1 00:00:16,625 --> 00:00:19,125 GEZEGEN: MADRIGAL 2 00:00:19,250 --> 00:00:25,083 4. KADEME YÜKLÜ SU ÇIKARMA GEZEGENİ 3 00:00:26,667 --> 00:00:29,792 UEG DIŞ KOLONİLERİ 4 00:00:29,917 --> 00:00:35,000 YIL:2552 5 00:00:54,083 --> 00:00:55,958 Öyle mi? Öyle mi? Herkes görmek ister mi? 6 00:00:56,083 --> 00:00:58,125 Tamam, tamam. 7 00:00:58,250 --> 00:00:59,542 Sekiz kez. Sekiz. 8 00:00:59,667 --> 00:01:02,250 Epey isabetli. Şimdiye öğrenmiş olmalısın. 9 00:01:03,292 --> 00:01:08,750 Ama Reach'teki UNSC liderleri döteryumumuza makul bedel ödemek yerine 10 00:01:08,875 --> 00:01:10,250 bizi köleleştirmeye çalışıyor. 11 00:01:10,375 --> 00:01:13,000 Yeni el. - Tamam, başka biri dağıtsın. 12 00:01:13,125 --> 00:01:16,042 Profesörün elleri yapışkanlı. - Hile yaptığımı mı söylüyorsun? 13 00:01:16,167 --> 00:01:17,500 Ellerini yıkamıyorsun diyorum. 14 00:01:17,625 --> 00:01:20,125 Ellerim UNSC askerlerinin kanıyla kirlendi. 15 00:01:20,250 --> 00:01:21,792 Konuşma yapın profesör. 16 00:01:21,917 --> 00:01:24,083 Savaş hikâyelerinizden biriyle bizleri eğlendirin. 17 00:01:24,208 --> 00:01:26,292 Yaşı senden büyük yaralarım var. 18 00:01:26,417 --> 00:01:28,542 Gördüğüm... - "...gördüğüm şeyler." 19 00:01:28,667 --> 00:01:30,417 Bizi ezmek için sürekli 20 00:01:30,542 --> 00:01:34,583 asker ve süper silahları Spartan'lardan oluşan birlikler yolluyorlar. 21 00:01:34,708 --> 00:01:37,083 Ama cevabın savaş olması gerekmiyor. 22 00:01:37,208 --> 00:01:40,958 Jin Ha beni bu yüzden gönderdi. 23 00:01:41,083 --> 00:01:45,375 Münazarayla bu sonsuz savaşın sonunu getirebileceğime güveniyor. 24 00:01:45,500 --> 00:01:46,708 Kapatın şu saçmalığı. 25 00:01:46,833 --> 00:01:49,750 Ozanın bir kere yazdığı gibi "Akıllı..." 26 00:01:49,875 --> 00:01:50,958 Vinsher aptalın teki 27 00:01:51,083 --> 00:01:53,958 ama insanlara sahte umutlar veren tehlikeli bir aptal. 28 00:01:54,083 --> 00:01:58,083 Barış görüşmeleri başarısız olacak UNSC tüm gücüyle üzerimize gelecek. 29 00:01:58,208 --> 00:02:00,583 Bir kenara yazın. - Spartan'ları mı diyorsunuz? 30 00:02:02,500 --> 00:02:05,625 Hiç yakından Spartan gördün mü? 31 00:02:05,750 --> 00:02:07,042 Askerlerle karşılaştım. 32 00:02:09,125 --> 00:02:10,667 "Askerlerle karşılaştım." 33 00:02:11,625 --> 00:02:13,750 Bir Spartan yüz askere bedeldir. 34 00:02:13,875 --> 00:02:15,000 Djanka... 35 00:02:15,708 --> 00:02:17,833 Spartan'lar ve askerler arasında bir fark daha vardır. 36 00:02:19,417 --> 00:02:21,333 Askerler öldürülebilir. 37 00:02:24,625 --> 00:02:26,292 Spartan'lar insan değildir. 38 00:02:26,417 --> 00:02:29,125 Daha hızlı, güçlü ve zekidirler. 39 00:02:29,250 --> 00:02:31,125 Durdurulamazlar. 40 00:02:32,125 --> 00:02:34,375 Öldürmeye devam ederler. 41 00:02:35,083 --> 00:02:36,375 Acımadan. 42 00:02:37,417 --> 00:02:41,833 Ta ki öldürecek hiçbir şey kalmayana kadar. 43 00:02:48,875 --> 00:02:50,333 Var mısın yok musun? 44 00:02:56,208 --> 00:02:56,958 Jin Ha! 45 00:02:57,083 --> 00:02:58,583 Genç arkadaşımıza söyle. 46 00:02:59,333 --> 00:03:00,958 General biliyor. 47 00:03:01,083 --> 00:03:04,375 Madrigal ya özgürdür ya da değildir. 48 00:03:04,500 --> 00:03:06,208 Arası yoktur. 49 00:03:06,792 --> 00:03:10,750 Ah, hadi ama! - Bu şaka olmalı. İnanılmaz. 50 00:03:13,042 --> 00:03:14,375 Her şey yolunda mı general? 51 00:03:15,458 --> 00:03:16,917 Kızım nerede? 52 00:03:17,458 --> 00:03:19,542 Muhtemelen dolaşmaya çıkmıştır. 53 00:03:19,667 --> 00:03:21,042 Arkadaşlarıyla. 54 00:03:22,667 --> 00:03:24,000 Kwan'ı tanıyorsunuz. 55 00:03:28,458 --> 00:03:30,042 Yavaşla! 56 00:03:30,167 --> 00:03:32,125 Ben bunun için katılmadım! 57 00:03:37,167 --> 00:03:39,167 Çok yoruldum. 58 00:03:41,167 --> 00:03:42,708 Buna değse iyi olur Kwan. 59 00:03:42,833 --> 00:03:45,000 Daha az konuş, daha çok bak Cara. 60 00:03:45,125 --> 00:03:47,375 General karakoldan ayıldığımızı anlarsa... 61 00:03:47,500 --> 00:03:49,708 Babamın bilmediği şey onu rahatsız etmez. 62 00:03:56,917 --> 00:03:58,208 Bulacağım demiştim. 63 00:03:59,542 --> 00:04:03,542 Madrigal, galaksinin en yoğun ağır hidrojen kaynağı. 64 00:04:03,667 --> 00:04:05,458 Gemilere güç verir. 65 00:04:06,292 --> 00:04:07,833 Uyuşturuculara da. 66 00:04:11,375 --> 00:04:14,875 İşte bu yüzden kalman gerek Kwan. Böyle şeyleri bulmak için. 67 00:04:15,000 --> 00:04:16,167 Sizin için çok kötü. 68 00:04:16,292 --> 00:04:19,833 Bir yolunu bulur bulmaz bu aptal gezegenden gidiyorum. 69 00:04:20,417 --> 00:04:24,292 Nereye gideceksin Kwan? Galaksinin sahibi UNSC. 70 00:04:24,417 --> 00:04:25,667 Gitmeyecek. 71 00:04:25,792 --> 00:04:26,958 Bizi çok özler. 72 00:04:29,750 --> 00:04:31,042 Önce şüpheciler. 73 00:04:31,458 --> 00:04:33,292 Evet. - İşte bu. 74 00:04:33,417 --> 00:04:34,958 Sonra görüşürüz. 75 00:04:44,417 --> 00:04:45,792 Nereye Kwan? 76 00:04:46,583 --> 00:04:48,125 Kaçışını planlamaya. 77 00:04:48,458 --> 00:04:49,708 Etkisini ne zaman gösterir? 78 00:04:50,292 --> 00:04:51,708 Abim çok çabuk diyor. 79 00:04:56,333 --> 00:04:59,750 Çocuklar! Bekleyin! 80 00:05:25,708 --> 00:05:30,167 Oynamaya geleceğini biliyordum. - Yüzün parlıyor. 81 00:05:31,333 --> 00:05:32,542 Neredeydin Kwan? 82 00:05:32,667 --> 00:05:34,083 Karakola dönmeliyiz. 83 00:05:34,208 --> 00:05:35,917 Neden? Ne oluyor? - Orada bir gemi var. 84 00:05:36,042 --> 00:05:37,875 UNSC mi? - Sanmıyorum. 85 00:05:38,000 --> 00:05:40,583 Hayır, ciddiyim Neru! Hadi Faaz! 86 00:05:40,708 --> 00:05:41,667 Kwan... 87 00:05:46,875 --> 00:05:48,458 Esso! 88 00:06:15,083 --> 00:06:16,833 Bilmiyorum. Şimdiye burada olmalıydılar. 89 00:06:16,958 --> 00:06:18,083 Kwan Ha. 90 00:06:18,708 --> 00:06:19,958 Kırmızı işaret fişeği! 91 00:06:20,083 --> 00:06:21,208 General Ha'ya haber verin! 92 00:06:28,792 --> 00:06:31,625 General Ha! Kırmızı işaret fişeği. Karakolun kuzeyinde. 93 00:06:32,875 --> 00:06:34,667 Boruları kapatın! Silahlarınızı alın! 94 00:06:46,000 --> 00:06:48,167 J.J., Jin Ho, Nataro. Dağılın! 95 00:07:07,667 --> 00:07:09,125 Eğilin! Eğilin! 96 00:07:10,417 --> 00:07:11,167 Yerde kalın! 97 00:07:13,875 --> 00:07:14,958 Arkandayım! 98 00:07:15,083 --> 00:07:16,000 Alın! 99 00:07:17,417 --> 00:07:18,375 Yerimdeyim! 100 00:07:24,667 --> 00:07:25,875 Alarmı susturun! 101 00:07:26,500 --> 00:07:27,917 Hazır bekleyin! 102 00:07:30,333 --> 00:07:32,208 Çabuk! - Dağılın! Dağılın! 103 00:07:32,333 --> 00:07:33,542 Dağılın! 104 00:07:35,458 --> 00:07:36,750 Acele et Kwan! 105 00:07:37,625 --> 00:07:38,792 Baba! Baba! 106 00:07:38,917 --> 00:07:43,083 Ormandaydık. Bir anda ortaya çıktılar. Cara'yla Esso'yu öldürdüler ve... 107 00:07:43,750 --> 00:07:44,625 UNSC'den kaç kişi var? 108 00:07:44,750 --> 00:07:47,292 UNSC değil baba. 109 00:07:51,500 --> 00:07:53,708 Diğerleriyle sığınağa git. Dikkatli ol. 110 00:07:53,833 --> 00:07:57,250 Baba! Hayır! Dinle. Onlar asker değil. 111 00:07:57,375 --> 00:07:58,125 İşini yap! 112 00:08:00,667 --> 00:08:01,417 Sıraya girin! 113 00:08:03,917 --> 00:08:05,792 Malchin! Gel! Bu taraftan. 114 00:08:06,583 --> 00:08:08,500 Boruların içine gir. - İçeri! 115 00:08:08,625 --> 00:08:10,292 Girin! Girin! 116 00:08:10,417 --> 00:08:12,000 Hadi! Hadi! 117 00:08:12,125 --> 00:08:13,250 Hadi! 118 00:08:13,375 --> 00:08:15,042 Çabuk! Yürüyün! Yürüyün! 119 00:08:15,167 --> 00:08:16,167 Yürü! Hadi! 120 00:08:25,625 --> 00:08:26,375 Hazır olun. 121 00:08:57,292 --> 00:08:58,917 Tanrı aşkına... 122 00:09:03,125 --> 00:09:05,125 Herkes ateş etsin! 123 00:09:24,833 --> 00:09:26,000 O şeyler nedir? 124 00:09:26,125 --> 00:09:27,542 Ne olduklarını bilmiyorum. 125 00:09:39,792 --> 00:09:40,708 Baba! 126 00:09:41,458 --> 00:09:42,250 Yürüyün! 127 00:09:46,833 --> 00:09:49,167 Nereye gidiyorsun? - Gidip yardım etmem gerek. 128 00:09:49,292 --> 00:09:50,667 Ölecek miyiz? 129 00:09:53,625 --> 00:09:56,083 Elbette hayır. Bizler savaşçıyız, değil mi? 130 00:09:56,542 --> 00:09:58,125 Evet. - Burada kalın. Döneceğim. Tamam mı? 131 00:10:07,958 --> 00:10:09,000 Saklanın! 132 00:10:35,458 --> 00:10:37,708 Beni içeri alın! İçeri alın! 133 00:10:48,208 --> 00:10:49,958 Kwan-ya! 134 00:10:52,167 --> 00:10:53,458 Kwan-ya! 135 00:10:59,542 --> 00:11:01,333 Yürü! Yürü! 136 00:11:02,333 --> 00:11:03,625 Kaç tane var? 137 00:11:05,208 --> 00:11:07,708 Kwan! - Bilmiyorum ama gemileri var. 138 00:11:07,833 --> 00:11:09,750 Yüce Tanrım. Hepsi doğruymuş. 139 00:11:09,875 --> 00:11:11,042 Ne? Doğru olan ne? 140 00:11:11,167 --> 00:11:13,583 UNSC propagandası sanıyordum. 141 00:11:25,375 --> 00:11:26,542 Bir gemi! 142 00:11:27,875 --> 00:11:28,625 UNSC! 143 00:11:29,792 --> 00:11:30,792 Saklanın! 144 00:11:30,917 --> 00:11:32,333 Hay içine... 145 00:11:41,875 --> 00:11:43,375 Spartan'lar. 146 00:11:47,500 --> 00:11:49,333 Spartan'lar! 147 00:12:07,250 --> 00:12:08,583 Gümüş tim, başlayın. 148 00:12:10,083 --> 00:12:11,208 Devralıyorum. 149 00:12:16,958 --> 00:12:18,542 İblis! 150 00:12:37,750 --> 00:12:40,167 Yardım ediyorlar! Spartan'lar yardım ediyor! 151 00:12:40,292 --> 00:12:42,000 Bugünleri göreceğimi hiç sanmazdım. 152 00:12:42,125 --> 00:12:43,875 Bizim tarafımızdalar! - Aynen öyle! 153 00:12:44,667 --> 00:12:46,125 Hadi savaşalım! 154 00:12:51,542 --> 00:12:53,042 Kuzey bölgesini temizliyorum! 155 00:13:21,917 --> 00:13:24,083 Elit grup. Batı bölgesi. 156 00:14:32,875 --> 00:14:35,542 Gümüş tim, bölgeyi temizleyin. 157 00:14:49,208 --> 00:14:51,958 Tim! Koruma ateşi gerekiyor! Güney bölge. 158 00:15:15,208 --> 00:15:16,875 Yerinde kal Kai. 159 00:15:18,708 --> 00:15:19,750 Hadi gel artık. 160 00:16:00,500 --> 00:16:01,458 Baba? 161 00:16:03,250 --> 00:16:04,500 Kwan-ya. 162 00:16:09,333 --> 00:16:10,625 Hayır! Hayır! 163 00:16:14,333 --> 00:16:16,083 Hayır! 164 00:16:16,833 --> 00:16:18,958 Hayır! 165 00:16:29,458 --> 00:16:30,833 Hayır! 166 00:17:05,750 --> 00:17:07,667 Komuta bağlantısı. Gümüş tim. 167 00:17:08,792 --> 00:17:11,292 Madrigal gezegenindeki Covenant güçleri etkisiz hâle getirildi. 168 00:17:11,792 --> 00:17:16,042 20 Elit savaşçı, 150 sivil öldürüldü. Kurtulan yok. 169 00:17:16,167 --> 00:17:17,208 Bekle! 170 00:17:19,250 --> 00:17:21,417 Düzeltme. Bir kişi kurtuldu. 171 00:17:22,375 --> 00:17:24,250 Dişi. Genç. 172 00:17:26,625 --> 00:17:31,000 Gümüş tim, düşmanın iniş noktasını bulmak için bölgeyi etraflıca arayın. 173 00:17:35,708 --> 00:17:37,500 Durun! Gitmeyin! 174 00:17:42,458 --> 00:17:43,375 Baba! 175 00:19:53,416 --> 00:19:54,166 Chief. 176 00:19:55,083 --> 00:19:56,333 Covenant Phantom'ı. 177 00:19:59,333 --> 00:20:01,541 Vannak, Riz, gemiyi kontrol edin. 178 00:20:05,833 --> 00:20:07,083 Baksana Chief. 179 00:20:10,291 --> 00:20:11,666 Benimle gel Kai. 180 00:20:43,833 --> 00:20:47,250 Master Chief 1-1-7 Madrigal gezegeninden bildiriyorum. 181 00:20:47,875 --> 00:20:49,541 Covenant gemisini bulduk. 182 00:20:49,791 --> 00:20:52,750 Yerel bölge 12-TZE. 183 00:20:54,125 --> 00:20:56,666 Şimdi yakındaki bir mağaranın içini araştırıyoruz. 184 00:21:02,500 --> 00:21:03,750 Durum bildirimi. 185 00:21:05,083 --> 00:21:06,500 Covenant kazısı. 186 00:21:08,875 --> 00:21:11,583 Mağara ağı doğal oluşum gibi durmuyor. 187 00:21:14,541 --> 00:21:17,333 Gördüğümüz molozlar plazma kesicilerle örtüşüyor. 188 00:21:22,833 --> 00:21:26,791 Covenant güçleri bir obje için kazı yapıyormuş gibi görünüyor. 189 00:21:28,625 --> 00:21:30,208 Ne olduğu belirsiz. 190 00:21:42,916 --> 00:21:44,208 Alıyorum. 191 00:22:29,333 --> 00:22:30,125 Çok uzağa gitme. 192 00:22:33,500 --> 00:22:34,291 Chief! 193 00:22:43,416 --> 00:22:44,750 Chief, durum raporu? 194 00:22:49,541 --> 00:22:52,416 Riz, Vannak, bir Elit mağara girişine yöneldi. 195 00:23:23,125 --> 00:23:24,416 Master Chief? 196 00:23:27,666 --> 00:23:29,291 Üçünüz diğer gemiye geçin. 197 00:23:30,083 --> 00:23:31,875 Araştırma ve bilgi için Fleetcom'a getirin. 198 00:23:32,625 --> 00:23:34,916 Ben de objeyi alıp Condor'la takip edeceğim. 199 00:23:35,916 --> 00:23:36,666 Seninle geleceğim. 200 00:23:37,375 --> 00:23:39,166 Hayır. Diğerleriyle git. 201 00:23:40,583 --> 00:23:42,083 Prosedür öyle değil. 202 00:23:43,041 --> 00:23:44,625 Diğerleriyle git. 203 00:23:45,333 --> 00:23:46,416 Bu bir emirdir. 204 00:23:46,916 --> 00:23:47,958 Anlaşıldı. 205 00:24:14,620 --> 00:24:19,539 GEZEGEN: REACH FLEETCOM - UNSC KARARGÂHI 206 00:24:22,666 --> 00:24:25,083 Güvenlik girişi Dr. Catherine Halsey. 207 00:24:25,291 --> 00:24:28,791 Spartan görev dosyalarını açın. Madrigal, Master Chief 1-1-7. 208 00:24:31,208 --> 00:24:35,166 Uzaylı güçleri bir obje için kazı yapıyormuş gibi görünüyor. 209 00:24:36,958 --> 00:24:38,625 Ne olduğu belirsiz. 210 00:24:42,541 --> 00:24:43,708 Alıyorum. 211 00:24:53,750 --> 00:24:55,125 Alıyorum. 212 00:25:10,583 --> 00:25:13,333 Amiral Parangosky. İzin verildi. 213 00:25:15,083 --> 00:25:19,125 İsyancı bile olsalar Madrigal'daki 150 ölü sivil, Spartan'ların için 214 00:25:19,250 --> 00:25:21,583 hoş bir görüntü değil Catherine. 215 00:25:21,708 --> 00:25:26,375 Covenant, Gümüş tim müdahale edemeden tüm isyancı garnizonunu yok etti. 216 00:25:26,500 --> 00:25:29,791 Birini kurtardık. 1-1-7'ler kızı getiriyor. 217 00:25:29,916 --> 00:25:32,625 Bir kurtulan işimi kolaylaştırmayacak. 218 00:25:33,875 --> 00:25:37,041 Güvenlik komitesi fonunu kesmek için bahane arıyor. 219 00:25:39,916 --> 00:25:42,708 John, Madrigal'dan bir şey aldı. 220 00:25:44,083 --> 00:25:45,708 Muhtemelen Covenant'a ait. 221 00:25:45,833 --> 00:25:47,708 Koleksiyonumuza ekleriz. - Hayır. 222 00:25:47,833 --> 00:25:50,875 Bu... Bu farklı bir şey. 223 00:25:53,541 --> 00:25:55,708 Gördüğüm hiçbir şeye benzemiyor. 224 00:26:01,833 --> 00:26:05,083 Bu uzaylı yaratıklarla yıllardır savaşıyoruz ve hâlâ ne istediklerini, 225 00:26:05,208 --> 00:26:07,916 nerede olduklarını ve onları nasıl yeneceğimizi bilmiyoruz. 226 00:26:08,041 --> 00:26:09,958 Dünyadaki komuta merkezi cevap istiyor. 227 00:26:10,541 --> 00:26:13,375 O obje bize onlarla ilgili bir şey söyleyebilirse 228 00:26:13,500 --> 00:26:15,875 komitenin ölü isyancılar konusundaki endişelerinin 229 00:26:16,000 --> 00:26:17,375 ortadan kalkacağından eminim. 230 00:26:19,208 --> 00:26:19,958 Bir şey daha var. 231 00:26:20,083 --> 00:26:22,875 Sağ kalanla aşina birinin konuşmasını istiyorlar. 232 00:26:23,666 --> 00:26:26,833 Miranda Keyes Madrigal'ı tanıyor. Ulaşmasını istedim. 233 00:26:27,833 --> 00:26:29,583 Bu sorun olur mu? 234 00:26:30,541 --> 00:26:31,375 Hayır. 235 00:26:31,500 --> 00:26:33,916 Ama Madrigal objesi gelir gelmez 236 00:26:34,041 --> 00:26:36,416 ilk analizler için laboratuvarıma getirilecek. 237 00:26:36,541 --> 00:26:38,333 Uzaylı teknolojisi Miranda'nın bölümü. 238 00:26:38,958 --> 00:26:40,666 Onu John buldu. Buraya ait. 239 00:26:52,333 --> 00:26:54,541 Sana bunun umutsuz olduğunu söylemiştim. 240 00:26:55,208 --> 00:26:57,166 Aktif geliştirmeyi askıya aldık. 241 00:26:58,458 --> 00:26:59,625 Hiçbir şeyi askıya almadın. 242 00:26:59,750 --> 00:27:04,166 Dehan bize müteşekkir olacak çok şey sağladı Catherine. 243 00:27:04,958 --> 00:27:07,541 O dehayı düzgünce ve yasal olarak kullan. 244 00:27:08,208 --> 00:27:10,250 Ondan ve diğerlerinden kurtul. 245 00:27:10,375 --> 00:27:11,333 Anlaşıldı mı? 246 00:27:12,458 --> 00:27:13,208 Anlaşıldı. 247 00:27:14,833 --> 00:27:16,791 Seni çok rahat bıraktım doktor. 248 00:27:17,291 --> 00:27:18,750 Beni buna pişman etme. 249 00:28:06,624 --> 00:28:10,499 HIGH CHARITY COVENANT KOMUTA MERKEZİ 250 00:28:10,624 --> 00:28:13,458 KONUM BİLİNMİYOR 251 00:28:26,833 --> 00:28:29,291 Yüce Kişi. 252 00:28:30,583 --> 00:28:35,583 Mercy. Madrigal'daki obje tahmin ettiğim yerde değil miydi? 253 00:28:36,249 --> 00:28:40,958 Tam olarak tahmin ettiğin yerdeydi. 254 00:28:41,708 --> 00:28:43,583 Bize gelmedi mi? 255 00:28:44,249 --> 00:28:48,583 Bir Kaidon savaşçısından alınmış. 256 00:28:51,749 --> 00:28:54,041 Anlamıyorum. 257 00:28:54,166 --> 00:29:00,958 Dediğine göre onu savaşçılarımızın İblis olarak tanıdığı Spartan almış 258 00:29:01,124 --> 00:29:04,166 ve canlandırmayı başarmış. 259 00:29:04,291 --> 00:29:06,291 Tıpkı senin gibi. 260 00:29:08,458 --> 00:29:12,291 Bu savaşçıyla konuşmak istiyorum. 261 00:29:12,416 --> 00:29:13,624 Hemen. 262 00:29:14,249 --> 00:29:18,541 Onu bırakmanızı tavsiye edebilir miyim? 263 00:29:21,416 --> 00:29:23,166 Şey, ben... 264 00:29:23,291 --> 00:29:28,791 İnsan hikâyelerini onlar senin halkın olduğu için değil, 265 00:29:28,916 --> 00:29:35,333 düşmanın aklından geçenleri daha iyi anlayabilmek için okursun. 266 00:29:36,624 --> 00:29:37,749 Doğru. 267 00:29:38,958 --> 00:29:43,416 Belki bir ara onları bana da okursun. 268 00:29:43,749 --> 00:29:47,999 Böylece ben de düşmanı tanırım. 269 00:29:51,291 --> 00:29:56,999 Bana desteğin için minnettarım Mercy. 270 00:30:32,999 --> 00:30:33,749 Hey. 271 00:30:35,333 --> 00:30:37,291 Kimse var mı? Lütfen! 272 00:30:38,041 --> 00:30:38,958 Lütfen! 273 00:30:40,416 --> 00:30:42,958 Hey. Hey, sen! 274 00:30:50,374 --> 00:30:51,458 Kapıyı aç! 275 00:30:53,708 --> 00:30:54,749 Lütfen! 276 00:30:56,124 --> 00:30:57,874 Kapıyı aç! - Kwan. 277 00:30:58,833 --> 00:30:59,833 Nasılsın? 278 00:31:01,166 --> 00:31:02,249 Sen kimsin? 279 00:31:02,833 --> 00:31:03,999 Ben Miranda Keyes. 280 00:31:04,499 --> 00:31:07,499 Seninle Reach'teki UNSC karargâhından konuşuyorum. 281 00:31:08,499 --> 00:31:10,374 Başın sağ olsun Kwan. 282 00:31:11,291 --> 00:31:13,083 Farklılıklarına rağmen 283 00:31:13,208 --> 00:31:17,333 UNSC, Jin Ha'nın kendini ve Madrigal halkını 284 00:31:17,458 --> 00:31:19,541 savunma biçimine saygı duymuştur. 285 00:31:20,541 --> 00:31:22,708 Siyasetçi değilim Kwan. 286 00:31:23,041 --> 00:31:26,166 Vaktimi karakolunuza saldıran uzaylıları anlamak için harcıyorum. 287 00:31:26,916 --> 00:31:29,874 Covenant'la yüzleşen ilk gezegen sizinki değil ve 288 00:31:30,416 --> 00:31:32,708 maalesef sonuncu da olmayacak. 289 00:31:34,708 --> 00:31:36,583 Hepimiz birleşmezsek 290 00:31:37,833 --> 00:31:39,374 onları nasıl durduracağımızı bilmiyorum. 291 00:31:40,374 --> 00:31:42,041 Bunu yapmamıza yardım edebilirsin. 292 00:31:47,083 --> 00:31:48,249 Ne demek bu? 293 00:31:51,458 --> 00:31:57,541 Diğer kolonilere birkaç kelime yükleyebilirsen... 294 00:31:58,333 --> 00:32:02,083 Ne gördüğünü açıklayan... Covenant'ın vahşiliğini, 295 00:32:02,208 --> 00:32:04,666 Spartan'ların onlarla mücadele ettiğini... 296 00:32:04,791 --> 00:32:08,999 Bence bu siyasetçilerin tartıştığı konuları bir kenara bırakıp 297 00:32:09,124 --> 00:32:11,916 gerçek savaşa odaklanmamıza faydası olur. 298 00:32:16,791 --> 00:32:20,666 Babam hayatı boyunca bizi sizden kurtarmak için çabaladı. 299 00:32:22,541 --> 00:32:24,208 Ta ki öldürüldüğü güne kadar. 300 00:32:25,708 --> 00:32:27,041 Benden bunu nasıl istersin... 301 00:32:27,749 --> 00:32:29,541 Kamera karşısına geçip... 302 00:32:29,666 --> 00:32:31,291 Anlıyorum. Yapmak istediğim... - Hayır, hayır. 303 00:32:31,416 --> 00:32:32,833 Bu harika bir fikir. 304 00:32:34,666 --> 00:32:35,874 Evet, bunu yapalım. 305 00:32:40,208 --> 00:32:44,333 Ya UNSC bize saldırmaları için Spartan'lar yolladı desem? 306 00:32:44,583 --> 00:32:45,624 Bu doğru değil. 307 00:32:45,749 --> 00:32:48,249 Yüzden fazla masum insanı öldürdüler. 308 00:32:49,874 --> 00:32:50,916 Çocukları. 309 00:32:52,124 --> 00:32:53,041 Sonra da... 310 00:32:54,583 --> 00:32:57,166 Sonra da hepsini uzaylılar yaptı demem sağlamak için beni kaçırdınız. 311 00:32:57,291 --> 00:32:58,999 Tüm olayı video kaydı var Kwan. 312 00:32:59,124 --> 00:33:01,083 Videoları istediğiniz gibi gösterebilirsiniz. 313 00:33:02,874 --> 00:33:05,333 Spartan propagandası yayınlarınızı gördük. 314 00:33:05,999 --> 00:33:08,458 Dış Koloniler bunu anlamaz mı sanıyorsun? 315 00:33:09,624 --> 00:33:11,499 Benim versiyonumu duyduklarında... 316 00:33:12,833 --> 00:33:15,041 ...birliği falan unutabilirsin. 317 00:33:16,416 --> 00:33:20,833 Diğer koloniler UNSC'den olabildiğince hızlı kaçacak. 318 00:33:23,833 --> 00:33:25,166 Ne istiyorsun? 319 00:33:27,458 --> 00:33:29,458 Madrigal'ın bağımsızlığını. 320 00:33:32,166 --> 00:33:33,749 Babamın istediği buydu. 321 00:33:36,041 --> 00:33:37,583 Benim istediğim de bu. 322 00:33:39,999 --> 00:33:41,249 Evet. 323 00:33:44,249 --> 00:33:45,333 Biraz dinlen. 324 00:33:47,166 --> 00:33:48,833 Reach'te görüşürüz. 325 00:33:58,416 --> 00:34:01,916 Komutan Shepherd, Skillian Müdahale Merkezinden çağırılıyorsunuz. 326 00:34:23,333 --> 00:34:24,541 Alıyorum. 327 00:34:30,083 --> 00:34:31,958 Biyometrik veriler darmadağın. 328 00:34:34,166 --> 00:34:36,249 Vücut ısısı yüksek. Yüksek. 329 00:34:36,833 --> 00:34:38,708 Lenfatikler çalışıyor. 330 00:34:39,916 --> 00:34:44,124 Hipotalamus ve beyin epifizlerinde yüksek aktivite. 331 00:34:44,249 --> 00:34:45,374 Bak. 332 00:34:46,249 --> 00:34:49,541 Enerji darbesi konnektif dokusunu uyarıyor. 333 00:34:50,208 --> 00:34:52,416 Bunların hepsi bir taş parçasına temas etmesi yüzünden. 334 00:34:54,374 --> 00:34:55,541 Bir şey söyledi mi? 335 00:34:56,333 --> 00:34:57,083 Hayır. 336 00:34:59,083 --> 00:35:00,624 Dönmeleri ne kadar sürer? 337 00:35:00,749 --> 00:35:02,791 Epey uzun sürer. - Tamam. 338 00:35:03,291 --> 00:35:04,916 Sierra 1-1-7. 339 00:35:05,249 --> 00:35:06,416 Bağlıyorum. 340 00:35:07,124 --> 00:35:09,249 Dr. Halsey. Durum raporu. 341 00:35:09,916 --> 00:35:12,708 23-Librae, Madrigal gezegeninden dönüyorum. 342 00:35:13,624 --> 00:35:17,208 Kurtulan bir kişi var. Covenant etkisiz hâle getirildi. Bir kişi kaçtı. 343 00:35:17,333 --> 00:35:20,499 Sinir ağları değerlerinde anormallik var mı? 344 00:35:25,833 --> 00:35:27,041 Objeye dokunduğumda... 345 00:35:28,416 --> 00:35:29,916 ...bir şeyler gördüm. 346 00:35:33,124 --> 00:35:34,291 Ne gibi şeyler? 347 00:35:36,874 --> 00:35:39,291 Orman. Beyaz bir köpek. 348 00:35:41,249 --> 00:35:42,458 Bir aile. 349 00:35:46,541 --> 00:35:47,541 Aile mi? 350 00:35:53,291 --> 00:35:54,541 Öyle bir histi. 351 00:35:58,999 --> 00:35:59,999 Peki. 352 00:36:01,249 --> 00:36:02,291 John... 353 00:36:02,916 --> 00:36:05,374 o objeyle ilgili daha fazla bilgi sahibi olana dek 354 00:36:05,499 --> 00:36:07,041 ondan uzak durmanı istiyorum. 355 00:36:09,333 --> 00:36:10,249 Anlaşıldı. 356 00:36:12,416 --> 00:36:13,749 Çok şey yaşadın John. 357 00:36:15,249 --> 00:36:20,541 Her ne olduysa, buraya gel ve işi çözelim, tamam mı? 358 00:36:21,999 --> 00:36:22,874 Başüstüne. 359 00:36:23,999 --> 00:36:25,124 Sierra tamam. 360 00:36:25,249 --> 00:36:27,874 On dakikada bir canlı güncelleme istiyorum. 361 00:36:27,999 --> 00:36:30,958 Ve indiği anda onu doğruca buraya getir. 362 00:36:32,083 --> 00:36:32,833 Başüstüne. 363 00:36:33,916 --> 00:36:34,999 Tamam. 364 00:36:52,999 --> 00:36:55,291 Lütfen kapıyı aç. Lütfen... 365 00:37:03,457 --> 00:37:04,874 Kimlik. 366 00:37:04,999 --> 00:37:07,791 Master Chief, Astsubay, John 1-1-7. 367 00:37:09,416 --> 00:37:10,166 Ne yapıyorsun? 368 00:37:10,957 --> 00:37:14,624 Anormallik var mı diye bakmak için tüm arayüzleri taratıyorum. 369 00:37:17,832 --> 00:37:19,207 Kendimi iyi hissetmiyorum demenin yolu mu bu? 370 00:37:19,499 --> 00:37:20,707 Sistemler kontrol ediliyor. 371 00:37:27,957 --> 00:37:29,124 Evet. 372 00:37:32,957 --> 00:37:33,707 Yaşayacak mısın? 373 00:37:35,707 --> 00:37:36,457 Evet. 374 00:37:38,166 --> 00:37:38,916 Hey. 375 00:37:42,374 --> 00:37:44,374 Bu gemide yiyecek bir şey var mı? 376 00:38:02,082 --> 00:38:04,707 Bugün asi kıza siyasetçi rolü yaptığını duydum. 377 00:38:06,124 --> 00:38:07,499 Denedim baba. 378 00:38:08,957 --> 00:38:11,332 Gururumu bir kenara bıraktım ve gerçekten elimden geleni denedim. 379 00:38:11,957 --> 00:38:13,249 Sana inanıyorum. 380 00:38:13,374 --> 00:38:17,291 Dr. Halsey'nin Spartan'larını üstelik bir asiye anlatmaya çalışmak. 381 00:38:18,041 --> 00:38:19,999 Sanki Halsey beni tanıtmak için herhangi bir şey yaparmış gibi. 382 00:38:20,457 --> 00:38:23,166 Bu biraz haksızlık oldu... - Onu savunma lütfen. 383 00:38:23,291 --> 00:38:25,457 Yoluma engel çıkarmaktan başka bir şey yapmadı. 384 00:38:26,082 --> 00:38:29,916 Halsey her zaman sabit fikirliydi. Önemli olan tek şey iş. 385 00:38:30,457 --> 00:38:32,374 Bunu uzun zaman önce kabullendim. 386 00:38:34,082 --> 00:38:35,041 Şahsi bir şey değil. 387 00:38:36,124 --> 00:38:38,999 Konu annen olunca "Şahsi bir şey değil" iyi bir mazeret olmuyor. 388 00:38:39,124 --> 00:38:43,874 Kan, göz sıvısı, bezel sıvılar ve kemik numuneleri dış laboratuvara yollandı. 389 00:38:44,541 --> 00:38:46,624 Ona çok benziyorsun. 390 00:38:48,832 --> 00:38:50,457 Bunu iltifat olarak söyledim. 391 00:38:52,791 --> 00:38:54,082 Neyse... 392 00:38:55,166 --> 00:38:59,374 Herhâlde UNSC Madrigal'a tam bağımsızlık vermeyi düşünmüyor. 393 00:39:01,332 --> 00:39:03,874 Şimdi kıza ne olacak? 394 00:39:05,041 --> 00:39:07,041 Buraya sana bunu söylemeye geldim. 395 00:39:08,166 --> 00:39:09,082 Neyi? 396 00:39:10,291 --> 00:39:14,291 Kwan Ha Madrigal'daki saldırılarda ağır yaralanmıştı. 397 00:39:15,457 --> 00:39:18,291 Bütün çabalarımıza rağmen kurtulamadı. 398 00:39:19,082 --> 00:39:22,374 Onunla konuştum. İyiydi. Ne yarası? 399 00:39:23,957 --> 00:39:24,707 Baba. 400 00:39:28,291 --> 00:39:30,707 Madde 72 emri vermedin. 401 00:39:33,124 --> 00:39:34,291 Emir yukarıdan geldi. 402 00:39:34,916 --> 00:39:37,082 Benden duymanı istedim. 403 00:39:37,957 --> 00:39:39,582 Yani sen kabul ediyor musun? 404 00:39:39,707 --> 00:39:41,249 Mesele kabul etmek değil. 405 00:39:41,874 --> 00:39:45,207 Mesele maliyeti ne olursa olsun döteryum akışını sürdürmek. 406 00:39:47,249 --> 00:39:49,166 O kadar kolay değil. - Gayet kolay. 407 00:39:49,291 --> 00:39:51,041 Madde 72 işte. 408 00:39:52,291 --> 00:39:55,166 Genç bir kızı öldürüyoruz. 409 00:39:57,166 --> 00:40:00,207 Ve ben de ortak oluyorum. - Savaştayız Miranda. 410 00:40:00,707 --> 00:40:02,457 İnsanlığın geleceği... 411 00:40:02,582 --> 00:40:05,874 Kendi insanlığımızdan vazgeçeceksek onu kurtarmanın amacı ne ki? 412 00:40:06,624 --> 00:40:11,041 Bazen iyi sonuç almak için zor tercihler yapmak gerekir. 413 00:40:15,082 --> 00:40:16,582 Şimdi kim Halsey gibi konuşuyor? 414 00:40:32,624 --> 00:40:33,707 Sen yemiyor musun? 415 00:40:34,999 --> 00:40:36,499 Hoşuma giden bir şey görmedim. 416 00:40:37,291 --> 00:40:38,041 Öyle mi? 417 00:40:38,624 --> 00:40:39,749 Ne seversin ki? 418 00:40:41,624 --> 00:40:43,499 Somunlar. Cıvatalar. 419 00:40:44,249 --> 00:40:45,457 Mikroçipler. 420 00:40:48,999 --> 00:40:51,291 Şakaydı. - Tamam, anladım. 421 00:40:52,249 --> 00:40:53,166 Çok komik. 422 00:40:57,124 --> 00:40:58,541 O şeyi hiç çıkarıyor musun? 423 00:40:59,916 --> 00:41:03,124 Tüm tanısal komuta ve kontrol sistemlerim buradan geçiyor. 424 00:41:04,166 --> 00:41:05,207 Ona ihtiyacım var. 425 00:41:07,541 --> 00:41:08,832 Master Chief ha? 426 00:41:10,916 --> 00:41:12,749 Bugünden önce tanıştığımızı biliyor musun? 427 00:41:14,166 --> 00:41:15,541 Ne zaman? 428 00:41:18,624 --> 00:41:19,957 Annemi öldürdüğünde. 429 00:41:24,457 --> 00:41:25,374 Buluşmadaydı. 430 00:41:28,416 --> 00:41:31,249 Dış Koloniciler UNSC'nin doğal kaynaklarımızı 431 00:41:31,374 --> 00:41:34,499 nasıl elimizden aldığını konuşmak için toplanmıştı. 432 00:41:35,541 --> 00:41:38,874 O konulara giremeden sen ve üç Spartan geldiniz. 433 00:41:39,249 --> 00:41:41,874 İsyancıların bomba tehdidine müdahale için. 434 00:41:42,499 --> 00:41:44,874 Ama bu çok mantıksızdı çünkü neden... 435 00:41:44,999 --> 00:41:48,416 İsyancılar neden isyancıların toplantısını patlatsın? 436 00:41:50,874 --> 00:41:51,624 Evet. 437 00:41:54,624 --> 00:41:56,624 Organize eden kişiyi yok etme emri almıştık. 438 00:41:58,749 --> 00:42:00,041 Ve emirler değişti. 439 00:42:01,666 --> 00:42:02,499 Neye? 440 00:42:02,624 --> 00:42:04,582 Toplananların yakın tehdit olduğu söylendi. 441 00:42:04,707 --> 00:42:06,582 Annem sana yakın tehdit gibi mi göründü? 442 00:42:06,707 --> 00:42:10,207 Yerde gördüklerim durumun tamamını yansıtmayabilirdi. 443 00:42:10,332 --> 00:42:11,249 Ne demek bu... - Bazen 444 00:42:11,374 --> 00:42:13,207 diğerleri benim bilmediğim şeyler biliyor. 445 00:42:13,332 --> 00:42:15,916 Tam tersi de olabileceği hiç aklına gelmedi mi? 446 00:42:18,832 --> 00:42:20,499 O zaman her şeyi sorguluyorsun. 447 00:42:20,624 --> 00:42:22,291 Biri sana bunun kötü olduğunu mu söyledi? 448 00:42:25,416 --> 00:42:26,582 Tabii söylediler. 449 00:42:29,999 --> 00:42:31,166 Çok komik, ben... 450 00:42:33,499 --> 00:42:36,041 Annemin fotoğraflarına çok sık bakmam ama... 451 00:42:37,166 --> 00:42:37,999 Sen... 452 00:42:40,166 --> 00:42:41,666 Sen her yerdesin. 453 00:42:43,582 --> 00:42:48,291 Nereye baksam insanlığın en iyi silahıyla ilgili bir yayın görüyorum. 454 00:42:54,082 --> 00:42:57,207 MADDE 72 İMHA ET - HA, KWAN 455 00:43:02,499 --> 00:43:03,582 Adın ne? 456 00:43:04,749 --> 00:43:05,624 Kwan Ha. 457 00:43:09,541 --> 00:43:11,124 Burada daha ne kadar mahsuruz? 458 00:43:13,707 --> 00:43:15,582 Tahmini varış hâlâ birkaç saat. 459 00:43:15,707 --> 00:43:16,916 Sonra ne olacak? 460 00:43:20,791 --> 00:43:22,124 O kısım üzerinde çalışılıyor. 461 00:43:47,110 --> 00:43:48,235 Sorun nedir? 462 00:43:49,235 --> 00:43:50,902 Ona tekrar oynat. - Başüstüne. 463 00:43:56,693 --> 00:43:59,193 Ne yapıyor? - Bekleyin. 464 00:44:02,652 --> 00:44:03,485 SİNYAL KAYBOLDU 465 00:44:05,610 --> 00:44:08,943 Yüzbaşı, Master Chief kızın Madde 72 olduğunu biliyor mu? 466 00:44:09,068 --> 00:44:11,652 Elbette. Bilgi ona aktarıldı. 467 00:44:11,777 --> 00:44:14,527 1-1-7'nin sorunu nedir Dr. Halsey? 468 00:44:15,610 --> 00:44:17,902 Hiç. Sadece nörokimyasal bir arıza. 469 00:44:18,027 --> 00:44:20,860 Sebebi de prefrontal korteksinde meydana gelen bir elektrik akımı. 470 00:44:20,985 --> 00:44:22,360 Hiç diyemezsiniz. 471 00:44:22,485 --> 00:44:28,235 Aldığı emri uygulayıp asiyi öldürmek yerine gemiden gelen görüntüyü kesti. 472 00:44:28,360 --> 00:44:29,568 Neler oluyor? 473 00:44:32,027 --> 00:44:33,735 Sanırım anılar görüyor. 474 00:44:34,402 --> 00:44:35,735 Ne? 475 00:44:35,860 --> 00:44:37,068 Neyin anıları? 476 00:44:38,027 --> 00:44:38,985 Ailesinin. 477 00:44:39,110 --> 00:44:41,568 O anıları kapattın sanıyordum. 478 00:44:41,693 --> 00:44:43,818 Kendi anıları olduğundan emin değil. 479 00:44:43,943 --> 00:44:46,443 Şu an için onlar sadece imgeler. 480 00:44:46,568 --> 00:44:48,360 O zaman neden prosedürü ihlal etti? 481 00:44:50,652 --> 00:44:51,652 Bilmiyorum. 482 00:44:54,027 --> 00:44:57,652 Ayaklı bir ölüm makinesinin işini neden yapmadığını bilmemek 483 00:44:58,485 --> 00:45:00,360 alınamayacak bir risktir. 484 00:45:00,485 --> 00:45:02,027 Tamamen katılıyorum. 485 00:45:02,818 --> 00:45:05,318 Bu yüzden de Cortana sistemi kesin olarak... 486 00:45:05,443 --> 00:45:11,110 Cortana sistemi yok Catherine. Klonlama ve Cortana yok. Anlaşıldı mı? 487 00:45:12,652 --> 00:45:14,402 Spartan'ını kontrol altına al. 488 00:45:17,860 --> 00:45:19,027 Ne oluyor? 489 00:45:24,485 --> 00:45:25,527 Bir terslik... 490 00:45:26,943 --> 00:45:29,402 ...var. Nefes alamıyorum. 491 00:45:32,193 --> 00:45:33,902 Ne yapıyorsun? 492 00:45:36,610 --> 00:45:38,277 Geminin oksijen düzeyi düşüyor. 493 00:45:40,110 --> 00:45:40,860 Benim... 494 00:45:50,527 --> 00:45:51,735 Kwan. 495 00:45:52,443 --> 00:45:54,277 1-1-7'nin kıyafetindeki oksijeni kapatın. 496 00:45:54,402 --> 00:45:57,318 Oksijeni 40'ın altına düşürmeyin. Onu ölü değil baygın istiyorum. 497 00:45:57,443 --> 00:45:59,110 Başüstüne. - Kız bundan kurtulabilir mi? 498 00:45:59,652 --> 00:46:00,985 Ölmesini istemiyor muydun? 499 00:46:10,943 --> 00:46:12,402 Orada. - Burada. 500 00:46:13,068 --> 00:46:15,443 Yüzde 40'ta duruyor. Kendinde değil. 501 00:46:35,818 --> 00:46:37,860 A-1-6 panele erişim olduğunu görüntülüyorum. 502 00:46:37,985 --> 00:46:40,652 Baygınsa geminin panellerini nasıl açıyor? 503 00:46:40,777 --> 00:46:43,527 A-1-6'da ne var? - Atmosfer kontrolü. 504 00:46:46,943 --> 00:46:49,193 Oksijen düzeyleri normale dönüyor. 505 00:46:50,652 --> 00:46:52,693 Gemide ne tür silahlar var? 506 00:46:52,818 --> 00:46:53,985 John bize ateş açmayacak. 507 00:46:54,110 --> 00:46:56,485 Sanırım Master Chief'in şu anda ne yapacağını bilmediğini söylemek 508 00:46:56,610 --> 00:46:57,360 yanlış olmaz. 509 00:46:57,485 --> 00:46:59,527 Gemi yapay zekâyla uçuyor. Kontrol bizde. 510 00:46:59,652 --> 00:47:00,902 Pelikanları refakatçi gönderirim. 511 00:47:01,027 --> 00:47:03,152 Bana refakatçiden fazlası lazım yüzbaşı. 512 00:47:03,277 --> 00:47:04,027 Alarm verin. 513 00:47:04,152 --> 00:47:07,443 Herkesi iniş alanına yollayın. Tam bölük protokolü. 514 00:47:08,068 --> 00:47:11,360 Kusura bakmayın ama en kıymetli askerî varlığımızdan bahsediyoruz. 515 00:47:11,485 --> 00:47:12,818 Riske girmeyeceğiz. 516 00:47:12,943 --> 00:47:16,277 İzin verin araştırayım. John'la konuşurum ve sorun her neyse... 517 00:47:16,402 --> 00:47:18,610 Bir emri daha irdeleyin doktor. 518 00:47:19,360 --> 00:47:21,318 Sonra bizi laboratuvarınızdan izlersiniz. 519 00:47:26,943 --> 00:47:28,860 Hadi! Gidelim! Yürüyün! 520 00:47:28,985 --> 00:47:30,902 Yürüyün! - Gidelim! 521 00:47:31,027 --> 00:47:32,110 Yürüyün hadi! 522 00:47:32,235 --> 00:47:33,943 Yürüyün! 523 00:47:41,760 --> 00:47:42,510 Çekilin. 524 00:48:20,718 --> 00:48:22,177 AÇILIYOR 525 00:48:31,885 --> 00:48:32,760 Gümüş tim. 526 00:48:33,635 --> 00:48:38,260 Master Chief Madrigal'da bulduğunuz objenin etkisine girdi. 527 00:48:39,135 --> 00:48:42,385 Bu yüzden de artık emirlere itaat etmiyor. 528 00:48:43,010 --> 00:48:46,427 Onu etkisiz hâle getirmek için Filo Komuta tarafından yollanıyorsunuz. 529 00:48:47,260 --> 00:48:49,093 O emirleri iptal ediyorum. - Yürüyün! 530 00:48:49,718 --> 00:48:53,927 Her ne yaşıyorsa başka çözümler var. 531 00:48:54,052 --> 00:48:55,135 O gemi indiğinde 532 00:48:55,260 --> 00:48:58,385 şartlar ne olursa olsun Master Chief'in canına karşı 533 00:48:58,885 --> 00:49:03,302 tehdit oluşturan herkese karşı korumanızı istiyorum. 534 00:49:03,427 --> 00:49:04,593 Dostlarımızla çatışacak mıyız? 535 00:49:05,593 --> 00:49:07,593 Chief'in peşine düştülerse dostumuz değillerdir. 536 00:49:08,343 --> 00:49:09,593 Doğru mu Dr. Halsey? 537 00:49:11,010 --> 00:49:11,802 Doğru. 538 00:49:37,802 --> 00:49:40,635 Kwan. - Kıpırdama. 539 00:49:40,760 --> 00:49:42,927 Beni dinlemen gerek. - Bana ne yaptın? 540 00:49:44,093 --> 00:49:45,343 O şeyleri kurcalamayı kes. 541 00:49:45,468 --> 00:49:47,885 Hava karışımını ben değil UNSC değiştirdi. 542 00:49:48,843 --> 00:49:50,218 Sana neden güveneyim. 543 00:49:51,843 --> 00:49:54,968 Geminin kontrolünü almaya çalışıyorum. - Seni öldüreceğim. 544 00:50:03,177 --> 00:50:04,927 Bu bir Mark Six Mjolnir zırhı. 545 00:50:05,635 --> 00:50:08,385 Dış katmanı gelişmiş titanyumdan. İz bile bırakamazsın. 546 00:50:46,052 --> 00:50:47,260 Ölmemi istiyorsan... 547 00:50:48,760 --> 00:50:50,052 ...buraya nişan alman gerekecek. 548 00:50:53,218 --> 00:50:54,302 Az önce ne oldu? 549 00:50:54,427 --> 00:50:56,010 SİNYAL KESİLDİ 550 00:50:56,135 --> 00:50:57,677 Sanırım kaskını çıkardı. 551 00:51:04,177 --> 00:51:06,427 Ne yapıyorsun? - Sana yardım etmeye çalışıyorum. 552 00:51:08,093 --> 00:51:10,718 Bu gemi inerse seni alıp idam edecekler. 553 00:51:18,427 --> 00:51:19,968 Bunu sana onlar mı söyledi? 554 00:51:21,802 --> 00:51:23,760 Sen de bana yardım etmeye mi karar verdin? 555 00:51:28,343 --> 00:51:29,802 Bir Spartan bunu neden yapsın? 556 00:51:33,510 --> 00:51:34,593 Bilmiyorum. 557 00:51:38,302 --> 00:51:40,843 Condor'ın termal görüntüsünü verin. - Derhâl. 558 00:51:56,843 --> 00:51:57,802 Şimdi ne olacak? 559 00:52:02,593 --> 00:52:03,968 Hızlı çalışmamız gerek. 560 00:52:06,135 --> 00:52:07,968 Kızın üzerinde silah sinyali var. 561 00:52:08,552 --> 00:52:12,593 Spartan'ın bir asiye silah mı verdi? 562 00:52:14,010 --> 00:52:16,593 Yeşil Köprü, inişe iki dakika! İki dakika! 563 00:52:21,843 --> 00:52:24,427 Gidelim! Gidelim! 564 00:52:31,802 --> 00:52:35,552 İkinci ECAM panelini aç. Otomatik pilot güvenlik yapay zekâsını kapat. 565 00:52:35,677 --> 00:52:37,593 Otomatik pilot nesini? - ECAM panel iki! 566 00:52:37,718 --> 00:52:38,968 Geminin kontrolünü öyle alacağız. 567 00:52:40,677 --> 00:52:42,343 FMS'e giden kabloları sök. - Hangi kabloları? 568 00:52:42,468 --> 00:52:44,885 Aynı anda dengeleyici servoları kesmem gerek 569 00:52:45,010 --> 00:52:46,885 yoksa kontrolü tamamen kaybederiz. 570 00:52:57,551 --> 00:53:00,426 Olmuyor. Sıkışmışlar. - Daha hızlı çalışmalısın Kwan! 571 00:53:00,551 --> 00:53:01,593 Deniyorum! 572 00:53:05,135 --> 00:53:06,676 Yürüyün! 573 00:53:10,801 --> 00:53:11,551 Kahretsin. 574 00:53:18,510 --> 00:53:20,385 ...manuel kullanım devrede. 575 00:53:20,926 --> 00:53:22,676 Şu anda manuel kontroldesiniz. 576 00:53:24,135 --> 00:53:25,718 DİKKAT 577 00:53:25,843 --> 00:53:28,968 Yapay zekâyı kapattı. Kendileri uçuyorlar efendim. 578 00:53:30,635 --> 00:53:33,426 Ne bekliyorsun? Kontrol sende sanıyordum. 579 00:53:33,551 --> 00:53:35,301 Bende. Dayan. 580 00:53:36,093 --> 00:53:37,343 Yüzbaşı. 581 00:53:37,968 --> 00:53:41,385 Ben Keyes. Ateş kontrolüne geçmeden gemiyi vurun. 582 00:53:41,510 --> 00:53:42,426 İndirin onu! 583 00:53:53,551 --> 00:53:55,301 Yürüyün! Hadi! 584 00:53:58,218 --> 00:53:59,593 Yürüyün! Sancak tarafına geçin! 585 00:54:00,718 --> 00:54:02,801 Durun! Koruyun beni! Hazır! 586 00:54:10,218 --> 00:54:11,885 B2, kapıdayım. 587 00:54:13,760 --> 00:54:16,176 Sıranızı bozmayın. - Yerlerinize! 588 00:54:16,926 --> 00:54:17,718 Olduğunuz yeri tutun! 589 00:54:18,260 --> 00:54:19,010 Ne yapacağız? 590 00:54:22,051 --> 00:54:23,343 Girmeye hazır olun! 591 00:54:24,260 --> 00:54:25,510 Ne yapacağız? 592 00:54:25,635 --> 00:54:27,718 Tüm motorlar sustu. - Tepki yok. 593 00:54:28,301 --> 00:54:29,510 Kızı öldürün. 594 00:54:31,010 --> 00:54:32,801 Hamle yaparsa onu da öldürün. 595 00:54:35,510 --> 00:54:36,676 Lanet... 596 00:54:38,718 --> 00:54:41,843 Lütfen bir planın olduğunu söyle Master Chief. 597 00:54:50,593 --> 00:54:51,593 Patlayıcılar yerleştiriliyor! 598 00:55:01,718 --> 00:55:02,968 Master Chief! 599 00:55:42,051 --> 00:55:44,051 Görmek ister misin? - Elbette. 600 00:55:52,676 --> 00:55:54,801 Ne oldu öyle? Ayar durumu? 601 00:56:07,260 --> 00:56:08,760 Yapay zekâ kapandı. 602 00:56:10,551 --> 00:56:11,385 Ne yaptın öyle? 603 00:56:11,510 --> 00:56:12,718 Yedek güce geçiyoruz. 604 00:56:12,843 --> 00:56:14,343 O neydi? 605 00:56:25,635 --> 00:56:26,635 Bağlan.