1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 SubRip-Edit By: SFTeam Exclusive Movies www.hellastz.com 2 00:00:20,624 --> 00:00:32,324 Βρείτε μας στο FB για πρόσκληση www.facebook.com/Hellastzcom 3 00:00:51,759 --> 00:00:56,656 ΤΟ ΕΓΓΥΣ ΜΕΛΛΟΝ. 4 00:00:56,680 --> 00:01:02,496 ΜΙΑ ΕΠΟΧΗ ΕΛΠΙΔΑΣ ΚΑΙ ΔΙΑΜΑΧΗΣ. 5 00:01:02,520 --> 00:01:09,569 Η ΑΝΘΡΩΠΟΤΗΤΑ ΨΑΧΝΕΙ ΣΤΑ ΑΣΤΡΑ ΝΟΗΜΟΣΥΝΗ ΚΑΙ ΠΡΟΟΠΤΙΚΗ ΠΡΟΟΔΟΥ. 6 00:01:12,655 --> 00:01:15,658 ΣΤΑ ΑΣΤΡΑ 7 00:02:31,484 --> 00:02:33,628 Είμαι ήρεμος, σταθερός. 8 00:02:33,652 --> 00:02:36,823 Κοιμήθηκα καλά. 8,2 ώρες. Χωρίς εφιάλτες. 9 00:02:43,079 --> 00:02:44,889 Είμαι έτοιμος να φύγω. 10 00:02:44,913 --> 00:02:47,667 Έτοιμος να κάνω τη δουλειά μου, όσο καλύτερα μπορώ. 11 00:02:48,710 --> 00:02:52,796 Εστιάζω μόνο στα σημαντικά, αποκλείω όλα τα άλλα. 12 00:02:54,924 --> 00:02:57,301 Θα πάρω μόνο ρεαλιστικές αποφάσεις. 13 00:02:58,762 --> 00:03:01,824 Δε θα επιτρέψω στον εαυτό μου να αφαιρεθεί. 14 00:03:01,848 --> 00:03:05,727 Δε θα επιτρέψω στο μυαλό μου να σταθεί σε ό,τι δεν είναι σημαντικό. 15 00:03:16,987 --> 00:03:21,092 Δε θα βασιστώ σε κανέναν και σε τίποτα. 16 00:03:21,116 --> 00:03:23,703 Δε θα είμαι επιρρεπής σε λάθη. 17 00:03:25,954 --> 00:03:29,417 Καρδιακός σφυγμός 47. Υποβολή. 18 00:03:31,711 --> 00:03:34,756 Η ψυχολογική σας αξιολόγηση εγκρίθηκε. 19 00:03:37,550 --> 00:03:40,260 Πάντα ήθελα να γίνω αστροναύτης... 20 00:03:41,596 --> 00:03:44,014 για το μέλλον της ανθρωπότητας κι όλα αυτά. 21 00:03:47,560 --> 00:03:50,271 Τουλάχιστον αυτό έλεγα πάντα στον εαυτό μου. 22 00:03:56,402 --> 00:03:58,987 Βλέπω τον εαυτό μου απ' έξω. 23 00:03:59,948 --> 00:04:02,574 Χαμογελώ, δείχνω μια πλευρά. 24 00:04:03,575 --> 00:04:05,745 Είναι μια παράσταση... 25 00:04:06,579 --> 00:04:08,706 με το μάτι μου στην έξοδο. 26 00:04:11,042 --> 00:04:12,961 Πάντα στην έξοδο. 27 00:04:17,007 --> 00:04:18,507 Μόνο μη μ' αγγίξετε. 28 00:04:29,351 --> 00:04:31,706 Στο καλό, Ταγματάρχα. Να προσέχετε. 29 00:04:31,730 --> 00:04:33,148 Σ' ευχαριστώ. 30 00:04:44,576 --> 00:04:47,429 Ρόι, ο στύλος Μπράβο έχει έναν ρομποτικό 31 00:04:47,441 --> 00:04:49,973 βραχίονα στο 93Ε που δυσλειτουργεί. 32 00:04:49,997 --> 00:04:52,643 Θέλουμε να πας με μια ομάδα να το ελέγξετε. 33 00:04:52,667 --> 00:04:54,269 Να κάνετε κάποιες μετρήσεις. Όβερ. 34 00:04:54,293 --> 00:04:56,295 Ελήφθη. Πηγαίνω προς τα εκεί. 35 00:05:06,180 --> 00:05:10,018 Καλημέρα στους αστροναύτες μας στη Διεθνή Διαστημική Κεραία. 36 00:05:10,393 --> 00:05:12,394 Είναι μια όμορφη μέρα. 37 00:05:12,978 --> 00:05:15,332 Τέλεια για να προσπαθήσουμε να επικοινωνήσουμε... 38 00:05:15,356 --> 00:05:17,692 με τους μακρινούς γείτονές μας στους ουρανούς. 39 00:05:20,862 --> 00:05:22,197 Τουλάχιστον είναι άνετα εδώ έξω. 40 00:05:28,620 --> 00:05:30,538 Το διάστημα το καταλαβαίνω. 41 00:05:36,752 --> 00:05:39,314 Κέντρο, βλέπω τον βραχίονα. Όβερ. 42 00:05:39,338 --> 00:05:40,983 Ελήφθη, Ταγματάρχα. Προχωρήστε. 43 00:05:41,007 --> 00:05:44,218 Ελήφθη. Πηγαίνω στη μονάδα τώρα. 44 00:05:55,521 --> 00:05:58,709 Κέντρο, βλέπω μια υπέρταση στον στύλο C. Το βλέπετε; 45 00:05:58,733 --> 00:05:59,793 Ελήφθη, Ρόι. 46 00:05:59,817 --> 00:06:01,457 Κέντρο, έχουμε πολύ κόσμο εκεί πάνω. Όβερ. 47 00:06:04,072 --> 00:06:08,326 - Περιμένετε, το ελέγχουμε. - Κέντρο, συμβαίνει παντού. 48 00:06:25,134 --> 00:06:26,761 Κόβω το ρεύμα. 49 00:06:27,637 --> 00:06:29,389 Φύγε απ' τον πύργο αμέσως! 50 00:06:33,768 --> 00:06:35,269 Πρέπει να φύγεις! 51 00:06:45,362 --> 00:06:46,865 Θεέ μου! 52 00:07:02,963 --> 00:07:04,716 Κέντρο, εδώ Μακμπράιντ. 53 00:07:05,966 --> 00:07:09,596 Είμαι σε περιδίνηση. Η ατμόσφαιρα είναι πολύ αραιή για σταθεροποίηση. 54 00:07:11,430 --> 00:07:16,269 Προσπαθώ να μειώσω την ταχύτητα για να μη χάσω τις αισθήσεις μου. 55 00:07:19,939 --> 00:07:21,231 Κέντρο, ακούτε; 56 00:08:59,246 --> 00:09:00,956 "Μια αυτοκαταστροφική πλευρά." 57 00:09:02,082 --> 00:09:04,168 Αυτό μου έλεγε εκείνη. 58 00:09:06,296 --> 00:09:08,255 Θα έπρεπε να νιώθω κάτι. 59 00:09:10,216 --> 00:09:11,759 Επέζησα. 60 00:09:13,052 --> 00:09:14,279 Θα έπρεπε να νιώθω κάτι. 61 00:09:14,303 --> 00:09:16,115 Σ' αυτό που έγινε γνωστό ως "Το Κύμα"... 62 00:09:16,139 --> 00:09:18,256 μια σειρά καταστροφικών ηλεκτρικών 63 00:09:18,268 --> 00:09:20,535 καταιγίδων χτύπησε όλη την υφήλιο... 64 00:09:20,559 --> 00:09:24,039 και οι επιστήμονες ανησυχούν ότι δεν απαλλαχτήκαμε από αυτές. 65 00:09:24,063 --> 00:09:26,250 Η προέλευσή τους; Το έξω διάστημα. 66 00:09:26,274 --> 00:09:28,192 Η αιτία άγνωστη μέχρι στιγμής... 67 00:09:29,568 --> 00:09:31,672 Μήνυμα από SPACECOM. 68 00:09:31,696 --> 00:09:33,591 Μετά την πρόσφατη καταστροφή... 69 00:09:33,615 --> 00:09:35,342 απαιτείται η παρουσία σας για μια ενημέρωση... 70 00:09:35,366 --> 00:09:37,845 που θα λάβει χώρα στο Κτίριο 91, στη Βάση Βάντερστιν. 71 00:09:37,869 --> 00:09:40,288 Αυτή η συνάντηση είναι άκρως απόρρητη. 72 00:09:45,293 --> 00:09:47,270 Ρόι, τι κάνεις; Ευχαριστώ που ήρθες. 73 00:09:47,294 --> 00:09:49,981 - Στρατηγέ. - Ο Λοχαγός Ρίβας... 74 00:09:50,005 --> 00:09:51,942 Επικεφαλής των Ειδικών Επιχειρήσεων της SPACECOM. 75 00:09:51,966 --> 00:09:53,027 - Κύριε. - Ταγματάρχα. 76 00:09:53,051 --> 00:09:55,696 Η Υποστράτηγος Βόγκελ, υπεύθυνη Ασφαλείας. 77 00:09:55,720 --> 00:09:59,075 Ήρθαν χτες βράδυ απ' τη Βιρτζίνια, για να σε δουν. 78 00:09:59,099 --> 00:10:00,408 Ευχαριστώ. 79 00:10:00,432 --> 00:10:03,078 Το προφίλ σου είναι πολύ εντυπωσιακό. 80 00:10:03,102 --> 00:10:06,081 Τα πήγες εξαιρετικά σε όλα τα τεστ αξιολόγησης. 81 00:10:06,105 --> 00:10:09,859 Βασική μάχη, διαστημική εκπαίδευση. Εξαιρετικός σε όλα. 82 00:10:10,442 --> 00:10:14,173 Λέγεται ότι ο σφυγμός σου δεν ξεπέρασε ποτέ το 80... 83 00:10:14,197 --> 00:10:16,966 σε καμιά διαστημική έξοδο, ακόμα και στην πρόσφατη πτώση. 84 00:10:16,990 --> 00:10:19,678 - Αληθεύει αυτό; - Μέχρι στιγμής, ναι. 85 00:10:19,702 --> 00:10:20,953 Πολύ εντυπωσιακό. 86 00:10:21,495 --> 00:10:23,974 Σύμφωνα μ' αυτό, έχετε κάνει ένα γάμο, χωρίς παιδιά. 87 00:10:23,998 --> 00:10:25,332 Μάλιστα. 88 00:10:26,000 --> 00:10:28,155 Είναι επικίνδυνη δουλειά, όπως ξέρουμε. 89 00:10:28,167 --> 00:10:30,171 Καλύτερα να μην επιβαρύνουμε άλλους. 90 00:10:30,797 --> 00:10:32,131 Σωστά. 91 00:10:32,716 --> 00:10:35,927 Δε σε φέραμε εδώ για να μιλήσουμε για την πτώση σου, Ρόι. 92 00:10:37,345 --> 00:10:38,614 Έχουμε κάτι... 93 00:10:38,638 --> 00:10:43,100 άκρως απόρρητο να σου δείξουμε. 94 00:10:46,104 --> 00:10:47,397 Καθίστε, Ταγματάρχα. 95 00:10:47,855 --> 00:10:48,940 Μάλιστα. 96 00:10:55,822 --> 00:10:59,616 Πρόκειται να δεις φασματογράμματα του Ποσειδώνα. 97 00:11:00,951 --> 00:11:03,806 Είναι εκρήξεις κοσμικών ακτινών. 98 00:11:03,830 --> 00:11:06,457 Αυτό τραβήχτηκε πριν 11 ημέρες. 99 00:11:07,042 --> 00:11:09,269 Απελευθέρωσε σωματίδια υψηλής ενέργειας... 100 00:11:09,293 --> 00:11:13,798 που προκάλεσαν καταστροφικές υπερτάσεις σε όλο τον κόσμο. 101 00:11:14,673 --> 00:11:17,217 Κι αυτό είναι που παραλίγο να σε σκοτώσει. 102 00:11:18,845 --> 00:11:22,474 Οι ακτίνες δυναμώνουν καθώς εκπέμπονται προς τη Γη. 103 00:11:28,104 --> 00:11:31,566 Ταγματάρχα, τι ξέρετε για το Σχέδιο Λίμα; 104 00:11:36,071 --> 00:11:39,115 Η πρώτη επανδρωμένη αποστολή στο έξω ηλιακό σύστημα. 105 00:11:40,408 --> 00:11:43,870 Πριν 29 χρόνια, όπως ξέρετε. 106 00:11:44,537 --> 00:11:46,932 Και κυβερνήτης ήταν... 107 00:11:46,956 --> 00:11:49,042 Ήταν ο πατέρας μου. 108 00:11:50,125 --> 00:11:53,688 Το σκάφος εξαφανίστηκε περίπου στο 16ο έτος της αποστολής. 109 00:11:53,712 --> 00:11:55,656 Δε βρέθηκαν ποτέ στοιχεία. Αποστολές 110 00:11:55,668 --> 00:11:57,676 στο απώτερο διάστημα σταματήσαν μετά. 111 00:11:59,009 --> 00:12:00,821 Ναι, αυτός είναι. 112 00:12:00,845 --> 00:12:04,057 Θα μας πείτε πώς αντιμετωπίσατε την απουσία του πατέρα σας; 113 00:12:05,892 --> 00:12:07,394 Λοιπόν... 114 00:12:10,480 --> 00:12:14,817 Η μητέρα μου σίγουρα επηρεάστηκε. Ήταν συνέχεια άρρωστη. 115 00:12:15,317 --> 00:12:18,505 Αλλά ήταν αφοσιωμένος στη δουλειά του... 116 00:12:18,529 --> 00:12:20,657 και σίγουρα ήταν δύσκολο και για εκείνον. 117 00:12:21,990 --> 00:12:23,118 Ρόι... 118 00:12:23,826 --> 00:12:27,831 ξέρουμε κάτι που μπορεί να σε σοκάρει. 119 00:12:30,625 --> 00:12:32,661 Πιστεύουμε ότι ο πατέρας σου είναι 120 00:12:32,673 --> 00:12:34,855 ακόμα ζωντανός κοντά στον Ποσειδώνα. 121 00:12:34,879 --> 00:12:36,564 Πού ακριβώς δε γνωρίζουμε. 122 00:12:36,588 --> 00:12:40,552 Στείλαμε πολλά drones, αλλά είναι τεράστια η περιοχή. 123 00:12:46,807 --> 00:12:49,601 Ο πατέρας μου ζει; 124 00:12:49,977 --> 00:12:51,520 Έτσι πιστεύουμε. 125 00:12:52,312 --> 00:12:57,027 Ρόι, το κύμα είναι αποτέλεσμα κάποιας αντίδρασης αντί-ύλης. 126 00:12:57,693 --> 00:12:59,853 Το Σχέδιο Λίμα λειτουργούσε με τέτοια 127 00:12:59,865 --> 00:13:02,322 ενέργεια κι ο πατέρας σου ήταν επικεφαλής. 128 00:13:03,033 --> 00:13:07,077 Μιλάμε για μια εν δυνάμει ασταμάτητη αλυσιδωτή αντίδραση. 129 00:13:07,995 --> 00:13:10,224 Η ανεξέλεγκτη απελευθέρωση αντί-ύλης... 130 00:13:10,248 --> 00:13:12,256 μπορεί να απειλήσει τη σταθερότητα 131 00:13:12,268 --> 00:13:14,461 ολόκληρου του ηλιακού μας συστήματος. 132 00:13:15,128 --> 00:13:17,713 Μπορεί να καταστραφεί κάθε μορφή ζωής. 133 00:13:19,173 --> 00:13:21,927 Θα θέλαμε να στείλετε ένα προσωπικό 134 00:13:21,939 --> 00:13:25,030 μήνυμα στον Άρη μέσω ασφαλούς λέιζερ... 135 00:13:25,054 --> 00:13:28,390 προς αυτό που ελπίζουμε να είναι το Σχέδιο Λίμα. 136 00:13:28,725 --> 00:13:32,203 Το κείμενο θα συνταχθεί εκ των προτέρων, φυσικά. 137 00:13:32,227 --> 00:13:34,730 Στον Άρη; Θα πάω στον Άρη; 138 00:13:35,356 --> 00:13:38,777 Είναι το τελευταίο ασφαλές κέντρο που διαθέτουμε. 139 00:13:40,235 --> 00:13:45,051 Ρόι, πρέπει να μάθουμε τι έχουμε ν' αντιμετωπίσουμε. 140 00:13:45,075 --> 00:13:47,622 Η υπόγεια βάση μας στον Άρη ήταν η 141 00:13:47,634 --> 00:13:50,431 μόνη που δεν επηρεάστηκε απ' το κύμα. 142 00:13:50,455 --> 00:13:53,018 Και πιστεύουμε ότι μια προσωπική έκκληση 143 00:13:53,030 --> 00:13:55,561 στον πατέρα σου, ίσως βρει ανταπόκριση. 144 00:13:55,585 --> 00:13:57,480 Θα εντοπίσουμε το σήμα... 145 00:13:57,504 --> 00:14:01,232 θα τον βρούμε και θα δούμε με τι τρόπο θα το σταματήσουμε αυτό. 146 00:14:01,256 --> 00:14:06,905 Αυτό που συμβαίνει είναι μια κρίση άγνωστου μεγέθους. 147 00:14:06,929 --> 00:14:10,158 Βασιζόμαστε σ' εσένα να μας βοηθήσεις να τον βρούμε. 148 00:14:10,182 --> 00:14:12,018 Είσαι μαζί μας; 149 00:14:15,437 --> 00:14:17,273 - Ναι, είμαι. - Ωραία. 150 00:14:17,941 --> 00:14:20,250 Θα πας πρώτα στη Σελήνη. Τα σκάφη μεγάλων 151 00:14:20,262 --> 00:14:22,379 αποστάσεων είναι στην Απώτερη Πλευρά. 152 00:14:22,403 --> 00:14:25,341 - Μετά όλα θα είναι εμπιστευτικά. - Μάλιστα. 153 00:14:25,365 --> 00:14:27,509 Δεδομένου του μεγέθους της απειλής... 154 00:14:27,533 --> 00:14:31,429 έχουμε επινοήσει μια ιστορία για να αποφύγουμε τον πανικό. 155 00:14:31,453 --> 00:14:35,016 Θα ταξιδέψετε συμβατικά στη Σελήνη για να κρατήσετε χαμηλό προφίλ. 156 00:14:35,040 --> 00:14:37,602 Ο συνταγματάρχης Προύιτ θα είναι ο σύνδεσμός σας στο εξής. 157 00:14:37,626 --> 00:14:40,713 Πρέπει να διατηρηθεί απόλυτη εχεμύθεια. 158 00:14:41,588 --> 00:14:43,258 "Είσαι μαζί μας;" 159 00:14:45,342 --> 00:14:46,970 Λες κι έχω επιλογή. 160 00:14:49,556 --> 00:14:51,951 Ο πατέρας μου ήταν πρωτοπόρος. 161 00:14:51,975 --> 00:14:55,019 Θυσιάστηκε στην έρευνα για νοήμονα ζωή. 162 00:14:56,520 --> 00:14:58,541 Ο πατέρας μου ήταν το πρόγραμμα. 163 00:14:58,565 --> 00:15:00,292 ΚΛΙΦΟΡΝΤ ΜΑΚΜΠΡΑΪΝΤ 164 00:15:00,316 --> 00:15:03,379 Ήμουν 16 ετών όταν έφυγε, 29 όταν εξαφανίστηκε. 165 00:15:03,403 --> 00:15:06,631 Αρχειοθετημένο μήνυμα, ληφθέν πριν 27 χρόνια... 166 00:15:06,655 --> 00:15:09,033 Κι αυτό είναι όλο. 167 00:15:09,576 --> 00:15:13,264 Ρόι, μήνυμα απ' τον πατέρα σου. 168 00:15:13,288 --> 00:15:16,307 Σου μιλάω απ' το Σχέδιο Λίμα. 169 00:15:16,331 --> 00:15:19,793 Μόλις περάσαμε τον Δία, με τελικό προορισμό τον Ποσειδώνα. 170 00:15:20,294 --> 00:15:25,275 Ξέρω ότι είδες πως προκαλέσαμε τεράστιο ενδιαφέρον... 171 00:15:25,299 --> 00:15:28,845 σε όλο τον κόσμο, κι είμαστε ευγνώμονες γι' αυτό. 172 00:15:29,303 --> 00:15:31,472 Κάνουμε σπουδαία πράγματα εδώ, πολύ σπουδαία. 173 00:15:32,682 --> 00:15:36,077 Θα δώσουμε απάντηση στο πιο καίριο ερώτημα... 174 00:15:36,101 --> 00:15:39,664 πότε θα βρούμε νοήμονα ζωή εδώ πέρα; 175 00:15:39,688 --> 00:15:41,106 Και ξέρουμε ότι θα βρούμε. 176 00:15:41,607 --> 00:15:43,711 Πάμε στο πέρας της ηλιόσφαιρας... 177 00:15:43,735 --> 00:15:45,913 εκεί όπου το μαγνητικό πεδίο του ήλιου 178 00:15:45,925 --> 00:15:48,131 δε θα επηρεάζει καθόλου τα όργανά μας. 179 00:15:48,155 --> 00:15:52,385 Θα ερευνήσουμε όλα τα αστρικά συστήματα για ανώτερες μορφές ζωής. 180 00:15:52,409 --> 00:15:55,080 Δεν έχει ξαναγίνει και είμαστε αισιόδοξοι. 181 00:15:55,663 --> 00:15:59,351 Νιώθω την ενέργειά σου εκεί πέρα και φυσικά σκέφτομαι τον Θεό... 182 00:15:59,375 --> 00:16:04,129 Με συνταράσσει που βλέπω και νιώθω την παρουσία Του... 183 00:16:04,798 --> 00:16:06,775 τόσο κοντά. 184 00:16:06,799 --> 00:16:08,301 Σ' αγαπώ, γιε μου. 185 00:16:14,432 --> 00:16:15,642 Γεια σου, Ρόι. 186 00:16:18,687 --> 00:16:20,813 Ήρθα για να πάμε μαζί σ' αυτό το ταξίδι. 187 00:16:21,690 --> 00:16:23,149 Να σε προσέχω. 188 00:16:23,607 --> 00:16:26,235 Συνταγματάρχα, χαίρομαι που σας γνωρίζω. 189 00:16:27,403 --> 00:16:28,446 Ξέρεις... 190 00:16:30,322 --> 00:16:31,533 έχουμε γνωριστεί. 191 00:16:32,200 --> 00:16:35,327 Πριν πολύ καιρό. Γνώριζα τον πατέρα σου. 192 00:16:36,413 --> 00:16:38,390 Ήμαστε φίλοι εμείς οι δυο. 193 00:16:38,414 --> 00:16:42,126 Ξεκινήσαμε μαζί, πήγαμε στο πανεπιστήμιο μαζί. 194 00:16:43,168 --> 00:16:45,022 Ήταν ευφυέστατος άνθρωπος. 195 00:16:45,046 --> 00:16:47,149 - Το ξέρω. - Ναι. 196 00:16:47,173 --> 00:16:49,610 Και θυμάμαι όταν ήρθα στο σπίτι και σε γνώρισα. 197 00:16:49,634 --> 00:16:51,821 Έτρεχες παντού. 198 00:16:51,845 --> 00:16:54,179 Είχες τρελάνει την καημένη τη μητέρα σου... 199 00:16:54,722 --> 00:16:56,140 Πώς νιώθεις; 200 00:17:00,186 --> 00:17:01,980 Είναι μέρος της αξιολόγησής μου αυτό; 201 00:17:04,857 --> 00:17:06,752 Όχι ακριβώς, αλλά ναι. 202 00:17:06,776 --> 00:17:09,879 Θέλω να πω, θα σε παρακολουθούν στενά... 203 00:17:09,903 --> 00:17:13,801 την ψυχική σου κατάσταση, τη συναισθηματική σου κατάσταση. 204 00:17:13,825 --> 00:17:16,702 Έχεις άμεση σχέση με το αντικείμενο. 205 00:17:17,871 --> 00:17:21,290 Συνταγματάρχα, αν θέλετε τη γνώμη μου, ο πατέρας μου είναι νεκρός. 206 00:17:26,211 --> 00:17:28,189 Ναι... 207 00:17:28,213 --> 00:17:33,595 Ήμουν σεληνιακός αστροναύτης για τη SPACECOM επί 31 χρόνια. 208 00:17:34,261 --> 00:17:37,867 Και συνειδητοποίησα εκεί πέρα... 209 00:17:37,891 --> 00:17:44,271 ότι ένα ταξίδι εξερεύνησης μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως απλή απόδραση. 210 00:17:44,855 --> 00:17:51,254 Σου το λέω αυτό, Ρόι, επειδή πρέπει να εξετάσουμε την πιθανότητα... 211 00:17:51,278 --> 00:17:54,865 ο πατέρας σου να κρύβεται από εμάς. 212 00:17:59,537 --> 00:18:01,455 Είσαι έτοιμος να πας; 213 00:18:04,166 --> 00:18:05,727 Είμαι έτοιμος. 214 00:18:05,751 --> 00:18:06,836 Εντάξει. 215 00:18:26,146 --> 00:18:29,901 Η καραντίνα προ της εκτόξευσης σχεδόν ολοκληρώθηκε. 216 00:18:30,234 --> 00:18:32,671 Δεν υπάρχει ένδειξη βακτηριακής ή ιογενούς μόλυνσης... 217 00:18:32,695 --> 00:18:35,656 Πολλές φορές στη ζωή μου έκανα λάθη. 218 00:18:37,366 --> 00:18:40,638 Μιλούσα, όταν έπρεπε να ακούω. 219 00:18:40,662 --> 00:18:44,207 Ήμουν σκληρός, όταν έπρεπε να είμαι τρυφερός. 220 00:18:45,000 --> 00:18:47,227 Σε περίπτωση ασθένειας ή ατυχήματος... 221 00:18:47,251 --> 00:18:50,481 βεβαιωθείτε ότι έχετε δηλώσει μέλη της οικογένειάς σας... 222 00:18:50,505 --> 00:18:54,275 σύζυγο ή σύντροφο ως εγγύτερο συγγενή στον προσωπικό σας φάκελο. 223 00:18:54,299 --> 00:18:55,634 Μείωση έντασης. 224 00:18:57,386 --> 00:19:00,557 Μήνυμα. Προσωπικό αρχείο. Ιβ. 225 00:19:03,977 --> 00:19:05,769 Γεια σου, Ιβ. Ο Ρόι είμαι. 226 00:19:08,605 --> 00:19:11,233 Λείπω πάλι, αυτό δεν είναι έκπληξη. 227 00:19:14,069 --> 00:19:15,739 Ήθελα μόνο να σου πω... 228 00:19:25,749 --> 00:19:28,585 Υποσχέθηκα να λέω πάντα την αλήθεια. 229 00:19:29,586 --> 00:19:30,896 Αλλά δεν το έκανα. 230 00:19:30,920 --> 00:19:34,173 Άκου, ήθελα να πω... 231 00:19:40,012 --> 00:19:41,931 Δεν ήθελα να φύγεις. 232 00:19:45,434 --> 00:19:46,519 Διαγραφή. 233 00:19:48,520 --> 00:19:49,605 Ακύρωση. 234 00:19:52,817 --> 00:19:53,878 Καλημέρα. 235 00:19:53,902 --> 00:19:56,004 Εκπαιδεύτηκα να βάζω στεγανά. 236 00:19:56,028 --> 00:19:57,985 Η SPACECOM ζητά να ολοκληρώσετε μια 237 00:19:57,997 --> 00:20:00,091 προ εκτόξευσης ψυχολογική αξιολόγηση. 238 00:20:00,115 --> 00:20:02,576 Φαίνεται ότι αυτό κάνω στη ζωή μου. 239 00:20:03,619 --> 00:20:07,289 Καρδιακός παλμός 56. 240 00:20:09,584 --> 00:20:12,521 Δεν κοιμήθηκα πολύ χτες, αλλά δε θα είναι πρόβλημα. 241 00:20:12,545 --> 00:20:14,547 Παραμένω έτοιμος για την αποστολή. 242 00:20:16,883 --> 00:20:19,051 Πήρατε έγκριση για σεληνιακό ταξίδι. 243 00:20:24,265 --> 00:20:26,433 Είναι η πρώτη σας φορά στη Σελήνη; 244 00:20:26,851 --> 00:20:28,995 Όχι, αλλά έχει περάσει καιρός. 245 00:20:29,019 --> 00:20:32,082 Σκοπεύετε να ταξιδέψετε έξω απ' τη ζώνη ασφαλείας; 246 00:20:32,106 --> 00:20:33,333 Όχι. 247 00:20:33,357 --> 00:20:34,358 Ξανά. 248 00:20:35,026 --> 00:20:36,504 Πώς είναι αυτό; - Εντάξει. 249 00:20:36,528 --> 00:20:38,363 - Δεν είναι πολύ σφιχτό; - Εντάξει το νιώθω. 250 00:20:39,823 --> 00:20:41,074 Αναπνεύστε. 251 00:20:41,700 --> 00:20:46,078 Πτήση Virgin 6092, προς Βάση Τυχό, Σελήνη, επιβίβαση τώρα. 252 00:20:52,001 --> 00:20:54,397 Καλώς ήρθατε. Είμαι η κυβερνήτης Λου. 253 00:20:54,421 --> 00:20:57,214 - Προσέξτε πού πατάτε. Σκύψτε. - Εντάξει. 254 00:20:59,384 --> 00:21:01,277 Γεια σας. Πακέτο ταξιδιού; 255 00:21:01,301 --> 00:21:02,971 - Ναι, ευχαριστώ. - Τρίτη θέση, δεξιά. 256 00:21:06,516 --> 00:21:07,517 Με συγχωρείτε. 257 00:21:08,308 --> 00:21:09,728 - Γεια σας. - Γεια σας. 258 00:21:38,798 --> 00:21:41,985 Υπενθυμίζουμε ότι στη Σελήνη δεν υπάρχουν σύνορα. 259 00:21:42,009 --> 00:21:44,508 Πολλές ζώνες εξόρυξης είναι αμφισβητούμενες, 260 00:21:44,520 --> 00:21:45,971 άρα σε κατάσταση πολέμου. 261 00:21:46,513 --> 00:21:50,077 - Μείνετε στην ορισμένη περιοχή... - Με συγχωρείτε. 262 00:21:50,101 --> 00:21:54,314 Μπορώ να έχω κουβέρτα και μαξιλάρι; -Φυσικά. 125 δολάρια. 263 00:21:54,814 --> 00:21:57,650 - Πληρωμή δεκτή. - Ευχαριστώ. 264 00:22:08,202 --> 00:22:10,889 Ειδήσεις - "Το Κύμα" 265 00:22:10,913 --> 00:22:13,329 Οι νεκροί ανέβηκαν στους 43.012 μετά 266 00:22:13,341 --> 00:22:15,835 τις διακοπές ρεύματος κι επικοινωνιών 267 00:22:17,045 --> 00:22:20,399 Καθώς πλησιάζουμε, μπορείτε να δείτε τη σειρά τηλεσκοπίων... 268 00:22:20,423 --> 00:22:21,775 κοντά στον κρατήρα Άτλαντα. 269 00:22:21,799 --> 00:22:25,595 Είναι η μεγαλύτερη εγκατάσταση για εξωγήινη έρευνα στη Σελήνη. 270 00:22:27,638 --> 00:22:29,891 Ζεστή πετσέτα; - Ευχαριστώ. 271 00:22:32,559 --> 00:22:34,770 Ετοιμαστείτε για προσελήνωση. 272 00:23:04,049 --> 00:23:05,050 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗ ΣΕΛΗΝΗ 273 00:23:06,720 --> 00:23:09,431 Όλες οι ελπίδες που είχαμε για ταξίδια στο διάστημα... 274 00:23:09,722 --> 00:23:13,434 μαζί με σταθμούς αναψυκτικών και πωλητές T-shirt. 275 00:23:13,768 --> 00:23:16,770 Μια αναπαράσταση όσων θέλαμε να αποφύγουμε στη Γη. 276 00:23:19,481 --> 00:23:21,483 Είμαστε καταστροφείς κόσμων. 277 00:23:22,652 --> 00:23:25,380 Αν το έβλεπε αυτό ο πατέρας μου... 278 00:23:25,404 --> 00:23:28,032 θα τα γκρέμιζε όλα. 279 00:23:37,000 --> 00:23:39,419 Ο πύραυλός μας λέγεται "Κηφεύς". 280 00:23:40,252 --> 00:23:42,713 Το πλήρωμα θα είναι στρατιωτικό προσωπικό της SPACECOM. 281 00:23:43,631 --> 00:23:46,444 Δεν έχουν ιδέα για την αποστολή μας. 282 00:23:46,468 --> 00:23:48,278 Έτσι πρέπει να μείνει. 283 00:23:48,302 --> 00:23:51,698 Η πλατφόρμα εκτόξευσης είναι στην άλλη πλευρά της ουδέτερης ζώνης. 284 00:23:51,722 --> 00:23:54,159 Είναι πολύ επικίνδυνα... 285 00:23:54,183 --> 00:23:56,751 γι' αυτό θα μας συνοδεύσει οπλισμένο 286 00:23:56,763 --> 00:23:59,064 προσωπικό ως την Απώτερη Πλευρά. 287 00:24:02,858 --> 00:24:04,926 Συνταγματάρχα, θα μου πείτε για την 288 00:24:04,938 --> 00:24:07,364 τελευταία συζήτησή σας με τον πατέρα μου; 289 00:24:08,906 --> 00:24:10,616 Δεν ήταν πολύ ευχάριστη. 290 00:24:11,659 --> 00:24:14,871 Καβγαδίσαμε επειδή έφευγα απ' το πρόγραμμα. 291 00:24:16,789 --> 00:24:19,375 Με κατηγόρησε για προδότη. 292 00:24:21,795 --> 00:24:24,106 Κι αν τον βρίσκατε... 293 00:24:24,130 --> 00:24:26,007 τι θα γινόταν; 294 00:24:27,258 --> 00:24:29,528 Σου είναι πολύ δύσκολο αυτό, γιε μου; 295 00:24:29,540 --> 00:24:31,762 Επειδή πρόκειται για τον πατέρα σου; 296 00:24:34,473 --> 00:24:35,474 Όχι. 297 00:24:36,226 --> 00:24:38,829 Όχι, ο πατέρας μου είναι ήρωας. 298 00:24:38,853 --> 00:24:43,583 Η SPACECOM αμφισβητεί κάποιον που έδωσε όλη του τη ζωή στο πρόγραμμα. 299 00:24:43,607 --> 00:24:45,359 Το θεωρώ απαράδεκτο. 300 00:24:46,568 --> 00:24:48,445 Ή απελπισμένο, στην καλύτερη περίπτωση. 301 00:24:55,953 --> 00:24:58,957 Έχουμε πρόβλημα με πειρατές απ' τον Σεπτέμβριο. 302 00:24:59,749 --> 00:25:01,768 Κάποιες χώρες τους προσφέρουν καταφύγιο. 303 00:25:01,792 --> 00:25:04,170 Παίρνουν ομήρους ή κλέβουν τα οχήματά μας. 304 00:25:04,878 --> 00:25:07,149 Είναι σαν την Άγρια Δύση εκεί πέρα... 305 00:25:07,173 --> 00:25:09,550 αλλά θα σας πάμε στο σκάφος σας. 306 00:25:11,760 --> 00:25:13,387 Πρώτη φορά πάτε σε εμπόλεμη ζώνη; 307 00:25:13,971 --> 00:25:15,908 Ήμουν τρία χρόνια πάνω απ' τον Αρκτικό Κύκλο. 308 00:25:15,932 --> 00:25:17,283 Εντάξει. 309 00:25:17,307 --> 00:25:19,588 Κι έχω παίξει πολλά παιχνίδια μεταξύ Στρατού και Ναυτικού. 310 00:25:20,269 --> 00:25:22,814 Δεν υπάρχουν πολλά που δεν έχετε δει, τότε. 311 00:25:23,189 --> 00:25:25,126 Είναι σχεδόν πανσέληνος. 312 00:25:25,150 --> 00:25:26,976 Ένα μεγάλο μέρος της Απώτερης Πλευράς 313 00:25:26,988 --> 00:25:28,778 είναι σκοτεινό, ας φορέσουμε στολές. 314 00:25:29,237 --> 00:25:31,799 Σεληνιακά Οχήματα, Ομάδα C, έτοιμα για αναχώρηση... 315 00:25:31,823 --> 00:25:35,677 στο συγκρότημα εκτόξευσης, πύλη 12. 316 00:25:35,701 --> 00:25:38,078 Διατηρείστε αντίληψη της κατάστασης. 317 00:25:57,598 --> 00:25:59,517 Όχημα 7, επιβεβαίωση ρυθμίσεων. 318 00:26:00,018 --> 00:26:02,269 Κατεύθυνση 290 μοιρών. 319 00:26:44,019 --> 00:26:46,540 Ρόι; - Ναι, Συνταγματάρχα. 320 00:26:46,564 --> 00:26:50,609 Κοίταξέ το. Τον μεγάλο, μπλε βόλο. 321 00:26:51,193 --> 00:26:53,863 Πάντα με εκπλήσσει. 322 00:27:16,803 --> 00:27:18,762 Υπολοχαγέ, το βλέπετε αυτό; 323 00:27:22,892 --> 00:27:24,285 - Υπολοχαγέ... - Κάτω αριστερά. 324 00:27:24,309 --> 00:27:26,604 Άλφα, τι έχουμε εδώ; 325 00:27:27,480 --> 00:27:32,210 Άλφα, βλέπουμε άγνωστα οχήματα να πλησιάζουν τη θέση σας. 326 00:27:32,234 --> 00:27:35,046 Πιθανή δράση πειρατών. Έχω δύο VIP μαζί μου. 327 00:27:35,070 --> 00:27:36,716 Ελήφθη, ερχόμαστε να σας καλύψουμε. 328 00:27:36,740 --> 00:27:40,177 Άλφα, ίσως χρειαστούμε όπλα για βοήθεια εδώ. 329 00:27:40,201 --> 00:27:41,428 Πιθανή εχθρική κατάσταση... 330 00:27:41,452 --> 00:27:45,181 Πάλι τα ίδια, μαλώνουμε για τους πόρους. 331 00:27:45,205 --> 00:27:47,017 Δύο έρχονται πίσω μας, αριστερά. 332 00:27:47,041 --> 00:27:49,594 Μάλλον πειρατές, μάλλον ψάχνουν τιμαλφή. 333 00:27:49,606 --> 00:27:51,563 Θα στείλουμε όπλα για βοήθεια. 334 00:27:51,587 --> 00:27:53,798 Τι διάολο κάνω εδώ; 335 00:27:58,595 --> 00:28:02,348 Άλφα, χρειαζόμαστε ενισχύσεις αμέσως! Πέσαμε σε ενέδρα! 336 00:28:02,932 --> 00:28:04,827 - ΣΟΣ, ΣΟΣ! - Δώσε μου όπλο! 337 00:28:04,851 --> 00:28:06,102 Κρατηθείτε! 338 00:28:10,940 --> 00:28:12,275 Το Όχημα 3 χτυπήθηκε. 339 00:28:13,942 --> 00:28:15,528 Το Όχημα 2 χτυπήθηκε. 340 00:28:17,446 --> 00:28:20,532 Άλφα, θα βγούμε απ' τον δρόμο για να φτάσουμε στην Απώτερη Πλευρά. 341 00:28:24,621 --> 00:28:25,680 Έχω μια τρύπα! 342 00:28:25,704 --> 00:28:28,290 - Ρόι! - Έχω μια τρύπα. 343 00:28:34,547 --> 00:28:37,068 - Ρόι, είσαι καλά; - Εντάξει είμαι. 344 00:28:37,092 --> 00:28:38,292 Άλφα, επαναλαμβάνω, θέλουμε... 345 00:28:39,469 --> 00:28:41,471 Υπολοχαγέ! Θεέ μου! 346 00:28:44,516 --> 00:28:46,183 Πάμε, πάμε. 347 00:28:49,520 --> 00:28:52,041 Δεν είμαι εντάξει. Επαναλαμβάνω, δεν είμαστε εντάξει. 348 00:28:52,065 --> 00:28:54,025 Μας κυνηγούν πολλά εχθρικά οχήματα. 349 00:28:54,942 --> 00:28:56,903 Ρόι! Προσπαθούν να μας εμβολίσουν! 350 00:29:06,913 --> 00:29:10,184 Κέντρο, ο Υπολοχαγός σκοτώθηκε. Χάσαμε τη συνοδεία μας. 351 00:29:10,208 --> 00:29:11,917 Αιτούμεθα άμεση βοήθεια. Όβερ. 352 00:30:32,915 --> 00:30:36,603 Κέντρο, η σορός του Υπολοχαγού μπορεί να παραληφθεί... 353 00:30:36,627 --> 00:30:38,880 έξω απ' τον κρατήρα Γουόλτερ. 354 00:30:39,923 --> 00:30:42,258 Συλλυπητήρια. 355 00:30:42,884 --> 00:30:43,884 Όβερ. 356 00:30:44,969 --> 00:30:46,179 Ελήφθη, Ταγματάρχα. 357 00:30:47,846 --> 00:30:51,476 Συνταγματάρχα, λαμβάνουμε σήμα ασταθούς σφυγμού στο σύστημά σας. 358 00:30:52,268 --> 00:30:54,645 Σας συνιστούμε να το ελέγξετε άμεσα. 359 00:30:55,521 --> 00:30:57,856 Υποτίθεται ότι είναι η ασφάλειά μου. 360 00:30:58,482 --> 00:31:00,276 Καλά είμαι. 361 00:31:00,777 --> 00:31:02,612 Γιατί το κάνει ακόμα; 362 00:31:03,363 --> 00:31:05,781 Γιατί δε σταματάει; 363 00:31:11,913 --> 00:31:14,124 Ούτε ο μπαμπάς μου μπορούσε. 364 00:31:14,582 --> 00:31:16,560 Ταγματάρχα, σας περιμέναμε. 365 00:31:16,584 --> 00:31:20,087 Αν θέλετε να τακτοποιήσετε προσωπικά θέματα, κάντε το τώρα. 366 00:31:21,131 --> 00:31:23,359 Ο πύραυλός σας θα φύγει σε λίγο. 367 00:31:23,383 --> 00:31:25,551 - Ανάπαυση, Λοχία. - Μάλιστα. 368 00:31:26,885 --> 00:31:30,597 Ρόι, άφησέ με να καθίσω. 369 00:31:32,099 --> 00:31:33,893 Συνταγματάρχα, τι τρέχει; 370 00:31:36,104 --> 00:31:39,732 Δε θα μπορέσω να έρθω μαζί σου στον Άρη. 371 00:31:40,316 --> 00:31:43,403 Αλλά πρέπει να μάθεις κάποια πράγματα, Ρόι. 372 00:31:45,697 --> 00:31:47,591 Κάθε λεπτό μετράει. 373 00:31:47,615 --> 00:31:50,201 Πλήρωμα Κηφέα, ετοιμαστείτε για ελέγχους. 374 00:31:50,785 --> 00:31:55,414 Επικοινώνησε μαζί μου η SPACECOM. 375 00:31:55,957 --> 00:31:58,000 Είναι απόρρητο. 376 00:31:59,586 --> 00:32:00,878 Πάρ' το. 377 00:32:07,469 --> 00:32:09,554 Θα σε βάλει σε μεγάλο κίνδυνο. 378 00:32:10,012 --> 00:32:13,182 Δε σε εμπιστεύονται στη SPACECOM. 379 00:32:14,308 --> 00:32:16,185 Αλλά είναι κρίσιμο... 380 00:32:18,104 --> 00:32:19,290 Λοχία! 381 00:32:19,314 --> 00:32:21,458 Έναρξη ελέγχων προ εκτόξευσης. 382 00:32:21,482 --> 00:32:24,318 Πρέπει να φύγεις, Ρόι. Πήγαινε. 383 00:32:25,653 --> 00:32:26,695 Πήγαινε! 384 00:32:40,876 --> 00:32:42,836 Ταγματάρχης Μακμπράιντ, έλεγχος επικοινωνίας. 385 00:32:43,296 --> 00:32:45,507 Σας ακούω καθαρά. Καλώς ήρθατε στον Κηφέα. 386 00:32:46,298 --> 00:32:48,610 Θα έρθω μαζί σας, αν δε σας πειράζει. 387 00:32:48,634 --> 00:32:52,489 Ναι, έχουμε ειδοποιηθεί. Πηγαίνετε στον Άρη, την τελευταία μας στάση. 388 00:32:52,513 --> 00:32:54,408 Μας είχαν πει ότι θα είστε δύο. 389 00:32:54,432 --> 00:32:56,518 Θα είμαι μόνο εγώ, δυστυχώς. 390 00:32:56,851 --> 00:33:00,020 Σας συμπαθούμε ακόμα, ταγματάρχα... Μακμπράιντ! 391 00:33:00,689 --> 00:33:04,627 Νομίζω ότι έχουμε μαζί μας τον γιο ενός θρύλου, κύριοι. 392 00:33:04,651 --> 00:33:06,694 Ρόι, γιος του Κλίφορντ Μακμπράιντ. 393 00:33:08,238 --> 00:33:10,675 Για φαντάσου! Ο καλύτερος στον γαλαξία. 394 00:33:10,699 --> 00:33:11,758 Καλώς ορίσατε, κύριε. 395 00:33:11,782 --> 00:33:14,201 Είναι επιστήμονες και τεχνικοί... 396 00:33:15,869 --> 00:33:17,705 για μεγάλες αποστάσεις. 397 00:33:19,582 --> 00:33:21,968 Μπορείτε να ρωτήσετε τη Διοίκηση για την 398 00:33:21,980 --> 00:33:24,104 κατάσταση του συνταγματάρχη Προύιτ; 399 00:33:24,128 --> 00:33:25,773 Φυσικά, θα το κάνουμε τώρα. 400 00:33:25,797 --> 00:33:27,649 SPACECOM, μας δίνετε στοιχεία... 401 00:33:27,673 --> 00:33:30,093 Φαίνονται χαλαροί. 402 00:33:30,551 --> 00:33:32,929 Πώς να είναι αυτό άραγε; 403 00:33:33,471 --> 00:33:37,099 Ο συνταγματάρχης εισήχθη για επείγον χειρουργείο. 404 00:33:38,183 --> 00:33:39,560 Ελήφθη. 405 00:33:40,144 --> 00:33:41,746 Δε γνωρίζουν τον σκοπό μου. 406 00:33:41,770 --> 00:33:43,832 Προορισμός, Ερευνητικός Σταθμός Έρσα, Άρης. 407 00:33:43,856 --> 00:33:47,128 Ο τελευταίος επανδρωμένος σταθμός στο ηλιακό μας σύστημα. 408 00:33:47,152 --> 00:33:50,779 Διάρκεια 19 ημέρες, 14 ώρες και 33 λεπτά. Όβερ. 409 00:33:52,031 --> 00:33:57,429 Άγιε Χριστόφορε, προστάτεψέ με σήμερα και σε όλα μου τα ταξίδια. 410 00:33:57,453 --> 00:34:00,558 Προειδοποίησέ με αν πλησιάζει κίνδυνος. 411 00:34:00,582 --> 00:34:02,416 Ώστε να σταματήσω... 412 00:34:17,014 --> 00:34:20,244 Τέλεια, ας έρθει το μίνι μπαρ. 413 00:34:20,268 --> 00:34:23,331 Διοίκηση, θα δώσουμε σταθεροποιητές διάθεσης τώρα. 414 00:34:23,355 --> 00:34:25,315 Θα ακολουθήσουν οι ψυχολογικές αξιολογήσεις μας. 415 00:34:25,690 --> 00:34:26,834 Φρανκ. 416 00:34:26,858 --> 00:34:28,919 Ο Θεός ξέρει ότι η SPACECOM δε θα ήθελε... 417 00:34:28,943 --> 00:34:32,072 να σε ξαναδεί συγκινημένο εδώ πάνω. 418 00:34:34,657 --> 00:34:35,657 Ντίβερς. 419 00:34:37,534 --> 00:34:38,536 Ταγματάρχα; 420 00:34:40,621 --> 00:34:42,248 Δώσε μου κι εμένα ένα απ' αυτά. 421 00:34:42,831 --> 00:34:43,833 Κυβερνήτα. 422 00:34:49,255 --> 00:34:52,800 Έχω μια μικρή διαρροή οξυγόνου στη στολή μου. Θα το ελέγξω. 423 00:34:55,094 --> 00:34:58,154 Καλή διασκέδαση. Θα σας ειδοποιήσουμε 424 00:34:58,166 --> 00:35:00,367 αν δούμε κανέναν εξωγήινο. 425 00:35:00,391 --> 00:35:01,869 Γεια σας, SPACECOM. 426 00:35:01,893 --> 00:35:05,730 Είμαστε εδώ, ο Κηφέας λαμβάνει. Έχουμε καλό ταξίδι. 427 00:35:06,231 --> 00:35:09,233 Ελήφθη, Κηφέα, έχουμε τα τηλεμετρικά σας στοιχεία. 428 00:35:32,632 --> 00:35:34,312 ΕΚΠΟΜΠΗ ΛΙΜΑ: ΠΡΟΣ ΤΟΜΑΣ ΠΡΟΥΙΤ, ΑΛΟΓΟΚΡΙΤΟ 429 00:35:36,552 --> 00:35:41,658 Επείγουσα ενημέρωση για τον συνταγματάρχη Προύιτ Τόμας... 430 00:35:41,682 --> 00:35:44,954 σχετικά με την κατάσταση του Σχεδίου Λίμα. 431 00:35:44,978 --> 00:35:49,541 Η SPACECOM πιστεύει ότι εντόπισε ένα σήμα ΣΟΣ... 432 00:35:49,565 --> 00:35:52,586 από το πλήρωμα του Σχεδίου Λίμα. 433 00:35:52,610 --> 00:35:54,547 Το μήνυμα ίσως σημαίνει ότι ο 434 00:35:54,559 --> 00:35:57,133 κυβερνήτης Χ. Κλίφορντ Μακμπράιντ... 435 00:35:57,157 --> 00:36:01,762 απενεργοποίησε σκοπίμως όλες τις εξωτερικές επικοινωνίες. 436 00:36:01,786 --> 00:36:03,972 Υπό αυτές τις συνθήκες... 437 00:36:03,996 --> 00:36:06,934 ο Κυβερνήτης ίσως έχασε τον έλεγχο. 438 00:36:06,958 --> 00:36:08,644 Αν συμβαίνει αυτό... 439 00:36:08,668 --> 00:36:12,689 και δεν μπορούμε να έρθουμε σε επαφή μέσω του γιου του στον Άρη... 440 00:36:12,713 --> 00:36:15,193 τότε πρέπει να γίνει κάθε προσπάθεια 441 00:36:15,205 --> 00:36:17,445 για να εξοντωθεί ο Κυβερνήτης... 442 00:36:17,469 --> 00:36:19,405 και να σταματήσουν οι υπερτάσεις. 443 00:36:19,429 --> 00:36:21,806 Αυτό το μήνυμα είναι άκρως απόρρητο. 444 00:36:24,934 --> 00:36:26,978 Τι συνέβη στον μπαμπά μου; 445 00:36:28,438 --> 00:36:31,065 Τι βρήκε εκεί πέρα; 446 00:36:32,983 --> 00:36:34,985 Αυτό τον διέλυσε; 447 00:36:36,278 --> 00:36:38,947 Ή μήπως ήταν πάντα άρρωστος; 448 00:36:49,626 --> 00:36:51,001 Ο πατέρας μου... 449 00:36:52,753 --> 00:36:56,132 ο πιο παρασημοφορημένος αστροναύτης στην ιστορία του προγράμματος. 450 00:36:58,510 --> 00:37:00,488 Ακαδημία Πολεμικής Αεροπορίας... 451 00:37:00,512 --> 00:37:02,681 διδακτορικό στο ΜΙΤ. 452 00:37:04,139 --> 00:37:05,712 Μου υποσχέθηκε ότι κάποια μέρα θα τον 453 00:37:05,724 --> 00:37:07,101 συνόδευα στις αναζητήσεις του... 454 00:37:09,728 --> 00:37:11,606 ότι θα γυρνούσε να με πάρει. 455 00:37:13,942 --> 00:37:16,193 Κι εγώ τον πίστεψα. 456 00:37:18,405 --> 00:37:20,090 Ο πρώτος άνθρωπος στον Δία. 457 00:37:20,114 --> 00:37:22,008 Ο πρώτος στον Κρόνο. 458 00:37:22,032 --> 00:37:25,577 Και μετά... τίποτα. 459 00:37:36,213 --> 00:37:38,215 Έναρξη επιβράδυνσης, προωθητήρας 3. 460 00:37:39,467 --> 00:37:41,945 - Επιβραδύνουμε. - Μάλιστα. 461 00:37:41,969 --> 00:37:44,990 Έχουμε σήμα κινδύνου από άλλο σκάφος, κυβερνήτη. 462 00:37:45,014 --> 00:37:47,075 Κυβερνήτη, είναι απόρρητη αποστολή, δε σταματάμε. 463 00:37:47,099 --> 00:37:49,518 Προορισμός μας είναι ο Άρης. Σταθμός Έρσα. 464 00:37:50,228 --> 00:37:52,588 Ταγματάρχα, είναι σήμα κινδύνου. Η στάση είναι επιβεβλημένη. 465 00:37:52,981 --> 00:37:54,874 Μπορεί να απαντήσει οποιοδήποτε εμπορικό σκάφος. 466 00:37:54,898 --> 00:37:58,713 Η αποστολή αποτελεί προτεραιότητα. Δεν ακούτε τι λέω; 467 00:37:58,737 --> 00:38:01,051 Ταγματάρχα, με κάθε σεβασμό, είμαστε 468 00:38:01,063 --> 00:38:02,949 υποχρεωμένοι να σταματήσουμε. 469 00:38:03,282 --> 00:38:07,555 Είστε απλός επιβάτης, δεν καταλαβαίνω τη στάση σας. 470 00:38:07,579 --> 00:38:11,057 Φυσικά, έχετε δικαίωμα να πάρετε τον έλεγχο του σκάφους... 471 00:38:11,081 --> 00:38:14,085 αλλά τότε πρέπει να αποκαλύψετε τις προθέσεις σας. 472 00:38:18,340 --> 00:38:20,401 Απαντήστε στο σήμα κινδύνου. 473 00:38:20,425 --> 00:38:22,861 Κέντρο, το σκάφος είναι καταχωρημένο ως νορβηγικό. 474 00:38:22,885 --> 00:38:25,698 Το Vesta IX, σε τροχιά γύρω απ' τον αστεροειδή Τόρο... 475 00:38:25,722 --> 00:38:29,976 καταχωρημένο για βιοϊατρική έρευνα στον Κομήτη 17-Ρ, Χολμς. 476 00:38:30,809 --> 00:38:34,105 Vesta IX, απαντάμε στο σήμα κινδύνου σας. 477 00:38:34,688 --> 00:38:36,565 Μας ακούτε; 478 00:38:38,400 --> 00:38:40,652 Το σήμα είναι σχετικά πρόσφατο. 479 00:38:41,780 --> 00:38:43,822 Ίσως χτυπήθηκαν από το Κύμα. 480 00:38:46,284 --> 00:38:49,220 Κέντρο, απαιτείται αναγκαστική είσοδος στο Vesta. 481 00:38:49,244 --> 00:38:52,099 Ο υπολοχαγός Στάνφορντ ή εγώ θα κάνουμε μια μικρή βόλτα... 482 00:38:52,123 --> 00:38:54,626 και θα πάμε στο σκάφος, όβερ. 483 00:38:56,920 --> 00:38:59,963 Ντόναλντ, τι λες; Θέλεις να πας εκεί; 484 00:39:01,800 --> 00:39:03,802 Ναι. Δε με πειράζει. 485 00:39:05,512 --> 00:39:06,988 Φοβάται. 486 00:39:07,012 --> 00:39:09,807 Ναι, ξέρω, κι η δική μου στολή μυρίζει αποδυτήρια. 487 00:39:10,224 --> 00:39:12,244 Μου χρειάζεται να ξεμουδιάσω λίγο. 488 00:39:12,268 --> 00:39:15,063 Οι περισσότεροι ζούμε όλη μας τη ζωή κρυμμένοι. 489 00:39:15,688 --> 00:39:18,608 - Θα σε συνοδεύσω, Κυβερνήτα. - Πολύ καλά. 490 00:39:47,219 --> 00:39:49,722 Το Vesta έχει καταχωρημένες 26 ψυχές. 491 00:39:50,222 --> 00:39:53,726 Το σκάφος εκτελεί βιοϊατρική και ζωολογική έρευνα. 492 00:40:08,867 --> 00:40:10,702 Συγγνώμη για τη διαφωνία μας πριν, Ταγματάρχα. 493 00:40:11,411 --> 00:40:13,413 Είναι τιμή μου να βρίσκομαι εδώ μαζί σας. 494 00:40:14,831 --> 00:40:16,951 Ο πατέρας σας είναι ο λόγος που πολλοί 495 00:40:16,963 --> 00:40:18,876 από εμάς κάνουμε αυτήν τη δουλειά. 496 00:40:20,295 --> 00:40:22,338 Πήγε πιο μακριά από όλους. 497 00:40:23,172 --> 00:40:25,007 Ήταν ο καλύτερος. 498 00:40:25,717 --> 00:40:27,385 Φανταστείτε αυτά που είδε. 499 00:40:29,721 --> 00:40:31,097 Φανταστείτε. 500 00:40:35,226 --> 00:40:39,481 Vesta, εδώ Κηφεύς, απαντάμε στο σήμα κινδύνου σας. Μας ακούτε; 501 00:40:42,233 --> 00:40:44,279 Κηφέα, το σκάφος δεν ανταποκρίνεται. 502 00:40:44,291 --> 00:40:46,070 Απαιτείται αναγκαστική είσοδος. 503 00:40:46,987 --> 00:40:49,199 Ενεργοποιώ τον κωδικό εισόδου κινδύνου. 504 00:41:38,873 --> 00:41:42,501 Vesta, εδώ Κηφεύς, απαντάμε στο σήμα κινδύνου σας. Μας ακούτε; 505 00:41:54,681 --> 00:41:57,976 Ταγματάρχα, θα πάρω τον Τομέα 5. Θα ξεκινήσετε με τον Τομέα 2; 506 00:41:58,768 --> 00:42:00,769 Μην πάτε πολύ μακριά. 507 00:42:04,273 --> 00:42:06,275 Πού είναι όλοι; 508 00:42:08,652 --> 00:42:12,407 Vesta, εδώ Κηφεύς, απαντάμε στο σήμα κινδύνου σας. Μας ακούτε; 509 00:42:38,641 --> 00:42:40,643 Τάνερ, Μακμπράιντ, τσεκ. 510 00:42:43,646 --> 00:42:45,731 Τάνερ, λαμβάνεις; 511 00:42:49,443 --> 00:42:51,612 Τάνερ, λαμβάνεις; 512 00:43:15,260 --> 00:43:16,387 Τάνερ; 513 00:43:20,474 --> 00:43:21,476 Τάνερ; 514 00:43:42,329 --> 00:43:44,208 Επαναλαμβάνω, καλώ τον ταγματάρχη 515 00:43:44,220 --> 00:43:46,333 Μακμπράιντ. Καλώ τον κυβερνήτη Τάνερ. 516 00:44:13,610 --> 00:44:17,282 Ηρέμησε. Σε φροντίζω. Θα τα καταφέρεις. 517 00:44:20,242 --> 00:44:22,786 Κηφέα, ο κυβερνήτης δέχτηκε επίθεση από πρωτεύον έρευνας. 518 00:44:23,704 --> 00:44:27,083 Ιατρική ομάδα σε επιφυλακή. Επιχειρώ έξοδο τώρα. 519 00:45:01,076 --> 00:45:04,387 Κηφέα, εδώ SPACECOM. Λυπούμαστε γι' αυτήν την αναποδιά. 520 00:45:04,411 --> 00:45:07,099 Ο υπολοχαγός Στάνφορντ θα αναλάβει το σκάφος... 521 00:45:07,123 --> 00:45:10,168 ώσπου να επανέλθει στα καθήκοντά του ο κυβερνήτης Τάνερ. Όβερ. 522 00:45:11,543 --> 00:45:14,880 SPACECOM, εδώ υπολοχαγός Στάνφορντ. 523 00:45:15,715 --> 00:45:17,925 Ο κυβερνήτης Τάνερ είναι νεκρός. 524 00:45:19,510 --> 00:45:21,647 Παρηγορούμαστε ξέροντας πως ο 525 00:45:21,659 --> 00:45:24,492 Κυβερνήτης απόλαυσε την ανταμοιβή... 526 00:45:24,516 --> 00:45:26,276 Είθε οι άγγελοι κι οι άγιοι να σε 527 00:45:26,288 --> 00:45:28,268 συναντήσουν καθώς φεύγεις από τη ζωή. 528 00:45:28,894 --> 00:45:31,257 Είθε να συναντήσεις τον Σωτήρα σου και 529 00:45:31,269 --> 00:45:33,400 να απολαύσεις την εικόνα του Θεού. 530 00:45:34,192 --> 00:45:36,235 Αμήν. 531 00:45:58,842 --> 00:46:03,863 Μακμπράιντ, Ρόι. Έτοιμος για ψυχολογική αξιολόγηση; 532 00:46:03,887 --> 00:46:05,407 Ναι. 533 00:46:05,431 --> 00:46:07,660 Παρακαλώ, ξεκινήστε. 534 00:46:07,684 --> 00:46:10,769 Είμαι καθ' οδόν για τον Άρη. 535 00:46:11,438 --> 00:46:14,249 Απαντήσαμε σε ένα σήμα κινδύνου... 536 00:46:14,273 --> 00:46:15,959 κι αυτό κατέληξε σε τραγωδία. 537 00:46:15,983 --> 00:46:17,610 Χάσαμε τον Κυβερνήτη. 538 00:46:18,652 --> 00:46:21,697 Η απάντησή σας είναι σε επεξεργασία. Παρακαλώ, συνεχίστε. 539 00:46:24,159 --> 00:46:26,512 Αυτά έχω να πω. Δηλαδή... 540 00:46:26,536 --> 00:46:28,954 Πηγαίνουμε στη δουλειά, κάνουμε αυτό που πρέπει... 541 00:46:30,456 --> 00:46:32,559 και μετά όλα τελειώνουν. 542 00:46:32,583 --> 00:46:34,418 Είμαστε εδώ και μετά χανόμαστε. 543 00:46:35,210 --> 00:46:38,465 Παρακαλώ περιγράψτε πώς σας επηρέασε το γεγονός. 544 00:46:40,215 --> 00:46:41,842 Η επίθεση... 545 00:46:43,887 --> 00:46:46,306 ήταν γεμάτη οργή. 546 00:46:51,853 --> 00:46:54,063 Την καταλαβαίνω αυτήν την οργή. 547 00:46:57,692 --> 00:47:00,320 Έχω δει αυτήν την οργή στον πατέρα μου... 548 00:47:01,403 --> 00:47:03,614 και την έχω δει στον εαυτό μου. 549 00:47:10,621 --> 00:47:13,142 Γιατί είμαι οργισμένος... 550 00:47:13,166 --> 00:47:14,793 που έφυγε. 551 00:47:17,545 --> 00:47:18,963 Μας άφησε. 552 00:47:22,509 --> 00:47:24,719 Αλλά όταν... 553 00:47:25,637 --> 00:47:30,141 βλέπω αυτήν την οργή, αν την απωθήσω και τη βάλω στην άκρη... 554 00:47:31,934 --> 00:47:34,938 το μόνο που βλέπω είναι μια πληγή. 555 00:47:35,355 --> 00:47:39,567 Βλέπω μόνο πόνο. 556 00:47:41,235 --> 00:47:42,629 Νομίζω πως αυτό με κρατά σε απόσταση... 557 00:47:42,653 --> 00:47:45,508 από σχέσεις... 558 00:47:45,532 --> 00:47:49,744 με εμποδίζει να ανοιχτώ και να νοιαστώ πραγματικά για κάποιον. 559 00:47:52,914 --> 00:47:56,602 Και δεν ξέρω πώς να το ξεπεράσω αυτό. 560 00:47:56,626 --> 00:47:58,460 Δεν ξέρω πώς να το παραβλέψω. 561 00:48:00,295 --> 00:48:02,507 Και με ανησυχεί. 562 00:48:08,137 --> 00:48:10,014 Και δε θέλω να είμαι τέτοιος άνθρωπος. 563 00:48:12,559 --> 00:48:14,393 Δε θέλω να γίνω σαν τον μπαμπά μου. 564 00:48:16,103 --> 00:48:19,207 Η ψυχολογική αξιολόγησή σας είναι θετική. 565 00:48:19,231 --> 00:48:21,192 Αν επιθυμείτε μια πλήρη αναφορά... 566 00:48:49,054 --> 00:48:51,494 Ταγματάρχα, θα ξεκινήσετε την ακολουθία αυτόματης προσγείωσης; 567 00:48:51,972 --> 00:48:53,474 Ελήφθη. 568 00:48:53,891 --> 00:48:57,771 SPACECOM, πλησιάζουμε τον Άρη. Σταθμός Έρσα, νότια. Όβερ. 569 00:49:17,206 --> 00:49:18,791 Τι διάολο ήταν αυτό; 570 00:49:20,085 --> 00:49:21,585 Είναι κι άλλο κύμα; 571 00:49:22,253 --> 00:49:24,922 Μόλις χάσαμε τον κύριο ηλεκτρικό δίαυλο. 572 00:49:26,048 --> 00:49:27,384 Γυρνάμε στον δίαυλο Τσάρλι. 573 00:49:38,186 --> 00:49:40,012 Κυβερνήτα, πλησιάζουμε πολύ γρήγορα. Η 574 00:49:40,024 --> 00:49:41,815 γωνία μας παρεκκλίνει κατά 20 μοίρες. 575 00:49:47,487 --> 00:49:50,030 Προειδοποίηση. Λάθος γωνία καθόδου. 576 00:49:50,322 --> 00:49:51,591 Πάμε χειροκίνητα. 577 00:49:51,615 --> 00:49:53,659 Προειδοποίηση. Λάθος γωνία καθόδου. 578 00:49:54,202 --> 00:49:56,180 Γύρνα σε χειροκίνητο. 579 00:49:56,204 --> 00:49:59,541 - Κυβερνήτα, πρέπει να κάνεις κάτι. - Νομίζω ότι... 580 00:50:00,333 --> 00:50:01,559 Γύρνα σε χειροκίνητο. 581 00:50:01,583 --> 00:50:03,085 Κίνδυνος. 582 00:50:03,670 --> 00:50:07,233 Έναρξη χειροκίνητης παράκαμψης. Στοιχείο 3-2... 583 00:50:07,257 --> 00:50:09,651 Με το σύνθημά μου, εκτελέστε. 584 00:50:09,675 --> 00:50:12,177 Μαρκ. Έχω τον έλεγχο του σκάφους. 585 00:50:12,721 --> 00:50:13,722 Κίνδυνος. 586 00:50:16,141 --> 00:50:17,283 Κίνδυνος. 587 00:50:17,307 --> 00:50:18,934 2.000 μέτρα. 588 00:50:22,646 --> 00:50:24,481 1.000 μέτρα. 589 00:50:25,650 --> 00:50:28,737 Προειδοποίηση. Λάθος γωνία καθόδου. 590 00:50:32,907 --> 00:50:34,324 Τέσσερα... 591 00:50:35,201 --> 00:50:36,619 τρία... 592 00:50:37,829 --> 00:50:39,246 δύο... 593 00:50:40,331 --> 00:50:41,331 ένα. 594 00:50:50,967 --> 00:50:52,385 Επαφή. 595 00:50:52,802 --> 00:50:54,219 Κλείσιμο κινητήρα. 596 00:50:57,056 --> 00:50:59,141 Ο κινητήρας σώθηκε. Δικό σου το σκάφος, Κυβερνήτα. 597 00:51:01,603 --> 00:51:05,815 Ταγματάρχα, θα ξεκινήσετε την ακολουθία μετά την προσγείωση; 598 00:51:06,273 --> 00:51:07,692 Ελήφθη. 599 00:51:27,295 --> 00:51:29,797 Κυβερνήτα, πιστεύω ότι καταλαβαίνεις γιατί το έκανα αυτό. 600 00:51:30,840 --> 00:51:33,467 Δε θα το αναφέρω στη SPACECOM. 601 00:51:42,976 --> 00:51:45,081 Αυτό είναι σήμα κινδύνου. 602 00:51:45,105 --> 00:51:47,957 Βιώσαμε μια εξωτερική υπέρταση. 603 00:51:47,981 --> 00:51:51,461 Παρόλα αυτά, όλα τα υπόγεια συστήματα παραμένουν λειτουργικά. 604 00:51:51,485 --> 00:51:53,838 Και δεν υπάρχει λόγος πανικού. 605 00:51:53,862 --> 00:51:54,947 Ο προορισμός μου. 606 00:51:57,617 --> 00:52:01,472 Επτά εβδομάδες που άφησα τη Γη, τον αέρα, τον ήλιο. 607 00:52:01,496 --> 00:52:03,432 Γήινοι! Καλώς ήρθατε στον Ερευνητικό Σταθμό Έρσα. 608 00:52:03,456 --> 00:52:05,684 Τα δέντρα και τα πουλιά. 609 00:52:05,708 --> 00:52:08,229 Τα αρχεία σας, παρακαλώ. 610 00:52:08,253 --> 00:52:10,564 - Κύριε; - Χτυπηθήκατε από κύμα, έτσι; 611 00:52:10,588 --> 00:52:12,451 Ευτυχώς που είμαστε κάτω απ' το έδαφος, 612 00:52:12,463 --> 00:52:14,026 το επόμενο ίσως είναι το μεγάλο. 613 00:52:14,050 --> 00:52:16,469 Επικρατεί τρέλα εδώ. 614 00:52:17,554 --> 00:52:19,782 Εδώ ήταν η τελευταία γνωστή στάση του πατέρα μου. 615 00:52:19,806 --> 00:52:22,641 Όλοι τρέχουν, λες και θα τελειώσουν όλα αύριο. 616 00:52:23,518 --> 00:52:25,245 Περάστε εδώ, κύριε. 617 00:52:25,269 --> 00:52:26,896 Βάλτε την παλάμη σας εδώ. 618 00:52:28,523 --> 00:52:30,233 Πολύ καλά. Ευχαριστώ. 619 00:52:33,820 --> 00:52:36,173 Μπορείτε να περάσετε στην επόμενη αίθουσα. 620 00:52:36,197 --> 00:52:38,782 - Θα σας συναντήσει η Διευθύντρια. - Ευχαριστώ. 621 00:52:53,590 --> 00:52:55,800 Καλώς ήρθατε στον κόκκινο πλανήτη, Ταγματάρχα. 622 00:52:58,344 --> 00:53:02,139 Είμαι η Έλεν Λάντος, Διευθύντρια Επιχειρήσεων εδώ. 623 00:53:02,724 --> 00:53:05,934 Χαίρομαι που βλέπω ένα νέο πρόσωπο. 624 00:53:06,478 --> 00:53:07,896 Ελάτε μαζί μου. 625 00:53:14,235 --> 00:53:16,504 Να χαίρεστε που φτάσατε με ασφάλεια. 626 00:53:16,528 --> 00:53:18,256 Είχαμε κάποια κοσμική καταιγίδα. 627 00:53:18,280 --> 00:53:20,449 Χάσαμε τρεις αστροναύτες που ήθελαν να προσγειωθούν. 628 00:53:21,242 --> 00:53:23,369 Κανείς δεν ξέρει τι τις προκαλεί. 629 00:53:24,371 --> 00:53:25,639 Ταγματάρχα; - Ναι; 630 00:53:25,663 --> 00:53:27,289 Χαιρόμαστε που τα καταφέρατε. 631 00:53:27,956 --> 00:53:29,596 Ευχαριστώ, Έλεν, αναλαμβάνουμε εμείς τώρα. 632 00:53:29,958 --> 00:53:32,170 Δεν έχεις πρόσβαση σ' αυτό το επίπεδο. 633 00:53:33,588 --> 00:53:34,755 Ταγματάρχα; 634 00:53:36,675 --> 00:53:38,092 Ευχαριστώ. 635 00:53:59,322 --> 00:54:04,135 Αναμονή για ασφαλή εκπομπή λέιζερ. Άκρως απόρρητος σύνδεσμος. 636 00:54:04,159 --> 00:54:05,994 Εύρος: Ποσειδώνας. 637 00:54:31,021 --> 00:54:33,023 "Εδώ Ταγματάρχης Ρόι Μακμπράιντ." 638 00:54:33,690 --> 00:54:36,126 "Επικοινωνώ μέσω ασφαλούς εκπομπής λέιζερ..." 639 00:54:36,150 --> 00:54:38,350 "από τον σταθμό επικοινωνιών στη" 640 00:54:38,362 --> 00:54:41,006 Βάση Έρσα, τομέας Β. Αμερικής, Άρης. 641 00:54:41,030 --> 00:54:44,242 "Προσπαθώ να επικοινωνήσω με τον Δρ Κλίφορντ Μακμπράιντ." 642 00:54:45,201 --> 00:54:47,829 "Είμαι ο γιος του Δρ Μακμπράιντ, ο Ρόι." 643 00:54:53,793 --> 00:54:55,854 "Πατέρα, αν μ' ακούς... 644 00:54:55,878 --> 00:54:58,088 "επιχειρώ να επικοινωνήσω μαζί σου. 645 00:54:58,840 --> 00:55:02,486 "Η SPACECOM θέλει να ξέρεις ότι γνωρίζουν για τις παρεμβολές..." 646 00:55:02,510 --> 00:55:05,448 "κι ότι δεν μπορεί να είναι δική σου ευθύνη." 647 00:55:05,472 --> 00:55:08,527 "Θα ήθελαν πληροφορίες για τις προσπάθειές" 648 00:55:08,539 --> 00:55:10,893 σου να βελτιώσεις την κατάσταση. 649 00:55:12,896 --> 00:55:14,081 "Θέλουν ακόμα να σου πουν..." 650 00:55:14,105 --> 00:55:16,498 "ότι προτίθενται να βοηθήσουν και να" 651 00:55:16,510 --> 00:55:19,110 στείλουν αποστολή διάσωσης, αν γίνεται. 652 00:55:20,737 --> 00:55:24,365 "Ελπίζω να λάβεις αυτό το μήνυμα. Όβερ και τέλος." 653 00:55:28,077 --> 00:55:30,914 Μήνυμα εστάλη. Αναμονή απάντησης. 654 00:55:42,842 --> 00:55:46,221 Ρόι, θα δοκιμάσουμε ξανά στον επόμενο κύκλο. 655 00:55:47,097 --> 00:55:50,141 Δωμάτια Ξεκούρασης 656 00:55:55,105 --> 00:55:56,856 Με χρησιμοποιούν. 657 00:56:00,568 --> 00:56:02,320 Ανάθεμά τους. 658 00:56:06,532 --> 00:56:09,661 Δεν ξέρω αν ελπίζω να τον βρω... 659 00:56:12,371 --> 00:56:14,791 ή να ελευθερωθώ επιτέλους απ' αυτόν. 660 00:56:28,221 --> 00:56:29,556 Μπαμπά... 661 00:56:59,043 --> 00:57:00,920 Μπαμπά, θα ήθελα να σε ξαναδώ. 662 00:57:11,556 --> 00:57:14,535 Θυμάμαι που βλέπαμε μαζί ασπρόμαυρες ταινίες... 663 00:57:14,559 --> 00:57:16,728 και τα μιούζικαλ ήταν τα αγαπημένα σου. 664 00:57:18,480 --> 00:57:20,606 Θυμάμαι που με βοηθούσες στα μαθηματικά. 665 00:57:23,568 --> 00:57:25,695 Μου εμφύσησες μια ισχυρή επαγγελματική ηθική. 666 00:57:28,280 --> 00:57:31,784 "Δούλεψε σκληρά, παίξε αργότερα", έλεγες. 667 00:57:36,914 --> 00:57:41,227 Πρέπει να ξέρεις ότι διάλεξα μια καριέρα που θα ενέκρινες. 668 00:57:41,251 --> 00:57:44,588 Αφιέρωσα τη ζωή μου στην εξερεύνηση του διαστήματος. 669 00:57:46,215 --> 00:57:47,550 Και σ' ευχαριστώ γι' αυτό. 670 00:57:53,097 --> 00:57:54,849 Ελπίζω να επανασυνδεθούμε. 671 00:58:01,940 --> 00:58:03,483 Ο αγαπημένος σου γιος, Ρόι. 672 00:58:10,864 --> 00:58:13,952 Εκπομπή εστάλη, εν αναμονή για απάντηση. 673 00:59:08,172 --> 00:59:11,068 Ευχαριστούμε πολύ για τη βοήθεια, Ταγματάρχα. 674 00:59:11,092 --> 00:59:14,280 Θα σας στείλουμε πίσω στη Γη σύντομα. Ευχαριστούμε. 675 00:59:14,304 --> 00:59:17,615 Με συγχωρείτε. Λάβατε απάντηση απ' τον πατέρα μου; 676 00:59:17,639 --> 00:59:21,244 Η προσωπική σας σχέση σας καθιστά ακατάλληλο... 677 00:59:21,268 --> 00:59:23,028 για να συνεχίσετε να υπηρετείτε την αποστολή. 678 00:59:30,362 --> 00:59:31,671 Μου απάντησε, έτσι; 679 00:59:31,695 --> 00:59:35,425 Ταγματάρχα, θα σας ενημερώσουμε για τις λεπτομέρειες το συντομότερο. 680 00:59:35,449 --> 00:59:36,909 Ρόι. 681 00:59:37,409 --> 00:59:40,079 - Ο σφυγμός σου είναι πολύ γρήγορος. - Το ξέρω! 682 00:59:40,621 --> 00:59:42,849 Υπάρχουν θέματα και με τους βιορυθμούς σου. 683 00:59:42,873 --> 00:59:46,001 Πρέπει να τα δούμε πριν επιστρέψεις με ασφάλεια στη Γη. 684 00:59:46,628 --> 00:59:49,922 Ακολούθησε αυτόν τον άνδρα για ψυχολογική αξιολόγηση, παρακαλώ. 685 00:59:54,802 --> 00:59:56,012 Ταγματάρχα. 686 00:59:59,056 --> 01:00:00,057 Κυβερνήτη. 687 01:00:02,226 --> 01:00:03,603 Κυβερνήτη! 688 01:00:17,617 --> 01:00:22,246 Μακμπράιντ, Ρόι Ρ. Είστε έτοιμος για την ψυχολογική αξιολόγησή σας; 689 01:00:24,289 --> 01:00:25,517 Ναι. 690 01:00:25,541 --> 01:00:28,061 Πώς νιώθετε στην παρούσα φάση; 691 01:00:28,085 --> 01:00:31,505 Καλά, ευχαριστώ. Θα επιστρέψω στη Γη σύντομα. 692 01:00:32,590 --> 01:00:36,219 Χαίρομαι που γυρίζω σπίτι και... 693 01:00:36,927 --> 01:00:39,573 Αποτύχατε στην ψυχολογική αξιολόγηση. 694 01:00:39,597 --> 01:00:42,891 Θα επιστρέψετε σε δωμάτιο ξεκούρασης ώσπου να κριθείτε... 695 01:00:50,190 --> 01:00:51,680 Καλέστε την U.S. SPACECOM. 696 01:00:51,692 --> 01:00:54,046 Δώστε κωδικό επαφής και προτεραιότητας. 697 01:00:54,070 --> 01:01:00,242 Επείγουσα κλήση για τον Στρατηγό Στράουντ. Κωδικός Ζ 5-5-Β-Ρ. 698 01:01:01,244 --> 01:01:03,680 Ο κωδικός σας δεν είναι πια έγκυρος. 699 01:01:03,704 --> 01:01:07,000 Επικοινωνήστε με εκπρόσωπο αν πρόκειται περί λάθους. 700 01:01:31,358 --> 01:01:32,858 Επιστρέφετε στη Γη τώρα; 701 01:01:35,987 --> 01:01:37,322 Θέλετε κάτι; 702 01:01:40,574 --> 01:01:42,928 Έχω πάει εκεί μόνο μία φορά. 703 01:01:42,952 --> 01:01:44,930 Όταν ήμουν παιδί. 704 01:01:44,954 --> 01:01:46,498 Γεννήθηκα εδώ. 705 01:01:49,376 --> 01:01:51,126 Αλλά το θυμάμαι πολύ καλά. 706 01:01:52,753 --> 01:01:56,048 Ήταν... όμορφα. 707 01:01:59,427 --> 01:02:04,014 Θα προτιμούσα να μείνω μόνος τώρα. 708 01:02:04,974 --> 01:02:08,061 Ήρθατε εξαιτίας των κοσμικών ακτινών, έτσι; 709 01:02:10,188 --> 01:02:11,563 Αυτό είναι απόρρητο. 710 01:02:13,608 --> 01:02:17,195 Το σκάφος με το οποίο ήρθατε, τον Κηφέα... 711 01:02:18,112 --> 01:02:21,907 θέλουν να το επιτάξω για το βαθύ διάστημα... 712 01:02:23,952 --> 01:02:26,829 γεμάτο με πυρηνικά όπλα, το ξέρετε αυτό; 713 01:02:29,456 --> 01:02:31,583 Για μια αποστολή έρευνας και καταστροφής. 714 01:02:34,838 --> 01:02:39,318 Είμαι υπεύθυνη για πάνω από 1.100 άτομα εδώ. 715 01:02:39,342 --> 01:02:40,927 Σ' αυτήν τη βάση. 716 01:02:42,137 --> 01:02:45,157 Πρέπει να ξέρω. 717 01:02:45,181 --> 01:02:47,099 Θα πεθάνουμε; 718 01:02:49,601 --> 01:02:51,521 Δεν ξέρω τι θα γίνει τώρα. 719 01:02:55,483 --> 01:02:57,068 Ξέρω ποιος είστε. 720 01:02:59,278 --> 01:03:01,572 Είστε ο γιος του Κλίφορντ Μακμπράιντ. 721 01:03:02,990 --> 01:03:04,199 Ναι. 722 01:03:07,161 --> 01:03:09,914 Τότε είμαστε κι οι δυο θύματα του Σχεδίου Λίμα. 723 01:03:12,000 --> 01:03:15,420 Οι γονείς μου έφυγαν για εκείνη την αποστολή. 724 01:03:15,961 --> 01:03:19,298 Μοιραζόμαστε μια μεγάλη απώλεια, Ρόι. 725 01:03:21,800 --> 01:03:23,427 Σε παρακαλώ, πες μου. 726 01:03:26,306 --> 01:03:29,601 Ο Κηφέας φεύγει σε πέντε ώρες. 727 01:03:37,608 --> 01:03:39,211 Είχες δίκιο. 728 01:03:39,235 --> 01:03:41,987 Το Κύμα έρχεται απ' το Σχέδιο Λίμα. 729 01:03:43,155 --> 01:03:46,326 Η απόλυτη καταστροφή είναι πολύ πιθανή. 730 01:03:48,577 --> 01:03:52,081 Η SPACECOM αποφάσισε ότι είμαι ακατάλληλος να συνεχίσω. 731 01:03:53,123 --> 01:03:54,626 Μόνο αυτό ξέρω. 732 01:03:59,588 --> 01:04:01,840 Πιστεύω ότι ο πατέρας σου ζει. 733 01:04:03,385 --> 01:04:06,846 Δε σου είπαν ποτέ τι του συνέβη εκεί πέρα, έτσι; 734 01:04:33,123 --> 01:04:36,769 Διοίκηση Διαστήματος ΗΠΑ Άκρως Απόρρητη Ενημέρωση ΑP4278. 735 01:04:36,793 --> 01:04:38,061 Απόρρητη Ενημέρωση Ανταρσία Λίμα 736 01:04:38,085 --> 01:04:40,231 Το κέντρο επικοινωνιών έλαβε αυτό το σήμα κινδύνου... 737 01:04:40,255 --> 01:04:42,224 από το πλήρωμα του Σχεδίου Λίμα, υπό 738 01:04:42,236 --> 01:04:44,217 τη διοίκηση του Κλίφορντ Μακμπράιντ. 739 01:05:00,315 --> 01:05:04,362 Εδώ Κλίφορντ Μακμπράιντ, από το Σχέδιο Λίμα. 740 01:05:05,905 --> 01:05:08,240 Αποκαλύπτω μια τραγωδία. 741 01:05:10,034 --> 01:05:13,472 Εδώ, στο άκρο του ηλιακού μας συστήματος, κάποιοι δικοί μας... 742 01:05:13,496 --> 01:05:16,517 δεν μπόρεσαν να διαχειριστούν την ψυχολογική φθορά... 743 01:05:16,541 --> 01:05:20,503 λόγω της απόστασης απ' την πατρίδα. 744 01:05:20,836 --> 01:05:25,526 Επιθυμούσαν να επιστρέψουν στη Γη κι εγώ δεν το επέτρεψα. 745 01:05:25,550 --> 01:05:29,070 Πρέπει να αναφέρω το γεγονός ότι έκαναν ανταρσία... 746 01:05:29,094 --> 01:05:33,516 διέπραξαν σαμποτάζ, προσπάθησαν να επιτάξουν το σκάφος μου. 747 01:05:34,016 --> 01:05:37,228 Αναγκάστηκα να αντιδράσω με την ίδια δριμύτητα. 748 01:05:37,853 --> 01:05:40,462 Απενεργοποίησα έναν τομέα του συστήματος 749 01:05:40,474 --> 01:05:42,793 υποστήριξης ζωής του σταθμού μας... 750 01:05:42,817 --> 01:05:46,570 και αναμφίβολα τιμώρησα και αθώους μαζί με τους ενόχους. 751 01:05:49,032 --> 01:05:54,889 Δε θα γυρίσουμε πίσω. Θα πάμε πιο βαθιά στο διάστημα. 752 01:05:54,913 --> 01:05:58,958 Θα βρούμε εξωγήινη νοημοσύνη. 753 01:05:59,751 --> 01:06:03,295 Είμαι αφιερωμένος για πάντα σ' αυτόν τον σκοπό. 754 01:06:12,347 --> 01:06:17,434 Η SPACECOM δε θα επέτρεπε ποτέ την καταστροφή της εικόνας τους... 755 01:06:19,144 --> 01:06:22,815 κι έτσι τον έκαναν ήρωα για να προστατεύσουν τον εαυτό τους. 756 01:06:27,487 --> 01:06:32,617 Ο πατέρας σου δολοφόνησε τους γονείς μου. 757 01:06:34,952 --> 01:06:37,706 Αυτό το τέρας μας απειλεί όλους. 758 01:06:41,126 --> 01:06:43,253 Και τώρα είναι δικό σου βάρος. 759 01:06:57,516 --> 01:06:59,226 Μπορείς να με βάλεις σ' αυτό το σκάφος; 760 01:07:03,188 --> 01:07:05,025 Μπορώ να σε βάλω στον πύραυλο. 761 01:07:06,900 --> 01:07:09,945 Μετά, είσαι μόνος σου. 762 01:07:11,489 --> 01:07:13,074 Θα τον αντιμετωπίσω εγώ. 763 01:07:14,867 --> 01:07:17,411 Θα αντιμετωπίσω τον πατέρα μου. 764 01:07:42,686 --> 01:07:44,568 Αυτός είναι χάρτης μιας υπόγειας λίμνης 765 01:07:44,580 --> 01:07:46,190 κάτω απ' την προβλήτα εκτόξευσης. 766 01:07:46,775 --> 01:07:49,152 Θα μπορέσεις να μπεις στο σκάφος από εκεί. 767 01:07:53,072 --> 01:07:54,574 Πλησιάζουμε. 768 01:07:55,784 --> 01:07:57,786 Θα σε κυνηγήσουν, ξέρεις. 769 01:07:58,952 --> 01:08:00,079 Το ξέρω. 770 01:08:02,248 --> 01:08:03,708 Δε με νοιάζει πια. 771 01:08:04,876 --> 01:08:07,878 Πρέπει να γυρίσω, να κάνω ό,τι μπορώ. 772 01:08:09,130 --> 01:08:10,507 Καλή τύχη. 773 01:08:51,840 --> 01:08:56,677 Απομακρύνομαι όλο και πιο πολύ απ' τον ήλιο... 774 01:09:01,890 --> 01:09:03,518 προς εσένα. 775 01:09:27,458 --> 01:09:29,168 Είσαι ζωντανός. 776 01:09:32,296 --> 01:09:33,965 Όλον αυτόν τον καιρό. 777 01:09:43,265 --> 01:09:47,686 Πρέπει να αποδεχτώ ότι ποτέ δε σε ήξερα. 778 01:09:51,190 --> 01:09:53,068 Ή μήπως είμαι σαν εσένα... 779 01:09:58,364 --> 01:10:01,326 και βουλιάζω στην ίδια μαύρη τρύπα; 780 01:10:05,162 --> 01:10:06,807 Εδώ Κέντρο Ελέγχου Κηφέα... 781 01:10:06,831 --> 01:10:10,335 ώρα εκτόξευσης σε 11 λεπτά, 7 δεύτερα. 782 01:10:12,462 --> 01:10:14,315 Η αντίστροφη μέτρηση συνεχίζεται, με 783 01:10:14,327 --> 01:10:16,107 προγραμματισμένη ώρα απογείωσης... 784 01:10:16,131 --> 01:10:18,801 στις 7:51 π.μ. 785 01:10:21,720 --> 01:10:24,181 Εδώ Έλεγχος Εκτόξευσης. Επικείμενη εκτόξευση. 786 01:11:18,235 --> 01:11:21,214 Διενεργείται ο τελικός έλεγχος από το αζιμούθιο πτήσης... 787 01:11:21,238 --> 01:11:24,969 και συγχρονίζουμε τα ρολόγια του σκάφους... 788 01:11:24,993 --> 01:11:28,371 με το Κέντρο Ελέγχου στην Έρσα. 789 01:11:50,601 --> 01:11:52,020 Οι κινητήρες οπλίστηκαν. 790 01:11:52,561 --> 01:11:54,939 Δέκα, εννιά... 791 01:11:55,606 --> 01:11:59,109 οκτώ, επτά, έξι... 792 01:11:59,819 --> 01:12:02,423 πέντε, τέσσερα... 793 01:12:02,447 --> 01:12:04,133 Έχουμε επαφή. 794 01:12:04,157 --> 01:12:06,326 δύο, ένα. 795 01:12:08,118 --> 01:12:10,013 Εκτόξευση. 796 01:12:10,037 --> 01:12:12,539 7:51, Συντονισμένη Παγκόσμια Ώρα. 797 01:12:23,635 --> 01:12:25,196 Έχουμε παραβίαση. 798 01:12:25,220 --> 01:12:26,470 Στον αεραγωγό. 799 01:12:27,930 --> 01:12:31,369 SPACECOM, εδώ Κηφέας. Έχουμε παραβίαση στον αεραγωγό. 800 01:12:31,393 --> 01:12:32,894 Τι να κάνουμε; Όβερ. 801 01:12:33,936 --> 01:12:36,355 Το βλέπουμε κι εμείς. Το ψάχνουμε. Μείνετε σε αναμονή. 802 01:12:39,024 --> 01:12:42,170 SPACECOM, χρειαζόμαστε εντολές, παρακαλώ. Όβερ. 803 01:12:42,194 --> 01:12:44,154 Μακμπράιντ προς Κυβερνήτη Στάνφορντ... 804 01:12:44,823 --> 01:12:46,591 Με λαμβάνετε; 805 01:12:46,615 --> 01:12:50,744 Χριστέ μου, είναι ο Μακμπράιντ. Παραβίασε τον αεραγωγό. 806 01:12:51,246 --> 01:12:54,289 Κυβερνήτη, είμαι ο Ταγματάρχης Μακμπράιντ. Βρίσκομαι στο σκάφος. 807 01:12:54,748 --> 01:12:57,519 Δεν αποτελώ απειλή. Επαναλαμβάνω, δεν αποτελώ απειλή. 808 01:12:57,543 --> 01:13:00,982 Η παρουσία σας θέτει σε κίνδυνο την αποστολή. Μείνετε εκεί που είστε! 809 01:13:01,006 --> 01:13:03,024 Μην προχωρήσετε άλλο. 810 01:13:03,048 --> 01:13:04,902 - SΡACECOM... - Αναμείνατε. 811 01:13:04,926 --> 01:13:06,987 SPACECOM, ποιες είναι οι εντολές σας; 812 01:13:07,011 --> 01:13:09,865 Πρόκειται να μεταβούμε σε προώθηση μακρινών αποστάσεων. 813 01:13:09,889 --> 01:13:12,410 Δε θα φτάσετε στον Ποσειδώνα χωρίς εμένα. 814 01:13:12,434 --> 01:13:13,475 Με χρειάζεστε. 815 01:13:13,810 --> 01:13:18,040 Εξουδετερώστε τον Ταγματάρχη. Με κάθε μέσο, εξουδετερώστε τον. 816 01:13:18,064 --> 01:13:19,274 Ελήφθη. 817 01:13:19,899 --> 01:13:23,713 Μην τους ακούς, Κυβερνήτη. Αναλαμβάνω όλη την ευθύνη. 818 01:13:23,737 --> 01:13:25,904 Ταγματάρχα, μείνετε εκεί που είστε. Μην 819 01:13:25,916 --> 01:13:27,841 προχωρήσετε άλλο. Με ακούτε; Όβερ. 820 01:13:27,865 --> 01:13:31,970 - Εξουδετερώστε τον Ταγματάρχη. - Γιοσίντα, δεν αποτελώ απειλή. 821 01:13:31,994 --> 01:13:34,223 Δεν είμαι εγώ ο εχθρός. 822 01:13:34,247 --> 01:13:37,309 - Είμαι με το μέρος σας. - Ταγματάρχα, έχουμε διαταγές. 823 01:13:37,333 --> 01:13:39,228 Να πάρει! Έχουμε αποκόλληση! 824 01:13:39,252 --> 01:13:42,380 Φρανκ, φύγε από εκεί! Ντίβερς! Ντίβερς, σε παρακαλώ! 825 01:13:53,766 --> 01:13:55,310 Κάθαρμα! 826 01:14:35,265 --> 01:14:36,685 Μόλυνση αέρα. 827 01:14:38,353 --> 01:14:41,480 Πάρε οξυγόνο! Γιοσίντα, οξυγόνο! 828 01:14:54,577 --> 01:14:57,287 Αναπνευστήρας. 829 01:14:59,248 --> 01:15:00,500 Ανάπνευσε. 830 01:15:02,543 --> 01:15:04,003 Εισπνοή! 831 01:15:26,400 --> 01:15:28,110 Τι έκανα; 832 01:15:39,122 --> 01:15:41,291 Αποστολή, εδώ Ταγματάρχης Ρόι Μακμπράιντ. 833 01:15:43,083 --> 01:15:45,920 Επιβιβάστηκα στον Κηφέα κατά παράβαση των οδηγιών. 834 01:15:47,796 --> 01:15:50,007 Δεν το έκανα με εχθρικές διαθέσεις. 835 01:15:51,717 --> 01:15:55,387 Αλλά εξαιτίας των πράξεών μου, με λύπη σας ενημερώνω... 836 01:15:56,096 --> 01:15:58,850 ότι όλο το πλήρωμα είναι νεκρό. 837 01:16:01,935 --> 01:16:04,439 Το μαύρο κουτί θα σας πει την ιστορία. 838 01:16:06,440 --> 01:16:09,194 Η Ιστορία θα αποφασίσει. 839 01:16:12,154 --> 01:16:13,799 Είμαι καθ' οδόν για τον Ποσειδώνα. 840 01:16:13,823 --> 01:16:15,992 Παραμένω απόλυτα αφοσιωμένος... 841 01:16:16,658 --> 01:16:19,371 στην ολοκλήρωση της αποστολής... 842 01:16:21,622 --> 01:16:26,502 δηλαδή στην ολοκληρωτική καταστροφή του Σχεδίου Λίμα. 843 01:16:29,631 --> 01:16:31,399 Απενεργοποιώ όλες τις επικοινωνίες. 844 01:16:31,423 --> 01:16:33,051 Θα παραμείνω αποσυνδεμένος ως το 845 01:16:33,063 --> 01:16:35,028 τέλος, για να αποφύγω τον εντοπισμό. 846 01:16:35,052 --> 01:16:36,429 Όβερ και τέλος. 847 01:16:38,931 --> 01:16:40,617 Εκτιμώμενη διάρκεια ταξιδιού... 848 01:16:40,641 --> 01:16:45,646 79 ημέρες, τέσσερις ώρες, οκτώ λεπτά. 849 01:17:10,380 --> 01:17:13,550 Φαίνεσαι πολύ απασχολημένος με τη δουλειά σου. 850 01:17:15,719 --> 01:17:19,555 Νιώθω ότι είμαι μόνη συνέχεια. 851 01:17:20,097 --> 01:17:21,932 Δεν ξέρω τι κάνουμε. 852 01:17:22,891 --> 01:17:24,519 Είσαι πολύ απόμακρος. 853 01:17:26,520 --> 01:17:29,733 Θέλω να πω, ακόμα κι όταν είσαι εδώ, δεν ξέρω πού είσαι. 854 01:17:32,359 --> 01:17:34,945 Νιώθω ότι σε ψάχνω συνέχεια... 855 01:17:36,238 --> 01:17:38,867 προσπαθώ να συνδεθώ μαζί σου, να είμαι κοντά σου... 856 01:17:39,783 --> 01:17:41,786 κι αυτό είναι απαίσιο. 857 01:17:42,746 --> 01:17:44,372 Έχω δική μου ζωή, ξέρεις. 858 01:17:45,789 --> 01:17:48,376 Είμαι ξεχωριστός άνθρωπος. 859 01:17:48,960 --> 01:17:51,171 Και δεν μπορώ να σε περιμένω. 860 01:17:59,511 --> 01:18:02,056 Ενεργοποίηση σωλήνα σίτισης. 861 01:18:16,613 --> 01:18:19,341 προκαλέσαμε τεράστιο ενδιαφέρον... 862 01:18:19,365 --> 01:18:21,969 σε όλον τον κόσμο, κι είμαστε ευγνώμονες γι' αυτό. 863 01:18:21,993 --> 01:18:23,929 Κάνουμε σπουδαία πράγματα εδώ, πολύ σπουδαία. 864 01:18:23,953 --> 01:18:26,932 Θα δώσουμε απάντηση στο πιο καίριο ερώτημα... 865 01:18:26,956 --> 01:18:30,478 πότε θα βρούμε νοήμονα ζωή εδώ πέρα; 866 01:18:30,502 --> 01:18:33,253 Και ξέρουμε ότι θα βρούμε, σύμφωνα με την Εξίσωση Ντρέικ. 867 01:19:02,283 --> 01:19:07,329 Εδώ βλέπετε τον νέο στεμματογράφο, έτοιμο να ανοίξει. 868 01:19:07,622 --> 01:19:12,627 Τον βλέπετε ν' ανοίγει, σαν λουλούδι. την άνοιξη. 869 01:19:12,918 --> 01:19:15,188 Σκέφτομαι ότι δεν είστε άξιοι πια... 870 01:19:15,212 --> 01:19:16,691 οπότε... 871 01:19:16,715 --> 01:19:17,942 σας αποχαιρετώ. 872 01:19:17,966 --> 01:19:19,091 Ρόι; 873 01:19:29,519 --> 01:19:31,621 η παραίτησή σου με κάνει ν' αμφιβάλλω... 874 01:19:31,645 --> 01:19:34,457 όχι μόνο για την κρίση, αλλά και για τον χαρακτήρα σου. 875 01:19:34,481 --> 01:19:37,085 - Πλησιάζουμε τον Άρη τώρα. - Έχει πάει στον Άρη; 876 01:19:37,109 --> 01:19:39,714 - Μόλις περάσαμε τον Δία... - Να σου πω ένα μυστικό; 877 01:19:39,738 --> 01:19:42,883 Με προορισμό τον Ποσειδώνα. 878 01:19:42,907 --> 01:19:45,302 Αντάλλαξες... 879 01:19:45,326 --> 01:19:49,413 μια ματιά στο άπειρο... 880 01:19:52,542 --> 01:19:54,702 Απαλλάχτηκα απ' τις ηθικές αναστολές σου. Βλέπω καθαρά. 881 01:19:57,087 --> 01:19:59,631 Πηγαίνω στον Ποσειδώνα... 882 01:20:02,010 --> 01:20:06,490 Η έλλειψη βαρύτητας, η διάρκεια του ταξιδιού, με επηρεάζουν... 883 01:20:06,514 --> 01:20:08,533 σωματικά και ψυχικά. 884 01:20:08,557 --> 01:20:09,934 Είμαι μόνος. 885 01:20:10,310 --> 01:20:11,911 Κάτι που πάντα πίστευα ότι προτιμούσα. 886 01:20:11,935 --> 01:20:14,040 Είμαι μόνος. 887 01:20:14,064 --> 01:20:15,981 Αλλά ομολογώ... 888 01:20:17,192 --> 01:20:18,777 ότι αρχίζει να με κουράζει. 889 01:20:21,904 --> 01:20:24,783 Είμαι μόνος. 890 01:20:26,201 --> 01:20:27,827 Όβερ και τέλος. 891 01:20:34,458 --> 01:20:36,771 Απογοήτευσα πολλούς ανθρώπους. 892 01:20:36,795 --> 01:20:37,796 Γεια σου, Ρόι. 893 01:20:40,923 --> 01:20:42,276 Ξέρω ότι είναι λίγο περίεργο... 894 01:20:42,300 --> 01:20:44,945 που σου στέλνω αυτό το βίντεο και δε σου μιλάω αυτοπροσώπως... 895 01:20:44,969 --> 01:20:47,656 Είμαι εγωιστής. Είμαι πολύ εγωιστής. 896 01:20:47,680 --> 01:20:50,641 Είμαι εγωιστικό άτομο. 897 01:20:57,940 --> 01:21:00,335 Και ξέρω με βεβαιότητα ότι κάνω το έργο του Θεού. 898 01:21:00,359 --> 01:21:03,089 - Η συγχώρεση είναι μαλακία. - Θα βρούμε τ' αδέλφια μας... 899 01:21:03,113 --> 01:21:04,238 Αγαλλίαση! 900 01:21:39,899 --> 01:21:43,694 Πλησιάζουμε την τοποθεσία που υπέδειξε ο Μακμπράιντ Ρόι. 901 01:21:44,029 --> 01:21:47,282 Ανασύρθηκε, ασφαλής εκπομπή λέιζερ Άρη. 902 01:21:52,162 --> 01:21:54,956 Είσοδος στη ζώνη σήματος Ποσειδώνα. 903 01:21:56,791 --> 01:22:00,795 Εκτέλεση 72 συν 99. 904 01:22:01,962 --> 01:22:03,381 Εκτελέσθηκε. 905 01:22:10,346 --> 01:22:16,435 Κωδικός ενεργοποίησης πυρηνικών προσβάσιμος μέσω φακέλου 52Β. 906 01:22:40,710 --> 01:22:45,215 Καταγραφικό πτήσης, η τροχιά του Σχεδίου Λίμα αλλοιώνεται. 907 01:22:45,756 --> 01:22:49,761 Η θέση του έχει αλλάξει από τις προγραμματισμένες συντεταγμένες. 908 01:22:51,179 --> 01:22:55,600 Χρειάζομαι κάψουλα μεταφοράς για τους δακτύλιους του Ποσειδώνα. 909 01:22:57,060 --> 01:22:59,584 Ο Κηφεύς θα μείνει στον αυτόματο πιλότο 910 01:22:59,596 --> 01:23:01,689 ως την ολοκλήρωση της αποστολής. 911 01:23:22,460 --> 01:23:25,421 Όλη μου τη ζωή φοβόμουν να τον αντιμετωπίσω. 912 01:23:27,798 --> 01:23:30,092 Ακόμα και τώρα φοβάμαι. 913 01:23:38,435 --> 01:23:40,645 Τι περιμένω; 914 01:23:46,150 --> 01:23:51,405 Στο τέλος, ο γιος υποφέρει απ' τις αμαρτίες του πατέρα. 915 01:24:09,631 --> 01:24:13,612 Προειδοποίηση. Υπέρταση. Ζημιά στη CPU. 916 01:24:13,636 --> 01:24:15,596 Προειδοποίηση. Υπέρταση. 917 01:24:46,252 --> 01:24:49,631 Λίμα, εδώ Ταγματάρχης Μακμπράιντ απ' τον Κηφέα. 918 01:24:50,131 --> 01:24:53,134 Ένοπλες Δυνάμεις ΗΠΑ, Τομέας Διαστήματος. 919 01:24:53,801 --> 01:24:58,222 Προσπάθεια επικοινωνίας με τον Δρ Κλίφορντ Μακμπράιντ. Όβερ. 920 01:25:03,978 --> 01:25:06,730 Λίμα, εδώ Κηφέας. Λαμβάνετε; Όβερ. 921 01:25:24,457 --> 01:25:27,460 Ζημιά στο σκάφος. Αδυναμία πρόσδεσης. 922 01:27:45,015 --> 01:27:48,018 ΜΑΚΜΠΡΑΪΝΤ 923 01:28:01,155 --> 01:28:04,300 ΕΙΝΑΙ ΚΑΝΕΙΣ ΕΚΕΙ ΕΞΩ; 924 01:28:04,324 --> 01:28:06,262 ΖΩΗ ΠΕΡΑ ΑΠΟ ΤΗ ΓΗ 925 01:28:06,286 --> 01:28:09,413 ΝΑΙ ΝΑΙ ΝΑΙ 926 01:29:17,356 --> 01:29:18,774 Ρόι; 927 01:29:20,819 --> 01:29:22,820 Ρόι, εσύ είσαι; 928 01:29:25,989 --> 01:29:29,411 Έχω καταρράκτες, δε βλέπω καλά. 929 01:29:41,131 --> 01:29:42,548 Γεια σου, μπαμπά. 930 01:29:44,801 --> 01:29:46,219 Είσαι μόνος; 931 01:29:47,136 --> 01:29:48,555 Ναι. 932 01:29:49,514 --> 01:29:52,350 Ο καπετάνιος πάντα βουλιάζει με το πλοίο. 933 01:29:54,144 --> 01:29:56,979 Είμαι πολύ καιρό μόνος εδώ. 934 01:29:58,273 --> 01:30:01,317 Προσπαθώ να σταματήσω αυτό το κύμα. 935 01:30:04,112 --> 01:30:05,572 Τι συνέβη; 936 01:30:07,282 --> 01:30:12,054 Οι λίγοι τελευταίοι πιστοί μου προσπάθησαν να δραπετεύσουν. 937 01:30:12,078 --> 01:30:14,288 Και ξεκίνησαν όλο αυτό. 938 01:30:16,875 --> 01:30:19,711 Προκάλεσαν τήξη εκεί πέρα, Ρόι. 939 01:30:19,961 --> 01:30:24,090 Μαλώσαμε και η διαμάχη μας προκάλεσε καταστροφή. 940 01:30:24,798 --> 01:30:28,136 Γι' αυτό ήρθα. Θα το σταματήσω. 941 01:30:28,886 --> 01:30:31,866 Θα γυρίσουμε κι οι δυο σπίτι, ίσως. 942 01:30:31,890 --> 01:30:33,265 Σπίτι; 943 01:30:34,016 --> 01:30:35,518 Ναι. 944 01:30:37,770 --> 01:30:39,396 Εδώ είναι το σπίτι μου. 945 01:30:40,899 --> 01:30:44,109 Είναι ταξίδι χωρίς επιστροφή, γιε μου. 946 01:30:45,110 --> 01:30:47,529 Μιλάς για τη Γη; 947 01:30:49,282 --> 01:30:50,884 Δεν υπήρχε ποτέ τίποτα για μένα εκεί. 948 01:30:50,908 --> 01:30:56,663 Ποτέ δε νοιάστηκα για σένα, τη μητέρα σου ή τις μικρές ιδέες σας. 949 01:30:57,791 --> 01:31:02,021 Για 30 χρόνια αναπνέω αυτόν τον αέρα, τρώω αυτό το φαγητό... 950 01:31:02,045 --> 01:31:04,881 υπομένω τις κακουχίες... 951 01:31:06,800 --> 01:31:09,426 κι ούτε μία φορά δε σκέφτηκα το σπίτι. 952 01:31:13,222 --> 01:31:14,640 Το ξέρω, μπαμπά. 953 01:31:29,447 --> 01:31:32,384 Ήξερα ότι έτσι θα χήρευε η μητέρα σου... 954 01:31:32,408 --> 01:31:34,536 και θα ορφάνευες εσύ... 955 01:31:37,538 --> 01:31:40,000 αλλά εγώ βρήκα το πεπρωμένο μου. 956 01:31:47,506 --> 01:31:49,384 Κι έτσι, εγκατέλειψα τον γιο μου. 957 01:31:54,221 --> 01:31:56,265 Σ' αγαπώ ακόμα, μπαμπά. 958 01:32:05,817 --> 01:32:08,194 Θα σε πάω πίσω. 959 01:32:10,029 --> 01:32:11,864 Έχω δουλειά να κάνω. 960 01:32:14,658 --> 01:32:17,703 Έχω άπειρη δουλειά να κάνω. 961 01:32:18,954 --> 01:32:21,457 Πρέπει να βρω νοήμονα ζωή. 962 01:32:24,043 --> 01:32:25,878 Είναι ώρα να φύγουμε. 963 01:32:27,963 --> 01:32:30,257 Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 964 01:32:40,100 --> 01:32:41,519 Έλα. 965 01:33:22,685 --> 01:33:25,872 Θαυμάζω το κουράγιο σου, που ήρθες μόνος, Ρόι... 966 01:33:25,896 --> 01:33:30,109 που έκανες τέτοιο ταξίδι και με ακολούθησες εδώ. 967 01:33:32,737 --> 01:33:35,364 Αναρωτιέμαι τι θα μπορούσαμε να καταφέρουμε μαζί. 968 01:33:38,283 --> 01:33:39,594 Αλλά υποθέτω... 969 01:33:39,618 --> 01:33:44,623 ότι οι μοίρες μου στέρησαν τον συνεργάτη που έπρεπε να έχω. 970 01:33:47,877 --> 01:33:50,296 Αν είχαμε πιο πολλούς σαν εσένα... 971 01:33:51,422 --> 01:33:54,801 θα συνεχίζαμε, θα βρίσκαμε αυτό που ψάχνουμε. 972 01:33:58,179 --> 01:34:01,282 Το πλήρωμά μου εξέτασε όλα τα στοιχεία... 973 01:34:01,306 --> 01:34:04,144 δε βρήκαν άλλη ζωή εκεί έξω. 974 01:34:04,685 --> 01:34:06,520 Καμιά συνειδητότητα. 975 01:34:07,479 --> 01:34:09,189 Τα παράτησαν. 976 01:34:15,654 --> 01:34:17,073 Μερικές φορές... 977 01:34:19,242 --> 01:34:22,537 η ανθρώπινη θέληση πρέπει να ξεπερνάει το αδύνατον. 978 01:34:23,328 --> 01:34:26,875 Εμείς οι δυο πρέπει να συνεχίσουμε, Ρόι. Μαζί. 979 01:34:30,337 --> 01:34:33,922 Να βρούμε αυτό που η επιστήμη ισχυρίζεται ότι δεν υπάρχει. 980 01:34:36,051 --> 01:34:38,427 Εσύ κι εγώ, μαζί, Ρόι. 981 01:34:42,640 --> 01:34:45,851 Γιατί το Σχέδιο Λίμα μάς είπε... 982 01:34:47,186 --> 01:34:50,606 ότι είμαστε ολομόναχοι στο γνωστό σύμπαν. 983 01:34:52,900 --> 01:34:54,527 Δεν μπορώ να αποτύχω. 984 01:34:57,113 --> 01:34:59,407 Μη μ' αφήσεις να αποτύχω, Ρόι. 985 01:35:10,167 --> 01:35:11,896 Μπαμπά... 986 01:35:11,920 --> 01:35:14,005 δεν απέτυχες. 987 01:35:14,838 --> 01:35:16,925 Τώρα ξέρουμε... 988 01:35:19,386 --> 01:35:21,930 ότι μόνο εμείς υπάρχουμε. 989 01:36:09,226 --> 01:36:12,521 Οπλισμός. Διάρκεια τρεις ώρες. 990 01:37:50,787 --> 01:37:52,538 Μπαμπά! Σταμάτα! 991 01:38:10,765 --> 01:38:11,932 Ρόι! 992 01:38:25,238 --> 01:38:26,363 Άφησέ με. 993 01:38:44,466 --> 01:38:46,885 Άφησέ με, Ρόι. 994 01:39:03,984 --> 01:39:06,112 Ρόι, άφησέ με. 995 01:39:06,570 --> 01:39:08,113 Άφησέ με, Ρόι. 996 01:39:09,198 --> 01:39:10,283 Μπαμπά! 997 01:39:20,335 --> 01:39:22,212 Άφησέ με, Ρόι. 998 01:39:23,796 --> 01:39:25,215 Λύσε με. 999 01:39:25,965 --> 01:39:27,676 Λύσε με, γιε μου. 1000 01:40:51,592 --> 01:40:53,177 Γιατί να συνεχίσω; 1001 01:40:57,431 --> 01:40:59,350 Γιατί να συνεχίσω να προσπαθώ; 1002 01:44:11,876 --> 01:44:13,837 Συγκεντρώνεις τη δουλειά μου, βλέπω. 1003 01:44:20,719 --> 01:44:23,054 Έναρξη download. 1004 01:44:24,930 --> 01:44:27,850 Είμαστε είδος που πεθαίνει, Ρόι. 1005 01:44:41,530 --> 01:44:44,014 Φωτογράφισε παράξενους και μακρινούς 1006 01:44:44,026 --> 01:44:46,118 κόσμους με μεγάλη λεπτομέρεια. 1007 01:44:49,079 --> 01:44:52,977 Ήταν όμορφοι, μεγαλειώδεις... 1008 01:44:53,001 --> 01:44:55,670 προκαλούσαν δέος και θαυμασμό. 1009 01:44:57,338 --> 01:44:59,798 Αλλά κάτω απ' τις άψογες επιφάνειες... 1010 01:45:00,925 --> 01:45:02,635 δεν υπήρχε τίποτα. 1011 01:45:03,136 --> 01:45:05,471 Ούτε αγάπη, ούτε μίσος. 1012 01:45:05,930 --> 01:45:08,390 Ούτε φως, ούτε σκοτάδι. 1013 01:45:09,559 --> 01:45:12,354 Έβλεπε μόνο ό,τι δεν υπήρχε... 1014 01:45:13,354 --> 01:45:15,856 κι έχασε αυτό που ήταν μπροστά στα μάτια του. 1015 01:46:43,862 --> 01:46:45,863 Κέντρο, εδώ Ταγματάρχης Ρόι Μακμπράιντ. 1016 01:46:46,739 --> 01:46:49,050 Έφτασα στο Σχέδιο Λίμα. 1017 01:46:49,074 --> 01:46:50,510 Καταστρέφω το οικοδόμημα... 1018 01:46:50,534 --> 01:46:54,389 για να εμποδίσω άλλα κύματα να φτάσουν στη Γη... 1019 01:46:54,413 --> 01:46:57,250 με τα πυρηνικά που υπάρχουν εδώ. 1020 01:46:57,917 --> 01:47:00,619 Θα επιχειρήσω να επιστρέψω χρησιμοποιώντας 1021 01:47:00,631 --> 01:47:02,588 την έκρηξη ως κύριο προωστικό. 1022 01:47:03,965 --> 01:47:06,918 Σε περίπτωση που δεν επιβιώσω, συγκέντρωσα 1023 01:47:06,930 --> 01:47:09,136 σημαντικά στοιχεία απ' το Λίμα. 1024 01:47:09,470 --> 01:47:12,265 Πρέπει να γίνει κάθε προσπάθεια να διασωθούν. 1025 01:47:15,018 --> 01:47:20,398 Τροχιά, Γη. 2.714 δισεκατομμύρια μίλια. 1026 01:47:27,863 --> 01:47:31,451 Αδημονώ για τη μέρα που θα λήξει η μοναξιά μου. 1027 01:47:33,787 --> 01:47:35,412 Και θα γυρίσω σπίτι. 1028 01:47:38,750 --> 01:47:43,921 Πυροδότηση σε 20 δευτερόλεπτα. 1029 01:49:32,947 --> 01:49:34,174 Θετικό, είμαστε έτοιμοι. 1030 01:49:34,198 --> 01:49:36,927 Το σύστημα πτήσης USP λειτουργεί. Ευχαριστώ. 1031 01:49:36,951 --> 01:49:38,720 K-R-5 στο 4-2. 1032 01:49:38,744 --> 01:49:41,331 Ελήφθη. Είμαστε έτοιμοι. 1033 01:51:36,570 --> 01:51:40,367 Είμαι σταθερός, ήρεμος. 1034 01:51:41,368 --> 01:51:44,119 Κοιμήθηκα καλά. Χωρίς εφιάλτες. 1035 01:51:46,622 --> 01:51:49,833 Είμαι ενεργός κι αφοσιωμένος. 1036 01:51:53,587 --> 01:51:57,509 Έχω αντίληψη του περιβάλλοντός μου κι όσων είναι γύρω μου. 1037 01:51:59,219 --> 01:52:00,720 Είμαι προσεκτικός. 1038 01:52:05,015 --> 01:52:09,229 Εστιάζω στο σημαντικό κι αποκλείω όλα τα άλλα. 1039 01:52:25,994 --> 01:52:29,058 Δεν είμαι σίγουρος για το μέλλον... 1040 01:52:29,082 --> 01:52:30,582 αλλά δεν ανησυχώ. 1041 01:52:36,131 --> 01:52:39,009 Θα βασιστώ σ' αυτούς που είναι κοντά μου. 1042 01:52:43,637 --> 01:52:45,849 Και θα μοιραστώ το φορτίο τους... 1043 01:52:54,314 --> 01:52:55,984 όπως κι εκείνοι μοιράζονται το δικό μου. 1044 01:53:01,322 --> 01:53:02,657 Θα ζήσω... 1045 01:53:04,199 --> 01:53:05,993 και θ' αγαπήσω. 1046 01:53:12,917 --> 01:53:14,168 Υποβολή. 1047 02:02:43,445 --> 02:02:45,448 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ: Όλια Στήνιου 1048 02:02:47,617 --> 02:02:53,372 ΤΕΛΟΣ 1049 02:02:53,572 --> 02:02:56,472 Βρείτε μας στο FB για πρόσκληση www.facebook.com/Hellastzcom