2
00:00:01,084 --> 00:00:04,654
[ পূর্বে যা দেখেছেন ]
3
00:00:04,721 --> 00:00:07,023
এলিয়েনগুলোর সাথে
বহু বছর ধরে লড়াই করছি,
4
00:00:07,090 --> 00:00:09,258
অথচ এখন পর্যন্ত জানি না তারা কী চায়।
5
00:00:09,325 --> 00:00:11,361
স্পার্টানরা মানুষ নয়।
6
00:00:11,427 --> 00:00:13,896
তারা দ্রুতগামী, শক্তিশালী, বুদ্ধিমান।
7
00:00:13,963 --> 00:00:16,633
তারা ব্যস নির্দয়ভাবে মারতে থাকে।
8
00:00:18,801 --> 00:00:22,405
- না!
- শত্রুপক্ষের অবতরণ স্থল বের করতে যাচ্ছি।
10
00:00:22,472 --> 00:00:26,643
কভেন্যান্ট বাহিনী কোনো ধরণের
বস্তুর জন্য খনন করছিল বলে মনে হচ্ছে।
11
00:00:27,000 --> 00:00:30,600
মাদ্রিগালের স্মারকটি
আমার বলা জায়গায় পাওয়া যায়নি?
12
00:00:31,000 --> 00:00:34,600
ঠিক যেখানে বলেছিলেন
সেখানেই পাওয়া গেছে।
12
00:00:35,485 --> 00:00:36,619
এখন উদ্ধার করছি।
14
00:00:36,800 --> 00:00:38,800
যে স্পার্টান যোদ্ধা ওটা নিয়েছে...
15
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
সে ওটাকে চালু করতে পেরেছিল।
13
00:00:42,425 --> 00:00:45,028
কিছু জিনিস দেখেছি
বস্তুটি স্পর্শ করার সময়।
14
00:00:45,061 --> 00:00:46,629
- একটা পরিবার।
- নিরাপত্তা পরিষদ...
15
00:00:46,696 --> 00:00:48,965
তোমার তহবিল কাটার অজুহাত খুঁজছে।
16
00:00:49,032 --> 00:00:52,335
ক্লোনিং বাদ, কর্টানাও বাদ।
পরিষ্কার বোঝা গেছে?
17
00:00:52,402 --> 00:00:55,505
আর্টিকেল ৭২-এর নির্দেশ দাওনি তো!
18
00:00:55,571 --> 00:00:57,573
আমরা এক কিশোরী মেয়েকে হত্যা করছি।
19
00:00:57,640 --> 00:01:00,009
দয়া করে আমার কথা শোনো।
20
00:01:00,076 --> 00:01:01,411
কোন দুঃখে আপনাকে বিশ্বাস করবো?
21
00:01:02,645 --> 00:01:03,913
যদি আমাকে মারতে চাও...
22
00:01:03,980 --> 00:01:05,848
মাথায় নিশানা করতে হবে।
23
00:01:05,915 --> 00:01:07,817
- কী করছেন আপনি?
- সাহায্যের চেষ্টা করছি।
24
00:01:07,884 --> 00:01:09,085
এই শিপ অবতরণ করলে,
25
00:01:09,152 --> 00:01:11,020
তারা তোমাকে নিয়ে গিয়ে মেরে ফেলবে।
26
00:01:11,087 --> 00:01:12,588
অ্যালার্ম বাজিয়ে দাও।
27
00:01:12,655 --> 00:01:15,925
সবাইকে অবতরণ স্থলে
জড়ো করো, পুরো বাহিনীকে।
29
00:01:15,992 --> 00:01:20,530
সকল হুমকি থেকে
মাস্টার চীফকে রক্ষা করবে।
31
00:01:20,596 --> 00:01:22,899
মেরে দাও ওটাকে!
32
00:01:22,965 --> 00:01:24,767
আর শুনেই সাহায্য করার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন?
33
00:01:24,834 --> 00:01:27,670
একজন স্পার্টান কেন তা করতে যাবে?
34
00:01:27,737 --> 00:01:29,439
জানি না।
35
00:01:35,111 --> 00:01:36,679
সিটবেল্ট লাগাও।
36
00:03:06,269 --> 00:03:07,603
সোরেন।
37
00:03:08,671 --> 00:03:09,806
সোরেন!
38
00:03:09,872 --> 00:03:11,541
জন।
39
00:03:11,607 --> 00:03:12,942
তোর পোশাক কোথায়, ভাই?
40
00:03:15,211 --> 00:03:16,579
তোর ব্যাগপ্যাক কোথায়?
41
00:03:19,949 --> 00:03:21,117
আমি যাচ্ছি না।
42
00:03:21,184 --> 00:03:22,785
কী যা-তা বলছিস?
43
00:03:26,088 --> 00:03:28,957
তোকেও যেতে দেবো না।
44
00:03:30,526 --> 00:03:32,328
কী দেখে মন পরিবর্তন হলো?
45
00:03:32,895 --> 00:03:36,933
প্রোগ্রামের ক্ষতি হয় এমন
ঘটনা ঠেকানো প্রত্যেক স্পার্টানের কর্তব্য।
48
00:03:36,999 --> 00:03:39,535
যদি আমার আদেশ না মানিস, আমি...
49
00:03:39,602 --> 00:03:41,504
আমি যথোপযুক্ত ব্যবস্থা নিতে বাধ্য হবো,
50
00:03:41,571 --> 00:03:43,472
প্রাণঘাতী বল প্রয়োগ থেকে শুরু করে হ্যানত্যান।
51
00:03:43,539 --> 00:03:47,309
ওটা প্রশিক্ষণ না রে, ভাই।
ওটা প্রোগ্রামিং (ব্রেইন ওয়াশ)।
52
00:03:48,578 --> 00:03:49,912
আমি সত্যি বলছি, সোরেন।
53
00:03:50,980 --> 00:03:52,181
ভাই।
54
00:03:54,851 --> 00:03:59,087
একসাথে যে এতোগুলো
স্বপ্ন দেখলাম সেগুলো ভুলে গেলি?
55
00:04:01,090 --> 00:04:04,093
- আমার কোনো স্বপ্ন নেই।
- সেটার জন্যই তো আমি আছি।
57
00:04:04,160 --> 00:04:06,929
স্বপ্ন দেখার কাজটা আমিই সামলাবো।
58
00:04:07,730 --> 00:04:09,065
দেখ...
59
00:04:09,131 --> 00:04:10,900
সকালের মধ্যে আমরা রাম্বলে পৌঁছে যাবো।
60
00:04:10,967 --> 00:04:12,702
পেট ভরে নাস্তা করবো।
61
00:04:12,768 --> 00:04:14,136
ওখানে কেউ খুঁজে পাবে না আমাদের।
62
00:04:14,203 --> 00:04:15,938
জন, সব নতুন করে শুরু করবো।
63
00:04:22,912 --> 00:04:24,714
এই জায়গা...
64
00:04:24,780 --> 00:04:26,982
এই জায়গা আমার হাত কেড়ে নিয়েছে।
65
00:04:27,884 --> 00:04:29,218
আর এটার ভালো দিকটা হচ্ছে...
66
00:04:29,285 --> 00:04:32,555
হলসি'র কীর্তিটা দেখতে পাচ্ছিস।
67
00:04:32,622 --> 00:04:34,990
কিন্তু সে তোর কাছ থেকে
যা নিংড়ে নিচ্ছে, জন...
68
00:04:38,194 --> 00:04:41,196
সেটা হারানোর পরও
বুঝতে পারবি কিনা আমার সন্দেহ আছে।
69
00:04:45,701 --> 00:04:46,836
নড়বি না।
70
00:04:50,840 --> 00:04:52,741
যদি কারো হাতে মরতেই হয়, জন...
71
00:04:54,143 --> 00:04:56,311
তোর হাতেই মরতে চাই।
72
00:04:57,346 --> 00:04:58,681
যেটাই করিস...
73
00:05:02,652 --> 00:05:04,753
আমি স্বাধীন হয়ে যাবো।
74
00:05:15,698 --> 00:05:18,901
মনে হচ্ছে আমার কাছে থাকা
আগ্নেয়াস্ত্রটা জ্যাম হয়ে গেছে।
76
00:05:20,636 --> 00:05:22,171
আমার সাথে চল।
77
00:05:24,206 --> 00:05:26,342
পাঁচ মিনিট সময় দিলাম,
78
00:05:26,409 --> 00:05:29,245
তারপর পুরো ঘাঁটিকে জাগিয়ে দেবো আমি।
79
00:05:31,414 --> 00:05:32,848
- দশ মিনিট দে?
- পাঁচ!
80
00:05:58,074 --> 00:05:59,308
ওয়াও।
81
00:06:08,818 --> 00:06:10,286
কতো দ্রুত যাচ্ছি আমরা?
82
00:06:11,821 --> 00:06:13,689
এটা স্পিডের কারণে হচ্ছে না।
83
00:06:13,756 --> 00:06:16,993
আমরা মহাকাশে একদম সরলরেখা ধরে এগোচ্ছি।
84
00:06:17,059 --> 00:06:18,627
কী?
85
00:06:18,694 --> 00:06:22,898
মহাকাশকে যদি একই গন্তব্যে যাওয়া
একাধিক প্রান্তের একটা সুতার বলের মতো ভাবো...
87
00:06:22,965 --> 00:06:24,367
মজাটা বরবাদ করছেন।
88
00:06:29,138 --> 00:06:34,043
মাদ্রিগাল থেকে যে জিনিসটা নিয়েছেন, কী ওটা?
89
00:06:34,910 --> 00:06:36,245
জানি না।
90
00:06:38,214 --> 00:06:40,182
ওটা দিয়ে শিপটাকে কীভাবে চালু করালেন?
91
00:06:41,250 --> 00:06:42,685
জানি না।
92
00:06:42,752 --> 00:06:44,053
"জানি না।"
93
00:06:45,755 --> 00:06:47,156
আচ্ছা।
94
00:06:50,860 --> 00:06:53,095
এটা কেন করছেন?
95
00:06:53,162 --> 00:06:57,633
কেন আমাকে নিয়ে গিয়ে
মেরে ফেলতে দিলেন না?
96
00:07:02,838 --> 00:07:04,940
তুমি কোনো বাচ্চাকে মারতে দিতে?
97
00:07:05,007 --> 00:07:06,442
না।
98
00:07:07,977 --> 00:07:09,779
কেন?
99
00:07:09,845 --> 00:07:11,180
কারণ সেটা অন্যায়।
100
00:07:15,785 --> 00:07:17,686
আমিও সেটাই ভাবছিলাম।
101
00:07:22,892 --> 00:07:24,060
ধন্যবাদ।
102
00:07:28,497 --> 00:07:29,832
ওয়েলকাম।
103
00:07:41,497 --> 00:08:41,432
অনুবাদে:
〄 AsadujJaman 〄
103
00:08:47,877 --> 00:08:49,378
জি, সিলভার টিম প্রস্তুত হচ্ছে...
104
00:08:49,445 --> 00:08:51,780
শান্তিপূর্ণভাবে মাস্টার চীফকে ফিরিয়ে আনতে।
105
00:08:51,847 --> 00:08:54,116
1-1-7 কীভাবে পালালো সেটা নিয়ে কথা বলি।
106
00:08:54,183 --> 00:08:59,021
আমার ধারণা এর সাথে তার
মাদ্রিগাল থেকে উদ্ধার করা বস্তুটির সম্পর্ক আছে।
108
00:08:59,088 --> 00:09:03,058
জিনিসটা বিশাল বলক্ষেত্র তৈরি করতে সক্ষম।
109
00:09:03,125 --> 00:09:04,527
জিনিসটা আসলে কী?
110
00:09:04,593 --> 00:09:06,495
জানি না।
111
00:09:06,562 --> 00:09:12,301
বোধহয় এবার-ই প্রথম ব্রিলিয়ান্ট ক্যাথেরিন
হলসি'কে "জানি না" শদগুলো উচ্চারণ করতে শুনলাম।
113
00:09:12,368 --> 00:09:17,173
আমি শুধু জানি কভেন্যান্টরা দুটো শিপ আর
২০ জন এলিট যোদ্ধা পাঠিয়েছিল ওটা উদ্ধার করতে।
115
00:09:17,239 --> 00:09:19,208
তাহলে তো আমাদেরও চাই ওটা।
116
00:09:19,275 --> 00:09:21,844
- ঠিক তাই।
- আর মাস্টার চীফকে খুঁজে পাবার পর...
118
00:09:23,512 --> 00:09:27,082
সংশয়াপূর্ণ এক অতিমানবকে নিয়ে কী করবে?
120
00:09:27,149 --> 00:09:29,484
আমি নিশ্চিত তাকে বিশ্বাস করা যায়।
121
00:09:30,586 --> 00:09:32,321
তবে সন্দেহ দূর করতে,
122
00:09:32,388 --> 00:09:38,160
অ্যাডমিরাল প্যারানগোস্কি আর আমি
ভবিষ্যতের জন্য একটি বিকল্প প্ল্যান করে রেখেছি।
124
00:09:38,227 --> 00:09:40,729
আমি এই অবস্থানে কীভাবে উঠেছি জানো?
125
00:09:41,630 --> 00:09:45,467
অপ্রয়োজনীয় বিষয় নিয়ে মাথা না ঘামিয়ে।
126
00:09:46,135 --> 00:09:47,570
তাই তোমাদের কোনো প্ল্যান থাকলে,
127
00:09:47,636 --> 00:09:49,805
কমিটির তা জানা উচিত।
128
00:09:51,540 --> 00:09:52,975
ব্যস সহজে বুঝিয়ে বলবে।
129
00:09:57,246 --> 00:10:02,084
এখনো কোনো যোগাযোগ নেই,
আর তার সংকেত বন্ধ করা।
131
00:10:02,151 --> 00:10:03,886
সে ফিরে আসবে।
132
00:10:03,953 --> 00:10:05,120
এভাবে আমাদের ফেলে যাবেন না।
133
00:10:05,187 --> 00:10:07,289
চীফের সবসময় একটা প্ল্যান থাকে।
134
00:10:07,356 --> 00:10:09,091
কাই, ভ্যানেক,
135
00:10:09,158 --> 00:10:11,060
উড়োজাহাজটার সম্ভাব্য গতিপথের
হিসাব এইমাত্র এসে পৌঁছেছে।
136
00:10:11,126 --> 00:10:14,496
তার সঠিক অবস্থান জানি না,
তবে কাছাকাছিই পৌঁছাতে পারবো।
137
00:10:16,098 --> 00:10:17,633
ভ্যানেক।
138
00:10:17,700 --> 00:10:20,202
তার কোনো প্ল্যান থাকলে,
আমরা তাকে ধরতে যাচ্ছি কেন?
139
00:10:20,269 --> 00:10:23,572
হলসি'র নির্দেশ।
যখন দরকার পড়বে তখন কারণ জেনে নেবো।
140
00:10:45,995 --> 00:10:47,963
- ওটা কীসের আওয়াজ?
- বিপদ সংকেতের।
141
00:10:54,637 --> 00:10:57,139
মহাকাশ থেকে গ্রহাণুপুঞ্জের ভেতরে ঢুকেছি।
142
00:10:57,206 --> 00:10:58,040
ওহ, খোদা!
143
00:10:59,708 --> 00:11:02,144
- আমরা মরবো!
- সবকিছুর-ই মৃত্যু হয়।
144
00:11:02,211 --> 00:11:03,545
বসে সিল্টবেল্ট লাগাও।
145
00:11:03,612 --> 00:11:05,481
দয়া করে বলুন কোনো প্ল্যান আছে।
146
00:11:07,049 --> 00:11:08,584
বসো।
147
00:11:08,651 --> 00:11:10,052
সিল্টবেল্ট লাগাও।
148
00:11:19,695 --> 00:11:21,163
না, না, না!
149
00:12:39,208 --> 00:12:40,976
- স্কুইরেল।
- কী হয়েছে?
153
00:12:41,700 --> 00:12:43,700
চোখজোড়া খুলে দেখো!
150
00:12:44,413 --> 00:12:46,014
বসকে ডাকো।
151
00:12:46,081 --> 00:12:48,083
ওই!
152
00:13:02,297 --> 00:13:03,232
স্পার্টান।
153
00:13:12,141 --> 00:13:14,243
এটা আপনার প্ল্যান!
154
00:13:15,878 --> 00:13:17,312
ভয় নেই।
155
00:13:18,480 --> 00:13:19,415
উইলি!
156
00:13:58,220 --> 00:14:01,190
ভাই ও বোনেরা,
তোমাদের অস্ত্র নামাও।
157
00:14:02,391 --> 00:14:04,359
জন তোমাদের মারতে চাইলে,
158
00:14:04,426 --> 00:14:05,961
এতোক্ষণে মরে যেতে।
159
00:14:07,896 --> 00:14:10,299
বেড়াতে এসে ভালোই করেছিস।
160
00:14:15,337 --> 00:14:17,139
হ্যালো, সোরেন।
161
00:14:17,206 --> 00:14:18,440
চেহারা তো দেখো।
162
00:14:23,779 --> 00:14:25,881
রাবলে স্বাগতম।
163
00:14:25,948 --> 00:14:28,750
চল তোকে দেখাই
কী জিনিস মিস করেছিস।
164
00:14:31,320 --> 00:14:32,888
সোরেন, ও কোয়ান হা।
165
00:14:32,955 --> 00:14:34,456
ওর জন্য থাকার জায়গা খুঁজছি।
166
00:14:34,523 --> 00:14:36,825
তোমার জন্যেই তো
ওরা সম্প্রতি পুরষ্কার ঘোষণা করেছে।
168
00:14:36,892 --> 00:14:38,727
UNSC পুরষ্কার দিচ্ছে?
169
00:14:38,794 --> 00:14:40,896
- কাজে ফিরে যাও!
- UNSC? না।
170
00:14:40,963 --> 00:14:43,332
মাদ্রিগালের নতুন বাঘ এখন কে?
171
00:14:43,398 --> 00:14:45,601
- ভিনসার।
- ভিনসার?
172
00:14:45,667 --> 00:14:47,769
সে তো বিপ্লবীদের চোখে বেঈমান।
173
00:14:47,836 --> 00:14:54,443
মনে হচ্ছে, UNSC'র পছন্দের পাত্রটি
শুধু তোমার বাবার মসনদ-ই দখল করেনি,
175
00:14:54,510 --> 00:14:55,744
প্রতিপক্ষদেরও নির্মূল করছে।
176
00:14:55,811 --> 00:14:58,313
তোমার মণ্ডুর জন্য পয়সা সাধছে।
177
00:14:58,380 --> 00:14:59,948
কী কথাটা এভাবে বলা উচিত হয়নি?
178
00:15:02,351 --> 00:15:06,488
দাঁড়া, তুই ভেবেছিলি পুরস্কারটা
UNSC ঘোষণা করেছে, তারমানে...
180
00:15:06,555 --> 00:15:08,256
তারমানে তারাও আমাকে মারতে চায়।
181
00:15:10,259 --> 00:15:11,693
ওররে।
182
00:15:11,760 --> 00:15:13,695
সবখানে দোস্ত বানাচ্ছো দেখছি।
183
00:15:24,239 --> 00:15:25,574
এই দেখ।
184
00:15:25,641 --> 00:15:30,345
গ্যালাক্সির সকল বেমানান, বদলোক,
মাস্তান আর দলত্যাগীদের আস্তানা।
186
00:15:30,412 --> 00:15:31,780
- আইনহীন।
- আহ!
187
00:15:31,847 --> 00:15:35,450
পুলিশহীন। সরকার বিহীন। দায়িত্ব বিহীন।
188
00:15:35,517 --> 00:15:38,287
আজীবন যে গল্প করেছি
ঠিক সেরকম, ভাই।
189
00:15:38,353 --> 00:15:41,890
চূড়ান্ত স্বাধীনতা,
ঠিক যেমন কথা দিয়েছিলাম।
190
00:15:57,773 --> 00:15:59,241
গ্যাপটা দেখে যেও।
191
00:16:26,468 --> 00:16:28,870
আস্ত একটা গ্রহাণু-ই নিয়ে নিয়েছি।
192
00:16:30,806 --> 00:16:33,275
যেখানে ইচ্ছা যাই, যা ইচ্ছা তাই করি।
193
00:16:35,410 --> 00:16:37,312
শুনে খুশি হলাম।
194
00:16:37,379 --> 00:16:39,114
দেখে তো সেরকম লাগছে না।
195
00:17:35,804 --> 00:17:37,806
কত্তো সিক্রেট রে।
196
00:18:03,632 --> 00:18:04,800
বাবা! বাবা!
197
00:18:04,866 --> 00:18:06,868
হেই!
198
00:18:06,935 --> 00:18:08,603
এই পিচ্চিটার নাম কেসলার।
199
00:18:10,038 --> 00:18:12,874
- তোর বাচ্চা আছে?
- কোনোকিছু নিয়ে এসেছো?
201
00:18:12,941 --> 00:18:14,943
আমি একজন দস্যু।
ওটাই তো আমার কাজ।
202
00:18:15,010 --> 00:18:16,945
- কিন্তু ডিনারের আগে নয়।
- অউ।
203
00:18:17,012 --> 00:18:19,480
যাও মা'কে নিয়ে এসো।
ঘরে মেহমান এসেছে।
204
00:18:20,482 --> 00:18:21,883
পোশাক এখানে রেখে যেতে পারিস।
205
00:18:21,950 --> 00:18:24,052
মেঝেটা সম্প্রতিই ঠিক করেছি।
206
00:18:24,119 --> 00:18:25,620
আহ।
207
00:18:25,687 --> 00:18:27,355
আমার বউ, লায়েরা।
208
00:18:27,422 --> 00:18:29,758
আমার গ্যালাকটিক রাজকন্যা।
209
00:18:29,825 --> 00:18:31,827
আমাদের নিয়ে আসার জন্য ধন্যবাদ।
210
00:18:33,061 --> 00:18:34,663
জন।
211
00:18:37,032 --> 00:18:38,767
সোরেন সবসময় আপনার কথা বলে।
212
00:18:38,834 --> 00:18:41,069
অতোটাও বলি না, জানেমান।
213
00:18:41,136 --> 00:18:43,271
অতোটা বলি না।
218
00:19:01,000 --> 00:19:06,524
এই স্পার্টান।
স্মারক দিয়ে আমি যা পারি তা তাকে করতে দেখেছো?
220
00:19:06,548 --> 00:19:08,548
জি, মহামান্য।
221
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
সে ওটা স্পর্শের পর,
222
00:19:11,024 --> 00:19:14,024
কী দেখেছো তা দেখাও।
223
00:19:22,200 --> 00:19:24,200
একটা রিং।
224
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
তুমি নিশ্চিত?
225
00:19:37,000 --> 00:19:40,000
ওটা পরশ পাথরগুলোর একটা।
226
00:19:40,024 --> 00:19:41,024
অবশেষে।
227
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
ওটা আমাদের পেতেই হবে।
228
00:19:46,000 --> 00:19:49,800
পরশ পাথরটি আমি নিজে উদ্ধার করবো।
229
00:19:50,000 --> 00:19:53,000
আপনার স্থান এখানে, মহামান্য।
230
00:19:55,000 --> 00:19:57,800
আমি জানি আমার স্থান কোথায়।
231
00:19:58,000 --> 00:20:01,000
আপনারা কি ভয় পাচ্ছেন
আমি তা ভুলে যাবো?
232
00:20:02,000 --> 00:20:05,000
কেউ আপনার আনুগত্য নিয়ে প্রশ্ন তুলছে না।
233
00:20:06,000 --> 00:20:09,500
প্রশ্ন তুলছে আপনার মতো গুরুত্বপূর্ণ একজনের...
234
00:20:10,000 --> 00:20:12,800
ওমন ঝুঁকিপূর্ণ মিশনে যাওয়া নিয়ে।
235
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
আমি মানুষের মাঝে মিশে যেতে পারবো...
236
00:20:15,024 --> 00:20:19,024
যা আপনারা পারবেন না।
237
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
কাজটা বড্ডো বিপজ্জনক।
238
00:20:22,024 --> 00:20:24,024
মুরসি,
239
00:20:24,048 --> 00:20:26,048
আপনি আমাকে উদ্ধার করে বাঁচিয়েছিলেন।
240
00:20:26,072 --> 00:20:29,072
আমাকে পড়িয়েছিলেন,
মহান যাত্রার কথা শিখিয়েছিলেন।
241
00:20:30,000 --> 00:20:33,500
আপনি আমার জন্য যা করেছেন,
242
00:20:34,000 --> 00:20:38,000
বিনিময়ে সবার জন্য
উপহারটা আমাকে নিয়ে আসতে দিন।
243
00:20:39,000 --> 00:20:41,300
আমি পরশ পাথরটা খুঁজে বের করবো।
244
00:20:41,524 --> 00:20:43,824
আর সেটি আমাদের নিয়ে যাবে...
245
00:20:44,000 --> 00:20:46,500
পবিত্র রিংয়ের দুয়ারে।
214
00:20:55,170 --> 00:20:59,274
গভর্নর ভিনসার মাদ্রিগালের
পরিস্থিতি নিয়ন্ত্রণে নিয়েছে,
216
00:20:59,341 --> 00:21:03,979
তবে সেটা তাকে দায়িত্বটা দেবার আগে
যা ভেবেছিলাম তার চাইতেও কিছুটা নির্মম পদ্ধতিতে।
218
00:21:04,045 --> 00:21:07,148
ভিনসার অসভ্য, তবে সে একজন
নির্ভরযোগ্য ব্যবসায়িক অংশীদার।
219
00:21:07,215 --> 00:21:09,117
ডিউটেরিয়ামের সরবরাহ শীঘ্রই ঠিক হবে,
220
00:21:09,184 --> 00:21:13,521
আর শান্ত পরিস্থিতি গ্যালাক্সি জুড়ে
জ্বালানীর দামে ইতিবাচক প্রভাবও ফেলেছে।
222
00:21:13,588 --> 00:21:15,790
অন্য বসতিগুলোও এটি লক্ষ্য করেছে।
223
00:21:15,857 --> 00:21:17,926
শাব্বাস, কিইস।
224
00:21:17,993 --> 00:21:19,828
অবশেষে, কিছু ভালো খবর এলো।
225
00:21:19,895 --> 00:21:23,732
ক্যাপ্টেন কিইস, মাস্টার চীফের
কোনো খবর পাওয়া গেছে কী?
226
00:21:23,798 --> 00:21:26,001
তার খোঁজ এখনো চলছে।
227
00:21:26,067 --> 00:21:30,071
আমি নিশ্চিত তাকে বের করে ফেলবো,
আর পাবার পর, আপনাদের নিশ্চয়তা দিচ্ছি,
229
00:21:30,138 --> 00:21:33,007
তার অপরাধের যথাযোগ্য শাস্তি তাকে দেওয়া হবে।
230
00:21:33,074 --> 00:21:35,210
সেটা কি সঠিক হবে?
231
00:21:35,277 --> 00:21:38,213
মাস্টার চীফ কেবল
মূল্যবান যুদ্ধাস্ত্র-ই নয়,
232
00:21:38,280 --> 00:21:40,148
সে গোটা যুদ্ধের একটা প্রতীকও বটে।
233
00:21:40,215 --> 00:21:42,784
শাস্তির ফলে সে কেবল পদ-ই হারাবে না,
234
00:21:42,851 --> 00:21:45,186
মনোবলেও ব্যাপক চোট পেতে পারে।
235
00:21:45,253 --> 00:21:49,257
কিন্তু তাকে নিয়ন্ত্রণ করা না গেলে
যুদ্ধে সে আর কী-ইবা কাজে আসবে?
237
00:21:50,926 --> 00:21:55,597
আসলে, অ্যাডমিরাল পারানগোস্কি আর
আমি এটি বেশ আগে থেকেই ভেবে রেখেছি।
239
00:21:55,664 --> 00:21:57,699
আমি একটি নতুন সিস্টেম বানিয়েছি...
240
00:21:57,766 --> 00:22:03,538
যা জনের বর্তমান সমস্যাটি দূর করবে
আর সমস্ত স্পার্টানদের সক্ষমতাও বৃদ্ধি করবে।
242
00:22:05,073 --> 00:22:07,142
এটার নাম কর্টানা।
243
00:22:09,010 --> 00:22:11,046
আর এটি কীভাবে কাজ করে?
244
00:22:11,112 --> 00:22:14,683
স্পার্টানদের দেহে বর্তমান প্রযুক্তি দ্বারা
সর্বোচ্চ উন্নতি সাধন করা হয়েছে,
246
00:22:14,749 --> 00:22:16,751
তাই কর্টানা তাদের
মনকেও সেরকম উন্নত করবে।
247
00:22:16,818 --> 00:22:23,091
এটি স্পার্টানদের অবচেতনের পরিবর্তন ঘটিয়ে
সাধারণ কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তার বিকাশ ঘটাবে।
249
00:22:23,158 --> 00:22:25,627
নতুন প্রজাতি তৈরি করবে।
250
00:22:25,694 --> 00:22:27,662
বুঝলাম না।
251
00:22:29,164 --> 00:22:33,034
কর্টানা মানব বিবর্তনের পরবর্তী ধাপ।
252
00:22:38,039 --> 00:22:40,909
স্পার্টানরা ছিল প্রথম ধাপ।
253
00:22:40,976 --> 00:22:43,011
কর্টানা তাদের আপগ্রেড।
254
00:22:47,048 --> 00:22:51,353
সে জগতে প্রাপ্ত
সকল তথ্য ধারণ করে।
255
00:22:53,088 --> 00:22:55,890
গ্যালাক্সির সকল জ্ঞান, বলতে গেলে।
256
00:22:58,026 --> 00:23:02,397
কর্টানা'কে দিয়ে,
আমরা আরো প্রাণঘাতী স্পার্টান বানাবো...
257
00:23:03,798 --> 00:23:06,768
তাদের সিদ্ধান্ত হবে ত্রুটিমুক্ত,
258
00:23:06,835 --> 00:23:09,637
কর্মক্ষমতা হবে আপগ্রেড যোগ্য,
259
00:23:09,704 --> 00:23:14,142
আর সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণভাবে, হবে নিয়ন্ত্রণ যোগ্য।
261
00:23:14,209 --> 00:23:15,343
আর জনের কী হবে?
262
00:23:15,410 --> 00:23:17,178
তার মন তো আর পাল্টাতে পারবে না।
263
00:23:18,413 --> 00:23:20,648
একজন মানুষকে নিয়ে কথা বলছি আমরা।
264
00:23:20,715 --> 00:23:23,051
জন মানুষের চাইতেও বেশি কিছু।
265
00:23:23,118 --> 00:23:25,020
সে একজন স্পার্টান।
266
00:23:26,955 --> 00:23:30,291
তার নিজের ও আমাদের নিরাপত্তার স্বার্থে,
জন আমাদের মতো করে ভাবে না।
267
00:23:30,358 --> 00:23:33,361
হরমোনের ঔষধ তাকে অনুভূতিহীন বানিয়েছে।
268
00:23:33,428 --> 00:23:36,664
জন'কে উন্নত প্রশিক্ষণ
দেওয়া হয়েছে একটি কারণেই:
269
00:23:36,731 --> 00:23:38,700
আমাদের হয়ে লড়াইয়ের জন্য।
270
00:23:38,767 --> 00:23:46,074
আর এই মুহূর্তে সে এবং অন্য স্পার্টানরা-ই
কভেন্যান্টদের বিপক্ষে আমাদের একমাত্র হাতিয়ার।
272
00:23:46,141 --> 00:23:48,910
তবে কর্টানা সিস্টেমের সাহায্য নিয়ে...
273
00:23:50,745 --> 00:23:52,414
আমরা যুদ্ধটা জিততে পারবো।
274
00:23:52,780 --> 00:24:00,021
তুমি মানুষের সাথে সরাসরি যুক্ত হতে পারে
এমন এক সাধারণ কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তার তত্ত্ব লিখেছিলে না?
277
00:24:01,256 --> 00:24:03,091
জি, একাধিক তত্ত্ব লিখেছি।
278
00:24:03,158 --> 00:24:06,461
আর প্রক্রিয়াটি জৈবিক স্তরের ওপর নির্ভর করে না?
279
00:24:06,528 --> 00:24:10,264
মানুষের ক্লোন তৈরির অবৈধ
অনুশীলন হতে প্রাপ্ত তথ্য মতে?
281
00:24:12,033 --> 00:24:14,169
ঠিক বলেছেন।
282
00:24:14,235 --> 00:24:16,337
সেটা ঠিক করার কোনো পদ্ধতি পেয়েছো?
283
00:24:18,173 --> 00:24:21,309
অ্যাডমিরাল প্যারানগোস্কি,
284
00:24:21,376 --> 00:24:24,012
সেকশন থ্রি তো আপনার দায়িত্বে।
285
00:24:24,079 --> 00:24:27,849
কভেন্যান্টদের বিপক্ষে
যেকোনো অগ্রগতি-ই প্রশংসনীয়।
286
00:24:27,916 --> 00:24:29,350
তবে নিশ্চিত হতে চাইছি,
287
00:24:29,417 --> 00:24:31,786
আপনি হলসি'র প্রোগ্রামের সাথে একমত?
288
00:24:35,356 --> 00:24:42,997
আমার মতে মাস্টার চীফের ঘটনাটি স্বল্প পরিসরে
সিস্টেমটি পরীক্ষার সুযোগ এনে দিয়েছে, একমত।
290
00:24:43,064 --> 00:24:46,901
ভালো, কারিগরি ঝামেলাগুলো
আপনার হাতেই ছেড়ে দিচ্ছি।
292
00:24:48,870 --> 00:24:52,740
মাস্টার চীফকে ফিরিয়ে এনে
এই ঝামেলার সুরাহা করে ফেলা যাক।
293
00:24:52,807 --> 00:24:54,575
যুদ্ধ জিততে হবে তো আমাদের।
294
00:25:18,133 --> 00:25:21,503
বিদ্রোহী জিনের কথা মনে রেখো।
295
00:25:24,472 --> 00:25:27,809
আর মাদ্রিগালকে
যে অবস্থায় ফেলেছিল মনে রেখো।
296
00:25:30,945 --> 00:25:33,948
রক্তক্ষয়ী যুদ্ধে নিয়ে গিয়েছিল আমাদের।
297
00:25:36,417 --> 00:25:38,253
ওহ।
298
00:25:38,319 --> 00:25:42,991
আর তারপর চুরি করেছিল আমাদের হাইড্রোজেন।
299
00:26:07,115 --> 00:26:09,483
ভিনিসার আমার বাবাকে ঘৃণা করতো।
300
00:26:11,219 --> 00:26:14,722
সে আজীবন UNSC-এর সাথে
হাত মেলানোর পথ খুঁজেছে।
301
00:26:17,592 --> 00:26:19,460
এখন মাদ্রিগাল তার দখলে।
302
00:26:21,196 --> 00:26:22,397
ভীষণ দুঃখিত।
303
00:26:23,998 --> 00:26:25,600
জানি তোমার কেমন লাগছে।
304
00:26:25,667 --> 00:26:26,935
জানেন?
305
00:26:27,001 --> 00:26:31,405
তোমার চাইতেও কম বয়সে
আমি আমার গোটা পরিবারকে হারিয়েছি।
307
00:26:32,307 --> 00:26:35,009
আমার পুরো গ্রহ
কভেন্যান্টদের কাছে খুইয়েছি।
308
00:26:35,076 --> 00:26:37,745
সোরেনের আগে
আমার ভালোবাসার সবাইকে।
309
00:26:41,683 --> 00:26:43,117
তুমি প্রতিশোধ চাও।
310
00:26:46,688 --> 00:26:48,256
আমি ন্যায়বিচার চাই।
311
00:26:49,958 --> 00:26:52,460
প্রতিশোধ আর ন্যায়বিচার
গুলিয়ে ফেলা একদম সহজ।
312
00:26:59,167 --> 00:27:00,969
নে, চেখে দেখ।
313
00:27:07,942 --> 00:27:09,544
কোনোকিছুর-ই স্বাদ পাই না আমি।
314
00:27:09,611 --> 00:27:11,946
এখানে অনেকদিন থাকলে, পেয়ে যাবি।
315
00:27:12,013 --> 00:27:13,481
এটাই স্বাধীনতা, ভাই।
316
00:27:13,548 --> 00:27:16,918
UNSC থেকে কতো দ্রুত ভেগেছিলি?
317
00:27:18,019 --> 00:27:19,254
যথেষ্ট দ্রুত নয়।
318
00:27:19,320 --> 00:27:21,455
একদিন লাগবে খুঁজে পেতে।
319
00:27:22,557 --> 00:27:24,058
আমার চাইতে তো বেশি নিয়েছিস।
320
00:27:24,125 --> 00:27:25,260
হ্যাঁ।
321
00:27:26,527 --> 00:27:27,662
হুম।
322
00:27:30,431 --> 00:27:32,100
বুঝলাম না রে, জন।
323
00:27:32,166 --> 00:27:34,068
কী বুঝিসনি?
324
00:27:34,135 --> 00:27:35,336
এটা।
325
00:27:35,403 --> 00:27:37,405
তোকে।
326
00:27:37,472 --> 00:27:39,173
এখানে এলি,
তোর লোকদের কাছ থেকে পালিয়ে,
327
00:27:39,240 --> 00:27:41,476
এক অপরাধীকে নিয়ে।
328
00:27:41,542 --> 00:27:43,978
মানে, কে রে তুই?
329
00:27:45,413 --> 00:27:47,282
কিছু জিনিস বোঝার চেষ্টা করছি।
330
00:27:47,348 --> 00:27:49,984
যেমন বাক্সটার ভেতরে জিনিসটা কী?
331
00:27:51,719 --> 00:27:53,154
এই তো তোমরা।
332
00:27:53,221 --> 00:27:54,555
- সরি।
- হুম, হুম, হুম।
333
00:27:54,622 --> 00:27:56,591
আমরা ব্যস ভাব জমাচ্ছিলাম।
334
00:27:56,658 --> 00:27:58,059
আমরাও।
335
00:28:02,730 --> 00:28:05,099
আকাশের সব তাঁরার নাম বলতে পারি আমি।
336
00:28:05,166 --> 00:28:06,301
তাই নাকি?
337
00:28:06,367 --> 00:28:08,970
সবগুলো হয়তো পারবো না।
338
00:28:09,037 --> 00:28:11,239
কে ভাবতে পেরেছিল?
339
00:28:11,306 --> 00:28:14,509
আমি... বউ... বাচ্চা।
340
00:28:14,575 --> 00:28:17,011
তুমি চাইলে, ওগুলো দেখাতে পারি।
341
00:28:17,078 --> 00:28:18,446
ভেবেছিলাম এটা অসম্ভব।
342
00:28:19,548 --> 00:28:21,516
মনে হয় আমাদের যে চিকিৎসা দিয়েছে...
343
00:28:21,582 --> 00:28:22,717
চিকিৎসা?
344
00:28:25,720 --> 00:28:27,555
ও এখনো ওগুলোকে চিকিৎসা বলছে।
345
00:28:27,622 --> 00:28:29,924
হয়তো এখনো সেটাই বিশ্বাস করে।
346
00:28:31,793 --> 00:28:33,628
- কী ওটা?
- নির্মলতা।
347
00:28:33,695 --> 00:28:37,332
বোধহয় একদিনে যথেষ্ট
নির্মলতা দেখে ফেলেছি, ধন্যবাদ।
348
00:28:37,398 --> 00:28:43,338
স্পার্টান প্রোগ্রাম আর ওই চিকিৎসাগুলো সম্পর্কে
তোর কিছু জিনিস জানা উচিত, জন।
350
00:28:43,404 --> 00:28:46,607
ওরা আমাদের যা করেছে,
তা চিরস্থায়ী হবে, যদি তুই স্থায়ী হতে দিস।
352
00:28:46,674 --> 00:28:49,143
যতদিন ধরেই নিস না কেন।
353
00:28:49,210 --> 00:28:52,180
যেমন ধর,
পিঠে যে ঔষধটা নিস...
354
00:28:52,246 --> 00:28:54,482
যেটা যুদ্ধে মনোযোগ বাড়ায়?
355
00:28:54,549 --> 00:28:56,084
ওটা সবকিছু ফাঁকা করে দেয়।
356
00:28:56,150 --> 00:28:57,318
ওটা অন্যমনস্কতা দূর করে।
357
00:28:57,385 --> 00:28:59,554
ওটা বিতৃষ্ণ করে দেয়।
358
00:28:59,620 --> 00:29:04,992
ওটা তোকে জীবনের প্রতি বিতৃষ্ণ করে দেয়
ঠিক যেমন এই খাবারটাকে বিতৃষ্ণ করেছে।
360
00:29:06,427 --> 00:29:07,995
উমম, উমম।
361
00:29:08,062 --> 00:29:09,430
উমম।
362
00:29:09,497 --> 00:29:11,165
জন...
363
00:29:11,232 --> 00:29:13,000
ঔষধ নেওয়া ছাড়...
364
00:29:13,067 --> 00:29:17,772
তাহলেই মনে হবে অন্ধকার ছেড়ে
জীবনে প্রথমবারের মতো চোখ খুলছিস।
366
00:29:17,839 --> 00:29:21,142
সোরেন, জন'কে ছাড়ো তো।
367
00:29:21,209 --> 00:29:23,745
তার মাথায় এখন অনেক চিন্তা।
368
00:29:26,180 --> 00:29:27,282
- মেরে দিয়েছি।
- পিউ, পিউ! না, পারোনি।
369
00:29:27,349 --> 00:29:29,584
আপনি আসায় সোরেন প্রচন্ড খুশি হয়েছে,
370
00:29:29,650 --> 00:29:32,120
যদিও মনে হচ্ছে
আপনি থাকবেন না।
371
00:29:32,186 --> 00:29:34,622
আপনিই তো বললেন,
মাথায় এখন অনেক চিন্তা।
373
00:29:34,689 --> 00:29:35,757
হ্যাঁ।
374
00:29:35,823 --> 00:29:37,592
কেসলার।
375
00:29:38,726 --> 00:29:40,194
এটা কী?
376
00:29:40,261 --> 00:29:42,163
এটা, আম...
377
00:29:42,230 --> 00:29:44,565
এটা ওর প্রতীক।
378
00:29:44,632 --> 00:29:45,566
তোর সম্মানিত হওয়া উচিত, ভাই।
379
00:29:45,633 --> 00:29:47,268
এর অর্থ ও তোকে ভরসা করে...
380
00:29:47,335 --> 00:29:48,903
আর তুইও ওকে ভরসা করতে পারিস।
381
00:30:00,314 --> 00:30:02,049
ধন্যবাদ, কেসলার।
382
00:30:02,116 --> 00:30:03,584
আমি গ্রহণ করলাম।
383
00:30:03,651 --> 00:30:06,320
"ধন্যবাদ, কেসলার। গ্রহণ করলাম।"
384
00:30:07,321 --> 00:30:10,124
- ভাই, তুই একটা মাল রে, জনি।
- আচ্ছা।
386
00:30:10,191 --> 00:30:11,359
শুভরাত্রি।
387
00:30:11,426 --> 00:30:13,161
টা টা।
388
00:30:13,227 --> 00:30:14,495
শুভরাত্রি।
389
00:30:14,562 --> 00:30:19,233
উট উড়াল দিলে, কতোদূর যায়
তা বোধহয় জিজ্ঞেস করতে নেই।
391
00:30:19,300 --> 00:30:21,235
- শুভরাত্রি।
- কেসলার, চলো।
392
00:30:33,815 --> 00:30:36,150
ভ্যানেক। রিজ।
393
00:30:38,252 --> 00:30:40,421
- এটা দেখতে পাচ্ছো?
- হ্যাঁ।
394
00:30:40,488 --> 00:30:44,358
সেন্সর উড়োজাহাজটাকে মহাকাশ
থেকে গ্রহাণুপঞ্জে ঢুকেছে বলে দেখাচ্ছে।
396
00:30:44,425 --> 00:30:47,094
কিছুই তো বুঝলাম না।
397
00:30:47,161 --> 00:30:48,296
এই পথেই এগোবো?
398
00:30:49,530 --> 00:30:50,731
যেতে থাকো।
399
00:31:04,412 --> 00:31:06,681
- অ্যাডমিরাল।
- কী হয়েছে, ডক্টর?
400
00:31:06,747 --> 00:31:08,382
আমি এই মুহূর্তে মুডে নেই।
401
00:31:08,449 --> 00:31:12,420
মনে হয় আমার বাবার কাছ থেকে ড: হলসি
মাদ্রিগালের বস্তুটির সম্পূর্ণ অধিকার নিয়ে নিয়েছে।
403
00:31:12,487 --> 00:31:14,589
যদি ওটা খুঁজে পাই তো।
404
00:31:14,655 --> 00:31:17,792
ম্যাম, এলিয়েন প্রযুক্তি আমার বিভাগ।
405
00:31:17,859 --> 00:31:19,327
জানি।
406
00:31:19,393 --> 00:31:22,162
যতদূর মনে পড়ে,
আমিই তোমাকে দায়িত্বটা দিয়েছি।
407
00:31:23,631 --> 00:31:25,666
ড: হলসি এমনিতেই
বেশিরভাগ তহবিল নিয়ে নেয়,
408
00:31:25,733 --> 00:31:27,735
আর তার মনোযোগ
কেবল স্পার্টানদের দিকে।
409
00:31:27,802 --> 00:31:31,873
সুরক্ষা, ক্যামোফ্লাজ,
এমনকি মহাকাশ ভ্রমণের সমস্ত উন্নতি...
411
00:31:31,939 --> 00:31:34,542
আমার গবেষণার ফলেই সম্ভব হয়েছে।
412
00:31:34,609 --> 00:31:38,446
এমনকি স্যাংহিলি ভাষা বুঝতে
অনেক উন্নতিও করেছি আমি।
414
00:31:38,513 --> 00:31:41,148
বস্তুটি যা-ই হোক,
আমিই সেটা ধরতে পারবো।
415
00:31:41,215 --> 00:31:45,186
আপনি আমার পাশে থাকলে
অনেক অগ্রগতি করতে পারতাম।
416
00:31:46,521 --> 00:31:48,288
একদম তোমার মায়ের মতো হয়েছো।
417
00:31:49,257 --> 00:31:50,791
তেল মারায় সামান্য ঘাটতি ছাড়া।
418
00:31:50,858 --> 00:31:54,195
- ম্যাম, আমি...
- আজ যথেষ্ট মন পরিমাণে বদলিয়েছি আমি।
420
00:31:54,262 --> 00:31:55,763
নিজের কাজে যাও, মিরাণ্ডা।
421
00:32:02,503 --> 00:32:03,871
কী এটা?
422
00:32:03,938 --> 00:32:06,541
কোনো ধরণের কভেন্যান্ট প্রযুক্তি, মনে হয়।
423
00:32:06,607 --> 00:32:07,742
কী করে এটা?
424
00:32:09,510 --> 00:32:11,345
- নিশ্চিত না।
- ভুয়া কথা।
425
00:32:11,412 --> 00:32:13,848
তোর চোখ দেখেই বলতে পারি মিথ্যে বলছিস।
426
00:32:13,915 --> 00:32:17,218
জিনিসটা সুন্দর বলে এটা
অর্ধেক গ্যালাক্সি দূরে টেনে আনিসনি তুই।
428
00:32:17,285 --> 00:32:18,953
কী করে এটা?
429
00:32:19,020 --> 00:32:20,988
তার শিপটা চালু করেছিল এটা।
430
00:32:21,856 --> 00:32:23,491
আমি দেখেছি।
431
00:32:23,558 --> 00:32:25,993
শিপ বিধ্বস্ত হয়েছিল,
তার সে এটা স্পর্শ করলো আর বুম।
432
00:32:26,060 --> 00:32:28,195
কীভাবে?
433
00:32:28,262 --> 00:32:29,530
জানি না।
434
00:32:34,969 --> 00:32:36,304
না!
435
00:32:38,739 --> 00:32:40,408
তার বেলায় তো কাজ করেছিল।
436
00:32:44,345 --> 00:32:45,513
আমি এক লোককে চিনি।
437
00:32:45,580 --> 00:32:46,714
না।
438
00:32:48,416 --> 00:32:49,684
এটা বেচতে আগ্রহী নই।
439
00:32:49,750 --> 00:32:51,552
লোকটার নাম রেথ।
440
00:32:51,619 --> 00:32:54,522
কভেন্যান্টরা তাকে ধরে নিয়ে গিয়েছিল
এবং সে জীবিত ফিরেছিল।
441
00:32:54,589 --> 00:32:56,591
সে অনেককিছু দেখেছে।
442
00:32:57,925 --> 00:32:59,860
অনেককিছু জানে সে।
443
00:32:59,927 --> 00:33:01,562
বিশ্বাস কর, ভাই।
444
00:33:07,301 --> 00:33:08,969
তাকে কোথায় পাবো?
445
00:33:19,914 --> 00:33:22,783
গ্যালাক্সিতে নিরাপদ জায়গা বলতে
শেষমেষ এটাই খুঁজে পেলেন?
446
00:33:22,850 --> 00:33:23,985
হাতে বেশি অপশন ছিল না।
447
00:33:24,051 --> 00:33:26,420
রাবল অন্য কোথাও
মানাতে না পারা লোকদের জন্য স্বর্গস্থান।
449
00:33:26,487 --> 00:33:28,422
তোর মতো?
450
00:33:28,489 --> 00:33:31,692
আমি পুরো অন্য বিষয়ে
কথা বলছি, ভাই। রহস্যময় বিষয়।
451
00:33:31,759 --> 00:33:35,296
রেথের মতো লোকজন
মহাজাগতিক নদীতে সাঁতরে বেড়াচ্ছে।
452
00:33:35,363 --> 00:33:37,298
আজ ভালো চুরোস এসেছে?
453
00:33:37,365 --> 00:33:38,566
হ্যাঁ, একদম গরম।
454
00:33:38,633 --> 00:33:40,301
আচ্ছা, হাফ ডজন দাও।
455
00:33:44,338 --> 00:33:46,574
- তাহলে সে পাগল।
- সে সংবেদনশীল।
456
00:33:46,641 --> 00:33:49,043
এলিয়েনদের সাথে ঘুরলে
বদলাতেই হয় রে, ভাই।
457
00:33:49,110 --> 00:33:51,012
দেখে জেলের মতো লাগে, কিন্তু জেল না।
458
00:33:51,078 --> 00:33:53,648
এটা তাদের আশ্রয়কেন্দ্র।
459
00:33:53,714 --> 00:33:55,516
আরেকটা কথা।
460
00:33:56,951 --> 00:33:58,953
হুটহাট নড়বে না।
461
00:34:02,857 --> 00:34:04,291
ব্যস ইয়ার্কি মারছিলাম।
462
00:34:05,092 --> 00:34:06,661
ভাই, একটু হাস।
463
00:34:18,906 --> 00:34:21,075
ওহ, দেখো এটা কে।
464
00:34:21,142 --> 00:34:22,510
লোকটার নাম যেন কী?
465
00:34:22,576 --> 00:34:24,545
লোকটা কে? তার নাম যেন কী?
466
00:34:24,612 --> 00:34:27,982
মি. স্বার্থপর।
মি. স্বার্থপর। মি. স্বার্থপর।
467
00:34:28,049 --> 00:34:29,850
কাকে স্বার্থপর বলছো?
চুরোস নিয়ে এসেছি আমি।
468
00:34:29,917 --> 00:34:31,352
স্পার্টান।
469
00:34:37,591 --> 00:34:38,759
ওদের ঘ্রাণ পাচ্ছি।
470
00:34:47,168 --> 00:34:48,703
ওরা মিষ্টি পছন্দ করে।
471
00:34:50,638 --> 00:34:51,939
হেই...
472
00:34:52,006 --> 00:34:53,340
ভয় নেই।
473
00:34:54,408 --> 00:34:55,843
কামড়াবে না ওরা।
474
00:35:17,932 --> 00:35:19,066
হেই!
475
00:35:21,001 --> 00:35:22,369
রেথ।
476
00:35:22,436 --> 00:35:24,438
আমি, সোরেন।
ভেতরে আছো?
477
00:35:26,207 --> 00:35:28,976
হ্যাঁ। তুমি আছো?
478
00:35:31,712 --> 00:35:34,881
সাথে কিছু বন্ধু নিয়ে এসেছি।
ভেতরে ঢুকছি, ওকে?
480
00:35:35,850 --> 00:35:36,984
বন্ধ করো!
481
00:35:37,051 --> 00:35:38,652
বন্ধ করো, বন্ধ করো, বন্ধ করো!
482
00:35:48,162 --> 00:35:49,497
সে কে?
483
00:35:49,563 --> 00:35:50,698
রেথ, ও হচ্ছে জন।
484
00:35:50,765 --> 00:35:53,167
ও রেথ।
485
00:35:54,869 --> 00:35:56,937
তুমিও তাদের দেখেছো?
486
00:35:57,004 --> 00:35:58,706
কভেন্যান্টদের?
487
00:35:58,773 --> 00:36:00,007
হ্যাঁ।
488
00:36:00,074 --> 00:36:01,542
আর লড়াই করেছিলে?
489
00:36:02,910 --> 00:36:04,411
তারপরও জিতেছো?
490
00:36:05,579 --> 00:36:06,981
এখনো জিতিনি।
491
00:36:07,047 --> 00:36:09,150
জন ভদ্রতা দেখাচ্ছে।
492
00:36:09,216 --> 00:36:11,852
ও রেগুলার কভেন্যান্টদের মারে।
493
00:36:11,919 --> 00:36:15,489
ভেতরের খানিকটা তথ্য পেলে
সে আরো তুখোড় হয়ে উঠবে।
495
00:36:16,824 --> 00:36:18,125
এদিকে এসো।
496
00:36:28,702 --> 00:36:29,703
কী নাম তোমার?
497
00:36:31,705 --> 00:36:33,040
কোয়ান।
498
00:36:34,575 --> 00:36:36,910
- কোয়ান হা।
- ওহ, হ্যাঁ, তাই তো।
499
00:36:37,611 --> 00:36:38,846
কোয়ান হা।
500
00:36:38,913 --> 00:36:40,881
- হ্যালো? রেথ।
- কোয়ান হা।
501
00:36:41,782 --> 00:36:43,551
এদিকে রে, ভাই।
502
00:36:43,617 --> 00:36:45,986
হাই।
503
00:36:46,053 --> 00:36:48,589
জন একটা জিনিস তোমাকে দেখাতে চায়।
504
00:36:57,898 --> 00:36:59,500
কোয়ান হা...
505
00:36:59,567 --> 00:37:00,734
হেই।
506
00:37:08,576 --> 00:37:09,777
এটা কোথায় পেয়েছো?
507
00:37:09,844 --> 00:37:11,078
মাদ্রিগালে।
508
00:37:11,145 --> 00:37:13,247
কভেন্যান্ট বাহিনী এটা খুড়ে বের করছিল।
509
00:37:13,314 --> 00:37:14,849
মাদ্রিগাল। বেচারা মাদ্রিগাল।
510
00:37:14,915 --> 00:37:16,584
আপনি মাদ্রিগাল চেনেন?
511
00:37:16,650 --> 00:37:20,254
কভেন্যান্টরা যেখানেই যাক
তাদের প্রতি আমার সমবেদনা।
513
00:37:20,321 --> 00:37:23,557
কভেন্যান্টদের পুরো ধর্ম-ই
এই ধরণের জিনিসগুলোকে ঘিরে তৈরি।
514
00:37:23,624 --> 00:37:26,227
অন্য সময়ের জিনিস, ফেলে যাওয়া জিনিস।
515
00:37:26,293 --> 00:37:28,662
তারা গ্যালাক্সি জুড়ে খন্ডগুলো, সূত্রগুলো চষে বেড়ায়।
516
00:37:28,729 --> 00:37:30,497
বুঝতে পেরেছো?
517
00:37:31,699 --> 00:37:33,767
তাদের শিপে যখন অথিতি হয়ে গিয়েছিলাম,
518
00:37:33,834 --> 00:37:35,936
ওগুলোকে চালু করতে পারি কিনা
তারা তা দেখতে চেয়েছিল,
519
00:37:36,003 --> 00:37:39,473
কিন্তু আমি পারিনি, সংবেদনশীল হওয়ায়।
520
00:38:00,995 --> 00:38:02,129
দেখলে?
521
00:38:04,031 --> 00:38:06,100
আমি আশীর্বাদ পুষ্ট নই।
522
00:38:06,166 --> 00:38:09,703
- আশীর্বাদ পুষ্ট কী?
- মানুষ, তবে তার চাইতেও বড়ো।
523
00:38:09,770 --> 00:38:11,805
কিন্তু মানুষ আসলে কী?
হোমো স্যাপিয়েন্স?
524
00:38:11,872 --> 00:38:14,141
দুর্ঘটনাক্রমে ঘটা
এমাইনো এসিডের টক্কর।
525
00:38:14,208 --> 00:38:16,110
কিন্তু এটুকুই কি যথেষ্ট?
এটুকুই কি সর্বস্ব?
526
00:38:16,176 --> 00:38:18,312
মানুষ হওয়া?
তোমাদের জন্য যথেষ্ট হতে পারে,
527
00:38:18,379 --> 00:38:20,948
কিন্তু আশীর্বাদ পুষ্টের একটা বাধ্যবাধকতা আছে।
528
00:38:21,015 --> 00:38:22,750
না, বাধ্যবাধকতা না...
529
00:38:22,816 --> 00:38:24,084
- ব্যাটা হুশ হারাচ্ছে।
- দায়িত্ব...
530
00:38:24,151 --> 00:38:27,054
না, নৈতিক বাধ্যকতা।
531
00:38:27,121 --> 00:38:28,555
- অথবা মদ্যপান।
- হেই।
532
00:38:28,622 --> 00:38:29,857
আমি সবসময় ঠান্ডা এক গ্লাস...
533
00:38:29,924 --> 00:38:31,692
রেথ!
534
00:38:31,759 --> 00:38:33,427
এই জিনিসটা কী?
535
00:38:34,695 --> 00:38:36,063
কী করে এটা?
536
00:38:37,898 --> 00:38:43,537
আমাদের ধ্বংস করতে
কভেন্যান্টদের সাহায্য করতে চাও না তো?
537
00:38:44,371 --> 00:38:46,173
না।
538
00:38:57,217 --> 00:38:58,352
ভালো!
539
00:39:13,133 --> 00:39:15,002
এটা দেয়ালে ঝুলিয়ে দেই।
540
00:39:15,069 --> 00:39:16,837
না!
541
00:39:18,806 --> 00:39:20,274
আমি এটা করতে চাই না!
542
00:39:24,244 --> 00:39:25,312
জন!
543
00:39:35,756 --> 00:39:38,058
তুমি আসলে কী?
544
00:39:40,794 --> 00:39:43,530
ওটাকে জীবন্ত করেছো।
545
00:39:44,765 --> 00:39:48,902
কিন্তু তাদের কাছে থাকা
মানুষটার চাইতে তুমি তো ভিন্ন!
546
00:39:48,969 --> 00:39:50,804
ধীরে।
547
00:39:50,871 --> 00:39:52,406
- তাদের কাছে থাকা মানুষ?
- তোমার চোখ-ই বলে দিচ্ছে।
548
00:39:52,473 --> 00:39:53,941
তার মানে কী?
549
00:39:54,008 --> 00:39:55,142
- শান্ত হও।
- তোমার চোখ-ই বলে দিচ্ছে!
550
00:39:55,209 --> 00:39:56,076
এটার মানে কী?
551
00:39:56,143 --> 00:39:59,112
তুমি জানো না তুমি কী, তাই না?
553
00:39:59,179 --> 00:40:00,981
আমি কী?
554
00:40:04,818 --> 00:40:06,653
কী আমি?!
555
00:40:08,422 --> 00:40:10,924
তুমি যে ছায়াটা তৈরি করেছিলে, রিংয়ের,
556
00:40:10,991 --> 00:40:12,426
ওটাই চায় ওরা!
557
00:40:14,028 --> 00:40:15,796
- রিংটা কী জিনিস?
- একটা দরজা।
558
00:40:16,864 --> 00:40:17,998
কোথাকার?
559
00:40:19,166 --> 00:40:23,670
আমাদের চেনা জীবনের অবসানের।
560
00:40:26,473 --> 00:40:27,941
তাহলে এটা অস্ত্র?
561
00:40:29,376 --> 00:40:30,778
হ্যাঁ।
562
00:40:36,917 --> 00:40:38,785
তুমি অনুভব করেছো, তাই না?
563
00:40:40,120 --> 00:40:41,255
অন্ধকারাচ্ছন্নতা।
564
00:40:43,223 --> 00:40:44,358
হ্যাঁ।
565
00:40:45,893 --> 00:40:48,462
এর অর্থ তুমি এটা থামাতে পারো।
566
00:40:49,129 --> 00:40:50,798
কীভাবে?
567
00:40:53,934 --> 00:40:55,836
স্মারকটা ধ্বংস করে ফেলো।
568
00:40:57,471 --> 00:40:59,506
তারপর নিজেকে ধ্বংস করো।
569
00:41:07,214 --> 00:41:09,483
জন, হেই।
570
00:41:10,851 --> 00:41:12,219
জন!
571
00:41:18,425 --> 00:41:19,793
জন, দাঁড়া।
572
00:41:19,860 --> 00:41:21,061
আমাকে ফিরে যেতে হবে।
573
00:41:21,128 --> 00:41:23,197
UNSC তে? কেন?
574
00:41:23,263 --> 00:41:25,199
ওরা আমার গ্রহকে
এক একনায়কের হাতে সঁপে দিয়েছে।
575
00:41:25,265 --> 00:41:26,900
আমাকে মারতে আদেশ দিয়েছে।
576
00:41:26,967 --> 00:41:28,902
হেই, জন, দেখ,
ব্যাপারটা এখানেই মিটাতে পারবো আমরা।
577
00:41:28,969 --> 00:41:30,971
না, আমার অন্য স্পার্টানদের লাগবে।
578
00:41:31,038 --> 00:41:32,873
ওদের লাগবে, আমাকে লাগবে না!
579
00:41:32,940 --> 00:41:34,408
তুই বুঝবি সেটা আশা করি না আমি।
580
00:41:34,475 --> 00:41:37,277
ওহ, আমি সব বুঝেছি।
তোর তার কাছে ফিরে যেতে হবে।
581
00:41:37,344 --> 00:41:39,913
হ্যাঁ, তুই হলসি'র কাছে ছুটে যাচ্ছিস।
582
00:41:39,980 --> 00:41:43,083
যখন-ই তোর কোনো সমস্যা হয়,
আম্মু এসে ঠিক করে দেয়।
583
00:41:43,150 --> 00:41:46,253
সে তোর তোয়াক্কা করে ভেবেছিস?
হাহ? তুই ব্যস একটা মেশিন।
584
00:41:46,320 --> 00:41:48,322
আর তুই একটা কাপুরুষ
যে কষ্ট দেখে পালিয়েছিল।
585
00:41:48,388 --> 00:41:49,990
ওহ, আচ্ছা।
কারো প্রতিই তোর আনুগত্য নেই।
587
00:41:50,057 --> 00:41:52,359
আনুগত্য নিয়ে কথা বলতে চাস তুই?
588
00:41:52,426 --> 00:41:54,895
তুই আমাকে মাত্র পাঁচ মিনিট দিয়েছিলি।
589
00:41:54,962 --> 00:41:57,297
এতে কী লাভ হয়েছিল জানতে চাস?
590
00:41:57,364 --> 00:42:00,400
ওরা আমাকে ভূপাতিত করেছিল।
আগুনে পুড়ে, পোকামাকড় খেয়ে বেঁচে ছিলাম আমি।
592
00:42:00,467 --> 00:42:04,104
কয়েকমাস আমার পেছনে লেগে ছিল ওরা।
593
00:42:04,171 --> 00:42:06,306
এতোকিছু হয়েছিল
আমাকে পাঁচ মিনিট দিয়েছিলি বলে।
594
00:42:06,373 --> 00:42:08,275
পালিয়ে ভুল করেছিলি তুই।
595
00:42:09,443 --> 00:42:11,145
থেকে গিয়ে ভুল করেছিলি তুই!
596
00:42:11,211 --> 00:42:12,379
মাস্টার চীফ, দাঁড়ান!
597
00:42:14,047 --> 00:42:16,016
কভেন্যান্ট অস্ত্রের ক্ষমতা দেখেছি আমি।
598
00:42:16,083 --> 00:42:17,985
পুরো গ্রহ কাঁচে পরিণত হয়েছিল।
599
00:42:18,051 --> 00:42:20,053
তাই তারা আরো
বড়ো কিছুর পেছনে ছুটে থাকলে,
600
00:42:20,120 --> 00:42:21,889
আর কোনো উপায় নেই।
601
00:42:24,057 --> 00:42:25,425
আর ওকে এখানে রাখতে হবে তোকে।
602
00:42:25,492 --> 00:42:27,127
- কী?
- সোরেন...
603
00:42:27,194 --> 00:42:30,264
UNSC-এর বাইরে
একমাত্র তোকেই চিনি আমি।
604
00:42:30,330 --> 00:42:32,933
এই মূহুর্তে তোর বিশ্বাস প্রয়োজন আমার।
605
00:42:33,000 --> 00:42:34,434
তোকে বিশ্বাস করতে পারি?
606
00:42:34,501 --> 00:42:37,137
- অবশ্যই বিশ্বাস করতে...
- তাহলে ওকে নিরাপদে রাখিস।
607
00:42:40,340 --> 00:42:42,142
- জন...
- ওয়াদা কর।
608
00:42:44,511 --> 00:42:46,480
আমি কথা দিলাম।
609
00:42:47,948 --> 00:42:49,550
দাঁড়ান, থামুন।
610
00:42:49,616 --> 00:42:52,352
আমি কিছু বলতে পারবো না?
611
00:42:52,419 --> 00:42:55,322
আমাকে এভাবে ফেলে যেতে পারেন না।
612
00:42:56,456 --> 00:42:57,991
দুঃখিত, কোয়ান।
613
00:42:58,058 --> 00:42:59,960
আমার পক্ষে এটুকুই করা সম্ভব।
614
00:43:08,936 --> 00:43:10,470
তো ব্যস এটুকুই?
615
00:44:49,569 --> 00:44:51,938
ফ্লিটকম, "স্টলওয়ার্ট ডন" বলছি।
616
00:44:52,005 --> 00:44:54,141
1-1-7 তার সংকেত চালু করেছেন।
617
00:44:55,309 --> 00:44:57,377
শাব্বাস।
618
00:44:57,444 --> 00:44:58,545
তাকে নিয়ে এসো।
619
00:45:08,622 --> 00:45:11,124
স্টলওয়ার্ট ডন রিচের আকাশসীমায় প্রবেশ করেছে।
620
00:45:11,191 --> 00:45:14,261
মাস্টার চীফ এবং সিলভার টিমের
ভূমিতে অবতরণ প্রক্রিয়া শুরু করছি।
621
00:45:48,228 --> 00:45:49,062
এখানেই থামো।
622
00:45:55,135 --> 00:45:56,336
সাবধানে নিয়ে এসো।
623
00:46:13,587 --> 00:46:15,288
আমার গাড়িতে তুলে দাও।
624
00:47:26,293 --> 00:47:27,294
তো?
625
00:47:30,230 --> 00:47:32,299
এরকম কিছু কখনো দেখিনি।
626
00:47:32,366 --> 00:47:34,334
তাদেরকে কি বলেছেন যে
কভেন্যান্টরাও এটা চায়?
627
00:47:34,401 --> 00:47:35,836
যে ওটা কোনো ধরণের অস্ত্র হতে পারে?
628
00:47:35,902 --> 00:47:37,571
- হ্যাঁ, বলেছি।
- আর?
629
00:47:37,637 --> 00:47:40,640
আর যদি সেটা গুরুতর কিছু মনে হয়,
630
00:47:40,707 --> 00:47:43,210
অবশ্যই আমরা ব্যাপারটা খতিয়ে দেখবো।
631
00:47:43,276 --> 00:47:47,547
কিন্তু, জন, তোমার কর্মকাণ্ড
হরেক রকমের সমস্যা তৈরি করেছে,
632
00:47:47,614 --> 00:47:52,118
কেবল তোমার জন্যে নয়, পুরো স্পার্টান প্রোগ্রাম
আর ব্যক্তিগতভাবে আমার জন্যেও।
634
00:47:53,520 --> 00:47:59,593
মানুষ সুরক্ষার জন্য, তাদের নিরাপদ
বোধ করানোর জন্য তোমার ওপর নির্ভর করে।
636
00:47:59,659 --> 00:48:04,798
তোমার নির্ভরযোগ্যতাই
তাদের মনে আশা জোগায়।
638
00:48:04,865 --> 00:48:09,436
তোমার কাণ্ডজ্ঞানহীন আচরণের সাফাই কীভাবে দেবো?
639
00:48:13,340 --> 00:48:15,141
আমি কিছু একটা অনুভব করেছি।
640
00:48:18,745 --> 00:48:20,747
আমি তা বিশ্বাস করি।
641
00:48:20,814 --> 00:48:22,549
আমি মনে মনে বারবার ভেবেছি...
642
00:48:25,218 --> 00:48:28,188
বস্তুটি স্পর্শ করলে আমি
যা দেখি তার প্রতিটা দৃশ্য সম্পর্কে।
644
00:48:28,255 --> 00:48:29,923
ঠিক জানি না।
645
00:48:29,990 --> 00:48:32,158
মনে হয় না আমাদের
কোনোকিছু ধরে নেওয়া ঠিক হবে।
646
00:48:32,225 --> 00:48:34,761
আমার মতে ল্যাবের
ফলাফলের দিকেই মনোযোগ দেওয়া উচিত।
647
00:48:42,769 --> 00:48:46,840
মেয়েটার কী দেখে পালিয়েছিলে তুমি?
648
00:48:51,444 --> 00:48:53,313
মাদ্রিগালের একটা সম্পদ আছে।
649
00:48:53,380 --> 00:48:57,617
এটা আমাদের নদীতে, হ্রদে,
এবং আমাদের জমিনে ছড়িয়ে থাকে।
651
00:48:57,684 --> 00:49:02,255
আর আমাদের অংশীদার UNSC-এর সাথে মিলে,
652
00:49:02,322 --> 00:49:08,428
আমরা বহিরাগত বসতিগুলোর
শিরোমণির অবস্থানে ফিরে যাবো।
654
00:49:10,597 --> 00:49:12,966
তাকে মরতে দিতে পারিনি।
655
00:49:13,033 --> 00:49:15,735
কিন্তু তুমি তো অনেক লোককে মরতে দেখেছো।
656
00:49:15,802 --> 00:49:18,605
এই পরিস্থিতিটা ভিন্ন কেন হলো?
657
00:49:28,648 --> 00:49:30,550
আমার মনে হয় না
পরিস্থিতিটা ভিন্ন ছিল।
658
00:49:30,617 --> 00:49:31,751
মনে হয়...
659
00:49:32,852 --> 00:49:33,987
আমিই...
660
00:49:35,589 --> 00:49:36,723
বদলেছি।
661
00:49:42,462 --> 00:49:45,898
কিছু একটার সাথে
সংযোগ অনুভব করছি আমি।
662
00:49:52,639 --> 00:49:56,943
জানি না সেটা কী
বা কেন ওটা আমাকে বেছে নিলো।
663
00:50:00,780 --> 00:50:02,915
কিন্তু জানি ওটার অস্তিত্ব আছে।
664
00:50:07,988 --> 00:50:09,922
আমি অনুভব করতে পারছি।
665
00:50:12,459 --> 00:50:14,427
আগে কখনো এমন বোধ করেছো?
666
00:50:20,033 --> 00:50:22,268
এমনিতে কিছুই অনুভব করি না আমি।
667
00:50:26,773 --> 00:50:29,275
তাহলে ফিরে এলে কেন?
668
00:50:41,755 --> 00:50:43,990
বিশ্বাস করার মতো আর কাউকে পাইনি।
669
00:50:47,027 --> 00:50:48,662
ধন্যবাদ।
670
00:50:51,798 --> 00:50:53,900
তুমি সঠিক সিদ্ধান্ত-ই নিয়েছো।
671
00:51:07,547 --> 00:51:09,916
এটাকে নতুন শুরু হিসেবে দেখছি।
672
00:51:25,665 --> 00:51:29,636
একসাথে অসামান্য কাজ করবো আমরা।
673
00:51:33,065 --> 00:51:59,636
অনুবাদে:
〄 AsadujJaman 〄