1 00:00:00,681 --> 00:00:00,693 Α 2 00:00:00,694 --> 00:00:00,706 ΑΠ 3 00:00:00,707 --> 00:00:00,719 ΑΠΟ 4 00:00:00,720 --> 00:00:00,732 ΑΠΟΔ 5 00:00:00,733 --> 00:00:00,745 ΑΠΟΔΟ 6 00:00:00,746 --> 00:00:00,758 ΑΠΟΔΟΣ 7 00:00:00,759 --> 00:00:00,771 ΑΠΟΔΟΣΗ 8 00:00:00,772 --> 00:00:00,784 ΑΠΟΔΟΣΗ Δ 9 00:00:00,785 --> 00:00:00,797 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙ 10 00:00:00,798 --> 00:00:00,810 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑ 11 00:00:00,811 --> 00:00:00,823 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛ 12 00:00:00,824 --> 00:00:00,836 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟ 13 00:00:00,837 --> 00:00:00,849 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓ 14 00:00:00,850 --> 00:00:00,862 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩ 15 00:00:00,863 --> 00:00:00,875 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ 16 00:00:00,876 --> 00:00:00,888 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ: 17 00:00:00,889 --> 00:00:00,901 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:* 18 00:00:00,902 --> 00:00:00,914 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*N 19 00:00:00,915 --> 00:00:00,927 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NI 20 00:00:00,928 --> 00:00:00,940 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIK 21 00:00:00,941 --> 00:00:00,953 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKO 22 00:00:00,954 --> 00:00:00,966 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS 23 00:00:00,967 --> 00:00:00,979 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - 24 00:00:00,980 --> 00:00:00,992 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - J 25 00:00:00,993 --> 00:00:01,005 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JO 26 00:00:01,006 --> 00:00:01,018 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOK 27 00:00:01,019 --> 00:00:01,031 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKE 28 00:00:01,032 --> 00:00:01,044 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKER 29 00:00:01,045 --> 00:00:01,057 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERG 30 00:00:01,058 --> 00:00:01,070 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGI 31 00:00:01,071 --> 00:00:01,083 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIR 32 00:00:01,084 --> 00:00:01,096 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL 33 00:00:01,097 --> 00:00:01,109 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL© 34 00:00:01,110 --> 00:00:01,122 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* 35 00:00:01,123 --> 00:00:01,135 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* S 36 00:00:01,136 --> 00:00:01,148 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SF 37 00:00:01,149 --> 00:00:01,161 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFT 38 00:00:01,162 --> 00:00:01,174 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTe 39 00:00:01,175 --> 00:00:01,187 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTea 40 00:00:01,188 --> 00:00:01,200 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam 41 00:00:01,201 --> 00:00:01,213 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam E 42 00:00:01,214 --> 00:00:01,226 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Ex 43 00:00:01,227 --> 00:00:01,239 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exc 44 00:00:01,240 --> 00:00:01,252 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Excl 45 00:00:01,253 --> 00:00:01,265 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclu 46 00:00:01,266 --> 00:00:01,278 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclus 47 00:00:01,279 --> 00:00:01,291 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusi 48 00:00:01,292 --> 00:00:01,304 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusiv 49 00:00:01,305 --> 00:00:01,317 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive 50 00:00:01,318 --> 00:00:01,330 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive M 51 00:00:01,331 --> 00:00:01,343 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Mo 52 00:00:01,344 --> 00:00:01,356 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Mov 53 00:00:01,357 --> 00:00:01,369 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Movi 54 00:00:01,370 --> 00:00:01,382 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Movie 55 00:00:01,383 --> 00:00:01,395 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Movies 56 00:00:01,396 --> 00:00:01,408 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Movies w 57 00:00:01,409 --> 00:00:01,421 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Movies ww 58 00:00:01,422 --> 00:00:01,434 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Movies www 59 00:00:01,435 --> 00:00:01,447 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Movies www. 60 00:00:01,448 --> 00:00:01,460 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Movies www.h 61 00:00:01,461 --> 00:00:01,473 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Movies www.he 62 00:00:01,474 --> 00:00:01,486 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Movies www.hel 63 00:00:01,487 --> 00:00:01,499 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Movies www.hell 64 00:00:01,500 --> 00:00:01,512 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Movies www.hella 65 00:00:01,513 --> 00:00:01,525 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Movies www.hellas 66 00:00:01,526 --> 00:00:01,538 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Movies www.hellast 67 00:00:01,539 --> 00:00:01,551 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Movies www.hellastz 68 00:00:01,552 --> 00:00:01,564 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Movies www.hellastz. 69 00:00:01,565 --> 00:00:01,577 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Movies www.hellastz.c 70 00:00:01,578 --> 00:00:01,590 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Movies www.hellastz.co 71 00:00:01,591 --> 00:00:20,681 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Movies www.hellastz.com 72 00:00:20,881 --> 00:00:27,781 Αποκλειστική διανομή υποτίτλων SFTeam/HellasTz.com 73 00:00:27,981 --> 00:00:34,181 Αν θες να συμμετέχεις μαζί μας στην μετάφραση ταινιών... 74 00:00:34,481 --> 00:00:44,181 ...στείλε μήνυμα στο... sfteamgreeksubs ws@gmail com! 75 00:00:44,381 --> 00:00:50,681 Την είδατε πρώτοι εδώ στον ανανεωμένο HellasTz στης 25-10-2019! 76 00:00:52,145 --> 00:00:54,856 ΣΤΟ ΚΟΝΤΙΝΟ ΜΕΛΛΟΝ 77 00:00:56,841 --> 00:00:59,934 ΜΙΑ ΕΠΟΧΗ ΕΛΠΙΔΑΣ ΚΑΙ ΣΥΓΚΡΟΥΣΕΩΝ 78 00:01:02,981 --> 00:01:06,833 Η ανθρωπότητα ψάχνει στα άστρα για ζωή και την υπόσχεση για πρόοδο. 79 00:01:07,567 --> 00:01:12,426 Resync για το https://GreekLegends.net/ 80 00:01:12,914 --> 00:01:15,799 Το κατέβασες από το https://www.subs4free.info/ 81 00:02:31,536 --> 00:02:33,526 Είμαι ήρεμος, και σταθερός. 82 00:02:33,692 --> 00:02:36,582 Έχω κοιμηθεί καλά, για 8,2 ώρες, χωρίς εφιάλτες. 83 00:02:43,431 --> 00:02:47,741 Είμαι έτοιμος να κάνω τη δουλειά μου όσο καλύτερα μπορώ. 84 00:02:48,891 --> 00:02:53,261 Επικεντρώνομαι στο να κάνω αυτό που πρέπει! 85 00:02:55,071 --> 00:02:58,261 Θα παίρνω μόνο λογικές αποφάσεις! 86 00:02:58,711 --> 00:03:02,320 Δεν θα επιτρέψω στον εαυτό μου να χάσει την συγκέντρωσή του! 87 00:03:02,321 --> 00:03:05,881 Δεν θα αφήσω το μυαλό μου να σκεφτεί ασήμαντα πράγματα. 88 00:03:17,521 --> 00:03:20,781 Δεν θα βασιστώ σε κανέναν ή κάτι. 89 00:03:21,331 --> 00:03:24,141 Δεν θα υποπέσω σε λάθη. 90 00:03:25,628 --> 00:03:28,347 Παλμοί σε κατάσταση χαλάρωσης, 47. 91 00:03:28,371 --> 00:03:31,481 Υποβολή. 92 00:03:32,003 --> 00:03:34,964 Η ψυχολογική σας αξιολόγηση έγινε δεκτή. 93 00:03:37,391 --> 00:03:39,731 Πάντα ήθελα να είμαι αστροναύτης 94 00:03:41,811 --> 00:03:43,901 Για το μέλλον της ανθρωπότητας και όλων. 95 00:03:47,491 --> 00:03:49,881 Τουλάχιστον αυτό λέω πάντα στον εαυτό μου. 96 00:03:56,591 --> 00:03:59,391 Βλέπω τον εαυτό μου απ' έξω. 97 00:04:00,141 --> 00:04:02,911 Χαμογελώντας σαν να είναι όλα εντάξει. 98 00:04:03,531 --> 00:04:05,921 Είναι μια παράσταση. 99 00:04:06,281 --> 00:04:10,921 Αλλά τα μάτια μου είναι στην έξοδο 100 00:04:11,041 --> 00:04:13,591 Πάντα στην έξοδο. 101 00:04:16,882 --> 00:04:18,780 Ακόμη με αγγίζεις. 102 00:04:29,074 --> 00:04:31,379 Στο καλό ταγματάρχη, να προσέχετε 103 00:04:32,199 --> 00:04:34,106 Σ' ευχαριστώ. 104 00:04:44,561 --> 00:04:47,448 Ρόι, έχουμε ένα ρομποτικό χέρι στο 93 105 00:04:47,460 --> 00:04:50,130 Έκο που φαίνεται να δυσλειτουργεί. 106 00:04:50,131 --> 00:04:54,507 Πάρε μια ομάδα εκεί κάτω και ελέγξτε το. 107 00:04:54,531 --> 00:04:58,021 Ελήφθη πάω εκεί κάτω. 108 00:05:06,023 --> 00:05:10,291 Καλημέρα στους αστροναύτες μας εκεί πάνω στη διεθνή διαστημική κεραία! 109 00:05:10,451 --> 00:05:12,730 Σίγουρα είναι μια όμορφη μέρα! 110 00:05:12,731 --> 00:05:14,580 Η τέλεια στιγμή για να... 111 00:05:14,592 --> 00:05:16,249 επικοινωνήσετε με τους μακρινούς σας 112 00:05:16,261 --> 00:05:17,721 γείτονες εκεί κάτω στον παράδεισο. 113 00:05:20,791 --> 00:05:23,231 Τουλάχιστον είναι άνετα εδώ. 114 00:05:28,331 --> 00:05:30,931 Χώρος που καταλαβαίνω! 115 00:05:36,241 --> 00:05:39,050 Κοντρόλ έχω οπτική επαφή με το χέρι όβερ. 116 00:05:39,051 --> 00:05:42,750 - Ελήφθη ταγματάρχη, συνέχισε. - Οκ ελήφθη. 117 00:05:42,751 --> 00:05:44,271 Κινούμαι προς την μονάδα τώρα. 118 00:05:55,501 --> 00:05:58,261 Κοντρόλ βλέπω υπέρταση στον στύλο C το λαμβάνετε; 119 00:05:58,421 --> 00:06:00,223 Ελήφθη Ρόι 120 00:06:00,247 --> 00:06:02,535 Κοντρόλ, υπάρχουν πολλοί άνθρωποι εκεί, πάνω. Όβερ. 121 00:08:59,321 --> 00:09:01,048 Μια αυτοκαταστροφική πλευρά. 122 00:09:01,967 --> 00:09:04,127 Αυτό μου έλεγε συνήθως! 123 00:09:06,557 --> 00:09:08,977 Θα έπρεπε να νιώθω κάτι. 124 00:09:09,517 --> 00:09:12,267 Αυτή η νύχτα... 125 00:09:13,137 --> 00:09:15,867 Θα έπρεπε να νιώσω κάτι. 126 00:09:29,747 --> 00:09:31,513 Αυτό είναι ένα μήνυμα από το διαστημικό σταθμό. 127 00:09:31,537 --> 00:09:35,586 Αδυναμία αντιμετώπισης των καταστροφών, χρειάζονται βοήθεια. 128 00:09:35,587 --> 00:09:38,457 Είμαι στο κτίριο 91... 129 00:09:44,537 --> 00:09:46,448 - Πως είσαι; - Σε ευχαριστώ που ήρθες τόσο γρήγορα! 130 00:09:46,460 --> 00:09:48,086 Μετά την ξαφνική ειδοποίηση του στρατηγού. 131 00:09:48,087 --> 00:09:50,243 Αυτός είναι ο Αντιστράτηγος Ρίβας 132 00:09:50,267 --> 00:09:52,276 του Ειδικού Γραφείου Διαστημικής Διοίκησης των ΗΠΑ. 133 00:09:52,277 --> 00:09:53,140 - Κύριε. - Ταγματάρχη. 134 00:09:53,141 --> 00:09:55,383 Κι από εδώ η Υποστράτηγος Βόγκελ. 135 00:09:55,407 --> 00:09:58,487 Ήρθαν από τη Βιρτζίνια χτες τη νύχτα για να σε δουν. 136 00:09:58,511 --> 00:10:00,001 Σας ευχαριστώ 137 00:10:00,397 --> 00:10:03,133 Το προφίλ σου είναι πραγματικά εντυπωσιακό! 138 00:10:03,157 --> 00:10:06,136 Τα πήγες εξαιρετικά καλά σε όλα τα τεστ αξιολόγησης. 139 00:10:06,137 --> 00:10:08,246 Βασικές μάχες, διαστημική εκπαίδευση, 140 00:10:08,247 --> 00:10:10,096 εξαιρετικός σε όλα. 141 00:10:10,097 --> 00:10:14,266 Υπάρχει η φήμη ότι οι παλμοί σου δεν πέρασε ποτέ τους 80. 142 00:10:14,267 --> 00:10:16,631 Παντού στο διάστημα, στους δρόμους στον ουρανό, 143 00:10:16,643 --> 00:10:18,328 ακόμα και στην πρόσφατη πτώση σου! Είναι αλήθεια; 144 00:10:18,352 --> 00:10:19,266 Μέχρι στιγμής, κύριε. 145 00:10:19,274 --> 00:10:21,597 Πολύ εντυπωσιακό 146 00:10:21,615 --> 00:10:24,266 Σύμφωνα με αυτό, παντρεύτηκες μια φορά αλλά δεν έχεις παιδιά. 147 00:10:24,267 --> 00:10:25,365 Ναι, κύριε 148 00:10:26,174 --> 00:10:28,273 Πρόκειται για μια επικίνδυνη επιχείρηση, όπως ξέρουμε. 149 00:10:28,274 --> 00:10:30,587 Είναι καλύτερα να μην εμπλέκονται άλλοι. 150 00:10:30,605 --> 00:10:32,181 Λογικό 151 00:10:32,477 --> 00:10:36,247 Δεν σε φέραμε εδώ για να μιλήσουμε για την πτώση σου Ρόι. 152 00:10:37,187 --> 00:10:39,957 Έχουμε κάτι άκρως... 153 00:10:41,017 --> 00:10:44,097 απόρρητο να σου δείξουμε. 154 00:10:46,227 --> 00:10:49,097 - Παρακαλώ καθίστε Ταγματάρχη - Μάλιστα Κυρία. 155 00:10:55,817 --> 00:10:59,827 Αυτό που θα δεις είναι φασματογραφίες του Ποσειδώνα... 156 00:11:00,767 --> 00:11:03,246 Αυτές είναι εκρήξεις κοσμικής ακτινοβολίας. 157 00:11:03,247 --> 00:11:06,896 Έχει ληφθεί πριν από 11 ημέρες. 158 00:11:06,897 --> 00:11:09,679 Απελευθερώνει σωματίδια υψηλής ενέργειας που... 159 00:11:09,680 --> 00:11:12,970 προκαλούν καταστροφικές υπερτάσεις σε όλο τον κόσμο. 160 00:11:13,937 --> 00:11:17,307 Και αυτό ήταν που σχεδόν σε σκότωσε. 161 00:11:18,637 --> 00:11:22,817 Η ακτινοβολία γίνεται ισχυρότερη όταν φτάσει εδώ, στη γη. 162 00:11:27,977 --> 00:11:31,177 Ταγματάρχη, τι μπορείς να μας πεις για το σχέδιο Λίμα; 163 00:11:35,977 --> 00:11:38,747 Η πρώτη ανθρώπινη αποστολή στο ηλιακό σύστημα, κύριε! 164 00:11:40,387 --> 00:11:43,747 Περίπου 29 χρόνια πριν, όπως γνωρίζετε! 165 00:11:44,227 --> 00:11:46,556 Κι ο κυβερνήτης ήταν... 166 00:11:46,557 --> 00:11:48,987 Ήταν ο πατέρας μου, κύριε 167 00:11:50,057 --> 00:11:53,236 Το σκάφος εξαφανίστηκε περίπου 16 χρόνια μετά την αποστολή! 168 00:11:53,237 --> 00:11:55,757 Δεν βρέθηκαν δεδομένα, και οι αποστολές 169 00:11:55,769 --> 00:11:58,237 στο διάστημα σταμάτησαν μετά από αυτό. 170 00:11:58,814 --> 00:12:00,646 Είναι αλήθεια; 171 00:12:00,647 --> 00:12:02,707 Μπορείς να μας πεις πως διαχειρίστηκες 172 00:12:02,719 --> 00:12:04,207 την απουσία του πατέρα σου; 173 00:12:05,277 --> 00:12:07,147 Λοιπόν... 174 00:12:10,387 --> 00:12:14,327 Η μητέρα μου ήταν σαφώς ταραγμένη από όλο αυτό. 175 00:12:14,737 --> 00:12:16,507 Αλλά εκείνος... 176 00:12:16,927 --> 00:12:19,249 ήταν αφοσιωμένος στην δουλειά του και είμαι βέβαιος... 177 00:12:19,261 --> 00:12:21,107 ότι ήταν πολύ δύσκολο και για τον ίδιο. 178 00:12:21,867 --> 00:12:23,117 Ρόι! 179 00:12:23,547 --> 00:12:28,117 Έχουμε κάτι που μπορεί να σε σοκάρει. 180 00:12:30,577 --> 00:12:33,137 Πιστεύουμε ότι ο πατέρας σου είναι ακόμα ζωντανός στον Ποσειδώνα. 181 00:12:34,987 --> 00:12:39,036 Πού ακριβώς δεν ξέρουμε, στείλαμε ένα ντρόουν αλλά προφανώς... 182 00:12:39,037 --> 00:12:42,117 ..είναι αχανής η έκταση που πρέπει να καλύψουμε. 183 00:12:46,357 --> 00:12:49,447 Ο πατέρας μου είναι ζωντανός Κύριε; 184 00:12:50,007 --> 00:12:51,627 Έτσι πιστεύουμε. 185 00:12:51,997 --> 00:12:55,386 Ρόι η υπέρταση φαίνεται να είναι αποτέλεσμα κάποιου είδους... 186 00:12:55,394 --> 00:12:58,714 αντίδρασης αντι-ύλης. Το σχέδιο Λίμα... 187 00:12:59,007 --> 00:13:00,591 είχε ως πηγή ενέργειας αυτό το υλικό 188 00:13:00,603 --> 00:13:02,156 και ο πατέρας σου ήταν υπεύθυνος... 189 00:13:02,157 --> 00:13:06,857 Μιλάμε για μια πιθανώς ασταμάτητη αλυσιδωτή αντίδραση 190 00:13:08,387 --> 00:13:10,666 Η ανεξέλεγκτη απελευθέρωση αντιύλης 191 00:13:10,667 --> 00:13:12,187 θα μπορούσε να απειλήσει τελικά την σταθερότητα 192 00:13:12,199 --> 00:13:13,907 ολόκληρου του ηλιακού μας συστήματος. 193 00:13:14,907 --> 00:13:17,497 Όλη η ζωή θα καταστραφεί. 194 00:13:18,507 --> 00:13:20,536 Ταγματάρχη, 195 00:13:20,537 --> 00:13:22,957 θα θέλαμε να στείλετε ένα προσωπικό 196 00:13:22,969 --> 00:13:25,536 μήνυμα από τον Άρη με ασφαλές λέιζερ. 197 00:13:25,537 --> 00:13:26,726 Προς τα εκεί που ελπίζουμε 198 00:13:26,727 --> 00:13:28,919 ότι είναι το σχέδιο Λίμα. 199 00:13:28,931 --> 00:13:32,053 Το μήνυμα θα είναι έτοιμο, φυσικά. 200 00:13:32,077 --> 00:13:34,477 Κύριε θα πάω στον Άρη; 201 00:13:35,147 --> 00:13:38,266 Αυτός είναι ο τελευταίος ασφαλής κόμβος που έχουμε. 202 00:13:38,267 --> 00:13:42,726 Ρόι, πρέπει να μάθουμε 203 00:13:42,727 --> 00:13:44,997 τι αντιμετωπίζουμε. 204 00:13:45,227 --> 00:13:48,987 Η υπόγεια βάση του Άρη είναι η μόνη που δεν επηρεάζεται από αυτό. 205 00:13:50,487 --> 00:13:52,856 Πιστεύουμε ότι η προσωπική σου έκκληση προς τον πατέρα σου 206 00:13:52,868 --> 00:13:55,146 μπορεί να τον κάνει να απαντήσει. 207 00:13:55,147 --> 00:13:57,986 Μπορούμε να εντοπίσουμε αυτό το σήμα, και να τον βρούμε 208 00:13:57,987 --> 00:14:00,935 Θα σκεφτώ έναν τρόπο να το σταματήσουμε. 209 00:14:00,959 --> 00:14:02,986 Αυτό που συμβαίνει εκεί έξω... 210 00:14:02,987 --> 00:14:06,057 είναι μια κρίση αγνώστου μεγέθους. 211 00:14:06,537 --> 00:14:09,746 Και βασιζόμαστε σε εσένα για να μας βοηθήσεις να τον βρούμε. 212 00:14:09,747 --> 00:14:12,247 Είσαι μαζί μας; 213 00:14:14,147 --> 00:14:16,608 Ναι, κύριε 214 00:14:16,609 --> 00:14:18,927 Φεύγεις πρώτα για τη Σελήνη. 215 00:14:18,947 --> 00:14:21,476 Οι πύραυλοι μεγάλων αποστάσεων βρίσκονται εκεί όπως προβλέπεται 216 00:14:21,477 --> 00:14:23,863 Όλα τα υπόλοιπα θα τα δούμε στην πορεία.. 217 00:14:23,875 --> 00:14:26,476 - Μάλιστα Κύριε. - Λόγω του έκτασης του προβλήματος 218 00:14:26,477 --> 00:14:31,236 Έχουν δημιουργηθεί ιστορίες συγκάλυψης για την αποφυγή πανικού. 219 00:14:31,237 --> 00:14:32,948 Θα ταξιδέψετε με ένα εμπορικό σκάφος στη Σελήνη, 220 00:14:32,960 --> 00:14:34,727 για να διατηρήσετε την μυστικότητα σας. 221 00:14:34,879 --> 00:14:37,458 Ο συνταγματάρχης Προύιτ θα είναι η επαφή σας. 222 00:14:37,467 --> 00:14:40,576 Πρέπει να διατηρηθεί πλήρης μυστικότητα. 223 00:14:40,577 --> 00:14:45,146 Είσαι μαζί μας; 224 00:14:45,147 --> 00:14:47,647 Λες κι έχω επιλογή. 225 00:14:48,937 --> 00:14:51,606 Ο πατέρας μου ήταν πρωτοπόρος 226 00:14:51,607 --> 00:14:55,277 Θυσίασε τον εαυτό του στην αναζήτηση εξωγήινης ζωής 227 00:14:56,287 --> 00:14:58,667 Ο πατέρας μου ήταν το πρόγραμμα 228 00:15:00,157 --> 00:15:03,667 Ήμουν 16 όταν έφυγε, 29 όταν εξαφανίστηκε 229 00:15:06,157 --> 00:15:08,287 Αυτό ήταν. 230 00:15:09,087 --> 00:15:12,467 Ρόι αυτό είναι ένα μήνυμα από τον πατέρα σου. 231 00:15:12,967 --> 00:15:15,297 Θα ακολουθήσω το πρόγραμμα "σχέδιο Λίμα" 232 00:15:15,825 --> 00:15:19,704 Μόλις πέρασα τον Δία με τελικό προορισμό τον Ποσειδώνα 233 00:15:19,712 --> 00:15:22,596 Ξέρω κι έχεις δει, ότι έχουμε ενθουσιασμό, 234 00:15:22,608 --> 00:15:24,816 πραγματικό και μεγάλο ενδιαφέρον 235 00:15:24,817 --> 00:15:27,947 απ' όλο τον κόσμο και είμαστε ευγνώμονες γι 'αυτό 236 00:15:28,887 --> 00:15:31,567 Αυτό που κάνουμε εδώ είναι πραγματικά μεγάλο 237 00:15:32,407 --> 00:15:34,496 και θα έχουμε μια απάντηση. 238 00:15:34,497 --> 00:15:37,526 Υπάρχει μόνο μια ερώτηση, πότε θα βρούμε 239 00:15:37,527 --> 00:15:41,316 εξωγήινη ζωή κάτω εκεί, ξέρουμε ότι θα το κάνουμε. 240 00:15:41,317 --> 00:15:43,596 Πάμε στην άκρη της ηλιόσφαιρας 241 00:15:43,597 --> 00:15:47,416 Όπου υπάρχει υποψία για ζωή... 242 00:15:47,417 --> 00:15:51,836 Μπορούμε να μελετήσουμε οποιοδήποτε σύστημα αστέρων! 243 00:15:51,837 --> 00:15:53,325 Αυτό δεν έχει γίνει ποτέ πριν και... 244 00:15:53,349 --> 00:15:55,108 είμαστε βέβαιοι, είμαστε όλοι αισιόδοξοι! 245 00:15:55,132 --> 00:15:58,801 Αισθάνομαι ήδη σαν στο σπίτι μου, και φυσικά πιστέυω πως ο Θεός, 246 00:15:58,802 --> 00:16:03,867 νιώθω την παρουσία του 247 00:16:04,137 --> 00:16:06,027 τόσο κοντά. 248 00:16:06,523 --> 00:16:07,773 Σ' αγαπώ γιε μου 249 00:16:14,518 --> 00:16:16,568 Γεια σου Ρόι. 250 00:16:18,808 --> 00:16:21,568 Είμαι εδώ για να έρθω μαζί σου σε αυτό το ταξίδι. 251 00:16:21,798 --> 00:16:25,258 - Να σε προσέχω. - Συνταγματάρχη Προύιτ χάρηκα. 252 00:16:27,208 --> 00:16:28,958 Ναι! 253 00:16:30,318 --> 00:16:31,718 Έχουμε ξανασυναντηθεί. 254 00:16:32,178 --> 00:16:36,078 Πριν πολύ καιρό, ήξερα τον πατέρα σου. 255 00:16:36,598 --> 00:16:40,634 Ήμασταν κοντά εκείνος κι εγώ ξεκινήσαμε μαζί... 256 00:16:40,658 --> 00:16:42,538 πήγαμε στο Πρίνστον μαζί. 257 00:16:43,148 --> 00:16:46,338 - Ήταν λαμπρός άνθρωπος. - Το ξέρω. 258 00:16:47,072 --> 00:16:50,292 Θυμάμαι να έρχομαι σπίτι και να σε βλέπω 259 00:16:50,438 --> 00:16:54,008 να τρέχεις γύρω γύρω 260 00:16:54,238 --> 00:16:56,158 Πώς νιώθεις; 261 00:17:00,088 --> 00:17:01,968 Είναι μέρος της ψυχολογικής μου αξιολόγησης; 262 00:17:04,608 --> 00:17:06,568 Όχι, όχι, πραγματικά αλλά έστω κι έτσι, 263 00:17:07,768 --> 00:17:11,777 θα επηρεάζεσαι συνεχώς εδώ από την ψυχική σου κατάσταση. 264 00:17:11,778 --> 00:17:13,927 Την συναισθηματική κατάσταση. 265 00:17:13,928 --> 00:17:16,728 Έχεις άμεση σύνδεση με το θέμα. 266 00:17:17,752 --> 00:17:19,672 Συνταγματάρχη, ότι κι αν λέει αυτό, 267 00:17:19,684 --> 00:17:21,638 νομίζω ότι ο πατέρας μου είναι νεκρός. 268 00:17:27,614 --> 00:17:30,516 Όταν ήμουν αστροναύτης 269 00:17:30,858 --> 00:17:33,887 της Διαστημικής Διοίκησης για 31 χρόνια 270 00:17:33,888 --> 00:17:37,007 συνειδητοποίησα κάτι εκεί έξω. 271 00:17:37,008 --> 00:17:39,957 Το ταξίδι της εξερεύνησης μπορεί... 272 00:17:39,958 --> 00:17:44,338 να χρησιμοποιηθεί σαν κάτι τόσο απλό όπως η απόδραση. 273 00:17:45,028 --> 00:17:46,907 Σου λέω αυτό Ρόι 274 00:17:46,908 --> 00:17:51,078 επειδή πρέπει να εξετάσουμε τη πιθανότητα... 275 00:17:51,478 --> 00:17:54,038 ότι ο πατέρας σου μπορεί να κρύβεται από εμάς... 276 00:17:59,098 --> 00:18:00,958 Είσαι έτοιμος να πας; 277 00:18:03,875 --> 00:18:06,635 - Είμαι έτοιμος! - Ωραία. 278 00:18:32,698 --> 00:18:35,318 Τόσες φορές στη ζωή μου τα έκανα θάλασσα. 279 00:18:37,038 --> 00:18:39,948 Μιλούσα όταν έπρεπε να ακούω! 280 00:18:40,488 --> 00:18:42,357 Ήμουν σκληρός 281 00:18:42,358 --> 00:18:44,608 Όταν θα έπρεπε να ήμουν τρυφερός. 282 00:18:54,136 --> 00:18:55,716 Χαμήλωσε ένταση. 283 00:18:56,498 --> 00:19:00,417 Μήνυμα, προσωπικός κατάλογος, Ιβ. 284 00:19:03,658 --> 00:19:06,228 Γεια σου Ιβ, είμαι ο Ρόι. 285 00:19:07,498 --> 00:19:12,458 Έφυγα μακριά ξανά, όπως ήταν αναμενόμενο. 286 00:19:13,818 --> 00:19:16,588 Θέλω μόνο να πω... 287 00:19:25,598 --> 00:19:28,258 σου έδωσα μια υπόσχεση να είμαι πάντα ειλικρινής 288 00:19:29,198 --> 00:19:30,517 αλλά δεν ήμουν. 289 00:19:30,518 --> 00:19:33,068 Κοίτα, θέλω να πω... 290 00:19:39,678 --> 00:19:41,918 Δεν ήθελα να φύγεις. 291 00:19:45,138 --> 00:19:46,918 Διαγραφή. 292 00:19:47,838 --> 00:19:51,398 Ακύρωση. 293 00:19:53,420 --> 00:19:56,390 Πρόδωσα τη μνήμη σου. 294 00:19:57,470 --> 00:19:59,719 Έγκριση της ψυχολογικής αξιολόγησης. 295 00:19:59,728 --> 00:20:02,348 Μου φαίνεται σαν να εγκρίνει την ζωή μου 296 00:20:03,438 --> 00:20:05,647 Παλμοί σε κατάσταση χαλάρωσης 297 00:20:05,648 --> 00:20:08,288 56. 298 00:20:09,338 --> 00:20:12,197 Δεν κοιμήθηκα πολύ χτες τη νύχτα, αλλά δεν είναι πρόβλημα, 299 00:20:12,198 --> 00:20:14,658 παραμένω έτοιμος για την αποστολή. 300 00:20:16,718 --> 00:20:18,671 Έχετε λάβει έγκριση για να ταξιδέψετε στη Σελήνη 301 00:20:23,729 --> 00:20:25,901 Είναι η πρώτη σας φορά στο Φεγγάρι; 302 00:20:26,557 --> 00:20:27,557 Όχι. 303 00:20:28,520 --> 00:20:31,886 Σκοπεύετε να βγείτε εκτός της ζώνης πόλεως κατά την επίσκεψή σας; 304 00:20:31,910 --> 00:20:32,984 Ναι. 305 00:20:51,131 --> 00:20:53,162 Καλωσήρθατε κύριε, 306 00:20:53,186 --> 00:20:54,545 Είμαι η κυβερνήτης Λου. 307 00:21:47,878 --> 00:21:50,047 Με συγχωρείτε! 308 00:21:50,048 --> 00:21:52,037 Μπορώ να έχω μια κουβέρτα κι ένα πακέτο φυστίκια; 309 00:21:52,038 --> 00:21:54,368 Φυσικά είναι 25 δολάρια. 310 00:22:16,368 --> 00:22:17,994 Καθώς πλησιάζουμε μερικοί από σας 311 00:22:18,006 --> 00:22:19,885 μπορείτε να δείτε το μεγάλο τηλεσκόπιο 312 00:22:19,909 --> 00:22:21,609 εδώ στον κρατήρα του Άλαν 313 00:22:21,633 --> 00:22:25,023 Έχει την μεγαλύτερη ικανότητα έρευνας για εξωγήινη ζωή.. 314 00:22:27,108 --> 00:22:29,177 - Ζεστή πετσέτα; - Σας ευχαριστώ! 315 00:22:29,178 --> 00:22:30,928 Θα σας αρέσει αυτό! 316 00:22:31,928 --> 00:22:36,928 Παρακαλώ ετοιμαστείτε για την προσγείωση! 317 00:23:06,063 --> 00:23:08,917 Όλες οι ελπίδες που είχαμε για τα διαστημικά ταξίδια 318 00:23:08,918 --> 00:23:13,007 συνοψίζονται σε πάγκους ποτών και πωλητές T-shirt. 319 00:23:13,008 --> 00:23:16,778 Μια αναπαραγωγή αυτού από το οποίο θέλουμε να ξεφύγουμε στην γη. 320 00:23:18,855 --> 00:23:20,765 ..είμαστε παγκόσμια δυστυχία! 321 00:23:22,448 --> 00:23:24,837 Αν ο πατέρας μου μπορούσε να το δει αυτό τώρα... 322 00:23:24,838 --> 00:23:27,228 θα ισοπέδωνε τα πάντα. 323 00:23:37,097 --> 00:23:39,566 Το όνομα του πυραύλου είναι Σέφιους. 324 00:23:39,567 --> 00:23:43,266 Επανδρωμένος από στρατιωτικό προσωπικό... 325 00:23:43,267 --> 00:23:46,136 Δεν γνωρίζουν την αποστολή μας. 326 00:23:46,137 --> 00:23:48,264 Πρέπει να παραμείνει έτσι, 327 00:23:48,288 --> 00:23:50,846 η πλατφόρμα εκτόξευσης είναι από την άλλη πλευρά... 328 00:23:50,847 --> 00:23:53,556 είναι πολύ επικίνδυνη. 329 00:23:53,557 --> 00:23:55,918 Έτσι έχουμε τη βοήθεια του στρατού για να... 330 00:23:55,930 --> 00:23:58,247 μας προστατεύσει και να μας συνοδεύσει. 331 00:24:02,892 --> 00:24:04,775 Μπορώ να ρωτήσω ποια ήταν η τελευταία 332 00:24:04,787 --> 00:24:06,782 συνομιλία που είχατε με τον πατέρα μου; 333 00:24:08,077 --> 00:24:10,617 Δεν ήταν πολύ ευχάριστη. 334 00:24:11,397 --> 00:24:14,707 Μαλώναμε για το ότι εγώ ήθελα να φύγω από το πρόγραμμα 335 00:24:16,597 --> 00:24:19,707 Με κατηγόρησε ότι είμαι προδότης. 336 00:24:21,447 --> 00:24:25,047 Έστω ότι τον βρήκαμε, μετά τι; 337 00:24:27,197 --> 00:24:29,827 Είναι πολύ δύσκολο για σένα, παιδί μου; 338 00:24:30,017 --> 00:24:32,797 Αυτό το πράγμα για τον πατέρα σου; 339 00:24:36,207 --> 00:24:38,187 Ο μπαμπάς μου είναι ήρωας. 340 00:24:38,610 --> 00:24:41,090 Η Διαστημική Διοίκηση προσπαθεί να κατηγορήσει έναν άνθρωπο που 341 00:24:41,497 --> 00:24:44,807 έδωσε ολόκληρη τη ζωή του στο διαστημικό πρόγραμμα 342 00:24:46,267 --> 00:24:48,057 Ο καλύτερος των καλύτερων. 343 00:24:52,723 --> 00:24:54,809 Πλησιάζουμε τον τερματικό σταθμό Ρ. 344 00:24:56,007 --> 00:24:58,977 Έχουμε προβλήματα με πειρατές από τον Σεπτέμβρη 345 00:24:59,557 --> 00:25:01,847 Κάποιες χώρες τους έδωσαν καταφύγιο 346 00:25:01,871 --> 00:25:04,401 παίρνουν ομήρους ή επιτίθενται στα ρόβερ μας. 347 00:25:04,887 --> 00:25:06,976 Είναι σαν την άγρια δύση εκεί έξω. 348 00:25:06,977 --> 00:25:09,047 Θα σας μεταφέρουμε στο διαστημόπλοιο σας. 349 00:25:11,857 --> 00:25:13,477 Πρώτη φορά σε εμπόλεμη ζώνη; 350 00:25:14,067 --> 00:25:15,467 3 χρόνια πάνω από τον αρκτικό κύκλο. 351 00:25:16,827 --> 00:25:19,607 Και πολλά στρατιωτικά, πολεμικά παιχνίδια. 352 00:25:20,047 --> 00:25:22,866 Υποθέτω πως δεν υπάρχουν πολλά που να μην έχει δει σωστά; 353 00:25:22,867 --> 00:25:24,906 Κοίτα είναι σχεδόν Πανσέληνος. 354 00:25:24,907 --> 00:25:27,127 Η διαδρομή μας είναι αρκετά σκοτεινή οπότε... 355 00:25:27,637 --> 00:25:28,857 Ετοιμάσου! 356 00:25:28,977 --> 00:25:32,088 Το πλήρωμα των σεληνιακών ρόβερ έτοιμα για αναχώρηση 357 00:25:32,112 --> 00:25:34,786 προς το συγκρότημα εκτόξευσης από την πύλη 12. 358 00:25:34,787 --> 00:25:39,317 Παρακαλώ διατηρήστε κατάσταση ετοιμότητας. 359 00:26:43,842 --> 00:26:47,842 Ρόι, πάνω από το κεφάλι σου, κοίτα καλά 360 00:26:48,154 --> 00:26:50,444 Το μεγάλο μπλε μάρμαρο. 361 00:27:16,973 --> 00:27:18,395 Ντένις το λαμβάνεις αυτό; 362 00:27:23,856 --> 00:27:25,756 Άλφα τι έχουμε εδώ; 363 00:27:27,236 --> 00:27:31,095 Άλφα έχουμε άγνωστα οχήματα που μας πλησιάζουν. 364 00:27:31,103 --> 00:27:35,042 Πιθανώς πειρατές κι έχω μερικούς VIP μαζί μου! 365 00:27:35,043 --> 00:27:36,977 Εντάξει, κινούμαστε προς το μέρος σας. 366 00:27:36,982 --> 00:27:39,422 Άλφα έχουμε έναν απρόσκλητο καλεσμένο εδώ. 367 00:27:39,446 --> 00:27:41,046 Πιθανός εχθρός! 368 00:27:41,156 --> 00:27:43,212 Άντε πάλι. 369 00:27:43,236 --> 00:27:44,836 Μάχες για πόρους. 370 00:27:51,436 --> 00:27:53,606 Τι διάβολο κάνω εδώ; 371 00:27:58,425 --> 00:28:00,558 Χρειαζόμαστε ενισχύσεις άμεσα! 372 00:28:00,573 --> 00:28:01,667 Πέσαμε σε ενέδρα. 373 00:28:03,245 --> 00:28:04,503 Δώσε μου το όπλο σου! 374 00:28:10,266 --> 00:28:12,606 Όχημα 1 χτυπήθηκε. 375 00:28:13,676 --> 00:28:16,436 Όχημα 2 χτυπήθηκε. 376 00:28:17,666 --> 00:28:20,596 Πέσαμε σε ενέδρα! 377 00:28:24,476 --> 00:28:26,865 - Έχω διάτρηση! - Ρόι! 378 00:28:26,866 --> 00:28:29,366 Έχω διάτρηση! 379 00:28:33,816 --> 00:28:36,860 - Ρόι, είσαι καλά; - Είμαι εντάξει. 380 00:28:36,884 --> 00:28:39,146 Επαναλαμβάνω χρειαζόμαστε... 381 00:28:40,146 --> 00:28:43,336 Υπολοχαγέ! Ω Θεέ μου! 382 00:28:48,988 --> 00:28:50,988 Δεν έχουμε ξεφύγει επαναλαμβάνω δεν έχουμε ξεφύγει! 383 00:28:51,387 --> 00:28:53,863 Μας καταδιώκουν πολλά εχθρικά οχήματα 384 00:28:54,346 --> 00:28:56,876 Ρόι, οδήγα το όχημα. 385 00:29:06,876 --> 00:29:09,425 Υπολοχαγέ! Βοήθεια! 386 00:29:09,426 --> 00:29:12,846 Χρειαζόμαστε βοήθεια. Όβερ. 387 00:30:33,108 --> 00:30:36,028 Το πτώμα του υπολοχαγού μπορεί να ανακτηθεί 388 00:30:36,368 --> 00:30:38,688 Λίγο έξω από τον κρατήρα Γουόλτερ. 389 00:30:40,130 --> 00:30:44,097 Λυπάμαι για την καταχώρηση, όβερ! 390 00:30:44,098 --> 00:30:47,377 Έγινε κατανοητό! 391 00:30:47,378 --> 00:30:49,046 Συνταγματάρχη Προύιτ, έχουμε 392 00:30:49,058 --> 00:30:51,518 ασυνήθιστους παλμούς στο σύστημά σας... 393 00:30:52,682 --> 00:30:54,643 πρέπει να τους μειώσετε αμέσως. 394 00:30:55,398 --> 00:30:58,188 Υποτίθεται πως θα ήταν η ασφάλειά μου. 395 00:31:00,418 --> 00:31:02,628 Γιατί το κάνει ακόμη; 396 00:31:03,168 --> 00:31:06,348 Γιατί δεν μπορεί να φύγει; 397 00:31:11,428 --> 00:31:13,488 Ούτε ο πατέρας μου μπορούσε. 398 00:31:28,330 --> 00:31:30,510 Ρόι πρέπει απλά να καθίσω. 399 00:31:36,869 --> 00:31:39,508 Δεν θα μπορέσω να έρθω μαζί σου στον Άρη 400 00:31:39,509 --> 00:31:42,159 Αλλά υπάρχουν πράγματα που πρέπει να μάθεις Ρόι. 401 00:31:45,369 --> 00:31:47,729 Κάθε λεπτό μετράει. 402 00:31:48,289 --> 00:31:50,468 Ετοιμαστείτε για τον έλεγχο πριν την εκτόξευση. 403 00:31:50,469 --> 00:31:53,719 Η Διαστημική Διοίκηση επικοινωνούσε μαζί μου. 404 00:31:55,439 --> 00:31:58,719 Με αυτό το απόρρητο αρχείο. 405 00:32:07,109 --> 00:32:09,309 Αυτό θα σε θέσει σε μεγάλο κίνδυνο. 406 00:32:09,849 --> 00:32:13,718 Μην εμπιστεύεσαι την Διαστημική Διοίκηση. 407 00:32:13,719 --> 00:32:16,339 Είναι σημαντικό! 408 00:32:16,969 --> 00:32:18,775 Λοχία! 409 00:32:18,799 --> 00:32:20,979 Έναρξη ελέγχου πριν την εκτόξευση. 410 00:32:21,399 --> 00:32:25,109 Πρέπει να φύγεις Ρόι, πήγαινε! 411 00:32:25,459 --> 00:32:26,529 Πήγαινε 412 00:32:45,979 --> 00:32:48,075 Θα έρθω μαζί σας αν δεν σας πειράζει. 413 00:32:48,099 --> 00:32:49,643 Ναι μας ενημέρωσαν κύριε. 414 00:32:49,655 --> 00:32:52,248 Πάμε για την τελευταία μας στάση τον Άρη. 415 00:32:52,249 --> 00:32:55,849 - Έχεις δυο επιλογές - Μόνο μια, φοβάμαι. 416 00:32:56,429 --> 00:32:58,738 Ακόμη σε συμπαθούμε Ταγματάρχη. 417 00:32:58,739 --> 00:33:02,858 Μακ Μπράιντ; Έχουμε τον γιο ενός θρύλου μαζί μας 418 00:33:02,859 --> 00:33:07,548 Ο Ρόι είναι ο γιος του Κλίφορντ Μακ Μπράιντ. 419 00:33:07,549 --> 00:33:11,289 - Είναι ο καλύτερος στο γαλαξία... - Καλώς ήλθατε, κύριε! 420 00:33:11,459 --> 00:33:13,809 Είναι επιστήμονες και τεχνικοί, 421 00:33:15,169 --> 00:33:17,309 ταξιδιώτες μεγάλων αποστάσεων. 422 00:33:19,379 --> 00:33:21,726 Κυβερνήτη μίλα με το κοντρόλ και μάθε... 423 00:33:21,738 --> 00:33:23,915 πως είναι ο Συνταγματάρχης Προύιτ; 424 00:33:23,939 --> 00:33:25,339 Φυσικά, θα το κάνω τώρα, κύριε! 425 00:33:25,579 --> 00:33:27,772 Μπορούμε να μάθουμε την κατάσταση του Συνταγματάρχη Προύιτ; 426 00:33:27,784 --> 00:33:29,379 Είναι ευχαριστημένοι με τον εαυτό τους 427 00:33:30,067 --> 00:33:32,037 πως θα ήταν αυτό; 428 00:33:32,739 --> 00:33:37,069 Κύριε, ο συνταγματάρχης μπήκε για επείγουσα εγχείρηση. 429 00:33:37,579 --> 00:33:39,428 Κατανοητό! 430 00:33:39,429 --> 00:33:42,769 Οι ικανότητές τους έχουν ένα σκοπό 431 00:33:43,169 --> 00:33:45,739 Φεύγει από την εξέδρα. 432 00:33:46,759 --> 00:33:50,099 Διάρκεια 19 ημέρες 14 ώρες και 32 λεπτά! 433 00:33:51,629 --> 00:33:53,355 Θεέ μου, 434 00:33:53,379 --> 00:33:56,269 προστάτευσέ με σήμερα στο ταξίδι μου 435 00:33:57,149 --> 00:33:58,629 Δώσε μου ένα προειδοποιητικό σημάδι... 436 00:34:17,017 --> 00:34:19,937 Τέλεια! 437 00:34:20,337 --> 00:34:23,107 Διακυβέρνηση, μπορούμε να βάλουμε τον σταθεροποιητή. 438 00:34:23,577 --> 00:34:25,636 Θα ακολουθήσουν οι ψυχολογικές αναλύσεις μας 439 00:34:25,637 --> 00:34:29,136 - Φράνκ! - Γιατί η Διοίκηση δεν θα ήθελε 440 00:34:29,137 --> 00:34:32,367 να φορτιστούμε συναισθηματικά όλοι εδώ πάνω! 441 00:34:38,013 --> 00:34:39,763 Ταγματάρχη. 442 00:34:40,557 --> 00:34:42,937 Δώσε μου κι εμένα ένα. 443 00:34:49,347 --> 00:34:52,667 Κάπτεν, έχω ένα μικρό αίτημα! 444 00:34:54,877 --> 00:34:56,926 Πίσω εκεί 445 00:34:56,927 --> 00:34:59,906 Θα σε ειδοποιήσουμε αν δούμε τίποτε εξωγήινους. 446 00:34:59,907 --> 00:35:02,637 Γεια σας Διοίκηση 447 00:35:36,587 --> 00:35:39,406 Αυτή είναι μια επείγουσα ενημέρωση για τον συνταγματάρχη... 448 00:35:39,407 --> 00:35:42,916 Προύιτ Τόμας, σχετικά με την κατάσταση... 449 00:35:42,917 --> 00:35:45,827 για το σχέδιο Λίμα η Διαστημική Διοίκηση πιστεύει... 450 00:35:46,537 --> 00:35:49,666 ότι έχει εντοπίσει πιθανό σήμα SOS! 451 00:35:49,667 --> 00:35:51,857 Από το πλήρωμα του σχεδίου Λίμα. 452 00:35:52,157 --> 00:35:54,763 Το μήνυμά θα μπορούσε να δείξει ότι ο 453 00:35:54,775 --> 00:35:57,186 διοικητής Κλίφορντ Μακ Μπράιντ... 454 00:35:57,187 --> 00:36:00,887 εσκεμμένα απενεργοποίησε την εξωτερική επικοινωνία... 455 00:36:01,017 --> 00:36:03,416 λόγω ορισμένων περιστάσεων... 456 00:36:03,417 --> 00:36:06,177 ο διοικητής μπορεί να έχει χάσει κάθε έλεγχο. 457 00:36:07,137 --> 00:36:08,476 Εάν συμβαίνει αυτό... 458 00:36:08,477 --> 00:36:12,966 η επικοινωνία δεν μπορεί να γίνει μέσω του γιου του από τον Άρη 459 00:36:12,967 --> 00:36:17,223 Τότε πρέπει να γίνουν προσπάθειες, για να εξαλειφθεί ο διοικητής. 460 00:36:17,247 --> 00:36:19,007 Ενημερώστε τους αρμοδίους. 461 00:36:19,237 --> 00:36:22,747 Αυτό το μήνυμα είναι άκρως απόρρητο. 462 00:36:24,947 --> 00:36:26,497 Τι συνέβη στον πατέρα μου; 463 00:36:28,217 --> 00:36:30,307 Τι ανακάλυψε εκεί; 464 00:36:32,767 --> 00:36:35,337 Κατέρρευσε... 465 00:36:36,207 --> 00:36:39,257 Ή πάντα ήταν προβληματικός; 466 00:36:49,167 --> 00:36:51,237 Ο πατέρας μου... 467 00:36:52,617 --> 00:36:54,575 Ο πιο παρασημοφορημένος αστροναύτης. 468 00:36:54,587 --> 00:36:56,237 Στην ιστορία του προγράμματος. 469 00:36:58,137 --> 00:37:00,047 Αμερικανική Ακαδημία Αεροπορίας! 470 00:37:00,507 --> 00:37:03,527 Το ντοκτορά του στο MIT! 471 00:37:03,997 --> 00:37:07,147 Μου υποσχέθηκε ότι μια μέρα θα έρθω μαζί του στην προσπάθειά αυτή. 472 00:37:08,637 --> 00:37:11,547 Θα επιστρέψει για μένα! 473 00:37:13,797 --> 00:37:15,827 Κι εγώ τον πίστεψα. 474 00:37:17,997 --> 00:37:20,006 Ο πρώτος άνθρωπος στον Δία! 475 00:37:20,007 --> 00:37:23,296 Πρώτος στον Κρόνο, και στη συνέχεια... 476 00:37:23,297 --> 00:37:26,347 Τίποτα! 477 00:37:28,584 --> 00:37:32,576 G r e e k L e g e n d s . n e t 478 00:37:36,662 --> 00:37:38,117 Επιβραδύνετε στο 3. 479 00:37:39,523 --> 00:37:40,523 Επιβραδύνουμε! 480 00:37:40,646 --> 00:37:41,956 - Ναι, κύριε! 481 00:37:41,957 --> 00:37:44,866 Έχουμε ένα σήμα κινδύνου από άλλο σκάφος, κύριε! 482 00:37:44,867 --> 00:37:47,363 Κυβερνήτη είναι μια μυστική αποστολή, δεν μπορούμε 483 00:37:47,375 --> 00:37:49,517 να σταματήσουμε, στόχος μας είναι ο Άρης 484 00:37:50,917 --> 00:37:52,736 Είναι σήμα κινδύνου, το να σταματήσουμε είναι στο πρωτόκολλο 485 00:37:52,737 --> 00:37:55,006 Κάθε εμπορικό σκάφος μπορεί να απαντήσει σε αυτό το σήμα. 486 00:37:55,007 --> 00:37:56,449 Η αποστολή έχει προτεραιότητα 487 00:37:56,461 --> 00:37:58,417 κυβερνήτη δεν καταλαβαίνετε τι εννοώ; 488 00:37:58,597 --> 00:38:00,788 Κύριε, με κάθε σεβασμό, σας λέω ότι 489 00:38:00,800 --> 00:38:03,126 είμαστε υποχρεωμένοι να σταματήσουμε. 490 00:38:03,127 --> 00:38:05,299 Μιας και είστε απλά ένας επιβάτης, δεν είμαι... 491 00:38:05,311 --> 00:38:07,612 σίγουρος ότι καταλαβαίνω τη θέση σας. 492 00:38:07,613 --> 00:38:11,147 Φυσικά έχετε το δικαίωμα να αναλάβετε αυτό το σκάφος. 493 00:38:11,157 --> 00:38:14,957 Αλλά πρέπει να αποκαλυφθείτε... 494 00:38:18,077 --> 00:38:19,907 Απαντήστε στο σήμα κινδύνου! 495 00:38:20,227 --> 00:38:23,336 Το σκάφος είναι καταγεγραμμένο ως Γουίτζιν Φετσερ 9 496 00:38:23,337 --> 00:38:25,634 και περιστρέφεται γύρω από τον αστεροειδή Ταύρο, 497 00:38:25,637 --> 00:38:26,406 έχει καταχωρηθεί για 498 00:38:26,427 --> 00:38:27,876 βιοϊατρική έρευνα... 499 00:38:27,877 --> 00:38:30,346 - σε κομήτες 17 Ρ. - Κατανοητό! 500 00:38:30,347 --> 00:38:32,836 Φέστερ 9, απαντούμε... 501 00:38:32,837 --> 00:38:36,997 στο σήμα κινδύνου σας, με ακούτε; 502 00:38:37,939 --> 00:38:40,679 Αυτό το σήμα κινδύνου είναι καινούργιο. 503 00:38:41,077 --> 00:38:43,257 Μπορεί να τους διαπέρασε το Κύμα. 504 00:38:46,424 --> 00:38:49,480 Απαιτείται πιθανή άδεια παραβίασης εισόδου... 505 00:38:49,481 --> 00:38:50,973 Ο Υπολοχαγός Στάνφορντ κι εγώ.. 506 00:38:50,985 --> 00:38:52,376 Θα κάνουμε έναν μικρό περίπατο στο διάστημα 507 00:38:52,377 --> 00:38:55,747 - και για να φτάσουμε στο σκάφος, όβερ - Μάλιστα κύριε. 508 00:38:56,757 --> 00:38:59,537 Ντόναλντ, τι σκέφτεσαι; Θες να πας εκεί έξω; 509 00:39:01,237 --> 00:39:04,737 Ναι, δεν έχω πρόβλημα. 510 00:39:05,237 --> 00:39:06,916 Φοβάται! 511 00:39:06,917 --> 00:39:09,493 Ναι, ξέρω και η δική μου στολή βρωμάει... 512 00:39:09,517 --> 00:39:11,692 Ας τεντώσω λίγο τα πόδια μου. 513 00:39:11,704 --> 00:39:14,667 Μερικοί περνούν τη ζωή τους κρυμμένοι. 514 00:39:15,534 --> 00:39:17,526 Θα έρθω εγώ μαζί σου κυβερνήτη. 515 00:39:47,002 --> 00:39:50,271 SOS 26 4 προς το σκάφος. 516 00:39:50,280 --> 00:39:54,260 Το σκάφος είναι καταχωρημένο ως ερευνητικό βιοϊατρικής 517 00:40:08,940 --> 00:40:10,860 Συγγνώμη για αυτό που συνέβη πριν ταγματάρχη. 518 00:40:11,150 --> 00:40:13,610 Κι εγώ ανυπομονώ να φύγω από δω. 519 00:40:15,240 --> 00:40:17,359 Ξέρεις ο πατέρας σου είναι ο λόγος... 520 00:40:17,360 --> 00:40:20,269 που πολλοί από εμάς κάνουμε αυτό που κάνουμε! 521 00:40:20,270 --> 00:40:23,619 Πήγε μακρύτερα από τον καθένα. 522 00:40:23,620 --> 00:40:27,340 Ήταν ο καλύτερος από εμάς! Φαντάσου τα πράγματα που είδε. 523 00:40:29,530 --> 00:40:32,340 Φαντάσου. 524 00:40:35,400 --> 00:40:39,290 Φέστερ εδώ Σέβιους σε απάντηση του σήματός σας. Λαμβάνετε; 525 00:40:42,440 --> 00:40:43,866 Το σκάφος δεν απαντά. 526 00:40:43,878 --> 00:40:45,700 Απαιτείται παραβίαση εισόδου. 527 00:40:47,000 --> 00:40:49,460 Βάζω τον κωδικό εισόδου έκτακτης ανάγκης. 528 00:41:39,083 --> 00:41:40,807 Φέστερ εδώ Σέβιους σε απάντηση του 529 00:41:40,819 --> 00:41:42,654 σήματος έκτακτης ανάγκης, λαμβάνετε; 530 00:41:54,460 --> 00:41:57,580 Ταγματάρχη θα πάρω το κατάστρωμα 5 Εσύ γιατί δεν ξεκινάς με το 2. 531 00:41:58,790 --> 00:42:01,600 Μην απομακρυνθείς πολύ! 532 00:42:04,754 --> 00:42:06,426 Που είναι όλοι; 533 00:42:08,550 --> 00:42:11,279 Εδώ Σέβιους σε απάντηση του σήματός σας, 534 00:42:11,280 --> 00:42:14,320 λαμβάνετε; 535 00:42:38,750 --> 00:42:40,555 Εδώ ταγματάρχης Μακ Μπράιντ, κύριε. 536 00:42:43,642 --> 00:42:45,446 Με λαμβάνετε; 537 00:42:48,649 --> 00:42:50,665 Τάνερ με λαμβάνεις; 538 00:43:15,213 --> 00:43:16,870 Τάνερ; 539 00:43:20,487 --> 00:43:21,901 Τάνερ; 540 00:43:42,839 --> 00:43:45,055 Καλούμε για τον ταγματάρχη Μακ Μπράιντ. 541 00:43:45,067 --> 00:43:46,849 Καλούμε για τον Κυβερνήτη Τάνερ 542 00:44:13,609 --> 00:44:16,799 Σ' έχω! 543 00:44:23,559 --> 00:44:27,539 Αναμείνατε η ερευνητική ομάδα επιστρέφει. 544 00:44:39,679 --> 00:44:42,019 Αποσυμπίεση καμπύνας. 545 00:44:59,849 --> 00:45:04,458 Εδώ επικοινωνίες, λυπάμαι γι' αυτή την αναποδιά 546 00:45:04,459 --> 00:45:07,211 Ο Υπολοχαγός Στάνφορντ αναλαμβάνει την διακυβέρνηση 547 00:45:07,235 --> 00:45:10,433 μέχρι να επανέλθει ο Κυβερνήτης Τάνερ 548 00:45:11,160 --> 00:45:14,549 Εδώ Υπολοχαγός Στάνφορντ 549 00:45:15,129 --> 00:45:17,519 Ο κυβερνήτης Τάνερ πέθανε. 550 00:45:19,107 --> 00:45:24,229 Είμαστε ήσυχοι ξέροντας ότι ο καπετάνιος δεν υπέφερε! 551 00:45:24,459 --> 00:45:28,088 Πρέπει να πω ότι... 552 00:45:28,089 --> 00:45:30,838 τώρα επανενώνεται με τον δημιουργό του, 553 00:45:30,839 --> 00:45:33,069 Και θα είναι με τον Θεό για πάντα! 554 00:45:33,859 --> 00:45:35,769 Αμήν! 555 00:45:58,761 --> 00:46:00,811 Μακ Μπράιντ, Ρόι. 556 00:46:00,961 --> 00:46:04,071 Είστε έτοιμος για την ψυχολογική σας αξιολόγηση; 557 00:46:04,095 --> 00:46:05,127 Ναι. 558 00:46:05,673 --> 00:46:06,837 Ξεκινήστε. 559 00:46:08,771 --> 00:46:10,681 Είμαι στον δρόμο για τον Άρη, 560 00:46:11,551 --> 00:46:13,881 απαντήσαμε σε σήμα κινδύνου και... 561 00:46:14,511 --> 00:46:17,571 τελείωσε με τραγωδία, χάσαμε τον κυβερνήτη. 562 00:46:18,301 --> 00:46:20,941 Δεν τελειώσαμε ακόμη παρακαλώ συνεχίστε, 563 00:46:24,363 --> 00:46:29,003 Αυτό ήταν. Επιστρέψαμε στη δουλειά, κάνουμε τις δουλειές μας. 564 00:46:30,701 --> 00:46:32,290 Έχει τελειώσει! 565 00:46:32,291 --> 00:46:34,531 Την μια στιγμή είμαστε εδώ και την άλλη έχουμε φύγει. 566 00:46:35,217 --> 00:46:38,451 Παρακαλώ περιγράψτε πως σας επηρέασε το περιστατικό. 567 00:46:40,291 --> 00:46:43,451 Η επίθεση... 568 00:46:44,461 --> 00:46:47,091 ήταν γεμάτη οργή. 569 00:46:51,881 --> 00:46:53,661 Καταλαβαίνω αυτή την οργή. 570 00:46:58,111 --> 00:47:00,051 Έχω δει αυτή την οργή στον πατέρα μου! 571 00:47:01,771 --> 00:47:04,311 Την έχω δει και σε μένα. 572 00:47:10,391 --> 00:47:12,241 Επειδή είμαι θυμωμένος, 573 00:47:13,121 --> 00:47:15,111 που έφυγε. 574 00:47:17,611 --> 00:47:19,391 Μας άφησε! 575 00:47:22,681 --> 00:47:25,491 Αλλά όταν εγώ... 576 00:47:25,690 --> 00:47:28,597 βλέποντας αυτό το θυμό, τον βάζω στην άκρη, 577 00:47:28,621 --> 00:47:31,580 απλά τον βγάζω από τη μέση, εγώ... 578 00:47:31,581 --> 00:47:35,091 το μόνο που βλέπω είναι οδύνη. 579 00:47:35,531 --> 00:47:39,271 Βλέπω... πόνο 580 00:47:41,151 --> 00:47:45,271 Υποθέτω ότι αυτό με έκανε να υψώνω τοίχο στις σχέσεις, 581 00:47:45,531 --> 00:47:49,781 να μην ανοίγομαι και να μην νοιάζομαι πραγματικά για κάποιον... 582 00:47:52,421 --> 00:47:54,781 Και δεν ξέρω 583 00:47:54,901 --> 00:47:58,041 πως να το ξεπεράσω αυτό. 584 00:48:00,221 --> 00:48:03,691 Και αυτό με ανησυχεί. 585 00:48:06,131 --> 00:48:09,611 Και θέλω να είμαι εκείνος ο άνθρωπος! 586 00:48:12,411 --> 00:48:15,001 Δεν θέλω να είμαι ο πατέρας μου! 587 00:48:15,998 --> 00:48:18,948 Η ψυχολογική σας θεώρηση έχει εγκριθεί! 588 00:48:48,977 --> 00:48:51,537 Ταγματάρχη, μπορείτε να εκτελέσετε την ακολουθία προσγείωσης; 589 00:48:51,561 --> 00:48:53,071 Ελήφθη. 590 00:48:53,751 --> 00:48:58,141 Βάση, πλησιάζουμε στον Άρη... 591 00:49:20,376 --> 00:49:21,852 Ακόμη ένα κύμα υπέρτασης. 592 00:49:23,273 --> 00:49:25,546 Χτυπηθήκαμε από ηλεκτρικό κύμα. 593 00:49:25,547 --> 00:49:29,277 Ποια είναι η κατάστασή σας, Τσάρλι; 594 00:49:37,427 --> 00:49:40,397 Κυβερνήτη έχουμε κλίση 0,4 0,3... 595 00:49:47,256 --> 00:49:49,971 Προειδοποίηση! Λάθος προσέγγιση 596 00:49:50,081 --> 00:49:53,531 Προειδοποίηση! Λάθος προσέγγιση 597 00:49:53,851 --> 00:49:55,570 Προειδοποίηση! 598 00:49:55,571 --> 00:49:58,081 Λάθος προσέγγιση 599 00:50:00,066 --> 00:50:01,394 Είσαι σε χειροκίνητο... 600 00:50:12,531 --> 00:50:15,601 Κίνδυνος. 601 00:50:25,281 --> 00:50:28,441 Προειδοποίηση! Λάθος... 602 00:50:50,181 --> 00:50:52,400 Έχουμε επαφή. 603 00:50:52,424 --> 00:50:54,010 Σβήσιμο μηχανής. 604 00:50:56,981 --> 00:51:00,311 Δικό σας το σκάφος κυβερνήτη. 605 00:51:01,061 --> 00:51:05,311 Ταγματάρχη, μπορείτε να ξεκινήσετε την ακολουθία; 606 00:51:06,401 --> 00:51:07,741 Ελήφθη. 607 00:51:27,451 --> 00:51:29,857 Κυβερνήτη πιστεύω καταλαβαίνετε γιατί το έκανα αυτό; 608 00:51:29,881 --> 00:51:32,881 Δεν θα δώσω αναφορά στην Διαστημική Διοίκηση. 609 00:51:54,001 --> 00:51:56,441 Ο προορισμός μου... 610 00:51:57,571 --> 00:52:00,290 Εφτά εβδομάδες από την γη, τον αέρα, 611 00:52:00,291 --> 00:52:02,821 τον ήλιο, 612 00:52:03,531 --> 00:52:05,871 τα δέντρα και τα πουλιά. 613 00:52:08,271 --> 00:52:10,471 Κύριε. 614 00:52:17,581 --> 00:52:19,911 Αυτός ήταν ο τελευταίος γνωστός σταθμός του πατέρα μου. 615 00:52:23,565 --> 00:52:25,158 Κύριε έρχεστε από εδώ; 616 00:52:25,671 --> 00:52:27,811 Βάλτε το χέρι σας εκεί! 617 00:52:34,071 --> 00:52:36,711 Εντάξει, είστε έτοιμοι μπορείτε να εισέλθετε τώρα! 618 00:52:58,421 --> 00:53:01,261 Είμαι η Έλεν Λάντος η Διευθύντρια Επιχειρήσεων 619 00:53:03,041 --> 00:53:05,351 χαίρομαι που βλέπω το πρόσωπό σας για αλλαγή. 620 00:53:06,391 --> 00:53:09,421 Ακολουθήστε με. 621 00:53:14,641 --> 00:53:16,840 Χαίρομαι που φτάσατε ασφαλής. 622 00:53:16,849 --> 00:53:18,545 Είναι ένα είδος κοσμικής καταιγίδας, 623 00:53:18,569 --> 00:53:21,020 αυτό στο οποίο έπεσαν οι τρεις αστροναύτες; 624 00:53:21,021 --> 00:53:24,490 Κανείς δεν ξέρει τι το προκαλεί. 625 00:53:24,491 --> 00:53:27,131 Ταγματάρχη; Ναι! Χαιρόμαστε που τα καταφέρατε. 626 00:53:27,871 --> 00:53:31,861 Αναλαμβάνουμε εμείς από εδώ. Δεν έχετε πρόσβαση σ' αυτό το επίπεδο. 627 00:53:32,881 --> 00:53:34,981 Ταγματάρχη. 628 00:53:37,141 --> 00:53:40,191 Σας ευχαριστώ! 629 00:53:59,403 --> 00:54:01,942 Αναμονή για ασφαλή σύνδεση ακτίνας. 630 00:54:02,239 --> 00:54:04,153 Επιχειρείται άκρως μυστική εμβέλεια. 631 00:54:31,101 --> 00:54:33,071 Είμαι ο ταγματάρχης Ρόι Μακμπράιντ! 632 00:54:33,371 --> 00:54:35,498 Επικοινωνώ μέσω ασφαλούς μετάδοσης 633 00:54:35,510 --> 00:54:37,807 από το κέντρο επικοινωνιών 634 00:54:37,831 --> 00:54:40,510 της Βάσης Έρσα στον Άρη. 635 00:54:40,511 --> 00:54:44,371 Προσπαθώ να επικοινωνήσω με τον Δρ Κλίφορντ Μακ Μπράιντ! 636 00:54:44,911 --> 00:54:48,301 Είμαι ο γιος του Δρ Μακ Μπράιντ, ο Ρόι! 637 00:54:53,641 --> 00:54:58,401 Πατέρα, αν με ακούς, προσπαθώ να επικοινωνήσω μαζί σου! 638 00:54:58,781 --> 00:55:00,800 Βασικά θέλω μόνο να ξέρεις 639 00:55:00,801 --> 00:55:02,775 Γνωρίζουν ότι οι διαταραχές δεν... 640 00:55:02,787 --> 00:55:05,001 μπορεί να είναι δική σου ενέργεια. 641 00:55:05,201 --> 00:55:08,080 Θέλουν όλες τις πληροφορίες σχετικά με τις προσπάθειες... 642 00:55:08,081 --> 00:55:11,151 που κάνετε να βελτιώσετε αυτή την κατάσταση! 643 00:55:12,891 --> 00:55:15,510 Θα ήθελα επίσης να σου πω, ότι είναι πρόθυμοι να σε βοηθήσουν... 644 00:55:15,511 --> 00:55:19,761 και να στείλουν αποστολή διάσωσης, το γρηγορότερο δυνατόν. 645 00:55:20,791 --> 00:55:23,107 Ελπίζω ότι θα λάβεις αυτό το μήνυμα! 646 00:55:23,131 --> 00:55:25,241 Τέλος! 647 00:55:27,997 --> 00:55:30,630 Αποστολή μετάδοσης. Αναμονή απάντησης 648 00:55:42,777 --> 00:55:46,690 Ρόι θα προσπαθήσουμε ξανά στον επόμενο κύκλο. 649 00:55:55,110 --> 00:55:58,030 Με χρησιμοποιούν... 650 00:56:00,630 --> 00:56:02,710 που να τους πάρει! 651 00:56:06,870 --> 00:56:09,970 Δεν ξέρω αν ελπίζω να τον βρω... 652 00:56:12,650 --> 00:56:15,660 ή θα ελευθερωθώ τελικά από αυτό. 653 00:56:27,950 --> 00:56:29,670 Πατέρα! 654 00:56:59,240 --> 00:57:01,240 Πατέρα, θέλω να σε δω ξανά! 655 00:57:11,700 --> 00:57:15,100 Θυμάμαι που βλέπαμε ασπρόμαυρες ταινίες μαζί. 656 00:57:15,360 --> 00:57:18,150 Τα μιούζικαλ ήταν τα αγαπημένα σου. 657 00:57:18,580 --> 00:57:21,020 Θυμάμαι να με βοηθάς στα μαθηματικά! 658 00:57:23,770 --> 00:57:26,550 Μου ενστάλαξες ισχυρό εργασιακό ήθος. 659 00:57:28,360 --> 00:57:30,939 Δούλεψε σκληρά, παίξε αργότερα 660 00:57:30,940 --> 00:57:34,220 όπως έλεγες. 661 00:57:37,410 --> 00:57:41,709 Πρέπει να ξέρεις ότι επέλεξα την καριέρα που θα ενέκρινες! 662 00:57:41,710 --> 00:57:45,170 Αφιέρωσα τη ζωή μου στην εξερεύνηση του διαστήματος! 663 00:57:46,730 --> 00:57:48,530 Σε ευχαριστώ γι 'αυτό! 664 00:57:53,280 --> 00:57:56,290 Ελπίζω λοιπόν να μπορέσουμε να βρεθούμε ξανά! 665 00:58:02,250 --> 00:58:04,250 Ο αγαπητός σου γιος, Ρόι! 666 00:58:11,352 --> 00:58:12,742 Αποστολή μετάδοσης... 667 00:58:12,766 --> 00:58:13,844 αναμονή απάντησης. 668 00:59:08,210 --> 00:59:11,199 Σας ευχαριστώ, ταγματάρχη, για όλη τη βοήθειά σας. 669 00:59:11,200 --> 00:59:14,566 Θα σας επιστρέψουμε σύντομα στη γη, σας ευχαριστώ! 670 00:59:14,590 --> 00:59:17,149 Με συγχωρείτε, είχατε απάντηση από τον πατέρα μου; 671 00:59:17,150 --> 00:59:19,029 Ταγματάρχη... 672 00:59:19,030 --> 00:59:21,164 η προσωπική σας σχέση σας έχει καταστήσει ακατάλληλο να... 673 00:59:21,176 --> 00:59:23,680 συνεχίσετε να υπηρετείτε σε αυτήν την αποστολή. 674 00:59:30,350 --> 00:59:33,739 - Απάντησε, έτσι; - Ταγματάρχη, θα σας ενημερώσουμε 675 00:59:33,740 --> 00:59:36,010 λεπτομερώς το συντομότερο δυνατό! 676 00:59:37,060 --> 00:59:39,478 Ρόι θα προσπαθήσουμε να τον βρούμε. 677 00:59:39,490 --> 00:59:40,490 Το ξέρω! 678 00:59:40,717 --> 00:59:43,039 Έχουμε θέματα με τις βιομετρήσεις σας, 679 00:59:43,063 --> 00:59:46,163 πρέπει να κάνουμε κάποια τεστ πριν γυρίσετε με ασφάλεια στη γη. 680 00:59:46,342 --> 00:59:47,875 Μπορείτε παρακαλώ να ακολουθήσετε αυτό τον άντρα 681 00:59:47,899 --> 00:59:49,944 και να κάνετε μια ψυχολογική αξιολόγηση. 682 00:59:54,254 --> 00:59:55,762 Ταγματάρχη. 683 00:59:59,271 --> 01:00:00,568 Κυβερνήτη! 684 01:00:02,341 --> 01:00:03,849 Κυβερνήτη! 685 01:00:17,474 --> 01:00:22,447 Μακ Μπράιντ, Ρόι, είστε έτοιμος για την ψυχολογική αξιολόγηση; 686 01:00:24,049 --> 01:00:25,267 Ναι. 687 01:00:25,861 --> 01:00:27,275 Πως νιώθετε; 688 01:00:28,150 --> 01:00:29,837 Νιώθω καλά ευχαριστώ 689 01:00:29,861 --> 01:00:31,369 Θα επιστρέψω στη γη σύντομα. 690 01:00:32,611 --> 01:00:34,158 Είμαι καταδικασμένος να πάω σπίτι. 691 01:00:37,069 --> 01:00:38,983 Αποτύχατε στην ψυχολογική αξιολόγηση 692 01:00:39,694 --> 01:00:41,983 θα επιστρέψετε σε ένα δωμάτιο του συγκροτήματος 693 01:00:50,271 --> 01:00:51,873 Επικοινωνία με Διαστημική Διοίκηση. 694 01:00:52,039 --> 01:00:53,820 Δώστε Επαφή και κωδικό προτεραιότητας. 695 01:00:54,055 --> 01:00:56,515 Ζητώ επείγουσα επικοινωνία με τον Στρατηγό Στράουντ 696 01:00:56,539 --> 01:01:00,281 κωδικός 055 Μπράβο Πάπα 697 01:01:01,050 --> 01:01:03,394 Ο κωδικός σας δεν είναι πλέον σε ισχύ. 698 01:01:03,792 --> 01:01:07,285 Παρακαλώ επικοινωνήστε με εκπρόσωπο αν πρόκειται για σφάλμα. 699 01:01:30,939 --> 01:01:33,165 Θα γυρίσετε πίσω στην γη τώρα; 700 01:01:35,897 --> 01:01:37,507 Θέλετε κάτι; 701 01:01:40,597 --> 01:01:44,238 Πήγα μια φορά... σαν παιδί. 702 01:01:45,333 --> 01:01:46,990 Γεννήθηκα εδώ 703 01:01:49,498 --> 01:01:51,904 Αλλά τα θυμάμαι όλα, 704 01:01:52,974 --> 01:01:56,131 ήταν... πανέμορφα. 705 01:01:59,598 --> 01:02:00,715 Κυρία μου, 706 01:02:01,176 --> 01:02:03,833 θα ήθελα την ησυχία μου αυτή τη στιγμή 707 01:02:05,183 --> 01:02:07,464 Είστε εδώ λόγω των κοσμικών ακτίνων, έτσι δεν είναι; 708 01:02:10,336 --> 01:02:11,969 Αυτό είναι απόρρητο. 709 01:02:13,617 --> 01:02:15,039 Το σκάφος που ήρθατε. 710 01:02:15,587 --> 01:02:17,180 Το Σέφιους 711 01:02:18,383 --> 01:02:21,626 Θέλουν να το προετοιμάσω για πτήση στο εξωδιάστημα. 712 01:02:23,922 --> 01:02:26,626 Με πυρηνικά πολεμοφόδια, το γνωρίζατε; 713 01:02:29,723 --> 01:02:31,981 Είναι για μια αποστολή αναζήτησης και καταστροφής. 714 01:02:34,809 --> 01:02:36,514 Είμαι υπεύθυνη... 715 01:02:36,538 --> 01:02:38,294 για πάνω από 11.000 ανθρώπους εδώ. 716 01:02:39,216 --> 01:02:40,552 Σ' αυτή τη βάση. 717 01:02:42,270 --> 01:02:43,770 Και πρέπει να ξέρω; 718 01:02:45,082 --> 01:02:46,371 Θα πεθάνουμε; 719 01:02:49,751 --> 01:02:51,197 Δεν ξέρω τι θα γίνει τώρα. 720 01:02:55,251 --> 01:02:56,712 Ξέρω ποιος είστε. 721 01:02:59,087 --> 01:03:01,470 Είστε ο γιος του Κλίφορντ Μακ Μπράιντ. 722 01:03:02,587 --> 01:03:03,626 Ναι. 723 01:03:06,252 --> 01:03:09,588 Τότε είμαστε και οι δυο θύματα του σχεδίου Λίμα. 724 01:03:11,955 --> 01:03:14,619 Οι γονείς μου έφυγαν γι' αυτή την αποστολή. 725 01:03:15,932 --> 01:03:18,065 Εσύ κι εγώ μοιραζόμαστε μια μεγάλη απώλεια. 726 01:03:21,661 --> 01:03:23,451 Πες μου σε παρακαλώ. 727 01:03:26,404 --> 01:03:28,724 Το Σέφιους φεύγει σε 5 ώρες. 728 01:03:37,529 --> 01:03:38,772 Έχεις δίκιο... 729 01:03:38,796 --> 01:03:42,029 το Κύμα προέρχεται από το σχέδιο Λίμα 730 01:03:43,075 --> 01:03:45,973 Η ολική καταστροφή είναι πολύ πιθανή. 731 01:03:48,184 --> 01:03:51,700 Η Διαστημική Διοίκηση αποφάσισε ότι δεν είμαι κατάλληλος να συνεχίσω 732 01:03:53,203 --> 01:03:54,786 Αυτά ξέρω μόνο. 733 01:04:03,186 --> 01:04:06,038 Δεν σου είπαν ποτέ τι έγινε εκεί έξω. Έτσι δεν είναι; 734 01:04:38,181 --> 01:04:39,786 Επικοινωνία που ελήφθη ύστερα από μήνυμα του 735 01:04:39,798 --> 01:04:41,251 Ναυτικού με το πλήρωμα το Σχεδίου Λίμα. 736 01:04:41,275 --> 01:04:44,447 Υπό την διοίκηση του Κλίφορντ Μακ Μπράιντ 737 01:04:52,738 --> 01:04:54,902 Ανταρσία Λίμα Απόρρητη Ενημέρωση. 738 01:05:00,314 --> 01:05:04,181 Εδώ Κλίφορντ Μακ Μπράιντ, αναφέρω από το σχέδιο Λίμα 739 01:05:05,871 --> 01:05:08,074 για να αποκαλύψω μια τραγωδία 740 01:05:09,949 --> 01:05:11,949 Εδώ στην άκρη του ηλιακού μας συστήματος. 741 01:05:11,973 --> 01:05:13,301 Μερικοί από τους ανθρώπους μας, 742 01:05:13,324 --> 01:05:15,637 δεν ήταν ικανοί να διαχειριστούν την ψυχολογική πίεση 743 01:05:15,741 --> 01:05:19,514 του να βρίσκονται πολύ μακριά από το σπίτι. 744 01:05:20,585 --> 01:05:24,178 Αποφάσισαν να γυρίσουν στην γη και δεν θα το επέτρεπα αυτό. 745 01:05:25,817 --> 01:05:27,669 Αλλά πρέπει να αναφέρω την πραγματικότητα... 746 01:05:28,935 --> 01:05:32,528 προσπάθησαν να καταλάβουν το σκάφος μου. 747 01:05:33,645 --> 01:05:35,356 Αναγκάστηκα να αντιδράσω, 748 01:05:49,069 --> 01:05:51,186 Δεν θα γυρίσουμε πίσω. 749 01:06:11,778 --> 01:06:14,129 Η Διαστημική Διοίκηση δεν θα επέτρεπε 750 01:06:14,141 --> 01:06:16,317 η εικόνα τους να γίνει συντρίμμια. 751 01:06:19,075 --> 01:06:22,802 Τους έκαναν ήρωες για να προστατεύσουν τους εαυτούς τους. 752 01:06:27,013 --> 01:06:30,528 Ο πατέρας σου, δολοφόνησε τους γονείς μου. 753 01:06:34,927 --> 01:06:37,677 Αυτό το τέρας μας απειλεί όλους. 754 01:06:41,291 --> 01:06:42,690 Κι εγώ είμαι μαζί σου. 755 01:06:57,352 --> 01:06:59,680 Μπορείς να με βάλεις σ' αυτό το σκάφος; 756 01:07:03,336 --> 01:07:05,219 Μπορώ να σε βάλω στον πύραυλο. 757 01:07:07,044 --> 01:07:08,513 Μετά από αυτό... 758 01:07:09,068 --> 01:07:10,583 Είσαι μόνος σου. 759 01:07:42,820 --> 01:07:44,060 Αυτός είναι ο χάρτης μια υπόγειας λίμνης 760 01:07:44,072 --> 01:07:45,392 κάτω από την πλατφόρμα εκτόξευσης. 761 01:07:46,405 --> 01:07:48,741 Θα αποκτήσεις πρόσβαση στο σκάφος από εκεί. 762 01:07:52,866 --> 01:07:54,241 Πλησιάζουμε. 763 01:07:55,663 --> 01:07:57,546 Θα σε κυνηγήσουν. 764 01:07:58,905 --> 01:07:59,905 Το ξέρω. 765 01:08:01,788 --> 01:08:03,351 Δεν με νοιάζει πλέον. 766 01:08:04,812 --> 01:08:07,132 Πρέπει να γυρίσω πίσω τώρα. Να κάνω ότι μπορώ. 767 01:08:08,616 --> 01:08:10,077 Καλή τύχη 768 01:08:51,429 --> 01:08:52,921 Απομακρύνομαι 769 01:08:53,984 --> 01:08:55,960 Όλο και πιο μακριά από τον ήλιο. 770 01:09:01,737 --> 01:09:02,737 Προς εσένα. 771 01:09:27,828 --> 01:09:29,156 Είσαι ζωντανός. 772 01:09:32,051 --> 01:09:33,707 Όλον αυτό τον καιρό. 773 01:09:43,150 --> 01:09:44,946 Πρέπει να αποδεχτώ το γεγονός. 774 01:09:45,571 --> 01:09:48,275 Ότι ποτέ δεν σε ήξερα πραγματικά. 775 01:09:50,689 --> 01:09:52,532 Ή είμαι εσύ; 776 01:09:58,170 --> 01:10:00,912 Με τραβάει η ίδια σκοτεινή τρύπα. 777 01:11:52,120 --> 01:11:58,286 10... 9... 8... 7... 6... 778 01:11:59,820 --> 01:12:06,335 5... 4... 3... 2... 1... 779 01:12:07,968 --> 01:12:09,328 Απογείωση. 780 01:12:22,959 --> 01:12:24,920 Έχουμε παραβίαση. 781 01:12:38,863 --> 01:12:41,347 Χρειαζόμαστε οδηγίες παρακαλώ! 782 01:12:42,929 --> 01:12:44,781 Προσπαθούμε να βρούμε τη ζημιά. 783 01:12:47,291 --> 01:12:50,745 Είναι ο Μακ Μπράιντ. Είναι στον αεροθάλαμο. 784 01:12:51,315 --> 01:12:53,795 Σέφιους είμαι ο Ταγματάρχης Μακ Μπράιντ. Είμαι πάνω στο σκάφος. 785 01:12:58,458 --> 01:13:01,122 Βάζεις σε κίνδυνο την αποστολή μείνε εκεί που είσαι! 786 01:13:01,325 --> 01:13:03,059 Μην προχωρήσεις άλλο! 787 01:13:24,310 --> 01:13:28,482 Μείνε εκεί που είσαι! Μην προχωρήσεις άλλο! 788 01:15:26,464 --> 01:15:28,229 Τι έκανα! 789 01:15:39,151 --> 01:15:41,440 Αποστολή, είμαι ο Ταγματάρχης Ρόι Μακ Μπράιντ. 790 01:15:42,932 --> 01:15:45,947 Επιβιβάστηκα στον Σέφιους ενάντια στις οδηγίες τις αποστολής. 791 01:15:47,705 --> 01:15:49,979 Δεν το έκανα με εχθρικές διαθέσεις. 792 01:15:51,916 --> 01:15:54,658 Αλλά εξαιτίας των πράξεών μου, μετά λύπης μου σας πληροφορώ 793 01:15:55,901 --> 01:15:57,783 Όλα τα μέλη του πληρώματος είναι τώρα νεκρά. 794 01:16:01,768 --> 01:16:03,807 O καταγραφέας πτήσης θα πει την ιστορία 795 01:16:06,111 --> 01:16:08,252 η ιστορία θα κρίνει. 796 01:16:12,221 --> 01:16:13,635 Στον δρόμο για τον Ποσειδώνα. 797 01:16:13,854 --> 01:16:15,447 Παραμένω πλήρως αφοσιωμένος 798 01:16:16,325 --> 01:16:19,107 στην ολοκλήρωση της αποστολής. 799 01:16:20,567 --> 01:16:26,246 Είμαι έτοιμος να καταστρέψω το σχέδιο Λίμα ολοσχερώς. 800 01:17:10,755 --> 01:17:13,286 Είσαι πραγματικά απασχολημένος με την δουλειά σου. 801 01:17:15,331 --> 01:17:18,557 Είμαι μόνη μου όλη την ώρα. 802 01:17:19,917 --> 01:17:22,120 Δεν ξέρω τι κάνουμε. 803 01:17:26,993 --> 01:17:29,556 Ακόμη κι όταν είσαι εδώ, δεν ξέρω που είσαι. 804 01:17:49,051 --> 01:17:51,512 Προσεύχομαι για σένα. 805 01:19:17,464 --> 01:19:18,550 Ρόι! 806 01:19:57,306 --> 01:19:59,181 Είμαι στο δρόμο για τον Ποσειδώνα. 807 01:20:01,666 --> 01:20:03,798 Μηδενική βαρύτητα 808 01:20:34,275 --> 01:20:36,260 Έχω απογοητεύσει τόσους ανθρώπους. 809 01:20:59,127 --> 01:21:00,853 Επιτελώ θεάρεστο έργο. 810 01:21:56,360 --> 01:21:57,937 Εκτέλεσε 811 01:21:57,961 --> 01:22:00,570 7 2 και 9 9 812 01:22:01,785 --> 01:22:03,808 Εκτέλεση. 813 01:22:10,343 --> 01:22:13,382 Κωδικός ενεργοποίησης δεκτός. 814 01:22:40,639 --> 01:22:41,835 Πέντε καταλύματα. 815 01:22:42,484 --> 01:22:44,601 Η τοποθεσία του σχεδίου Λίμα. 816 01:22:45,738 --> 01:22:48,793 Η θέση του μετατοπίστηκε κάπως από τις συντεταγμένες του προγράμματος. 817 01:22:51,062 --> 01:22:53,350 Θα πρέπει να πάρω μια κάψουλα μεταφοράς 818 01:22:53,374 --> 01:22:55,454 Για να κινηθώ γύρω από τους δακτυλίους του Ποσειδώνα. 819 01:22:56,976 --> 01:22:59,087 Το Σέφιους θα είναι στον αυτόματο πιλότο 820 01:22:59,099 --> 01:23:00,859 μέχρι να ολοκληρώσω την αποστολή. 821 01:23:22,288 --> 01:23:24,866 Όλη μου τη ζωή φοβόμουν να το αντιμετωπίσω. 822 01:23:27,405 --> 01:23:29,554 Ακόμη και τώρα είμαι τρομοκρατημένος. 823 01:23:37,772 --> 01:23:39,804 Τι να περιμένω; 824 01:23:46,049 --> 01:23:47,049 Στο τέλος, 825 01:23:48,385 --> 01:23:51,041 ο γιος υποφέρει για τις αμαρτίες του πατέρα. 826 01:24:09,742 --> 01:24:11,547 Προειδοποίηση υπέρτασης. 827 01:24:13,485 --> 01:24:15,524 Προειδοποίηση υπέρτασης. 828 01:24:45,890 --> 01:24:47,093 Λίμα... 829 01:24:47,445 --> 01:24:49,484 Ταγματάρχης Μακ Μπράιντ του Σέφιους 830 01:24:50,250 --> 01:24:52,812 Διαστημική Διοίκηση των ΗΠΑ. 831 01:24:53,718 --> 01:24:57,031 Ζητώ επαφή με τον Δρ Κλίφορντ Μακ Μπράιντ. 832 01:25:04,084 --> 01:25:05,740 Λίμα, εδώ Σέφιους. 833 01:25:05,764 --> 01:25:07,061 Με λαμβάνετε; Όβερ. 834 01:25:24,385 --> 01:25:27,010 Ζημιά στο σκάφος. Αδυναμία σύνδεσης. 835 01:29:17,273 --> 01:29:18,406 Ρόι! 836 01:29:20,499 --> 01:29:22,343 Ρόι εσύ είσαι; 837 01:29:41,438 --> 01:29:42,852 Γεια σου μπαμπά. 838 01:29:45,188 --> 01:29:46,727 Είσαι μόνος; 839 01:29:47,446 --> 01:29:48,742 Ναι. 840 01:29:49,758 --> 01:29:52,321 Ο καπετάνιος πάντα βυθίζεται με το πλοίο του. 841 01:29:54,524 --> 01:29:56,977 Είμαι εδώ πολύ καιρό. 842 01:29:58,532 --> 01:30:01,555 Προσπαθώ να σταματήσω αυτό το καταραμένο Κύμα. 843 01:30:04,367 --> 01:30:06,375 Τι συνέβη; 844 01:30:07,386 --> 01:30:10,749 Οι τελευταίοι του πληρώματος προσπάθησαν 845 01:30:10,761 --> 01:30:13,230 να το σκάσουν, διαταραγμένοι. 846 01:30:17,167 --> 01:30:19,566 Προκάλεσαν τήξη. 847 01:30:25,067 --> 01:30:27,692 Γι' αυτό είμαι εδώ, για να το σταματήσω. 848 01:30:29,192 --> 01:30:31,716 Και να γυρίσουμε ίσως και οι δυο μας στο σπίτι. 849 01:30:32,077 --> 01:30:33,569 Σπίτι; 850 01:30:34,506 --> 01:30:35,717 Ναι. 851 01:30:37,819 --> 01:30:39,397 Εδώ είναι το σπίτι μου. 852 01:30:41,308 --> 01:30:44,199 Είναι ταξίδι χωρίς επιστροφή, γιε μου. 853 01:30:45,228 --> 01:30:47,197 Ο Δίας, η γη. 854 01:30:49,244 --> 01:30:51,165 Δεν υπήρχε κάτι για μένα εκεί, 855 01:30:51,189 --> 01:30:53,900 Ποτέ δεν νοιάστηκα για σένα ή την μητέρα σου... 856 01:30:54,033 --> 01:30:56,486 Για καμία από τις μικρές σας ιδέες. 857 01:30:58,081 --> 01:31:02,300 Για 30 χρόνια αναπνέω αυτόν τον αέρα, σ' αυτόν τον κόσμο. 858 01:31:02,429 --> 01:31:04,507 Και κατά την διάρκεια όλων των δυσκολιών, 859 01:31:06,531 --> 01:31:09,343 ούτε μια φορά δεν σκέφτηκα το σπίτι. 860 01:31:13,179 --> 01:31:14,359 Το ξέρω μπαμπά. 861 01:31:29,601 --> 01:31:31,835 Ξέρω ότι δεν ήταν επιθυμία της μητέρας σου, 862 01:31:32,484 --> 01:31:33,945 να μείνεις ορφανός. 863 01:31:37,312 --> 01:31:39,382 Αλλά ξέρω το πεπρωμένο μου. 864 01:31:47,296 --> 01:31:48,718 Έτσι εγκατέλειψα τον γιο μου. 865 01:31:53,695 --> 01:31:55,687 Ακόμη σ' αγαπώ μπαμπά. 866 01:32:06,234 --> 01:32:07,937 Θα σε πάω πίσω. 867 01:32:09,999 --> 01:32:11,476 Έχω δουλειά να κάνω. 868 01:32:14,677 --> 01:32:16,544 Έχω πολλή δουλειά να κάνω. 869 01:32:18,992 --> 01:32:21,171 Πρέπει να βρω εξωγήινη ζωή. 870 01:32:23,413 --> 01:32:25,304 Είναι ώρα να φύγεις. 871 01:32:28,156 --> 01:32:29,757 Δεν έχουμε πολλή ώρα. 872 01:33:22,728 --> 01:33:25,471 Θαυμάζω το θάρρος σου που πήγες μακριά Ρόι. 873 01:33:25,713 --> 01:33:29,126 Που ταξίδεψες όλον αυτό τον δρόμο ως εδώ. 874 01:33:32,455 --> 01:33:35,471 Με κάνει να αναρωτιέμαι τι θα μπορούσαμε να πετύχουμε εδώ. 875 01:33:38,283 --> 01:33:40,533 Άλλα υποθέτω πως οι μοίρες... 876 01:33:41,677 --> 01:33:44,255 αποφάσισαν για μένα να αποτύχω. 877 01:33:47,454 --> 01:33:49,821 Αν είχαμε μερικούς ανθρώπους ακόμη... 878 01:33:51,079 --> 01:33:54,657 βουαλά! Θα βρίσκαμε αυτό για το οποίο ήρθαμε. 879 01:33:57,723 --> 01:34:00,411 Το πλήρωμα που εξέτασε όλα τα δεδομένα. 880 01:34:01,176 --> 01:34:03,653 Ανακάλυψε πως δεν υπάρχει ζωή εκεί έξω. 881 01:34:04,434 --> 01:34:06,184 Κι από ευσυνειδησία... 882 01:34:07,301 --> 01:34:08,590 Παραιτήθηκαν. 883 01:34:15,575 --> 01:34:16,981 Μερικές φορές... 884 01:34:18,989 --> 01:34:20,582 οι άνθρωποι... 885 01:34:20,840 --> 01:34:22,340 πρέπει να ξεπεράσει το αδύνατο. 886 01:34:23,114 --> 01:34:25,528 Εσύ κι εγώ πρέπει να συνεχίσουμε να δουλεύουμε σκληρά 887 01:34:25,551 --> 01:34:26,817 μαζί 888 01:34:30,596 --> 01:34:32,636 Για να βρούμε αυτό που ισχυρίζονται πως δεν υπάρχει. 889 01:34:36,221 --> 01:34:38,276 Εσύ κι εγώ μαζί Ρόι. 890 01:34:47,182 --> 01:34:49,611 Το ότι είμαστε μόνοι στο γνωστό σύμπαν. 891 01:34:52,892 --> 01:34:54,228 Δεν μπορεί να είναι αλήθεια. 892 01:34:57,218 --> 01:34:59,007 Δεν μπορείς να με αφήσεις να αποτύχω. 893 01:35:10,283 --> 01:35:11,533 Μπαμπά, 894 01:35:11,682 --> 01:35:13,275 δεν έχεις αποτύχει. 895 01:35:14,400 --> 01:35:15,978 Τώρα ξέρουμε, 896 01:35:19,103 --> 01:35:20,994 ότι έχουμε μόνο ο ένας τον άλλο. 897 01:37:50,403 --> 01:37:52,426 Μπαμπά! Σταμάτα! 898 01:38:10,604 --> 01:38:12,213 Ρόι! 899 01:38:25,249 --> 01:38:26,937 Άσε με. 900 01:39:03,730 --> 01:39:05,800 Ρόι, άσε με! 901 01:39:06,933 --> 01:39:08,995 Άσε με, Ρόι. 902 01:39:19,677 --> 01:39:21,958 Άσε με Ρόι. 903 01:39:24,100 --> 01:39:26,163 Λύσε με! 904 01:39:26,327 --> 01:39:27,835 Λύσε με γιε μου. 905 01:40:51,291 --> 01:40:52,666 Γιατί να συνεχίσω; 906 01:40:57,346 --> 01:40:58,893 Γιατί να συνεχίσω να προσπαθώ; 907 01:44:20,282 --> 01:44:22,900 Φόρτωση δεδομένων ξεκίνησε. 908 01:44:25,082 --> 01:44:26,926 Είμαστε θνητοί Ρόι. 909 01:44:41,153 --> 01:44:43,452 Κατέγραψε παράξενους και μακρινούς κόσμους 910 01:44:43,464 --> 01:44:45,668 με πολύ μεγαλύτερη λεπτομέρεια από πριν. 911 01:44:49,024 --> 01:44:50,603 Ήταν πανέμορφοι. 912 01:44:51,251 --> 01:44:52,649 Μεγαλοπρεπείς.. 913 01:44:53,135 --> 01:44:55,150 Γεμάτοι παράξενα και θαύματα. 914 01:44:57,518 --> 01:44:59,971 Αλλά κάτω από τις εκπληκτικές επιφάνειές τους. 915 01:45:00,799 --> 01:45:02,525 Δεν υπάρχει τίποτα. 916 01:45:03,252 --> 01:45:05,072 Αγάπη ή μίσος, 917 01:45:06,057 --> 01:45:07,729 φως και σκοτάδι, 918 01:45:09,635 --> 01:45:11,830 Μπορούσε μόνο να δει αυτό που δεν υπήρχε εκεί 919 01:45:13,377 --> 01:45:15,830 κι έχασε αυτό που ήταν μπροστά του. 920 01:46:44,075 --> 01:46:45,911 Εδώ ταγματάρχης Ρόι Μακ Μπράιντ. 921 01:46:46,465 --> 01:46:48,528 Έφτασα στο σχέδιο Λίμα. 922 01:46:49,145 --> 01:46:51,004 Θα καταστρέψω το αστρόπλοιο. 923 01:46:51,028 --> 01:46:53,403 Αποτρέποντας κι άλλα κύματα να φτάσουν στην γη 924 01:46:54,161 --> 01:46:56,544 καταστρέφοντας τον κόσμο. 925 01:46:58,130 --> 01:46:59,887 Θα επιχειρήσω, να χρησιμοποιήσω την 926 01:46:59,899 --> 01:47:01,864 έκρηξη σαν προωθητικό για την επιστροφή 927 01:47:03,794 --> 01:47:05,732 Σε περίπτωση που δεν επιβιώσω, 928 01:47:06,436 --> 01:47:09,100 Έχω συλλέξει στοιχεία για το Λίμα. 929 01:47:09,382 --> 01:47:11,827 Αρκεί να ανασύρετε το σκάφος μου. 930 01:47:27,981 --> 01:47:31,918 Ανυπομονώ, 931 01:51:36,620 --> 01:51:37,964 Είμαι σταθερός, 932 01:51:38,347 --> 01:51:39,605 ήρεμος, 933 01:51:41,534 --> 01:51:43,433 Κοιμήθηκα καλά, χωρίς εφιάλτες. 934 01:51:46,776 --> 01:51:48,167 Είμαι ενεργός, 935 01:51:48,370 --> 01:51:49,581 απασχολημένος. 936 01:51:53,649 --> 01:51:55,329 Έχω επίγνωση του περιβάλλοντός. 937 01:51:55,812 --> 01:51:57,445 Ήμουν στην άτρακτο. 938 01:51:59,251 --> 01:52:00,899 Είμαι προσεκτικός. 939 01:52:05,048 --> 01:52:08,658 Είμαι συγκεντρωμένος στα ουσιώδη της αποστολής πάνω από όλα. 940 01:52:25,411 --> 01:52:28,140 Δεν είμαι σίγουρος για το μέλλον... 941 01:52:28,141 --> 01:52:30,671 Αλλά δεν ανησυχώ! 942 01:52:35,911 --> 01:52:38,411 Θα βασιστώ σε εκείνους που βρίσκονται κοντά μου! 943 01:52:43,928 --> 01:52:46,448 Και θα μοιραστώ το βάρος τους! 944 01:52:53,938 --> 01:52:56,238 Όπως κι εκείνοι το δικό μου. 945 01:53:01,288 --> 01:53:04,357 Θα ζήσω 946 01:53:04,358 --> 01:53:07,588 και θα αγαπήσω. 947 01:53:12,758 --> 01:53:16,078 Υποβολή. 948 01:53:16,278 --> 01:53:21,278 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©* SFTeam Exclusive Movies www.hellastz.com 949 01:53:21,674 --> 01:53:26,189 Resync για το https://GreekLegends.net/