1
00:00:50,760 --> 00:00:55,640
EL FUTURO PRÓXIMO.
2
00:00:55,680 --> 00:01:01,520
UNA ÉPOCA DE ESPERANZA Y CONFLICTO.
3
00:01:01,560 --> 00:01:08,570
LA HUMANIDAD BUSCA EN LAS ESTRELLAS
VIDA INTELIGENTE Y LA PROMESA DE PROGRESO.
4
00:01:11,690 --> 00:01:14,780
A LAS ESTRELLAS
5
00:01:14,820 --> 00:01:21,830
AD ASTRA
HACIA LAS ESTRELLAS
6
00:02:30,480 --> 00:02:32,610
Estoy calmado, sereno.
7
00:02:32,650 --> 00:02:35,820
Dormí bien. 8.2 horas. Sin pesadillas.
8
00:02:42,080 --> 00:02:43,870
Estoy listo para irme.
9
00:02:43,910 --> 00:02:46,660
Listo para hacer mi trabajo
lo mejor posible.
10
00:02:47,710 --> 00:02:51,790
Me concentro en lo esencial,
excluyo todo lo demás.
11
00:02:53,920 --> 00:02:56,300
Solo tomaré decisiones pragmáticas.
12
00:02:57,760 --> 00:03:00,800
No me dejaré distraer.
13
00:03:00,840 --> 00:03:04,720
No le permitiré a mi mente
rumiar en lo que no importa.
14
00:03:15,980 --> 00:03:20,070
No dependeré de nadie ni de nada.
15
00:03:20,110 --> 00:03:22,700
No seré vulnerable a los errores.
16
00:03:24,950 --> 00:03:28,410
Presión en reposo, 47. Enviar.
17
00:03:30,170 --> 00:03:33,290
Se aprobó su evaluación psicológica.
18
00:03:33,330 --> 00:03:36,500
Por favor, realice
revisiones de seguridad...
19
00:03:36,550 --> 00:03:39,260
Siempre quise ser astronauta...
20
00:03:40,590 --> 00:03:43,010
por el futuro de la humanidad y todo.
21
00:03:46,560 --> 00:03:49,270
Al menos eso es lo que siempre me dije.
22
00:03:55,400 --> 00:03:57,980
Me veo a mí mismo desde afuera.
23
00:03:58,940 --> 00:04:01,570
Sonríe, muestra una faceta.
24
00:04:02,570 --> 00:04:04,740
Es una actuación...
25
00:04:05,580 --> 00:04:07,700
con la vista puesta en la salida.
26
00:04:10,040 --> 00:04:11,960
Siempre en la salida.
27
00:04:16,000 --> 00:04:17,500
Solo no me toquen.
28
00:04:28,350 --> 00:04:30,680
Suerte, mayor. Cuídese.
29
00:04:30,730 --> 00:04:32,140
Muchas gracias.
30
00:04:43,570 --> 00:04:47,490
Roy, Bravo indica
que el brazo robótico de Eco 93
31
00:04:47,530 --> 00:04:48,950
tiene una falla.
32
00:04:48,990 --> 00:04:53,250
Lleve a un equipo para que lo revise.
Haga un diagnóstico. Cambio.
33
00:04:53,290 --> 00:04:55,290
Enterado. Voy para allá.
34
00:05:05,180 --> 00:05:09,350
Buenos días a nuestros astronautas
en la Antena Espacial Internacional.
35
00:05:09,390 --> 00:05:11,390
Es un día hermoso.
36
00:05:11,980 --> 00:05:14,310
Perfecto para intentar hacer contacto
37
00:05:14,350 --> 00:05:16,690
con nuestros vecinos distantes.
38
00:05:19,860 --> 00:05:21,320
Al menos es cómodo aquí.
39
00:05:21,360 --> 00:05:23,110
Tengo los resultados.
40
00:05:23,150 --> 00:05:27,070
Veamos, la Estatal de Iowa
le ganó a Kansas, 35 - 16.
41
00:05:27,620 --> 00:05:29,530
El espacio, lo entiendo.
42
00:05:35,750 --> 00:05:38,290
Control, veo el brazo. Cambio.
43
00:05:38,330 --> 00:05:40,000
Afirmativo, mayor. Proceda.
44
00:05:40,040 --> 00:05:43,210
Enterado. Me aproximo a la unidad.
45
00:05:54,350 --> 00:05:57,730
Control, veo una sobrecarga
en el poste C. ¿La registran?
46
00:05:57,770 --> 00:06:00,980
-Enterado, Roy...
-Hay mucha gente ahí. Cambio.
47
00:06:01,020 --> 00:06:03,030
Control, hay picos de energía...
48
00:06:03,070 --> 00:06:04,240
Estamos en eso.
49
00:06:04,280 --> 00:06:07,490
-Un momento.
-Control, están por todas partes.
50
00:06:23,550 --> 00:06:25,300
Mando, cortando la energía.
51
00:06:26,630 --> 00:06:28,380
¡Salga de la torre ahora!
52
00:06:32,760 --> 00:06:34,270
¡Abandone la torre!
53
00:06:44,360 --> 00:06:45,860
¡Dios mío!
54
00:07:01,960 --> 00:07:03,710
Control, McBride.
55
00:07:04,960 --> 00:07:08,590
Estoy girando.
Hay poca atmósfera para estabilizar.
56
00:07:10,430 --> 00:07:15,270
Intento reducir la velocidad,
para no desmayarme.
57
00:07:18,940 --> 00:07:20,270
Control, ¿me escuchan?
58
00:08:58,240 --> 00:08:59,950
"Un lado autodestructivo".
59
00:09:01,080 --> 00:09:03,160
Es lo que ella solía decirme.
60
00:09:05,290 --> 00:09:07,250
Debería sentir algo.
61
00:09:09,210 --> 00:09:10,760
Sobreviví.
62
00:09:12,010 --> 00:09:13,260
Debería sentir algo.
63
00:09:13,300 --> 00:09:15,340
Ahora conocida como "la descarga",
64
00:09:15,390 --> 00:09:19,510
una serie de tormentas eléctricas
han causado caos en todo el mundo
65
00:09:19,560 --> 00:09:23,020
y los científicos temen
que esto continuará.
66
00:09:23,060 --> 00:09:25,140
¿Su origen? El espacio exterior.
67
00:09:25,190 --> 00:09:27,400
¿La causa? Desconocida hasta ahora...
68
00:09:28,400 --> 00:09:30,280
Este es un mensaje de SPACECOM.
69
00:09:30,320 --> 00:09:34,320
Dada la reciente catástrofe,
se requiere su asistencia a una reunión
70
00:09:34,360 --> 00:09:36,820
en el Edificio 91 de la Base Vandersteen.
71
00:09:36,870 --> 00:09:39,280
Será clasificada como "ultrasecreta".
72
00:09:44,250 --> 00:09:46,830
-Roy, ¿qué tal? Gracias por venir.
-General.
73
00:09:46,880 --> 00:09:50,960
Él es el teniente general Rivas,
director de Operaciones Especiales.
74
00:09:51,000 --> 00:09:51,920
-Señor.
-Mayor.
75
00:09:51,960 --> 00:09:54,670
-La general Vogel, jefa de Seguridad.
-Hola.
76
00:09:54,720 --> 00:09:58,050
Volaron desde Virginia solo para verlo.
77
00:09:58,090 --> 00:09:59,390
Gracias.
78
00:09:59,430 --> 00:10:02,060
Su expediente es impresionante.
79
00:10:02,100 --> 00:10:05,060
Su desempeño es excepcional
en todas las áreas.
80
00:10:05,100 --> 00:10:08,860
Combate básico, entrenamiento espacial.
Excepcional en todo.
81
00:10:09,440 --> 00:10:12,900
Se rumora que su pulso
jamás ha superado los ochenta
82
00:10:12,940 --> 00:10:16,910
en ninguna exploración espacial,
ni en su reciente caída. ¿Correcto?
83
00:10:17,240 --> 00:10:18,660
Hasta ahora, señor.
84
00:10:18,700 --> 00:10:19,950
Impresionante.
85
00:10:20,490 --> 00:10:22,950
¿Casado una vez, sin hijos?
86
00:10:22,990 --> 00:10:24,330
Así es, señor.
87
00:10:25,000 --> 00:10:29,170
Es un trabajo peligroso.
Prefiero no implicar a terceros.
88
00:10:29,790 --> 00:10:31,130
Lo entiendo.
89
00:10:31,710 --> 00:10:34,920
No lo llamamos para hablar
de su caída, Roy.
90
00:10:36,340 --> 00:10:37,590
Tenemos algo
91
00:10:37,630 --> 00:10:42,100
altamente confidencial que mostrarle.
92
00:10:45,100 --> 00:10:46,390
Tome asiento, mayor.
93
00:10:46,850 --> 00:10:47,940
Gracias.
94
00:10:54,820 --> 00:10:58,780
Lo que está a punto de ver
son imágenes espectrográficas de Neptuno.
95
00:10:59,950 --> 00:11:02,780
Son destellos cósmicos.
96
00:11:02,830 --> 00:11:05,450
Esa se tomó hace apenas once días.
97
00:11:06,040 --> 00:11:08,250
Liberó partículas de alta energía
98
00:11:08,290 --> 00:11:12,790
que causaron una descarga catastrófica
en todo el mundo.
99
00:11:13,670 --> 00:11:16,210
Eso es lo que casi lo mata.
100
00:11:17,840 --> 00:11:21,470
Los rayos se intensifican
conforme se aproximan a la Tierra.
101
00:11:27,100 --> 00:11:30,560
Mayor, ¿qué sabe sobre el Proyecto Lima?
102
00:11:34,980 --> 00:11:38,110
Primera expedición tripulada
al sistema solar externo.
103
00:11:39,400 --> 00:11:42,870
Hace unos 29 años.
104
00:11:43,530 --> 00:11:45,910
¿Quién fue el comandante?
105
00:11:45,950 --> 00:11:48,040
Mi padre, señor.
106
00:11:49,120 --> 00:11:52,580
La nave desapareció unos 16 años
tras iniciada la misión.
107
00:11:52,630 --> 00:11:57,420
No se recuperaron datos. Después de eso,
se suspendieron las misiones espaciales.
108
00:11:58,010 --> 00:11:59,800
Sí, es él.
109
00:11:59,840 --> 00:12:03,050
¿Quiere decirnos
cómo manejó la ausencia de su padre?
110
00:12:04,890 --> 00:12:06,390
Bueno...
111
00:12:09,480 --> 00:12:13,810
A mi madre le afectó mucho.
Estaba bastante enferma en ese entonces.
112
00:12:14,310 --> 00:12:17,480
Pero él estaba entregado a su trabajo
113
00:12:17,530 --> 00:12:19,900
y de seguro también fue difícil para él.
114
00:12:20,990 --> 00:12:22,110
Roy...
115
00:12:22,820 --> 00:12:26,830
sabemos algo
que podría ser impactante para usted.
116
00:12:29,620 --> 00:12:33,670
Creemos que su padre
sigue vivo cerca de Neptuno.
117
00:12:33,710 --> 00:12:35,540
No sabemos exactamente dónde.
118
00:12:35,590 --> 00:12:39,550
Hemos enviado drones,
pero obviamente hay mucha área que cubrir.
119
00:12:45,800 --> 00:12:48,600
¿Mi padre está vivo, señor?
120
00:12:48,970 --> 00:12:50,520
Eso pensamos.
121
00:12:51,310 --> 00:12:56,020
Roy, la descarga parece ser el resultado
de una especie de reacción antimateria.
122
00:12:56,690 --> 00:12:59,400
El Proyecto Lima operaba con ese material
123
00:12:59,440 --> 00:13:01,320
y su padre estaba a cargo.
124
00:13:02,030 --> 00:13:06,070
Estamos hablando de una
reacción en cadena posiblemente imparable.
125
00:13:06,990 --> 00:13:10,700
La liberación no controlada de antimateria
podría amenazar
126
00:13:10,750 --> 00:13:13,460
la estabilidad
de todo nuestro sistema solar.
127
00:13:14,120 --> 00:13:16,710
Podría destruir todo rastro de vida.
128
00:13:18,170 --> 00:13:24,010
Mayor, queremos que envíe un mensaje
personal desde Marte vía láser seguro
129
00:13:24,050 --> 00:13:27,390
a lo que esperamos que sea
el Proyecto Lima.
130
00:13:27,720 --> 00:13:31,180
El texto de su mensaje
se prepararía por adelantado.
131
00:13:31,220 --> 00:13:33,730
¿A Marte, señor? ¿Voy a ir a Marte?
132
00:13:34,350 --> 00:13:37,770
Es el último nodo seguro que tenemos.
133
00:13:39,230 --> 00:13:44,030
Roy, debemos averiguar
a qué nos enfrentamos.
134
00:13:44,070 --> 00:13:49,410
Nuestra base subterránea en Marte
es la única que la descarga no afectó.
135
00:13:49,450 --> 00:13:54,540
Y creemos que un mensaje personal
a su padre podría generar una respuesta.
136
00:13:54,580 --> 00:13:56,460
Rastrearemos esa señal,
137
00:13:56,500 --> 00:14:00,210
lo localizaremos y veremos
la forma de detener esto.
138
00:14:00,250 --> 00:14:05,880
Lo que sucede ahí afuera es una crisis
de proporciones desconocidas.
139
00:14:05,930 --> 00:14:09,140
Contamos con usted
para ayudarnos a encontrarlo.
140
00:14:09,180 --> 00:14:11,010
¿Nos apoya?
141
00:14:14,430 --> 00:14:16,270
-Desde luego, señor.
-Bien.
142
00:14:16,940 --> 00:14:18,560
Primero irá a la luna.
143
00:14:18,610 --> 00:14:21,110
Nuestros cohetes están en la cara oculta.
144
00:14:21,150 --> 00:14:24,320
-Le daremos instrucciones sobre la marcha.
-Sí, señor.
145
00:14:24,360 --> 00:14:26,490
Dada la magnitud de la amenaza,
146
00:14:26,530 --> 00:14:30,410
se inventó una historia
para evitar el pánico.
147
00:14:30,450 --> 00:14:34,000
Irá a la luna en un vuelo comercial
para pasar inadvertido.
148
00:14:34,040 --> 00:14:36,580
El coronel Pruitt será su contacto.
149
00:14:36,620 --> 00:14:39,710
Debe mantenerse una discreción absoluta.
150
00:14:40,590 --> 00:14:42,250
"¿Nos apoya?".
151
00:14:44,340 --> 00:14:45,970
Como si tuviera opción.
152
00:14:48,550 --> 00:14:50,930
Mi padre fue un pionero.
153
00:14:50,970 --> 00:14:54,020
Se sacrificó en la búsqueda
de vida inteligente.
154
00:14:55,520 --> 00:14:57,390
Mi padre era el programa.
155
00:14:59,310 --> 00:15:02,360
Tenía 16 años cuando se fue,
29 cuando desapareció.
156
00:15:02,400 --> 00:15:05,610
Mensaje archivado
recibido hace 27 años,
157
00:15:05,650 --> 00:15:08,030
-tres meses y dos días.
-Y eso es todo.
158
00:15:08,570 --> 00:15:12,240
Roy, este es un mensaje de tu padre.
159
00:15:12,280 --> 00:15:15,290
Te lo envío desde el Proyecto Lima.
160
00:15:15,330 --> 00:15:18,790
Acabamos de pasar Júpiter
y vamos camino a Neptuno.
161
00:15:19,290 --> 00:15:24,250
Sé que has visto el enorme interés
que hemos despertado
162
00:15:24,300 --> 00:15:27,840
en todo el mundo, y lo agradecemos.
163
00:15:28,130 --> 00:15:30,510
Estamos haciendo grandes cosas.
164
00:15:31,680 --> 00:15:35,060
Estamos por responder
la pregunta número uno:
165
00:15:35,100 --> 00:15:38,640
¿Cuándo hallaremos
toda esa vida inteligente allá afuera?
166
00:15:38,690 --> 00:15:40,100
Y sé que lo haremos.
167
00:15:40,600 --> 00:15:42,690
Vamos al borde de la heliosfera
168
00:15:42,730 --> 00:15:47,110
donde el campo magnético del sol
no afectará nuestros instrumentos.
169
00:15:47,150 --> 00:15:51,360
Podremos buscar vida compleja
en cualquier sistema solar.
170
00:15:51,410 --> 00:15:54,080
Jamás se ha hecho, y estamos optimistas.
171
00:15:54,660 --> 00:15:58,330
Siento tu energía en casa
y le doy gracias a Dios.
172
00:15:58,370 --> 00:16:03,130
Me conmueve ver y sentir Su presencia...
173
00:16:03,790 --> 00:16:05,750
tan cerca.
174
00:16:05,800 --> 00:16:07,300
Te quiero, hijo.
175
00:16:13,430 --> 00:16:14,640
Hola, Roy.
176
00:16:17,680 --> 00:16:19,810
Te voy a acompañar en este viaje.
177
00:16:20,690 --> 00:16:22,150
Te mantendré vigilado.
178
00:16:22,600 --> 00:16:25,230
Coronel Pruitt, mucho gusto.
179
00:16:26,400 --> 00:16:27,440
De hecho...
180
00:16:29,320 --> 00:16:30,530
nos conocemos.
181
00:16:31,200 --> 00:16:34,320
Fue hace mucho tiempo.
Conocí a tu papá.
182
00:16:35,370 --> 00:16:37,370
Teníamos una excelente relación.
183
00:16:37,410 --> 00:16:41,120
Empezamos juntos,
fuimos a Purdue juntos.
184
00:16:42,170 --> 00:16:44,000
Era un hombre brillante.
185
00:16:44,040 --> 00:16:46,130
-Lo sé.
-Sí.
186
00:16:46,170 --> 00:16:48,590
Y recuerdo haber ido a tu casa y verte.
187
00:16:48,630 --> 00:16:50,800
Corrías por todas partes.
188
00:16:50,840 --> 00:16:53,180
Volvías loca a tu pobre madre, pero...
189
00:16:53,720 --> 00:16:55,140
¿Cómo te sientes?
190
00:16:59,180 --> 00:17:01,020
¿Es una evaluación psicológica?
191
00:17:03,850 --> 00:17:05,730
En realidad no, pero sí.
192
00:17:05,770 --> 00:17:08,860
Verás, estarás monitoreado constantemente,
193
00:17:08,900 --> 00:17:12,780
tu estado mental, tu estado emocional.
194
00:17:12,820 --> 00:17:15,700
Tienes una conexión directa
con el sujeto.
195
00:17:16,870 --> 00:17:20,290
Coronel, quiero que sepa
que creo que mi padre está muerto.
196
00:17:25,210 --> 00:17:27,170
Sí...
197
00:17:27,210 --> 00:17:32,590
Fui astronauta lunar para SPACECOM
durante 31 años.
198
00:17:33,260 --> 00:17:36,850
Y me di cuenta ahí afuera
199
00:17:36,890 --> 00:17:43,270
de que un viaje de exploración puede
usarse para algo tan simple como escapar.
200
00:17:43,850 --> 00:17:50,230
Te digo esto, Roy, porque
tenemos que considerar la posibilidad
201
00:17:50,280 --> 00:17:53,860
de que tu padre esté
ocultándose de nosotros.
202
00:17:58,530 --> 00:18:00,450
¿Crees estar listo para irte?
203
00:18:03,160 --> 00:18:04,710
Estoy listo.
204
00:18:04,750 --> 00:18:05,830
Muy bien.
205
00:18:25,140 --> 00:18:28,900
Su cuarentena previa está por terminar.
206
00:18:29,230 --> 00:18:31,650
No hay evidencia de infección...
207
00:18:31,690 --> 00:18:34,690
He cometido errores
muchas veces en mi vida.
208
00:18:34,740 --> 00:18:36,320
Se ha hecho lo posible...
209
00:18:36,360 --> 00:18:39,620
He hablado
cuando debería haber escuchado.
210
00:18:39,660 --> 00:18:43,200
He sido duro
cuando debería haber sido tierno.
211
00:18:44,000 --> 00:18:46,210
En caso de enfermedad o accidente,
212
00:18:46,250 --> 00:18:49,460
asegúrese de registrar a algún familiar,
213
00:18:49,500 --> 00:18:53,250
cónyuge o pareja
como contacto en su expediente personal.
214
00:18:53,300 --> 00:18:54,630
Bajar volumen.
215
00:18:56,380 --> 00:18:59,550
Mensaje. Directorio personal. Eve.
216
00:19:02,970 --> 00:19:04,770
Hola, Eve, soy Roy.
217
00:19:07,600 --> 00:19:10,230
Otra vez me voy, eso no es una sorpresa.
218
00:19:13,070 --> 00:19:14,730
Solo quería decirte...
219
00:19:24,740 --> 00:19:27,580
Prometí ser sincero siempre.
220
00:19:28,580 --> 00:19:29,870
Pero no lo fui.
221
00:19:29,920 --> 00:19:33,170
Mira, quería decirte...
222
00:19:39,010 --> 00:19:40,930
que no quería que te fueras.
223
00:19:44,430 --> 00:19:45,520
Borrar.
224
00:19:47,520 --> 00:19:48,600
Cancelar.
225
00:19:51,860 --> 00:19:52,810
Buenos días.
226
00:19:52,860 --> 00:19:54,980
Se me entrenó para compartimentar.
227
00:19:55,020 --> 00:19:59,070
SPACECOM requiere que se someta
a una evaluación psicológica.
228
00:19:59,110 --> 00:20:01,570
Me parece que así afronto mi vida.
229
00:20:02,620 --> 00:20:06,290
El pulso en reposo es de 56.
230
00:20:08,580 --> 00:20:11,500
No dormí mucho anoche,
pero eso no será problema.
231
00:20:11,540 --> 00:20:13,540
Aún estoy listo para la misión.
232
00:20:15,880 --> 00:20:18,090
Ha sido aprobado para el viaje lunar.
233
00:20:23,260 --> 00:20:25,430
¿Es su primera vez en la luna?
234
00:20:25,850 --> 00:20:27,970
No, pero fue hace mucho tiempo.
235
00:20:28,020 --> 00:20:31,060
¿Piensa viajar fuera de la zona segura
en su visita?
236
00:20:31,100 --> 00:20:32,310
No.
237
00:20:32,350 --> 00:20:33,350
De nuevo.
238
00:20:34,020 --> 00:20:37,360
-¿Qué tal así? ¿No está apretado?
-Se siente bien.
239
00:20:38,820 --> 00:20:40,070
Respire.
240
00:20:40,700 --> 00:20:45,070
Vuelo Virgin 6092 a la base Tycho
en la luna abordando ahora.
241
00:20:50,960 --> 00:20:53,370
Bienvenido a bordo. Soy la capitana Lu.
242
00:20:53,420 --> 00:20:55,250
-Hola.
-Con cuidado. Agáchese.
243
00:20:55,290 --> 00:20:56,210
Bien.
244
00:20:58,380 --> 00:21:00,260
Hola. ¿Paquete de cortesía?
245
00:21:00,300 --> 00:21:02,090
-Sí, gracias.
-Tercer asiento.
246
00:21:02,130 --> 00:21:03,300
Bien.
247
00:21:05,510 --> 00:21:06,510
Con permiso.
248
00:21:07,310 --> 00:21:08,720
-Hola.
-Hola.
249
00:21:37,790 --> 00:21:40,960
Les recordamos que la luna
no tiene fronteras.
250
00:21:41,010 --> 00:21:44,970
Muchas mineras son territorio en disputa
y se consideran en guerra.
251
00:21:45,470 --> 00:21:47,640
Permanezca en la zona restringida...
252
00:21:47,680 --> 00:21:48,970
Disculpe.
253
00:21:49,010 --> 00:21:51,060
¿Me da una manta y una almohada?
254
00:21:51,100 --> 00:21:53,310
Claro. 125 dólares.
255
00:21:53,810 --> 00:21:55,100
Pago aceptado.
256
00:21:55,140 --> 00:21:56,650
-Gracias.
-Gracias.
257
00:22:07,200 --> 00:22:09,870
"La descarga".
El número de muertes asciende a 43,012
258
00:22:09,910 --> 00:22:14,830
después de varios apagones
y fallas en la comunicación.
259
00:22:16,040 --> 00:22:20,750
Al acercarnos, podrán ver los grandes
telescopios cerca del cráter de Atlas.
260
00:22:20,800 --> 00:22:25,130
Es la instalación para investigación
extraterrestre más grande de la luna.
261
00:22:26,630 --> 00:22:28,300
-¿Toalla caliente?
-Gracias.
262
00:22:28,340 --> 00:22:30,890
Gracias a usted por volar con nosotros.
263
00:22:31,560 --> 00:22:33,770
Prepárense para el aterrizaje.
264
00:23:03,050 --> 00:23:04,170
BIENVENIDO A
LA LUNA
265
00:23:05,720 --> 00:23:08,430
Toda nuestra esperanza
en los viajes espaciales
266
00:23:08,720 --> 00:23:12,430
eclipsada por puestos de bebidas
y vendedores de camisetas.
267
00:23:12,760 --> 00:23:15,770
Una copia de aquello
de lo que huíamos en la Tierra.
268
00:23:18,480 --> 00:23:20,480
Somos devoradores de mundos.
269
00:23:21,650 --> 00:23:24,360
Si mi papá pudiera ver esto ahora
270
00:23:24,400 --> 00:23:27,030
haría todo pedazos.
271
00:23:36,000 --> 00:23:38,410
Nuestro cohete se llama Cepheus.
272
00:23:39,000 --> 00:23:41,710
La tripulación es personal militar
de SPACECOM.
273
00:23:42,630 --> 00:23:45,420
No saben absolutamente nada
de nuestra misión.
274
00:23:45,460 --> 00:23:47,260
Debemos mantenerlo así.
275
00:23:47,300 --> 00:23:50,680
La plataforma está del otro lado
de la tierra de nadie.
276
00:23:50,720 --> 00:23:53,140
Es muy peligroso,
277
00:23:53,180 --> 00:23:58,060
así que tendremos personal armado que nos
protegerá y escoltará a la cara oculta.
278
00:24:01,860 --> 00:24:06,360
Coronel, ¿puedo saber cuál fue la última
conversación que tuvo con mi padre?
279
00:24:07,900 --> 00:24:09,610
No fue muy agradable.
280
00:24:10,660 --> 00:24:13,870
Discutimos sobre mi salida del programa.
281
00:24:15,790 --> 00:24:18,370
Me acusó de ser un traidor.
282
00:24:20,790 --> 00:24:23,080
Y si lo encuentra...
283
00:24:23,130 --> 00:24:25,000
¿qué hará?
284
00:24:26,250 --> 00:24:29,130
¿Esto es muy difícil para ti, hijo?
285
00:24:29,170 --> 00:24:31,090
¿El que se trate de tu padre?
286
00:24:33,470 --> 00:24:34,470
No.
287
00:24:35,220 --> 00:24:37,810
No, mi papá es un héroe.
288
00:24:37,850 --> 00:24:42,560
SPACECOM intenta impugnar a un hombre
que entregó toda su vida al programa.
289
00:24:42,600 --> 00:24:44,360
Me parece despreciable.
290
00:24:45,570 --> 00:24:47,230
O desesperado, al menos.
291
00:24:51,530 --> 00:24:54,910
Llegando a la Terminal R,
hangar de vehículos lunares.
292
00:24:54,950 --> 00:24:57,950
Tenemos problemas con piratas
desde septiembre.
293
00:24:58,750 --> 00:25:00,750
Hay países que los protegen.
294
00:25:00,790 --> 00:25:03,210
Toman rehenes o roban nuestros vehículos.
295
00:25:03,880 --> 00:25:06,130
Es como el Viejo Oeste,
296
00:25:06,170 --> 00:25:08,550
pero lo llevaremos a su nave.
297
00:25:10,550 --> 00:25:12,380
¿Primera vez en zona de guerra?
298
00:25:12,930 --> 00:25:14,890
Tres años en el Círculo Ártico.
299
00:25:14,930 --> 00:25:18,180
-Bien.
-Y mucho fútbol colegial en la Armada.
300
00:25:19,270 --> 00:25:21,810
Supongo que no hay mucho
que no haya visto.
301
00:25:22,190 --> 00:25:24,100
Mire, casi es luna llena.
302
00:25:24,150 --> 00:25:27,770
Gran parte de la cara oculta
es muy oscura, así que prepárese.
303
00:25:28,230 --> 00:25:30,900
Vehículos lunares, grupo C,
listos para salir
304
00:25:30,940 --> 00:25:34,660
al complejo de la cara oculta
por la sala 12.
305
00:25:34,700 --> 00:25:37,080
Por favor, manténgase atento.
306
00:25:56,390 --> 00:25:58,510
Vehículo siete, confirmando ajustes.
307
00:25:59,010 --> 00:26:01,270
Rumbo dos, nueve, cero.
308
00:26:43,020 --> 00:26:44,310
¿Roy?
309
00:26:44,350 --> 00:26:45,520
Sí, Coronel.
310
00:26:45,560 --> 00:26:49,610
Mira eso. La gran canica azul.
311
00:26:50,190 --> 00:26:52,860
Jamás deja de asombrarme.
312
00:27:15,800 --> 00:27:17,880
Teniente, ¿está viendo esto?
313
00:27:17,930 --> 00:27:19,340
Sí, lo mismo acá.
314
00:27:19,390 --> 00:27:21,800
No puedo identificar señales nacionales.
315
00:27:21,850 --> 00:27:23,260
Teniente...
316
00:27:23,310 --> 00:27:25,600
Alfa, ¿qué tenemos aquí?
317
00:27:26,480 --> 00:27:31,190
Alfa, parece que se aproximan
vehículos no identificados.
318
00:27:31,230 --> 00:27:33,940
Posible actividad pirata,
y llevo a dos VIP.
319
00:27:33,980 --> 00:27:35,860
Enterado, vamos a flanquearlos.
320
00:27:35,900 --> 00:27:39,160
Alfa, tal vez necesitemos apoyo armado.
321
00:27:39,200 --> 00:27:42,120
-Situación hostil...
-Aquí estamos otra vez,
322
00:27:42,160 --> 00:27:44,160
peleando por los recursos.
323
00:27:44,200 --> 00:27:45,910
Dos se acercan por detrás.
324
00:27:45,950 --> 00:27:48,710
Al parecer son piratas
buscando cosas de valor.
325
00:27:48,750 --> 00:27:50,540
Enviaremos apoyo armado.
326
00:27:50,580 --> 00:27:52,790
¿Qué diablos estoy haciendo aquí?
327
00:27:57,590 --> 00:27:59,840
-¡Carajo!
-¡Alfa, necesitamos apoyo!
328
00:27:59,880 --> 00:28:01,390
¡Nos emboscaron!
329
00:28:01,430 --> 00:28:03,810
-¡Mayday, mayday!
-¡Denme un arma!
330
00:28:03,850 --> 00:28:05,100
¡Resistan!
331
00:28:09,940 --> 00:28:11,270
Perdimos al tres.
332
00:28:12,940 --> 00:28:14,520
Perdimos al dos.
333
00:28:16,440 --> 00:28:19,570
Alfa, saldremos del camino
para llegar a la otra cara.
334
00:28:23,200 --> 00:28:24,660
Tengo una perforación.
335
00:28:24,700 --> 00:28:27,290
-¡Roy!
-Tengo una perforación.
336
00:28:33,540 --> 00:28:34,880
Roy, ¿estás bien?
337
00:28:34,920 --> 00:28:36,050
Estoy bien.
338
00:28:36,090 --> 00:28:37,300
Alfa, necesitamos...
339
00:28:38,460 --> 00:28:40,470
¡Teniente! ¡Ay, no!
340
00:28:43,510 --> 00:28:45,180
¡Vamos, vamos!
341
00:28:46,560 --> 00:28:47,810
Oigan, ya basta.
342
00:28:48,520 --> 00:28:51,020
No hemos salido.
Repito, no hemos salido.
343
00:28:51,060 --> 00:28:53,020
Nos persiguen vehículos enemigos.
344
00:28:53,940 --> 00:28:55,900
¡Roy! ¡Quieren embestirnos!
345
00:29:05,530 --> 00:29:08,950
Comandante, mataron al teniente.
Perdimos nuestra escolta.
346
00:29:09,000 --> 00:29:10,960
Solicito apoyo inmediato. Cambio.
347
00:30:31,910 --> 00:30:35,580
Central, el cuerpo del teniente
puede recuperarse
348
00:30:35,620 --> 00:30:37,880
cerca del cráter de Walther.
349
00:30:38,920 --> 00:30:41,250
De verdad lo siento.
350
00:30:41,880 --> 00:30:42,880
Cambio.
351
00:30:43,970 --> 00:30:45,180
Enterado, mayor.
352
00:30:46,840 --> 00:30:50,470
Coronel Pruitt, detectamos
un pulso irregular en su sistema.
353
00:30:51,260 --> 00:30:53,640
Sugerimos que lo revise de inmediato.
354
00:30:54,520 --> 00:30:56,900
Él debería ser mi elemento de seguridad.
355
00:30:57,480 --> 00:30:59,270
Estoy bien.
356
00:30:59,770 --> 00:31:01,610
¿Por qué sigue haciéndolo?
357
00:31:02,360 --> 00:31:04,780
¿Por qué no puede dejarlo?
358
00:31:10,910 --> 00:31:13,120
Mi papá tampoco pudo.
359
00:31:13,580 --> 00:31:15,540
Mayor, lo estábamos esperando.
360
00:31:15,580 --> 00:31:19,290
Si debe atender asuntos personales,
sugerimos que lo haga ahora.
361
00:31:20,130 --> 00:31:22,250
Su cohete partirá en un momento.
362
00:31:22,300 --> 00:31:23,510
Descanse, sargento.
363
00:31:23,550 --> 00:31:24,550
Sí, señor.
364
00:31:25,880 --> 00:31:29,590
Roy, solo déjame sentarme.
365
00:31:31,100 --> 00:31:32,890
Coronel, ¿qué sucede?
366
00:31:35,100 --> 00:31:38,730
No voy a poder ir contigo a Marte.
367
00:31:39,310 --> 00:31:42,400
Pero hay algo que debes saber, Roy.
368
00:31:44,690 --> 00:31:46,570
Cada minuto cuenta.
369
00:31:46,610 --> 00:31:49,740
Tripulación del Cepheus,
revisión prelanzamiento.
370
00:31:49,780 --> 00:31:54,410
SPACECOM se comunicó conmigo.
371
00:31:54,950 --> 00:31:57,000
Es confidencial.
372
00:31:58,580 --> 00:31:59,870
Tómalo.
373
00:32:06,460 --> 00:32:08,550
Te pondrá en mucho riesgo.
374
00:32:09,010 --> 00:32:12,180
No confían en ti en SPACECOM.
375
00:32:13,300 --> 00:32:15,180
Pero es crucial...
376
00:32:17,100 --> 00:32:18,180
¡Sargento!
377
00:32:18,230 --> 00:32:20,480
Comenzando revisiones prelanzamiento.
378
00:32:20,520 --> 00:32:23,310
Tienes que irte, Roy. Ve.
379
00:32:24,650 --> 00:32:25,690
¡Ve!
380
00:32:39,710 --> 00:32:41,830
Capitán, mayor McBride, ¿me escucha?
381
00:32:42,290 --> 00:32:44,500
Fuerte y claro.
Bienvenido al Cepheus.
382
00:32:45,210 --> 00:32:47,590
Viajaré con ustedes, si no les molesta.
383
00:32:47,630 --> 00:32:51,470
Sí, nos informaron, señor.
Camino a Marte, la última parada.
384
00:32:51,510 --> 00:32:53,390
¿No nos iban a acompañar dos?
385
00:32:53,430 --> 00:32:55,510
Temo que solo iré yo.
386
00:32:55,850 --> 00:32:59,020
Pues es un honor, mayor McBride.
387
00:32:59,680 --> 00:33:03,610
Creo que tenemos a bordo
al hijo de una leyenda, equipo.
388
00:33:03,650 --> 00:33:05,820
Roy, hijo de Clifford McBride.
389
00:33:05,860 --> 00:33:07,190
¡Increíble!
390
00:33:07,230 --> 00:33:09,740
¿Qué les parece? El mejor de la galaxia.
391
00:33:09,780 --> 00:33:13,200
-Bienvenido a bordo, señor.
-Son científicos y técnicos,
392
00:33:14,870 --> 00:33:16,700
viajeros.
393
00:33:18,580 --> 00:33:23,080
Capitán, ¿contacta a Control para
preguntar el estado del coronel Pruitt?
394
00:33:23,120 --> 00:33:24,750
Por supuesto, señor.
395
00:33:24,790 --> 00:33:26,630
SPACECOM, ¿nos informan...?
396
00:33:26,670 --> 00:33:29,090
Parecen cómodos consigo mismos.
397
00:33:29,550 --> 00:33:31,930
¿Cómo será eso?
398
00:33:32,470 --> 00:33:36,100
Mayor, llevaron al coronel
a una cirugía de emergencia.
399
00:33:37,180 --> 00:33:39,100
-Entiendo.
-Bitácora de viaje.
400
00:33:39,140 --> 00:33:40,730
Desconocen mi propósito.
401
00:33:40,770 --> 00:33:42,810
Destino, Estación Ersa, Marte.
402
00:33:42,850 --> 00:33:46,110
La última base ocupada
en el sistema solar.
403
00:33:46,150 --> 00:33:49,780
Duración, 19 días, 14 horas
y 33 minutos. Cambio.
404
00:33:51,030 --> 00:33:56,410
San Cristóbal, protégeme hoy
y a lo largo de todo mi viaje.
405
00:33:56,450 --> 00:33:59,540
Dame una señal de advertencia
si hay peligro cerca
406
00:33:59,580 --> 00:34:01,410
para que pueda detenerme...
407
00:34:16,010 --> 00:34:19,220
Perfecto. Abramos el minibar.
408
00:34:19,260 --> 00:34:22,310
Central, repartiremos
los estabilizadores de humor.
409
00:34:22,350 --> 00:34:24,350
Evaluaciones psicológicas después.
410
00:34:24,690 --> 00:34:25,810
Frank.
411
00:34:25,850 --> 00:34:28,150
Porque Dios sabe
que SPACECOM no quiere
412
00:34:28,190 --> 00:34:31,070
que te vuelvas a poner sentimental
aquí arriba.
413
00:34:33,650 --> 00:34:34,650
Deavers.
414
00:34:36,530 --> 00:34:37,530
¿Mayor?
415
00:34:39,620 --> 00:34:41,240
Dame uno de esos dulces.
416
00:34:41,830 --> 00:34:42,830
Capitán.
417
00:34:48,250 --> 00:34:51,800
Capitán, hay una fuga
de oxígeno en mi traje. Lo revisaré.
418
00:34:54,090 --> 00:34:59,350
Que se divierta. Le avisaremos
si vemos extraterrestres.
419
00:34:59,390 --> 00:35:00,850
Hola, SPACECOM.
420
00:35:00,890 --> 00:35:04,730
Reportando desde el Cepheus.
Todo en orden.
421
00:35:05,230 --> 00:35:08,230
Enterado, Cepheus, tenemos su telemetría.
422
00:35:13,360 --> 00:35:17,860
Niños y niñas, hora del Cidofovir.
Con un poco de ello, se te cae el cabello.
423
00:35:21,080 --> 00:35:23,160
Buena, Deavers, buena.
424
00:35:23,200 --> 00:35:25,000
Apóyenme, jamás lo he tocado.
425
00:35:31,630 --> 00:35:33,210
PARA THOMAS PRUITT, SIN EDITAR
426
00:35:35,550 --> 00:35:40,640
Este es un mensaje urgente
para el coronel Pruitt, Thomas F.
427
00:35:40,680 --> 00:35:43,930
con respecto al estado del Proyecto Lima.
428
00:35:43,970 --> 00:35:48,520
SPACECOM cree haber detectado
una señal de auxilio
429
00:35:48,560 --> 00:35:51,560
de la tripulación del Proyecto Lima.
430
00:35:51,610 --> 00:35:56,110
El mensaje podría indicar
que el comandante H. Clifford McBride
431
00:35:56,150 --> 00:36:00,740
desactivó intencionalmente
toda comunicación externa.
432
00:36:00,780 --> 00:36:02,660
Bajo estas circunstancias,
433
00:36:02,700 --> 00:36:05,910
es posible que el comandante
haya perdido el control.
434
00:36:05,950 --> 00:36:07,620
Si este es el caso
435
00:36:07,660 --> 00:36:11,670
y no puede establecerse contacto
a través de su hijo en Marte,
436
00:36:11,710 --> 00:36:16,420
deberá llevarse a cabo toda acción
para destruir al comandante
437
00:36:16,460 --> 00:36:18,380
y detener las descargas.
438
00:36:18,420 --> 00:36:20,800
Este mensaje es ultrasecreto.
439
00:36:23,930 --> 00:36:25,970
¿Qué le pasó a mi padre?
440
00:36:27,430 --> 00:36:30,060
¿Qué encontró allá afuera?
441
00:36:31,980 --> 00:36:33,980
¿Eso lo destrozó?
442
00:36:35,280 --> 00:36:37,940
¿O siempre lo estuvo?
443
00:36:48,620 --> 00:36:50,000
Mi padre...
444
00:36:51,750 --> 00:36:55,130
el astronauta más condecorado
en la historia del programa.
445
00:36:57,510 --> 00:36:59,470
La Academia de la Fuerza Aérea,
446
00:36:59,510 --> 00:37:01,680
su doctorado en el MIT.
447
00:37:03,140 --> 00:37:06,850
Me prometió que algún día
lo acompañaría en su búsqueda,
448
00:37:08,730 --> 00:37:10,600
que volvería por mí.
449
00:37:12,940 --> 00:37:15,190
Y le creí.
450
00:37:17,360 --> 00:37:19,070
El primer hombre en Júpiter.
451
00:37:19,110 --> 00:37:20,990
El primero en Saturno.
452
00:37:21,030 --> 00:37:24,570
Y luego... nada.
453
00:37:35,210 --> 00:37:37,210
Desacelera el propulsor tres.
454
00:37:38,380 --> 00:37:39,760
Bajamos la velocidad.
455
00:37:39,800 --> 00:37:40,920
Sí, señor.
456
00:37:40,970 --> 00:37:43,970
Una señal de auxilio de otra nave, señor.
457
00:37:44,010 --> 00:37:46,600
Es una misión clasificada,
no podemos parar.
458
00:37:46,640 --> 00:37:48,520
Vamos a Marte. Estación Ersa.
459
00:37:49,220 --> 00:37:51,940
Mayor, piden auxilio.
Parar es el protocolo.
460
00:37:51,980 --> 00:37:53,850
Otra nave puede responder.
461
00:37:53,900 --> 00:37:57,690
La misión es la prioridad, capitán.
¿No me está escuchando?
462
00:37:57,730 --> 00:38:01,950
Mayor, con todo respeto,
estamos obligados a parar.
463
00:38:02,280 --> 00:38:06,530
Ya que solo es un pasajero,
no sé si comprendo su posición.
464
00:38:06,570 --> 00:38:10,040
Está en su derecho
de tomar el mando de esta nave,
465
00:38:10,080 --> 00:38:13,080
pero si lo hace,
tendrá que revelar su objetivo.
466
00:38:17,340 --> 00:38:19,380
Atiendan la emergencia.
467
00:38:19,420 --> 00:38:21,840
Central, la nave tiene registro noruego.
468
00:38:21,880 --> 00:38:26,390
La Vesta IX, que orbita el asteroide Toro,
registrada como centro biomédico
469
00:38:26,430 --> 00:38:28,970
-en el cometa 17-P, Holmes.
-Enterado.
470
00:38:29,810 --> 00:38:33,100
Vesta IX, respondemos
a su llamado de auxilio.
471
00:38:33,690 --> 00:38:35,560
¿Me escuchan?
472
00:38:37,400 --> 00:38:39,650
La señal de auxilio es muy reciente.
473
00:38:40,780 --> 00:38:42,820
Tal vez les afectó la descarga.
474
00:38:45,280 --> 00:38:48,200
Central, debemos
entrar por la fuerza a Vesta.
475
00:38:48,240 --> 00:38:52,580
El teniente Stanford o yo
iremos a la nave. Cambio.
476
00:38:52,620 --> 00:38:53,620
Sí, señor.
477
00:38:55,920 --> 00:38:57,500
Donald, ¿qué dices?
478
00:38:57,540 --> 00:38:58,960
¿Quieres ir allá?
479
00:39:00,800 --> 00:39:02,800
Sí. No me molesta.
480
00:39:04,510 --> 00:39:05,970
Tiene miedo.
481
00:39:06,010 --> 00:39:08,970
Sí, sé que mi traje huele a rayos.
482
00:39:09,010 --> 00:39:11,220
De todos modos, necesito estirarme.
483
00:39:11,260 --> 00:39:14,060
La mayoría pasamos la vida ocultándonos.
484
00:39:14,680 --> 00:39:16,140
Lo acompaño, capitán.
485
00:39:16,190 --> 00:39:17,600
Muy bien.
486
00:39:46,220 --> 00:39:48,720
Vesta lleva a 26 personas.
487
00:39:49,220 --> 00:39:52,720
Está registrada
para investigación biomédica y animal.
488
00:40:07,860 --> 00:40:09,700
Perdón por el altercado, mayor.
489
00:40:10,410 --> 00:40:12,410
Es un honor estar aquí con usted.
490
00:40:13,830 --> 00:40:17,870
Su padre es la razón
por la que muchos estamos haciendo esto.
491
00:40:19,290 --> 00:40:21,330
Llegó más lejos que nadie.
492
00:40:22,170 --> 00:40:24,000
Era el mejor.
493
00:40:24,710 --> 00:40:26,380
Imagine las cosas que vio.
494
00:40:28,720 --> 00:40:30,090
Imagine.
495
00:40:33,970 --> 00:40:37,020
Vesta, Cepheus
respondiendo a su señal de auxilio.
496
00:40:37,060 --> 00:40:38,480
¿Me escuchan?
497
00:40:41,230 --> 00:40:43,400
Cepheus, la nave no responde.
498
00:40:43,440 --> 00:40:45,070
Entraremos por la fuerza.
499
00:40:45,980 --> 00:40:48,490
Ingresando código
de entrada de emergencia.
500
00:41:37,870 --> 00:41:41,660
Vesta, Cepheus respondiendo
a su señal de auxilio. ¿Me escuchan?
501
00:41:53,680 --> 00:41:57,010
Mayor, iré al sector cinco.
¿Por qué no va al sector dos?
502
00:41:57,760 --> 00:41:59,770
No se aleje demasiado.
503
00:42:03,270 --> 00:42:05,270
¿Dónde está todo el mundo?
504
00:42:07,650 --> 00:42:11,400
Vesta, aquí Cepheus respondiendo
a su señal. ¿Me escuchan?
505
00:42:37,640 --> 00:42:39,640
Tanner, McBride, informe.
506
00:42:42,640 --> 00:42:44,730
Tanner, ¿me escucha?
507
00:42:48,440 --> 00:42:50,610
Tanner, ¿me escucha?
508
00:43:14,260 --> 00:43:15,380
¿Tanner?
509
00:43:19,470 --> 00:43:20,470
¿Tanner?
510
00:43:41,160 --> 00:43:43,290
Repito, llamando al mayor McBride.
511
00:43:43,330 --> 00:43:45,330
Llamando al capitán Tanner.
512
00:44:12,610 --> 00:44:14,820
Tranquilo. Aquí estoy.
513
00:44:14,860 --> 00:44:16,280
Resista.
514
00:44:19,240 --> 00:44:21,780
Cepheus, un primate atacó al capitán.
515
00:44:22,700 --> 00:44:24,620
Preparen equipo de emergencia.
516
00:44:24,660 --> 00:44:26,080
Intentaré sacarlo ahora.
517
00:45:00,070 --> 00:45:01,610
Cepheus, aquí SPACECOM.
518
00:45:01,660 --> 00:45:03,320
Lamentamos el incidente.
519
00:45:03,370 --> 00:45:06,080
El teniente Stanford
está al mando de la nave
520
00:45:06,120 --> 00:45:09,370
hasta que el capitán Tanner
esté en condiciones. Cambio.
521
00:45:10,540 --> 00:45:13,880
SPACECOM, aquí el teniente Stanford.
522
00:45:14,710 --> 00:45:16,920
El capitán Tanner está muerto.
523
00:45:18,510 --> 00:45:23,470
Nos consuela saber que el capitán
hizo todo su esfuerzo...
524
00:45:23,510 --> 00:45:27,270
Que los ángeles y los santos
lo reciban al pasar a la otra vida.
525
00:45:27,890 --> 00:45:32,400
Que vea al creador cara a cara y goce
de la presencia de Dios para siempre.
526
00:45:33,190 --> 00:45:35,230
Amén.
527
00:45:57,840 --> 00:46:02,840
McBride, Roy R. ¿Listo para
su evaluación psicológica?
528
00:46:02,880 --> 00:46:04,390
Sí.
529
00:46:04,430 --> 00:46:06,640
Por favor, comience.
530
00:46:06,680 --> 00:46:09,770
Voy camino a Marte.
531
00:46:10,430 --> 00:46:13,230
Respondimos una señal de auxilio
532
00:46:13,270 --> 00:46:14,940
que terminó en tragedia.
533
00:46:14,980 --> 00:46:16,610
Perdimos al capitán.
534
00:46:17,650 --> 00:46:20,690
Su respuesta se está procesando.
Por favor continúe.
535
00:46:23,150 --> 00:46:25,490
Eso es todo.
536
00:46:25,530 --> 00:46:27,950
Hacemos lo nuestro, nuestro trabajo...
537
00:46:29,450 --> 00:46:31,450
y se acabó.
538
00:46:31,500 --> 00:46:33,500
Un día estamos aquí y luego ya no.
539
00:46:34,210 --> 00:46:37,460
Por favor describa
cómo le afectó el incidente en sí.
540
00:46:39,210 --> 00:46:40,840
El ataque...
541
00:46:42,880 --> 00:46:45,300
estuvo lleno de ira.
542
00:46:50,850 --> 00:46:53,060
Entiendo esa ira.
543
00:46:56,690 --> 00:46:59,320
He visto esa ira en mi padre...
544
00:47:00,400 --> 00:47:02,610
y he visto esa ira en mí.
545
00:47:09,620 --> 00:47:12,120
Porque me enoja
546
00:47:12,160 --> 00:47:13,790
que se haya ido.
547
00:47:16,540 --> 00:47:17,960
Nos dejó.
548
00:47:21,500 --> 00:47:23,720
Pero cuando...
549
00:47:24,630 --> 00:47:29,140
veo esa ira, si la aparto y la suprimo,
550
00:47:30,930 --> 00:47:33,930
lo único que veo es dolor.
551
00:47:34,350 --> 00:47:38,560
Solo veo sufrimiento.
552
00:47:40,150 --> 00:47:41,610
Creo que eso me bloquea,
553
00:47:41,650 --> 00:47:44,490
me bloquea de toda relación,
554
00:47:44,530 --> 00:47:48,740
y de abrirme con los demás
y de relacionarme con alguien.
555
00:47:51,910 --> 00:47:55,580
Y no sé cómo superar eso.
556
00:47:55,620 --> 00:47:57,460
No sé cómo arreglarlo.
557
00:47:59,290 --> 00:48:01,500
Y me preocupa.
558
00:48:07,130 --> 00:48:09,010
Y no quiero ser así.
559
00:48:11,550 --> 00:48:13,390
No quiero ser mi papá.
560
00:48:15,100 --> 00:48:18,190
Su evaluación psicológica fue aprobada.
561
00:48:18,230 --> 00:48:20,190
Si quiere obtener un informe...
562
00:48:47,920 --> 00:48:50,430
Mayor, ¿inicia la secuencia de aterrizaje?
563
00:48:50,970 --> 00:48:52,470
Afirmativo.
564
00:48:52,890 --> 00:48:56,770
SPACECOM, nos aproximamos a Marte,
Estación Ersa, sur. Cambio.
565
00:49:16,200 --> 00:49:17,790
¿Qué diablos fue eso?
566
00:49:19,080 --> 00:49:20,580
¿Es otra descarga?
567
00:49:21,120 --> 00:49:23,920
Creo que perdimos
la fuente de energía primaria.
568
00:49:24,880 --> 00:49:26,670
Cambiando a la fuente Charlie.
569
00:49:37,180 --> 00:49:40,440
Capitán, vamos muy rápido.
Ángulo desviado 20 grados.
570
00:49:44,270 --> 00:49:45,270
Yo...
571
00:49:46,480 --> 00:49:49,030
Advertencia.
Ángulo de descenso incorrecto.
572
00:49:49,320 --> 00:49:50,570
Pase a manual.
573
00:49:50,610 --> 00:49:53,160
Advertencia.
Ángulo de descenso incorrecto.
574
00:49:53,200 --> 00:49:55,070
-Advertencia.
-Pase a manual.
575
00:49:55,120 --> 00:49:56,700
Capitán, debe hacer algo.
576
00:49:56,740 --> 00:49:58,540
-Ángulo de descenso...
-Creo...
577
00:49:59,330 --> 00:50:00,540
Pase a manual.
578
00:50:00,580 --> 00:50:02,080
Peligro.
579
00:50:02,460 --> 00:50:04,670
-Peligro.
-Iniciando control manual.
580
00:50:04,710 --> 00:50:06,210
Protocolo tres, dos.
581
00:50:06,250 --> 00:50:08,630
A mi señal, ejecute.
582
00:50:08,670 --> 00:50:11,170
Ahora. Tengo control de la nave.
583
00:50:11,840 --> 00:50:12,680
Peligro.
584
00:50:15,140 --> 00:50:16,260
Peligro.
585
00:50:16,300 --> 00:50:17,930
Dos mil metros.
586
00:50:21,640 --> 00:50:23,480
Mil metros.
587
00:50:24,650 --> 00:50:27,730
Peligro. Ángulo de descenso incorrecto.
588
00:50:31,900 --> 00:50:33,320
Cuatro...
589
00:50:34,200 --> 00:50:35,620
tres...
590
00:50:36,820 --> 00:50:38,240
dos...
591
00:50:39,330 --> 00:50:40,330
uno.
592
00:50:49,960 --> 00:50:51,380
Contacto.
593
00:50:51,800 --> 00:50:53,220
Apagado de motores.
594
00:50:55,970 --> 00:50:58,100
Ejecutado. La nave es suya, capitán.
595
00:51:00,600 --> 00:51:04,810
Mayor, ¿puede iniciar
la secuencia de posaterrizaje?
596
00:51:05,270 --> 00:51:06,690
Afirmativo.
597
00:51:26,250 --> 00:51:28,790
Capitán, creo que entiende
por qué hice eso.
598
00:51:29,840 --> 00:51:32,460
No lo reportaré a SPACECOM.
599
00:51:41,970 --> 00:51:44,060
Este es un aviso de emergencia.
600
00:51:44,100 --> 00:51:46,940
Sufrimos una descarga de energía externa.
601
00:51:46,980 --> 00:51:50,440
Sin embargo, los sistemas
subterráneos continúan operando
602
00:51:50,480 --> 00:51:52,820
y no hay por qué alarmarse.
603
00:51:52,860 --> 00:51:53,900
Mi destino.
604
00:51:53,940 --> 00:51:56,610
Los sistemas
subterráneos continúan operando.
605
00:51:56,650 --> 00:52:00,410
Hace siete semanas que estuve
en la Tierra, el aire, el sol.
606
00:52:00,450 --> 00:52:02,330
Terrícolas, bienvenidos a Ersa.
607
00:52:02,370 --> 00:52:04,870
-Árboles y aves.
-Qué alivio que llegaran.
608
00:52:04,910 --> 00:52:07,250
Sus bitácoras, por favor. Gracias.
609
00:52:07,290 --> 00:52:09,500
-¿Señor?
-Los alcanzó otra descarga.
610
00:52:09,540 --> 00:52:13,000
Estamos bajo tierra,
pero la próxima podría ser la grande.
611
00:52:13,050 --> 00:52:15,470
Ha sido una locura por aquí.
612
00:52:16,470 --> 00:52:18,760
La última parada conocida de mi padre.
613
00:52:18,800 --> 00:52:21,720
Se comportan
como si todo pudiera terminar mañana.
614
00:52:22,510 --> 00:52:24,220
Señor, pase por aquí.
615
00:52:24,270 --> 00:52:25,890
Coloque la mano aquí.
616
00:52:27,520 --> 00:52:29,230
Muy bien. Gracias.
617
00:52:32,820 --> 00:52:35,150
Ya pueden pasar a la siguiente zona.
618
00:52:35,190 --> 00:52:37,780
-La directora los recibirá.
-Gracias.
619
00:52:52,590 --> 00:52:54,800
Bienvenido al planeta rojo, mayor.
620
00:52:57,340 --> 00:53:01,140
Soy Helen Lantos,
directora de operaciones.
621
00:53:01,720 --> 00:53:04,930
Es bueno ver un rostro nuevo para variar.
622
00:53:05,470 --> 00:53:06,890
Sígame.
623
00:53:13,230 --> 00:53:15,480
Dé gracias que llegó bien.
624
00:53:15,530 --> 00:53:17,240
Hubo una tormenta cósmica.
625
00:53:17,280 --> 00:53:20,200
Perdimos a tres astronautas
en el aterrizaje.
626
00:53:20,240 --> 00:53:22,370
Nadie sabe qué las causa.
627
00:53:23,370 --> 00:53:24,620
-¿Mayor?
-¿Sí?
628
00:53:24,660 --> 00:53:26,290
Qué alivio que lo logró.
629
00:53:26,700 --> 00:53:28,500
Gracias, Helen, yo me encargo.
630
00:53:28,960 --> 00:53:31,170
No tienes autorización a este nivel.
631
00:53:32,580 --> 00:53:33,750
¿Mayor?
632
00:53:35,670 --> 00:53:37,090
Gracias.
633
00:53:58,320 --> 00:54:03,110
Prepárese para transmisión láser segura.
Enlace encriptado.
634
00:54:03,160 --> 00:54:04,990
Alcance: Neptuno.
635
00:54:30,020 --> 00:54:32,060
"Aquí el mayor Roy McBride.
636
00:54:32,100 --> 00:54:35,230
"Me comunico a través
de una transmisión láser segura
637
00:54:35,270 --> 00:54:39,980
"desde el nodo de comunicaciones en
la Base Ersa, sector Norteamérica, Marte.
638
00:54:40,030 --> 00:54:43,240
"Intento contactar
al doctor Clifford McBride.
639
00:54:44,200 --> 00:54:46,820
"Soy el hijo del doctor McBride, Roy.
640
00:54:52,790 --> 00:54:54,830
"Padre, si me escuchas,
641
00:54:54,870 --> 00:54:57,090
"intento comunicarme contigo.
642
00:54:57,590 --> 00:55:01,460
"SPACECOM quiere que sepas
que está al tanto de las perturbaciones
643
00:55:01,510 --> 00:55:04,300
"y de que no pueden ser
tu responsabilidad.
644
00:55:04,340 --> 00:55:06,010
"Necesitan toda información
645
00:55:06,050 --> 00:55:09,890
"sobre los intentos que estás haciendo
para aminorar la situación.
646
00:55:11,890 --> 00:55:14,520
"También dicen
que están dispuestos a ayudar
647
00:55:14,560 --> 00:55:18,110
"y enviar una misión de rescate,
si es posible.
648
00:55:19,730 --> 00:55:23,360
"Espero que recibas este mensaje.
Cambio y fuera".
649
00:55:27,070 --> 00:55:29,910
Transmisión enviada. Esperando respuesta.
650
00:55:41,840 --> 00:55:45,220
Roy, lo intentaremos de nuevo
en el próximo ciclo.
651
00:55:46,090 --> 00:55:49,140
SALAS DE CONFORT
652
00:55:54,100 --> 00:55:55,850
Me están usando.
653
00:55:59,560 --> 00:56:01,320
Malditos sean.
654
00:56:05,530 --> 00:56:08,660
No sé si espero encontrarlo
655
00:56:11,370 --> 00:56:13,790
o al fin liberarme de él.
656
00:56:27,220 --> 00:56:28,550
Papá...
657
00:56:58,040 --> 00:56:59,920
Papá, quisiera verte de nuevo.
658
00:57:10,470 --> 00:57:13,510
Recuerdo cuando veíamos
películas en blanco y negro.
659
00:57:13,560 --> 00:57:15,720
Los musicales eran tus favoritos.
660
00:57:17,350 --> 00:57:19,730
Recuerdo que me ayudabas en matemáticas.
661
00:57:22,400 --> 00:57:24,900
Me inculcaste una fuerte ética de trabajo.
662
00:57:27,280 --> 00:57:30,780
"Trabaja duro, después juegas",
como decías.
663
00:57:35,910 --> 00:57:40,210
Quiero que sepas
que elegí una carrera que tú aprobarías.
664
00:57:40,250 --> 00:57:43,590
Dedico mi vida
a la exploración del espacio.
665
00:57:45,210 --> 00:57:46,840
Te doy las gracias por eso.
666
00:57:52,090 --> 00:57:54,050
Así que espero contactarte.
667
00:58:00,940 --> 00:58:02,480
Tu hijo que te ama, Roy.
668
00:58:09,860 --> 00:58:12,950
Transmisión enviada, esperando respuesta.
669
00:59:07,170 --> 00:59:10,050
Muchas gracias, mayor, por toda su ayuda.
670
00:59:10,090 --> 00:59:13,260
Pronto lo enviaremos a la Tierra. Gracias.
671
00:59:13,300 --> 00:59:16,590
Disculpe. ¿Hubo respuesta de mi padre?
672
00:59:16,640 --> 00:59:20,180
Mayor, su relación personal
lo hace no ser apto
673
00:59:20,220 --> 00:59:22,020
para continuar en esta misión.
674
00:59:29,190 --> 00:59:30,650
Me respondió, ¿verdad?
675
00:59:30,690 --> 00:59:34,400
Mayor, le daremos los detalles
lo antes posible.
676
00:59:34,450 --> 00:59:35,910
Roy.
677
00:59:36,410 --> 00:59:39,080
-Tu pulso está acelerado.
-¡Lo sé!
678
00:59:39,620 --> 00:59:41,830
Y hay problemas con tus biorritmos.
679
00:59:41,870 --> 00:59:45,000
Debes resolverlos
antes de tu regreso a la Tierra.
680
00:59:45,540 --> 00:59:48,960
¿Puedes seguir a ese hombre
para tu evaluación psicológica?
681
00:59:53,800 --> 00:59:55,010
Mayor.
682
00:59:58,050 --> 00:59:59,050
Capitán.
683
01:00:01,220 --> 01:00:02,600
¡Capitán!
684
01:00:16,610 --> 01:00:21,240
McBride, Roy R. ¿Está listo
para su evaluación psicológica?
685
01:00:23,290 --> 01:00:24,500
Sí.
686
01:00:24,540 --> 01:00:27,040
¿Cómo se siente en este momento?
687
01:00:27,080 --> 01:00:30,500
Bien, gracias.
Volveré a la Tierra pronto.
688
01:00:31,590 --> 01:00:35,220
Estoy conforme con ir a casa y...
689
01:00:35,920 --> 01:00:38,470
No aprobó su evaluación psicológica.
690
01:00:38,510 --> 01:00:41,890
Volverá a una sala de confort
hasta que se le considere...
691
01:00:48,940 --> 01:00:50,610
Contactar a SPACECOM, EUA.
692
01:00:50,650 --> 01:00:52,940
Proporcione contacto y código.
693
01:00:52,980 --> 01:00:55,530
Comunicación urgente
con el general Stroud.
694
01:00:55,570 --> 01:00:59,240
Código, zulu, cinco, cinco, bravo, papa.
695
01:01:00,240 --> 01:01:02,660
Su código ya no es válido.
696
01:01:02,700 --> 01:01:06,000
Contacte a un representante
si se trata de un error.
697
01:01:30,350 --> 01:01:31,860
¿Volverá a la Tierra?
698
01:01:34,980 --> 01:01:36,320
¿Puedo ayudarla?
699
01:01:39,570 --> 01:01:41,910
Solo estuve allá una vez.
700
01:01:41,950 --> 01:01:43,910
De niña.
701
01:01:43,950 --> 01:01:45,490
Nací aquí.
702
01:01:48,370 --> 01:01:50,120
Pero la recuerdo muy bien.
703
01:01:51,750 --> 01:01:55,040
Era... hermosa.
704
01:01:58,420 --> 01:02:03,010
Perdone, pero ahora necesito privacidad.
705
01:02:03,970 --> 01:02:07,060
Está aquí por los rayos cósmicos,
¿no es cierto?
706
01:02:09,180 --> 01:02:10,560
Eso es confidencial.
707
01:02:12,600 --> 01:02:16,190
La nave en la que llegó, el Cepheus...
708
01:02:17,110 --> 01:02:20,900
quieren que lo adapte
para el espacio exterior,
709
01:02:22,950 --> 01:02:25,830
con municiones nucleares a bordo.
¿Lo sabía?
710
01:02:28,290 --> 01:02:30,790
Para una misión de búsqueda y destrucción.
711
01:02:33,830 --> 01:02:38,300
Soy responsable
de más de mil cien personas aquí.
712
01:02:38,340 --> 01:02:39,920
En esta base.
713
01:02:41,130 --> 01:02:44,140
Necesito saberlo.
714
01:02:44,180 --> 01:02:46,100
¿Vamos a morir?
715
01:02:48,600 --> 01:02:50,520
No sé lo que pasará ahora.
716
01:02:54,480 --> 01:02:56,060
Sé quién es usted.
717
01:02:58,270 --> 01:03:00,570
Es el hijo de Clifford McBride.
718
01:03:01,990 --> 01:03:03,200
Sí.
719
01:03:06,160 --> 01:03:08,950
Entonces ambos somos víctimas
del Proyecto Lima.
720
01:03:11,000 --> 01:03:14,420
Mis padres se fueron a esa expedición.
721
01:03:14,960 --> 01:03:18,290
Compartimos una gran pérdida, Roy.
722
01:03:20,800 --> 01:03:22,420
Por favor, dígame.
723
01:03:25,300 --> 01:03:28,600
El Cepheus parte en cinco horas.
724
01:03:36,600 --> 01:03:38,190
Acertó.
725
01:03:38,230 --> 01:03:40,980
Las descargas vienen del Proyecto Lima.
726
01:03:42,150 --> 01:03:45,320
Una completa catástrofe es muy posible.
727
01:03:47,570 --> 01:03:51,080
SPACECOM determinó
que no soy apto para continuar.
728
01:03:52,120 --> 01:03:53,620
Es todo lo que sé.
729
01:03:58,590 --> 01:04:00,840
Creo que su padre sigue vivo.
730
01:04:02,380 --> 01:04:05,840
Nunca le dijeron lo que le pasó, ¿verdad?
731
01:04:32,120 --> 01:04:36,160
Informe ultrasecreto del Mando Espacial.
Alfa, papa, 4278.
732
01:04:36,210 --> 01:04:39,130
Comunicaciones recibió
esta señal de auxilio
733
01:04:39,170 --> 01:04:43,300
de la tripulación del Proyecto Lima,
bajo el mando de Clifford McBride.
734
01:04:59,310 --> 01:05:03,360
Aquí Clifford McBride,
informando desde el Proyecto Lima.
735
01:05:04,900 --> 01:05:07,240
Estoy reportando una tragedia.
736
01:05:09,030 --> 01:05:12,450
Aquí, en el borde del sistema solar,
varias personas
737
01:05:12,490 --> 01:05:15,500
no han podido manejar
el estrés psicológico
738
01:05:15,540 --> 01:05:19,500
de estar tan lejos de casa.
739
01:05:19,830 --> 01:05:24,500
Querían regresar a la Tierra
y yo no podía permitirlo.
740
01:05:24,550 --> 01:05:28,050
Tengo que informar que se amotinaron,
741
01:05:28,090 --> 01:05:32,510
cometieron actos de sabotaje
al intentar tomar el mando de mi nave.
742
01:05:33,010 --> 01:05:36,220
Me vi obligado a actuar
con la misma dureza.
743
01:05:36,850 --> 01:05:41,770
Desactivé una sección del sistema
de apoyo vital de nuestra estación
744
01:05:41,810 --> 01:05:45,570
y con eso, castigué
a culpables e inocentes.
745
01:05:48,030 --> 01:05:53,870
No regresaremos.
Seguiremos aventurándonos en el espacio.
746
01:05:53,910 --> 01:05:57,950
Encontraremos inteligencia extraterrestre.
747
01:05:58,750 --> 01:06:02,290
Estoy completamente entregado
a esta tarea.
748
01:06:11,340 --> 01:06:16,430
SPACECOM jamás permitirá
que se dañe su imagen,
749
01:06:18,140 --> 01:06:21,810
así que lo hicieron un héroe
para protegerse.
750
01:06:26,480 --> 01:06:31,610
Su padre asesinó a mis padres.
751
01:06:33,950 --> 01:06:36,700
Ese monstruo nos amenaza a todos.
752
01:06:40,120 --> 01:06:42,250
Y ahora es su carga.
753
01:06:56,510 --> 01:06:58,220
¿Puede ponerme en la nave?
754
01:07:02,190 --> 01:07:04,020
Lo llevaré al cohete.
755
01:07:05,900 --> 01:07:08,940
Después de eso, está solo.
756
01:07:10,490 --> 01:07:12,070
Me encargaré de él.
757
01:07:13,860 --> 01:07:16,410
Me encargaré de mi padre.
758
01:07:41,600 --> 01:07:44,690
Es el mapa de un lago subterráneo
bajo la plataforma.
759
01:07:45,770 --> 01:07:48,150
Desde ahí tendrá acceso a la nave.
760
01:07:52,070 --> 01:07:53,570
Nos acercamos.
761
01:07:54,780 --> 01:07:56,780
La van a castigar.
762
01:07:57,950 --> 01:07:59,080
Lo sé.
763
01:08:01,240 --> 01:08:02,700
Ya no me importa.
764
01:08:03,870 --> 01:08:06,880
Ya tengo que volver, haré lo que pueda.
765
01:08:08,130 --> 01:08:09,500
Suerte.
766
01:08:50,840 --> 01:08:55,670
Cada vez me estoy alejando más del sol,
767
01:09:00,890 --> 01:09:02,510
hacia ti.
768
01:09:26,450 --> 01:09:28,160
Estás vivo.
769
01:09:31,290 --> 01:09:32,960
Todo este tiempo.
770
01:09:42,260 --> 01:09:46,680
Debo aceptar el hecho
de que en realidad nunca te conocí.
771
01:09:50,190 --> 01:09:52,060
¿O soy tú...
772
01:09:57,360 --> 01:10:00,320
cayendo al mismo agujero oscuro?
773
01:10:04,160 --> 01:10:09,330
Aquí el Centro de Mando del Cepheus,
a once minutos, siete segundos y contando.
774
01:10:11,460 --> 01:10:15,090
La cuenta regresiva continúa
para el despegue planeado
775
01:10:15,130 --> 01:10:17,800
a las 7:51, horario central.
776
01:10:20,680 --> 01:10:23,220
Aquí el Centro de Mando.
Despegue inminente.
777
01:11:17,230 --> 01:11:20,190
Se están realizando las revisiones finales
778
01:11:20,240 --> 01:11:23,950
y estamos sincronizando los relojes
de la nave
779
01:11:23,990 --> 01:11:27,370
con el Centro de Control de Misión
en Ersa.
780
01:11:49,600 --> 01:11:51,020
Motores listos.
781
01:11:51,560 --> 01:11:53,940
Diez, nueve,
782
01:11:54,600 --> 01:11:58,110
ocho, siete, seis,
783
01:11:58,820 --> 01:12:01,400
cinco, cuatro...
784
01:12:01,440 --> 01:12:03,110
Todo listo.
785
01:12:03,150 --> 01:12:05,320
...dos, uno.
786
01:12:07,120 --> 01:12:08,990
Despegue.
787
01:12:09,030 --> 01:12:11,540
7:51, horario central.
788
01:12:22,630 --> 01:12:24,170
Infiltración.
789
01:12:24,220 --> 01:12:25,550
En la cámara de vacío.
790
01:12:26,840 --> 01:12:30,350
SPACECOM, aquí Cepheus.
Infiltración en la cámara.
791
01:12:30,390 --> 01:12:31,890
¿Cómo procedemos? Cambio.
792
01:12:32,930 --> 01:12:35,480
También la vemos. Investigando.
Un momento.
793
01:12:35,520 --> 01:12:38,060
ACCESO AUTORIZADO
794
01:12:38,100 --> 01:12:41,150
SPACECOM, necesitamos órdenes. Cambio.
795
01:12:41,190 --> 01:12:43,150
McBride al capitán Stanford.
796
01:12:43,820 --> 01:12:45,570
¿Me escucha?
797
01:12:45,610 --> 01:12:47,530
No puede ser, es McBride.
798
01:12:47,570 --> 01:12:49,740
Se infiltró por la cámara de vacío.
799
01:12:50,160 --> 01:12:53,290
Capitán Stanford, soy el mayor McBride.
Estoy a bordo.
800
01:12:53,660 --> 01:12:56,410
No soy una amenaza.
Repito, no soy una amenaza.
801
01:12:56,460 --> 01:12:59,960
Mayor, su presencia arriesga
la misión. Quédese donde está.
802
01:13:00,000 --> 01:13:02,000
No avance más.
803
01:13:02,050 --> 01:13:03,880
-SPACECOM...
-Un momento.
804
01:13:03,920 --> 01:13:05,880
-¿Órdenes?
-Estamos decidiendo.
805
01:13:05,920 --> 01:13:09,090
-Propulsión de largo alcance.
-¿Pueden neutralizarlo?
806
01:13:09,140 --> 01:13:11,390
No llegarán a Neptuno sin mí.
807
01:13:11,430 --> 01:13:12,470
Me necesitan.
808
01:13:12,720 --> 01:13:14,100
Neutralicen al mayor.
809
01:13:14,140 --> 01:13:17,020
A como dé lugar,
deben neutralizar al mayor.
810
01:13:17,060 --> 01:13:18,270
Entendido.
811
01:13:18,900 --> 01:13:20,650
No los escuche, capitán.
812
01:13:20,690 --> 01:13:24,150
-Asumiré la responsabilidad.
-Mayor, quédese donde está.
813
01:13:24,190 --> 01:13:26,780
No siga adelante. ¿Me escucha? Cambio.
814
01:13:26,820 --> 01:13:28,070
Neutralicen al mayor
815
01:13:28,110 --> 01:13:30,950
-a como dé lugar.
-Yoshida, no soy una amenaza.
816
01:13:30,990 --> 01:13:33,200
No soy el enemigo.
817
01:13:33,240 --> 01:13:34,740
Estoy de su lado.
818
01:13:34,790 --> 01:13:36,290
Mayor, tenemos órdenes.
819
01:13:36,330 --> 01:13:38,210
¡Maldita sea! ¡Se separa!
820
01:13:38,250 --> 01:13:40,210
¡Frank, sal de ahí! ¡Deavers!
821
01:13:40,250 --> 01:13:41,380
¡Vuelve a tu lugar!
822
01:13:52,760 --> 01:13:54,310
¡Hijo de perra!
823
01:14:34,260 --> 01:14:35,680
Aire contaminado.
824
01:14:37,350 --> 01:14:38,770
¡Oxígeno!
825
01:14:38,810 --> 01:14:40,480
¡Yoshida, oxígeno!
826
01:14:53,570 --> 01:14:56,280
Ventilador. Ventilador.
827
01:14:58,240 --> 01:14:59,500
Respira.
828
01:15:01,540 --> 01:15:03,000
¡Respira!
829
01:15:25,400 --> 01:15:27,110
¿Qué he hecho?
830
01:15:38,120 --> 01:15:40,290
Misión, aquí el mayor Roy McBride.
831
01:15:41,960 --> 01:15:45,040
Abordé el Cepheus
contra las directivas de la misión.
832
01:15:46,790 --> 01:15:49,000
No lo hice con intenciones hostiles.
833
01:15:50,710 --> 01:15:54,380
Pero debido a mis actos,
lamento informarles...
834
01:15:55,090 --> 01:15:57,850
que toda la tripulación falleció.
835
01:16:00,930 --> 01:16:03,430
La bitácora de vuelo lo dirá todo.
836
01:16:05,440 --> 01:16:08,190
La historia tendrá que decidir.
837
01:16:11,150 --> 01:16:12,780
Me dirijo a Neptuno.
838
01:16:12,820 --> 01:16:14,990
Estoy completamente comprometido...
839
01:16:15,660 --> 01:16:18,370
a concluir la misión.
840
01:16:20,620 --> 01:16:25,500
Destruir el Proyecto Lima en su totalidad.
841
01:16:28,630 --> 01:16:30,380
Suspenderé toda comunicación
842
01:16:30,420 --> 01:16:34,010
hasta el acercamiento final
para evitar ser detectado.
843
01:16:34,050 --> 01:16:35,430
Cambio y fuera.
844
01:16:37,840 --> 01:16:39,680
Duración aproximada del viaje,
845
01:16:39,720 --> 01:16:44,640
setenta y nueve días,
cuatro horas, ocho minutos.
846
01:17:09,380 --> 01:17:12,550
Pareces estar muy absorto en tu trabajo.
847
01:17:14,710 --> 01:17:18,550
Siento que estoy sola todo el tiempo.
848
01:17:19,090 --> 01:17:20,930
No sé qué estamos haciendo.
849
01:17:21,890 --> 01:17:23,520
Estás muy distante.
850
01:17:25,520 --> 01:17:28,730
Incluso cuando estás aquí,
no sé dónde estás.
851
01:17:31,360 --> 01:17:33,940
Siento que te estoy buscando
todo el tiempo,
852
01:17:35,240 --> 01:17:37,860
intentando conectar contigo,
acercarme a ti
853
01:17:38,780 --> 01:17:40,780
y de verdad lo odio.
854
01:17:41,740 --> 01:17:43,370
Tengo mi propia vida.
855
01:17:44,790 --> 01:17:47,370
Soy independiente.
856
01:17:47,960 --> 01:17:50,170
Y no puedo esperarte más.
857
01:17:58,510 --> 01:18:01,050
Sonda de alimentación activada.
858
01:18:15,610 --> 01:18:18,320
...el enorme interés
que hemos despertado
859
01:18:18,360 --> 01:18:20,910
en todo el mundo, y lo agradecemos.
860
01:18:20,950 --> 01:18:22,910
Estamos haciendo grandes cosas.
861
01:18:22,950 --> 01:18:25,910
Estamos por responder
la pregunta número uno:
862
01:18:25,950 --> 01:18:29,410
¿Cuándo hallaremos
toda esa vida inteligente allá afuera?
863
01:18:29,460 --> 01:18:32,250
Y sé que lo haremos,
según la ecuación de Drake.
864
01:19:01,280 --> 01:19:06,330
Lo que ven aquí es el nuevo Starshade,
listo para el lanzamiento.
865
01:19:06,620 --> 01:19:11,620
Verán que se abre
como una flor en primavera.
866
01:19:11,920 --> 01:19:14,170
Pero no puedo revelar más,
867
01:19:14,210 --> 01:19:15,670
así que ahora...
868
01:19:15,710 --> 01:19:16,920
me despido.
869
01:19:16,960 --> 01:19:18,090
¿Roy?
870
01:19:28,520 --> 01:19:30,680
...retiro del programa me hace dudar
871
01:19:30,730 --> 01:19:33,440
no solo tu juicio, sino tu carácter.
872
01:19:33,480 --> 01:19:35,980
-Ya pasamos Marte.
-¿Ha ido a Marte?
873
01:19:36,020 --> 01:19:38,690
-En camino a Júpiter...
-¿Te digo un secreto?
874
01:19:38,730 --> 01:19:41,860
-...eventualmente a Neptuno.
-A, eres adorable
875
01:19:41,900 --> 01:19:44,280
-B, de gran belleza
-Has renunciado...
876
01:19:44,320 --> 01:19:48,540
-C, carismático
-...a presenciar el infinito...
877
01:19:48,580 --> 01:19:50,870
D, eres divino
878
01:19:50,910 --> 01:19:54,710
Estoy libre de sus límites morales.
Tengo total claridad.
879
01:19:54,750 --> 01:19:56,040
F, lleno de felicidad
880
01:19:56,080 --> 01:19:58,710
Voy camino a Neptuno.
881
01:19:58,750 --> 01:20:00,960
...hallaremos a nuestros hermanos...
882
01:20:01,010 --> 01:20:05,470
La gravedad cero y la duración prolongada
del viaje me están afectando
883
01:20:05,510 --> 01:20:07,510
física y mentalmente.
884
01:20:07,550 --> 01:20:10,890
Estoy solo.
Algo que siempre creí que prefería.
885
01:20:10,930 --> 01:20:13,020
Estoy solo.
886
01:20:13,060 --> 01:20:14,980
Pero confieso...
887
01:20:16,190 --> 01:20:17,770
que me está fastidiando.
888
01:20:20,900 --> 01:20:23,780
Estoy solo. Estoy solo.
889
01:20:25,200 --> 01:20:26,820
Cambio y fuera.
890
01:20:33,450 --> 01:20:35,750
He decepcionado a muchas personas.
891
01:20:35,790 --> 01:20:36,790
Hola, Roy.
892
01:20:39,920 --> 01:20:41,250
Sé que es extraño
893
01:20:41,300 --> 01:20:43,920
enviar este video y no hablar en persona.
894
01:20:43,970 --> 01:20:46,630
Soy egoísta. Soy egoísta.
Soy muy egoísta.
895
01:20:46,680 --> 01:20:49,640
Soy una persona egoísta.
896
01:20:56,730 --> 01:20:59,310
Y tengo la certeza de hacer
la obra de Dios.
897
01:20:59,360 --> 01:21:02,230
-El perdón no existe.
-Hallaremos a nuestros...
898
01:21:02,280 --> 01:21:03,650
¡Exaltación!
899
01:21:38,900 --> 01:21:42,690
Aproximándonos al destino
fijado por McBride, Roy R.
900
01:21:43,020 --> 01:21:46,280
Recuperada, transmisión láser
segura desde Marte.
901
01:21:51,160 --> 01:21:53,950
Entrando a la zona de señal de Neptuno.
902
01:21:55,790 --> 01:21:59,790
Ejecutar 72 más 99.
903
01:22:00,960 --> 01:22:02,380
Ejecutado.
904
01:22:09,340 --> 01:22:15,430
Acceso a código de activación nuclear
a través del archivo 52B.
905
01:22:39,710 --> 01:22:44,210
Bitácora de vuelo, la órbita
del Proyecto Lima se desplazó.
906
01:22:44,750 --> 01:22:48,760
Su posición ha cambiado
de las coordenadas programadas.
907
01:22:50,180 --> 01:22:55,140
Tendré que tomar una cápsula de transporte
para maniobrar por los anillos de Neptuno.
908
01:22:56,060 --> 01:23:00,690
El Cepheus se quedará en piloto automático
mientras termino la misión.
909
01:23:21,460 --> 01:23:24,420
Toda mi vida tuve terror de confrontarlo.
910
01:23:26,790 --> 01:23:29,090
Incluso ahora estoy aterrado.
911
01:23:37,430 --> 01:23:39,640
¿Qué es lo que espero?
912
01:23:45,150 --> 01:23:50,400
Al final, el hijo sufre
los pecados del padre.
913
01:24:08,630 --> 01:24:12,590
Advertencia. Sobrecarga. CPU dañado.
914
01:24:12,630 --> 01:24:14,590
Advertencia. Sobrecarga.
915
01:24:45,250 --> 01:24:48,630
Lima, soy el mayor McBride del Cepheus.
916
01:24:49,000 --> 01:24:52,340
Fuerzas Armadas de los Estados Unidos,
División Espacial.
917
01:24:52,800 --> 01:24:57,220
Intento contactar al Dr. Clifford McBride.
Cambio.
918
01:25:02,970 --> 01:25:05,730
Lima, Cepheus. ¿Me escuchan? Cambio.
919
01:25:23,450 --> 01:25:26,460
Nave dañada. Imposible acoplar.
920
01:28:00,150 --> 01:28:03,280
¿HAY ALGUIEN AHÍ AFUERA?
921
01:28:03,320 --> 01:28:05,240
VIDA MÁS ALLÁ
DE LA TIERRA
922
01:28:05,280 --> 01:28:08,410
¡SÍ! ¡SÍ! ¡SÍ!
923
01:29:16,350 --> 01:29:17,770
¿Roy?
924
01:29:19,810 --> 01:29:21,820
Roy, ¿eres tú?
925
01:29:24,990 --> 01:29:28,410
Tengo cataratas, no veo muy bien.
926
01:29:40,130 --> 01:29:41,540
Hola, papá.
927
01:29:43,800 --> 01:29:45,220
¿Estás solo?
928
01:29:46,130 --> 01:29:47,550
Ah, sí.
929
01:29:48,510 --> 01:29:51,350
El capitán siempre se hunde con el barco.
930
01:29:53,140 --> 01:29:55,980
Llevo mucho tiempo solo aquí.
931
01:29:57,270 --> 01:30:00,310
Intento detener esta maldita descarga.
932
01:30:03,110 --> 01:30:04,570
¿Qué pasó?
933
01:30:06,280 --> 01:30:11,030
Los últimos leales intentaron escapar.
934
01:30:11,070 --> 01:30:13,280
Y causaron todo esto.
935
01:30:15,870 --> 01:30:18,710
Causaron un accidente nuclear, Roy.
936
01:30:18,960 --> 01:30:23,090
Peleamos, y nuestra lucha
causó la catástrofe.
937
01:30:23,800 --> 01:30:25,260
Por eso estoy aquí.
938
01:30:25,300 --> 01:30:27,130
Para detenerlo.
939
01:30:27,880 --> 01:30:30,840
Y volver juntos a casa, tal vez.
940
01:30:30,890 --> 01:30:32,260
¿A casa?
941
01:30:33,010 --> 01:30:34,510
Sí.
942
01:30:36,770 --> 01:30:38,390
Estoy en casa.
943
01:30:39,890 --> 01:30:43,110
Es un viaje sin retorno, hijo mío.
944
01:30:44,110 --> 01:30:46,530
¿Te refieres a la Tierra?
945
01:30:48,110 --> 01:30:49,860
Para mí nunca hubo nada allá.
946
01:30:49,900 --> 01:30:52,160
Tú nunca me importaste, ni tu madre,
947
01:30:52,200 --> 01:30:55,660
ni sus pequeñas ideas.
948
01:30:56,790 --> 01:30:58,540
Desde hace 30 años,
949
01:30:58,580 --> 01:31:01,000
respiro este aire, como esta comida,
950
01:31:01,040 --> 01:31:03,880
supero estos obstáculos...
951
01:31:05,800 --> 01:31:08,420
y ni una vez he pensado en casa.
952
01:31:12,220 --> 01:31:13,640
Lo sé, papá.
953
01:31:28,440 --> 01:31:31,360
Sabía que esto convertiría
a tu madre en viuda,
954
01:31:31,400 --> 01:31:33,530
a ti en huérfano,
955
01:31:36,530 --> 01:31:39,000
pero encontré mi destino.
956
01:31:46,500 --> 01:31:48,380
Así que abandoné a mi hijo.
957
01:31:53,220 --> 01:31:55,260
Aún así te quiero, papá.
958
01:32:04,810 --> 01:32:07,190
Te llevaré de vuelta.
959
01:32:09,030 --> 01:32:10,860
Tengo trabajo que hacer.
960
01:32:13,660 --> 01:32:16,700
Tengo un trabajo infinito que hacer.
961
01:32:17,950 --> 01:32:20,450
Debo encontrar vida inteligente.
962
01:32:23,040 --> 01:32:24,870
Ya debes irte.
963
01:32:26,960 --> 01:32:29,250
No tenemos mucho tiempo.
964
01:32:39,100 --> 01:32:40,520
Vámonos.
965
01:33:21,680 --> 01:33:24,850
Admiro tu valor por venir solo, Roy,
966
01:33:24,890 --> 01:33:26,940
por viajar hasta acá,
967
01:33:26,980 --> 01:33:29,110
por seguirme hasta aquí.
968
01:33:31,730 --> 01:33:34,360
Me hace pensar
qué habríamos logrado juntos.
969
01:33:37,280 --> 01:33:38,570
Pero supongo
970
01:33:38,620 --> 01:33:43,620
que el destino me ha privado
del compañero que debí tener.
971
01:33:46,830 --> 01:33:49,330
Si hubiéramos tenido más personas como tú,
972
01:33:50,380 --> 01:33:53,800
habríamos continuado,
habríamos encontrado lo que buscamos.
973
01:33:57,180 --> 01:34:00,260
Mi tripulación examinó todos los datos.
974
01:34:00,300 --> 01:34:03,140
No encontró vida ahí afuera.
975
01:34:03,680 --> 01:34:05,520
Ninguna otra consciencia.
976
01:34:06,480 --> 01:34:08,190
Se rindieron.
977
01:34:14,650 --> 01:34:16,070
A veces...
978
01:34:18,240 --> 01:34:21,530
la voluntad humana
debe superar lo imposible.
979
01:34:22,330 --> 01:34:25,870
Tú y yo tenemos que continuar, Roy.
Juntos.
980
01:34:29,330 --> 01:34:32,920
Encontrar lo que la ciencia
afirma que no existe.
981
01:34:35,050 --> 01:34:37,420
Tú y yo juntos, Roy.
982
01:34:41,640 --> 01:34:44,850
Porque el Proyecto Lima nos ha dicho
983
01:34:46,180 --> 01:34:49,600
que estamos solos
en el universo conocible.
984
01:34:51,900 --> 01:34:53,520
No fracasaré.
985
01:34:56,110 --> 01:34:58,400
No me dejes fracasar, Roy.
986
01:35:09,160 --> 01:35:10,870
Papá...
987
01:35:10,920 --> 01:35:13,000
no fracasaste.
988
01:35:13,840 --> 01:35:15,920
Ahora sabemos...
989
01:35:18,380 --> 01:35:20,930
que estamos solos.
990
01:36:08,220 --> 01:36:11,520
Armado. Detonación en tres horas.
991
01:37:49,780 --> 01:37:51,530
¡Papá! ¡Basta!
992
01:38:09,760 --> 01:38:10,930
¡Roy!
993
01:38:24,230 --> 01:38:25,360
Suéltame.
994
01:38:43,460 --> 01:38:45,880
Suéltame, Roy.
995
01:39:02,980 --> 01:39:05,110
Roy, suéltame.
996
01:39:05,570 --> 01:39:07,110
Suéltame, Roy.
997
01:39:08,190 --> 01:39:09,280
¡Papá!
998
01:39:19,330 --> 01:39:21,210
Suéltame, Roy.
999
01:39:22,790 --> 01:39:24,210
Desengánchame.
1000
01:39:24,960 --> 01:39:26,670
Desengánchame, hijo.
1001
01:40:50,590 --> 01:40:52,170
¿Por qué continuar?
1002
01:40:56,430 --> 01:40:58,350
¿Por qué seguir intentándolo?
1003
01:44:10,870 --> 01:44:13,080
Veo que estás descargando mi trabajo.
1004
01:44:19,710 --> 01:44:22,050
Descarga de datos iniciada.
1005
01:44:23,930 --> 01:44:26,850
Somos una raza en extinción, Roy.
1006
01:44:40,530 --> 01:44:45,110
Captó mundos extraños y distantes
como jamás se había hecho.
1007
01:44:48,080 --> 01:44:51,960
Eran hermosos, majestuosos,
1008
01:44:52,000 --> 01:44:54,670
llenos de asombro y maravillas.
1009
01:44:56,330 --> 01:44:58,800
Pero bajo sus superficies sublimes...
1010
01:44:59,920 --> 01:45:01,630
no había nada.
1011
01:45:02,130 --> 01:45:04,470
Ni amor ni odio.
1012
01:45:04,930 --> 01:45:07,390
Ni luz ni oscuridad.
1013
01:45:08,560 --> 01:45:11,350
Solo veía lo que no estaba ahí,
1014
01:45:12,350 --> 01:45:14,850
ciego a lo que tenía enfrente.
1015
01:46:42,820 --> 01:46:44,900
Central, aquí el mayor Roy McBride.
1016
01:46:45,740 --> 01:46:48,030
Llegué al Proyecto Lima.
1017
01:46:48,070 --> 01:46:49,490
Destruiré la estructura
1018
01:46:49,530 --> 01:46:53,370
para evitar que más descargas
lleguen a la Tierra
1019
01:46:53,410 --> 01:46:56,250
usando las municiones nucleares a bordo.
1020
01:46:56,910 --> 01:47:01,580
Intentaré regresar usando la explosión
como mi propulsor principal.
1021
01:47:02,960 --> 01:47:08,130
En caso de que no sobreviva,
he obtenido datos relevantes del Lima.
1022
01:47:08,470 --> 01:47:11,260
Debe hacerse lo posible
por recuperar mi nave.
1023
01:47:14,010 --> 01:47:19,390
Trayectoria, la Tierra.
4366 millones de kilómetros.
1024
01:47:26,860 --> 01:47:30,450
Espero con ansia
el día que termine mi soledad
1025
01:47:32,780 --> 01:47:34,410
y llegue a casa.
1026
01:47:37,750 --> 01:47:42,920
Detonación en 20 segundos.
1027
01:49:30,110 --> 01:49:31,860
...el sistema de navegación.
1028
01:49:31,900 --> 01:49:33,150
Afirmativo, listos.
1029
01:49:33,190 --> 01:49:35,910
Panel de control en funcionamiento.
Gracias.
1030
01:49:35,950 --> 01:49:37,660
K-R-5 en el 4-2.
1031
01:49:37,700 --> 01:49:38,780
Entendido, vuelo.
1032
01:49:38,830 --> 01:49:40,330
Estamos listos.
1033
01:50:27,170 --> 01:50:30,290
-Recibiendo, sin problemas.
-Enterado. Gracias.
1034
01:50:31,420 --> 01:50:34,300
Uno, listo. Datos correctos.
1035
01:50:34,340 --> 01:50:36,300
Todo está bien. Todo bien.
1036
01:51:14,340 --> 01:51:16,050
Está bien, mayor.
1037
01:51:35,570 --> 01:51:39,360
Estoy calmado, sereno.
1038
01:51:40,360 --> 01:51:43,120
Dormí bien. Sin pesadillas.
1039
01:51:45,620 --> 01:51:48,830
Estoy activo y comprometido.
1040
01:51:52,580 --> 01:51:56,500
Estoy consciente de mi entorno
y de las personas que me rodean.
1041
01:51:58,210 --> 01:51:59,720
Estoy alerta.
1042
01:52:04,010 --> 01:52:05,850
Me concentro en lo esencial,
1043
01:52:05,890 --> 01:52:08,220
excluyo todo lo demás.
1044
01:52:24,990 --> 01:52:28,040
No tengo certeza del futuro,
1045
01:52:28,080 --> 01:52:29,580
pero eso no me inquieta.
1046
01:52:35,130 --> 01:52:38,000
Me apoyaré en los más cercanos a mí.
1047
01:52:42,630 --> 01:52:44,840
Y compartiré sus cargas...
1048
01:52:53,310 --> 01:52:54,980
y ellos las mías.
1049
01:53:00,320 --> 01:53:01,650
Viviré...
1050
01:53:03,200 --> 01:53:04,990
y amaré.
1051
01:53:11,910 --> 01:53:13,160
Enviar.
1052
02:02:42,440 --> 02:02:44,440
Traducción: Jesús Vallejo
Bárbara Morelos-Zaragoza
1053
02:02:46,610 --> 02:02:52,370
FIN