1
00:00:00,874 --> 00:00:03,071
Στο προηγούμενο επεισόδιο...
2
00:00:03,861 --> 00:00:06,683
Πολεμάμε αυτά τα εξωγήινα πλάσματα
για χρόνια...
3
00:00:06,684 --> 00:00:09,028
και ακόμα δεν έχουμε ιδέα
τι θέλουν.
4
00:00:09,148 --> 00:00:13,692
Οι Σπάρταν δεν είναι άνθρωποι. Είναι
γρηγορότεροι, δυνατότεροι, εξυπνότεροι.
5
00:00:14,218 --> 00:00:16,718
Δεν σταματάνε να σκοτώνουν.
6
00:00:18,523 --> 00:00:19,613
Όχι!
7
00:00:19,733 --> 00:00:22,602
Αναζήτηση της περιοχής
για το εχθρικό σημείο προσγείωσης.
8
00:00:22,722 --> 00:00:26,466
Οι δυνάμεις του Συμφώνου ανέσκαψαν
για κάποιο είδος αντικειμένου.
9
00:00:26,586 --> 00:00:30,443
{\an8}Το κειμήλιο στον Μάντριγκαλ
δεν ήταν εκεί που προέβλεψα;
10
00:00:30,563 --> 00:00:34,686
{\an8}Ήταν ακριβώς εκεί που προβλέψατε.
11
00:00:34,806 --> 00:00:36,565
Το ανακτώ.
12
00:00:36,685 --> 00:00:40,723
{\an8}Ο Σπάρταν που το πήρε,
κατάφερε να το ενεργοποιήσει.
13
00:00:42,228 --> 00:00:45,671
Είδα πράγματα όταν άγγιξα
το αντικείμενο. Μια οικογένεια.
14
00:00:45,791 --> 00:00:48,784
Ψάχνουν δικαιολογία
για να σου μειώσουν τη χρηματοδότηση.
15
00:00:48,904 --> 00:00:52,078
Ούτε κλωνοποίηση, ούτε Κορτάνα.
Είναι σαφές;
16
00:00:52,841 --> 00:00:54,819
Δεν διέταξες εφαρμογή του άρθρου 72.
17
00:00:54,939 --> 00:00:57,756
Δολοφονούμε μια έφηβη.
18
00:00:58,405 --> 00:01:01,886
- Θα πρέπει να με ακούσεις.
- Γιατί να σε εμπιστευτώ;
19
00:01:02,173 --> 00:01:05,440
Αν θέλεις να με σκοτώσεις θα πρέπει
να στοχεύσεις εδώ πάνω.
20
00:01:05,560 --> 00:01:07,764
- Τι κάνεις;
- Προσπαθώ να σε βοηθήσω.
21
00:01:07,884 --> 00:01:10,839
Αν προσγειωθεί το σκάφος
θα σε συλλάβουν και θα σε εκτελέσουν.
22
00:01:10,959 --> 00:01:13,589
Κλείσε τον συναγερμό.
Στείλε τους πάντες στην αποβάθρα.
23
00:01:13,709 --> 00:01:15,329
Πρωτόκολλο πλήρους μοίρας.
24
00:01:15,449 --> 00:01:20,277
Προστατέψτε τον Αρχικελευστή από οποιον-
δήποτε που απειλεί ενεργά τη ζωή του.
25
00:01:20,397 --> 00:01:22,783
Καταρρίψτε το!
26
00:01:22,903 --> 00:01:27,137
Αποφάσισες να με βοηθήσεις.
Γιατί να το κάνει αυτό ένας Σπάρταν;
27
00:01:27,737 --> 00:01:29,439
Δεν ξέρω.
28
00:01:34,907 --> 00:01:36,545
Προσδέσου.
29
00:01:42,491 --> 00:01:46,573
Διάθεση Υπότιτλου: VipSubs.GR
VipSubs.NET
30
00:01:49,820 --> 00:01:53,505
{\an8}ΚΕΝΤΡΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΣΠΑΡΤΑΝ ΤΗΣ ΔΔΗΕ.
ΠΛΑΝΗΤΗΣ ΡΙΤΣ.
31
00:01:53,625 --> 00:01:56,018
ΠΡΙΝ 22 ΕΤΗ.
32
00:01:56,138 --> 00:01:59,492
ΔΔΕΗ, Διαστημική Διοίκηση Ηνωμένων Εθνών
33
00:03:06,457 --> 00:03:07,603
Σόρεν.
34
00:03:08,671 --> 00:03:10,917
- Σόρεν!
- Τζον.
35
00:03:11,607 --> 00:03:13,934
Πού είναι η πανοπλία σου, φίλε;
36
00:03:14,947 --> 00:03:17,095
Πού είναι ο σάκος ανάγκης σου;
37
00:03:19,949 --> 00:03:22,785
- Δεν φεύγω.
- Τι είναι αυτά που λες;
38
00:03:26,433 --> 00:03:29,025
Δεν μπορώ να σε αφήσω να φύγεις.
39
00:03:30,526 --> 00:03:32,623
Τι σου άλλαξε γνώμη;
40
00:03:32,895 --> 00:03:36,879
Κάθε Σπάρταν έχει καθήκον για την πρόληψη
ενεργειών που βλάπτουν το πρόγραμμα.
41
00:03:36,999 --> 00:03:39,482
Εάν δεν συμμορφωθείς
με τις διαταγές μου, θα...
42
00:03:39,602 --> 00:03:43,472
Θα χρησιμοποιήσω όλα τα αναγκαία μέσα,
συμπεριλαμβανομένης θανατηφόρας βίας.
43
00:03:43,592 --> 00:03:46,935
Αυτό δεν είναι εκπαίδευση, φίλε.
Αυτό είναι προγραμματισμός.
44
00:03:48,578 --> 00:03:50,269
Το εννοώ, Σόρεν.
45
00:03:54,851 --> 00:03:58,595
Δεν σήμαιναν τίποτα
όλα εκείνα τα όνειρα που είδαμε;
46
00:04:01,010 --> 00:04:03,905
- Δεν βλέπω όνειρα.
- Εγώ γι' αυτό είμαι εδώ.
47
00:04:04,025 --> 00:04:06,629
Θα ονειρεύομαι
και για τους δυο μας.
48
00:04:07,730 --> 00:04:10,698
Κοίτα, θα είμαστε στον Ραμπλ
μέχρι το πρωί.
49
00:04:10,818 --> 00:04:14,083
Θα φάμε ένα καλό πρωινό.
Κανείς δεν θα μας βρει εκεί.
50
00:04:14,203 --> 00:04:16,492
Τζον, είναι μια νέα αρχή.
51
00:04:22,701 --> 00:04:24,389
Αυτό το μέρος...
52
00:04:24,509 --> 00:04:26,837
Αυτό το μέρος μου κόστισε το χέρι.
53
00:04:27,445 --> 00:04:32,259
Και το καλό μ' αυτό είναι ότι
μπορείς να δεις τι έκανε η Χόλσεϊ.
54
00:04:32,622 --> 00:04:35,952
Αλλά αυτό που πήρε
από σένα, Τζον...
55
00:04:38,026 --> 00:04:41,749
Δεν είμαι καν σίγουρος ότι θα
το καταλάβεις όταν δεν θα υπάρχει πια.
56
00:04:45,887 --> 00:04:47,210
Μη.
57
00:04:50,542 --> 00:04:52,998
Αν θα μπορούσα να διαλέξω
ποιος θα ήταν, Τζον...
58
00:04:54,143 --> 00:04:56,675
θα ήθελα να ήσουν εσύ.
59
00:04:57,096 --> 00:04:58,681
Όπως και να 'χει...
60
00:05:02,548 --> 00:05:04,469
είμαι ελεύθερος.
61
00:05:15,698 --> 00:05:19,837
Φαίνεται ότι το διαθέσιμό μου όπλο
είναι μπλοκαρισμένο αυτή τη στιγμή.
62
00:05:20,430 --> 00:05:22,171
Έλα μαζί μου.
63
00:05:24,206 --> 00:05:26,289
Έχεις πέντε λεπτά...
64
00:05:26,873 --> 00:05:29,380
και μετά ξυπνάω
όλο το στρατόπεδο.
65
00:05:31,202 --> 00:05:33,589
- Δεν το κάνουμε δέκα;
- Πέντε!
66
00:06:08,950 --> 00:06:10,998
Πόσο γρήγορα πάμε;
67
00:06:11,479 --> 00:06:13,432
Δεν έχει να κάνει με την ταχύτητα.
68
00:06:13,552 --> 00:06:16,776
Παίρνουμε ένα πιο άμεσο μονοπάτι
στο διάστημα.
69
00:06:17,059 --> 00:06:18,574
Τι;
70
00:06:18,694 --> 00:06:21,456
Αν σκεφτείς το διάστημα
σαν μια μπάλα από νήματα...
71
00:06:21,457 --> 00:06:25,187
με πολλά νήματα για τον ίδιο προορισμό...
- Το καταστρέφεις.
72
00:06:28,941 --> 00:06:31,291
Εκείνο το πράγμα που πήρες
από τον Μάντριγκαλ...
73
00:06:32,166 --> 00:06:34,094
τι είναι;
74
00:06:34,749 --> 00:06:36,245
Δεν ξέρω.
75
00:06:37,785 --> 00:06:40,670
Πώς τα έκανες να ξεκινήσει το σκάφος;
76
00:06:41,082 --> 00:06:42,632
Δεν ξέρω.
77
00:06:42,752 --> 00:06:44,445
"Δεν ξέρω".
78
00:06:45,658 --> 00:06:47,156
Εντάξει.
79
00:06:50,512 --> 00:06:52,912
Γιατί το κάνεις αυτό;
80
00:06:53,162 --> 00:06:57,821
Γιατί δεν με πήρες μαζί σου
και να τους αφήσεις να με σκοτώσουν;
81
00:07:02,838 --> 00:07:05,423
Θα άφηνες ένα παιδί
να εκτελεστεί;
82
00:07:05,683 --> 00:07:07,359
Όχι.
83
00:07:07,696 --> 00:07:09,346
Γιατί όχι;
84
00:07:09,845 --> 00:07:12,077
Επειδή είναι λάθος.
85
00:07:15,785 --> 00:07:18,458
Αυτό σκέφτηκα κι εγώ.
86
00:07:22,396 --> 00:07:24,060
Ευχαριστώ.
87
00:07:28,497 --> 00:07:29,973
Παρακαλώ.
88
00:07:41,508 --> 00:07:45,218
Απόδοση Διαλόγων, Επιμέλεια:
89
00:07:45,338 --> 00:07:51,225
Gandalfas, vault_dweller,
Myrto, Keravnos2
90
00:08:33,631 --> 00:08:39,124
Season 1 Episode 2
Unbound
91
00:08:39,244 --> 00:08:43,603
Διάθεση Υπότιτλου: VipSubs.GR
VipSubs.NET
92
00:08:43,723 --> 00:08:45,900
ΠΛΑΝΗΤΗΣ ΡΙΤΣ.
ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΨΙΛΟΝ ΙΡΙΔΑΝΙ.
93
00:08:46,020 --> 00:08:47,546
ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΣΤΟΛΟΥ ΔΔΗΕ.
94
00:08:47,666 --> 00:08:51,434
Ναι, η Ομάδα Σίλβερ ετοιμάζεται για
να προσάγει τον Αρχικελευστή ειρηνικά.
95
00:08:51,554 --> 00:08:54,331
Ας συζητήσουμε
για το πώς δραπέτευσε ο 117.
96
00:08:54,451 --> 00:08:58,968
Θεωρώ ότι σχετίζεται με το αντικείμενο
που έφερνε από τον Μάντριγκαλ.
97
00:08:59,088 --> 00:09:02,853
Είναι ικανό να δημιουργήσει
τεράστια ενεργειακά πεδία.
98
00:09:02,973 --> 00:09:04,678
Τι είναι ακριβώς;
99
00:09:04,961 --> 00:09:06,495
Δεν ξέρω.
100
00:09:06,615 --> 00:09:09,103
Νομίζω ότι είναι η πρώτη
φορά που έχω ακούσει...
101
00:09:09,104 --> 00:09:12,248
τη λαμπρή Κάθριν Χόλσεϊ
να λέει "δεν ξέρω".
102
00:09:12,368 --> 00:09:14,989
Αυτό που ξέρω είναι ότι
το Σύμφωνο έστειλε δύο σκάφη...
103
00:09:14,990 --> 00:09:17,634
και 20 ελίτ πολεμιστές
για να το ανακτήσουν.
104
00:09:17,754 --> 00:09:19,935
- Τότε το θέλουμε κι εμείς.
- Ακριβώς.
105
00:09:20,055 --> 00:09:22,746
Και όταν βρούμε τον Αρχικελευστή...
106
00:09:23,299 --> 00:09:27,386
τι κάνεις με έναν υπεράνθρωπο που δεν
ξέρεις ότι μπορείς να τον εμπιστευτείς;
107
00:09:27,559 --> 00:09:29,984
Είμαι σίγουρη ότι μπορώ
να τον εμπιστευτώ.
108
00:09:30,586 --> 00:09:35,056
Αλλά για να κατευνάσω κάθε αμφιβολία, με
τη Ναύαρχο Παρανγκόσκι έχουμε επινοήσει...
109
00:09:35,057 --> 00:09:38,107
ένα ασφαλιστικό πρόγραμμα
για το μέλλον.
110
00:09:38,227 --> 00:09:41,001
Ξέρεις πώς έφτασα
σε αυτή τη θέση;
111
00:09:41,877 --> 00:09:45,650
Κρατώντας το μυαλό μου καθαρό
περιττών ανησυχιών.
112
00:09:45,770 --> 00:09:47,820
Έτσι, αν έχετε ένα σχέδιο...
113
00:09:48,051 --> 00:09:50,325
η Επιτροπή
πρέπει να το ακούσει.
114
00:09:51,540 --> 00:09:53,753
Απλά μη μπεις σε λεπτομέρειες.
115
00:09:57,987 --> 00:10:01,371
Ακόμα καμία επαφή
και ο φάρος του είναι κλειστός.
116
00:10:01,818 --> 00:10:05,067
Θα επιστρέψει.
Δεν θα μας άφηνε έτσι.
117
00:10:05,187 --> 00:10:07,289
Ο Αρχικελευστή έχει πάντα ένα σχέδιο.
118
00:10:07,517 --> 00:10:11,060
Κάι, Βάνακ, μόλις ήρθε η διανυσματική
παρακολούθηση ολίσθησης στο Κόντορ.
119
00:10:11,180 --> 00:10:14,790
Δεν θα έχουμε την ακριβή τοποθεσία του,
αλλά είμαστε κοντά.
120
00:10:16,098 --> 00:10:19,968
Βάνακ. Αν έχει σχέδιο,
γιατί τον κυνηγάμε;
121
00:10:20,088 --> 00:10:23,172
Διαταγές της Χόλσεϊ.
Θα το μάθουμε όταν πρέπει.
122
00:10:45,691 --> 00:10:48,129
- Τι είναι αυτός ο ήχος;
- Συναγερμός εγγύτητας.
123
00:10:54,209 --> 00:10:57,086
Βγήκαμε από το διάστημα ολίσθησης
σε ένα πεδίο αστεροειδών.
124
00:10:57,206 --> 00:10:58,716
Θεέ μου!
125
00:10:59,430 --> 00:11:01,987
- Θα πεθάνουμε!
- Όλα πεθαίνουν.
126
00:11:02,211 --> 00:11:05,481
- Κάτσε κάτω και προσδέσου.
- Πες μου ότι έχεις σχέδιο.
127
00:11:07,049 --> 00:11:08,531
Κάτσε κάτω.
128
00:11:08,651 --> 00:11:10,431
Προσδέσου.
129
00:11:20,036 --> 00:11:21,957
Όχι!
130
00:12:39,523 --> 00:12:41,268
- Σκουίρελ.
- Τι είναι;
131
00:12:41,388 --> 00:12:44,002
{\an8}Άνοιξε τα ρημάδια σου!
132
00:12:44,593 --> 00:12:46,443
Φώναξε το αφεντικό.
133
00:13:02,297 --> 00:13:03,744
Σπάρταν.
134
00:13:12,439 --> 00:13:14,764
Αυτό είναι το σχέδιό σου;
135
00:13:15,878 --> 00:13:17,568
Είμαστε μια χαρά.
136
00:13:18,480 --> 00:13:20,191
Γουίλι!
137
00:13:57,724 --> 00:14:01,190
Κυρίες και κύριοι
κατεβάστε τα όπλα σας.
138
00:14:02,055 --> 00:14:05,561
Αν ο Τζον σας ήθελε νεκρούς,
θα ήσασταν νεκροί.
139
00:14:07,896 --> 00:14:10,299
Καλοσύνη σου που ήρθες.
140
00:14:15,517 --> 00:14:18,702
- Γεια σου, Σόρεν.
- Να σε καμαρώσω.
141
00:14:23,523 --> 00:14:25,828
Καλώς ήρθατε στον Ραμπλ.
142
00:14:25,948 --> 00:14:28,841
Να σου δείξω τι έχασες.
143
00:14:30,633 --> 00:14:34,206
Σόρεν, αυτή είναι η Κουάν Χα.
Ψάχνω ένα μέρος γι' αυτήν.
144
00:14:34,326 --> 00:14:37,075
Εσύ είσαι αυτός για το οποίο
εκδόθηκε επικήρυξη.
145
00:14:37,195 --> 00:14:40,843
- Η ΔΔΗΕ προσφέρει αμοιβή;
- Η ΔΔΗΕ; Όχι.
146
00:14:40,963 --> 00:14:43,278
Ποιος είναι το αφεντικό στον Μάντριγκαλ;
147
00:14:43,398 --> 00:14:45,321
- Ο Βίνσερ.
- Ο Βίνσερ;
148
00:14:45,441 --> 00:14:47,584
Είναι προδότης στην αντίσταση.
149
00:14:47,704 --> 00:14:49,407
Προφανώς...
150
00:14:49,733 --> 00:14:54,042
ο προτεινόμενος αντικαταστάτης της ΔΔΗΕ
δεν πήρε απλώς το θέση του πατέρα σου....
151
00:14:54,043 --> 00:14:57,441
κάνει εκκαθαρίσεις. Προσφέρει
μετρητά για το κεφάλι σας...
152
00:14:57,561 --> 00:15:00,551
κυριολεκτικά.
Δεν έπρεπε να το είχα πει έτσι;
153
00:15:02,008 --> 00:15:05,811
Περίμενε, νόμιζες ότι ήταν η ΔΔΗΕ
που προσέφερε επικήρυξη.
154
00:15:05,931 --> 00:15:07,971
Θέλουν κι εμένα νεκρή λοιπόν.
155
00:15:10,259 --> 00:15:11,640
Ανάθεμα.
156
00:15:11,760 --> 00:15:14,009
Κάνεις φίλους ολούθε.
157
00:15:23,785 --> 00:15:25,360
Κι εδώ είναι.
158
00:15:25,641 --> 00:15:30,292
Σπίτι για κάθε απροσάρμοστο, φαύλο,
παράνομο και αποστάτης στο γαλαξία.
159
00:15:30,412 --> 00:15:32,851
Δεν υπάρχει νόμος.
Ούτε αστυνομία.
160
00:15:32,971 --> 00:15:35,450
Καμία κυβέρνηση.
Καμία ευθύνη.
161
00:15:35,570 --> 00:15:38,233
Είναι όλα όσα συζητούσαμε, φίλε.
162
00:15:38,353 --> 00:15:41,840
Απόλυτη ελευθερία,
όπως υποσχόμουν πάντα.
163
00:15:57,981 --> 00:15:59,978
Πρόσεχε το κενό.
164
00:16:26,137 --> 00:16:28,758
Έχω μια ολόκληρη πέτρα
για την πάρτη μου.
165
00:16:30,374 --> 00:16:33,275
Πηγαίνω όπου θέλω,
κάνω ό,τι θέλω.
166
00:16:35,410 --> 00:16:39,404
- Χαίρομαι για σένα.
- Το βλέπω.
167
00:17:35,804 --> 00:17:37,806
Τόσα πολλά μυστικά.
168
00:18:03,362 --> 00:18:05,227
Μπαμπάκα!
169
00:18:06,418 --> 00:18:09,511
Το όνομα του μικρού είναι ο Κέσλερ.
170
00:18:10,038 --> 00:18:12,615
- Έχεις παιδί;
- Μου έφερες τίποτα;
171
00:18:12,735 --> 00:18:14,890
Είμαι πειρατής.
Αυτό είναι που κάνουμε.
172
00:18:15,010 --> 00:18:16,892
Αλλά, μετά το δείπνο.
173
00:18:17,012 --> 00:18:19,689
Πήγαινε να φέρεις τη μαμά σου.
Έχουμε παρέα.
174
00:18:19,809 --> 00:18:22,324
Μπορείς να αφήσεις εδώ
τον εξοπλισμό σου.
175
00:18:22,626 --> 00:18:24,772
Μόλις έφτιαξα το πάτωμα.
176
00:18:26,184 --> 00:18:29,705
Η σύζυγός μου, η Λάιρα.
Η γαλαξιακή πριγκίπισσά μου.
177
00:18:30,136 --> 00:18:32,719
Είναι ευγενικό εκ μέρους σας
που μας δεχτήκατε.
178
00:18:32,839 --> 00:18:34,394
Τζον.
179
00:18:36,516 --> 00:18:41,016
- Ο Σόρεν μιλάει για σένα τόσο συχνά.
- Όχι τόσο συχνά, αγαπητή μου.
180
00:18:41,817 --> 00:18:43,984
Όχι τόσο συχνά.
181
00:18:53,051 --> 00:18:57,209
{\an8}ΧΑΪ ΤΣΑΡΙΤΙ. ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΟΥ.
ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ: ΑΓΝΩΣΤΗ.
182
00:19:00,554 --> 00:19:05,581
{\an8}Εκείνον τον Σπάρταν, τον είδες να μπορεί
να κάνει ότι κι εγώ με το κειμήλιο;
183
00:19:06,122 --> 00:19:08,132
{\an8}Μάλιστα, Ευλογημένη.
184
00:19:08,521 --> 00:19:13,775
{\an8}Δείξε μου τι είδες να γίνεται
όταν το άγγιξε.
185
00:19:20,984 --> 00:19:23,516
{\an8}Ο δακτύλιος.
186
00:19:29,178 --> 00:19:31,508
{\an8}Είσαι σίγουρος;
187
00:19:36,781 --> 00:19:39,691
{\an8}Είναι ένας από τους θεμέλιους λίθους.
188
00:19:40,072 --> 00:19:41,817
{\an8}Επιτέλους.
189
00:19:41,937 --> 00:19:45,429
{\an8}Πρέπει να τον αποκτήσουμε.
190
00:19:45,694 --> 00:19:49,504
{\an8}Θα ανακτήσω τον θεμέλιο λίθο μόνη μου.
191
00:19:49,807 --> 00:19:53,813
{\an8}Η θέση σας είναι εδώ, Ευλογημένη.
192
00:19:55,211 --> 00:19:57,261
{\an8}Ξέρω που ανήκω.
193
00:19:57,456 --> 00:20:01,009
{\an8}Ανησυχείτε ότι θα ξεχάσω;
194
00:20:01,298 --> 00:20:05,096
{\an8}Κανείς δεν αμφισβητεί την αφοσίωσή σας.
195
00:20:05,216 --> 00:20:09,499
{\an8}Αμφισβητούμε την αποστολή κάποιου
τόσο σημαντικού όπως εσείς...
196
00:20:09,619 --> 00:20:12,396
{\an8}σε μια τόσο επικίνδυνη αποστολή.
197
00:20:12,516 --> 00:20:14,922
{\an8}Μπορώ να κινούμαι ανάμεσα
στους ανθρώπους...
198
00:20:15,042 --> 00:20:18,979
{\an8}με τρόπου που
οι υπόλοιποί σας δεν μπορείτε.
199
00:20:19,445 --> 00:20:21,756
{\an8}Είναι τόσο επικίνδυνο.
200
00:20:21,995 --> 00:20:25,397
{\an8}Μέρσι, με μάζεψες, με έσωσες.
201
00:20:25,624 --> 00:20:29,548
{\an8}Με δίδαξες
και μου έμαθες το Μεγάλο Ταξίδι.
202
00:20:30,041 --> 00:20:33,480
{\an8}Για όλα όσα έχεις κάνει για μένα...
203
00:20:33,909 --> 00:20:37,726
{\an8}επίτρεψέ μου να φέρω
αυτό το δώρο σε όλους μας.
204
00:20:38,056 --> 00:20:40,841
{\an8}Θα βρω τον Θεμέλιο Λίθο.
205
00:20:40,961 --> 00:20:43,170
{\an8}Και θα μας οδηγήσω...
206
00:20:43,674 --> 00:20:46,421
{\an8}στον ιερό δακτύλιο.
207
00:20:55,170 --> 00:20:59,034
Ο Κυβερνήτης Βίνσερ έχει τον έλεγχο
της κατάστασης στο, Μάντριγκαλ...
208
00:20:59,035 --> 00:21:01,710
αλλά ίσως με κάπως
περισσότερη σθεναρότητα...
209
00:21:01,711 --> 00:21:03,979
απ' ό,τι περιμέναμε
όταν τον βάλαμε υπεύθυνο.
210
00:21:03,980 --> 00:21:07,214
Ο Βίνσερ είναι άξεστος, αλλά είναι
αξιόπιστος επιχειρηματικός εταίρος.
211
00:21:07,215 --> 00:21:11,389
Το ντετίριουμ σύντομα θα ρέει και
η σχετική ηρεμία είχε θετική επίδραση...
212
00:21:11,390 --> 00:21:13,587
στις τιμές των καυσίμων
σε όλο το γαλαξία.
213
00:21:13,588 --> 00:21:16,188
Οι άλλες αποικίες
το έχουν προσέξει.
214
00:21:16,308 --> 00:21:19,970
Μπράβο, Κις.
Για μια φορά, κάποια θετικά νέα.
215
00:21:20,279 --> 00:21:23,678
Αρχηγέ Κις, υπάρχει κάποιο
νέο για τον Αρχικελευστή;
216
00:21:23,798 --> 00:21:25,947
Η αναζήτηση συνεχίζεται.
217
00:21:26,067 --> 00:21:30,018
Δεν έχω καμία αμφιβολία ότι θα τον βρούμε
και όταν το κάνουμε, σας διαβεβαιώνω...
218
00:21:30,019 --> 00:21:33,264
η τιμωρία του θα είναι
ανάλογη με τα εγκλήματά του.
219
00:21:33,384 --> 00:21:37,835
Είναι σοφό; Ο Αρχικελευστής δεν είναι
μόνο ένα πολύτιμο πλεονέκτημα μάχης...
220
00:21:37,836 --> 00:21:40,148
είναι σύμβολο
για όλη την πολεμική προσπάθεια.
221
00:21:40,268 --> 00:21:42,850
Η τιμωρία όχι μόνο
τον θέτει εκτός λειτουργίας...
222
00:21:42,851 --> 00:21:45,525
αλλά θα μπορούσε να είναι πολύ
κακή για το ηθικό.
223
00:21:45,645 --> 00:21:49,647
Τι καλό προσφέρει στην πολεμική
προσπάθεια αν δεν μπορεί να ελεγχθεί;
224
00:21:51,029 --> 00:21:55,597
Βασικά, με τη Ναύαρχο Παρανγκόσκι έχουμε
κάνει προόδους σ' αυτό εδώ και καιρό.
225
00:21:55,717 --> 00:21:59,710
Ανέπτυξα ένα νέο σύστημα που θα λύσει
τα τρέχοντα ζητήματα του Τζον...
226
00:21:59,711 --> 00:22:04,293
και να επεκτείνει την ικανότητα
των Σπάρταν παντού.
227
00:22:05,235 --> 00:22:07,142
Λέγεται Κορτάνα.
228
00:22:08,387 --> 00:22:09,760
Και πώς λειτουργεί;
229
00:22:10,326 --> 00:22:14,451
Τα σώματα των Σπάρταν έχουν βελτιωθεί
στα όρια της τρέχουσας τεχνολογίας μας
230
00:22:14,452 --> 00:22:17,149
έτσι η Κορτάνα θα κάνει κάτι
παρόμοιο για το μυαλό τους.
231
00:22:17,269 --> 00:22:19,638
Θα αντικαταστήσει τη συνείδηση
των Σπάρταν...
232
00:22:19,639 --> 00:22:23,038
και θα το αντικαταστήσει μια τεχνητή,
γενική νοημοσύνη.
233
00:22:23,431 --> 00:22:27,662
- Την πρώτη του είδους της.
- Δεν καταλαβαίνω.
234
00:22:28,891 --> 00:22:33,212
Η Κορτάνα είναι το επόμενο στάδιο
στην ανθρώπινη εξέλιξη.
235
00:22:38,039 --> 00:22:40,334
Οι Σπάρταν
ήταν το πρώτο βήμα...
236
00:22:40,547 --> 00:22:43,011
η Κορτάνα είναι η αναβάθμιση.
237
00:22:46,942 --> 00:22:51,635
Η αντιπροσωπεύει το σύνολο
κάθε διαθέσιμου σημείου δεδομένων.
238
00:22:53,239 --> 00:22:56,476
Κατ' ουσίαν, η ίδια η ευφυΐα του γαλαξία.
239
00:22:58,026 --> 00:23:02,583
Με την Κορτάνα, θα δημιουργήσουμε
Σπάρταν που είναι πιο θανατηφόροι...
240
00:23:03,535 --> 00:23:06,168
με κρίση χωρίς σφάλματα...
241
00:23:06,406 --> 00:23:09,146
με την απόδοσή τους αναβαθμίσιμη...
242
00:23:09,704 --> 00:23:11,699
και, το σημαντικότερο...
243
00:23:12,516 --> 00:23:13,877
ελέγξιμοι.
244
00:23:13,997 --> 00:23:17,178
Και ο Τζον; Δεν μπορείς απλά
να αντικαταστήσεις το μυαλό του.
245
00:23:18,273 --> 00:23:20,595
Μιλάμε για ένα άτομο.
246
00:23:20,715 --> 00:23:25,020
Ο Τζον είναι πολύ περισσότερο.
από ένα άτομο. Είναι Σπάρταν.
247
00:23:26,955 --> 00:23:30,415
Για τη δική του ασφάλεια και για τη δική
μας ο Τζον δεν αισθάνεται όπως εμείς.
248
00:23:30,535 --> 00:23:33,361
Ορμονικά σφαιρίδια
έχουν καταστείλει τα συναισθήματά του.
249
00:23:33,481 --> 00:23:36,348
Ο Τζον ενισχύθηκε και εκπαιδεύτηκε
για έναν σκοπό...
250
00:23:36,731 --> 00:23:38,502
να πολεμήσει για 'μάς.
251
00:23:38,622 --> 00:23:41,555
Κι αυτή τη στιγμή,
μαζί με τους άλλους Σπάρταν...
252
00:23:41,556 --> 00:23:45,348
είναι τα μόνα αποτελεσματικά μας
όπλα ενάντια στο Σύμφωνο.
253
00:23:46,141 --> 00:23:49,153
Μα με τη βοήθεια του συστήματος Κορτάνα…
254
00:23:51,017 --> 00:23:53,272
μπορούμε να νικήσουμε τον πόλεμο.
255
00:23:53,477 --> 00:23:57,419
Δεν έγραψες ένα επιστημονικό άρθρο
σχετικά με μια υποθετική ΤΝ...
256
00:23:57,420 --> 00:24:00,569
που θα μπορούσε να διασυνδέεται
άμεσα με ανθρώπους;
257
00:24:00,973 --> 00:24:03,038
Ναι, έχω γράψει αρκετά.
258
00:24:03,158 --> 00:24:06,478
Δε βασιζόταν σε βιολογικά
υποκείμενα αυτή η διεργασία;
259
00:24:06,598 --> 00:24:10,548
Προερχόμενη από την παράνομη πρακτική
της κλωνοποίησης ανθρώπων;
260
00:24:12,321 --> 00:24:13,788
Ακριβώς.
261
00:24:14,451 --> 00:24:16,707
Βρήκες τρόπο να το παρακάμψεις;
262
00:24:19,404 --> 00:24:24,012
Ναύαρχε Παρανγκόσκι,
είσαι υπεύθυνη του Τομέα Τρία.
263
00:24:24,132 --> 00:24:27,796
Κάθε πλεονέκτημα που μπορούμε να 'χουμε
έναντι του Συμφώνου είναι για καλό.
264
00:24:27,916 --> 00:24:31,770
Μα, για να 'μαστε ξεκάθαροι,
συμφωνείς με το πρόγραμμα της Χόλσεϊ;
265
00:24:35,356 --> 00:24:38,959
Νομίζω πως η υπόθεση του Αρχικελευστή,
μας παρέχει την ευκαιρία...
266
00:24:38,960 --> 00:24:42,944
μιας περιορισμένης κλινικής
δοκιμής του συστήματος.
267
00:24:43,064 --> 00:24:47,010
Καλώς, τότε σε αφήνω
να διαχειριστείς τα τεχνικά εμπόδια.
268
00:24:48,546 --> 00:24:52,559
Ας φέρουμε πίσω τον Αρχικελευστή
για να τελειώνει αυτή η ιστορία.
269
00:24:53,093 --> 00:24:55,550
Έχουμε κι έναν πόλεμο να κερδίσουμε.
270
00:25:08,360 --> 00:25:11,231
ΠΛΑΝΗΤΗΣ ΜΑΝΤΡΙΓΚΑΛ.
ΠΟΛΗ ΤΟΥ ΜΑΝΤΡΙΓΚΑΛ.
271
00:25:18,321 --> 00:25:21,786
Θυμηθείτε την ιστορία του Τζιν,
του επαναστάτη…
272
00:25:24,579 --> 00:25:27,809
και σε ποια θέση
έφερε τον Μάντριγκαλ.
273
00:25:30,548 --> 00:25:33,948
Μας οδήγησε σ' έναν πολυδάπανο πόλεμο…
274
00:25:39,126 --> 00:25:42,706
κι έπειτα έκλεψε το υδρογόνο μας.
275
00:26:07,361 --> 00:26:09,705
Ο Βίνσερ μισούσε τον πατέρα μου.
276
00:26:11,219 --> 00:26:14,857
Έψαχνε πάντα τρόπο
να συνάψει συμφωνία με τη ΔΔΗΕ.
277
00:26:17,592 --> 00:26:19,792
Τώρα ο Μάντριγκαλ είναι δικός του.
278
00:26:21,196 --> 00:26:22,631
Λυπάμαι πολύ.
279
00:26:24,156 --> 00:26:26,556
- Ξέρω πώς νιώθεις.
- Ξέρεις αλήθεια;
280
00:26:27,106 --> 00:26:30,806
Έχασα όλη μου την οικογένεια
όταν ήμουν λίγο πιο νέα από 'σένα.
281
00:26:32,307 --> 00:26:34,956
Έχασα τον πλανήτη μου απ' το Σύμφωνο.
282
00:26:35,076 --> 00:26:38,076
Κι όλους όσους αγαπούσα,
ώσπου γνώρισα τον Σόρεν.
283
00:26:41,683 --> 00:26:43,600
Ζητάς εκδίκηση.
284
00:26:46,688 --> 00:26:48,550
Ζητώ δικαιοσύνη.
285
00:26:49,518 --> 00:26:52,665
Είναι εύκολο να μπερδευτούν
αυτές οι δύο έννοιες.
286
00:26:59,167 --> 00:27:01,224
Εμπρός, δοκίμασέ το.
287
00:27:07,675 --> 00:27:09,491
Δε γεύομαι τίποτα.
288
00:27:09,611 --> 00:27:13,811
Θα συμβεί, αν μείνεις εδώ αρκετά.
Είναι η γεύση της ελευθερίας, δικέ μου.
289
00:27:14,572 --> 00:27:17,472
Πόσο χρονικό πλεονέκτημα έχεις
έναντι του ΔΔΗΕ;
290
00:27:17,887 --> 00:27:19,472
Όχι πολύ μεγάλο.
291
00:27:19,592 --> 00:27:21,523
Τους δίνω μια μέρα.
292
00:27:22,557 --> 00:27:25,373
Παραπάνω απ' όσο έδωσες σ' εμένα.
Μάλιστα.
293
00:27:30,431 --> 00:27:33,531
- Δεν το καταλαβαίνω, Τζον.
- Τι δεν καταλαβαίνεις;
294
00:27:34,028 --> 00:27:35,336
Όλο αυτό.
295
00:27:35,456 --> 00:27:36,903
Εσένα.
296
00:27:37,023 --> 00:27:41,476
Που εμφανίστηκες εδώ κυνηγημένος
απ' τους δικούς σου, μαζί με μια φυγάδα.
297
00:27:42,746 --> 00:27:44,360
Ποιος είσαι;
298
00:27:45,177 --> 00:27:47,364
Προσπαθώ να ξεκαθαρίσω κάποια πράγματα.
299
00:27:47,484 --> 00:27:49,584
Όπως το περιεχόμενο του κουτιού;
300
00:27:51,719 --> 00:27:53,101
Καλώς τες.
301
00:27:53,221 --> 00:27:56,591
Συγγνώμη. Θέλαμε να γνωρίσουμε
η μια την άλλη.
302
00:27:57,094 --> 00:27:58,667
Το ίδιο κι εμείς.
303
00:28:02,585 --> 00:28:05,085
Ξέρω τ' όνομα όλων των πλανητών.
304
00:28:05,538 --> 00:28:06,805
Αλήθεια;
305
00:28:07,165 --> 00:28:08,970
Ίσως όχι για όλους.
306
00:28:09,703 --> 00:28:11,313
Ποιος να το 'λεγε;
307
00:28:11,527 --> 00:28:14,455
Εγώ, με σύζυγο και παιδί.
308
00:28:14,575 --> 00:28:16,848
Μπορώ να σ' τους δείξω, αν θες.
309
00:28:16,968 --> 00:28:18,955
Νόμιζα πως ήταν αδύνατον.
310
00:28:19,380 --> 00:28:22,717
- Έλεγα πως οι αγωγές που μας χορηγούσαν…
- Οι αγωγές;
311
00:28:25,793 --> 00:28:29,958
- Τις αποκαλεί ακόμα αγωγές.
- Ίσως το πιστεύει ακόμα.
312
00:28:31,793 --> 00:28:33,834
- Τι είναι αυτό;
- Διαύγεια.
313
00:28:34,334 --> 00:28:37,556
Μάλλον είχα αρκετή
για σήμερα, ευχαριστώ.
314
00:28:37,889 --> 00:28:42,439
Πρέπει να μάθεις κάτι για το πρόγραμμα
των Σπάρταν κι αυτές τις αγωγές, Τζον.
315
00:28:42,947 --> 00:28:46,780
Ό,τι μας έκαναν, θα είναι μόνιμο,
μόνο αν επιλέξουμε να το αφήσουμε.
316
00:28:46,900 --> 00:28:49,160
Ανεξάρτητα απ' το
πόσο καιρό σε κατείχε.
317
00:28:49,280 --> 00:28:50,937
Για παράδειγμα...
318
00:28:50,938 --> 00:28:54,429
το σφαιρίδιο στην πλάτη σου
που ενισχύει τη μαχητική σου ικανότητα;
319
00:28:54,549 --> 00:28:56,071
Σιωπά τα πάντα.
320
00:28:56,191 --> 00:28:59,280
- Εξαλείφει την απόσπαση της προσοχής.
- Σ' αναισθητοποιεί.
321
00:28:59,620 --> 00:29:01,669
Σ' αναισθητοποιεί προς τη ζωή...
322
00:29:01,670 --> 00:29:04,892
όσο αναίσθητος είσαι και προς
τη γεύση αυτού του φαγητού.
323
00:29:09,497 --> 00:29:12,133
Τζον, ξεφορτώσου το σφαιρίδιο...
324
00:29:12,393 --> 00:29:16,537
και θα 'ναι σα ν' ανοίγεις
τα μάτια σου για πρώτη φορά...
325
00:29:16,784 --> 00:29:19,784
- ενώ ζούσες στο σκοτάδι.
- Άσ' τον ήσυχο, Σόρεν.
326
00:29:21,981 --> 00:29:24,138
Έχει πολλά στο κεφάλι του.
327
00:29:25,376 --> 00:29:26,757
- Σε πέτυχα.
- Όχι.
328
00:29:26,877 --> 00:29:29,447
Ο ερχομός σου είναι σημαντικός
για τον Σόρεν...
329
00:29:29,448 --> 00:29:32,548
αν κι έχω την αίσθηση
πως δεν πρόκειται να μείνεις.
330
00:29:32,910 --> 00:29:35,653
Όπως είπες,
έχω πολλά στο κεφάλι μου.
331
00:29:36,759 --> 00:29:38,019
Κέσλερ.
332
00:29:38,726 --> 00:29:40,194
Τι είναι αυτό;
333
00:29:40,462 --> 00:29:41,962
Είναι…
334
00:29:42,230 --> 00:29:44,512
Είναι το σύμβολό του.
335
00:29:44,632 --> 00:29:47,512
Μεγάλη σου τιμή.
Σημαίνει πως βασίζεται σ' εσένα...
336
00:29:47,513 --> 00:29:49,863
κι εσύ μπορείς να βασίζεσαι σ' αυτόν.
337
00:30:00,078 --> 00:30:01,782
Σ' ευχαριστώ, Κέσλερ.
338
00:30:02,351 --> 00:30:03,789
Το αποδέχομαι.
339
00:30:04,148 --> 00:30:06,787
"Σ' ευχαριστώ, Κέσλερ. Το αποδέχομαι."
340
00:30:07,182 --> 00:30:10,071
- Είσαι ένα ξυλάγγουρο, Τζόνι.
- Εντάξει.
341
00:30:10,191 --> 00:30:11,685
Όνειρα γλυκά.
342
00:30:13,227 --> 00:30:14,636
Καληνύχτα.
343
00:30:14,756 --> 00:30:19,180
Υποθέτω πως αν πετάει ο γάιδαρος,
δε ρωτάς πόσο μακριά μπορεί να φθάσει.
344
00:30:19,300 --> 00:30:21,235
- Καληνύχτα.
- Πάμε, Κέσλερ.
345
00:30:26,177 --> 00:30:29,828
{\an8}ΦΡΕΓΑΤΑ ΔΔΗΕ ΣΤΟΛΓΟΥΟΡΤ ΝΤΟΝ.
ΕΞΕΡΧΟΜΕΝΗ ΑΠΟ ΤΟΝ ΡΙΤΣ.
346
00:30:34,581 --> 00:30:36,300
Βάνακ. Ριζ.
347
00:30:38,252 --> 00:30:40,351
- Το λαμβάνετε;
- Ναι.
348
00:30:40,471 --> 00:30:44,639
Το Κόντορ βγήκε από το διάστημα ολίσθησης
μέσα σε μια ζώνη αστεροειδών.
349
00:30:44,759 --> 00:30:46,322
Δε βγάζει νόημα.
350
00:30:46,765 --> 00:30:48,846
Να κρατήσω την ίδια πορεία;
351
00:30:49,856 --> 00:30:51,372
Ναι, κράτα την.
352
00:31:03,996 --> 00:31:06,417
- Ναύαρχε.
- Τι είναι, γιατρέ;
353
00:31:06,537 --> 00:31:08,172
Δεν έχω διάθεση ήδη.
354
00:31:08,292 --> 00:31:10,151
Αν κατάλαβα καλά, η Δρ Χόλσεϊ...
355
00:31:10,152 --> 00:31:12,981
θα έχει αποκλειστική πρόσβαση
στο αντικείμενο του Μάντριγκαλ.
356
00:31:13,101 --> 00:31:14,874
Αν κι όταν το βρούμε.
357
00:31:14,994 --> 00:31:17,739
Η ξενο-τεχνολογία
είναι ο τομέας μου, κυρία.
358
00:31:17,859 --> 00:31:19,161
Το γνωρίζω.
359
00:31:19,281 --> 00:31:22,290
Αν θυμάμαι καλά,
εγώ σε έβαλα σε αυτή την θέση.
360
00:31:22,977 --> 00:31:25,534
Η Δρ Χόλσεϊ παίρνει
τη μερίδα του λέοντος...
361
00:31:25,535 --> 00:31:27,839
και ασχολείται μόνο
με τους Σπάρταν της.
362
00:31:27,959 --> 00:31:32,006
Όλα τα πλεονεκτήματα στις ασπίδες, ενεργά
καμουφλάζ, αεροδιαστημική πλοήγηση...
363
00:31:32,007 --> 00:31:34,319
προέρχονται από την έρευνά μου.
364
00:31:34,712 --> 00:31:38,393
Έχω κάνει μεγάλη πρόοδο στην
κατανόηση της γλώσσας των Σανγκίλι.
365
00:31:38,513 --> 00:31:41,730
Ό,τι κι αν είναι αυτό το αντικείμενο,
εγώ είμαι αυτή που θα το λύσω.
366
00:31:41,850 --> 00:31:45,450
Θα μπορούσα να κάνω μεγάλα βήματα
αν σε είχα στο πλευρό μου.
367
00:31:46,684 --> 00:31:48,294
Ίδια η μητέρα σου.
368
00:31:48,915 --> 00:31:50,988
Μόνο που σου λείπει το τουπέ.
369
00:31:51,108 --> 00:31:54,078
Δέχτηκα αρκετή χειραγώγηση
για σήμερα.
370
00:31:54,198 --> 00:31:56,598
Επέστρεψε στην δουλειά σου,
Μιράντα.
371
00:32:02,943 --> 00:32:04,331
Τι είναι;
372
00:32:04,451 --> 00:32:06,551
Κάποιο τεχνούργημα του Σύμφωνου.
373
00:32:06,859 --> 00:32:08,319
Τι κάνει;
374
00:32:09,510 --> 00:32:12,784
- Δεν είμαι σίγουρος.
- Λες ψέματα το βλέπω.
375
00:32:13,282 --> 00:32:17,414
Δεν μετέφερες αυτό το αντικείμενο
τον μισό γαλαξία επειδή είναι όμορφο.
376
00:32:17,652 --> 00:32:20,815
- Τι κάνει;
- Ενεργοποίησε το σκάφος του.
377
00:32:22,168 --> 00:32:26,604
Το είδα. Το σκάφος του ήταν νεκρό και
μόλις άγγιξε αυτό το πράγμα ζωντάνεψε.
378
00:32:26,724 --> 00:32:29,530
- Πώς;
- Δεν ξέρω.
379
00:32:34,701 --> 00:32:36,077
Μη!
380
00:32:38,455 --> 00:32:40,408
Σε αυτόν δούλεψε.
381
00:32:44,236 --> 00:32:46,879
- Ξέρω έναν τύπο.
- Όχι.
382
00:32:48,105 --> 00:32:51,320
- Δεν ενδιαφέρομαι να το πουλήσω.
- Τον τύπο τον λένε Ρεθ.
383
00:32:51,440 --> 00:32:54,539
Είχε συλληφθεί σε ένα σκάφος
του Σύμφωνου και επέζησε.
384
00:32:54,659 --> 00:32:56,591
Βλέπει διάφορα.
385
00:32:58,044 --> 00:32:59,828
Γνωρίζει πολλά.
386
00:33:00,592 --> 00:33:02,365
Εμπιστεύσου με, δικέ μου.
387
00:33:07,670 --> 00:33:09,777
Πού μπορώ να τον βρω;
388
00:33:20,026 --> 00:33:23,141
Αυτό είναι το ασφαλέστερο μέρος
στον γαλαξία πού μπόρεσες να βρεις;
389
00:33:23,261 --> 00:33:26,898
- Μας τελειώνουν οι επιλογές.
- Είναι καταφύγιο για τους αταίριαστους.
390
00:33:27,018 --> 00:33:28,369
Σαν εσένα;
391
00:33:28,489 --> 00:33:31,344
Μιλάω για άλλο επίπεδο.
Μυστικιστές.
392
00:33:31,464 --> 00:33:35,243
Τύποι σαν τον Ρεθ,
"Κολυμπούν στο κοσμικό κενό".
393
00:33:35,363 --> 00:33:37,298
Έχεις καραμέλες σήμερα;
394
00:33:37,418 --> 00:33:40,615
- Ναι, είναι καυτές.
- Εντάξει, δώσε μου μισή ντουζίνα.
395
00:33:40,973 --> 00:33:42,248
Ευχαριστώ.
396
00:33:43,949 --> 00:33:46,521
- Άρα είναι τρελός.
- Ευαίσθητος είναι.
397
00:33:46,641 --> 00:33:49,205
Η παρέα με τους εξωγήινους
σε αλλάζει, αδερφέ.
398
00:33:49,325 --> 00:33:52,840
Μοιάζει για φυλακή αλλά δεν είναι.
Είναι καταφύγιο γι' αυτόν.
399
00:33:54,560 --> 00:33:56,419
Και κάτι τελευταίο.
400
00:33:57,382 --> 00:33:59,533
Όχι απότομες κινήσεις.
401
00:34:02,813 --> 00:34:04,622
Πλάκα κάνω.
402
00:34:05,365 --> 00:34:07,265
Ξεκόλλα, ρε φίλε.
403
00:34:18,717 --> 00:34:20,797
Για δες ποιος ήρθε.
404
00:34:20,917 --> 00:34:24,492
Ποιο είναι το όνομα του άνδρα;
Ποιος είναι ο άνδρας; Πώς τον λένε;
405
00:34:24,612 --> 00:34:26,991
Κύριος εγωιστής.
Κύριος εγωιστής.
406
00:34:27,111 --> 00:34:29,797
Ποιον αποκαλείς εγωιστή;
Έφερα καραμέλες.
407
00:34:29,917 --> 00:34:31,352
Σπάρταν.
408
00:34:37,456 --> 00:34:39,505
Μπορώ να τους μυρίσω.
409
00:34:47,168 --> 00:34:49,248
Τους αρέσουν τα γλυκά.
410
00:34:52,317 --> 00:34:53,714
Μην ανησυχείς.
411
00:34:54,675 --> 00:34:56,436
Δεν θα σε δαγκώσουν.
412
00:35:21,414 --> 00:35:24,529
Ρεθ, εγώ είμαι ο Σόρεν.
Είσαι εκεί;
413
00:35:26,388 --> 00:35:28,409
Ναι.
Εσύ είσαι;
414
00:35:31,784 --> 00:35:34,925
Έφερα κάποιους φίλους μαζί,
έρχομαι μέσα, εντάξει;
415
00:35:35,885 --> 00:35:38,356
Κλείσε την, κλείσε την.
416
00:35:48,115 --> 00:35:49,154
Ποιος είναι;
417
00:35:49,274 --> 00:35:52,937
Ρεθ, να σου συστήσω τον Τζον.
Τζον, αυτός είναι ο Ρεθ.
418
00:35:54,869 --> 00:35:56,523
Τους είδες και εσύ;
419
00:35:57,004 --> 00:35:58,621
Το Σύμφωνο;
420
00:35:59,331 --> 00:36:01,431
- Ναι.
- Και πάλεψες μαζί τους;
421
00:36:03,082 --> 00:36:04,644
Νίκησες;
422
00:36:05,579 --> 00:36:07,234
Όχι ακόμα.
423
00:36:08,002 --> 00:36:11,799
Ο Τζον είναι μετριόφρων.
Είναι φονική μηχανή για το Σύμφωνο.
424
00:36:11,919 --> 00:36:15,719
Αυτό που θα τον κάνει καλύτερο,
είναι λίγη εσωτερική πληροφόρηση.
425
00:36:16,945 --> 00:36:18,449
Έλα εδώ.
426
00:36:28,644 --> 00:36:30,104
Πώς σε λένε;
427
00:36:32,248 --> 00:36:33,560
Κουάν.
428
00:36:34,575 --> 00:36:37,303
- Κουάν Χα.
- Φυσικά και είσαι εσύ.
429
00:36:37,566 --> 00:36:40,481
- Κουάν Χα.
- Με προσέχεις, Ρεθ;
430
00:36:42,142 --> 00:36:43,712
Εδώ δικέ μου.
431
00:36:46,388 --> 00:36:49,096
Ο Τζον έχει κάτι που θέλει
να σου δείξει.
432
00:36:57,898 --> 00:36:59,500
Κουάν Χα.
433
00:37:08,555 --> 00:37:11,055
- Πού το βρήκες αυτό;
- Στον Μάντριγκαλ.
434
00:37:11,175 --> 00:37:13,194
Το Σύμφωνο έκανε ανασκαφές.
435
00:37:13,314 --> 00:37:16,356
- Καημένε Μάντριγκαλ.
- Γνωρίζεις τον Μάντριγκαλ;
436
00:37:16,476 --> 00:37:20,201
Οποιοδήποτε μέρος το επισκεφτεί
το Σύμφωνο, έχει την συμπάθειά μου.
437
00:37:20,321 --> 00:37:23,416
Όλη η θρησκεία του Συμφώνου
βασίζεται σε πράγματα σαν αυτό.
438
00:37:23,536 --> 00:37:26,173
Πράγματα από άλλο χρόνο.
Πράγματα που άφησαν πίσω.
439
00:37:26,293 --> 00:37:30,849
Περιπλανιούνται στο γαλαξία ψάχνοντας
κομμάτια ψάχνοντας στοιχεία καταλαβαίνεις;
440
00:37:31,423 --> 00:37:33,833
Όταν ήμουν "καλεσμένος"
στο σκάφος τους...
441
00:37:33,834 --> 00:37:36,702
μου ζήτησαν αν μπορώ
να τα κάνω να δουλέψουν. Αλλά...
442
00:37:36,822 --> 00:37:39,215
δεν μπορούσα,
όσο ευαίσθητος και αν είμαι.
443
00:38:01,361 --> 00:38:02,781
Βλέπεις;
444
00:38:04,031 --> 00:38:05,931
Δεν είμαι εγώ Ευλογημένος.
445
00:38:06,316 --> 00:38:09,416
- Τι είναι "Ευλογημένος";
- Άνθρωπος, πάνω κάτω.
446
00:38:09,536 --> 00:38:11,752
Αλλά τί είναι οι άνθρωποι;
Χόμο Σάπιενς;
447
00:38:11,872 --> 00:38:14,088
Μια τυχαία σύγκρουση αμινοξέων.
448
00:38:14,208 --> 00:38:16,126
Αλλά αυτό αρκεί;
Μόνο αυτό υπάρχει;
449
00:38:16,246 --> 00:38:18,329
Να είσαι άνθρωπος.
Για εσένα πιθανόν.
450
00:38:18,449 --> 00:38:20,895
Αλλά ένας Ευλογημένος
έχει υποχρέωση.
451
00:38:21,015 --> 00:38:23,811
- Όχι υποχρέωση, ευθύνη.
- Τον χάνουμε.
452
00:38:23,931 --> 00:38:27,001
Όχι, μια ηθική επιταγή.
453
00:38:27,121 --> 00:38:28,555
Ή ένα απεριτίφ.
454
00:38:28,675 --> 00:38:31,298
- Ή ένα ωραίο κρύο ποτήρι...
- Ρεθ!
455
00:38:32,155 --> 00:38:33,985
Τι είναι αυτό το πράγμα;
456
00:38:35,013 --> 00:38:36,602
Τι κάνει;
457
00:38:37,898 --> 00:38:40,288
Δεν προσπαθείς να βοηθήσεις...
458
00:38:41,116 --> 00:38:44,025
το Σύμφωνο για
να μας καταστρέψει, σωστά;
459
00:38:44,457 --> 00:38:45,823
Όχι.
460
00:38:57,424 --> 00:38:58,550
Καλώς.
461
00:39:12,805 --> 00:39:15,740
- Ας την κρεμάσουμε αυτή.
- Όχι.
462
00:39:18,806 --> 00:39:20,620
Δε θέλω να το κάνω.
463
00:39:24,244 --> 00:39:25,606
Τζον!
464
00:39:36,901 --> 00:39:38,679
Τι είσαι;
465
00:39:40,794 --> 00:39:43,130
Το ζωντάνεψες.
466
00:39:44,631 --> 00:39:48,849
Αλλά είσαι διαφορετικός
από εκείνον που έχουν αυτοί.
467
00:39:48,969 --> 00:39:50,661
Με το μαλακό.
468
00:39:50,781 --> 00:39:52,935
- Εκείνον που έχουν;
- Είναι στα μάτια σου.
469
00:39:53,055 --> 00:39:55,089
- Τι εννοείς;
- Είναι στα μάτια σου.
470
00:39:55,209 --> 00:39:58,812
- Τι εννοείς;
- Δεν καταλαβαίνεις τι είσαι, σωστά;
471
00:39:59,373 --> 00:40:00,981
Τι είμαι;
472
00:40:04,818 --> 00:40:06,653
Τι είμαι;
473
00:40:08,709 --> 00:40:12,746
Η εικόνα που το ανάγκασες
να παράγει, τον δακτύλιο, αυτό θέλουν.
474
00:40:13,873 --> 00:40:16,293
- Τι είναι εκείνο ο δακτύλιος;
- Μια θύρα.
475
00:40:16,739 --> 00:40:18,234
Σε τι;
476
00:40:19,716 --> 00:40:23,670
Στο τέλος της ζωής
όπως την ξέρουμε.
477
00:40:26,473 --> 00:40:28,149
Άρα, είναι όπλο;
478
00:40:29,871 --> 00:40:31,482
Ναι.
479
00:40:36,917 --> 00:40:39,027
Το ένιωσες, σωστά;
480
00:40:40,120 --> 00:40:41,755
Το σκοτάδι.
481
00:40:42,949 --> 00:40:44,358
Ναι.
482
00:40:45,893 --> 00:40:48,683
Αυτό σημαίνει ότι
μπορείς να το σταματήσεις.
483
00:40:49,129 --> 00:40:50,798
Πώς;
484
00:40:53,934 --> 00:40:56,099
Κατάστρεψε το τεχνούργημα.
485
00:40:57,850 --> 00:40:59,945
Και μετά τον εαυτό σου.
486
00:41:07,650 --> 00:41:08,957
Τζον.
487
00:41:10,765 --> 00:41:12,219
Τζον!
488
00:41:18,252 --> 00:41:21,008
- Τζον, περίμενε.
- Πρέπει να γυρίσω πίσω.
489
00:41:21,128 --> 00:41:25,199
Στη ΔΔΗΕ; Γιατί;
Έδωσαν τον πλανήτη μου σε πολέμαρχο.
490
00:41:25,319 --> 00:41:28,849
- Σε διέταξαν να με σκοτώσεις.
- Τζον, μπορούμε να βρούμε άκρη εδώ.
491
00:41:28,969 --> 00:41:30,971
Όχι, χρειάζομαι
τους άλλους Σπάρταν.
492
00:41:31,091 --> 00:41:34,032
- Χρειάζεσαι εκείνους κι όχι εμένα.
- Δεν περιμένω να καταλάβεις.
493
00:41:34,152 --> 00:41:36,744
Καταλαβαίνω απόλυτα.
Έχεις ανάγκη να γυρίσεις σ' εκείνη.
494
00:41:36,864 --> 00:41:39,632
Ναι, τρέχεις πίσω στη Χόλσεϊ.
495
00:41:39,808 --> 00:41:43,030
Όποτε υπάρχει πρόβλημα,
η μαμάκα είναι εκεί για να το διορθώσει.
496
00:41:43,150 --> 00:41:46,084
Νομίζεις ότι νοιάζεται για σένα;
Είσαι, απλώς, μια μηχανή.
497
00:41:46,204 --> 00:41:49,912
Κι εσύ ένας δειλός που το 'σκασε
στα δύσκολα. Δεν έχεις πίστη σε κανέναν.
498
00:41:50,032 --> 00:41:54,534
Μιλάς σε 'μένα για αφοσίωση;
Μου έδωσες πέντε αναθεματισμένα λεπτά.
499
00:41:55,188 --> 00:41:58,932
Θες να μάθεις τι κέρδισα απ' αυτό;
Με κατέρριψαν, καιγόμουν στην κόλαση...
500
00:41:58,933 --> 00:42:00,980
ζώντας με φλοιούς και σκαθάρια.
501
00:42:01,100 --> 00:42:04,104
Με κυνηγούσαν μήνες
μέχρι να ελευθερωθώ.
502
00:42:04,224 --> 00:42:06,534
Όλα αυτά
επειδή μου έδωσες 5 λεπτά.
503
00:42:06,654 --> 00:42:08,656
Έκανες λάθος που το 'σκασες.
504
00:42:08,929 --> 00:42:11,091
Κι εσύ έκανες λάθος
που έμεινες.
505
00:42:11,211 --> 00:42:13,016
Αρχικελευστή, περίμενε.
506
00:42:13,376 --> 00:42:15,963
Έχω δει για τι είναι ικανά
τα όπλα του Συμφώνου.
507
00:42:16,083 --> 00:42:17,985
Πλανήτες μετατρέπονται σε γυαλί.
508
00:42:18,105 --> 00:42:21,889
Οπότε αν κυνηγούν κάτι πιο σημαντικό,
δεν έχω επιλογή.
509
00:42:23,940 --> 00:42:25,372
Θέλω να την κρατήσεις εδώ.
510
00:42:25,492 --> 00:42:27,127
- Τι;
- Σόρεν...
511
00:42:27,128 --> 00:42:30,374
είσαι το μοναδικό άτομο
που γνωρίζω εκτός της ΔΔΗΕ.
512
00:42:30,836 --> 00:42:32,933
Έχω ανάγκη να σ' εμπιστευτώ τώρα.
513
00:42:33,135 --> 00:42:34,562
Μπορώ;
514
00:42:34,682 --> 00:42:37,677
- Φυσικά, μπορείς να εμπιστευτείς.
- Τότε κράτησέ την ασφαλή.
515
00:42:40,129 --> 00:42:42,142
- Τζον...
- Υποσχέσου μου.
516
00:42:44,692 --> 00:42:46,641
Σου δίνω το λόγο μου.
517
00:42:48,330 --> 00:42:49,836
Περίμενε.
518
00:42:50,327 --> 00:42:54,442
Εμένα δε μου πέφτει λόγος γι' αυτό;
Δεν μπορείς να μ' αφήσεις εδώ.
519
00:42:56,370 --> 00:42:59,560
Λυπάμαι, Κουάν.
Αυτό είναι ότι καλύτερο μπορώ.
520
00:43:08,936 --> 00:43:10,815
Οπότε αυτό ήταν;
521
00:44:43,024 --> 00:44:45,859
ΦΑΡΟΣ ΑΝΟΙΚΤΟΣ.
522
00:44:49,175 --> 00:44:51,758
Διοίκηση στόλου, εδώ Στόλγουροντ Ντον.
523
00:44:51,878 --> 00:44:54,141
Ο 117 ενεργοποίησε τον φάρο του.
524
00:44:55,309 --> 00:44:57,089
Πολύ καλά.
525
00:44:57,209 --> 00:44:59,011
Φέρ' τον εδώ.
526
00:45:07,993 --> 00:45:11,071
Το Στόλγουροντ Ντον εισήρθε
στον εναέριο χώρο του Ριτς.
527
00:45:11,191 --> 00:45:14,959
Έναρξη μεταφοράς
του Αρχικελευστή και της Ομάδες Σίλβερ.
528
00:45:47,957 --> 00:45:49,857
Σταμάτα εδώ.
529
00:45:55,135 --> 00:45:57,205
Χειριστείτε το με προσοχή.
530
00:46:13,587 --> 00:46:15,288
Βάλτε το μαζί μου.
531
00:47:26,080 --> 00:47:27,294
Λοιπόν;
532
00:47:29,956 --> 00:47:32,051
Δεν έχω δει ξανά κάτι τέτοιο.
533
00:47:32,171 --> 00:47:35,782
Τους είπες ότι το θέλει και το Σύμφωνο;
Ότι ίσως είναι κάποιο όπλο;
534
00:47:35,902 --> 00:47:37,571
- Ναι.
- Και;
535
00:47:37,862 --> 00:47:40,640
Και αν δείχνει κάτι πιο σημαντικό...
536
00:47:40,641 --> 00:47:43,052
φυσικά και θα ερευνήσουμε
αυτή την πιθανότητα.
537
00:47:43,172 --> 00:47:47,228
Αλλά, Τζον, οι πράξεις σου
δημιούργησαν πολλά προβλήματα...
538
00:47:47,229 --> 00:47:52,141
όχι μόνο σε σένα αλλά και στο πρό-
γραμμα των Σπάρταν και σε μένα προσωπικά.
539
00:47:54,089 --> 00:47:58,190
Οι άνθρωποι βασίζονται πάνω σου
για να τους προστατεύεις...
540
00:47:58,191 --> 00:48:00,224
να τους κάνεις να νιώθουν ασφαλείς.
541
00:48:00,344 --> 00:48:04,367
Είναι αυτή ακριβώς η αξιοπιστία σου
που δίνει ελπίδα στους ανθρώπους.
542
00:48:04,865 --> 00:48:08,988
Πώς να υπερασπιστώ
την απερίσκεπτη συμπεριφορά σου;
543
00:48:13,508 --> 00:48:15,650
Ένιωσα κάτι.
544
00:48:18,926 --> 00:48:20,591
Σε πιστεύω.
545
00:48:20,711 --> 00:48:22,549
Σκέφτομαι συνεχώς...
546
00:48:24,785 --> 00:48:28,481
όλες τις λεπτομέρειες των εικόνων
που είδα όταν άγγιξα το αντικείμενο.
547
00:48:28,482 --> 00:48:29,695
Δε ξέρω.
548
00:48:29,696 --> 00:48:31,997
Δεν θεωρώ εποικοδομητική
αυτή τη συζήτηση.
549
00:48:32,117 --> 00:48:35,101
Να επικεντρωθούμε
στα εργαστηριακά αποτελέσματα.
550
00:48:42,583 --> 00:48:46,840
Τι είχε αυτό το κορίτσι
που σε έκανε να το σκάσεις;
551
00:48:51,327 --> 00:48:53,260
Ο Μάντριγκαλ έχει ένα δώρο.
552
00:48:53,380 --> 00:48:57,741
Υπάρχει στα ποτάμια μας, στις λίμνες μας,
και στο έδαφος πάνω στο οποίο ζούμε.
553
00:48:57,861 --> 00:49:02,202
Και με τους συνεργάτες μας στην ΔΔΗΕ...
554
00:49:02,203 --> 00:49:05,892
θα επιστρέψουμε
στον πλανήτη μας...
555
00:49:05,893 --> 00:49:09,237
ως το πετράδι
των μακρινών αποικιών.
556
00:49:10,597 --> 00:49:12,966
Δεν μπορούσα
να την αφήσω να πεθάνει.
557
00:49:13,370 --> 00:49:15,682
Αλλά έχεις δει τόσους να πεθαίνουν.
558
00:49:15,802 --> 00:49:18,907
Γιατί ήταν διαφορετική
αυτή η κατάσταση;
559
00:49:28,400 --> 00:49:32,138
Δε πιστεύω ότι η κατάσταση
ήταν διαφορετική. Πιστεύω ότι...
560
00:49:33,507 --> 00:49:35,193
εγώ είμαι...
561
00:49:35,589 --> 00:49:37,016
διαφορετικός.
562
00:49:42,704 --> 00:49:45,799
Νιώθω συνδεδεμένος σε κάτι.
563
00:49:51,963 --> 00:49:56,965
Δε ξέρω τι είναι
ή γιατί επέλεξε εμένα.
564
00:50:00,961 --> 00:50:03,380
Αλλά ξέρω ότι είναι εκεί έξω.
565
00:50:07,988 --> 00:50:10,087
Μπορώ να το νιώσω.
566
00:50:12,459 --> 00:50:14,619
Έχεις νιώσει ξανά έτσι;
567
00:50:20,033 --> 00:50:22,704
Συνήθως, δε νιώθω τίποτα.
568
00:50:26,979 --> 00:50:29,044
Τότε γιατί επέστρεψες;
569
00:50:41,755 --> 00:50:44,016
Δεν μπορώ να εμπιστευτώ
κανέναν άλλον.
570
00:50:47,375 --> 00:50:48,662
Ευχαριστώ.
571
00:50:52,424 --> 00:50:54,478
Έκανες τη σωστή επιλογή.
572
00:51:07,547 --> 00:51:10,222
Το εκλαμβάνω ως μια νέα αρχή.
573
00:51:16,579 --> 00:51:21,639
Απόδοση Διαλόγων, Επιμέλεια: Gandalfas,
vault_dweller, Myrto, Keravnos2
574
00:51:25,665 --> 00:51:29,636
Θα κάνουμε σπουδαία
πράγματα μαζί.
575
00:51:30,590 --> 00:51:37,049
Διάθεση Υπότιτλου: VipSubs.GR
VipSubs.NET