1 00:00:09,635 --> 00:00:13,016 כדי לא לפגוע בהנאת שחקני היילו .שמות מושגים לא תורגמו לעברית 2 00:00:13,041 --> 00:00:16,664 ‫המושגים נותרו בהגייה האנגלית, אך בעברית. .לדוגמא: קובננט לא תורגם למילה ברית/אמנה 3 00:00:16,755 --> 00:00:19,426 - כוכב הלכת: מדריגל - 4 00:00:19,426 --> 00:00:25,097 - כוכב הלכת: מדריגל - ‫- שלב 4 (עידן החלל) כוכב לכת להפקת מים כבדים - 5 00:00:26,787 --> 00:00:29,965 ‫- ממשלת כדור הארץ המאוחדת - מושבות חיצוניות - 6 00:00:29,965 --> 00:00:34,890 ‫- ממשלת כדור הארץ המאוחדת - מושבות חיצוניות - - שנה: 2552 - 7 00:00:55,707 --> 00:00:58,145 ‫בסדר, בסדר. .באותו היום- 8 00:00:58,188 --> 00:00:59,711 ‫שמונה פעמים! !שמונה פעמים 9 00:00:59,755 --> 00:01:02,792 ‫די מדויק. ‫אתה כבר אמור להיות רגיל לזה. 10 00:01:03,083 --> 00:01:07,044 אבל במקום לשלם מחיר הוגן... ,לדאוטריום היקר שלנו 11 00:01:07,098 --> 00:01:10,465 'הנהגת פיקוד החלל של האו"ם במושבה ריץ .מבקשת לשעבד אותנו 12 00:01:10,512 --> 00:01:11,680 ‫סבב חדש. 13 00:01:11,723 --> 00:01:14,871 ‫כן, שמישהו אחר יחלק, ‫לפרופסור יש ידיים דביקות. 14 00:01:14,908 --> 00:01:17,730 ‫את אומרת שאני מרמה? .אני אומרת שאתה לא שוטף ידיים- 15 00:01:17,773 --> 00:01:20,538 ‫הידיים שלי מטונפות ‫בדם נחתי פיקוד החלל של האו"ם. 16 00:01:20,577 --> 00:01:21,864 ‫נאום, פרופסור. 17 00:01:21,907 --> 00:01:24,258 ‫תענג אותנו עם עוד אחד ‫מסיפורי המלחמה שלך. 18 00:01:24,301 --> 00:01:26,266 ‫יש לי צלקות יותר מבוגרות ממך. 19 00:01:26,297 --> 00:01:27,980 ‫הדברים שראיתי... ‫-הדברים שראיתי... 20 00:01:28,784 --> 00:01:30,568 ‫...הם שלחו שוב ושוב לגיונות 21 00:01:30,620 --> 00:01:34,791 ,‫של נחתים וכלי הנשק-על שלהם .‫הספרטנים, לרסק אותנו 22 00:01:34,833 --> 00:01:37,271 ‫אבל מלחמה לא צריכה להיות התשובה. 23 00:01:37,314 --> 00:01:41,002 - 'וינשר גראת - ‫וזו הסיבה... שג'ין הא שלח אותי 24 00:01:41,048 --> 00:01:45,486 וסומך עליי שאנהל משא ומתן .לסיום המלחמה האינסופית הזאת 25 00:01:45,525 --> 00:01:46,580 ‫כבו את החרא הזה. 26 00:01:46,626 --> 00:01:49,892 ‫כמו שהמשורר כתב פעם, "חכם..." 27 00:01:49,935 --> 00:01:51,025 ‫וינשר הוא טיפש, 28 00:01:51,058 --> 00:01:54,333 ‫אבל הוא טיפש מסוכן, ‫כי הוא נותן לאנשים תקוות שווא. 29 00:01:54,411 --> 00:01:55,737 ‫שיחות השלום שלו ייכשלו, 30 00:01:55,737 --> 00:01:58,448 ‫ופיקוד החלל של האו"ם יתקיפו אותנו ‫עם כל מה שיש להם. 31 00:01:58,448 --> 00:01:59,448 ‫תזכרי מה שאמרתי. 32 00:01:59,487 --> 00:02:00,816 ‫אתה מתכוון לספרטנים? 33 00:02:02,751 --> 00:02:05,852 ‫האם ראית ספרטני... מקרוב? 34 00:02:05,908 --> 00:02:07,306 ‫התמודדתי עם נחתים. 35 00:02:09,152 --> 00:02:10,986 ‫"התמודדתי עם נחתים." 36 00:02:11,653 --> 00:02:13,994 ‫ספרטני אחד שווה מאה נחתים. 37 00:02:14,337 --> 00:02:15,699 ‫אבל, ג'אנקה, 38 00:02:15,753 --> 00:02:18,337 ‫יש הבדל נוסף בין ספרטנים לנחתים. 39 00:02:18,368 --> 00:02:19,400 ‫ו...? 40 00:02:19,443 --> 00:02:21,292 ‫נחתים אפשר להרוג. 41 00:02:24,745 --> 00:02:26,407 ‫הספרטנים אינם בני אדם. 42 00:02:26,636 --> 00:02:29,425 ‫הם מהירים יותר, ‫חזקים יותר, חכמים יותר. 43 00:02:29,690 --> 00:02:31,281 ‫אי אפשר לעצור אותם. 44 00:02:32,167 --> 00:02:34,339 ‫הם פשוט ממשיכים להרוג... 45 00:02:35,155 --> 00:02:36,550 ‫ללא רחמים... 46 00:02:37,589 --> 00:02:38,698 ‫עד שלא... 47 00:02:39,190 --> 00:02:40,190 ‫‫נשאר כלום... 48 00:02:40,872 --> 00:02:41,872 ‫להרוג. 49 00:02:48,951 --> 00:02:50,724 ‫אתה בפנים או בחוץ? 50 00:02:56,230 --> 00:02:57,230 ‫ג'ין הא! 51 00:02:57,264 --> 00:02:59,185 ‫ספר לצעיר שלנו כאן. 52 00:02:59,294 --> 00:03:00,997 ‫הגנרל יודע. 53 00:03:01,138 --> 00:03:04,154 ‫או שמדריגל חופשי, או שלא. 54 00:03:04,404 --> 00:03:06,075 ‫אין דרך ביניים. 55 00:03:06,911 --> 00:03:08,705 ‫נו, בחייך! 56 00:03:08,730 --> 00:03:10,154 ‫הו, אתה בטח צוחק עליי. 57 00:03:10,193 --> 00:03:11,193 ‫‫בלתי יאומן. 58 00:03:13,149 --> 00:03:14,685 ‫הכל בסדר, גנרל? 59 00:03:15,460 --> 00:03:17,114 ‫איפה הבת שלי? 60 00:03:17,575 --> 00:03:19,851 ‫כנראה יצאה... לשוטט... 61 00:03:19,895 --> 00:03:21,157 ‫עם החברים שלה. 62 00:03:22,865 --> 00:03:24,170 ‫אתה מכיר את קוואן. 63 00:03:28,599 --> 00:03:29,645 ‫לאט! 64 00:03:30,297 --> 00:03:32,255 ‫לא נרשמתי למשהו כזה! 65 00:03:37,304 --> 00:03:39,306 ‫אני גמורה לחלוטין. 66 00:03:41,398 --> 00:03:42,976 ‫כדאי שזה יהיה שווה את זה, קוואן. 67 00:03:43,023 --> 00:03:45,656 ‫פחות דיבורים, יותר חיפושים, קארה. 68 00:03:45,711 --> 00:03:47,575 ‫אם הגנרל יגלה ‫שעזבנו את המוצב... 69 00:03:47,575 --> 00:03:49,856 ‫מה שאבי לא יודע .לא יהרוג אותו 70 00:03:56,899 --> 00:03:58,829 ‫אמרתי לכם שאמצא את זה. 71 00:03:59,703 --> 00:04:04,086 ‫מדריגל, הריכוז הגבוה ביותר בגלקסיה ‫של מימן כבד. 72 00:04:04,133 --> 00:04:05,810 ‫להפעלת החלליות שלך... 73 00:04:06,523 --> 00:04:08,016 ‫וכוח לסמים שלך. 74 00:04:11,425 --> 00:04:15,119 ,‫זו הסיבה שאת צריכה להישאר, קוואן ‫כדי למצוא חרא כזה! 75 00:04:15,166 --> 00:04:16,517 ‫מבאס בשבילך, 76 00:04:16,560 --> 00:04:18,301 ‫ברגע שאמצא דרך, 77 00:04:18,345 --> 00:04:20,434 ‫אני יורדת מהסלע המטופש הזה. 78 00:04:20,601 --> 00:04:22,375 ‫לאן בכלל תלכי, קוואן? 79 00:04:22,447 --> 00:04:24,766 ‫פיקוד החלל של האו"ם .הוא הבעלים של הגלקסיה 80 00:04:24,836 --> 00:04:26,234 ‫היא לא הולכת לעזוב. 81 00:04:26,297 --> 00:04:27,875 ‫היא תתגעגע אלינו יותר מדי. 82 00:04:30,227 --> 00:04:31,749 ‫קודם לספקנים. 83 00:04:32,102 --> 00:04:33,430 ‫כן! .כן- 84 00:04:33,469 --> 00:04:34,926 ‫נתראה בצד השני. 85 00:04:44,658 --> 00:04:46,541 ‫קוואן, לאן את הולכת? 86 00:04:46,895 --> 00:04:48,766 ‫יוצאת לתכנן את הבריחה שלה. 87 00:04:48,810 --> 00:04:50,594 ‫תוך כמה זמן זה מתחיל? 88 00:04:50,638 --> 00:04:52,439 ‫אחי אומר שזה די מהיר. 89 00:04:56,747 --> 00:04:58,193 ‫חבר'ה! 90 00:04:58,553 --> 00:04:59,943 !...‫חכו 91 00:05:25,977 --> 00:05:27,689 ‫ידעתי שתבואי לשחק! 92 00:05:27,714 --> 00:05:30,885 ‫היי, הפנים שלך זוהרות! 93 00:05:31,570 --> 00:05:32,875 ‫קוואן, איפה היית? 94 00:05:32,939 --> 00:05:34,366 ‫אנחנו צריכים לחזור למוצב. 95 00:05:34,413 --> 00:05:36,202 ‫למה? מה קורה? .יש שם חללית- 96 00:05:36,202 --> 00:05:38,084 ‫פיקוד החלל של האו"ם? .לא נראה לי- 97 00:05:38,084 --> 00:05:40,677 ‫נירו, לא, אני רצינית! !קדימה, פאז 98 00:05:40,677 --> 00:05:42,529 ‫קוואן... 99 00:05:46,711 --> 00:05:48,372 ‫אסו! 100 00:06:14,808 --> 00:06:17,128 ‫לא, אני לא יודע. ‫הם היו צריכים לחזור כבר. 101 00:06:17,168 --> 00:06:18,551 ‫קוואן הא. 102 00:06:19,090 --> 00:06:20,308 ‫נור אדום! 103 00:06:20,333 --> 00:06:22,294 ‫הודיעו לגנרל הא! 104 00:06:29,190 --> 00:06:30,190 ‫גנרל הא! 105 00:06:30,215 --> 00:06:32,394 ,נור אדום !מצפון למוצב 106 00:06:33,339 --> 00:06:35,354 ‫אטמו את הצינורות! ‫הצטיידו בנשק! 107 00:06:47,929 --> 00:06:49,278 ‫התפרשו! 108 00:07:07,895 --> 00:07:09,840 ‫התכופפו! התכופפו! התכופפו! 109 00:07:10,647 --> 00:07:11,863 ‫הישארו למטה! 110 00:07:13,801 --> 00:07:15,098 ‫ממש מאחוריך. 111 00:07:15,381 --> 00:07:16,381 ‫כאן! 112 00:07:17,590 --> 00:07:18,590 ‫בעמדה! 113 00:07:24,879 --> 00:07:26,446 ‫חסלו את האזעקה! 114 00:07:26,917 --> 00:07:28,214 ‫התכוננו! 115 00:07:30,589 --> 00:07:34,112 ‫קדימה! קדימה! קדימה! 116 00:07:35,831 --> 00:07:37,812 !!‫קוואן, מהרי 117 00:07:37,866 --> 00:07:39,306 ‫אבא! !אבא 118 00:07:39,331 --> 00:07:41,026 .קוואניה ...אבא, היינו ביער והם הגיעו משום מקום- 119 00:07:41,051 --> 00:07:43,870 ...‫הם הרגו את קארה ואסו, ו 120 00:07:44,231 --> 00:07:45,231 ?‫כמה מפיקוד החלל של האו"ם 121 00:07:45,256 --> 00:07:47,504 .‫הם לא מפיקוד החלל של האו"ם, אבא 122 00:07:52,114 --> 00:07:54,221 ‫כנסי לכספת עם האחרים. .הישארי מוגנת 123 00:07:54,245 --> 00:07:57,627 !‫אבא! לא, חכה .הקשב לי, הם לא נחתים 124 00:07:57,652 --> 00:07:58,730 ‫תעשי את המוטל עליך! 125 00:08:00,839 --> 00:08:02,188 ‫כנסו לשורה! 126 00:08:04,073 --> 00:08:06,398 ‫מלכין! .בוא, בוא, מכאן 127 00:08:06,467 --> 00:08:09,115 ..‫כנס פנימה לכספת. !פנימה, פנימה- 128 00:08:09,140 --> 00:08:10,881 ‫היכנסו, היכנסו! !קדימה 129 00:08:10,943 --> 00:08:12,484 ‫קדימה, קדימה! 130 00:08:12,509 --> 00:08:13,509 ‫התקדמו! !התקדמו 131 00:08:13,534 --> 00:08:15,495 ‫מהר! מהר! מהר! !לכו, לכו, לכו 132 00:08:57,493 --> 00:08:59,992 ...‫מה בשם אלוהים 133 00:09:25,027 --> 00:09:26,386 ‫מה הם הדברים האלה? 134 00:09:26,411 --> 00:09:27,628 ‫אני לא יודעת מה הם. 135 00:09:40,491 --> 00:09:41,491 ‫אבא! 136 00:09:42,096 --> 00:09:43,096 ‫קדימה! 137 00:09:46,934 --> 00:09:48,142 ?‫לאן את הולכת 138 00:09:48,172 --> 00:09:49,670 ‫‫אני חייבת ללכת, .‫אני חייבת לעזור 139 00:09:49,695 --> 00:09:51,101 ‫אנחנו הולכים למות? 140 00:09:54,121 --> 00:09:55,504 ‫לא, ברור שלא. 141 00:09:55,756 --> 00:09:57,280 ‫אנחנו לוחמים, לא? 142 00:09:57,305 --> 00:09:59,039 .כן ?תישאר כאן, אני אחזור, בסדר- 143 00:10:08,264 --> 00:10:09,920 ‫תפסו מחסה! 144 00:10:11,326 --> 00:10:12,529 !‫המשיכו להלחם 145 00:10:13,544 --> 00:10:14,544 !‫ג'אנקה 146 00:10:35,922 --> 00:10:37,898 !הכנס אותי ‫הכנס אותי, הכנס אותי, הכנס...! 147 00:10:48,549 --> 00:10:49,549 ‫קוואניה! 148 00:10:51,825 --> 00:10:53,696 ‫קוואניה! 149 00:10:59,746 --> 00:11:01,219 ‫לכו! לכו! לכו! 150 00:11:02,360 --> 00:11:03,750 ‫כמה יש שם? 151 00:11:05,212 --> 00:11:06,212 !‫קוואן 152 00:11:06,237 --> 00:11:08,204 ,‫אני לא יודעת .אבל... אבל יש להם חללית 153 00:11:08,251 --> 00:11:09,973 ‫אם האלוהים הקדושה, .הכל נכון 154 00:11:10,017 --> 00:11:11,493 ‫מה? ?מה נכון 155 00:11:11,540 --> 00:11:14,102 ‫חשבתי שזו תעמולת .פיקוד החלל של האו"ם 156 00:11:25,647 --> 00:11:26,647 ‫חללית! 157 00:11:27,624 --> 00:11:29,366 ‫פיקוד החלל של האו"ם! 158 00:11:29,725 --> 00:11:31,112 ‫תפסו מחסה! 159 00:11:31,170 --> 00:11:32,827 ‫אוי, שיט! 160 00:11:41,858 --> 00:11:43,642 ‫הספרטנים. 161 00:11:47,228 --> 00:11:49,534 ‫ספרטנים! 162 00:12:07,509 --> 00:12:09,156 ‫צוות סילבר, חתרו למגע. 163 00:12:10,109 --> 00:12:11,806 ‫שומרת ומשגיחה. 164 00:12:16,828 --> 00:12:19,077 !‫דימון (כינוי לספרטנים ובעיקר לג'ון-117) 165 00:12:37,898 --> 00:12:38,898 .‫הם עוזרים 166 00:12:38,922 --> 00:12:40,148 ‫‫הספרטנים עוזרים! 167 00:12:40,225 --> 00:12:42,385 ‫מעולם לא חשבתי שאראה את היום. 168 00:12:42,413 --> 00:12:44,780 ‫הם בצד שלנו עכשיו. .אכן כך הם- 169 00:12:44,866 --> 00:12:46,504 ‫אז בואו נילחם! 170 00:12:51,576 --> 00:12:53,412 ‫מנקה את הרובע הצפוני. 171 00:13:22,054 --> 00:13:24,773 ‫אשכול העילית, .רובע מערבי 172 00:14:33,159 --> 00:14:35,875 ‫צוות סילבר, נקו את המתחם. 173 00:14:49,384 --> 00:14:52,415 ‫צוות, אני צריכה אש חיפוי. ‫רובע דרומי. 174 00:15:15,523 --> 00:15:18,280 ‫קאי, שמרי על העמדה שלך. - מקלע כבד שניתן לתפעול - 175 00:15:19,081 --> 00:15:20,081 ‫תזדרז. 176 00:16:00,880 --> 00:16:01,880 ‫אבא? 177 00:16:03,606 --> 00:16:04,606 ‫קוואניה. 178 00:16:09,462 --> 00:16:11,346 ‫לא! !לא 179 00:16:14,843 --> 00:16:17,165 ‫לא! 180 00:16:17,190 --> 00:16:19,589 ‫לא! 181 00:16:29,840 --> 00:16:31,276 ‫לא! 182 00:17:06,267 --> 00:17:08,751 ‫פיקוד קישור, צוות סילבר. 183 00:17:09,253 --> 00:17:12,213 ‫כוחות קובננט ‫על כוכב הלכת מדריגל נוטרלו. 184 00:17:12,248 --> 00:17:15,665 ,‫עשרים לוחמי עילית נהרגו ‫150 אזרחים. 185 00:17:15,759 --> 00:17:16,900 ‫אין ניצולים. 186 00:17:16,970 --> 00:17:17,906 ‫חכה! 187 00:17:19,906 --> 00:17:22,603 ‫תיקון: ניצול אחד. 188 00:17:22,792 --> 00:17:25,181 .נקבה .קטינה 189 00:17:27,089 --> 00:17:30,010 ‫צוות סילבר תחילת חיפוש מקיף באזור 190 00:17:30,010 --> 00:17:32,026 ‫אחר אתר הנחיתה של האויב. 191 00:17:36,010 --> 00:17:38,182 ‫חכו! !אל תעזבו סתם כך 192 00:17:42,916 --> 00:17:43,916 ‫אבא! 193 00:18:46,437 --> 00:18:54,093 - היילו - - "עונה 1 - פרק 1 - "מגע - 194 00:18:54,118 --> 00:19:02,118 Yoav1610 תרגום וסנכרון הריג'קטור, הגהה 195 00:19:53,558 --> 00:19:54,558 ‫צ'יף. 196 00:19:55,298 --> 00:19:56,613 ‫פנטום הקובננט. 197 00:19:59,502 --> 00:20:02,392 ‫וואנק, ריז, נקו את החללית הזו. 198 00:20:06,117 --> 00:20:07,195 ‫היי, צ'יף. 199 00:20:10,600 --> 00:20:12,242 ‫קאי, אחריי. 200 00:20:44,170 --> 00:20:45,944 ‫מאסטר צ'יף 117 201 00:20:46,008 --> 00:20:47,992 ‫מקליט על פני כוכב הלכת מדריגל. 202 00:20:48,375 --> 00:20:50,094 ‫מצאנו את החללית של הקובננט. 203 00:20:50,156 --> 00:20:53,179 ‫רשת מקומית 12-טנגו-אזור-הד. 204 00:20:54,470 --> 00:20:57,624 ‫כעת חוקרים פנים מערה סמוכה. 205 00:21:03,044 --> 00:21:04,437 ‫דו"ח הערכה. 206 00:21:05,431 --> 00:21:07,039 ‫חפירת הקובננט. 207 00:21:09,137 --> 00:21:12,267 ‫רשת המערות לא נראית כמו ‫היווצרות טבעית. 208 00:21:14,753 --> 00:21:18,121 ‫בהתבוננות בפסולת ‫נראה שהיא תואמת לחותכי פלזמה. 209 00:21:23,432 --> 00:21:27,589 ‫נראה שכוחות הקובננט חופרים ‫אחר חפץ מסוג כלשהו. 210 00:21:28,972 --> 00:21:30,947 ‫לא ברור לגבי טבעו. 211 00:21:43,201 --> 00:21:44,799 ‫מאחזר עכשיו. 212 00:22:29,684 --> 00:22:31,426 ‫אל תלך רחוק מדי. 213 00:22:33,542 --> 00:22:34,542 ‫צ'יף! 214 00:22:43,817 --> 00:22:45,645 ‫צ'יף, דו"ח מצב? 215 00:22:49,871 --> 00:22:50,877 ‫ריז, וואנק, 216 00:22:50,877 --> 00:22:52,911 ‫עילית אחד מתקרב לכניסה למערה. 217 00:23:23,489 --> 00:23:24,968 ‫מאסטר צ'יף? 218 00:23:28,201 --> 00:23:30,489 ‫שלושתכם תחרימו את החללית השנייה. 219 00:23:30,575 --> 00:23:33,005 ‫קחו אותה בחזרה לפיקוד הצי ‫למטרת מחקר ומודיעין. 220 00:23:33,099 --> 00:23:36,434 ‫אני אקח את החפץ ‫ואעקוב בקונדור. 221 00:23:36,496 --> 00:23:37,809 ‫אני אטוס איתך. 222 00:23:37,871 --> 00:23:40,231 ‫לא. .לכי עם האחרים 223 00:23:41,071 --> 00:23:43,528 ‫זה לא הנוהל. 224 00:23:43,590 --> 00:23:45,817 ‫לכי עם האחרים. 225 00:23:45,902 --> 00:23:47,340 ‫זו פקודה. 226 00:23:47,421 --> 00:23:48,596 ‫רות. 227 00:24:14,749 --> 00:24:15,999 ‫- כוכב הלכת: ריץ' - 228 00:24:16,024 --> 00:24:19,429 - 'כוכב הלכת: ריץ - - פיקוד הצי - מטה פיקוד החלל של האו"ם - 229 00:24:22,500 --> 00:24:25,289 ‫גישה מאובטחת, ד"ר קתרין הלסי. 230 00:24:25,398 --> 00:24:29,046 :פתח יומן משימה של הספרטנים ‫מדריגל, מאסטר צ'יף 117. 231 00:24:31,165 --> 00:24:35,383 ...‫נראה שכוחות החייזרים ‫חופרים אחר חפץ מסוג כלשהו. 232 00:24:36,944 --> 00:24:38,782 ‫לא ברור לגבי טבעו. 233 00:24:42,568 --> 00:24:44,352 ‫מאחזר עכשיו. 234 00:24:53,736 --> 00:24:55,346 ‫מאחזר עכשיו. 235 00:25:10,608 --> 00:25:12,170 .‫אדמירל פרנגוסקי 236 00:25:12,195 --> 00:25:13,327 ‫כניסה מאושרת. 237 00:25:15,272 --> 00:25:18,309 .‫מאה וחמישים אזרחים הרוגים במדריגל ...‫זה לא 238 00:25:18,334 --> 00:25:20,606 ,‫נראה טוב עבור הספרטנים שלך, קתרין 239 00:25:20,631 --> 00:25:21,607 ‫גם אם הם היו מורדים. 240 00:25:21,632 --> 00:25:24,372 ‫הקובננט מחקו ‫חיל מצב שלם של המורדים 241 00:25:24,372 --> 00:25:26,543 ‫לפני שצוות סילבר יכול היה להתערב. 242 00:25:26,612 --> 00:25:27,787 ‫הצלנו אחת. 243 00:25:27,830 --> 00:25:29,885 ‫117 מביא אותה. 244 00:25:29,955 --> 00:25:33,140 ‫ניצולה אחת לא תקל ‫על העבודה שלי. 245 00:25:33,783 --> 00:25:37,025 ‫ועדת האבטחה מחפשת תירוץ ‫כדי לקצץ במימון שלך. 246 00:25:39,993 --> 00:25:41,728 ..‫ג'ון מצא משהו. 247 00:25:41,822 --> 00:25:43,079 .‫על מדריגל 248 00:25:44,250 --> 00:25:45,703 ‫אולי של הקובננט. 249 00:25:45,766 --> 00:25:48,109 ‫נוסיף אותו לאוסף שלנו. ‫-לא, לא, לא, לא. 250 00:25:48,171 --> 00:25:49,398 ‫זה... 251 00:25:50,083 --> 00:25:51,437 ‫זה שונה. 252 00:25:53,847 --> 00:25:56,089 ‫זה לא דומה לשום דבר ‫שאי פעם ראיתי. 253 00:26:01,878 --> 00:26:06,010 ‫‫אנחנו נלחמים שנים בחייזרים האלה, ‫‫ועדיין אין לנו מושג מה הם רוצים, 254 00:26:06,065 --> 00:26:08,409 ,איפה למצוא אותם ‫או... איך לנצח אותם. 255 00:26:08,510 --> 00:26:10,432 ‫הפיקוד על כדור הארץ רוצה תשובות. 256 00:26:10,463 --> 00:26:12,104 ...‫אם החפץ הזה 257 00:26:12,182 --> 00:26:14,666 ‫‫יכול לספר לנו משהו עליהם, ...יש לי הרגשה 258 00:26:14,752 --> 00:26:17,877 ,שדאגת הוועדה לגבי מורדים מתים .ייעלם 259 00:26:19,392 --> 00:26:20,478 ‫עוד דבר אחד. 260 00:26:20,533 --> 00:26:23,291 ‫הם רוצים שפנים מוכרות ‫יידברו עם הניצולה. 261 00:26:23,759 --> 00:26:27,392 ‫מירנדה קיז מכירה את מדריגל, ‫ביקשתי ממנה ליצור את הקשר. 262 00:26:27,847 --> 00:26:30,275 ‫האם זו... הולכת להיות בעיה? 263 00:26:30,714 --> 00:26:31,714 ‫לא, לא, לא. 264 00:26:31,776 --> 00:26:34,204 ‫אבל החפץ ממדריגל ‫מגיע ישר למעבדה שלי 265 00:26:34,204 --> 00:26:36,219 ‫לניתוח ראשוני עם ההגעה. 266 00:26:36,269 --> 00:26:39,088 ‫טכנולוגיה חייזרית ‫היא המחלקה של מירנדה. 267 00:26:39,205 --> 00:26:41,104 ‫ג'ון מצא את זה. ‫זה שייך לכאן. 268 00:26:52,872 --> 00:26:55,309 ‫אמרתי לך שזו תוכנית .חסרת סיכוי 269 00:26:55,387 --> 00:26:57,613 ‫השהינו את הפיתוח הפעיל. 270 00:26:58,597 --> 00:27:00,053 ‫לא השהית כלום. 271 00:27:00,331 --> 00:27:01,332 ...‫קתרין 272 00:27:01,457 --> 00:27:04,519 .אנחנו צריכים להודות לגאוניות שלך 273 00:27:05,081 --> 00:27:08,183 ‫תתעלי את הגאוניות הזו ‫באופן הולם... וחוקי. 274 00:27:08,269 --> 00:27:10,672 ‫היפטרי מזה... ומכל האחרים. 275 00:27:10,716 --> 00:27:11,716 ?‫ברור 276 00:27:12,621 --> 00:27:13,621 .‫ברור 277 00:27:15,122 --> 00:27:17,411 ‫נתתי לך קצה חוט ארוך, דוקטור. 278 00:27:17,450 --> 00:27:19,309 ‫אל תתלי אותי עם זה. 279 00:28:06,508 --> 00:28:08,023 - היי-צ'ריטי - (ארגון הצדקה הגבוה) 280 00:28:08,048 --> 00:28:10,912 - היי-צ'ריטי - - מפקדת הקובננט - 281 00:28:10,937 --> 00:28:13,672 - היי-צ'ריטי - - מיקום לא ידוע - 282 00:28:26,656 --> 00:28:29,882 .‫מבורכת הינך 283 00:28:30,226 --> 00:28:31,304 .‫מרסי (הנביא העליון) 284 00:28:31,359 --> 00:28:35,734 ?‫הרליק על מדריגל לא היה היכן שחזיתי (רליק הוא שריד טכנולוגי קדום) 285 00:28:36,156 --> 00:28:41,890 .‫הוא היה בדיוק היכן שחזית 286 00:28:42,008 --> 00:28:44,046 ?‫הוא לא הגיע בחזרה אלינו 287 00:28:44,179 --> 00:28:46,077 ,‫נלקח 288 00:28:46,115 --> 00:28:48,843 .‫מלוחם קיידון 289 00:28:51,672 --> 00:28:54,226 .אני לא מבינה 290 00:28:54,336 --> 00:28:57,195 ,‫הוא טוען שהספרטני שלקח אותו 291 00:28:57,218 --> 00:29:01,031 ,‫זה שמוכר ללוחמינו כדימון 292 00:29:01,055 --> 00:29:04,421 ,‫הצליח לעורר אותו לחיים 293 00:29:04,461 --> 00:29:07,718 .‫כפי שאת יכולה 294 00:29:08,375 --> 00:29:12,398 .‫אני צריכה לדבר עם הלוחם הזה 295 00:29:12,429 --> 00:29:14,077 .‫מייד 296 00:29:14,101 --> 00:29:16,546 אם יורשה לי להציע 297 00:29:16,586 --> 00:29:18,788 ?להשאיר זאת מאחור 298 00:29:21,328 --> 00:29:23,218 ...‫או, אני 299 00:29:23,242 --> 00:29:26,718 ‫את לומדת את ספר הסיפורים האנושיים 300 00:29:26,761 --> 00:29:29,929 ‫לא כיוון והם מהאנשים שלך 301 00:29:29,969 --> 00:29:33,046 ‫אבל כדי שתדעי טוב יותר 302 00:29:33,077 --> 00:29:35,695 .‫את מוחם של אויבינו 303 00:29:36,648 --> 00:29:38,898 .‫זה נכון 304 00:29:39,031 --> 00:29:43,499 .‫אולי בשלב מסוים תקריאי לי אותם 305 00:29:43,533 --> 00:29:48,210 .‫כדי שגם אני אכיר את האויב 306 00:29:51,250 --> 00:29:57,452 .‫אני מעריכה את עצתך, מרסי 307 00:30:35,427 --> 00:30:36,427 ‫מישהו! 308 00:30:36,786 --> 00:30:39,402 ‫בבקשה! !בבקשה 309 00:30:41,833 --> 00:30:42,833 ‫היי, אתה! 310 00:30:50,707 --> 00:30:51,972 ‫פתח את הדלת! 311 00:30:53,839 --> 00:30:54,839 ‫בבקשה! 312 00:30:56,542 --> 00:30:58,558 ‫פתח את הדלת! .קוואן- 313 00:30:58,959 --> 00:31:00,535 ‫איך את מרגישה? 314 00:31:01,245 --> 00:31:02,488 ‫מי את? 315 00:31:02,761 --> 00:31:04,558 ‫אני מירנדה קיז. 316 00:31:04,605 --> 00:31:07,871 ‫אני מדברת איתך ממטה ‫פיקוד החלל של האו"ם בריץ'. 317 00:31:08,518 --> 00:31:10,902 ‫מאוד מצטערת על האובדן שלך, קוואן. 318 00:31:11,308 --> 00:31:13,393 ‫למרות ההבדלים ביניהם, 319 00:31:13,436 --> 00:31:17,467 ‫פיקוד החלל של האו"ם כיבד את הדרך ‫שבה ג'ין הא הגן על דעתו 320 00:31:17,537 --> 00:31:19,552 ‫ועל תושבי מדריגל. 321 00:31:20,630 --> 00:31:23,091 ‫קוואן, אני לא פוליטיקאית. 322 00:31:23,154 --> 00:31:26,833 אני עוסקת בניסיון להבין את החייזרים .שתקפו את המוצב שלך 323 00:31:26,904 --> 00:31:30,482 ‫כוכב הלכת שלך הוא לא הראשון ...‫שמתמודד עם הקובננט, ו 324 00:31:30,568 --> 00:31:33,130 ‫למרבה הצער, הוא לא יהיה האחרון. 325 00:31:34,685 --> 00:31:37,083 ‫אם לא כולנו נתאחד... 326 00:31:37,939 --> 00:31:40,263 .‫אני לא יודעת איך נעצור אותם 327 00:31:40,739 --> 00:31:42,611 ‫את יכולה לעזור לנו לעשות זאת. 328 00:31:47,122 --> 00:31:48,894 ‫מה הכוונה? 329 00:31:51,699 --> 00:31:58,488 ...‫אם... תעלי... כמה מילים ...‫למושבות האחרות, רק 330 00:31:58,549 --> 00:32:00,596 ‫להסביר את מה שראית, 331 00:32:00,675 --> 00:32:02,311 ‫האכזריות של הקובננט, 332 00:32:02,336 --> 00:32:04,879 ‫העובדה שהספרטנים למעשה ‫מתמודדים אותם כיריב. 333 00:32:04,917 --> 00:32:06,627 ‫אני חושבת שזה יועיל מאוד 334 00:32:06,627 --> 00:32:09,581 ‫להתעלם מכל מה שהפוליטיקאים האלה מתקוטטים עליו 335 00:32:09,581 --> 00:32:12,477 ‫ולעזור לנו להתמקד במלחמה האמיתית. 336 00:32:16,841 --> 00:32:18,963 ‫אבי העביר את חייו 337 00:32:19,315 --> 00:32:21,331 ‫‫בניסיון לשחרר אותנו מכם... 338 00:32:22,744 --> 00:32:24,703 ‫עד ליום הירצחו. 339 00:32:25,900 --> 00:32:27,778 ‫איך את יכולה לבקש ממני... 340 00:32:27,817 --> 00:32:29,380 ‫להצטלם ו...? 341 00:32:29,380 --> 00:32:30,473 ‫אני מבינה, אני לא... 342 00:32:30,498 --> 00:32:33,458 ‫‫לא, לא, לא. .זה רעיון נהדר 343 00:32:34,865 --> 00:32:36,504 ‫כן, בואי נעשה את זה. 344 00:32:40,423 --> 00:32:42,961 ‫מה אם אומר שפיקוד החלל של האו"ם שלח חבורה 345 00:32:42,961 --> 00:32:44,693 ‫של ספרטנים לתקוף אותנו? 346 00:32:44,693 --> 00:32:45,693 ‫זה לא נכון. 347 00:32:45,693 --> 00:32:49,251 ‫הם הרגו יותר ממאה אנשים ‫חפים מפשע. 348 00:32:50,011 --> 00:32:51,011 ‫ילדים. 349 00:32:52,260 --> 00:32:53,260 ‫ואז... 350 00:32:54,712 --> 00:32:57,368 ואז חטפת אותי והכרחת אותי לומר שאלו היו החייזרים 351 00:32:57,368 --> 00:32:59,260 ‫קוואן, כל המפגש תועד. 352 00:32:59,260 --> 00:33:01,728 ‫אתם יכולים לגרום לסרטון ‫להיראות כמו כל דבר. 353 00:33:03,064 --> 00:33:06,201 ‫ראינו את ‫שידורי התעמולה הספרטניים שלכם. 354 00:33:06,494 --> 00:33:09,010 ‫את חושבת שהמושבות החיצוניות ‫לא מבינות את זה? 355 00:33:09,988 --> 00:33:12,381 ‫וכשהם ישמעו את הגרסה שלי, 356 00:33:13,034 --> 00:33:15,439 ‫תוכלי לשכוח מאחדות ‫או מה שזה לא יהיה. 357 00:33:16,642 --> 00:33:21,360 ‫המושבות האחרות הללו יברחו .‫מפיקוד החלל של האו"ם הכי מהר שאפשר 358 00:33:24,011 --> 00:33:25,548 ‫מה בדיוק את מבקשת? 359 00:33:27,696 --> 00:33:29,977 ‫עצמאות למדריגל. 360 00:33:32,372 --> 00:33:34,415 ‫זה מה שאבי רצה. 361 00:33:36,121 --> 00:33:38,123 ‫אז זה מה שאני רוצה. 362 00:33:40,210 --> 00:33:41,210 ‫כן. 363 00:33:44,474 --> 00:33:45,649 ‫נוחי קצת. 364 00:33:47,672 --> 00:33:49,064 ‫אראה אותך בריץ'. 365 00:34:23,604 --> 00:34:25,127 ‫מאחזר עכשיו. 366 00:34:30,317 --> 00:34:32,231 ‫ביומטריה נמצאת על כל המפה. 367 00:34:34,333 --> 00:34:36,708 ‫טמפרטורת הגוף עלתה. .היא עלתה 368 00:34:37,161 --> 00:34:40,036 ‫לימפות... הן ניצתו. 369 00:34:40,254 --> 00:34:43,012 ‫פעילות מוגברת בהיפותלמוס שלו 370 00:34:43,037 --> 00:34:44,647 ‫ובלוטות האצטרובל. 371 00:34:44,730 --> 00:34:45,730 .תראה, תראה 372 00:34:46,527 --> 00:34:50,088 ‫פעימת האנרגיה מגרה .את רקמת החיבור שלו 373 00:34:50,482 --> 00:34:53,628 ‫כל זה ממגע עם פיסת סלע. 374 00:34:54,706 --> 00:34:56,224 ‫הוא אמר משהו? 375 00:34:56,658 --> 00:34:57,658 ‫לא. 376 00:34:59,401 --> 00:35:01,142 ‫כמה זמן עד שהם יחזרו? 377 00:35:01,186 --> 00:35:03,710 ‫רוב היום. .בסדר- 378 00:35:03,857 --> 00:35:05,498 ‫סיירה 117. 379 00:35:05,553 --> 00:35:06,974 ‫מתחבר. 380 00:35:07,506 --> 00:35:10,060 .‫ד"ר הלסי .דו"ח מצב 381 00:35:10,131 --> 00:35:13,568 ,‫חוזרים מעשרים ושלוש-מאזניים ,כוכב לכת מדריגל 382 00:35:13,881 --> 00:35:15,113 ‫עם ניצול יחיד. 383 00:35:15,156 --> 00:35:17,568 ,‫הקובננט נוטרלו .נמלט אחד 384 00:35:17,662 --> 00:35:21,107 ,‫ומדדי התחרה העצבית שלך ‫יש חריגות? 385 00:35:26,200 --> 00:35:27,579 ‫ראיתי דברים... 386 00:35:28,715 --> 00:35:30,399 ‫כשנגעתי בחפץ. 387 00:35:33,418 --> 00:35:34,680 ‫איזה סוג דברים? 388 00:35:37,234 --> 00:35:38,540 ‫יערות. 389 00:35:38,677 --> 00:35:39,852 ‫כלב לבן. 390 00:35:41,487 --> 00:35:43,141 ‫משפחה. 391 00:35:46,947 --> 00:35:48,253 ‫משפחה? 392 00:35:53,598 --> 00:35:55,034 ‫ככה זה הרגיש. 393 00:35:59,357 --> 00:36:00,364 ‫בסדר. 394 00:36:01,512 --> 00:36:02,943 ‫ג'ון... 395 00:36:03,309 --> 00:36:05,395 ‫עד שנדע יותר על החפץ הזה, 396 00:36:05,457 --> 00:36:07,543 ‫הייתי רוצה שתשמור מרחק ממנו. 397 00:36:09,694 --> 00:36:11,004 ‫קיבלתי. 398 00:36:12,809 --> 00:36:14,856 ‫עברת הרבה, ג'ון. 399 00:36:15,457 --> 00:36:17,512 ‫אז, מה שלא קרה, 400 00:36:17,543 --> 00:36:21,262 ‫תחזור לכאן ‫ואנחנו נפתור את זה, בסדר? 401 00:36:22,354 --> 00:36:24,222 ‫כן, גברתי. 402 00:36:24,332 --> 00:36:25,621 ‫סיירה, סוף. 403 00:36:25,707 --> 00:36:29,033 ‫אני צריכה עדכונים שוטפים ...‫כל עשר דקות, שיוזרמו אליי, ו 404 00:36:29,033 --> 00:36:31,964 ‫כשהוא נוחת, ‫אתה מביא אותו ישר לכאן. 405 00:36:32,417 --> 00:36:33,417 ‫כן, גברתי. 406 00:36:34,279 --> 00:36:35,285 ‫בסדר. 407 00:36:52,915 --> 00:36:55,178 ‫פתח את הדלת, בבקשה... 408 00:37:03,623 --> 00:37:05,048 ‫זיהוי. 409 00:37:05,092 --> 00:37:08,008 ‫מאסטר צ'יף, סגן-משנה, ג'ון 117. 410 00:37:09,488 --> 00:37:11,098 ‫מה אתה עושה? 411 00:37:11,149 --> 00:37:15,373 ‫סריקת תקינות כל ממשקי הביו ‫למציאת ראיות לחריגות. 412 00:37:17,500 --> 00:37:19,715 ‫זו הדרך שלך לומר ‫שאתה לא מרגיש טוב? 413 00:37:19,759 --> 00:37:21,226 ‫בדיקת מערכות. 414 00:37:27,997 --> 00:37:28,997 ‫כן. 415 00:37:29,416 --> 00:37:31,665 ‫- כל הממצאים תקינים - 416 00:37:32,989 --> 00:37:34,353 ‫אתה תחיה? 417 00:37:35,923 --> 00:37:36,923 ‫כן. 418 00:37:37,994 --> 00:37:38,994 ‫היי. 419 00:37:42,504 --> 00:37:44,591 ‫יש משהו לאכול בחללית הזו? 420 00:38:02,177 --> 00:38:05,466 ‫שמעתי ששיחקת אותה פוליטיקאית היום ‫עם הנערה המורדת. 421 00:38:06,227 --> 00:38:07,997 ‫אבא, ניסיתי. 422 00:38:09,130 --> 00:38:11,919 ,‫בלעתי את גאוותי, ובאמת ‫עשיתי כמיטב יכולתי. 423 00:38:11,919 --> 00:38:13,347 ‫אני מאמין לך. 424 00:38:13,434 --> 00:38:16,122 ‫מוכרת את הספרטנים של ד"ר הלסי 425 00:38:16,193 --> 00:38:18,028 ‫‫למורדת - לא פחות. 426 00:38:18,130 --> 00:38:20,602 ‫כאילו שהלסי אי פעם תעשה משהו ‫כדי לקדם אותי. 427 00:38:20,646 --> 00:38:23,356 ‫זה לא לגמרי הוגן. .בבקשה אל, אל תגן עליה- 428 00:38:23,396 --> 00:38:26,176 ‫היא לא עושה דבר מלבד ‫לעכב אותי בדרכי. 429 00:38:26,247 --> 00:38:28,442 ‫הלסי תמיד דבקה במטרה מוגדרת. 430 00:38:28,513 --> 00:38:30,513 ‫העבודה היא הדבר היחידי שחשוב. 431 00:38:30,575 --> 00:38:32,950 ‫השלמתי עם זה לפני זמן רב. 432 00:38:34,145 --> 00:38:35,684 ‫זה שום דבר אישי. 433 00:38:36,325 --> 00:38:39,309 ,‫"שום דבר אישי" הוא לא תירוץ טוב ‫כשזו אמא שלך. 434 00:38:39,360 --> 00:38:42,320 ‫דם, נוזל עיניים, תמציות בלוטות, 435 00:38:42,363 --> 00:38:44,668 ‫ודגימות עצם נשלחות ‫למעבדה חיצונית... 436 00:38:44,724 --> 00:38:47,098 ‫את יודעת, את מאוד דומה לה. 437 00:38:47,614 --> 00:38:49,152 ‫א... אאוץ. 438 00:38:49,196 --> 00:38:51,371 ‫אני מתכוון לזה כמחמאה. 439 00:38:53,015 --> 00:38:54,121 ‫בכל מקרה... 440 00:38:55,297 --> 00:39:00,381 ‫אני מנחשת שפיקוד החלל של האו"ם .‫לא מתכוון להעניק למדריגל עצמאות מלאה 441 00:39:00,828 --> 00:39:01,828 ‫אכן. 442 00:39:01,914 --> 00:39:04,305 ‫אז מה קורה עכשיו... לילדה? 443 00:39:05,328 --> 00:39:07,336 ‫זה מה שבאתי להגיד לך. 444 00:39:08,453 --> 00:39:09,781 ‫להגיד לי מה? 445 00:39:10,508 --> 00:39:12,820 ‫קוואן הא נפצעה קשה 446 00:39:12,867 --> 00:39:15,211 ‫בהתקפת החייזרים על מדריגל. 447 00:39:15,625 --> 00:39:19,400 ‫למרות מיטב מאמצינו, ‫היא נכנעה לפציעותיה. 448 00:39:19,444 --> 00:39:21,585 ‫אני... דיברתי איתה והיא הייתה בסדר. ?...מה 449 00:39:21,648 --> 00:39:22,851 ‫אלו פציעות? 450 00:39:24,186 --> 00:39:25,186 ‫אבא? 451 00:39:28,818 --> 00:39:31,178 ‫לא הזמנת תקנה 72. 452 00:39:33,341 --> 00:39:34,934 ‫הגיע מלמעלה. 453 00:39:35,661 --> 00:39:37,966 ‫רציתי שתשמעי את זה ממני. 454 00:39:38,245 --> 00:39:40,073 ‫מה... ואתה בסדר עם זה? 455 00:39:40,130 --> 00:39:42,033 ‫זה לא לגבי להיות בסדר. 456 00:39:42,103 --> 00:39:45,830 ,לא, זה לגבי שמירה על זרימת דאוטריום .מבלי להתחשב במחיר 457 00:39:47,428 --> 00:39:49,666 ‫זה לא כל כך פשוט. ‫-זה כל כך פשוט. 458 00:39:49,666 --> 00:39:51,912 ‫זו... זו תקנה 72. 459 00:39:52,553 --> 00:39:55,717 ‫אנחנו רוצחים... נערה מתבגרת... 460 00:39:57,303 --> 00:39:58,896 ‫ואני שותפה. 461 00:39:58,943 --> 00:40:00,678 ‫אנחנו במלחמה, מירנדה. 462 00:40:00,724 --> 00:40:02,270 ‫עתיד האנושות... 463 00:40:02,270 --> 00:40:06,434 ‫מה הטעם בהצלת האנושות ‫אם אנחנו מתכוונים לוותר על האנושיות שלנו? 464 00:40:06,932 --> 00:40:11,588 ...‫לפעמים אתה צריך לעשות בחירות קשות ‫כדי להגיע לתוצאות טובות. 465 00:40:15,108 --> 00:40:17,589 ‫עכשיו מי נשמע כמו הלסי? 466 00:40:32,930 --> 00:40:34,149 ‫אתה לא אוכל? 467 00:40:35,247 --> 00:40:37,156 ‫לא ראיתי שום דבר שאהבתי. 468 00:40:37,522 --> 00:40:38,522 ‫כן? 469 00:40:39,025 --> 00:40:40,452 ‫מה אתה אוהב? 470 00:40:41,917 --> 00:40:42,917 ‫אומים. 471 00:40:43,297 --> 00:40:44,297 .‫ברגים 472 00:40:44,515 --> 00:40:45,952 ‫מיקרו-שבבים. 473 00:40:49,275 --> 00:40:51,689 ‫זו הייתה בדיחה. .כן, לא, הבנתי- 474 00:40:52,336 --> 00:40:53,511 ‫קורע. 475 00:40:57,208 --> 00:40:58,949 ‫אי פעם הורדת את הדבר הזה? 476 00:40:59,980 --> 00:41:04,104 כל מערכות הפיקוד והבקרה .האבחנתיות שלי עוברות כאן 477 00:41:04,208 --> 00:41:05,557 ‫אני צריך את זה. 478 00:41:07,682 --> 00:41:09,425 ‫מאסטר צ'יף, הא? 479 00:41:10,938 --> 00:41:12,983 ‫אתה יודע, בעצם נפגשנו בעבר. 480 00:41:14,233 --> 00:41:15,761 ‫מתי זה היה? 481 00:41:18,661 --> 00:41:20,272 ‫כשהרגת את אמא שלי. 482 00:41:24,633 --> 00:41:26,214 ‫היא הייתה בפגישה. 483 00:41:28,398 --> 00:41:31,410 ‫מתיישבים חיצוניים מתכנסים ‫כדי לדבר על 484 00:41:31,472 --> 00:41:35,233 איך פיקוד החלל של האו"ם .הפשיט אותנו מכל המשאבים הטבעיים שלנו 485 00:41:35,288 --> 00:41:36,837 ‫אבל לפני שהם נכנסו לכל זה, 486 00:41:36,837 --> 00:41:39,254 ‫אתה ועוד שלושה ספרטנים הופעתם, 487 00:41:39,279 --> 00:41:42,393 ‫בתגובה לאיום פצצת המתקוממים. 488 00:41:42,761 --> 00:41:45,104 ,‫אבל, תראה, זה לא עושה שכל ...כי למה ש 489 00:41:45,104 --> 00:41:48,542 למה שמתקוממים ?יפוצצו פגישה של מורדים 490 00:41:50,960 --> 00:41:51,960 ‫כן. 491 00:41:54,686 --> 00:41:57,225 ‫קיבלנו הוראה לחסל את המארגן. 492 00:41:58,713 --> 00:42:00,451 ‫והפקודות השתנו. 493 00:42:01,678 --> 00:42:04,451 ?למה .האסיפה נחשבה לאיום ממשי- 494 00:42:04,476 --> 00:42:06,818 ?אמא שלי נראתה לך כמו איום ממשי 495 00:42:06,843 --> 00:42:10,412 מה שאני יכול לראות על הקרקע .אולי לא משקף את מכלול המצב 496 00:42:10,436 --> 00:42:13,029 ?‫מה הכוונה .לפעמים... אחרים יודעים דברים שאני לא יודע- 497 00:42:13,054 --> 00:42:16,373 ‫עלה בדעתך אי פעם ‫שזה עלול לעבוד הפוך? 498 00:42:19,058 --> 00:42:20,616 ‫אז את מפקפקת בכל דבר? 499 00:42:20,647 --> 00:42:22,870 ‫ומישהו אמר לך שזה רע? 500 00:42:25,510 --> 00:42:27,308 ‫כמובן שאמרו זאת. 501 00:42:30,199 --> 00:42:31,940 ‫זה מצחיק, אני... 502 00:42:33,495 --> 00:42:36,479 ‫אני לא מסתכלת בתמונות של אמי ‫לעיתים קרובות, אבל... 503 00:42:37,389 --> 00:42:38,389 ‫אתה... 504 00:42:40,312 --> 00:42:41,879 ‫אתה בכל מקום. 505 00:42:43,620 --> 00:42:46,120 ‫אי אפשר להסתובב ‫בלי לבהות בתצוגת הקשר 506 00:42:46,120 --> 00:42:48,643 ‫על הנשק הטוב ביותר של האנושות. 507 00:42:54,354 --> 00:42:57,635 ‫- תקנה 72 - חיסול - - הא, קוואן - 508 00:42:59,378 --> 00:43:01,518 ‫‫- תקנה 72 - חיסול - - הא, קוואן - 509 00:43:02,625 --> 00:43:04,096 ‫מה שמך? 510 00:43:04,573 --> 00:43:06,518 - תקנה 27 - חיסול - הא, קוואן - ‫קוואן הא. 511 00:43:09,768 --> 00:43:11,955 ‫כמה זמן עוד ?נהיה תקועים כאן 512 00:43:13,830 --> 00:43:16,103 ‫זמן הגעה משוער .הוא עדיין מספר שעות 513 00:43:16,156 --> 00:43:19,049 - תקנה 27 - חיסול - הא, קוואן - ‫ואז מה? 514 00:43:21,043 --> 00:43:22,947 ‫זה עדיין לא סגור. 515 00:43:32,654 --> 00:43:35,067 ‫- לא נעול - 516 00:43:37,534 --> 00:43:39,388 ‫- נשקיית מיסריה - (יצרנית נשק) 517 00:43:47,106 --> 00:43:48,621 ‫אז מה הבעיה? 518 00:43:49,231 --> 00:43:51,332 ‫הצג זאת שוב, עבורה. .כן, גברתי- 519 00:43:56,684 --> 00:43:57,989 ‫מה הוא עושה? 520 00:43:58,417 --> 00:43:59,762 ‫חכי לזה. 521 00:44:02,711 --> 00:44:03,976 ‫- האות אבד - 522 00:44:05,568 --> 00:44:06,568 ...‫קפטן 523 00:44:06,593 --> 00:44:09,117 ‫האם מאסטר צ'יף יודע ‫שהילדה היא תקנה 72? 524 00:44:09,186 --> 00:44:12,123 .‫כמובן .זה היה מועבר אליו בקשר 525 00:44:12,194 --> 00:44:15,327 ‫ד"ר הלסי, מהי הבעיה עם 117? 526 00:44:15,725 --> 00:44:18,154 ‫שום דבר, זו רק תקלה נוירוכימית 527 00:44:18,154 --> 00:44:21,093 שנגרמה על ידי נחשול מתח .לקליפת המוח הקדם-מצחית שלו 528 00:44:21,124 --> 00:44:22,811 ‫זה לא שום דבר. 529 00:44:22,889 --> 00:44:25,619 ‫במקום להוציא להורג ‫את המורדת כפי שציוו עליו, 530 00:44:25,666 --> 00:44:28,501 ‫הוא החליט להרוג את ‫הזנת הווידאו מהחללית שלו. 531 00:44:28,526 --> 00:44:30,280 ‫מה קורה? 532 00:44:32,166 --> 00:44:34,205 ‫אני חושבת שיש לו זיכרונות. 533 00:44:34,580 --> 00:44:35,580 ‫מה? 534 00:44:36,195 --> 00:44:37,195 ‫של מה? 535 00:44:38,026 --> 00:44:39,026 ‫הוריו. 536 00:44:39,518 --> 00:44:41,791 ‫חשבתי שאטמת את הזכרונות האלה. 537 00:44:41,791 --> 00:44:44,485 ‫הוא אפילו לא בטוח ‫שהם הזכרונות שלו. 538 00:44:44,485 --> 00:44:46,586 ‫לעת עתה, הם רק חזיונות. 539 00:44:46,611 --> 00:44:48,686 ‫אז למה להפר את הנוהל? 540 00:44:50,891 --> 00:44:52,063 ‫אני לא יודעת. 541 00:44:54,102 --> 00:44:58,375 ‫לא לדעת למה מכונת הרג מהלכת ‫עושה מה שהיא עושה 542 00:44:58,672 --> 00:45:00,785 ‫הוא סיכון שלא ניתן לקחת. 543 00:45:00,828 --> 00:45:02,891 ‫אני מסכימה לחלוטין, 544 00:45:02,945 --> 00:45:05,719 ‫זו בדיוק הסיבה שמערכת קורטנה ‫יכולה להוכיח... 545 00:45:05,719 --> 00:45:08,538 ‫אין מערכת קורטנה, קתרין. 546 00:45:08,585 --> 00:45:11,758 ‫אין שיבוט, אין קורטנה. ‫האם זה ברור? 547 00:45:12,927 --> 00:45:15,364 ‫עכשיו לכי ותשלטי על הספרטני שלך. 548 00:45:17,880 --> 00:45:19,491 ‫מה קורה? 549 00:45:24,545 --> 00:45:25,545 ‫משהו... 550 00:45:26,873 --> 00:45:28,266 ‫לא בסדר. 551 00:45:28,291 --> 00:45:30,162 ‫אני לא יכולה לנשום. 552 00:45:32,599 --> 00:45:34,428 ‫מה אתה עושה? 553 00:45:36,995 --> 00:45:38,967 ‫רמות החמצן של החללית יורדות. 554 00:45:39,780 --> 00:45:41,553 ‫אני צריכה ל... 555 00:45:51,242 --> 00:45:52,242 ‫קוואן. 556 00:45:52,752 --> 00:45:54,729 ‫הורידו את החמצן בחליפה של 117. 557 00:45:54,729 --> 00:45:57,596 ‫אל תורידו את החמצן מתחת ל-40. .‫אני רוצה אותו מחוסר הכרה, לא מת 558 00:45:57,596 --> 00:45:59,900 ‫כן, גברתי. ?הילדה תוכל לשרוד את זה- 559 00:45:59,931 --> 00:46:01,642 ‫חשבתי שרצית במותה. 560 00:46:02,143 --> 00:46:04,322 ‫- סכנה: רוויית חמצן נמוכה ויורדת - 561 00:46:06,557 --> 00:46:08,940 ‫‫- סכנה: רוויית חמצן נמוכה ויורדת - 562 00:46:11,377 --> 00:46:13,322 .‫זה שם .כאן- 563 00:46:13,416 --> 00:46:15,064 .‫זה שומר על 40% 564 00:46:15,106 --> 00:46:16,376 .‫הוא מחוסר הכרה 565 00:46:35,915 --> 00:46:38,404 ‫אני מקבלת דו"ח על גישה ‫ללוח אלפא-6-1. 566 00:46:38,447 --> 00:46:40,969 ‫אם הוא מחוסר הכרה, ‫איך הוא פותח לוחות בחללית? 567 00:46:40,969 --> 00:46:44,289 ‫מה יש בא-6-1? ‫-בקרת אטמוספרה. 568 00:46:45,242 --> 00:46:47,244 ‫- בקרת רמות חמצן: 41.04% - 569 00:46:47,276 --> 00:46:49,937 ‫- בקרת רמות חמצן: עולות - ‫רמות החמצן חוזרות למצב נורמלי. 570 00:46:50,982 --> 00:46:52,897 ‫אלו סוגי כלי נשק ‫נושאת החללית? 571 00:46:52,897 --> 00:46:54,367 ‫ג'ון לא יירה עלינו. 572 00:46:54,367 --> 00:46:55,968 ‫אני חושבת שזה בטוח לומר ‫שאת לא יודעת 573 00:46:55,968 --> 00:46:57,920 ‫מה מאסטר צ'יף ‫הולך לעשות בשלב זה. 574 00:46:57,945 --> 00:47:00,078 .‫החללית טסה על בינה מלאכותית .השליטה בידנו 575 00:47:00,121 --> 00:47:01,489 ‫אשלח ליווי של פליקנים. 576 00:47:01,514 --> 00:47:03,675 ‫אני צריכה יותר מאשר ליווי, קפטן. 577 00:47:03,730 --> 00:47:04,916 ‫כבה את האזעקה. 578 00:47:04,941 --> 00:47:06,519 ‫תקפיץ את כולם למפרץ הנחיתה, 579 00:47:06,558 --> 00:47:08,230 ‫פרוטוקול טייסת מלא. 580 00:47:08,277 --> 00:47:11,660 ‫עם כל הכבוד, אנחנו מדברים ‫על הנכס הצבאי החשוב ביותר שלנו. 581 00:47:11,691 --> 00:47:13,167 ‫אנחנו לא לוקחים שום סיכונים. 582 00:47:13,206 --> 00:47:15,230 .‫תני לי לחקור ,אני אדבר עם ג'ון 583 00:47:15,277 --> 00:47:16,877 ‫וכל ההשפעה שיש לחפץ הזה... 584 00:47:16,928 --> 00:47:19,237 ‫תפקפקי בעוד פקודה אחת, דוקטור, 585 00:47:19,624 --> 00:47:21,752 ‫ותוכלי לצפות מהמעבדה שלך. 586 00:47:27,256 --> 00:47:29,566 ‫קדימה, בואו נלך! !זוזו, זוזו 587 00:47:29,591 --> 00:47:31,209 !החוצה !בואו נלך, בואו נלך 588 00:47:31,234 --> 00:47:32,996 ‫תזיזו את התחת שלכם! !לכו 589 00:47:33,021 --> 00:47:34,764 ‫זוזו, זוזו, זוזו! 590 00:47:41,584 --> 00:47:42,933 ‫משוחרר. 591 00:48:20,860 --> 00:48:22,672 ‫- מאתחל - 592 00:48:31,700 --> 00:48:33,356 ‫צוות סילבר, 593 00:48:33,466 --> 00:48:35,638 ‫מאסטר צ'יף נפגע 594 00:48:35,685 --> 00:48:39,003 ‫ע"י החפץ שאיתרתם במדריגל. 595 00:48:39,046 --> 00:48:42,920 ‫עקב כך, הוא אינו מסוגל יותר ‫למלא אחר פקודות. 596 00:48:42,963 --> 00:48:45,139 ‫נשלחתם על ידי פיקוד הצי 597 00:48:45,183 --> 00:48:46,913 ‫לנטרל אותו. 598 00:48:46,975 --> 00:48:49,600 ‫אני מחליפה את הפקודות האלו. ‫-זוזו! 599 00:48:49,647 --> 00:48:51,131 ‫לכל מה שהוא חווה, 600 00:48:51,170 --> 00:48:53,889 ‫יש פתרונות זמינים אחרים. 601 00:48:53,959 --> 00:48:55,264 ‫כשהחללית הזו נוחתת, 602 00:48:55,336 --> 00:48:58,842 ‫אני רוצה שתאבטחו ותגנו ‫על מאסטר צ'יף 603 00:48:58,889 --> 00:49:01,678 ‫מכל מי שמאיים ‫באופן פעיל על חייו, 604 00:49:01,678 --> 00:49:03,045 ‫תהיינה הנסיבות אשר תהיינה. 605 00:49:03,114 --> 00:49:05,520 ‫לפתוח בקרב ידידות, גברתי? 606 00:49:05,582 --> 00:49:08,184 ‫אם הם רודפים אחרי הצ'יף, ‫הם לא ידידותיים. 607 00:49:08,265 --> 00:49:10,239 ‫נכון, ד"ר הלסי? 608 00:49:11,019 --> 00:49:12,019 ‫נכון. 609 00:49:37,971 --> 00:49:38,971 ‫קוואן. 610 00:49:39,280 --> 00:49:40,716 ‫אל... תזוז. 611 00:49:40,760 --> 00:49:43,658 ‫תצטרכי להקשיב לי. ?מה עשית לי- 612 00:49:44,134 --> 00:49:45,470 ‫תפסיק להתעסק בדברים האלה. 613 00:49:45,510 --> 00:49:48,852 ‫פיקוד החלל של האו"ם ‫שינה את תערובת האוויר, לא אני. 614 00:49:48,938 --> 00:49:50,579 ‫למה לי לסמוך עליך? 615 00:49:51,553 --> 00:49:55,607 ‫אני מנסה להשתלט על הטיסה. .אני אהרוג אותך- 616 00:50:03,217 --> 00:50:05,599 ‫זה שריון מג'ולניר סימן שש. 617 00:50:05,662 --> 00:50:09,287 ‫‫השכבה החיצונית היא טיטניום משופר. ‫את אפילו לא תעשי בו שקע. 618 00:50:46,260 --> 00:50:47,870 ‫אם את רוצה אותי מת... 619 00:50:49,023 --> 00:50:50,682 ‫תצטרכי לכוון כאן למעלה. 620 00:50:53,378 --> 00:50:54,650 ‫מה קרה הרגע? 621 00:50:54,720 --> 00:50:56,338 ‫- האות אבד - 622 00:50:56,400 --> 00:50:58,447 ‫אני חושב שהוא פשוט ‫הוריד את הקסדה. 623 00:51:04,365 --> 00:51:05,517 ?‫ מה אתה עושה 624 00:51:05,541 --> 00:51:07,049 .‫מנסה לעזור לך 625 00:51:08,240 --> 00:51:11,474 ‫אם החללית הזו תנחת, ‫‫הם יורידו אותך ויוציאו אותך להורג. 626 00:51:18,653 --> 00:51:20,438 ‫כך הם אמרו לך? 627 00:51:22,166 --> 00:51:24,536 ‫ואתה פשוט החלטת לעזור לי? 628 00:51:28,486 --> 00:51:30,227 ‫למה שספרטני יעשה את זה? 629 00:51:33,664 --> 00:51:35,056 ‫אני לא יודע. 630 00:51:38,509 --> 00:51:40,221 ‫תן לי הדמיה תרמית של הקונדור. 631 00:51:40,246 --> 00:51:41,246 ‫מיד. 632 00:51:56,975 --> 00:51:58,459 ‫אז מה עכשיו? 633 00:52:02,989 --> 00:52:04,746 ‫אנחנו צריכים לעבוד מהר. 634 00:52:06,160 --> 00:52:08,410 ‫יש חתימת נשק על הילדה. 635 00:52:08,473 --> 00:52:13,442 ‫הספרטני שלך ‫פשוט נתן הרגע רובה למורדת? 636 00:52:13,996 --> 00:52:17,566 ‫סיפון גרין, שתי דקות לנחיתה. .שתי דקות 637 00:52:22,011 --> 00:52:24,808 ‫בואו נלך! בואו נלך! בואו נלך! 638 00:52:32,072 --> 00:52:33,604 ‫פתחי לוח 2 לניטור כלי טיס. 639 00:52:33,658 --> 00:52:36,017 נתקי את מנגנון האל-כשל לטייס האוטומטי .של הבינה המלאכותית 640 00:52:36,072 --> 00:52:37,971 ‫טייס אוטומטי מה? ‫-לוח 2 לניטור כלי טיס! 641 00:52:37,971 --> 00:52:39,688 ‫כך אנחנו מקבלים שליטה על החללית. 642 00:52:40,860 --> 00:52:42,862 ‫תלשי את הכבלים למערכת ניהול הטיסה! ‫-איזה כבלים? 643 00:52:42,916 --> 00:52:44,701 ‫אני צריך לנתק את מנועי הסרוו של המייצב 644 00:52:44,726 --> 00:52:47,758 ‫באותו הזמן, ‫אחרת אנחנו מאבדים שליטה מוחלטת. 645 00:52:57,652 --> 00:52:59,400 !‫אני לא יכולה !הם תקועים 646 00:52:59,425 --> 00:53:00,612 ‫חייבת לעבוד מהר יותר, קוואן! 647 00:53:00,655 --> 00:53:02,129 ‫אני מנסה! 648 00:53:05,050 --> 00:53:06,503 ‫לכו! לכו! לכו! 649 00:53:06,863 --> 00:53:08,096 .‫השטח פנוי 650 00:53:10,621 --> 00:53:11,621 ‫שיט! 651 00:53:18,818 --> 00:53:20,501 - מנותק - 652 00:53:20,545 --> 00:53:23,069 ‫אתה כעת במצב ידני. 653 00:53:24,263 --> 00:53:25,655 ‫- אזהרה - 654 00:53:25,680 --> 00:53:27,465 ‫הוא השבית את הבינה המלאכותית. 655 00:53:27,508 --> 00:53:29,075 ‫הוא טס ידנית, גברתי. 656 00:53:30,772 --> 00:53:33,378 ‫למה אנחנו מחכים? ‫חשבתי שיש לך שליטה. 657 00:53:33,403 --> 00:53:35,516 .‫יש לי .תחזיקי חזק 658 00:53:36,099 --> 00:53:37,099 ‫קפטן... 659 00:53:37,716 --> 00:53:38,926 .‫זה קיז 660 00:53:38,981 --> 00:53:41,458 ‫הלמו בחללית .לפני שהוא יוכל לטעון בקרות אש 661 00:53:41,458 --> 00:53:42,597 ‫הפילו אותה! 662 00:53:53,537 --> 00:53:55,497 ‫בואו נלך! !זוזו 663 00:53:58,146 --> 00:54:00,325 !‫זוזו !איגוף ימני 664 00:54:00,889 --> 00:54:01,889 !עצרו 665 00:54:01,966 --> 00:54:03,786 !חפו עלי !מוכנים 666 00:54:10,278 --> 00:54:11,944 ‫בראבו שניים, אל הדלת! 667 00:54:13,424 --> 00:54:14,848 ‫שמרו על הקו שלכם! 668 00:54:15,754 --> 00:54:16,762 ‫בשורותיכם! 669 00:54:16,949 --> 00:54:18,465 ‫החזיקו את המתחם שלכם! 670 00:54:18,560 --> 00:54:20,067 ‫מה אנחנו עושים? 671 00:54:22,461 --> 00:54:23,810 ‫היכונו לפריצה! 672 00:54:24,395 --> 00:54:25,395 ‫מה אנחנו עושים? 673 00:54:25,426 --> 00:54:27,873 .‫כל המנועים מתים .אין תגובה- 674 00:54:28,306 --> 00:54:29,605 ‫תוריד את הילדה. 675 00:54:31,046 --> 00:54:33,394 ,‫ואם הוא עושה מהלך .תוריד גם אותו 676 00:54:35,917 --> 00:54:36,917 ‫שיט. 677 00:54:38,597 --> 00:54:42,152 ‫מאסטר צ'יף, ‫בבקשה תגיד לי שיש לך תוכנית. 678 00:54:50,074 --> 00:54:51,927 ‫הצבת מטענים! 679 00:55:01,802 --> 00:55:03,021 ‫מאסטר צ'יף! 680 00:55:42,339 --> 00:55:44,536 ?‫רוצה לראות .כמובן- 681 00:55:52,653 --> 00:55:54,089 ‫מה קרה הרגע? 682 00:55:54,114 --> 00:55:55,550 ‫מצב הנפילה? 683 00:56:10,261 --> 00:56:11,759 ‫מה בדיוק עשית? 684 00:56:11,803 --> 00:56:13,413 ‫מעבר לכוח עזר. 685 00:56:13,457 --> 00:56:14,719 ‫מה זה היה? 686 00:56:26,142 --> 00:56:27,142 ‫תיחגרי. 687 00:56:56,756 --> 00:57:04,756 ‫‫‫‫‫‫‫‫‫‫‫תרגום, סנכרון, הכנה, עדכון, התאמה ושמירה .ע"י הריג'קטור שהורס לצב"דים את החיים 688 00:57:04,780 --> 00:57:12,780 ‫‫‫‫‫‫‫‫‫‫‫הריג'קטור שתירגם וסנכרן את הפרק .על ההגהה המקצועית Yoav1610-מודה ל