1
00:00:35,583 --> 00:00:37,875
AKADEMIA DOBRA I ZŁA
2
00:00:38,375 --> 00:00:41,500
Wiele lat temu
dwóch potężnych braci stworzyło szkołę,
3
00:00:41,583 --> 00:00:45,417
by utrzymać w świecie baśni
równowagę między Dobrem a Złem.
4
00:00:45,500 --> 00:00:48,042
Bracia dzielili się władzą
przez całe wieki.
5
00:00:48,125 --> 00:00:50,542
Jednak z czasem wiele rzeczy się zmienia…
6
00:01:25,042 --> 00:01:26,542
Oszukiwałeś.
7
00:01:26,625 --> 00:01:30,042
Na Arenie Pojedynków
obowiązują jasne zasady. Żadnej magii.
8
00:01:30,125 --> 00:01:33,750
To nie oszustwo, jeśli wygrasz.
Tylko kiedy cię przyłapią.
9
00:01:33,833 --> 00:01:37,667
- Co powiesz na kolejną rundę?
- Nie mamy czasu.
10
00:01:37,750 --> 00:01:40,292
Sparing to jedyne, co sprawia mi radość.
11
00:01:40,375 --> 00:01:42,750
Też to lubię, ale jesteśmy potrzebni.
12
00:01:42,833 --> 00:01:46,167
Nadzorowanie najważniejszej
szkoły w historii ma minusy.
13
00:01:46,250 --> 00:01:47,542
A ja się nudzę.
14
00:01:48,250 --> 00:01:49,458
Rafal, czego chcesz?
15
00:01:49,542 --> 00:01:51,250
Jeszcze jednej rundy.
16
00:01:52,750 --> 00:01:54,333
Obaj użyjemy magii.
17
00:01:55,125 --> 00:01:56,500
Zero ograniczeń.
18
00:01:57,583 --> 00:01:59,250
Proszę, Rhian.
19
00:02:00,375 --> 00:02:01,708
Pokaż, na co cię stać.
20
00:02:02,583 --> 00:02:03,750
Nie potrafisz się…
21
00:02:13,792 --> 00:02:15,375
Rafal, wystarczy!
22
00:02:15,458 --> 00:02:19,042
Może dla ciebie,
ale ja mam dość zadowalania się połową.
23
00:02:19,542 --> 00:02:20,750
Chcę mieć wszystko!
24
00:02:30,167 --> 00:02:31,250
Nie!
25
00:02:37,750 --> 00:02:40,667
Rafal, co wyprawiasz? To przecież…
26
00:02:43,708 --> 00:02:45,292
Magia krwi.
27
00:02:45,375 --> 00:02:49,042
Szukałem jej od lat,
a wczoraj w końcu znalazłem.
28
00:02:51,625 --> 00:02:53,708
Nie bez powodu jest zakazana.
29
00:02:55,083 --> 00:02:57,250
Nie da się jej kontrolować.
30
00:02:57,333 --> 00:02:59,333
Ale ja wolę chaos.
31
00:03:06,792 --> 00:03:09,875
Przez tysiące lat
zawsze dawałeś bohaterom przewagę.
32
00:03:09,958 --> 00:03:12,125
Utrzymywałem z tobą równowagę.
33
00:03:17,292 --> 00:03:19,125
Teraz moja kolej.
34
00:03:19,208 --> 00:03:20,500
Rafal…
35
00:03:20,583 --> 00:03:22,500
Teraz ja dyktuję warunki.
36
00:03:22,583 --> 00:03:25,417
To będzie zupełnie inny świat.
37
00:03:25,500 --> 00:03:26,833
Możemy pracować razem.
38
00:03:29,167 --> 00:03:30,875
Zło z nikim nie współpracuje.
39
00:03:32,333 --> 00:03:33,833
Zło się nie dzieli.
40
00:03:34,500 --> 00:03:35,875
A gdy skończę,
41
00:03:37,250 --> 00:03:38,750
Zło nigdy nie przegra.
42
00:03:40,417 --> 00:03:41,792
Nie!
43
00:03:58,000 --> 00:03:59,292
Wybacz mi.
44
00:04:02,167 --> 00:04:03,708
Wiele lat później
45
00:04:03,792 --> 00:04:05,333
w odległej krainie
46
00:04:05,417 --> 00:04:07,583
rozwijała się nowa opowieść…
47
00:04:30,375 --> 00:04:35,583
Za siedmioma górami,
za siedmioma lasami żyła Sofia.
48
00:04:36,083 --> 00:04:39,500
Odważna istota o niezwykłej urodzie
49
00:04:39,583 --> 00:04:41,458
i niespotykanym wdzięku,
50
00:04:42,292 --> 00:04:45,417
której przeznaczeniem było zmienić świat.
51
00:04:52,208 --> 00:04:54,958
Powiem to po raz ostatni,
52
00:04:55,042 --> 00:04:57,667
ty rozpuszczona, niepoważna dziewucho.
53
00:04:58,167 --> 00:05:01,750
Podnieś ten leniwy tyłek z łóżka.
54
00:05:03,417 --> 00:05:05,708
Sofio, wiem, że słyszysz.
55
00:05:06,292 --> 00:05:07,875
Niech ktoś mnie uratuje.
56
00:05:08,958 --> 00:05:12,083
Dobrze już, nie śpię. Nie wyważ mi drzwi.
57
00:05:12,167 --> 00:05:18,000
Wyważę, jeśli nie wyjdziesz w pięć minut.
I nie marnuj godziny na włosy.
58
00:05:18,083 --> 00:05:19,750
Ja przynajmniej mam włosy.
59
00:05:23,042 --> 00:05:25,083
Uspokójcie się, chłopaki.
60
00:05:28,125 --> 00:05:29,875
Dzień dobry, kochana rodzino.
61
00:05:31,667 --> 00:05:35,292
Sofio, nie marnuj pomidora!
Miał trafić do gulaszu.
62
00:05:35,375 --> 00:05:37,875
To chyba jakiś żart.
63
00:05:37,958 --> 00:05:41,333
Tymczasem na drugim końcu Gawaldonu,
64
00:05:41,417 --> 00:05:47,458
na obrzeżach miasteczka,
w skromnym domku na Cmentarnej Górze
65
00:05:47,542 --> 00:05:51,542
mieszkała dziewczyna o imieniu Agata.
66
00:05:56,667 --> 00:05:57,667
A niech to.
67
00:05:59,542 --> 00:06:02,000
Nigdy nie odwracasz wzroku.
68
00:06:06,042 --> 00:06:07,958
Aga, przyjdziesz na chwilkę?
69
00:06:08,750 --> 00:06:11,958
Robię dla wdowy eliksir miłosny prababci.
70
00:06:12,042 --> 00:06:13,625
Czegoś w nim brakuje.
71
00:06:20,167 --> 00:06:22,292
- Pietrasznika.
- Oczywiście.
72
00:06:22,375 --> 00:06:26,833
Agata nie miała pojęcia,
czy jej matka jest czarownicą,
73
00:06:26,917 --> 00:06:29,667
bo jej eliksiry nigdy nie działały.
74
00:06:29,750 --> 00:06:34,375
Jednak to w Agacie
matka pokładała największe nadzieje,
75
00:06:34,458 --> 00:06:39,750
wiedząc, że dziewczyna ma zadatki
na prawdziwą wiedźmę.
76
00:06:39,833 --> 00:06:42,958
Podobne zdanie mieli rówieśnicy Agaty.
77
00:06:43,042 --> 00:06:45,125
Wiedźma!
78
00:06:45,208 --> 00:06:47,625
- Spalić ją!
- Wiedźma!
79
00:06:50,625 --> 00:06:53,500
Witajcie, moi leśni przyjaciele.
80
00:07:00,125 --> 00:07:02,167
- Dziwadła!
- Pajace!
81
00:07:04,208 --> 00:07:06,333
Nienawidzę tego miejsca.
82
00:07:10,792 --> 00:07:13,750
Na szczęście miały siebie nawzajem.
83
00:07:14,250 --> 00:07:17,792
Przyjaźń dwóch tak różnych dziewczyn
84
00:07:17,875 --> 00:07:19,917
może się wydawać nieprawdopodobna,
85
00:07:20,708 --> 00:07:23,292
jednak łączyła je wyjątkowa więź…
86
00:07:23,375 --> 00:07:24,667
Ohyda!
87
00:07:24,750 --> 00:07:27,375
…którą zbudowały w młodym wieku.
88
00:07:27,458 --> 00:07:32,583
To śmierć matki Sofii,
która kochała ją jak nikt inny…
89
00:07:32,667 --> 00:07:36,458
Nigdy nie zapominaj,
jaka jesteś wyjątkowa.
90
00:07:36,542 --> 00:07:39,125
Pewnego dnia zmienisz świat.
91
00:07:39,208 --> 00:07:41,583
I będziesz żyć długo i szczęśliwie.
92
00:07:41,667 --> 00:07:45,250
…dała jej przyjaciółkę,
która pokochała ją jeszcze bardziej.
93
00:07:45,333 --> 00:07:48,250
- Kto tam jest?
- Zrobiłam to dla ciebie.
94
00:07:49,208 --> 00:07:51,042
Współczuję ci śmierci mamy.
95
00:07:52,000 --> 00:07:54,833
I tak pod drzewem życzeń
96
00:07:54,917 --> 00:07:59,500
przypieczętowały więź,
która miała im towarzyszyć całe życie.
97
00:08:01,208 --> 00:08:03,750
Mówię ci po raz setny, że nie.
98
00:08:03,833 --> 00:08:05,792
To nie musi być metamorfoza.
99
00:08:05,875 --> 00:08:09,667
Tylko ogórkowa maseczka na oczy,
może oczyszczenie porów.
100
00:08:09,750 --> 00:08:10,875
Hej, brzydulo.
101
00:08:10,958 --> 00:08:12,458
Nie odpowiesz mu?
102
00:08:12,542 --> 00:08:14,292
Nie ona, ty.
103
00:08:15,042 --> 00:08:16,583
Rzuciłaś na Erica urok.
104
00:08:16,667 --> 00:08:18,208
- A kto to?
- Nie wiem.
105
00:08:18,292 --> 00:08:21,792
- Chodzimy razem do klasy.
- Dziwnie na niego spojrzałaś.
106
00:08:21,875 --> 00:08:23,667
A teraz wszędzie go swędzi.
107
00:08:23,750 --> 00:08:25,792
To chyba kwestia higieny.
108
00:08:25,875 --> 00:08:27,500
Serio. Macie wszy?
109
00:08:27,583 --> 00:08:29,208
Siedź cicho!
110
00:08:29,292 --> 00:08:33,667
Myślicie, że jesteście lepsze od nas.
Samochwała i świntuszka.
111
00:08:37,583 --> 00:08:38,583
Dziwadła.
112
00:08:40,500 --> 00:08:41,875
A ja jestem Eric.
113
00:08:44,292 --> 00:08:46,208
Chyba mu się podobasz.
114
00:08:46,292 --> 00:08:47,708
Ericowi?
115
00:08:49,458 --> 00:08:51,250
Przepraszam, jest jakiś Eric?
116
00:08:55,417 --> 00:08:58,417
Muszę odebrać od pani Fisher
pietrasznik dla mamy.
117
00:08:58,500 --> 00:09:00,208
Ja idę po zielone frędzle.
118
00:09:00,292 --> 00:09:03,167
- Spotkajmy się w księgarni.
- Ale…
119
00:09:03,250 --> 00:09:04,250
Dobra.
120
00:09:06,625 --> 00:09:07,625
Fajnie.
121
00:09:11,500 --> 00:09:12,667
Wiedźma.
122
00:09:13,958 --> 00:09:14,875
Czarownica.
123
00:09:21,250 --> 00:09:22,250
Cześć.
124
00:09:23,958 --> 00:09:26,500
Cześć, mały.
125
00:09:27,625 --> 00:09:29,917
Podoba ci się?
126
00:09:30,000 --> 00:09:32,167
Mieszkasz na cmentarzu.
127
00:09:34,667 --> 00:09:37,125
Mieszkamy przy cmentarzu.
128
00:09:39,500 --> 00:09:40,958
Wiesz co, wszyscy…
129
00:09:41,042 --> 00:09:44,875
wszyscy bez wyjątku mówią,
że jesteś wiedźmą.
130
00:09:45,792 --> 00:09:49,458
Wiesz, co kiedyś w Gawaldonie
robiliśmy z czarownicami?
131
00:09:50,708 --> 00:09:51,708
Paliliśmy je.
132
00:09:54,417 --> 00:09:56,542
Życzę panu miłego dnia.
133
00:09:59,000 --> 00:10:03,000
Nie chcemy tu czarownic.
134
00:10:03,958 --> 00:10:04,958
Rozumiesz?
135
00:10:05,625 --> 00:10:09,667
Są zagrożeniem
dla porządnych mieszkańców Gawaldonu.
136
00:10:13,083 --> 00:10:16,458
Wątpię, by w Gawaldonie
mieszkali jacyś porządni ludzie.
137
00:10:16,542 --> 00:10:19,292
- Wszystko w porządku?
- Nic mi nie jest.
138
00:10:21,917 --> 00:10:23,042
Chodźmy stąd.
139
00:10:31,250 --> 00:10:33,958
Zobaczmy, czy Deauville ma coś nowego.
140
00:10:34,042 --> 00:10:35,875
Nie musisz iść do domu?
141
00:10:35,958 --> 00:10:37,958
Może ma coś dobrego.
142
00:10:38,042 --> 00:10:41,083
KSIĘGARNIA DEAUVILLE
143
00:10:42,667 --> 00:10:44,417
Moje ulubione czytelniczki!
144
00:10:45,000 --> 00:10:46,583
Dobrze, że wpadłyście.
145
00:10:46,667 --> 00:10:48,500
Mieliśmy wczoraj dużą dostawę.
146
00:10:48,583 --> 00:10:51,375
- Są jakieś historie o duchach?
- Nawet kilka.
147
00:10:51,458 --> 00:10:52,500
A nowe baśnie?
148
00:10:52,583 --> 00:10:56,208
Wszystkie przeczytałaś już tysiąc razy.
149
00:10:56,292 --> 00:11:00,125
Ale znalazłam kilka
bardzo ciekawych starszych wydań.
150
00:11:00,208 --> 00:11:02,125
Poszperajcie sobie.
151
00:11:03,875 --> 00:11:04,917
Szalony pomysł,
152
00:11:05,000 --> 00:11:08,292
ale myślisz czasem
o wyjściu poza swoją strefę komfortu?
153
00:11:08,375 --> 00:11:11,125
Może przestaniesz czytać
książki dla dzieci?
154
00:11:11,208 --> 00:11:14,125
Mam je zamienić na Krew homunkulusa?
155
00:11:14,208 --> 00:11:15,417
Nie, dzięki.
156
00:11:15,500 --> 00:11:17,625
Wolę Kopciuszka.
157
00:11:18,333 --> 00:11:20,375
Spójrz na te sukienki.
158
00:11:21,250 --> 00:11:22,750
Znalazłaś ją.
159
00:11:23,500 --> 00:11:25,708
Spójrz na wytłoczone logo.
160
00:11:26,208 --> 00:11:27,292
Czyje to inicjały?
161
00:11:27,375 --> 00:11:30,375
To nie ktoś, tylko coś.
Akademia Dobra i Zła.
162
00:11:31,917 --> 00:11:33,375
Nie słyszałaś o niej?
163
00:11:33,458 --> 00:11:35,625
- Gdzie to jest?
- Nie wiadomo.
164
00:11:36,208 --> 00:11:38,500
Za górami, za lasami.
165
00:11:38,583 --> 00:11:39,667
Ale legenda głosi,
166
00:11:39,750 --> 00:11:43,417
że to tam zaczyna się
prawdziwa historia każdej bajki.
167
00:11:43,917 --> 00:11:46,583
Akademia Dobra kształci bohaterów.
168
00:11:46,667 --> 00:11:49,083
Akademia Zła szkoli złoczyńców.
169
00:11:49,667 --> 00:11:52,833
- Tak mówią.
- Ludzie w szpitalach dla obłąkanych?
170
00:11:52,917 --> 00:11:54,417
Nie byłabym taka pewna.
171
00:11:55,167 --> 00:11:58,667
Dwadzieścia lat temu
porwano stąd młodą Leonorę.
172
00:11:58,750 --> 00:12:00,875
Niebo miało wtedy karmazynowy kolor.
173
00:12:05,125 --> 00:12:07,542
Wielu uważa, że zabrała ją Akademia.
174
00:12:10,250 --> 00:12:11,792
Co się z nią stało?
175
00:12:14,625 --> 00:12:15,500
Nie wiadomo.
176
00:12:16,708 --> 00:12:18,792
Słuch o niej zaginął.
177
00:12:21,208 --> 00:12:24,875
To jakiś sposób, żeby stąd uciec.
Przyjmują nowych uczniów?
178
00:12:27,292 --> 00:12:28,542
Żartujesz, prawda?
179
00:12:31,167 --> 00:12:32,250
Tak.
180
00:12:32,333 --> 00:12:34,917
„Drogi Panie Dyrektorze,
181
00:12:35,000 --> 00:12:39,583
jako przyszła księżniczka bardzo pragnę
uczęszczać do Akademii Dobra i Zła.
182
00:12:39,667 --> 00:12:41,375
Oto najważniejsze cechy,
183
00:12:41,458 --> 00:12:44,042
które wyróżniają mnie spośród kandydatów.
184
00:12:44,125 --> 00:12:45,583
Już jako małe dziecko
185
00:12:45,667 --> 00:12:49,167
wiedziałam, że moim przeznaczeniem
jest zmienić świat”.
186
00:12:49,875 --> 00:12:53,375
Pragnąc za wszelką cenę
porzucić obecne życie…
187
00:12:53,458 --> 00:12:54,833
Niech to będzie prawda.
188
00:12:54,917 --> 00:12:59,000
…Sofia pokładała
całą swoją nadzieję na lepszą przyszłość
189
00:12:59,542 --> 00:13:02,792
w mocy drzewa życzeń.
190
00:13:07,750 --> 00:13:10,875
- Nienawidzę mojej macochy!
- Co?
191
00:13:10,958 --> 00:13:14,750
Mam rzucić szkołę i zatrudnić się
w fabryce, w której pracuje.
192
00:13:14,833 --> 00:13:17,458
To ja też rzucę szkołę.
Załatwi mi tam pracę?
193
00:13:17,542 --> 00:13:20,708
I co potem?
Znikniemy w tym mieście jak wszyscy inni?
194
00:13:20,792 --> 00:13:23,458
Mama zawsze mówiła,
że mam zrobić coś ważnego.
195
00:13:23,542 --> 00:13:24,667
Coś wielkiego.
196
00:13:25,250 --> 00:13:28,417
Dlatego dziś wieczorem wyjeżdżam.
197
00:13:28,500 --> 00:13:32,500
Czekaj. Nigdy nie opuściłaś Gawaldonu.
198
00:13:32,583 --> 00:13:36,000
Nawet nie wiesz, co jest za miastem.
Nikt tego nie wie.
199
00:13:36,083 --> 00:13:37,125
W tym rzecz.
200
00:13:37,208 --> 00:13:39,792
Nic mi się nie przydarzy, póki tu tkwię.
201
00:13:40,292 --> 00:13:42,458
Nie chcę zwyczajnego życia.
202
00:13:42,542 --> 00:13:43,542
Nie ma mowy.
203
00:13:51,625 --> 00:13:52,625
Popatrz.
204
00:13:55,833 --> 00:13:57,208
Pamiętasz?
205
00:13:57,292 --> 00:14:00,083
Znalazłam na strychu.
206
00:14:00,167 --> 00:14:04,000
Widzisz? Już zrobiłaś coś ważnego.
207
00:14:05,250 --> 00:14:07,375
Zostałaś moją przyjaciółką.
208
00:14:09,292 --> 00:14:12,375
Proszę. Nie poradzę tu sobie bez ciebie.
209
00:14:13,583 --> 00:14:17,667
Porozmawiam z twoimi rodzicami.
Powiem im, jakie to niesprawiedliwe.
210
00:14:18,625 --> 00:14:21,458
Będę cię nazywać
królową Sofią z Gawaldonu.
211
00:14:23,167 --> 00:14:25,500
Pozwolę ci zrobić mi metamorfozę.
212
00:14:27,542 --> 00:14:29,125
Tylko nie odchodź.
213
00:14:31,333 --> 00:14:33,500
- Dobrze.
- Słowo?
214
00:14:34,083 --> 00:14:35,000
Słowo.
215
00:14:35,792 --> 00:14:36,792
Dziękuję!
216
00:14:52,917 --> 00:14:55,083
„Królowa Sofia z Gawaldonu”.
217
00:14:55,583 --> 00:14:58,708
Właśnie wtedy Sofia postanowiła,
218
00:14:58,792 --> 00:15:03,208
że nie wystarczy marzyć
o magicznej zmianie na lepsze.
219
00:15:03,833 --> 00:15:07,125
Pora wziąć sprawy w swoje ręce.
220
00:15:07,750 --> 00:15:14,250
Nawet jeśli musiałaby złamać obietnicę
złożoną najlepszej i jedynej przyjaciółce.
221
00:15:14,333 --> 00:15:15,667
Przepraszam, Aga.
222
00:15:21,708 --> 00:15:27,167
Jednak niektóre życzenia są tak silne,
że nie można ich cofnąć.
223
00:15:35,333 --> 00:15:36,625
OPUSZCZASZ GAWALDON
224
00:15:41,458 --> 00:15:44,250
- Chciałaś uciec!
- Aga, przepraszam.
225
00:15:45,667 --> 00:15:46,583
Co to było?
226
00:15:51,042 --> 00:15:53,958
Karmazynowe niebo. Zaczyna się.
227
00:16:05,083 --> 00:16:06,125
Sofia.
228
00:16:07,042 --> 00:16:09,000
Musimy stąd uciekać.
229
00:16:09,083 --> 00:16:11,167
- Ale ja tego chciałam.
- Co?
230
00:16:12,500 --> 00:16:13,333
Sofia!
231
00:16:16,750 --> 00:16:17,792
Sofia!
232
00:16:17,875 --> 00:16:18,958
Trzymaj się!
233
00:16:19,042 --> 00:16:20,292
Idę po ciebie!
234
00:16:20,375 --> 00:16:22,333
Do widzenia, Gawaldonie!
235
00:16:22,417 --> 00:16:24,500
Żegnaj, przeciętności!
236
00:16:24,583 --> 00:16:27,250
Nara, braku ambicji!
237
00:16:28,167 --> 00:16:29,625
Aga, nie!
238
00:16:29,708 --> 00:16:31,000
Puść, proszę!
239
00:16:31,083 --> 00:16:34,208
Nie ma mowy! Nigdy cię nie zostawię!
240
00:16:42,458 --> 00:16:43,458
Nie.
241
00:16:44,125 --> 00:16:47,000
Aga, to było coś dobrego.
242
00:16:47,083 --> 00:16:49,833
Przykro mi. Nie mogłam zaryzykować.
243
00:16:49,917 --> 00:16:51,708
Nie dam nikomu cię skrzywdzić.
244
00:16:51,792 --> 00:16:53,000
Wiem.
245
00:17:08,792 --> 00:17:10,000
O Boże!
246
00:17:14,542 --> 00:17:16,000
Aga, to coś dobrego.
247
00:17:16,083 --> 00:17:17,833
To coś bardzo niedobrego!
248
00:17:18,417 --> 00:17:19,500
Nie bój się.
249
00:17:40,083 --> 00:17:43,542
Akademia jest prawdziwa! Miałam rację!
250
00:17:45,042 --> 00:17:47,833
Aga, spójrz. To pewnie Akademia Dobra.
251
00:17:47,917 --> 00:17:49,917
Jaka piękna!
252
00:17:50,417 --> 00:17:51,667
A więc to jest…
253
00:17:52,458 --> 00:17:54,708
Boże, ta druga…
254
00:18:03,667 --> 00:18:05,625
Aga, całe życie tego pragnęłam.
255
00:18:05,708 --> 00:18:07,333
A ja nie!
256
00:18:07,417 --> 00:18:10,708
Musimy wracać.
Mama nie poradzi sobie beze mnie.
257
00:18:10,792 --> 00:18:13,625
To coś zostawi mnie tutaj
i zabierze cię do domu.
258
00:18:13,708 --> 00:18:15,750
Chcę, żeby zabrało nas obie!
259
00:18:17,500 --> 00:18:18,500
Nie, Aga!
260
00:18:19,792 --> 00:18:24,125
Nie! To mnie miałeś zabrać
do Akademii Dobra, a nie ją!
261
00:18:24,208 --> 00:18:25,875
Zabierz mnie tam! Proszę!
262
00:18:25,958 --> 00:18:28,125
Nie rozumiesz! Jestem Dobra…
263
00:18:50,042 --> 00:18:52,250
Super, ptak zeżarł mi koszulę.
264
00:18:54,375 --> 00:18:55,583
Mogę dotknąć włosów?
265
00:18:55,667 --> 00:18:58,208
Wiedźmy zwykle
nie mają włosów księżniczki.
266
00:18:59,292 --> 00:19:01,208
Pewnie pachną jak ciasto.
267
00:19:01,292 --> 00:19:02,667
Uwielbiam ciasto.
268
00:19:02,750 --> 00:19:05,708
- Nie jestem wiedźmą!
- Czemu uciekasz?
269
00:19:05,792 --> 00:19:06,833
Wracaj!
270
00:19:06,917 --> 00:19:08,083
Ratunku!
271
00:19:10,417 --> 00:19:11,833
Zachowuj się, świeżaku.
272
00:19:18,333 --> 00:19:20,500
- Przepraszam!
- Uważaj, dziwolągu.
273
00:19:25,833 --> 00:19:30,042
Nie! Posłuchajcie.
Trafiłam do złego miejsca. Jestem Dobra!
274
00:19:30,125 --> 00:19:32,292
Nie znoszę początku roku szkolnego.
275
00:19:32,792 --> 00:19:36,417
Mam być księżniczką, a nie złoczyńcą!
276
00:19:37,042 --> 00:19:38,167
Nie!
277
00:19:55,250 --> 00:19:56,583
Czy ona zabiła wróżkę?
278
00:19:58,875 --> 00:19:59,875
Co?
279
00:20:06,792 --> 00:20:07,917
- Co za…
- O rety.
280
00:20:09,583 --> 00:20:10,500
Zgubiłaś się.
281
00:20:10,583 --> 00:20:13,042
To mało powiedziane.
282
00:20:14,042 --> 00:20:15,250
Jak stąd wyjść?
283
00:20:16,208 --> 00:20:17,708
Co to za stworzenie?
284
00:20:17,792 --> 00:20:19,500
Wygląda jak wiedźma.
285
00:20:19,583 --> 00:20:20,917
A może troll.
286
00:20:21,000 --> 00:20:22,500
Według mnie demon.
287
00:20:22,583 --> 00:20:24,333
Może demon-garbus.
288
00:20:24,417 --> 00:20:26,542
Nie mam garbu.
289
00:20:26,625 --> 00:20:28,208
No to poszukaj krawca.
290
00:20:30,125 --> 00:20:33,042
Jak się dostać do tamtej szkoły?
291
00:20:33,125 --> 00:20:34,542
Wiedziałam po zapachu.
292
00:20:34,625 --> 00:20:36,000
To nigdziarka.
293
00:20:36,083 --> 00:20:39,458
Słuchajcie. Muszę znaleźć przyjaciółkę.
294
00:20:39,542 --> 00:20:42,042
Nieważne, wróżki się jej pozbędą.
295
00:20:42,875 --> 00:20:44,042
Chodźcie.
296
00:20:48,458 --> 00:20:50,375
Co? Już sobie idę.
297
00:20:51,625 --> 00:20:53,250
Nie, muszę…
298
00:20:54,792 --> 00:20:56,583
Przestańcie!
299
00:20:58,042 --> 00:20:59,042
Co wy…
300
00:21:01,208 --> 00:21:02,708
Puśćcie!
301
00:21:02,792 --> 00:21:05,417
Puszczajcie!
302
00:21:21,125 --> 00:21:23,500
Znowu ja. Podaj grabę.
303
00:21:25,792 --> 00:21:28,292
Czystsza od mojej własnej. Serio.
304
00:21:28,375 --> 00:21:30,042
- Jestem Hort.
- Hort?
305
00:21:30,125 --> 00:21:31,792
Brzmi, jakbyś kaszlał.
306
00:21:32,583 --> 00:21:34,833
Nie wierzę, jaka jesteś miła.
307
00:21:35,417 --> 00:21:36,292
Dziwak.
308
00:21:37,000 --> 00:21:38,167
Przepraszam panią.
309
00:21:38,917 --> 00:21:41,167
Pani tu rządzi? Jestem w złej szkole.
310
00:21:42,083 --> 00:21:44,208
Jakże to smutne. I nieprawdopodobne.
311
00:21:44,292 --> 00:21:46,000
Cofnij się. Imię?
312
00:21:46,083 --> 00:21:48,542
Wiesz co? Zgadnę twoje imię.
313
00:21:48,625 --> 00:21:49,625
Nie zna go pani.
314
00:21:49,708 --> 00:21:50,792
Sofia.
315
00:21:51,958 --> 00:21:53,042
Z Gawaldonu.
316
00:21:54,292 --> 00:21:55,125
Zgadłam?
317
00:21:55,208 --> 00:21:56,333
Jak zawsze.
318
00:21:56,417 --> 00:21:58,625
- To pomyłka…
- Jesteś Czytelnikiem?
319
00:21:58,708 --> 00:22:00,250
Czytam, jeśli o to chodzi.
320
00:22:01,208 --> 00:22:05,542
Nie. Co jakiś czas
jeden szczęśliwy kandydat z zewnątrz
321
00:22:05,625 --> 00:22:09,958
zostaje przyjęty
do tej uświęconej instytucji.
322
00:22:10,042 --> 00:22:12,708
Nazywamy taką osobę Czytelnikiem,
323
00:22:13,292 --> 00:22:17,292
ponieważ jedynie czyta
o niesamowitych przygodach,
324
00:22:17,375 --> 00:22:18,625
które biorą się stąd.
325
00:22:18,708 --> 00:22:20,833
A teraz wybacz.
326
00:22:21,417 --> 00:22:24,125
Muszę pilnie zająć się złoczynieniem.
327
00:22:25,250 --> 00:22:26,458
Zaczynamy!
328
00:22:27,625 --> 00:22:28,792
Uwaga!
329
00:22:29,417 --> 00:22:31,167
Uwaga, przyszłe Zło!
330
00:22:31,875 --> 00:22:34,542
Jeśli otworzycie
swoje nabiegłe krwią oczka,
331
00:22:34,625 --> 00:22:39,458
znajdziecie w tej sali
rozpiskę dormitoriów i plany zajęć.
332
00:22:39,542 --> 00:22:43,083
Radzę wam zapamiętać jedno i drugie.
333
00:22:43,667 --> 00:22:44,667
Przyłóżcie się.
334
00:22:55,917 --> 00:22:57,167
O Boże.
335
00:23:06,083 --> 00:23:07,875
Nigdy mnie nie dotykajcie.
336
00:23:09,625 --> 00:23:11,167
Dobrze już!
337
00:23:11,250 --> 00:23:13,542
Myślałam, że wróżki są miłe.
338
00:23:15,833 --> 00:23:19,917
Oddać jego imieniu cześć
339
00:23:24,875 --> 00:23:26,708
Chyba jestem w piekle.
340
00:23:29,125 --> 00:23:30,542
To jest piekło.
341
00:23:35,792 --> 00:23:36,792
Co do…
342
00:23:41,458 --> 00:23:44,542
- Ja cię…
- Witaj.
343
00:23:45,500 --> 00:23:48,875
Widzę, że znalazłaś Salę Urody.
344
00:23:48,958 --> 00:23:51,667
Brawo, Agato z Gawaldonu.
345
00:23:51,750 --> 00:23:54,917
Polecam niewielki zabieg
przed rozpoczęciem szkoły.
346
00:23:55,000 --> 00:23:56,958
A może jakiś poważniejszy.
347
00:23:57,458 --> 00:23:59,333
Skąd pani wie, jak się nazywam?
348
00:23:59,417 --> 00:24:01,500
Czekałam na ciebie.
349
00:24:01,583 --> 00:24:03,500
Jestem profesor Dovey.
350
00:24:04,292 --> 00:24:06,792
Moim zadaniem jest ci pomagać, jak mogę.
351
00:24:06,875 --> 00:24:09,125
Wreszcie. Moja koleżanka miała tu być.
352
00:24:09,208 --> 00:24:11,000
- Ta nigdziarka? Nie.
- Co?
353
00:24:11,083 --> 00:24:13,667
Ona jest nigdziarką.
354
00:24:13,750 --> 00:24:16,167
Ty jesteś zawszanką.
355
00:24:16,250 --> 00:24:21,958
My, zawszanie, wierzymy
w życie długo i zawsze szczęśliwie.
356
00:24:22,042 --> 00:24:24,708
A nigdziarze żyją nigdy szczęśliwie.
357
00:24:25,208 --> 00:24:28,500
Akademia Zła. Akademia Dobra.
358
00:24:28,583 --> 00:24:30,250
- Zło…
- Już rozumiem.
359
00:24:31,917 --> 00:24:34,458
Ale zaszła wielka pomyłka.
360
00:24:34,542 --> 00:24:35,583
Nie pasuję tu.
361
00:24:35,667 --> 00:24:37,458
Moja droga.
362
00:24:37,958 --> 00:24:41,083
Czyjegoś Dobra nie mierzy się
363
00:24:41,167 --> 00:24:43,125
tylko według wyglądu.
364
00:24:43,208 --> 00:24:46,667
Chodzi o to, co ktoś czyni.
365
00:24:46,750 --> 00:24:50,333
Skoro tu jesteś, musisz mieć wielką moc.
366
00:24:51,042 --> 00:24:52,833
Nie mam żadnej mocy.
367
00:24:53,458 --> 00:24:59,083
Po prostu musisz
nauczyć się ją przywoływać.
368
00:25:00,083 --> 00:25:04,667
Poczuj to. Bo magia bierze się z emocji.
369
00:25:04,750 --> 00:25:08,417
Im silniejsze emocje,
tym potężniejsza magia.
370
00:25:08,917 --> 00:25:11,708
Jeśli przywołasz dość pasji,
371
00:25:11,792 --> 00:25:16,250
osiągniesz, co tylko zechcesz.
372
00:25:19,292 --> 00:25:20,292
To dla ciebie.
373
00:25:21,417 --> 00:25:23,667
- Jak pani to zrobiła?
- Mówiłam ci.
374
00:25:32,167 --> 00:25:33,750
- Jasne.
- Właśnie.
375
00:25:34,542 --> 00:25:36,750
Bardzo dziękuję za pokaz.
376
00:25:37,792 --> 00:25:40,875
Zna pani fajne sztuczki magiczne.
377
00:25:40,958 --> 00:25:43,917
Muszę znaleźć przyjaciółkę
i wrócić do Gawaldonu.
378
00:25:44,000 --> 00:25:45,083
Stój!
379
00:25:46,750 --> 00:25:49,583
Jeśli zaszła pomyłka,
380
00:25:49,667 --> 00:25:52,792
to ktoś spłonie ze wstydu.
381
00:25:52,875 --> 00:25:54,542
Dosłownie.
382
00:25:54,625 --> 00:26:00,167
Udawajmy więc, że nie ma pomyłki,
aż rozwikłamy tę zagadkę, dobrze?
383
00:26:02,167 --> 00:26:05,458
Poza tym nie ma odwrotu.
384
00:26:06,083 --> 00:26:06,917
Co takiego?
385
00:26:07,000 --> 00:26:11,125
Wiem! Załóżmy ci zbroję.
386
00:26:12,292 --> 00:26:13,958
O tak.
387
00:26:15,500 --> 00:26:19,042
Spójrz na nie!
388
00:26:21,083 --> 00:26:23,333
Niech zgadnę. Nie przepadasz za różem.
389
00:26:23,417 --> 00:26:24,625
To żaden problem!
390
00:26:24,708 --> 00:26:29,042
Mamy też różę, fuksję, malinę,
391
00:26:29,125 --> 00:26:31,000
koral i hibiskus.
392
00:26:31,083 --> 00:26:32,792
Tyle kolorów!
393
00:26:32,875 --> 00:26:34,917
Uwielbiam swoją pracę.
394
00:26:54,583 --> 00:26:56,458
- Sofia!
- Aga!
395
00:26:59,167 --> 00:27:00,542
Dostałaś suknię?
396
00:27:01,292 --> 00:27:03,375
Siadaj i się zamknij, Czytelniczko!
397
00:27:03,458 --> 00:27:05,250
- Czekaj!
- Chodź ze mną.
398
00:27:06,750 --> 00:27:07,875
Dobrze!
399
00:27:08,875 --> 00:27:10,208
I siedź tu!
400
00:27:10,292 --> 00:27:11,292
Hej.
401
00:27:11,375 --> 00:27:12,333
Znowu ja.
402
00:27:13,417 --> 00:27:14,833
Mój Boże.
403
00:27:16,125 --> 00:27:19,875
Ojciec zabronił mi rozmawiać
z Czytelnikami, bo przynoszą pecha.
404
00:27:19,958 --> 00:27:22,833
Pewnie o nim czytałaś. To kapitan Hak.
405
00:27:23,458 --> 00:27:25,625
Ma całkiem fajny statek.
406
00:27:26,583 --> 00:27:28,833
Chcesz gryza? Ładnie śmierdzi.
407
00:27:34,917 --> 00:27:36,458
Najpierw piękno i wdzięk?
408
00:27:36,542 --> 00:27:39,250
- Jeśli nalegasz.
- Miło, że się zgadzasz.
409
00:27:40,958 --> 00:27:43,583
Witamy wszystkich nowych uczniów!
410
00:27:43,667 --> 00:27:45,792
Jestem profesor Dovey,
411
00:27:45,875 --> 00:27:48,125
dziekanka Akademii Dobra.
412
00:27:48,208 --> 00:27:51,458
Dobro!
413
00:27:52,042 --> 00:27:56,875
A ja jestem lady Lesso,
dziekan Akademii Zła.
414
00:27:56,958 --> 00:28:00,958
Gińcie!
415
00:28:01,042 --> 00:28:04,542
- W Akademii Dobra nie ma chłopców?
- Jest ich mnóstwo.
416
00:28:04,625 --> 00:28:06,250
Przygotuj się na mdłości.
417
00:28:07,583 --> 00:28:09,167
Zgodnie z tradycją
418
00:28:09,250 --> 00:28:11,542
zwycięzcy z zeszłego roku…
419
00:28:11,625 --> 00:28:14,458
- To znów my, wyobrażasz sobie?
- Z trudem.
420
00:28:14,542 --> 00:28:15,958
Zaszczycą nas wszystkich
421
00:28:16,042 --> 00:28:19,875
pokazem swych rycerskich talentów.
422
00:28:20,500 --> 00:28:21,708
Panowie!
423
00:28:37,458 --> 00:28:39,875
Co za banda frajerów.
424
00:28:40,667 --> 00:28:41,750
O rany.
425
00:29:05,333 --> 00:29:07,208
Czyż nie są wspaniali?
426
00:29:21,125 --> 00:29:23,667
Jeśli skończyliście już lekcję tańca,
427
00:29:24,417 --> 00:29:25,708
może zawalczymy.
428
00:29:25,792 --> 00:29:27,458
O nie.
429
00:29:27,542 --> 00:29:29,125
Co wy na to?
430
00:29:35,958 --> 00:29:38,958
Kto to jest?
431
00:29:39,542 --> 00:29:40,625
Tedros!
432
00:29:40,708 --> 00:29:42,167
Jego ojciec był królem,
433
00:29:42,250 --> 00:29:45,042
więc musi mieć własne głupie wejście.
434
00:29:51,292 --> 00:29:53,708
Wiecie co? Ułatwię wam zadanie.
435
00:29:55,000 --> 00:29:56,667
Naprzód!
436
00:30:04,750 --> 00:30:05,750
Tak!
437
00:30:10,792 --> 00:30:14,667
Nie wiem, co w tym wielkiego,
że ktoś ma okrągły stół.
438
00:30:14,750 --> 00:30:16,083
To syn Króla Artura?
439
00:30:16,167 --> 00:30:17,458
Ziew.
440
00:30:34,292 --> 00:30:35,125
Nieźle.
441
00:30:35,208 --> 00:30:38,208
Jak sobie poradzisz
w prawdziwej walce, lalusiu?
442
00:30:39,042 --> 00:30:40,750
Przygotuj się na śmierć.
443
00:30:45,333 --> 00:30:47,292
Załatw go!
444
00:30:53,167 --> 00:30:54,375
Daj spokój.
445
00:30:54,458 --> 00:30:57,167
Skoro się w to bawimy,
zróbmy to, jak należy.
446
00:31:13,875 --> 00:31:15,917
Dajcie spokój! Faul!
447
00:31:16,000 --> 00:31:18,083
Przecież to magiczny miecz!
448
00:31:18,167 --> 00:31:19,833
To niesprawiedliwe!
449
00:31:19,917 --> 00:31:21,292
To Excalibur.
450
00:31:28,667 --> 00:31:29,708
Serio?
451
00:31:29,792 --> 00:31:32,292
Wiem. Jestem taka zła.
452
00:32:27,250 --> 00:32:28,083
Szlag!
453
00:32:28,667 --> 00:32:31,500
Jak dobrze, że znów przegrałaś.
454
00:32:32,875 --> 00:32:35,917
Brawo!
455
00:32:36,000 --> 00:32:38,958
Prawdziwy pokaz bohaterstwa!
456
00:32:41,042 --> 00:32:42,292
Spójrzcie…
457
00:32:52,083 --> 00:32:56,333
- Przepraszam, zdaje się…
- Że tu nie pasuję? Wiem.
458
00:32:56,417 --> 00:32:58,125
I tak nie chcę twojej róży.
459
00:32:58,208 --> 00:33:01,375
Swoją drogą, właśnie tak
wygląda normalna dziewczyna.
460
00:33:02,292 --> 00:33:03,833
Róża była dla mnie.
461
00:33:04,625 --> 00:33:05,833
Normalna dziewczyno.
462
00:33:07,208 --> 00:33:09,250
Obok mnie jest wolne miejsce.
463
00:33:12,083 --> 00:33:18,042
Niezła jesteś, ale nie wiesz,
co chciałem powiedzieć.
464
00:33:24,625 --> 00:33:26,042
Jak pachniał?
465
00:33:27,042 --> 00:33:28,042
Jak ego.
466
00:33:30,542 --> 00:33:32,292
Obie nasze szkoły
467
00:33:32,375 --> 00:33:35,500
rozwieją wszelkie wątpliwości
468
00:33:35,583 --> 00:33:40,208
i oczyszczą wasze dusze.
469
00:33:40,792 --> 00:33:42,458
Czyste Dobro.
470
00:33:42,542 --> 00:33:44,375
Albo czyste Zło.
471
00:33:44,458 --> 00:33:46,542
Przyszli bohaterowie i złoczyńcy,
472
00:33:47,208 --> 00:33:49,000
zostaliście wybrani
473
00:33:49,083 --> 00:33:51,208
do ochrony i utrzymania
474
00:33:51,292 --> 00:33:54,042
równowagi między Dobrem a Złem.
475
00:33:54,125 --> 00:33:57,208
Ponieważ jeśli równowaga ta
zostanie naruszona…
476
00:33:57,292 --> 00:34:00,792
Później przedstawimy
naszym nowym przyjaciołom szczegóły.
477
00:34:00,875 --> 00:34:04,250
Pierwszy dzień szkoły jest pełen radości.
478
00:34:04,333 --> 00:34:06,375
Nie psujmy go.
479
00:34:06,458 --> 00:34:12,000
Poza tym jestem pewien,
że ta klasa sprawi się wyjątkowo dobrze.
480
00:34:12,083 --> 00:34:16,542
Tak jak wasi rodzice, znaleźliście się tu,
481
00:34:16,625 --> 00:34:20,417
bo w świecie baśni
potrzeba wielkich bohaterów i złoczyńców,
482
00:34:20,500 --> 00:34:23,625
by uczyli ludzi ze świata zewnętrznego,
483
00:34:23,708 --> 00:34:25,958
jak odnaleźć swoją drogę.
484
00:34:26,042 --> 00:34:29,875
Tak więc przestrzegajcie zasad,
uczcie się pilnie i pamiętajcie,
485
00:34:29,958 --> 00:34:34,625
że Baśniarz daje własne przygody
tylko najlepszym uczniom.
486
00:34:34,708 --> 00:34:36,917
A jeśli trafiliśmy do nie tej szkoły?
487
00:34:37,000 --> 00:34:39,500
Lub zaszła pomyłka
i musimy wracać do domu?
488
00:34:43,792 --> 00:34:48,750
W Akademii Dobra i Zła
nie dochodzi do pomyłek.
489
00:34:48,833 --> 00:34:52,000
Życzę miłego semestru.
490
00:34:59,083 --> 00:35:03,458
Wszyscy uczniowie powinni
zgłosić się do przydzielonych dormitoriów.
491
00:35:04,042 --> 00:35:04,917
Doskonale.
492
00:35:08,083 --> 00:35:10,000
Dobrzy nie mieszkają ze Złymi.
493
00:35:11,208 --> 00:35:14,542
Reeno? Poproś wróżki,
by przyszły po moje bagaże.
494
00:35:15,500 --> 00:35:16,708
Przeprowadzam się.
495
00:35:19,333 --> 00:35:21,208
Będę za tobą tęsknić.
496
00:35:33,500 --> 00:35:35,083
Spróbuj nic nie zepsuć.
497
00:35:36,083 --> 00:35:38,083
Słodkich snów, nigdziarko.
498
00:35:39,667 --> 00:35:40,875
Hej!
499
00:35:41,375 --> 00:35:45,250
Nie rozumiecie.
Muszę znaleźć przyjaciółkę.
500
00:36:11,208 --> 00:36:12,875
Mówiłam, że ją dostaniemy.
501
00:36:12,958 --> 00:36:14,333
Niech zgadnę.
502
00:36:15,208 --> 00:36:20,250
Masz na imię
Bella, Anastazja albo Cukiereczek?
503
00:36:20,333 --> 00:36:23,417
Mam na imię Sofia.
504
00:36:28,667 --> 00:36:30,375
Gdzie wasze maniery?
505
00:36:30,458 --> 00:36:32,000
Witamy w pokoju 66.
506
00:36:32,083 --> 00:36:34,500
Jestem Dot, córka Roberta de Rainault.
507
00:36:34,583 --> 00:36:36,083
- Roberta…
- Halo!
508
00:36:36,167 --> 00:36:37,875
Szeryfa z Nottingham.
509
00:36:37,958 --> 00:36:41,250
Nie szkodzi. Nie jest bardzo sławny.
510
00:36:41,333 --> 00:36:43,958
Bo kto słyszał o Robin Hoodzie?
511
00:36:44,583 --> 00:36:46,792
Naucz się historii, słonko.
512
00:36:46,875 --> 00:36:49,042
Nieważne. To jest Anadil.
513
00:36:50,417 --> 00:36:52,875
A to uosobienie radości to Hester.
514
00:36:54,750 --> 00:36:56,333
Śpisz obok mnie, Sofio.
515
00:36:56,917 --> 00:36:59,042
To dziwne imię dla złoczyńcy.
516
00:36:59,875 --> 00:37:00,958
Proszę.
517
00:37:01,042 --> 00:37:03,833
- Ona nie jest złoczyńcą.
- Oczywiście, że nie.
518
00:37:03,917 --> 00:37:05,250
Spójrzcie na mnie.
519
00:37:05,333 --> 00:37:07,083
Czy ja wyglądam jak wiedźma?
520
00:37:07,167 --> 00:37:10,583
Albo troll, albo jakaś obrzydliwa jędza?
521
00:37:24,833 --> 00:37:28,167
Ta jędza to moja matka.
522
00:37:39,375 --> 00:37:41,750
Tylko nie patrz w dół.
523
00:37:45,042 --> 00:37:47,333
To zwykły amor. Głupek.
524
00:37:47,417 --> 00:37:49,125
Nie bądź słaba.
525
00:37:49,958 --> 00:37:51,208
Tylko nie bądź słaba.
526
00:37:51,292 --> 00:37:52,292
Dasz radę.
527
00:38:06,417 --> 00:38:07,250
Cześć.
528
00:38:08,708 --> 00:38:11,250
Uczniowie nie mają tu wstępu.
529
00:38:14,125 --> 00:38:16,417
Przygotuj się na karę!
530
00:38:32,792 --> 00:38:34,625
A ja narzekałam na Gawaldon.
531
00:38:40,250 --> 00:38:44,208
Co jest tak ważne, księżniczko,
że musiałyśmy przyjść aż tutaj?
532
00:38:44,292 --> 00:38:45,625
Jestem na obcasach.
533
00:38:45,708 --> 00:38:46,875
Te Czytelniczki.
534
00:38:47,583 --> 00:38:51,375
Upierają się,
że są w niewłaściwych miejscach.
535
00:38:51,458 --> 00:38:54,292
I mam wrażenie, że coś jest nie tak.
536
00:38:54,375 --> 00:38:56,667
Jedyne, co jest nie tak,
537
00:38:56,750 --> 00:39:00,208
to że Dyrektor postanowił
je tu sprowadzić.
538
00:39:00,292 --> 00:39:01,917
A jeśli popełnił błąd?
539
00:39:02,000 --> 00:39:04,375
A jeśli zamienił je miejscami
540
00:39:04,458 --> 00:39:06,125
i stanie się coś okropnego?
541
00:39:06,208 --> 00:39:07,542
Nigdy się nie przyzna.
542
00:39:07,625 --> 00:39:12,000
Obwini jedną z nas, by zachować twarz,
i dobrze wiesz, co stanie się potem.
543
00:39:14,250 --> 00:39:15,375
To żadna pomyłka.
544
00:39:15,875 --> 00:39:17,667
Poza tym powinnaś się cieszyć.
545
00:39:17,750 --> 00:39:20,708
Dostałam kolejnego słabeusza.
546
00:39:20,792 --> 00:39:22,500
Sofię z Gawaldonu.
547
00:39:22,583 --> 00:39:24,542
Co? Nie rozumiem.
548
00:39:25,500 --> 00:39:29,042
Proszę cię.
Zło nie wygrało od ponad 200 lat.
549
00:39:29,125 --> 00:39:30,833
Parę razy byliście blisko.
550
00:39:30,917 --> 00:39:33,333
To nie wystarczy!
551
00:39:34,458 --> 00:39:37,000
Moja szkoła musi pracować dwa razy ciężej,
552
00:39:37,708 --> 00:39:40,875
bo świat, w którym Zło
nie dorównuje siłą Dobru,
553
00:39:40,958 --> 00:39:43,042
jest niezrównoważony.
554
00:39:43,125 --> 00:39:45,000
A teraz wybacz,
555
00:39:45,833 --> 00:39:47,583
przede mną dużo pracy.
556
00:39:53,583 --> 00:39:54,500
Lesso!
557
00:40:27,083 --> 00:40:29,958
Trzymaj się z dala od Sofii, mała wiedźmo.
558
00:40:30,542 --> 00:40:32,542
Musi wypełnić swoje przeznaczenie.
559
00:40:32,625 --> 00:40:34,833
Teraz należy do mnie.
560
00:40:58,083 --> 00:40:59,792
Sofio, gdzie jesteś?
561
00:41:30,208 --> 00:41:32,375
Twoja mama na pewno ma piękną duszę.
562
00:41:32,458 --> 00:41:35,167
Muszę iść do drugiej Akademii.
Jestem Dobra.
563
00:41:35,250 --> 00:41:36,917
W maskowaniu swojego Zła.
564
00:41:37,000 --> 00:41:38,208
Nie jestem Zła!
565
00:41:38,292 --> 00:41:40,208
Rozwiąże to nauka.
566
00:41:41,833 --> 00:41:45,042
Jeśli jest Dobra,
wróżki ją złapią, kiedy upadnie.
567
00:41:45,625 --> 00:41:49,333
Ale jeśli rozbije sobie głowę na skałach
i zginie w męczarniach,
568
00:41:49,917 --> 00:41:51,125
jest Zła.
569
00:41:51,208 --> 00:41:53,417
Drugie. Zrób to drugie.
570
00:41:53,500 --> 00:41:56,083
Ona po prostu nie wie, że jest złoczyńcą.
571
00:41:56,167 --> 00:41:57,708
Nie, jestem Dobra!
572
00:41:58,292 --> 00:41:59,750
Jęczy jak zawszanka.
573
00:42:00,958 --> 00:42:02,583
Pachnie jak zawszanka.
574
00:42:03,083 --> 00:42:04,875
Ma włosy jak zawszanka.
575
00:42:04,958 --> 00:42:05,792
Miała.
576
00:42:05,875 --> 00:42:06,833
Hej!
577
00:42:06,917 --> 00:42:08,542
Tylko nie włosy!
578
00:42:14,750 --> 00:42:17,583
Chcesz dowodu, że jestem Dobra?
Spójrz w lustro.
579
00:42:17,667 --> 00:42:19,167
Ty jędzo!
580
00:42:19,792 --> 00:42:21,833
Mówiłam. Zdecydowanie Zła.
581
00:42:21,917 --> 00:42:23,583
Sofia!
582
00:42:23,667 --> 00:42:24,542
Aga!
583
00:42:30,500 --> 00:42:32,958
Aga, cześć.
584
00:42:33,458 --> 00:42:36,292
- Chodź.
- Dokąd idziemy?
585
00:42:36,375 --> 00:42:37,667
Wydostanę cię stąd.
586
00:42:38,250 --> 00:42:39,792
- Dobrze.
- Niedobrze.
587
00:42:39,875 --> 00:42:42,375
Coś cię ściga.
588
00:42:42,458 --> 00:42:43,458
Widziałam to coś.
589
00:42:44,708 --> 00:42:47,833
Skończymy to tu i teraz.
590
00:42:48,875 --> 00:42:50,292
Nie! Nie rób tego!
591
00:42:53,042 --> 00:42:54,000
Chodź.
592
00:42:54,500 --> 00:42:56,625
Plan Agaty był prosty.
593
00:42:56,708 --> 00:42:58,250
Znaleźć Dyrektora Akademii
594
00:42:58,333 --> 00:43:02,583
i poprosić, by pozwolił im wrócić do domu.
595
00:43:02,667 --> 00:43:05,333
Był tylko jeden problem.
596
00:43:05,958 --> 00:43:06,958
Jak mamy wejść?
597
00:43:08,083 --> 00:43:09,625
Na pewno tu przyszedł.
598
00:43:10,458 --> 00:43:11,500
Widziałam.
599
00:43:12,417 --> 00:43:14,750
Hej! Wpuśćcie nas!
600
00:43:16,500 --> 00:43:17,542
Świetnie.
601
00:43:18,042 --> 00:43:19,458
Utknęłyśmy tu.
602
00:43:26,125 --> 00:43:30,667
Czy będą gotowe na to,
co czeka na nie w cieniu?
603
00:43:31,333 --> 00:43:33,417
Agata zawołała do mroku.
604
00:43:33,500 --> 00:43:34,417
Halo?
605
00:43:34,500 --> 00:43:37,042
Lecz nie usłyszała odpowiedzi.
606
00:43:37,125 --> 00:43:38,167
Kto tam?
607
00:43:38,250 --> 00:43:41,542
Sofia odkryła, że ściany pokrywają książki
608
00:43:41,625 --> 00:43:45,375
pełne baśni ze wszystkich zakątków świata.
609
00:43:45,458 --> 00:43:48,333
Słyszymy twoją narrację, dziwaczko.
610
00:43:48,917 --> 00:43:51,333
Nie nastraszysz nas w ten sposób.
611
00:43:51,417 --> 00:43:53,458
Dziewczęta usłyszały chrobotanie.
612
00:43:53,542 --> 00:43:55,583
Ostrożnie poszły w jego stronę.
613
00:43:55,667 --> 00:43:57,500
To chyba jakiś żart.
614
00:43:58,208 --> 00:43:59,875
Tyle zachodu o jakieś pióro?
615
00:43:59,958 --> 00:44:00,792
Stój!
616
00:44:00,875 --> 00:44:02,000
Nie dotykaj!
617
00:44:05,042 --> 00:44:07,250
Jeszcze żaden uczeń się tu nie dostał.
618
00:44:07,333 --> 00:44:09,208
Wiedziałem, że jesteście inne.
619
00:44:09,292 --> 00:44:12,042
Baśniarz zaczął spisywać waszą historię,
620
00:44:12,125 --> 00:44:13,542
zanim tu przybyłyście.
621
00:44:13,625 --> 00:44:16,125
Tym bardziej nie rozumiem,
622
00:44:16,208 --> 00:44:18,667
dlaczego chcecie odejść.
623
00:44:18,750 --> 00:44:20,958
Ona chce odejść. Ja nie.
624
00:44:21,042 --> 00:44:23,208
Sofio, muszę cię stąd zabrać.
625
00:44:23,292 --> 00:44:27,292
Drogie dziewczęta, zapewniam,
że obie jesteście tu bezpieczne.
626
00:44:27,375 --> 00:44:29,458
Szczycimy się ochroną Czytelników.
627
00:44:29,542 --> 00:44:34,292
Tak? To skąd ten wir krwi,
którą ma obsesję na punkcie Sofii?
628
00:44:34,375 --> 00:44:39,000
Mamy tu tyle rozmaitych duchów i zaklęć,
629
00:44:39,083 --> 00:44:40,125
sam nie nadążam.
630
00:44:40,208 --> 00:44:41,750
Według mnie coś jej grozi.
631
00:44:41,833 --> 00:44:44,625
Dlatego obawiam się,
że nie możemy tu tkwić
632
00:44:44,708 --> 00:44:48,292
i uczyć się głupich bajeczek.
633
00:44:48,375 --> 00:44:52,417
Nasi absolwenci przeżywają
prawdziwe wydarzenia odmieniające świat,
634
00:44:52,500 --> 00:44:56,625
zapisane w baśniach odmieniających świat.
635
00:44:56,708 --> 00:44:59,000
Mam uwierzyć, że Królewna Śnieżka,
636
00:44:59,083 --> 00:45:03,042
Kopciuszek i Jaś z magiczną fasolą
istnieli naprawdę?
637
00:45:03,125 --> 00:45:05,125
Tak jak Herkules,
638
00:45:06,208 --> 00:45:08,125
Sindbad,
639
00:45:09,167 --> 00:45:11,458
Cyd Waleczny
640
00:45:12,417 --> 00:45:16,333
i wszyscy inni,
którzy walczyli z siłami Zła.
641
00:45:16,417 --> 00:45:19,583
Uczymy was,
jak wypełnić swoje przeznaczenie.
642
00:45:19,667 --> 00:45:23,417
Właśnie tego chcę się nauczyć,
ale trafiłam do złej szkoły.
643
00:45:23,500 --> 00:45:25,250
Jestem Dobra.
644
00:45:25,750 --> 00:45:27,125
Popełnił pan błąd.
645
00:45:28,667 --> 00:45:29,542
Proszę pana.
646
00:45:29,625 --> 00:45:33,292
Może i tak. Musiałabyś to udowodnić.
647
00:45:33,375 --> 00:45:34,750
Ale to pański błąd.
648
00:45:34,833 --> 00:45:39,417
Gdy Baśniarz zapisze jakieś wydarzenia,
649
00:45:39,958 --> 00:45:42,417
tylko on może zmienić ich bieg.
650
00:45:42,500 --> 00:45:43,875
To niedorzeczne.
651
00:45:43,958 --> 00:45:47,792
Jak mamy zmienić jego zdanie?
O ile to coś w ogóle myśli?
652
00:45:47,875 --> 00:45:50,125
Ależ myśli.
653
00:45:50,208 --> 00:45:52,625
Jest tylko jeden sposób.
654
00:45:52,708 --> 00:45:55,583
Czego Zło nigdy nie może mieć,
655
00:45:56,083 --> 00:45:57,917
a Dobro ma zawsze?
656
00:45:58,000 --> 00:45:59,750
Wiem. Maniery.
657
00:45:59,833 --> 00:46:01,167
Zamek.
658
00:46:01,250 --> 00:46:02,958
Piękne włosy. Koń.
659
00:46:04,125 --> 00:46:05,417
Prawdziwa miłość.
660
00:46:05,500 --> 00:46:09,417
Która tradycyjnie objawia się pocałunkiem.
661
00:46:09,500 --> 00:46:10,500
A więc…
662
00:46:11,667 --> 00:46:13,583
Nie wierzę, że to mówię.
663
00:46:14,083 --> 00:46:16,333
Jeśli pocałuje swoją prawdziwą miłość,
664
00:46:16,417 --> 00:46:19,542
to udowodni piórku, że popełnił pan błąd?
665
00:46:19,625 --> 00:46:25,167
Gdyby ktoś ze Akademii Zła
otrzymał pocałunek prawdziwej miłości,
666
00:46:26,292 --> 00:46:28,417
wszystko by się zmieniło.
667
00:46:28,500 --> 00:46:31,375
- I mogłabym zmienić szkołę?
- Sofia!
668
00:46:32,375 --> 00:46:35,292
Zawsze tego chciałam.
Nie wrócę do Gawaldonu.
669
00:46:35,375 --> 00:46:36,542
Do tamtego życia.
670
00:46:36,625 --> 00:46:38,375
To moja jedyna szansa.
671
00:46:39,542 --> 00:46:41,167
Pozwól mi to zrobić.
672
00:46:42,375 --> 00:46:43,292
Zastanowię się.
673
00:46:43,375 --> 00:46:44,708
Wyśmienicie.
674
00:46:44,792 --> 00:46:49,417
W takim razie ktoś powinien
znaleźć sobie księcia do pocałunku.
675
00:46:50,000 --> 00:46:51,958
Pamiętaj, drogi Czytelniku,
676
00:46:52,042 --> 00:46:55,917
każdy pocałunek ma swoją cenę.
677
00:46:56,000 --> 00:46:57,000
Co to znaczy?
678
00:47:01,417 --> 00:47:05,208
Dzień dobry, kochani! Pora wstawać!
679
00:47:05,292 --> 00:47:10,708
Pierwsze wydarzenie tego semestru,
bal zawszan, już za dwa tygodnie.
680
00:47:10,792 --> 00:47:12,708
Musicie się wiele nauczyć.
681
00:47:12,792 --> 00:47:14,208
- Dzień dobry.
- Cześć.
682
00:47:14,917 --> 00:47:16,458
Dzień dobry, Agato.
683
00:47:19,333 --> 00:47:21,708
Wstawać, nikczemnicy!
684
00:47:32,958 --> 00:47:34,625
KANDYDACI DO POCAŁUNKU SOFII
685
00:47:41,375 --> 00:47:42,458
Kto to jest?
686
00:47:42,542 --> 00:47:44,667
- Ciemne włosy.
- Tristan.
687
00:47:44,750 --> 00:47:46,208
Złapałam jego różę.
688
00:47:46,292 --> 00:47:48,292
Może zaprosi mnie na bal zawszan.
689
00:47:48,375 --> 00:47:50,833
Musi cię zaprosić chłopak albo nie zdasz.
690
00:47:50,917 --> 00:47:52,583
A tego byś nie chciała.
691
00:47:52,667 --> 00:47:54,667
Po trzech razach cię wyrzucają.
692
00:47:54,750 --> 00:47:55,958
I wraca się do domu?
693
00:47:57,000 --> 00:47:58,250
Nie.
694
00:47:58,333 --> 00:48:00,833
Zmieniają cię w coś innego.
695
00:48:00,917 --> 00:48:03,417
W gadający czajnik
696
00:48:03,500 --> 00:48:05,042
albo mysz,
697
00:48:05,125 --> 00:48:06,333
albo coś gorszego.
698
00:48:06,417 --> 00:48:09,417
Na zawsze? Co?
699
00:48:09,500 --> 00:48:11,500
Brzydota!
700
00:48:12,083 --> 00:48:16,417
Dlaczego należy pielęgnować brzydotę?
701
00:48:16,917 --> 00:48:19,375
Hort! Obudź się!
702
00:48:19,458 --> 00:48:22,208
Bo od tego dzieci płaczą.
703
00:48:22,292 --> 00:48:23,292
Źle.
704
00:48:23,375 --> 00:48:25,375
To tylko dodatkowa korzyść.
705
00:48:26,458 --> 00:48:32,000
Po co być wstrętnym i odrażającym?
706
00:48:32,083 --> 00:48:34,083
Sama się zastanawiam.
707
00:48:34,167 --> 00:48:36,583
Brak dbałości o wygląd
708
00:48:36,667 --> 00:48:41,667
zmusza do wykorzystania intelektu.
709
00:48:41,750 --> 00:48:44,625
Brzydota to wolność!
710
00:48:52,333 --> 00:48:55,542
Właśnie wypadł mi ząb.
711
00:48:56,042 --> 00:49:00,167
To obrzydliwe, a ja mam to gdzieś.
712
00:49:00,250 --> 00:49:03,542
I to daje mi moc!
713
00:49:06,208 --> 00:49:08,167
Uwaga, dziewczęta.
714
00:49:08,250 --> 00:49:11,625
Nazywam się profesor Anemonia
715
00:49:11,708 --> 00:49:13,458
i pragnę wam pokazać,
716
00:49:13,542 --> 00:49:17,167
jak zostać potężną kobietą
717
00:49:17,250 --> 00:49:19,208
dzięki urodzie.
718
00:49:21,167 --> 00:49:24,208
Uśmiech kobiety jest jej mieczem
719
00:49:24,292 --> 00:49:28,292
w walce o życie i prawdziwą miłość.
720
00:49:28,792 --> 00:49:32,250
Chwyćcie więc lusterka
721
00:49:33,667 --> 00:49:35,125
i atakujcie.
722
00:49:35,708 --> 00:49:38,375
- Cudownie, Reeno.
- Dziękuję, pani profesor.
723
00:49:38,458 --> 00:49:41,750
Wspaniale, Beatrycze.
724
00:49:44,667 --> 00:49:46,958
Przepraszam, to jest nie w porządku.
725
00:49:47,792 --> 00:49:50,208
Uśmiech? To ma nam dać siłę w życiu?
726
00:49:50,292 --> 00:49:56,042
Uśmiech jest podstawowym warunkiem
zaliczenia tego przedmiotu.
727
00:49:56,125 --> 00:50:00,500
Pokaż mi więc swój uśmiech,
jeśli chcesz zdać.
728
00:50:01,000 --> 00:50:02,958
Mój uśmiech?
729
00:50:07,292 --> 00:50:09,042
Nie czuję się bezpiecznie.
730
00:50:19,667 --> 00:50:22,042
Co to jest?
731
00:50:22,125 --> 00:50:24,208
Oblałaś, Czytelniczko.
732
00:50:24,708 --> 00:50:27,417
Oblałam za słaby uśmiech?
733
00:50:28,333 --> 00:50:29,542
No tak.
734
00:50:29,625 --> 00:50:30,792
Wracajmy do pracy.
735
00:50:31,833 --> 00:50:35,083
Teraz się napijecie i zobaczycie,
736
00:50:35,167 --> 00:50:39,333
jaki możecie być brzydcy i potężni.
737
00:50:40,333 --> 00:50:41,833
Czytelniczko.
738
00:50:45,917 --> 00:50:47,208
Ty pierwsza.
739
00:50:47,292 --> 00:50:49,583
Nie. Nie chcę być brzydka.
740
00:50:49,667 --> 00:50:50,750
Nie byłabym sobą.
741
00:50:51,500 --> 00:50:54,083
Do dzisiaj. Hort!
742
00:50:54,167 --> 00:50:56,167
Tak jest, panie profesorze!
743
00:50:56,250 --> 00:50:57,708
Przepraszam.
744
00:50:57,792 --> 00:51:01,042
Nie martw się,
dla mnie wciąż będziesz piękna.
745
00:51:19,583 --> 00:51:21,708
Jesteś Agata, tak?
746
00:51:21,792 --> 00:51:23,875
- Cześć.
- Mogę usiąść?
747
00:51:23,958 --> 00:51:25,458
- Proszę.
- Świetnie.
748
00:51:25,542 --> 00:51:26,708
Jeśli tego chcesz.
749
00:51:30,292 --> 00:51:31,208
Jestem Gregor.
750
00:51:32,375 --> 00:51:33,458
Gregor z Bajki.
751
00:51:33,542 --> 00:51:35,500
Syn Księcia z Bajki.
752
00:51:35,583 --> 00:51:37,417
Postaram się nie bajdurzyć.
753
00:51:37,500 --> 00:51:39,708
- Agata.
- Podobno nie chcesz tu być.
754
00:51:39,792 --> 00:51:42,083
Ja też nie chcę.
755
00:51:42,167 --> 00:51:45,417
- Serio?
- Nie nadaję się na księcia.
756
00:51:45,500 --> 00:51:47,333
I nie chcę nim być.
757
00:51:47,417 --> 00:51:50,458
Wiesz, co wolałbym robić?
Prowadzić sklep spożywczy.
758
00:51:50,542 --> 00:51:52,292
- Naprawdę?
- Tak.
759
00:51:52,375 --> 00:51:56,667
Uwielbiam jedzenie. Tylko nie mięso,
bo nie znoszę widoku krwi.
760
00:51:56,750 --> 00:51:59,667
Dlatego dziś nie zdałem.
Skaleczyłem się w walce.
761
00:52:01,083 --> 00:52:03,125
Nie zdałeś przez zadraśnięcie?
762
00:52:03,833 --> 00:52:04,833
Nie do końca.
763
00:52:05,708 --> 00:52:08,667
Zobaczyłem krew
i zemdlałem w ciężkiej zbroi.
764
00:52:10,542 --> 00:52:12,417
Byłem na szczycie wzgórza,
765
00:52:12,500 --> 00:52:14,000
więc zacząłem się toczyć,
766
00:52:15,667 --> 00:52:17,542
przewracając innych po drodze.
767
00:52:20,500 --> 00:52:22,167
Moje miejsce jest w sklepie.
768
00:52:23,292 --> 00:52:26,000
Powinieneś robić to, co cię uszczęśliwia.
769
00:52:29,083 --> 00:52:30,917
Przepraszam, dasz mi chwilę?
770
00:52:32,667 --> 00:52:34,750
Jasne. Do zobaczenia.
771
00:52:35,250 --> 00:52:36,250
Dzięki.
772
00:52:39,667 --> 00:52:41,667
- Ktoś cię zaatakował?
- Tak.
773
00:52:41,750 --> 00:52:42,875
Kijanki.
774
00:52:43,792 --> 00:52:45,417
Na lekcji brzydoty.
775
00:52:45,500 --> 00:52:47,708
Ja oblałam zajęcia z urody.
776
00:52:47,792 --> 00:52:49,000
Co ci nie wyszło?
777
00:52:49,083 --> 00:52:50,292
Uśmiech.
778
00:52:50,375 --> 00:52:51,250
Poważnie?
779
00:52:51,333 --> 00:52:53,917
Nieważne.
Znalazłam ci księcia do pocałunku.
780
00:52:54,000 --> 00:52:57,208
Już mam swoją prawdziwą miłość. Tedrosa.
781
00:52:57,750 --> 00:53:00,458
Poczuliśmy coś przy pierwszym spotkaniu.
782
00:53:00,958 --> 00:53:02,792
Poza tym pasujemy do siebie.
783
00:53:02,875 --> 00:53:05,167
Niestety Beatrycze już go ma.
784
00:53:05,250 --> 00:53:06,833
Jest ładniejsza ode mnie?
785
00:53:06,917 --> 00:53:10,375
Po prostu potrzebujemy kogoś,
kto jest wolny.
786
00:53:10,458 --> 00:53:12,292
To ma być prawdziwa miłość.
787
00:53:12,375 --> 00:53:14,125
Pocałunek to pocałunek.
788
00:53:14,208 --> 00:53:15,208
Czyżby?
789
00:53:19,833 --> 00:53:21,792
Widzisz? Nic się nie stało.
790
00:53:22,292 --> 00:53:23,333
Zabrakło miłości.
791
00:53:23,417 --> 00:53:25,000
Nie zależy mi na miłości.
792
00:53:25,083 --> 00:53:26,792
Słodki jesteś.
793
00:53:30,083 --> 00:53:33,083
Daj mu to i wspomnij,
jaka jestem dobra i miła.
794
00:53:35,042 --> 00:53:36,750
Tylko nie rób nic dziwnego.
795
00:53:38,125 --> 00:53:41,250
Wiesz, o co chodzi.
Nie mów nic o swoim kocie.
796
00:53:43,250 --> 00:53:44,458
- Zgoda.
- Super.
797
00:53:45,250 --> 00:53:48,375
Wzbudź jego zainteresowanie.
Ja zajmę się resztą.
798
00:54:08,625 --> 00:54:09,833
Złaź ze mnie!
799
00:54:18,208 --> 00:54:19,250
Kim jesteś?
800
00:54:19,333 --> 00:54:22,542
Jestem gnomem z Błękitnego Lasu.
801
00:54:22,625 --> 00:54:24,833
Myślałam, że gnomy są niskie.
802
00:54:24,917 --> 00:54:27,417
Ja myślałem,
że księżniczki są sympatyczne.
803
00:54:28,208 --> 00:54:30,458
Witajcie, uczniowie! Zbierzcie się.
804
00:54:30,542 --> 00:54:34,000
Sprawdzimy listę obecności,
żeby zobaczyć, kto przeżył.
805
00:54:34,083 --> 00:54:36,208
Cześć, normalna dziewczyno.
806
00:54:36,917 --> 00:54:38,458
Wciąż czytasz w myślach?
807
00:54:41,875 --> 00:54:45,292
Racja. Przepraszam.
808
00:54:45,375 --> 00:54:48,167
Pierwszego dnia
byłam wszystkim przytłoczona.
809
00:54:48,875 --> 00:54:51,708
Jasne. To miejsce bywa przytłaczające.
810
00:54:52,208 --> 00:54:55,000
Żadna inna księżniczka
mnie tak nie sfukała.
811
00:54:55,083 --> 00:54:56,167
Imponujące.
812
00:54:56,250 --> 00:54:58,750
Zwykle uśmiechają się i trzepoczą rzęsami?
813
00:54:58,833 --> 00:55:04,458
Tak, co jest bardzo nudne.
Dziękuję, że nie jesteś nudna.
814
00:55:05,208 --> 00:55:07,667
Nie, jestem dość nudna.
815
00:55:08,167 --> 00:55:10,250
Inaczej uważa tylko mój kot.
816
00:55:12,750 --> 00:55:13,958
To znaczy…
817
00:55:14,042 --> 00:55:16,792
Mówią, że koty znają się na ludziach.
818
00:55:17,792 --> 00:55:19,500
- Serio?
- Zaczną tak mówić.
819
00:55:20,875 --> 00:55:22,375
Bo ja tak powiedziałem.
820
00:55:23,083 --> 00:55:24,792
W końcu jestem tu sławny.
821
00:55:24,875 --> 00:55:26,708
Książę numer jeden i tak dalej.
822
00:55:26,792 --> 00:55:28,833
Kiedy zostaniesz królem,
823
00:55:28,917 --> 00:55:33,250
zrobią ci specjalną koronę,
która nie spadnie przy zadzieraniu nosa.
824
00:55:40,458 --> 00:55:41,292
Nieźle.
825
00:55:50,542 --> 00:55:51,458
To dla ciebie.
826
00:55:52,208 --> 00:55:53,792
- Tak?
- Nie ode mnie.
827
00:55:53,875 --> 00:55:55,292
Od przyjaciółki, Sofii.
828
00:55:55,375 --> 00:55:57,833
Tej wiedźmy o pięknych włosach?
829
00:55:58,417 --> 00:56:02,083
Ona nie jest wiedźmą.
Wylądowała w złej szkole.
830
00:56:02,167 --> 00:56:05,000
To się nie zdarza. Ona cię okłamuje.
831
00:56:05,083 --> 00:56:07,292
W tym przypadku tak się stało.
832
00:56:07,375 --> 00:56:10,958
Zaufaj mi. Na pewno jest księżniczką.
833
00:56:12,625 --> 00:56:14,500
Tak w ogóle mam na imię Agata.
834
00:56:14,583 --> 00:56:15,583
Agata.
835
00:56:16,792 --> 00:56:17,792
O wiele lepiej.
836
00:56:18,500 --> 00:56:20,333
Bo wcale nie jesteś normalna.
837
00:56:21,667 --> 00:56:25,458
- W dobrym sensie.
- Wszyscy na miejsca!
838
00:56:25,542 --> 00:56:27,167
Robimy sok z balonów.
839
00:56:30,167 --> 00:56:34,250
Jestem Juba,
ekspert od przetrwania w lesie.
840
00:56:34,333 --> 00:56:37,542
Żyję w lesie od setek lat
i ani razu nie umarłem.
841
00:56:38,125 --> 00:56:41,750
Przynajmniej sobie nie przypominam.
842
00:56:44,333 --> 00:56:48,208
To taki gnomi humor.
843
00:56:48,292 --> 00:56:50,833
No to ruszajmy na przygodę.
844
00:56:50,917 --> 00:56:52,667
Otwórzmy tę bramę.
845
00:56:52,750 --> 00:56:54,375
Zapraszam.
846
00:56:54,458 --> 00:56:55,583
Otwórz się!
847
00:57:00,125 --> 00:57:01,208
Otwórz się.
848
00:57:03,292 --> 00:57:06,292
Otworzyć bramę do lasu!
849
00:57:06,375 --> 00:57:07,458
Dziękuję.
850
00:57:07,542 --> 00:57:08,917
Wszyscy za mną!
851
00:57:09,542 --> 00:57:13,333
Kto nie przetrwa w lesie,
nie przetrwa żadnej przygody.
852
00:57:14,500 --> 00:57:19,500
Błękitny Las przygotuje was
na każde niebezpieczeństwo.
853
00:57:19,583 --> 00:57:20,417
Hej.
854
00:57:22,583 --> 00:57:23,417
Cześć.
855
00:57:23,500 --> 00:57:25,375
Co ci się stało w czoło?
856
00:57:26,250 --> 00:57:28,708
Oblałem jazdę wierzchem.
857
00:57:30,167 --> 00:57:32,333
Widocznie nie znam się na koniach.
858
00:57:33,958 --> 00:57:35,542
I powinienem nosić okulary.
859
00:57:38,292 --> 00:57:40,417
Sklep coraz bardziej mi się podoba.
860
00:57:41,000 --> 00:57:43,042
Trzymaj się z dala od Tedrosa.
861
00:57:43,875 --> 00:57:44,875
Jest mój.
862
00:57:50,417 --> 00:57:51,458
Cześć.
863
00:57:51,542 --> 00:57:52,833
Chodźcie.
864
00:57:53,417 --> 00:57:56,208
Polana ślicznych kwiatków.
865
00:57:56,292 --> 00:57:59,417
Ale jak wiemy z bajek,
866
00:57:59,500 --> 00:58:03,375
piękno bywa zabójcze.
867
00:58:13,208 --> 00:58:14,917
Bezczelna roślina.
868
00:58:15,000 --> 00:58:19,208
Takiego bukietu
nie chcecie złapać na weselu.
869
00:58:23,542 --> 00:58:24,375
Gnomi humor.
870
00:58:24,958 --> 00:58:25,958
Dobrze.
871
00:58:30,583 --> 00:58:31,958
Nie bój się.
872
00:58:32,042 --> 00:58:33,833
Nie dosięgnie cię, spokojnie.
873
00:58:34,833 --> 00:58:36,333
Nienawidzę tego miejsca.
874
00:58:38,792 --> 00:58:40,625
Szybko! Chodźcie tu.
875
00:58:43,208 --> 00:58:46,750
Teraz ulubiona część Juby.
876
00:58:46,833 --> 00:58:48,625
Dyniowe pole.
877
00:58:48,708 --> 00:58:50,875
Niepozorne za dnia,
878
00:58:50,958 --> 00:58:51,958
ale nocą
879
00:58:52,042 --> 00:58:56,667
to makabryczny świat grozy,
w którym żniwiarze was łapią,
880
00:58:56,750 --> 00:58:58,167
piją waszą krew
881
00:58:58,250 --> 00:59:01,542
i sprzedają wasze kończyny.
882
00:59:02,500 --> 00:59:04,417
Żniwiarze? A co to?
883
00:59:04,500 --> 00:59:05,667
Tacy jak on.
884
00:59:07,000 --> 00:59:08,458
Zwykły strach na wróble.
885
00:59:09,833 --> 00:59:12,875
A te bratki to zwykłe kwiaty.
886
00:59:15,792 --> 00:59:20,333
Pamiętajcie, tylko najlepsze Zło
potrafi udawać Dobro.
887
00:59:23,958 --> 00:59:25,833
- Muszę stąd iść.
- Zły pomysł.
888
00:59:25,917 --> 00:59:27,292
Puść mnie!
889
00:59:27,375 --> 00:59:28,208
Gregor, stój!
890
00:59:28,292 --> 00:59:30,083
Już dwa razy nie zdałeś!
891
00:59:30,167 --> 00:59:32,083
Gregor!
892
00:59:32,667 --> 00:59:35,583
Gregor, nie wiesz, co ci zrobią!
893
00:59:35,667 --> 00:59:37,667
- Wracaj!
- Nic mi nie będzie!
894
01:00:04,958 --> 01:00:05,958
Ratunku!
895
01:00:07,500 --> 01:00:09,667
Agato!
896
01:00:23,500 --> 01:00:24,500
Gregor?
897
01:00:27,958 --> 01:00:33,292
Każdy złoczyńca ma talent,
który może obrócić w potężną broń,
898
01:00:33,375 --> 01:00:35,625
by pokonać swoją nemezis.
899
01:00:35,708 --> 01:00:37,083
Co to jest nemezis?
900
01:00:37,167 --> 01:00:38,917
Wasz arcywróg.
901
01:00:39,750 --> 01:00:45,083
Wasza historia nie skończy się,
póki jedno z was nie zostanie zniszczone.
902
01:00:46,208 --> 01:00:50,292
Chcę, byście olśnili mnie czymś,
903
01:00:50,375 --> 01:00:53,958
co uważacie za swój wyjątkowy talent.
904
01:00:54,042 --> 01:00:56,333
Hort, zaczynasz.
905
01:00:57,125 --> 01:01:00,750
Pracowałem nad mocami wilkołaka
na zajęciach z uroków.
906
01:01:00,833 --> 01:01:02,125
Proszę patrzeć.
907
01:01:13,417 --> 01:01:14,417
Dobra.
908
01:01:15,375 --> 01:01:18,167
Chudy wilkołak z jednym włosem.
909
01:01:18,250 --> 01:01:19,458
Tego mi brakowało.
910
01:01:19,542 --> 01:01:21,375
Siadaj.
911
01:01:21,458 --> 01:01:24,083
Dot? Powiedz, że masz coś lepszego.
912
01:01:24,583 --> 01:01:25,583
Proszę bardzo.
913
01:01:40,792 --> 01:01:42,375
Jest zatruta?
914
01:01:42,458 --> 01:01:44,875
Mogłaby być.
915
01:01:45,583 --> 01:01:47,708
Lepsze to niż jeden włos.
916
01:01:49,042 --> 01:01:50,375
Popracujemy nad tym.
917
01:01:51,708 --> 01:01:52,583
Sofia.
918
01:01:55,917 --> 01:01:59,208
Naprawdę Dobre osoby
mogą przywołać leśne zwierzęta.
919
01:01:59,292 --> 01:02:03,083
- Robiłam to z moimi wiewiórkami.
- Boże, daj sobie spokój.
920
01:02:03,167 --> 01:02:05,375
Przywołaj klif i z niego zeskocz.
921
01:02:06,417 --> 01:02:08,750
Wyładuj niechęć do matki na kimś innym.
922
01:02:08,833 --> 01:02:11,167
Nie waż się mówić o mojej matce.
923
01:02:11,917 --> 01:02:13,667
Nic o niej nie wiesz!
924
01:02:13,750 --> 01:02:17,167
Wiem, że świetnie się spisała,
robiąc z ciebie wariatkę.
925
01:02:19,833 --> 01:02:22,417
Gardzę tobą, dziwolągu.
926
01:02:23,375 --> 01:02:25,083
Wszystkim, co reprezentujesz.
927
01:02:25,167 --> 01:02:27,833
Co tylko dowodzi, że jestem w złej szkole.
928
01:02:27,917 --> 01:02:30,167
Chcesz się stąd wydostać, księżniczko?
929
01:02:31,000 --> 01:02:35,583
Unikalny talent tej wariatki
z ogromną przyjemnością
930
01:02:35,667 --> 01:02:37,750
pozbędzie się ciebie na zawsze.
931
01:02:46,625 --> 01:02:48,708
Coś rozkosznego.
932
01:03:16,417 --> 01:03:17,292
Uważaj!
933
01:03:41,167 --> 01:03:44,125
Ostrożnie, Czytelniczko,
jest coraz bliżej.
934
01:03:44,208 --> 01:03:45,625
Wykorzystaj swój talent.
935
01:03:46,500 --> 01:03:48,000
Nie wiem, co to!
936
01:03:49,583 --> 01:03:53,292
Twoje wiewiórcze przyjaciółki!
Wezwij wiewiórki!
937
01:03:53,375 --> 01:03:56,667
Ratunku! Na pomoc!
938
01:03:56,750 --> 01:03:59,667
Wiewiórki chyba też cię nie lubią.
939
01:04:01,417 --> 01:04:03,458
Biedna księżniczka.
940
01:04:04,667 --> 01:04:06,292
Skrócę twoje męki.
941
01:04:06,375 --> 01:04:08,500
Teraz ją zabije!
942
01:04:25,333 --> 01:04:26,292
Nie!
943
01:04:29,333 --> 01:04:30,208
Nie!
944
01:04:34,083 --> 01:04:37,875
Sofio, nie możesz nikogo zabić
przed ukończeniem Akademii.
945
01:04:37,958 --> 01:04:39,250
Odwołaj je!
946
01:04:39,958 --> 01:04:41,250
Przestańcie!
947
01:05:01,625 --> 01:05:02,625
O Boże.
948
01:05:07,083 --> 01:05:08,417
Rafal.
949
01:05:09,500 --> 01:05:13,792
Radzisz sobie wspaniale…
950
01:05:15,250 --> 01:05:16,667
Sofio.
951
01:05:57,417 --> 01:05:58,667
Z drogi!
952
01:06:00,042 --> 01:06:00,875
Hester?
953
01:06:02,375 --> 01:06:03,583
Nic ci nie jest.
954
01:06:03,667 --> 01:06:05,500
Nic się nie stało. Oddychaj.
955
01:06:05,583 --> 01:06:07,750
Już wszystko dobrze.
956
01:06:10,625 --> 01:06:13,125
Kto to był? Co to za Rafal?
957
01:06:13,208 --> 01:06:14,958
Nie wypowiadaj jego imienia.
958
01:06:15,042 --> 01:06:16,333
Nikomu poza mną.
959
01:06:16,417 --> 01:06:18,417
Kim on jest i skąd mnie zna?
960
01:06:18,500 --> 01:06:20,167
To brat Dyrektora Akademii.
961
01:06:20,250 --> 01:06:23,542
Kiedyś był najpotężniejszą istotą
w naszej szkole.
962
01:06:24,667 --> 01:06:27,458
Odkąd zniknął,
Zło nie pokonało Dobra ani razu.
963
01:06:27,542 --> 01:06:30,625
Ale twoje moce zwróciły jego uwagę.
964
01:06:30,708 --> 01:06:33,292
Nie wiedziałam, że mam moce. Nie chcę ich…
965
01:06:33,375 --> 01:06:35,500
Przestań jęczeć!
966
01:06:35,583 --> 01:06:37,333
To, co zrobiłeś w klasie,
967
01:06:37,417 --> 01:06:40,042
dowodzi, że jesteś we właściwym miejscu!
968
01:06:40,833 --> 01:06:42,458
Nieważne kim jesteśmy.
969
01:06:42,542 --> 01:06:44,958
Tylko co robimy.
970
01:06:46,333 --> 01:06:47,583
Idź już.
971
01:06:47,667 --> 01:06:49,083
I nikomu o tym nie mów.
972
01:06:49,167 --> 01:06:52,167
Jeśli Rafal znów cię odwiedzi,
od razu mi powiedz.
973
01:06:52,250 --> 01:06:53,375
Idź.
974
01:06:59,958 --> 01:07:01,625
Jeśli to ona, Rafale…
975
01:07:04,208 --> 01:07:07,292
zrobię, co w mojej mocy,
by ci ją dostarczyć.
976
01:07:09,542 --> 01:07:10,542
Mój ukochany.
977
01:07:12,458 --> 01:07:13,958
Nie.
978
01:07:14,042 --> 01:07:15,792
Nikogo nie nienawidzimy.
979
01:07:15,875 --> 01:07:17,333
Zło nienawidzi.
980
01:07:17,417 --> 01:07:18,792
Dobro kocha.
981
01:07:18,875 --> 01:07:20,375
Zło atakuje.
982
01:07:20,458 --> 01:07:23,208
Dobro się broni.
983
01:07:23,292 --> 01:07:27,917
Chinen, kiedy Dobro może zaatakować?
984
01:07:28,000 --> 01:07:30,625
Nigdy. Dobro może się tylko bronić.
985
01:07:30,708 --> 01:07:34,417
Gdyby zaatakowało pierwsze,
z definicji nie byłoby już Dobrem.
986
01:07:34,500 --> 01:07:35,583
Zgadza się.
987
01:07:35,667 --> 01:07:37,500
Co mu zrobiliście?
988
01:07:39,958 --> 01:07:41,125
Proszę?
989
01:07:41,208 --> 01:07:42,958
Gregor oblał trzy przedmioty,
990
01:07:43,042 --> 01:07:45,958
a potem zniknął, wyjąc z bólu.
991
01:07:46,042 --> 01:07:47,625
W co go przemieniliście?
992
01:07:47,708 --> 01:07:51,042
Każdy musi przestrzegać zasad Akademii.
993
01:07:51,125 --> 01:07:53,542
Bez wyjątku.
994
01:07:56,333 --> 01:07:58,917
Wracając do tematu, drogie panie,
995
01:07:59,000 --> 01:08:02,833
Zło ma liczne bronie, a my…
996
01:08:02,917 --> 01:08:06,833
mamy zwierzęta.
997
01:08:08,167 --> 01:08:12,083
Zwierzęta lądowe, zwierzęta wodne.
998
01:08:12,833 --> 01:08:16,667
Przedstawiam wam dzisiaj, drogie panie,
999
01:08:18,167 --> 01:08:19,500
rybki życzeń,
1000
01:08:19,583 --> 01:08:22,625
naszych mieniących się
podwodnych przyjaciół,
1001
01:08:22,708 --> 01:08:27,500
którzy rozumieją nas
i nasze najskrytsze pragnienia.
1002
01:08:27,583 --> 01:08:29,833
To dlatego, że byli tu uczniami?
1003
01:08:30,458 --> 01:08:31,417
Dość tego.
1004
01:08:32,000 --> 01:08:35,458
Nie każdy zasługuje na własną historię.
1005
01:08:35,542 --> 01:08:40,958
Przynajmniej mogą komuś pomóc
dojść do szczęśliwego zakończenia.
1006
01:08:41,458 --> 01:08:43,875
Jeśli wasze życzenie jest dość silne,
1007
01:08:43,958 --> 01:08:46,833
rybki mogą je spełnić.
1008
01:08:49,750 --> 01:08:50,667
Kto pierwszy?
1009
01:08:51,250 --> 01:08:53,083
Ja!
1010
01:08:55,000 --> 01:08:55,833
Kiko.
1011
01:09:05,833 --> 01:09:08,750
Tristan! On mnie kocha.
1012
01:09:10,208 --> 01:09:11,333
Ja spróbuję.
1013
01:09:11,917 --> 01:09:13,000
Odsuń się, Kiko.
1014
01:09:13,083 --> 01:09:15,208
Odsuń się. Z drogi!
1015
01:09:28,958 --> 01:09:29,792
Tedros.
1016
01:09:30,958 --> 01:09:32,583
Wyglądamy razem idealnie.
1017
01:09:35,000 --> 01:09:37,083
Na balu zawszan,
1018
01:09:37,167 --> 01:09:38,833
gdzie wiele z was
1019
01:09:38,917 --> 01:09:41,125
otrzyma pierwszy pocałunek,
1020
01:09:41,208 --> 01:09:43,083
już w przyszłym tygodniu.
1021
01:09:44,083 --> 01:09:45,458
Agata.
1022
01:09:46,208 --> 01:09:47,208
Teraz ty.
1023
01:09:49,292 --> 01:09:50,292
Dowolne życzenie?
1024
01:09:52,625 --> 01:09:57,042
Czegokolwiek pragnie twoje serce.
1025
01:10:14,500 --> 01:10:17,583
Pragnę powrotu do domu.
Dla nas wszystkich.
1026
01:10:31,375 --> 01:10:32,833
Co robisz?
1027
01:10:33,833 --> 01:10:35,125
Co się dzieje?
1028
01:10:36,875 --> 01:10:38,875
Wystarczy. Proszę, przestań.
1029
01:10:38,958 --> 01:10:40,167
Nie mogę puścić!
1030
01:10:43,250 --> 01:10:45,542
Odsuńcie się!
1031
01:11:12,917 --> 01:11:15,458
Sto lat, odkąd nie zdałam.
1032
01:11:15,542 --> 01:11:17,375
Sto lat spełniania życzeń.
1033
01:11:18,292 --> 01:11:20,958
Ty pierwsza pragnęłaś mnie uwolnić.
1034
01:11:21,042 --> 01:11:22,542
Żebym wróciła do domu.
1035
01:11:24,375 --> 01:11:25,458
Dziękuję.
1036
01:11:48,167 --> 01:11:51,333
Uciekajcie!
1037
01:11:51,417 --> 01:11:52,500
Biegiem!
1038
01:12:00,625 --> 01:12:02,875
Agato, uciekaj stamtąd!
1039
01:12:02,958 --> 01:12:04,042
Wstawaj!
1040
01:12:05,792 --> 01:12:06,792
Wstawaj!
1041
01:12:12,833 --> 01:12:14,083
Gregor?
1042
01:12:16,042 --> 01:12:17,083
Cześć, Gregor.
1043
01:12:17,167 --> 01:12:19,042
- Nie! Odsuń się!
- Gregor!
1044
01:12:20,708 --> 01:12:24,417
Gregorze, nie wiem, czy mogę ci pomóc.
1045
01:12:27,208 --> 01:12:29,750
Ale jeśli tak, zrobię to.
1046
01:12:34,292 --> 01:12:35,542
Pomogę ci!
1047
01:12:35,625 --> 01:12:37,167
Nie martw się, Agato!
1048
01:12:52,542 --> 01:12:53,500
Jesteś cała?
1049
01:12:56,125 --> 01:12:58,833
Co zrobiłeś?! To był mój przyjaciel!
1050
01:12:58,917 --> 01:13:01,000
Chciał cię zabić! Uratowałem cię!
1051
01:13:01,083 --> 01:13:02,792
Ty nadęty dupku, zabiłeś go!
1052
01:13:02,875 --> 01:13:05,458
Nie! Tedros cię ratował!
1053
01:13:05,542 --> 01:13:07,125
Wracajcie do dormitoriów!
1054
01:13:07,208 --> 01:13:10,250
Koniec zajęć na dzisiaj.
A ty pójdziesz ze mną.
1055
01:13:10,333 --> 01:13:11,333
Idźcie!
1056
01:13:11,417 --> 01:13:12,417
Szybko!
1057
01:13:13,250 --> 01:13:16,000
Gregorze, tak mi przykro.
1058
01:13:16,500 --> 01:13:18,250
- Agata…
- Nie!
1059
01:13:18,917 --> 01:13:20,917
To nazywacie Dobrem?
1060
01:13:21,875 --> 01:13:23,583
Zniszczenie miłego chłopaka,
1061
01:13:23,667 --> 01:13:26,583
bo nie spełnia
waszych wygórowanych oczekiwań?
1062
01:13:26,667 --> 01:13:28,542
Co w tym dobrego?
1063
01:13:28,625 --> 01:13:33,083
Agato, każdy ma tu rolę do odegrania.
Z czasem to zrozumiesz.
1064
01:13:33,167 --> 01:13:34,458
Nie zrozumiem.
1065
01:13:35,042 --> 01:13:37,083
Mówiłam, że tu nie pasuję.
1066
01:13:37,167 --> 01:13:38,792
Co z tobą nie tak?
1067
01:13:40,708 --> 01:13:44,042
Dawno, dawno temu
Dobro było prawdziwe i szczere.
1068
01:13:44,125 --> 01:13:47,333
Teraz żyjemy w czasach
egocentrycznego perfekcjonizmu,
1069
01:13:47,417 --> 01:13:52,125
a ty wykorzystałaś swoje życzenie,
by uratować tę biedną dziewczynę.
1070
01:13:52,208 --> 01:13:55,333
Pamiętasz, jak mówiłam,
że magia bierze się z emocji?
1071
01:13:56,542 --> 01:14:00,083
Najpotężniejszą emocją jest empatia.
1072
01:14:01,667 --> 01:14:05,042
Dzięki pasji, którą się wykazałaś, wiem,
1073
01:14:05,125 --> 01:14:09,500
że jesteś tam, gdzie twoje miejsce.
1074
01:14:11,250 --> 01:14:16,000
Jesteś pierwszą księżniczką,
jaka zawitała do tej szkoły
1075
01:14:16,833 --> 01:14:20,792
od bardzo długiego czasu.
1076
01:14:37,958 --> 01:14:39,500
Musimy pogadać.
1077
01:14:39,583 --> 01:14:40,833
Dałaś Tedrosowi list?
1078
01:14:40,917 --> 01:14:43,292
Tak, ale dzieje się tu coś bardzo złego.
1079
01:14:43,375 --> 01:14:44,333
I to jak.
1080
01:14:44,417 --> 01:14:48,417
Odwiedził mnie rój pszczół,
który jest najgorszym człowiekiem świata.
1081
01:14:48,500 --> 01:14:49,792
Jakiś Rafal.
1082
01:14:49,875 --> 01:14:53,458
To jego widziałam.
Musimy natychmiast się stąd wydostać.
1083
01:14:53,542 --> 01:14:54,917
A co powiedział Tedros?
1084
01:14:55,000 --> 01:14:57,042
Że Agata ma niezły prawy sierpowy.
1085
01:14:57,583 --> 01:15:00,042
O nie. Co ci się stało w oko?
1086
01:15:00,625 --> 01:15:02,000
Zapytaj koleżanki.
1087
01:15:02,083 --> 01:15:03,083
Uderzyłaś go?
1088
01:15:04,125 --> 01:15:05,417
Aga, dlaczego?
1089
01:15:05,500 --> 01:15:07,375
Bo śmiałem uratować jej życie.
1090
01:15:08,125 --> 01:15:11,125
Spotkajmy się na zewnątrz,
kiedy tu skończysz.
1091
01:15:14,917 --> 01:15:16,125
Tak mi przykro.
1092
01:15:17,458 --> 01:15:20,917
Potrafi być porywcza.
I najwyraźniej agresywna.
1093
01:15:22,667 --> 01:15:23,708
Sofia, tak?
1094
01:15:25,000 --> 01:15:25,833
Owszem.
1095
01:15:25,917 --> 01:15:27,583
Piszesz ładne listy.
1096
01:15:27,667 --> 01:15:29,625
To jedyny sposób na spotkanie.
1097
01:15:30,833 --> 01:15:32,542
Ciągle nas tu rozdzielają.
1098
01:15:32,625 --> 01:15:36,208
Zawsze lepiej rozdzielić Dobro i Zło.
Mniej kłopotów.
1099
01:15:36,292 --> 01:15:39,667
Chyba że masz pecha
i jesteś w niewłaściwej szkole.
1100
01:15:40,917 --> 01:15:43,000
Ona nie jest w złej szkole,
1101
01:15:43,083 --> 01:15:46,375
a już na pewno
nie powinna rozmawiać z książętami.
1102
01:15:46,458 --> 01:15:49,083
- Nie!
- Nie musisz jej ciągnąć.
1103
01:15:49,167 --> 01:15:50,917
Tedros! Ja nic nie zrobiłam!
1104
01:15:51,000 --> 01:15:52,375
Hej.
1105
01:15:53,375 --> 01:15:56,167
Tedziu, ona jest Zła. Niech się nią zajmą.
1106
01:15:56,875 --> 01:15:58,625
Dokąd mnie zabieracie?
1107
01:15:58,708 --> 01:16:00,333
- Do Sali Udręki.
- Co?
1108
01:16:03,333 --> 01:16:07,042
Nie! Nie zrobiłam nic złego!
1109
01:16:10,000 --> 01:16:13,292
Właśnie dlatego tu jesteś.
1110
01:16:14,542 --> 01:16:18,125
Ach, ty.
1111
01:16:19,792 --> 01:16:22,917
Wybrana przez Rafala spośród tylu osób.
1112
01:16:24,625 --> 01:16:27,583
Możesz być naszym ratunkiem,
na który długo czekamy.
1113
01:16:27,667 --> 01:16:28,750
Ale nie.
1114
01:16:28,833 --> 01:16:35,292
Marnujesz czas na uganianie się
za niemądrymi zawszańskimi książętami.
1115
01:16:35,375 --> 01:16:37,042
Proszę mnie nie krzywdzić.
1116
01:16:37,125 --> 01:16:40,333
Otrzymałaś wspaniały dar, Sofio.
1117
01:16:42,333 --> 01:16:45,333
Nie pozwolę ci go zaprzepaścić.
1118
01:16:51,500 --> 01:16:52,708
Nadszedł czas…
1119
01:16:55,125 --> 01:16:59,125
byś przyznała, po której jesteś stronie.
1120
01:17:01,375 --> 01:17:07,167
Rafal chce wyłącznie kogoś
prawdziwie Złego.
1121
01:17:08,750 --> 01:17:10,792
Nie mam wątpliwości,
1122
01:17:10,875 --> 01:17:14,792
że ze względu na twoją urodę
zarówno ty, jak i inni
1123
01:17:14,875 --> 01:17:18,833
nie potraficie zaakceptować,
kim naprawdę jesteś.
1124
01:17:30,167 --> 01:17:32,542
Nie!
1125
01:17:34,500 --> 01:17:36,875
Hej, mięśniaku! Stój!
1126
01:17:36,958 --> 01:17:38,667
Boże, co zrobiłem tym razem?
1127
01:17:38,750 --> 01:17:42,875
Stałeś bezczynnie, gdy jeden z tych psów
siłą wywlókł stąd Sofię.
1128
01:17:42,958 --> 01:17:45,667
Ratuję księżniczki.
Zło pokonuję, a nie ratuję.
1129
01:17:45,750 --> 01:17:49,167
- Wiesz, kto jest Zły?
- Tak! Mówi o tym nazwa jej szkoły!
1130
01:17:49,250 --> 01:17:52,417
Ja jestem Dobry.
Walczę ze Złem, taka moja rola.
1131
01:17:52,500 --> 01:17:56,875
- Zrozum w końcu, o co tu chodzi.
- Rozumiem. I widzę, że to absurd.
1132
01:17:56,958 --> 01:17:59,125
Pamiętasz, jak zabiłeś Złego stymfa?
1133
01:18:00,125 --> 01:18:02,292
To był Gregor.
1134
01:18:03,792 --> 01:18:05,708
Nie. Wiedziałbym, że to on.
1135
01:18:05,792 --> 01:18:07,208
A jakoś nie wiedziałeś.
1136
01:18:09,750 --> 01:18:10,667
Jesteś pewna?
1137
01:18:10,750 --> 01:18:14,708
Zapytaj Dovey. A potem mi powiedz,
jak rozróżniasz Zło od Dobra.
1138
01:18:18,542 --> 01:18:20,792
Albo dla odmiany myśl samodzielnie.
1139
01:18:20,875 --> 01:18:24,042
Może zobaczysz,
że nie wszystko jest czarno-białe.
1140
01:18:24,792 --> 01:18:27,083
Jeszcze się zdziwisz, co odkryjesz.
1141
01:18:39,292 --> 01:18:40,792
Dlaczego mi to robią?
1142
01:18:43,542 --> 01:18:45,083
Takie twoje przeznaczenie.
1143
01:18:54,042 --> 01:18:55,417
Rafal?
1144
01:18:55,500 --> 01:19:00,042
Możesz być kimś więcej,
niż nawet marzysz. Przecież wiesz.
1145
01:19:00,125 --> 01:19:03,708
Nigdy nie zapominaj,
jaka jesteś wyjątkowa.
1146
01:19:05,167 --> 01:19:08,333
Pewnego dnia zmienisz świat.
1147
01:19:08,417 --> 01:19:11,458
Naprawdę jesteś wyjątkowa, Sofio.
1148
01:19:11,542 --> 01:19:13,708
Ale oni nie chcą tego dojrzeć.
1149
01:19:14,417 --> 01:19:20,250
Byłaś uczciwa, miła, cierpliwa,
a czy przyznali, że jesteś Dobra?
1150
01:19:22,292 --> 01:19:23,458
Nie.
1151
01:19:24,042 --> 01:19:26,292
Tylko mnie możesz zaufać.
1152
01:19:26,375 --> 01:19:28,208
Zapomnij o ich zasadach.
1153
01:19:28,708 --> 01:19:32,292
Rób, co chcesz i kiedy chcesz.
1154
01:19:32,875 --> 01:19:35,792
A jeśli nie dadzą ci tego,
co ci się należy,
1155
01:19:36,792 --> 01:19:38,083
sama to weź.
1156
01:19:39,167 --> 01:19:41,500
Zwabiona słowami Rafala,
1157
01:19:41,583 --> 01:19:45,125
Sofia postanowiła zrobić wszystko,
1158
01:19:45,208 --> 01:19:50,833
by zdobyć Tedrosa
i pocałunek prawdziwej miłości.
1159
01:19:54,750 --> 01:19:55,792
Zgubiłaś coś?
1160
01:19:56,875 --> 01:19:58,958
Czy szukasz kogoś do uderzenia?
1161
01:20:00,083 --> 01:20:03,625
Nie widzę Sofii.
Chcę się upewnić, że nic jej nie jest.
1162
01:20:04,750 --> 01:20:06,458
Na pewno tu będzie.
1163
01:20:07,333 --> 01:20:08,667
Dziś wielki dzień.
1164
01:20:08,750 --> 01:20:11,667
Obie szkoły w końcu
zyskają dostęp do magii.
1165
01:20:12,167 --> 01:20:16,292
Powinnaś coś wiedzieć.
Niektórzy mówią, że jesteś czarownicą.
1166
01:20:17,750 --> 01:20:19,542
- Już to słyszałam.
- Ale…
1167
01:20:21,542 --> 01:20:24,333
Chcę ci powiedzieć, że ja tak nie uważam.
1168
01:20:26,500 --> 01:20:27,375
Tak?
1169
01:20:28,042 --> 01:20:29,792
To kim jestem?
1170
01:20:32,125 --> 01:20:33,250
Chciałbym wiedzieć.
1171
01:20:36,625 --> 01:20:38,875
Bo nie spotkałem drugiej takiej osoby.
1172
01:20:48,958 --> 01:20:53,458
Ja… nie mogę.
1173
01:20:54,375 --> 01:20:56,750
Czego? Potykać się?
1174
01:20:58,125 --> 01:20:59,583
Zamknijcie się!
1175
01:21:00,167 --> 01:21:02,000
Wszyscy na miejsca.
1176
01:21:02,083 --> 01:21:03,083
Zaczynajmy.
1177
01:21:04,750 --> 01:21:07,458
Aby uzyskać dostęp do wewnętrznej magii,
1178
01:21:08,208 --> 01:21:12,042
trzeba najpierw odblokować lśnienie palca.
1179
01:21:12,125 --> 01:21:17,250
Gdy opanujecie lśnienie palca,
okaże się ono dla was bezcenne.
1180
01:21:19,042 --> 01:21:20,333
Nie mogę się doczekać.
1181
01:21:20,417 --> 01:21:23,708
Niektórzy ludzie
potrafią zamieniać się w zwierzęta.
1182
01:21:23,792 --> 01:21:27,250
Chcę zamieniać się w nocy w kota
i spać przy piecu.
1183
01:21:27,333 --> 01:21:28,792
Byłoby mi tak ciepło.
1184
01:21:30,083 --> 01:21:31,083
Zaczynamy?
1185
01:21:36,917 --> 01:21:43,042
Nie obawiajcie się, zawszanie.
Dobro nie odczuwa bólu.
1186
01:21:45,375 --> 01:21:46,375
Nigdziarze…
1187
01:21:49,250 --> 01:21:50,958
to będzie bolało.
1188
01:21:51,042 --> 01:21:52,083
Dobra.
1189
01:21:53,083 --> 01:21:54,083
Ustawcie się!
1190
01:22:08,125 --> 01:22:09,208
Piękne.
1191
01:22:20,083 --> 01:22:25,375
Lśnienie palca pomoże wam
zrozumieć sobie waszą wewnętrzną moc.
1192
01:22:29,375 --> 01:22:30,708
Dziękuję pani.
1193
01:22:32,542 --> 01:22:34,250
Blask palca oznacza,
1194
01:22:34,333 --> 01:22:40,375
że zaczynacie czerpać z silnych emocji
pozwalających rzucić zaklęcie.
1195
01:22:43,917 --> 01:22:45,833
Im silniejsze uczucia…
1196
01:22:47,833 --> 01:22:49,708
tym silniejsza magia.
1197
01:23:00,250 --> 01:23:01,500
Nie spóźniłam się?
1198
01:23:21,250 --> 01:23:22,542
O co chodzi?
1199
01:23:22,625 --> 01:23:25,458
To? Jednak wyświadczyła mi pani przysługę.
1200
01:23:25,542 --> 01:23:27,375
Potrzebowałam metamorfozy.
1201
01:23:29,875 --> 01:23:30,875
A teraz…
1202
01:23:31,417 --> 01:23:34,542
byłabym wdzięczna
za aktywowanie moich mocy.
1203
01:23:46,083 --> 01:23:47,125
Dziękuję.
1204
01:24:18,292 --> 01:24:19,167
Rozejm?
1205
01:24:19,792 --> 01:24:21,917
Kto chce maseczkę?
1206
01:24:23,917 --> 01:24:24,917
Naciągnąć!
1207
01:24:54,667 --> 01:24:59,500
Czy jesteś Dobry, czy Zły,
uroda to praca na pełen etat.
1208
01:25:00,542 --> 01:25:01,458
KRÓL ARTUR
1209
01:25:01,542 --> 01:25:02,792
Musimy pogadać.
1210
01:25:02,875 --> 01:25:04,167
O czym?
1211
01:25:08,042 --> 01:25:09,292
Mam to pod kontrolą.
1212
01:25:09,375 --> 01:25:10,750
Nie sądzę.
1213
01:25:10,833 --> 01:25:12,625
Mam słuchać miłosnych rad
1214
01:25:12,708 --> 01:25:15,208
od dziewczyny, która rzeźbiła we flegmie?
1215
01:25:26,792 --> 01:25:28,917
Dlaczego tak się zachowujesz?
1216
01:25:29,000 --> 01:25:31,792
Bo mam dosyć bycia żałosną Sofią.
1217
01:25:31,875 --> 01:25:34,500
Nie byłaś żałosna, broniąc mnie patelnią.
1218
01:25:34,583 --> 01:25:36,083
Lubię nową siebie.
1219
01:25:38,458 --> 01:25:40,417
Po co ta książka?
1220
01:25:42,333 --> 01:25:46,167
Ojciec Tedrosa wybrał na żonę Ginewrę
ze względu na jej urodę,
1221
01:25:46,250 --> 01:25:48,375
ale ona zdradziła go z Lancelotem.
1222
01:25:48,458 --> 01:25:51,833
Król Artur stracił tron
i zmarł, bo miał złamane serce.
1223
01:25:51,917 --> 01:25:55,250
Mam się pochwalić tą wiedzą na randce?
1224
01:25:55,333 --> 01:25:56,167
Nie rozumiesz?
1225
01:25:56,250 --> 01:25:57,958
Po historii z jego rodzicami
1226
01:25:58,042 --> 01:26:01,292
Tedros nie zakocha się w kimś
tylko dzięki urodzie.
1227
01:26:04,208 --> 01:26:06,667
Musimy mu udowodnić, że jesteś Dobra,
1228
01:26:07,250 --> 01:26:10,875
na oczach wszystkich,
w niezaprzeczalny sposób.
1229
01:26:13,958 --> 01:26:14,958
Zgoda.
1230
01:26:16,625 --> 01:26:17,625
Co mam zrobić?
1231
01:26:28,875 --> 01:26:29,875
Cześć.
1232
01:26:31,833 --> 01:26:34,250
Wybacz. Nie chciałam cię rozpraszać.
1233
01:26:36,042 --> 01:26:37,375
Nie rozpraszasz mnie.
1234
01:26:40,750 --> 01:26:42,625
To może przynoszę szczęście.
1235
01:26:42,708 --> 01:26:44,125
Nie schlebiaj sobie.
1236
01:26:44,208 --> 01:26:45,500
To kodeks książąt.
1237
01:26:45,583 --> 01:26:47,917
Kto ma czyste serce, strzela prosto.
1238
01:26:54,375 --> 01:26:55,958
Co ty wyprawiasz?
1239
01:26:56,458 --> 01:26:58,875
Dziewczyny też mogą strzelać.
1240
01:26:58,958 --> 01:27:02,625
Zgadzam się. Ale nigdziarze nie mogą.
1241
01:27:02,708 --> 01:27:04,750
Bo nie mają czystego serca.
1242
01:27:04,833 --> 01:27:08,125
Mówiłam, że nie jestem nigdziarką.
1243
01:27:08,917 --> 01:27:10,792
Proszę bardzo, nienigdziarko.
1244
01:27:12,042 --> 01:27:13,625
Trzymaj łokieć sztywno.
1245
01:27:15,375 --> 01:27:17,375
Pociągnij, a potem puść.
1246
01:27:23,417 --> 01:27:26,417
Polecam skupić się na celu.
1247
01:27:39,167 --> 01:27:40,375
Strzelaj.
1248
01:27:53,708 --> 01:27:55,083
Wiedziałem, że się uda.
1249
01:27:58,542 --> 01:28:02,292
- Chcesz coś porobić?
- Nie wiem. Z kim?
1250
01:28:02,875 --> 01:28:05,333
Z księciem, który chce cię lepiej poznać.
1251
01:28:10,917 --> 01:28:11,917
Twoja kolej.
1252
01:28:19,917 --> 01:28:21,083
Zdrajcy.
1253
01:28:21,750 --> 01:28:23,292
Niedobrze mi.
1254
01:28:24,500 --> 01:28:26,042
Co ona w nim widzi?
1255
01:28:26,125 --> 01:28:27,958
To obraza dla nas wszystkich.
1256
01:28:28,042 --> 01:28:30,625
To nie w porządku.
Przykro mi to powiedzieć.
1257
01:28:31,125 --> 01:28:32,542
Niedobrze.
1258
01:28:32,625 --> 01:28:33,750
Ona jest moja.
1259
01:28:34,917 --> 01:28:36,125
To znaczy nasza.
1260
01:28:36,208 --> 01:28:37,333
Jest nigdziarką!
1261
01:28:37,417 --> 01:28:39,333
Coś obrzydliwego.
1262
01:28:39,417 --> 01:28:40,792
Powinniśmy ich zjeść.
1263
01:28:43,208 --> 01:28:45,083
Są razem od rana.
1264
01:28:45,625 --> 01:28:47,042
Co za tragedia.
1265
01:28:55,042 --> 01:28:58,083
Nikt nie uważa, że powinniśmy być parą.
1266
01:28:59,208 --> 01:29:00,292
Wiem.
1267
01:29:00,375 --> 01:29:02,417
Mój związek z rzekomą nigdziarką
1268
01:29:02,500 --> 01:29:04,167
wywoła zamęt w obu szkołach.
1269
01:29:04,250 --> 01:29:06,083
Przeżyję.
1270
01:29:06,167 --> 01:29:09,583
Wszyscy oszaleją,
kiedy zabiorę cię na bal zawszan.
1271
01:29:09,667 --> 01:29:10,667
Co?
1272
01:29:11,833 --> 01:29:13,708
- Obiecujesz?
- Oczywiście.
1273
01:29:20,208 --> 01:29:21,042
Co?
1274
01:29:22,250 --> 01:29:23,250
Nie.
1275
01:29:25,167 --> 01:29:31,083
Nie zabierzesz tej tandetnie ubranej
wilczycy zamiast mnie.
1276
01:29:32,875 --> 01:29:34,042
Zróbcie coś.
1277
01:29:42,042 --> 01:29:43,292
Wybierasz się gdzieś?
1278
01:29:45,083 --> 01:29:46,083
Tobie do gardła!
1279
01:30:00,625 --> 01:30:01,625
Przestańcie!
1280
01:30:04,083 --> 01:30:06,958
Dlaczego w ogóle
rozważamy tę niedorzeczną…
1281
01:30:07,042 --> 01:30:08,542
Proszę was!
1282
01:30:08,625 --> 01:30:13,667
Związek zawszanina z nigdziarzem
jest wbrew zasadom.
1283
01:30:13,750 --> 01:30:15,042
- Dziękuję.
- Właśnie.
1284
01:30:15,125 --> 01:30:18,208
Zło i Dobro nie mogą żyć razem.
1285
01:30:18,292 --> 01:30:20,750
To… odrażające.
1286
01:30:20,833 --> 01:30:22,458
Czy mogę?
1287
01:30:22,542 --> 01:30:26,125
Wybieram przyszłą królową Camelotu.
Nie robię tego pochopnie.
1288
01:30:26,208 --> 01:30:28,833
Sofia jest Dobra. Trafiła do złej szkoły.
1289
01:30:28,917 --> 01:30:30,833
Nadal w to nie wierzycie?
1290
01:30:30,917 --> 01:30:33,667
Poza tym nic nie rozdzieli
prawdziwej miłości.
1291
01:30:34,417 --> 01:30:36,583
To chyba pierwsza zasada baśni?
1292
01:30:36,667 --> 01:30:39,583
Jeśli to faktycznie prawdziwa miłość,
1293
01:30:40,542 --> 01:30:43,667
jest to sprawa wielkiej wagi.
1294
01:30:45,000 --> 01:30:47,750
Istnieje tylko jeden sposób,
by się upewnić.
1295
01:30:47,833 --> 01:30:49,750
Próba Baśni.
1296
01:30:49,833 --> 01:30:51,958
- Co? Nie!
- Panie Dyrektorze!
1297
01:30:52,042 --> 01:30:53,042
Zgadzam się.
1298
01:30:56,000 --> 01:30:58,000
Przepraszam. Co to Próba Baśni?
1299
01:31:00,083 --> 01:31:04,083
Każde z was wejdzie
do Błękitnego Lasu z przeciwnej strony.
1300
01:31:04,167 --> 01:31:08,375
Musicie pokonać czające się tam zagrożenia
i odnaleźć się przed świtem.
1301
01:31:08,458 --> 01:31:10,917
Pomoc jest surowo zabroniona.
1302
01:31:11,000 --> 01:31:13,208
Sofio, poradzimy sobie.
1303
01:31:13,292 --> 01:31:15,583
Jesteśmy dość dobrzy i silni.
1304
01:31:17,417 --> 01:31:18,792
- Uda nam się.
- Co?
1305
01:31:18,875 --> 01:31:21,583
Oboje tylko zginą!
1306
01:31:22,167 --> 01:31:23,792
Próba rozpocznie się…
1307
01:31:25,750 --> 01:31:27,083
o zmierzchu.
1308
01:31:37,833 --> 01:31:40,125
Tedrosie z Camelotu.
1309
01:31:40,708 --> 01:31:42,333
Sofio z Gawaldonu.
1310
01:31:42,833 --> 01:31:46,625
Próby Baśni nie należy lekceważyć.
1311
01:31:56,042 --> 01:32:00,083
Za bramami Akademii
czai się śmiertelne niebezpieczeństwo.
1312
01:32:00,583 --> 01:32:02,625
Nadal chcecie przystąpić do Próby?
1313
01:32:03,125 --> 01:32:04,125
Tak.
1314
01:32:05,500 --> 01:32:06,500
Tak.
1315
01:32:07,167 --> 01:32:08,167
Zdecydowanie.
1316
01:32:13,958 --> 01:32:15,750
Jeśli postanowicie się poddać,
1317
01:32:16,708 --> 01:32:21,875
rzućcie czerwoną chustkę na ziemię,
a przeniesiecie się w bezpieczne miejsce.
1318
01:32:24,083 --> 01:32:25,625
Rozpocznijmy Próbę.
1319
01:32:59,500 --> 01:33:00,500
Tedros!
1320
01:33:01,958 --> 01:33:03,583
Halo?
1321
01:33:03,667 --> 01:33:05,000
Tu jestem!
1322
01:33:07,125 --> 01:33:08,875
Gotowa na ratunek!
1323
01:33:13,333 --> 01:33:15,458
Kwiaty. Ładne.
1324
01:33:15,542 --> 01:33:17,167
Trzymaj się ładnych rzeczy.
1325
01:33:28,667 --> 01:33:30,625
Witajcie, przyjaciele.
1326
01:33:31,625 --> 01:33:34,167
Wszyscy jesteśmy tacy piękni.
1327
01:33:35,042 --> 01:33:36,042
To ja.
1328
01:33:47,375 --> 01:33:48,833
Pomocy!
1329
01:34:03,708 --> 01:34:05,083
Tedrosie, ratuj!
1330
01:34:06,208 --> 01:34:07,542
Tedros!
1331
01:34:08,750 --> 01:34:09,917
Tedros!
1332
01:34:12,875 --> 01:34:14,750
Tedrosie, gdzie jesteś?
1333
01:34:24,917 --> 01:34:25,833
W porządku.
1334
01:34:27,375 --> 01:34:28,375
Dynie są fajne.
1335
01:34:45,750 --> 01:34:47,417
Tedrosie, pomóż mi!
1336
01:34:48,583 --> 01:34:50,000
Tedros!
1337
01:35:02,125 --> 01:35:04,708
Sofio, wstawaj! Szybko!
1338
01:35:07,708 --> 01:35:09,042
Sofia!
1339
01:35:10,542 --> 01:35:11,625
Sofia!
1340
01:35:11,708 --> 01:35:14,458
Idź do niego. Gdy cię uratuje, pocałuj go.
1341
01:35:14,542 --> 01:35:17,375
I wydostaniemy się z tego wariatkowa.
1342
01:35:19,500 --> 01:35:20,875
- Sofia!
- Tedros!
1343
01:35:23,833 --> 01:35:24,875
Całe szczęście.
1344
01:35:59,625 --> 01:36:01,542
Sofio, weź Excalibur.
1345
01:36:02,292 --> 01:36:03,250
Pomóż mu.
1346
01:36:16,792 --> 01:36:19,208
Sofio! Rzuć mi miecz, szybko!
1347
01:36:24,958 --> 01:36:26,500
Sofio, zrób coś!
1348
01:36:51,250 --> 01:36:52,417
Co tu robisz?
1349
01:36:54,583 --> 01:36:56,083
Oszukiwałaś!
1350
01:36:56,167 --> 01:36:57,667
- Przyszłaś z nią!
- Nie!
1351
01:36:58,375 --> 01:36:59,792
Przyszłam sama. Słowo.
1352
01:36:59,875 --> 01:37:01,875
- Tak.
- Wiedziałaś, że nie pomoże.
1353
01:37:01,958 --> 01:37:03,667
- Nieprawda.
- To nie fair.
1354
01:37:04,417 --> 01:37:06,708
Przecież to książę ratuje księżniczkę.
1355
01:37:07,792 --> 01:37:09,708
Nie zmienię świata, jeśli zginę.
1356
01:37:11,458 --> 01:37:13,792
- A myślałem, że jesteś Dobra.
- Nie.
1357
01:37:13,875 --> 01:37:15,333
Nie!
1358
01:37:19,000 --> 01:37:20,000
Ty.
1359
01:37:21,125 --> 01:37:22,292
Wszystko zepsułaś.
1360
01:37:22,375 --> 01:37:24,917
Chciałam ci pomóc!
1361
01:37:25,542 --> 01:37:27,833
Oboje byście zginęli, gdybym nie…
1362
01:37:27,917 --> 01:37:30,208
Kłamczucha! Wiedziałaś, co się stanie.
1363
01:37:30,750 --> 01:37:34,125
Ukradłaś mi szkołę,
a teraz próbujesz ukraść mi księcia.
1364
01:37:34,208 --> 01:37:38,917
Jak możesz tak mówić?
Jestem twoją najlepszą przyjaciółką.
1365
01:37:39,875 --> 01:37:43,167
Księżniczka nie może
przyjaźnić się z wiedźmą.
1366
01:38:04,167 --> 01:38:05,417
Gdzieś ty była?
1367
01:38:05,500 --> 01:38:07,708
Próbowałam dostać się do Sofii.
1368
01:38:07,792 --> 01:38:10,375
Zamknęli ją w pokoju, bo złamała zasady!
1369
01:38:10,458 --> 01:38:11,833
Obie je złamałyście.
1370
01:38:11,917 --> 01:38:15,042
Dlaczego jej pomagałaś w trakcie Próby?
1371
01:38:15,125 --> 01:38:17,250
Nie sądziłaś, że poradzi sobie sama?
1372
01:38:17,333 --> 01:38:21,917
Myślałam, że wierzysz,
że Sofia jest prawdziwie Dobra.
1373
01:38:22,500 --> 01:38:23,583
Nie.
1374
01:38:23,667 --> 01:38:27,000
Nie wierzę, by ktokolwiek
był do końca Dobry albo Zły,
1375
01:38:27,083 --> 01:38:29,250
bo ludzie są skomplikowani,
1376
01:38:29,333 --> 01:38:31,542
choć udajecie, że jest inaczej.
1377
01:38:31,625 --> 01:38:32,500
Młoda damo.
1378
01:38:32,583 --> 01:38:35,833
- Każdy musi…
- Przestrzegać zasad Akademii.
1379
01:38:35,917 --> 01:38:39,625
Wciąż to pani powtarza,
ale na co wam te zasady,
1380
01:38:39,708 --> 01:38:43,250
jeśli nie reagujecie
na naprawdę niebezpieczne Zło?
1381
01:38:43,333 --> 01:38:48,375
Przestań. Wiele można powiedzieć o Sofii,
ale nie nazwałabym jej niebezpieczną.
1382
01:38:48,458 --> 01:38:50,000
Nie Sofia. Rafal!
1383
01:38:53,292 --> 01:38:54,958
Co powiedziałaś?
1384
01:38:55,042 --> 01:38:57,250
Rafal. Znowu go widziałam, w lesie,
1385
01:38:57,333 --> 01:38:59,500
ale nikt z was nic nie zrobił.
1386
01:38:59,583 --> 01:39:02,958
Znowu? Co to ma znaczyć?
1387
01:39:03,042 --> 01:39:05,750
Widziałaś już kiedyś Rafala? Tutaj?
1388
01:39:05,833 --> 01:39:09,542
Tak. Jako wir krwi.
Powiedziałam o tym Dyrektorowi.
1389
01:39:09,625 --> 01:39:11,750
A Sofia widziała go potem w klasie.
1390
01:39:11,833 --> 01:39:14,833
Lady Lesso też. Nie powiedziała pani?
1391
01:39:15,875 --> 01:39:17,125
Lesso.
1392
01:39:17,625 --> 01:39:19,083
Mogłam się domyślić.
1393
01:39:20,042 --> 01:39:22,833
Chodź ze mną.
Dowiemy się, co tu się dzieje.
1394
01:39:22,917 --> 01:39:25,000
Chodź. Szybko.
1395
01:39:30,292 --> 01:39:31,292
Sofia?
1396
01:39:33,125 --> 01:39:37,167
Agata prosiła, żebym ci to dała.
1397
01:39:37,250 --> 01:39:38,292
Mam…
1398
01:39:39,583 --> 01:39:42,208
nadzieję, że niedługo
poczujesz się lepiej.
1399
01:39:45,000 --> 01:39:48,583
„Droga Sofio,
przepraszam za to, co się stało w lesie.
1400
01:39:48,667 --> 01:39:50,500
Nie chciałam cię skrzywdzić.
1401
01:39:50,583 --> 01:39:51,833
Coś tu się dzieje.
1402
01:39:51,917 --> 01:39:54,292
Nie chodzi tylko o pocałunek od księcia.
1403
01:39:54,375 --> 01:39:56,500
Widziałam w lesie Rafala.
1404
01:39:56,583 --> 01:39:59,958
Myślę, że chodzi o coś naprawdę poważnego.
1405
01:40:00,042 --> 01:40:03,458
O czyste Zło. Musimy trzymać się razem.
1406
01:40:03,542 --> 01:40:05,417
Ufać tylko sobie nawzajem.
1407
01:40:05,500 --> 01:40:06,917
Jesteśmy przyjaciółkami.
1408
01:40:07,000 --> 01:40:10,583
Musisz wiedzieć,
że jestem po twojej stronie.
1409
01:40:10,667 --> 01:40:13,083
Twoja ukochana Agata”.
1410
01:40:14,500 --> 01:40:16,917
Nie mów, że w to wierzysz.
1411
01:40:17,917 --> 01:40:18,917
To kłamstwo.
1412
01:40:20,667 --> 01:40:23,625
Poza tym ten książę
i tak na ciebie nie zasługiwał.
1413
01:40:24,125 --> 01:40:25,125
Wróciłeś?
1414
01:40:25,875 --> 01:40:29,000
- Myślałam…
- Że cię opuściłem? Nigdy.
1415
01:40:29,500 --> 01:40:32,458
Nawet gdy wszyscy inni cię zdradzili.
1416
01:40:33,708 --> 01:40:36,375
- Ale nie Agata.
- Czyżby?
1417
01:40:36,458 --> 01:40:37,875
Sama zobacz.
1418
01:40:38,375 --> 01:40:42,583
Myślałam, że wierzysz,
że Sofia jest prawdziwie Dobra.
1419
01:40:44,250 --> 01:40:45,250
Nie.
1420
01:40:46,750 --> 01:40:50,000
Ona cię okłamuje.
1421
01:40:50,500 --> 01:40:52,917
Od początku działa przeciwko tobie.
1422
01:40:53,000 --> 01:40:57,208
Chce cię zaciągnąć
z powrotem do tej żałosnej wioski.
1423
01:40:59,292 --> 01:41:00,750
Ale ja cię ochronię.
1424
01:41:01,333 --> 01:41:03,125
Pomogę ci.
1425
01:41:08,500 --> 01:41:10,250
Nie bój się.
1426
01:41:10,333 --> 01:41:15,833
Pomyśl o sobie jak o gąsienicy,
która przemieni się w motyla.
1427
01:41:15,917 --> 01:41:17,458
Już niebawem
1428
01:41:17,542 --> 01:41:22,083
staniesz się piękniejsza
i potężniejsza niż kiedykolwiek.
1429
01:41:22,792 --> 01:41:26,708
Będziesz królową,
jakiej Akademia nigdy nie widziała.
1430
01:41:27,708 --> 01:41:32,708
Dam ci zdolności,
o których tamci mogą tylko marzyć.
1431
01:41:32,792 --> 01:41:35,542
Będziesz nie tylko
najpiękniejsza w świecie,
1432
01:41:36,042 --> 01:41:38,167
ale i najsilniejsza.
1433
01:41:40,542 --> 01:41:43,042
Magia krwi, Sofio.
1434
01:41:45,292 --> 01:41:46,875
Moja droga,
1435
01:41:48,333 --> 01:41:50,875
czy przyjmiesz
1436
01:41:52,208 --> 01:41:53,542
ten prezent?
1437
01:41:54,125 --> 01:41:55,125
Tak.
1438
01:41:59,292 --> 01:42:04,125
Wiedziałaś, że Rafal tu jest,
i nikomu nie powiedziałaś?
1439
01:42:05,333 --> 01:42:07,042
Musiało mi wypaść z głowy.
1440
01:42:07,125 --> 01:42:12,333
Oczywiście! Wcielenie nikczemności
tak po prostu wypadło ci z głowy?
1441
01:42:12,417 --> 01:42:17,750
Jestem dziekanką Akademii Zła.
Czy to coś ci sugeruje?
1442
01:42:17,833 --> 01:42:21,375
Że dyrekcja nie wie,
co się dzieje w tej głupiej szkole.
1443
01:42:21,458 --> 01:42:24,083
- Milcz!
- Bo co, obleję za marszczenie brwi?
1444
01:42:24,167 --> 01:42:26,125
Czego Rafal chce od Sofii?
1445
01:42:26,208 --> 01:42:28,417
By Zło wreszcie zwyciężyło!
1446
01:42:29,375 --> 01:42:30,208
Tego chce.
1447
01:42:30,292 --> 01:42:33,875
Myślisz, że tak się stanie?
Rafal nie pomoże Złu wygrać.
1448
01:42:33,958 --> 01:42:37,250
Gdy próbował zabić Dyrektora,
własnego brata,
1449
01:42:37,333 --> 01:42:39,708
chciał zniszczyć obie szkoły
1450
01:42:39,792 --> 01:42:43,042
i w ten sposób przejąć całą magię świata.
1451
01:42:43,125 --> 01:42:46,333
Dziękuję, nauczycielko pielęgnacji urody.
1452
01:42:46,417 --> 01:42:50,542
Kierowałam Wydziałem Historii Magii,
1453
01:42:50,625 --> 01:42:52,458
kiedy byłaś dzieciakiem, ruda.
1454
01:42:52,542 --> 01:42:54,000
- Naprawdę?
- Tak!
1455
01:42:54,083 --> 01:42:56,458
Zanim szkoła stała się nieznośnie płytka
1456
01:42:56,542 --> 01:42:58,667
i przydzielono mi pielęgnację urody.
1457
01:42:58,750 --> 01:43:01,333
Nie widać,
że gówno mnie obchodzą uśmiechy?
1458
01:43:01,417 --> 01:43:03,250
Dobrze, musimy ochronić Sofię.
1459
01:43:03,333 --> 01:43:05,458
Zrobimy to, gdy tylko ją znajdziemy.
1460
01:43:05,542 --> 01:43:06,958
Sofia zaginęła.
1461
01:43:07,958 --> 01:43:09,375
A Anemonia ma rację.
1462
01:43:09,458 --> 01:43:13,083
Rafal zniszczy całą Akademię,
jeśli połączy siły z Sofią.
1463
01:43:13,167 --> 01:43:16,083
Kłamstwa. Wszyscy kłamiecie!
1464
01:43:16,167 --> 01:43:18,750
To kolejna sztuczka,
by Dobro znów wygrało.
1465
01:43:18,833 --> 01:43:20,000
To żadna sztuczka.
1466
01:43:20,667 --> 01:43:23,167
Jeśli mój brat wrócił z martwych,
1467
01:43:23,250 --> 01:43:27,625
istnieje spora szansa,
że nikt z nas tego nie przeżyje.
1468
01:43:27,708 --> 01:43:29,083
Nikt.
1469
01:43:29,167 --> 01:43:31,417
Poszukajcie Sofii w obu szkołach.
1470
01:43:31,500 --> 01:43:33,042
Oczywiście.
1471
01:43:34,583 --> 01:43:35,875
Agato.
1472
01:43:37,083 --> 01:43:38,542
Idź na bal zawszan.
1473
01:43:38,625 --> 01:43:42,750
Sofia może się tam pojawić.
W takim wypadku przyprowadź ją do mnie.
1474
01:43:43,792 --> 01:43:44,958
Idź już.
1475
01:43:55,708 --> 01:43:56,625
ZEMSTA
1476
01:43:57,875 --> 01:43:59,833
„Żywa lalka”.
1477
01:44:10,667 --> 01:44:11,667
Sofia?
1478
01:44:13,625 --> 01:44:14,875
Sofia.
1479
01:44:14,958 --> 01:44:17,125
Chyba nie… Mój Boże.
1480
01:44:17,208 --> 01:44:19,250
Co on ci zrobił?
1481
01:44:19,333 --> 01:44:22,458
Nauczył mnie, jak zaakceptować,
kim naprawdę jestem.
1482
01:44:22,542 --> 01:44:24,417
Czy nie tego chciałaś?
1483
01:44:24,500 --> 01:44:27,375
Jestem prawdziwą pięknością, prawda?
1484
01:44:28,208 --> 01:44:30,875
Oczkiem w głowie Rafala.
1485
01:44:31,833 --> 01:44:34,708
Tą, która talentem
przewyższa wszystkich innych.
1486
01:44:36,000 --> 01:44:37,958
Nie mów, że jesteś zazdrosna.
1487
01:44:39,083 --> 01:44:41,417
Leonoro z Gawaldonu.
1488
01:44:42,333 --> 01:44:43,583
Rafal mi powiedział.
1489
01:44:43,667 --> 01:44:48,833
Leonora, samotna Czytelniczka,
która chciała być kimś więcej.
1490
01:44:48,917 --> 01:44:53,250
Coś w tobie dostrzegł.
Zło, o którego istnieniu nie wiedziałaś.
1491
01:44:53,333 --> 01:44:56,000
Przyprowadził cię tu, byś je pielęgnowała.
1492
01:44:56,083 --> 01:45:00,458
Bardzo się starałaś,
ale nie byłaś dla niego dość Zła.
1493
01:45:01,042 --> 01:45:04,417
Więc odwrócił się od ciebie,
mimo że go kochasz.
1494
01:45:04,500 --> 01:45:07,750
Od tamtej pory
próbujesz się przed nim wykazać,
1495
01:45:08,833 --> 01:45:10,917
by w końcu zdobyć jego względy.
1496
01:45:12,625 --> 01:45:15,458
Ale pojawiła się Sofia.
1497
01:45:17,917 --> 01:45:19,333
Co ci obiecał?
1498
01:45:19,917 --> 01:45:22,958
I co ty obiecałaś jemu?
1499
01:45:25,583 --> 01:45:27,583
Miło, że pytacie.
1500
01:45:33,292 --> 01:45:34,125
Sofio…
1501
01:45:35,792 --> 01:45:36,792
Mój Boże.
1502
01:46:14,083 --> 01:46:16,167
Bałem się, bo nie masz zaproszenia,
1503
01:46:16,250 --> 01:46:18,958
ale na szczęście robisz, co chcesz.
1504
01:46:19,042 --> 01:46:21,125
Tedrosie, widziałeś Sofię?
1505
01:46:22,958 --> 01:46:26,333
Możemy porozmawiać o czymś innym?
Na przykład o Próbie?
1506
01:46:26,417 --> 01:46:28,792
- To było…
- Tak, później. Gdy ją znajdę.
1507
01:46:28,875 --> 01:46:33,083
Wrzasnęła na ciebie, obraziła,
obwiniła za wszystko, co złe w jej życiu,
1508
01:46:33,167 --> 01:46:34,958
a ty wciąż jej pomagasz.
1509
01:46:35,042 --> 01:46:37,625
Dlaczego ona w ogóle zasługuje na pomoc?
1510
01:46:38,958 --> 01:46:42,000
W Gawaldonie przez całe życie
nazywali mnie wiedźmą.
1511
01:46:42,708 --> 01:46:44,292
Mówili, że jestem brzydka,
1512
01:46:44,375 --> 01:46:47,667
że pewnego dnia
spalą mnie i moją mamę na stosie.
1513
01:46:47,750 --> 01:46:49,833
Cała wioska się śmiała,
1514
01:46:50,833 --> 01:46:52,292
z wyjątkiem Sofii.
1515
01:46:53,708 --> 01:46:57,000
Od dzieciństwa
tylko ona stanęła w mojej obronie.
1516
01:46:57,083 --> 01:46:58,625
Jest dla mnie jak siostra,
1517
01:46:58,708 --> 01:47:01,125
a ja nie zamierzam porzucić rodziny.
1518
01:47:02,417 --> 01:47:03,250
Nigdy.
1519
01:47:03,333 --> 01:47:04,792
Masz rację.
1520
01:47:06,583 --> 01:47:08,458
Nie można porzucić rodziny.
1521
01:47:08,542 --> 01:47:10,667
Agato, ocaliłaś mi życie.
1522
01:47:10,750 --> 01:47:13,625
Nie chcę już
widzieć świata w czerni i bieli.
1523
01:47:13,708 --> 01:47:16,167
Tylko ty masz na mnie taki wpływ.
1524
01:47:16,250 --> 01:47:18,583
Dzięki temu zrozumiałem,
1525
01:47:18,667 --> 01:47:20,958
że ty jesteś moją prawdziwą miłością.
1526
01:47:21,042 --> 01:47:23,542
- Masz okropne wyczucie czasu.
- Naprawdę.
1527
01:47:23,625 --> 01:47:26,292
Przemyślałem to. Kocham cię, Agato.
1528
01:47:26,375 --> 01:47:27,917
Proszę, przestań.
1529
01:47:29,042 --> 01:47:31,333
Rafal z pomocą Sofii zniszczy szkoły.
1530
01:47:32,250 --> 01:47:33,500
A kim jest Rafal?
1531
01:47:52,583 --> 01:47:54,458
Sofio, co ci się stało?
1532
01:47:57,667 --> 01:47:59,417
- O Boże.
- Nic się nie martw.
1533
01:48:00,000 --> 01:48:01,417
Do jutra zniknie.
1534
01:48:01,500 --> 01:48:04,375
Nie patrz na to, zepsułbyś nam wieczór.
1535
01:48:05,542 --> 01:48:06,750
Bal zawszan!
1536
01:48:08,958 --> 01:48:09,958
Oto jestem.
1537
01:48:11,458 --> 01:48:13,083
Zabierasz mnie, pamiętasz?
1538
01:48:14,083 --> 01:48:16,000
- Obiecałeś.
- Proszę cię.
1539
01:48:16,083 --> 01:48:18,667
Cicho, Aga.
Przemawiają główni bohaterowie.
1540
01:48:20,667 --> 01:48:21,917
Jesteśmy tu razem.
1541
01:48:22,917 --> 01:48:24,750
Nie dotrzymasz obietnicy?
1542
01:48:24,833 --> 01:48:27,917
Wiesz, że dzieją się złe rzeczy,
1543
01:48:28,875 --> 01:48:30,750
gdy Dobrzy łamią obietnice.
1544
01:48:30,833 --> 01:48:34,458
Nie ma obietnicy.
Zdradziłaś mnie. Jestem tu z Agatą.
1545
01:48:35,542 --> 01:48:37,667
- Wcale nie.
- Kłamczucha.
1546
01:48:49,417 --> 01:48:52,000
Coraz lepiej mi to idzie.
1547
01:48:52,083 --> 01:48:53,625
Przestań!
1548
01:48:54,625 --> 01:48:57,417
Cokolwiek się stało, mogę ci pomóc.
1549
01:48:58,667 --> 01:49:01,208
- Jestem twoją przyjaciółką.
- Nie, Agato.
1550
01:49:02,375 --> 01:49:03,625
Jesteś moją nemezis.
1551
01:49:03,708 --> 01:49:08,583
A więc nasza historia się nie skończy,
póki jedna z nas nie zostanie zniszczona.
1552
01:49:11,458 --> 01:49:12,750
Sofia.
1553
01:49:18,708 --> 01:49:19,708
Pa.
1554
01:49:35,083 --> 01:49:36,292
Tedrosie!
1555
01:49:36,958 --> 01:49:38,083
Chodź szybko.
1556
01:49:52,333 --> 01:49:55,208
Czyli bal jest odwołany?
1557
01:49:55,292 --> 01:49:56,625
Musimy ją powstrzymać.
1558
01:49:56,708 --> 01:49:58,500
Nie możecie skrzywdzić Sofii.
1559
01:49:58,583 --> 01:49:59,833
Spójrz, co zrobiła.
1560
01:49:59,917 --> 01:50:02,083
Musimy ją zabić, zanim nas zniszczy.
1561
01:50:02,167 --> 01:50:04,417
Panowie, chwyćcie broń!
1562
01:50:04,500 --> 01:50:06,167
- Pora zabić wiedźmę!
- Nie!
1563
01:50:06,250 --> 01:50:08,667
Zło atakuje, Dobro się broni, pamiętacie?
1564
01:50:08,750 --> 01:50:10,125
Nie możecie zaatakować!
1565
01:50:48,667 --> 01:50:50,375
PIERWSZY BAL NIGDZIARZY
1566
01:51:01,167 --> 01:51:02,708
Drodzy nigdziarze!
1567
01:51:04,958 --> 01:51:06,583
Mamy gości.
1568
01:51:07,375 --> 01:51:08,625
Jak ich przywitamy?
1569
01:51:08,708 --> 01:51:09,625
Zabijmy ich!
1570
01:51:11,083 --> 01:51:12,250
Zostawcie ich!
1571
01:51:12,875 --> 01:51:15,875
Sofio, proszę.
Oni tylko się bali, że zaatakujecie.
1572
01:51:15,958 --> 01:51:17,750
Dlaczego mielibyśmy to zrobić?
1573
01:51:18,750 --> 01:51:21,500
Coś tak bardzo Złego.
1574
01:51:25,792 --> 01:51:28,083
Pokażmy im, jacy jesteśmy Dobrzy.
1575
01:51:29,375 --> 01:51:30,333
Zatańczmy.
1576
01:51:34,792 --> 01:51:37,083
Przywitajcie się z gośćmi.
1577
01:51:37,167 --> 01:51:38,875
Mamy dla was drobny prezent.
1578
01:51:39,958 --> 01:51:40,833
Łuki!
1579
01:51:40,917 --> 01:51:42,542
Tedrosie, to podstęp!
1580
01:51:42,625 --> 01:51:43,833
Zabić wiedźmę!
1581
01:51:45,125 --> 01:51:46,250
Ognia!
1582
01:51:55,250 --> 01:51:56,125
Proszę.
1583
01:51:57,375 --> 01:52:01,167
Jeśli Zło atakuje, a Dobro się broni,
1584
01:52:01,667 --> 01:52:03,333
wygląda na to,
1585
01:52:03,417 --> 01:52:05,500
że Dobro stało się Złem.
1586
01:52:06,833 --> 01:52:09,708
Natomiast Zło stało się Dobrem.
1587
01:52:11,292 --> 01:52:13,583
Jakie to Dobre.
1588
01:53:09,750 --> 01:53:10,792
Chowaj się!
1589
01:53:14,375 --> 01:53:17,250
Tedziu, musimy porozmawiać.
1590
01:53:18,333 --> 01:53:22,000
Ty i twoja armia
próbowaliście zabić niewinnych ludzi.
1591
01:53:23,375 --> 01:53:26,375
To naprawdę Złe.
1592
01:53:59,625 --> 01:54:02,708
Ktoś chyba przeczytał
podręcznik do brzydoty.
1593
01:54:04,375 --> 01:54:05,250
Nie!
1594
01:54:07,083 --> 01:54:08,250
Proszę.
1595
01:54:09,083 --> 01:54:10,750
Musisz to zakończyć!
1596
01:54:10,833 --> 01:54:11,958
Już za późno.
1597
01:54:12,708 --> 01:54:15,125
Zaatakowali. A my się bronimy!
1598
01:54:40,667 --> 01:54:41,917
Przestańcie!
1599
01:54:53,292 --> 01:54:55,292
Komu gorącej czekolady?
1600
01:55:17,208 --> 01:55:19,208
Nazywasz się księciem, Tedziu?
1601
01:56:13,375 --> 01:56:14,917
Posłuchajcie! Czekajcie!
1602
01:56:15,000 --> 01:56:16,292
Posłuchajcie mnie!
1603
01:57:02,625 --> 01:57:03,750
Nadchodzę, królowo!
1604
01:57:06,917 --> 01:57:08,208
Nie! Tedros!
1605
01:57:08,292 --> 01:57:11,708
To było cudowne uczucie.
Marzyłem o tym przez cały semestr.
1606
01:57:11,792 --> 01:57:14,000
Tedros! Nie!
1607
01:57:16,250 --> 01:57:17,708
Nie wtrącaj się!
1608
01:57:19,125 --> 01:57:23,625
- To moje szczęśliwe zakończenie.
- Więc tak zmieniasz świat?
1609
01:57:23,708 --> 01:57:25,292
Tego zawsze chciałaś?
1610
01:57:25,375 --> 01:57:27,250
Mieć wszystko u swoich stóp?
1611
01:57:28,667 --> 01:57:32,250
Tak. Moim błędem było myśleć,
że muszę zmienić szkołę.
1612
01:57:32,333 --> 01:57:34,875
To szkoły musiały się zamienić.
1613
01:57:34,958 --> 01:57:38,750
Błędem było myślenie,
że to wszystko jest ci potrzebne.
1614
01:57:39,417 --> 01:57:40,917
Co się z tobą stało?
1615
01:57:42,000 --> 01:57:44,875
Co się stało z nami?
1616
01:57:44,958 --> 01:57:47,042
To Rafal jest wrogiem.
1617
01:57:47,125 --> 01:57:48,917
Musimy go pokonać.
1618
01:57:49,500 --> 01:57:52,458
Wolę pokonać moją nemezis.
1619
01:57:52,542 --> 01:57:53,667
Nie rób tego!
1620
01:57:53,750 --> 01:57:55,583
Nie!
1621
01:57:55,667 --> 01:57:56,750
Sofia!
1622
01:57:59,958 --> 01:58:03,708
Mam jeszcze jeden rachunek do wyrównania.
1623
01:58:17,792 --> 01:58:22,000
Dyrektorze! Gdzie jesteś, staruchu?
1624
01:58:22,792 --> 01:58:24,167
Pora zapłacić za błąd!
1625
01:58:24,250 --> 01:58:25,958
Pragnąc zemsty,
1626
01:58:26,042 --> 01:58:29,292
Sofia szukała w wieży kogoś,
1627
01:58:29,375 --> 01:58:31,667
kto skrzywdził ją na samym początku.
1628
01:58:32,250 --> 01:58:34,083
Tak przynajmniej sądziła.
1629
01:58:34,792 --> 01:58:36,167
Co to znaczy?
1630
01:58:37,500 --> 01:58:40,667
Że twoja baśń dopiero się zaczyna,
Sofio z Gawaldonu.
1631
01:58:43,833 --> 01:58:44,833
Rafal.
1632
01:58:45,333 --> 01:58:48,583
To była tylko próba, Sofio.
1633
01:58:49,167 --> 01:58:50,208
Od początku.
1634
01:58:50,292 --> 01:58:53,792
Mająca na celu
znalezienie mojej prawdziwej miłości.
1635
01:58:55,000 --> 01:58:56,292
Nie rozumiem.
1636
01:58:56,375 --> 01:59:00,333
To ja spełniłem twoje życzenie
i sprowadziłem cię tutaj.
1637
01:59:00,417 --> 01:59:03,292
Wieszczowie powiedzieli mi
o twoim potencjale,
1638
01:59:03,375 --> 01:59:05,958
a ja chciałem ci pomóc go zrealizować.
1639
01:59:06,042 --> 01:59:07,750
Kto inny w ciebie wierzył?
1640
01:59:09,667 --> 01:59:10,667
Dbał o ciebie?
1641
01:59:11,917 --> 01:59:13,167
Bronił cię?
1642
01:59:13,750 --> 01:59:16,333
Dał ci wszystko?
1643
01:59:18,375 --> 01:59:20,167
Gdy używasz tej mocy
1644
01:59:20,750 --> 01:59:23,250
i patrzysz, jak giną twoi wrogowie,
1645
01:59:24,667 --> 01:59:26,667
jakie to uczucie?
1646
01:59:27,958 --> 01:59:29,042
Podoba mi się.
1647
01:59:30,083 --> 01:59:32,125
Nigdy nie miałaś być Dobra.
1648
01:59:32,208 --> 01:59:33,958
Podobnie jak ja.
1649
01:59:35,917 --> 01:59:38,167
Dlaczego udawałeś Dyrektora Akademii?
1650
01:59:38,250 --> 01:59:39,917
Był moim bratem.
1651
01:59:40,000 --> 01:59:41,625
Wieki temu
1652
01:59:42,125 --> 01:59:44,833
powierzono nam Baśniarza
na całą wieczność,
1653
01:59:44,917 --> 01:59:47,917
bo nasza więź
była silniejsza niż waśń naszych dusz.
1654
01:59:48,500 --> 01:59:53,833
Póki chroniliśmy siebie nawzajem,
mieliśmy być nieśmiertelni i młodzi.
1655
01:59:54,333 --> 01:59:58,750
Dobro i Zło w idealnej równowadze.
1656
02:00:00,083 --> 02:00:01,333
Jednak czas…
1657
02:00:03,250 --> 02:00:05,792
Czas budzi niezadowolenie.
1658
02:00:06,375 --> 02:00:07,333
Co się stało?
1659
02:00:07,417 --> 02:00:08,750
Walczyliśmy…
1660
02:00:12,250 --> 02:00:13,833
i go zabiłem.
1661
02:00:34,333 --> 02:00:35,583
Zabiłeś brata?
1662
02:00:39,000 --> 02:00:40,083
Jak mogłeś?
1663
02:00:40,167 --> 02:00:43,458
Tak samo ty próbowałaś
zabić ukochanego księcia.
1664
02:00:43,542 --> 02:00:46,417
Tacy jesteśmy.
1665
02:00:47,083 --> 02:00:48,458
Po śmierci brata
1666
02:00:49,042 --> 02:00:52,583
przybrałem jego tożsamość,
by ukryć swoje prawdziwe zamiary.
1667
02:00:52,667 --> 02:00:54,708
Niszczyłem równowagę od środka.
1668
02:00:54,792 --> 02:00:59,458
W Akademii Dobra i Zła
nie dochodzi do pomyłek.
1669
02:00:59,542 --> 02:01:01,833
Ale Dobro wygrywa od 200 lat.
1670
02:01:02,958 --> 02:01:04,333
Czy na pewno?
1671
02:01:05,083 --> 02:01:06,958
Zepsułem je, baśń po baśni.
1672
02:01:07,042 --> 02:01:10,500
Nagradzałem je
za palenie staruszek w piecach,
1673
02:01:10,583 --> 02:01:12,583
obcinanie syrenom języków,
1674
02:01:12,667 --> 02:01:15,375
zmuszanie kobiet
do tańca w gorących butach.
1675
02:01:16,125 --> 02:01:17,625
Dobro stało się próżne.
1676
02:01:18,500 --> 02:01:19,333
Głupie.
1677
02:01:21,333 --> 02:01:22,333
Słabe.
1678
02:01:23,458 --> 02:01:24,875
A ty, Sofio?
1679
02:01:24,958 --> 02:01:26,708
Zawstydzasz mnie.
1680
02:01:26,792 --> 02:01:29,500
W kilka tygodni
rzuciłaś całą szkołę na kolana.
1681
02:01:29,583 --> 02:01:32,208
Jesteś silniejsza niż Dobro i Zło.
1682
02:01:33,292 --> 02:01:35,042
Jesteś czystym chaosem.
1683
02:01:35,542 --> 02:01:39,167
Razem jesteśmy nie do powstrzymania.
1684
02:01:39,250 --> 02:01:40,250
Agato!
1685
02:01:41,250 --> 02:01:42,375
Tedros?
1686
02:01:42,458 --> 02:01:43,458
Hej.
1687
02:01:45,875 --> 02:01:46,792
Jesteś cała?
1688
02:01:46,875 --> 02:01:49,042
Myślałam, że nie żyjesz.
1689
02:01:49,125 --> 02:01:51,042
Nic mi nie jest. Posłuchaj.
1690
02:01:51,125 --> 02:01:53,583
Muszę na zawsze skończyć z nigdziarzami.
1691
02:01:53,667 --> 02:01:54,917
Nie, Tedrosie!
1692
02:01:55,000 --> 02:02:00,125
Nasze szkoły nie powinny toczyć wojny.
Przekonam Sofię…
1693
02:02:00,208 --> 02:02:02,833
Po tym, co zrobiła? Nic nie wskórasz.
1694
02:02:02,917 --> 02:02:05,417
Brat Dyrektora Akademii ją wykorzystuje.
1695
02:02:05,500 --> 02:02:07,833
Dał jej magię krwi. Ona sobie nie radzi.
1696
02:02:07,917 --> 02:02:10,333
- Nie wie, co robi.
- Dobrze wie.
1697
02:02:10,417 --> 02:02:11,917
Przekonam ją.
1698
02:02:12,000 --> 02:02:14,000
- Jestem pewna.
- Posłuchaj.
1699
02:02:14,083 --> 02:02:15,542
- Co?
- Już jej nie ma.
1700
02:02:15,625 --> 02:02:18,167
Zmieniła się w kruka i poleciała do wieży.
1701
02:02:19,000 --> 02:02:21,292
- Co?
- Walka toczy się tutaj.
1702
02:02:21,875 --> 02:02:23,208
Czas o niej zapomnieć.
1703
02:02:23,292 --> 02:02:27,667
Powiedziałeś, że nie chcesz
widzieć świata w czerni i bieli.
1704
02:02:28,625 --> 02:02:30,125
Teraz masz na to szansę.
1705
02:02:30,208 --> 02:02:32,500
Proszę, zaufaj mi.
1706
02:02:33,000 --> 02:02:36,042
Pomóż mi ocalić Sofię.
Tak uratujemy wszystkich.
1707
02:02:36,125 --> 02:02:38,583
Zawszan i nigdziarzy.
1708
02:02:39,292 --> 02:02:41,375
- Proszę.
- Tedrosie, pomóż nam!
1709
02:02:41,458 --> 02:02:42,708
Dobrze. Idź do niej.
1710
02:02:42,792 --> 02:02:45,250
Przyjdę jak najszybciej. Obiecuję!
1711
02:02:47,917 --> 02:02:49,667
Dołączysz do mnie, Sofio?
1712
02:02:50,583 --> 02:02:53,250
Wystarczy pocałunek prawdziwej miłości.
1713
02:02:53,333 --> 02:02:54,792
Pocałunek Zła,
1714
02:02:54,875 --> 02:02:57,083
który uwolni naszą miłość
1715
02:02:57,167 --> 02:02:59,958
i otworzy wrota
do Długo i Nigdy Szczęśliwie,
1716
02:03:01,167 --> 02:03:06,917
gdzie będziemy razem rządzić.
1717
02:03:09,250 --> 02:03:11,292
Jestem twoim księciem.
1718
02:03:13,292 --> 02:03:15,167
Twoją prawdziwą miłością.
1719
02:03:16,667 --> 02:03:18,250
Od samego początku.
1720
02:03:20,250 --> 02:03:23,917
Czy dołączysz do mnie?
1721
02:03:27,333 --> 02:03:30,125
Tak.
1722
02:03:32,875 --> 02:03:37,833
I tak Zło zdobyło
pocałunek prawdziwej miłości.
1723
02:03:37,917 --> 02:03:42,375
skazując obie akademie
i wszystkich ich uczniów,
1724
02:03:42,458 --> 02:03:44,458
zarówno Dobrych, jak i Złych,
1725
02:03:44,542 --> 02:03:46,625
na śmierć w męczarniach,
1726
02:03:46,708 --> 02:03:53,042
by Zło Rafala, prawdziwe Zło,
zawładnęło światem.
1727
02:03:53,125 --> 02:03:54,333
Co ja zrobiłam?
1728
02:03:54,833 --> 02:03:59,125
Dlaczego wszyscy muszą umrzeć?
Myślałam, że Zło ma zwyciężyć.
1729
02:03:59,208 --> 02:04:00,583
To są moi przyjaciele.
1730
02:04:01,625 --> 02:04:04,542
Są tylko bajkowym Złem.
1731
02:04:04,625 --> 02:04:08,667
Wszystko musi zniknąć
i ustąpić miejsca prawdziwemu Złu.
1732
02:04:24,125 --> 02:04:28,333
Witaj w Długo i Nigdy Szczęśliwie,
ukochana.
1733
02:04:28,417 --> 02:04:32,917
Nie! Nie chciałam ich skrzywdzić.
Mówiłeś, że będziemy nimi rządzić.
1734
02:04:33,000 --> 02:04:36,708
Będziemy rządzić
Długo i Nigdy Szczęśliwie,
1735
02:04:36,792 --> 02:04:38,625
a każdy z tych uczniów,
1736
02:04:38,708 --> 02:04:40,125
każdy nauczyciel,
1737
02:04:40,208 --> 02:04:43,333
każdy, kto mógłby
nam się przeciwstawić, zginie.
1738
02:04:43,417 --> 02:04:46,958
W tym i twoja nemezis.
1739
02:04:51,042 --> 02:04:55,917
TU SPOCZYWA CIAŁO AGATY
1740
02:04:56,000 --> 02:04:57,250
Nie, Aga!
1741
02:04:58,042 --> 02:04:59,667
Nie tego chciałam!
1742
02:04:59,750 --> 02:05:02,167
Na to już za późno, Sofio.
1743
02:05:02,250 --> 02:05:04,417
Wszystkich odepchnęłaś,
1744
02:05:04,500 --> 02:05:06,333
wszystkich okłamałaś,
1745
02:05:06,833 --> 02:05:09,042
wszystkich zdradziłaś.
1746
02:05:09,125 --> 02:05:10,917
Jesteś teraz sama.
1747
02:05:11,000 --> 02:05:13,083
Dlatego właśnie jesteś moja…
1748
02:05:13,167 --> 02:05:14,333
Zostaw ją!
1749
02:05:17,208 --> 02:05:18,417
Aga!
1750
02:05:18,500 --> 02:05:19,500
Ty żyjesz?
1751
02:05:20,750 --> 02:05:22,000
Przepraszam cię.
1752
02:05:22,083 --> 02:05:23,917
Już dobrze. Mam cię.
1753
02:05:24,500 --> 02:05:27,583
Spodziewałem się więcej po Czytelniczce.
1754
02:05:28,500 --> 02:05:32,250
Wiesz, co się dzieje z tymi,
którzy stają na drodze miłości.
1755
02:05:33,333 --> 02:05:35,625
Miłości? To nie miłość.
1756
02:05:35,708 --> 02:05:37,917
Wiesz, dlaczego Dobro zawsze wygrywa?
1757
02:05:38,000 --> 02:05:41,583
Bo walczymy i dbamy o siebie nawzajem.
1758
02:05:41,667 --> 02:05:44,083
Na tym polega miłość Dobra.
1759
02:05:44,167 --> 02:05:46,333
Zło walczy tylko o siebie.
1760
02:05:47,667 --> 02:05:50,167
Nic na świecie nie jest dalsze od miłości.
1761
02:05:51,833 --> 02:05:53,667
Jakie piękne słowa,
1762
02:05:54,375 --> 02:05:57,167
które nie mają już mocy ani znaczenia.
1763
02:05:57,250 --> 02:05:59,958
Proszę, odejdź od mojej wybranki.
1764
02:06:00,042 --> 02:06:02,792
Nigdy jej nie dostaniesz, potworze.
1765
02:06:03,792 --> 02:06:05,375
Póki żyję.
1766
02:06:07,917 --> 02:06:09,042
Jak sobie życzysz.
1767
02:06:12,958 --> 02:06:14,417
Nie! Tylko nie Aga!
1768
02:06:17,333 --> 02:06:18,333
Sofia!
1769
02:06:19,333 --> 02:06:20,250
Sofia.
1770
02:06:22,083 --> 02:06:24,458
Nie!
1771
02:06:43,583 --> 02:06:44,583
To niemożliwe.
1772
02:06:45,542 --> 02:06:47,208
Nie po tym wszystkim.
1773
02:07:19,417 --> 02:07:20,583
Nie.
1774
02:07:49,125 --> 02:07:52,583
Naprawdę sądziłeś,
że to będzie takie proste?
1775
02:07:53,292 --> 02:07:54,250
W mojej szkole?
1776
02:07:55,708 --> 02:07:59,792
W rękach twojego ojca
ten miecz mógłby mnie pokonać,
1777
02:07:59,875 --> 02:08:04,333
ale w rękach jego żałosnego syna
1778
02:08:04,417 --> 02:08:06,833
jest to dziecięca zabawka.
1779
02:08:26,167 --> 02:08:27,708
Myślisz, że ta baśń
1780
02:08:29,625 --> 02:08:31,958
opowiada o twojej prawdziwej miłości?
1781
02:08:32,542 --> 02:08:35,708
O nie. To opowieść o mojej miłości.
1782
02:08:39,708 --> 02:08:43,500
O tym, jak pocałunek Zła dał mi moc,
1783
02:08:43,583 --> 02:08:46,083
którą zgładzę przyszłego króla Dobra.
1784
02:08:46,167 --> 02:08:48,792
Jest o dziewczynach,
które cię powstrzymały.
1785
02:09:30,042 --> 02:09:32,250
Koniec opowieści.
1786
02:09:35,375 --> 02:09:36,375
O Boże.
1787
02:09:38,917 --> 02:09:40,292
Hej. O rety.
1788
02:09:41,500 --> 02:09:43,167
Już wszystko dobrze.
1789
02:09:43,250 --> 02:09:45,333
Cześć.
1790
02:09:46,708 --> 02:09:47,708
Aga…
1791
02:09:49,708 --> 02:09:51,542
przepraszam za wszystko.
1792
02:09:52,542 --> 02:09:54,292
Nic ci nie jest.
1793
02:09:54,917 --> 02:09:56,333
Teraz jesteś bezpieczna.
1794
02:09:57,458 --> 02:09:59,000
Nie chcę być Zła.
1795
02:09:59,083 --> 02:10:01,083
Nie jesteś Zła.
1796
02:10:02,083 --> 02:10:03,417
Jesteś człowiekiem.
1797
02:10:05,375 --> 02:10:07,042
Póki mam ciebie.
1798
02:10:08,500 --> 02:10:10,500
Zawsze będziemy miały siebie.
1799
02:10:12,417 --> 02:10:13,417
Obiecujesz?
1800
02:10:15,875 --> 02:10:16,875
Obiecuję.
1801
02:10:23,667 --> 02:10:25,042
Kocham cię, Aga.
1802
02:10:26,708 --> 02:10:30,292
Zawsze będziesz
moją najlepszą przyjaciółką.
1803
02:10:34,083 --> 02:10:36,208
Hej.
1804
02:10:37,333 --> 02:10:38,333
Nie.
1805
02:10:41,958 --> 02:10:44,292
Proszę, wróć.
1806
02:10:58,125 --> 02:10:59,500
Ja ciebie też kocham.
1807
02:11:38,958 --> 02:11:39,958
O Boże.
1808
02:11:52,208 --> 02:11:54,583
Cześć.
1809
02:11:55,750 --> 02:11:56,708
Hej.
1810
02:11:59,167 --> 02:12:00,292
Hej.
1811
02:12:06,250 --> 02:12:08,792
Przepraszam, boli cię to?
1812
02:12:08,875 --> 02:12:10,042
O Boże.
1813
02:12:10,917 --> 02:12:13,208
Nigdy więcej tego nie rób.
1814
02:12:17,000 --> 02:12:18,250
Wróćmy do domu.
1815
02:12:20,208 --> 02:12:21,083
Tak.
1816
02:12:21,583 --> 02:12:23,042
Wróćmy do domu.
1817
02:12:29,500 --> 02:12:35,125
I tak nasi bohaterowie
pokonali największe zagrożenie,
1818
02:12:35,208 --> 02:12:39,375
przed jakim stanęła Akademia Dobra i Zła.
1819
02:12:50,667 --> 02:12:54,625
Świat baśni nie przepadł,
1820
02:12:55,208 --> 02:12:58,958
ale zmienił się na zawsze.
1821
02:12:59,458 --> 02:13:01,458
Dobro i Zło razem?
1822
02:13:03,292 --> 02:13:04,542
Jedna szkoła?
1823
02:13:06,500 --> 02:13:07,750
Co teraz?
1824
02:13:08,333 --> 02:13:10,292
Może jedność.
1825
02:13:12,458 --> 02:13:16,292
Może nawet przyjaźń.
1826
02:13:32,500 --> 02:13:33,458
Cóż…
1827
02:13:33,542 --> 02:13:37,792
- Bez pośpiechu.
- Nie ma potrzeby się spieszyć.
1828
02:13:43,292 --> 02:13:44,583
Cześć.
1829
02:13:44,667 --> 02:13:46,417
Moje serce jest zajęte.
1830
02:13:57,625 --> 02:14:02,833
Nasze dwie bohaterki
nareszcie mogły wrócić do Gawaldonu,
1831
02:14:02,917 --> 02:14:06,292
po tym, jak pocałunek Agaty je wyzwolił.
1832
02:14:07,292 --> 02:14:11,875
Nie ma bowiem nic prawdziwszego
niż miłość między przyjaciółmi.
1833
02:14:11,958 --> 02:14:13,833
Powinnam stąd odejść.
1834
02:14:15,500 --> 02:14:19,625
Rozumiem, jeśli chcesz
tu zostać z Tedrosem.
1835
02:14:23,000 --> 02:14:24,542
Zadbam o twoją mamę.
1836
02:14:25,583 --> 02:14:27,000
Będę zaszczycona.
1837
02:14:28,375 --> 02:14:29,500
Dziękuję.
1838
02:14:50,292 --> 02:14:51,958
Nie porzucę przyjaciółki.
1839
02:14:55,750 --> 02:14:59,208
Dziękuję, że chcesz się zmienić.
1840
02:15:01,750 --> 02:15:05,000
Mam nadzieję,
że kiedyś znów się zobaczymy.
1841
02:15:19,667 --> 02:15:21,917
Zaczekaj!
1842
02:15:54,708 --> 02:15:58,250
Rodziny przywitały je
z otwartymi ramionami…
1843
02:16:00,625 --> 02:16:02,417
i otwartymi umysłami.
1844
02:16:02,917 --> 02:16:05,792
Dziewczęta nigdy
nie czuły się tak wyjątkowe.
1845
02:16:18,000 --> 02:16:20,833
Choć niektóre rzeczy się nie zmieniają.
1846
02:16:24,542 --> 02:16:26,833
- Wiedźma!
- Płoń, wiedźmo!
1847
02:16:28,292 --> 02:16:34,208
Chyba że ktoś użyje swojej mocy,
by je zmienić.
1848
02:16:53,542 --> 02:16:57,625
Można powiedzieć,
że to koniec naszej opowieści.
1849
02:17:01,333 --> 02:17:07,042
Jednak gdy strzała Tedrosa
przebiła wir między ich światami…
1850
02:17:08,125 --> 02:17:10,625
Potrzebuję cię, Agato.
1851
02:17:11,167 --> 02:17:15,083
…stało się jasne, że to dopiero…
1852
02:17:16,750 --> 02:17:17,833
początek.
1853
02:17:33,125 --> 02:17:36,333
NA PODSTAWIE POWIEŚCI SOMANA CHAINANIEGO
1854
02:26:16,542 --> 02:26:19,542
Napisy: Ewa Zielińska