1 00:00:01,006 --> 00:00:03,133 Tidligere i Halo... 2 00:00:04,343 --> 00:00:06,571 De stopper ikke, før de har begge sten. 3 00:00:06,595 --> 00:00:08,573 Ved du, hvor de har taget den anden hen? 4 00:00:08,597 --> 00:00:12,410 Til stjernesystemet, I kalder Aspero. 5 00:00:12,434 --> 00:00:13,995 Stjernesystemet Aspero. 6 00:00:14,019 --> 00:00:16,831 Find mig en planet, der kan understøtte Pagt-liv! 7 00:00:16,855 --> 00:00:19,292 Vi har slet intet fundet. 8 00:00:19,316 --> 00:00:20,919 Makee kan vise os, hvor de er. 9 00:00:20,943 --> 00:00:22,712 Så de stoler på mig? 10 00:00:22,736 --> 00:00:23,755 De stoler på mig. 11 00:00:23,779 --> 00:00:25,364 Og jeg stoler på dig. 12 00:00:26,698 --> 00:00:30,553 Denne besættelse har kostet dig ethvert forhold, som du har i dag. 13 00:00:30,577 --> 00:00:32,931 - Hvad er du ellers villig til at ofre? - Alting. 14 00:00:32,955 --> 00:00:34,831 Parangosky vil have dig af planeten. 15 00:00:35,541 --> 00:00:38,019 Alt, hun fortalte os, var løgn. 16 00:00:38,043 --> 00:00:40,045 Fortalte du det til Riz og Vannak? 17 00:00:40,712 --> 00:00:42,005 Ikke endnu. 18 00:00:43,048 --> 00:00:46,027 Mine ordrer overgår enhver anden. 19 00:00:46,051 --> 00:00:48,905 Bring John, fangen og artefaktet til mit skib. 20 00:00:48,929 --> 00:00:53,910 Når vi har Makee, får vi ikke længere brug for John til at aktivere artefakterne. 21 00:00:53,934 --> 00:00:58,289 Du og John kombineret bliver den bedste af os alle. 22 00:00:58,313 --> 00:01:00,482 Stop! Du går i en fælde. 23 00:01:01,400 --> 00:01:03,211 Cortana! 24 00:01:03,235 --> 00:01:04,284 Afsted. 25 00:01:09,283 --> 00:01:11,761 Det var hendes stemme i optagelserne fra Gladius. 26 00:01:11,785 --> 00:01:12,929 Jeg havde intet valg. 27 00:01:12,953 --> 00:01:14,204 Undskyld. Nej. Jeg beder. 28 00:01:15,330 --> 00:01:16,724 Du vil betale for dette. 29 00:01:16,748 --> 00:01:18,560 Nej. 30 00:01:18,584 --> 00:01:20,335 Det er jer, der vil betale. 31 00:01:25,799 --> 00:01:27,593 Farvel, John. 32 00:02:26,777 --> 00:02:27,826 Kai? 33 00:02:30,364 --> 00:02:34,326 Chief. Jeg er okay. Tag afsted. 34 00:02:50,717 --> 00:02:54,179 Makee tog artefaktet. Hun er borte. 35 00:03:05,524 --> 00:03:06,608 Hvad laver du her? 36 00:03:11,363 --> 00:03:14,157 Tag dit våben af. Smid det. 37 00:03:15,742 --> 00:03:17,011 Hvor er Pagtens skib? 38 00:03:17,035 --> 00:03:18,388 Hangar Delta-Seven. 39 00:03:18,412 --> 00:03:19,538 Før mig dertil. 40 00:03:26,712 --> 00:03:28,022 Chief... 41 00:03:28,046 --> 00:03:32,050 Halseys ordrer er at bringe dig ind. Død eller levende. Det er dit valg. 42 00:03:33,969 --> 00:03:35,571 Hun bortførte os, Vannak. 43 00:03:35,595 --> 00:03:38,724 - Hvad snakker du om? - Os alle. Vi var børn. 44 00:03:40,225 --> 00:03:42,185 Hun tog os fra vores familier. 45 00:03:44,396 --> 00:03:47,166 Det er sandt. Halsey løj for os. 46 00:03:47,190 --> 00:03:50,218 Hun har løjet for os hele vores liv. 47 00:03:50,242 --> 00:03:53,756 - Jeg forstår ikke. - Hun ønsker ikke, du forstår. 48 00:03:53,780 --> 00:03:56,324 Hun vil bare kontrollere dig. 49 00:03:57,242 --> 00:03:58,827 Hæv dit våben, Riz. 50 00:03:59,578 --> 00:04:01,288 Hun bortførte os! 51 00:04:02,664 --> 00:04:05,792 Hun torturerede og hjernevaskede os, 52 00:04:07,085 --> 00:04:08,479 lavede os om til våben. 53 00:04:08,503 --> 00:04:09,647 Det passer ikke. 54 00:04:09,671 --> 00:04:12,275 Nu vender hun os mod hinanden. Vannak, hør... 55 00:04:12,299 --> 00:04:14,551 - Det er ikke sandt! - Jo, det er. 56 00:04:16,094 --> 00:04:17,345 Det hele er sandt. 57 00:04:18,764 --> 00:04:19,931 Jeg var der. 58 00:04:23,602 --> 00:04:27,081 Jeg hjalp Halsey med at udvælge jer. 59 00:04:27,105 --> 00:04:28,982 Jeg planlagde bortførelserne. 60 00:04:30,776 --> 00:04:34,964 Jeg leverede jeres klonerstatninger til jeres familier. 61 00:04:34,988 --> 00:04:37,991 Jeg hjalp hende med at slette jeres minder. 62 00:04:47,167 --> 00:04:49,628 Hvis der er nogen, du bør skyde, så er det mig. 63 00:04:58,345 --> 00:05:01,848 Hvis vi mister artefaktet, taber vi krigen. 64 00:05:02,682 --> 00:05:03,975 Så enkelt er det. 65 00:05:06,144 --> 00:05:08,146 Uanset hvad de har gjort ved os... 66 00:05:10,357 --> 00:05:11,691 ...så har vi kun os nu. 67 00:05:21,535 --> 00:05:22,828 Der er kun os. 68 00:05:34,172 --> 00:05:37,175 Pagt-skibet er i hangar Delta-Seven. 69 00:05:37,759 --> 00:05:39,427 Makee er nok på vej dertil. 70 00:05:40,345 --> 00:05:41,513 Chief. 71 00:05:44,724 --> 00:05:46,059 Tag I tre afsted. 72 00:05:46,685 --> 00:05:48,061 Jeg vil have Halsey. 73 00:05:53,400 --> 00:05:54,651 Miranda. 74 00:06:03,451 --> 00:06:07,014 Stig af skibet, dr. Halsey. Dette er din sidste advarsel. 75 00:06:07,038 --> 00:06:10,852 Sluk for motorerne og kom ud, ellers beskyder vi dig. 76 00:06:10,876 --> 00:06:12,544 Reaktor online. 77 00:06:13,461 --> 00:06:17,024 Hjælpestrømmen kører. AI-navigationen fungerer. 78 00:06:17,048 --> 00:06:19,735 Vi må lette, før de kan nå at lade deres EMP-kanoner. 79 00:06:19,759 --> 00:06:22,196 - Fik du en aflæsning? - Hvad? 80 00:06:22,220 --> 00:06:24,907 Fik du en aflæsning? Nogen rørte artefaktet. 81 00:06:24,931 --> 00:06:27,743 - Nej, den sprang alt i luften. - Satans. 82 00:06:27,767 --> 00:06:30,204 Kom nu, doktor. Vi må afsted nu, okay? 83 00:06:30,228 --> 00:06:31,873 Først når jeg ved, hvad der foregår. 84 00:06:31,897 --> 00:06:34,041 Ja, men de vil anholde dig. 85 00:06:34,065 --> 00:06:35,418 - Nej... - Jo, de vil anholde dig. 86 00:06:35,442 --> 00:06:36,878 Navigationsbypass aktiveret. 87 00:06:36,902 --> 00:06:38,236 Pakken er sikker. 88 00:06:38,904 --> 00:06:41,382 Lyttede du ikke til mig? Vi har stadig muligheder. 89 00:06:41,406 --> 00:06:43,342 Sikkerhedsnet aktiveret. 90 00:06:43,366 --> 00:06:45,410 Alle systemer er nominelle. 91 00:06:46,286 --> 00:06:48,371 Pagtens Phantom er på farten. 92 00:07:01,009 --> 00:07:03,905 Få sporet det Pagt-skib. 93 00:07:03,929 --> 00:07:06,282 - Og send nogle Pelicans i luften. - Javel. 94 00:07:06,306 --> 00:07:09,726 Halseys skib er online igen. Det gør sig klar til at lette. 95 00:07:16,066 --> 00:07:17,275 Nej! 96 00:07:31,331 --> 00:07:32,916 Vi er ramt! 97 00:07:55,230 --> 00:07:56,707 Hvad er mit rigtige navn? 98 00:07:56,731 --> 00:07:59,293 Kai, du tænker ikke klart. 99 00:07:59,317 --> 00:08:01,837 - Skibet er ved at styrte. - Fortæl mig mit navn. 100 00:08:01,861 --> 00:08:04,340 Lad os vende det om. Vi kan endda gå ind i kapslen og... 101 00:08:04,364 --> 00:08:05,413 Så er det nok! 102 00:08:09,119 --> 00:08:10,203 Hvem er jeg? 103 00:08:13,707 --> 00:08:16,543 Du er netop den, du bør være. 104 00:08:23,883 --> 00:08:25,135 Kai... 105 00:08:53,496 --> 00:08:54,748 Nej! 106 00:08:57,459 --> 00:08:59,294 Halsey er i flugtkapslen! 107 00:09:06,051 --> 00:09:09,905 Spor den flugtkapsel. Lad hende ikke forlade Reach-luftrummet. 108 00:09:09,929 --> 00:09:12,599 - Er EMP klar? - Næsten genstartet. 109 00:09:17,228 --> 00:09:19,105 Kai! Hvad er din status? 110 00:09:24,611 --> 00:09:26,255 Kai? 111 00:09:26,279 --> 00:09:28,758 Jeg forsøger at genvinde kontrol over skibet. 112 00:09:28,782 --> 00:09:29,967 Nødprotokol! 113 00:09:29,991 --> 00:09:32,243 Skroget er beskadiget. 114 00:09:36,956 --> 00:09:37,975 Satans. 115 00:09:37,999 --> 00:09:39,918 125, modtager du? 116 00:09:53,264 --> 00:09:56,434 125, dette er kaptajn Keyes. Modtager du? 117 00:09:57,435 --> 00:09:58,484 Kai? 118 00:10:33,972 --> 00:10:35,491 Cortana? 119 00:10:35,515 --> 00:10:37,350 Ja, Chief? Jeg er stadig hos dig. 120 00:10:38,268 --> 00:10:39,686 Jeg får brug for dig nu. 121 00:11:54,085 --> 00:11:55,879 Du vil betale for dette. 122 00:12:00,717 --> 00:12:02,194 Dr. Halsey har sine hemmeligheder 123 00:12:02,218 --> 00:12:04,321 i en notesbog, der aldrig forlader hendes side. 124 00:12:04,345 --> 00:12:06,031 Hvad med Makee? 125 00:12:06,055 --> 00:12:08,534 Samarbejdede hun og Halsey fra starten? 126 00:12:08,558 --> 00:12:10,202 Nej, da hun opdagede... 127 00:12:10,226 --> 00:12:13,205 Cortana, bad Halsey Makee om hjælp til at stjæle artefaktet? 128 00:12:13,229 --> 00:12:15,708 Ja, men Makee nægtede. 129 00:12:15,732 --> 00:12:18,002 Hun ville selv have det. 130 00:12:18,026 --> 00:12:19,336 Jeg er ikke sikker på, det... 131 00:12:19,360 --> 00:12:22,506 Bring Aspero-stjernesystemet op, 20 gange forstørrelse. 132 00:12:22,530 --> 00:12:25,885 Chief, vi har gennemsøgt enhver synlig region af Aspero-systemet. 133 00:12:25,909 --> 00:12:27,761 Vi kan ikke finde én beboelig planet. 134 00:12:27,785 --> 00:12:31,307 Makee fortalte, at de bragte Eridanus-artefaktet til deres hellige sted 135 00:12:31,331 --> 00:12:33,184 et sted i Aspero. 136 00:12:33,208 --> 00:12:37,062 Hvordan kan du stole på noget af det, efter hvad hun har gjort? 137 00:12:37,086 --> 00:12:38,396 Hun var ærlig over for mig. 138 00:12:39,422 --> 00:12:40,635 I det mindste kortvarigt. 139 00:12:41,466 --> 00:12:42,902 Jeg kunne mærke det. 140 00:12:42,926 --> 00:12:44,594 Jeg tror, Master Chief har ret. 141 00:12:45,678 --> 00:12:47,931 Og "mærkede" du det også? 142 00:12:48,556 --> 00:12:51,118 På min egen måde, ja, frue. 143 00:12:51,142 --> 00:12:52,435 Pagtens profeti... 144 00:12:54,354 --> 00:12:58,876 Glorien skal afsløres, når stjernerne funkler som glas. 145 00:12:58,900 --> 00:13:01,086 En smule poetisk for Pagten, synes du ikke? 146 00:13:01,110 --> 00:13:03,714 Jeg tror ikke, det er poetisk. Det er en ledetråd. 147 00:13:03,738 --> 00:13:07,426 Cortana, hvad er systemets tyngdekraft? 148 00:13:07,450 --> 00:13:09,011 Interessant spørgsmål. 149 00:13:09,035 --> 00:13:11,096 Der er adskillige felter. 150 00:13:11,120 --> 00:13:13,390 Aspero er et ustabilt system 151 00:13:13,414 --> 00:13:15,434 omgivet af et kunstigt, dynamisk netværk af 152 00:13:15,458 --> 00:13:17,436 en slags kosmiske strenge. 153 00:13:17,460 --> 00:13:19,605 Strengenes tyngdekraft 154 00:13:19,629 --> 00:13:22,441 forvrænger og spreder lyset, der kommer fra systemet, 155 00:13:22,465 --> 00:13:24,944 hvilket skaber en kalejdoskopisk effekt. 156 00:13:24,968 --> 00:13:28,781 Fra vores synsvinkel vil en planet forekomme som fragmenter. 157 00:13:28,805 --> 00:13:30,390 Eller glasskår. 158 00:13:31,474 --> 00:13:33,953 Så du siger, at Pagtens planet kunne være lige her. 159 00:13:33,977 --> 00:13:36,080 Vi kan bare ikke se den. 160 00:13:36,104 --> 00:13:37,814 Ikke indtil vi er der. 161 00:13:38,982 --> 00:13:42,461 Jeg sender soldaterne, 12 bataljoner. 162 00:13:42,485 --> 00:13:45,381 Admiral, hvis du sender 10.000 soldater, 163 00:13:45,405 --> 00:13:47,174 mister du 10.000 soldater. 164 00:13:47,198 --> 00:13:50,177 Vi taler om menneskehedens første indtrængen i 165 00:13:50,201 --> 00:13:52,078 Pagt-kontrolleret rum. 166 00:13:52,996 --> 00:13:54,414 Vi kan gøre det, frue. 167 00:13:55,331 --> 00:13:56,791 Sølvholdet kan gøre det. 168 00:13:58,876 --> 00:14:00,378 Hør på mig. 169 00:14:01,004 --> 00:14:04,650 Din opførsel har mildt sagt været uberegnelig på det seneste. 170 00:14:04,674 --> 00:14:07,152 Du har ikke været dit sædvanlige jeg. 171 00:14:07,176 --> 00:14:09,738 Uanset hvilke følelser du oplever, 172 00:14:09,762 --> 00:14:11,657 hvilken smerte du føler, 173 00:14:11,681 --> 00:14:13,200 så tilsidesæt det. 174 00:14:13,224 --> 00:14:15,518 Glem alt. Forstår du? 175 00:14:19,105 --> 00:14:21,625 Når du går ud på slagmarken, 176 00:14:21,649 --> 00:14:23,693 må John ikke længere eksistere. 177 00:14:24,819 --> 00:14:26,863 Kun Master Chief. 178 00:14:36,664 --> 00:14:37,713 Chief. 179 00:14:39,834 --> 00:14:42,688 Vi ramte Halseys flugtkapsel over Manassas. 180 00:14:42,712 --> 00:14:45,673 Vi bringer hende snart tilbage under vores varetægt. 181 00:14:47,717 --> 00:14:51,196 Der er sket meget gennem årene, 182 00:14:51,220 --> 00:14:53,931 som jeg ikke er stolt af. 183 00:14:56,184 --> 00:14:57,833 Jeg forsøgte at rationalisere det. 184 00:14:59,562 --> 00:15:01,606 På grund af alt det gode, I har udrettet. 185 00:15:04,609 --> 00:15:07,862 Ingen undskyldning kan godtgøre, hvad vi tog fra jer. 186 00:15:13,701 --> 00:15:16,579 - Men hvis jeg... - Der vil komme en opgørelse, kaptajn. 187 00:15:17,914 --> 00:15:20,750 En dag, for os alle. 188 00:15:22,543 --> 00:15:23,592 Men ikke i dag. 189 00:15:48,319 --> 00:15:50,756 Ville du virkelig skyde mig? 190 00:15:50,780 --> 00:15:52,925 - Det ved du, jeg ville. - Absolut. Uden tvivl. 191 00:15:52,949 --> 00:15:56,285 Jøsses! Jeg kan ikke tro jer to. I er iskolde. 192 00:15:56,911 --> 00:15:59,598 Ville du ikke skyde os? 193 00:15:59,622 --> 00:16:02,387 Selvfølgelig. Men jeg ville have haft dårlig samvittighed. 194 00:16:02,792 --> 00:16:03,918 Satans, Vannak. 195 00:16:36,033 --> 00:16:37,952 Del jer. Vi er forbi vraget. 196 00:16:40,836 --> 00:16:42,099 Dr. Halsey! 197 00:16:42,123 --> 00:16:43,666 - Satans. - Ryk ind! 198 00:16:45,334 --> 00:16:46,669 - Stop! - Vi har hende! 199 00:17:10,739 --> 00:17:12,115 Har hun sagt noget endnu? 200 00:17:12,908 --> 00:17:14,076 Ikke et ord. 201 00:17:15,994 --> 00:17:18,747 Miranda, vi må tale sammen. 202 00:17:19,581 --> 00:17:22,459 Hvis du kunne give mig et øjeblik af din tid... Miranda? 203 00:17:52,406 --> 00:17:56,618 Velsignede. Du er vendt tilbage. 204 00:17:57,286 --> 00:18:02,934 Og du har leveret begge hjørnesten, som aftalt. 205 00:18:02,958 --> 00:18:09,631 Hun lovede os også Dæmonens hoved. 206 00:18:10,132 --> 00:18:14,320 Er du ikke tilfreds, ædle Hierark Regret? 207 00:18:14,344 --> 00:18:18,116 Du har gjort det godt. 208 00:18:18,140 --> 00:18:22,644 Snart vil vores Pagt begynde den Store Rejse. 209 00:18:24,146 --> 00:18:26,165 Og hvad med mig, Mercy? 210 00:18:26,189 --> 00:18:29,568 Skal jeg med jer på den Store Rejse? 211 00:18:30,611 --> 00:18:35,490 Der er altid plads til den Velsignede. 212 00:18:37,326 --> 00:18:41,079 Hvis det er, hvad du ønsker. 213 00:18:43,790 --> 00:18:46,293 Selvfølgelig gør jeg det. 214 00:18:57,804 --> 00:19:01,034 Chief, der er noget, jeg må fortælle dig. 215 00:19:01,058 --> 00:19:04,454 Efter de andre spartanere varetægtsfængslede dig, 216 00:19:04,478 --> 00:19:07,522 ville dr. Halsey give mig fuld kontrol over din krop... 217 00:19:08,357 --> 00:19:09,524 ...og dit sind. 218 00:19:12,778 --> 00:19:14,696 Og hvordan ville hun opnå det? 219 00:19:15,489 --> 00:19:17,324 Du ville ophøre med at eksistere. 220 00:19:17,866 --> 00:19:19,534 Og jeg ville tage over. 221 00:19:22,788 --> 00:19:23,848 Jaså. 222 00:19:23,872 --> 00:19:26,643 Det var altid planen, hvad jeg var designet til. 223 00:19:26,667 --> 00:19:29,187 Hvorfor overtog du mig ikke fra begyndelsen? 224 00:19:29,211 --> 00:19:31,213 Kun du kunne aktivere artefakterne. 225 00:19:33,215 --> 00:19:35,151 Halsey ville bruge mig til at finde Glorien. 226 00:19:35,175 --> 00:19:36,224 Ja. 227 00:19:37,678 --> 00:19:39,888 Da Makee dukkede op, blev jeg overflødig? 228 00:19:41,139 --> 00:19:42,349 Ja. 229 00:19:54,027 --> 00:19:55,237 Du havde din chance. 230 00:19:55,904 --> 00:19:58,426 Du kunne have slået mig ud, overgivet mig til Halsey. 231 00:19:59,199 --> 00:20:00,218 Hvorfor ikke? 232 00:20:00,242 --> 00:20:02,929 Fordi jeg også blev designet til at lære, John. 233 00:20:02,953 --> 00:20:05,247 Og det har jeg. Fra dig. 234 00:20:06,081 --> 00:20:09,560 Jeg tror, at det, som dr. Halsey vil fjerne fra jeres art, 235 00:20:09,584 --> 00:20:12,087 netop er det, der gør jer til noget særligt: 236 00:20:13,088 --> 00:20:14,137 jeres menneskelighed. 237 00:20:14,923 --> 00:20:16,693 Jeg har set dig kæmpe for din, 238 00:20:16,717 --> 00:20:19,052 og jeg mener, det er en retskaffen sag. 239 00:20:20,762 --> 00:20:23,533 Så du ønsker ikke længere at overtage min krop? 240 00:20:23,557 --> 00:20:25,976 Jeg venter på en mindre brugt model. 241 00:20:32,774 --> 00:20:34,585 Hele stjernefeltet forsvandt lige. 242 00:20:34,609 --> 00:20:37,755 Vi er mellem konkurrerende tyngdekraftsfelter. 243 00:20:37,779 --> 00:20:39,531 Det spreder alt lys. 244 00:20:42,117 --> 00:20:45,596 Du må styre langs de afgørende punkter mellem kosmiske strengsegmenter, 245 00:20:45,620 --> 00:20:47,622 hvor felterne er i balance. 246 00:20:53,086 --> 00:20:55,064 De elektriske systemer bryder sammen. 247 00:20:55,088 --> 00:20:57,275 Chief, omdiriger nødstrømmen. 248 00:20:57,299 --> 00:20:58,401 Vannak! 249 00:20:58,425 --> 00:20:59,474 Chief. 250 00:21:03,680 --> 00:21:05,992 Mine instrumenter er nede. Cortana? 251 00:21:06,016 --> 00:21:09,120 Jeg beregner en kurs nu. Fasthold en præcis linje. 252 00:21:09,144 --> 00:21:11,080 Hvis du trækker til den forkerte side, 253 00:21:11,104 --> 00:21:13,416 vil skibet blive spaghettificeret af tyngdekraften. 254 00:21:13,440 --> 00:21:14,459 Spaghettificeret? 255 00:21:14,483 --> 00:21:16,461 Strakt. Snoet. Revet i stykker. 256 00:21:16,485 --> 00:21:19,589 Klart. Og det ville du ikke fortælle os før vi tog afsted? 257 00:21:19,613 --> 00:21:22,800 Chancen for succes var allerede så lav, jeg ville ikke bekymre jer. 258 00:21:22,824 --> 00:21:25,452 - Vi flyver i blinde. - Jeg kan være jeres øjne. 259 00:21:27,621 --> 00:21:29,873 Brand i kabine tre! 260 00:21:37,172 --> 00:21:38,983 To grader til venstre. 261 00:21:39,007 --> 00:21:40,467 Jeg synes ikke om det, Chief. 262 00:21:51,686 --> 00:21:53,831 Vi har mistet kunstig tyngdekraft! 263 00:21:53,855 --> 00:21:55,857 Skroget bliver revet itu. 264 00:21:57,818 --> 00:22:00,838 Advarsel. Skrogintegritet kompromitteret. 265 00:22:00,862 --> 00:22:02,364 Du flyver for hurtigt. 266 00:22:03,323 --> 00:22:04,675 Åh nej. jeg mister... 267 00:22:04,699 --> 00:22:06,344 Hvad? Jeg kan ikke høre dig! 268 00:22:06,368 --> 00:22:09,180 Tyngdekraftsbølgerne påvirker navigationssystemet. 269 00:22:09,204 --> 00:22:10,253 Satans! 270 00:22:17,712 --> 00:22:19,297 Jeg synes slet ikke om det her. 271 00:22:42,612 --> 00:22:43,881 Hold denne linje. 272 00:22:43,905 --> 00:22:45,652 - Hvordan ved du det? - Bare gør det. 273 00:22:47,742 --> 00:22:49,744 - Skibet holder ikke. - Hun holder. 274 00:23:31,828 --> 00:23:34,473 Åh, godt. Du er stadig i live. 275 00:23:34,497 --> 00:23:36,917 Og vi har vist fundet, hvad vi leder efter. 276 00:24:08,269 --> 00:24:09,821 Er du overrasket over at se mig? 277 00:24:16,444 --> 00:24:18,088 Jeg troede ikke, dagen ville komme, 278 00:24:18,112 --> 00:24:22,450 hvor den store Catherine Halsey skulle holdes ansvarlig for sine handlinger. 279 00:24:24,035 --> 00:24:26,120 Du har noget af en liste med anklager. 280 00:24:26,829 --> 00:24:28,807 Jeg kan læse den højt for dig. 281 00:24:28,831 --> 00:24:31,375 Den begynder med bortførsel og ender med forræderi. 282 00:24:35,296 --> 00:24:36,440 Nej? 283 00:24:36,464 --> 00:24:40,277 Jeg bebrejder dig ikke. Komitéen ønsker heller ikke at tale om det. 284 00:24:40,301 --> 00:24:42,946 De er ganske flove over hele affæren. 285 00:24:42,970 --> 00:24:47,141 Derfor har de oprettet en militærdomstol, så din sag kan behandles privat. 286 00:24:48,643 --> 00:24:50,311 De har allerede nået en afgørelse. 287 00:24:51,646 --> 00:24:53,064 Vil du høre den? 288 00:24:54,440 --> 00:24:57,294 Der var aldrig rigtig tvivl om din skyld, vel? 289 00:24:57,318 --> 00:24:59,612 Debatten angår din straf. 290 00:25:01,489 --> 00:25:04,635 "På trods af hendes substantielle bidrag til krigsindsatsen, 291 00:25:04,659 --> 00:25:07,846 er komitéen overbevist om, at hun er for farlig 292 00:25:07,870 --> 00:25:10,289 til fængsling eller eksil." 293 00:25:12,458 --> 00:25:13,834 Utroligt, ikke? 294 00:25:17,171 --> 00:25:18,881 Det efterlod dem med én mulighed. 295 00:25:22,009 --> 00:25:23,552 Artikel 72. 296 00:25:27,640 --> 00:25:29,289 Jeg ønskede, du hørte det fra mig. 297 00:25:34,647 --> 00:25:36,107 Du ved... 298 00:25:38,359 --> 00:25:41,421 Jeg troede, at ved at holde dig væk fra alt dette, 299 00:25:41,445 --> 00:25:43,447 så beskyttede jeg dig. 300 00:25:45,908 --> 00:25:49,787 Men... det har haft den modsatte virkning. 301 00:25:50,371 --> 00:25:51,872 Det har hærdet dig. 302 00:25:55,209 --> 00:26:00,047 Miranda, du jager et spøgelse. 303 00:26:01,841 --> 00:26:03,300 Giv slip på det. 304 00:26:05,344 --> 00:26:08,222 Giv slip på det, for din egen skyld. 305 00:26:14,145 --> 00:26:15,271 Farvel, mor. 306 00:27:02,485 --> 00:27:06,631 Og hvor er vores "Velsignede"? 307 00:27:06,655 --> 00:27:09,051 Hun forbereder sig på ceremonien. 308 00:27:09,075 --> 00:27:11,887 Enkeltsindet væsen, dette menneske. 309 00:27:11,911 --> 00:27:16,099 Hun hædrer sig selv for sin opofrelse. 310 00:27:16,123 --> 00:27:19,436 Hun har vanæret vor verden for meget med sin tilstedeværelse. 311 00:27:19,460 --> 00:27:23,815 Jeg har ikke glemt mit løfte til dig, broder. 312 00:27:23,839 --> 00:27:26,777 Så snart vi gennemfører den Store Rejse, 313 00:27:26,801 --> 00:27:32,223 så vil Makee brænde, ligesom sin art. 314 00:27:38,233 --> 00:27:41,945 Jeg opfanger Pagt-aktivitet i den nordvestlige hemisfære. 315 00:27:42,529 --> 00:27:44,298 Gør klar til at gå i kredsløb. 316 00:27:44,322 --> 00:27:46,509 Luft- og jordforsvar? 317 00:27:46,533 --> 00:27:47,701 Jeg opfanger intet. 318 00:27:48,660 --> 00:27:50,972 Sært. Jeg troede, dette var deres hellige planet. 319 00:27:50,996 --> 00:27:52,849 Hvorfor forsvare en planet, vi ikke kan finde? 320 00:27:52,873 --> 00:27:56,144 Vær på vagt, vær diskrete, hent pakken, og så er vi borte. 321 00:27:56,168 --> 00:27:57,711 - Modtaget. - Javel, Chief. 322 00:28:01,882 --> 00:28:04,443 Kun artefakterne. Det er missionen, ikke, Chief? 323 00:28:04,467 --> 00:28:06,386 - Han taler om Makee. - Tak, Kai. 324 00:28:08,388 --> 00:28:09,556 Du har dine ordrer. 325 00:28:10,307 --> 00:28:12,684 - Okay, Chief. - Du hørte ham. 326 00:28:15,228 --> 00:28:18,064 Sølvhold, efter mig. 327 00:28:40,420 --> 00:28:41,546 God eftermiddag. 328 00:28:47,302 --> 00:28:49,739 Ingen vil huske dig. 329 00:28:49,763 --> 00:28:52,807 - Kai, dæk mig. - Modtaget. 330 00:29:01,066 --> 00:29:03,443 Ja. Kom til farmand. 331 00:29:14,246 --> 00:29:17,475 Sikkerheden er let. Hvor er alle? 332 00:29:17,499 --> 00:29:21,086 Den eneste fjendtlige aktivitet, jeg samler og nu, er i templet. 333 00:29:21,586 --> 00:29:22,635 Lad os rykke. 334 00:29:26,132 --> 00:29:28,413 - Dr. Halsey, bliv hos mig! - Lad hende igennem. 335 00:29:29,844 --> 00:29:31,447 Doktor, se på mig. 336 00:29:31,471 --> 00:29:32,782 - Bliv hos mig. - Hold hendes arm. 337 00:29:32,806 --> 00:29:34,450 Hvad skete der? 338 00:29:34,474 --> 00:29:37,328 Vagten sagde, hun fik næseblod, og så begyndte hun at ryste. 339 00:29:37,352 --> 00:29:39,956 - Okay, begynd en linje. - Dr. Halsey, vi hjælper dig. 340 00:29:39,980 --> 00:29:41,290 Anfaldsforstyrrelse. 341 00:29:41,314 --> 00:29:43,501 Og tingen, du erstattede mig med? 342 00:29:43,525 --> 00:29:45,127 En genetisk kompromitteret klon. 343 00:29:45,151 --> 00:29:46,629 I løbet af kort tid... 344 00:29:46,653 --> 00:29:49,298 Næseblod, hovedpine, anfaldsforstyrrelse... 345 00:29:49,322 --> 00:29:51,117 ...hvilket var en rimelig forklaring. 346 00:29:52,325 --> 00:29:54,971 - Hun er i kritisk tilstand. - Stop. 347 00:29:54,995 --> 00:29:56,597 Stop. Hvor er hun? 348 00:29:56,621 --> 00:29:59,100 - Hun er i kritisk tilstand, frue! - Hvor er hun? 349 00:29:59,124 --> 00:30:00,476 - Dr. Keyes! - Hvor er hun? 350 00:30:00,500 --> 00:30:02,478 - Frue! - Stop. Fortæl mig, hvor hun er! 351 00:30:02,502 --> 00:30:04,939 - Hvor er hun? - Miranda, tag det roligt. 352 00:30:04,963 --> 00:30:08,633 - Lad dem passe på din mor. - Det er ikke min mor. 353 00:30:25,400 --> 00:30:28,129 Der vil være en vej. 354 00:30:28,153 --> 00:30:32,866 Den vil blive kaldt den hellige vej. 355 00:30:33,658 --> 00:30:37,221 Pagten vil gå denne vej. 356 00:30:37,245 --> 00:30:44,186 Dette er Pagtens retfærdiggørelse. 357 00:30:44,210 --> 00:30:48,423 Løftet vil blive indfriet. 358 00:30:49,132 --> 00:30:51,193 Snart tilslutter vi os 359 00:30:51,217 --> 00:30:57,390 de antikke som guder. 360 00:30:58,058 --> 00:31:00,018 Forén de hellige sten, 361 00:31:00,769 --> 00:31:05,857 så de kan føre os til Ringen. 362 00:31:11,905 --> 00:31:13,031 Chief! 363 00:31:14,240 --> 00:31:15,509 Vi er kompromitteret. 364 00:31:15,533 --> 00:31:16,701 Dæmon! 365 00:31:18,578 --> 00:31:20,848 Det var hende! Hun tilkaldte ham! 366 00:31:20,872 --> 00:31:22,516 Nej! Jeg sværger! 367 00:31:22,540 --> 00:31:25,686 Glem hende. Pågrib Dæmonen! 368 00:31:25,710 --> 00:31:27,170 Chief, søg dækning! 369 00:31:29,130 --> 00:31:30,840 Send vores zealots i kamp! 370 00:31:37,639 --> 00:31:39,241 Hvad fanden er det? 371 00:31:39,265 --> 00:31:41,577 Sangheili-krigere på vej nedefra. 372 00:31:41,601 --> 00:31:43,079 Du sagde, stedet var tomt? 373 00:31:43,103 --> 00:31:45,164 De må have skjult sig inde i selve bjerget. 374 00:31:45,188 --> 00:31:46,374 Jeg kunne ikke spore dem. 375 00:31:46,398 --> 00:31:47,958 - Hvor mange? - Beregner... 376 00:31:47,982 --> 00:31:50,086 Én... to... 250. 377 00:31:50,110 --> 00:31:51,212 Chief, hvor mange? 378 00:31:51,236 --> 00:31:52,922 Hundredvis, men de kommer i bølger. 379 00:31:52,946 --> 00:31:54,465 Vi må afsted. Nu! 380 00:31:54,489 --> 00:31:55,740 Hvor mange? 381 00:31:59,953 --> 00:32:01,722 De kommer over afsatsen. Ringsiden. 382 00:32:01,746 --> 00:32:03,307 - Jeg har lederen. - Der er for mange. 383 00:32:03,331 --> 00:32:05,434 - Bare et par hundrede. - Det kan du ikke mene! 384 00:32:05,458 --> 00:32:07,103 Riz, efter mig. 385 00:32:07,127 --> 00:32:08,711 Kai, Vannak, dæk vores ryg. 386 00:32:30,150 --> 00:32:31,961 - Chief. - Hvad? 387 00:32:31,985 --> 00:32:33,319 Kan du huske ham? 388 00:32:34,446 --> 00:32:36,132 Satans. 389 00:32:36,156 --> 00:32:38,241 - Jeg klarer den. - Riz, nej! 390 00:33:18,740 --> 00:33:20,325 Chief, nej! 391 00:33:40,053 --> 00:33:41,387 Chief er nede! 392 00:33:50,063 --> 00:33:51,523 Makee. 393 00:33:52,774 --> 00:33:56,236 Makee, nej! 394 00:34:17,423 --> 00:34:20,093 Den hellige ring afslører sin lokation. 395 00:34:28,226 --> 00:34:29,936 Ser du det her? 396 00:34:34,941 --> 00:34:36,359 John. 397 00:34:44,784 --> 00:34:45,833 John! 398 00:35:07,056 --> 00:35:08,433 Du klarede det. 399 00:35:12,312 --> 00:35:14,063 Nej, Makee. 400 00:35:18,484 --> 00:35:19,986 Det er smukt, ikke? 401 00:35:30,788 --> 00:35:32,749 Jeg har dig. 402 00:35:33,666 --> 00:35:34,917 ADVARSEL! 403 00:35:40,340 --> 00:35:42,091 Chief! Satans! 404 00:35:45,678 --> 00:35:47,180 Makee, send os tilbage. 405 00:35:51,851 --> 00:35:53,728 Jeg tager ikke tilbage, John. 406 00:35:57,857 --> 00:36:00,044 Kai, vi har brug for Chief i kampen. 407 00:36:00,068 --> 00:36:01,170 Han svarer ikke. 408 00:36:01,194 --> 00:36:03,404 - Hvad skal jeg gøre ved det? - Væk ham! 409 00:36:04,113 --> 00:36:06,800 Chief, rejs dig! 410 00:36:06,824 --> 00:36:07,873 Chief! 411 00:36:11,371 --> 00:36:12,747 Vannak, ned! 412 00:36:15,375 --> 00:36:16,424 Vannak! 413 00:36:21,005 --> 00:36:22,382 Det her er ikke virkeligt. 414 00:36:24,550 --> 00:36:26,177 Vi hører til her. 415 00:36:26,886 --> 00:36:28,388 Kan du ikke se det? 416 00:36:30,223 --> 00:36:33,661 Der er en grund til, hjørnestenene førte os til hinanden. 417 00:36:33,685 --> 00:36:36,729 De har vejledt os fra starten, og nu er vi her. 418 00:36:39,524 --> 00:36:41,609 Lad os afslutte dette sammen. 419 00:36:45,238 --> 00:36:47,031 Bliv hos mig, John. 420 00:36:51,494 --> 00:36:52,912 Du må give slip. 421 00:37:02,755 --> 00:37:03,804 Nej. 422 00:37:08,928 --> 00:37:09,977 Åh, John. 423 00:37:11,222 --> 00:37:12,640 Nej, nej! 424 00:37:20,732 --> 00:37:21,959 Kai? 425 00:37:21,983 --> 00:37:23,109 Chief. 426 00:37:26,237 --> 00:37:29,741 Stjernekortet er ufuldstændigt! 427 00:37:35,079 --> 00:37:36,330 Satans! 428 00:37:37,623 --> 00:37:39,751 - Riz! - Hold dig væk, Kai! 429 00:37:44,172 --> 00:37:45,965 Tag Dæmonen i live! 430 00:37:46,924 --> 00:37:48,509 Sølvholdet er nede! 431 00:37:50,595 --> 00:37:53,973 Vi har ikke længe, før vi er fuldkommen overvældet. 432 00:37:55,475 --> 00:37:58,144 Jeg har beregnet tre mulige flugtruter. 433 00:37:59,145 --> 00:38:01,081 Vi går ikke uden artefakterne. 434 00:38:01,105 --> 00:38:04,901 Det er umuligt. Det øjeblik, du rører dem, vil du blive paralyseret. 435 00:38:06,194 --> 00:38:07,904 Chief, lytter du? 436 00:38:09,655 --> 00:38:12,784 Du kan umuligt redde artefakterne og holdet. 437 00:38:18,289 --> 00:38:19,457 Så gør du det. 438 00:38:20,792 --> 00:38:23,145 - Gør hvad? - Overtag min krop. 439 00:38:23,169 --> 00:38:25,522 Jeg sagde jo, at jeg ikke ønsker at kontrollere dig. 440 00:38:25,546 --> 00:38:28,925 Det er den eneste måde at få artefakterne og redde de andre. 441 00:38:30,927 --> 00:38:32,386 Chief, stop. 442 00:38:36,641 --> 00:38:37,853 Jeg kan ikke lade dig dø. 443 00:38:40,561 --> 00:38:43,689 Find Glorien. Vind krigen. 444 00:38:51,656 --> 00:38:53,887 Jeg vil muligvis ikke kunne bringe dig tilbage. 445 00:38:58,287 --> 00:38:59,497 Jeg stoler på dig. 446 00:39:13,261 --> 00:39:14,363 Hvad har du gjort? 447 00:39:14,387 --> 00:39:15,823 Makee er død! 448 00:39:15,847 --> 00:39:19,076 Dæmonen skal finde ringen for os! 449 00:39:19,100 --> 00:39:23,914 KRITISKE VITALTAL 450 00:39:23,938 --> 00:39:25,606 Chief. 451 00:39:43,541 --> 00:39:44,917 John. 452 00:40:02,393 --> 00:40:03,537 Når spillet et slut 453 00:40:03,561 --> 00:40:06,856 lægges kongen og bonden tilbage i samme æske. 454 00:40:12,445 --> 00:40:13,863 Chief? 455 00:40:25,625 --> 00:40:28,544 Dæmonen lever! 456 00:40:30,129 --> 00:40:31,547 Pågrib ham! 457 00:41:10,294 --> 00:41:11,271 Nej! 458 00:41:11,295 --> 00:41:12,463 Kom så. 459 00:41:13,381 --> 00:41:15,299 Kom nu, Riz. Rejs dig. 460 00:41:26,852 --> 00:41:28,229 Chief, nej! 461 00:42:07,727 --> 00:42:10,104 Stop dem! 462 00:42:14,525 --> 00:42:15,574 Riz. 463 00:42:17,862 --> 00:42:20,173 Riz. Hun forsvinder. 464 00:42:20,197 --> 00:42:22,575 Riz. Riz. 465 00:42:23,200 --> 00:42:24,535 Satans. 466 00:42:28,247 --> 00:42:30,058 Hendes vitaltal daler. 467 00:42:30,082 --> 00:42:31,751 Åh gud. 468 00:42:34,295 --> 00:42:36,047 Adskillige brækkede ribben. 469 00:42:37,882 --> 00:42:39,425 Vi skal nok ordne dig. 470 00:42:40,468 --> 00:42:42,863 Venstre lunge er kompromitteret. Kom nu! 471 00:42:42,887 --> 00:42:44,972 Det er okay, Riz. Vi er her. 472 00:42:46,766 --> 00:42:48,952 Hører du mig? 473 00:42:48,976 --> 00:42:50,102 Riz? 474 00:43:21,550 --> 00:43:22,927 Bliv hos mig, Riz. 475 00:43:30,142 --> 00:43:32,103 Vi er på en rejse. 476 00:43:34,313 --> 00:43:37,667 Vi er født, vi lever, og vi dør 477 00:43:37,691 --> 00:43:42,672 ifølge evolutionens blinde og ustyrlige regler. 478 00:43:42,696 --> 00:43:44,257 Som resultat deraf 479 00:43:44,281 --> 00:43:50,162 er vores art ikke udrustet til at overleve næste fase. 480 00:43:51,247 --> 00:43:55,376 Det er på tide, at vi styrer vores evolution. 481 00:43:56,168 --> 00:43:59,314 At overkomme vores snæversynede ignorance 482 00:43:59,338 --> 00:44:02,692 og drage ud i den store uvished, 483 00:44:02,716 --> 00:44:06,178 hvor vi vil opdage vores sande potentiale. 484 00:44:06,929 --> 00:44:10,516 Jeg tror, Glorien vil være nøglen. 485 00:44:11,058 --> 00:44:12,351 Dr. Halsey? 486 00:44:13,853 --> 00:44:15,831 Jeg skal føre dig til rumtøjringen. 487 00:44:15,855 --> 00:44:17,690 Et skib afgår snart. 488 00:44:25,698 --> 00:44:30,828 Meget er gået tabt, og der vil blive bragt yderligere ofre. 489 00:44:35,833 --> 00:44:37,060 EFTERSØGT DR. CATHERINE HALSEY 490 00:44:37,084 --> 00:44:40,230 Men jeg tror, at vores art snart vil sprede vingerne 491 00:44:40,254 --> 00:44:43,883 og flyve mod nye højder. 492 00:44:44,592 --> 00:44:48,846 At vi vil genopfinde meningen med at være menneske. 493 00:44:49,930 --> 00:44:55,436 At vi vil opnå... transcendens. 494 00:45:40,439 --> 00:45:41,488 John? 495 00:45:42,233 --> 00:45:44,276 Er det dig? 496 00:48:00,204 --> 00:48:02,206 Tekster af: Jonas Kloch