1 00:00:55,805 --> 00:00:58,341 Okay okay. 2 00:00:58,408 --> 00:00:59,776 Acht mal! Acht mal! 3 00:00:59,842 --> 00:01:02,378 Sehr genau. Sie sollten sich inzwischen daran gewöhnt haben. 4 00:01:04,047 --> 00:01:05,682 Aber anstatt einen fairen Preis zu zahlen 5 00:01:05,748 --> 00:01:07,016 für unser kostbares Deuterium, 6 00:01:07,083 --> 00:01:08,885 die UNSC-Führung zu Reach 7 00:01:08,951 --> 00:01:10,553 versuchen, uns zu versklaven. 8 00:01:10,620 --> 00:01:11,754 Neues Geschäft. 9 00:01:11,821 --> 00:01:12,955 Ja, lass jemand anderen handeln. 10 00:01:13,022 --> 00:01:14,657 Der Professor hat klebrige Hände. 11 00:01:14,724 --> 00:01:16,392 Du sagst ich betrüge? 12 00:01:16,459 --> 00:01:17,794 Ich sage, Sie waschen sich nicht die Hände. 13 00:01:17,860 --> 00:01:20,396 Meine Hände sind schmutzig vom Blut der UNSC-Marines. 14 00:01:20,463 --> 00:01:21,898 Rede, Professor. 15 00:01:21,964 --> 00:01:24,434 Erfreuen Sie uns mit einer weiteren Ihrer Kriegsgeschichten. 16 00:01:24,500 --> 00:01:26,602 Ich habe Narben, die älter sind als du. 17 00:01:26,669 --> 00:01:28,805 - Die Dinge, die ich habe... - "...Dinge, die ich gesehen habe." 18 00:01:28,871 --> 00:01:30,673 Sie haben wiederholt Legionen entsandt 19 00:01:30,740 --> 00:01:33,609 der Marines und ihrer Superwaffen, der Spartaner, 20 00:01:33,676 --> 00:01:34,844 uns zu zermalmen. 21 00:01:34,911 --> 00:01:37,447 Aber Krieg muss nicht die Antwort sein. 22 00:01:37,513 --> 00:01:41,350 Und deshalb hat mich Jin Ha geschickt 23 00:01:41,417 --> 00:01:45,688 und vertraut darauf, dass ich ein Ende dieses endlosen Krieges aushandele. 24 00:01:45,755 --> 00:01:46,956 Schalt diesen Scheiß aus. 25 00:01:47,023 --> 00:01:49,926 Wie der Barde einmal schrieb: „Weise …“ 26 00:01:49,992 --> 00:01:52,495 Vinsher ist ein Narr, aber er ist ein gefährlicher 27 00:01:52,562 --> 00:01:54,063 Narr, der den Menschen falsche Hoffnungen macht. 28 00:01:54,130 --> 00:01:55,898 Seine Friedensgespräche werden scheitern und der Sicherheitsrat der 29 00:01:55,965 --> 00:01:58,401 Vereinten Nationen wird mit allem, was er hat, auf uns losgehen. 30 00:01:58,468 --> 00:01:59,669 Du markierst mich. 31 00:01:59,736 --> 00:02:00,870 Du meinst Spartaner? 32 00:02:02,705 --> 00:02:05,808 Hast du einen Spartaner aus der Nähe gesehen? 33 00:02:05,875 --> 00:02:07,076 Ich habe mich Marines gestellt. 34 00:02:08,678 --> 00:02:10,379 "Ich habe mich Marines gestellt." 35 00:02:11,781 --> 00:02:13,549 Ein Spartaner ist hundert Marines wert. 36 00:02:13,616 --> 00:02:15,485 Ah, aber, Djanka, es gibt noch einen weiteren 37 00:02:15,551 --> 00:02:18,087 Unterschied zwischen Spartanern und Marines. 38 00:02:18,154 --> 00:02:19,555 Mm? 39 00:02:19,622 --> 00:02:21,023 Marines können getötet werden. 40 00:02:24,794 --> 00:02:26,562 Spartaner sind keine Menschen. 41 00:02:26,629 --> 00:02:29,465 Sie sind schneller, stärker, klüger. 42 00:02:29,532 --> 00:02:31,467 Sie sind nicht zu bremsen. 43 00:02:31,534 --> 00:02:34,103 Sie töten einfach weiter... 44 00:02:35,171 --> 00:02:36,506 ohne Gnade... 45 00:02:37,673 --> 00:02:39,942 bis nichts mehr übrig ist... 46 00:02:41,010 --> 00:02:42,145 töten. 47 00:02:49,018 --> 00:02:50,720 Bist du drin oder draußen? 48 00:02:55,658 --> 00:02:57,426 Jin Ha! 49 00:02:57,493 --> 00:02:59,629 Erzähl es unserem Kleinen hier. 50 00:02:59,695 --> 00:03:01,164 Der General weiß es. 51 00:03:01,230 --> 00:03:04,767 Entweder ist Madrigal kostenlos oder nicht. 52 00:03:04,834 --> 00:03:06,636 Es gibt keinen Mittelweg. 53 00:03:06,702 --> 00:03:08,171 Ach, komm schon! 54 00:03:08,237 --> 00:03:11,174 Oh, du machst Witze. Nicht zu glauben. 55 00:03:13,176 --> 00:03:14,677 Alles in Ordnung, General? 56 00:03:15,745 --> 00:03:17,213 Wo ist meine Tochter? 57 00:03:17,280 --> 00:03:19,916 Wahrscheinlich auf Wanderschaft... 58 00:03:19,982 --> 00:03:21,184 mit ihren Freunden. 59 00:03:22,919 --> 00:03:24,153 Du kennst Kuwan. 60 00:03:28,758 --> 00:03:30,459 Langsamer! 61 00:03:30,526 --> 00:03:32,495 Ich habe mich dafür nicht angemeldet! 62 00:03:37,533 --> 00:03:39,535 Ich bin völlig durchgeknallt. 63 00:03:41,537 --> 00:03:42,972 Das lohnt sich besser, Kwan. 64 00:03:43,039 --> 00:03:45,508 Weniger reden, mehr schauen, Cara. 65 00:03:45,575 --> 00:03:47,710 Wenn der General herausfindet, dass wir den Außenposten verlassen haben... 66 00:03:47,777 --> 00:03:49,979 Was mein Vater nicht weiß, wird ihn nicht umbringen. 67 00:03:56,819 --> 00:03:59,222 Ich habe dir gesagt, ich würde es finden. 68 00:03:59,288 --> 00:04:03,960 Madrigal, die höchste Konzentration von schwerem Wasserstoff in der Galaxie. 69 00:04:04,026 --> 00:04:05,895 Treiben Sie Ihre Schiffe an... 70 00:04:05,962 --> 00:04:07,797 und powern Sie Ihre Drogen. 71 00:04:11,634 --> 00:04:15,004 Deshalb musst du bleiben, Kwan, um solche Scheiße zu finden! 72 00:04:15,071 --> 00:04:16,672 Schade für dich, sobald 73 00:04:16,739 --> 00:04:18,507 ich einen Weg finde, 74 00:04:18,574 --> 00:04:20,610 Ich steige von diesem blöden Felsen herunter. 75 00:04:20,676 --> 00:04:22,712 Wo willst du überhaupt hin, Kwan? 76 00:04:22,778 --> 00:04:24,780 Dem UNSC gehört die Galaxie. 77 00:04:24,847 --> 00:04:26,082 Sie wird nicht gehen. 78 00:04:26,148 --> 00:04:27,783 Sie würde uns zu sehr vermissen. 79 00:04:30,720 --> 00:04:31,854 Zweifler zuerst. 80 00:04:31,921 --> 00:04:33,789 - Jawohl! - Ja. 81 00:04:33,856 --> 00:04:34,991 Wir sehen uns auf der anderen Seite. 82 00:04:44,901 --> 00:04:46,936 Kwan, wohin gehst du? 83 00:04:47,003 --> 00:04:48,871 Auf, um ihre Flucht zu planen. 84 00:04:48,938 --> 00:04:50,740 Wie lange dauert es, bis das eintritt? 85 00:04:50,806 --> 00:04:52,975 Mein Bruder sagt, es geht ziemlich schnell. 86 00:04:56,746 --> 00:05:00,182 Leute! Warte ab...! 87 00:05:26,075 --> 00:05:27,343 Wusste, dass du zum Spielen kommen würdest! 88 00:05:27,410 --> 00:05:30,613 Hey, dein Gesicht strahlt! 89 00:05:31,948 --> 00:05:33,316 Kwan, wo warst du? 90 00:05:33,382 --> 00:05:35,251 Wir müssen zurück zum Außenposten. 91 00:05:35,318 --> 00:05:36,886 - Warum? Was ist los? - Da draußen ist ein Schiff. 92 00:05:36,953 --> 00:05:38,287 - UNSC? - Das glaub ich nicht. 93 00:05:38,354 --> 00:05:40,856 Neru, nein, ich meine es ernst! Komm schon, Faas! 94 00:05:40,923 --> 00:05:42,358 Kwan... 95 00:05:46,996 --> 00:05:48,931 Esso! 96 00:06:15,291 --> 00:06:17,226 Ich weiß nicht. Sie sollten schon längst hier sein. 97 00:06:17,293 --> 00:06:19,228 Kwan Ha. 98 00:06:19,295 --> 00:06:20,629 Rote Flamme! 99 00:06:20,696 --> 00:06:22,331 Flaggengeneral Ha! 100 00:06:29,038 --> 00:06:30,272 General Ha! 101 00:06:30,339 --> 00:06:32,174 Rote Leuchtkugel, nördlich des Außenpostens! 102 00:06:33,709 --> 00:06:35,211 Rohre abdichten! Holen Sie sich Ihre Waffen! 103 00:06:48,057 --> 00:06:49,325 Verteilen! 104 00:07:08,210 --> 00:07:09,745 Niedrig bleiben! Niedrig bleiben! Niedrig bleiben! 105 00:07:10,846 --> 00:07:11,781 Unten bleiben! 106 00:07:13,382 --> 00:07:15,684 Genau hinter dir. 107 00:07:15,751 --> 00:07:17,253 Hier! 108 00:07:17,319 --> 00:07:18,254 In Position! 109 00:07:25,027 --> 00:07:26,429 Töte den Wecker! 110 00:07:26,495 --> 00:07:28,397 Bereithalten! 111 00:07:30,966 --> 00:07:32,902 Ausziehen! Ausziehen! 112 00:07:32,968 --> 00:07:34,103 Ausziehen! 113 00:07:37,406 --> 00:07:39,375 Papa! Papa! 114 00:07:58,027 --> 00:07:59,728 Mach deinen Job! 115 00:08:01,263 --> 00:08:02,765 Stellen Sie sich in die Schlange! 116 00:08:04,100 --> 00:08:06,402 Malchin! Komm, komm, hier entlang. 117 00:08:06,469 --> 00:08:07,937 Gehen Sie in die Rohre hinein. 118 00:08:08,003 --> 00:08:09,171 Innen! Innen! 119 00:08:09,238 --> 00:08:11,006 Steig ein, steig ein! 120 00:08:11,073 --> 00:08:12,775 Bewegen Sie es, bewegen Sie es! 121 00:08:12,842 --> 00:08:14,043 Komm schon! Komm schon! 122 00:08:14,110 --> 00:08:15,744 Schnell! Schnell! Schnell! Geh! Geh! Geh! 123 00:08:25,921 --> 00:08:27,022 Sei bereit. 124 00:09:25,481 --> 00:09:26,849 Was ist das? 125 00:09:26,916 --> 00:09:28,284 Ich weiß nicht, was sie sind. 126 00:09:40,462 --> 00:09:41,997 Papa! 127 00:09:42,064 --> 00:09:43,065 Gehen! 128 00:09:47,102 --> 00:09:50,005 - Wo gehst du hin? - Ich muss gehen. Ich muss helfen. 129 00:09:50,072 --> 00:09:51,340 Werden wir sterben? 130 00:09:54,109 --> 00:09:55,344 Nein natürlich nicht. 131 00:09:55,411 --> 00:09:57,012 Wir sind Krieger, nicht wahr? 132 00:09:57,079 --> 00:09:58,380 - Ja. - Bleiben Sie dran. Ich komme wieder, okay? 133 00:10:08,224 --> 00:10:10,226 In Deckung gehen! 134 00:10:36,252 --> 00:10:38,053 Lass mich rein! Lass mich rein! 135 00:10:48,464 --> 00:10:50,232 Kwanja! 136 00:10:52,034 --> 00:10:53,902 Kwanja! 137 00:10:59,975 --> 00:11:01,610 Gehen! Gehen! Gehen! 138 00:11:01,677 --> 00:11:03,979 Wie viele sind es? 139 00:11:05,180 --> 00:11:06,582 - Kwan! - Ich weiß nicht, 140 00:11:06,649 --> 00:11:08,183 aber sie haben ein Schiff. 141 00:11:08,250 --> 00:11:10,119 Heilige Mutter Gottes, es ist alles wahr. 142 00:11:10,185 --> 00:11:11,420 Was? Was wahr ist? 143 00:11:11,487 --> 00:11:14,023 Ich dachte, es wäre UNSC-Propaganda. 144 00:11:25,768 --> 00:11:27,002 Ein Schiff! 145 00:11:27,069 --> 00:11:29,071 UNSC! 146 00:11:29,138 --> 00:11:31,206 In Deckung gehen! 147 00:11:31,273 --> 00:11:32,574 Oh Scheiße! 148 00:11:42,017 --> 00:11:43,619 Die Spartaner. 149 00:11:47,356 --> 00:11:49,591 Spartaner! 150 00:12:07,576 --> 00:12:09,011 Silbernes Team, angreifen. 151 00:12:10,079 --> 00:12:11,580 Wache übernehmen. 152 00:12:37,806 --> 00:12:40,175 Sie helfen. Die Spartaner helfen! 153 00:12:40,242 --> 00:12:42,444 Ich hätte nie gedacht, dass ich den Tag erleben würde. 154 00:12:42,511 --> 00:12:44,346 - Sie sind jetzt auf unserer Seite. - Also sind sie. 155 00:12:44,413 --> 00:12:46,548 Also lasst uns kämpfen! 156 00:12:51,387 --> 00:12:53,088 Nordquadranten löschen. 157 00:13:21,850 --> 00:13:24,486 Elite-Cluster, Westquadrant. 158 00:14:32,521 --> 00:14:36,124 Silber-Team, räumen Sie den Umkreis. 159 00:14:48,937 --> 00:14:52,474 Team, ich brauche Feuerschutz. Südlicher Quadrant. 160 00:15:15,631 --> 00:15:18,300 Kai, bleib stehen. 161 00:15:19,401 --> 00:15:20,335 Jederzeit. 162 00:16:00,676 --> 00:16:01,877 Papa? 163 00:16:03,011 --> 00:16:04,580 Kwanja. 164 00:16:09,885 --> 00:16:11,286 Nein! Nein! 165 00:16:14,890 --> 00:16:16,725 Nein! 166 00:16:16,792 --> 00:16:18,894 Nein! 167 00:16:30,005 --> 00:16:31,540 Nein! 168 00:17:05,774 --> 00:17:09,378 Link-Kommando, Silber-Team. 169 00:17:09,444 --> 00:17:12,381 Streitkräfte der Allianz auf dem Planeten Madrigal neutralisiert. 170 00:17:12,447 --> 00:17:15,450 Zwanzig Elitekrieger getötet, 150 Zivilisten. 171 00:17:15,517 --> 00:17:16,752 Keine Überlebenden. 172 00:17:16,818 --> 00:17:17,953 Warte ab! 173 00:17:19,888 --> 00:17:22,057 Korrektur: ein Überlebender. 174 00:17:22,124 --> 00:17:24,826 Weiblich. Jugendlich. 175 00:17:27,095 --> 00:17:29,665 Das Silber-Team beginnt mit der umfassenden Suche 176 00:17:29,731 --> 00:17:31,533 des Gebiets nach einem feindlichen Landeplatz. 177 00:17:36,438 --> 00:17:37,773 Warte ab! Gehen Sie nicht einfach weg! 178 00:17:42,544 --> 00:17:43,879 Papa! 179 00:19:53,675 --> 00:19:55,110 Chef. 180 00:19:55,177 --> 00:19:56,812 Bündnis-Phantom. 181 00:19:59,681 --> 00:20:02,017 Vannak, Riz, klar das Schiff. 182 00:20:06,154 --> 00:20:07,622 He, Chef. 183 00:20:10,759 --> 00:20:12,093 Kai, auf mich. 184 00:20:44,025 --> 00:20:45,727 Master-Chief 1-1-7 185 00:20:45,794 --> 00:20:47,796 Berichterstattung über den Planeten Madrigal. 186 00:20:47,863 --> 00:20:49,798 Wir haben das Allianz-Schiff gefunden. 187 00:20:49,865 --> 00:20:52,934 Lokales Netz 12-Tango-Zone-Echo. 188 00:20:54,669 --> 00:20:57,138 Untersuchen Sie jetzt das Innere einer nahe gelegenen Höhle. 189 00:21:03,111 --> 00:21:04,646 Beurteilung. 190 00:21:05,780 --> 00:21:07,148 Bund Ausgrabung. 191 00:21:09,184 --> 00:21:10,685 Das Höhlennetzwerk scheint 192 00:21:10,752 --> 00:21:12,087 keine natürliche Formation zu sein. 193 00:21:14,789 --> 00:21:17,759 Beobachten von Trümmern, die mit Plasmaschneidern übereinstimmen. 194 00:21:23,231 --> 00:21:25,300 Bundesstreitkräfte scheinen 195 00:21:25,367 --> 00:21:27,736 nach irgendeinem Objekt zu graben. 196 00:21:28,937 --> 00:21:30,705 Unklar über seine Natur. 197 00:21:43,618 --> 00:21:44,653 Wird jetzt abgerufen. 198 00:22:29,364 --> 00:22:30,799 Geh nicht zu weit. 199 00:22:33,335 --> 00:22:34,936 Chef! 200 00:22:43,745 --> 00:22:45,613 Chef, Sitrep? 201 00:22:49,384 --> 00:22:50,919 Riz, Vannak, ein Elite nähert 202 00:22:50,986 --> 00:22:53,054 sich dem Höhleneingang. 203 00:23:23,718 --> 00:23:25,086 Master-Chief? 204 00:23:28,356 --> 00:23:30,158 Ihr drei beschlagnahmt das andere Schiff. 205 00:23:30,225 --> 00:23:32,727 Bring es zurück zu Fleetcom für Nachforschungen und Informationen. 206 00:23:32,794 --> 00:23:35,997 Ich hole das Objekt und folge ihm in der Condor. 207 00:23:36,064 --> 00:23:37,365 Ich werde mit dir fliegen. 208 00:23:37,432 --> 00:23:39,901 Nein. Geh mit den anderen. 209 00:23:41,169 --> 00:23:43,004 Das ist kein Verfahren. 210 00:23:43,071 --> 00:23:44,973 Geh mit den anderen. 211 00:23:46,041 --> 00:23:47,175 Das ist ein Befehl. 212 00:23:47,242 --> 00:23:48,376 Verstanden. 213 00:24:22,377 --> 00:24:25,046 Sicherheitszugang, Dr. Catherine Halsey. 214 00:24:25,113 --> 00:24:26,481 Öffnen Sie die Spartan-Missionsprotokolle: 215 00:24:26,548 --> 00:24:28,917 Madrigal, Master Chief 1-1-7. 216 00:24:31,252 --> 00:24:33,455 Außerirdische Kräfte scheinen zu graben 217 00:24:33,521 --> 00:24:35,223 für irgendeinen Gegenstand. 218 00:24:37,025 --> 00:24:38,760 Unklar über seine Natur. 219 00:24:42,797 --> 00:24:44,399 Wird jetzt abgerufen. 220 00:24:53,875 --> 00:24:55,343 Wird jetzt abgerufen. 221 00:25:10,525 --> 00:25:12,260 Admiral Parangosky: 222 00:25:12,327 --> 00:25:13,528 Zugriff gewährt. 223 00:25:15,263 --> 00:25:17,332 Einhundertfünfzig tote Zivilisten in Madrigal 224 00:25:17,398 --> 00:25:20,268 sehen nicht gut aus für deine Spartaner, Catherine, 225 00:25:20,335 --> 00:25:21,903 auch wenn sie Rebellen waren. 226 00:25:21,970 --> 00:25:24,339 Die Allianz löschte eine ganze Rebellengarnison 227 00:25:24,405 --> 00:25:26,541 aus, bevor das Silber-Team eingreifen konnte. 228 00:25:26,608 --> 00:25:27,942 Wir haben einen gerettet. 229 00:25:28,009 --> 00:25:29,544 1-1-7 bringt sie rein. 230 00:25:29,611 --> 00:25:33,214 Ein Überlebender wird meine Arbeit nicht einfacher machen. 231 00:25:33,281 --> 00:25:35,783 Das Sicherheitskomitee sucht nach einem 232 00:25:35,850 --> 00:25:37,318 Vorwand, um Ihre Finanzierung zu kürzen. 233 00:25:40,021 --> 00:25:43,324 John hat etwas über Madrigal gefunden. 234 00:25:43,391 --> 00:25:46,127 Möglicherweise Bund. 235 00:25:46,194 --> 00:25:48,129 - Wir werden es unserer Sammlung hinzufügen. - Nein nein Nein Nein. 236 00:25:48,196 --> 00:25:49,998 Dies... 237 00:25:50,064 --> 00:25:51,533 das ist anders. 238 00:25:53,968 --> 00:25:55,937 Es ist wie nichts, was ich je gesehen habe. 239 00:26:01,943 --> 00:26:03,845 Wir bekämpfen diese außerirdischen Kreaturen seit Jahren, und wir haben 240 00:26:03,912 --> 00:26:06,581 immer noch keine Ahnung, was sie wollen, wo wir sie finden können, 241 00:26:06,648 --> 00:26:08,316 oder wie man sie besiegt. 242 00:26:08,383 --> 00:26:10,385 Das Kommando auf der Erde will Antworten. 243 00:26:10,451 --> 00:26:13,488 Wenn dieses Objekt uns etwas über sie sagen kann, 244 00:26:13,555 --> 00:26:16,891 Ich habe das Gefühl, dass die Besorgnis des 245 00:26:16,958 --> 00:26:18,393 Komitees über tote Rebellen verschwinden wird. 246 00:26:18,459 --> 00:26:20,361 Eine Sache noch. 247 00:26:20,428 --> 00:26:23,398 Sie wollen ein freundliches Gesicht, das mit dem Überlebenden spricht. 248 00:26:23,464 --> 00:26:25,333 Miranda Keyes kennt Madrigale. 249 00:26:25,400 --> 00:26:27,969 Ich habe sie gebeten, die Kontaktaufnahme zu übernehmen. 250 00:26:28,036 --> 00:26:30,071 Wird das ein Problem sein? 251 00:26:30,138 --> 00:26:31,606 Nein nein Nein. 252 00:26:31,673 --> 00:26:34,175 Aber das Madrigal-Objekt kommt gleich nach 253 00:26:34,242 --> 00:26:36,344 seiner Ankunft zur ersten Analyse in mein Labor. 254 00:26:36,411 --> 00:26:38,580 Alien Tech ist Mirandas Abteilung. 255 00:26:38,646 --> 00:26:39,981 Johannes hat es gefunden. 256 00:26:40,048 --> 00:26:41,182 Es gehört hierher. 257 00:26:52,660 --> 00:26:55,063 Ich habe dir gesagt, das war ein Nichtstarter. 258 00:26:55,129 --> 00:26:57,498 Wir haben die aktive Entwicklung pausiert. 259 00:26:58,933 --> 00:27:00,168 Sie haben nichts angehalten. 260 00:27:00,235 --> 00:27:02,971 Catherine, dein Genie hat uns so viel 261 00:27:03,037 --> 00:27:05,006 gegeben, wofür wir dankbar sein können. 262 00:27:05,073 --> 00:27:08,076 Kanalisieren Sie dieses Genie angemessen und legal. 263 00:27:08,142 --> 00:27:10,645 Befreien Sie sich davon und von allen anderen. 264 00:27:10,712 --> 00:27:13,214 - Klar? - Klar. 265 00:27:15,183 --> 00:27:17,352 Ich habe Ihnen einen langen Hinweis gegeben, Doktor. 266 00:27:17,418 --> 00:27:19,254 Hänge mich nicht damit auf. 267 00:30:32,747 --> 00:30:33,815 Hey. 268 00:30:35,416 --> 00:30:38,319 Irgendjemand! Bitte! 269 00:30:38,386 --> 00:30:39,520 Bitte! 270 00:30:40,588 --> 00:30:43,291 Hey. Hallo du! 271 00:30:49,197 --> 00:30:51,632 Hey! Öffne die Tür! 272 00:30:53,935 --> 00:30:54,869 Bitte! 273 00:30:56,471 --> 00:30:58,473 - Öffne die Tür! -Kwan. 274 00:30:58,539 --> 00:31:00,508 Wie fühlen Sie sich? 275 00:31:01,609 --> 00:31:03,177 Wer bist du? 276 00:31:03,244 --> 00:31:05,112 Ich bin Miranda Keyes. 277 00:31:05,179 --> 00:31:07,248 Ich spreche vom UNSC-Hauptquartier auf Reach mit Ihnen. 278 00:31:08,616 --> 00:31:11,185 Tut mir leid für deinen Verlust, Kwan. 279 00:31:11,252 --> 00:31:13,488 Trotz ihrer Differenzen respektierte 280 00:31:13,554 --> 00:31:15,823 der UNSC die Art und Weise, wie Jin Ha 281 00:31:15,890 --> 00:31:19,861 stand für sich und die Menschen in Madrigal ein. 282 00:31:19,927 --> 00:31:23,130 Kwan, ich bin kein Politiker. 283 00:31:23,197 --> 00:31:24,765 Ich verbringe meine Zeit damit, zu versuchen, die Außerirdischen 284 00:31:24,832 --> 00:31:26,601 zu verstehen, die Ihren Außenposten angegriffen haben. 285 00:31:26,667 --> 00:31:29,303 Dein Planet ist nicht der erste Planet, der sich der Allianz 286 00:31:29,370 --> 00:31:32,573 stellt, und leider wird es auch nicht der letzte sein. 287 00:31:34,709 --> 00:31:36,377 Wenn wir nicht alle zusammenhalten... 288 00:31:37,945 --> 00:31:40,648 Ich weiß nicht, wie wir sie aufhalten sollen. 289 00:31:40,715 --> 00:31:42,617 Sie könnten uns dabei helfen. 290 00:31:47,321 --> 00:31:49,357 Was bedeutet das? 291 00:31:51,692 --> 00:31:57,899 Wenn Sie ein paar Worte zu den anderen Kolonien hochladen 292 00:31:57,965 --> 00:32:00,568 würden, um einfach zu erklären, was Sie gesehen haben, 293 00:32:00,635 --> 00:32:02,436 die Brutalität des Bundes, die Tatsache, dass 294 00:32:02,503 --> 00:32:05,206 die Spartaner es tatsächlich mit ihnen aufnehmen, 295 00:32:05,273 --> 00:32:07,308 Ich denke, es würde viel dazu beitragen, alles, worüber 296 00:32:07,375 --> 00:32:09,610 sich diese Politiker streiten, beiseite zu legen 297 00:32:09,677 --> 00:32:11,812 und uns dabei zu helfen, uns auf den wahren Krieg zu konzentrieren. 298 00:32:16,851 --> 00:32:20,655 Mein Dad hat sein Leben damit verbracht, uns von dir zu befreien... 299 00:32:22,423 --> 00:32:24,392 bis zum Tag seiner Ermordung. 300 00:32:25,927 --> 00:32:27,895 Wie kannst du mich bitten... 301 00:32:27,962 --> 00:32:29,931 vor die Kamera gehen und...? 302 00:32:29,997 --> 00:32:31,732 - Ich verstehe. Ich versuche nicht... - Nein, nein, nein. 303 00:32:31,799 --> 00:32:33,568 Es ist eine großartige Idee. 304 00:32:34,902 --> 00:32:36,404 Ja, lass es uns tun. 305 00:32:40,408 --> 00:32:42,209 Was ist, wenn ich sage, dass das UNSC einen Haufen 306 00:32:42,276 --> 00:32:44,545 Spartaner geschickt hat, um uns anzugreifen? 307 00:32:44,612 --> 00:32:45,913 Das ist nicht wahr. 308 00:32:45,980 --> 00:32:48,849 Sie töteten über hundert unschuldige Menschen. 309 00:32:50,017 --> 00:32:51,352 Kinder. 310 00:32:52,587 --> 00:32:54,221 Und dann... 311 00:32:54,288 --> 00:32:56,290 und dann hast du mich entführt, um mich zu zwingen 312 00:32:56,357 --> 00:32:57,692 zu sagen, dass es all die Außerirdischen waren. 313 00:32:57,758 --> 00:32:59,360 Kwan, die gesamte Begegnung wurde aufgezeichnet. 314 00:32:59,427 --> 00:33:01,562 Sie können Videos wie alles andere aussehen lassen. 315 00:33:03,331 --> 00:33:06,367 Wir haben Ihre spartanischen Propagandasendungen gesehen. 316 00:33:06,434 --> 00:33:08,669 Glaubst du, die äußeren Kolonien sehen das nicht durch? 317 00:33:10,004 --> 00:33:12,506 Und wenn sie meine Version hören, kannst 318 00:33:12,573 --> 00:33:15,309 du Einheit oder was auch immer vergessen. 319 00:33:16,911 --> 00:33:19,313 Diese anderen Kolonien werden so 320 00:33:19,380 --> 00:33:21,716 schnell sie können vor dem UNSC fliehen. 321 00:33:23,918 --> 00:33:25,386 Was wollen Sie? 322 00:33:27,054 --> 00:33:29,590 Unabhängigkeit für Madrigal. 323 00:33:32,460 --> 00:33:33,928 Das wollte mein Vater. 324 00:33:35,663 --> 00:33:37,665 Das ist also, was ich will. 325 00:33:40,534 --> 00:33:41,769 Ja. 326 00:33:44,739 --> 00:33:45,873 Ruh dich ein wenig aus. 327 00:33:47,675 --> 00:33:48,976 Wir sehen uns auf Reach. 328 00:33:56,717 --> 00:33:58,719 Ein rotes Licht an Luke 4 bekommen. 329 00:33:58,786 --> 00:34:00,421 Commander Shepherd, Sie werden im 330 00:34:00,488 --> 00:34:02,423 Skillian Response Center angefordert. 331 00:34:23,577 --> 00:34:24,979 Wird jetzt abgerufen. 332 00:34:30,084 --> 00:34:32,019 Biometrische Daten sind überall auf der Karte. 333 00:34:33,954 --> 00:34:37,358 Die Körpertemperatur ist gestiegen. Es ist oben. 334 00:34:37,425 --> 00:34:39,393 Lymphgefäße, sie sind entzündet. 335 00:34:39,460 --> 00:34:42,997 Erhöhte Aktivität in seinem 336 00:34:43,064 --> 00:34:44,732 Hypothalamus und seiner Zirbeldrüse. 337 00:34:44,799 --> 00:34:46,567 Sieh an. 338 00:34:46,634 --> 00:34:50,071 Der Energieimpuls stimuliert sein Bindegewebe. 339 00:34:50,137 --> 00:34:52,907 All dies durch den Kontakt mit einem Felsbrocken. 340 00:34:54,742 --> 00:34:56,410 Hat er etwas gesagt? 341 00:34:56,477 --> 00:34:57,645 Nein. 342 00:34:59,580 --> 00:35:01,348 Wie lange, bis sie zurück sind? 343 00:35:01,415 --> 00:35:03,784 - Besser Teil eines Tages. - In Ordnung. 344 00:35:03,851 --> 00:35:05,486 Sierra 1-1-7. 345 00:35:05,553 --> 00:35:06,987 Verbinden. 346 00:35:07,054 --> 00:35:09,790 Dr Halsey. Statusbericht. 347 00:35:09,857 --> 00:35:13,127 Rückkehr von dreiundzwanzig Waagen, Planet Madrigal, 348 00:35:13,194 --> 00:35:15,096 mit einem einzigen Überlebenden. 349 00:35:15,162 --> 00:35:17,431 Covenant entwaffnet, ein Flüchtling. 350 00:35:17,498 --> 00:35:20,735 Und Ihre neuralen Spitzenmesswerte, irgendwelche Anomalien? 351 00:35:26,540 --> 00:35:27,708 Ich habe Dinge gesehen... 352 00:35:28,876 --> 00:35:30,144 als ich das Objekt berührte. 353 00:35:33,547 --> 00:35:34,749 Welche Art von Dingen? 354 00:35:37,551 --> 00:35:38,753 Wald. 355 00:35:38,819 --> 00:35:39,954 Ein weißer Hund. 356 00:35:41,489 --> 00:35:42,990 Eine Familie. 357 00:35:47,094 --> 00:35:48,562 Eine Familie? 358 00:35:53,768 --> 00:35:55,102 So fühlte es sich an. 359 00:35:59,106 --> 00:36:00,441 In Ordnung. 360 00:36:01,575 --> 00:36:02,977 John... 361 00:36:03,043 --> 00:36:05,513 bis wir mehr über dieses Objekt wissen, 362 00:36:05,579 --> 00:36:07,414 Ich möchte, dass Sie davon Abstand halten. 363 00:36:09,683 --> 00:36:11,152 Kopiere das. 364 00:36:12,686 --> 00:36:15,055 Du hast viel durchgemacht, John. 365 00:36:15,122 --> 00:36:18,626 Also, was auch immer passiert ist, kommen 366 00:36:18,692 --> 00:36:20,828 Sie zurück und wir werden es klären, okay? 367 00:36:22,563 --> 00:36:24,031 Ja, gnädige Frau. 368 00:36:24,098 --> 00:36:25,833 Sierra raus. 369 00:36:25,900 --> 00:36:28,169 Ich brauche Live-Updates, die alle zehn Minuten zu mir gestreamt 370 00:36:28,235 --> 00:36:31,705 werden, und wenn er landet, bringen Sie ihn direkt hierher. 371 00:36:31,772 --> 00:36:33,140 Ja, gnädige Frau. 372 00:36:34,508 --> 00:36:35,643 In Ordnung. 373 00:36:53,127 --> 00:36:55,563 Bitte öffnen Sie die Tür. Bitte... 374 00:37:03,204 --> 00:37:05,072 Identifikation. 375 00:37:05,139 --> 00:37:08,075 Master Chief, Unteroffizier, John 1-1-7. 376 00:37:09,677 --> 00:37:11,111 Was machst du gerade? 377 00:37:11,178 --> 00:37:13,514 Scannen der Integrität aller biologischen 378 00:37:13,581 --> 00:37:15,549 Schnittstellen auf Anzeichen von Anomalien. 379 00:37:18,152 --> 00:37:19,820 Dass Ihre Art zu sagen, dass Sie sich nicht wohl fühlen? 380 00:37:19,887 --> 00:37:21,021 Systeme prüfen. 381 00:37:27,928 --> 00:37:29,563 Jawohl. 382 00:37:33,133 --> 00:37:34,935 Wirst du leben? 383 00:37:35,002 --> 00:37:36,837 Jawohl. 384 00:37:38,072 --> 00:37:39,206 Hey. 385 00:37:41,709 --> 00:37:44,245 Gibt es auf diesem Schiff etwas zu essen? 386 00:38:01,896 --> 00:38:05,866 Ich habe gehört, du hast heute mit dem Rebellenmädchen Politiker gespielt. 387 00:38:05,933 --> 00:38:07,568 Papa, ich habe es versucht. 388 00:38:08,903 --> 00:38:10,571 Ich habe meinen Stolz aufgesaugt, und ich... 389 00:38:10,638 --> 00:38:11,839 Ich habe mein Bestes gegeben. 390 00:38:11,906 --> 00:38:13,774 Ich glaube Ihnen. 391 00:38:13,841 --> 00:38:17,745 Ausgerechnet Dr. Halseys Spartaner an einen Rebellen zu verkaufen. 392 00:38:17,811 --> 00:38:20,748 Als ob Halsey jemals etwas tun würde, um mich zu befördern. 393 00:38:20,814 --> 00:38:23,717 - Das ist nicht ganz fair. - Bitte nicht. Verteidige sie nicht. 394 00:38:23,784 --> 00:38:25,953 Sie hat nichts getan, außer mir Straßensperren in den Weg zu legen. 395 00:38:26,020 --> 00:38:28,322 Halsey war schon immer zielstrebig. 396 00:38:28,389 --> 00:38:30,624 Arbeit ist das Einzige, was zählt. 397 00:38:30,691 --> 00:38:32,593 Damit habe ich mich schon vor langer Zeit abgefunden. 398 00:38:34,094 --> 00:38:35,663 Es ist nichts Persönliches. 399 00:38:35,729 --> 00:38:37,798 „Nichts Persönliches“ ist keine gute 400 00:38:37,865 --> 00:38:39,300 Entschuldigung, wenn es um deine Mutter geht. 401 00:38:39,366 --> 00:38:42,303 Blut, Augenflüssigkeit, Drüsenextrakte und Knochenproben, 402 00:38:42,369 --> 00:38:44,305 die an ein externes Labor gesendet werden... 403 00:38:44,371 --> 00:38:46,840 Weißt du, du bist ihr sehr ähnlich. 404 00:38:47,908 --> 00:38:49,176 Autsch. 405 00:38:49,243 --> 00:38:51,245 Ich meine das als Kompliment. 406 00:38:53,213 --> 00:38:54,682 Ohnehin... 407 00:38:54,748 --> 00:38:56,717 Ich vermute, der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen 408 00:38:56,784 --> 00:39:00,587 wird Madrigal keine vollständige Unabhängigkeit gewähren. 409 00:39:00,654 --> 00:39:01,855 Mnh-mnh. 410 00:39:01,922 --> 00:39:03,891 Was passiert jetzt mit dem Mädchen? 411 00:39:05,426 --> 00:39:07,094 Das ist es, was ich hierher gekommen bin, um es Ihnen zu sagen. 412 00:39:08,262 --> 00:39:09,697 Sag mir, was? 413 00:39:09,763 --> 00:39:12,232 Kwan Ha wurde bei dem außerirdischen 414 00:39:12,299 --> 00:39:15,302 Angriff auf Madrigal schwer verwundet. 415 00:39:15,369 --> 00:39:19,606 Trotz aller Bemühungen erlag sie ihren Verletzungen. 416 00:39:19,673 --> 00:39:20,941 Ich-ich sprach mit ihr und ihr ging es gut. 417 00:39:21,008 --> 00:39:22,776 Was...? Welche Verletzungen? 418 00:39:24,178 --> 00:39:25,813 Vati. 419 00:39:28,849 --> 00:39:30,884 Sie haben keinen Artikel 72 bestellt. 420 00:39:33,187 --> 00:39:35,289 Kam von oben. 421 00:39:35,356 --> 00:39:38,225 Ich wollte, dass du es von mir hörst. 422 00:39:38,292 --> 00:39:40,127 Na, dann bist du damit einverstanden? 423 00:39:40,194 --> 00:39:41,962 Es geht nicht darum, in Ordnung zu sein. 424 00:39:42,029 --> 00:39:44,164 Nein, es geht darum, das Deuterium 425 00:39:44,231 --> 00:39:45,766 ungeachtet der Kosten im Fluss zu halten. 426 00:39:47,434 --> 00:39:49,803 - Es ist nicht so einfach. - So einfach ist das. 427 00:39:49,870 --> 00:39:51,372 Es ist ein Artikel 72. 428 00:39:52,873 --> 00:39:55,275 Wir ermorden ein junges Mädchen... 429 00:39:57,177 --> 00:39:58,879 und ich bin mitschuldig. 430 00:39:58,946 --> 00:40:01,148 Wir befinden uns in einem Krieg, Miranda. 431 00:40:01,215 --> 00:40:03,050 Die Zukunft der Menschheit... 432 00:40:03,117 --> 00:40:04,351 Welchen Sinn hat es, die Menschheit zu 433 00:40:04,418 --> 00:40:06,653 retten, wenn wir unsere eigenen aufgeben? 434 00:40:06,720 --> 00:40:11,191 Manchmal muss man schwierige Entscheidungen treffen, um gute Ergebnisse zu erzielen. 435 00:40:15,195 --> 00:40:17,798 Wer klingt jetzt wie Halsey? 436 00:40:32,980 --> 00:40:34,148 Du isst nicht? 437 00:40:35,349 --> 00:40:37,684 Ich habe nichts gesehen, was mir gefallen hat. 438 00:40:37,751 --> 00:40:39,119 Ja? 439 00:40:39,186 --> 00:40:40,421 Was magst du? 440 00:40:42,056 --> 00:40:44,191 Nüsse. Schrauben. 441 00:40:44,258 --> 00:40:45,826 Mikrochips. 442 00:40:49,296 --> 00:40:50,998 - Das war ein Witz. - Ja, nein, ich verstehe. 443 00:40:52,266 --> 00:40:53,400 Urkomisch. 444 00:40:56,970 --> 00:40:58,772 Hast du das Ding jemals abgenommen? 445 00:41:00,240 --> 00:41:02,309 Alle meine diagnostischen Befehls- 446 00:41:02,376 --> 00:41:04,044 und Kontrollsysteme laufen hier durch. 447 00:41:04,111 --> 00:41:05,379 Ich brauche es. 448 00:41:07,881 --> 00:41:10,717 Master Chief, oder? 449 00:41:10,784 --> 00:41:12,820 Du weißt, dass wir uns tatsächlich schon einmal getroffen haben. 450 00:41:13,987 --> 00:41:15,923 Wann war das? 451 00:41:18,425 --> 00:41:20,127 Als du meine Mutter getötet hast. 452 00:41:24,231 --> 00:41:25,799 Sie war bei einem Treffen. 453 00:41:28,435 --> 00:41:32,239 Äußere Kolonisten treffen sich, um darüber zu sprechen, wie uns der 454 00:41:32,306 --> 00:41:34,975 Sicherheitsrat der Vereinten Nationen all unsere natürlichen Ressourcen entzieht. 455 00:41:35,042 --> 00:41:36,910 Aber bevor sie sich darauf eingelassen haben, 456 00:41:36,977 --> 00:41:39,279 sind Sie und drei andere Spartaner aufgetaucht, 457 00:41:39,346 --> 00:41:42,883 Reaktion auf eine aufständische Bombendrohung. 458 00:41:42,950 --> 00:41:45,152 Aber seht, das hat nie viel Sinn gemacht, denn warum sollte...? 459 00:41:45,219 --> 00:41:46,487 Warum sollten Aufständische ein 460 00:41:46,553 --> 00:41:48,489 Treffen für Aufständische sprengen? 461 00:41:51,158 --> 00:41:52,292 Ja. 462 00:41:54,895 --> 00:41:57,064 Uns wurde befohlen, den Veranstalter zu eliminieren. 463 00:41:58,499 --> 00:42:00,167 Und die Befehle änderten sich. 464 00:42:01,435 --> 00:42:03,003 Wozu? 465 00:42:03,070 --> 00:42:05,072 Die Versammelten galten als unmittelbare Bedrohung. 466 00:42:05,139 --> 00:42:07,074 Meine Mutter erschien dir wie eine unmittelbare Bedrohung? 467 00:42:07,141 --> 00:42:08,942 Was ich vor Ort sehen kann, spiegelt möglicherweise 468 00:42:09,009 --> 00:42:10,511 nicht die Gesamtheit der Situation wider. 469 00:42:10,577 --> 00:42:11,812 - Was bedeutet das? - Manchmal... 470 00:42:11,879 --> 00:42:13,780 andere wissen Dinge, die ich nicht weiß. 471 00:42:13,847 --> 00:42:16,016 Ist Ihnen schon einmal in den Sinn gekommen, dass es auch umgekehrt funktionieren könnte? 472 00:42:19,186 --> 00:42:20,954 Dann fragst du alles? 473 00:42:21,021 --> 00:42:22,389 Und jemand hat dir gesagt, dass das schlecht ist? 474 00:42:25,259 --> 00:42:26,793 Natürlich taten sie es. 475 00:42:30,297 --> 00:42:32,099 Komisch, ich... 476 00:42:33,934 --> 00:42:36,203 Ich schaue mir nicht so oft Bilder von meiner Mutter an, aber... 477 00:42:37,271 --> 00:42:38,372 Sie... 478 00:42:40,440 --> 00:42:42,109 du bist überall. 479 00:42:44,044 --> 00:42:46,113 Ich kann mich nicht umdrehen, ohne auf einen Uplink 480 00:42:46,180 --> 00:42:48,448 über die beste Waffe der Menschheit zu starren. 481 00:43:02,296 --> 00:43:03,497 Wie ist dein Name? 482 00:43:04,565 --> 00:43:06,533 Kwan Ha. 483 00:43:10,070 --> 00:43:11,572 Wie lange stecken wir hier noch fest? 484 00:43:13,607 --> 00:43:16,143 Die ETA beträgt noch einige Stunden. 485 00:43:16,210 --> 00:43:17,978 Und dann was? 486 00:43:21,315 --> 00:43:22,849 Daran wird noch gearbeitet. 487 00:43:47,074 --> 00:43:48,976 Was ist also das Problem? 488 00:43:49,042 --> 00:43:50,410 Rollen Sie es für sie zurück. 489 00:43:50,477 --> 00:43:51,878 Ja, gnädige Frau. 490 00:43:57,150 --> 00:43:58,352 Was macht er? 491 00:43:58,418 --> 00:43:59,519 Warte darauf. 492 00:44:05,993 --> 00:44:09,062 Captain, weiß Master Chief, dass das Mädchen Artikel 72 ist? 493 00:44:09,129 --> 00:44:12,165 Natürlich. Es wäre ihm mitgeteilt worden. 494 00:44:12,232 --> 00:44:15,235 Dr. Halsey, was ist falsch an 1-1-7? 495 00:44:15,302 --> 00:44:18,138 Nichts, es ist nur ein neurochemischer Fehler, der durch einen 496 00:44:18,205 --> 00:44:21,108 Stromstoß in seinem präfrontalen Kortex verursacht wurde. 497 00:44:21,174 --> 00:44:22,943 Es ist nicht nichts. 498 00:44:23,010 --> 00:44:25,612 Anstatt den Rebellen wie befohlen zu exekutieren, hat er 499 00:44:25,679 --> 00:44:28,282 beschlossen, den Video-Feed von seinem Schiff zu löschen. 500 00:44:28,348 --> 00:44:30,050 Was ist los? 501 00:44:32,219 --> 00:44:34,254 Ich glaube, er hat Erinnerungen. 502 00:44:34,321 --> 00:44:36,256 Was? 503 00:44:36,323 --> 00:44:37,524 Von? 504 00:44:37,591 --> 00:44:39,459 Seine Eltern. 505 00:44:39,526 --> 00:44:42,029 Ich dachte, du hättest diese Erinnerungen versiegelt. 506 00:44:42,095 --> 00:44:44,331 Er ist sich nicht einmal sicher, ob es sich um seine Erinnerungen handelt. 507 00:44:44,398 --> 00:44:46,433 Im Moment sind es nur Visionen. 508 00:44:46,500 --> 00:44:48,702 Warum dann gegen das Verfahren verstoßen? 509 00:44:50,704 --> 00:44:52,139 Ich weiß nicht. 510 00:44:54,408 --> 00:44:56,476 Nicht zu wissen, warum eine wandelnde 511 00:44:56,543 --> 00:44:58,578 Tötungsmaschine tut, was sie tut 512 00:44:58,645 --> 00:45:00,981 ist ein Risiko, das nicht eingegangen werden kann. 513 00:45:01,048 --> 00:45:02,716 Dem stimme ich voll und ganz zu, 514 00:45:02,783 --> 00:45:05,952 weshalb sich das Cortana-System als... 515 00:45:06,019 --> 00:45:08,455 Es gibt kein Cortana-System, Catherine. 516 00:45:08,522 --> 00:45:11,525 Kein Klonen, kein Cortana. Ist das klar? 517 00:45:13,126 --> 00:45:15,462 Bringen Sie jetzt Ihren Spartan unter Kontrolle. 518 00:45:17,464 --> 00:45:19,166 Was ist los? 519 00:45:24,471 --> 00:45:25,605 Etwas ist... 520 00:45:26,673 --> 00:45:28,175 falsch. 521 00:45:28,241 --> 00:45:29,710 Ich kann nicht atmen. 522 00:45:32,646 --> 00:45:34,247 Was machst du gerade? 523 00:45:37,184 --> 00:45:38,719 Der Sauerstoffgehalt des Schiffs sinkt. 524 00:45:39,786 --> 00:45:41,355 Ich muss einfach... 525 00:45:51,131 --> 00:45:52,432 Kwan. 526 00:45:52,499 --> 00:45:54,601 Nehmen Sie den Sauerstoff im Anzug von 1-1-7 ab. 527 00:45:54,668 --> 00:45:57,104 Lassen Sie das O2 nicht unter 40 fallen. Ich möchte, dass er bewusstlos wird. 528 00:45:57,170 --> 00:45:58,438 - nicht tot. - Ja, gnädige Frau. 529 00:45:58,505 --> 00:45:59,673 Kann das Mädchen das überleben? 530 00:45:59,740 --> 00:46:01,274 Ich dachte, du wolltest sie tot sehen. 531 00:46:11,485 --> 00:46:13,086 - Es ist da drüben. - Hier. 532 00:46:13,153 --> 00:46:16,056 Sie hält bei 40 %. Er ist bewusstlos. 533 00:46:36,410 --> 00:46:38,478 Ich erhalte einen Bericht über den Zugriff auf Panel Alpha 1-6. 534 00:46:38,545 --> 00:46:41,314 Wenn er bewusstlos ist, warum öffnet er dann Paneele im Schiff? 535 00:46:41,381 --> 00:46:44,151 - Was steht in A-1-6? - Atmosphärensteuerung. 536 00:46:47,320 --> 00:46:49,189 Der Sauerstoffgehalt normalisiert sich wieder. 537 00:46:51,191 --> 00:46:53,093 Welche Art von Waffen trägt das Schiff? 538 00:46:53,160 --> 00:46:54,594 John wird nicht auf uns schießen. 539 00:46:54,661 --> 00:46:56,296 Ich denke, man kann mit Sicherheit sagen, dass Sie zu diesem 540 00:46:56,363 --> 00:46:58,098 Zeitpunkt nicht wissen, was der Master Chief tun wird. 541 00:46:58,165 --> 00:47:00,233 Schiff fliegt auf KI. Wir haben die Kontrolle. 542 00:47:00,300 --> 00:47:01,535 Ich werde eine Eskorte von Pelikanen schicken. 543 00:47:01,601 --> 00:47:03,437 Ich brauche mehr als eine Eskorte, Captain. 544 00:47:03,503 --> 00:47:04,671 Mach den Alarm aus. 545 00:47:04,738 --> 00:47:06,339 Bringen Sie alle zur Landebucht, 546 00:47:06,406 --> 00:47:08,175 volles Geschwaderprotokoll. 547 00:47:08,241 --> 00:47:09,810 Bei allem Respekt, wir sprechen 548 00:47:09,876 --> 00:47:12,112 über unser wichtigstes militärisches Gut. 549 00:47:12,179 --> 00:47:13,580 Wir gehen kein Risiko ein. 550 00:47:13,647 --> 00:47:15,248 Lassen Sie mich nachforschen. Ich werde mit John sprechen, 551 00:47:15,315 --> 00:47:16,850 und was auch immer dieses Objekt beeinflussen mag... 552 00:47:16,917 --> 00:47:19,252 Stellen Sie noch einen Befehl in Frage, Doktor, 553 00:47:19,319 --> 00:47:21,254 und Sie können von Ihrem Labor aus zusehen. 554 00:47:26,660 --> 00:47:29,529 Komm schon! Lass uns gehen! Umzug! 555 00:47:29,596 --> 00:47:31,465 - Ausziehen! - Lass uns gehen! Lass uns gehen! 556 00:47:31,531 --> 00:47:32,732 Beweg deinen Arsch raus! Gehen! 557 00:47:32,799 --> 00:47:34,768 Lauf Lauf Lauf! 558 00:47:41,408 --> 00:47:42,676 Klar. 559 00:48:31,424 --> 00:48:33,193 Silber-Team, 560 00:48:33,260 --> 00:48:35,829 Der Master Chief wurde kompromittiert 561 00:48:35,896 --> 00:48:39,199 von dem Objekt, das Sie auf Madrigal gefunden haben. 562 00:48:39,266 --> 00:48:42,903 Aus diesem Grund ist er nicht mehr in der Lage, Anordnungen nachzukommen. 563 00:48:42,969 --> 00:48:45,305 Sie wurden vom Flottenkommando entsandt 564 00:48:45,372 --> 00:48:47,507 um ihn zu neutralisieren. 565 00:48:47,574 --> 00:48:49,476 - Ich ersetze diese Befehle. - Umzug! 566 00:48:49,543 --> 00:48:51,211 Was auch immer er erlebt, es 567 00:48:51,278 --> 00:48:53,813 gibt andere verfügbare Lösungen. 568 00:48:53,880 --> 00:48:55,515 Wenn dieses Schiff landet, 569 00:48:55,582 --> 00:48:58,919 Ich möchte, dass Sie den Master Chief vor jedem 570 00:48:58,985 --> 00:49:01,555 schützen und beschützen, der sein Leben aktiv bedroht, 571 00:49:01,621 --> 00:49:03,256 wie auch immer die Umstände sein mögen. 572 00:49:03,323 --> 00:49:05,792 Verpflichten Sie sich zu Freundschaftsspielen, Ma'am? 573 00:49:05,859 --> 00:49:07,894 Wenn sie Chief verfolgen, sind sie keine Freundschaftsspiele. 574 00:49:07,961 --> 00:49:10,430 Richtig, Dr. Halsey? 575 00:49:10,497 --> 00:49:12,198 Richtig. 576 00:49:37,857 --> 00:49:39,392 Kwan. 577 00:49:39,459 --> 00:49:40,760 Nicht bewegen. 578 00:49:40,827 --> 00:49:42,295 Du musst mir zuhören. 579 00:49:42,362 --> 00:49:43,797 Was hast du mir angetan? 580 00:49:43,863 --> 00:49:45,732 Hör auf, mit dem Zeug herumzuspielen. 581 00:49:45,799 --> 00:49:48,368 UNSC hat das Luftgemisch geändert, nicht ich. 582 00:49:48,435 --> 00:49:50,270 Warum sollte ich dir vertrauen? 583 00:49:51,671 --> 00:49:53,607 Ich versuche, den Flug unter Kontrolle zu bekommen. 584 00:49:53,673 --> 00:49:55,275 Ich werde dich töten. 585 00:50:03,416 --> 00:50:05,452 Das ist Mark Six Mjolnir-Rüstung. 586 00:50:05,518 --> 00:50:07,621 Die äußere Schicht besteht aus verstärktem Titan. 587 00:50:07,687 --> 00:50:09,356 Sie werden es nicht einmal einbeulen. 588 00:50:46,459 --> 00:50:47,927 Wenn du mich tot sehen willst... 589 00:50:49,129 --> 00:50:50,697 Sie müssen hier nach oben zielen. 590 00:50:52,732 --> 00:50:54,768 Was ist gerade passiert? 591 00:50:56,603 --> 00:50:58,004 Ich glaube, er hat gerade seinen Helm abgenommen. 592 00:51:04,544 --> 00:51:07,547 - Was machst du? - Ich versuche dir zu helfen. 593 00:51:07,614 --> 00:51:09,082 Wenn dieses Schiff landet, werden 594 00:51:09,149 --> 00:51:11,584 sie Sie entfernen und hinrichten. 595 00:51:18,625 --> 00:51:20,460 Das haben sie dir gesagt? 596 00:51:22,162 --> 00:51:24,831 Und du hast gerade beschlossen, mir zu helfen? 597 00:51:28,535 --> 00:51:30,336 Warum sollte ein Spartaner das tun? 598 00:51:33,606 --> 00:51:34,908 Ich weiß nicht. 599 00:51:37,877 --> 00:51:40,113 Holen Sie mir eine Wärmebildkamera auf der Condor. 600 00:51:40,180 --> 00:51:41,848 Sofort. 601 00:51:56,696 --> 00:51:58,832 So was nun? 602 00:52:03,036 --> 00:52:04,938 Wir müssen schnell arbeiten. 603 00:52:05,004 --> 00:52:08,508 Das Mädchen hat eine Waffensignatur. 604 00:52:08,575 --> 00:52:13,012 Hat Ihr Spartaner gerade einem Aufständischen ein Gewehr gegeben? 605 00:52:14,581 --> 00:52:15,915 Grünes Deck, zwei Minuten bis zum Aufsetzen. 606 00:52:15,982 --> 00:52:17,117 Zwei Minuten! 607 00:52:22,455 --> 00:52:24,958 Lass uns gehen! Lass uns gehen! Lass uns gehen! 608 00:52:31,965 --> 00:52:33,500 Öffnen Sie das zweite ECAM-Fenster. 609 00:52:33,566 --> 00:52:35,735 Trennen Sie den ausfallsicheren AI-Autopiloten. 610 00:52:35,802 --> 00:52:38,104 - Autopilot was? - ECAM-Panel zwei! 611 00:52:38,171 --> 00:52:39,706 So bekommen wir die Kontrolle über das Schiff. 612 00:52:41,141 --> 00:52:42,909 - Kabel zum FMS herausreißen! - Welche Kabel? 613 00:52:42,976 --> 00:52:44,778 Ich muss gleichzeitig die Stabilisatorservos 614 00:52:44,844 --> 00:52:47,480 abklemmen, sonst verlieren wir die komplette Kontrolle. 615 00:52:57,791 --> 00:52:58,925 Ich kann nicht! Sie stecken fest! 616 00:52:58,992 --> 00:53:00,727 Muss schneller arbeiten, Kwan! 617 00:53:00,794 --> 00:53:01,795 Ich versuche! 618 00:53:05,265 --> 00:53:06,933 Gehen! Gehen! Gehen! 619 00:53:09,903 --> 00:53:11,437 Scheisse! 620 00:53:18,778 --> 00:53:20,647 ...jetzt im manuellen Modus. 621 00:53:20,713 --> 00:53:23,116 Sie befinden sich jetzt im manuellen Modus. 622 00:53:25,819 --> 00:53:27,620 Er ist die KI deaktiviert. 623 00:53:27,687 --> 00:53:29,122 Manuell fliegen, Ma'am. 624 00:53:30,890 --> 00:53:33,159 Auf was warten wir? Ich dachte, du hättest die Kontrolle. 625 00:53:33,226 --> 00:53:35,662 Ich mache. Abwarten. 626 00:53:35,728 --> 00:53:37,697 Kapitän... 627 00:53:37,764 --> 00:53:39,732 Das ist Keys. Pulsieren Sie das Schiff, 628 00:53:39,799 --> 00:53:41,734 bevor er Feuersteuerungen laden kann. 629 00:53:41,801 --> 00:53:42,735 Schlag es nieder! 630 00:53:53,613 --> 00:53:55,682 Lass uns gehen! Umzug! 631 00:53:58,585 --> 00:53:59,853 Umzug! Steuerbord flankieren! 632 00:54:00,987 --> 00:54:02,689 Halt! Bedecke mich! 633 00:54:02,755 --> 00:54:03,690 Bereit! 634 00:54:10,597 --> 00:54:12,031 Bravo Two, an der Tür! 635 00:54:13,633 --> 00:54:15,168 Halten Sie Ihre Linie! 636 00:54:15,235 --> 00:54:16,603 In Ihren Reihen! 637 00:54:16,669 --> 00:54:18,037 Halten Sie Ihren Abschnitt! 638 00:54:18,104 --> 00:54:19,272 Was machen wir? 639 00:54:22,275 --> 00:54:23,743 Bereiten Sie sich auf einen Durchbruch vor! 640 00:54:23,810 --> 00:54:25,278 Was machen wir? 641 00:54:25,345 --> 00:54:27,947 - Alle Motoren tot. - Keine Antwort. 642 00:54:28,014 --> 00:54:29,749 Lass das Mädchen fallen. 643 00:54:31,150 --> 00:54:33,052 Und wenn er sich bewegt, lass ihn auch fallen. 644 00:54:35,855 --> 00:54:36,990 Scheisse. 645 00:54:39,025 --> 00:54:41,761 Master Chief, bitte sagen Sie mir, dass Sie einen Plan haben. 646 00:54:50,003 --> 00:54:51,204 Anklage erheben! 647 00:55:02,048 --> 00:55:03,216 Meister-Chef! 648 00:55:42,355 --> 00:55:44,324 - Will sehen? - Natürlich. 649 00:55:52,398 --> 00:55:53,933 Was ist gerade passiert? 650 00:55:54,000 --> 00:55:55,335 Abwertungsstatus? 651 00:56:07,146 --> 00:56:09,082 KI ist ausgerückt. 652 00:56:10,149 --> 00:56:11,884 Was hast du gerade getan? 653 00:56:11,951 --> 00:56:13,619 Umschalten auf Hilfsenergie. 654 00:56:13,686 --> 00:56:14,854 Was war das? 655 00:56:26,065 --> 00:56:27,033 Anschnallen.