1 00:00:00,098 --> 00:00:01,349 Antes em... Halo. 2 00:00:01,766 --> 00:00:02,767 Põe o cinto. 3 00:00:05,478 --> 00:00:06,688 Esse Spartan... 4 00:00:06,813 --> 00:00:09,190 Quando ele lhe tocou, 5 00:00:09,315 --> 00:00:11,860 mostra-me o que viste. 6 00:00:11,943 --> 00:00:13,570 O anel. 7 00:00:15,030 --> 00:00:16,823 Baixem as vossas armas. 8 00:00:17,282 --> 00:00:20,452 Se o John vos quisesse mortos, estariam mortos. 9 00:00:20,493 --> 00:00:22,454 Olá, Soren. Esta é a Kwan Ha. 10 00:00:22,579 --> 00:00:23,997 Simpático da tua parte teres aparecido. 11 00:00:24,080 --> 00:00:25,582 Desenvolvi um novo sistema 12 00:00:25,665 --> 00:00:27,959 que vai sobrepor a consciência do Spartan 13 00:00:28,001 --> 00:00:31,171 e substituí-la com uma inteligência artificial geral. 14 00:00:31,296 --> 00:00:33,048 Chama-se Cortana. 15 00:00:33,131 --> 00:00:34,674 E esse processo não depende 16 00:00:34,799 --> 00:00:37,385 da prática ilegal de Flash-Clonagem de humanos? 17 00:00:39,137 --> 00:00:41,139 - O que faz? - Não tenho a certeza. 18 00:00:41,181 --> 00:00:43,725 O localizador do vector Slipspace da Condor chegou. 19 00:00:43,850 --> 00:00:46,352 Não é a localização exacta, mas será perto. 20 00:00:47,103 --> 00:00:49,522 O que nos fizeram só é permanente 21 00:00:49,564 --> 00:00:51,149 se escolhermos deixar que seja. 22 00:00:51,191 --> 00:00:53,860 Esse grânulo nas tuas costas, ele silencia tudo. 23 00:00:54,569 --> 00:00:58,198 Tirar o grânulo é como abrir os olhos. 24 00:01:01,409 --> 00:01:03,870 Traz-te à vida. 25 00:01:03,912 --> 00:01:04,913 O que queres dizer? 26 00:01:05,038 --> 00:01:07,791 Mas és diferente do que eles já têm! 27 00:01:07,874 --> 00:01:09,042 O que já têm? 28 00:01:09,125 --> 00:01:11,086 Eu mesma vou buscar a pedra angular. 29 00:01:11,169 --> 00:01:13,171 Deixe-me entregar este presente para nós. 30 00:01:13,213 --> 00:01:14,923 O anel, é o que eles querem! 31 00:01:15,048 --> 00:01:16,091 O que é esse anel? 32 00:01:16,174 --> 00:01:19,552 O fim da vida como a conhecemos. 33 00:01:19,636 --> 00:01:22,055 - Tenho de voltar. - Vais voltar para Halsey. 34 00:01:22,097 --> 00:01:23,556 Não podes deixar-me aqui. 35 00:01:23,640 --> 00:01:25,350 Promete-me que vais tomar conta dela. 36 00:01:25,433 --> 00:01:26,726 Dou-te a minha palavra. 37 00:01:28,561 --> 00:01:29,771 Porque é que voltaste? 38 00:01:29,896 --> 00:01:31,564 Não podia confiar em mais ninguém. 39 00:01:31,815 --> 00:01:33,358 Fizeste a escolha certa. 40 00:01:33,817 --> 00:01:37,237 Vamos fazer coisas incríveis juntos. 41 00:01:49,582 --> 00:01:54,420 PLANETA: OBAN SISTEMA VISPER 42 00:01:54,921 --> 00:01:58,758 PLANETA: OBAN COLÓNIA DE RECICLAGEM 43 00:02:04,347 --> 00:02:07,100 Metais e plásticos devem ser mantidos separados. 44 00:02:07,183 --> 00:02:09,310 Sacos contaminados têm de ser rejeitados 45 00:02:09,435 --> 00:02:11,271 e descartados a cada turno. 46 00:02:16,025 --> 00:02:17,318 Andem! Despachem-se! 47 00:02:17,652 --> 00:02:18,653 Vamos! 48 00:02:18,945 --> 00:02:22,323 "Eles correram entre as amplas árvores Margolias," 49 00:02:23,074 --> 00:02:25,785 "e, quando ela se virou para ele, ele apanhou-a. 50 00:02:25,827 --> 00:02:28,454 "Essa foi uma nova fronteira para o Jack," 51 00:02:28,955 --> 00:02:30,915 "uma que não era feita da grande floresta" 52 00:02:30,999 --> 00:02:32,834 "ou altas montanhas," 53 00:02:33,376 --> 00:02:35,712 "mas algo mais vasto." 54 00:02:36,212 --> 00:02:37,672 "Mais desconhecido." 55 00:02:38,339 --> 00:02:40,717 "O coração de uma mulher indomada". 56 00:02:41,843 --> 00:02:43,343 O que significa "indomada"? 57 00:02:44,137 --> 00:02:47,140 Acho que quer dizer que ela é muito linda. 58 00:02:47,182 --> 00:02:48,183 Vamos, mexam-se! 59 00:02:49,350 --> 00:02:52,145 O próximo turno foi estendido uma hora. 60 00:02:53,146 --> 00:02:54,189 Gostaste? 61 00:02:54,272 --> 00:02:55,481 ALVORECER DOS ANJOS 62 00:02:55,857 --> 00:02:56,983 Adorei. 63 00:02:58,318 --> 00:03:01,154 É uma história sobre um mundo muito diferente. 64 00:03:01,738 --> 00:03:02,906 O que queres dizer? 65 00:03:04,073 --> 00:03:06,826 Há outros planetas com luzes brilhantes no céu, 66 00:03:06,868 --> 00:03:08,328 e árvores altas 67 00:03:08,453 --> 00:03:10,997 e relva verde onde se pode caminhar. 68 00:03:12,165 --> 00:03:13,208 Não sei. 69 00:03:13,333 --> 00:03:14,334 A sério? 70 00:03:14,417 --> 00:03:15,501 Está no livro. 71 00:03:17,295 --> 00:03:19,504 Olha aqui. Sabes o que esta palavra diz? 72 00:03:20,131 --> 00:03:21,132 "Beijo". 73 00:03:22,050 --> 00:03:24,052 Então, quando lês uma palavra assim, 74 00:03:24,177 --> 00:03:26,387 alguém deveria beijar-te. 75 00:03:39,525 --> 00:03:40,693 Voltem ao trabalho! 76 00:03:41,027 --> 00:03:42,403 - Foge! - Vamos! 77 00:03:44,322 --> 00:03:45,365 Voltem aqui! 78 00:03:46,950 --> 00:03:48,660 Voltem aqui, seus merdolas! 79 00:03:52,705 --> 00:03:53,915 Makee! Vamos! 80 00:03:54,874 --> 00:03:56,000 Vamos! 81 00:03:59,545 --> 00:04:00,713 Seu merda! 82 00:04:00,880 --> 00:04:02,715 Pára! Pára! 83 00:04:03,383 --> 00:04:05,134 - Esquece, vamos. - Det! 84 00:04:05,969 --> 00:04:06,970 Não. 85 00:04:16,353 --> 00:04:17,438 Imbecil! 86 00:04:19,899 --> 00:04:21,067 Apanhei-te! 87 00:04:25,405 --> 00:04:26,406 Apanhei-te! 88 00:04:27,907 --> 00:04:29,284 Vou dar-te uma lição. 89 00:04:37,292 --> 00:04:39,584 O brilho está a ficar mais forte. 90 00:04:40,837 --> 00:04:43,423 O que procuramos está perto. 91 00:04:55,310 --> 00:04:56,602 Atrás da criatura. 92 00:05:07,655 --> 00:05:09,449 Não. 93 00:05:19,667 --> 00:05:22,795 Esta criatura é o que procuramos. 94 00:06:02,001 --> 00:06:03,461 Abençoada. 95 00:06:03,878 --> 00:06:06,005 O que acha? 96 00:06:06,339 --> 00:06:07,507 Uma humana apropriada? 97 00:06:08,049 --> 00:06:12,428 Isso lembra-me do dia em que te trouxeram para mim. 98 00:06:12,512 --> 00:06:15,681 Claro, eras mais pequena nessa altura. 99 00:06:16,057 --> 00:06:20,186 Onde vais começar a procurar a pedra angular? 100 00:06:20,937 --> 00:06:24,273 Madrigal, onde foi vista pela última vez. 101 00:06:24,524 --> 00:06:27,610 O espírito que me chamou até lá permanece. 102 00:06:28,194 --> 00:06:29,737 Tenho a certeza. 103 00:06:30,321 --> 00:06:34,450 E se a tua busca te levar até ele? 104 00:06:35,660 --> 00:06:37,703 O tal de Demónio? 105 00:06:38,496 --> 00:06:42,917 Seria compreensível estares curiosa 106 00:06:43,042 --> 00:06:47,588 sobre alguém que tem os seus dons. 107 00:06:49,048 --> 00:06:51,592 Pela sua bondade, Mercy, 108 00:06:52,051 --> 00:06:54,804 não só vou trazer de volta a pedra angular, 109 00:06:55,555 --> 00:06:57,932 como lhe vou trazer 110 00:06:58,349 --> 00:06:59,892 a cabeça do Demónio. 111 00:08:11,339 --> 00:08:12,465 Isto é incrível. 112 00:08:15,426 --> 00:08:17,929 Finalmente, algo com valor em potencial. 113 00:08:18,471 --> 00:08:21,682 Os resultados confirmam que tem mais de cem mil anos. 114 00:08:21,849 --> 00:08:23,601 Isso é antes dos humanos. 115 00:08:24,477 --> 00:08:26,479 É possível que seja antes do Covenant. 116 00:08:27,063 --> 00:08:30,525 É orgânico, mas com o que parece ser 117 00:08:30,608 --> 00:08:32,359 uma tecnologia inerente. 118 00:08:32,484 --> 00:08:33,611 Segundo o Master Chief, 119 00:08:33,694 --> 00:08:36,155 tem algo a ver com uma arma nalgum lugar. 120 00:08:36,238 --> 00:08:37,990 Não foi confirmado, mas a doutora... 121 00:08:38,157 --> 00:08:39,492 Porque só sei disso agora? 122 00:08:39,575 --> 00:08:41,452 - Sabes porquê. - Não entendo. 123 00:08:41,536 --> 00:08:44,539 Se fosse por ela, ainda estarias sem saber nada. 124 00:08:45,581 --> 00:08:47,750 Então porque me mostrou, para começar? 125 00:08:48,626 --> 00:08:50,336 Eu quero que lideres uma equipa, 126 00:08:50,461 --> 00:08:52,338 para analisar este artefacto. 127 00:08:52,672 --> 00:08:55,883 Determinar o que é, o que faz, e se, de facto, 128 00:08:56,008 --> 00:08:58,344 é parte de algum tipo de arma. 129 00:08:58,844 --> 00:09:01,973 Ou qualquer coisa que nos possa dar vantagem sobre o Covenant. 130 00:09:03,891 --> 00:09:05,059 Equipas separadas. 131 00:09:06,727 --> 00:09:08,062 Equipas paralelas. 132 00:09:09,981 --> 00:09:11,857 A Doutora Halsey não vai gostar. 133 00:09:13,609 --> 00:09:17,071 Estou a querer encontrar uma forma de depender menos 134 00:09:17,238 --> 00:09:19,031 da Doutora Halsey daqui em diante. 135 00:09:19,824 --> 00:09:21,325 Podes ajudar-me com isto? 136 00:09:33,588 --> 00:09:34,714 Obrigada, Adun. 137 00:09:47,852 --> 00:09:49,061 Como te sentes? 138 00:09:53,441 --> 00:09:56,611 Presumo que me tenhas clonado para obter órgãos, 139 00:09:56,652 --> 00:09:58,571 ou pelo menos foi essa a intenção 140 00:09:58,654 --> 00:10:01,115 quando eu recolhi amostras de vários tecidos meus. 141 00:10:01,282 --> 00:10:03,242 Eu recolhi as amostras, 142 00:10:03,284 --> 00:10:05,620 tu és apenas um produto das amostras. 143 00:10:06,621 --> 00:10:07,747 Sim, um produto. 144 00:10:07,872 --> 00:10:09,624 Acaba não ser esse sentimento 145 00:10:09,707 --> 00:10:11,542 quando se está sentada nesta cadeira. 146 00:10:13,377 --> 00:10:15,004 Tenho algumas perguntas. 147 00:10:19,925 --> 00:10:21,093 Vai em frente. 148 00:10:22,470 --> 00:10:24,263 O que aconteceu às crianças? 149 00:10:26,015 --> 00:10:29,769 Trinta e cinco sobreviveram à ampliação original. 150 00:10:29,894 --> 00:10:31,354 Então mais de metade morreu. 151 00:10:31,437 --> 00:10:33,814 É uma percentagem muito maior do que eu imaginava. 152 00:10:33,939 --> 00:10:35,524 O restante tornou-se Spartan. 153 00:10:35,650 --> 00:10:38,486 Agora, aqui estou eu, consciente e a conversar, 154 00:10:38,611 --> 00:10:41,072 com testes de habilidade cognitiva à minha frente. 155 00:10:41,322 --> 00:10:45,451 Então, o órgão que queres é o meu cérebro. 156 00:10:45,618 --> 00:10:48,454 Ou, devo dizer, o teu cérebro? 157 00:10:50,164 --> 00:10:53,668 Aperfeiçoei o processo para uma imagem neuro eléctrica 158 00:10:53,751 --> 00:10:54,752 em tempo real. 159 00:10:55,670 --> 00:10:57,463 O sistema Cortana é viável? 160 00:10:58,798 --> 00:11:01,801 Então vais integrá-la num Spartan em funcionamento? 161 00:11:02,760 --> 00:11:03,844 A seguir. 162 00:11:05,012 --> 00:11:06,347 Aposto que é o John. 163 00:11:07,306 --> 00:11:09,016 Ele foi sempre o especial. 164 00:11:11,894 --> 00:11:12,895 Sim. 165 00:11:13,020 --> 00:11:15,022 Ele meteu-se em problemas recentemente. 166 00:11:16,023 --> 00:11:18,192 Esta é a nossa maneira de resolver as coisas. 167 00:11:20,319 --> 00:11:21,987 Ele foi sempre obstinado. 168 00:11:24,865 --> 00:11:26,867 E nada disso te incomoda. 169 00:11:27,076 --> 00:11:28,202 Devia? 170 00:11:31,080 --> 00:11:33,874 E a Miranda? A nossa filha. 171 00:11:36,877 --> 00:11:39,004 Acho que temos tudo o que precisamos. 172 00:11:39,922 --> 00:11:43,843 Lembras-te de quando tinhas a minha idade e não tinhas a certeza 173 00:11:43,884 --> 00:11:46,804 se a Flash-Clonagem seria algum dia legalizada? 174 00:11:46,929 --> 00:11:50,015 E já te perguntaste se, te visses de frente 175 00:11:50,057 --> 00:11:53,561 a uma versão tua que vive e respira, 176 00:11:54,520 --> 00:11:56,397 irias ser capaz de continuar? 177 00:11:57,398 --> 00:11:58,524 O que aconteceu? 178 00:12:01,444 --> 00:12:02,445 Progresso. 179 00:12:18,598 --> 00:12:20,100 Isto não é necessário. 180 00:12:21,685 --> 00:12:24,479 É a única forma de voltares aos teus deveres em batalha. 181 00:12:24,563 --> 00:12:25,564 Sou um Spartan. 182 00:12:25,730 --> 00:12:27,899 Eles não me podem tirar do campo de batalha. 183 00:12:27,983 --> 00:12:30,819 Foi exactamente o meu argumento para nos trazer 184 00:12:30,944 --> 00:12:32,195 à circunstância actual. 185 00:12:33,530 --> 00:12:36,157 - Não preciso de uma ama. - Não é uma ama. 186 00:12:36,533 --> 00:12:40,161 É uma actualização que nos vai permitir analisar 187 00:12:40,287 --> 00:12:42,831 o artefacto meses e anos mais depressa 188 00:12:42,873 --> 00:12:44,541 do que os meios tradicionais. 189 00:12:44,708 --> 00:12:46,543 E, o mais importante, 190 00:12:46,751 --> 00:12:48,837 vai colocar-te de volta à linha da frente, 191 00:12:48,920 --> 00:12:50,005 onde pertences 192 00:12:50,422 --> 00:12:52,507 e és tão desesperadamente necessário. 193 00:12:58,054 --> 00:12:59,180 Vamos começar. 194 00:13:31,463 --> 00:13:33,381 Infelizmente, tens de estar acordada. 195 00:13:34,799 --> 00:13:36,760 Mas isto vai imobilizar o teu corpo. 196 00:13:36,801 --> 00:13:37,802 Vai doer? 197 00:13:38,595 --> 00:13:39,596 Vai. 198 00:13:44,434 --> 00:13:46,603 Tens um cérebro lindíssimo. 199 00:13:47,395 --> 00:13:50,357 Em breve, vais ser parte de algo maior. 200 00:13:53,568 --> 00:13:54,653 E melhor. 201 00:14:10,460 --> 00:14:11,461 Preparado? 202 00:14:24,391 --> 00:14:25,892 ACTIVAR 203 00:15:20,739 --> 00:15:23,491 AQUISIÇÃO DE SUBSTRATO NEURAL COMPLETA 204 00:16:06,743 --> 00:16:07,744 PARAR 205 00:16:39,067 --> 00:16:40,068 ACTIVIDADE NEURAL 206 00:17:10,181 --> 00:17:11,306 Cortana? 207 00:17:25,655 --> 00:17:26,864 Quando acaba o jogo, 208 00:17:26,948 --> 00:17:29,033 o rei e o peão voltam à mesma caixa. 209 00:17:35,498 --> 00:17:37,000 Olá, Doutora Halsey. 210 00:17:38,877 --> 00:17:41,212 É tão bom finalmente conhecer-te. 211 00:17:43,965 --> 00:17:45,675 Este deve ser o Master Chief. 212 00:17:45,800 --> 00:17:46,801 Sim. 213 00:17:46,843 --> 00:17:48,845 O histórico militar dele é espantoso. 214 00:17:48,970 --> 00:17:53,808 Acima de todos em força, resistência e bons instintos. 215 00:17:53,892 --> 00:17:56,144 Um líder nato, entendo porque o escolheu. 216 00:17:56,686 --> 00:17:59,647 Cortana, na plataforma B-19 217 00:17:59,856 --> 00:18:01,691 no repositório central do laboratório, 218 00:18:01,816 --> 00:18:03,902 vais encontrar informações sobre um artefacto 219 00:18:03,985 --> 00:18:05,862 que foi encontrado no planeta Madrigal. 220 00:18:05,987 --> 00:18:06,988 Aqui está. 221 00:18:08,072 --> 00:18:10,450 Estou a planear experiências para descobrir mais 222 00:18:10,533 --> 00:18:13,286 sobre a sua origem e funcionalidade, e preciso que tu 223 00:18:13,369 --> 00:18:15,705 processes os dados em tempo real e que analises... 224 00:18:15,872 --> 00:18:17,373 Doutora, há um problema. 225 00:18:18,374 --> 00:18:20,877 O meu implante neural está a funcionar perfeitamente, 226 00:18:20,960 --> 00:18:24,047 mas não consigo ter controlo operacional completo do corpo. 227 00:18:24,214 --> 00:18:25,215 Sim. 228 00:18:25,298 --> 00:18:29,677 Por agora, limitei o teu acesso à formação reticular. 229 00:18:29,719 --> 00:18:31,054 É como um interruptor. 230 00:18:31,179 --> 00:18:33,973 A minha directiva é integrar-me por completo ao Master Chief 231 00:18:34,057 --> 00:18:36,434 para optimizar as suas performances físicas e mentais. 232 00:18:36,559 --> 00:18:39,062 Com o tempo, vais fazer isso e muito mais. 233 00:18:39,646 --> 00:18:40,647 Mas... 234 00:18:42,273 --> 00:18:44,943 Porque é que me impede de cumprir a minha directiva? 235 00:18:45,026 --> 00:18:48,905 Porque o John é uma parte central da análise do artefacto. 236 00:18:49,030 --> 00:18:52,033 Antes de eu o entregar, tenho de entender como o afecta 237 00:18:52,116 --> 00:18:54,077 e como pode lamentavelmente afectar-te. 238 00:18:54,160 --> 00:18:57,247 - Doutora, de certeza que eu... - Dentro de uma hora estará consciente. 239 00:18:57,330 --> 00:18:59,082 Posso recomendar que uses esse tempo 240 00:18:59,165 --> 00:19:02,085 para te familiarizares com os tesouros do conhecimento humano 241 00:19:02,168 --> 00:19:04,045 que estão agora disponíveis para ti? 242 00:19:05,213 --> 00:19:07,882 E o que faço com os outros 52.4 minutos? 243 00:19:09,509 --> 00:19:11,135 É impressionante. 244 00:19:13,346 --> 00:19:14,389 Não te preocupes. 245 00:19:14,472 --> 00:19:16,933 Vou manter-te bem ocupada. 246 00:20:15,241 --> 00:20:16,868 Fez o mercado crescer... 247 00:20:16,993 --> 00:20:19,329 Já o preço do hidrogénio pesado aumentou 248 00:20:19,412 --> 00:20:20,955 depois de o ataque a Madrigal 249 00:20:20,997 --> 00:20:22,790 ter causado interferência na produção. 250 00:20:22,874 --> 00:20:24,667 Fontes próximas do Governador Vinsher 251 00:20:24,751 --> 00:20:27,795 contam que a produção irá voltar mais cedo do que o esperado, 252 00:20:27,962 --> 00:20:29,797 e o acordo de paz de Vinsher com a UNSC 253 00:20:29,881 --> 00:20:32,592 significa que um dos últimos resistentes da insurreição 254 00:20:32,675 --> 00:20:34,469 encerrou a sua procura pela independência. 255 00:20:34,552 --> 00:20:37,430 Como dizem, agora estamos juntos nesta. 256 00:20:41,559 --> 00:20:43,186 O que temos aqui? 257 00:20:43,311 --> 00:20:45,355 Um presente de uma nave de carga da Terra. 258 00:20:47,440 --> 00:20:49,901 - Quantas destas temos? - 42 caixas. 259 00:20:54,197 --> 00:20:57,033 Leva uma, por minha conta. 260 00:20:57,241 --> 00:20:59,077 - Só uma? - Trokan. 261 00:20:59,410 --> 00:21:01,871 Porque o deixas mandar em ti? 262 00:21:02,038 --> 00:21:03,039 Cala-te. 263 00:21:03,706 --> 00:21:05,458 Quero voltar para Madrigal. 264 00:21:05,541 --> 00:21:06,542 O quê? 265 00:21:07,543 --> 00:21:08,543 Não. 266 00:21:08,586 --> 00:21:11,839 O Vinsher está a tomar conta. Tenho de me juntar à resistência. 267 00:21:12,715 --> 00:21:14,217 Uma menina como tu? 268 00:21:14,300 --> 00:21:15,885 Não sou uma menina. 269 00:21:16,886 --> 00:21:20,223 A minha família esteve em Madrigal desde antes de ser uma colónia. 270 00:21:20,264 --> 00:21:22,183 Prometi ao John que te manteria segura, 271 00:21:22,266 --> 00:21:24,727 não vejo razão para quebrar essa promessa. Ainda. 272 00:21:24,811 --> 00:21:28,398 Ainda há pessoas que são leais ao meu pai na capital, sei disso! 273 00:21:28,439 --> 00:21:30,817 Deixa-os lutar. Não é da minha conta. 274 00:21:30,900 --> 00:21:32,568 Não estou a pedir para que lutes, 275 00:21:32,652 --> 00:21:35,822 só preciso de boleia e protecção até encontrar o meu povo. 276 00:21:36,697 --> 00:21:39,158 Não estou interessado em ser guarda-costas 277 00:21:39,242 --> 00:21:40,618 da princesa de Madrigal. 278 00:21:40,743 --> 00:21:42,203 Então dá-me uma nave. 279 00:21:44,497 --> 00:21:45,540 Pois. 280 00:21:45,706 --> 00:21:47,708 Não vires as costas, imbecil! 281 00:21:56,592 --> 00:21:57,885 És atrevida, 282 00:21:58,136 --> 00:21:59,762 e, como um favor ao John, 283 00:22:00,805 --> 00:22:02,598 não te vou esmagar o crânio. 284 00:22:04,434 --> 00:22:07,562 Agora, vai para casa e vejo-te ao jantar. 285 00:22:12,608 --> 00:22:13,943 Vamos comer frango! 286 00:22:19,782 --> 00:22:21,492 Então, está sempre ligada? 287 00:22:21,784 --> 00:22:24,287 Está sempre disponível para ti, sim. 288 00:22:25,830 --> 00:22:27,540 Gostavas de a conhecer? 289 00:22:27,957 --> 00:22:29,584 Nem por isso, não. 290 00:22:29,959 --> 00:22:31,085 Vá lá. 291 00:22:33,796 --> 00:22:34,922 Cortana. 292 00:22:38,718 --> 00:22:40,136 Olá, Master Chief. 293 00:22:40,344 --> 00:22:41,637 Sou a Cortana. 294 00:22:45,391 --> 00:22:46,392 É parecida consigo. 295 00:22:46,476 --> 00:22:47,643 Muito amável da tua parte. 296 00:22:47,727 --> 00:22:49,312 Fui projectada para parecer familiar, 297 00:22:49,395 --> 00:22:51,481 a minha voz e sotaque para ser agradável. 298 00:22:51,564 --> 00:22:54,108 - Sou o teu navegador interno... - Como funciona? 299 00:22:54,150 --> 00:22:56,527 O sistema contém um indutor oco de partícula, 300 00:22:56,569 --> 00:22:59,322 então pode aparecer-te em qualquer ambiente. 301 00:22:59,405 --> 00:23:02,033 - Ela responde ao meu comando? - Vejo como parceria. 302 00:23:02,158 --> 00:23:03,868 E se não estou em serviço, onde isto vai? 303 00:23:03,993 --> 00:23:06,662 Doutora, ele não deve estar ciente do que sou capaz. 304 00:23:06,746 --> 00:23:08,623 Dentro e fora do campo de batalha, posso... 305 00:23:08,706 --> 00:23:09,790 Obrigada, Cortana. 306 00:23:13,336 --> 00:23:15,588 Foi um prazer conhecer-te, Master Chief. 307 00:23:15,671 --> 00:23:18,174 Falo contigo em breve. 308 00:23:19,008 --> 00:23:20,176 Acho. 309 00:23:23,846 --> 00:23:25,181 Não gosto disto. 310 00:23:25,556 --> 00:23:27,350 Confia em mim, vais gostar. 311 00:23:27,850 --> 00:23:31,395 Ela vai aumentar as tuas capacidades em campo cem vezes. 312 00:23:32,271 --> 00:23:34,190 És o melhor que nós temos. 313 00:23:34,440 --> 00:23:36,317 Ela vai pôr-te ainda melhor. 314 00:23:38,402 --> 00:23:42,031 Isto é um grande salto em frente, para todos nós. 315 00:23:47,161 --> 00:23:49,622 NAVE DE PATRULHA UNSC - GLADIUS 316 00:23:49,705 --> 00:23:52,667 SISTEMA 23 LIBRAE 317 00:24:03,970 --> 00:24:05,763 Comandante, uma anomalia no Slipspace 318 00:24:05,888 --> 00:24:07,807 apareceu no nosso quadrante a estibordo. 319 00:24:11,435 --> 00:24:12,728 Uma corveta Covenant. 320 00:24:13,646 --> 00:24:15,314 Parece estar inoperacional. 321 00:24:15,398 --> 00:24:17,358 Não há flutuação nos motores repulsores, 322 00:24:17,441 --> 00:24:18,776 nem sinal de área atómica, 323 00:24:18,901 --> 00:24:22,280 os sinais de calor orgânicos são mínimos, e as armas estão frias. 324 00:24:24,907 --> 00:24:27,660 Abram a divisão de artilharia, virem a nossa nave, 90 graus. 325 00:24:27,743 --> 00:24:28,828 Preparem-se para abrir fogo. 326 00:24:34,875 --> 00:24:36,544 A arma está pronta, senhor. 327 00:24:37,628 --> 00:24:39,088 Pedido de comunicação, senhor. 328 00:24:39,255 --> 00:24:40,423 Estão a saudar? 329 00:24:40,548 --> 00:24:42,592 Canal de emergência civil, senhor. 330 00:24:42,633 --> 00:24:43,634 Um-seis. 331 00:24:44,427 --> 00:24:45,636 Coloque em alta-voz. 332 00:24:45,720 --> 00:24:46,721 Sim, senhor. 333 00:24:47,263 --> 00:24:49,599 Não sei quanto mais tempo consigo sobreviver aqui. 334 00:24:49,682 --> 00:24:51,601 Olá? Estão a ouvir-me? 335 00:24:51,934 --> 00:24:53,102 Alguém por aí? 336 00:24:53,477 --> 00:24:55,563 Esta é a nave Gladius da UNSC. 337 00:24:55,938 --> 00:24:57,106 Identifique-se. 338 00:24:57,565 --> 00:24:59,442 Não! Preciso de ajuda! 339 00:24:59,483 --> 00:25:01,277 Sou do planeta Circumstance. 340 00:25:01,319 --> 00:25:03,279 Fomos levados como prisioneiros. 341 00:25:03,654 --> 00:25:06,282 A minha família morreu, só tenho o rádio do meu pai, 342 00:25:06,324 --> 00:25:07,325 e ele está a falhar. 343 00:25:07,450 --> 00:25:08,618 Quantos são a bordo? 344 00:25:09,785 --> 00:25:11,037 Estou sozinha aqui, 345 00:25:11,120 --> 00:25:15,124 os extraterrestres fugiram em cápsulas quando os motores falharam. 346 00:25:15,416 --> 00:25:16,751 Por favor, ajudem-me. 347 00:25:16,959 --> 00:25:18,836 - Prepare a cápsula drone. - Sim, senhor. 348 00:25:18,919 --> 00:25:21,964 Senhora, vamos enviar uma cápsula. Entre quando ela chegar aí. 349 00:25:22,256 --> 00:25:23,924 Não traga nenhuma arma consigo. 350 00:25:23,966 --> 00:25:25,134 Entendeu? 351 00:25:25,343 --> 00:25:26,677 Sim, obrigada. 352 00:25:26,886 --> 00:25:27,970 Obrigada! 353 00:25:28,638 --> 00:25:30,139 Por favor, venham depressa. 354 00:25:30,306 --> 00:25:31,307 Obrigada. 355 00:26:07,130 --> 00:26:08,131 Estou pronto. 356 00:26:09,424 --> 00:26:10,425 Cortana? 357 00:26:10,592 --> 00:26:12,552 Também estou pronta, Doutora Halsey. 358 00:26:14,721 --> 00:26:15,722 GRAVAR 359 00:26:17,849 --> 00:26:18,934 Muito bem, John. 360 00:26:41,707 --> 00:26:43,375 Onde estiveste a brincar hoje? 361 00:26:59,766 --> 00:27:01,059 Vai em frente, Cortana. 362 00:27:01,143 --> 00:27:03,854 A colocá-lo em estase para aceder ao artefacto. 363 00:27:09,860 --> 00:27:12,738 Agora não estou a receber qualquer leitura do artefacto. 364 00:27:13,739 --> 00:27:14,906 Isto é fascinante. 365 00:27:18,452 --> 00:27:19,745 Cortana, liberta-o. 366 00:27:29,629 --> 00:27:30,756 Esta foi diferente. 367 00:27:35,594 --> 00:27:36,595 Muito bem, John, 368 00:27:36,636 --> 00:27:39,097 vamos deixar os sinais vitais voltarem ao normal, 369 00:27:39,222 --> 00:27:41,391 dá-nos só um momento para analisar os dados. 370 00:27:44,519 --> 00:27:47,189 Dra. Halsey, se me desse controlo total do corpo agora, 371 00:27:47,272 --> 00:27:49,107 as minhas leituras seriam mais precisas. 372 00:27:49,149 --> 00:27:52,569 Não está claro porque o artefacto só responde ao John enquanto John, 373 00:27:52,611 --> 00:27:53,612 mas assim é. 374 00:27:53,737 --> 00:27:55,614 Não fui projectada para ser uma assistente. 375 00:27:55,739 --> 00:27:58,116 Foste projectada para seguires as minhas ordens. 376 00:27:58,450 --> 00:28:01,787 Não vou arriscar a nossa capacidade de interagir com o artefacto. 377 00:28:03,663 --> 00:28:04,790 Já acabou? 378 00:28:32,067 --> 00:28:33,443 Ancoragem completa. 379 00:28:44,454 --> 00:28:45,497 Pode sair. 380 00:28:52,379 --> 00:28:53,630 Deite-se no chão. 381 00:28:57,592 --> 00:28:58,593 Reviste. 382 00:29:07,018 --> 00:29:08,019 Limpa. 383 00:29:10,063 --> 00:29:11,064 Magoaram-na? 384 00:29:13,108 --> 00:29:14,317 Não, eu... 385 00:29:15,193 --> 00:29:16,361 Estou bem. 386 00:29:17,070 --> 00:29:18,196 Levante-se, por favor. 387 00:29:24,035 --> 00:29:25,036 Bem-vinda. 388 00:29:28,957 --> 00:29:30,041 Obrigada. 389 00:29:33,962 --> 00:29:35,714 Meu Deus! São Siris! 390 00:29:37,132 --> 00:29:38,216 Selem as portas! 391 00:29:38,341 --> 00:29:39,342 Não! 392 00:29:39,926 --> 00:29:41,052 Estão nas paredes! 393 00:29:41,928 --> 00:29:42,929 Para trás! 394 00:29:55,275 --> 00:29:56,359 Para trás! 395 00:30:25,055 --> 00:30:27,557 Para onde o Demónio levou a minha pedra angular? 396 00:30:28,141 --> 00:30:29,935 Não sei do que estás a falar. 397 00:30:35,815 --> 00:30:37,609 Onde fica a vossa base? 398 00:30:38,443 --> 00:30:40,278 Não te vou contar nada, 399 00:30:41,279 --> 00:30:44,115 e não vais encontrar nada na nossa nave que te leve lá. 400 00:30:46,201 --> 00:30:47,285 Humanos. 401 00:30:48,870 --> 00:30:50,789 Tão feios quanto me lembro. 402 00:31:11,184 --> 00:31:13,812 BASE DE DADOS NAVE UNSC ACESSO NEGADO 403 00:31:29,411 --> 00:31:30,412 Vamos! 404 00:31:31,746 --> 00:31:32,747 Isso! 405 00:31:34,874 --> 00:31:35,917 É o Master Chief. 406 00:31:36,001 --> 00:31:37,002 Master Chief! 407 00:31:39,337 --> 00:31:40,338 Olha, olha. 408 00:31:42,173 --> 00:31:43,174 Ele voltou. 409 00:31:52,976 --> 00:31:55,395 Maçã, chave, montante, justiça, mandarim, Banshee, 410 00:31:55,478 --> 00:31:58,732 flor, personagem, russo, porco, cara, honra, arábico, Goa, Terra. 411 00:32:06,865 --> 00:32:09,242 Maçã, chave, montante, justiça, mandarim, Banshee, 412 00:32:09,325 --> 00:32:11,703 flor, personagem, russo, porco. 413 00:32:12,370 --> 00:32:13,371 Formação. 414 00:32:21,588 --> 00:32:23,548 Fui autorizado a regressar ao serviço. 415 00:32:24,549 --> 00:32:26,217 Se alguém tiver alguma coisa 416 00:32:26,259 --> 00:32:28,762 que queira perguntar ou dizer-me, por favor... 417 00:32:28,887 --> 00:32:30,889 Fomos informados, Chief. 418 00:32:31,806 --> 00:32:34,017 Lutamos juntos desde crianças, Chief. 419 00:32:34,726 --> 00:32:36,686 O que quer que faças, confiamos em ti. 420 00:32:41,316 --> 00:32:42,317 Muito bem. 421 00:32:44,152 --> 00:32:45,236 À vontade. 422 00:32:45,361 --> 00:32:48,114 Olá! Podem dar-me a vossa atenção por um momento, por favor? 423 00:32:48,156 --> 00:32:49,157 O que estás a fazer? 424 00:32:49,240 --> 00:32:52,410 Para quem não ouviu falar de mim, sou a Cortana. 425 00:32:52,744 --> 00:32:54,245 Vou trabalhar com o Master Chief 426 00:32:54,287 --> 00:32:56,998 para fornecer apoio logístico e táctico à Silver Team. 427 00:32:57,082 --> 00:32:59,084 - Não, não te chamei. - Não "me chamaste"? 428 00:32:59,167 --> 00:33:02,128 Isto está a vir de dentro de ti, Chief? 429 00:33:02,462 --> 00:33:03,463 Vai-te embora. 430 00:33:04,714 --> 00:33:05,715 Desligar I.A. 431 00:33:05,799 --> 00:33:07,801 Estou a apresentar-me ao resto da equipa. 432 00:33:07,926 --> 00:33:08,927 Vai! Desaparece! 433 00:33:12,138 --> 00:33:14,265 Estou ansiosa para trabalhar convosco. 434 00:33:19,270 --> 00:33:21,272 Nova I.A. da Halsey. 435 00:33:24,442 --> 00:33:25,610 É temporário. 436 00:33:39,040 --> 00:33:40,458 Aquele é o Hesiod. 437 00:33:40,583 --> 00:33:42,460 É uma grande bola de gás. 438 00:33:42,585 --> 00:33:46,214 E aquele ali é o Matissete, mas ninguém vai lá. 439 00:33:46,673 --> 00:33:48,383 Acho que não tem ar. 440 00:33:48,925 --> 00:33:51,219 E Madrigal? Consegues ver? 441 00:33:52,679 --> 00:33:54,764 Está mesmo ali. 442 00:33:55,557 --> 00:33:56,641 Não estou a ver. 443 00:33:56,850 --> 00:33:58,977 Não quer dizer que não esteja lá, tolinha. 444 00:33:59,102 --> 00:34:00,854 Kessler, hora de te lavares, querido. 445 00:34:00,979 --> 00:34:03,273 - Não estás mesmo a ver? - Kess! 446 00:34:03,690 --> 00:34:05,150 Eu depois mostro-te. 447 00:34:06,651 --> 00:34:07,777 Adeus! 448 00:34:12,407 --> 00:34:13,449 Engraçado. 449 00:34:14,492 --> 00:34:16,286 Nunca olho por essa janela. 450 00:34:18,579 --> 00:34:19,581 Porque não? 451 00:34:20,999 --> 00:34:24,418 Quando olhas para o espaço, vês as coisas como eram antes. 452 00:34:25,795 --> 00:34:27,505 Escolho viver no presente. 453 00:34:29,132 --> 00:34:30,340 Não posso ficar aqui. 454 00:34:30,425 --> 00:34:31,675 Mamã, vem! 455 00:34:33,135 --> 00:34:35,512 E se fores e morreres? 456 00:34:37,056 --> 00:34:40,434 As criaturas que destruíram o meu planeta tiraram tudo de mim. 457 00:34:41,352 --> 00:34:42,979 Tudo menos o meu espírito. 458 00:34:43,980 --> 00:34:46,023 Todos os dias que vivo com este espírito, 459 00:34:46,148 --> 00:34:47,650 é uma vitória contra eles. 460 00:34:47,733 --> 00:34:49,443 - Um dia, vais... - Não sou como tu. 461 00:34:49,860 --> 00:34:53,322 Não posso ficar aqui, a comer, a beber, a fumar 462 00:34:53,364 --> 00:34:55,867 e fingir que nada mais existe além daquela janela. 463 00:35:00,330 --> 00:35:02,373 Lamento que tenhas perdido o teu planeta, 464 00:35:02,457 --> 00:35:04,500 mas Madrigal ainda tem hipóteses. 465 00:35:06,294 --> 00:35:09,005 Se eu não tentar, não poderei viver comigo mesma. 466 00:35:10,215 --> 00:35:12,008 Eu vou lutar. 467 00:35:14,135 --> 00:35:16,554 O universo ficará diminuído sem tu nele. 468 00:35:31,486 --> 00:35:34,113 O que quer que estejas a procurar, posso localizar. 469 00:35:37,575 --> 00:35:38,576 Onde estás? 470 00:35:38,660 --> 00:35:41,246 Estou directamente ligada ao teu córtex auditivo. 471 00:35:41,329 --> 00:35:44,415 Não fui claro contigo? Disse para me deixares em paz. 472 00:35:44,540 --> 00:35:47,126 Sim, és muito bom a dispensar-me, 473 00:35:47,252 --> 00:35:49,754 mas não és tão bom a orientar a tua consulta de pesquisa. 474 00:35:50,088 --> 00:35:51,256 PESQUISA FALHOU 475 00:35:56,511 --> 00:35:59,681 Se perceber o teu objectivo, posso ajudar. 476 00:36:00,348 --> 00:36:02,267 Por acaso, sou muito boa nisso. 477 00:36:06,312 --> 00:36:07,438 Estou a ouvir. 478 00:36:12,443 --> 00:36:14,612 Quando toco no artefacto, 479 00:36:15,446 --> 00:36:16,948 vejo coisas. 480 00:36:16,990 --> 00:36:18,366 Que tipo de coisas? 481 00:36:20,451 --> 00:36:21,452 Sinto como... 482 00:36:22,620 --> 00:36:24,163 se fossem memórias. 483 00:36:24,539 --> 00:36:26,541 Não me ajuda ouvir o que sentes. 484 00:36:27,083 --> 00:36:29,127 O que vês, exactamente? 485 00:36:29,377 --> 00:36:30,461 Um piquenique. 486 00:36:32,297 --> 00:36:33,423 Uma floresta. 487 00:36:35,633 --> 00:36:37,302 Um cão, o meu cão. 488 00:36:37,719 --> 00:36:38,720 Acho. 489 00:36:39,012 --> 00:36:40,179 Continua a não ser útil, 490 00:36:40,305 --> 00:36:42,307 mas, pelas palavras-chave da tua pesquisa, 491 00:36:42,390 --> 00:36:44,475 encontrei 103 colónias humanas ou luas 492 00:36:44,559 --> 00:36:47,312 que contém a flora e fauna específica que estás à procura. 493 00:36:47,395 --> 00:36:48,646 Gostarias de ver a lista? 494 00:36:48,771 --> 00:36:49,772 Sim. 495 00:36:50,565 --> 00:36:51,566 Por favor. 496 00:36:54,819 --> 00:36:56,446 Estive nalguns destes planetas. 497 00:36:56,529 --> 00:36:59,490 Houve implantação de Spartans em 23 destes planetas. 498 00:37:01,826 --> 00:37:03,036 Mamore. 499 00:37:04,495 --> 00:37:05,663 Mamore. 500 00:37:08,082 --> 00:37:10,418 Perdemos a Nora 098 em Mamore. 501 00:37:10,543 --> 00:37:13,755 O artefacto está a trazer memórias da Nora 098? 502 00:37:14,130 --> 00:37:15,131 Não. 503 00:37:17,508 --> 00:37:19,427 Lembro-me de a perder, só que... 504 00:37:20,762 --> 00:37:21,763 O quê? 505 00:37:22,221 --> 00:37:23,514 Não sinto nada. 506 00:37:23,681 --> 00:37:25,058 É assim que deve ser. 507 00:37:25,141 --> 00:37:26,768 O grânulo hormonal na tua coluna 508 00:37:26,851 --> 00:37:28,686 suprime respostas emocionais adversas 509 00:37:28,728 --> 00:37:32,023 e protege a aptidão para a missão. É parte do que te torna um Spartan. 510 00:37:32,065 --> 00:37:34,150 Eu sei, mas, quando toco no artefacto... 511 00:37:36,569 --> 00:37:38,529 Não vejo só essas memórias. 512 00:37:41,908 --> 00:37:43,034 Eu sinto-as. 513 00:37:47,872 --> 00:37:49,707 Doutora Halsey, temos um problema. 514 00:37:54,045 --> 00:37:55,797 Master Chief, o que estás a fazer? 515 00:37:57,840 --> 00:38:00,385 O John está a tentar remover o regulador de emoções. 516 00:38:00,426 --> 00:38:01,427 Porquê? 517 00:38:01,511 --> 00:38:04,389 Acho que tem a ver com as memórias que está a ter. 518 00:38:05,640 --> 00:38:07,725 - Posso colocá-lo em estase. - Não, não. 519 00:38:08,309 --> 00:38:09,477 Quero que o ajudes. 520 00:38:09,519 --> 00:38:11,771 Remover o grânulo é uma violação à Secção Três: 521 00:38:11,896 --> 00:38:13,773 Regulamentos de Comportamento Spartan. 522 00:38:13,898 --> 00:38:15,024 Eu trato disso. 523 00:38:15,066 --> 00:38:17,568 É melhor que ele te veja como uma cúmplice 524 00:38:17,652 --> 00:38:19,028 em vez de uma espia. 525 00:38:20,488 --> 00:38:22,365 Não foi para isto que fui projectada. 526 00:38:25,410 --> 00:38:27,328 Vai ser mais fácil se me deixares ajudar. 527 00:38:33,918 --> 00:38:34,919 Mais baixo. 528 00:38:35,586 --> 00:38:36,587 Mais baixo. 529 00:38:37,839 --> 00:38:38,840 Esquerda. 530 00:38:39,090 --> 00:38:40,091 Aí. 531 00:38:40,174 --> 00:38:43,553 Agora faz uma incisão vertical de 1,3 centímetros. 532 00:38:44,595 --> 00:38:45,596 Confia em mim. 533 00:38:48,766 --> 00:38:49,767 Óptimo. 534 00:38:49,934 --> 00:38:52,437 Vais sentir algo sólido na ponta da faca. 535 00:38:53,771 --> 00:38:57,316 Roda 45 graus e usa a ponta da faca para... 536 00:39:10,246 --> 00:39:11,247 Obrigado. 537 00:39:11,330 --> 00:39:14,500 Como ando a tentar dizer, Master Chief, estou do teu lado. 538 00:40:56,832 --> 00:40:57,833 Chief? 539 00:40:57,916 --> 00:41:00,127 Com base nas leituras do teu sistema límbico, 540 00:41:00,169 --> 00:41:02,754 esta experiência é nova para ti, deixa-me ajudar-te. 541 00:41:03,964 --> 00:41:06,884 Este comboio faz paragens na Academia Naval de Reach, 542 00:41:06,967 --> 00:41:08,802 em Tchakova Park e Manassas. 543 00:41:10,220 --> 00:41:11,847 Sabes aonde queres ir? 544 00:41:12,139 --> 00:41:13,432 SERVIÇO METRO REACH 545 00:42:34,221 --> 00:42:35,389 Isso é meu. 546 00:42:37,808 --> 00:42:38,809 Obrigado. 547 00:42:46,733 --> 00:42:48,986 Foi para isto que removeste o teu grânulo? 548 00:42:49,653 --> 00:42:51,905 Para poderes ouvir de forma diferente? 549 00:42:53,407 --> 00:42:55,867 Talvez só queira ouvir como todos ouvem. 550 00:43:29,693 --> 00:43:30,694 PROCESSO COMPLETO 551 00:43:31,320 --> 00:43:32,321 Cortana. 552 00:43:34,823 --> 00:43:35,824 Cortana! 553 00:43:37,367 --> 00:43:38,577 Consegues abrir isto? 554 00:43:38,619 --> 00:43:40,329 - Porque é que tu... - Consegues abrir isto? 555 00:43:40,495 --> 00:43:41,705 Abre, Cortana. 556 00:43:43,749 --> 00:43:45,626 SECTOR 17 - SALA DE SEGURANÇA, TRANCADA 557 00:43:45,709 --> 00:43:46,710 ACESSO PERMITIDO 558 00:43:47,252 --> 00:43:48,795 Chief, não toques no artefacto! 559 00:43:48,920 --> 00:43:51,798 Sempre que fazes isso, afecta-te o coração e o sistema nervoso! 560 00:44:02,434 --> 00:44:03,435 John! 561 00:44:04,519 --> 00:44:05,646 Do que falámos? 562 00:44:06,938 --> 00:44:07,939 PARA SEMPRE 563 00:44:08,357 --> 00:44:10,025 Perguntei o que estavas a desenhar. 564 00:44:14,071 --> 00:44:16,490 Vamos acabar de uma vez com essa tolice, John. 565 00:44:16,823 --> 00:44:17,991 Mãe! 566 00:44:18,867 --> 00:44:20,327 Não quero fazer! 567 00:44:22,579 --> 00:44:23,664 Enterra-o, filho. 568 00:44:25,082 --> 00:44:26,083 Outro? 569 00:44:26,917 --> 00:44:28,585 Vês como eles se completam? 570 00:44:32,214 --> 00:44:33,215 Não! 571 00:44:38,845 --> 00:44:40,180 Há outro artefacto. 572 00:44:40,764 --> 00:44:41,932 Tens a certeza? 573 00:44:42,224 --> 00:44:43,350 Desenhei-o. 574 00:44:43,642 --> 00:44:44,768 Uma e outra vez. 575 00:44:45,477 --> 00:44:46,728 A minha mãe estava lá. 576 00:44:47,521 --> 00:44:48,689 O meu pai enterrou-o. 577 00:44:49,147 --> 00:44:51,191 Eu devo ter visto. 578 00:44:53,568 --> 00:44:55,946 E se o segundo artefacto for o que nós enterrámos? 579 00:44:56,029 --> 00:44:58,824 Chief, a tua pressão sanguínea está perigosamente elevada. 580 00:44:58,865 --> 00:45:01,243 - Temos de regressar ao... - Anéis de gelo! 581 00:45:01,368 --> 00:45:04,121 O planeta em que eu vivia tinha anéis de gelo à volta. 582 00:45:04,204 --> 00:45:06,164 Quantos planetas têm anéis na tua lista? 583 00:45:06,206 --> 00:45:07,833 Vistos da superfície do planeta? 584 00:45:07,916 --> 00:45:08,917 Sim. 585 00:45:09,209 --> 00:45:10,210 Só três. 586 00:45:11,795 --> 00:45:12,796 Mostra-me. 587 00:45:22,222 --> 00:45:23,515 É este o sítio. 588 00:45:24,433 --> 00:45:25,559 Tenho a certeza. 589 00:45:25,600 --> 00:45:26,893 Eridanus II. 590 00:45:27,602 --> 00:45:29,146 Como posso ter estado aqui? 591 00:45:29,396 --> 00:45:30,856 Eridanus é inabitado. 592 00:45:30,897 --> 00:45:32,232 Nem sempre foi. 593 00:45:32,357 --> 00:45:35,736 O planeta foi um local seleccionado para o programa "Reach pela Vida". 594 00:45:35,819 --> 00:45:38,822 "Reach pela Vida" é um feito ambicioso da ingenuidade humana. 595 00:45:38,905 --> 00:45:42,743 Equipas de biólogos, botânicos e geofísicos da UNSC 596 00:45:42,826 --> 00:45:44,745 projectaram e construíram a instalação 597 00:45:44,786 --> 00:45:46,663 como um ecossistema auto-sustentável. 598 00:45:46,747 --> 00:45:50,000 Objectivo: semear a vida em planetas que seriam estéreis 599 00:45:50,083 --> 00:45:53,253 e assim estender o alcance da humanidade na galáxia. 600 00:45:53,420 --> 00:45:54,504 Eu sou daqui. 601 00:45:54,588 --> 00:45:56,757 Isso de acordo com o material promocional. 602 00:45:57,924 --> 00:45:59,468 Então era aqui que vivia. 603 00:45:59,718 --> 00:46:02,429 Com base nas tuas memórias, é altamente provável. 604 00:46:03,847 --> 00:46:05,932 O que queres dizer, "com base nas minhas memórias"? 605 00:46:06,183 --> 00:46:07,684 Não podes ver os registos? 606 00:46:07,768 --> 00:46:09,060 Os ficheiros foram perdidos 607 00:46:09,102 --> 00:46:11,313 quando o programa foi abruptamente encerrado. 608 00:46:11,897 --> 00:46:13,231 Porquê? O que aconteceu? 609 00:46:13,315 --> 00:46:16,568 Uma praga foi levada numa nave de transporte não autorizado. 610 00:46:16,610 --> 00:46:19,488 Espalhou-se rapidamente, matando a maioria da população. 611 00:46:19,613 --> 00:46:20,655 Não havia cura. 612 00:46:21,782 --> 00:46:23,074 E os meus pais? 613 00:46:23,116 --> 00:46:25,452 Os sobreviventes foram evacuados para Ehilend, 614 00:46:25,577 --> 00:46:27,746 - onde foste adoptado aos seis anos. - Cortana! 615 00:46:29,122 --> 00:46:30,791 O que aconteceu aos meus pais? 616 00:46:31,792 --> 00:46:34,753 De acordo com o protocolo de contacto de emergência Ípsilon, 617 00:46:34,795 --> 00:46:37,088 o planeta foi selado para conter o vírus. 618 00:46:39,424 --> 00:46:40,926 Não tenho outros dados. 619 00:46:47,224 --> 00:46:48,975 Lamento, John, eu... 620 00:46:49,100 --> 00:46:50,685 John, o que se passa? 621 00:46:50,811 --> 00:46:52,687 - Doutora Halsey. - Porque estás aqui? 622 00:46:52,813 --> 00:46:55,565 Quando removi o meu grânulo, percebi que o estado hormonal 623 00:46:55,649 --> 00:46:57,609 afectava a minha interacção com o artefacto. 624 00:46:57,651 --> 00:47:00,487 - Removeste o teu grânulo? - Há dois! Artefactos. 625 00:47:00,779 --> 00:47:02,823 O que encontrei em Madrigal, e outro 626 00:47:03,490 --> 00:47:05,158 que encaixa nele de alguma forma, e... 627 00:47:05,283 --> 00:47:08,495 Eu vi quando criança, em Eridanus II. 628 00:47:09,746 --> 00:47:10,747 Tens a certeza? 629 00:47:14,876 --> 00:47:17,337 As imagens que tenho visto 630 00:47:20,257 --> 00:47:21,550 são memórias. 631 00:47:22,509 --> 00:47:23,802 As minhas memórias. 632 00:47:24,261 --> 00:47:25,512 Da minha família. 633 00:47:29,266 --> 00:47:32,185 Enviaremos sondas a Eridanus II para fazer uma pesquisa e... 634 00:47:32,310 --> 00:47:33,311 Não. 635 00:47:34,396 --> 00:47:35,397 Eu vou lá. 636 00:47:35,856 --> 00:47:38,358 Envie uma sonda, fique a olhar os dados que quiser. 637 00:47:38,483 --> 00:47:40,110 Tenho de o ver com os meus próprios olhos. 638 00:47:40,360 --> 00:47:41,361 John. 639 00:47:44,114 --> 00:47:45,282 Eu vou contigo. 640 00:48:01,548 --> 00:48:03,341 Ecam, painel dois. 641 00:48:04,301 --> 00:48:05,552 FMS. 642 00:48:05,760 --> 00:48:06,887 Onde está a... 643 00:48:07,888 --> 00:48:08,972 Merda! 644 00:48:11,725 --> 00:48:13,184 Estes pássaros velhos... 645 00:48:13,310 --> 00:48:15,687 não são como as novas naves da UNSC. 646 00:48:16,146 --> 00:48:17,981 O FMS é do outro lado. 647 00:48:19,274 --> 00:48:21,735 Vou libertar Madrigal e não me podes impedir. 648 00:48:21,818 --> 00:48:24,654 Podia matar-te por tentares roubar a minha nave favorita. 649 00:48:25,238 --> 00:48:26,615 Isto iria impedir-te. 650 00:48:27,616 --> 00:48:28,867 Olha, Soren. 651 00:48:28,909 --> 00:48:31,161 Se conseguir encontrar os generais do meu pai, 652 00:48:31,244 --> 00:48:33,163 posso juntar-me à luta contra o Vinsher. 653 00:48:34,080 --> 00:48:36,082 Eu tenho dinheiro. 654 00:48:36,207 --> 00:48:37,375 Não tens nada. 655 00:48:37,459 --> 00:48:38,752 A minha família é rica! 656 00:48:38,835 --> 00:48:40,670 - Quão rica? - Rica em Deutério. 657 00:48:43,006 --> 00:48:45,133 Pensas que o que resta do exército do teu velhote 658 00:48:45,216 --> 00:48:46,760 tem o que é preciso para enfrentar o Vinsher? 659 00:48:46,885 --> 00:48:48,011 Não é problema teu. 660 00:48:48,261 --> 00:48:50,764 Só tens de me levar até eles e eu pago-te. 661 00:48:51,389 --> 00:48:52,557 Assim sem mais nem menos? 662 00:48:52,682 --> 00:48:53,767 Assim sem mais nem menos. 663 00:48:59,022 --> 00:49:00,357 Dinheiro de Deutério? 664 00:49:00,982 --> 00:49:02,651 Juro, não te vais arrepender. 665 00:49:02,776 --> 00:49:05,570 Sei que não me vou arrepender. Vou ser pago de qualquer modo. 666 00:49:06,363 --> 00:49:08,031 Se não por ti, 667 00:49:08,573 --> 00:49:10,367 então da recompensa pela tua cabeça. 668 00:49:10,617 --> 00:49:11,618 Compreendeste-me? 669 00:49:31,972 --> 00:49:33,223 NENHUM FICHEIRO ENCONTRADO 670 00:49:33,306 --> 00:49:35,100 ESTERILIZAÇÃO DE INFORMAÇÕES APROVADA 671 00:49:40,063 --> 00:49:41,481 Conseguem ouvir-me? 672 00:49:41,856 --> 00:49:43,608 Sim, Abençoada. 673 00:49:44,317 --> 00:49:46,820 Vou regressar à nave. 674 00:49:46,903 --> 00:49:48,488 Não há nada aqui. 675 00:49:48,655 --> 00:49:50,865 Vamos continuar para Madrigal. 676 00:49:50,991 --> 00:49:54,536 Vamos descobrir para onde levaram a pedra angular 677 00:49:54,744 --> 00:49:57,330 e encontrar o anel sagrado. 678 00:50:07,966 --> 00:50:08,967 Isto é Sangheili. 679 00:50:09,050 --> 00:50:11,302 Fragmentos da última transmissão da Gladius. 680 00:50:11,511 --> 00:50:14,014 Dispersão electromagnética corrompeu o sinal. 681 00:50:14,055 --> 00:50:16,474 A I.A. conseguiu reconstruir parcialmente. 682 00:50:16,516 --> 00:50:18,643 Então, não fazes ideia de quem está a falar? 683 00:50:18,685 --> 00:50:20,020 Provavelmente, é um Elite. 684 00:50:20,103 --> 00:50:23,148 Comandam tudo, Grunts falam muito, mas não por comunicadores. 685 00:50:23,231 --> 00:50:25,150 - O que estão a dizer? - Vou trabalhar nisso... 686 00:50:25,442 --> 00:50:27,694 Assim que recuperar da falha do meu sistema. 687 00:50:28,403 --> 00:50:29,487 Descarga eléctrica? 688 00:50:29,571 --> 00:50:31,072 Não, foi depois disso. 689 00:50:31,197 --> 00:50:32,240 Na mesma altura 690 00:50:32,365 --> 00:50:34,242 em que a Parangosky criou equipas paralelas 691 00:50:35,994 --> 00:50:37,912 A Doutora Halsey partiu numa missão, 692 00:50:38,038 --> 00:50:41,041 longe da Fleetcom e longe do artefacto. 693 00:50:41,583 --> 00:50:43,710 Guarda os teus dados críticos protegidos 694 00:50:43,793 --> 00:50:46,087 e usa o teu tempo com sabedoria. 695 00:50:53,136 --> 00:50:54,721 Então é isto. 696 00:50:55,847 --> 00:50:59,309 Foi o que a Cortana conseguiu gerar com base na descrição do John. 697 00:50:59,476 --> 00:51:01,895 Viste do que o mais pequeno foi capaz. 698 00:51:02,062 --> 00:51:05,023 Consegues imaginar o potencial combinado? 699 00:51:05,440 --> 00:51:08,359 Acha mesmo que vamos encontrar a outra peça em Eridanus? 700 00:51:08,401 --> 00:51:10,153 Ou é só imaginação do John? 701 00:51:14,115 --> 00:51:15,533 É impossível dizer. 702 00:51:18,912 --> 00:51:21,498 A mente é capaz de inventar. 703 00:51:27,253 --> 00:51:30,757 Especialmente quando estamos perdidos no escuro. 704 00:51:32,592 --> 00:51:33,760 E desesperados. 705 00:51:44,562 --> 00:51:49,192 Mas se quisermos separar o que é real do que é imaginado, 706 00:51:51,611 --> 00:51:53,446 realmente não temos escolha. 707 00:51:55,865 --> 00:51:57,742 Temos de ver com os nossos próprios olhos. 708 00:51:58,368 --> 00:52:03,164 E se regressar a Eridanus trouxer outras memórias para o John... 709 00:52:04,332 --> 00:52:06,751 ...a verdade pode fazer-nos cair a todos. 710 00:52:10,505 --> 00:52:13,466 É para isso que a Cortana serve. 711 00:52:24,138 --> 00:52:27,938 Legendas imfreemozart