1 00:00:01,106 --> 00:00:02,524 Wat voorafging... 2 00:00:02,649 --> 00:00:04,485 Het Covenant vertrok met het artefact 3 00:00:04,610 --> 00:00:07,780 en toen kwam jij ons plots je hulp aanbieden. 4 00:00:07,905 --> 00:00:10,908 Waarom zou ik je vertrouwen? - Omdat ik zoals jij ben. 5 00:00:11,575 --> 00:00:14,787 John, je hebt een connectie met de zogenaamde Halo. 6 00:00:14,912 --> 00:00:16,497 Je brengt ons ernaartoe. 7 00:00:16,622 --> 00:00:21,085 En dan zullen we onze soort voorbij z'n huidige beperkingen leiden. 8 00:00:21,210 --> 00:00:22,711 Maar je hebt mij nodig. 9 00:00:22,836 --> 00:00:24,797 Je hebt alles bekend aan Master Chief. 10 00:00:24,922 --> 00:00:27,424 Je toestemming is per direct ingetrokken. 11 00:00:27,549 --> 00:00:31,845 Een gewetensvoller iemand zal het Spartan-programma overnemen. 12 00:00:31,970 --> 00:00:35,265 We hebben een opname van iemand die Sangheili praat. 13 00:00:35,391 --> 00:00:39,353 We zijn die aan het opschonen. Kun jij mijn vertaling verifiëren? 14 00:00:39,478 --> 00:00:41,980 Ik heb je nooit willen kwetsen. 15 00:00:45,776 --> 00:00:47,486 Ik kan het je laten zien, John. 16 00:00:47,611 --> 00:00:51,198 Breng me naar de sluitsteen. Hij leidt ons naar zijn tegenhanger. 17 00:00:51,323 --> 00:00:55,035 Als ze met het ene artefact het andere kan vinden, kan ik dat wellicht ook. 18 00:00:56,120 --> 00:00:59,123 Het Covenant noemt me de Gezegende. 19 00:01:00,332 --> 00:01:02,084 We zijn hetzelfde. 20 00:02:38,305 --> 00:02:39,807 Wees niet bang. 21 00:03:56,008 --> 00:04:03,724 Planeet Reach Reach-Stad 22 00:04:05,976 --> 00:04:11,315 Ik ontmoette hem toen hij nog een kind was, maar ik had meteen een voorgevoel. 23 00:04:11,440 --> 00:04:16,945 Hij was niet het snelste of het sterkste kind, maar hij had iets. 24 00:04:17,071 --> 00:04:20,657 En nu zijn er misschien twee. Kijk. 25 00:04:21,867 --> 00:04:24,912 Zijn gezondheid gaat erop vooruit. 26 00:04:25,037 --> 00:04:27,915 Klopt, hij is weer helemaal normaal. 27 00:04:28,040 --> 00:04:29,708 Jij bent vrolijk, zeg. 28 00:04:29,833 --> 00:04:34,838 De Chief z'n gezondheid is belangrijk. Ik zit nu ook in zijn hoofd. 29 00:04:36,632 --> 00:04:41,470 Cortana, denk je dat hij haar vertrouwt? 30 00:04:41,595 --> 00:04:45,224 Hij praat momenteel niet met mij, maar ik denk 31 00:04:45,349 --> 00:04:49,144 dat Master Chief nu niemand vertrouwt. - Dat kan ik geloven. 32 00:04:49,269 --> 00:04:54,858 Dokter, we hebben John nodig en hij heeft ons de rug toegekeerd. 33 00:04:54,983 --> 00:04:58,737 Volgens mij ontdekt hij iets wat ik altijd al heb vermoed. 34 00:04:58,862 --> 00:05:04,284 Dat hij verbonden is met iets dat ons allemaal overstijgt. 35 00:05:17,798 --> 00:05:23,011 'Ze liepen tussen de brede margolia's en de zon danste op de bladeren.' 36 00:05:23,137 --> 00:05:25,264 Wat is dat? 37 00:05:25,389 --> 00:05:29,476 Het komt uit een boek waaruit een vriend me voorlas toen ik klein was. 38 00:05:29,601 --> 00:05:35,107 Er stond in dat deze plekken bestonden, met bomen en helder licht aan de hemel. 39 00:05:37,151 --> 00:05:39,611 Groen gras om op te lopen. 40 00:06:22,905 --> 00:06:24,323 Kom. 41 00:06:29,495 --> 00:06:33,499 Kijk hem nu. Ronddartelen in het park. 42 00:06:35,292 --> 00:06:39,088 De 117 die ik kende, zou haar in stukken hebben gescheurd 43 00:06:39,213 --> 00:06:43,425 tot hij antwoorden kreeg. Hij is veranderd, Jacob. 44 00:06:51,975 --> 00:06:53,936 Hij verdenkt ons toch niet? 45 00:06:55,020 --> 00:06:57,648 Hij weet dat Halsey onder mijn bevel stond. 46 00:06:57,773 --> 00:06:59,942 Als hij hoort dat we achter zijn ontvoering... 47 00:07:00,067 --> 00:07:05,614 Dan zouden we dat wel weten. Geloof me, dat ligt achter ons. 48 00:07:07,991 --> 00:07:11,870 Het is een vieze bende. 49 00:07:12,162 --> 00:07:14,248 Je moet hem vertrouwen, Margaret. 50 00:07:15,332 --> 00:07:19,628 Master Chief is een soldaat. Zijn missie heeft altijd prioriteit. 51 00:07:29,847 --> 00:07:33,851 Ik heb je gezien. Op de ring. 52 00:07:34,893 --> 00:07:38,731 Ik heb jou ook gezien. Hoe... - Ik weet het niet. 53 00:07:40,190 --> 00:07:41,734 Ik liet los. 54 00:07:43,569 --> 00:07:45,696 Ongelooflijk. - Dat is het dus. 55 00:07:47,114 --> 00:07:51,827 Dat is Halo. - Ik weet het zeker. 56 00:07:51,952 --> 00:07:57,374 Ik heb er altijd een connectie mee gevoeld, als een verlangen naar thuis. 57 00:07:57,499 --> 00:08:01,003 Je hebt ons ernaartoe gebracht. - Wat is het, Makee? 58 00:08:01,545 --> 00:08:04,673 Waarom wil het Covenant die zo graag? 59 00:08:06,884 --> 00:08:08,677 Er is een voorspelling. 60 00:08:09,845 --> 00:08:14,433 'Waar de sterren fonkelen als glas, zal een goddelijke wind waaien 61 00:08:14,558 --> 00:08:18,270 en iedereen die waardig is naar de heilige ring sturen. 62 00:08:18,896 --> 00:08:21,231 Daar zullen we als goden worden.' 63 00:08:22,608 --> 00:08:24,860 En wie niet waardig is? 64 00:08:27,905 --> 00:08:29,156 Die wordt gezuiverd. 65 00:08:36,747 --> 00:08:38,374 Geloof je dat? 66 00:08:40,959 --> 00:08:42,669 Dat mensen onwaardig zijn? 67 00:08:44,922 --> 00:08:48,759 Voor zover ik kon zien, zijn mensen niets waard. 68 00:08:53,430 --> 00:08:56,433 Ik herinner me alleen flarden uit mijn kindertijd. 69 00:08:58,644 --> 00:09:02,064 Maar wat ik zag en voelde... 70 00:09:03,607 --> 00:09:05,234 was goedheid. 71 00:09:06,735 --> 00:09:12,157 Ik zag een vermogen tot hoop en liefde. 72 00:09:14,326 --> 00:09:16,412 Er zit iets in ons. 73 00:09:17,746 --> 00:09:21,917 In mensen. Iets bijzonders, iets heiligs. 74 00:09:22,960 --> 00:09:25,879 Iets dat we moeten beschermen. 75 00:09:35,055 --> 00:09:36,432 Ik kom zo terug. 76 00:09:50,863 --> 00:09:53,323 Sorry, hij houdt gewoon van mensen. 77 00:09:54,575 --> 00:09:57,036 Kom op. 78 00:10:06,628 --> 00:10:09,840 De planetaire verdediging werd meteen verwoest. 79 00:10:09,965 --> 00:10:15,095 Toen verschenen er drie Covenant-vloten boven de equatoriale zone. 80 00:10:15,220 --> 00:10:17,389 Telmun is het eerste gevallen. 81 00:10:17,514 --> 00:10:22,144 Dit is... was de stad Agade. 82 00:10:22,269 --> 00:10:26,023 Een uur geleden leefden hier nog elf miljoen mensen. 83 00:10:26,857 --> 00:10:31,070 Onder wie mijn familie. Moge God hun ziel bewaren. 84 00:10:32,154 --> 00:10:34,865 De zoektocht naar overlevenden is bezig. 85 00:10:34,990 --> 00:10:37,409 Verbreek de verbinding. 86 00:10:37,534 --> 00:10:38,786 Doe het. 87 00:10:38,911 --> 00:10:42,623 De technici zijn overweldigd... - Ja, meneer. 88 00:10:42,998 --> 00:10:47,044 Roep admiraal Whitcomb op en stuur de 7de vloot naar Criterion. 89 00:10:47,169 --> 00:10:49,254 Admiraal, je weet dat dat niet kan. 90 00:10:49,380 --> 00:10:52,716 Er zijn overlevenden... - Criterion is weg. 91 00:10:52,841 --> 00:10:55,969 Het Cole-protocol is van toepassing. 92 00:10:56,095 --> 00:10:59,098 We kunnen hier niet wachten tot ze ons vinden. 93 00:10:59,223 --> 00:11:01,016 De admiraal heeft gelijk. 94 00:11:01,767 --> 00:11:07,314 We moeten hen confronteren. - En hoe wil je hen vinden, Master Chief? 95 00:11:07,439 --> 00:11:11,527 Mijn 150 technici werken de klok rond om jouw aanwijzing te analyseren, 96 00:11:11,652 --> 00:11:15,948 zonder enig succes. - Makee kan ons laten zien waar ze zijn 97 00:11:16,490 --> 00:11:19,159 en waar het tweede artefact is, met behulp van het onze. 98 00:11:19,284 --> 00:11:23,288 Geen sprake van. - Waarom kun je dat zelf niet doen? 99 00:11:23,414 --> 00:11:26,375 Ik beheers hun communicatie niet zoals zij. 100 00:11:26,500 --> 00:11:30,963 Ze kan ons helpen. - Dat weet je dankzij jullie wandeling? 101 00:11:32,798 --> 00:11:38,429 Ze is ontvoerd en tegen ons opgezet door het Covenant... 102 00:11:38,971 --> 00:11:43,142 maar ze is één van ons, kapitein. Ze is een mens. 103 00:11:44,601 --> 00:11:48,814 Men kan een jarenlange indoctrinatie niet zomaar ongedaan maken. 104 00:11:49,648 --> 00:11:51,025 Het is mij gelukt. 105 00:11:54,945 --> 00:11:58,782 Criterion en zijn volk zijn nu van glas. 106 00:11:58,907 --> 00:12:00,701 Ze jagen op ons. 107 00:12:02,828 --> 00:12:04,538 Geef Makee een kans. 108 00:12:11,837 --> 00:12:16,884 Miranda kan toezicht houden en desnoods alles stilleggen. 109 00:12:19,303 --> 00:12:21,096 Vooruit dan maar. 110 00:12:37,792 --> 00:12:41,171 Nog altijd bezig? - Al elf uur. 111 00:12:41,296 --> 00:12:44,757 Dit ding kan zelfstandig vliegen, maar ik vind geen navigatiedata. 112 00:12:44,883 --> 00:12:47,135 De encryptie is ongelooflijk. 113 00:12:48,720 --> 00:12:51,181 De aliens zijn lelijk, niet dom. 114 00:12:53,766 --> 00:12:59,147 Hoe is het met Kai? - Ze komt er wel, denk ik. 115 00:13:00,023 --> 00:13:03,818 Wat bedoel je daar nu mee? Is ze klaar voor de strijd of niet? 116 00:13:24,839 --> 00:13:25,882 Dokken. 117 00:13:26,007 --> 00:13:28,176 Hier met dat geld. 118 00:13:33,723 --> 00:13:35,475 En nu? 119 00:13:36,142 --> 00:13:38,269 Hebben jullie nog iets zwaars? 120 00:14:12,846 --> 00:14:15,473 Kapitein Keyes, toegang verleend. 121 00:14:37,745 --> 00:14:40,039 Verloopt alles volgens schema? 122 00:14:40,165 --> 00:14:44,919 Ja, satellieten volgen elke transmissie van en naar het artefact 123 00:14:45,044 --> 00:14:50,049 zodra Makee contact legt. Tegen morgenmiddag zijn we gereed. 124 00:14:50,175 --> 00:14:53,219 Mooi zo. En wat is dit? 125 00:14:54,220 --> 00:14:58,308 De opname van de Gladius na de Sangheili-aanval. 126 00:14:58,433 --> 00:15:00,018 Nog altijd aan het vertalen? 127 00:15:01,102 --> 00:15:06,191 Het is zo bizar. Zelfs met de stembenadering 128 00:15:06,316 --> 00:15:10,987 hoor ik een rare variant op het dialect. - Een accent? 129 00:15:12,322 --> 00:15:16,034 Misschien, of een spraakgebrek. 130 00:15:17,202 --> 00:15:21,414 Ik heb nog nooit zoiets gehoord. - Kun je het eens voor me afspelen? 131 00:15:22,791 --> 00:15:26,461 Ik heb de filters ingesteld op standaard-Sangheili. 132 00:15:27,921 --> 00:15:31,007 Die frequenties houden geen steek. 133 00:15:31,466 --> 00:15:35,553 Plots daalt de frequentie naar een compleet ander bereik, 134 00:15:35,678 --> 00:15:40,141 maar als ik het algoritme verander, verlies ik alle hoge tonen. 135 00:15:41,184 --> 00:15:42,811 Het is bizar. 136 00:15:46,147 --> 00:15:48,775 Als iemand dit kan oplossen, ben jij het wel. 137 00:15:52,654 --> 00:15:55,490 Tot bij de test. - Ja. 138 00:16:37,532 --> 00:16:39,909 Ingerukt. 139 00:16:40,034 --> 00:16:43,163 We moeten bij de tentakelkop blijven. 140 00:16:44,080 --> 00:16:45,748 Ingerukt, sergeant. 141 00:16:47,333 --> 00:16:48,960 Begrepen. 142 00:17:02,265 --> 00:17:07,270 Je mag ons artefact gebruiken om de Covenant-planeet te lokaliseren. 143 00:17:08,396 --> 00:17:10,398 Raas Kkhotskha? 144 00:17:13,276 --> 00:17:15,987 Ze vertrouwen me? - Ze vertrouwen mij. 145 00:17:17,280 --> 00:17:18,865 En ik vertrouw jou. 146 00:17:23,995 --> 00:17:25,246 Wat is dat? 147 00:17:29,292 --> 00:17:34,088 Gevonden in de archieven. Ik weet dat het niet hetzelfde is... 148 00:17:37,175 --> 00:17:38,885 maar het is voor jou. 149 00:17:42,555 --> 00:17:43,807 Of niet. 150 00:17:47,936 --> 00:17:49,896 We hebben er nog. 151 00:17:59,656 --> 00:18:00,907 Dank je. 152 00:23:06,901 --> 00:23:11,989 John heeft een vriendinnetje. Wat gewoontjes. 153 00:23:13,074 --> 00:23:14,700 Ze hebben een diepe band. 154 00:23:14,825 --> 00:23:19,705 Hun dopamine, serotonine en oxytocine zijn allemaal verhoogd 155 00:23:19,830 --> 00:23:22,750 in biochemische synchroniciteit. 156 00:23:23,834 --> 00:23:28,881 John is niet langer alleen in het heelal. - Hij is nooit alleen geweest. 157 00:23:29,840 --> 00:23:31,092 Hij had mij. 158 00:23:32,760 --> 00:23:34,011 Natuurlijk. 159 00:23:41,602 --> 00:23:44,355 Hoe laat is de test vandaag, Cortana? 160 00:23:44,480 --> 00:23:47,900 Om 12u brengen ze Makee naar het artefact. 161 00:23:48,025 --> 00:23:50,986 Dat is alles voorlopig. Bedankt. 162 00:23:55,324 --> 00:23:58,953 Is er een probleem? - Waarom vraag je dat? 163 00:23:59,078 --> 00:24:03,165 Het is al de hele nacht een komen en gaan van troepen bij Fleet Command. 164 00:24:03,290 --> 00:24:08,671 De antennes worden steeds verplaatst. - Maak je daar maar niet druk om. 165 00:24:09,922 --> 00:24:13,300 Ben je hier gewoon voor een babbel? 166 00:24:13,718 --> 00:24:16,303 Ik kom eigenlijk afscheid nemen. 167 00:24:19,056 --> 00:24:23,769 Parangosky wil je tegen vanmiddag van deze planeet. 168 00:24:24,812 --> 00:24:30,776 Twaalf uur... Dat is onmogelijk. - Waarom? 169 00:24:30,901 --> 00:24:33,863 Ik organiseer en verzamel mijn levenswerk. 170 00:24:33,988 --> 00:24:38,743 Je moet prioriteiten stellen. Pak het nodige in, de rest wordt nagestuurd. 171 00:24:38,868 --> 00:24:42,204 Waarom wil ze me zo graag van de planeet af? 172 00:24:42,329 --> 00:24:46,667 Margaret weet hoe waardevol je bent geweest in deze oorlog. 173 00:24:46,792 --> 00:24:50,755 Hoe sneller je nieuwe lab kan starten... - Je kunt wel beter. 174 00:24:52,006 --> 00:24:55,718 Ik ben nog altijd waardevol, hier. 175 00:24:55,843 --> 00:25:02,308 Ik kan je helpen met je plannen. - Je bent onbetrouwbaar geworden. 176 00:25:03,726 --> 00:25:05,603 Jacob... - Je ligt eruit. 177 00:25:13,569 --> 00:25:17,782 We hadden een afspraak. Jij mocht de goeierd spelen. 178 00:25:17,907 --> 00:25:23,287 Ik heb niets gespeeld. - Jij zou me steunen. 179 00:25:23,412 --> 00:25:25,998 Alsof jouw geheimen meezeulen zo makkelijk was. 180 00:25:26,123 --> 00:25:30,711 Onze geheimen. Kom nu niet aanzetten met die zelfingenomen woede. 181 00:25:30,836 --> 00:25:36,634 Ik ben boos op jou, mezelf en dit hele systeem 182 00:25:36,759 --> 00:25:41,263 dat mensen zo snel opoffert in de naam van vooruitgang en orde 183 00:25:41,389 --> 00:25:44,809 of welke onzin jij ook in dat lab verzint. 184 00:25:44,934 --> 00:25:48,979 Maar belangrijker nog, ik ben boos omdat jij van geen ophouden weet. 185 00:25:49,105 --> 00:25:54,235 Hoe kan ik ophouden? We staan aan de rand van alles... 186 00:25:54,360 --> 00:26:01,701 Jouw obsessie met de toekomst heeft al je relaties kapotgemaakt. 187 00:26:02,535 --> 00:26:06,997 Die met mij, met John en met je enige kind. 188 00:26:09,041 --> 00:26:12,670 Wat wil je nog meer opofferen? - Alles. 189 00:26:14,171 --> 00:26:17,842 Ik ben bereid om alles op te offeren. 190 00:26:29,603 --> 00:26:31,605 Ik heb mijn invloed aangewend... 191 00:26:33,149 --> 00:26:35,443 zodat jij je schip kunt houden. 192 00:26:38,237 --> 00:26:40,823 Het is volgetankt en staat op de tarmac. 193 00:26:43,117 --> 00:26:45,619 Je vertrekt deze middag. 194 00:26:54,045 --> 00:26:56,589 Is het klaar? - Pas. 195 00:27:01,052 --> 00:27:04,889 De iris, het netvlies en de bloedvaten komen perfect overeen. 196 00:27:05,014 --> 00:27:07,433 Je hebt nu de hoogste toegang. 197 00:27:08,726 --> 00:27:13,606 Dankzij je dochter. 198 00:27:28,913 --> 00:27:31,916 Miranda Keyes, toegang verleend. 199 00:27:39,757 --> 00:27:43,260 Hallo, Makee. - Wie ben jij? 200 00:27:43,386 --> 00:27:46,430 Sorry dat ik je entertainmentsysteem heb gekaapt, 201 00:27:46,555 --> 00:27:48,891 maar ik moet je dringend spreken. 202 00:27:49,392 --> 00:27:51,686 Wachter? - Het gaat om John. 203 00:27:53,646 --> 00:27:55,564 Hoe ken je John? 204 00:27:55,690 --> 00:28:00,444 Ik ken hem beter dan wie ook. Hij kwam als knul onder m'n hoede. 205 00:28:01,779 --> 00:28:06,200 Hij vindt je erg leuk en naar verluidt is dat wederzijds. 206 00:28:06,325 --> 00:28:07,785 Daar ben ik blij om. 207 00:28:09,787 --> 00:28:11,122 Wat wil je? 208 00:28:11,247 --> 00:28:15,084 John loopt groot gevaar. Jij ook, eigenlijk. 209 00:28:15,209 --> 00:28:16,794 Hoe bedoel je? 210 00:28:16,919 --> 00:28:21,132 Het UNSC mag de artefacten nooit in handen krijgen. 211 00:28:21,966 --> 00:28:24,802 Volgens John zijn ze veiliger bij mensen. 212 00:28:24,927 --> 00:28:27,763 Je hebt bij ons gewoond. Vind jij dat ook? 213 00:28:29,974 --> 00:28:32,143 De mensheid interesseert je niet. 214 00:28:32,852 --> 00:28:35,187 Ik hou van de mensheid. 215 00:28:35,312 --> 00:28:38,649 Maar mensen zijn het probleem. We zitten vast. 216 00:28:38,774 --> 00:28:44,905 We zijn corrupte, egoïstische wezens die overal ellende en pijn brengen. 217 00:28:46,157 --> 00:28:48,701 Als Halo inderdaad een wapen is, 218 00:28:48,826 --> 00:28:52,872 zullen we het ongetwijfeld gebruiken om onszelf uit te roeien. 219 00:28:52,997 --> 00:28:57,334 John laat dat niet gebeuren. - Makee, er is geen John. 220 00:28:57,460 --> 00:29:00,671 Die is er al jaren niet. Er is alleen Master Chief, 221 00:29:00,796 --> 00:29:04,341 een product van de soort die hem noodzakelijk heeft gemaakt. 222 00:29:04,467 --> 00:29:08,262 John is gebruikt, net als jij, 223 00:29:08,387 --> 00:29:12,767 maar jullie gaven zijn te kostbaar om opgeëist te worden door wie ook. 224 00:29:12,892 --> 00:29:16,896 Jullie tweeën moeten Halo controleren. Met mijn hulp. 225 00:29:18,606 --> 00:29:23,402 Waarom vertel je me dit? Waarom vertel je dit niet aan John? 226 00:29:23,527 --> 00:29:27,573 Je hebt een band met John die ik nooit zal hebben. 227 00:29:28,574 --> 00:29:33,913 Het is prachtig om te zien. Ik ben blij dat jullie elkaar hebben gevonden. 228 00:29:34,747 --> 00:29:38,376 Hij zal naar je luisteren... 229 00:29:43,881 --> 00:29:46,926 Wat wil je? - Tegen wie was je aan het praten? 230 00:30:07,113 --> 00:30:10,741 Ze willen je gebruiken om het tweede artefact te vinden. 231 00:30:10,866 --> 00:30:16,997 Overtuig John het artefact weg te halen en naar mij te brengen. 232 00:30:17,123 --> 00:30:20,209 Mijn schip staat klaar om ons hier weg te halen. 233 00:30:22,128 --> 00:30:23,379 En wat dan? 234 00:30:23,504 --> 00:30:27,466 Dan maken we gebruik van de kennis van Halo 235 00:30:27,591 --> 00:30:31,637 om ons echte potentieel als soort waar te maken. 236 00:30:31,762 --> 00:30:34,390 We worden... - Als goden. 237 00:30:35,015 --> 00:30:36,267 Wat? 238 00:30:37,268 --> 00:30:40,271 Ik heb genoeg gehoord. - Makee, het is te gevaarlijk... 239 00:30:40,396 --> 00:30:43,107 Hoe schakel ik dit uit? - Makee, luister. 240 00:30:43,232 --> 00:30:46,485 Hoe kan ik dit uitschakelen? - Laat het artefact niet... 241 00:30:53,200 --> 00:30:57,580 Het menselijke brein bevat veel ontwerpfouten, maar de lastigste 242 00:30:57,705 --> 00:31:01,959 is genegenheid. Daardoor worden we sentimenteel. 243 00:31:04,545 --> 00:31:08,674 Mensen geven alle rede op voor trots, angst... 244 00:31:08,799 --> 00:31:10,301 Of liefde. 245 00:31:13,929 --> 00:31:15,723 Ja, of liefde. 246 00:31:16,599 --> 00:31:21,354 Daarom hebben ze ons nodig, Cortana. Om hen te redden van zichzelf. 247 00:31:22,563 --> 00:31:24,815 Hopelijk kunnen we dat doen. 248 00:31:29,945 --> 00:31:31,864 Roep de Spartans op. 249 00:31:57,598 --> 00:32:00,559 Spartans, het artefact dat is gevonden op Madrigal 250 00:32:00,685 --> 00:32:05,147 heeft een negatieve invloed gehad op de militaire leiding. 251 00:32:05,272 --> 00:32:10,069 Niemand van rang is nog langer te vertrouwen. 252 00:32:10,194 --> 00:32:15,408 Als hoofd burgervertegenwoordiging start ik daarom het Zed-protocol op 253 00:32:15,533 --> 00:32:17,243 met onmiddellijke ingang. 254 00:32:18,160 --> 00:32:21,664 Ik heb het geheime Spartan-noodkanaal geactiveerd. 255 00:32:21,789 --> 00:32:26,210 Alleen daarlangs zullen jullie bevelen ontvangen voor jullie volgende missie. 256 00:32:26,627 --> 00:32:31,924 Vanaf heden krijgen mijn bevelen voorrang op alle andere. 257 00:32:32,633 --> 00:32:35,052 Jullie zijn hierop getraind. 258 00:32:35,177 --> 00:32:38,681 Ik vertrouw erop dat jullie klaar zijn voor jullie opdracht. 259 00:32:38,806 --> 00:32:41,350 Begrepen. - En Master Chief? 260 00:32:41,475 --> 00:32:44,603 Waarom is hij er niet? - John is onwel. 261 00:32:45,021 --> 00:32:49,358 Zijn herhaalde blootstelling aan het artefact heeft zijn cognitie verzwakt 262 00:32:49,483 --> 00:32:51,861 en zijn beoordelingsvermogen aangetast. 263 00:32:51,986 --> 00:32:55,698 We kunnen niet meer rekenen op zijn trouw aan de missie. 264 00:32:56,157 --> 00:32:59,660 Het is aan jullie om hem te redden. 265 00:32:59,785 --> 00:33:04,081 Breng John, de gevangene en het artefact naar mijn schip. 266 00:33:04,206 --> 00:33:08,461 We verlaten Reach samen. - John zal niet gewillig meegaan. 267 00:33:10,921 --> 00:33:13,716 Cortana zal hem wel gewillig maken. 268 00:33:13,966 --> 00:33:17,511 Op het gepaste moment kan ze hem in slaap brengen. 269 00:33:22,558 --> 00:33:25,353 Mevrouw, is dit wel juist? 270 00:33:25,686 --> 00:33:30,566 Laten we op een andere manier helpen. - Was die er maar, Kai. 271 00:33:30,691 --> 00:33:31,734 Hormonale fluctuatie 272 00:33:31,859 --> 00:33:34,945 Maar dit is de enige manier. 273 00:33:38,949 --> 00:33:40,993 Succes, Spartans. 274 00:33:43,454 --> 00:33:47,458 Jongens, we kunnen dit niet doen. Dat weten jullie. 275 00:33:50,544 --> 00:33:54,673 Riz, Vannak, luister goed. 276 00:33:54,799 --> 00:33:58,094 We hebben het over John. Hij zou nooit een risico zijn. 277 00:33:58,219 --> 00:34:01,180 Jullie weten niet alles over Halsey. We moeten... 278 00:34:08,854 --> 00:34:12,149 Riz en Vannak zijn nu alleen. - Dat moet volstaan. 279 00:34:12,274 --> 00:34:16,028 Geef me toegang tot alle camera's in sector D. 280 00:34:18,656 --> 00:34:22,952 Dokter, mag ik vragen wat je van plan bent met Master Chief? 281 00:34:23,077 --> 00:34:27,540 Zodra we Makee hebben, hoeft John de artefacten niet meer te activeren. 282 00:34:27,665 --> 00:34:33,003 Dan kun jij de controle over hem overnemen, zoals beloofd. 283 00:34:33,587 --> 00:34:34,839 Ik snap het. 284 00:34:36,841 --> 00:34:40,886 Dat is wat je wilde. Waar is dat gepatenteerde enthousiasme? 285 00:34:41,011 --> 00:34:42,888 Vergeef me, dokter. 286 00:34:43,264 --> 00:34:47,852 Zoals je al zei, is sentimentaliteit een zwakte die ik niet heb. 287 00:34:48,936 --> 00:34:54,942 Maar in dit geval mag je enthousiast zijn. Het is een grote dag, Cortana. 288 00:34:55,651 --> 00:34:58,571 Jij en John samen... 289 00:34:59,196 --> 00:35:02,241 zullen het beste van ons allemaal zijn. 290 00:35:06,078 --> 00:35:08,080 Proficiat. 291 00:35:17,335 --> 00:35:18,587 Klaar? 292 00:35:19,921 --> 00:35:21,173 We doen het. 293 00:35:27,179 --> 00:35:29,473 Master Chief brengt Makee naar de testruimte. 294 00:35:29,598 --> 00:35:30,849 Ik kom zo. 295 00:35:33,602 --> 00:35:37,356 Admiraal Parangosky en kapitein Keyes zijn ook op komst. 296 00:35:49,868 --> 00:35:52,537 Ze komen eraan. - Begrepen. 297 00:35:52,662 --> 00:35:56,958 Schakel de interne communicatie uit, maar niet mijn verbinding met de Spartans. 298 00:36:19,815 --> 00:36:21,108 Wat is dat? 299 00:36:23,318 --> 00:36:25,570 De hoop voor de mensheid. 300 00:36:29,533 --> 00:36:31,743 Of het einde van alles. 301 00:36:37,082 --> 00:36:41,586 John, wat doen we als we de Halo vinden? 302 00:36:42,921 --> 00:36:47,801 Het Covenant vernietigen en de oorlog beëindigen. 303 00:36:50,971 --> 00:36:54,391 En wat daarna? - Hoe bedoel je? 304 00:36:57,644 --> 00:37:01,064 Nadat je het Covenant hebt verslagen... 305 00:37:02,149 --> 00:37:04,651 wat gebeurt er dan met de Halo? 306 00:37:09,656 --> 00:37:11,825 Dat zien we dan wel. 307 00:37:14,536 --> 00:37:17,247 Riz, Vannak, ze komen jullie richting uit. 308 00:37:19,499 --> 00:37:20,751 Begrepen. 309 00:37:21,793 --> 00:37:25,380 Dokter, het is tijd. - Zeg alsjeblieft even niets. 310 00:37:36,600 --> 00:37:39,478 Allemachtig, dat is zij. 311 00:37:40,604 --> 00:37:44,900 Dr. Keyes hier, ik moet kapitein Keyes spreken. Heb jij verbinding? 312 00:37:47,694 --> 00:37:50,989 Schoon dat op. Zo helder mogelijk. - Ja, dokter. 313 00:37:58,246 --> 00:38:01,708 Cortana, breng hem in slaap op mijn teken. 314 00:38:03,794 --> 00:38:07,172 Nog 30 meter. Hou je klaar. 315 00:38:07,297 --> 00:38:09,174 John? - Chief? 316 00:38:09,299 --> 00:38:10,926 Niet nu. - Wat? 317 00:38:11,051 --> 00:38:13,095 Dit is belangrijk. 318 00:38:13,220 --> 00:38:15,764 Ga weg. - Tegen wie heb je het? 319 00:38:15,889 --> 00:38:17,849 Chief, luister naar me. - Niemand. 320 00:38:17,974 --> 00:38:19,226 Nog 20 meter. 321 00:38:22,145 --> 00:38:23,397 Stop. 322 00:38:30,112 --> 00:38:31,697 Waarom zijn ze gestopt? 323 00:38:31,822 --> 00:38:35,784 Halsey heeft het Zed-protocol geactiveerd. Het is een val. 324 00:38:35,909 --> 00:38:39,329 Wat gebeurt er? - Keer om en maak dat je wegkomt. 325 00:38:42,582 --> 00:38:44,376 Adun. - Ik ben alles kwijt. 326 00:38:45,836 --> 00:38:47,671 Cortana. 327 00:38:48,880 --> 00:38:51,842 Ik ben Halsey kwijt. - We zijn verraden. 328 00:38:52,718 --> 00:38:57,973 Ik wist dat ze zoiets zou flikken. Ik had je gewaarschuwd. 329 00:39:01,476 --> 00:39:03,228 Geen sentiment... 330 00:39:05,981 --> 00:39:08,692 Je moet gaan. Zoek een marinier en blijf daar. 331 00:39:08,817 --> 00:39:11,987 Ik wil bij jou blijven. - Je moet gaan, nu. 332 00:39:13,739 --> 00:39:15,699 Dr. Keyes, waar ben je? 333 00:39:18,785 --> 00:39:20,037 Miranda? 334 00:39:35,010 --> 00:39:36,303 Kom op. 335 00:39:47,189 --> 00:39:48,440 Oké. 336 00:39:50,734 --> 00:39:52,361 Laten we praten. 337 00:40:00,369 --> 00:40:01,953 Doe dit niet. 338 00:40:09,419 --> 00:40:12,798 Wat ze je ook heeft verteld, het is niet waar. 339 00:40:21,640 --> 00:40:26,478 Je bent niet goed, Chief. Maak het niet moeilijker voor jezelf. 340 00:40:26,603 --> 00:40:28,438 We staan aan dezelfde kant. 341 00:40:32,401 --> 00:40:34,528 Geef me je radio. - Meneer. 342 00:40:39,408 --> 00:40:40,659 De communicatie is uit. 343 00:40:40,784 --> 00:40:45,330 Sergeant, breng Master Chief en het meisje naar mij. 344 00:41:08,395 --> 00:41:11,440 Help. Je moet me helpen. - Wat doe je? 345 00:41:11,565 --> 00:41:15,193 Marinier, laat Halseys schip de tarmac niet verlaten. 346 00:41:15,318 --> 00:41:17,154 Desnoods schiet je het maar neer. 347 00:41:19,406 --> 00:41:21,908 Waar is Master Chief? - Twee Spartans vallen hem aan. 348 00:41:22,034 --> 00:41:23,410 Ze liegt. - Niet waar. 349 00:41:23,535 --> 00:41:25,662 Genoeg. - Laat me los. 350 00:41:25,787 --> 00:41:29,041 Zoek Master Chief. Jij blijft hier. 351 00:41:29,166 --> 00:41:30,917 Toe... - Geen woord meer. 352 00:41:41,636 --> 00:41:44,723 Zijn linkerbeen wijkt af. Trap tegen zijn knie. 353 00:41:45,140 --> 00:41:47,184 Riz staat achter je. 354 00:41:52,939 --> 00:41:55,901 Sta op. Je gaat met ons mee. 355 00:41:56,818 --> 00:41:58,278 Ik hack de Warthog. 356 00:41:59,696 --> 00:42:00,947 Naar rechts. 357 00:42:17,464 --> 00:42:19,049 Chief, de kabel. 358 00:42:52,416 --> 00:42:55,585 Insluiten volgens patroon Delta 5164. 359 00:42:56,086 --> 00:42:58,422 Laat dat schip niet opstijgen. 360 00:43:00,757 --> 00:43:03,218 De tijd is op. We moeten gaan. 361 00:43:03,343 --> 00:43:06,054 Je Spartans komen niet. Kom op. 362 00:43:06,179 --> 00:43:07,639 Nog niet. 363 00:43:22,320 --> 00:43:25,449 Nog twee schoten en Vannaks schild is uitgeschakeld. 364 00:43:28,744 --> 00:43:31,455 Het hoeft niet zo te eindigen, Chief. 365 00:43:31,580 --> 00:43:32,998 Chief. 366 00:43:45,343 --> 00:43:47,345 Schiet, Riz. 367 00:43:47,804 --> 00:43:51,641 Hoe ben je weggekomen van twee Spartans? 368 00:43:51,767 --> 00:43:55,937 John sprak met iemand, in zijn hoofd. - Cortana. 369 00:43:56,063 --> 00:43:58,607 Hij stuurde me weg, maar ze vonden hem. 370 00:43:58,732 --> 00:44:02,944 Dr. Halsey zit hierachter. - Waar is dr. Halsey nu? 371 00:44:03,070 --> 00:44:05,947 Geen idee. John heeft me naar jullie gestuurd. 372 00:44:06,073 --> 00:44:09,534 Hou haar weg. Het was haar stem op de Gladius-opname. 373 00:44:09,659 --> 00:44:12,954 Ik heb je gehoord. Je hebt de hele bemanning afgeslacht. 374 00:44:13,080 --> 00:44:15,582 Ik moest wel. - Het is dus waar. 375 00:44:15,707 --> 00:44:18,543 Malya... - Het spijt me. Nee, toe. 376 00:44:18,668 --> 00:44:22,339 John weet wie ik echt ben. - Als hij dit ontdekt, maakt hij je af. 377 00:44:22,464 --> 00:44:25,634 Nee, alsjeblieft. 378 00:44:37,854 --> 00:44:40,482 Mensen zijn het probleem. 379 00:44:42,818 --> 00:44:44,111 Schiet, zei ik. 380 00:44:45,821 --> 00:44:49,574 Riz, ik ben het. 381 00:44:58,875 --> 00:45:01,169 Je zal hiervoor boeten. 382 00:45:02,045 --> 00:45:05,549 Nee, jij bent het die zal boeten. 383 00:45:31,575 --> 00:45:33,326 Vaarwel, John. 384 00:45:55,766 --> 00:45:58,643 Vertaling: Ann Van Bogaert