1
00:01:26,368 --> 00:01:31,368
Teks oleh explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:02:31,527 --> 00:02:33,627
Saya tenang, mantap.
3
00:02:33,629 --> 00:02:36,966
Saya tidur nyenyak. 8,2 jam.
Tidak ada mimpi buruk.
4
00:02:43,172 --> 00:02:44,838
Aku siap untuk pergi.
5
00:02:44,840 --> 00:02:47,843
Siap melakukan pekerjaan saya
untuk yang terbaik dari kemampuan saya.
6
00:02:48,678 --> 00:02:51,211
Saya fokus
hanya pada dasarnya,
7
00:02:51,213 --> 00:02:52,949
dengan mengesampingkan semua yang lain.
8
00:02:54,850 --> 00:02:57,553
aku akan membuat
hanya keputusan pragmatis.
9
00:02:58,721 --> 00:03:01,789
Aku tidak akan membiarkan diriku
terganggu.
10
00:03:01,791 --> 00:03:04,158
Aku tidak akan mengizinkan
pikiran saya untuk berlama-lama
11
00:03:04,160 --> 00:03:05,895
pada hal yang tidak penting.
12
00:03:16,906 --> 00:03:21,008
Saya tidak akan bergantung
pada siapa pun atau apa pun.
13
00:03:21,010 --> 00:03:23,879
saya tidak akan
rentan terhadap kesalahan.
14
00:03:26,082 --> 00:03:29,652
Resting BPM, 47. Kirim.
15
00:03:31,687 --> 00:03:33,654
Evaluasi psikologismu
16
00:03:33,656 --> 00:03:35,055
telah disetujui.
17
00:03:35,057 --> 00:03:36,223
Sebagai pengingat,
18
00:03:36,225 --> 00:03:37,725
tolong lakukan keamanan apa pun
dan pemeriksaan peralatan ...
19
00:03:37,727 --> 00:03:40,529
Saya selalu ingin
untuk menjadi astronot ...
20
00:03:41,597 --> 00:03:44,133
untuk masa depan
umat manusia dan semua.
21
00:03:47,570 --> 00:03:50,539
Setidaknya, itulah yang terjadi
Saya selalu berkata pada diri sendiri. I>
22
00:03:56,446 --> 00:03:59,115
Aku melihat diriku dari luar.
23
00:04:00,082 --> 00:04:02,785
Tersenyumlah, berikan sisi.
24
00:04:03,586 --> 00:04:05,921
Ini pertunjukan ...
25
00:04:06,589 --> 00:04:08,891
dengan mata saya di pintu keluar. I>
26
00:04:11,160 --> 00:04:13,095
Selalu keluar.
27
00:04:17,133 --> 00:04:18,400
Jangan menyentuhku.
28
00:04:29,211 --> 00:04:31,712
Jaga dirimu, Mayor. Berhati-hatilah.
29
00:04:31,714 --> 00:04:33,249
Terima kasih untuk itu.
30
00:04:44,627 --> 00:04:45,993
Roy, pos Bravo
31
00:04:45,995 --> 00:04:48,562
memiliki lengan robot
pada 93 Echo ...
32
00:04:48,564 --> 00:04:49,863
tampaknya tidak berfungsi.
33
00:04:49,865 --> 00:04:50,998
Kami akan membutuhkanmu untuk mengambil
34
00:04:51,000 --> 00:04:52,666
tim di sana
dan periksa.
35
00:04:52,668 --> 00:04:54,369
Jalankan beberapa diagnostik. Berakhir.
36
00:04:54,371 --> 00:04:56,572
Salin itu.
Menuju ke sana.
37
00:05:06,082 --> 00:05:07,881
Selamat pagi
untuk para astronot kita di sana
38
00:05:07,883 --> 00:05:10,452
di Internasional
Antena Luar Angkasa.
39
00:05:10,454 --> 00:05:12,920
Pasti hari yang indah.
40
00:05:12,922 --> 00:05:15,222
Sempurna
untuk mencoba dan menghubungi ...
41
00:05:15,224 --> 00:05:17,893
tetangga kita yang jauh
di luar sana di surga.
42
00:05:20,830 --> 00:05:22,430
Setidaknya
nyaman di sini.
43
00:05:22,432 --> 00:05:24,064
Aku mendapat beberapa skor di sini.
44
00:05:24,066 --> 00:05:28,635
Mari kita lihat, itu adalah Iowa State
lebih dari Kansas, 35 - 16.
45
00:05:28,637 --> 00:05:30,773
Ruang, aku mengerti.
46
00:05:36,745 --> 00:05:39,213
Kontrol, aku punya visual
di lengan. Berakhir.
47
00:05:39,215 --> 00:05:40,948
Afirmatif, Mayor.
Lanjutkan.
48
00:05:40,950 --> 00:05:44,151
Salin itu.
Pindah ke unit sekarang.
49
00:05:55,365 --> 00:05:57,664
Kontrol, aku mengerti
lonjakan daya pada pos-C.
50
00:05:57,666 --> 00:05:58,799
Kau mengerti itu?
51
00:05:58,801 --> 00:06:00,200
Uh ...
Roger itu, Roy ...
52
00:06:00,202 --> 00:06:01,835
Kontrol, kami punya banyak
orang di sana. Berakhir.
53
00:06:01,837 --> 00:06:04,004
Kontrol. Kontrol,
Saya pikir kami memiliki beberapa paku ...
54
00:06:04,006 --> 00:06:05,373
Tolong berdiri saja
oleh, kami sedang menangani masalah ini.
55
00:06:05,375 --> 00:06:06,707
Bersiaplah.
56
00:06:06,709 --> 00:06:08,411
Kontrol,
mereka terjadi di mana-mana.
57
00:06:25,094 --> 00:06:27,661
Perintah, memotong daya.
58
00:06:27,663 --> 00:06:29,531
Turun dari menara sekarang!
59
00:06:33,769 --> 00:06:35,436
Kau harus keluar!
60
00:06:45,448 --> 00:06:47,049
Oh, Tuhanku!
61
00:07:02,932 --> 00:07:04,934
Kontrol, McBride.
62
00:07:06,135 --> 00:07:07,301
Aku dalam putaran.
63
00:07:07,303 --> 00:07:09,838
Suasananya terlalu tipis
untuk menstabilkan.
64
00:07:11,307 --> 00:07:14,576
Saya mencoba untuk menjaga
yang jatuh,
65
00:07:14,578 --> 00:07:16,379
jadi aku tidak pingsan.
66
00:07:19,915 --> 00:07:21,351
Kontrol, apa kamu membaca?
67
00:08:59,181 --> 00:09:01,150
"Sisi penghancuran diri."
68
00:09:02,051 --> 00:09:04,385
Itu apa
dia biasa berkata kepada saya. I>
69
00:09:06,423 --> 00:09:08,391
Aku harus merasakan sesuatu.
70
00:09:10,360 --> 00:09:11,994
Aku selamat.
71
00:09:13,028 --> 00:09:14,429
Aku harus merasakan sesuatu.
72
00:09:14,431 --> 00:09:16,096
Dalam apa yang telah terjadi
dikenal sebagai "The Surge" ...
73
00:09:16,098 --> 00:09:18,433
serangkaian destruktif
badai listrik
74
00:09:18,435 --> 00:09:20,635
telah mendatangkan malapetaka
di seluruh dunia ...
75
00:09:20,637 --> 00:09:21,935
dan para ilmuwan prihatin
76
00:09:21,937 --> 00:09:24,037
kita belum melihat
yang terakhir dari mereka.
77
00:09:24,039 --> 00:09:26,206
Asal mereka? Luar angkasa.
78
00:09:26,208 --> 00:09:28,344
Penyebabnya? Tidak dikenal sejauh ini ...
79
00:09:29,878 --> 00:09:31,746
Ini pesan
dari SPACECOM.
80
00:09:31,748 --> 00:09:33,481
Dalam terang
bencana baru-baru ini ...
81
00:09:33,483 --> 00:09:35,282
kehadiran Anda
diperlukan untuk tanya jawab ...
82
00:09:35,284 --> 00:09:37,685
akan diadakan di Gedung 91,
Vandersteen Base.
83
00:09:37,687 --> 00:09:40,423
Harap diperhatikan, rapat ini akan
diklasifikasikan "sangat rahasia."
84
00:09:45,260 --> 00:09:47,395
Roy, bagaimana kabarmu? Terima kasih sudah datang.
Menghargai itu.
85
00:09:47,397 --> 00:09:48,328
Umum.
86
00:09:48,330 --> 00:09:50,230
Ini Letnan
Jenderal Rivas, Direktur PT
87
00:09:50,232 --> 00:09:51,932
- SPACECOM Ops Khusus A.S.
- Hai
88
00:09:51,934 --> 00:09:53,133
- Tuan.
- Mayor.
89
00:09:53,135 --> 00:09:54,435
Ajudan Jenderal
Vogel, kepala Keamanan.
90
00:09:54,437 --> 00:09:55,770
- Mayor.
- Bu.
91
00:09:55,772 --> 00:09:57,270
Mereka terbang
jauh-jauh dari Virginia
92
00:09:57,272 --> 00:09:59,272
tadi malam,
hanya untuk melihatmu.
93
00:09:59,274 --> 00:10:00,340
Baiklah terima kasih.
94
00:10:00,342 --> 00:10:03,076
Profil Anda
tentu sangat mengesankan.
95
00:10:03,078 --> 00:10:06,079
Anda telah melakukannya dengan sangat baik
pada semua tes penilaian.
96
00:10:06,081 --> 00:10:08,148
Pertempuran dasar,
pelatihan luar angkasa.
97
00:10:08,150 --> 00:10:10,085
Luar biasa
di seluruh papan.
98
00:10:10,553 --> 00:10:11,552
Rumornya adalah itu
99
00:10:11,554 --> 00:10:14,087
denyut nadi Anda
belum pernah melampaui 80 ...
100
00:10:14,089 --> 00:10:15,790
di salah satu dari ruang angkasa,
skywalk,
101
00:10:15,792 --> 00:10:16,858
dan bahkan terus
musim gugur terbaru ini.
102
00:10:16,860 --> 00:10:18,393
Apakah itu benar?
103
00:10:18,395 --> 00:10:19,761
Sejauh ini pak.
104
00:10:19,763 --> 00:10:21,396
Itu sangat mengesankan.
105
00:10:21,398 --> 00:10:24,197
Menurut Ini,
menikah sekali, tidak punya anak?
106
00:10:24,199 --> 00:10:25,999
Ya pak.
107
00:10:26,001 --> 00:10:28,235
Ini bisnis yang berbahaya,
seperti yang kita tahu.
108
00:10:28,237 --> 00:10:30,339
Lebih baik tidak melakukannya
tunduk orang lain padanya.
109
00:10:30,840 --> 00:10:32,774
Cukup adil.
110
00:10:32,776 --> 00:10:33,940
Ya, kami tidak melakukannya
membawamu ke sini
111
00:10:33,942 --> 00:10:36,145
Berbicara tentang
kejatuhanmu, Roy.
112
00:10:37,480 --> 00:10:38,513
Kami memiliki sesuatu ...
113
00:10:38,515 --> 00:10:43,285
dari sifat yang sangat rahasia
untuk menunjukkan kepada Anda.
114
00:10:46,088 --> 00:10:47,524
Silakan duduk, Mayor.
115
00:10:47,891 --> 00:10:49,158
Ya Bu.
116
00:10:55,865 --> 00:10:57,665
Siapa kamu
akan melihat
117
00:10:57,667 --> 00:10:59,702
gambar spektrogram dari Neptunus.
118
00:11:00,969 --> 00:11:03,871
Ini adalah semburan sinar kosmik.
119
00:11:03,873 --> 00:11:07,040
Itu diambil
hanya 11 hari yang lalu.
120
00:11:07,042 --> 00:11:09,176
Itu dirilis
partikel berenergi tinggi ...
121
00:11:09,178 --> 00:11:11,913
itu disebabkan
lonjakan kekuatan bencana
122
00:11:11,915 --> 00:11:14,749
di seluruh dunia.
123
00:11:14,751 --> 00:11:17,387
Dan begitulah
hampir membunuhmu.
124
00:11:18,888 --> 00:11:20,187
Sinar tumbuh lebih kuat
125
00:11:20,189 --> 00:11:22,592
saat mereka memancar ke arah kita
di sini di Bumi.
126
00:11:28,096 --> 00:11:31,668
Mayor, apa yang bisa Anda ceritakan kepada kami
tentang Proyek Lima?
127
00:11:36,071 --> 00:11:39,574
Ekspedisi berawak pertama ke
tata surya luar, pak.
128
00:11:40,443 --> 00:11:44,645
Sekitar 29 tahun yang lalu,
seperti yang Anda ketahui.
129
00:11:44,647 --> 00:11:46,980
Dan komandan itu ...
130
00:11:46,982 --> 00:11:49,251
Dia adalah ayahku, tuan.
131
00:11:50,018 --> 00:11:51,151
Kapal menghilang
132
00:11:51,153 --> 00:11:53,788
sekitar 16 tahun
ke dalam misi.
133
00:11:53,790 --> 00:11:55,423
Tidak ada data yang pernah dipulihkan.
134
00:11:55,425 --> 00:11:57,760
Misi luar angkasa yang dalam
dihentikan setelah itu.
135
00:11:59,061 --> 00:12:00,695
Ya, itu dia.
136
00:12:00,697 --> 00:12:04,266
Bisakah Anda memberi tahu kami bagaimana caranya?
menangani ketidakhadiran ayahmu?
137
00:12:05,935 --> 00:12:07,537
Baik...
138
00:12:10,406 --> 00:12:12,840
Ibuku dulu
tentu tertekan karenanya.
139
00:12:12,842 --> 00:12:15,275
Eh, dia cukup sakit
pada saat itu.
140
00:12:15,277 --> 00:12:18,446
Tapi dia,
uh, berkomitmen untuk pekerjaannya ...
141
00:12:18,448 --> 00:12:20,750
dan saya yakin itu sangat
sulit baginya juga.
142
00:12:22,017 --> 00:12:23,684
Roy ...
143
00:12:23,686 --> 00:12:28,090
kami memiliki sesuatu yang mungkin
datang cukup mengejutkan bagi Anda.
144
00:12:30,527 --> 00:12:34,929
Kami percaya ayahmu
masih hidup di dekat Neptunus.
145
00:12:34,931 --> 00:12:36,497
Dimana tepatnya,
kami tidak tahu.
146
00:12:36,499 --> 00:12:38,198
Sekarang, kami sudah mengirim
banyak drone,
147
00:12:38,200 --> 00:12:40,670
tapi jelas,
ini adalah area yang luas untuk dicakup.
148
00:12:46,876 --> 00:12:50,011
Ayahku masih hidup, tuan?
149
00:12:50,013 --> 00:12:52,279
Kami percaya begitu.
150
00:12:52,281 --> 00:12:54,782
Roy, Surge
sepertinya hasilnya
151
00:12:54,784 --> 00:12:57,585
dari beberapa jenis
reaksi anti-materi.
152
00:12:57,587 --> 00:13:00,388
Sekarang, Proyek Lima adalah
didukung oleh materi itu ...
153
00:13:00,390 --> 00:13:02,492
dan ayahmu
bertanggung jawab atas itu.
154
00:13:03,058 --> 00:13:04,224
Sekarang, kita sedang berbicara tentang
155
00:13:04,226 --> 00:13:08,029
yang berpotensi tak terhentikan
reaksi berantai di sini.
156
00:13:08,031 --> 00:13:10,230
Rilis yang tidak terkendali
anti-materi ...
157
00:13:10,232 --> 00:13:11,599
pada akhirnya bisa mengancam
158
00:13:11,601 --> 00:13:15,135
stabilitas
seluruh tata surya kita.
159
00:13:15,137 --> 00:13:17,807
Semua kehidupan bisa dihancurkan.
160
00:13:19,174 --> 00:13:22,108
Mayor, tentu saja
ingin kamu kirim
161
00:13:22,110 --> 00:13:25,078
pesan pribadi di Mars
dengan laser yang aman ...
162
00:13:25,080 --> 00:13:28,816
untuk apa yang kita harapkan
adalah Proyek Lima.
163
00:13:28,818 --> 00:13:29,951
Teks pesan Anda
164
00:13:29,953 --> 00:13:32,218
akan disiapkan terlebih dahulu,
tentu saja.
165
00:13:32,220 --> 00:13:35,322
Mars, tuan?
Saya pergi ke Mars?
166
00:13:35,324 --> 00:13:38,861
Ini adalah hub aman terakhir
kita punya.
167
00:13:40,228 --> 00:13:42,863
Roy,
kita perlu mencari tahu
168
00:13:42,865 --> 00:13:45,098
hanya apa
kita di sini.
169
00:13:45,100 --> 00:13:46,534
Markas Mars bawah tanah kami
170
00:13:46,536 --> 00:13:50,404
adalah satu-satunya
tidak terpengaruh oleh The Surge.
171
00:13:50,406 --> 00:13:52,238
Dan kami percaya
permohonan pribadi,
172
00:13:52,240 --> 00:13:55,710
dari kamu ke ayahmu,
mungkin mendapat respons.
173
00:13:55,712 --> 00:13:57,445
Kita dapat melacak sinyal itu ...
174
00:13:57,447 --> 00:14:01,048
cari dia dan cari tahu
cara untuk menghentikan ini.
175
00:14:01,050 --> 00:14:06,787
Apa yang terjadi di luar sana
krisis yang tidak diketahui besarnya.
176
00:14:06,789 --> 00:14:10,190
Sekarang, kami mengandalkan Anda
untuk membantu kami menemukannya.
177
00:14:10,192 --> 00:14:12,260
Apakah kamu bersama kami?
178
00:14:15,398 --> 00:14:17,999
- Ya saya, tuan.
- Bagus
179
00:14:18,001 --> 00:14:19,734
Anda menyebarkan dulu
ke bulan.
180
00:14:19,736 --> 00:14:21,035
Roket jarak jauh kita
181
00:14:21,037 --> 00:14:22,403
ditempatkan di sana
di Sisi Jauh.
182
00:14:22,405 --> 00:14:24,405
Semuanya setelah itu akan terjadi
berdasarkan kebutuhan-untuk-tahu.
183
00:14:24,407 --> 00:14:25,338
Ya pak.
184
00:14:25,340 --> 00:14:27,475
Mengingat besarnya
dari ancaman ...
185
00:14:27,477 --> 00:14:31,412
cerita sampul sedang
Diformulasikan untuk menghindari semua kepanikan.
186
00:14:31,414 --> 00:14:33,781
Anda akan bepergian
secara komersial ke bulan
187
00:14:33,783 --> 00:14:34,949
untuk menjaga profil rendah.
188
00:14:34,951 --> 00:14:37,551
Kolonel Pruitt akan menjadi milik Anda
tunjuk orang dari sini.
189
00:14:37,553 --> 00:14:40,823
Kerahasiaan teratas mutlak
harus dijaga.
190
00:14:41,724 --> 00:14:43,459
"Apakah kamu bersama kami?"
191
00:14:45,327 --> 00:14:47,229
Sepertinya aku punya pilihan.
192
00:14:49,699 --> 00:14:51,832
Ayahku adalah seorang perintis.
193
00:14:51,834 --> 00:14:55,270
Dia mengorbankan dirinya untuk
cari kehidupan yang cerdas.
194
00:14:56,472 --> 00:14:58,574
Ayahku adalah programnya.
195
00:15:00,308 --> 00:15:03,176
Saya berusia 16 ketika dia pergi,
29 saat dia menghilang.
196
00:15:03,178 --> 00:15:06,580
Diarsipkan
pesan, diterima 27 tahun ...
197
00:15:06,582 --> 00:15:09,517
- 3 bulan, 2 hari yang lalu.
- Dan itu.
198
00:15:09,519 --> 00:15:13,286
Roy, ini
pesan dari ayahmu.
199
00:15:13,288 --> 00:15:16,123
Aku mendatangimu
dari Proyek Lima.
200
00:15:16,125 --> 00:15:20,293
Dalam perjalanan melewati Jupiter
dan akhirnya ke Neptunus.
201
00:15:20,295 --> 00:15:22,396
Aku tahu kamu telah melihat
202
00:15:22,398 --> 00:15:25,298
bahwa kami sangat senang
minat nyata dan luar biasa ...
203
00:15:25,300 --> 00:15:29,302
di seluruh dunia,
dan kami berterima kasih karenanya.
204
00:15:29,304 --> 00:15:32,606
Kami melakukan hal-hal besar
di sini, sangat besar.
205
00:15:32,608 --> 00:15:35,943
Yaitu, kami akan menjawab
pertanyaan nomor satu ...
206
00:15:35,945 --> 00:15:39,814
kapan kita menemukan semua itu
kehidupan cerdas di luar sana?
207
00:15:39,816 --> 00:15:41,549
Dan kita tahu kita akan melakukannya.
208
00:15:41,551 --> 00:15:43,651
Kita akan ke tepi
dari heliosphere ...
209
00:15:43,653 --> 00:15:45,352
di mana matahari
medan magnet
210
00:15:45,354 --> 00:15:47,988
tidak akan mempengaruhi
instrumen kami sedikit.
211
00:15:47,990 --> 00:15:52,426
Kami akan dapat memeriksa
sistem bintang untuk kehidupan yang kompleks.
212
00:15:52,428 --> 00:15:55,596
Belum pernah dilakukan sebelumnya,
dan kami yakin optimis.
213
00:15:55,598 --> 00:15:59,366
Aku merasakan energimu kembali ke rumah,
dan tentu saja, saya memikirkan Tuhan.
214
00:15:59,368 --> 00:16:04,373
Aku kewalahan melihat
dan merasakan kehadiran-Nya ...
215
00:16:04,907 --> 00:16:06,907
sangat dekat.
216
00:16:06,909 --> 00:16:08,511
Aku mencintaimu, anakku.
217
00:16:14,617 --> 00:16:15,785
Halo, Roy.
218
00:16:18,621 --> 00:16:20,923
Saya di sini untuk pergi
dalam perjalanan ini dengan Anda.
219
00:16:21,824 --> 00:16:23,557
Awasi terus ya.
220
00:16:23,559 --> 00:16:26,462
Kolonel Pruitt,
senang berjumpa denganmu.
221
00:16:27,597 --> 00:16:28,631
Sebenarnya...
222
00:16:30,332 --> 00:16:32,233
kami sudah bertemu.
223
00:16:32,235 --> 00:16:35,538
Itu sudah lama sekali.
Saya kenal ayahmu.
224
00:16:36,405 --> 00:16:38,405
Kami sudah dekat,
dia dan aku
225
00:16:38,407 --> 00:16:42,378
Kami mulai bersama,
pergi ke Purdue bersama.
226
00:16:43,212 --> 00:16:45,112
Dia pria yang cerdas.
227
00:16:45,114 --> 00:16:47,214
- Aku tahu.
- Ya.
228
00:16:47,216 --> 00:16:49,583
Dan saya ingat pergi
ke rumah dan melihatmu.
229
00:16:49,585 --> 00:16:51,752
Anda berlarian
dimana mana.
230
00:16:51,754 --> 00:16:54,855
Anda menyetir
kacang ibu yang malang, tapi ...
231
00:16:54,857 --> 00:16:56,392
Bagaimana perasaanmu?
232
00:17:00,229 --> 00:17:02,295
Apakah ini bagiannya?
eval psikis saya?
233
00:17:02,297 --> 00:17:04,965
Uh ...
234
00:17:04,967 --> 00:17:06,700
Tidak, tidak juga, tapi ya.
235
00:17:06,702 --> 00:17:09,804
Maksudku, kamu akan pergi
dipantau terus-menerus ...
236
00:17:09,806 --> 00:17:13,741
kondisi mental Anda,
keadaan emosi Anda.
237
00:17:13,743 --> 00:17:17,778
Anda memiliki koneksi langsung
dengan subjek.
238
00:17:17,780 --> 00:17:21,517
Kolonel, untuk apa nilainya,
Saya pikir ayah saya sudah mati.
239
00:17:26,255 --> 00:17:28,055
Ya, um ...
240
00:17:28,057 --> 00:17:34,295
Saya adalah seorang astronot bulan
untuk SPACECOM selama 31 tahun.
241
00:17:34,297 --> 00:17:37,798
Dan saya datang ke
realisasi di luar sana ...
242
00:17:37,800 --> 00:17:41,435
perjalanan eksplorasi
dapat digunakan
243
00:17:41,437 --> 00:17:44,972
untuk sesuatu
sesederhana melarikan diri.
244
00:17:44,974 --> 00:17:46,941
Aku memberitahumu ini, Roy,
245
00:17:46,943 --> 00:17:51,312
karena kita harus
tahan kemungkinan ...
246
00:17:51,314 --> 00:17:54,984
itu ayahmu
mungkin bersembunyi dari kami.
247
00:17:59,522 --> 00:18:01,657
Menurut mu
Anda siap berangkat?
248
00:18:04,227 --> 00:18:05,893
Saya siap.
249
00:18:05,895 --> 00:18:06,963
Baiklah.
250
00:18:26,015 --> 00:18:28,115
Karantina pra-peluncuran Anda
251
00:18:28,117 --> 00:18:30,284
hampir selesai.
252
00:18:30,286 --> 00:18:31,518
Anda tidak menunjukkan bukti
253
00:18:31,520 --> 00:18:32,753
bakteri
atau infeksi virus ...
254
00:18:32,755 --> 00:18:35,756
Berkali-kali dalam hidupku,
Saya sudah mengacau.
255
00:18:35,758 --> 00:18:37,391
Meskipun
semua upaya telah dilakukan ...
256
00:18:37,393 --> 00:18:40,828
Aku sudah bicara,
ketika aku seharusnya mendengarkan.
257
00:18:40,830 --> 00:18:42,364
Aku kasar,
258
00:18:42,366 --> 00:18:44,899
ketika aku seharusnya
telah tender.
259
00:18:44,901 --> 00:18:47,301
Di acara itu
penyakit atau kecelakaan ...
260
00:18:47,303 --> 00:18:48,535
tolong pastikan
261
00:18:48,537 --> 00:18:50,504
yang telah Anda daftarkan
setiap anggota keluarga ...
262
00:18:50,506 --> 00:18:52,006
pasangan, atau orang penting lain
263
00:18:52,008 --> 00:18:54,341
sebagai kerabat Anda berikutnya,
dalam file pribadi Anda.
264
00:18:54,343 --> 00:18:55,811
Volume turun.
265
00:18:57,413 --> 00:19:00,881
Pesan.
Direktori pribadi. Malam.
266
00:19:04,086 --> 00:19:05,922
Hai, Eve, ini Roy.
267
00:19:07,723 --> 00:19:08,589
Uh ...
268
00:19:08,591 --> 00:19:11,494
Saya pergi lagi,
tidak mengherankan di sana.
269
00:19:14,163 --> 00:19:15,898
Saya hanya ingin mengatakan ...
270
00:19:25,708 --> 00:19:28,778
Saya membuat janji
untuk selalu jujur.
271
00:19:29,578 --> 00:19:31,045
Tapi aku tidak.
272
00:19:31,047 --> 00:19:34,450
Dengar, aku ingin mengatakan ...
273
00:19:40,122 --> 00:19:42,058
Aku tidak ingin kamu pergi.
274
00:19:45,461 --> 00:19:46,729
Menghapus.
275
00:19:48,497 --> 00:19:49,897
Membatalkan.
276
00:19:52,702 --> 00:19:53,901
Selamat pagi.
277
00:19:53,903 --> 00:19:55,936
Saya sudah dilatih
untuk kompartementalisasi.
278
00:19:55,938 --> 00:19:57,871
SPACECOM mengharuskan Anda
untuk menyelesaikan
279
00:19:57,873 --> 00:20:00,007
pra-peluncuran
evaluasi psikologis.
280
00:20:00,009 --> 00:20:02,778
Bagiku
itulah cara saya mendekati hidup saya.
281
00:20:03,612 --> 00:20:07,550
Istirahat BPM adalah 56.
282
00:20:09,386 --> 00:20:12,553
Tidak banyak tidur semalam,
tapi itu seharusnya tidak menjadi masalah.
283
00:20:12,555 --> 00:20:14,757
Saya tetap siap dengan misi.
284
00:20:16,726 --> 00:20:17,992
Kamu telah disetujui
285
00:20:17,994 --> 00:20:19,161
untuk perjalanan bulan.
286
00:20:24,333 --> 00:20:26,800
Apakah ini pertama kalinya Anda
ke bulan?
287
00:20:26,802 --> 00:20:28,936
Tidak,
tapi sudah lama.
288
00:20:28,938 --> 00:20:30,671
Apakah kamu merencanakan
bepergian ke luar
289
00:20:30,673 --> 00:20:32,206
zona aman
pada kunjungan anda?
290
00:20:32,208 --> 00:20:33,408
Tidak.
291
00:20:33,410 --> 00:20:35,142
Lagi.
292
00:20:35,144 --> 00:20:36,543
- Bagaimana dengan itu?
- Baik.
293
00:20:36,545 --> 00:20:38,614
- Oke, tidak terlalu pas?
- Ya, rasanya baik-baik saja.
294
00:20:39,982 --> 00:20:41,682
Bernafas.
295
00:20:41,684 --> 00:20:43,751
Penerbangan perawan 6092,
296
00:20:43,753 --> 00:20:46,188
ke Pangkalan Tycho, Bulan,
naik sekarang.
297
00:20:52,128 --> 00:20:53,327
Selamat datang, pak.
298
00:20:53,329 --> 00:20:54,462
- Saya Kapten Lu.
- Terima kasih.
299
00:20:54,464 --> 00:20:55,729
- Hai Kapten.
- Perhatikan langkahnya.
300
00:20:55,731 --> 00:20:57,299
- Bebek kepalamu.
- Baik.
301
00:20:59,436 --> 00:21:01,369
- Halo selamat datang. Paket penerbangan?
- Halo.
302
00:21:01,371 --> 00:21:02,437
- Ya terima kasih.
- Luar biasa.
303
00:21:02,439 --> 00:21:04,573
- Kursi ketiga, di sebelah kanan Anda.
- Baik.
304
00:21:06,542 --> 00:21:07,743
Permisi.
305
00:21:08,378 --> 00:21:09,912
- Halo.
- Halo.
306
00:21:38,774 --> 00:21:40,274
Kami mengingatkan Anda,
307
00:21:40,276 --> 00:21:41,942
bulan tak berbatas.
308
00:21:41,944 --> 00:21:44,111
Banyak zona penambangan
adalah wilayah yang disengketakan
309
00:21:44,113 --> 00:21:46,346
dan dianggap
dalam keadaan perang.
310
00:21:46,348 --> 00:21:48,882
Tetap di dalam
area terbatas, aman ...
311
00:21:48,884 --> 00:21:50,017
Permisi?
312
00:21:50,019 --> 00:21:52,219
Bolehkah saya memiliki selimut
dan tolong bantal?
313
00:21:52,221 --> 00:21:54,788
Yakin. $ 125.
314
00:21:54,790 --> 00:21:56,256
Pembayaran diterima.
315
00:21:56,258 --> 00:21:57,860
- Terima kasih.
- Terima kasih.
316
00:22:16,979 --> 00:22:18,312
Saat kita mendekat,
317
00:22:18,314 --> 00:22:20,482
beberapa dari Anda dapat melihat
array teleskop besar ...
318
00:22:20,484 --> 00:22:21,782
di dekat kawah Atlas.
319
00:22:21,784 --> 00:22:23,717
Ini bulan
fasilitas terbesar
320
00:22:23,719 --> 00:22:25,821
untuk penelitian luar angkasa.
321
00:22:27,656 --> 00:22:28,856
Handuk panas?
322
00:22:28,858 --> 00:22:30,458
- Oh terima kasih.
- Terima kasih telah terbang bersama kami.
323
00:22:30,460 --> 00:22:32,594
Kami sangat menghargainya.
324
00:22:32,596 --> 00:22:34,964
Tolong siapkan pendaratan.
325
00:23:06,896 --> 00:23:09,730
Semua harapan kami
miliki untuk perjalanan ruang angkasa ...
326
00:23:09,732 --> 00:23:13,568
ditutupi oleh minuman
dan penjual kaos.
327
00:23:13,570 --> 00:23:16,972
Hanya rekreasi apa
kita berlari dari bumi.
328
00:23:19,543 --> 00:23:21,744
Kami adalah pemakan dunia.
329
00:23:22,678 --> 00:23:25,480
Jika ayah saya bisa
lihat ini sekarang ...
330
00:23:25,482 --> 00:23:28,182
dia akan merobohkan semuanya. I>
331
00:23:36,959 --> 00:23:40,160
Roket kami
bernama Cepheus.
332
00:23:40,162 --> 00:23:43,665
Awaknya akan
Personel militer SPACECOM.
333
00:23:43,667 --> 00:23:46,534
Mereka sama sekali tidak sadar
dari misi kami.
334
00:23:46,536 --> 00:23:48,202
Kita harus
biarkan seperti itu.
335
00:23:48,204 --> 00:23:51,738
Launchpad ada di
sisi lain tanah tak bertuan.
336
00:23:51,740 --> 00:23:54,308
Ini sangat berbahaya ...
337
00:23:54,310 --> 00:23:56,043
jadi kita akan memiliki personel bersenjata
338
00:23:56,045 --> 00:23:59,215
untuk melindungi kami dan mengawal kami
ke Sisi Jauh.
339
00:24:02,851 --> 00:24:05,786
Kolonel, bisakah saya bertanya
apa pembicaraan terakhir
340
00:24:05,788 --> 00:24:07,457
Anda miliki dengan ayah saya?
341
00:24:08,891 --> 00:24:11,693
Itu tidak terlalu menyenangkan.
342
00:24:11,695 --> 00:24:15,064
Kami bertengkar tentang
saya meninggalkan program.
343
00:24:16,799 --> 00:24:19,469
Dia menuduh saya
menjadi pengkhianat.
344
00:24:21,804 --> 00:24:24,271
Dan jika kamu
untuk menemukannya ...
345
00:24:24,273 --> 00:24:26,175
lalu apa?
346
00:24:27,176 --> 00:24:30,110
Apakah ini sangat sulit
untukmu, nak?
347
00:24:30,112 --> 00:24:31,981
Ini tentang ayahmu?
348
00:24:34,551 --> 00:24:35,751
Tidak.
349
00:24:36,353 --> 00:24:38,852
Tidak, ayah saya seorang pahlawan.
350
00:24:38,854 --> 00:24:41,321
SPACECOM sedang mencoba
untuk menantang seorang pria
351
00:24:41,323 --> 00:24:43,658
yang telah memberikan seluruh hidupnya
ke program.
352
00:24:43,660 --> 00:24:45,462
Saya pikir itu tercela.
353
00:24:46,630 --> 00:24:48,365
Atau paling putus asa.
354
00:24:52,469 --> 00:24:54,736
Kami mendekati Terminal R,
355
00:24:54,738 --> 00:24:56,136
hangar bulan rover.
356
00:24:56,138 --> 00:24:59,773
Kami mengalami masalah
dengan bajak laut sejak September.
357
00:24:59,775 --> 00:25:01,808
Beberapa negara telah
memberi mereka tempat yang aman.
358
00:25:01,810 --> 00:25:04,878
Mereka akan disandera
atau pergi untuk penemu kami.
359
00:25:04,880 --> 00:25:07,114
Ini seperti Wild West
di luar sana...
360
00:25:07,116 --> 00:25:09,818
tapi kami akan menangkapmu
ke pesawat ruang angkasa Anda.
361
00:25:11,787 --> 00:25:13,954
Ini pertama kali kamu
di zona perang?
362
00:25:13,956 --> 00:25:15,922
Tiga tahun lebih
Lingkaran Arktik.
363
00:25:15,924 --> 00:25:17,224
Baiklah.
364
00:25:17,226 --> 00:25:19,627
Dan banyak sekali
game Army-Navy.
365
00:25:19,629 --> 00:25:21,729
Baik,
Saya kira tidak banyak
366
00:25:21,731 --> 00:25:23,130
kamu belum melihat, kan?
367
00:25:23,132 --> 00:25:25,098
Baiklah, lihat,
hampir bulan purnama.
368
00:25:25,100 --> 00:25:27,334
Bentangan besar dari
Far Side benar-benar hitam,
369
00:25:27,336 --> 00:25:29,169
jadi mari kita bersiap.
370
00:25:29,171 --> 00:25:30,605
Lunar Rovers, Grup C,
371
00:25:30,607 --> 00:25:31,838
siap berangkat ...
372
00:25:31,840 --> 00:25:35,743
ke kompleks peluncuran Sisi Jauh
melalui gerbang 12.
373
00:25:35,745 --> 00:25:38,247
Tetaplah
kesadaran situasional.
374
00:25:57,467 --> 00:26:00,000
Rover 7, mengonfirmasi pengaturan.
375
00:26:00,002 --> 00:26:02,405
Menyandang dua niner-oh.
376
00:26:44,012 --> 00:26:45,480
Roy?
377
00:26:45,482 --> 00:26:46,447
Ya, Kolonel.
378
00:26:46,449 --> 00:26:51,151
Lihat itu.
Marmer biru besar.
379
00:26:51,153 --> 00:26:54,089
Tidak pernah berhenti membuatku takjub. I>
380
00:27:16,846 --> 00:27:18,945
Letnan,
Anda mencatat ini?
381
00:27:18,947 --> 00:27:20,381
Ya, sama di sini.
382
00:27:20,383 --> 00:27:22,916
Saya tidak bisa mengidentifikasi
tanda nasional. Berakhir.
383
00:27:22,918 --> 00:27:24,251
- Letnan ...
- Pukul 7 tepat ...
384
00:27:24,253 --> 00:27:27,388
Alpha,
apa yang kita dapatkan di sini?
385
00:27:27,390 --> 00:27:29,156
Alpha, kami punya
seperti apa
386
00:27:29,158 --> 00:27:32,192
penemu tak dikenal
mendekati posisi kami.
387
00:27:32,194 --> 00:27:33,293
Kemungkinan aktivitas bajak laut,
388
00:27:33,295 --> 00:27:35,061
dan saya punya pasangan
VIP dengan saya. I>
389
00:27:35,063 --> 00:27:36,597
Roger,
pindah untuk mengapit Anda.
390
00:27:36,599 --> 00:27:40,167
Eh, Alpha, kita mungkin perlu
beberapa balistik membantu di sini.
391
00:27:40,169 --> 00:27:41,436
Potensi situasi permusuhan ...
392
00:27:41,438 --> 00:27:45,172
Ini dia lagi,
berebut sumber daya.
393
00:27:45,174 --> 00:27:47,040
Kami punya dua datang
di belakang kami, jam 7.
394
00:27:47,042 --> 00:27:48,341
Tampaknya menjadi bajak laut,
395
00:27:48,343 --> 00:27:49,811
mungkin mencari
untuk barang berharga.
396
00:27:49,813 --> 00:27:51,479
Kami akan mengirim
dukungan balistik secepatnya.
397
00:27:51,481 --> 00:27:54,515
Apa-apaan ini
apa yang saya lakukan di sini?
398
00:27:58,688 --> 00:27:59,787
Sial!
399
00:27:59,789 --> 00:28:00,922
Alpha,
kami membutuhkan cadangan ASAP!
400
00:28:00,924 --> 00:28:02,757
Kami disergap!
401
00:28:02,759 --> 00:28:04,892
- Mayday, mayday, mayday!
- Beri aku senjata!
402
00:28:04,894 --> 00:28:06,295
Tunggu sebentar!
403
00:28:10,966 --> 00:28:12,435
LRV-3 ke bawah.
404
00:28:13,969 --> 00:28:15,638
LRV-2 ke bawah.
405
00:28:17,440 --> 00:28:19,540
Alpha,
kita akan keluar jalur
406
00:28:19,542 --> 00:28:20,643
untuk mencapai Sisi Jauh.
407
00:28:24,647 --> 00:28:25,780
Aku punya tusukan!
408
00:28:25,782 --> 00:28:28,516
- Roy!
- Saya mengalami tusukan.
409
00:28:34,657 --> 00:28:35,957
Roy, kau baik-baik saja?
410
00:28:35,959 --> 00:28:37,090
Aku baik-baik saja.
411
00:28:37,092 --> 00:28:38,428
Alpha, ulangi,
kami membutuhkan ...
412
00:28:39,395 --> 00:28:41,598
Letnan!
Oh, Tuhan!
413
00:28:44,434 --> 00:28:46,369
Pergilah, pergilah, pergilah.
414
00:28:47,670 --> 00:28:49,437
Hei, hancurkan saja.
415
00:28:49,439 --> 00:28:52,072
Kami tidak jelas.
Saya ulangi, kami tidak jelas.
416
00:28:52,074 --> 00:28:54,976
Kami memiliki beberapa
kerajinan musuh dalam pengejaran.
417
00:28:54,978 --> 00:28:57,145
Roy!
Mereka mencoba untuk menjebak kita!
418
00:29:06,956 --> 00:29:08,923
Perintah,
Letnan adalah KIA.
419
00:29:08,925 --> 00:29:10,190
Kami telah kehilangan pendamping kami.
420
00:29:10,192 --> 00:29:12,160
Minta dukungan segera.
Berakhir.
421
00:30:32,976 --> 00:30:34,307
Perintah,
422
00:30:34,309 --> 00:30:36,744
tubuh Letnan
dapat dipulihkan ...
423
00:30:36,746 --> 00:30:39,147
di luar kawah Walther.
424
00:30:39,983 --> 00:30:42,452
Maaf atas kehilangannya,
425
00:30:42,952 --> 00:30:44,152
Berakhir.
426
00:30:45,021 --> 00:30:46,389
Roger itu, Mayor. I>
427
00:30:47,523 --> 00:30:49,590
Eh, Kolonel Pruitt,
kami menerima
428
00:30:49,592 --> 00:30:52,258
detak jantung yang tidak teratur
melalui sistem Anda.
429
00:30:52,260 --> 00:30:55,463
Kami sarankan Anda mendapatkannya
segera diperiksa.
430
00:30:55,465 --> 00:30:58,133
Dia seharusnya
selimut keamanan saya.
431
00:30:58,635 --> 00:31:00,868
Aku baik-baik saja.
432
00:31:00,870 --> 00:31:03,336
Kenapa dia masih melakukannya?
433
00:31:03,338 --> 00:31:05,875
Kenapa dia tidak bisa membiarkannya begitu saja?
434
00:31:11,981 --> 00:31:14,515
Ayahku juga tidak bisa.
435
00:31:14,517 --> 00:31:16,517
Mayor,
kami sudah menunggumu.
436
00:31:16,519 --> 00:31:18,853
Jika Anda punya pribadi
bisnis yang Anda perlu cenderung,
437
00:31:18,855 --> 00:31:20,322
Saya sarankan melakukannya sekarang.
438
00:31:21,156 --> 00:31:23,357
Roketmu
akan pergi sebentar.
439
00:31:23,359 --> 00:31:24,692
Turun, Sersan.
440
00:31:24,694 --> 00:31:25,695
Ya pak.
441
00:31:26,963 --> 00:31:31,499
Roy, biarkan aku duduk.
442
00:31:31,501 --> 00:31:34,169
Kolonel, ada apa?
443
00:31:35,938 --> 00:31:40,306
Saya tidak akan bisa
untuk pergi bersamamu ke Mars.
444
00:31:40,308 --> 00:31:43,579
Tetapi ada beberapa hal
Anda perlu tahu, Roy.
445
00:31:45,815 --> 00:31:47,548
Setiap menit penting.
446
00:31:47,550 --> 00:31:49,016
Cepheus kru,
447
00:31:49,018 --> 00:31:50,885
bersiap untuk cek pra-peluncuran.
448
00:31:50,887 --> 00:31:55,591
SPACECOM berkomunikasi dengan saya.
449
00:31:56,025 --> 00:31:58,260
Itu diklasifikasikan.
450
00:31:59,729 --> 00:32:00,963
Ambil.
451
00:32:07,437 --> 00:32:10,071
Itu akan menempatkan Anda
dengan risiko besar.
452
00:32:10,073 --> 00:32:13,409
Mereka tidak mempercayai Anda
pada SPACECOM.
453
00:32:14,309 --> 00:32:16,811
Tapi ini sangat penting ...
454
00:32:18,147 --> 00:32:19,312
Sersan!
455
00:32:19,314 --> 00:32:21,449
Memulai pemeriksaan pra-peluncuran.
456
00:32:21,451 --> 00:32:24,520
Anda harus pergi, Roy. Pergi.
457
00:32:25,788 --> 00:32:26,823
Pergi!
458
00:32:40,770 --> 00:32:43,303
Kapten, Mayor McBride,
cek com.
459
00:32:43,305 --> 00:32:44,472
Keras dan jelas, tuan.
460
00:32:44,474 --> 00:32:46,107
Selamat datang di Cepheus.
461
00:32:46,109 --> 00:32:48,576
Aku akan menumpang tumpangan
bersamamu jika tidak apa-apa.
462
00:32:48,578 --> 00:32:50,177
Ya,
kami sudah diberitahu, Tuan.
463
00:32:50,179 --> 00:32:52,480
Dalam perjalanan ke Mars,
perhentian terakhir.
464
00:32:52,482 --> 00:32:54,415
Kami punya dua bergabung dengan kami? I>
465
00:32:54,417 --> 00:32:56,751
Ini hanya akan menjadi satu,
Saya takut.
466
00:32:56,753 --> 00:33:00,621
Yah, kami masih menyukaimu,
Mayor ... McBride!
467
00:33:00,623 --> 00:33:02,356
Aku pikir kita mungkin
hanya memiliki diri kita sendiri
468
00:33:02,358 --> 00:33:04,592
putra seorang legenda
onboard bersama kami, tim.
469
00:33:04,594 --> 00:33:06,961
Roy, putra Clifford McBride.
470
00:33:06,963 --> 00:33:08,294
Oh, wow!
471
00:33:08,296 --> 00:33:10,898
Bagaimana dengan itu?
Terbaik di galaksi.
472
00:33:10,900 --> 00:33:11,899
Selamat datang, pak.
473
00:33:11,901 --> 00:33:14,437
Mereka adalah ilmuwan
dan teknisi ...
474
00:33:15,972 --> 00:33:17,840
hauler panjang.
475
00:33:19,542 --> 00:33:21,742
Kapten, bisakah kamu
hubungi Kontrol, dan tanyakan
476
00:33:21,744 --> 00:33:24,178
tentang kondisinya
seorang Kolonel Pruitt?
477
00:33:24,180 --> 00:33:25,713
Tentu, akan lakukan sekarang, tuan.
478
00:33:25,715 --> 00:33:27,615
SPACECOM,
bisakah kita mendapatkan status ...
479
00:33:27,617 --> 00:33:30,518
Mereka tampak nyaman
dengan diri mereka sendiri.
480
00:33:30,520 --> 00:33:33,454
Seperti apa itu?
481
00:33:33,456 --> 00:33:38,225
Mayor, Kolonel diambil
untuk operasi darurat.
482
00:33:38,227 --> 00:33:40,194
- Salin.
- Periksa daftar selesai.
483
00:33:40,196 --> 00:33:41,729
Mereka tidak menyadari
untuk tujuan saya.
484
00:33:41,731 --> 00:33:43,764
Tujuan,
Stasiun Penelitian Ersa, Mars.
485
00:33:43,766 --> 00:33:47,001
Pos berawak terakhir
di tata surya kita.
486
00:33:47,003 --> 00:33:50,907
Durasi 19 hari,
14 jam dan 33 menit. Berakhir.
487
00:33:51,908 --> 00:33:54,708
Saint Christopher terkasih,
lindungi saya hari ini
488
00:33:54,710 --> 00:33:57,444
dalam semua perjalanan saya
di sepanjang jalan.
489
00:33:57,446 --> 00:34:00,548
Beri aku tanda peringatanmu
jika bahaya sudah dekat.
490
00:34:00,550 --> 00:34:02,618
Agar aku bisa berhenti ...
491
00:34:17,099 --> 00:34:20,100
Sempurna,
isyarat minibar.
492
00:34:20,102 --> 00:34:23,370
Perintah, kita akan memberi
penstabil suasana hati sekarang.
493
00:34:23,372 --> 00:34:25,840
Psikologi kami harus diikuti.
494
00:34:25,842 --> 00:34:27,107
Frank.
495
00:34:27,109 --> 00:34:29,043
Karena Tuhan tahu
SPACECOM tidak ingin Anda ...
496
00:34:29,045 --> 00:34:30,544
mendapatkan semua emosional i>
497
00:34:30,546 --> 00:34:32,347
pada kami di sini, lagi. I>
498
00:34:34,817 --> 00:34:35,818
Deavers.
499
00:34:37,720 --> 00:34:38,721
Mayor?
500
00:34:40,590 --> 00:34:42,957
Dapatkan aku salah satunya,
manusia permen.
501
00:34:42,959 --> 00:34:44,592
Kapten.
502
00:34:49,131 --> 00:34:51,398
Kapten, aku punya yang kecil
kebocoran oksigen di jas saya.
503
00:34:51,400 --> 00:34:52,935
Aku hanya akan
periksa tambalan saya.
504
00:34:55,171 --> 00:34:57,304
Bersenang-senanglah di sana.
505
00:34:57,306 --> 00:35:00,407
Kami akan memberi tahu Anda
jika kami menemukan ET.
506
00:35:00,409 --> 00:35:01,909
Halo, SPACECOM.
507
00:35:01,911 --> 00:35:06,280
Kami di sini, Cepheus merespons.
Berlayar dengan lancar.
508
00:35:06,282 --> 00:35:07,548
Roger, Cepheus,
509
00:35:07,550 --> 00:35:09,485
kami punya telemetri Anda.
510
00:35:14,523 --> 00:35:16,657
Anak laki-laki dan anak perempuan,
waktu untuk beberapa Cidofovir.
511
00:35:16,659 --> 00:35:18,861
Schmear sehari
menjauhkan rambut.
512
00:35:22,164 --> 00:35:24,064
Bagus, Deavers, baik.
513
00:35:24,066 --> 00:35:26,100
Dukung aku,
Saya tidak pernah menyentuh barang-barang itu.
514
00:35:36,345 --> 00:35:38,512
Ini adalah pembaruan yang mendesak
515
00:35:38,514 --> 00:35:41,649
untuk Kolonel Pruitt,
Thomas F ...
516
00:35:41,651 --> 00:35:44,885
tentang statusnya
Proyek Lima.
517
00:35:44,887 --> 00:35:47,254
percaya SPACECOM
telah terdeteksi
518
00:35:47,256 --> 00:35:49,556
mungkin sinyal SOS ...
519
00:35:49,558 --> 00:35:52,593
dari kru
Proyek Lima.
520
00:35:52,595 --> 00:35:54,728
Pesan bisa menunjukkan
521
00:35:54,730 --> 00:35:57,031
Komandan H.
Clifford McBride ...
522
00:35:57,033 --> 00:36:01,735
sengaja dinonaktifkan
semua komunikasi eksternal.
523
00:36:01,737 --> 00:36:03,904
Dalam kondisi seperti itu ...
524
00:36:03,906 --> 00:36:07,074
Komandan boleh
telah kehilangan semua kendali.
525
00:36:07,076 --> 00:36:08,642
Jika ini masalahnya ...
526
00:36:08,644 --> 00:36:10,744
dan komunikasi
tidak dapat dibuat
527
00:36:10,746 --> 00:36:12,680
melalui putranya di Mars ...
528
00:36:12,682 --> 00:36:15,516
maka semua upaya lainnya
harus dilakukan
529
00:36:15,518 --> 00:36:17,484
untuk menghancurkan Komandan ...
530
00:36:17,486 --> 00:36:19,453
dan hentikan lonjakannya.
531
00:36:19,455 --> 00:36:21,958
Pesan ini sangat rahasia.
532
00:36:24,860 --> 00:36:27,096
Apa yang terjadi
untuk ayahku?
533
00:36:28,497 --> 00:36:31,167
Apa yang dia temukan di sana?
534
00:36:33,102 --> 00:36:35,104
Apakah itu menghancurkannya?
535
00:36:36,339 --> 00:36:39,075
Atau apakah dia selalu rusak?
536
00:36:49,618 --> 00:36:51,120
Ayahku ...
537
00:36:52,722 --> 00:36:56,225
astronot yang paling dihiasi
dalam sejarah program.
538
00:36:58,527 --> 00:37:00,527
A.S. Akademi Angkatan Udara ...
539
00:37:00,529 --> 00:37:02,865
doktornya di MIT.
540
00:37:04,233 --> 00:37:05,599
Dia berjanji padaku suatu hari
541
00:37:05,601 --> 00:37:07,203
Saya bisa bergabung dengannya
dalam pengejarannya ...
542
00:37:09,705 --> 00:37:11,807
dia akan kembali untukku.
543
00:37:14,076 --> 00:37:16,278
Dan aku percaya padanya.
544
00:37:18,448 --> 00:37:20,214
Orang pertama ke Jupiter.
545
00:37:20,216 --> 00:37:22,149
Pertama ke Saturnus.
546
00:37:22,151 --> 00:37:25,788
Dan kemudian ... tidak ada apa-apa.
547
00:37:36,132 --> 00:37:38,300
Mulai melambat,
penguat tiga.
548
00:37:39,503 --> 00:37:40,968
Kami melambat.
549
00:37:40,970 --> 00:37:41,902
Ya pak.
550
00:37:41,904 --> 00:37:44,938
Dapat Mayday
dari kerajinan lain, tuan.
551
00:37:44,940 --> 00:37:46,240
Kapten,
ini adalah misi rahasia,
552
00:37:46,242 --> 00:37:47,141
kita tidak bisa berhenti.
553
00:37:47,143 --> 00:37:50,310
Tujuan kami adalah Mars.
Stasiun Ersa.
554
00:37:50,312 --> 00:37:51,513
Utama,
ini adalah mayday.
555
00:37:51,515 --> 00:37:52,913
Berhenti adalah protokol.
556
00:37:52,915 --> 00:37:54,848
Semua kerajinan persediaan
dapat menjawab panggilan itu.
557
00:37:54,850 --> 00:37:56,884
Misi
adalah prioritas, Kapten.
558
00:37:56,886 --> 00:37:58,719
Apakah kamu tidak mendengar
apa yang saya katakan?
559
00:37:58,721 --> 00:38:03,358
Mayor, dengan hormat, seperti yang saya katakan,
kita wajib berhenti.
560
00:38:03,360 --> 00:38:04,892
Karena Anda hanya seorang penumpang,
561
00:38:04,894 --> 00:38:07,594
Saya tidak yakin
Saya memahami posisi Anda.
562
00:38:07,596 --> 00:38:09,596
'Tentu saja
baik dalam hak Anda
563
00:38:09,598 --> 00:38:10,998
untuk mengambil perintah
kerajinan ini ...
564
00:38:11,000 --> 00:38:14,203
tetapi jika demikian, Anda harus melakukannya
ungkapkan tujuan Anda.
565
00:38:18,408 --> 00:38:20,274
Hadir di Mayday.
566
00:38:20,276 --> 00:38:22,843
Perintah, kerajinan
terdaftar sebagai orang Norwegia.
567
00:38:22,845 --> 00:38:25,712
Vesta IX,
mengorbit asteroid Toro ...
568
00:38:25,714 --> 00:38:27,281
terdaftar untuk
penelitian biomedis ...
569
00:38:27,283 --> 00:38:30,784
- pada Komet 17-P, Holmes.
- Salin.
570
00:38:30,786 --> 00:38:32,686
Vesta IX,
kami merespons
571
00:38:32,688 --> 00:38:34,223
untuk panggilan darurat Anda.
572
00:38:34,890 --> 00:38:36,792
Apakah kamu membaca?
573
00:38:38,462 --> 00:38:40,863
Panggilan darurat
cukup baru.
574
00:38:41,797 --> 00:38:43,999
Mungkin mereka dipukul
oleh The Surge.
575
00:38:46,168 --> 00:38:49,336
Perintah, kemungkinan masuk paksa
diperlukan untuk Vesta .
576
00:38:49,338 --> 00:38:50,871
Antara
Letnan Satu Stanford
577
00:38:50,873 --> 00:38:52,039
atau saya akan ambil
sebuah spacewalk kecil ...
578
00:38:52,041 --> 00:38:53,640
dan membuat jalan kita
ke kapal, berakhir.
579
00:38:53,642 --> 00:38:54,844
Ya, tuan.
580
00:38:56,580 --> 00:38:58,580
Donald, apa yang kamu pikirkan?
581
00:38:58,582 --> 00:39:00,116
Mau pergi ke sana?
582
00:39:01,384 --> 00:39:03,986
Uh, ya.
Tidak masalah bagiku.
583
00:39:05,555 --> 00:39:07,154
Dia takut.
584
00:39:07,156 --> 00:39:08,021
Ya aku tahu,
585
00:39:08,023 --> 00:39:10,124
bau jasku
seperti ruang ganti juga.
586
00:39:10,126 --> 00:39:12,159
Oh, sial, saya bisa menggunakan
peregangan yang baik pula.
587
00:39:12,161 --> 00:39:15,729
Sebagian besar dari kita menghabiskan
seluruh hidup kita bersembunyi. I>
588
00:39:15,731 --> 00:39:17,297
Aku akan menemanimu, Kapten.
589
00:39:17,299 --> 00:39:18,834
Sangat bagus.
590
00:39:47,129 --> 00:39:50,130
Vesta mencantumkan 26 jiwa di dalamnya.
591
00:39:50,132 --> 00:39:52,367
Kerajinan terdaftar
untuk biomedis
592
00:39:52,369 --> 00:39:53,936
dan penelitian hewan.
593
00:40:08,618 --> 00:40:09,716
Maaf tentang
tiff kecil itu
594
00:40:09,718 --> 00:40:11,486
di sana, Mayor.
595
00:40:11,488 --> 00:40:13,689
Aku merasa terhormat
berada di sini denganmu.
596
00:40:14,823 --> 00:40:17,358
Kau tahu, ayahmu
adalah alasan mengapa
597
00:40:17,360 --> 00:40:19,061
banyak dari kita lakukan
apa yang kita lakukan.
598
00:40:20,397 --> 00:40:22,432
Dia pergi lebih jauh
dari siapa pun.
599
00:40:23,299 --> 00:40:25,167
Dia yang terbaik dari kita.
600
00:40:25,734 --> 00:40:27,470
Bayangkan hal-hal yang dilihatnya.
601
00:40:29,738 --> 00:40:31,240
Bayangkan.
602
00:40:35,344 --> 00:40:36,644
Vesta , ini Cepheus
603
00:40:36,646 --> 00:40:38,212
merespons
ke sinyal mayday Anda.
604
00:40:38,214 --> 00:40:39,748
Apakah kamu membaca?
605
00:40:42,151 --> 00:40:44,519
Cepheus, kerajinannya
tidak merespons.
606
00:40:44,521 --> 00:40:46,954
Diperlukan entri paksa.
607
00:40:46,956 --> 00:40:49,325
Saya sekarang memulai
kode entri mayday.
608
00:41:38,675 --> 00:41:41,542
Vesta , ini Cepheus
merespons ke harimu.
609
00:41:41,544 --> 00:41:42,778
Apakah kamu membaca?
610
00:41:54,724 --> 00:41:55,956
Mayor,
Saya akan mengambil Truss 5.
611
00:41:55,958 --> 00:41:58,792
Kenapa kau tidak mulai saja
dengan Truss 2?
612
00:41:58,794 --> 00:42:00,996
Jangan berkeliaran
terlalu jauh, sekarang.
613
00:42:04,401 --> 00:42:06,403
Di mana semua orang?
614
00:42:08,505 --> 00:42:11,338
Vesta , ini Cepheus
merespons ke harimu.
615
00:42:11,340 --> 00:42:12,509
Apakah kamu membaca?
616
00:42:38,702 --> 00:42:40,903
Tanner, McBride, periksa.
617
00:42:43,707 --> 00:42:45,974
Tanner, apakah kau menyalin?
618
00:42:49,546 --> 00:42:51,880
Tanner, apakah kau menyalin?
619
00:43:15,405 --> 00:43:16,506
Tanner?
620
00:43:20,577 --> 00:43:21,578
Tanner?
621
00:43:42,264 --> 00:43:44,264
Ulangi,
memanggil Mayor McBride.
622
00:43:44,266 --> 00:43:46,534
Memanggil Kapten Tanner.
623
00:44:13,696 --> 00:44:15,897
Tetap tenang. Aku menangkapmu.
624
00:44:15,899 --> 00:44:17,498
Kembalikan.
625
00:44:20,202 --> 00:44:23,038
Cepheus, Kapten diserang
oleh primata penelitian.
626
00:44:23,773 --> 00:44:25,740
Stand medis darurat.
627
00:44:25,742 --> 00:44:27,276
Mencoba ekstraksi sekarang.
628
00:45:00,877 --> 00:45:02,743
Cepheus, ini SPACECOM.
629
00:45:02,745 --> 00:45:04,344
Benar-benar minta maaf tentang kemunduran itu.
630
00:45:04,346 --> 00:45:07,113
Letnan Satu Stanford adalah
dalam perintah pesawat ... i>
631
00:45:07,115 --> 00:45:11,452
sampai Kapten Tanner
dapat melanjutkan tugasnya. Berakhir.
632
00:45:11,454 --> 00:45:15,123
SPACECOM, ini
Letnan Satu Stanford.
633
00:45:15,792 --> 00:45:18,160
Kapten Tanner sudah mati.
634
00:45:19,629 --> 00:45:21,429
Kami merasa nyaman mengetahui hal itu
635
00:45:21,431 --> 00:45:24,432
Kapten memeluk
hadiahnya ...
636
00:45:24,434 --> 00:45:26,734
Semoga para malaikat dan
orang-orang kudus datang menemui Anda,
637
00:45:26,736 --> 00:45:28,936
saat Anda pergi sebagainya
dari kehidupan ini.
638
00:45:28,938 --> 00:45:31,104
Semoga Anda bertemu Penebus Anda
tatap muka,
639
00:45:31,106 --> 00:45:33,543
dan nikmati visinya
Tuhan selamanya. I>
640
00:45:34,377 --> 00:45:36,412
Amin.
641
00:45:58,701 --> 00:46:00,801
McBride, Roy R.
642
00:46:00,803 --> 00:46:03,938
Apakah Anda siap untuk
evaluasi psikologis?
643
00:46:03,940 --> 00:46:05,373
Iya nih.
644
00:46:05,375 --> 00:46:07,775
Silakan mulai.
645
00:46:07,777 --> 00:46:11,379
saya dalam perjalanan
ke Mars.
646
00:46:11,381 --> 00:46:14,448
Kami menjawab
panggilan mayday, dan ...
647
00:46:14,450 --> 00:46:16,017
berakhir dengan tragedi.
648
00:46:16,019 --> 00:46:18,553
Kami kehilangan Kapten.
649
00:46:18,555 --> 00:46:20,788
Jawabanmu
sedang diproses.
650
00:46:20,790 --> 00:46:21,791
Silakan lanjutkan.
651
00:46:24,159 --> 00:46:26,460
Baiklah, itu saja.
Maksudku, kita ...
652
00:46:26,462 --> 00:46:29,197
Kami pergi bekerja,
kami melakukan pekerjaan kami ...
653
00:46:30,600 --> 00:46:32,500
dan kemudian berakhir.
654
00:46:32,502 --> 00:46:35,201
Di sini,
dan kemudian kita pergi.
655
00:46:35,203 --> 00:46:36,303
Tolong jelaskan
656
00:46:36,305 --> 00:46:38,608
bagaimana kejadiannya sendiri
memengaruhi Anda.
657
00:46:40,208 --> 00:46:42,110
Serangan itu...
658
00:46:43,947 --> 00:46:46,482
penuh amarah.
659
00:46:51,921 --> 00:46:54,289
Saya mengerti kemarahan itu.
660
00:46:57,594 --> 00:47:00,496
Saya telah melihat kemarahan itu
di ayahku ...
661
00:47:01,364 --> 00:47:03,733
dan saya telah melihat
kemarahan itu dalam diriku.
662
00:47:10,740 --> 00:47:13,173
Karena saya marah ...
663
00:47:13,175 --> 00:47:14,877
bahwa dia berangkat.
664
00:47:17,680 --> 00:47:19,214
Dia meninggalkan kita.
665
00:47:22,652 --> 00:47:24,821
Kamu tahu...
666
00:47:25,555 --> 00:47:27,021
tetapi ketika saya melihat
pada kemarahan itu,
667
00:47:27,023 --> 00:47:30,360
jika saya mendorongnya ke samping
dan simpan saja ...
668
00:47:31,995 --> 00:47:35,529
semua yang saya lihat terluka.
669
00:47:35,531 --> 00:47:39,702
Saya hanya melihat rasa sakit.
670
00:47:41,236 --> 00:47:42,570
Saya pikir itu membuat saya
berdinding ...
671
00:47:42,572 --> 00:47:45,673
berdinding
dari hubungan ...
672
00:47:45,675 --> 00:47:47,642
dan membuka diri dan,
673
00:47:47,644 --> 00:47:49,846
kamu tahu,
benar-benar merawat seseorang.
674
00:47:52,982 --> 00:47:56,550
Dan saya tidak tahu
bagaimana melewati itu.
675
00:47:56,552 --> 00:47:58,621
Saya tidak tahu caranya
untuk menyiasatinya.
676
00:48:00,288 --> 00:48:02,659
Dan itu membuatku khawatir.
677
00:48:08,163 --> 00:48:10,265
Dan saya tidak ingin menjadi pria itu.
678
00:48:12,702 --> 00:48:14,570
Saya tidak ingin menjadi ayah saya.
679
00:48:15,938 --> 00:48:18,039
Evaluasi psikologismu
680
00:48:18,041 --> 00:48:19,239
telah disetujui.
681
00:48:19,241 --> 00:48:21,411
Jika Anda ingin mendapatkan
lengkap ...
682
00:48:49,105 --> 00:48:50,171
Mayor,
maukah kamu memulai
683
00:48:50,173 --> 00:48:51,607
Urutan pendaratan otomatis?
684
00:48:52,041 --> 00:48:53,774
Salin.
685
00:48:53,776 --> 00:48:55,409
SPACECOM,
kita mendekati Mars.
686
00:48:55,411 --> 00:48:57,880
Stasiun Ersa, selatan. Berakhir.
687
00:49:17,232 --> 00:49:18,901
Apa itu tadi?
688
00:49:20,136 --> 00:49:22,069
Apakah itu gelombang lagi?
689
00:49:22,071 --> 00:49:25,007
Aku pikir kita baru saja kalah
bus listrik primer.
690
00:49:26,109 --> 00:49:27,577
Beralih ke bus Charlie.
691
00:49:38,221 --> 00:49:39,553
Kapten, kita masuk
terlalu panas.
692
00:49:39,555 --> 00:49:41,624
Sudut kita turun 20 derajat.
693
00:49:45,293 --> 00:49:46,360
Aku ...
694
00:49:47,463 --> 00:49:48,629
Peringatan.
695
00:49:48,631 --> 00:49:50,364
Sudut keturunan salah.
696
00:49:50,366 --> 00:49:51,732
Pergi ke manual.
697
00:49:51,734 --> 00:49:54,235
Peringatan.
Sudut keturunan salah.
698
00:49:54,237 --> 00:49:55,469
- Peringatan.
- Pergi ke manual.
699
00:49:55,471 --> 00:49:56,637
Sudut keturunan salah.
700
00:49:56,639 --> 00:49:57,872
Kapten,
Anda perlu melakukan sesuatu.
701
00:49:57,874 --> 00:49:59,073
Sudut keturunan salah.
702
00:49:59,075 --> 00:50:00,340
Kupikir aku, uh ...
703
00:50:00,342 --> 00:50:01,542
Pergi ke manual.
704
00:50:01,544 --> 00:50:03,611
Bahaya.
705
00:50:03,613 --> 00:50:05,846
- Bahaya.
- Memulai penggantian manual.
706
00:50:05,848 --> 00:50:07,280
Butir 3-2 ...
707
00:50:07,282 --> 00:50:09,617
Pada tandaku, jalankan.
708
00:50:09,619 --> 00:50:12,820
Tandai. Saya punya perintah
kapal.
709
00:50:12,822 --> 00:50:13,823
Bahaya.
710
00:50:16,192 --> 00:50:17,323
Bahaya.
711
00:50:17,325 --> 00:50:19,028
2.000 meter.
712
00:50:22,799 --> 00:50:25,599
1.000 meter.
713
00:50:25,601 --> 00:50:28,871
Peringatan.
Sudut keturunan salah.
714
00:50:33,009 --> 00:50:34,544
Empat ...
715
00:50:35,244 --> 00:50:36,779
tiga ...
716
00:50:37,947 --> 00:50:39,482
dua ...
717
00:50:40,550 --> 00:50:41,551
satu.
718
00:50:51,060 --> 00:50:52,927
Kontak.
719
00:50:52,929 --> 00:50:54,463
Mesin mati.
720
00:50:56,933 --> 00:50:59,402
Mesin disimpan.
Kapal Anda, Kapten.
721
00:51:01,571 --> 00:51:05,942
Mayor, maukah, eh, mulai
urutan pasca-pendaratan, tolong?
722
00:51:06,309 --> 00:51:07,844
Salin itu.
723
00:51:27,129 --> 00:51:29,932
Kapten, aku percaya padamu
mengerti mengapa saya melakukan itu. I>
724
00:51:30,800 --> 00:51:33,669
Aku tidak akan melaporkannya
ke SPACECOM.
725
00:51:42,879 --> 00:51:44,979
Ini peringatan darurat.
726
00:51:44,981 --> 00:51:47,882
Kami telah mengalami
lonjakan daya eksternal.
727
00:51:47,884 --> 00:51:50,017
Namun,
semua sistem bawah tanah
728
00:51:50,019 --> 00:51:51,485
tetap beroperasi penuh.
729
00:51:51,487 --> 00:51:53,988
Dan tidak ada alasan
untuk panik.
730
00:51:53,990 --> 00:51:55,022
Tujuanku.
731
00:51:55,024 --> 00:51:56,358
Kami ulangi,
semua sistem bawah tanah
732
00:51:56,360 --> 00:51:57,725
sepenuhnya operasional.
733
00:51:57,727 --> 00:52:01,295
Tujuh minggu sejak Bumi,
sejak udara, sejak matahari.
734
00:52:01,297 --> 00:52:02,364
Hei, penduduk bumi!
735
00:52:02,366 --> 00:52:03,731
Selamat datang
ke Stasiun Penelitian Ersa.
736
00:52:03,733 --> 00:52:05,866
- Pohon dan burung.
- Aku senang kamu berhasil.
737
00:52:05,868 --> 00:52:06,734
Terima kasih.
738
00:52:06,736 --> 00:52:08,302
Tolong, saya butuh log Anda.
Terima kasih.
739
00:52:08,304 --> 00:52:09,436
Tuan?
740
00:52:09,438 --> 00:52:10,571
Anda tertabrak
oleh gelombang lain, ya?
741
00:52:10,573 --> 00:52:11,739
Terima kasih Tuhan kami di bawah tanah,
742
00:52:11,741 --> 00:52:13,941
tapi yang berikutnya
bisa menjadi yang besar.
743
00:52:13,943 --> 00:52:17,544
Maksudku, ini sudah gila
di sekitar sini.
744
00:52:17,546 --> 00:52:19,747
Ini milik ayahku
perhentian terakhir yang diketahui.
745
00:52:19,749 --> 00:52:20,814
Semuanya sudah
berlarian
746
00:52:20,816 --> 00:52:22,818
seperti semua akan
berakhir besok.
747
00:52:23,519 --> 00:52:25,319
Pak, Anda bisa melangkah ke sini.
748
00:52:25,321 --> 00:52:27,023
Letakkan telapak tangan Anda di sana.
749
00:52:28,524 --> 00:52:30,493
Sangat bagus. Terima kasih.
750
00:52:33,763 --> 00:52:36,263
Baiklah, kalian baik-baik saja
untuk pindah ke concourse berikutnya.
751
00:52:36,265 --> 00:52:37,831
Direktur akan menemui Anda.
752
00:52:37,833 --> 00:52:38,935
Terima kasih.
753
00:52:53,582 --> 00:52:55,952
Selamat datang
ke planet merah, Mayor.
754
00:52:58,388 --> 00:53:02,690
Saya Helen Lantos,
Direktur Operasi di sini.
755
00:53:02,692 --> 00:53:06,062
Senang melihat wajah baru
untuk sebuah perubahan.
756
00:53:06,495 --> 00:53:08,030
Ikuti aku.
757
00:53:14,303 --> 00:53:16,537
Kamu harus senang
Anda tiba dengan selamat.
758
00:53:16,539 --> 00:53:18,339
Kami punya semacam
badai kosmik.
759
00:53:18,341 --> 00:53:21,308
Kami kehilangan tiga astronot
mencoba mendarat.
760
00:53:21,310 --> 00:53:23,612
Tidak ada yang tahu
apa yang menyebabkan mereka.
761
00:53:24,414 --> 00:53:25,646
- Mayor?
- Iya nih?
762
00:53:25,648 --> 00:53:27,881
Kami senang
kau berhasil.
763
00:53:27,883 --> 00:53:29,883
Terima kasih, Helen,
kita bisa mengambilnya dari sini.
764
00:53:29,885 --> 00:53:32,254
Anda tidak diotorisasi
di level ini.
765
00:53:33,789 --> 00:53:34,924
Utama?
766
00:53:36,659 --> 00:53:38,194
Baiklah terima kasih.
767
00:53:59,181 --> 00:54:01,915
Bersiaplah
untuk transmisi laser yang aman.
768
00:54:01,917 --> 00:54:04,251
Mencoba tautan rahasia.
769
00:54:04,253 --> 00:54:06,122
Rentang : Neptunus.
770
00:54:31,147 --> 00:54:33,680
"Ini Mayor Roy McBride.
771
00:54:33,682 --> 00:54:36,050
"Aku berkomunikasi melalui
transmisi laser yang aman ...
772
00:54:36,052 --> 00:54:37,885
"dikirim dari
hub komunikasi
773
00:54:37,887 --> 00:54:40,954
"di Pangkalan Ersa,
Sektor Amerika Utara, Mars.
774
00:54:40,956 --> 00:54:45,092
"Aku berusaha menjangkau
Dokter Clifford McBride.
775
00:54:45,094 --> 00:54:47,997
"Ini adalah
Putra dokter McBride, Roy.
776
00:54:53,769 --> 00:54:55,836
"Ayah, jika kamu bisa mendengarku ...
777
00:54:55,838 --> 00:54:58,207
"Aku sedang berusaha
untuk berkomunikasi dengan Anda.
778
00:54:58,808 --> 00:55:00,508
"SPACECOM ingin Anda tahu
779
00:55:00,510 --> 00:55:02,544
"Bahwa mereka sadar
dari gangguan ...
780
00:55:02,546 --> 00:55:05,513
"Dan itu tidak mungkin
tanggung jawabmu.
781
00:55:05,515 --> 00:55:06,980
"Mereka mau
semua informasi ...
782
00:55:06,982 --> 00:55:09,216
"Tentang upaya
yang kamu buat
783
00:55:09,218 --> 00:55:11,053
"Untuk memperbaiki situasi.
784
00:55:12,855 --> 00:55:14,021
"Mereka juga mau
untuk memberitahumu ...
785
00:55:14,023 --> 00:55:16,090
"Mereka bersedia membantu
dan menyediakan
786
00:55:16,092 --> 00:55:19,228
"Untuk misi penyelamatan
jika memungkinkan.
787
00:55:20,729 --> 00:55:23,431
"Aku harap kamu menerimanya
pesan ini.
788
00:55:23,433 --> 00:55:24,633
"Berkali-kali."
789
00:55:28,003 --> 00:55:29,636
Pengiriman terkirim.
790
00:55:29,638 --> 00:55:31,073
Menunggu respons.
791
00:55:42,818 --> 00:55:46,322
Roy,
kami akan coba lagi siklus berikutnya.
792
00:55:55,231 --> 00:55:57,032
Mereka memanfaatkanku.
793
00:56:00,604 --> 00:56:02,405
Terkutuklah mereka.
794
00:56:06,576 --> 00:56:09,879
Aku tidak tahu
jika saya berharap menemukannya ...
795
00:56:12,449 --> 00:56:15,383
atau akhirnya bebas darinya.
796
00:56:28,330 --> 00:56:29,798
Ayah ...
797
00:56:58,994 --> 00:57:01,096
Ayah, aku suka
untuk melihatmu lagi.
798
00:57:11,608 --> 00:57:13,173
Saya ingat bagaimana dulu kami menonton
799
00:57:13,175 --> 00:57:14,609
hitam dan putih
film bersama ...
800
00:57:14,611 --> 00:57:16,946
dan musikal
adalah favoritmu.
801
00:57:18,548 --> 00:57:20,849
Saya ingat Anda membimbing saya
dalam matematika.
802
00:57:23,620 --> 00:57:25,921
Anda menanamkan dalam diri saya
etos kerja yang kuat.
803
00:57:28,190 --> 00:57:31,994
"Kerja keras, mainkan nanti,"
seperti yang Anda katakan.
804
00:57:36,899 --> 00:57:38,765
Anda harus tahu
Saya telah memilih karier
805
00:57:38,767 --> 00:57:41,168
Anda akan menyetujui.
806
00:57:41,170 --> 00:57:44,840
Saya telah mendedikasikan hidup saya
untuk eksplorasi ruang.
807
00:57:46,342 --> 00:57:47,810
Dan saya berterima kasih untuk itu.
808
00:57:53,048 --> 00:57:55,050
Jadi, saya harap kita bisa terhubung kembali.
809
00:58:01,924 --> 00:58:03,759
Putramu yang pengasih, Roy.
810
00:58:10,899 --> 00:58:12,500
Pengiriman terkirim,
811
00:58:12,502 --> 00:58:14,136
menunggu tanggapan.
812
00:59:08,123 --> 00:59:11,058
Terima kasih banyak, Mayor,
untuk semua bantuanmu.
813
00:59:11,060 --> 00:59:12,794
Kami akan mengembalikan Anda
ke Bumi
814
00:59:12,796 --> 00:59:14,227
dalam waktu singkat.
Terima kasih.
815
00:59:14,229 --> 00:59:17,699
Permisi. Apakah Anda mendapat
tanggapan dari ayah saya?
816
00:59:17,701 --> 00:59:19,933
Utama,
koneksi pribadi Anda
817
00:59:19,935 --> 00:59:21,201
telah membuat Anda tidak cocok ...
818
00:59:21,203 --> 00:59:23,205
untuk layanan lanjutan
dalam misi ini.
819
00:59:30,480 --> 00:59:31,746
Dia menjawab saya,
bukan?
820
00:59:31,748 --> 00:59:33,980
Mayor, kami akan memberi tahu Anda
detail apa pun
821
00:59:33,982 --> 00:59:35,550
secepatnya.
822
00:59:35,552 --> 00:59:37,518
Roy.
823
00:59:37,520 --> 00:59:38,820
Nadimu sangat cepat.
824
00:59:38,822 --> 00:59:40,488
Aku tahu!
825
00:59:40,490 --> 00:59:42,889
Ada juga beberapa masalah
dengan bioritme Anda.
826
00:59:42,891 --> 00:59:44,157
Itu akan perlu
untuk ditangani
827
00:59:44,159 --> 00:59:46,694
sebelum kamu bisa
kembali dengan selamat ke Bumi.
828
00:59:46,696 --> 00:59:47,829
Maukah kamu
ikuti pria itu
829
00:59:47,831 --> 00:59:50,132
untuk mengambil
evaluasi psikologis? I>
830
00:59:54,838 --> 00:59:56,205
Utama.
831
00:59:59,241 --> 01:00:00,242
Kapten.
832
01:00:02,379 --> 01:00:03,879
Kapten!
833
01:00:17,494 --> 01:00:20,193
McBride, Roy R.
Sudah siap,
834
01:00:20,195 --> 01:00:22,399
untukmu
evaluasi psikologis?
835
01:00:24,434 --> 01:00:25,633
Iya nih.
836
01:00:25,635 --> 01:00:26,701
Bagaimana perasaanmu
837
01:00:26,703 --> 01:00:28,068
dalam kondisi Anda saat ini?
838
01:00:28,070 --> 01:00:29,704
Baik terima kasih.
839
01:00:29,706 --> 01:00:31,608
Saya akan kembali lagi
ke Bumi segera.
840
01:00:32,675 --> 01:00:36,943
Saya puas
untuk pulang, dan ...
841
01:00:36,945 --> 01:00:38,011
Kamu gagal
842
01:00:38,013 --> 01:00:39,480
evaluasi psikologismu.
843
01:00:39,482 --> 01:00:41,682
Anda akan dikembalikan
ke ruang kenyamanan
844
01:00:41,684 --> 01:00:43,118
sampai Anda dianggap ...
845
01:00:50,159 --> 01:00:51,526
Hubungi SPACECOM A.S.
846
01:00:51,528 --> 01:00:54,060
Sediakan
kontak dan kode prioritas.
847
01:00:54,062 --> 01:00:55,496
Minta darurat
komunikasi
848
01:00:55,498 --> 01:00:56,431
dengan Jenderal Stroud.
849
01:00:56,433 --> 01:01:01,201
Kode prioritas,
Zulu-5-5-Bravo-Papa.
850
01:01:01,203 --> 01:01:03,771
Prioritas Anda
kode tidak lagi valid.
851
01:01:03,773 --> 01:01:05,305
Silakan hubungi
seorang perwakilan
852
01:01:05,307 --> 01:01:07,209
jika pembatasan ini
adalah kesalahan.
853
01:01:31,300 --> 01:01:33,101
Anda akan kembali
ke Bumi sekarang?
854
01:01:36,004 --> 01:01:37,474
Dapatkah saya membantu Anda?
855
01:01:40,677 --> 01:01:42,976
Saya hanya pernah ke sana sekali.
856
01:01:42,978 --> 01:01:44,978
Sebagai seorang anak.
857
01:01:44,980 --> 01:01:46,616
Saya lahir di sini.
858
01:01:49,519 --> 01:01:51,320
Tapi saya mengingatnya dengan sangat baik.
859
01:01:52,822 --> 01:01:56,258
Itu cantik.
860
01:01:59,362 --> 01:02:05,031
Bu, saya sangat menghargai
privasi saya sekarang.
861
01:02:05,033 --> 01:02:08,270
Anda di sini karena
sinar kosmik, bukan?
862
01:02:10,172 --> 01:02:11,674
Itu rahasia.
863
01:02:13,510 --> 01:02:18,111
Kerajinan kamu datang,
Cepheus ...
864
01:02:18,113 --> 01:02:22,150
mereka ingin saya meminta
itu untuk ruang angkasa ...
865
01:02:23,987 --> 01:02:25,786
dengan amunisi nuklir
di atas kapal.
866
01:02:25,788 --> 01:02:27,089
Apakah Anda tahu bahwa?
867
01:02:29,392 --> 01:02:31,694
Ini untuk pencarian
dan menghancurkan misi.
868
01:02:34,697 --> 01:02:39,500
Saya bertanggung jawab untuk lebih
dari 1.100 orang di sini.
869
01:02:39,502 --> 01:02:41,169
Di pangkalan ini.
870
01:02:42,137 --> 01:02:45,171
Sekarang, saya perlu tahu.
871
01:02:45,173 --> 01:02:47,309
Apakah kita akan mati?
872
01:02:49,512 --> 01:02:51,648
Saya tidak tahu
apa yang terjadi sekarang.
873
01:02:55,618 --> 01:02:57,286
Aku tahu siapa kamu
874
01:02:59,254 --> 01:03:01,691
Kamu adalah
Putra Clifford McBride.
875
01:03:03,225 --> 01:03:04,394
Iya nih.
876
01:03:07,162 --> 01:03:10,165
Baiklah, kita berdua adalah korban
Proyek Lima.
877
01:03:12,035 --> 01:03:16,003
Orang tua saya pergi
untuk ekspedisi itu.
878
01:03:16,005 --> 01:03:19,475
Anda dan saya berbagi
kerugian besar, Roy.
879
01:03:21,878 --> 01:03:23,580
Tolong, katakan saja padaku.
880
01:03:26,281 --> 01:03:29,719
Cepheus pergi
dalam lima jam.
881
01:03:37,727 --> 01:03:39,225
Kamu benar.
882
01:03:39,227 --> 01:03:42,230
Surge akan datang
dari Proyek Lima.
883
01:03:43,165 --> 01:03:46,502
Bencana pamungkas
sangat mungkin.
884
01:03:48,504 --> 01:03:52,307
SPACECOM telah menentukan
bahwa saya tidak layak untuk melanjutkan.
885
01:03:53,141 --> 01:03:54,744
Itu semua yang aku tahu.
886
01:03:59,515 --> 01:04:02,117
aku percaya
ayahmu masih hidup.
887
01:04:03,353 --> 01:04:05,653
Mereka tidak pernah memberi tahu Anda apa
terjadi padanya di luar sana,
888
01:04:05,655 --> 01:04:07,122
Apakah mereka?
889
01:04:33,148 --> 01:04:34,347
A.S. Command Space
890
01:04:34,349 --> 01:04:37,518
Briefing Rahasia Top.
Alpha-Papa-4-2-7-8.
891
01:04:37,520 --> 01:04:40,253
Komunikasi telah diterima
panggilan mayday berikut ...
892
01:04:40,255 --> 01:04:41,622
dari kru
Proyek Lima,
893
01:04:41,624 --> 01:04:44,427
di bawah perintah
dari H. Clifford McBride.
894
01:05:00,308 --> 01:05:01,709
Ini Clifford McBride,
895
01:05:01,711 --> 01:05:04,547
melaporkan dari
Proyek Lima.
896
01:05:05,982 --> 01:05:08,451
Aku sedang mengungkapkan tragedi.
897
01:05:10,086 --> 01:05:12,218
Di sini, di tepi
tata surya kita,
898
01:05:12,220 --> 01:05:13,688
beberapa orang kami ...
899
01:05:13,690 --> 01:05:16,490
tidak dapat menangani
tekanan psikologis ...
900
01:05:16,492 --> 01:05:20,728
menjadi begitu jauh
dari rumah.
901
01:05:20,730 --> 01:05:23,364
Mereka diinginkan
untuk kembali ke Bumi,
902
01:05:23,366 --> 01:05:25,533
dan aku tidak bisa mengizinkannya.
903
01:05:25,535 --> 01:05:27,968
Dan saya harus melaporkan
kenyataan
904
01:05:27,970 --> 01:05:29,437
bahwa mereka memberontak ...
905
01:05:29,439 --> 01:05:33,874
melakukan sabotase
mencoba mengambil alih kapalku.
906
01:05:33,876 --> 01:05:37,945
Saya terpaksa bereaksi
dengan tingkat keparahan yang sama.
907
01:05:37,947 --> 01:05:40,481
Saya menonaktifkan satu bagian
908
01:05:40,483 --> 01:05:42,917
dari stasiun kami
sistem pendukung kehidupan ...
909
01:05:42,919 --> 01:05:44,051
dan tanpa ragu,
910
01:05:44,053 --> 01:05:46,723
Aku memang menghukum yang tidak bersalah
bersama dengan yang bersalah. I>
911
01:05:49,092 --> 01:05:51,726
Kami tidak akan kembali.
912
01:05:51,728 --> 01:05:54,795
Kami akan berani lebih jauh
ke luar angkasa.
913
01:05:54,797 --> 01:05:59,667
Kami akan menemukan
kecerdasan alien.
914
01:05:59,669 --> 01:06:03,506
Saya selamanya didorong
dalam pencarian ini.
915
01:06:12,347 --> 01:06:15,349
SPACECOM
tidak akan pernah mengizinkan
916
01:06:15,351 --> 01:06:17,620
gambar mereka hancur ...
917
01:06:18,988 --> 01:06:22,925
jadi mereka menjadikannya pahlawan
untuk melindungi diri mereka sendiri.
918
01:06:27,463 --> 01:06:32,769
Ayahmu
membunuh orang tua saya.
919
01:06:35,037 --> 01:06:37,840
Monster itu
mengancam kita semua.
920
01:06:41,177 --> 01:06:43,479
Dan sekarang ini adalah bebanmu.
921
01:06:57,493 --> 01:06:59,462
Bisakah Anda mendapatkan saya
di kapal itu?
922
01:07:03,232 --> 01:07:05,268
Aku bisa mendapatkanmu
ke roket.
923
01:07:06,803 --> 01:07:10,039
Setelah itu,
Anda sendirian.
924
01:07:11,474 --> 01:07:13,341
Saya akan menghadapinya.
925
01:07:14,977 --> 01:07:17,613
Saya akan berurusan
bersama ayahku.
926
01:07:42,638 --> 01:07:44,505
Ini adalah peta
danau bawah tanah
927
01:07:44,507 --> 01:07:45,741
di bawah launchpad.
928
01:07:46,709 --> 01:07:49,412
Anda akan dapat mengakses
kapal dari sana.
929
01:07:53,149 --> 01:07:54,750
Kami sedang mendekati.
930
01:07:55,718 --> 01:07:57,920
Mereka akan datang untukmu,
kamu tahu.
931
01:07:59,055 --> 01:08:00,356
Aku tahu.
932
01:08:02,291 --> 01:08:03,860
Saya tidak peduli lagi.
933
01:08:04,794 --> 01:08:07,997
Saya harus kembali sekarang,
lakukan apa yang aku bisa.
934
01:08:09,198 --> 01:08:10,700
Semoga berhasil.
935
01:08:51,974 --> 01:08:53,941
Aku ditarik,
936
01:08:53,943 --> 01:08:56,846
semakin jauh
dari matahari ...
937
01:09:02,018 --> 01:09:03,719
untukmu.
938
01:09:27,476 --> 01:09:29,445
Kamu masih hidup.
939
01:09:32,348 --> 01:09:34,083
Selama ini.
940
01:09:43,125 --> 01:09:47,863
Saya harus menerima kenyataan
Saya tidak pernah benar-benar mengenal Anda.
941
01:09:51,267 --> 01:09:53,169
Atau aku adalah kamu ...
942
01:09:58,408 --> 01:10:01,577
ditarik ke bawah
lubang hitam yang sama?
943
01:10:05,047 --> 01:10:06,780
Ini
adalah Cepheus Luncurkan Kontrol ...
944
01:10:06,782 --> 01:10:10,586
pada T-minus 11 menit,
7 detik dan terus bertambah.
945
01:10:12,488 --> 01:10:14,621
Hitung mundur kami terus berlanjut
dan masih bertujuan
946
01:10:14,623 --> 01:10:16,223
ke arah yang direncanakan
waktu lepas landas ...
947
01:10:16,225 --> 01:10:18,961
pukul 7:51, UTC.
948
01:10:21,697 --> 01:10:24,266
Ini adalah Kontrol Luncurkan.
Peluncuran sudah dekat.
949
01:11:18,120 --> 01:11:19,586
Pemeriksaan terakhir
dari azimuth penerbangan
950
01:11:19,588 --> 01:11:21,121
terjadi saat ini ...
951
01:11:21,123 --> 01:11:23,724
dan kami juga sedang menyinkronkan
jamnya
952
01:11:23,726 --> 01:11:24,925
ke pesawat ruang angkasa ...
953
01:11:24,927 --> 01:11:28,631
dengan Kontrol Misi
Pusat di Ersa.
954
01:11:50,619 --> 01:11:52,154
Mesinnya dipersenjatai.
955
01:11:52,588 --> 01:11:55,091
Sepuluh, sembilan ...
956
01:11:55,624 --> 01:11:59,228
delapan, tujuh, enam ...
957
01:11:59,995 --> 01:12:02,497
lima, empat ...
958
01:12:02,499 --> 01:12:04,264
Kami sudah berkomitmen.
959
01:12:04,266 --> 01:12:06,534
... dua, satu.
960
01:12:08,037 --> 01:12:10,170
Angkat.
Kami telah lepas landas.
961
01:12:10,172 --> 01:12:12,775
7:51, UTC.
962
01:12:23,652 --> 01:12:25,319
Ada pelanggaran.
963
01:12:25,321 --> 01:12:26,722
Ini adalah pelanggaran airlock.
964
01:12:28,090 --> 01:12:29,823
SPACECOM,
ini Cepheus.
965
01:12:29,825 --> 01:12:31,459
Ada pelanggaran
di airlock kami.
966
01:12:31,461 --> 01:12:33,894
Bagaimana caranya? Berakhir.
967
01:12:33,896 --> 01:12:35,497
Kami melihat itu juga.
Kami sedang memeriksanya.
968
01:12:35,499 --> 01:12:36,699
Bersiaplah.
969
01:12:39,034 --> 01:12:42,102
SPACECOM,
kami butuh pesanan. Berakhir.
970
01:12:42,104 --> 01:12:44,273
McBride
untuk Kapten Stanford ...
971
01:12:45,007 --> 01:12:46,640
Apakah kamu membaca?
972
01:12:46,642 --> 01:12:48,610
Ya Tuhan, ini McBride.
973
01:12:48,612 --> 01:12:51,145
Dia dilanggar
airlock sialan. I>
974
01:12:51,147 --> 01:12:53,247
Kapten Stanford,
ini Mayor McBride.
975
01:12:53,249 --> 01:12:54,748
Aku ada di pesawat.
976
01:12:54,750 --> 01:12:57,385
Saya bukan ancaman.
Saya ulangi, saya bukan ancaman.
977
01:12:57,387 --> 01:12:59,786
Mayor, kehadiranmu
membahayakan misi.
978
01:12:59,788 --> 01:13:00,954
Tetap di tempatmu!
979
01:13:00,956 --> 01:13:02,856
Jangan melangkah lebih jauh.
980
01:13:02,858 --> 01:13:04,324
- SPACECOM ...
- Bersiaplah.
981
01:13:04,326 --> 01:13:05,959
SPACECOM,
apa pesananmu?
982
01:13:05,961 --> 01:13:07,094
Kami menentukan
jalannya aksi di sini.
983
01:13:07,096 --> 01:13:08,328
Tentang kita
untuk beralih
984
01:13:08,330 --> 01:13:09,229
ke propulsi jarak jauh.
985
01:13:09,231 --> 01:13:10,532
Bisakah kau menetralkan ancamannya?
986
01:13:10,534 --> 01:13:12,500
Anda tidak akan pernah berhasil
ke Neptunus tanpa aku.
987
01:13:12,502 --> 01:13:13,800
Kamu membutuhkanku.
988
01:13:13,802 --> 01:13:15,102
Menetralkan Mayor.
989
01:13:15,104 --> 01:13:18,205
Dengan segala cara yang diperlukan,
Anda harus menetralisir Mayor.
990
01:13:18,207 --> 01:13:19,873
Salin itu.
991
01:13:19,875 --> 01:13:21,708
Jangan dengarkan mereka,
Kapten.
992
01:13:21,710 --> 01:13:23,744
akan saya ambil
semua pertanggungjawaban.
993
01:13:23,746 --> 01:13:25,112
Mayor,
tetap di tempatmu.
994
01:13:25,114 --> 01:13:27,848
Jangan melanjutkan lebih jauh.
Apakah kamu membaca? Berakhir.
995
01:13:27,850 --> 01:13:29,249
kataku lagi,
menetralisir Mayor ...
996
01:13:29,251 --> 01:13:32,152
- dengan cara apa pun yang diperlukan.
- Yoshida, aku bukan ancaman.
997
01:13:32,154 --> 01:13:34,355
Aku bukan musuh.
998
01:13:34,357 --> 01:13:35,789
Aku ada di pihakmu.
999
01:13:35,791 --> 01:13:37,425
Mayor,
kami menerima pesanan kami.
1000
01:13:37,427 --> 01:13:39,159
Sialan! Kami sedang pentas!
1001
01:13:39,161 --> 01:13:41,195
Frank,
pergi dari sana! Deavers!
1002
01:13:41,197 --> 01:13:42,465
- Kembalilah ke tempat dudukmu!
- Deavers, tolong!
1003
01:13:53,776 --> 01:13:55,412
Bajingan!
1004
01:14:35,184 --> 01:14:36,783
Udara terkontaminasi.
1005
01:14:38,455 --> 01:14:39,820
Dapatkan oksigen!
1006
01:14:39,822 --> 01:14:41,757
Yoshida, oksigen!
1007
01:14:54,638 --> 01:14:57,407
Ventilator. Ventilator.
1008
01:14:59,376 --> 01:15:01,478
Bernafas.
1009
01:15:02,612 --> 01:15:04,179
Tarik nafas!
1010
01:15:26,503 --> 01:15:28,270
Apa yang telah kulakukan?
1011
01:15:39,081 --> 01:15:41,418
Misi,
ini Mayor Roy McBride.
1012
01:15:43,052 --> 01:15:46,121
Aku naik ke Cepheus
menentang arahan misi.
1013
01:15:47,823 --> 01:15:50,192
Saya tidak melakukannya
dengan niat bermusuhan.
1014
01:15:51,561 --> 01:15:56,063
Tetapi karena tindakan saya,
Saya menyesal memberi tahu Anda ...
1015
01:15:56,065 --> 01:15:59,068
semua anggota kru
sekarang sudah meninggal.
1016
01:16:01,937 --> 01:16:04,541
Perekam penerbangan
akan menceritakan kisahnya.
1017
01:16:06,543 --> 01:16:09,345
Sejarah harus memutuskan.
1018
01:16:12,114 --> 01:16:13,847
Aku sedang dalam perjalanan ke Neptunus.
1019
01:16:13,849 --> 01:16:16,718
Aku tetap berkomitmen penuh ...
1020
01:16:16,720 --> 01:16:19,489
sampai selesai
misi ...
1021
01:16:21,691 --> 01:16:24,124
yaitu untuk menghancurkan
1022
01:16:24,126 --> 01:16:26,596
Proyek Lima
secara keseluruhan. I>
1023
01:16:29,699 --> 01:16:31,331
Saya mematikan semua komunikasi.
1024
01:16:31,333 --> 01:16:35,235
Aku akan gelap sampai akhir
pendekatan untuk menghindari deteksi.
1025
01:16:35,237 --> 01:16:36,704
Berulang-ulang.
1026
01:16:38,941 --> 01:16:40,708
Diperkirakan panjang perjalanan ...
1027
01:16:40,710 --> 01:16:45,914
79 hari, empat jam,
delapan menit.
1028
01:17:10,305 --> 01:17:12,305
Kamu sepertinya benar-benar sibuk
1029
01:17:12,307 --> 01:17:13,643
dengan pekerjaanmu.
1030
01:17:15,578 --> 01:17:20,080
Aku hanya merasa seperti aku
sendiri sepanjang waktu.
1031
01:17:20,082 --> 01:17:22,151
Aku tidak tahu
apa yang kita lakukan.
1032
01:17:22,918 --> 01:17:24,621
Kamu sangat jauh.
1033
01:17:26,423 --> 01:17:29,992
Maksudku, bahkan ketika kau di sini,
Saya tidak tahu di mana Anda berada.
1034
01:17:32,294 --> 01:17:35,164
Aku merasa seperti sedang mencari
untukmu sepanjang waktu ...
1035
01:17:36,198 --> 01:17:39,101
mencoba terhubung dengan Anda,
dekat dengan Anda ...
1036
01:17:39,836 --> 01:17:42,037
dan itu menyebalkan.
1037
01:17:42,806 --> 01:17:44,507
Kau tahu, aku punya hidupku sendiri.
1038
01:17:45,842 --> 01:17:48,975
Aku orangku sendiri.
1039
01:17:48,977 --> 01:17:51,346
Dan aku tidak bisa
tunggu saja.
1040
01:17:59,422 --> 01:18:02,257
Feeding tube diaktifkan.
1041
01:18:16,506 --> 01:18:19,306
... kami sangat senang
minat nyata dan luar biasa ...
1042
01:18:19,308 --> 01:18:22,008
di seluruh dunia,
dan kami bersyukur untuk itu.
1043
01:18:22,010 --> 01:18:23,778
Begini, kami melakukan hal-hal besar
di sini. Sangat besar.
1044
01:18:23,780 --> 01:18:26,980
Yaitu, kami akan menjawab
pertanyaan nomor satu ...
1045
01:18:26,982 --> 01:18:28,114
kapan kita menemukan
1046
01:18:28,116 --> 01:18:30,618
semua kehidupan cerdas
di luar sana?
1047
01:18:30,620 --> 01:18:31,786
Dan kami tahu kami akan melakukannya,
1048
01:18:31,788 --> 01:18:33,423
menurut
Persamaan Drake.
1049
01:19:02,251 --> 01:19:04,352
Apa yang kamu lihat di sini
1050
01:19:04,354 --> 01:19:07,722
adalah Starshade baru,
siap untuk digunakan.
1051
01:19:07,724 --> 01:19:08,789
Kamu melihatnya terbuka
1052
01:19:08,791 --> 01:19:12,960
seperti bunga padang rumput
di musim semi.
1053
01:19:12,962 --> 01:19:15,195
Tapi saya pikir
Anda tidak lagi layak ...
1054
01:19:15,197 --> 01:19:16,797
jadi kurasa ...
1055
01:19:16,799 --> 01:19:17,999
ini selamat tinggal.
1056
01:19:18,001 --> 01:19:19,301
Roy?
1057
01:19:29,445 --> 01:19:31,546
... pensiun dari
program membuat saya ragu
1058
01:19:31,548 --> 01:19:34,415
bukan hanya penilaianmu,
tapi karaktermu.
1059
01:19:34,417 --> 01:19:35,950
Begini, kita baru saja keluar
dari Mars sekarang.
1060
01:19:35,952 --> 01:19:37,150
Dia pernah ke Mars?
1061
01:19:37,152 --> 01:19:38,318
Hanya dalam perjalanan
melewati Jupiter ...
1062
01:19:38,320 --> 01:19:39,620
Apakah Anda ingin tahu
sebuah rahasia?
1063
01:19:39,622 --> 01:19:41,254
... akhirnya ke Neptunus.
1064
01:19:41,256 --> 01:19:42,957
♪ A, kau menggemaskan
1065
01:19:42,959 --> 01:19:44,090
Kamu telah berdagang ...
1066
01:19:44,092 --> 01:19:45,292
♪ B, kau sangat cantik
1067
01:19:45,294 --> 01:19:46,561
... sekilas
tak terbatas ...
1068
01:19:46,563 --> 01:19:49,497
♪ C,
kamu imut yang penuh pesona
1069
01:19:49,499 --> 01:19:52,466
♪ D, kamu menyenangkan
dan E, Anda menarik dan
1070
01:19:52,468 --> 01:19:53,768
aku bebas
batas moral Anda. I>
1071
01:19:53,770 --> 01:19:54,936
Aku memiliki kejelasan total.
1072
01:19:54,938 --> 01:19:57,103
♪ F,
kau adalah bulu di tanganku ♪
1073
01:19:57,105 --> 01:19:59,674
saya sedang dalam perjalanan
ke Neptunus ...
1074
01:19:59,676 --> 01:20:02,043
Karena kita akan menemukannya
saudara dan saudari kita ...
1075
01:20:02,045 --> 01:20:04,277
Nol G
dan durasi yang diperpanjang
1076
01:20:04,279 --> 01:20:06,447
perjalanan
mempengaruhi saya ...
1077
01:20:06,449 --> 01:20:08,683
baik secara fisik dan mental.
1078
01:20:08,685 --> 01:20:10,283
Aku sendirian.
1079
01:20:10,285 --> 01:20:11,986
Sesuatu yang selalu kupercayai
Saya lebih suka.
1080
01:20:11,988 --> 01:20:14,087
Saya sendiri.
1081
01:20:14,089 --> 01:20:16,224
Tapi aku mengaku ...
1082
01:20:17,192 --> 01:20:18,861
itu memakaiku.
1083
01:20:21,965 --> 01:20:24,867
aku sendirian.
Saya sendirian.
1084
01:20:26,201 --> 01:20:28,103
Berulang-ulang.
1085
01:20:34,410 --> 01:20:36,877
Aku sudah mengecewakan banyak orang.
1086
01:20:36,879 --> 01:20:37,880
Hai, Roy.
1087
01:20:39,716 --> 01:20:40,982
Um ...
1088
01:20:40,984 --> 01:20:42,282
Aku tahu
ini sedikit aneh ...
1089
01:20:42,284 --> 01:20:43,551
bahwa saya mengirim Anda
video ini,
1090
01:20:43,553 --> 01:20:44,819
dan tidak berbicara dengan Anda
secara pribadi ...
1091
01:20:44,821 --> 01:20:47,788
Saya sangat egois. Saya egois.
Saya sangat egois.
1092
01:20:47,790 --> 01:20:50,760
Saya hanya orang yang egois.
1093
01:20:57,800 --> 01:21:00,368
Dan aku tahu
yakin saya sedang melakukan pekerjaan Tuhan.
1094
01:21:00,370 --> 01:21:01,702
Pengampunan adalah omong kosong.
1095
01:21:01,704 --> 01:21:03,136
Kami akan menemukan
saudara dan saudari kita ...
1096
01:21:03,138 --> 01:21:04,440
Kemuliaan!
1097
01:21:39,776 --> 01:21:41,341
Mendekati lokasi
1098
01:21:41,343 --> 01:21:44,078
ditentukan oleh McBride, Roy R.
1099
01:21:44,080 --> 01:21:47,483
Diperoleh, Mars aman
transmisi laser.
1100
01:21:51,521 --> 01:21:55,223
Memasuki zona sinyal Neptunus.
1101
01:21:56,893 --> 01:22:00,897
Jalankan 72 ditambah 99.
1102
01:22:02,031 --> 01:22:03,566
Dieksekusi.
1103
01:22:10,338 --> 01:22:12,338
Kode aktivasi nuklir
1104
01:22:12,340 --> 01:22:16,612
dapat diakses
melalui file sistem 52B.
1105
01:22:40,837 --> 01:22:42,503
Perekam penerbangan,
1106
01:22:42,505 --> 01:22:45,673
orbit Proyek Lima
merendahkan.
1107
01:22:45,675 --> 01:22:47,675
Posisinya
telah agak bergeser
1108
01:22:47,677 --> 01:22:49,879
dari yang diprogram
koordinat.
1109
01:22:51,214 --> 01:22:53,380
Aku akan membutuhkannya
untuk mengambil kapsul transportasi
1110
01:22:53,382 --> 01:22:55,752
untuk bermanuver
di sekitar cincin Neptunus.
1111
01:22:57,120 --> 01:22:59,553
Cepheus akan tetap
dalam autopilot
1112
01:22:59,555 --> 01:23:01,824
saat aku menyelesaikan misinya.
1113
01:23:22,445 --> 01:23:25,615
Sepanjang hidupku, aku takut
untuk menghadapinya.
1114
01:23:27,917 --> 01:23:30,353
Aku bahkan takut sekarang.
1115
01:23:38,427 --> 01:23:40,797
Apa yang aku harapkan?
1116
01:23:46,002 --> 01:23:51,607
Pada akhirnya, putranya menderita
dosa-dosa ayah. I>
1117
01:24:09,592 --> 01:24:13,594
Peringatan.
Lonjakan listrik. CPU rusak.
1118
01:24:13,596 --> 01:24:15,765
Peringatan. Lonjakan daya.
1119
01:24:46,295 --> 01:24:49,997
Lima, Mayor McBride
Cepheus .
1120
01:24:49,999 --> 01:24:53,734
Angkatan Bersenjata Amerika Serikat,
Divisi Luar Angkasa.
1121
01:24:53,736 --> 01:24:58,474
Mencoba menghubungi
Clifford McBride. Berakhir.
1122
01:25:03,880 --> 01:25:06,883
Lima, Cepheus.
Apakah kamu membaca? Berakhir.
1123
01:25:24,467 --> 01:25:27,670
Kerajinan rusak. Tidak dapat berlabuh.
1124
01:29:17,434 --> 01:29:18,968
Roy?
1125
01:29:20,803 --> 01:29:23,005
Roy, apakah itu kamu?
1126
01:29:25,941 --> 01:29:29,678
Saya punya katarak,
Saya tidak melihat dengan baik.
1127
01:29:41,257 --> 01:29:42,791
Hi Ayah.
1128
01:29:44,994 --> 01:29:46,328
Kamu sendirian?
1129
01:29:47,263 --> 01:29:49,564
Oh ya.
1130
01:29:49,566 --> 01:29:52,699
Kapten selalu turun
dengan kapal.
1131
01:29:54,069 --> 01:29:57,139
Saya pernah ke sini
cukup lama sendirian.
1132
01:29:58,174 --> 01:30:01,411
Saya mencoba untuk berhenti
gelombang sialan ini.
1133
01:30:04,246 --> 01:30:05,814
Apa yang terjadi?
1134
01:30:07,183 --> 01:30:12,019
Beberapa loyalitas terakhir saya
mencoba melarikan diri.
1135
01:30:12,021 --> 01:30:14,391
Dan mereka memulai semua ini.
1136
01:30:16,859 --> 01:30:19,927
Mereka menyebabkan kehancuran
di luar sana, Roy.
1137
01:30:19,929 --> 01:30:24,233
Kami berjuang, dan perjuangan kami
menyebabkan bencana.
1138
01:30:24,800 --> 01:30:26,401
Itu sebabnya saya di sini.
1139
01:30:26,403 --> 01:30:28,902
Aku akan menghentikannya.
1140
01:30:28,904 --> 01:30:32,072
Dapatkan kami berdua
kembali ke rumah, mungkin.
1141
01:30:32,074 --> 01:30:33,376
Rumah?
1142
01:30:34,176 --> 01:30:35,778
Ya.
1143
01:30:37,780 --> 01:30:39,482
Ini adalah rumah.
1144
01:30:40,883 --> 01:30:44,253
Ini adalah perjalanan satu arah,
anakku.
1145
01:30:45,054 --> 01:30:47,790
Anda sedang berbicara tentang Bumi?
1146
01:30:49,191 --> 01:30:50,891
Tidak pernah ada apa-apa
untuk saya di sana.
1147
01:30:50,893 --> 01:30:53,327
Aku tidak pernah peduli padamu,
atau ibumu ...
1148
01:30:53,329 --> 01:30:56,899
atau ide kecil Anda.
1149
01:30:57,800 --> 01:30:59,434
Selama 30 tahun ...
1150
01:30:59,436 --> 01:31:02,035
Saya sudah menghirup udara ini,
makan makanan ini ...
1151
01:31:02,037 --> 01:31:05,074
menanggung kesulitan ini ...
1152
01:31:06,809 --> 01:31:09,512
dan aku tidak pernah berpikir
tentang rumah.
1153
01:31:13,349 --> 01:31:14,883
Saya tahu, Ayah.
1154
01:31:29,331 --> 01:31:32,500
Saya tahu ini akan
janda ibumu ...
1155
01:31:32,502 --> 01:31:34,803
dan kamu yatim piatu ...
1156
01:31:37,607 --> 01:31:40,175
tapi aku menemukan takdirku.
1157
01:31:47,584 --> 01:31:49,486
Jadi, saya meninggalkan putra saya.
1158
01:31:54,357 --> 01:31:56,393
Aku masih mencintaimu, Ayah.
1159
01:32:05,834 --> 01:32:08,337
Aku akan membawamu kembali.
1160
01:32:09,472 --> 01:32:12,074
Hmm ... aku ada pekerjaan yang harus dilakukan.
1161
01:32:14,711 --> 01:32:17,946
Saya memiliki pekerjaan yang tak terbatas untuk dilakukan.
1162
01:32:18,947 --> 01:32:21,551
Saya harus menemukan kehidupan yang cerdas.
1163
01:32:24,219 --> 01:32:26,088
Waktunya pergi.
1164
01:32:27,956 --> 01:32:30,393
Kami tidak punya banyak waktu.
1165
01:32:40,269 --> 01:32:41,604
Ayolah.
1166
01:33:22,545 --> 01:33:25,912
Saya mengagumi keberanian Anda
untuk datang sendiri, Roy ...
1167
01:33:25,914 --> 01:33:27,981
bepergian jauh-jauh ...
1168
01:33:27,983 --> 01:33:30,285
mengikuti saya di sini.
1169
01:33:32,589 --> 01:33:35,492
Membuat saya bertanya-tanya apa yang kami bisa
telah dicapai bersama.
1170
01:33:38,428 --> 01:33:39,694
Tapi saya kira ...
1171
01:33:39,696 --> 01:33:42,730
nasib telah merampas saya
1172
01:33:42,732 --> 01:33:44,900
dari pasangan
Aku seharusnya melakukannya.
1173
01:33:47,903 --> 01:33:50,440
Jika kita punya lebih banyak orang
seperti kamu...
1174
01:33:51,541 --> 01:33:53,140
kita bisa menekan,
1175
01:33:53,142 --> 01:33:55,043
bisa ditemukan
apa yang kita cari.
1176
01:33:58,147 --> 01:34:01,248
Awak saya diperiksa
semua data ...
1177
01:34:01,250 --> 01:34:04,752
tidak menemukan kehidupan lain
di luar sana.
1178
01:34:04,754 --> 01:34:06,623
Tidak ada kesadaran lain.
1179
01:34:07,590 --> 01:34:09,359
Mereka berhenti.
1180
01:34:15,732 --> 01:34:17,266
Terkadang...
1181
01:34:19,201 --> 01:34:23,270
kehendak manusia harus diatasi
yang tidak mungkin.
1182
01:34:23,272 --> 01:34:27,109
Anda dan saya harus
Lanjutkan, Roy. Bersama.
1183
01:34:30,279 --> 01:34:34,149
Untuk menemukan apa yang diklaim sains
tidak ada.
1184
01:34:36,051 --> 01:34:38,555
Anda dan saya, bersama-sama, Roy.
1185
01:34:42,725 --> 01:34:46,094
Karena Proyek Lima
telah memberi tahu kami ...
1186
01:34:47,162 --> 01:34:50,700
bahwa kita semua sendirian
di alam semesta yang bisa diketahui.
1187
01:34:52,936 --> 01:34:54,637
Saya tidak bisa gagal.
1188
01:34:57,105 --> 01:34:59,542
Anda tidak bisa membiarkan saya gagal, Roy.
1189
01:35:10,353 --> 01:35:11,953
Ayah...
1190
01:35:11,955 --> 01:35:14,223
kamu belum.
1191
01:35:14,891 --> 01:35:17,159
Sekarang, kita tahu ...
1192
01:35:19,529 --> 01:35:22,164
kita semua kita punya.
1193
01:36:09,211 --> 01:36:12,649
Bersenjata.
T-minus tiga jam.
1194
01:37:50,880 --> 01:37:52,682
Ayah! Berhenti!
1195
01:38:10,867 --> 01:38:12,200
Roy!
1196
01:38:25,247 --> 01:38:26,549
Biarkan aku pergi.
1197
01:38:44,634 --> 01:38:46,969
Biarkan aku pergi, Roy.
1198
01:39:04,053 --> 01:39:06,721
Roy, lepaskan aku.
1199
01:39:06,723 --> 01:39:08,357
Biarkan aku pergi, Roy.
1200
01:39:09,224 --> 01:39:10,493
Ayah!
1201
01:39:20,335 --> 01:39:22,438
Biarkan aku pergi, Roy.
1202
01:39:23,906 --> 01:39:25,441
Lepaskan ikatanku.
1203
01:39:26,042 --> 01:39:27,810
Lepaskan ikatanku, nak.
1204
01:40:51,761 --> 01:40:53,429
Kenapa terus?
1205
01:40:57,433 --> 01:40:59,569
Kenapa terus mencoba?
1206
01:44:11,827 --> 01:44:13,996
Anda sedang berkumpul
pekerjaan saya, saya mengerti.
1207
01:44:20,703 --> 01:44:23,172
Pengunduhan data dimulai.
1208
01:44:25,074 --> 01:44:28,010
Kita adalah jenis yang sekarat, Roy.
1209
01:44:41,557 --> 01:44:43,624
Dia ditangkap
dunia yang aneh dan jauh
1210
01:44:43,626 --> 01:44:46,228
lebih detail
daripada sebelumnya.
1211
01:44:48,998 --> 01:44:53,133
Mereka cantik,
luar biasa ...
1212
01:44:53,135 --> 01:44:55,871
penuh kekaguman dan keajaiban.
1213
01:44:57,239 --> 01:44:59,975
Tapi di bawahnya
permukaannya yang luhur ...
1214
01:45:01,077 --> 01:45:03,243
tidak ada apa-apa.
1215
01:45:03,245 --> 01:45:06,080
Tidak ada cinta atau benci.
1216
01:45:06,082 --> 01:45:09,583
Tidak ada terang atau gelap.
1217
01:45:09,585 --> 01:45:13,220
Dia hanya bisa melihat
apa yang tidak ada ...
1218
01:45:13,222 --> 01:45:16,025
dan merindukan apa yang sebelumnya
tepat di depannya.
1219
01:46:43,846 --> 01:46:46,747
Perintah,
ini Mayor Roy McBride.
1220
01:46:46,749 --> 01:46:49,016
Aku berhasil
ke Proyek Lima.
1221
01:46:49,018 --> 01:46:50,385
aku menghancurkan
struktur ...
1222
01:46:50,387 --> 01:46:54,489
untuk mencegah lonjakan lebih lanjut
dari mencapai Bumi ...
1223
01:46:54,491 --> 01:46:57,360
menggunakan amunisi nuklir
di atas kapal.
1224
01:46:57,893 --> 01:46:59,960
Saya akan berusaha untuk kembali
1225
01:46:59,962 --> 01:47:02,831
menggunakan ledakan
sebagai propelan utama saya.
1226
01:47:03,933 --> 01:47:06,266
Dalam kasus ini
Saya tidak bertahan,
1227
01:47:06,268 --> 01:47:09,336
Saya telah mengambil signifikan
data dari Lima.
1228
01:47:09,338 --> 01:47:12,375
Dan semua upaya harus dilakukan
untuk mengambil kerajinan saya.
1229
01:47:14,977 --> 01:47:16,910
Lintasan, Bumi.
1230
01:47:16,912 --> 01:47:20,483
2,714 miliar mil.
1231
01:47:27,856 --> 01:47:31,727
Saya menantikan
hari kesendirianku berakhir.
1232
01:47:33,796 --> 01:47:35,498
Dan saya di rumah.
1233
01:47:38,568 --> 01:47:44,106
Peledakan
dalam T-minus 20 detik.
1234
01:49:31,815 --> 01:49:32,946
Sistem penasehat di atas kapal.
1235
01:49:32,948 --> 01:49:34,147
Afirmatif,
kami siap.
1236
01:49:34,149 --> 01:49:35,817
sistem penerbangan USP
operasional.
1237
01:49:35,819 --> 01:49:36,950
Terima kasih.
1238
01:49:36,952 --> 01:49:38,720
K-R-5 pada 4-2.
1239
01:49:38,722 --> 01:49:39,853
Salinan bagus, penerbangan.
1240
01:49:39,855 --> 01:49:41,458
Kami siap untuk pergi.
1241
01:50:28,137 --> 01:50:29,570
Masuk, bersih.
1242
01:50:29,572 --> 01:50:31,441
Salin itu. Terima kasih.
1243
01:50:32,341 --> 01:50:35,275
Satu siap untuk pergi.
Data bagus.
1244
01:50:35,277 --> 01:50:37,447
Kita semua baik-baik saja. Semuanya baik.
1245
01:51:15,485 --> 01:51:17,252
Anda baik-baik saja, Mayor.
1246
01:51:36,673 --> 01:51:40,510
Aku mantap, tenang.
1247
01:51:41,310 --> 01:51:44,313
Saya tidur nyenyak. Tidak ada mimpi buruk.
1248
01:51:46,716 --> 01:51:50,085
Saya aktif dan bertunangan.
1249
01:51:53,690 --> 01:51:55,088
Saya menyadari lingkungan saya i>
1250
01:51:55,090 --> 01:51:57,627
dan itu
di lingkup langsung saya. I>
1251
01:51:59,395 --> 01:52:00,996
Saya penuh perhatian
1252
01:52:05,033 --> 01:52:06,934
Aku fokus
pada esensi ...
1253
01:52:06,936 --> 01:52:09,405
dengan pengecualian
dari semua yang lain.
1254
01:52:26,021 --> 01:52:29,089
Saya tidak yakin tentang masa depan ...
1255
01:52:29,091 --> 01:52:30,693
tapi saya tidak khawatir.
1256
01:52:36,131 --> 01:52:39,234
Saya akan mengandalkan
pada orang-orang terdekat saya.
1257
01:52:43,540 --> 01:52:46,108
Dan aku akan berbagi
beban mereka ...
1258
01:52:54,283 --> 01:52:56,218
karena mereka berbagi milikku.
1259
01:53:01,491 --> 01:53:02,759
Saya akan hidup...
1260
01:53:04,394 --> 01:53:06,228
dan cinta.
1261
01:53:12,969 --> 01:53:14,370
Menyerahkan.
1262
01:53:18,809 --> 01:53:23,809
Teks oleh explosiveskull
www.OpenSubtitles.org