1 00:00:00,731 --> 00:00:00,743 Α 2 00:00:00,744 --> 00:00:00,756 ΑΠ 3 00:00:00,757 --> 00:00:00,769 ΑΠΟ 4 00:00:00,770 --> 00:00:00,782 ΑΠΟΔ 5 00:00:00,783 --> 00:00:00,795 ΑΠΟΔΟ 6 00:00:00,796 --> 00:00:00,808 ΑΠΟΔΟΣ 7 00:00:00,809 --> 00:00:00,821 ΑΠΟΔΟΣΗ 8 00:00:00,822 --> 00:00:00,834 ΑΠΟΔΟΣΗ Δ 9 00:00:00,835 --> 00:00:00,847 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙ 10 00:00:00,848 --> 00:00:00,860 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑ 11 00:00:00,861 --> 00:00:00,873 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛ 12 00:00:00,874 --> 00:00:00,886 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟ 13 00:00:00,887 --> 00:00:00,899 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓ 14 00:00:00,900 --> 00:00:00,912 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩ 15 00:00:00,913 --> 00:00:00,925 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ 16 00:00:00,926 --> 00:00:00,938 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ: 17 00:00:00,939 --> 00:00:00,951 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:* 18 00:00:00,952 --> 00:00:00,964 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*N 19 00:00:00,965 --> 00:00:00,977 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NI 20 00:00:00,978 --> 00:00:00,990 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIK 21 00:00:00,991 --> 00:00:01,003 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKO 22 00:00:01,004 --> 00:00:01,016 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS 23 00:00:01,017 --> 00:00:01,029 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - 24 00:00:01,030 --> 00:00:01,042 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - J 25 00:00:01,043 --> 00:00:01,055 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JO 26 00:00:01,056 --> 00:00:01,068 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOK 27 00:00:01,069 --> 00:00:01,081 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKE 28 00:00:01,082 --> 00:00:01,094 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKER 29 00:00:01,095 --> 00:00:01,107 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERG 30 00:00:01,108 --> 00:00:01,120 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGI 31 00:00:01,121 --> 00:00:01,133 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIR 32 00:00:01,134 --> 00:00:01,146 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL 33 00:00:01,147 --> 00:00:01,159 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL© 34 00:00:01,160 --> 00:00:01,172 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* 35 00:00:01,173 --> 00:00:01,185 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* S 36 00:00:01,186 --> 00:00:01,198 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SF 37 00:00:01,199 --> 00:00:01,211 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFT 38 00:00:01,212 --> 00:00:01,224 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTe 39 00:00:01,225 --> 00:00:01,237 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTea 40 00:00:01,238 --> 00:00:01,250 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam 41 00:00:01,251 --> 00:00:01,263 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam E 42 00:00:01,264 --> 00:00:01,276 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Ex 43 00:00:01,277 --> 00:00:01,289 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exc 44 00:00:01,290 --> 00:00:01,302 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Excl 45 00:00:01,303 --> 00:00:01,315 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclu 46 00:00:01,316 --> 00:00:01,328 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclus 47 00:00:01,329 --> 00:00:01,341 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusi 48 00:00:01,342 --> 00:00:01,354 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusiv 49 00:00:01,355 --> 00:00:01,367 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive 50 00:00:01,368 --> 00:00:01,380 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive M 51 00:00:01,381 --> 00:00:01,393 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Mo 52 00:00:01,394 --> 00:00:01,406 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Mov 53 00:00:01,407 --> 00:00:01,419 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Movi 54 00:00:01,420 --> 00:00:01,432 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Movie 55 00:00:01,433 --> 00:00:01,445 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Movies 56 00:00:01,446 --> 00:00:01,458 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Movies w 57 00:00:01,459 --> 00:00:01,471 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Movies ww 58 00:00:01,472 --> 00:00:01,484 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Movies www 59 00:00:01,485 --> 00:00:01,497 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Movies www. 60 00:00:01,498 --> 00:00:01,510 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Movies www.h 61 00:00:01,511 --> 00:00:01,523 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Movies www.he 62 00:00:01,524 --> 00:00:01,536 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Movies www.hel 63 00:00:01,537 --> 00:00:01,549 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Movies www.hell 64 00:00:01,550 --> 00:00:01,562 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Movies www.hella 65 00:00:01,563 --> 00:00:01,575 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Movies www.hellas 66 00:00:01,576 --> 00:00:01,588 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Movies www.hellast 67 00:00:01,589 --> 00:00:01,601 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Movies www.hellastz 68 00:00:01,602 --> 00:00:01,614 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Movies www.hellastz. 69 00:00:01,615 --> 00:00:01,627 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Movies www.hellastz.c 70 00:00:01,628 --> 00:00:01,640 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Movies www.hellastz.co 71 00:00:01,641 --> 00:00:20,731 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Movies www.hellastz.com 72 00:00:20,931 --> 00:00:27,831 Αποκλειστική διανομή υποτίτλων SFTeam/HellasTz.com 73 00:00:28,031 --> 00:00:34,231 Αν θες να συμμετέχεις μαζί μας στην μετάφραση ταινιών... 74 00:00:34,531 --> 00:00:44,231 ...στείλε μήνυμα στο... sfteamgreeksubs ws@gmail com! 75 00:00:44,431 --> 00:00:50,731 Την είδατε πρώτοι εδώ στον ανανεωμένο HellasTz στης 25-10-2019! 76 00:00:52,195 --> 00:00:54,906 ΣΤΟ ΚΟΝΤΙΝΟ ΜΕΛΛΟΝ 77 00:00:56,891 --> 00:00:59,984 ΜΙΑ ΕΠΟΧΗ ΕΛΠΙΔΑΣ ΚΑΙ ΣΥΓΚΡΟΥΣΕΩΝ 78 00:01:03,031 --> 00:01:06,883 Η ανθρωπότητα ψάχνει στα άστρα για ζωή και την υπόσχεση για πρόοδο. 79 00:01:07,617 --> 00:01:12,476 Resync για το https://GreekLegends.net/ 80 00:01:12,964 --> 00:01:15,849 Το κατέβασες από το https://www.subs4free.info/ 81 00:02:31,586 --> 00:02:33,576 Είμαι ήρεμος, και σταθερός. 82 00:02:33,742 --> 00:02:36,632 Έχω κοιμηθεί καλά, για 8,2 ώρες, χωρίς εφιάλτες. 83 00:02:43,481 --> 00:02:47,791 Είμαι έτοιμος να κάνω τη δουλειά μου όσο καλύτερα μπορώ. 84 00:02:48,941 --> 00:02:53,311 Επικεντρώνομαι στο να κάνω αυτό που πρέπει! 85 00:02:55,121 --> 00:02:58,311 Θα παίρνω μόνο λογικές αποφάσεις! 86 00:02:58,761 --> 00:03:02,370 Δεν θα επιτρέψω στον εαυτό μου να χάσει την συγκέντρωσή του! 87 00:03:02,371 --> 00:03:05,931 Δεν θα αφήσω το μυαλό μου να σκεφτεί ασήμαντα πράγματα. 88 00:03:17,571 --> 00:03:20,831 Δεν θα βασιστώ σε κανέναν ή κάτι. 89 00:03:21,381 --> 00:03:24,191 Δεν θα υποπέσω σε λάθη. 90 00:03:25,678 --> 00:03:28,397 Παλμοί σε κατάσταση χαλάρωσης, 47. 91 00:03:28,421 --> 00:03:31,531 Υποβολή. 92 00:03:32,053 --> 00:03:35,014 Η ψυχολογική σας αξιολόγηση έγινε δεκτή. 93 00:03:37,441 --> 00:03:39,781 Πάντα ήθελα να είμαι αστροναύτης 94 00:03:41,861 --> 00:03:43,951 Για το μέλλον της ανθρωπότητας και όλων. 95 00:03:47,541 --> 00:03:49,931 Τουλάχιστον αυτό λέω πάντα στον εαυτό μου. 96 00:03:56,641 --> 00:03:59,441 Βλέπω τον εαυτό μου απ' έξω. 97 00:04:00,191 --> 00:04:02,961 Χαμογελώντας σαν να είναι όλα εντάξει. 98 00:04:03,581 --> 00:04:05,971 Είναι μια παράσταση. 99 00:04:06,331 --> 00:04:10,971 Αλλά τα μάτια μου είναι στην έξοδο 100 00:04:11,091 --> 00:04:13,641 Πάντα στην έξοδο. 101 00:04:16,932 --> 00:04:18,830 Ακόμη με αγγίζεις. 102 00:04:29,124 --> 00:04:31,429 Στο καλό ταγματάρχη, να προσέχετε 103 00:04:32,249 --> 00:04:34,156 Σ' ευχαριστώ. 104 00:04:44,611 --> 00:04:47,498 Ρόι, έχουμε ένα ρομποτικό χέρι στο 93 105 00:04:47,510 --> 00:04:50,180 Έκο που φαίνεται να δυσλειτουργεί. 106 00:04:50,181 --> 00:04:54,557 Πάρε μια ομάδα εκεί κάτω και ελέγξτε το. 107 00:04:54,581 --> 00:04:58,071 Ελήφθη πάω εκεί κάτω. 108 00:05:06,073 --> 00:05:10,341 Καλημέρα στους αστροναύτες μας εκεί πάνω στη διεθνή διαστημική κεραία! 109 00:05:10,501 --> 00:05:12,780 Σίγουρα είναι μια όμορφη μέρα! 110 00:05:12,781 --> 00:05:14,630 Η τέλεια στιγμή για να... 111 00:05:14,642 --> 00:05:16,299 επικοινωνήσετε με τους μακρινούς σας 112 00:05:16,311 --> 00:05:17,771 γείτονες εκεί κάτω στον παράδεισο. 113 00:05:20,841 --> 00:05:23,281 Τουλάχιστον είναι άνετα εδώ. 114 00:05:28,381 --> 00:05:30,981 Χώρος που καταλαβαίνω! 115 00:05:36,291 --> 00:05:39,100 Κοντρόλ έχω οπτική επαφή με το χέρι όβερ. 116 00:05:39,101 --> 00:05:42,800 - Ελήφθη ταγματάρχη, συνέχισε. - Οκ ελήφθη. 117 00:05:42,801 --> 00:05:44,321 Κινούμαι προς την μονάδα τώρα. 118 00:05:55,551 --> 00:05:58,311 Κοντρόλ βλέπω υπέρταση στον στύλο C το λαμβάνετε; 119 00:05:58,471 --> 00:06:00,273 Ελήφθη Ρόι 120 00:06:00,297 --> 00:06:02,585 Κοντρόλ, υπάρχουν πολλοί άνθρωποι εκεί, πάνω. Όβερ. 121 00:08:59,371 --> 00:09:01,098 Μια αυτοκαταστροφική πλευρά. 122 00:09:02,017 --> 00:09:04,177 Αυτό μου έλεγε συνήθως! 123 00:09:06,607 --> 00:09:09,027 Θα έπρεπε να νιώθω κάτι. 124 00:09:09,567 --> 00:09:12,317 Αυτή η νύχτα... 125 00:09:13,187 --> 00:09:15,917 Θα έπρεπε να νιώσω κάτι. 126 00:09:29,797 --> 00:09:31,563 Αυτό είναι ένα μήνυμα από το διαστημικό σταθμό. 127 00:09:31,587 --> 00:09:35,636 Αδυναμία αντιμετώπισης των καταστροφών, χρειάζονται βοήθεια. 128 00:09:35,637 --> 00:09:38,507 Είμαι στο κτίριο 91... 129 00:09:44,587 --> 00:09:46,498 - Πως είσαι; - Σε ευχαριστώ που ήρθες τόσο γρήγορα! 130 00:09:46,510 --> 00:09:48,136 Μετά την ξαφνική ειδοποίηση του στρατηγού. 131 00:09:48,137 --> 00:09:50,293 Αυτός είναι ο Αντιστράτηγος Ρίβας 132 00:09:50,317 --> 00:09:52,326 του Ειδικού Γραφείου Διαστημικής Διοίκησης των ΗΠΑ. 133 00:09:52,327 --> 00:09:53,190 - Κύριε. - Ταγματάρχη. 134 00:09:53,191 --> 00:09:55,433 Κι από εδώ η Υποστράτηγος Βόγκελ. 135 00:09:55,457 --> 00:09:58,537 Ήρθαν από τη Βιρτζίνια χτες τη νύχτα για να σε δουν. 136 00:09:58,561 --> 00:10:00,051 Σας ευχαριστώ 137 00:10:00,447 --> 00:10:03,183 Το προφίλ σου είναι πραγματικά εντυπωσιακό! 138 00:10:03,207 --> 00:10:06,186 Τα πήγες εξαιρετικά καλά σε όλα τα τεστ αξιολόγησης. 139 00:10:06,187 --> 00:10:08,296 Βασικές μάχες, διαστημική εκπαίδευση, 140 00:10:08,297 --> 00:10:10,146 εξαιρετικός σε όλα. 141 00:10:10,147 --> 00:10:14,316 Υπάρχει η φήμη ότι οι παλμοί σου δεν πέρασε ποτέ τους 80. 142 00:10:14,317 --> 00:10:16,681 Παντού στο διάστημα, στους δρόμους στον ουρανό, 143 00:10:16,693 --> 00:10:18,378 ακόμα και στην πρόσφατη πτώση σου! Είναι αλήθεια; 144 00:10:18,402 --> 00:10:19,316 Μέχρι στιγμής, κύριε. 145 00:10:19,324 --> 00:10:21,647 Πολύ εντυπωσιακό 146 00:10:21,665 --> 00:10:24,316 Σύμφωνα με αυτό, παντρεύτηκες μια φορά αλλά δεν έχεις παιδιά. 147 00:10:24,317 --> 00:10:25,415 Ναι, κύριε 148 00:10:26,224 --> 00:10:28,323 Πρόκειται για μια επικίνδυνη επιχείρηση, όπως ξέρουμε. 149 00:10:28,324 --> 00:10:30,637 Είναι καλύτερα να μην εμπλέκονται άλλοι. 150 00:10:30,655 --> 00:10:32,231 Λογικό 151 00:10:32,527 --> 00:10:36,297 Δεν σε φέραμε εδώ για να μιλήσουμε για την πτώση σου Ρόι. 152 00:10:37,237 --> 00:10:40,007 Έχουμε κάτι άκρως... 153 00:10:41,067 --> 00:10:44,147 απόρρητο να σου δείξουμε. 154 00:10:46,277 --> 00:10:49,147 - Παρακαλώ καθίστε Ταγματάρχη - Μάλιστα Κυρία. 155 00:10:55,867 --> 00:10:59,877 Αυτό που θα δεις είναι φασματογραφίες του Ποσειδώνα... 156 00:11:00,817 --> 00:11:03,296 Αυτές είναι εκρήξεις κοσμικής ακτινοβολίας. 157 00:11:03,297 --> 00:11:06,946 Έχει ληφθεί πριν από 11 ημέρες. 158 00:11:06,947 --> 00:11:09,729 Απελευθερώνει σωματίδια υψηλής ενέργειας που... 159 00:11:09,730 --> 00:11:13,020 προκαλούν καταστροφικές υπερτάσεις σε όλο τον κόσμο. 160 00:11:13,987 --> 00:11:17,357 Και αυτό ήταν που σχεδόν σε σκότωσε. 161 00:11:18,687 --> 00:11:22,867 Η ακτινοβολία γίνεται ισχυρότερη όταν φτάσει εδώ, στη γη. 162 00:11:28,027 --> 00:11:31,227 Ταγματάρχη, τι μπορείς να μας πεις για το σχέδιο Λίμα; 163 00:11:36,027 --> 00:11:38,797 Η πρώτη ανθρώπινη αποστολή στο ηλιακό σύστημα, κύριε! 164 00:11:40,437 --> 00:11:43,797 Περίπου 29 χρόνια πριν, όπως γνωρίζετε! 165 00:11:44,277 --> 00:11:46,606 Κι ο κυβερνήτης ήταν... 166 00:11:46,607 --> 00:11:49,037 Ήταν ο πατέρας μου, κύριε 167 00:11:50,107 --> 00:11:53,286 Το σκάφος εξαφανίστηκε περίπου 16 χρόνια μετά την αποστολή! 168 00:11:53,287 --> 00:11:55,807 Δεν βρέθηκαν δεδομένα, και οι αποστολές 169 00:11:55,819 --> 00:11:58,287 στο διάστημα σταμάτησαν μετά από αυτό. 170 00:11:58,864 --> 00:12:00,696 Είναι αλήθεια; 171 00:12:00,697 --> 00:12:02,757 Μπορείς να μας πεις πως διαχειρίστηκες 172 00:12:02,769 --> 00:12:04,257 την απουσία του πατέρα σου; 173 00:12:05,327 --> 00:12:07,197 Λοιπόν... 174 00:12:10,437 --> 00:12:14,377 Η μητέρα μου ήταν σαφώς ταραγμένη από όλο αυτό. 175 00:12:14,787 --> 00:12:16,557 Αλλά εκείνος... 176 00:12:16,977 --> 00:12:19,299 ήταν αφοσιωμένος στην δουλειά του και είμαι βέβαιος... 177 00:12:19,311 --> 00:12:21,157 ότι ήταν πολύ δύσκολο και για τον ίδιο. 178 00:12:21,917 --> 00:12:23,167 Ρόι! 179 00:12:23,597 --> 00:12:28,167 Έχουμε κάτι που μπορεί να σε σοκάρει. 180 00:12:30,627 --> 00:12:33,187 Πιστεύουμε ότι ο πατέρας σου είναι ακόμα ζωντανός στον Ποσειδώνα. 181 00:12:35,037 --> 00:12:39,086 Πού ακριβώς δεν ξέρουμε, στείλαμε ένα ντρόουν αλλά προφανώς... 182 00:12:39,087 --> 00:12:42,167 ..είναι αχανής η έκταση που πρέπει να καλύψουμε. 183 00:12:46,407 --> 00:12:49,497 Ο πατέρας μου είναι ζωντανός Κύριε; 184 00:12:50,057 --> 00:12:51,677 Έτσι πιστεύουμε. 185 00:12:52,047 --> 00:12:55,436 Ρόι η υπέρταση φαίνεται να είναι αποτέλεσμα κάποιου είδους... 186 00:12:55,444 --> 00:12:58,764 αντίδρασης αντι-ύλης. Το σχέδιο Λίμα... 187 00:12:59,057 --> 00:13:00,641 είχε ως πηγή ενέργειας αυτό το υλικό 188 00:13:00,653 --> 00:13:02,206 και ο πατέρας σου ήταν υπεύθυνος... 189 00:13:02,207 --> 00:13:06,907 Μιλάμε για μια πιθανώς ασταμάτητη αλυσιδωτή αντίδραση 190 00:13:08,437 --> 00:13:10,716 Η ανεξέλεγκτη απελευθέρωση αντιύλης 191 00:13:10,717 --> 00:13:12,237 θα μπορούσε να απειλήσει τελικά την σταθερότητα 192 00:13:12,249 --> 00:13:13,957 ολόκληρου του ηλιακού μας συστήματος. 193 00:13:14,957 --> 00:13:17,547 Όλη η ζωή θα καταστραφεί. 194 00:13:18,557 --> 00:13:20,586 Ταγματάρχη, 195 00:13:20,587 --> 00:13:23,007 θα θέλαμε να στείλετε ένα προσωπικό 196 00:13:23,019 --> 00:13:25,586 μήνυμα από τον Άρη με ασφαλές λέιζερ. 197 00:13:25,587 --> 00:13:26,776 Προς τα εκεί που ελπίζουμε 198 00:13:26,777 --> 00:13:28,969 ότι είναι το σχέδιο Λίμα. 199 00:13:28,981 --> 00:13:32,103 Το μήνυμα θα είναι έτοιμο, φυσικά. 200 00:13:32,127 --> 00:13:34,527 Κύριε θα πάω στον Άρη; 201 00:13:35,197 --> 00:13:38,316 Αυτός είναι ο τελευταίος ασφαλής κόμβος που έχουμε. 202 00:13:38,317 --> 00:13:42,776 Ρόι, πρέπει να μάθουμε 203 00:13:42,777 --> 00:13:45,047 τι αντιμετωπίζουμε. 204 00:13:45,277 --> 00:13:49,037 Η υπόγεια βάση του Άρη είναι η μόνη που δεν επηρεάζεται από αυτό. 205 00:13:50,537 --> 00:13:52,906 Πιστεύουμε ότι η προσωπική σου έκκληση προς τον πατέρα σου 206 00:13:52,918 --> 00:13:55,196 μπορεί να τον κάνει να απαντήσει. 207 00:13:55,197 --> 00:13:58,036 Μπορούμε να εντοπίσουμε αυτό το σήμα, και να τον βρούμε 208 00:13:58,037 --> 00:14:00,985 Θα σκεφτώ έναν τρόπο να το σταματήσουμε. 209 00:14:01,009 --> 00:14:03,036 Αυτό που συμβαίνει εκεί έξω... 210 00:14:03,037 --> 00:14:06,107 είναι μια κρίση αγνώστου μεγέθους. 211 00:14:06,587 --> 00:14:09,796 Και βασιζόμαστε σε εσένα για να μας βοηθήσεις να τον βρούμε. 212 00:14:09,797 --> 00:14:12,297 Είσαι μαζί μας; 213 00:14:14,197 --> 00:14:16,658 Ναι, κύριε 214 00:14:16,659 --> 00:14:18,977 Φεύγεις πρώτα για τη Σελήνη. 215 00:14:18,997 --> 00:14:21,526 Οι πύραυλοι μεγάλων αποστάσεων βρίσκονται εκεί όπως προβλέπεται 216 00:14:21,527 --> 00:14:23,913 Όλα τα υπόλοιπα θα τα δούμε στην πορεία.. 217 00:14:23,925 --> 00:14:26,526 - Μάλιστα Κύριε. - Λόγω του έκτασης του προβλήματος 218 00:14:26,527 --> 00:14:31,286 Έχουν δημιουργηθεί ιστορίες συγκάλυψης για την αποφυγή πανικού. 219 00:14:31,287 --> 00:14:32,998 Θα ταξιδέψετε με ένα εμπορικό σκάφος στη Σελήνη, 220 00:14:33,010 --> 00:14:34,777 για να διατηρήσετε την μυστικότητα σας. 221 00:14:34,929 --> 00:14:37,508 Ο συνταγματάρχης Προύιτ θα είναι η επαφή σας. 222 00:14:37,517 --> 00:14:40,626 Πρέπει να διατηρηθεί πλήρης μυστικότητα. 223 00:14:40,627 --> 00:14:45,196 Είσαι μαζί μας; 224 00:14:45,197 --> 00:14:47,697 Λες κι έχω επιλογή. 225 00:14:48,987 --> 00:14:51,656 Ο πατέρας μου ήταν πρωτοπόρος 226 00:14:51,657 --> 00:14:55,327 Θυσίασε τον εαυτό του στην αναζήτηση εξωγήινης ζωής 227 00:14:56,337 --> 00:14:58,717 Ο πατέρας μου ήταν το πρόγραμμα 228 00:15:00,207 --> 00:15:03,717 Ήμουν 16 όταν έφυγε, 29 όταν εξαφανίστηκε 229 00:15:06,207 --> 00:15:08,337 Αυτό ήταν. 230 00:15:09,137 --> 00:15:12,517 Ρόι αυτό είναι ένα μήνυμα από τον πατέρα σου. 231 00:15:13,017 --> 00:15:15,347 Θα ακολουθήσω το πρόγραμμα "σχέδιο Λίμα" 232 00:15:15,875 --> 00:15:19,754 Μόλις πέρασα τον Δία με τελικό προορισμό τον Ποσειδώνα 233 00:15:19,762 --> 00:15:22,646 Ξέρω κι έχεις δει, ότι έχουμε ενθουσιασμό, 234 00:15:22,658 --> 00:15:24,866 πραγματικό και μεγάλο ενδιαφέρον 235 00:15:24,867 --> 00:15:27,997 απ' όλο τον κόσμο και είμαστε ευγνώμονες γι 'αυτό 236 00:15:28,937 --> 00:15:31,617 Αυτό που κάνουμε εδώ είναι πραγματικά μεγάλο 237 00:15:32,457 --> 00:15:34,546 και θα έχουμε μια απάντηση. 238 00:15:34,547 --> 00:15:37,576 Υπάρχει μόνο μια ερώτηση, πότε θα βρούμε 239 00:15:37,577 --> 00:15:41,366 εξωγήινη ζωή κάτω εκεί, ξέρουμε ότι θα το κάνουμε. 240 00:15:41,367 --> 00:15:43,646 Πάμε στην άκρη της ηλιόσφαιρας 241 00:15:43,647 --> 00:15:47,466 Όπου υπάρχει υποψία για ζωή... 242 00:15:47,467 --> 00:15:51,886 Μπορούμε να μελετήσουμε οποιοδήποτε σύστημα αστέρων! 243 00:15:51,887 --> 00:15:53,375 Αυτό δεν έχει γίνει ποτέ πριν και... 244 00:15:53,399 --> 00:15:55,158 είμαστε βέβαιοι, είμαστε όλοι αισιόδοξοι! 245 00:15:55,182 --> 00:15:58,851 Αισθάνομαι ήδη σαν στο σπίτι μου, και φυσικά πιστέυω πως ο Θεός, 246 00:15:58,852 --> 00:16:03,917 νιώθω την παρουσία του 247 00:16:04,187 --> 00:16:06,077 τόσο κοντά. 248 00:16:06,573 --> 00:16:07,823 Σ' αγαπώ γιε μου 249 00:16:14,568 --> 00:16:16,618 Γεια σου Ρόι. 250 00:16:18,858 --> 00:16:21,618 Είμαι εδώ για να έρθω μαζί σου σε αυτό το ταξίδι. 251 00:16:21,848 --> 00:16:25,308 - Να σε προσέχω. - Συνταγματάρχη Προύιτ χάρηκα. 252 00:16:27,258 --> 00:16:29,008 Ναι! 253 00:16:30,368 --> 00:16:31,768 Έχουμε ξανασυναντηθεί. 254 00:16:32,228 --> 00:16:36,128 Πριν πολύ καιρό, ήξερα τον πατέρα σου. 255 00:16:36,648 --> 00:16:40,684 Ήμασταν κοντά εκείνος κι εγώ ξεκινήσαμε μαζί... 256 00:16:40,708 --> 00:16:42,588 πήγαμε στο Πρίνστον μαζί. 257 00:16:43,198 --> 00:16:46,388 - Ήταν λαμπρός άνθρωπος. - Το ξέρω. 258 00:16:47,122 --> 00:16:50,342 Θυμάμαι να έρχομαι σπίτι και να σε βλέπω 259 00:16:50,488 --> 00:16:54,058 να τρέχεις γύρω γύρω 260 00:16:54,288 --> 00:16:56,208 Πώς νιώθεις; 261 00:17:00,138 --> 00:17:02,018 Είναι μέρος της ψυχολογικής μου αξιολόγησης; 262 00:17:04,658 --> 00:17:06,618 Όχι, όχι, πραγματικά αλλά έστω κι έτσι, 263 00:17:07,818 --> 00:17:11,827 θα επηρεάζεσαι συνεχώς εδώ από την ψυχική σου κατάσταση. 264 00:17:11,828 --> 00:17:13,977 Την συναισθηματική κατάσταση. 265 00:17:13,978 --> 00:17:16,778 Έχεις άμεση σύνδεση με το θέμα. 266 00:17:17,802 --> 00:17:19,722 Συνταγματάρχη, ότι κι αν λέει αυτό, 267 00:17:19,734 --> 00:17:21,688 νομίζω ότι ο πατέρας μου είναι νεκρός. 268 00:17:27,664 --> 00:17:30,566 Όταν ήμουν αστροναύτης 269 00:17:30,908 --> 00:17:33,937 της Διαστημικής Διοίκησης για 31 χρόνια 270 00:17:33,938 --> 00:17:37,057 συνειδητοποίησα κάτι εκεί έξω. 271 00:17:37,058 --> 00:17:40,007 Το ταξίδι της εξερεύνησης μπορεί... 272 00:17:40,008 --> 00:17:44,388 να χρησιμοποιηθεί σαν κάτι τόσο απλό όπως η απόδραση. 273 00:17:45,078 --> 00:17:46,957 Σου λέω αυτό Ρόι 274 00:17:46,958 --> 00:17:51,128 επειδή πρέπει να εξετάσουμε τη πιθανότητα... 275 00:17:51,528 --> 00:17:54,088 ότι ο πατέρας σου μπορεί να κρύβεται από εμάς... 276 00:17:59,148 --> 00:18:01,008 Είσαι έτοιμος να πας; 277 00:18:03,925 --> 00:18:06,685 - Είμαι έτοιμος! - Ωραία. 278 00:18:32,748 --> 00:18:35,368 Τόσες φορές στη ζωή μου τα έκανα θάλασσα. 279 00:18:37,088 --> 00:18:39,998 Μιλούσα όταν έπρεπε να ακούω! 280 00:18:40,538 --> 00:18:42,407 Ήμουν σκληρός 281 00:18:42,408 --> 00:18:44,658 Όταν θα έπρεπε να ήμουν τρυφερός. 282 00:18:54,186 --> 00:18:55,766 Χαμήλωσε ένταση. 283 00:18:56,548 --> 00:19:00,467 Μήνυμα, προσωπικός κατάλογος, Ιβ. 284 00:19:03,708 --> 00:19:06,278 Γεια σου Ιβ, είμαι ο Ρόι. 285 00:19:07,548 --> 00:19:12,508 Έφυγα μακριά ξανά, όπως ήταν αναμενόμενο. 286 00:19:13,868 --> 00:19:16,638 Θέλω μόνο να πω... 287 00:19:25,648 --> 00:19:28,308 σου έδωσα μια υπόσχεση να είμαι πάντα ειλικρινής 288 00:19:29,248 --> 00:19:30,567 αλλά δεν ήμουν. 289 00:19:30,568 --> 00:19:33,118 Κοίτα, θέλω να πω... 290 00:19:39,728 --> 00:19:41,968 Δεν ήθελα να φύγεις. 291 00:19:45,188 --> 00:19:46,968 Διαγραφή. 292 00:19:47,888 --> 00:19:51,448 Ακύρωση. 293 00:19:53,470 --> 00:19:56,440 Πρόδωσα τη μνήμη σου. 294 00:19:57,520 --> 00:19:59,769 Έγκριση της ψυχολογικής αξιολόγησης. 295 00:19:59,778 --> 00:20:02,398 Μου φαίνεται σαν να εγκρίνει την ζωή μου 296 00:20:03,488 --> 00:20:05,697 Παλμοί σε κατάσταση χαλάρωσης 297 00:20:05,698 --> 00:20:08,338 56. 298 00:20:09,388 --> 00:20:12,247 Δεν κοιμήθηκα πολύ χτες τη νύχτα, αλλά δεν είναι πρόβλημα, 299 00:20:12,248 --> 00:20:14,708 παραμένω έτοιμος για την αποστολή. 300 00:20:16,768 --> 00:20:18,721 Έχετε λάβει έγκριση για να ταξιδέψετε στη Σελήνη 301 00:20:23,779 --> 00:20:25,951 Είναι η πρώτη σας φορά στο Φεγγάρι; 302 00:20:26,607 --> 00:20:27,607 Όχι. 303 00:20:28,570 --> 00:20:31,936 Σκοπεύετε να βγείτε εκτός της ζώνης πόλεως κατά την επίσκεψή σας; 304 00:20:31,960 --> 00:20:33,034 Ναι. 305 00:20:51,181 --> 00:20:53,212 Καλωσήρθατε κύριε, 306 00:20:53,236 --> 00:20:54,595 Είμαι η κυβερνήτης Λου. 307 00:21:47,928 --> 00:21:50,097 Με συγχωρείτε! 308 00:21:50,098 --> 00:21:52,087 Μπορώ να έχω μια κουβέρτα κι ένα πακέτο φυστίκια; 309 00:21:52,088 --> 00:21:54,418 Φυσικά είναι 25 δολάρια. 310 00:22:16,418 --> 00:22:18,044 Καθώς πλησιάζουμε μερικοί από σας 311 00:22:18,056 --> 00:22:19,935 μπορείτε να δείτε το μεγάλο τηλεσκόπιο 312 00:22:19,959 --> 00:22:21,659 εδώ στον κρατήρα του Άλαν 313 00:22:21,683 --> 00:22:25,073 Έχει την μεγαλύτερη ικανότητα έρευνας για εξωγήινη ζωή.. 314 00:22:27,158 --> 00:22:29,227 - Ζεστή πετσέτα; - Σας ευχαριστώ! 315 00:22:29,228 --> 00:22:30,978 Θα σας αρέσει αυτό! 316 00:22:31,978 --> 00:22:36,978 Παρακαλώ ετοιμαστείτε για την προσγείωση! 317 00:23:06,113 --> 00:23:08,967 Όλες οι ελπίδες που είχαμε για τα διαστημικά ταξίδια 318 00:23:08,968 --> 00:23:13,057 συνοψίζονται σε πάγκους ποτών και πωλητές T-shirt. 319 00:23:13,058 --> 00:23:16,828 Μια αναπαραγωγή αυτού από το οποίο θέλουμε να ξεφύγουμε στην γη. 320 00:23:18,905 --> 00:23:20,815 ..είμαστε παγκόσμια δυστυχία! 321 00:23:22,498 --> 00:23:24,887 Αν ο πατέρας μου μπορούσε να το δει αυτό τώρα... 322 00:23:24,888 --> 00:23:27,278 θα ισοπέδωνε τα πάντα. 323 00:23:37,147 --> 00:23:39,616 Το όνομα του πυραύλου είναι Σέφιους. 324 00:23:39,617 --> 00:23:43,316 Επανδρωμένος από στρατιωτικό προσωπικό... 325 00:23:43,317 --> 00:23:46,186 Δεν γνωρίζουν την αποστολή μας. 326 00:23:46,187 --> 00:23:48,314 Πρέπει να παραμείνει έτσι, 327 00:23:48,338 --> 00:23:50,896 η πλατφόρμα εκτόξευσης είναι από την άλλη πλευρά... 328 00:23:50,897 --> 00:23:53,606 είναι πολύ επικίνδυνη. 329 00:23:53,607 --> 00:23:55,968 Έτσι έχουμε τη βοήθεια του στρατού για να... 330 00:23:55,980 --> 00:23:58,297 μας προστατεύσει και να μας συνοδεύσει. 331 00:24:02,942 --> 00:24:04,825 Μπορώ να ρωτήσω ποια ήταν η τελευταία 332 00:24:04,837 --> 00:24:06,832 συνομιλία που είχατε με τον πατέρα μου; 333 00:24:08,127 --> 00:24:10,667 Δεν ήταν πολύ ευχάριστη. 334 00:24:11,447 --> 00:24:14,757 Μαλώναμε για το ότι εγώ ήθελα να φύγω από το πρόγραμμα 335 00:24:16,647 --> 00:24:19,757 Με κατηγόρησε ότι είμαι προδότης. 336 00:24:21,497 --> 00:24:25,097 Έστω ότι τον βρήκαμε, μετά τι; 337 00:24:27,247 --> 00:24:29,877 Είναι πολύ δύσκολο για σένα, παιδί μου; 338 00:24:30,067 --> 00:24:32,847 Αυτό το πράγμα για τον πατέρα σου; 339 00:24:36,257 --> 00:24:38,237 Ο μπαμπάς μου είναι ήρωας. 340 00:24:38,660 --> 00:24:41,140 Η Διαστημική Διοίκηση προσπαθεί να κατηγορήσει έναν άνθρωπο που 341 00:24:41,547 --> 00:24:44,857 έδωσε ολόκληρη τη ζωή του στο διαστημικό πρόγραμμα 342 00:24:46,317 --> 00:24:48,107 Ο καλύτερος των καλύτερων. 343 00:24:52,773 --> 00:24:54,859 Πλησιάζουμε τον τερματικό σταθμό Ρ. 344 00:24:56,057 --> 00:24:59,027 Έχουμε προβλήματα με πειρατές από τον Σεπτέμβρη 345 00:24:59,607 --> 00:25:01,897 Κάποιες χώρες τους έδωσαν καταφύγιο 346 00:25:01,921 --> 00:25:04,451 παίρνουν ομήρους ή επιτίθενται στα ρόβερ μας. 347 00:25:04,937 --> 00:25:07,026 Είναι σαν την άγρια δύση εκεί έξω. 348 00:25:07,027 --> 00:25:09,097 Θα σας μεταφέρουμε στο διαστημόπλοιο σας. 349 00:25:11,907 --> 00:25:13,527 Πρώτη φορά σε εμπόλεμη ζώνη; 350 00:25:14,117 --> 00:25:15,517 3 χρόνια πάνω από τον αρκτικό κύκλο. 351 00:25:16,877 --> 00:25:19,657 Και πολλά στρατιωτικά, πολεμικά παιχνίδια. 352 00:25:20,097 --> 00:25:22,916 Υποθέτω πως δεν υπάρχουν πολλά που να μην έχει δει σωστά; 353 00:25:22,917 --> 00:25:24,956 Κοίτα είναι σχεδόν Πανσέληνος. 354 00:25:24,957 --> 00:25:27,177 Η διαδρομή μας είναι αρκετά σκοτεινή οπότε... 355 00:25:27,687 --> 00:25:28,907 Ετοιμάσου! 356 00:25:29,027 --> 00:25:32,138 Το πλήρωμα των σεληνιακών ρόβερ έτοιμα για αναχώρηση 357 00:25:32,162 --> 00:25:34,836 προς το συγκρότημα εκτόξευσης από την πύλη 12. 358 00:25:34,837 --> 00:25:39,367 Παρακαλώ διατηρήστε κατάσταση ετοιμότητας. 359 00:26:43,892 --> 00:26:47,892 Ρόι, πάνω από το κεφάλι σου, κοίτα καλά 360 00:26:48,204 --> 00:26:50,494 Το μεγάλο μπλε μάρμαρο. 361 00:27:17,023 --> 00:27:18,445 Ντένις το λαμβάνεις αυτό; 362 00:27:23,906 --> 00:27:25,806 Άλφα τι έχουμε εδώ; 363 00:27:27,286 --> 00:27:31,145 Άλφα έχουμε άγνωστα οχήματα που μας πλησιάζουν. 364 00:27:31,153 --> 00:27:35,092 Πιθανώς πειρατές κι έχω μερικούς VIP μαζί μου! 365 00:27:35,093 --> 00:27:37,027 Εντάξει, κινούμαστε προς το μέρος σας. 366 00:27:37,032 --> 00:27:39,472 Άλφα έχουμε έναν απρόσκλητο καλεσμένο εδώ. 367 00:27:39,496 --> 00:27:41,096 Πιθανός εχθρός! 368 00:27:41,206 --> 00:27:43,262 Άντε πάλι. 369 00:27:43,286 --> 00:27:44,886 Μάχες για πόρους. 370 00:27:51,486 --> 00:27:53,656 Τι διάβολο κάνω εδώ; 371 00:27:58,475 --> 00:28:00,608 Χρειαζόμαστε ενισχύσεις άμεσα! 372 00:28:00,623 --> 00:28:01,717 Πέσαμε σε ενέδρα. 373 00:28:03,295 --> 00:28:04,553 Δώσε μου το όπλο σου! 374 00:28:10,316 --> 00:28:12,656 Όχημα 1 χτυπήθηκε. 375 00:28:13,726 --> 00:28:16,486 Όχημα 2 χτυπήθηκε. 376 00:28:17,716 --> 00:28:20,646 Πέσαμε σε ενέδρα! 377 00:28:24,526 --> 00:28:26,915 - Έχω διάτρηση! - Ρόι! 378 00:28:26,916 --> 00:28:29,416 Έχω διάτρηση! 379 00:28:33,866 --> 00:28:36,910 - Ρόι, είσαι καλά; - Είμαι εντάξει. 380 00:28:36,934 --> 00:28:39,196 Επαναλαμβάνω χρειαζόμαστε... 381 00:28:40,196 --> 00:28:43,386 Υπολοχαγέ! Ω Θεέ μου! 382 00:28:49,038 --> 00:28:51,038 Δεν έχουμε ξεφύγει επαναλαμβάνω δεν έχουμε ξεφύγει! 383 00:28:51,437 --> 00:28:53,913 Μας καταδιώκουν πολλά εχθρικά οχήματα 384 00:28:54,396 --> 00:28:56,926 Ρόι, οδήγα το όχημα. 385 00:29:06,926 --> 00:29:09,475 Υπολοχαγέ! Βοήθεια! 386 00:29:09,476 --> 00:29:12,896 Χρειαζόμαστε βοήθεια. Όβερ. 387 00:30:33,158 --> 00:30:36,078 Το πτώμα του υπολοχαγού μπορεί να ανακτηθεί 388 00:30:36,418 --> 00:30:38,738 Λίγο έξω από τον κρατήρα Γουόλτερ. 389 00:30:40,180 --> 00:30:44,147 Λυπάμαι για την καταχώρηση, όβερ! 390 00:30:44,148 --> 00:30:47,427 Έγινε κατανοητό! 391 00:30:47,428 --> 00:30:49,096 Συνταγματάρχη Προύιτ, έχουμε 392 00:30:49,108 --> 00:30:51,568 ασυνήθιστους παλμούς στο σύστημά σας... 393 00:30:52,732 --> 00:30:54,693 πρέπει να τους μειώσετε αμέσως. 394 00:30:55,448 --> 00:30:58,238 Υποτίθεται πως θα ήταν η ασφάλειά μου. 395 00:31:00,468 --> 00:31:02,678 Γιατί το κάνει ακόμη; 396 00:31:03,218 --> 00:31:06,398 Γιατί δεν μπορεί να φύγει; 397 00:31:11,478 --> 00:31:13,538 Ούτε ο πατέρας μου μπορούσε. 398 00:31:28,380 --> 00:31:30,560 Ρόι πρέπει απλά να καθίσω. 399 00:31:36,919 --> 00:31:39,558 Δεν θα μπορέσω να έρθω μαζί σου στον Άρη 400 00:31:39,559 --> 00:31:42,209 Αλλά υπάρχουν πράγματα που πρέπει να μάθεις Ρόι. 401 00:31:45,419 --> 00:31:47,779 Κάθε λεπτό μετράει. 402 00:31:48,339 --> 00:31:50,518 Ετοιμαστείτε για τον έλεγχο πριν την εκτόξευση. 403 00:31:50,519 --> 00:31:53,769 Η Διαστημική Διοίκηση επικοινωνούσε μαζί μου. 404 00:31:55,489 --> 00:31:58,769 Με αυτό το απόρρητο αρχείο. 405 00:32:07,159 --> 00:32:09,359 Αυτό θα σε θέσει σε μεγάλο κίνδυνο. 406 00:32:09,899 --> 00:32:13,768 Μην εμπιστεύεσαι την Διαστημική Διοίκηση. 407 00:32:13,769 --> 00:32:16,389 Είναι σημαντικό! 408 00:32:17,019 --> 00:32:18,825 Λοχία! 409 00:32:18,849 --> 00:32:21,029 Έναρξη ελέγχου πριν την εκτόξευση. 410 00:32:21,449 --> 00:32:25,159 Πρέπει να φύγεις Ρόι, πήγαινε! 411 00:32:25,509 --> 00:32:26,579 Πήγαινε 412 00:32:46,029 --> 00:32:48,125 Θα έρθω μαζί σας αν δεν σας πειράζει. 413 00:32:48,149 --> 00:32:49,693 Ναι μας ενημέρωσαν κύριε. 414 00:32:49,705 --> 00:32:52,298 Πάμε για την τελευταία μας στάση τον Άρη. 415 00:32:52,299 --> 00:32:55,899 - Έχεις δυο επιλογές - Μόνο μια, φοβάμαι. 416 00:32:56,479 --> 00:32:58,788 Ακόμη σε συμπαθούμε Ταγματάρχη. 417 00:32:58,789 --> 00:33:02,908 Μακ Μπράιντ; Έχουμε τον γιο ενός θρύλου μαζί μας 418 00:33:02,909 --> 00:33:07,598 Ο Ρόι είναι ο γιος του Κλίφορντ Μακ Μπράιντ. 419 00:33:07,599 --> 00:33:11,339 - Είναι ο καλύτερος στο γαλαξία... - Καλώς ήλθατε, κύριε! 420 00:33:11,509 --> 00:33:13,859 Είναι επιστήμονες και τεχνικοί, 421 00:33:15,219 --> 00:33:17,359 ταξιδιώτες μεγάλων αποστάσεων. 422 00:33:19,429 --> 00:33:21,776 Κυβερνήτη μίλα με το κοντρόλ και μάθε... 423 00:33:21,788 --> 00:33:23,965 πως είναι ο Συνταγματάρχης Προύιτ; 424 00:33:23,989 --> 00:33:25,389 Φυσικά, θα το κάνω τώρα, κύριε! 425 00:33:25,629 --> 00:33:27,822 Μπορούμε να μάθουμε την κατάσταση του Συνταγματάρχη Προύιτ; 426 00:33:27,834 --> 00:33:29,429 Είναι ευχαριστημένοι με τον εαυτό τους 427 00:33:30,117 --> 00:33:32,087 πως θα ήταν αυτό; 428 00:33:32,789 --> 00:33:37,119 Κύριε, ο συνταγματάρχης μπήκε για επείγουσα εγχείρηση. 429 00:33:37,629 --> 00:33:39,478 Κατανοητό! 430 00:33:39,479 --> 00:33:42,819 Οι ικανότητές τους έχουν ένα σκοπό 431 00:33:43,219 --> 00:33:45,789 Φεύγει από την εξέδρα. 432 00:33:46,809 --> 00:33:50,149 Διάρκεια 19 ημέρες 14 ώρες και 32 λεπτά! 433 00:33:51,679 --> 00:33:53,405 Θεέ μου, 434 00:33:53,429 --> 00:33:56,319 προστάτευσέ με σήμερα στο ταξίδι μου 435 00:33:57,199 --> 00:33:58,679 Δώσε μου ένα προειδοποιητικό σημάδι... 436 00:34:17,067 --> 00:34:19,987 Τέλεια! 437 00:34:20,387 --> 00:34:23,157 Διακυβέρνηση, μπορούμε να βάλουμε τον σταθεροποιητή. 438 00:34:23,627 --> 00:34:25,686 Θα ακολουθήσουν οι ψυχολογικές αναλύσεις μας 439 00:34:25,687 --> 00:34:29,186 - Φράνκ! - Γιατί η Διοίκηση δεν θα ήθελε 440 00:34:29,187 --> 00:34:32,417 να φορτιστούμε συναισθηματικά όλοι εδώ πάνω! 441 00:34:38,063 --> 00:34:39,813 Ταγματάρχη. 442 00:34:40,607 --> 00:34:42,987 Δώσε μου κι εμένα ένα. 443 00:34:49,397 --> 00:34:52,717 Κάπτεν, έχω ένα μικρό αίτημα! 444 00:34:54,927 --> 00:34:56,976 Πίσω εκεί 445 00:34:56,977 --> 00:34:59,956 Θα σε ειδοποιήσουμε αν δούμε τίποτε εξωγήινους. 446 00:34:59,957 --> 00:35:02,687 Γεια σας Διοίκηση 447 00:35:36,637 --> 00:35:39,456 Αυτή είναι μια επείγουσα ενημέρωση για τον συνταγματάρχη... 448 00:35:39,457 --> 00:35:42,966 Προύιτ Τόμας, σχετικά με την κατάσταση... 449 00:35:42,967 --> 00:35:45,877 για το σχέδιο Λίμα η Διαστημική Διοίκηση πιστεύει... 450 00:35:46,587 --> 00:35:49,716 ότι έχει εντοπίσει πιθανό σήμα SOS! 451 00:35:49,717 --> 00:35:51,907 Από το πλήρωμα του σχεδίου Λίμα. 452 00:35:52,207 --> 00:35:54,813 Το μήνυμά θα μπορούσε να δείξει ότι ο 453 00:35:54,825 --> 00:35:57,236 διοικητής Κλίφορντ Μακ Μπράιντ... 454 00:35:57,237 --> 00:36:00,937 εσκεμμένα απενεργοποίησε την εξωτερική επικοινωνία... 455 00:36:01,067 --> 00:36:03,466 λόγω ορισμένων περιστάσεων... 456 00:36:03,467 --> 00:36:06,227 ο διοικητής μπορεί να έχει χάσει κάθε έλεγχο. 457 00:36:07,187 --> 00:36:08,526 Εάν συμβαίνει αυτό... 458 00:36:08,527 --> 00:36:13,016 η επικοινωνία δεν μπορεί να γίνει μέσω του γιου του από τον Άρη 459 00:36:13,017 --> 00:36:17,273 Τότε πρέπει να γίνουν προσπάθειες, για να εξαλειφθεί ο διοικητής. 460 00:36:17,297 --> 00:36:19,057 Ενημερώστε τους αρμοδίους. 461 00:36:19,287 --> 00:36:22,797 Αυτό το μήνυμα είναι άκρως απόρρητο. 462 00:36:24,997 --> 00:36:26,547 Τι συνέβη στον πατέρα μου; 463 00:36:28,267 --> 00:36:30,357 Τι ανακάλυψε εκεί; 464 00:36:32,817 --> 00:36:35,387 Κατέρρευσε... 465 00:36:36,257 --> 00:36:39,307 Ή πάντα ήταν προβληματικός; 466 00:36:49,217 --> 00:36:51,287 Ο πατέρας μου... 467 00:36:52,667 --> 00:36:54,625 Ο πιο παρασημοφορημένος αστροναύτης. 468 00:36:54,637 --> 00:36:56,287 Στην ιστορία του προγράμματος. 469 00:36:58,187 --> 00:37:00,097 Αμερικανική Ακαδημία Αεροπορίας! 470 00:37:00,557 --> 00:37:03,577 Το ντοκτορά του στο MIT! 471 00:37:04,047 --> 00:37:07,197 Μου υποσχέθηκε ότι μια μέρα θα έρθω μαζί του στην προσπάθειά αυτή. 472 00:37:08,687 --> 00:37:11,597 Θα επιστρέψει για μένα! 473 00:37:13,847 --> 00:37:15,877 Κι εγώ τον πίστεψα. 474 00:37:18,047 --> 00:37:20,056 Ο πρώτος άνθρωπος στον Δία! 475 00:37:20,057 --> 00:37:23,346 Πρώτος στον Κρόνο, και στη συνέχεια... 476 00:37:23,347 --> 00:37:26,397 Τίποτα! 477 00:37:28,634 --> 00:37:32,626 G r e e k L e g e n d s . n e t 478 00:37:36,712 --> 00:37:38,167 Επιβραδύνετε στο 3. 479 00:37:39,573 --> 00:37:40,573 Επιβραδύνουμε! 480 00:37:40,696 --> 00:37:42,006 - Ναι, κύριε! 481 00:37:42,007 --> 00:37:44,916 Έχουμε ένα σήμα κινδύνου από άλλο σκάφος, κύριε! 482 00:37:44,917 --> 00:37:47,413 Κυβερνήτη είναι μια μυστική αποστολή, δεν μπορούμε 483 00:37:47,425 --> 00:37:49,567 να σταματήσουμε, στόχος μας είναι ο Άρης 484 00:37:50,967 --> 00:37:52,786 Είναι σήμα κινδύνου, το να σταματήσουμε είναι στο πρωτόκολλο 485 00:37:52,787 --> 00:37:55,056 Κάθε εμπορικό σκάφος μπορεί να απαντήσει σε αυτό το σήμα. 486 00:37:55,057 --> 00:37:56,499 Η αποστολή έχει προτεραιότητα 487 00:37:56,511 --> 00:37:58,467 κυβερνήτη δεν καταλαβαίνετε τι εννοώ; 488 00:37:58,647 --> 00:38:00,838 Κύριε, με κάθε σεβασμό, σας λέω ότι 489 00:38:00,850 --> 00:38:03,176 είμαστε υποχρεωμένοι να σταματήσουμε. 490 00:38:03,177 --> 00:38:05,349 Μιας και είστε απλά ένας επιβάτης, δεν είμαι... 491 00:38:05,361 --> 00:38:07,662 σίγουρος ότι καταλαβαίνω τη θέση σας. 492 00:38:07,663 --> 00:38:11,197 Φυσικά έχετε το δικαίωμα να αναλάβετε αυτό το σκάφος. 493 00:38:11,207 --> 00:38:15,007 Αλλά πρέπει να αποκαλυφθείτε... 494 00:38:18,127 --> 00:38:19,957 Απαντήστε στο σήμα κινδύνου! 495 00:38:20,277 --> 00:38:23,386 Το σκάφος είναι καταγεγραμμένο ως Γουίτζιν Φετσερ 9 496 00:38:23,387 --> 00:38:25,684 και περιστρέφεται γύρω από τον αστεροειδή Ταύρο, 497 00:38:25,687 --> 00:38:26,456 έχει καταχωρηθεί για 498 00:38:26,477 --> 00:38:27,926 βιοϊατρική έρευνα... 499 00:38:27,927 --> 00:38:30,396 - σε κομήτες 17 Ρ. - Κατανοητό! 500 00:38:30,397 --> 00:38:32,886 Φέστερ 9, απαντούμε... 501 00:38:32,887 --> 00:38:37,047 στο σήμα κινδύνου σας, με ακούτε; 502 00:38:37,989 --> 00:38:40,729 Αυτό το σήμα κινδύνου είναι καινούργιο. 503 00:38:41,127 --> 00:38:43,307 Μπορεί να τους διαπέρασε το Κύμα. 504 00:38:46,474 --> 00:38:49,530 Απαιτείται πιθανή άδεια παραβίασης εισόδου... 505 00:38:49,531 --> 00:38:51,023 Ο Υπολοχαγός Στάνφορντ κι εγώ.. 506 00:38:51,035 --> 00:38:52,426 Θα κάνουμε έναν μικρό περίπατο στο διάστημα 507 00:38:52,427 --> 00:38:55,797 - και για να φτάσουμε στο σκάφος, όβερ - Μάλιστα κύριε. 508 00:38:56,807 --> 00:38:59,587 Ντόναλντ, τι σκέφτεσαι; Θες να πας εκεί έξω; 509 00:39:01,287 --> 00:39:04,787 Ναι, δεν έχω πρόβλημα. 510 00:39:05,287 --> 00:39:06,966 Φοβάται! 511 00:39:06,967 --> 00:39:09,543 Ναι, ξέρω και η δική μου στολή βρωμάει... 512 00:39:09,567 --> 00:39:11,742 Ας τεντώσω λίγο τα πόδια μου. 513 00:39:11,754 --> 00:39:14,717 Μερικοί περνούν τη ζωή τους κρυμμένοι. 514 00:39:15,584 --> 00:39:17,576 Θα έρθω εγώ μαζί σου κυβερνήτη. 515 00:39:47,052 --> 00:39:50,321 SOS 26 4 προς το σκάφος. 516 00:39:50,330 --> 00:39:54,310 Το σκάφος είναι καταχωρημένο ως ερευνητικό βιοϊατρικής 517 00:40:08,990 --> 00:40:10,910 Συγγνώμη για αυτό που συνέβη πριν ταγματάρχη. 518 00:40:11,200 --> 00:40:13,660 Κι εγώ ανυπομονώ να φύγω από δω. 519 00:40:15,290 --> 00:40:17,409 Ξέρεις ο πατέρας σου είναι ο λόγος... 520 00:40:17,410 --> 00:40:20,319 που πολλοί από εμάς κάνουμε αυτό που κάνουμε! 521 00:40:20,320 --> 00:40:23,669 Πήγε μακρύτερα από τον καθένα. 522 00:40:23,670 --> 00:40:27,390 Ήταν ο καλύτερος από εμάς! Φαντάσου τα πράγματα που είδε. 523 00:40:29,580 --> 00:40:32,390 Φαντάσου. 524 00:40:35,450 --> 00:40:39,340 Φέστερ εδώ Σέβιους σε απάντηση του σήματός σας. Λαμβάνετε; 525 00:40:42,490 --> 00:40:43,916 Το σκάφος δεν απαντά. 526 00:40:43,928 --> 00:40:45,750 Απαιτείται παραβίαση εισόδου. 527 00:40:47,050 --> 00:40:49,510 Βάζω τον κωδικό εισόδου έκτακτης ανάγκης. 528 00:41:39,133 --> 00:41:40,857 Φέστερ εδώ Σέβιους σε απάντηση του 529 00:41:40,869 --> 00:41:42,704 σήματος έκτακτης ανάγκης, λαμβάνετε; 530 00:41:54,510 --> 00:41:57,630 Ταγματάρχη θα πάρω το κατάστρωμα 5 Εσύ γιατί δεν ξεκινάς με το 2. 531 00:41:58,840 --> 00:42:01,650 Μην απομακρυνθείς πολύ! 532 00:42:04,804 --> 00:42:06,476 Που είναι όλοι; 533 00:42:08,600 --> 00:42:11,329 Εδώ Σέβιους σε απάντηση του σήματός σας, 534 00:42:11,330 --> 00:42:14,370 λαμβάνετε; 535 00:42:38,800 --> 00:42:40,605 Εδώ ταγματάρχης Μακ Μπράιντ, κύριε. 536 00:42:43,692 --> 00:42:45,496 Με λαμβάνετε; 537 00:42:48,699 --> 00:42:50,715 Τάνερ με λαμβάνεις; 538 00:43:15,263 --> 00:43:16,920 Τάνερ; 539 00:43:20,537 --> 00:43:21,951 Τάνερ; 540 00:43:42,889 --> 00:43:45,105 Καλούμε για τον ταγματάρχη Μακ Μπράιντ. 541 00:43:45,117 --> 00:43:46,899 Καλούμε για τον Κυβερνήτη Τάνερ 542 00:44:13,659 --> 00:44:16,849 Σ' έχω! 543 00:44:23,609 --> 00:44:27,589 Αναμείνατε η ερευνητική ομάδα επιστρέφει. 544 00:44:39,729 --> 00:44:42,069 Αποσυμπίεση καμπύνας. 545 00:44:59,899 --> 00:45:04,508 Εδώ επικοινωνίες, λυπάμαι γι' αυτή την αναποδιά 546 00:45:04,509 --> 00:45:07,261 Ο Υπολοχαγός Στάνφορντ αναλαμβάνει την διακυβέρνηση 547 00:45:07,285 --> 00:45:10,483 μέχρι να επανέλθει ο Κυβερνήτης Τάνερ 548 00:45:11,210 --> 00:45:14,599 Εδώ Υπολοχαγός Στάνφορντ 549 00:45:15,179 --> 00:45:17,569 Ο κυβερνήτης Τάνερ πέθανε. 550 00:45:19,157 --> 00:45:24,279 Είμαστε ήσυχοι ξέροντας ότι ο καπετάνιος δεν υπέφερε! 551 00:45:24,509 --> 00:45:28,138 Πρέπει να πω ότι... 552 00:45:28,139 --> 00:45:30,888 τώρα επανενώνεται με τον δημιουργό του, 553 00:45:30,889 --> 00:45:33,119 Και θα είναι με τον Θεό για πάντα! 554 00:45:33,909 --> 00:45:35,819 Αμήν! 555 00:45:58,811 --> 00:46:00,861 Μακ Μπράιντ, Ρόι. 556 00:46:01,011 --> 00:46:04,121 Είστε έτοιμος για την ψυχολογική σας αξιολόγηση; 557 00:46:04,145 --> 00:46:05,177 Ναι. 558 00:46:05,723 --> 00:46:06,887 Ξεκινήστε. 559 00:46:08,821 --> 00:46:10,731 Είμαι στον δρόμο για τον Άρη, 560 00:46:11,601 --> 00:46:13,931 απαντήσαμε σε σήμα κινδύνου και... 561 00:46:14,561 --> 00:46:17,621 τελείωσε με τραγωδία, χάσαμε τον κυβερνήτη. 562 00:46:18,351 --> 00:46:20,991 Δεν τελειώσαμε ακόμη παρακαλώ συνεχίστε, 563 00:46:24,413 --> 00:46:29,053 Αυτό ήταν. Επιστρέψαμε στη δουλειά, κάνουμε τις δουλειές μας. 564 00:46:30,751 --> 00:46:32,340 Έχει τελειώσει! 565 00:46:32,341 --> 00:46:34,581 Την μια στιγμή είμαστε εδώ και την άλλη έχουμε φύγει. 566 00:46:35,267 --> 00:46:38,501 Παρακαλώ περιγράψτε πως σας επηρέασε το περιστατικό. 567 00:46:40,341 --> 00:46:43,501 Η επίθεση... 568 00:46:44,511 --> 00:46:47,141 ήταν γεμάτη οργή. 569 00:46:51,931 --> 00:46:53,711 Καταλαβαίνω αυτή την οργή. 570 00:46:58,161 --> 00:47:00,101 Έχω δει αυτή την οργή στον πατέρα μου! 571 00:47:01,821 --> 00:47:04,361 Την έχω δει και σε μένα. 572 00:47:10,441 --> 00:47:12,291 Επειδή είμαι θυμωμένος, 573 00:47:13,171 --> 00:47:15,161 που έφυγε. 574 00:47:17,661 --> 00:47:19,441 Μας άφησε! 575 00:47:22,731 --> 00:47:25,541 Αλλά όταν εγώ... 576 00:47:25,740 --> 00:47:28,647 βλέποντας αυτό το θυμό, τον βάζω στην άκρη, 577 00:47:28,671 --> 00:47:31,630 απλά τον βγάζω από τη μέση, εγώ... 578 00:47:31,631 --> 00:47:35,141 το μόνο που βλέπω είναι οδύνη. 579 00:47:35,581 --> 00:47:39,321 Βλέπω... πόνο 580 00:47:41,201 --> 00:47:45,321 Υποθέτω ότι αυτό με έκανε να υψώνω τοίχο στις σχέσεις, 581 00:47:45,581 --> 00:47:49,831 να μην ανοίγομαι και να μην νοιάζομαι πραγματικά για κάποιον... 582 00:47:52,471 --> 00:47:54,831 Και δεν ξέρω 583 00:47:54,951 --> 00:47:58,091 πως να το ξεπεράσω αυτό. 584 00:48:00,271 --> 00:48:03,741 Και αυτό με ανησυχεί. 585 00:48:06,181 --> 00:48:09,661 Και θέλω να είμαι εκείνος ο άνθρωπος! 586 00:48:12,461 --> 00:48:15,051 Δεν θέλω να είμαι ο πατέρας μου! 587 00:48:16,048 --> 00:48:18,998 Η ψυχολογική σας θεώρηση έχει εγκριθεί! 588 00:48:49,027 --> 00:48:51,587 Ταγματάρχη, μπορείτε να εκτελέσετε την ακολουθία προσγείωσης; 589 00:48:51,611 --> 00:48:53,121 Ελήφθη. 590 00:48:53,801 --> 00:48:58,191 Βάση, πλησιάζουμε στον Άρη... 591 00:49:20,426 --> 00:49:21,902 Ακόμη ένα κύμα υπέρτασης. 592 00:49:23,323 --> 00:49:25,596 Χτυπηθήκαμε από ηλεκτρικό κύμα. 593 00:49:25,597 --> 00:49:29,327 Ποια είναι η κατάστασή σας, Τσάρλι; 594 00:49:37,477 --> 00:49:40,447 Κυβερνήτη έχουμε κλίση 0,4 0,3... 595 00:49:47,306 --> 00:49:50,021 Προειδοποίηση! Λάθος προσέγγιση 596 00:49:50,131 --> 00:49:53,581 Προειδοποίηση! Λάθος προσέγγιση 597 00:49:53,901 --> 00:49:55,620 Προειδοποίηση! 598 00:49:55,621 --> 00:49:58,131 Λάθος προσέγγιση 599 00:50:00,116 --> 00:50:01,444 Είσαι σε χειροκίνητο... 600 00:50:12,581 --> 00:50:15,651 Κίνδυνος. 601 00:50:25,331 --> 00:50:28,491 Προειδοποίηση! Λάθος... 602 00:50:50,231 --> 00:50:52,450 Έχουμε επαφή. 603 00:50:52,474 --> 00:50:54,060 Σβήσιμο μηχανής. 604 00:50:57,031 --> 00:51:00,361 Δικό σας το σκάφος κυβερνήτη. 605 00:51:01,111 --> 00:51:05,361 Ταγματάρχη, μπορείτε να ξεκινήσετε την ακολουθία; 606 00:51:06,451 --> 00:51:07,791 Ελήφθη. 607 00:51:27,501 --> 00:51:29,907 Κυβερνήτη πιστεύω καταλαβαίνετε γιατί το έκανα αυτό; 608 00:51:29,931 --> 00:51:32,931 Δεν θα δώσω αναφορά στην Διαστημική Διοίκηση. 609 00:51:54,051 --> 00:51:56,491 Ο προορισμός μου... 610 00:51:57,621 --> 00:52:00,340 Εφτά εβδομάδες από την γη, τον αέρα, 611 00:52:00,341 --> 00:52:02,871 τον ήλιο, 612 00:52:03,581 --> 00:52:05,921 τα δέντρα και τα πουλιά. 613 00:52:08,321 --> 00:52:10,521 Κύριε. 614 00:52:17,631 --> 00:52:19,961 Αυτός ήταν ο τελευταίος γνωστός σταθμός του πατέρα μου. 615 00:52:23,615 --> 00:52:25,208 Κύριε έρχεστε από εδώ; 616 00:52:25,721 --> 00:52:27,861 Βάλτε το χέρι σας εκεί! 617 00:52:34,121 --> 00:52:36,761 Εντάξει, είστε έτοιμοι μπορείτε να εισέλθετε τώρα! 618 00:52:58,471 --> 00:53:01,311 Είμαι η Έλεν Λάντος η Διευθύντρια Επιχειρήσεων 619 00:53:03,091 --> 00:53:05,401 χαίρομαι που βλέπω το πρόσωπό σας για αλλαγή. 620 00:53:06,441 --> 00:53:09,471 Ακολουθήστε με. 621 00:53:14,691 --> 00:53:16,890 Χαίρομαι που φτάσατε ασφαλής. 622 00:53:16,899 --> 00:53:18,595 Είναι ένα είδος κοσμικής καταιγίδας, 623 00:53:18,619 --> 00:53:21,070 αυτό στο οποίο έπεσαν οι τρεις αστροναύτες; 624 00:53:21,071 --> 00:53:24,540 Κανείς δεν ξέρει τι το προκαλεί. 625 00:53:24,541 --> 00:53:27,181 Ταγματάρχη; Ναι! Χαιρόμαστε που τα καταφέρατε. 626 00:53:27,921 --> 00:53:31,911 Αναλαμβάνουμε εμείς από εδώ. Δεν έχετε πρόσβαση σ' αυτό το επίπεδο. 627 00:53:32,931 --> 00:53:35,031 Ταγματάρχη. 628 00:53:37,191 --> 00:53:40,241 Σας ευχαριστώ! 629 00:53:59,453 --> 00:54:01,992 Αναμονή για ασφαλή σύνδεση ακτίνας. 630 00:54:02,289 --> 00:54:04,203 Επιχειρείται άκρως μυστική εμβέλεια. 631 00:54:31,151 --> 00:54:33,121 Είμαι ο ταγματάρχης Ρόι Μακμπράιντ! 632 00:54:33,421 --> 00:54:35,548 Επικοινωνώ μέσω ασφαλούς μετάδοσης 633 00:54:35,560 --> 00:54:37,857 από το κέντρο επικοινωνιών 634 00:54:37,881 --> 00:54:40,560 της Βάσης Έρσα στον Άρη. 635 00:54:40,561 --> 00:54:44,421 Προσπαθώ να επικοινωνήσω με τον Δρ Κλίφορντ Μακ Μπράιντ! 636 00:54:44,961 --> 00:54:48,351 Είμαι ο γιος του Δρ Μακ Μπράιντ, ο Ρόι! 637 00:54:53,691 --> 00:54:58,451 Πατέρα, αν με ακούς, προσπαθώ να επικοινωνήσω μαζί σου! 638 00:54:58,831 --> 00:55:00,850 Βασικά θέλω μόνο να ξέρεις 639 00:55:00,851 --> 00:55:02,825 Γνωρίζουν ότι οι διαταραχές δεν... 640 00:55:02,837 --> 00:55:05,051 μπορεί να είναι δική σου ενέργεια. 641 00:55:05,251 --> 00:55:08,130 Θέλουν όλες τις πληροφορίες σχετικά με τις προσπάθειες... 642 00:55:08,131 --> 00:55:11,201 που κάνετε να βελτιώσετε αυτή την κατάσταση! 643 00:55:12,941 --> 00:55:15,560 Θα ήθελα επίσης να σου πω, ότι είναι πρόθυμοι να σε βοηθήσουν... 644 00:55:15,561 --> 00:55:19,811 και να στείλουν αποστολή διάσωσης, το γρηγορότερο δυνατόν. 645 00:55:20,841 --> 00:55:23,157 Ελπίζω ότι θα λάβεις αυτό το μήνυμα! 646 00:55:23,181 --> 00:55:25,291 Τέλος! 647 00:55:28,047 --> 00:55:30,680 Αποστολή μετάδοσης. Αναμονή απάντησης 648 00:55:42,827 --> 00:55:46,740 Ρόι θα προσπαθήσουμε ξανά στον επόμενο κύκλο. 649 00:55:55,160 --> 00:55:58,080 Με χρησιμοποιούν... 650 00:56:00,680 --> 00:56:02,760 που να τους πάρει! 651 00:56:06,920 --> 00:56:10,020 Δεν ξέρω αν ελπίζω να τον βρω... 652 00:56:12,700 --> 00:56:15,710 ή θα ελευθερωθώ τελικά από αυτό. 653 00:56:28,000 --> 00:56:29,720 Πατέρα! 654 00:56:59,290 --> 00:57:01,290 Πατέρα, θέλω να σε δω ξανά! 655 00:57:11,750 --> 00:57:15,150 Θυμάμαι που βλέπαμε ασπρόμαυρες ταινίες μαζί. 656 00:57:15,410 --> 00:57:18,200 Τα μιούζικαλ ήταν τα αγαπημένα σου. 657 00:57:18,630 --> 00:57:21,070 Θυμάμαι να με βοηθάς στα μαθηματικά! 658 00:57:23,820 --> 00:57:26,600 Μου ενστάλαξες ισχυρό εργασιακό ήθος. 659 00:57:28,410 --> 00:57:30,989 Δούλεψε σκληρά, παίξε αργότερα 660 00:57:30,990 --> 00:57:34,270 όπως έλεγες. 661 00:57:37,460 --> 00:57:41,759 Πρέπει να ξέρεις ότι επέλεξα την καριέρα που θα ενέκρινες! 662 00:57:41,760 --> 00:57:45,220 Αφιέρωσα τη ζωή μου στην εξερεύνηση του διαστήματος! 663 00:57:46,780 --> 00:57:48,580 Σε ευχαριστώ γι 'αυτό! 664 00:57:53,330 --> 00:57:56,340 Ελπίζω λοιπόν να μπορέσουμε να βρεθούμε ξανά! 665 00:58:02,300 --> 00:58:04,300 Ο αγαπητός σου γιος, Ρόι! 666 00:58:11,402 --> 00:58:12,792 Αποστολή μετάδοσης... 667 00:58:12,816 --> 00:58:13,894 αναμονή απάντησης. 668 00:59:08,260 --> 00:59:11,249 Σας ευχαριστώ, ταγματάρχη, για όλη τη βοήθειά σας. 669 00:59:11,250 --> 00:59:14,616 Θα σας επιστρέψουμε σύντομα στη γη, σας ευχαριστώ! 670 00:59:14,640 --> 00:59:17,199 Με συγχωρείτε, είχατε απάντηση από τον πατέρα μου; 671 00:59:17,200 --> 00:59:19,079 Ταγματάρχη... 672 00:59:19,080 --> 00:59:21,214 η προσωπική σας σχέση σας έχει καταστήσει ακατάλληλο να... 673 00:59:21,226 --> 00:59:23,730 συνεχίσετε να υπηρετείτε σε αυτήν την αποστολή. 674 00:59:30,400 --> 00:59:33,789 - Απάντησε, έτσι; - Ταγματάρχη, θα σας ενημερώσουμε 675 00:59:33,790 --> 00:59:36,060 λεπτομερώς το συντομότερο δυνατό! 676 00:59:37,110 --> 00:59:39,528 Ρόι θα προσπαθήσουμε να τον βρούμε. 677 00:59:39,540 --> 00:59:40,540 Το ξέρω! 678 00:59:40,767 --> 00:59:43,089 Έχουμε θέματα με τις βιομετρήσεις σας, 679 00:59:43,113 --> 00:59:46,213 πρέπει να κάνουμε κάποια τεστ πριν γυρίσετε με ασφάλεια στη γη. 680 00:59:46,392 --> 00:59:47,925 Μπορείτε παρακαλώ να ακολουθήσετε αυτό τον άντρα 681 00:59:47,949 --> 00:59:49,994 και να κάνετε μια ψυχολογική αξιολόγηση. 682 00:59:54,304 --> 00:59:55,812 Ταγματάρχη. 683 00:59:59,321 --> 01:00:00,618 Κυβερνήτη! 684 01:00:02,391 --> 01:00:03,899 Κυβερνήτη! 685 01:00:17,524 --> 01:00:22,497 Μακ Μπράιντ, Ρόι, είστε έτοιμος για την ψυχολογική αξιολόγηση; 686 01:00:24,099 --> 01:00:25,317 Ναι. 687 01:00:25,911 --> 01:00:27,325 Πως νιώθετε; 688 01:00:28,200 --> 01:00:29,887 Νιώθω καλά ευχαριστώ 689 01:00:29,911 --> 01:00:31,419 Θα επιστρέψω στη γη σύντομα. 690 01:00:32,661 --> 01:00:34,208 Είμαι καταδικασμένος να πάω σπίτι. 691 01:00:37,119 --> 01:00:39,033 Αποτύχατε στην ψυχολογική αξιολόγηση 692 01:00:39,744 --> 01:00:42,033 θα επιστρέψετε σε ένα δωμάτιο του συγκροτήματος 693 01:00:50,321 --> 01:00:51,923 Επικοινωνία με Διαστημική Διοίκηση. 694 01:00:52,089 --> 01:00:53,870 Δώστε Επαφή και κωδικό προτεραιότητας. 695 01:00:54,105 --> 01:00:56,565 Ζητώ επείγουσα επικοινωνία με τον Στρατηγό Στράουντ 696 01:00:56,589 --> 01:01:00,331 κωδικός 055 Μπράβο Πάπα 697 01:01:01,100 --> 01:01:03,444 Ο κωδικός σας δεν είναι πλέον σε ισχύ. 698 01:01:03,842 --> 01:01:07,335 Παρακαλώ επικοινωνήστε με εκπρόσωπο αν πρόκειται για σφάλμα. 699 01:01:30,989 --> 01:01:33,215 Θα γυρίσετε πίσω στην γη τώρα; 700 01:01:35,947 --> 01:01:37,557 Θέλετε κάτι; 701 01:01:40,647 --> 01:01:44,288 Πήγα μια φορά... σαν παιδί. 702 01:01:45,383 --> 01:01:47,040 Γεννήθηκα εδώ 703 01:01:49,548 --> 01:01:51,954 Αλλά τα θυμάμαι όλα, 704 01:01:53,024 --> 01:01:56,181 ήταν... πανέμορφα. 705 01:01:59,648 --> 01:02:00,765 Κυρία μου, 706 01:02:01,226 --> 01:02:03,883 θα ήθελα την ησυχία μου αυτή τη στιγμή 707 01:02:05,233 --> 01:02:07,514 Είστε εδώ λόγω των κοσμικών ακτίνων, έτσι δεν είναι; 708 01:02:10,386 --> 01:02:12,019 Αυτό είναι απόρρητο. 709 01:02:13,667 --> 01:02:15,089 Το σκάφος που ήρθατε. 710 01:02:15,637 --> 01:02:17,230 Το Σέφιους 711 01:02:18,433 --> 01:02:21,676 Θέλουν να το προετοιμάσω για πτήση στο εξωδιάστημα. 712 01:02:23,972 --> 01:02:26,676 Με πυρηνικά πολεμοφόδια, το γνωρίζατε; 713 01:02:29,773 --> 01:02:32,031 Είναι για μια αποστολή αναζήτησης και καταστροφής. 714 01:02:34,859 --> 01:02:36,564 Είμαι υπεύθυνη... 715 01:02:36,588 --> 01:02:38,344 για πάνω από 11.000 ανθρώπους εδώ. 716 01:02:39,266 --> 01:02:40,602 Σ' αυτή τη βάση. 717 01:02:42,320 --> 01:02:43,820 Και πρέπει να ξέρω; 718 01:02:45,132 --> 01:02:46,421 Θα πεθάνουμε; 719 01:02:49,801 --> 01:02:51,247 Δεν ξέρω τι θα γίνει τώρα. 720 01:02:55,301 --> 01:02:56,762 Ξέρω ποιος είστε. 721 01:02:59,137 --> 01:03:01,520 Είστε ο γιος του Κλίφορντ Μακ Μπράιντ. 722 01:03:02,637 --> 01:03:03,676 Ναι. 723 01:03:06,302 --> 01:03:09,638 Τότε είμαστε και οι δυο θύματα του σχεδίου Λίμα. 724 01:03:12,005 --> 01:03:14,669 Οι γονείς μου έφυγαν γι' αυτή την αποστολή. 725 01:03:15,982 --> 01:03:18,115 Εσύ κι εγώ μοιραζόμαστε μια μεγάλη απώλεια. 726 01:03:21,711 --> 01:03:23,501 Πες μου σε παρακαλώ. 727 01:03:26,454 --> 01:03:28,774 Το Σέφιους φεύγει σε 5 ώρες. 728 01:03:37,579 --> 01:03:38,822 Έχεις δίκιο... 729 01:03:38,846 --> 01:03:42,079 το Κύμα προέρχεται από το σχέδιο Λίμα 730 01:03:43,125 --> 01:03:46,023 Η ολική καταστροφή είναι πολύ πιθανή. 731 01:03:48,234 --> 01:03:51,750 Η Διαστημική Διοίκηση αποφάσισε ότι δεν είμαι κατάλληλος να συνεχίσω 732 01:03:53,253 --> 01:03:54,836 Αυτά ξέρω μόνο. 733 01:04:03,236 --> 01:04:06,088 Δεν σου είπαν ποτέ τι έγινε εκεί έξω. Έτσι δεν είναι; 734 01:04:38,231 --> 01:04:39,836 Επικοινωνία που ελήφθη ύστερα από μήνυμα του 735 01:04:39,848 --> 01:04:41,301 Ναυτικού με το πλήρωμα το Σχεδίου Λίμα. 736 01:04:41,325 --> 01:04:44,497 Υπό την διοίκηση του Κλίφορντ Μακ Μπράιντ 737 01:04:52,788 --> 01:04:54,952 Ανταρσία Λίμα Απόρρητη Ενημέρωση. 738 01:05:00,364 --> 01:05:04,231 Εδώ Κλίφορντ Μακ Μπράιντ, αναφέρω από το σχέδιο Λίμα 739 01:05:05,921 --> 01:05:08,124 για να αποκαλύψω μια τραγωδία 740 01:05:09,999 --> 01:05:11,999 Εδώ στην άκρη του ηλιακού μας συστήματος. 741 01:05:12,023 --> 01:05:13,351 Μερικοί από τους ανθρώπους μας, 742 01:05:13,374 --> 01:05:15,687 δεν ήταν ικανοί να διαχειριστούν την ψυχολογική πίεση 743 01:05:15,791 --> 01:05:19,564 του να βρίσκονται πολύ μακριά από το σπίτι. 744 01:05:20,635 --> 01:05:24,228 Αποφάσισαν να γυρίσουν στην γη και δεν θα το επέτρεπα αυτό. 745 01:05:25,867 --> 01:05:27,719 Αλλά πρέπει να αναφέρω την πραγματικότητα... 746 01:05:28,985 --> 01:05:32,578 προσπάθησαν να καταλάβουν το σκάφος μου. 747 01:05:33,695 --> 01:05:35,406 Αναγκάστηκα να αντιδράσω, 748 01:05:49,119 --> 01:05:51,236 Δεν θα γυρίσουμε πίσω. 749 01:06:11,828 --> 01:06:14,179 Η Διαστημική Διοίκηση δεν θα επέτρεπε 750 01:06:14,191 --> 01:06:16,367 η εικόνα τους να γίνει συντρίμμια. 751 01:06:19,125 --> 01:06:22,852 Τους έκαναν ήρωες για να προστατεύσουν τους εαυτούς τους. 752 01:06:27,063 --> 01:06:30,578 Ο πατέρας σου, δολοφόνησε τους γονείς μου. 753 01:06:34,977 --> 01:06:37,727 Αυτό το τέρας μας απειλεί όλους. 754 01:06:41,341 --> 01:06:42,740 Κι εγώ είμαι μαζί σου. 755 01:06:57,402 --> 01:06:59,730 Μπορείς να με βάλεις σ' αυτό το σκάφος; 756 01:07:03,386 --> 01:07:05,269 Μπορώ να σε βάλω στον πύραυλο. 757 01:07:07,094 --> 01:07:08,563 Μετά από αυτό... 758 01:07:09,118 --> 01:07:10,633 Είσαι μόνος σου. 759 01:07:42,870 --> 01:07:44,110 Αυτός είναι ο χάρτης μια υπόγειας λίμνης 760 01:07:44,122 --> 01:07:45,442 κάτω από την πλατφόρμα εκτόξευσης. 761 01:07:46,455 --> 01:07:48,791 Θα αποκτήσεις πρόσβαση στο σκάφος από εκεί. 762 01:07:52,916 --> 01:07:54,291 Πλησιάζουμε. 763 01:07:55,713 --> 01:07:57,596 Θα σε κυνηγήσουν. 764 01:07:58,955 --> 01:07:59,955 Το ξέρω. 765 01:08:01,838 --> 01:08:03,401 Δεν με νοιάζει πλέον. 766 01:08:04,862 --> 01:08:07,182 Πρέπει να γυρίσω πίσω τώρα. Να κάνω ότι μπορώ. 767 01:08:08,666 --> 01:08:10,127 Καλή τύχη 768 01:08:51,479 --> 01:08:52,971 Απομακρύνομαι 769 01:08:54,034 --> 01:08:56,010 Όλο και πιο μακριά από τον ήλιο. 770 01:09:01,787 --> 01:09:02,787 Προς εσένα. 771 01:09:27,878 --> 01:09:29,206 Είσαι ζωντανός. 772 01:09:32,101 --> 01:09:33,757 Όλον αυτό τον καιρό. 773 01:09:43,200 --> 01:09:44,996 Πρέπει να αποδεχτώ το γεγονός. 774 01:09:45,621 --> 01:09:48,325 Ότι ποτέ δεν σε ήξερα πραγματικά. 775 01:09:50,739 --> 01:09:52,582 Ή είμαι εσύ; 776 01:09:58,220 --> 01:10:00,962 Με τραβάει η ίδια σκοτεινή τρύπα. 777 01:11:52,170 --> 01:11:58,336 10... 9... 8... 7... 6... 778 01:11:59,870 --> 01:12:06,385 5... 4... 3... 2... 1... 779 01:12:08,018 --> 01:12:09,378 Απογείωση. 780 01:12:23,009 --> 01:12:24,970 Έχουμε παραβίαση. 781 01:12:38,913 --> 01:12:41,397 Χρειαζόμαστε οδηγίες παρακαλώ! 782 01:12:42,979 --> 01:12:44,831 Προσπαθούμε να βρούμε τη ζημιά. 783 01:12:47,341 --> 01:12:50,795 Είναι ο Μακ Μπράιντ. Είναι στον αεροθάλαμο. 784 01:12:51,365 --> 01:12:53,845 Σέφιους είμαι ο Ταγματάρχης Μακ Μπράιντ. Είμαι πάνω στο σκάφος. 785 01:12:58,508 --> 01:13:01,172 Βάζεις σε κίνδυνο την αποστολή μείνε εκεί που είσαι! 786 01:13:01,375 --> 01:13:03,109 Μην προχωρήσεις άλλο! 787 01:13:24,360 --> 01:13:28,532 Μείνε εκεί που είσαι! Μην προχωρήσεις άλλο! 788 01:15:26,514 --> 01:15:28,279 Τι έκανα! 789 01:15:39,201 --> 01:15:41,490 Αποστολή, είμαι ο Ταγματάρχης Ρόι Μακ Μπράιντ. 790 01:15:42,982 --> 01:15:45,997 Επιβιβάστηκα στον Σέφιους ενάντια στις οδηγίες τις αποστολής. 791 01:15:47,755 --> 01:15:50,029 Δεν το έκανα με εχθρικές διαθέσεις. 792 01:15:51,966 --> 01:15:54,708 Αλλά εξαιτίας των πράξεών μου, μετά λύπης μου σας πληροφορώ 793 01:15:55,951 --> 01:15:57,833 Όλα τα μέλη του πληρώματος είναι τώρα νεκρά. 794 01:16:01,818 --> 01:16:03,857 O καταγραφέας πτήσης θα πει την ιστορία 795 01:16:06,161 --> 01:16:08,302 η ιστορία θα κρίνει. 796 01:16:12,271 --> 01:16:13,685 Στον δρόμο για τον Ποσειδώνα. 797 01:16:13,904 --> 01:16:15,497 Παραμένω πλήρως αφοσιωμένος 798 01:16:16,375 --> 01:16:19,157 στην ολοκλήρωση της αποστολής. 799 01:16:20,617 --> 01:16:26,296 Είμαι έτοιμος να καταστρέψω το σχέδιο Λίμα ολοσχερώς. 800 01:17:10,805 --> 01:17:13,336 Είσαι πραγματικά απασχολημένος με την δουλειά σου. 801 01:17:15,381 --> 01:17:18,607 Είμαι μόνη μου όλη την ώρα. 802 01:17:19,967 --> 01:17:22,170 Δεν ξέρω τι κάνουμε. 803 01:17:27,043 --> 01:17:29,606 Ακόμη κι όταν είσαι εδώ, δεν ξέρω που είσαι. 804 01:17:49,101 --> 01:17:51,562 Προσεύχομαι για σένα. 805 01:19:17,514 --> 01:19:18,600 Ρόι! 806 01:19:57,356 --> 01:19:59,231 Είμαι στο δρόμο για τον Ποσειδώνα. 807 01:20:01,716 --> 01:20:03,848 Μηδενική βαρύτητα 808 01:20:34,325 --> 01:20:36,310 Έχω απογοητεύσει τόσους ανθρώπους. 809 01:20:59,177 --> 01:21:00,903 Επιτελώ θεάρεστο έργο. 810 01:21:56,410 --> 01:21:57,987 Εκτέλεσε 811 01:21:58,011 --> 01:22:00,620 7 2 και 9 9 812 01:22:01,835 --> 01:22:03,858 Εκτέλεση. 813 01:22:10,393 --> 01:22:13,432 Κωδικός ενεργοποίησης δεκτός. 814 01:22:40,689 --> 01:22:41,885 Πέντε καταλύματα. 815 01:22:42,534 --> 01:22:44,651 Η τοποθεσία του σχεδίου Λίμα. 816 01:22:45,788 --> 01:22:48,843 Η θέση του μετατοπίστηκε κάπως από τις συντεταγμένες του προγράμματος. 817 01:22:51,112 --> 01:22:53,400 Θα πρέπει να πάρω μια κάψουλα μεταφοράς 818 01:22:53,424 --> 01:22:55,504 Για να κινηθώ γύρω από τους δακτυλίους του Ποσειδώνα. 819 01:22:57,026 --> 01:22:59,137 Το Σέφιους θα είναι στον αυτόματο πιλότο 820 01:22:59,149 --> 01:23:00,909 μέχρι να ολοκληρώσω την αποστολή. 821 01:23:22,338 --> 01:23:24,916 Όλη μου τη ζωή φοβόμουν να το αντιμετωπίσω. 822 01:23:27,455 --> 01:23:29,604 Ακόμη και τώρα είμαι τρομοκρατημένος. 823 01:23:37,822 --> 01:23:39,854 Τι να περιμένω; 824 01:23:46,099 --> 01:23:47,099 Στο τέλος, 825 01:23:48,435 --> 01:23:51,091 ο γιος υποφέρει για τις αμαρτίες του πατέρα. 826 01:24:09,792 --> 01:24:11,597 Προειδοποίηση υπέρτασης. 827 01:24:13,535 --> 01:24:15,574 Προειδοποίηση υπέρτασης. 828 01:24:45,940 --> 01:24:47,143 Λίμα... 829 01:24:47,495 --> 01:24:49,534 Ταγματάρχης Μακ Μπράιντ του Σέφιους 830 01:24:50,300 --> 01:24:52,862 Διαστημική Διοίκηση των ΗΠΑ. 831 01:24:53,768 --> 01:24:57,081 Ζητώ επαφή με τον Δρ Κλίφορντ Μακ Μπράιντ. 832 01:25:04,134 --> 01:25:05,790 Λίμα, εδώ Σέφιους. 833 01:25:05,814 --> 01:25:07,111 Με λαμβάνετε; Όβερ. 834 01:25:24,435 --> 01:25:27,060 Ζημιά στο σκάφος. Αδυναμία σύνδεσης. 835 01:29:17,323 --> 01:29:18,456 Ρόι! 836 01:29:20,549 --> 01:29:22,393 Ρόι εσύ είσαι; 837 01:29:41,488 --> 01:29:42,902 Γεια σου μπαμπά. 838 01:29:45,238 --> 01:29:46,777 Είσαι μόνος; 839 01:29:47,496 --> 01:29:48,792 Ναι. 840 01:29:49,808 --> 01:29:52,371 Ο καπετάνιος πάντα βυθίζεται με το πλοίο του. 841 01:29:54,574 --> 01:29:57,027 Είμαι εδώ πολύ καιρό. 842 01:29:58,582 --> 01:30:01,605 Προσπαθώ να σταματήσω αυτό το καταραμένο Κύμα. 843 01:30:04,417 --> 01:30:06,425 Τι συνέβη; 844 01:30:07,436 --> 01:30:10,799 Οι τελευταίοι του πληρώματος προσπάθησαν 845 01:30:10,811 --> 01:30:13,280 να το σκάσουν, διαταραγμένοι. 846 01:30:17,217 --> 01:30:19,616 Προκάλεσαν τήξη. 847 01:30:25,117 --> 01:30:27,742 Γι' αυτό είμαι εδώ, για να το σταματήσω. 848 01:30:29,242 --> 01:30:31,766 Και να γυρίσουμε ίσως και οι δυο μας στο σπίτι. 849 01:30:32,127 --> 01:30:33,619 Σπίτι; 850 01:30:34,556 --> 01:30:35,767 Ναι. 851 01:30:37,869 --> 01:30:39,447 Εδώ είναι το σπίτι μου. 852 01:30:41,358 --> 01:30:44,249 Είναι ταξίδι χωρίς επιστροφή, γιε μου. 853 01:30:45,278 --> 01:30:47,247 Ο Δίας, η γη. 854 01:30:49,294 --> 01:30:51,215 Δεν υπήρχε κάτι για μένα εκεί, 855 01:30:51,239 --> 01:30:53,950 Ποτέ δεν νοιάστηκα για σένα ή την μητέρα σου... 856 01:30:54,083 --> 01:30:56,536 Για καμία από τις μικρές σας ιδέες. 857 01:30:58,131 --> 01:31:02,350 Για 30 χρόνια αναπνέω αυτόν τον αέρα, σ' αυτόν τον κόσμο. 858 01:31:02,479 --> 01:31:04,557 Και κατά την διάρκεια όλων των δυσκολιών, 859 01:31:06,581 --> 01:31:09,393 ούτε μια φορά δεν σκέφτηκα το σπίτι. 860 01:31:13,229 --> 01:31:14,409 Το ξέρω μπαμπά. 861 01:31:29,651 --> 01:31:31,885 Ξέρω ότι δεν ήταν επιθυμία της μητέρας σου, 862 01:31:32,534 --> 01:31:33,995 να μείνεις ορφανός. 863 01:31:37,362 --> 01:31:39,432 Αλλά ξέρω το πεπρωμένο μου. 864 01:31:47,346 --> 01:31:48,768 Έτσι εγκατέλειψα τον γιο μου. 865 01:31:53,745 --> 01:31:55,737 Ακόμη σ' αγαπώ μπαμπά. 866 01:32:06,284 --> 01:32:07,987 Θα σε πάω πίσω. 867 01:32:10,049 --> 01:32:11,526 Έχω δουλειά να κάνω. 868 01:32:14,727 --> 01:32:16,594 Έχω πολλή δουλειά να κάνω. 869 01:32:19,042 --> 01:32:21,221 Πρέπει να βρω εξωγήινη ζωή. 870 01:32:23,463 --> 01:32:25,354 Είναι ώρα να φύγεις. 871 01:32:28,206 --> 01:32:29,807 Δεν έχουμε πολλή ώρα. 872 01:33:22,778 --> 01:33:25,521 Θαυμάζω το θάρρος σου που πήγες μακριά Ρόι. 873 01:33:25,763 --> 01:33:29,176 Που ταξίδεψες όλον αυτό τον δρόμο ως εδώ. 874 01:33:32,505 --> 01:33:35,521 Με κάνει να αναρωτιέμαι τι θα μπορούσαμε να πετύχουμε εδώ. 875 01:33:38,333 --> 01:33:40,583 Άλλα υποθέτω πως οι μοίρες... 876 01:33:41,727 --> 01:33:44,305 αποφάσισαν για μένα να αποτύχω. 877 01:33:47,504 --> 01:33:49,871 Αν είχαμε μερικούς ανθρώπους ακόμη... 878 01:33:51,129 --> 01:33:54,707 βουαλά! Θα βρίσκαμε αυτό για το οποίο ήρθαμε. 879 01:33:57,773 --> 01:34:00,461 Το πλήρωμα που εξέτασε όλα τα δεδομένα. 880 01:34:01,226 --> 01:34:03,703 Ανακάλυψε πως δεν υπάρχει ζωή εκεί έξω. 881 01:34:04,484 --> 01:34:06,234 Κι από ευσυνειδησία... 882 01:34:07,351 --> 01:34:08,640 Παραιτήθηκαν. 883 01:34:15,625 --> 01:34:17,031 Μερικές φορές... 884 01:34:19,039 --> 01:34:20,632 οι άνθρωποι... 885 01:34:20,890 --> 01:34:22,390 πρέπει να ξεπεράσει το αδύνατο. 886 01:34:23,164 --> 01:34:25,578 Εσύ κι εγώ πρέπει να συνεχίσουμε να δουλεύουμε σκληρά 887 01:34:25,601 --> 01:34:26,867 μαζί 888 01:34:30,646 --> 01:34:32,686 Για να βρούμε αυτό που ισχυρίζονται πως δεν υπάρχει. 889 01:34:36,271 --> 01:34:38,326 Εσύ κι εγώ μαζί Ρόι. 890 01:34:47,232 --> 01:34:49,661 Το ότι είμαστε μόνοι στο γνωστό σύμπαν. 891 01:34:52,942 --> 01:34:54,278 Δεν μπορεί να είναι αλήθεια. 892 01:34:57,268 --> 01:34:59,057 Δεν μπορείς να με αφήσεις να αποτύχω. 893 01:35:10,333 --> 01:35:11,583 Μπαμπά, 894 01:35:11,732 --> 01:35:13,325 δεν έχεις αποτύχει. 895 01:35:14,450 --> 01:35:16,028 Τώρα ξέρουμε, 896 01:35:19,153 --> 01:35:21,044 ότι έχουμε μόνο ο ένας τον άλλο. 897 01:37:50,453 --> 01:37:52,476 Μπαμπά! Σταμάτα! 898 01:38:10,654 --> 01:38:12,263 Ρόι! 899 01:38:25,299 --> 01:38:26,987 Άσε με. 900 01:39:03,780 --> 01:39:05,850 Ρόι, άσε με! 901 01:39:06,983 --> 01:39:09,045 Άσε με, Ρόι. 902 01:39:19,727 --> 01:39:22,008 Άσε με Ρόι. 903 01:39:24,150 --> 01:39:26,213 Λύσε με! 904 01:39:26,377 --> 01:39:27,885 Λύσε με γιε μου. 905 01:40:51,341 --> 01:40:52,716 Γιατί να συνεχίσω; 906 01:40:57,396 --> 01:40:58,943 Γιατί να συνεχίσω να προσπαθώ; 907 01:44:20,332 --> 01:44:22,950 Φόρτωση δεδομένων ξεκίνησε. 908 01:44:25,132 --> 01:44:26,976 Είμαστε θνητοί Ρόι. 909 01:44:41,203 --> 01:44:43,502 Κατέγραψε παράξενους και μακρινούς κόσμους 910 01:44:43,514 --> 01:44:45,718 με πολύ μεγαλύτερη λεπτομέρεια από πριν. 911 01:44:49,074 --> 01:44:50,653 Ήταν πανέμορφοι. 912 01:44:51,301 --> 01:44:52,699 Μεγαλοπρεπείς.. 913 01:44:53,185 --> 01:44:55,200 Γεμάτοι παράξενα και θαύματα. 914 01:44:57,568 --> 01:45:00,021 Αλλά κάτω από τις εκπληκτικές επιφάνειές τους. 915 01:45:00,849 --> 01:45:02,575 Δεν υπάρχει τίποτα. 916 01:45:03,302 --> 01:45:05,122 Αγάπη ή μίσος, 917 01:45:06,107 --> 01:45:07,779 φως και σκοτάδι, 918 01:45:09,685 --> 01:45:11,880 Μπορούσε μόνο να δει αυτό που δεν υπήρχε εκεί 919 01:45:13,427 --> 01:45:15,880 κι έχασε αυτό που ήταν μπροστά του. 920 01:46:44,125 --> 01:46:45,961 Εδώ ταγματάρχης Ρόι Μακ Μπράιντ. 921 01:46:46,515 --> 01:46:48,578 Έφτασα στο σχέδιο Λίμα. 922 01:46:49,195 --> 01:46:51,054 Θα καταστρέψω το αστρόπλοιο. 923 01:46:51,078 --> 01:46:53,453 Αποτρέποντας κι άλλα κύματα να φτάσουν στην γη 924 01:46:54,211 --> 01:46:56,594 καταστρέφοντας τον κόσμο. 925 01:46:58,180 --> 01:46:59,937 Θα επιχειρήσω, να χρησιμοποιήσω την 926 01:46:59,949 --> 01:47:01,914 έκρηξη σαν προωθητικό για την επιστροφή 927 01:47:03,844 --> 01:47:05,782 Σε περίπτωση που δεν επιβιώσω, 928 01:47:06,486 --> 01:47:09,150 Έχω συλλέξει στοιχεία για το Λίμα. 929 01:47:09,432 --> 01:47:11,877 Αρκεί να ανασύρετε το σκάφος μου. 930 01:47:28,031 --> 01:47:31,968 Ανυπομονώ, 931 01:51:36,670 --> 01:51:38,014 Είμαι σταθερός, 932 01:51:38,397 --> 01:51:39,655 ήρεμος, 933 01:51:41,584 --> 01:51:43,483 Κοιμήθηκα καλά, χωρίς εφιάλτες. 934 01:51:46,826 --> 01:51:48,217 Είμαι ενεργός, 935 01:51:48,420 --> 01:51:49,631 απασχολημένος. 936 01:51:53,699 --> 01:51:55,379 Έχω επίγνωση του περιβάλλοντός. 937 01:51:55,862 --> 01:51:57,495 Ήμουν στην άτρακτο. 938 01:51:59,301 --> 01:52:00,949 Είμαι προσεκτικός. 939 01:52:05,098 --> 01:52:08,708 Είμαι συγκεντρωμένος στα ουσιώδη της αποστολής πάνω από όλα. 940 01:52:25,461 --> 01:52:28,190 Δεν είμαι σίγουρος για το μέλλον... 941 01:52:28,191 --> 01:52:30,721 Αλλά δεν ανησυχώ! 942 01:52:35,961 --> 01:52:38,461 Θα βασιστώ σε εκείνους που βρίσκονται κοντά μου! 943 01:52:43,978 --> 01:52:46,498 Και θα μοιραστώ το βάρος τους! 944 01:52:53,988 --> 01:52:56,288 Όπως κι εκείνοι το δικό μου. 945 01:53:01,338 --> 01:53:04,407 Θα ζήσω 946 01:53:04,408 --> 01:53:07,638 και θα αγαπήσω. 947 01:53:12,808 --> 01:53:16,128 Υποβολή. 948 01:53:16,328 --> 01:53:21,328 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Movies www.hellastz.com 949 01:53:21,724 --> 01:53:26,239 Resync για το https://GreekLegends.net/