1
00:00:01,252 --> 00:00:03,504
Στα προηγούμενα...
2
00:00:03,624 --> 00:00:06,528
Δεν θα σταματήσουν
μέχρι να έχουν και τους δύο λίθους.
3
00:00:06,648 --> 00:00:08,190
Ξέρεις πού πήγαν την άλλη;
4
00:00:08,310 --> 00:00:12,195
Στο αστρικό σύστημα
που αποκαλείτε Άσπερο.
5
00:00:12,315 --> 00:00:16,477
Βρείτε μου έναν πλανήτη που μπορεί
υποστηρίξτε τη ζωή του Συμφώνου!
6
00:00:16,597 --> 00:00:19,083
Δεν βρήκαμε τίποτα απολύτως.
7
00:00:19,203 --> 00:00:21,271
Η Μακί θα μας δείξει πού είναι.
8
00:00:21,497 --> 00:00:25,199
- Με εμπιστεύονται λοιπόν.
- Με εμπιστεύονται και σε εμπιστεύομαι.
9
00:00:26,374 --> 00:00:30,089
Αυτή η εμμονή σου κόστισε
κάθε σχέση που έχεις σήμερα.
10
00:00:30,209 --> 00:00:32,818
- Τι άλλο θα θυσιάσεις;
- Τα πάντα!
11
00:00:32,938 --> 00:00:35,312
Η Παρανγκόσκι σε θέλει
εκτός πλανήτη.
12
00:00:35,432 --> 00:00:37,874
Όλα όσα μας είπε
ήταν ένα ψέμα.
13
00:00:37,994 --> 00:00:40,309
Το είπες στη Ριζ και τον Βάνακ;
14
00:00:40,910 --> 00:00:42,077
Όχι ακόμα.
15
00:00:42,854 --> 00:00:45,720
Οι διαταγές μου θα υπερισχύσουν
όλων των άλλων.
16
00:00:45,840 --> 00:00:48,945
Φέρτε τον Τζον, την κρατούμενη
και το τεχνούργημα στο σκάφος μου.
17
00:00:48,946 --> 00:00:50,500
Μόλις θα έχουμε τη Μακί...
18
00:00:50,501 --> 00:00:53,879
δεν θα χρειαζόμαστε πλέον τον Τζον
για να ενεργοποιήσουμε τα τεχνουργήματα.
19
00:00:53,999 --> 00:00:58,027
Εσύ και ο Τζον μαζί θα είστε
το καλύτερο όλων μας.
20
00:00:58,147 --> 00:01:00,621
Σταμάτα!
Σου έχουν στήσει παγίδα.
21
00:01:01,365 --> 00:01:03,646
- Κορτάνα!
- Φύγε!
22
00:01:08,946 --> 00:01:11,538
Ήταν η φωνή της
στην ηχογράφηση από το Γκλάντιους.
23
00:01:11,658 --> 00:01:14,520
Δεν είχα επιλογή.
Όχι, όχι, σε παρακαλώ!
24
00:01:15,201 --> 00:01:16,794
Θα το πληρώσεις αυτό.
25
00:01:16,914 --> 00:01:20,416
{\an8}Όχι. Εσείς είστε που θα πληρώσετε.
26
00:01:25,951 --> 00:01:27,435
Αντίο, Τζον.
27
00:01:31,722 --> 00:01:36,862
28
00:02:26,798 --> 00:02:27,869
Κάι;
29
00:02:30,498 --> 00:02:32,919
Αρχικελευστή, είμαι καλά.
30
00:02:33,501 --> 00:02:34,763
Πήγαινε.
31
00:02:50,674 --> 00:02:52,922
Η Μακί πήρε το τεχνούργημα.
32
00:02:53,042 --> 00:02:54,696
Έχει φύγει.
33
00:03:05,533 --> 00:03:07,167
Τι κάνεις;
34
00:03:11,278 --> 00:03:13,163
Βγάλε το όπλο σου!
35
00:03:13,283 --> 00:03:14,719
Πέτα το.
36
00:03:15,499 --> 00:03:18,535
- Πού είναι το σκάφος του Συμφώνου;
- Υπόστεγο κατασχέσεων Δ7.
37
00:03:18,655 --> 00:03:20,035
Πήγαινέ με εκεί.
38
00:03:26,641 --> 00:03:27,937
Αρχικελευστή.
39
00:03:28,057 --> 00:03:32,716
Οι διαταγές της Χόλσεϊ είναι να σε συλλά-
βουμε. Νεκρό ή ζωντανό, δική σου επιλογή.
40
00:03:33,862 --> 00:03:36,633
- Μας απήγαγε Βάνακ.
- Τι τσαμπουνάς;
41
00:03:36,753 --> 00:03:39,175
Όλους μας. Ήμασταν παιδιά.
42
00:03:40,187 --> 00:03:42,518
Μας πήρε από τις οικογένειές μας.
43
00:03:44,500 --> 00:03:49,803
Είναι αλήθεια, η Χόλσεϊ μας είπε ψέματα.
Μας λέει ψέματα σ' όλη μας τη ζωή.
44
00:03:50,230 --> 00:03:53,635
- Δεν καταλαβαίνω.
- Δεν θέλει να καταλάβεις.
45
00:03:54,171 --> 00:03:56,301
Θέλει απλά να σε ελέγχει.
46
00:03:57,007 --> 00:03:59,456
Σήκωσε το όπλο σου, Ριζ.
47
00:03:59,576 --> 00:04:01,153
Μας απήγαγε!
48
00:04:02,677 --> 00:04:06,003
Μας βασάνισε
και μας έκανε πλύση εγκεφάλου...
49
00:04:07,003 --> 00:04:09,466
- μας μετέτρεψε σε όπλα.
- Δεν είναι αλήθεια.
50
00:04:09,586 --> 00:04:11,826
Τώρα μας στρέφει
τον ένα εναντίον του άλλου.
51
00:04:11,946 --> 00:04:14,384
- Δεν είναι αλήθεια!
- Είναι!
52
00:04:16,016 --> 00:04:17,830
Είναι όλα αλήθεια.
53
00:04:18,528 --> 00:04:20,695
Ήμουν εκεί.
54
00:04:23,524 --> 00:04:26,568
Βοήθησα τη Χόλσεϊ να σας επιλέξει.
55
00:04:27,217 --> 00:04:29,195
Σχεδίασα τις απαγωγές σας.
56
00:04:30,728 --> 00:04:34,850
Παρέδωσα τους κλώνους αντικατάστασής
σας στις οικογένειές σας.
57
00:04:34,970 --> 00:04:38,866
Δούλεψα μαζί της για να σβήσουμε
τις αναμνήσεις σας.
58
00:04:47,129 --> 00:04:50,732
Αν υπάρχει κάποιος που πρέπει
να πυροβολήσεις, αυτός είμαι εγώ.
59
00:04:58,123 --> 00:05:01,782
Αν χάσουμε το τεχνούργημα,
θα χάσουμε τον πόλεμο.
60
00:05:02,564 --> 00:05:04,492
Είναι τόσο απλό.
61
00:05:06,001 --> 00:05:09,078
Ό,τι και να μας έχουν κάνει...
62
00:05:10,310 --> 00:05:12,914
είμαστε η μόνη ελπίδα.
63
00:05:21,495 --> 00:05:23,608
Είμαστε μόνο εμείς.
64
00:05:34,117 --> 00:05:37,337
Το σκάφος του Συμφώνου
είναι στο υπόστεγο Δ7.
65
00:05:37,534 --> 00:05:40,173
Ο Μακί μάλλον κατευθύνεται
προς τα εκεί.
66
00:05:40,293 --> 00:05:41,768
Αρχικελευστή...
67
00:05:44,433 --> 00:05:46,563
...εσείς οι τρεις πηγαίνετε.
68
00:05:46,814 --> 00:05:48,785
Εγώ θέλω τη Χόλσεϊ.
69
00:05:53,421 --> 00:05:54,820
Μιράντα.
70
00:06:03,450 --> 00:06:06,978
Έξω από το σκάφος, Δρ Χόλσεϊ.
Είναι η τελευταία σας προειδοποίηση!
71
00:06:07,098 --> 00:06:11,431
Κλείστε τις μηχανές και βγείτε έξω,
αλλιώς θα πυροβολήσουμε!
72
00:06:13,145 --> 00:06:16,637
Η βοηθητική ισχύς είναι ενεργή. Η πλοή-
γηση τεχνητής νοημοσύνης λειτουργεί.
73
00:06:16,757 --> 00:06:19,640
Πρέπει να απογειωθούμε προτού
ενεργοποιήσουν τα κανόνια ΗΜΠ.
74
00:06:19,760 --> 00:06:22,134
- Πήρες ένδειξη;
- Τι;
75
00:06:22,254 --> 00:06:26,647
- Κάποιος άγγιξε το τεχνούργημα.
- Όχι. Τα ανατίναξε όλα.
76
00:06:26,767 --> 00:06:29,878
Δόκτωρ Πρέπει να φύγουμε τώρα.
Εντάξει;
77
00:06:29,998 --> 00:06:34,008
- Όχι μέχρι να μάθω τι συμβαίνει.
- Ναι, αλλά θα σας συλλάβουν.
78
00:06:34,128 --> 00:06:35,988
- Όχι.
- Ναι, θα σας συλλάβουν.
79
00:06:36,700 --> 00:06:38,664
Το πακέτο είναι ασφαλές.
80
00:06:38,784 --> 00:06:41,705
Δεν ακούς του σου λέω;
Έχουμε ακόμα επιλογές.
81
00:06:46,389 --> 00:06:48,669
Το Φάντομ του Συμφώνου ξεκινάει!
82
00:07:00,985 --> 00:07:05,207
Παρακολουθείτε το σκάφος του Συμφώνου.
Και σηκώστε μερικά Πέλικαν.
83
00:07:05,327 --> 00:07:06,477
Μάλιστα, κύριε.
84
00:07:06,478 --> 00:07:10,203
Το σκάφος της Χόλσεϊ ενεργοποιήθηκε ξανά.
Ετοιμάζεται να εκτοξευτεί.
85
00:07:16,158 --> 00:07:17,349
Όχι!
86
00:07:19,567 --> 00:07:21,394
Κυνηγήστε το!
87
00:07:31,320 --> 00:07:32,887
Χτυπηθήκαμε!
88
00:07:54,691 --> 00:07:56,650
Ποιο είναι το πραγματικό μου όνομα;
89
00:07:56,770 --> 00:07:59,141
Κάι, δεν σκέφτεσαι καθαρά.
90
00:07:59,142 --> 00:08:01,559
- Το σκάφος θα συντριβεί.
- Πες μου το όνομά μου.
91
00:08:01,560 --> 00:08:04,271
Ας το αντιστρέψουμε.
Προλαβαίνουμε να μπούμε στην κάψουλα.
92
00:08:04,272 --> 00:08:06,099
Αρκετά!
93
00:08:08,993 --> 00:08:11,128
Ποια είμαι;
94
00:08:13,754 --> 00:08:16,959
Είσαι ακριβώς
αυτό που ήταν γραφτό να γίνεις.
95
00:08:21,239 --> 00:08:23,789
Ακεραιότητα κύτους σε κίνδυνο.
96
00:08:24,406 --> 00:08:26,844
Όλο το προσωπικό στις κάψουλες διαφυγής.
97
00:08:50,914 --> 00:08:53,294
Κάψουλα διαφυγής έτοιμη.
98
00:08:53,414 --> 00:08:55,052
Όχι!
99
00:08:57,232 --> 00:09:00,586
Ο Χόλσεϊ είναι
στην κάψουλα διαφυγής.
100
00:09:06,110 --> 00:09:10,180
Εντοπίστε την κάψουλα διαφυγής. Μην την
αφήσετε να φύγει από τον εναέριο χώρο.
101
00:09:10,300 --> 00:09:13,564
- Έτοιμος ο ΗΜΠ;
- Σχεδόν επανεκκινήθηκε, κύριε.
102
00:09:13,819 --> 00:09:16,710
ΗΜΠ, Ηλεκτρομαγνητικός Παλμός
103
00:09:17,038 --> 00:09:18,906
Κάι, ποια είναι η κατάστασή σου;
104
00:09:25,042 --> 00:09:26,229
Κάι;
105
00:09:26,349 --> 00:09:29,166
Προσπαθώ ν' ανακτήσω
τον έλεγχο του σκάφους.
106
00:09:29,786 --> 00:09:31,919
Το κύτος του σκάφους κινδυνεύει.
107
00:09:36,856 --> 00:09:39,753
- Γαμώτο.
- 125, λαμβάνεις;
108
00:09:53,331 --> 00:09:56,654
125, εδώ πλοίαρχος Κις.
Λαμβάνεις;
109
00:09:57,682 --> 00:09:58,923
Κάι!
110
00:10:33,850 --> 00:10:35,383
Κορτάνα;
111
00:10:35,521 --> 00:10:38,213
Ναι, αρχικελευστή.
Είμαι ακόμα μαζί σου.
112
00:10:38,333 --> 00:10:40,123
Σε χρειάζομαι τώρα.
113
00:10:46,612 --> 00:10:51,305
Απόδοση / Επιμέλεια:
Gandalfas, Myrto, vault_dweler
114
00:11:35,814 --> 00:11:39,789
Season 1 Episode 9
Transcendence
115
00:11:45,539 --> 00:11:51,007
116
00:11:54,322 --> 00:11:56,382
Θα το πληρώσεις αυτό.
117
00:11:56,803 --> 00:12:00,056
Όχι. Εσείς θα το πληρώσετε.
118
00:12:00,241 --> 00:12:04,038
Η Χόλσεϊ φυλάει τα μυστικά της σε χειρό-
γραφο ημερολόγιο που το έχει πάντα μαζί.
119
00:12:04,158 --> 00:12:05,798
Και η Μακί;
120
00:12:05,918 --> 00:12:08,286
Αυτή κι η Χόλσεϊ
συνεργάζονταν από την αρχή;
121
00:12:08,406 --> 00:12:10,215
Όχι. Μόλις εκείνη έμαθε...
122
00:12:10,265 --> 00:12:13,177
Κορτάνα, ζήτησε η Χόλσεϊ τη βοήθεια
της Μακί για να το κλέψει;
123
00:12:13,297 --> 00:12:17,225
- Ναι αλλά η Μακί αρνήθηκε.
- Το ήθελε για τον εαυτό της.
124
00:12:17,345 --> 00:12:19,227
Δεν είμαι σίγουρη ότι αυτό...
125
00:12:19,347 --> 00:12:22,558
Εμφάνισε το αστρικό σύστημα Άσπερο.
Μεγένθυνέ το 20 φορές.
126
00:12:22,678 --> 00:12:25,799
Αρχικελευστή, ψάξαμε κάθε ορατή
περιοχή του συστήματος Άσπερο.
127
00:12:25,919 --> 00:12:27,801
Δεν βρήκαμε κατοικήσιμο πλανήτη.
128
00:12:27,921 --> 00:12:31,314
Η Μακί μου 'πε ότι πήγαν το τεχνούργημα
του Ιριδανού στο ιερό τους μέρος...
129
00:12:31,315 --> 00:12:32,919
κάπου στο Άσπερο.
130
00:12:33,039 --> 00:12:36,772
Πώς εμπιστεύεσαι έστω και το παραμικρό
απ' ό,τι σου είπε μετά απ' όσα έκανε;
131
00:12:36,896 --> 00:12:39,273
Ήταν ειλικρινής μαζί μου.
132
00:12:39,458 --> 00:12:42,299
Τουλάχιστον για λίγο καιρό.
Το ένιωθα.
133
00:12:42,419 --> 00:12:44,594
Πιστεύω ότι ο Αρχικελευστής
έχει δίκιο.
134
00:12:44,714 --> 00:12:47,587
Αλήθεια;
Το ένιωσες κι εσύ;
135
00:12:48,332 --> 00:12:52,683
- Με τον δικό μου τρόπο, ναι, κυρία.
- Η προφητεία του Συμφώνου.
136
00:12:54,338 --> 00:12:58,616
Το Χέιλο θα φανερωθεί εκεί
όπου τ' αστέρια λάμπουν σα γυαλί.
137
00:12:58,736 --> 00:13:01,121
Αρκετά ποιητικό για το Σύμφωνο,
δε νομίζεις;
138
00:13:01,241 --> 00:13:03,471
Δεν είναι ποιητικό.
Νομίζω είναι ένδειξη.
139
00:13:03,591 --> 00:13:07,258
Κορτάνα, ποιο είναι το επίπεδο
βαρύτητας πεδίου του συστήματος;
140
00:13:07,508 --> 00:13:10,827
Ενδιαφέρουσα ερώτηση.
Υπάρχουν πολλά πεδία.
141
00:13:10,947 --> 00:13:14,314
Το Άσπερο είναι ασταθές σύστημα,
περικυκλωμένο από τεχνητό...
142
00:13:14,315 --> 00:13:17,268
δυναμικό δίκτυο το οποίο
εμφανίζεται ως κοσμικές χορδές.
143
00:13:17,318 --> 00:13:19,357
Η εστίαση της βαρύτητας από τις χορδές...
144
00:13:19,358 --> 00:13:22,497
διαστρεβλώνει και σκορπίζει το φως
που έρχεται μέσα από το σύστημα...
145
00:13:22,498 --> 00:13:24,912
δημιουργώντας
καλειδοσκοπικό φαινόμενο.
146
00:13:25,032 --> 00:13:28,735
Από τη δική μας οπτική, ένας πλανήτης
θα εμφανιζόταν περισσότερο ως θραύσματα.
147
00:13:28,855 --> 00:13:31,212
Ή κομμάτια γυαλιού.
148
00:13:31,332 --> 00:13:35,765
Άρα λες ότι ο πλανήτης του Συμφώνου
ίσως είναι εκεί και δεν το βλέπουμε.
149
00:13:35,885 --> 00:13:38,028
Όχι μέχρι να πάμε εκεί.
150
00:13:39,018 --> 00:13:42,223
Θα στείλω τους πεζοναύτες.
Δώδεκα τάγματα.
151
00:13:42,343 --> 00:13:45,301
Ναύαρχε,
αν στείλετε 10.000 πεζοναύτες...
152
00:13:45,302 --> 00:13:47,260
θα χάσετε 10.000 πεζοναύτες.
153
00:13:47,380 --> 00:13:50,205
Μιλάμε για την πρώτη
εισβολή της ανθρωπότητας...
154
00:13:50,206 --> 00:13:52,929
σε διάστημα ελεγχόμενο από το Σύμφωνο.
155
00:13:53,049 --> 00:13:54,873
Μπορούμε εμείς, κυρία.
156
00:13:55,312 --> 00:13:57,441
Η Ασημένια Ομάδα μπορεί.
157
00:13:58,873 --> 00:14:00,606
Άκουσέ με.
158
00:14:00,930 --> 00:14:04,271
Η πρόσφατη συμπεριφορά σου
ήταν, το λιγότερο, απρόβλεπτη.
159
00:14:04,710 --> 00:14:06,360
Δεν ήσουν ο εαυτός σου.
160
00:14:07,063 --> 00:14:11,278
Όποια συναισθήματα κι αν βιώνεις,
οποιονδήποτε πόνο κι αν νιώθεις...
161
00:14:11,279 --> 00:14:13,210
βάλ' τα στην άκρη.
162
00:14:13,330 --> 00:14:15,518
Ξέχνα τα πάντα.
Καταλαβαίνεις;
163
00:14:18,901 --> 00:14:21,245
Όταν θα μπεις στο πεδίο μάχης...
164
00:14:21,569 --> 00:14:24,007
ο Τζον δεν πρέπει να υπάρχει πια.
165
00:14:24,896 --> 00:14:26,924
Μόνο ο Αρχικελευστής.
166
00:14:36,571 --> 00:14:38,373
Αρχικελευστή.
167
00:14:39,313 --> 00:14:42,536
Σταματήσαμε την κάψουλα διαφυγής
της Χόλσεϊ πάνω από το Μανάσας.
168
00:14:42,656 --> 00:14:45,277
Θα την έχουμε
σύντομα υπό κράτηση.
169
00:14:47,679 --> 00:14:51,074
Πολλά συνέβησαν
όλα αυτά τα χρόνια.
170
00:14:51,194 --> 00:14:54,043
Πολλά για τα οποία δεν είμαι περήφανος.
171
00:14:55,982 --> 00:14:58,013
Προσπάθησα να το εκλογικεύω...
172
00:14:59,580 --> 00:15:03,202
εξαιτίας όλου το καλού
που έχεις κάνει.
173
00:15:04,338 --> 00:15:08,374
Δεν υπάρχει καμία συγγνώμη που να μπορεί
να δώσει πίσω αυτό που σου πήραμε.
174
00:15:13,516 --> 00:15:16,901
- Αλλά αν...
- Θα υπάρξει διευθέτηση, πλοίαρχε.
175
00:15:17,959 --> 00:15:21,065
Κάποια μέρα. Για όλους μας.
176
00:15:22,312 --> 00:15:24,043
Όχι σήμερα.
177
00:15:48,338 --> 00:15:50,769
Θα με πυροβολούσατε πραγματικά;
178
00:15:50,889 --> 00:15:52,771
- Το ξέρεις.
- Χωρίς αμφιβολία.
179
00:15:52,891 --> 00:15:56,326
Χριστέ μου. Δεν μπορώ να σας πιστέψω.
Είστε παγοκολόνες.
180
00:15:56,446 --> 00:15:59,297
Λοιπόν, εσύ δεν θα μας πυροβολούσες;
181
00:15:59,417 --> 00:16:02,502
Φυσικά και θα το έκανα.
Απλώς θα αισθανόμουν άσχημα γι' αυτό.
182
00:16:02,622 --> 00:16:04,543
Να πάρει, Βάνακ.
183
00:16:40,869 --> 00:16:42,734
-Δρ Χόλσεϊ!
- Να πάρει.
184
00:16:45,290 --> 00:16:47,138
- Σταματήστε!
- Την πιάσαμε!
185
00:17:10,812 --> 00:17:12,650
Είπε τίποτα;
186
00:17:12,879 --> 00:17:14,599
Ούτε λέξη.
187
00:17:15,817 --> 00:17:18,771
Μιράντα, πρέπει να μιλήσουμε.
188
00:17:19,299 --> 00:17:22,824
Αν μπορούσες να μου δώσεις
μια στιγμή από το χρόνο σου. Μιράντα.
189
00:17:52,198 --> 00:17:56,488
{\an8}Ευλογημένη. Επέστρεψες.
190
00:17:57,093 --> 00:18:02,715
{\an8}Και παρέδωσες και τους δύο θεμέλιους
λίθους, όπως το υποσχέθηκες.
191
00:18:03,063 --> 00:18:09,151
{\an8}Υποσχέθηκε επίσης το κεφάλι του Δαίμονα.
192
00:18:09,463 --> 00:18:14,238
{\an8}Δεν είσαι ευχαριστημένος,
ευγενή Ιεράρχη Ριγκρέτ;
193
00:18:14,358 --> 00:18:17,063
{\an8}Τα πήγες καλά.
194
00:18:18,264 --> 00:18:22,425
{\an8}Σύντομα, το Σύμφωνό μας
θα εκκινήσει το Μεγάλο Ταξίδι.
195
00:18:23,886 --> 00:18:25,964
{\an8}Κι εγώ, Μέρσι;
196
00:18:26,084 --> 00:18:29,955
{\an8}Θα σε συνοδέψω στο Μεγάλο Ταξίδι;
197
00:18:30,378 --> 00:18:35,436
{\an8}Πάντα υπάρχει θέση για την Ευλογημένη.
198
00:18:36,885 --> 00:18:40,658
{\an8}Αν αυτό είναι που επιθυμείς.
199
00:18:43,738 --> 00:18:45,956
{\an8}Φυσικά και το επιθυμώ.
200
00:18:57,788 --> 00:19:00,658
Αρχικελευστή, υπάρχει
κάτι που πρέπει να σου πω.
201
00:19:01,320 --> 00:19:04,284
Όταν οι άλλοι Σπάρταν
θα σε είχαν υπό κράτηση...
202
00:19:04,285 --> 00:19:08,106
η Δρ Χόλσεϊ θα μου έδινε
τον πλήρη έλεγχο του σώματός σου...
203
00:19:08,319 --> 00:19:09,799
και του μυαλού σου.
204
00:19:12,612 --> 00:19:15,382
Και πώς σχεδίαζε
να το επιτύχει αυτό;
205
00:19:15,502 --> 00:19:19,636
Θα χρειαζόταν να πάψεις να ζεις
και θα αναλάμβανα εγώ.
206
00:19:22,315 --> 00:19:23,568
Κατάλαβα.
207
00:19:23,688 --> 00:19:26,654
Αυτό ήταν εξ αρχής το σχέδιο.
Γι' αυτό σχεδιάστηκε.
208
00:19:26,774 --> 00:19:28,963
Γιατί δεν με αντικατέστησες
από την αρχή;
209
00:19:29,083 --> 00:19:32,469
Μόνο εσύ μπορούσες να ενεργοποιήσεις
τα τεχνουργήματα.
210
00:19:32,589 --> 00:19:34,930
Ο Χόλσεϊ με χρειαζόταν
για να βρω το Χέιλο.
211
00:19:35,050 --> 00:19:36,322
Ναι.
212
00:19:37,375 --> 00:19:40,159
Μόλις εμφανίστηκε η Μακί, έγινα περιττός;
213
00:19:40,831 --> 00:19:42,311
Ναι.
214
00:19:53,658 --> 00:19:55,433
Είχες την ευκαιρία σου.
215
00:19:55,553 --> 00:19:58,686
Θα μπορούσες να με ρίξεις αναίσθητο.
Να με παραδώσεις στη Χόλσεϊ.
216
00:19:58,806 --> 00:20:00,172
Γιατί δεν το έκανες;
217
00:20:00,292 --> 00:20:04,172
Επειδή σχεδιάστηκα και να μαθαίνω,
Τζον. Και μαθαίνω.
218
00:20:04,292 --> 00:20:05,719
Από σένα.
219
00:20:05,986 --> 00:20:09,381
Πιστεύω ότι αυτό που θέλει να εξαλείψει
η δρ Χόλσεϊ από το είδος σας...
220
00:20:09,382 --> 00:20:12,726
είναι ακριβώς αυτό που σας
καθιστά μοναδικούς…
221
00:20:13,060 --> 00:20:14,762
την ανθρωπιά σας.
222
00:20:14,882 --> 00:20:19,568
Σε έχω δει να αγωνίζεσαι γι' αυτήν
και πιστεύω πως αποτελεί δίκαιο σκοπό.
223
00:20:20,784 --> 00:20:23,417
Άρα δε θες πλέον να έχεις
τον έλεγχο του σώματός μου;
224
00:20:23,537 --> 00:20:26,737
Θα αναμένω για τη λιγότερο
ξυλοφορτωμένη εκδοχή του.
225
00:20:32,227 --> 00:20:34,127
Το αστροπεδίο εξαφανίστηκε.
226
00:20:34,247 --> 00:20:37,278
Εισήλθαμε στο σημείο ένωσης
ανταγωνιστικών βαρυτικών πεδίων.
227
00:20:37,279 --> 00:20:39,673
Διασκορπίζουν όλο το διαθέσιμο φως.
228
00:20:41,805 --> 00:20:45,591
Κατευθύνσου προς το κρίσιμο σημείο
ανάμεσα στα τμήματα κοσμικών χορδών...
229
00:20:45,592 --> 00:20:48,592
όπου τα πεδία βρίσκονται
σε κατάσταση ισορροπίας.
230
00:20:52,816 --> 00:20:56,657
Δε λειτουργεί το ηλεκτρικό σύστημα.
Ενεργοποιώ την εφεδρική ισχύ.
231
00:20:56,777 --> 00:20:57,989
Βάνακ!
232
00:20:58,109 --> 00:20:59,780
Αρχικελευστή.
233
00:21:02,819 --> 00:21:04,882
Ούτε τα όργανα λειτουργούν.
234
00:21:04,883 --> 00:21:07,209
- Κορτάνα;
- Υπολογίζω τη διαδρομή.
235
00:21:07,210 --> 00:21:11,086
Διατήρησε ακριβή πορεία.
Αν κατευθυνθείς λάθος, το σκάφος...
236
00:21:11,087 --> 00:21:13,306
θα γίνει σπαγγέτι
λόγω παλιρροϊκών δυνάμεων.
237
00:21:13,426 --> 00:21:16,329
- Τι εννοείς σπαγγέτι;
- Θα διαλυθεί.
238
00:21:16,449 --> 00:21:19,228
Και δε θα 'πρεπε να το γνωρίζουμε
προτού αναχωρήσουμε;
239
00:21:19,348 --> 00:21:22,770
Είχαμε ήδη λίγες πιθανότητες επιτυχίας.
Δεν ήθελα να σας ανησυχήσω.
240
00:21:22,890 --> 00:21:25,840
- Πετάμε στα τυφλά.
- Θα είμαι εγώ τα μάτια σας.
241
00:21:27,808 --> 00:21:30,157
Φωτιά στον Θάλαμο 3!
242
00:21:37,013 --> 00:21:39,003
Δύο μοίρες αριστερά.
243
00:21:39,123 --> 00:21:41,223
Δε μ' αρέσει αυτό, Αρχικελευστή.
244
00:21:51,807 --> 00:21:53,747
Χάσαμε την τεχνητή βαρύτητα!
245
00:21:54,002 --> 00:21:57,098
Το κύτος διαλύεται!
246
00:22:00,771 --> 00:22:03,021
Πηγαίνουμε με πολύ μεγάλη ταχύτητα.
247
00:22:04,627 --> 00:22:06,948
Πώς είπες;
Δε σ' ακούω!
248
00:22:07,413 --> 00:22:09,163
Γαμώτο!
249
00:22:17,423 --> 00:22:19,305
Δε μ' αρέσει καθόλου αυτό.
250
00:22:19,425 --> 00:22:21,245
Κρατήσου!
251
00:22:42,523 --> 00:22:43,903
Κράτα αυτή την πορεία.
252
00:22:44,023 --> 00:22:46,184
- Πώς το ξέρεις;
- Κάν' το!
253
00:22:47,718 --> 00:22:50,213
- Δε θ' αντέξει το σκάφος.
- Θ' αντέξει.
254
00:23:31,975 --> 00:23:33,923
Ωραία, είστε ακόμα ζωντανοί.
255
00:23:34,558 --> 00:23:36,763
Και μάλλον βρήκαμε αυτό που ψάχναμε.
256
00:24:08,277 --> 00:24:10,127
Εκπλήσσεσαι που με βλέπεις;
257
00:24:16,483 --> 00:24:20,372
Δεν πίστευα ποτέ πως θα 'βλεπα τη μέρα
που η σπουδαία Κάθριν Χόλσεϊ...
258
00:24:20,373 --> 00:24:22,623
θα λογοδοτούσε για τις πράξεις της.
259
00:24:24,114 --> 00:24:26,214
Σε βαρύνουν ένα σωρό κατηγορίες.
260
00:24:26,871 --> 00:24:29,021
Μπορώ να στις διαβάσω, αν το θες.
261
00:24:29,141 --> 00:24:32,144
Αρχίζουν με απαγωγή
και καταλήγουν σε προδοσία.
262
00:24:35,329 --> 00:24:37,486
Όχι; Δεν έχεις άδικο.
263
00:24:37,606 --> 00:24:40,226
Εδώ η ίδια η επιτροπή
δε θέλει να το συζητήσει.
264
00:24:40,346 --> 00:24:42,954
Έχει εκτεθεί αρκετά
με την όλη υπόθεση.
265
00:24:43,074 --> 00:24:45,483
Γι' αυτό και όρισε
στρατιωτικό δικαστήριο...
266
00:24:45,484 --> 00:24:48,134
ώστε να δικαστεί
η υπόθεσή σου ιδιαιτέρως.
267
00:24:48,701 --> 00:24:50,801
Έβγαλαν ήδη την ετυμηγορία τους.
268
00:24:51,645 --> 00:24:53,625
Θα 'θελες να την ακούσεις;
269
00:24:54,449 --> 00:24:57,237
Αν κι η ενοχή σου
δεν αμφισβητήθηκε ποτέ, σωστά;
270
00:24:57,357 --> 00:24:59,821
Μόνο η ποινή σου ήταν συζητήσιμη.
271
00:25:01,433 --> 00:25:04,717
"Παρά την ουσιαστική συνεισφορά της
στην πολεμική προσπάθεια...
272
00:25:04,718 --> 00:25:06,393
η επιτροπή είναι πεπεισμένη...
273
00:25:06,394 --> 00:25:10,694
πως είναι πολύ επικίνδυνη ώστε να
της επιβληθεί ποινή φυλάκισης ή εξορίας."
274
00:25:12,509 --> 00:25:14,202
Για φαντάσου.
275
00:25:17,124 --> 00:25:19,476
Γεγονός που τους άφησε
μόνο μια επιλογή.
276
00:25:22,129 --> 00:25:24,087
Το Άρθρο 72.
277
00:25:27,710 --> 00:25:30,250
Ήθελα να το μάθεις από εμένα.
278
00:25:34,707 --> 00:25:36,012
Ξέρεις…
279
00:25:38,364 --> 00:25:41,467
πίστευα πως αν σε κρατούσα
μακριά απ' όλα αυτά...
280
00:25:41,468 --> 00:25:43,500
θα σε προστάτευα.
281
00:25:46,109 --> 00:25:49,323
Μα έφερε το αντίθετο αποτέλεσμα.
282
00:25:50,380 --> 00:25:52,154
Σε σκληραγώγησε.
283
00:25:55,118 --> 00:25:59,547
Μιράντα, κυνηγάς ένα φάντασμα.
284
00:26:01,908 --> 00:26:03,208
Άσ' το να φύγει.
285
00:26:05,422 --> 00:26:08,131
Άσ' το να φύγει, για το καλό σου.
286
00:26:14,137 --> 00:26:16,101
Αντίο, μητέρα.
287
00:27:02,523 --> 00:27:06,146
{\an8}Και πού είναι η "Ευλογημένη" μας;
288
00:27:07,040 --> 00:27:08,944
{\an8}Προετοιμάζεται για την τελετή.
289
00:27:09,261 --> 00:27:11,407
{\an8}Αφελέστατο ον αυτός ο άνθρωπος.
290
00:27:12,105 --> 00:27:15,858
{\an8}Χρίζεται για την ίδια της τη θυσία.
291
00:27:16,181 --> 00:27:19,261
{\an8}Η παρουσία της ρυπαίνει τον κόσμο μας.
292
00:27:19,381 --> 00:27:22,875
{\an8}Δεν έχω ξεχάσει
ό,τι σου υποσχέθηκα, αδερφέ μου.
293
00:27:23,636 --> 00:27:26,602
{\an8}Μόλις ολοκληρώσουμε το Μεγάλο Ταξίδι...
294
00:27:26,993 --> 00:27:28,863
{\an8}η Μάκι θα καεί…
295
00:27:29,624 --> 00:27:31,805
{\an8}αντάμα με το είδος της.
296
00:27:38,376 --> 00:27:42,149
Λαμβάνω χαμηλή δραστηριότητα του Συμφώνου
στο βορειοδυτικό ημισφαίριο.
297
00:27:42,269 --> 00:27:44,421
Έτοιμοι για τροχιακή πτώση.
298
00:27:44,541 --> 00:27:48,111
- Αμυντικές διατάξεις;
- Δε λαμβάνω τέτοιες ενδείξεις.
299
00:27:48,231 --> 00:27:52,869
- Παράξενο. Είναι ο ιερός τους πλανήτης.
- Που κανείς δεν μπορεί να τον βρει.
300
00:27:52,989 --> 00:27:56,119
Μη χαλαρώσετε. Μπαίνουμε ήσυχα,
παίρνουμε το πακέτο και φεύγουμε.
301
00:27:56,239 --> 00:27:58,489
- Ελήφθη.
- Μάλιστα, Αρχικελευστή.
302
00:28:01,309 --> 00:28:04,650
Μόνο τα τεχνουργήματα. Αυτή δεν είναι
η αποστολή μας, Αρχικελευστή;
303
00:28:04,770 --> 00:28:07,520
- Για την Μακί, μιλάει.
- Σ' ευχαριστώ, Κάι.
304
00:28:08,251 --> 00:28:10,133
Ξέρεις τι διαταγές έχεις.
305
00:28:10,253 --> 00:28:13,256
Μάλιστα, Αρχικελευστή.
Τον ακούσατε όλοι.
306
00:28:15,258 --> 00:28:18,261
Ασημένια Ομάδα, μαζί μου.
307
00:28:40,405 --> 00:28:41,894
Καλησπέρα.
308
00:28:47,334 --> 00:28:49,145
Δε θα σε θυμάται κανείς.
309
00:28:49,745 --> 00:28:51,642
Κάι, κάλυψέ μας.
310
00:28:51,944 --> 00:28:53,427
Ελήφθη.
311
00:29:00,956 --> 00:29:03,201
Ναι. Έλα στον μπαμπάκα.
312
00:29:14,230 --> 00:29:17,314
Η ασφάλεια είναι μηδαμινή
Πού πήγαν όλοι τους;
313
00:29:17,434 --> 00:29:21,509
Η μόνη εχθρική δραστηριότητα που λαμβάνω
προέρχεται από εκείνο τον ναό.
314
00:29:21,629 --> 00:29:23,029
Προχωράμε.
315
00:29:25,938 --> 00:29:29,302
- Μείνε μαζί μου, Δρ Χόλσεϊ.
- Αφήστε την να περάσει!
316
00:29:29,731 --> 00:29:32,141
Δόκτωρ, κοίταξέ με.
Μείνε μαζί μου.
317
00:29:32,261 --> 00:29:34,435
- Κράτα της το χέρι.
- Τι συνέβη;
318
00:29:34,555 --> 00:29:37,377
Άρχισε πάλι να ρινορραγεί
κι εμφάνισε επιληπτική κρίση.
319
00:29:37,497 --> 00:29:39,902
Θα σε βοηθήσουμε Δρ Χόλσεϊ.
320
00:29:39,952 --> 00:29:42,992
- Επιληπτική διαταραχή.
- Αυτό που μ' αντικατέστησε;
321
00:29:43,042 --> 00:29:46,604
Ένας γενετικά τροποποιημένος κλώνος,
που για κάποιο χρονικό διάστημα...
322
00:29:46,605 --> 00:29:49,473
θα προκαλεί ρινορραγίες,
μη διαγνώσιμη επιληπτική διαταραχή...
323
00:29:49,474 --> 00:29:52,117
που ήταν μια λογική εξήγηση.
324
00:29:52,399 --> 00:29:55,931
- Είναι σε κρίσιμη κατάσταση!
- Σταματήστε ό,τι κάνετε! Πού βρίσκεται;
325
00:29:56,051 --> 00:29:58,981
- Είναι σε κρίσιμη κατάσταση, κυρία.
- Πού είναι; Πού την έχεις;
326
00:29:59,101 --> 00:30:01,049
- Δρ Κις!
- Πες μου πού είναι!
327
00:30:01,169 --> 00:30:04,117
Σταματήστε! Πες μου πού είναι!
Πού βρίσκεται;
328
00:30:04,237 --> 00:30:06,686
Μιράντα, άσε να φροντίσουν
τη μητέρα σου.
329
00:30:06,806 --> 00:30:09,131
Δεν είναι η μητέρα μου αυτή.
330
00:30:25,243 --> 00:30:26,932
{\an8}Θα υπάρξει Ατραπός.
331
00:30:28,140 --> 00:30:32,203
{\an8}Θα λέγεται η ατραπός
της αγιότητας.
332
00:30:33,905 --> 00:30:37,013
{\an8}Το Σύμφωνο
θα διανύσει το μονοπάτι.
333
00:30:37,380 --> 00:30:44,078
{\an8}Αυτή είναι η δικαίωση
της Ατραπού του Συμφώνου.
334
00:30:44,544 --> 00:30:48,328
{\an8}Η υπόσχεση θα εκπληρωθεί.
335
00:30:49,288 --> 00:30:56,009
{\an8}Σύντομα θα ενωθούμε
με τους αρχαίους ως θεοί.
336
00:30:58,213 --> 00:31:00,226
{\an8}Ενώστε τους ιερούς λίθους...
337
00:31:00,346 --> 00:31:05,245
{\an8}για να φωτίσουν τον δρόμο
προς τον Δακτύλιο.
338
00:31:12,174 --> 00:31:13,324
Αρχικελευστή.
339
00:31:14,338 --> 00:31:15,800
Κινδυνεύουμε.
340
00:31:15,920 --> 00:31:17,466
{\an8}Δαίμονας.
341
00:31:18,286 --> 00:31:20,684
{\an8}Αυτή ήταν.
Αυτή τον έφερε εδώ.
342
00:31:20,804 --> 00:31:22,698
{\an8}Όχι, το ορκίζομαι.
343
00:31:22,818 --> 00:31:25,536
{\an8}Παράτα την.
Πιάστε τον Δαίμονα.
344
00:31:25,709 --> 00:31:27,218
Αρχικελευστή, καλύψου.
345
00:31:27,338 --> 00:31:28,995
Πάμε, πάμε.
346
00:31:29,255 --> 00:31:31,563
{\an8}Εξαπολύστε τους Ζηλωτές.
347
00:31:37,212 --> 00:31:39,212
Τι στο διάβολο είναι εκείνο;
348
00:31:39,332 --> 00:31:41,588
Πολεμιστές Σανχίλι
πλησιάζουν από κάτω.
349
00:31:41,708 --> 00:31:45,151
- Είπες ότι το μέρος είναι εντάξει.
- Θα κρύβονταν μες στο βουνό.
350
00:31:45,271 --> 00:31:47,379
- Δε μπορούσα να τους εντοπίσω.
- Πόσοι;
351
00:31:47,499 --> 00:31:50,075
Υπολογίζω.
Ένας, δύο, 50...
352
00:31:50,125 --> 00:31:53,056
- Αρχικελευστή, πόσοι;
- Εκατοντάδες. Έρχονται τμηματικά.
353
00:31:53,106 --> 00:31:55,783
- Πρέπει να κινηθούμε. Τώρα.
- Πόσοι είναι;
354
00:31:59,671 --> 00:32:01,516
Έρχονται κι από τις τρεις πλευρές.
355
00:32:01,566 --> 00:32:03,594
- Πέτυχα τους αρχηγούς.
- Είναι πολλοί.
356
00:32:03,644 --> 00:32:05,538
- Λίγες εκατοντάδες.
- Πλάκα κάνεις.
357
00:32:05,588 --> 00:32:08,770
Ριζ, μαζί μου.
Κάι, Βάνακ, πίσω μας.
358
00:32:30,122 --> 00:32:31,873
- Αρχικελευστή.
- Τι;
359
00:32:31,993 --> 00:32:33,741
Τον θυμάσαι;
360
00:32:34,430 --> 00:32:36,051
Σκατά.
361
00:32:36,171 --> 00:32:38,980
- Αναλαμβάνω εγώ.
- Ριζ, όχι!
362
00:33:18,866 --> 00:33:20,302
Αρχικελευστή, όχι.
363
00:33:40,235 --> 00:33:42,063
Ο Αρχικελευστής χτυπήθηκε.
364
00:33:50,419 --> 00:33:51,720
Μακί.
365
00:33:52,813 --> 00:33:55,859
Μακί, όχι.
366
00:34:17,040 --> 00:34:20,306
{\an8}Ο Ιερός Δακτύλιος
αποκαλύπτει τη θέση του.
367
00:34:28,109 --> 00:34:29,850
Το βλέπεις αυτό;
368
00:34:35,046 --> 00:34:36,378
Τζον.
369
00:34:44,821 --> 00:34:45,909
Τζον.
370
00:34:48,651 --> 00:34:51,437
Τζον, Τζον.
371
00:35:06,974 --> 00:35:08,548
Τα κατάφερες.
372
00:35:12,417 --> 00:35:13,676
Μακί.
373
00:35:18,290 --> 00:35:20,040
Πανέμορφα, έτσι δεν είναι;
374
00:35:30,302 --> 00:35:32,391
Ριζ, σ' έπιασα.
375
00:35:40,312 --> 00:35:42,009
Αρχικελευστή. Ανάθεμα.
376
00:35:45,621 --> 00:35:47,758
Μακί, στείλε μας πίσω.
377
00:35:51,714 --> 00:35:53,760
Δε γυρνάω, Τζον.
378
00:35:57,766 --> 00:35:59,994
Κάι, θέλουμε πίσω
τον Αρχικελευστή.
379
00:36:00,114 --> 00:36:02,501
Δεν ανταποκρίνεται.
Τι θες να κάνω;
380
00:36:02,621 --> 00:36:04,085
Ξύπνησέ τον.
381
00:36:04,205 --> 00:36:06,766
Αρχικελευστή. Σήκω πάνω.
382
00:36:06,921 --> 00:36:08,383
Αρχικελευστή.
383
00:36:11,343 --> 00:36:12,772
Βάνακ, πέσε κάτω.
384
00:36:14,997 --> 00:36:16,527
Βάνακ!
385
00:36:20,910 --> 00:36:22,832
Αυτό δεν είναι αληθινό.
386
00:36:24,399 --> 00:36:26,109
Εδώ ανήκουμε.
387
00:36:26,836 --> 00:36:28,446
Δεν το καταλαβαίνεις;
388
00:36:30,100 --> 00:36:33,419
Υπάρχει λόγος που οι λίθοι
μας έφεραν τον έναν κοντά στον άλλον.
389
00:36:33,539 --> 00:36:37,257
Μας καθοδηγούσαν όλο αυτόν τον καιρό
και τώρα είμαστε εδώ.
390
00:36:39,371 --> 00:36:41,503
Ας το τελειώσουμε μαζί.
391
00:36:45,246 --> 00:36:46,987
Μείνε μαζί μου, Τζον.
392
00:36:51,252 --> 00:36:53,167
Πρέπει να το αφήσεις.
393
00:37:02,655 --> 00:37:03,656
Όχι.
394
00:37:05,310 --> 00:37:06,398
Όχι.
395
00:37:08,835 --> 00:37:10,097
Τζον.
396
00:37:11,229 --> 00:37:12,534
Όχι, όχι.
397
00:37:20,673 --> 00:37:21,972
Κάι;
398
00:37:22,130 --> 00:37:24,416
Αρχικελευστή, εγώ...
399
00:37:26,078 --> 00:37:30,162
{\an8}Ο αστρικός χάρτης
είναι ημιτελής.
400
00:37:35,078 --> 00:37:36,123
Σκατά.
401
00:37:37,603 --> 00:37:39,779
- Ριζ.
- Μην πλησιάζεις, Κάι.
402
00:37:43,764 --> 00:37:46,030
{\an8}Πιάστε ζωντανό τον Δαίμονα.
403
00:37:46,630 --> 00:37:48,396
Η Ασημένια Ομάδα ηττήθηκε.
404
00:37:50,746 --> 00:37:53,975
Δεν έχουμε πολύ χρόνο
πριν μας κατατροπώσουν πλήρως.
405
00:37:55,403 --> 00:37:59,069
Υπολόγισα τρεις πιθανές
κατευθύνσεις διαφυγής.
406
00:37:59,189 --> 00:38:01,202
Δε φεύγουμε χωρίς τα τεχνουργήματα.
407
00:38:01,322 --> 00:38:03,030
Αυτό είναι αδύνατον.
408
00:38:03,150 --> 00:38:05,202
Μόλις τ' αγγίξεις, θα παγώσεις.
409
00:38:06,240 --> 00:38:07,953
Αρχικελευστή, με ακούς;
410
00:38:09,635 --> 00:38:13,057
Δεν υπάρχει τρόπος να σώσεις
και τα τεχνουργήματα και την ομάδα.
411
00:38:18,426 --> 00:38:19,923
Τότε κάν' το εσύ.
412
00:38:20,604 --> 00:38:22,745
- Τι να κάνω;
- Κατέλαβε το σώμα μου.
413
00:38:22,865 --> 00:38:25,444
Σου είπα, δε θέλω
πια να σε ελέγχω.
414
00:38:25,564 --> 00:38:28,828
Είναι ο μόνος τρόπος να πάρουμε
τα τεχνουργήματα και να τους σώσουμε.
415
00:38:30,917 --> 00:38:32,919
Αρχικελευστή, σταμάτα.
416
00:38:36,662 --> 00:38:39,331
Δεν μπορώ να σ' αφήσω
να πεθάνεις.
417
00:38:40,579 --> 00:38:43,790
Βρες το Χέιλο.
Νίκησε στον πόλεμο.
418
00:38:51,633 --> 00:38:54,051
Μπορεί να μη καταφέρω
να σε επαναφέρω.
419
00:38:58,118 --> 00:38:59,940
Σ' εμπιστεύομαι.
420
00:39:12,123 --> 00:39:15,304
{\an8}Τι έκανες;
Η Μακί είναι νεκρή.
421
00:39:15,598 --> 00:39:18,288
{\an8}Χρειαζόμαστε τον Δαίμονα
για να βρούμε τον Δακτύλιο.
422
00:39:23,970 --> 00:39:25,594
Αρχικελευστή.
423
00:39:43,598 --> 00:39:45,078
Τζον.
424
00:40:02,396 --> 00:40:06,273
Όταν το παιχνίδι τελειώσει, ο βασιλιάς
και το πιόνι μπαίνουν στο ίδιο κουτί.
425
00:40:12,453 --> 00:40:13,759
Αρχικελευστή;
426
00:40:25,755 --> 00:40:28,186
{\an8}Ο Δαίμονας ζει.
427
00:40:30,255 --> 00:40:31,909
{\an8}Πιάστε τον.
428
00:41:09,982 --> 00:41:11,120
{\an8}Όχι.
429
00:41:11,380 --> 00:41:13,307
Φύγαμε.
430
00:41:13,427 --> 00:41:15,613
Εμπρός, Ριζ. Σήκω.
431
00:41:26,309 --> 00:41:28,137
Αρχικελευστή, όχι.
432
00:42:07,642 --> 00:42:09,998
{\an8}Σταματήστε τους!
433
00:42:14,401 --> 00:42:15,576
Ριζ.
434
00:42:17,907 --> 00:42:20,139
Ριζ. Χάνεται.
435
00:42:20,296 --> 00:42:22,360
Ριζ; Ριζ!
436
00:42:23,105 --> 00:42:24,498
Σκατά.
437
00:42:28,246 --> 00:42:29,627
Πεθαίνει.
438
00:42:29,747 --> 00:42:31,244
Θεέ μου.
439
00:42:34,290 --> 00:42:36,554
Πολλαπλά πλευρά σπασμένα.
440
00:42:37,706 --> 00:42:39,517
Θα σε φτιάξουμε.
441
00:42:40,199 --> 00:42:42,744
Έχει τραυματιστεί
ο αριστερός πνεύμονας.
442
00:42:42,864 --> 00:42:45,374
Όλα καλά, Ριζ.
Είμαστε εδώ.
443
00:42:46,868 --> 00:42:49,567
Με ακούς; Ριζ;
444
00:43:21,457 --> 00:43:23,485
Μείνε ξύπνια, Ριζ.
445
00:43:30,344 --> 00:43:32,842
Είμαστε σε συνεχές ταξίδι.
446
00:43:33,838 --> 00:43:36,019
Γεννιόμαστε, ζούμε...
447
00:43:36,139 --> 00:43:39,001
και πεθαίνουμε σύμφωνα
με τους κανόνες...
448
00:43:39,051 --> 00:43:42,162
τυφλής κι ακαθοδήγητης εξέλιξης.
449
00:43:42,445 --> 00:43:44,055
Ως αποτέλεσμα...
450
00:43:44,056 --> 00:43:47,139
το είδος μας απλά
δεν είναι εξοπλισμένο...
451
00:43:47,140 --> 00:43:50,186
να επιβιώσει με τα μελλοντικά γεγονότα.
452
00:43:51,298 --> 00:43:55,539
Είναι η ώρα να πάρουμε
τον έλεγχο της εξέλιξής μας...
453
00:43:56,149 --> 00:43:59,238
να ξεφύγουμε
από την στενόμυαλη άγνοιά μας...
454
00:43:59,288 --> 00:44:02,546
και να εξορμήσουμε
στο εκτεταμένο άγνωστο...
455
00:44:02,596 --> 00:44:06,637
όπου θα ανακαλύψουμε
τις πραγματικές μας ικανότητες.
456
00:44:06,757 --> 00:44:10,554
Υποπτεύομαι ότι το Χέιλο
θα μας δώσει την απάντηση.
457
00:44:11,169 --> 00:44:12,726
Δρ Χόλσεϊ;
458
00:44:13,259 --> 00:44:15,515
Πρέπει να σας πάω
στον αεροδιάδρομο.
459
00:44:15,635 --> 00:44:18,232
Υπάρχει σκάφος
που φεύγει σύντομα.
460
00:44:25,575 --> 00:44:27,689
Χάθηκαν πολλά...
461
00:44:27,690 --> 00:44:31,364
και σίγουρα έρχονται
ακόμα περισσότερες θυσίες.
462
00:44:36,142 --> 00:44:40,236
Αλλά πιστεύω ότι το είδος μας
σύντομα θ' ανοίξει τα φτερά του...
463
00:44:40,974 --> 00:44:44,153
και θα εκτιναχθεί στα ύψη...
464
00:44:44,407 --> 00:44:48,690
ότι θα γράψουμε ξανά
τι σημαίνει να 'σαι άνθρωπος.
465
00:44:50,376 --> 00:44:52,763
Ότι θα πετύχουμε...
466
00:44:53,516 --> 00:44:55,344
την υπέρβαση.
467
00:45:40,476 --> 00:45:41,727
Τζον;
468
00:45:42,338 --> 00:45:43,786
Εσύ είσαι;
469
00:45:59,804 --> 00:46:05,242
Απόδοση / Επιμέλεια:
Gandalfas, Myrto, vault_dweler
470
00:46:05,362 --> 00:46:10,102
Διάθεση Υπότιτλου: VipSubs.GR
VipSubs.NET
471
00:46:10,222 --> 00:46:15,700
Ολοκλήρωση 1ης σεζόν