1
00:00:00,145 --> 00:00:01,801
Στα προηγούμενα...
2
00:00:01,921 --> 00:00:03,457
Προσδέσου.
3
00:00:05,405 --> 00:00:08,976
{\an8}Αυτόν τον Σπάρταν,
όταν το άγγιξε...
4
00:00:09,096 --> 00:00:11,653
{\an8}δείξε μου τι είδες.
5
00:00:11,773 --> 00:00:14,188
{\an8}Τον δακτύλιο.
6
00:00:15,102 --> 00:00:17,158
Κατεβάστε τα όπλα σας.
7
00:00:17,278 --> 00:00:20,596
Αν ο Τζον σας ήθελε νεκρούς,
θα ήσασταν νεκροί.
8
00:00:20,716 --> 00:00:23,860
- Γεια σου, Σόρεν. Απ' εδώ η Κουάν Χα.
- Καλοσύνη σου που ήρθες.
9
00:00:23,980 --> 00:00:27,864
Ανέπτυξα ένα νέο σύστημα που θα
επιγράψει τη συνείδηση των Σπάρταν...
10
00:00:27,865 --> 00:00:31,247
και να τη αντικαταστήσει με
μια τεχνητή γενική νοημοσύνη.
11
00:00:31,367 --> 00:00:33,043
Λέγεται Κορτάνα.
12
00:00:33,163 --> 00:00:36,036
Δεν εξαρτιόταν αυτή η διαδικασία
από την παράνομη πρακτική...
13
00:00:36,156 --> 00:00:38,227
της κλωνοποίησης ανθρώπων;
14
00:00:38,851 --> 00:00:40,892
- Τι κάνει;
- Δεν είμαι σίγουρος.
15
00:00:40,893 --> 00:00:43,793
Μόλις ήρθε η διανυσματική παρακολούθηση
ολίσθησης του Κόντορ.
16
00:00:43,913 --> 00:00:46,923
Δεν θα έχουμε την ακριβή του
τοποθεσία, αλλά θα είμαστε κοντά.
17
00:00:47,043 --> 00:00:50,800
Αυτό που μας έκαναν, είναι μόνιμο
αν επιλέξουμε να το αφήσουμε.
18
00:00:50,920 --> 00:00:54,331
Το σφαιρίδιο που έχεις στην πλάτη σου,
σιωπά τα πάντα.
19
00:00:54,451 --> 00:00:58,449
Βγάζεις το σφαιρίδιο
και είναι σαν να ανοίγουν τα μάτια σου.
20
00:01:01,353 --> 00:01:03,633
Το ζωντανεύεις.
21
00:01:04,020 --> 00:01:06,708
- Τι εννοείς;
- Είσαι διαφορετικός...
22
00:01:06,828 --> 00:01:09,136
- από αυτή που έχουν.
- Τι έχουν;
23
00:01:09,256 --> 00:01:13,031
{\an8}Θα ανακτήσω μόνη μου το θεμέλιο λίθο.
Επέτρεψέ μου να μας παραδώσω αυτό το δώρο.
24
00:01:13,151 --> 00:01:15,972
Τον δακτύλιο, αυτό είναι που θέλουν!
25
00:01:16,092 --> 00:01:19,481
Είναι το τέλος
της ζωής όπως την ξέρουμε.
26
00:01:19,601 --> 00:01:22,030
- Πρέπει να γυρίσω πίσω.
- Επιστρέφεις στη Χόλσεϊ.
27
00:01:22,031 --> 00:01:24,506
- Δεν μπορείς να με αφήσεις εδώ.
- Υποσχέσου μου.
28
00:01:24,507 --> 00:01:27,630
- Κράτα την ασφαλή.
- Σου δίνω το λόγο μου.
29
00:01:28,415 --> 00:01:31,853
- Γιατί γύρισες πίσω;
- Δεν μπορούσα να εμπιστευτώ κανέναν.
30
00:01:31,973 --> 00:01:33,768
Έκανες τη σωστή επιλογή.
31
00:01:33,888 --> 00:01:37,053
Θα κάνουμε σπουδαία πράγματα μαζί.
32
00:01:40,945 --> 00:01:43,937
ΔΔΗΕ, Διαστημική Διοίκηση Ηνωμένων Εθνών.
33
00:01:44,057 --> 00:01:46,929
ΤΝ, Τεχνητή Νοημοσύνη.
34
00:01:50,663 --> 00:01:54,222
ΠΛΑΝΗΤΗΣ ΟΜΠΑΝ
ΣΥΣΤΗΜΑ ΒΙΣΠΕΡ
35
00:01:54,525 --> 00:01:58,380
ΑΠΟΙΚΙΑ ΠΕΡΙΣΥΛΛΟΓΗΣ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ
ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΕΝΩΜΕΝΗΣ ΓΗΣ - ΚΕΓ
36
00:02:03,962 --> 00:02:07,007
Μέταλλα και πλαστικά
πρέπει να διατηρούνται χωριστά.
37
00:02:07,127 --> 00:02:10,923
Μολυσμένες σακούλες θα απορρίπτονται
και επιπλέον βάρδιες θα επιβάλλονται.
38
00:02:11,043 --> 00:02:14,362
- Πάμε πιο γρήγορα.
- Πάμε μικρά καθάρματα!
39
00:02:15,009 --> 00:02:17,234
- Κουνήσου!
- Έλα, πάμε πιο γρήγορα.
40
00:02:17,700 --> 00:02:18,747
Βιαστείτε!
41
00:02:18,867 --> 00:02:22,314
"Έτρεχαν ανάμεσα στα πλατιά
δέντρα μανόλιες...
42
00:02:22,941 --> 00:02:25,572
"και όταν στράφηκε σ' εκείνον,
την πήρε επάνω...
43
00:02:25,692 --> 00:02:28,680
"Αυτό ήταν ένα νέο σύνορο
για τον Τζακ...
44
00:02:28,872 --> 00:02:33,055
"ένα που δεν είναι φτιαγμένο από
το μεγάλο δάσος ή ψηλά βουνά...
45
00:02:33,414 --> 00:02:35,807
"αλλά κάτι πιο τεράστιο...
46
00:02:36,181 --> 00:02:37,766
"πιο άγνωστο...
47
00:02:38,296 --> 00:02:40,986
την καρδιά μιας αδάμαστης γυναίκας".
48
00:02:41,639 --> 00:02:43,548
Τι σημαίνει "αδάμαστη";
49
00:02:44,026 --> 00:02:47,038
Νομίζω ότι είναι σαν να
είναι πολύ όμορφη.
50
00:02:47,244 --> 00:02:48,359
Εσύ!
51
00:02:52,972 --> 00:02:54,364
Σ' αρέσει;
52
00:02:55,810 --> 00:02:57,687
Το λατρεύω.
53
00:02:58,265 --> 00:03:01,598
Είναι μια ιστορία για έναν εντελώς
διαφορετικό κόσμο.
54
00:03:01,718 --> 00:03:03,166
Τι εννοείς;
55
00:03:03,872 --> 00:03:08,285
Υπάρχουν άλλοι πλανήτες με έντονο φως
στον ουρανό και ψηλά δέντρα...
56
00:03:08,286 --> 00:03:11,404
και πράσινο γρασίδι
στο οποίο μπορείς να περπατήσεις.
57
00:03:12,059 --> 00:03:13,345
Δεν ξέρω.
58
00:03:13,465 --> 00:03:15,966
- Αλήθεια;
- Είναι στο βιβλίο.
59
00:03:17,197 --> 00:03:19,986
Δες εδώ. Ξέρεις τι λέει αυτή η λέξη;
60
00:03:20,106 --> 00:03:21,556
"Φιλί".
61
00:03:21,934 --> 00:03:26,467
Έτσι, όταν διαβάζεις μια τέτοια λέξη,
κάποιος πρέπει να σε φιλήσει.
62
00:03:39,401 --> 00:03:40,970
Πίσω στη δουλειά!
63
00:03:41,090 --> 00:03:43,000
- Τρέξε!
- Εμπρός!
64
00:03:44,074 --> 00:03:45,643
Ελάτε εδώ!
65
00:03:46,813 --> 00:03:48,793
Ελάτε εδώ μικρά σκατά!
66
00:03:52,614 --> 00:03:54,246
Μακί, έλα!
67
00:03:54,824 --> 00:03:56,046
Έλα!
68
00:03:59,674 --> 00:04:01,730
- Άχρηστα!
- Σταμάτα!
69
00:04:01,850 --> 00:04:03,852
- Σταμάτα!
- Ξέχνα το!
70
00:04:03,972 --> 00:04:05,506
- Ντιτ!
- Πάμε!
71
00:04:05,846 --> 00:04:07,301
Όχι.
72
00:04:19,954 --> 00:04:21,609
Πιάστε την!
73
00:04:26,097 --> 00:04:29,007
- Έρχονται οι Γκραντ!
- Θα σου δώσω ένα μάθημα.
74
00:04:37,126 --> 00:04:40,162
{\an8}Η φωτοβολία δυναμώνει.
75
00:04:40,679 --> 00:04:43,507
{\an8}Εκείνη που αναζητούμε είναι κοντά.
76
00:04:54,900 --> 00:04:57,306
{\an8}Πίσω απ' αυτό το πλάσμα.
77
00:05:07,491 --> 00:05:09,091
{\an8}Όχι.
78
00:05:19,377 --> 00:05:22,558
{\an8}Αυτό το πλάσμα
είναι αυτή που αναζητούμε.
79
00:06:01,756 --> 00:06:03,816
{\an8}Ευλογημένη.
80
00:06:03,936 --> 00:06:07,790
{\an8}Πώς σου φαίνεται αυτό;
Είναι κατάλληλο για ανθρώπους;
81
00:06:07,910 --> 00:06:11,557
{\an8}Μου θυμίζει την ημέρα που σε έφεραν
σε μένα.
82
00:06:12,656 --> 00:06:15,922
{\an8}Φυσικά, ήσουν πολύ μικρότερη τότε.
83
00:06:16,042 --> 00:06:20,010
{\an8}Πού θα ξεκινήσεις την έρευνά σου
για τον θεμέλιο λίθο;
84
00:06:20,898 --> 00:06:24,356
{\an8}Στον Μάντριγκαλ.
Εκεί τον είδαν τελευταία.
85
00:06:24,476 --> 00:06:27,909
{\an8}Τον πνεύμα που με πρωτοκάλεσε
παραμένει εκεί.
86
00:06:28,029 --> 00:06:29,905
{\an8}Είμαι σίγουρη γι' αυτό.
87
00:06:30,025 --> 00:06:34,270
{\an8}Κι αν η αναζήτησή σου
σε φέρει σ' εκείνον;
88
00:06:35,618 --> 00:06:37,986
{\an8}Τον επονομαζόμενο "Δαίμονα";
89
00:06:38,374 --> 00:06:44,241
{\an8}Θα ήταν κατανοητό να είσαι περίεργη για
κάποιον άλλο που μοιράζεται τα δώρα σου.
90
00:06:48,804 --> 00:06:51,645
{\an8}Για την ευγένειά σου, Μέρσι...
91
00:06:51,985 --> 00:06:54,920
{\an8}δεν θα επιστρέψω μόνο τον θεμέλιο λίθο...
92
00:06:55,402 --> 00:06:57,726
{\an8}αλλά θα σου φέρω...
93
00:06:58,230 --> 00:07:00,555
{\an8}το κεφάλι του Δαίμονα.
94
00:07:05,735 --> 00:07:11,531
Απόδοση Διαλόγων, Επιμέλεια:
Gandalfas, Keravnos2, Myrto
95
00:07:57,806 --> 00:08:03,777
Season 1 Episode 3
Emergence
96
00:08:03,897 --> 00:08:09,525
Διάθεση Υπότιτλου: VipSubs.GR
VipSubs.NET
97
00:08:11,121 --> 00:08:12,999
Είναι καταπληκτικό.
98
00:08:15,549 --> 00:08:18,334
Επιτέλους, κάτι με ενδεχόμενη αξία.
99
00:08:18,454 --> 00:08:21,754
Τα αποτελέσματα επιβεβαιώνουν ότι
είναι πάνω από 100.000 ετών.
100
00:08:21,874 --> 00:08:24,072
Αυτό είναι προ-ανθρώπινο.
101
00:08:24,462 --> 00:08:26,777
Πιθανόν ακόμα και προ του Συμφώνου.
102
00:08:27,035 --> 00:08:32,172
Είναι οργανικό αλλά με κάτι που φαίνεται
να είναι μια εγγενής τεχνολογία.
103
00:08:32,292 --> 00:08:35,907
Σύμφωνα με τον Αρχικελευστή
έχει να κάνει με ένα όπλο κάπου.
104
00:08:36,027 --> 00:08:39,389
- Δεν έχουμε επιβεβαίωση, αλλά...
- Και γιατί το μαθαίνω μόλις τώρα;
105
00:08:39,509 --> 00:08:41,096
Ξέρεις ακριβώς γιατί.
106
00:08:41,216 --> 00:08:44,698
Και αν εξαρτιόταν από εκείνη,
ακόμα δεν θα γνώριζες τίποτα.
107
00:08:45,507 --> 00:08:48,209
Τότε γιατί μου το έδειξες
εξ αρχής;
108
00:08:48,519 --> 00:08:52,221
Θέλω να ηγηθείς μιας ομάδας για
την ανάλυση αυτού του τεχνουργήματος.
109
00:08:52,634 --> 00:08:54,938
Προσδιορίστε τι είναι,
τι κάνει...
110
00:08:54,939 --> 00:08:58,200
και αν, στην πραγματικότητα,
είναι μέρος κάποιου είδους όπλου.
111
00:08:58,814 --> 00:09:02,543
Ή οτιδήποτε μπορεί να μας δώσει
ένα πλεονέκτημα ενάντια στο Σύμφωνο.
112
00:09:04,013 --> 00:09:05,947
Ξεχωριστές ομάδες.
113
00:09:06,633 --> 00:09:08,640
Παράλληλες ομάδες.
114
00:09:09,859 --> 00:09:12,334
Δεν θα αρέσει στη δρ Χόλσεϊ.
115
00:09:13,640 --> 00:09:15,971
Ενδιαφέρομαι στην εξεύρεση ενός τρόπου...
116
00:09:15,989 --> 00:09:19,407
να εξαρτιόμαστε λιγότερο από τη δρ Χόλσεϊ
καθώς προχωρούμε.
117
00:09:19,527 --> 00:09:21,984
Μπορείς να με βοηθήσεις μ' αυτό;
118
00:09:33,311 --> 00:09:35,475
Ευχαριστώ, Αντούν.
119
00:09:47,790 --> 00:09:49,812
Πώς αισθάνεσαι;
120
00:09:53,201 --> 00:09:56,464
Υποθέτω ότι με κλωνοποιούσες
για την απόκτηση οργάνων...
121
00:09:56,465 --> 00:10:00,989
ή τουλάχιστον αυτή ήταν η πρόθεση
όταν συνέλεξα δείγματα των ιστών μου.
122
00:10:01,109 --> 00:10:05,723
Εγώ συνέλεξα τα δείγματα.
Είσαι απλά ένα προϊόν των δειγμάτων.
123
00:10:06,040 --> 00:10:07,824
Ναι, ένα προϊόν.
124
00:10:07,944 --> 00:10:12,572
Λοιπόν, δεν αισθάνεσαι έτσι όταν
κάθεσαι σ' αυτή την καρέκλα.
125
00:10:13,324 --> 00:10:15,453
Έχω μερικές ερωτήσεις.
126
00:10:19,891 --> 00:10:21,769
Ακούω.
127
00:10:22,505 --> 00:10:25,182
Τι απέγιναν τα παιδιά;
128
00:10:25,883 --> 00:10:29,742
35 επέζησαν της αρχικής επαύξησης.
129
00:10:29,862 --> 00:10:33,556
Τα μισά πέθαναν. Είναι πολύ μεγαλύτερο
ποσοστό απ' ό,τι φανταζόμουν.
130
00:10:33,676 --> 00:10:35,384
Οι υπόλοιποι έγιναν Σπάρταν.
131
00:10:35,504 --> 00:10:38,405
Και τώρα είμαι εδώ,
με συνείδηση και συνδιαλέγομαι...
132
00:10:38,406 --> 00:10:41,140
με τα στερεά του Σόρβαντ
μπροστά μου.
133
00:10:41,260 --> 00:10:45,375
Λοιπόν, το όργανο που θέλεις
είναι το μυαλό μου.
134
00:10:45,495 --> 00:10:48,620
Ή θα έπρεπε να πω,
το δικό σου μυαλό;
135
00:10:49,910 --> 00:10:51,990
Έχω τελειοποιήσει τη διαδικασία...
136
00:10:52,110 --> 00:10:55,348
νευροηλεκτρικής απεικόνισης
σε πραγματικό χρόνο.
137
00:10:55,468 --> 00:10:57,799
Το σύστημα Κορτάνα είναι βιώσιμο;
138
00:10:58,732 --> 00:11:02,423
Οπότε θα την ενσωματώσεις
σε έναν αν λειτουργία Σπάρταν;
139
00:11:02,543 --> 00:11:04,278
Αυτό είναι το επόμενο.
140
00:11:04,993 --> 00:11:06,843
Βάζω στοίχημα είναι ο Τζον.
141
00:11:07,243 --> 00:11:09,311
Αυτός ήταν ο εκλεκτός.
142
00:11:11,758 --> 00:11:15,383
Ναι, κάπου έμπλεξε πρόσφατα.
143
00:11:15,868 --> 00:11:19,367
Αυτός είναι ο μόνος τρόπος
για να τον βγάλουμε από εκεί.
144
00:11:20,331 --> 00:11:22,424
Ήταν πάντα πρόθυμος.
145
00:11:24,785 --> 00:11:28,462
- Και τίποτα από αυτά δεν σε ενοχλεί.
- Θα έπρεπε;
146
00:11:30,896 --> 00:11:34,027
Και η Μιράντα;
Η κόρη μας.
147
00:11:36,977 --> 00:11:39,673
Νομίζω ότι έχουμε
όλα όσα χρειαζόμαστε.
148
00:11:39,793 --> 00:11:42,284
Θυμάσαι όταν ήσουν
στην ηλικία μου...
149
00:11:42,285 --> 00:11:46,629
και δεν ήσουν σίγουρη για το αν
η κλωνοποίηση γίνει ποτέ νόμιμη.
150
00:11:46,749 --> 00:11:49,468
Και αναρωτιόσουν, αν βρεθείς ποτέ...
151
00:11:49,469 --> 00:11:53,594
να κάθεσαι απέναντι από μια
ζωντανή εκδοχή σου που αναπνέει...
152
00:11:54,170 --> 00:11:56,622
θα μπορούσες πραγματικά να το κάνεις;
153
00:11:57,385 --> 00:11:59,204
Τι συνέβη;
154
00:12:01,418 --> 00:12:03,186
Πρόοδος.
155
00:12:18,077 --> 00:12:19,826
Δεν είναι απαραίτητο.
156
00:12:21,147 --> 00:12:24,292
Είναι ο μόνος τρόπος
για να επιστρέψεις στα καθήκοντά σου.
157
00:12:24,412 --> 00:12:27,670
Είμαι Σπάρταν, δεν τους συμφέρει
να με κρατάνε εκτός μάχης.
158
00:12:27,790 --> 00:12:32,063
Ακριβώς αυτό ήταν το επιχείρημά μου
για να βρεθούμε εδώ που είμαστε τώρα.
159
00:12:33,318 --> 00:12:36,068
- Δεν χρειάζομαι νταντά.
- Δεν είναι νταντά.
160
00:12:36,188 --> 00:12:37,953
Αυτό είναι αναβάθμιση.
161
00:12:38,139 --> 00:12:41,510
Που θα μας επιτρέψει να αναλύσουμε
το τεχνούργημα για μήνες...
162
00:12:41,630 --> 00:12:44,278
χρόνια γρηγορότερα
από τα παραδοσιακά μέσα.
163
00:12:44,643 --> 00:12:46,600
Και το πιο σημαντικό....
164
00:12:46,601 --> 00:12:49,609
θα επιστρέψεις στην πρώτη γραμμή,
εκεί που ανήκεις.
165
00:12:50,308 --> 00:12:52,858
Εκεί που τόσο απεγνωσμένα
είσαι απαραίτητος.
166
00:12:57,913 --> 00:12:59,653
Ας ξεκινήσουμε.
167
00:13:31,288 --> 00:13:33,877
Φοβάμαι ότι θα σε χρειαστούμε ξύπνια.
168
00:13:34,514 --> 00:13:38,037
- Αλλά αυτό θα σε κρατήσει ακίνητη.
- Θα πονέσει;
169
00:13:38,516 --> 00:13:40,210
Ναι.
170
00:13:44,214 --> 00:13:46,950
Έχεις το πιο πανέμορφο μυαλό.
171
00:13:47,070 --> 00:13:50,430
Σύντομα, θα είσαι κομμάτι
ενός μεγαλύτερου σχεδίου.
172
00:13:53,521 --> 00:13:55,344
Και καλύτερου.
173
00:14:10,290 --> 00:14:11,741
Έτοιμοι;
174
00:15:20,446 --> 00:15:23,879
ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΑΝΑΚΤΗΣΗ
ΝΕΥΡΩΝΙΚΟΥ ΥΠΟΣΤΡΩΜΑΤΟΣ.
175
00:17:10,042 --> 00:17:11,675
Κορτάνα;
176
00:17:25,370 --> 00:17:29,620
Όταν το παιχνίδι τελειώσει, ο βασιλιάς
και το πιόνι πάνε στο ίδιο κουτί.
177
00:17:35,305 --> 00:17:37,674
Γεια σας, δρ Χόλσεϊ.
178
00:17:38,666 --> 00:17:41,321
Χαίρομαι πολύ
που επιτέλους σε γνωρίζω.
179
00:17:43,689 --> 00:17:46,231
- Αυτός είναι ο Αρχικελευστής.
- Ναι.
180
00:17:46,351 --> 00:17:48,668
Το στρατιωτικό του μητρώο
είναι εξαιρετικό.
181
00:17:48,788 --> 00:17:53,611
Εκτός των άλλων, δύναμη, αντοχή,
και καλά ένστικτα.
182
00:17:53,731 --> 00:17:56,381
Γεννημένος ηγέτης.
Καταλαβαίνω γιατί τον επέλεξες.
183
00:17:56,501 --> 00:18:01,134
Κορτάνα, στην υπο-στοίβα B-19 του
κεντρικού αποθετηρίου του εργαστηρίου...
184
00:18:01,135 --> 00:18:03,989
θα βρεις πληροφορίες
σχετικά με ένα τεχνούργημα...
185
00:18:03,990 --> 00:18:07,139
- που βρέθηκε στον πλανήτη Μάντριγκαλ.
- Τις βρήκα.
186
00:18:07,825 --> 00:18:12,449
Σχεδιάζω πειράματα για να βρω περισσότερα
για την προέλευση και την λειτουργία του.
187
00:18:12,569 --> 00:18:15,757
Θέλω να επεξεργαστείς
αυτά τα δεδομένα σε πραγματικό χρόνο...
188
00:18:15,877 --> 00:18:17,875
Δόκτωρ, υπάρχει κάποιο πρόβλημα.
189
00:18:17,995 --> 00:18:20,312
Το νευρικό μου εμφύτευμα
λειτουργεί τέλεια.
190
00:18:20,432 --> 00:18:23,812
Αλλά δεν μπορώ να πάρω
τον πλήρη έλεγχο από το υποκείμενο.
191
00:18:23,932 --> 00:18:24,974
Ναι.
192
00:18:25,094 --> 00:18:29,118
Προς το παρόν, έχω περιορίσει
την πρόσβασή στο δικτυωτό πλέγμα.
193
00:18:29,238 --> 00:18:30,907
Περισσότερο σαν διακόπτη.
194
00:18:31,027 --> 00:18:33,674
Πρέπει να ενσωματωθώ
πλήρως με τον Αρχικελευστή.
195
00:18:33,794 --> 00:18:36,399
Για να βελτιώσω σωματική
και διανοητική απόδοση.
196
00:18:36,519 --> 00:18:39,541
Με τον καιρό θα το κάνεις αυτό
και ακόμα περισσότερα.
197
00:18:39,591 --> 00:18:40,778
Μα...
198
00:18:41,805 --> 00:18:44,655
γιατί με αποτρέπεις
από το να επιτύχω την οδηγία μου;
199
00:18:44,775 --> 00:18:48,705
Γιατί ο Τζον είναι σημαντικό κομμάτι
της εξέτασης του τεχνουργήματος.
200
00:18:48,825 --> 00:18:53,490
Πριν τον παραδώσω, πρέπει να καταλάβω
πώς τον επηρεάζει εκείνον και ίσως εσένα.
201
00:18:53,610 --> 00:18:56,791
- Δόκτωρ, σίγουρα μπορώ...
- Θα ανακτήσει τις αισθήσεις του σύντομα.
202
00:18:56,911 --> 00:19:00,144
Να προτείνω να αξιοποιήσεις
αυτό το χρόνο για να εξοικειωθείς...
203
00:19:00,145 --> 00:19:04,371
με τον θησαυρό της ανθρώπινης γνώσης
που σου είναι τώρα διαθέσιμος.
204
00:19:05,056 --> 00:19:08,576
Τι άλλο να κάνω
με τα υπόλοιπα 52,4 λεπτά;
205
00:19:09,445 --> 00:19:11,259
Πολύ εντυπωσιακό.
206
00:19:13,214 --> 00:19:16,677
Μην ανησυχείς.
Θα σε κρατήσω πολύ απασχολημένη.
207
00:20:11,210 --> 00:20:13,353
Πού πηγαίνεις;
208
00:20:13,473 --> 00:20:16,399
Οι προθεσμιακές αγορές αυξάνονται..
209
00:20:16,519 --> 00:20:19,254
καθώς οι τιμές του βαρέος
υδρογόνου αυξήθηκαν..
210
00:20:19,255 --> 00:20:22,780
μετά την επίθεση στον Μάντριγκαλ
που προκάλεσε διακοπή της παραγωγής.
211
00:20:22,900 --> 00:20:27,194
Πηγές κοντά στον κυβερνήτη Βίνσερ λένε
ότι η παραγωγή θα επανέλθει πολύ σύντομα.
212
00:20:27,314 --> 00:20:29,429
Η συνθήκη ειρήνης με την ΔΔΗΕ...
213
00:20:29,430 --> 00:20:32,204
σημαίνει ότι ένα από τα τελευταία
καταφύγια της εξέγερσης...
214
00:20:32,205 --> 00:20:34,357
τελείωσε την αναζήτηση του
για ανεξαρτησία.
215
00:20:34,358 --> 00:20:37,707
Όπως λένε:
"Είμαστε όλοι μαζί σε αυτό πλέον".
216
00:20:41,599 --> 00:20:45,244
- Τι έχουμε εδώ;
- Δώρο από φορτηγό σκάφος της Γης.
217
00:20:47,311 --> 00:20:50,611
- Πόσα από αυτά έχουμε;
- 42 κιβώτια.
218
00:20:53,968 --> 00:20:56,690
Πάρε το κιβώτιο και ακολούθησε με.
219
00:20:56,810 --> 00:20:58,559
{\an8}Μόνο ένα;
220
00:20:59,274 --> 00:21:01,694
{\an8}Γιατί τον αφήνεις να σου λέει
τι να κάνεις;
221
00:21:01,814 --> 00:21:03,425
{\an8}Βούλωσέ το.
222
00:21:03,666 --> 00:21:06,601
- Θέλω να επιστέψω στον Μάντριγκαλ.
- Τι;
223
00:21:07,048 --> 00:21:08,219
Όχι.
224
00:21:08,511 --> 00:21:12,299
Ο Βίνσερ ανέλαβε την εξουσία.
Πρέπει να πάω στην αντίσταση.
225
00:21:12,572 --> 00:21:16,323
- Ένα μικρό κορίτσι σαν εσένα;
- Δεν είμαι ένα μικρό κορίτσι.
226
00:21:16,851 --> 00:21:20,173
Η οικογένειά μου υπήρξε
στον Μάντριγκαλ πριν γίνει αποικία.
227
00:21:20,293 --> 00:21:24,439
Υποσχέθηκα στον Τζον να σε κρατήσω
ασφαλή, δεν βλέπω τον λόγο να την αθετήσω.
228
00:21:24,559 --> 00:21:28,115
Υπάρχει κόσμος αφοσιωμένος
στον πατέρα μου στην πρωτεύουσα, το ξέρω.
229
00:21:28,235 --> 00:21:30,604
Ας πολεμήσουν αυτοί.
Δεν με αφορά.
230
00:21:30,724 --> 00:21:32,491
Δεν σου ζητάω να πολεμήσεις.
231
00:21:32,611 --> 00:21:36,477
Χρειάζομαι μόνο να με πας και
προστασία μέχρι να βρω τους δικούς μου.
232
00:21:36,597 --> 00:21:40,511
Δεν ενδιαφέρομαι να το παίξω σωματο-
φύλακας της πριγκίπισσας του Μάντριγκαλ.
233
00:21:40,631 --> 00:21:42,179
Τότε δώσε μου ένα σκάφος.
234
00:21:44,012 --> 00:21:45,478
Μάλιστα.
235
00:21:45,598 --> 00:21:48,414
Μην γυρνάς την πλάτη
σε εμένα, μαλάκα.
236
00:21:56,271 --> 00:21:57,918
Γίνεσαι συναισθηματική.
237
00:21:58,038 --> 00:22:00,011
Και από υποχρέωση προς τον Τζον...
238
00:22:00,834 --> 00:22:02,686
δεν θα σου σπάσω το κεφάλι.
239
00:22:04,107 --> 00:22:07,410
Επέστρεψε στο σπίτι
και θα τα πούμε στο δείπνο.
240
00:22:12,561 --> 00:22:14,319
Θα έχουμε κοτόπουλο.
241
00:22:19,599 --> 00:22:21,333
Είναι πάντα ανοιχτή;
242
00:22:21,708 --> 00:22:24,440
Είναι πάντα διαθέσιμη για σένα, ναι.
243
00:22:25,735 --> 00:22:27,577
Θέλεις να τη γνωρίσεις;
244
00:22:27,840 --> 00:22:29,515
Βασικά όχι.
245
00:22:29,939 --> 00:22:31,407
Έλα τώρα.
246
00:22:33,715 --> 00:22:35,314
Κορτάνα.
247
00:22:38,545 --> 00:22:41,663
Γεια σου, Αρχικελευστή.
Είμαι η Κορτάνα.
248
00:22:45,349 --> 00:22:47,446
- Σου μοιάζει.
- Ευγενικό εκ μέρους σου.
249
00:22:47,566 --> 00:22:51,020
Είμαι σχεδιασμένη να φαίνομαι οικεία,
η φωνή κι η προφορά να 'ναι ευχάριστη.
250
00:22:51,140 --> 00:22:53,881
- Είμαι πλοηγός, στρατηγική μάχης...
- Πώς λειτουργεί;
251
00:22:54,001 --> 00:22:56,400
Το σύστημά έχει έναν κενό
διεγέρτη σωματιδίων...
252
00:22:56,401 --> 00:22:59,137
άρα μπορεί να εμφανιστεί
σε σένα σ' οποιοδήποτε περιβάλλον.
253
00:22:59,257 --> 00:23:01,730
- Υπακούει στις εντολές μου;
- Συνεργασία περισσότερο.
254
00:23:01,780 --> 00:23:03,720
Όταν δεν είμαι σ' αποστολή, πού πάει;
255
00:23:03,721 --> 00:23:06,160
Δόκτωρ, δεν πρέπει να ξέρει
για τι είμαι ικανή.
256
00:23:06,161 --> 00:23:08,424
Κι εντός κι εκτός μάχης,
μπορώ να...
257
00:23:08,474 --> 00:23:10,359
Ευχαριστώ, Κορτάνα.
258
00:23:13,000 --> 00:23:15,395
Χάρηκα που σε γνώρισα, Αρχικελευστή.
259
00:23:15,515 --> 00:23:17,899
Θα μιλήσουμε σύντομα...
260
00:23:18,832 --> 00:23:20,355
φαντάζομαι.
261
00:23:23,796 --> 00:23:27,443
- Δε μου αρέσει αυτό.
- Πίστεψέ με, θα σου αρέσει.
262
00:23:27,807 --> 00:23:31,518
Θα βελτιώσει τις ικανότητες σου
στη δράση στο εκατονταπλάσιο.
263
00:23:32,111 --> 00:23:36,545
Είσαι ο καλύτερος που έχουμε.
Εκείνη θα σε κάνει ακόμα καλύτερο.
264
00:23:38,242 --> 00:23:41,948
Αυτό είναι τεράστιο βήμα
προς τα μπροστά, για όλους μας.
265
00:23:47,281 --> 00:23:51,855
ΣΚΑΦΟΣ ΠΕΡΙΠΟΛΙΑΣ ΔΔΗΕ - ΓΚΛΑΝΤΙΟΥΣ
ΣΥΣΤΗΜΑ ΛΙΜΠΡΕ 23
266
00:23:53,562 --> 00:23:55,819
Αναγνωρίστηκε κι ελήφθη.
267
00:23:57,610 --> 00:24:00,457
Μάλιστα κύριε,
αυτή είναι η κατάσταση της άσκησης.
268
00:24:03,746 --> 00:24:07,715
Αντιπλοίαρχε, ανωμαλία εκτόπισης
διαστήματος στη δεξιά πλευρά του σκάφους.
269
00:24:11,362 --> 00:24:14,942
- Σκάφος του Συμφώνου.
- Εμφανίστηκαν απ' το πουθενά.
270
00:24:15,062 --> 00:24:18,633
Ούτε διακυμάνσεις από τους ωθητήρες,
ούτε σήμα από τα ατομικά πεδία.
271
00:24:18,753 --> 00:24:22,769
Ελάχιστη θερμική οργανική υπογραφή.
Και τα όπλα τους είναι σε θέση μάχης.
272
00:24:24,593 --> 00:24:27,389
Ετοιμάστε το πυροβολικό.
Θέση στις 90 μοίρες.
273
00:24:27,509 --> 00:24:30,091
- Ναι, κύριε.
- Ετοιμαστείτε για πυρ.
274
00:24:34,398 --> 00:24:36,658
Εμπρόσθιο κανόνι έτοιμο, κύριε.
275
00:24:37,344 --> 00:24:40,141
- Εισερχόμενη επικοινωνία, κύριε.
- Στέλνουν χαιρετισμό;
276
00:24:40,261 --> 00:24:43,637
Πολιτικό κανάλι επειγόντων, κύριε.
Ένα-έξι.
277
00:24:44,047 --> 00:24:47,017
- Σε ανοιχτή ακρόαση.
- Μάλιστα, κύριε.
278
00:24:47,137 --> 00:24:49,394
Δε ξέρω πόσο μπορώ
να επιβιώσω εδώ.
279
00:24:49,514 --> 00:24:51,309
Με ακούτε;
280
00:24:51,429 --> 00:24:53,224
Είναι κανείς εκεί έξω;
281
00:24:53,344 --> 00:24:56,853
Μιλάτε με το σκάφος Γκλάντιους της ΔΔΗΕ.
Ποια είστε;
282
00:24:56,973 --> 00:24:59,099
Όχι, χρειάζομαι βοήθεια.
283
00:24:59,219 --> 00:25:02,886
Είμαι από τον πλανήτη Σέρκουμστανς.
Είμασταν αιχμάλωτοι.
284
00:25:03,006 --> 00:25:07,115
Η οικογένειά μου πέθανε. Έχω μόνο τον
ασύρματο του πατέρα μου και θα βγει εκτός.
285
00:25:07,235 --> 00:25:09,022
Πόσοι επιβάτες;
286
00:25:09,420 --> 00:25:10,888
Είμαι μόνη μου εδώ.
287
00:25:11,007 --> 00:25:14,765
Οι εξωγήινοι διέφυγαν σε άκατο
όταν έπαθε βλάβη η μηχανή.
288
00:25:15,153 --> 00:25:16,656
Βοηθήστε με παρακαλώ.
289
00:25:16,776 --> 00:25:18,595
- Ετοιμάστε άκατο.
- Ναι, κύριε.
290
00:25:18,715 --> 00:25:21,965
Κυρία, σας στέλνουμε άκατο.
Επιβιβαστείτε όταν φτάσει.
291
00:25:22,160 --> 00:25:25,099
Μη φέρετε όπλα μαζί σας.
Κατανοητό;
292
00:25:25,219 --> 00:25:27,519
Ναι, ευχαριστώ.
Σας ευχαριστώ.
293
00:25:27,639 --> 00:25:29,845
Ελάτε γρήγορα παρακαλώ.
294
00:25:29,965 --> 00:25:31,422
Ευχαριστώ.
295
00:26:07,097 --> 00:26:08,668
Είμαι έτοιμος.
296
00:26:09,089 --> 00:26:12,353
- Κορτάνα;
- Κι εγώ έτοιμη, δρ Χόλσεϊ.
297
00:26:17,659 --> 00:26:19,529
Εντάξει, Τζον.
298
00:26:41,487 --> 00:26:43,314
Πού έπαιζες σήμερα;
299
00:26:59,139 --> 00:27:00,945
Προχώρα, Κορτάνα.
300
00:27:01,065 --> 00:27:04,473
Τον βάζω σε στάση
για πρόσβαση στο τεχνούργημα.
301
00:27:09,716 --> 00:27:13,248
Δε δέχομαι, τώρα, καθόλου
σήμα από το τεχνούργημα.
302
00:27:13,588 --> 00:27:15,428
Συναρπαστικό.
303
00:27:18,334 --> 00:27:20,624
Κορτάνα, ελευθέρωσέ τον.
304
00:27:29,212 --> 00:27:31,157
Ήταν διαφορετικό.
305
00:27:35,465 --> 00:27:38,680
Τώρα θ' αφήσουμε τα ζωτικά σου
σημεία να επανέρθουν στο φυσιολογικό.
306
00:27:38,800 --> 00:27:41,619
Δώσε μας λίγο χρόνο
να δούμε τα δεδομένα.
307
00:27:44,358 --> 00:27:48,982
Δρ Χόλσεϊ, αν έχω πλήρη έλεγχο του υποκει-
μένου, η ανάλυσή μου θα είναι πιο ακριβής.
308
00:27:49,102 --> 00:27:53,056
Είναι ασαφές το γιατί ανταποκρίνεται
μόνο στον Τζον αλλά αυτό κάνει.
309
00:27:53,176 --> 00:27:55,058
Δε σχεδιάστηκα να είμαι βοηθός.
310
00:27:55,178 --> 00:27:58,235
Σχεδιάστηκες
για ν' ακολουθείς τις εντολές μου.
311
00:27:58,338 --> 00:28:02,299
Δε θα ρισκάρω τη δυνατότητά μας
να έχουμε διεπαφή μαζί του.
312
00:28:03,602 --> 00:28:05,081
Τελειώσαμε;
313
00:28:31,725 --> 00:28:33,581
Η σύνδεση ολοκληρώθηκε.
314
00:28:44,157 --> 00:28:45,670
Βγες έξω.
315
00:28:52,034 --> 00:28:53,739
Πέσε κάτω.
316
00:28:57,345 --> 00:28:58,957
Ψάξτε την.
317
00:29:06,788 --> 00:29:08,166
Είναι εντάξει.
318
00:29:09,896 --> 00:29:11,552
Σ' έβλαψαν;
319
00:29:12,961 --> 00:29:14,512
Όχι, εγώ...
320
00:29:15,005 --> 00:29:16,600
Είμαι καλά.
321
00:29:16,902 --> 00:29:18,375
Σήκω, παρακαλώ.
322
00:29:23,631 --> 00:29:25,350
Καλώς ήρθες.
323
00:29:28,767 --> 00:29:30,400
Ευχαριστώ.
324
00:29:33,380 --> 00:29:35,915
Χριστέ μου. Είναι εκείνα τα κραμπ!
325
00:29:36,588 --> 00:29:38,814
- Σφραγίστε τις πόρτες.
- Όχι.
326
00:29:38,934 --> 00:29:41,823
Είναι στον τοίχο,
πανάθεμά τα.
327
00:29:55,097 --> 00:29:56,652
Οπισθοχώρηση.
328
00:29:57,752 --> 00:29:59,552
Κάνετε πίσω.
329
00:30:04,933 --> 00:30:06,674
Παρακαλώ, απαντήστε.
330
00:30:11,244 --> 00:30:13,594
Έναρξη πρωτόκολλου πυρήνα.
331
00:30:24,725 --> 00:30:27,227
Πού πήγε τον θεμέλιο λίθο μου ο Δαίμονας;
332
00:30:27,347 --> 00:30:30,141
Δε ξέρω σε τι αναφέρεσαι.
333
00:30:35,616 --> 00:30:37,891
Ποια είναι η βάση σας;
334
00:30:38,184 --> 00:30:40,306
Δε θα σου πω τίποτα.
335
00:30:40,926 --> 00:30:44,759
Και δε θα βρεις τίποτα στο σκάφος μας
το οποίο θα σε κατευθύνει εκεί.
336
00:30:45,965 --> 00:30:47,698
Άνθρωποι.
337
00:30:48,411 --> 00:30:50,936
Τόσο άσχημοι όσο τους θυμάμαι.
338
00:31:11,470 --> 00:31:15,269
ΒΑΣΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΣΚΑΦΟΥΣ.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ.
339
00:31:31,454 --> 00:31:32,542
Ναι.
340
00:31:34,196 --> 00:31:36,687
- Αρχικελευστή.
- Αρχικελευστή.
341
00:31:36,807 --> 00:31:38,150
Εμπρός, πάμε.
342
00:31:39,002 --> 00:31:40,561
Κοίτα, κοίτα.
343
00:31:40,681 --> 00:31:41,937
Πάμε.
344
00:31:42,057 --> 00:31:43,945
Επέστρεψε.
345
00:31:52,603 --> 00:31:55,134
Μήλο, κλειδί, ξίφος,
δικαιοσύνη-Μανδαρίνος, μπάνσι...
346
00:31:55,135 --> 00:31:59,803
λουλούδι, χαρακτήρας-Ρώσος, γουρούνι,
σπίτι, τιμή-Αραβικό, Γκόα, Γη.
347
00:32:06,272 --> 00:32:08,301
Συνεχής, ζιγκουράτ, Μεγκ...
348
00:32:08,302 --> 00:32:11,792
σκαραβαίος, ουσιαστικό, σκηνή,
αυτόματο M-60, νήπιο, πρόσθιο.
349
00:32:12,220 --> 00:32:14,147
Σχηματισμός.
350
00:32:21,417 --> 00:32:23,785
Μου επιτράπηκε να επιστρέψω
στα καθήκοντά μου.
351
00:32:24,551 --> 00:32:28,739
Αν κάποιος θα ήθελε να πει
ή να ρωτήσει κάτι, παρακαλώ...
352
00:32:28,859 --> 00:32:30,768
Ενημερωθήκαμε, Αρχικελευστή.
353
00:32:31,044 --> 00:32:34,367
Πολεμάμε μαζί από παιδιά, Αρχικελευστή.
354
00:32:34,487 --> 00:32:37,699
Ό,τι κι αν κάνεις, σε εμπιστευόμαστε.
355
00:32:41,111 --> 00:32:42,806
Πολύ καλά.
356
00:32:43,570 --> 00:32:45,007
Ανάπαυση.
357
00:32:45,127 --> 00:32:47,824
Γεια σας, μπορώ να έχω για λίγο
την προσοχή σας, παρακαλώ;
358
00:32:47,944 --> 00:32:49,151
Τι κάνεις;
359
00:32:49,271 --> 00:32:52,311
Αν δεν με έχετε ακουστά,
είμαι η Κορτάνα.
360
00:32:52,431 --> 00:32:56,550
Θα συνεργάζομαι με τον Αρχικελευστή
για παροχή υποστήριξης στην Ομάδα Σίλβερ.
361
00:32:56,670 --> 00:32:58,796
- Όχι, δεν σε κάλεσα.
- Να με καλέσεις;
362
00:32:58,921 --> 00:33:02,056
Προέρχεται από μέσα σου, Αρχικελευστή;
363
00:33:02,316 --> 00:33:05,424
Φύγε. ΤΝ κλείσε.
364
00:33:05,544 --> 00:33:07,550
Συστήνομαι
στην υπόλοιπη ομάδα.
365
00:33:07,670 --> 00:33:10,017
Φύγε. Εξαφανίσου!
366
00:33:11,990 --> 00:33:15,183
Ανυπομονώ να συνεργαστώ με όλους σας.
367
00:33:18,953 --> 00:33:21,633
Νέα ΤΝ. Της Χόλσεϊ.
368
00:33:24,380 --> 00:33:26,181
Είναι προσωρινό.
369
00:33:38,793 --> 00:33:42,291
Αυτός είναι ο Χέσιουντ.
Είναι μια μεγάλη μπάλα αερίου.
370
00:33:42,411 --> 00:33:46,208
Και αυτός εκεί είναι ο Μέντισετ,
αλλά κανείς δεν πάει εκεί.
371
00:33:46,328 --> 00:33:48,515
Δεν νομίζω ότι
υπάρχει αρκετός αέρας.
372
00:33:48,635 --> 00:33:51,729
Και ο Μάντριγκαλ;
Μπορείς να τον δεις;
373
00:33:52,518 --> 00:33:54,641
Είναι ακριβώς εκεί.
374
00:33:55,193 --> 00:33:58,671
- Δεν το βλέπω.
- Δεν σημαίνει ότι δεν είναι εκεί.
375
00:33:58,791 --> 00:34:03,027
- Κέσλερ, ώρα για να πλυθείς, γλυκέ μου.
- Πραγματικά δεν τον βλέπεις;
376
00:34:03,619 --> 00:34:05,774
Θα σου δείξω αργότερα.
377
00:34:06,348 --> 00:34:07,915
Αντίο.
378
00:34:12,198 --> 00:34:16,368
Είναι αστείο, ποτέ δεν κοιτάζω
από αυτό το παράθυρο.
379
00:34:18,419 --> 00:34:20,025
Γιατί όχι;
380
00:34:20,801 --> 00:34:24,733
Όταν κοιτάς στο βαθύ διάστημα,
βλέπεις τα πράγματα όπως ήταν κάποτε.
381
00:34:25,579 --> 00:34:28,017
Επιλέγω να ζήσω
στο παρόν.
382
00:34:28,848 --> 00:34:31,884
- Δεν μπορώ να μείνω εδώ.
- Μαμά, έλα!
383
00:34:32,853 --> 00:34:35,577
Και αν φύγεις και πεθάνεις;
384
00:34:36,860 --> 00:34:40,734
Τα πλάσματα που κατέστρεψαν
τον πλανήτη μου πήραν τα πάντα.
385
00:34:41,201 --> 00:34:43,311
Τα πάντα εκτός από το πνεύμα μου.
386
00:34:43,720 --> 00:34:47,182
Κάθε μέρα που ζω σε αυτό το πνεύμα
είναι μια νίκη πάνω τους.
387
00:34:47,302 --> 00:34:49,489
- Κάποια μέρα, θα...
- Δεν είμαι εσύ.
388
00:34:49,609 --> 00:34:53,229
Δεν μπορώ να μένω έτσι εδώ
και να τρώω, να πίνω και να καπνίζω...
389
00:34:53,230 --> 00:34:57,685
και να προσποιούμαι ότι δεν υπάρχει
τίποτα άλλο έξω από το παράθυρο.
390
00:35:00,132 --> 00:35:05,190
Λυπάμαι που έχασες τον πλανήτη σου αλλά
ο Μάντριγκαλ έχει ακόμα μια ευκαιρία.
391
00:35:06,060 --> 00:35:09,726
Αν δεν προσπαθήσω, δεν θα μπορούσα
να αντέξω τον εαυτό μου.
392
00:35:10,064 --> 00:35:11,968
Θα παλέψω.
393
00:35:14,021 --> 00:35:17,511
Το σύμπαν θα μειωθεί
χωρίς εσένα μέσα του.
394
00:35:31,216 --> 00:35:34,798
Ό,τι κι αν ψάχνεις,
μπορώ να το εντοπίσω εγώ.
395
00:35:37,358 --> 00:35:38,407
Πού είσαι;
396
00:35:38,527 --> 00:35:41,074
Είμαι άμεσα συνδεδεμένη
στον ακουστικό φλοιό σου.
397
00:35:41,194 --> 00:35:44,169
Δεν ήμουν σαφής;
Σου είπα να με αφήσεις ήσυχο.
398
00:35:44,289 --> 00:35:47,054
Ναι, έχεις γίνει αρκετά καλός
στο να με διώχνεις...
399
00:35:47,055 --> 00:35:51,336
αλλά δεν είσαι τόσο καλός
στη στόχευση της αναζήτησής σου.
400
00:35:56,197 --> 00:35:59,602
Αν καταλάβω το στόχο σου,
μπορώ να βοηθήσω.
401
00:36:00,138 --> 00:36:02,538
Είμαι, βασικά, αρκετά καλή.
402
00:36:06,192 --> 00:36:08,220
Σε ακούω.
403
00:36:12,344 --> 00:36:16,565
Όταν αγγίζω το τεχνούργημα,
βλέπω πράγματα.
404
00:36:16,895 --> 00:36:18,708
Τι είδους πράγματα;
405
00:36:20,178 --> 00:36:21,904
Τα αισθάνομαι σαν...
406
00:36:22,512 --> 00:36:24,338
αναμνήσεις, υποθέτω.
407
00:36:24,458 --> 00:36:26,575
Δεν με βοηθάει να ακούω τι νιώθεις.
408
00:36:26,858 --> 00:36:29,090
Τι ακριβώς βλέπεις;
409
00:36:29,210 --> 00:36:30,835
Ένα πικνίκ.
410
00:36:32,207 --> 00:36:34,040
Ένα δάσος.
411
00:36:35,575 --> 00:36:38,337
Ένα σκυλί. Ο σκύλος μου, νομίζω.
412
00:36:38,457 --> 00:36:42,171
Ακόμα δεν βοηθάει. Αλλά με βάση
τις λέξεις-κλειδιά στο ερώτημα...
413
00:36:42,172 --> 00:36:44,364
βρίσκω 103 ανθρώπινες αποικίες
ή φεγγάρια...
414
00:36:44,365 --> 00:36:48,510
που περιέχουν τη συγκεκριμένη χλωρίδα
και πανίδα. Θέλεις να δεις τη λίστα;
415
00:36:48,630 --> 00:36:49,857
Ναι.
416
00:36:50,513 --> 00:36:52,226
Παρακαλώ.
417
00:36:53,751 --> 00:36:56,183
Έχω πάει σε κάποιους
απ' αυτούς τους πλανήτες.
418
00:36:56,303 --> 00:37:00,276
Υπήρξαν αναπτύξεις Σπάρταν
σε 23 από αυτούς τους πλανήτες.
419
00:37:01,813 --> 00:37:03,583
Ο Μαμόρ.
420
00:37:04,178 --> 00:37:06,280
Μαμόρ.
421
00:37:07,834 --> 00:37:10,383
Χάσαμε τη Νόρα 098 στον Μαμόρ.
422
00:37:10,503 --> 00:37:13,914
Το τεχνούργημα επαναφέρει
αναμνήσεις της Νόρα 098;
423
00:37:14,034 --> 00:37:15,175
Όχι.
424
00:37:17,347 --> 00:37:20,043
Θυμάμαι που την έχασα.
Απλώς...
425
00:37:20,673 --> 00:37:21,808
Τι;
426
00:37:21,928 --> 00:37:24,774
- Δεν αισθάνομαι τίποτα.
- Έτσι θα έπρεπε να είναι.
427
00:37:24,894 --> 00:37:30,045
Το ορμονικό σφαιρίδιο καταστέλλει τις συ-
ναισθηματικές αντιδράσεις υπέρ αποστολής.
428
00:37:30,165 --> 00:37:31,814
Αυτό σε κάνει Σπάρταν.
429
00:37:31,934 --> 00:37:34,768
Το ξέρω, αλλά όταν αγγίζω
το τεχνούργημα...
430
00:37:36,425 --> 00:37:39,814
δεν βλέπω μόνο αυτές τις αναμνήσεις.
431
00:37:41,694 --> 00:37:43,434
Τις νιώθω.
432
00:37:47,309 --> 00:37:50,006
Δρ Χόλσεϊ, έχουμε ένα πρόβλημα.
433
00:37:53,776 --> 00:37:56,781
Αρχικελευστή, τι κάνεις;
434
00:37:56,901 --> 00:38:00,132
Ο Αρχικελευστής προσπαθεί να αφαιρέσει
τον συναισθηματικό ρυθμιστή του.
435
00:38:00,133 --> 00:38:01,162
Γιατί, γιατί;
436
00:38:01,282 --> 00:38:04,020
Πρέπει να έχει να κάνει
ε τα οράματα που βιώνει.
437
00:38:05,413 --> 00:38:09,246
- Μπορώ να τον βάλω σε στάση.
- Όχι. Θέλω να τον βοηθήσεις.
438
00:38:09,366 --> 00:38:13,231
Η αφαίρεση του σφαιριδίου του είναι
παραβίαση του Κανονισμού Συμπεριφοράς.
439
00:38:13,351 --> 00:38:19,253
Θα φροντίσω εγώ το σφαιρίδιο. Καλύτερα
να σε δει ως συνεργό παρά για κατάσκοπο.
440
00:38:20,119 --> 00:38:23,155
Δεν είναι μέρος της δουλειάς μου αυτά.
441
00:38:25,107 --> 00:38:28,521
Θα είναι πιο εύκολο
αν με αφήσεις να βοηθήσω.
442
00:38:33,789 --> 00:38:35,008
Πιο κάτω.
443
00:38:35,269 --> 00:38:36,815
Λίγο πιο κάτω.
444
00:38:37,718 --> 00:38:39,539
Αριστερά, εκεί!
445
00:38:39,839 --> 00:38:44,021
Τώρα κάνε μια κάθετη
τομή 1,3 εκατοστών.
446
00:38:44,278 --> 00:38:45,751
Εμπιστεύσου με.
447
00:38:48,369 --> 00:38:49,737
Ωραία.
448
00:38:49,857 --> 00:38:53,454
Θα πρέπει να αισθανθείς κάτι στέρεο
στην άκρη της λεπίδας.
449
00:38:53,574 --> 00:38:57,428
Συστροφή 45 μοίρες και χρησιμοποίησε
την άκρη του μαχαιριού για να...
450
00:39:09,864 --> 00:39:11,000
Ευχαριστώ.
451
00:39:11,120 --> 00:39:15,135
Όπως προσπαθούσα να σου πω, Αρχικελευστή,
είμαι εδώ για σένα.
452
00:40:50,099 --> 00:40:51,981
Καλώς ήρθατε στο Μετρό του Ριτς.
453
00:40:52,101 --> 00:40:55,159
Παρακαλώ προχωρήστε
στην πλατφόρμα επιβίβασης.
454
00:40:56,262 --> 00:40:59,544
Αρχικελευστή, με βάση τις ενδείξεις
από το μεταιχμιακό σου σύστημα...
455
00:40:59,545 --> 00:41:03,112
αυτή είναι μια νέα εμπειρία για σένα.
Άσε με να σε βοηθήσω.
456
00:41:03,232 --> 00:41:06,787
Αυτό το τρένο κάνει στάσεις
στη Ναυτική Ακαδημία Ριτς...
457
00:41:06,788 --> 00:41:09,979
στο Πάρκο Τσάκοβα
και στο Μανάσας.
458
00:41:10,099 --> 00:41:12,709
Ξέρεις που θα ήθελες να πας;
459
00:41:18,029 --> 00:41:20,240
Επόμενη στάση, Πάρκο Τσάκοβα.
460
00:41:20,360 --> 00:41:23,456
Το Πάρκο Τσάκοβα
είναι η επόμενη στάση μας.
461
00:42:34,064 --> 00:42:35,941
Είναι δικό μου.
462
00:42:37,903 --> 00:42:39,600
Ευχαριστώ.
463
00:42:46,276 --> 00:42:49,490
Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο
αφαίρεσες το σφαιρίδιο σου;
464
00:42:49,610 --> 00:42:53,098
Για να μπορείς
να ακούς τα πράγματα διαφορετικά;
465
00:42:53,218 --> 00:42:56,711
Ίσως να ήθελα να ακούσω
όπως όλοι οι άλλοι.
466
00:43:31,130 --> 00:43:32,479
Κορτάνα.
467
00:43:34,659 --> 00:43:36,842
Κορτάνα!
468
00:43:36,962 --> 00:43:40,334
Μπορείς να το ανοίξεις;
Άνοιξέ το!
469
00:43:40,454 --> 00:43:42,388
Άνοιξε το, Κορτάνα.
470
00:43:46,894 --> 00:43:49,115
Μην αγγίξεις το τεχνούργημα.
471
00:43:49,235 --> 00:43:52,876
Κάθε φορά που το κάνεις, πιέζει
την καρδιά και το νευρικό σου σύστημα.
472
00:44:02,281 --> 00:44:04,052
Τζον!
473
00:44:04,424 --> 00:44:06,479
Τι είπαμε;
474
00:44:08,210 --> 00:44:10,335
Σε ρώτησα τι ζωγραφίζεις.
475
00:44:13,529 --> 00:44:16,621
Ας αφήσουμε
όλες αυτές τις ανοησίες, Τζον.
476
00:44:16,741 --> 00:44:20,203
Μαμά! Δεν θέλω να το κάνω!
477
00:44:22,074 --> 00:44:23,630
Θάψε το, γιε μου.
478
00:44:24,147 --> 00:44:26,106
Ακόμα ένα;
479
00:44:26,707 --> 00:44:28,782
Βλέπεις πώς ταιριάζουν;
480
00:44:38,563 --> 00:44:40,645
Υπάρχει και δεύτερο τεχνούργημα.
481
00:44:40,765 --> 00:44:43,220
- Είσαι σίγουρος;
- Το σκιτσάρισα.
482
00:44:43,463 --> 00:44:45,067
Ξανά και ξανά.
483
00:44:45,187 --> 00:44:47,069
Η μητέρα μου ήταν εκεί.
484
00:44:47,286 --> 00:44:49,071
Ο πατέρας μου έθαψε...
485
00:44:49,191 --> 00:44:50,289
Είδα...
486
00:44:50,409 --> 00:44:51,993
Πρέπει να είδα...
487
00:44:53,410 --> 00:44:55,713
Κι αν θάψαμε το δεύτερο;
488
00:44:55,833 --> 00:44:58,401
Αρχικελευστή, η πίεσή σου
είναι πολύ ανεβασμένη.
489
00:44:58,521 --> 00:45:01,292
- Να επιστρέψουμε...
- Δακτύλιοι Πάγου.
490
00:45:01,412 --> 00:45:04,026
Ο πλανήτης που έμενα
είχε δακτυλίους πάγου γύρω του.
491
00:45:04,146 --> 00:45:07,524
- Πόσοι πλανήτες έχουν τέτοιους;
- Ορατοί από την επιφάνειά τους;
492
00:45:07,644 --> 00:45:08,949
Ναι.
493
00:45:09,069 --> 00:45:10,838
Μόνο τρεις.
494
00:45:11,794 --> 00:45:13,532
Δείξε μου.
495
00:45:22,190 --> 00:45:25,394
Αυτό είναι το μέρος.
Είμαι σίγουρος.
496
00:45:25,514 --> 00:45:27,508
Ηριδανός Δύο.
497
00:45:27,628 --> 00:45:30,730
Πώς μπορεί να ήμουν εδώ;
Ο Ηριδανός είναι ακατοίκητος.
498
00:45:30,850 --> 00:45:32,258
Δεν ήταν πάντα.
499
00:45:32,259 --> 00:45:35,294
Ο πλανήτης ήταν επιλεγμένος
για το Σχέδιο Reach for Life.
500
00:45:35,295 --> 00:45:38,715
Το Reach for Life είναι ένας φιλόδοξος
άθλος της ανθρώπινης επινοητικότητας.
501
00:45:38,716 --> 00:45:42,839
Ομάδες της ΔΔΗΕ από βιολόγους,
βοτανολόγους και γεωφυσικούς...
502
00:45:42,840 --> 00:45:46,510
σχεδίασαν κι έκτισαν την εγκατάσταση
ως ένα αυτοβιώσιμο οικοσύστημα.
503
00:45:46,630 --> 00:45:50,054
Ο στόχος ήταν να σπείρουν ζωή
σε άγονους πλανήτες...
504
00:45:50,055 --> 00:45:53,297
και συνεπώς να επεκτείνουν
την ανθρωπότητα στον γαλαξία.
505
00:45:53,298 --> 00:45:54,487
Από 'δω είμαι.
506
00:45:54,607 --> 00:45:57,572
Όλα αυτά σύμφωνα
με το υλικό προώθησης.
507
00:45:57,802 --> 00:45:59,546
Άρα εκεί έμενα.
508
00:45:59,666 --> 00:46:02,819
Βάσει των αναμνήσεων σου,
είναι πολύ πιθανό.
509
00:46:03,792 --> 00:46:07,444
Τι εννοείς "βάσει των αναμνήσεων μου";
Δεν μπορείς να ελέγξεις τ' αρχεία;
510
00:46:07,564 --> 00:46:11,240
Τα επιχειρησιακά αρχεία χάθηκαν
όταν τερματίστηκε ξαφνικά το πρόγραμμα.
511
00:46:11,568 --> 00:46:13,085
Γιατί; Τι συνέβη;
512
00:46:13,205 --> 00:46:16,350
Εξαπλώθηκε επιδημία από ένα μη
εξουσιοδοτημένο μεταγωγικό σκάφος.
513
00:46:16,351 --> 00:46:19,490
Εξαπλώθηκε γρήγορα, σκοτώνοντας
το μεγαλύτερο μέρος του πληθυσμού.
514
00:46:19,603 --> 00:46:21,206
Δεν υπήρχε θεραπεία.
515
00:46:21,326 --> 00:46:22,743
Κι οι γονείς μου;
516
00:46:22,863 --> 00:46:27,192
Οι επιζήσαντες μεταφέρθηκαν στον
Ίχαλαντ όπου υιοθετήθηκες στα έξι σου.
517
00:46:28,970 --> 00:46:31,076
Τι συνέβη στους γονείς μου;
518
00:46:31,491 --> 00:46:34,486
Σύμφωνα με το Πρωτόκολλο
Επειγόντων Ούπσιλον...
519
00:46:34,487 --> 00:46:37,408
ο πλανήτης σφραγίστηκε
για να περιοριστεί ο ιός.
520
00:46:39,405 --> 00:46:41,569
Δεν έχω άλλα δεδομένα.
521
00:46:46,107 --> 00:46:48,837
Συγγνώμη, Αρχικελευστή...
522
00:46:48,957 --> 00:46:51,578
- Τζον, τι συμβαίνει;
- Δρ Χόλσεϊ.
523
00:46:51,698 --> 00:46:54,300
- Γιατί φοράς πανοπλία;
- Όταν αφαίρεσα το σφαιρίδιό μου...
524
00:46:54,301 --> 00:46:57,900
συνειδητοποίησα ότι μία τροποποιημένη
ορμόνη ίσως επηρεάσει την επαφή μου...
525
00:46:58,020 --> 00:47:00,355
Υπάρχουν δύο τεχνουργήματα.
526
00:47:00,653 --> 00:47:03,330
Αυτό που βρήκα στο Μάντριγκαλ
κι άλλο ένα που...
527
00:47:03,537 --> 00:47:08,732
με κάποιο τρόπο ταιριάζει με το πρώτο και
το οποίο είδα ως παιδί στον Ηριδανό Δύο.
528
00:47:09,690 --> 00:47:11,517
Είσαι σίγουρος;
529
00:47:14,813 --> 00:47:17,214
Οι εικόνες που βλέπω...
530
00:47:20,141 --> 00:47:21,919
είναι αναμνήσεις.
531
00:47:22,369 --> 00:47:25,799
Οι αναμνήσεις μου.
Από την οικογένεια μου.
532
00:47:29,076 --> 00:47:31,624
Θα στείλουμε ανιχνευτές
στον Ηριδανό Δύο.
533
00:47:31,744 --> 00:47:33,975
- Θα ξεκινήσουμε έρευνα και...
- Όχι.
534
00:47:34,393 --> 00:47:36,181
Θα πάω εγώ.
535
00:47:36,301 --> 00:47:40,011
Στείλε ανιχνευτή. Εξέτασε όσα δεδομένα
θέλεις. Πρέπει να το δω ο ίδιος.
536
00:47:40,131 --> 00:47:41,578
Τζον...
537
00:47:44,080 --> 00:47:45,732
θα έρθω μαζί σου.
538
00:48:01,139 --> 00:48:03,453
ECAM πάνελ δύο.
539
00:48:04,577 --> 00:48:06,529
Σύστημα πτήσης;
Πού είναι αυτό;
540
00:48:06,649 --> 00:48:09,010
Πανάθεμά το.
541
00:48:11,478 --> 00:48:15,642
Αυτά τα παλιά σκάφη,
δεν είναι σαν τα νέα της ΔΔΗΕ.
542
00:48:15,762 --> 00:48:18,482
Το σύστημα πτήσης είναι στην άλλη πλευρά.
543
00:48:18,602 --> 00:48:21,779
Θα ελευθερώσω τον Μάντριγκαλ
και δεν μπορείς να μ' εμποδίσεις.
544
00:48:21,899 --> 00:48:25,021
Θα μπορούσα να σε σκοτώσω που πας
να κλέψεις το αγαπημένο μου σκάφος.
545
00:48:25,141 --> 00:48:27,105
Αυτό θα σε σταματούσε.
546
00:48:27,429 --> 00:48:30,901
Άκου, Σόρεν, αν μπορώ να βρω
τους στρατηγούς του πατέρα μου...
547
00:48:30,902 --> 00:48:33,397
θα συμμετέχω
στον πόλεμο ενάντια στον Βίνσερ.
548
00:48:34,172 --> 00:48:35,923
Έχω λεφτά.
549
00:48:36,043 --> 00:48:38,703
- Δεν έχεις τίποτα.
- Η οικογένεια μου είναι πλούσια.
550
00:48:38,823 --> 00:48:41,179
- Πόσο πλούσια;
- Πλούσια σε ντετίριουμ.
551
00:48:42,641 --> 00:48:46,586
Πιστεύεις πως ό,τι απέμεινε απ' τον στρατό
αρκεί για να πολεμήσει τον Βίσνερ;
552
00:48:46,706 --> 00:48:48,283
Δεν είναι δικό σου πρόβλημα.
553
00:48:48,403 --> 00:48:50,890
Αρκεί να με πας σ' αυτούς
και θα πληρωθείς.
554
00:48:51,252 --> 00:48:53,800
- Έτσι απλά;
- Έτσι απλά.
555
00:48:58,892 --> 00:49:00,546
Λεφτά ντετίριουμ, ε;
556
00:49:00,666 --> 00:49:03,858
- Ορκίζομαι, δε θα το μετανιώσεις.
- Το ξέρω ότι δε θα το μετανιώσω.
557
00:49:03,978 --> 00:49:06,294
Θα πληρωθώ,
ούτως ή άλλως.
558
00:49:06,414 --> 00:49:09,984
Αν όχι από εσένα, τότε από την
επικήρυξη για το κεφάλι σου.
559
00:49:10,830 --> 00:49:12,106
Κατάλαβες;
560
00:49:33,316 --> 00:49:36,862
ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΑΝ ΑΡΧΕΙΑ
ΘΕΣΠΙΣΗ ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΣΗΣΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
561
00:49:39,977 --> 00:49:41,624
{\an8}Λαμβάνεις;
562
00:49:41,744 --> 00:49:43,284
{\an8}Ναι, Ευλογημένη.
563
00:49:44,218 --> 00:49:46,502
{\an8}Επιστρέφω στο σκάφος.
564
00:49:46,880 --> 00:49:48,576
{\an8}Δεν υπάρχει τίποτα εδώ.
565
00:49:48,696 --> 00:49:50,699
{\an8}Θα συνεχίσουμε
προς τον Μάντριγκαλ.
566
00:49:50,819 --> 00:49:54,323
{\an8}θα βρούμε ποιος πήρε τον θεμέλιο λίθο...
567
00:49:54,443 --> 00:49:56,951
{\an8}και θα βρούμε τον ιερό δακτύλιο.
568
00:50:07,245 --> 00:50:08,786
Είναι Σανχίλι.
569
00:50:08,906 --> 00:50:11,536
Αποσπάσματα απ' την τελευταία
μετάδοση του Γκλάντιους.
570
00:50:11,656 --> 00:50:14,065
Ηλεκτρομαγνητικά θραύσματα
διάβρωσαν το σήμα.
571
00:50:14,185 --> 00:50:18,226
Η ΤΝ κατάφερε να το επαναφέρει μερικώς
οπότε δεν έχουμε ιδέα ποιος μιλάει.
572
00:50:18,346 --> 00:50:20,693
Πιθανόν, κάποιος Ελίτ.
Αυτοί κρατούν τα ηνία.
573
00:50:20,694 --> 00:50:22,918
Οι Γκραντ φλυαρούν
αλλά όχι στον ασύρματο.
574
00:50:22,919 --> 00:50:24,232
Τι λένε, λοιπόν;
575
00:50:24,233 --> 00:50:27,592
Θα το ερευνήσω
μόλις επανέλθει το σύστημά μου.
576
00:50:28,502 --> 00:50:31,061
- Από την άνοδο ισχύος;
- Όχι, ήταν μετά από αυτό...
577
00:50:31,062 --> 00:50:35,102
ακριβώς την ώρα που η Παρανγκόρσκι
δημιουργούσε παράλληλες ομάδες.
578
00:50:35,902 --> 00:50:40,755
Η δρ Χόλσεϊ φεύγει για αποστολή μακριά από
τη Διοίκηση Στόλου και το τεχνούργημα.
579
00:50:40,875 --> 00:50:43,685
Φύλαξε τα σημαντικά δεδομένα
πίσω από τείχος προστασίας...
580
00:50:43,686 --> 00:50:46,438
και χρησιμοποίησε σοφά τον χρόνο σου.
581
00:50:53,006 --> 00:50:55,045
Οπότε, αυτό είναι.
582
00:50:55,698 --> 00:50:59,371
Αυτό παρήγαγε η Κορτάνα
βάσει της περιγραφής του Τζον.
583
00:50:59,491 --> 00:51:01,764
Είδες για τι ήταν ικανό το μικρότερο.
584
00:51:01,884 --> 00:51:05,158
Μπορείς να φανταστείς
τη συνδυασμένη δυνατότητα;
585
00:51:05,278 --> 00:51:08,207
Πιστεύεις όντως ότι θα βρούμε
το άλλο κομμάτι στον Ηριδανό;
586
00:51:08,327 --> 00:51:10,767
Ή το φαντάζεται απλώς ο Τζον;
587
00:51:13,679 --> 00:51:15,899
Δεν μπορώ να πω.
588
00:51:18,883 --> 00:51:21,982
Το μυαλό είναι σίγουρα
ικανό να εφευρίσκει.
589
00:51:27,064 --> 00:51:30,838
Ειδικά όταν είμαστε
χαμένοι στο σκοτάδι...
590
00:51:32,230 --> 00:51:34,159
και απεγνωσμένοι.
591
00:51:44,418 --> 00:51:49,236
Αλλά αν θέλουμε να διαχωρίσουμε
τι είναι αληθινό από το φανταστικό...
592
00:51:51,543 --> 00:51:54,103
δεν έχουμε όντως επιλογή.
593
00:51:55,701 --> 00:51:58,082
Πρέπει να το δούμε
με τα ίδια μας τα μάτια.
594
00:51:58,202 --> 00:52:00,371
Κι αν η επιστροφή στον Ηριδανό...
595
00:52:00,372 --> 00:52:03,392
φέρει πίσω κι άλλες
αναμνήσεις στον Τζον...
596
00:52:03,705 --> 00:52:06,601
η αλήθεια μπορεί
να μας καταστρέψει όλους.
597
00:52:10,301 --> 00:52:13,391
Γι' αυτό και υπάρχει η Κορτάνα.
598
00:52:18,202 --> 00:52:23,260
Απόδοση Διαλόγων, Επιμέλεια:
Gandalfas, Keravnos2, Myrto
599
00:52:24,319 --> 00:52:30,193
Διάθεση Υπότιτλου: VipSubs.GR
VipSubs.NET