1 00:00:01,265 --> 00:00:04,311 ‫בפרקים הקודמים של "היילו". 2 00:00:04,358 --> 00:00:06,694 ‫הם לא יפסיקו ‫עד ששתי האבנים תהיינה ברשותם. 3 00:00:06,749 --> 00:00:08,169 ‫את יודעת לאן הם לקחו את השנייה? 4 00:00:08,194 --> 00:00:12,360 ,‫אני יודעת ‫במערכת הכוכבים שאתם קוראים לה אספרו. 5 00:00:12,403 --> 00:00:14,161 ‫מערכת כוכבי אספרו. 6 00:00:14,209 --> 00:00:16,537 ‫תמצאו לי כוכב לכת ‫שיכול לתמוך בחיי הקובננט! 7 00:00:16,592 --> 00:00:19,373 ‫מצאנו ממש כלום. 8 00:00:19,427 --> 00:00:21,131 ‫מאייקי יכולה להראות ‫לנו היכן הם נמצאים. 9 00:00:21,177 --> 00:00:22,674 ‫אז הם סומכים עליי. 10 00:00:22,718 --> 00:00:25,199 ‫הם סומכים עליי, ואני סומך עליך. 11 00:00:26,374 --> 00:00:27,412 ,‫האובססיה הזו 12 00:00:27,437 --> 00:00:30,076 ‫עלתה לך בכל מערכת יחסים ‫שיש לך היום. 13 00:00:30,101 --> 00:00:31,817 ‫מה עוד את מוכנה להקריב? 14 00:00:31,842 --> 00:00:32,897 ‫הכל! 15 00:00:32,944 --> 00:00:34,817 ‫פרנגוסקי רוצה אותך ‫מחוץ לכוכב הלכת. 16 00:00:35,515 --> 00:00:37,950 ‫כל מה שהיא סיפרה לנו היה שקר. 17 00:00:37,994 --> 00:00:40,866 ‫סיפרת לריז ולוואנק? 18 00:00:40,910 --> 00:00:42,030 ‫עדיין לא. 19 00:00:43,043 --> 00:00:45,785 ‫הפקודות שלי יחליפו .את כל הפקודות האחרות 20 00:00:45,839 --> 00:00:48,874 ,תביאו את ג'ון, האסירה .והחפץ אל החללית שלי 21 00:00:48,918 --> 00:00:52,149 ‫ברגע שיש לנו את מאייקי, ‫לא נזדקק יותר לג'ון 22 00:00:52,174 --> 00:00:53,730 ‫כדי להפעיל את החפצים. 23 00:00:53,768 --> 00:00:58,119 ‫את וג'ון משולבים ‫תהיו הטובים מכולנו. 24 00:00:58,151 --> 00:01:00,431 !‫תפסיק .אתה נכנס למלכודת 25 00:01:00,456 --> 00:01:01,456 ‫-האות אבד- 26 00:01:01,487 --> 00:01:02,987 ‫קורטנה! 27 00:01:03,042 --> 00:01:04,194 ‫לכי! 28 00:01:09,151 --> 00:01:11,151 ‫זה היה הקול שלה בהקלטה מגלאדיוס. 29 00:01:11,683 --> 00:01:12,831 ‫לא הייתה לי ברירה. 30 00:01:12,863 --> 00:01:15,256 ‫לא, לא, לא, בבקשה! 31 00:01:15,292 --> 00:01:16,641 ‫את תשלמי על זה. 32 00:01:16,665 --> 00:01:18,526 !לא 33 00:01:18,550 --> 00:01:20,706 ‫‫זה אתם שתשלמו. 34 00:01:25,919 --> 00:01:27,747 ‫להתראות, ג'ון. 35 00:02:26,798 --> 00:02:28,046 ‫קאי? 36 00:02:30,498 --> 00:02:33,457 ‫צ'יף, אני בסדר. 37 00:02:33,501 --> 00:02:34,763 ‫לך. 38 00:02:50,741 --> 00:02:53,116 ‫מאייקי, היא... היא לקחה את החפץ. 39 00:02:53,175 --> 00:02:54,829 ‫היא נעלמה. 40 00:03:05,533 --> 00:03:06,704 ‫מה את עושה? 41 00:03:11,278 --> 00:03:13,360 ‫תוריד את הנשק שלך! 42 00:03:13,422 --> 00:03:15,463 ‫זרוק את זה. 43 00:03:15,499 --> 00:03:16,938 ‫איפה חללית הקובננט? 44 00:03:16,985 --> 00:03:18,501 ‫סככת החרמות דלתא 7. 45 00:03:18,564 --> 00:03:19,938 ‫קח אותי לשם. 46 00:03:27,009 --> 00:03:28,015 ‫צ'יף. 47 00:03:28,040 --> 00:03:29,948 ‫הפקודות של הלסי ‫הן להביא אותך 48 00:03:29,992 --> 00:03:32,415 .‫חי או מת .בחירה שלך 49 00:03:33,954 --> 00:03:35,407 ‫היא חטפה אותנו, וואנק. 50 00:03:35,469 --> 00:03:36,632 ‫על מה אתה מדבר? 51 00:03:36,671 --> 00:03:39,147 .‫כולנו .היינו ילדים 52 00:03:40,085 --> 00:03:41,741 ‫היא לקחה אותנו מהמשפחות שלנו. 53 00:03:44,405 --> 00:03:46,959 .‫זה נכון .הלסי שיקרה לנו 54 00:03:46,959 --> 00:03:50,181 ‫‫היא שיקרה לנו כל חיינו. 55 00:03:50,230 --> 00:03:51,280 ‫אני לא מבינה. 56 00:03:51,305 --> 00:03:53,711 ‫היא לא רוצה שתבינו. 57 00:03:54,231 --> 00:03:56,318 ‫היא רק רוצה לשלוט בכם. 58 00:03:56,976 --> 00:03:59,530 ‫הרימי את הנשק שלך, ריז. 59 00:03:59,609 --> 00:04:01,640 ‫היא חטפה אותנו! 60 00:04:02,647 --> 00:04:06,132 ‫היא עינתה ושטפה לנו את המוח... 61 00:04:07,054 --> 00:04:08,374 ‫הפכה אותנו לנשק. 62 00:04:08,398 --> 00:04:09,509 .‫זה לא נכון 63 00:04:09,510 --> 00:04:11,382 ‫עכשיו היא מפנה אותנו .אחד נגד השני 64 00:04:11,382 --> 00:04:13,358 ...‫וואנק, תקשיב !זה לא נכון- 65 00:04:13,383 --> 00:04:14,658 ‫זה נכון! 66 00:04:15,992 --> 00:04:17,671 ‫הכל נכון. 67 00:04:18,579 --> 00:04:20,100 ‫הייתי שם. 68 00:04:23,524 --> 00:04:27,049 ‫עזרתי... להלסי... לבחור בכם. 69 00:04:27,203 --> 00:04:29,570 ‫תכננתי את החטיפות שלך. 70 00:04:30,656 --> 00:04:34,664 ...‫מסרתי את השיבוטים החלופיים שלכם ‫למשפחות שלכם. 71 00:04:35,086 --> 00:04:38,976 ‫עבדתי איתה ‫כדי למחוק את הזיכרונות שלכם. 72 00:04:47,132 --> 00:04:50,327 ,‫אם יש מישהו שאתם צריכים לירות בו ‫זה אני. 73 00:04:58,123 --> 00:05:02,525 ‫נאבד את החפץ, ‫נפסיד במלחמה. 74 00:05:02,634 --> 00:05:04,636 ‫זה פשוט עד כדי כך. 75 00:05:06,001 --> 00:05:08,435 ‫לא משנה מה הם עשו לנו... 76 00:05:10,310 --> 00:05:12,544 ‫אנחנו זה כל מה שיש לנו כרגע. 77 00:05:21,495 --> 00:05:23,149 ‫זה רק אנחנו. 78 00:05:34,058 --> 00:05:37,558 ‫חללית הקובננט ‫נמצאת בסככה דלתא 7. 79 00:05:37,637 --> 00:05:39,667 ‫מאייקי כנראה בדרך לשם. 80 00:05:40,303 --> 00:05:41,394 ‫צ'יף... 81 00:05:44,386 --> 00:05:46,629 ...תלכו שלושתכם 82 00:05:46,731 --> 00:05:48,297 ‫אני רוצה את הלסי. 83 00:05:53,345 --> 00:05:54,823 ‫מירנדה. 84 00:06:03,284 --> 00:06:05,221 ‫צאי מהחללית, ד"ר הלסי! 85 00:06:05,284 --> 00:06:06,964 ‫זו האזהרה האחרונה שלך! 86 00:06:07,026 --> 00:06:09,425 ‫כבי את המנועים וצאי החוצה, 87 00:06:09,491 --> 00:06:11,839 ‫או שנירה עליך! 88 00:06:13,408 --> 00:06:15,165 .‫כוח עזר זמין .הוא זמין 89 00:06:15,190 --> 00:06:16,775 ‫ניווט בינה מלאכותית פעיל. 90 00:06:16,800 --> 00:06:19,679 ‫אנו צריכים להמריא לפני שהם יפעילו ‫את תותחי הפעימה אלקטרומגנטית שלהם. 91 00:06:19,704 --> 00:06:20,969 ‫קיבלת קריאה? 92 00:06:20,994 --> 00:06:21,995 ‫מה? 93 00:06:22,020 --> 00:06:23,295 ‫קיבלת קריאה? 94 00:06:23,295 --> 00:06:24,854 ‫מישהו נגע בחפץ. 95 00:06:24,893 --> 00:06:26,886 .‫לא .זה פוצץ את הכל 96 00:06:26,956 --> 00:06:28,666 .שיט .תראי ד"ר, קדימה- 97 00:06:28,666 --> 00:06:30,149 ‫‫אנחנו צריכים לעזוב עכשיו, בסדר? 98 00:06:30,174 --> 00:06:31,783 ‫לא עד שאדע מה קורה. 99 00:06:31,838 --> 00:06:34,024 ‫כן, כן, ‫אבל הם הולכים לאסור אותך. 100 00:06:34,072 --> 00:06:36,143 ...‫לא .כן, הם יאסרו אותך- 101 00:06:36,791 --> 00:06:38,729 ‫החבילה מאובטחת. 102 00:06:38,799 --> 00:06:40,440 ‫את לא מקשיבה לי? 103 00:06:40,477 --> 00:06:42,557 ‫עדיין יש לנו אפשרויות. 104 00:06:46,667 --> 00:06:48,642 ‫פנטום הקובננט בתנועה! 105 00:07:01,337 --> 00:07:03,454 ‫תשיגי את המסלול .של חללית הקובננט ההיא 106 00:07:03,493 --> 00:07:05,251 ‫ותעלי כמה חלליות פליקן לאוויר. 107 00:07:05,305 --> 00:07:06,399 ‫כן, אדוני. 108 00:07:06,463 --> 00:07:08,220 ‫החללית של הלסי .חזרה כרגע להיות מקוונת 109 00:07:08,245 --> 00:07:10,259 ‫היא מתכוננת לשיגור. 110 00:07:16,207 --> 00:07:17,208 ‫לא! 111 00:07:19,285 --> 00:07:20,707 ‫אחריה! 112 00:07:31,444 --> 00:07:32,669 !נפגענו 113 00:07:54,912 --> 00:07:56,650 ‫מהו שמי האמיתי? 114 00:07:56,693 --> 00:07:59,114 ‫קאי, את לא חושבת בבהירות. 115 00:07:59,114 --> 00:08:01,661 ‫החללית הזו עומדת להתרסק. ‫-תגידי לי מה שמי. 116 00:08:01,661 --> 00:08:03,841 ‫בואי נשנה את זה. ‫נוכל אפילו להיכנס לתא המילוט. 117 00:08:03,865 --> 00:08:05,865 ...נוכל לדון !די- 118 00:08:08,910 --> 00:08:10,669 ‫מי אני? 119 00:08:13,754 --> 00:08:16,747 ‫את בדיוק מי שאת אמורה להיות. 120 00:08:21,239 --> 00:08:23,938 ‫שלמות החללית נפגעה. 121 00:08:23,981 --> 00:08:27,559 ‫קאי... ‫-על כל הצוות להמלט בתאי המילוט. 122 00:08:51,375 --> 00:08:53,102 ‫פריסת תא מילוט. 123 00:08:53,215 --> 00:08:54,694 ‫לא! 124 00:08:57,472 --> 00:09:00,254 ‫הלסי ברחה בתוך תא מילוט. 125 00:09:06,288 --> 00:09:07,631 ‫עקוב אחר תא המילוט הזה. 126 00:09:07,631 --> 00:09:10,083 ‫אל תיתנו לה לעזוב ‫את המרחב האווירי של ריץ'. 127 00:09:10,178 --> 00:09:11,289 ‫פעימה אלקטרומגנטית מוכנה? 128 00:09:11,333 --> 00:09:12,879 ‫כמעט סיימה אתחול מחדש, אדוני. 129 00:09:17,061 --> 00:09:19,278 ‫קאי, מה המצב שלך? 130 00:09:25,042 --> 00:09:26,043 ‫קאי? 131 00:09:26,082 --> 00:09:28,722 מנסה להחזיר שליטה ‫על החללית. 132 00:09:28,778 --> 00:09:29,785 .‫נוהל חירום 133 00:09:29,786 --> 00:09:32,668 ‫שלמות המעטפת נפגעת. 134 00:09:36,856 --> 00:09:37,925 .שיט 135 00:09:37,968 --> 00:09:40,473 ‫125, את שומעת? 136 00:09:53,252 --> 00:09:56,956 .‫125, זה קפטן קיז ?את שומעת 137 00:09:57,605 --> 00:09:58,885 ‫קאי! 138 00:10:33,990 --> 00:10:35,435 ‫קורטנה? 139 00:10:35,521 --> 00:10:38,289 .‫כן, צ'יף .אני עדיין איתך 140 00:10:38,333 --> 00:10:40,162 ‫אני אצטרך אותך עכשיו. 141 00:10:43,363 --> 00:10:49,363 ‫‫‫תרגום וסנכרון הריג'קטור 142 00:10:49,388 --> 00:10:55,388 ‫‫‫Yoav1610 הגהה 143 00:10:55,413 --> 00:11:01,413 Hama תמיכה במושגי המשחק ובלשון אנגלית‫‫‫‫ 144 00:11:01,438 --> 00:11:07,438 מודים לכם Hama ,Yoav1610 ,הריג'קטור "על ההזדמנות להנגיש עבורכם את הסדרה "היילו 145 00:11:35,919 --> 00:11:43,559 ‫‫-היילו- -"עונה 1-פרק 9-אחרון לעונה-"נשגבות-‫‫‫‫‫ 146 00:11:54,322 --> 00:11:56,537 ‫את תשלמי על כך. 147 00:12:00,670 --> 00:12:01,920 ‫הלסי שומרת על סודותיה 148 00:12:01,967 --> 00:12:04,114 ‫ביומן בכתב יד ‫שלעולם לא נפרד ממנה. 149 00:12:04,158 --> 00:12:06,073 ‫ומה עם מאייקי? 150 00:12:06,116 --> 00:12:08,292 ‫האם היא והלסי עבדו יחד מההתחלה? 151 00:12:08,336 --> 00:12:10,294 ‫לא. ברגע שהיא למדה... 152 00:12:10,294 --> 00:12:13,229 ‫קורטנה, האם הלסי ביקשה ממאייקי ‫לעזור לה לגנוב את החפץ? 153 00:12:13,254 --> 00:12:15,693 ‫כן. אבל מאייקי סירבה. 154 00:12:15,718 --> 00:12:17,867 ‫היא רצתה את זה לעצמה. 155 00:12:17,945 --> 00:12:19,303 ‫אני לא בטוחה שזה... 156 00:12:19,303 --> 00:12:21,218 ‫תעלי את מערכת כוכבי אספרו. 157 00:12:21,280 --> 00:12:22,645 ‫הגדלה פי עשרים. 158 00:12:22,670 --> 00:12:25,804 ‫צ'יף, חיפשנו בכל אזור הנראה לעין .במערכת אספרו 159 00:12:25,829 --> 00:12:27,709 ‫לא הצלחנו למצוא ‫כוכב לכת אחד הראוי למגורים. 160 00:12:27,748 --> 00:12:29,879 ‫מאייקי אמרה לי שהם הביאו ‫את החפץ מארידנוס 161 00:12:29,923 --> 00:12:31,607 ‫למקום הקדוש שלהם, 162 00:12:31,677 --> 00:12:32,926 ‫אי שם באספרו. 163 00:12:32,969 --> 00:12:35,621 ‫איך יכולת לסמוך על משהו ‫ממה שהיא אמרה לך 164 00:12:35,646 --> 00:12:36,724 ‫אחרי כל מה היא עשתה? 165 00:12:36,749 --> 00:12:38,804 ‫היא הייתה כנה איתי. 166 00:12:39,437 --> 00:12:41,148 ‫לפחות לזמן קצר. 167 00:12:41,461 --> 00:12:42,695 ‫יכולתי להרגיש את זה. 168 00:12:42,742 --> 00:12:44,502 ‫אני מאמינה שמאסטר צ'יף צודק. 169 00:12:44,648 --> 00:12:48,437 ?‫באמת ?והאם גם הרגשת את זה 170 00:12:48,491 --> 00:12:50,898 ,‫בדרכי שלי .כן, גברתי 171 00:12:50,998 --> 00:12:52,983 ‫נבואת הקובננט. 172 00:12:54,338 --> 00:12:56,794 ‫ההילה אמורה להיחשף 173 00:12:56,819 --> 00:12:58,732 ‫היכן שהכוכבים נוצצים כמו זכוכית. 174 00:12:58,757 --> 00:13:01,128 ‫קצת פיוטי לקובננט, אתה לא חושב? 175 00:13:01,171 --> 00:13:02,530 ‫אני לא חושב שזה פיוטי בכלל. 176 00:13:02,585 --> 00:13:03,686 ‫אני חושב שזה רמז. 177 00:13:03,733 --> 00:13:07,405 ‫קורטנה, מהי כוח שדה הכבידה ‫של המערכת? 178 00:13:07,460 --> 00:13:08,874 ‫שאלה מעניינת. 179 00:13:08,944 --> 00:13:10,975 ‫ישנם מספר שדות. 180 00:13:11,045 --> 00:13:13,192 ,‫אספרו היא מערכת לא יציבה 181 00:13:13,217 --> 00:13:15,419 ‫מוקפת ברשת דינמית מלאכותית 182 00:13:15,444 --> 00:13:17,274 ‫של מה שנראה כמיתרים קוסמיים. 183 00:13:17,318 --> 00:13:19,599 ‫כבידה המשתקפת מהמיתרים 184 00:13:19,624 --> 00:13:22,482 ‫מעוותת ומפזרת את האור ‫המגיע מתוך המערכת, 185 00:13:22,507 --> 00:13:24,841 ‫יוצרת אפקט קליידוסקופי. 186 00:13:24,866 --> 00:13:25,979 ‫מנקודת המבט שלנו, 187 00:13:26,004 --> 00:13:28,639 ‫כוכב לכת ייראה יותר כמו שברים. 188 00:13:28,717 --> 00:13:31,507 ‫או שברי זכוכית. 189 00:13:31,624 --> 00:13:33,388 ‫אז אתה אומר שכוכב הלכת של הקובננט 190 00:13:33,413 --> 00:13:35,928 ‫יכול להיות שם, ‫אנחנו פשוט... לא יכולים לראות אותו. 191 00:13:35,994 --> 00:13:37,936 ‫לא עד שנהיה ממש שם. 192 00:13:38,966 --> 00:13:40,827 ‫אני אשלח את הנחתים. 193 00:13:40,866 --> 00:13:42,389 ‫שנים עשר גדודים. 194 00:13:42,452 --> 00:13:45,264 ‫אדמירלית, את שולחת 10,000 נחתים, 195 00:13:45,335 --> 00:13:47,374 ‫את מאבדת 10,000 נחתים. 196 00:13:47,460 --> 00:13:49,841 ‫אנחנו מדברים על הפלישה הראשונה ‫של המין האנושי 197 00:13:49,866 --> 00:13:53,006 ‫לתוך המרחב הנשלט על ידי הקובננט. 198 00:13:53,049 --> 00:13:55,241 ‫אנחנו יכולים לעשות את זה, גברתי. 199 00:13:55,312 --> 00:13:57,405 ‫צוות סילבר יכול לעשות את זה. 200 00:13:58,866 --> 00:14:00,448 ‫תקשיב לי. 201 00:14:01,014 --> 00:14:04,278 ,‫התנהגותך לאחרונה הייתה לא יציבה ‫בלשון המעטה. 202 00:14:04,678 --> 00:14:07,020 ‫לא היית אתה עצמך. 203 00:14:07,063 --> 00:14:09,654 ‫כל הרגשות שאתה חווה, 204 00:14:09,717 --> 00:14:11,521 ‫כל כאב שאתה חש, 205 00:14:11,584 --> 00:14:13,217 ‫פשוט תניח אותו בצד. 206 00:14:13,279 --> 00:14:15,920 .‫שכח מהכל ?אתה מבין 207 00:14:19,060 --> 00:14:21,497 ‫כשאתה נכנס לשדה הקרב, 208 00:14:21,583 --> 00:14:24,771 ‫אסור שג'ון יהיה קיים יותר. 209 00:14:24,915 --> 00:14:27,630 ‫רק המפקד הראשי. 210 00:14:36,672 --> 00:14:37,718 ‫צ'יף. 211 00:14:39,718 --> 00:14:42,687 ‫דגמנו פעימת תא המילוט של הלסי ‫מעל מנאסס. 212 00:14:42,759 --> 00:14:45,806 ‫נחזיר אותה למעצר בקרוב. 213 00:14:47,679 --> 00:14:51,151 ‫הרבה דברים קרו במהלך השנים. 214 00:14:51,194 --> 00:14:54,366 ‫הרבה דברים שאני לא גאה בהם. 215 00:14:56,153 --> 00:14:58,225 ‫ניסיתי לתרץ את זה... 216 00:14:59,567 --> 00:15:02,600 ‫בגלל כל הטוב שאתה עשית. 217 00:15:04,541 --> 00:15:08,616 ‫אין כל התנצלות שיכולה להחזיר לך ‫את מה שלקחנו ממך. 218 00:15:13,639 --> 00:15:16,436 ‫אבל אם... .תהיה התחשבנות, קפטן- 219 00:15:17,902 --> 00:15:20,861 .‫ביום מן הימים .למען כולנו 220 00:15:22,530 --> 00:15:24,576 ‫לא היום. 221 00:15:48,424 --> 00:15:50,906 ‫היי, באמת התכוונתם לירות בי? 222 00:15:50,931 --> 00:15:52,805 ‫את יודעת שהייתי עושה זאת. ‫-בהחלט, אין שאלה. 223 00:15:52,830 --> 00:15:56,759 ‫אלוהים, אני לא מאמינה לשניכם. ‫אתם, כאילו... קרים כקרח. 224 00:15:56,814 --> 00:15:58,931 ‫ובכן, את לא התכוונת לירות בנו? 225 00:15:59,008 --> 00:16:01,922 ‫כמובן שהייתי עושה זאת. ‫פשוט הייתי מרגישה רע עם זה. 226 00:16:01,970 --> 00:16:04,507 .‫כן .לעזאזל, וואנק- 227 00:16:40,869 --> 00:16:42,666 .‫ד"ר הלסי .אוי שיט- 228 00:16:42,691 --> 00:16:43,853 ‫היא בתנועה! 229 00:16:45,361 --> 00:16:46,908 !עצרי !היא ברשותינו- 230 00:17:10,812 --> 00:17:12,872 ‫היא אמרה משהו בינתיים? 231 00:17:12,972 --> 00:17:14,341 ‫אף מילה. 232 00:17:15,817 --> 00:17:19,255 ‫מירנדה, אנחנו צריכים לדבר. 233 00:17:19,607 --> 00:17:21,568 ‫אם תוכלי רק לתת לי רגע מזמנך... 234 00:17:21,630 --> 00:17:22,824 ‫מירנדה. 235 00:17:52,201 --> 00:17:56,717 .מבורכת .חזרת 236 00:17:57,076 --> 00:18:02,897 ‫הבאת את שתי אבני המפתח .כפי שהבטחת 237 00:18:02,921 --> 00:18:09,388 .‫היא גם הבטיחה לנו את ראש הדימון (כינוי לספרטנים ובעיקר לג'ון-117) 238 00:18:09,412 --> 00:18:14,349 ‫האם אינך מרוצה, מדרג אצילי ריגרט? (הנביא העליון) 239 00:18:14,373 --> 00:18:17,279 .‫עשית עבודה טובה 240 00:18:17,303 --> 00:18:22,724 ‫בקרוב הקובננט שלנו .יתחיל את המסע הגדול 241 00:18:23,966 --> 00:18:26,122 ?‫ומה איתי, מרסי (הנביא העליון) 242 00:18:26,146 --> 00:18:29,990 ?‫האם אני אלווה אתכם במסע הגדול 243 00:18:30,014 --> 00:18:35,755 .‫תמיד יש מקום למבורכת 244 00:18:36,919 --> 00:18:41,310 .‫אם זה מה שאת רוצה 245 00:18:43,974 --> 00:18:46,326 .‫כמובן שאני רוצה 246 00:18:58,036 --> 00:19:01,380 ‫צ'יף, יש משהו שאני צריכה להגיד לך. 247 00:19:01,442 --> 00:19:04,184 ‫אחרי שהספרטנים האחרים ‫לקחו אותך למעצר, 248 00:19:04,239 --> 00:19:08,231 ‫ד"ר הלסי התכוונה לתת לי ‫שליטה מלאה על הגוף שלך... 249 00:19:08,270 --> 00:19:10,317 ‫והמוח שלך. 250 00:19:12,661 --> 00:19:15,458 ‫ואיך היא תכננה להשיג את זה? 251 00:19:15,502 --> 00:19:17,887 ‫תצטרך לחדול מלהתקיים, 252 00:19:17,962 --> 00:19:20,268 ‫ואני הייתי משתלטת. 253 00:19:22,718 --> 00:19:23,718 ‫אני מבין. 254 00:19:23,743 --> 00:19:26,632 ‫זו תמיד הייתה התוכנית. ‫זה מה שנועדתי לעשות. 255 00:19:26,686 --> 00:19:28,968 ‫למה לא השתלטת עליי מההתחלה? 256 00:19:29,038 --> 00:19:31,779 ‫רק אתה יכול להפעיל את החפצים. 257 00:19:33,342 --> 00:19:35,068 ‫‫הלסי הזדקקה לי כדי למצוא את ההיילו. (הילה) 258 00:19:35,133 --> 00:19:36,217 ‫כן. 259 00:19:37,506 --> 00:19:40,279 ‫כשמאייקי הופיעה, הפכתי למיותר? 260 00:19:40,963 --> 00:19:42,271 ‫כן. 261 00:19:53,669 --> 00:19:55,802 ‫ובכן, הייתה לך הזדמנות. 262 00:19:55,904 --> 00:19:58,653 ‫יכולת לעלף אותי, ‫ולמסור אותי להלסי. 263 00:19:59,161 --> 00:20:00,192 ‫למה לא עשית זאת? 264 00:20:00,247 --> 00:20:02,700 ‫כי נועדתי גם ללמוד, ג'ון. 265 00:20:02,786 --> 00:20:05,918 .‫ולמדתי .ממך 266 00:20:05,989 --> 00:20:09,526 ‫אני מאמינה שמה שד"ר הלסי ‫רוצה לחסל מהמין שלך 267 00:20:09,551 --> 00:20:12,957 ‫הוא בדיוק הדבר שהופך אותך למיוחד... 268 00:20:13,035 --> 00:20:14,723 ‫האנושיות שלך. 269 00:20:14,848 --> 00:20:16,737 ‫ראיתי אותך נלחם על שלך, 270 00:20:16,737 --> 00:20:19,283 ‫ואני מאמינה שזו מטרה שהיא נכונה. 271 00:20:20,807 --> 00:20:23,385 ‫אז את כבר לא רוצה להשתלט ‫על הגוף שלי? 272 00:20:23,457 --> 00:20:26,460 ‫אני אחכה לגרסה הפחות חבולה. 273 00:20:32,760 --> 00:20:34,540 ‫כל שדה הכוכבים פשוט נעלם. 274 00:20:34,565 --> 00:20:37,299 ‫‫נכנסנו לתפר שבין שדות כבידה מתחרים. 275 00:20:37,299 --> 00:20:39,213 ‫הוא מפזר את כל האור הזמין. 276 00:20:42,034 --> 00:20:45,548 ‫תצטרך לנווט לאורך הנקודה הקריטית ‫בין מקטעי מיתרים קוסמיים, 277 00:20:45,548 --> 00:20:47,057 ‫היכן שהשדות נמצאים בשיווי משקל. 278 00:20:53,337 --> 00:20:54,938 ‫מערכות חשמל כושלות. 279 00:20:54,963 --> 00:20:57,140 ‫צ'יף, מנתבת מחדש מכוח עזר. 280 00:20:57,165 --> 00:20:58,173 ‫וואנק! 281 00:20:58,198 --> 00:20:59,227 ‫צ'יף. 282 00:21:03,455 --> 00:21:05,008 ‫המכשירים שלי מושבתים. 283 00:21:05,033 --> 00:21:07,203 ?‫קורטנה .מחשבת נתיב עכשיו- 284 00:21:07,228 --> 00:21:09,008 ‫אתה חייב לשמור על הקו המדויק. 285 00:21:09,033 --> 00:21:10,962 ‫אם אתה סוטה רחוק מידי ‫בכיוון הלא נכון, 286 00:21:10,986 --> 00:21:12,773 ‫‫החללית "תיספגט" על ידי ‫כוחות גאות ושפל. 287 00:21:12,798 --> 00:21:14,337 .‫וואו, וואו, וואו ?"תי-"ספגטי 288 00:21:14,362 --> 00:21:16,321 .תימתח, תתעוות, תיקרע לגזרים 289 00:21:16,346 --> 00:21:19,445 ‫טוב, ולא חשבת שאני צריך לדעת את זה ‫לפני שעזבנו? 290 00:21:19,470 --> 00:21:21,594 ‫הסיכויים שלנו להצלחה ‫היו מראש כל כך נמוכים, 291 00:21:21,619 --> 00:21:22,846 ‫לא רציתי להדאיג אותך. 292 00:21:22,871 --> 00:21:25,525 ‫אנחנו טסים על עיוור. ‫-אני אהיה העיניים שלך. 293 00:21:27,660 --> 00:21:29,679 ‫שריפה בתא 3! 294 00:21:37,113 --> 00:21:38,799 ‫שמאל, שתי מעלות. 295 00:21:38,824 --> 00:21:40,644 ‫אני לא אוהב את זה, צ'יף. 296 00:21:51,724 --> 00:21:53,747 ‫איבדנו כוח כבידה מלאכותי! 297 00:21:53,790 --> 00:21:57,098 ‫המעטפת נקרעת לגזרים! 298 00:21:57,141 --> 00:22:01,058 ‫שלמות המעטפת נפגעה. 299 00:22:01,083 --> 00:22:02,606 ‫אנחנו טסים מהר מדי. 300 00:22:04,500 --> 00:22:06,407 ?‫אמרי שוב !אני לא יכול לשמוע אותך 301 00:22:07,413 --> 00:22:10,258 ...מערכת ניווט... !שיט- 302 00:22:17,586 --> 00:22:19,853 ‫אני לא אוהב את זה בכלל! 303 00:22:19,878 --> 00:22:21,280 ‫תחזיקו מעמד! 304 00:22:25,518 --> 00:22:27,955 -מערכות אלקטרוניות כושלות- 305 00:22:42,721 --> 00:22:43,828 ‫החזק את הקו הזה. 306 00:22:43,853 --> 00:22:44,713 ?‫איך אתה יודע 307 00:22:44,738 --> 00:22:46,003 !‫פשוט תעשה זאת 308 00:22:47,760 --> 00:22:48,768 ‫החללית לא תעמוד בזה! 309 00:22:48,793 --> 00:22:50,096 ‫היא תעמוד. 310 00:23:31,975 --> 00:23:34,404 ‫הו, טוב, אתם עדיין בחיים. 311 00:23:34,484 --> 00:23:37,270 ‫ואני חושבת שמצאנו את מה שחיפשנו. 312 00:24:08,225 --> 00:24:10,227 ‫מופתעת לראות אותי? 313 00:24:16,475 --> 00:24:18,310 ‫את יודעת, ‫לא חשבתי שאראה את היום 314 00:24:18,335 --> 00:24:20,285 ‫שבו קתרין הלסי הגדולה 315 00:24:20,310 --> 00:24:22,936 ‫קיבלה אחריות על מעשיה. 316 00:24:24,038 --> 00:24:26,819 ‫השגת רשימה די מרשימה של אישומים. 317 00:24:26,890 --> 00:24:29,077 ‫אני יכולה להקריא לך אותם ‫אם תרצי. 318 00:24:29,139 --> 00:24:32,171 ‫זה מתחיל בחטיפה ונגמר בבגידה. 319 00:24:35,272 --> 00:24:37,647 ?‫לא .אני לא מאשימה אותך 320 00:24:37,702 --> 00:24:40,311 ‫גם הוועדה מעדיפה לא לדון בזה. 321 00:24:40,382 --> 00:24:42,983 ‫הם די נבוכים מכל הפרשה. 322 00:24:43,054 --> 00:24:45,429 ‫זו הסיבה שהם כינסו בית דין צבאי 323 00:24:45,429 --> 00:24:47,765 ‫כדי לשפוט את המקרה שלך בפרטיות. 324 00:24:48,680 --> 00:24:50,788 ‫הם כבר הגיעו להכרעה. 325 00:24:51,686 --> 00:24:54,405 ‫האם תרצי לשמוע זאת? 326 00:24:54,449 --> 00:24:57,210 ‫ובכן, אשמתך אף פעם ‫לא הייתה באמת מוטלת בספק, נכון? 327 00:24:57,303 --> 00:25:00,155 ‫הוויכוח האמיתי היה על העונש שלך. 328 00:25:01,397 --> 00:25:04,818 ,למרות תרומותיה המשמעותיות למאמץ המלחמתי" 329 00:25:04,843 --> 00:25:09,145 ,הוועדה משוכנעת שהיא מסוכנת מדי לכליאה" 330 00:25:09,170 --> 00:25:10,865 ".או לגלות" 331 00:25:12,416 --> 00:25:14,418 ‫דמייני זאת. 332 00:25:17,124 --> 00:25:19,717 ‫מה שהשאיר להם רק אפשרות אחת. 333 00:25:22,011 --> 00:25:24,287 ‫תקנה 72. 334 00:25:27,692 --> 00:25:29,951 ‫רציתי שתשמעי את זה ממני. 335 00:25:34,628 --> 00:25:35,933 ‫את יודעת... 336 00:25:38,311 --> 00:25:41,104 ‫חשבתי שעל ידי כך ,שארחיק אותך מכל זה 337 00:25:41,148 --> 00:25:43,585 ‫א... אני מגינה עליך. 338 00:25:45,866 --> 00:25:50,249 ‫אבל... הייתה לזה השפעה הפוכה. 339 00:25:50,337 --> 00:25:52,468 ‫זה הקשיח אותך. 340 00:25:55,118 --> 00:26:00,649 ‫מירנדה... את רודפת אחרי רוח רפאים. 341 00:26:01,876 --> 00:26:03,181 .‫תעזבי את זה 342 00:26:05,407 --> 00:26:08,279 ‫תעזבי את זה, לטובתך. 343 00:26:14,137 --> 00:26:15,547 ‫להתראות, אמא. 344 00:27:02,393 --> 00:27:06,416 ?‫ואיפה "המבורכת" שלנו 345 00:27:06,440 --> 00:27:09,173 .‫מתכוננת לטקס 346 00:27:09,197 --> 00:27:11,392 .‫יצור פשטני, הבת אנוש הזו 347 00:27:11,416 --> 00:27:15,970 .‫היא מכתירה את עצמה להקרבה שלה 348 00:27:15,994 --> 00:27:19,556 .היא טינפה את עולמנו יותר מידי בנוכחותה 349 00:27:19,581 --> 00:27:23,775 .‫לא שכחתי את הבטחתי לך, אחי 350 00:27:23,799 --> 00:27:26,728 ,‫ברגע שנשלים את המסע הגדול 351 00:27:26,759 --> 00:27:29,102 ...‫מאייקי תישרף 352 00:27:29,658 --> 00:27:32,400 .‫יחד עם בני המין שלה 353 00:27:38,351 --> 00:27:42,421 ‫אני קולטת פעילות קובננט ברמה נמוכה ‫בחצי הכדור הצפון-מערבי. 354 00:27:42,499 --> 00:27:44,483 ‫נועלת לצורך ירידה מסלולית. 355 00:27:44,538 --> 00:27:46,405 ‫הגנה אווירית וקרקעית? 356 00:27:46,483 --> 00:27:48,506 ‫אני לא מזהה משהו כזה. 357 00:27:48,563 --> 00:27:50,792 ‫זה מוזר. ‫חשבתי שזה הכוכב הקדוש שלהם. 358 00:27:50,817 --> 00:27:52,975 ‫ובכן, למה להגן על כוכב לכת ‫שבני אנוש לא יכולים למצוא? 359 00:27:52,975 --> 00:27:56,210 ‫הישארו ערניים, אנחנו מגיעים בשקט, ‫לוקחים את החבילה, אנחנו יוצאים. 360 00:27:56,239 --> 00:27:58,451 .‫קיבלתי זאת .כן, צ'יף- 361 00:28:01,817 --> 00:28:03,159 ‫רק החפצים. 362 00:28:03,203 --> 00:28:04,434 ‫זו המשימה, נכון, צ'יף? 363 00:28:04,434 --> 00:28:06,566 ‫הוא מדבר על מאייקי. ‫-תודה לך, קאי. 364 00:28:08,251 --> 00:28:10,113 ‫יש לך את ההוראות שלך. 365 00:28:10,152 --> 00:28:11,502 ‫כן, צ'יף. 366 00:28:11,527 --> 00:28:13,035 ‫שמעת אותו. 367 00:28:15,258 --> 00:28:18,484 ‫צוות סילבר, אחריי. 368 00:28:40,283 --> 00:28:41,894 ‫אחר-צהריים נעים. 369 00:28:47,334 --> 00:28:49,902 ‫אף אחד לא יזכור אותך. 370 00:28:49,945 --> 00:28:51,925 ‫קאי, תצפית. 371 00:28:51,979 --> 00:28:53,427 ‫קיבלתי. 372 00:29:00,663 --> 00:29:03,303 ‫כן, בוא לאבא. 373 00:29:14,520 --> 00:29:17,387 .‫האבטחה דלילה ?איפה כולם 374 00:29:17,449 --> 00:29:21,449 ‫‫פעילות האויב היחידה שאני קולטת עכשיו .היא בתוך המקדש הזה 375 00:29:21,519 --> 00:29:22,949 ‫בואו נזוז. 376 00:29:25,922 --> 00:29:27,532 ‫ד"ר הלסי, הישארי איתי. 377 00:29:27,564 --> 00:29:28,671 ‫תנו לה לעבור! 378 00:29:28,696 --> 00:29:29,821 .‫הישארו מאחורי הקו 379 00:29:29,822 --> 00:29:31,422 .דוקטור, הסתכלי עלי 380 00:29:31,500 --> 00:29:32,814 .‫הישארי איתי .החזיקו את זרועה- 381 00:29:32,858 --> 00:29:34,359 ?‫מה קרה ?מה קרה 382 00:29:34,384 --> 00:29:36,061 ‫השומר אמר שהאף שלה ‫החל לדמם שוב, 383 00:29:36,086 --> 00:29:37,608 ‫והיא פשוט החלה לפרכס. 384 00:29:37,633 --> 00:29:39,908 ‫ד"ר הלסי, ‫אנחנו נעזור לך. 385 00:29:39,933 --> 00:29:41,561 ‫הפרעת פרכוסים. 386 00:29:41,586 --> 00:29:42,998 ‫הדבר הזה שהחלפת אותי בו? 387 00:29:43,042 --> 00:29:45,087 ‫שיבוט-בזק פגום גנטית, (הזדקנות מואצת לאיבר משובט ) 388 00:29:45,123 --> 00:29:46,466 ‫לאחר מכן, לתקופה מסוימת, 389 00:29:46,499 --> 00:29:47,873 ‫הם יגרמו לדימום מהאף, כאבי ראש, 390 00:29:47,916 --> 00:29:49,309 ‫הפרעת פרכוסים לא מאובחנת, 391 00:29:49,352 --> 00:29:52,355 ‫וזה היה הסבר מניח את הדעת. 392 00:29:52,417 --> 00:29:54,680 !‫היא עוברת למצב קריטי .הפסיקו- 393 00:29:54,705 --> 00:29:55,969 !‫הפסיקו את מה שאתם עושים 394 00:29:55,994 --> 00:29:57,242 ?איפה היא .המצב קריטי, גברתי- 395 00:29:57,267 --> 00:29:59,032 ?‫איפה היא ?איפה היא 396 00:29:59,057 --> 00:30:00,532 ‫תגידי לי איפה היא! !ד"ר קיז- 397 00:30:00,557 --> 00:30:02,702 ‫גברתי, הפסיקי! !תגידי לי איפה היא- 398 00:30:02,727 --> 00:30:04,283 ?‫איפה היא ?איפה היא 399 00:30:04,308 --> 00:30:06,799 ‫מירנדה, תירגעי. .תני להם לדאוג לאמך 400 00:30:06,824 --> 00:30:09,087 ‫זו לא אמא שלי. 401 00:30:25,374 --> 00:30:28,116 .‫תהיה דרך 402 00:30:28,140 --> 00:30:32,882 .‫היא תיקרא הדרך הקדושה 403 00:30:33,687 --> 00:30:37,327 .‫הקובננט ילכו בדרך 404 00:30:37,406 --> 00:30:44,186 .‫זו הצדקה לדרכי הקובננט שלנו 405 00:30:44,210 --> 00:30:48,499 .‫ההבטחה תתגשם 406 00:30:48,647 --> 00:30:57,366 .‫בקרוב נצטרף לקדמונים כאלים 407 00:30:58,061 --> 00:31:00,343 ,‫אחדו את האבנים הקדושות 408 00:31:00,749 --> 00:31:06,030 .‫כדי שהם יאירו את הדרך לטבעת 409 00:31:12,096 --> 00:31:13,103 ‫צ'יף! 410 00:31:14,446 --> 00:31:15,708 ‫נחשפנו. 411 00:31:15,732 --> 00:31:17,376 !‫דימון (כינוי לספרטנים ובעיקר לג'ון-117) 412 00:31:18,478 --> 00:31:20,743 !זו הייתה היא !היא זימנה אותו 413 00:31:20,767 --> 00:31:22,610 !‫לא !אני נשבעת 414 00:31:22,727 --> 00:31:25,767 .‫אל תתייחסו אליה .תפסו את הדימון 415 00:31:26,142 --> 00:31:27,361 ‫צ'יף, תפוס מחסה. 416 00:31:27,646 --> 00:31:29,072 ‫קדימה, קדימה! 417 00:31:29,184 --> 00:31:31,739 !‫התירו את הזלוטים (קנאים סנגהיליים הם מסדר צבאי בקובננט) 418 00:31:37,504 --> 00:31:39,288 ‫מה זה לעזאזל? 419 00:31:39,332 --> 00:31:41,595 ‫לוחמי סנגהילי מתקרבים, מלמטה. 420 00:31:41,638 --> 00:31:43,220 ‫חשבתי שאמרת שהאזור פנוי. 421 00:31:43,245 --> 00:31:45,204 ‫הם בטח הוסתרו בתוך ההר עצמו. 422 00:31:45,229 --> 00:31:47,180 ‫לא הצלחתי להבחין בהם ?כמה- 423 00:31:47,205 --> 00:31:50,202 ‫מחשבת. ‫אחד, שניים, שניים... חמישים... 424 00:31:50,227 --> 00:31:51,898 ?‫צ'יף, כמה .מאות- 425 00:31:51,923 --> 00:31:53,141 ‫אבל הם באים בגלים. 426 00:31:53,166 --> 00:31:55,783 !‫אנחנו צריכים לזוז, עכשיו ‫-כמה? 427 00:31:59,774 --> 00:32:01,618 ,‫הם עולים ממדף הסלע .משלושה צדדים 428 00:32:01,618 --> 00:32:03,359 ‫מטפלת במובילים. ‫-הם יותר מדי! 429 00:32:03,409 --> 00:32:05,445 ‫רק כמה מאות. .אתה בטח צוחק עלי- 430 00:32:05,488 --> 00:32:06,947 ‫ריז, איתי. 431 00:32:06,972 --> 00:32:09,300 ‫קאי, וואנק, בשעה שש שלכם. 432 00:32:30,565 --> 00:32:31,905 ?‫צ'יף ?מה- 433 00:32:31,930 --> 00:32:32,930 ‫זוכר אותו? 434 00:32:32,954 --> 00:32:34,678 ‫-ג'יראלנה- (זן טורף שהינו חלק מהקובננט) 435 00:32:34,703 --> 00:32:36,128 ‫אז, חרא. 436 00:32:36,171 --> 00:32:38,563 !‫אני מטפלת בזה !ריז, לא- 437 00:33:16,692 --> 00:33:18,841 -תקלה בחליפה- 438 00:33:18,841 --> 00:33:20,235 -תקלה בחליפה- ‫צ'יף, לא! 439 00:33:20,235 --> 00:33:23,476 ‫-תקלה בחליפה- 440 00:33:40,235 --> 00:33:41,842 ‫צ'יף מושבת! 441 00:33:50,071 --> 00:33:51,420 ‫מאייקי. 442 00:33:52,579 --> 00:33:56,123 ‫מאייקי, לא! 443 00:34:17,284 --> 00:34:20,307 .‫הטבעת הקדושה חושפת את מיקומה 444 00:34:28,202 --> 00:34:29,943 ‫אתם רואים את זה? 445 00:34:35,192 --> 00:34:36,628 ‫ג'ון. 446 00:34:44,821 --> 00:34:45,909 ‫ג'ון! 447 00:34:48,557 --> 00:34:49,715 ‫ג'ון! 448 00:34:50,754 --> 00:34:51,871 !‫ג'ון 449 00:35:07,075 --> 00:35:08,163 ‫הצלחת להגיע. 450 00:35:12,302 --> 00:35:13,956 ‫וואו, מאייקי. 451 00:35:18,524 --> 00:35:19,989 ‫זה יפהפה, לא? 452 00:35:30,778 --> 00:35:32,708 ‫ריז, אני מטפלת בך! 453 00:35:33,537 --> 00:35:35,333 ‫-תקלה בחליפה- 454 00:35:40,312 --> 00:35:42,451 !‫צ'יף !לעזאזל 455 00:35:45,722 --> 00:35:47,420 ‫מאייקי, שלחי אותנו חזרה. 456 00:35:51,831 --> 00:35:54,030 ‫אני לא חוזרת, ג'ון. 457 00:35:57,894 --> 00:35:59,969 ‫קאי, אנחנו צריכים את הצ'יף ‫בחזרה בקרב. 458 00:35:59,994 --> 00:36:02,631 ‫הוא לא מגיב, ‫מה אתה רוצה שאעשה? 459 00:36:02,656 --> 00:36:04,162 ‫תעירי אותו! 460 00:36:04,205 --> 00:36:06,773 !‫צ'יף, צ'יף !קום 461 00:36:06,816 --> 00:36:08,008 ‫צ'יף! 462 00:36:11,343 --> 00:36:13,119 ‫וואנק, תתכופף! 463 00:36:15,581 --> 00:36:16,495 ‫וואנק! 464 00:36:20,950 --> 00:36:22,691 ‫זה לא אמיתי. 465 00:36:24,492 --> 00:36:26,165 ‫אנחנו שייכים לכאן. 466 00:36:26,836 --> 00:36:28,376 ‫אתה לא רואה? 467 00:36:30,100 --> 00:36:33,495 ‫יש סיבה שאבני המפתח ‫הובילו אותנו זה לזה. 468 00:36:33,539 --> 00:36:35,441 ‫הם הדריכו אותנו כל הזמן, 469 00:36:35,466 --> 00:36:36,876 ‫ועכשיו אנחנו כאן. 470 00:36:39,371 --> 00:36:41,503 ‫בוא נסיים את זה ביחד. 471 00:36:45,384 --> 00:36:46,987 ‫הישאר איתי, ג'ון. 472 00:36:51,361 --> 00:36:53,276 ‫את חייבת לשחרר. 473 00:37:02,780 --> 00:37:03,781 ‫לא. 474 00:37:05,310 --> 00:37:06,398 ‫לא. 475 00:37:08,835 --> 00:37:10,097 ‫אה, ג'ון. 476 00:37:11,229 --> 00:37:12,534 !‫לא !לא 477 00:37:20,673 --> 00:37:21,730 ‫קאי? 478 00:37:22,022 --> 00:37:24,675 .‫צ'יף ...אני 479 00:37:25,990 --> 00:37:29,810 !‫מפת הכוכבים אינה שלמה 480 00:37:35,078 --> 00:37:36,123 ‫שיט! 481 00:37:37,240 --> 00:37:40,155 !‫ריז !תתרחקי, קאי 482 00:37:44,153 --> 00:37:46,012 !‫תפסו את הדימון בחיים 483 00:37:46,916 --> 00:37:48,396 ‫צוות סילבר מושבת. 484 00:37:50,746 --> 00:37:53,445 ‫אין לנו הרבה זמן ‫לפני שנוכרע לחלוטין. 485 00:37:55,403 --> 00:37:58,661 ‫חישבתי שלושה מסלולים אפשריים ‫ליציאה מכאן. 486 00:37:59,404 --> 00:38:01,185 ‫אנחנו לא עוזבים בלי החפצים. 487 00:38:01,210 --> 00:38:02,935 ‫זה בלתי אפשרי. 488 00:38:02,960 --> 00:38:05,271 ‫בשנייה שתיגע בהם, תקפא. 489 00:38:06,123 --> 00:38:08,006 ‫צ'יף, אתה מקשיב לי? 490 00:38:09,635 --> 00:38:13,021 ‫אין סיכוי שתוכל להציל ‫את החפצים ואת הצוות. 491 00:38:18,279 --> 00:38:19,748 ‫אז את תעשי את זה. 492 00:38:20,820 --> 00:38:21,966 ?‫מה לעשות 493 00:38:21,990 --> 00:38:23,317 .‫תשתלטי על הגוף שלי 494 00:38:23,318 --> 00:38:25,349 ‫אמרתי לך, ‫אני כבר לא רוצה לשלוט בך. 495 00:38:25,374 --> 00:38:29,279 ‫זו הדרך היחידה להשיג את החפצים ‫ולהציל את האחרים. 496 00:38:30,917 --> 00:38:32,919 ‫צ'יף, תפסיק. 497 00:38:36,662 --> 00:38:38,250 ‫אני לא יכולה לתת לך למות. 498 00:38:38,274 --> 00:38:39,813 ‫-אזהרה- 499 00:38:40,579 --> 00:38:42,678 -אזהרה- ‫למצוא את ההיילו. 500 00:38:42,678 --> 00:38:44,287 -אזהרה- .לנצח במלחמה 501 00:38:51,562 --> 00:38:53,976 ‫יתכן ולא אוכל להחזיר אותך. 502 00:38:56,412 --> 00:38:58,093 ‫-תקלה בחליפה- 503 00:38:58,093 --> 00:39:00,488 -תקלה בחליפה- ‫אני סומך עליך. 504 00:39:12,064 --> 00:39:13,829 ?‫מה עשית 505 00:39:13,907 --> 00:39:15,790 !‫מאייקי מתה 506 00:39:15,882 --> 00:39:19,015 !‫אנחנו צריכים את הדימון כדי למצוא את הטבעת 507 00:39:19,122 --> 00:39:23,945 -סימני חיים במצב קריטי- 508 00:39:24,110 --> 00:39:25,111 ‫צ'יף. 509 00:39:28,009 --> 00:39:32,727 ‫-סימני חיים במצב קריטי- 510 00:39:43,801 --> 00:39:45,281 ‫ג'ון. 511 00:40:00,664 --> 00:40:02,404 ‫-מאתחל- 512 00:40:02,436 --> 00:40:03,768 ‫-מאתחל- ‫כשהמשחק מסתיים, 513 00:40:03,814 --> 00:40:06,784 ‫-מאתחל- ‫המלך והחייל חוזרים לאותה קופסה. 514 00:40:12,905 --> 00:40:14,211 ‫צ'יף? 515 00:40:25,654 --> 00:40:28,692 !‫הדימון בחיים 516 00:40:30,160 --> 00:40:31,700 !‫תפסו אותו 517 00:41:09,924 --> 00:41:11,269 !‫לא 518 00:41:11,294 --> 00:41:13,383 ‫בואו נלך! 519 00:41:13,427 --> 00:41:15,211 !‫קדימה, ריז !קום 520 00:41:26,535 --> 00:41:28,363 ‫צ'יף, לא! 521 00:42:07,648 --> 00:42:10,171 !‫עצרו אותם 522 00:42:14,401 --> 00:42:15,576 ‫ריז. 523 00:42:17,578 --> 00:42:20,146 !‫ריז !היא נחלשת 524 00:42:20,189 --> 00:42:23,062 ?‫ריז !ריז 525 00:42:23,105 --> 00:42:24,498 ‫אוי, שיט! 526 00:42:28,563 --> 00:42:29,634 ‫היא קורסת! 527 00:42:29,677 --> 00:42:31,244 ‫אוי, אלוהים. 528 00:42:34,290 --> 00:42:36,228 ‫צלעות מרובות, שבורות. 529 00:42:37,903 --> 00:42:39,758 ‫אנחנו נרפא אותך. 530 00:42:40,514 --> 00:42:42,821 .‫ריאה שמאלית נפגעה !נו, באמת 531 00:42:42,864 --> 00:42:45,199 .‫זה בסדר, ריז .אנחנו כאן 532 00:42:46,977 --> 00:42:48,562 ‫את שומעת אותי? 533 00:42:49,043 --> 00:42:50,043 ?‫ריז 534 00:43:21,444 --> 00:43:23,402 ‫הישארי איתי, ריז. 535 00:43:30,304 --> 00:43:32,306 ‫אנחנו במסע. 536 00:43:34,068 --> 00:43:35,998 ‫אנחנו נולדים, אנחנו חיים, 537 00:43:36,060 --> 00:43:39,074 ‫ואנו מתים לפי הכללים 538 00:43:39,099 --> 00:43:42,544 ‫של אבולוציה עיוורת ובלתי מונחית. 539 00:43:42,623 --> 00:43:44,123 ‫כתוצאה מכך, 540 00:43:44,216 --> 00:43:47,146 ‫המין שלנו פשוט לא מצויד 541 00:43:47,189 --> 00:43:51,123 ‫כדי לשרוד את מה שבא בהמשך. 542 00:43:51,294 --> 00:43:55,974 ,‫הגיע הזמן שנשתלט ‫על ההתפתחות שלנו, 543 00:43:56,076 --> 00:43:59,245 ‫לדחוף מעבר לבורות הצרה שלנו 544 00:43:59,288 --> 00:44:02,677 ‫ולצאת אל הלא נודע הנרחב, 545 00:44:02,716 --> 00:44:06,802 ‫שם נגלה ‫את היכולת האמיתית שלנו. 546 00:44:06,857 --> 00:44:10,998 ‫אני חושדת שההיילו תספק את המפתח. 547 00:44:11,142 --> 00:44:12,361 ‫ד"ר הלסי? 548 00:44:13,818 --> 00:44:15,779 ‫אני מיועד לקחת אותך לרצועת החלל. 549 00:44:15,853 --> 00:44:17,855 ‫יש חללית שעוזבת בקרוב. 550 00:44:25,750 --> 00:44:27,625 ‫הרבה אבד, 551 00:44:27,703 --> 00:44:30,711 ‫ובוודאי יהיו עוד קורבנות בהמשך. 552 00:44:35,968 --> 00:44:37,615 ‫-מבוקשת: ד"ר קתרין הלסי- אבל אני מאמינה 553 00:44:37,615 --> 00:44:40,849 ‫-מבוקשת: ד"ר קתרין הלסי- ‫שהמין שלנו יפרוש בקרוב את כנפיו 554 00:44:40,899 --> 00:44:44,328 ‫וימריא לגבהים חדשים, 555 00:44:44,508 --> 00:44:46,006 ‫שנכתוב מחדש 556 00:44:46,031 --> 00:44:48,981 ‫מה זה אומר להיות אנושי. 557 00:44:50,236 --> 00:44:52,107 ‫שנשיג... 558 00:44:53,617 --> 00:44:55,840 ‫נשגבות. 559 00:45:40,517 --> 00:45:41,692 ‫ג'ון? 560 00:45:42,592 --> 00:45:43,941 ‫האם זה אתה? 561 00:46:18,334 --> 00:46:28,334 ‫‫‫תרגום, סנכרון, הכנה, עדכון, התאמה ושמירה .ע"י הריג'קטור שהורס לצב"דים את החיים 562 00:46:28,358 --> 00:46:38,358 ‫‫‫‫Yoav1610 הגהה 563 00:46:38,382 --> 00:46:48,382 ‫Hama תמיכה במושגי המשחק ובלשון אנגלית‫‫‫‫ 564 00:46:48,406 --> 00:46:58,406 מודים לכם Hama ,Yoav1610 ,הריג'קטור "על ההזדמנות להנגיש עבורכם את הסדרה "היילו 565 00:46:58,430 --> 00:47:08,430 ☺ ...להתראות בפרויקט הבא