1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:35,583 --> 00:00:37,875
L'ÉCOLE DU BIEN ET DU MAL
4
00:00:38,333 --> 00:00:40,333
JADIS, DEUX FRÈRES CRÉÈRENT UNE ÉCOLE
5
00:00:40,416 --> 00:00:43,041
POUR MAINTENIR L'ÉQUILIBRE
ENTRE LE BIEN ET LE MAL
6
00:00:43,125 --> 00:00:44,916
DANS LE MONDE DES CONTES DE FÉES.
7
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
DES SIÈCLES DURANT,
LES FRÈRES PARTAGÈRENT LE POUVOIR.
8
00:00:48,083 --> 00:00:50,041
MAIS RIEN NE DURE TOUJOURS…
9
00:01:25,458 --> 00:01:26,541
Tu as triché.
10
00:01:26,625 --> 00:01:30,041
Les règles du Cercle des Duels
sont claires. Magie interdite.
11
00:01:30,125 --> 00:01:33,750
C'est pas tricher quand on gagne,
seulement quand se fait prendre.
12
00:01:33,833 --> 00:01:37,666
- Un autre duel ?
- Non, on n'a pas le temps.
13
00:01:37,750 --> 00:01:40,291
Seul t'affronter me procure du plaisir.
14
00:01:40,375 --> 00:01:42,666
J'aime aussi ça, mais on a du travail.
15
00:01:42,750 --> 00:01:43,583
Après tout,
16
00:01:43,666 --> 00:01:45,958
nous dirigeons
la plus grande école au monde.
17
00:01:46,083 --> 00:01:46,958
Je m'ennuie.
18
00:01:48,166 --> 00:01:49,458
Rafal, que veux-tu ?
19
00:01:49,541 --> 00:01:50,750
Un combat de plus.
20
00:01:52,750 --> 00:01:54,250
Avec la magie.
21
00:01:55,125 --> 00:01:56,750
Tous les coups sont permis.
22
00:01:57,625 --> 00:01:59,250
Allez, Rhian.
23
00:02:00,375 --> 00:02:01,708
De quoi es-tu capable ?
24
00:02:02,583 --> 00:02:03,750
Tu t'arrêtes jamais…
25
00:02:13,791 --> 00:02:15,375
Rafal, ça suffit !
26
00:02:15,458 --> 00:02:19,458
Pour toi peut-être,
mais la moitié ne me suffit plus.
27
00:02:19,541 --> 00:02:20,750
Je veux tout !
28
00:02:30,166 --> 00:02:31,250
Non !
29
00:02:37,750 --> 00:02:39,666
Rafal, qu'est-ce que tu as fait ?
30
00:02:39,750 --> 00:02:40,666
C'est…
31
00:02:43,708 --> 00:02:45,291
Le Pouvoir du Sang.
32
00:02:45,375 --> 00:02:49,041
Après des années de recherches,
hier soir, je l'ai enfin trouvé.
33
00:02:51,500 --> 00:02:53,708
Il est interdit pour une bonne raison.
34
00:02:55,083 --> 00:02:57,250
Il te consumera, te submergera.
35
00:02:57,333 --> 00:02:59,291
Je préfère le chaos.
36
00:03:06,791 --> 00:03:09,875
Depuis des millénaires,
tu donnes l'ascendant aux héros.
37
00:03:09,958 --> 00:03:12,125
J'ai maintenu l'équilibre avec toi.
38
00:03:17,291 --> 00:03:19,125
Mon tour est venu.
39
00:03:19,666 --> 00:03:20,500
Rafal…
40
00:03:20,583 --> 00:03:22,500
Je prends les rênes.
41
00:03:23,083 --> 00:03:25,416
Et le monde va changer, crois-moi.
42
00:03:25,500 --> 00:03:26,833
Travaillons de concert.
43
00:03:29,166 --> 00:03:30,750
Le Mal ne coopère pas.
44
00:03:32,416 --> 00:03:33,833
Le Mal ne partage pas.
45
00:03:34,500 --> 00:03:35,875
Quand j'en aurai fini,
46
00:03:37,250 --> 00:03:38,750
le Mal ne perdra pas.
47
00:03:40,416 --> 00:03:41,791
Non !
48
00:03:58,000 --> 00:03:59,125
Rafal…
49
00:04:02,166 --> 00:04:03,708
BIEN DES ANNÉES PLUS TARD,
50
00:04:03,791 --> 00:04:05,333
DANS UN PAYS FORT LOINTAIN,
51
00:04:05,416 --> 00:04:07,625
UNE NOUVELLE HISTOIRE COMMENÇA…
52
00:04:30,375 --> 00:04:35,500
Il était une fois
une jeune fille prénommée Sophie.
53
00:04:36,083 --> 00:04:37,916
Dotée d'un courage inouï,
54
00:04:38,000 --> 00:04:40,750
d'une beauté exquise
et d'une grâce singulière,
55
00:04:42,250 --> 00:04:45,500
elle était destinée à changer le monde.
56
00:04:52,166 --> 00:04:58,083
Je ne le répéterai plus,
espèce de sale fainéante.
57
00:04:58,166 --> 00:05:01,708
Debout, petite chochotte !
58
00:05:03,416 --> 00:05:05,708
Sophie ! Je sais que tu m'entends.
59
00:05:06,291 --> 00:05:07,875
Au secours.
60
00:05:08,958 --> 00:05:10,875
C'est bon, je suis réveillée !
61
00:05:10,958 --> 00:05:12,083
Épargne la porte.
62
00:05:12,583 --> 00:05:13,958
Tu as cinq minutes.
63
00:05:15,291 --> 00:05:18,000
Ne passe pas une heure
à te brosser les cheveux.
64
00:05:18,083 --> 00:05:19,750
Moi, j'ai des cheveux au moins.
65
00:05:19,833 --> 00:05:21,541
Arrête !
66
00:05:23,041 --> 00:05:24,750
Du calme, les garçons.
67
00:05:28,125 --> 00:05:29,875
Bonjour, famille bien-aimée.
68
00:05:31,666 --> 00:05:35,291
Va pas gâcher cette tomate, Sophie.
C'était pour le ragoût !
69
00:05:35,375 --> 00:05:37,875
Non, mais je rêve !
70
00:05:37,958 --> 00:05:41,333
Pendant ce temps,
de l'autre côté de Gavaldon,
71
00:05:41,416 --> 00:05:43,250
aux abords du village,
72
00:05:43,333 --> 00:05:46,791
dans un petit cottage
au sommet de la Colline aux Morts,
73
00:05:47,583 --> 00:05:49,375
vivait une jeune fille
74
00:05:49,458 --> 00:05:51,541
prénommée Agatha.
75
00:05:56,666 --> 00:05:57,625
Mince !
76
00:05:59,541 --> 00:06:02,000
Tu ne clignes jamais des yeux, Faucheur.
77
00:06:06,041 --> 00:06:07,958
Tu peux venir, Aggie ?
78
00:06:08,500 --> 00:06:10,583
Le philtre d'amour d'arrière-grand-mère
79
00:06:10,666 --> 00:06:12,000
pour la veuve Grunfeld.
80
00:06:12,083 --> 00:06:13,583
Il manque quelque chose.
81
00:06:20,166 --> 00:06:22,291
- De la ciguë.
- Bien sûr.
82
00:06:22,375 --> 00:06:27,000
Agatha ne savait pas
si sa mère était vraiment une sorcière.
83
00:06:27,083 --> 00:06:29,666
Ses potions ne fonctionnaient jamais.
84
00:06:29,750 --> 00:06:34,375
Sa mère plaçait de grands espoirs en elle,
85
00:06:34,458 --> 00:06:39,750
car tout laissait à penser
qu'Agatha était bel et bien une sorcière.
86
00:06:39,833 --> 00:06:42,958
Et les habitants de Gavaldon
en étaient persuadés.
87
00:06:43,041 --> 00:06:45,125
Sale sorcière !
88
00:06:45,208 --> 00:06:46,125
Qu'on la brûle !
89
00:06:46,208 --> 00:06:47,625
Sorcière !
90
00:06:50,666 --> 00:06:53,500
Bonjour, chers amis de la forêt.
91
00:07:00,125 --> 00:07:02,166
- Tarées !
- Monstres !
92
00:07:04,208 --> 00:07:06,333
Je déteste ce patelin.
93
00:07:10,791 --> 00:07:13,833
Heureusement,
elles pouvaient compter l'une sur l'autre.
94
00:07:14,416 --> 00:07:17,750
Que deux jeunes filles aussi différentes
soient amies
95
00:07:17,833 --> 00:07:19,958
avait de quoi surprendre,
96
00:07:20,708 --> 00:07:23,166
mais le lien très spécial
qui les unissait…
97
00:07:23,250 --> 00:07:24,208
Crade !
98
00:07:24,708 --> 00:07:27,375
… remontait à l'enfance.
99
00:07:27,458 --> 00:07:32,458
C'est à la perte de sa mère,
qui l'aimait plus que quiconque…
100
00:07:33,000 --> 00:07:36,458
N'oublie jamais que tu es exceptionnelle.
101
00:07:36,541 --> 00:07:39,125
Un jour, tu changeras le monde.
102
00:07:39,208 --> 00:07:41,750
Tu vivras heureuse
et auras beaucoup d'enfants.
103
00:07:41,833 --> 00:07:45,250
… qu'elle se fit une amie
qui l'aimerait encore plus.
104
00:07:45,333 --> 00:07:48,250
- Qui est là ?
- Je l'ai fabriquée pour toi.
105
00:07:49,208 --> 00:07:50,958
Je suis désolée pour ta maman.
106
00:07:52,000 --> 00:07:54,833
C'est sous l'Arbre aux Souhaits
107
00:07:54,916 --> 00:07:58,166
qu'elles jurèrent de rester amies
108
00:07:58,250 --> 00:07:59,500
pour toujours.
109
00:08:01,500 --> 00:08:03,750
Pour la centième fois, non.
110
00:08:03,833 --> 00:08:05,875
Ce serait pas un relooking complet.
111
00:08:05,958 --> 00:08:09,000
Juste un masque au concombre
et un petit gommage.
112
00:08:09,750 --> 00:08:10,875
Salut, mocheté.
113
00:08:11,416 --> 00:08:12,458
Tu réponds pas ?
114
00:08:12,541 --> 00:08:14,291
Pas elle, toi.
115
00:08:15,000 --> 00:08:16,583
Tu as lancé un sort à Eric.
116
00:08:16,666 --> 00:08:18,208
- Eric ?
- Connais pas.
117
00:08:18,291 --> 00:08:19,708
On est en classe ensemble.
118
00:08:19,791 --> 00:08:21,791
Tu l'as regardé bizarrement.
119
00:08:21,875 --> 00:08:23,666
Et maintenant, ça le démange.
120
00:08:23,750 --> 00:08:25,791
C'est sans doute un problème d'hygiène.
121
00:08:25,875 --> 00:08:27,500
Les poux, vous connaissez ?
122
00:08:27,583 --> 00:08:28,416
La ferme !
123
00:08:29,291 --> 00:08:30,625
Vous nous prenez de haut,
124
00:08:30,708 --> 00:08:33,666
mais toi, t'es qu'une crâneuse,
et toi, une crado.
125
00:08:37,583 --> 00:08:38,541
Tarées.
126
00:08:40,541 --> 00:08:41,875
C'est moi, Eric.
127
00:08:44,291 --> 00:08:46,208
Tu lui plais, je crois.
128
00:08:46,291 --> 00:08:47,583
À qui, Eric ?
129
00:08:49,583 --> 00:08:51,250
Attends, il y a un Eric ?
130
00:08:55,416 --> 00:08:58,416
Je dois aller chercher de la ciguë
chez Mme Fisher.
131
00:08:58,500 --> 00:09:00,208
J'ai besoin de frange verte.
132
00:09:00,291 --> 00:09:03,166
- Rendez-vous chez Deauville.
- Attends, Sophie…
133
00:09:06,708 --> 00:09:07,625
Super.
134
00:09:11,500 --> 00:09:12,666
Sorcière.
135
00:09:13,958 --> 00:09:14,875
C'est une sorcière.
136
00:09:21,250 --> 00:09:22,208
Coucou.
137
00:09:24,458 --> 00:09:26,500
Salut, toi !
138
00:09:27,625 --> 00:09:29,916
Oui, ça fait du bien.
139
00:09:30,000 --> 00:09:31,791
Tu vis dans le cimetière, non ?
140
00:09:34,666 --> 00:09:37,125
À côté du cimetière, oui.
141
00:09:39,500 --> 00:09:44,875
Tout le monde, absolument tout le monde,
dit que t'es une sorcière.
142
00:09:45,875 --> 00:09:49,333
Tu sais ce qu'on faisait aux sorcières
à Gavaldon ?
143
00:09:50,916 --> 00:09:51,875
On les brûlait.
144
00:09:54,416 --> 00:09:56,541
- Bonne journée, l'ami.
- Minute.
145
00:09:59,041 --> 00:10:03,083
Les sorcières
sont pas les bienvenues, ici.
146
00:10:03,916 --> 00:10:04,958
C'est compris ?
147
00:10:05,625 --> 00:10:09,708
Il faut laisser tranquilles les gens bien.
148
00:10:13,083 --> 00:10:16,458
Je doute
qu'il y ait des gens bien à Gavaldon.
149
00:10:17,083 --> 00:10:19,291
- Tout va bien ?
- Oui, ça va.
150
00:10:21,916 --> 00:10:23,041
Allons-nous-en.
151
00:10:31,750 --> 00:10:34,000
Allons voir si Deauville a des nouveautés.
152
00:10:34,083 --> 00:10:35,875
T'es pas censée rentrer ?
153
00:10:35,958 --> 00:10:37,958
Allez, suis-moi.
154
00:10:38,041 --> 00:10:41,041
LIBRAIRIE DEAUVILLE - LIVRES DE CONTES
155
00:10:43,166 --> 00:10:44,416
Mes lectrices préférées !
156
00:10:45,000 --> 00:10:48,500
Vous tombez bien.
J'ai eu une grosse livraison, hier.
157
00:10:48,583 --> 00:10:51,375
- Des histoires de fantômes ?
- Quelques-unes.
158
00:10:51,458 --> 00:10:52,500
Des contes de fées ?
159
00:10:52,583 --> 00:10:56,208
Aucun que tu n'aies déjà lu
un millier de fois, Sophie.
160
00:10:56,291 --> 00:11:00,166
Mais j'ai repéré
quelques éditions anciennes intéressantes.
161
00:11:00,250 --> 00:11:02,125
Allez-y ! Fouillez donc.
162
00:11:03,875 --> 00:11:04,958
Je sais, c'est fou,
163
00:11:05,041 --> 00:11:08,291
mais tu n'as jamais envie
d'un peu d'originalité ?
164
00:11:08,375 --> 00:11:11,125
Et de renoncer aux livres pour enfants ?
165
00:11:11,208 --> 00:11:14,125
Pour lire Le Sang de l'homoncule ?
166
00:11:14,208 --> 00:11:15,416
Sans façon, merci.
167
00:11:15,500 --> 00:11:17,583
Je préfère largement Cendrillon.
168
00:11:18,375 --> 00:11:20,083
Regarde un peu ces robes.
169
00:11:21,250 --> 00:11:22,750
Tu l'as trouvé.
170
00:11:23,500 --> 00:11:25,583
Regarde le blason.
171
00:11:26,208 --> 00:11:27,291
À qui appartient-il ?
172
00:11:27,375 --> 00:11:30,375
Pas à qui, mais à quoi.
À l'École du Bien et du Mal.
173
00:11:32,000 --> 00:11:33,375
Tu connais, quand même ?
174
00:11:33,458 --> 00:11:35,625
- Où est-elle ?
- C'est un mystère.
175
00:11:36,208 --> 00:11:38,500
Un autre temps, un autre monde.
176
00:11:38,583 --> 00:11:40,166
Mais d'après la légende,
177
00:11:40,250 --> 00:11:43,458
c'est là-bas
que naissent les grands contes de fées.
178
00:11:44,041 --> 00:11:46,583
L'École du Bien forme les héros.
179
00:11:46,666 --> 00:11:49,083
L'École du Mal, les méchants.
180
00:11:49,166 --> 00:11:52,833
- C'est ce qu'on raconte.
- Dans les asiles de fous, bien sûr.
181
00:11:52,916 --> 00:11:54,416
Détrompe-toi.
182
00:11:55,166 --> 00:11:58,666
Il y a 20 ans,
la jeune Leonora a été enlevée,
183
00:11:58,750 --> 00:12:00,875
par une nuit au ciel rouge sang.
184
00:12:05,125 --> 00:12:07,541
Beaucoup pensent que l'école la voulait.
185
00:12:10,250 --> 00:12:11,791
Que lui est-il arrivé ?
186
00:12:14,625 --> 00:12:15,500
Aucune idée.
187
00:12:17,208 --> 00:12:18,791
On n'a jamais eu de nouvelles.
188
00:12:21,208 --> 00:12:24,875
Au moins, elle a quitté ce trou.
Ils prennent de nouveaux élèves ?
189
00:12:27,291 --> 00:12:28,541
Tu rigoles, là ?
190
00:12:32,333 --> 00:12:34,875
Chère École du Bien et du Mal,
191
00:12:35,500 --> 00:12:40,083
en tant que future princesse,
je serais honorée de rejoindre vos rangs.
192
00:12:40,166 --> 00:12:44,041
Voici la liste des qualités
qui font de moi la candidate idéale.
193
00:12:44,125 --> 00:12:45,583
Depuis toute petite,
194
00:12:45,666 --> 00:12:49,166
je sais
que je suis destinée à changer le monde.
195
00:12:49,833 --> 00:12:53,375
Prête à tout pour échapper à sa vie…
196
00:12:53,458 --> 00:12:54,875
Faites que ce soit vrai.
197
00:12:54,958 --> 00:12:59,458
… Sophie plaça
tous ses espoirs d'un avenir meilleur
198
00:12:59,541 --> 00:13:02,791
en l'Arbre aux Souhaits.
199
00:13:07,750 --> 00:13:10,875
- Je déteste ma belle-mère !
- Comment ça ?
200
00:13:10,958 --> 00:13:14,750
Elle veut que je travaille à son usine
pour rapporter de l'argent.
201
00:13:14,833 --> 00:13:17,458
J'arrêterai aussi.
Elle peut me faire embaucher ?
202
00:13:17,541 --> 00:13:20,291
Et puis quoi ?
On se fond dans la masse ?
203
00:13:20,791 --> 00:13:23,500
Ma mère m'a dit
que j'accomplirais de belles choses.
204
00:13:23,583 --> 00:13:24,666
De grandes choses.
205
00:13:25,250 --> 00:13:26,416
Et donc,
206
00:13:26,500 --> 00:13:28,416
je m'en vais, ce soir.
207
00:13:30,041 --> 00:13:32,500
Tu n'es jamais sortie de Gavaldon.
208
00:13:32,583 --> 00:13:34,166
Qui sait ce qui t'attend ?
209
00:13:34,750 --> 00:13:37,125
- Personne ne le sait.
- Précisément.
210
00:13:37,208 --> 00:13:39,833
Rien ne m'arrivera jamais
si je reste coincée ici.
211
00:13:40,333 --> 00:13:43,416
Je ne veux pas d'une vie ordinaire.
Je m'y refuse.
212
00:13:51,625 --> 00:13:52,541
Regarde ça.
213
00:13:56,125 --> 00:13:57,291
Tu te rappelles ?
214
00:13:58,375 --> 00:14:00,083
Elle était dans mon grenier.
215
00:14:00,583 --> 00:14:01,750
Tu vois ?
216
00:14:01,833 --> 00:14:04,125
Tu as déjà accompli une grande chose.
217
00:14:05,291 --> 00:14:07,375
En devenant mon amie.
218
00:14:09,375 --> 00:14:12,541
Je t'en supplie.
Je tiendrai pas le coup sans toi.
219
00:14:13,583 --> 00:14:15,500
J'irai voir tes parents.
220
00:14:16,000 --> 00:14:17,833
Je leur dirai que c'est injuste.
221
00:14:18,625 --> 00:14:21,458
Je t'appellerai reine Sophie de Gavaldon.
222
00:14:23,166 --> 00:14:25,500
Je te laisserai même me relooker.
223
00:14:27,541 --> 00:14:29,083
Mais ne pars pas.
224
00:14:32,250 --> 00:14:33,500
C'est juré ?
225
00:14:33,583 --> 00:14:35,000
Juré.
226
00:14:35,791 --> 00:14:36,791
Merci !
227
00:14:52,875 --> 00:14:55,166
"Reine Sophie de Gavaldon".
228
00:14:55,666 --> 00:14:58,708
C'est à cet instant
que Sophie prit conscience
229
00:14:58,791 --> 00:15:03,166
que sa vie n'allait pas s'améliorer
comme par magie.
230
00:15:03,916 --> 00:15:07,125
Il était temps
qu'elle prenne les choses en main.
231
00:15:07,750 --> 00:15:14,125
Quitte à rompre la promesse
faite à sa meilleure et seule amie.
232
00:15:14,208 --> 00:15:15,666
Pardon, Aggie.
233
00:15:21,708 --> 00:15:27,166
Mais certains souhaits sont trop puissants
pour que l'on puisse y renoncer.
234
00:15:35,333 --> 00:15:36,625
VOUS QUITTEZ GAVALDON
235
00:15:41,458 --> 00:15:42,875
Tu t'en vas quand même ?
236
00:15:42,958 --> 00:15:44,250
Je suis désolée.
237
00:15:45,583 --> 00:15:46,583
C'était quoi ?
238
00:15:51,041 --> 00:15:52,500
Le ciel rouge sang.
239
00:15:53,083 --> 00:15:54,125
C'était vrai.
240
00:16:07,041 --> 00:16:09,000
Viens. On doit s'en aller d'ici.
241
00:16:09,083 --> 00:16:11,166
- C'est ce que j'ai souhaité.
- Pardon ?
242
00:16:18,375 --> 00:16:20,291
Tiens bon. J'arrive !
243
00:16:20,375 --> 00:16:22,333
Salutations, Gavaldon !
244
00:16:22,416 --> 00:16:24,500
Adieu, médiocrité !
245
00:16:24,583 --> 00:16:27,250
Au revoir, insignifiance !
246
00:16:28,166 --> 00:16:29,625
Aggie, non !
247
00:16:29,708 --> 00:16:31,000
Laisse-moi partir !
248
00:16:31,083 --> 00:16:34,208
Pas question !
Je te laisserai jamais partir !
249
00:16:44,125 --> 00:16:45,416
Aggie.
250
00:16:45,500 --> 00:16:47,000
C'était une bonne chose.
251
00:16:47,083 --> 00:16:51,708
Désolée, c'était trop risqué.
Je veux pas qu'on te fasse du mal.
252
00:16:51,791 --> 00:16:53,000
Je sais.
253
00:17:08,750 --> 00:17:10,125
C'est pas vrai !
254
00:17:14,541 --> 00:17:16,000
Aggie, c'est super.
255
00:17:16,583 --> 00:17:17,833
C'est pas super du tout !
256
00:17:18,416 --> 00:17:19,250
Tout va bien.
257
00:17:40,083 --> 00:17:41,125
Elle est là.
258
00:17:41,708 --> 00:17:43,666
L'école existe, j'avais raison !
259
00:17:45,041 --> 00:17:47,833
Regarde !
Ça doit être l'École du Bien.
260
00:17:47,916 --> 00:17:49,875
Elle est magnifique.
261
00:17:50,416 --> 00:17:51,666
Alors ça, c'est…
262
00:17:52,458 --> 00:17:54,625
Oh non, c'est l'autre.
263
00:18:03,666 --> 00:18:05,625
Mon rêve se réalise enfin !
264
00:18:05,708 --> 00:18:07,333
C'est pas le mien.
265
00:18:07,416 --> 00:18:10,708
On doit rentrer.
Ma mère s'en sort pas sans moi.
266
00:18:10,791 --> 00:18:13,625
Cette chose te ramènera
après m'avoir déposée.
267
00:18:13,708 --> 00:18:15,750
Je veux qu'elle te ramène aussi !
268
00:18:17,500 --> 00:18:18,500
Non, Aggie !
269
00:18:19,791 --> 00:18:24,125
C'est moi qu'il fallait lâcher
à l'École du Bien, pas elle !
270
00:18:24,208 --> 00:18:28,083
Non, ramène-moi !
Tu te trompes, je suis gentille.
271
00:18:50,041 --> 00:18:52,666
Génial, l'oiseau a bouffé ma chemise.
272
00:18:54,375 --> 00:18:55,583
Je peux toucher ta tête ?
273
00:18:56,166 --> 00:18:58,208
Une sorcière aux cheveux de princesse.
274
00:18:59,291 --> 00:19:01,208
Ils doivent sentir le gâteau.
275
00:19:01,791 --> 00:19:02,666
J'adore le gâteau.
276
00:19:02,750 --> 00:19:04,375
Je suis pas une sorcière !
277
00:19:04,458 --> 00:19:05,708
Tu vas où ?
278
00:19:05,791 --> 00:19:06,833
Attends !
279
00:19:06,916 --> 00:19:07,916
Au secours !
280
00:19:10,416 --> 00:19:11,833
En rang, la nouvelle !
281
00:19:18,291 --> 00:19:20,458
- Pardon.
- Fais gaffe, la tarée.
282
00:19:26,500 --> 00:19:27,333
Je vous assure.
283
00:19:27,416 --> 00:19:30,041
C'est une erreur. Je suis gentille !
284
00:19:30,625 --> 00:19:32,500
Je déteste la rentrée.
285
00:19:32,791 --> 00:19:36,416
Je suis censée devenir une princesse,
pas une méchante !
286
00:19:55,250 --> 00:19:56,583
Elle a tué une fée ?
287
00:20:06,791 --> 00:20:07,916
- Mais p…
- Ma pauvre.
288
00:20:09,583 --> 00:20:10,500
Tu sembles perdue.
289
00:20:11,458 --> 00:20:13,041
C'est un euphémisme.
290
00:20:14,041 --> 00:20:15,250
Comment on sort d'ici ?
291
00:20:16,208 --> 00:20:17,708
C'est quoi, cette chose ?
292
00:20:17,791 --> 00:20:19,500
On dirait une sorcière.
293
00:20:19,583 --> 00:20:20,916
Un troll, plutôt.
294
00:20:21,000 --> 00:20:22,500
Je vote pour un démon.
295
00:20:22,583 --> 00:20:24,333
Avec du sang de bossu.
296
00:20:24,416 --> 00:20:26,541
Je ne suis pas bossue.
297
00:20:26,625 --> 00:20:28,208
Il te faut un styliste.
298
00:20:30,125 --> 00:20:33,041
Comment je peux rejoindre cette école ?
299
00:20:33,125 --> 00:20:34,541
L'odeur ne trompait pas.
300
00:20:34,625 --> 00:20:36,000
C'est une Jamais.
301
00:20:36,083 --> 00:20:36,916
Écoutez-moi.
302
00:20:37,583 --> 00:20:39,458
Je cherche mon amie.
303
00:20:40,041 --> 00:20:42,375
Peu importe.
Les fées se chargeront d'elle.
304
00:20:42,875 --> 00:20:44,041
Allons-y, les filles.
305
00:20:48,458 --> 00:20:50,375
Quoi ? Je m'en vais.
306
00:20:51,625 --> 00:20:53,250
Non, je dois…
307
00:20:54,791 --> 00:20:56,583
Ça suffit !
308
00:21:01,208 --> 00:21:02,708
Laissez-moi !
309
00:21:02,791 --> 00:21:05,416
Lâchez-moi. Reposez-moi par terre !
310
00:21:21,125 --> 00:21:23,500
On ne se quitte plus.
Serre-moi la pince !
311
00:21:25,791 --> 00:21:28,291
Plus propre que la vraie.
Crois-moi.
312
00:21:28,375 --> 00:21:30,041
- Je m'appelle Hort.
- Hort ?
313
00:21:30,125 --> 00:21:31,791
On dirait le son d'un rot.
314
00:21:32,458 --> 00:21:34,833
On m'a jamais rien dit d'aussi gentil.
315
00:21:35,458 --> 00:21:36,291
T'es cinglé.
316
00:21:36,958 --> 00:21:38,166
Pardon, madame.
317
00:21:38,916 --> 00:21:41,208
Aidez-moi.
Je suis dans la mauvaise école.
318
00:21:42,125 --> 00:21:44,208
C'est fort regrettable. Et improbable.
319
00:21:44,291 --> 00:21:46,000
Recule. Tu t'appelles ?
320
00:21:46,083 --> 00:21:47,958
Ne dis rien. Je vais deviner.
321
00:21:48,625 --> 00:21:49,625
Impossible.
322
00:21:49,708 --> 00:21:50,791
Sophie.
323
00:21:51,958 --> 00:21:53,041
De Gavaldon.
324
00:21:54,291 --> 00:21:55,125
J'ai raison ?
325
00:21:55,208 --> 00:21:57,125
- Comme toujours.
- Il y a erreur.
326
00:21:57,208 --> 00:21:58,625
Tu es la Lectrice ?
327
00:21:58,708 --> 00:22:00,250
Je lis, c'est vrai.
328
00:22:01,208 --> 00:22:05,541
Parfois, un candidat très chanceux
venant de l'extérieur
329
00:22:05,625 --> 00:22:09,958
se voit offrir l'honneur
d'intégrer cette noble institution.
330
00:22:10,041 --> 00:22:12,708
On appelle ces élèves des… Lecteurs.
331
00:22:13,291 --> 00:22:15,083
Parce qu'ils n'ont fait que lire
332
00:22:15,166 --> 00:22:18,625
les fabuleuses aventures
qui trouvent leur origine ici.
333
00:22:18,708 --> 00:22:20,833
Si tu veux bien m'excuser,
334
00:22:21,416 --> 00:22:24,083
je dois m'occuper
de cette mauvaise graine.
335
00:22:25,250 --> 00:22:26,458
En scène !
336
00:22:27,625 --> 00:22:28,791
Votre attention !
337
00:22:29,416 --> 00:22:31,166
Écoutez-moi, futurs Méchants !
338
00:22:32,000 --> 00:22:34,541
Ouvrez vos petits yeux injectés de sang,
339
00:22:34,625 --> 00:22:37,916
et trouvez vos places en dortoir
et vos emplois du temps
340
00:22:38,000 --> 00:22:39,458
qui sont affichés au mur.
341
00:22:39,541 --> 00:22:43,083
Je vous conseille de les mémoriser.
342
00:22:43,666 --> 00:22:44,666
Ne me décevez pas.
343
00:22:55,916 --> 00:22:57,041
Quel cauchemar !
344
00:23:06,083 --> 00:23:07,875
Ne me touchez plus jamais.
345
00:23:11,750 --> 00:23:13,541
Je croyais les fées gentilles.
346
00:23:15,833 --> 00:23:19,916
Faisons honneur à son nom
347
00:23:24,875 --> 00:23:26,625
J'ai atterri en enfer.
348
00:23:29,125 --> 00:23:30,500
En enfer, c'est ça.
349
00:23:41,541 --> 00:23:44,541
- Bon sang…
- Je te souhaite le bonjour.
350
00:23:45,666 --> 00:23:48,875
Tu as trouvé la Salle de Beauté.
351
00:23:48,958 --> 00:23:51,625
Bravo, Agatha de Gavaldon.
352
00:23:52,250 --> 00:23:55,000
Fais un brin de toilette
avant la réunion d'accueil.
353
00:23:55,500 --> 00:23:57,375
Voire plus qu'un brin.
354
00:23:57,458 --> 00:23:59,333
Comment connaissez-vous mon nom ?
355
00:23:59,416 --> 00:24:00,916
Je t'attendais.
356
00:24:02,208 --> 00:24:06,791
Professeur Dovey.
Je suis là pour t'aider.
357
00:24:06,875 --> 00:24:09,125
Enfin.
Mon amie Sophie voulait être ici.
358
00:24:09,208 --> 00:24:11,000
- La Jamais ? Non.
- La quoi ?
359
00:24:11,083 --> 00:24:13,708
Ton amie est une Jamais.
360
00:24:13,791 --> 00:24:16,166
Tu es une Toujours.
361
00:24:16,250 --> 00:24:21,958
Parce que nous croyons possible
de vivre heureux pour toujours.
362
00:24:22,041 --> 00:24:25,125
Les Jamais, eux, n'y croient pas.
363
00:24:25,208 --> 00:24:28,500
L'École du Mal. L'École du Bien.
364
00:24:28,583 --> 00:24:30,250
- Le Mal…
- J'ai compris.
365
00:24:31,916 --> 00:24:34,458
De toute évidence,
il y a eu une grosse erreur.
366
00:24:34,541 --> 00:24:35,583
Regardez-moi.
367
00:24:35,666 --> 00:24:37,875
Ma chère,
368
00:24:37,958 --> 00:24:43,166
on ne préjuge pas de la bonté d'un être
simplement en fonction de son apparence.
369
00:24:43,250 --> 00:24:46,666
Non. L'important, c'est la façon d'agir.
370
00:24:46,750 --> 00:24:50,291
Si tu es ici,
c'est que tu possèdes un grand pouvoir.
371
00:24:51,125 --> 00:24:52,916
Je vous assure que c'est faux.
372
00:24:53,458 --> 00:24:55,916
Eh bien, dans ce cas,
373
00:24:56,000 --> 00:24:59,083
tu vas devoir apprendre à le convoquer.
374
00:25:00,083 --> 00:25:04,666
Regarde en toi.
La magie obéit aux sentiments.
375
00:25:04,750 --> 00:25:08,375
Plus fort est le sentiment,
plus puissante est la magie.
376
00:25:09,416 --> 00:25:16,250
Canalise suffisamment de passion
et tu accompliras l'impossible.
377
00:25:19,208 --> 00:25:20,208
Cadeau.
378
00:25:21,416 --> 00:25:23,958
- Comment c'est possible ?
- Je te l'ai expliqué.
379
00:25:34,541 --> 00:25:37,083
Merci pour le spectacle.
380
00:25:37,583 --> 00:25:40,916
Amusez-vous bien
avec vos petits tours de magie.
381
00:25:41,000 --> 00:25:43,916
Je dois trouver mon amie et rentrer à…
382
00:25:44,000 --> 00:25:45,083
Arrête-toi !
383
00:25:46,750 --> 00:25:47,791
Écoute,
384
00:25:47,875 --> 00:25:49,583
s'il y a eu une erreur,
385
00:25:49,666 --> 00:25:52,791
alors quelqu'un va se faire incendier.
386
00:25:52,875 --> 00:25:54,541
Littéralement.
387
00:25:54,625 --> 00:26:00,166
Alors, disons qu'il n'y a pas eu d'erreur,
jusqu'à ce qu'on en sache plus. D'accord ?
388
00:26:02,166 --> 00:26:05,458
Et puis, tu ne peux pas rentrer chez toi.
389
00:26:06,083 --> 00:26:06,916
Pardon ?
390
00:26:07,000 --> 00:26:11,125
Je sais !
Nous allons te choisir une armure.
391
00:26:15,500 --> 00:26:19,041
Oui ! Regarde-moi ces splendeurs !
392
00:26:21,083 --> 00:26:23,416
Je parie que le rose, c'est pas ton truc.
393
00:26:23,500 --> 00:26:25,500
Aucun souci. Fais ton choix.
394
00:26:26,250 --> 00:26:31,000
Pêche, fuchsia, blush,
pastèque, hibiscus…
395
00:26:31,083 --> 00:26:34,916
Tant de couleurs ! J'adore mon travail.
396
00:26:55,083 --> 00:26:56,541
- Sophie !
- Aggie !
397
00:26:59,166 --> 00:27:00,541
Une robe de bal ?
398
00:27:01,291 --> 00:27:03,375
Assieds-toi et boucle-la, Lectrice !
399
00:27:03,458 --> 00:27:05,250
- Mais…
- Avance.
400
00:27:08,875 --> 00:27:10,208
Et ne bouge plus.
401
00:27:11,375 --> 00:27:12,333
Me revoilà.
402
00:27:13,416 --> 00:27:14,833
Sérieusement.
403
00:27:15,083 --> 00:27:16,041
Excuse-moi.
404
00:27:16,125 --> 00:27:18,250
Mon père veut que j'évite les Lecteurs.
405
00:27:18,333 --> 00:27:19,875
Ils porteraient la poisse.
406
00:27:19,958 --> 00:27:22,833
Tu as dû lire ses aventures.
Le Capitaine Crochet.
407
00:27:23,416 --> 00:27:25,166
Il a un navire qui déchire.
408
00:27:26,583 --> 00:27:27,541
Un morceau ?
409
00:27:27,625 --> 00:27:29,125
Il est putride à souhait.
410
00:27:34,875 --> 00:27:36,916
La grâce et la beauté, d'abord ?
411
00:27:37,000 --> 00:27:39,458
- Si vous y tenez.
- On est d'accord.
412
00:27:40,958 --> 00:27:43,541
Bienvenue, chers élèves de première année.
413
00:27:44,166 --> 00:27:45,791
Je suis le professeur Dovey,
414
00:27:45,875 --> 00:27:48,125
doyenne de l'École du Bien.
415
00:27:48,208 --> 00:27:51,458
Toujours !
416
00:27:52,041 --> 00:27:56,875
Et je suis Dame Lesso,
doyenne de l'École du Mal.
417
00:27:56,958 --> 00:27:59,416
À mort !
418
00:28:01,041 --> 00:28:03,375
Il y a pas de garçons à l'École du Bien ?
419
00:28:03,458 --> 00:28:06,250
C'est pas ce qui manque.
Et ils filent la gerbe.
420
00:28:07,583 --> 00:28:09,166
Comme le veut la tradition,
421
00:28:09,250 --> 00:28:11,541
l'école victorieuse de l'an passé…
422
00:28:11,625 --> 00:28:13,541
Nous encore. C'est fou, non ?
423
00:28:13,625 --> 00:28:14,458
Inouï.
424
00:28:14,541 --> 00:28:17,416
L'école victorieuse
va faire une démonstration
425
00:28:17,500 --> 00:28:20,000
de ses talents chevaleresques.
426
00:28:20,500 --> 00:28:21,708
Messieurs !
427
00:28:37,916 --> 00:28:39,875
Quelle bande de tocards !
428
00:28:40,583 --> 00:28:41,708
Punaise !
429
00:29:05,333 --> 00:29:07,208
Ne sont-ils pas merveilleux ?
430
00:29:21,125 --> 00:29:23,083
Si vous avez fini vos pirouettes,
431
00:29:24,416 --> 00:29:25,708
je propose un combat.
432
00:29:27,541 --> 00:29:29,125
Partants ?
433
00:29:35,958 --> 00:29:38,958
C'est qui, ça ?
434
00:29:39,541 --> 00:29:40,625
Tedros !
435
00:29:40,708 --> 00:29:42,166
Son père était roi,
436
00:29:42,250 --> 00:29:45,041
donc il a droit à une entrée en fanfare.
437
00:29:51,291 --> 00:29:53,875
Après tout,
je vais vous faciliter les choses.
438
00:29:55,000 --> 00:29:56,666
À l'attaque !
439
00:30:10,791 --> 00:30:14,666
Pourquoi on fait tout un plat
de cette fichue table ronde ?
440
00:30:14,750 --> 00:30:16,083
Le fils du roi Arthur ?
441
00:30:16,166 --> 00:30:17,375
La belle affaire.
442
00:30:34,208 --> 00:30:35,125
Bel effort.
443
00:30:35,208 --> 00:30:37,333
Tu vas moins faire le malin,
444
00:30:37,416 --> 00:30:38,333
mon mignon.
445
00:30:39,041 --> 00:30:40,791
Prépare-toi à mourir.
446
00:30:45,333 --> 00:30:47,291
Tue-le !
447
00:30:53,166 --> 00:30:54,375
Vous plaisantez ?
448
00:30:54,458 --> 00:30:57,166
À quoi bon faire dans la demi-mesure ?
449
00:31:13,875 --> 00:31:15,916
J'y crois pas ! Faute.
450
00:31:16,000 --> 00:31:18,083
Il a une épée magique.
451
00:31:18,166 --> 00:31:19,833
C'est pas juste.
452
00:31:19,916 --> 00:31:21,291
Excalibur.
453
00:31:28,666 --> 00:31:29,708
Sérieusement ?
454
00:31:29,791 --> 00:31:32,291
Quelle méchanceté ! Je suis incorrigible.
455
00:32:27,250 --> 00:32:28,083
Raté.
456
00:32:28,666 --> 00:32:31,500
Comme c'est gentil de perdre, à nouveau.
457
00:32:36,500 --> 00:32:38,958
Une victoire héroïque !
458
00:32:52,083 --> 00:32:54,041
Pardon, ma chère, je crois que…
459
00:32:54,125 --> 00:32:56,333
J'ai rien à faire ici ? Je sais.
460
00:32:56,416 --> 00:32:58,708
Et j'en veux pas de ta rose.
Pour info,
461
00:32:59,291 --> 00:33:01,625
voilà à quoi ressemble une fille normale.
462
00:33:02,291 --> 00:33:03,791
Il voulait me l'envoyer,
463
00:33:04,625 --> 00:33:05,750
fille normale.
464
00:33:07,166 --> 00:33:09,250
Je t'ai gardé une place, Teddy.
465
00:33:13,083 --> 00:33:18,041
Pour info, tu ne sais pas
ce que j'allais dire, mais bien tenté.
466
00:33:24,625 --> 00:33:26,000
Il sentait quoi ?
467
00:33:27,041 --> 00:33:28,250
L'ego.
468
00:33:30,541 --> 00:33:32,291
Dans ces deux écoles,
469
00:33:32,375 --> 00:33:35,500
nous éliminerons toute confusion
dans votre esprit
470
00:33:35,583 --> 00:33:40,208
et rendrons vos âmes
aussi pures que possibles.
471
00:33:40,791 --> 00:33:42,458
Le Bien à l'état pur.
472
00:33:42,541 --> 00:33:44,375
Ou le Mal à l'état pur.
473
00:33:44,458 --> 00:33:46,541
Futurs héros et méchants,
474
00:33:47,208 --> 00:33:49,000
vous avez été choisis
475
00:33:49,083 --> 00:33:51,208
pour protéger et maintenir
476
00:33:51,291 --> 00:33:54,041
l'équilibre entre le Bien et le Mal.
477
00:33:54,125 --> 00:33:57,208
S'il devait être mis en péril…
478
00:33:57,291 --> 00:33:58,833
Il est un peu tôt
479
00:33:58,916 --> 00:34:00,791
pour aborder cette question, non ?
480
00:34:01,833 --> 00:34:05,333
Inutile d'assombrir
cette belle journée de rentrée.
481
00:34:06,458 --> 00:34:07,541
Par ailleurs,
482
00:34:07,625 --> 00:34:09,750
je suis sûr que cette promotion
483
00:34:09,833 --> 00:34:12,000
va faire des merveilles.
484
00:34:12,083 --> 00:34:16,541
Comme vos parents avant vous,
vous êtes ici
485
00:34:16,625 --> 00:34:20,416
parce que les contes
ont besoin de héros et de méchants,
486
00:34:20,500 --> 00:34:23,583
pour apprendre
aux personnes du monde extérieur
487
00:34:23,666 --> 00:34:26,458
à faire des choix
et à trouver leur chemin.
488
00:34:26,541 --> 00:34:28,875
Obéissez aux règles, travaillez dur
489
00:34:28,958 --> 00:34:31,416
et rappelez-vous que le Storien ne choisit
490
00:34:31,500 --> 00:34:34,625
que les meilleurs élèves
pour devenir protagonistes.
491
00:34:34,708 --> 00:34:36,916
Et si on est dans la mauvaise école ?
492
00:34:37,000 --> 00:34:39,500
Ou qu'il y a erreur
et qu'on doit rentrer ?
493
00:34:43,791 --> 00:34:48,750
On ne commet pas d'erreur
à l'École du Bien et du Mal.
494
00:34:48,833 --> 00:34:51,958
Sur ce,
je vous souhaite un excellent semestre.
495
00:34:59,250 --> 00:35:01,375
Avis à tous les élèves :
496
00:35:01,458 --> 00:35:03,458
rejoignez vos dortoirs respectifs.
497
00:35:04,041 --> 00:35:04,916
Parfait.
498
00:35:08,083 --> 00:35:10,000
Le Bien ne se mélange pas au Mal.
499
00:35:11,208 --> 00:35:14,541
Reena.
Demande aux fées de récupérer mes valises.
500
00:35:15,500 --> 00:35:16,666
Je déménage.
501
00:35:19,833 --> 00:35:21,250
Tu vas tant me manquer !
502
00:35:33,500 --> 00:35:34,791
Ne va rien abîmer.
503
00:35:36,166 --> 00:35:38,125
Dors bien, sale Jamais.
504
00:35:41,875 --> 00:35:45,250
Vous comprenez pas.
Je dois trouver mon amie.
505
00:36:09,708 --> 00:36:12,875
Beurk.
J'étais sûre qu'on se la coltinerait.
506
00:36:12,958 --> 00:36:14,333
Ne me dis rien.
507
00:36:15,208 --> 00:36:16,541
C'est Belle ?
508
00:36:17,041 --> 00:36:18,750
Ou Anastasia ?
509
00:36:18,833 --> 00:36:21,541
- Ou Dragée ?
- Raté.
510
00:36:22,291 --> 00:36:23,833
Je m'appelle Sophie.
511
00:36:28,666 --> 00:36:30,375
On vous a élevées où ?
512
00:36:30,458 --> 00:36:32,000
Bienvenue dans la chambre 66.
513
00:36:32,083 --> 00:36:34,500
Dot, fille de Robert de Rainault.
514
00:36:34,583 --> 00:36:36,083
- Robert…
- T'es sérieuse ?
515
00:36:36,166 --> 00:36:37,875
Le shérif de Nottingham.
516
00:36:37,958 --> 00:36:41,250
C'est rien.
C'est pas comme si c'était une star.
517
00:36:42,541 --> 00:36:44,166
Robin des Bois, personne connaît.
518
00:36:44,583 --> 00:36:46,791
Révise tes classiques, chou à la crème.
519
00:36:46,875 --> 00:36:49,083
Bref. Voici Anadil.
520
00:36:50,416 --> 00:36:52,791
Et ce rayon de soleil, c'est Hester.
521
00:36:54,708 --> 00:36:56,333
Dors à côté de moi, Sophie.
522
00:36:56,916 --> 00:36:59,791
C'est pas commun comme nom,
pour une Méchante.
523
00:36:59,875 --> 00:37:00,958
Sois pas bête.
524
00:37:01,041 --> 00:37:03,833
- Elle, une Méchante ?
- Bien sûr que non.
525
00:37:03,916 --> 00:37:05,250
Regardez-moi.
526
00:37:05,333 --> 00:37:07,083
J'ai l'air d'une sorcière,
527
00:37:07,166 --> 00:37:08,458
d'un troll
528
00:37:08,541 --> 00:37:10,583
ou d'une horrible vieille bique ?
529
00:37:24,666 --> 00:37:25,666
Cette vieille bique…
530
00:37:27,166 --> 00:37:28,375
est ma mère.
531
00:37:39,375 --> 00:37:41,750
Bien. Ne regarde pas en bas, Agatha.
532
00:37:45,041 --> 00:37:47,333
C'est juste un cupidon.
C'est tout bidon.
533
00:37:47,416 --> 00:37:49,125
Allez. Fais pas ta chochotte.
534
00:37:50,000 --> 00:37:52,333
Sois forte. Tu vas assurer.
535
00:38:06,416 --> 00:38:07,250
Salut.
536
00:38:08,708 --> 00:38:11,250
Les élèves sont interdits ici.
537
00:38:14,125 --> 00:38:16,416
Prépare-toi à être punie.
538
00:38:33,291 --> 00:38:35,083
Moi qui me plaignais de Gavaldon.
539
00:38:40,250 --> 00:38:41,500
Bon alors, princesse,
540
00:38:41,583 --> 00:38:44,208
pourquoi m'avoir fait monter jusqu'ici ?
541
00:38:44,291 --> 00:38:45,625
Je porte des talons.
542
00:38:45,708 --> 00:38:46,875
Les deux Lectrices…
543
00:38:47,583 --> 00:38:51,375
Elles sont persuadées
de ne pas être à leur place.
544
00:38:51,458 --> 00:38:54,250
Je sens
que quelque chose ne tourne pas rond.
545
00:38:54,333 --> 00:38:56,666
Ce qui ne tourne pas rond,
546
00:38:56,750 --> 00:39:00,208
c'est que le Grand Maître ait décidé
de les faire venir ici.
547
00:39:00,291 --> 00:39:01,916
Et s'il s'était trompé ?
548
00:39:02,000 --> 00:39:04,375
Et s'il avait échangé leur place ?
549
00:39:04,458 --> 00:39:06,125
On courrait droit au désastre.
550
00:39:06,208 --> 00:39:07,625
Jamais il ne l'admettrait.
551
00:39:07,708 --> 00:39:12,000
Il rejetterait la faute sur nous,
et vous savez bien ce qui se passerait.
552
00:39:14,250 --> 00:39:17,666
Il n'y a pas d'erreur.
Et vous devriez être ravie.
553
00:39:18,250 --> 00:39:20,750
Je me retrouve encore
avec une élève médiocre.
554
00:39:20,833 --> 00:39:22,666
Sophie de Gavaldon.
555
00:39:23,083 --> 00:39:24,541
Que voulez-vous dire ?
556
00:39:24,625 --> 00:39:26,166
Arrêtez votre cinéma.
557
00:39:26,250 --> 00:39:29,041
Le Mal n'a rien gagné
depuis plus de 200 ans.
558
00:39:29,125 --> 00:39:30,833
Ça s'est parfois joué à rien.
559
00:39:30,916 --> 00:39:33,333
On a quand même perdu !
560
00:39:34,958 --> 00:39:37,000
Je vais devoir redoubler de sévérité.
561
00:39:37,708 --> 00:39:40,875
Un monde
où le Mal est plus faible que le Bien
562
00:39:40,958 --> 00:39:43,000
est un monde en déséquilibre.
563
00:39:43,083 --> 00:39:44,416
Veuillez m'excuser.
564
00:39:45,833 --> 00:39:47,166
J'ai beaucoup de travail.
565
00:39:53,583 --> 00:39:54,500
Lesso !
566
00:40:27,083 --> 00:40:29,958
Ne t'approche pas de Sophie,
jeune sorcière.
567
00:40:30,583 --> 00:40:32,541
Une grande destinée l'attend.
568
00:40:32,625 --> 00:40:34,833
Elle m'appartient, désormais.
569
00:40:58,083 --> 00:40:59,791
Où es-tu, Sophie ?
570
00:41:30,208 --> 00:41:31,791
Ta mère doit avoir une belle âme.
571
00:41:32,875 --> 00:41:35,166
Ma place est à l'École du Bien.
572
00:41:35,250 --> 00:41:38,208
- Que tu dis.
- J'ai rien de méchant.
573
00:41:38,291 --> 00:41:40,208
Laissons la science trancher.
574
00:41:42,333 --> 00:41:45,041
Si c'est une Gentille,
les fées la rattraperont.
575
00:41:45,625 --> 00:41:47,750
Mais si elle s'écrase sur les rochers,
576
00:41:47,833 --> 00:41:49,333
les organes en bouillie,
577
00:41:49,916 --> 00:41:51,125
c'est une Méchante.
578
00:41:51,208 --> 00:41:53,416
Le deuxième ! Le deuxième scénario.
579
00:41:53,500 --> 00:41:56,083
Elle n'a juste pas compris
qu'elle était méchante.
580
00:41:56,166 --> 00:41:57,708
Non, je suis gentille.
581
00:41:58,208 --> 00:42:00,041
Elle chouine comme une Toujours.
582
00:42:00,958 --> 00:42:04,083
Elle a le parfum d'une Toujours,
les cheveux d'une Toujours.
583
00:42:04,916 --> 00:42:05,791
Plus maintenant.
584
00:42:06,916 --> 00:42:08,541
Pas mes cheveux !
585
00:42:14,750 --> 00:42:17,583
On a rien en commun.
Regarde-toi dans la glace.
586
00:42:17,666 --> 00:42:18,916
Sale bique !
587
00:42:19,791 --> 00:42:21,833
Vous voyez ? C'est une Méchante.
588
00:42:33,458 --> 00:42:36,291
- Viens.
- Attends. On va où ?
589
00:42:36,375 --> 00:42:37,666
On te sort d'ici.
590
00:42:38,250 --> 00:42:39,083
Super.
591
00:42:39,166 --> 00:42:42,375
C'est pas super.
Une chose en a après toi.
592
00:42:42,500 --> 00:42:43,458
Je l'ai vue.
593
00:42:46,541 --> 00:42:47,833
On doit en finir.
594
00:42:48,875 --> 00:42:50,291
Non, ça vaut pas le coup !
595
00:42:53,000 --> 00:42:54,000
Suis-moi.
596
00:42:54,500 --> 00:42:56,625
Le plan d'Agatha était simple :
597
00:42:56,708 --> 00:42:59,208
trouver le Grand Maître
et plaider leur cause
598
00:42:59,291 --> 00:43:02,083
afin qu'il les laisse partir.
599
00:43:02,666 --> 00:43:05,333
Il n'y avait qu'un souci.
600
00:43:05,958 --> 00:43:06,958
On entre comment ?
601
00:43:08,083 --> 00:43:11,250
Je l'ai vu monter ici. J'en suis sûre.
602
00:43:13,583 --> 00:43:14,750
Laissez-nous entrer !
603
00:43:16,500 --> 00:43:17,500
Génial.
604
00:43:18,125 --> 00:43:19,541
Nous voilà coincées ici.
605
00:43:26,125 --> 00:43:30,666
Étaient-elles prêtes à faire face
à ce qui les attendait dans les ténèbres ?
606
00:43:31,333 --> 00:43:33,416
Agatha appela dans l'obscurité.
607
00:43:33,500 --> 00:43:34,416
Y a quelqu'un ?
608
00:43:34,500 --> 00:43:37,041
Mais personne ne lui répondit.
609
00:43:37,125 --> 00:43:38,125
Qui parle ?
610
00:43:38,750 --> 00:43:41,541
Sophie découvrit
des murs recouverts de livres,
611
00:43:41,625 --> 00:43:45,375
remplis
d'histoires venues du monde entier.
612
00:43:45,458 --> 00:43:48,333
On vous entend faire la narration,
vous savez ?
613
00:43:48,916 --> 00:43:51,333
Si vous voulez nous faire peur,
c'est raté.
614
00:43:51,416 --> 00:43:53,416
Les jeunes filles entendirent gratter.
615
00:43:53,500 --> 00:43:56,125
Elle avancèrent prudemment vers le bruit.
616
00:43:56,208 --> 00:43:57,500
J'y crois pas.
617
00:43:58,125 --> 00:43:59,875
Ça vient d'une fichue plume ?
618
00:43:59,958 --> 00:44:00,791
Sophie, non !
619
00:44:00,875 --> 00:44:02,000
Pas touche !
620
00:44:05,041 --> 00:44:07,250
Aucun élève n'était jamais entré ici.
621
00:44:07,333 --> 00:44:09,250
Je savais que vous étiez à part.
622
00:44:09,791 --> 00:44:12,041
Le Storien s'est attelé à votre histoire
623
00:44:12,125 --> 00:44:13,541
avant même votre arrivée.
624
00:44:13,625 --> 00:44:16,125
Voilà pourquoi j'ai du mal à comprendre
625
00:44:16,208 --> 00:44:18,666
que vous vouliez partir.
626
00:44:18,750 --> 00:44:20,958
Elle veut partir. Pas moi.
627
00:44:21,916 --> 00:44:23,208
Je dois t'éloigner d'ici.
628
00:44:23,291 --> 00:44:24,416
Mesdemoiselles,
629
00:44:24,500 --> 00:44:27,291
je vous assure que vous êtes en sécurité.
630
00:44:27,375 --> 00:44:30,000
- Nous prenons soin de nos Lecteurs.
- Ah oui ?
631
00:44:30,083 --> 00:44:34,291
Et c'était quoi, ce tourbillon de sang
qui a des vues sur Sophie ?
632
00:44:34,375 --> 00:44:39,000
Ces lieux regorgent d'esprits
et de sorts personnalisés.
633
00:44:39,083 --> 00:44:40,125
Comment suivre ?
634
00:44:40,208 --> 00:44:41,750
Je pense qu'elle est en danger.
635
00:44:42,291 --> 00:44:45,250
On ne va pas attendre
que vous fassiez de nous
636
00:44:45,333 --> 00:44:48,291
les personnages
de contes de fées ridicules.
637
00:44:48,375 --> 00:44:52,416
Nos diplômés vivent des aventures
qui changent le monde
638
00:44:52,500 --> 00:44:56,625
et qui deviennent les histoires
qui changent le monde à leur tour.
639
00:44:56,708 --> 00:44:57,875
Si je vous écoute,
640
00:44:57,958 --> 00:45:03,041
Blanche-Neige, Cendrillon
et Jack et le Haricot magique ont existé.
641
00:45:03,125 --> 00:45:05,125
Tout comme Hercule,
642
00:45:06,208 --> 00:45:08,125
Sinbad,
643
00:45:09,166 --> 00:45:11,458
Le Cid
644
00:45:12,500 --> 00:45:16,333
et tous ceux qui ont affronté
les forces du Mal.
645
00:45:16,416 --> 00:45:19,583
Nous vous enseignons
comment accomplir votre destin.
646
00:45:19,666 --> 00:45:21,875
C'est ce que je veux apprendre,
647
00:45:21,958 --> 00:45:23,416
mais vous vous êtes trompé.
648
00:45:23,500 --> 00:45:25,250
Je suis une Gentille.
649
00:45:25,875 --> 00:45:27,125
Vous avez fait erreur.
650
00:45:28,666 --> 00:45:29,541
Monsieur.
651
00:45:29,625 --> 00:45:33,291
C'est possible.
Mais il va falloir le prouver.
652
00:45:33,375 --> 00:45:34,750
C'est votre faute.
653
00:45:34,833 --> 00:45:39,416
Une fois que le Storien a commencé
à écrire un récit,
654
00:45:39,958 --> 00:45:42,416
seul lui peut en changer le cours.
655
00:45:42,500 --> 00:45:43,875
C'est n'importe quoi.
656
00:45:43,958 --> 00:45:47,791
On doit le convaincre ?
Il est capable de penser ?
657
00:45:47,875 --> 00:45:50,125
Oh que oui.
658
00:45:50,208 --> 00:45:52,625
Il n'y a qu'une façon de faire.
659
00:45:52,708 --> 00:45:55,916
Quelle est la seule chose
que le Mal n'obtiendra jamais
660
00:45:56,000 --> 00:45:57,916
et dont le Bien ne peut se passer ?
661
00:45:58,000 --> 00:45:59,750
Je sais. De bonnes manières.
662
00:45:59,833 --> 00:46:01,166
Un château.
663
00:46:01,250 --> 00:46:02,958
Une belle chevelure. Un cheval.
664
00:46:04,125 --> 00:46:05,416
L'amour véritable.
665
00:46:05,500 --> 00:46:07,916
Qui est traditionnellement scellé
666
00:46:08,000 --> 00:46:09,416
par un baiser.
667
00:46:09,500 --> 00:46:10,750
Si je comprends bien…
668
00:46:11,666 --> 00:46:14,000
Je crois même pas à ce que je vais dire.
669
00:46:14,083 --> 00:46:16,291
Si Sophie embrasse son véritable amour,
670
00:46:16,375 --> 00:46:19,541
ça prouvera à Plumette
que vous vous êtes trompé ?
671
00:46:19,625 --> 00:46:25,125
Si un ou une élève de l'École du Mal
recevait un vrai baiser d'amour,
672
00:46:26,291 --> 00:46:28,416
ça changerait absolument tout.
673
00:46:28,500 --> 00:46:30,000
Et je changerais d'école ?
674
00:46:32,375 --> 00:46:33,916
J'en rêve depuis toujours.
675
00:46:34,000 --> 00:46:36,500
Je ne peux pas retourner
à mon ancienne vie.
676
00:46:36,583 --> 00:46:38,375
C'est ma chance.
677
00:46:39,541 --> 00:46:41,291
Je t'en prie, je dois essayer.
678
00:46:42,375 --> 00:46:43,291
Je vais y penser.
679
00:46:43,375 --> 00:46:44,708
Parfait.
680
00:46:44,791 --> 00:46:49,416
Eh bien, il ne te reste plus
qu'à trouver un prince à embrasser.
681
00:46:50,000 --> 00:46:51,875
Mais sache, chère Lectrice,
682
00:46:51,958 --> 00:46:55,916
que pour tout baiser,
il y a un prix à payer.
683
00:46:56,000 --> 00:46:57,000
C'est-à-dire ?
684
00:47:01,416 --> 00:47:05,208
Debout, mes chéries !
Dans la joie et la bonne humeur !
685
00:47:05,291 --> 00:47:07,750
Le premier événement du semestre,
686
00:47:07,833 --> 00:47:10,708
le Bal des Toujours,
aura lieu dans deux semaines.
687
00:47:10,791 --> 00:47:12,708
Vous avez beaucoup à apprendre.
688
00:47:12,791 --> 00:47:14,208
Bonjour.
689
00:47:14,791 --> 00:47:16,458
Bonjour, Agatha.
690
00:47:19,333 --> 00:47:21,708
Debout, immondes vermisseaux !
691
00:47:32,958 --> 00:47:34,625
PRÉTENDANTS AU BAISER DE SOPHIE
692
00:47:41,375 --> 00:47:42,458
C'est qui ?
693
00:47:42,541 --> 00:47:44,666
- Avec les cheveux noirs.
- Tristan.
694
00:47:44,750 --> 00:47:46,208
J'ai eu sa rose.
695
00:47:46,291 --> 00:47:48,291
J'espère qu'il va m'inviter au bal.
696
00:47:48,375 --> 00:47:50,833
Sans invitation, tu auras un bonnet d'âne.
697
00:47:50,916 --> 00:47:52,000
Mieux vaut éviter ça.
698
00:47:52,666 --> 00:47:54,708
Trois bonnets d'âne et tu es renvoyée.
699
00:47:54,791 --> 00:47:55,958
On te met dehors ?
700
00:47:58,333 --> 00:48:00,833
On te transforme en autre chose.
701
00:48:01,416 --> 00:48:03,416
Comme une théière qui parle
702
00:48:03,500 --> 00:48:05,041
ou une souris
703
00:48:05,125 --> 00:48:06,333
ou bien pire.
704
00:48:06,416 --> 00:48:07,708
Pour toujours ?
705
00:48:08,583 --> 00:48:09,416
Quoi ?
706
00:48:09,500 --> 00:48:11,500
L'Enlaidissement !
707
00:48:12,083 --> 00:48:15,041
Pourquoi avons-nous besoin
708
00:48:15,125 --> 00:48:16,375
d'être laids ?
709
00:48:16,916 --> 00:48:19,375
Hort ! On se réveille !
710
00:48:19,458 --> 00:48:22,208
Pour faire pleurer les petits enfants.
711
00:48:22,291 --> 00:48:23,291
Faux.
712
00:48:23,375 --> 00:48:25,375
Ça, c'est juste un bonus.
713
00:48:26,458 --> 00:48:32,000
Pourquoi vouloir être
repoussant et répugnant ?
714
00:48:32,083 --> 00:48:34,083
À vous de me le dire.
715
00:48:34,166 --> 00:48:36,583
Quand on néglige son apparence,
716
00:48:36,666 --> 00:48:38,083
on est obligé
717
00:48:38,666 --> 00:48:41,666
d'utiliser sa cervelle.
718
00:48:41,750 --> 00:48:44,625
La laideur, c'est la liberté !
719
00:48:52,833 --> 00:48:53,666
Ma dent…
720
00:48:54,500 --> 00:48:55,708
s'est fait la malle.
721
00:48:56,083 --> 00:49:00,166
C'est écœurant, et je m'en tape.
722
00:49:00,250 --> 00:49:03,541
Et c'est un grand pouvoir !
723
00:49:06,208 --> 00:49:08,166
Votre attention, mesdemoiselles.
724
00:49:09,250 --> 00:49:11,625
Je suis le professeur Anemone
725
00:49:11,708 --> 00:49:13,958
et je vais vous apprendre
726
00:49:14,041 --> 00:49:18,208
comment devenir une femme puissante,
grâce…
727
00:49:18,291 --> 00:49:19,208
à votre beauté.
728
00:49:21,166 --> 00:49:23,208
Le sourire d'une dame
729
00:49:23,291 --> 00:49:26,708
est sa meilleure arme dans la vie
730
00:49:26,791 --> 00:49:28,750
et dans la quête de son véritable amour.
731
00:49:28,833 --> 00:49:29,666
Donc…
732
00:49:30,750 --> 00:49:32,666
prenez votre miroir
733
00:49:33,666 --> 00:49:35,125
et dégainez !
734
00:49:35,708 --> 00:49:38,375
- Adorable, Reena.
- Merci, professeur.
735
00:49:38,458 --> 00:49:41,750
Exquis, Beatrix.
736
00:49:44,666 --> 00:49:46,958
Désolée, mais ça me dépasse.
737
00:49:47,875 --> 00:49:48,708
Sourire ?
738
00:49:48,791 --> 00:49:50,291
C'est ça, notre pouvoir ?
739
00:49:50,375 --> 00:49:53,416
Il est indispensable de savoir sourire
740
00:49:53,500 --> 00:49:56,666
pour réussir ce cours.
741
00:49:57,041 --> 00:50:00,583
Montre-moi ton sourire.
Sinon, c'est le bonnet d'âne.
742
00:50:01,000 --> 00:50:02,958
Mon… sourire ?
743
00:50:07,291 --> 00:50:08,416
Elle me fait peur.
744
00:50:19,625 --> 00:50:22,041
Mais… C'est quoi, ça ?
745
00:50:22,125 --> 00:50:24,166
Un bonnet d'âne, Lectrice.
746
00:50:24,708 --> 00:50:27,416
Tout ça parce que je sais pas sourire ?
747
00:50:29,625 --> 00:50:30,750
Au travail.
748
00:50:31,833 --> 00:50:34,208
Préparez-vous à boire
749
00:50:34,291 --> 00:50:36,375
et à découvrir comme vous devenez laids
750
00:50:36,458 --> 00:50:38,541
et puissants.
751
00:50:40,333 --> 00:50:41,791
Lectrice.
752
00:50:45,916 --> 00:50:47,208
À toi l'honneur.
753
00:50:47,291 --> 00:50:49,583
Non. Je refuse de devenir laide.
754
00:50:49,666 --> 00:50:50,750
Ce n'est pas moi.
755
00:50:51,500 --> 00:50:54,083
Ça viendra. Hort !
756
00:50:54,166 --> 00:50:56,166
Oui, professeur Manley.
757
00:50:56,250 --> 00:50:57,708
Je suis désolé.
758
00:50:57,791 --> 00:51:01,041
Ne t'inquiète pas,
tu seras toujours belle à mes yeux.
759
00:51:19,583 --> 00:51:21,708
Tu t'appelles Agatha, non ?
760
00:51:22,875 --> 00:51:23,875
Je te dérange ?
761
00:51:23,958 --> 00:51:25,458
- Non.
- Super.
762
00:51:25,541 --> 00:51:26,583
Assieds-toi.
763
00:51:30,291 --> 00:51:31,208
Gregor.
764
00:51:32,375 --> 00:51:33,458
Gregor Charmant.
765
00:51:33,541 --> 00:51:35,500
Le fils du Prince.
766
00:51:35,583 --> 00:51:37,416
J'irai mollo sur le charme.
767
00:51:37,500 --> 00:51:38,458
Agatha.
768
00:51:38,541 --> 00:51:40,916
On dit que tu ne veux pas être ici.
769
00:51:41,000 --> 00:51:42,083
Moi non plus.
770
00:51:42,166 --> 00:51:45,458
- Ah bon ?
- Je n'ai pas l'étoffe d'un prince.
771
00:51:45,541 --> 00:51:47,333
Ce n'est pas moi.
772
00:51:47,416 --> 00:51:48,625
Ce que j'aimerais,
773
00:51:48,708 --> 00:51:50,458
c'est ouvrir une épicerie.
774
00:51:50,541 --> 00:51:51,416
C'est vrai ?
775
00:51:51,500 --> 00:51:53,291
Oui. J'adore la nourriture.
776
00:51:53,375 --> 00:51:56,666
Mais je ne vendrais pas de viande.
Je hais la vue du sang.
777
00:51:56,750 --> 00:51:59,666
Ça m'a valu un bonnet d'âne.
Lors d'un duel.
778
00:52:01,083 --> 00:52:03,125
Un bonnet d'âne pour une égratignure ?
779
00:52:03,833 --> 00:52:05,166
Ce n'est pas si simple.
780
00:52:05,708 --> 00:52:07,000
À la vue du sang,
781
00:52:07,541 --> 00:52:08,666
je me suis évanoui.
782
00:52:10,541 --> 00:52:11,375
Je suis tombé.
783
00:52:12,500 --> 00:52:14,000
J'ai dévalé la colline
784
00:52:15,666 --> 00:52:17,541
et j'ai entraîné les autres.
785
00:52:20,500 --> 00:52:22,166
Digne d'un vrai épicier.
786
00:52:23,291 --> 00:52:26,000
Fais ce qui te rendra heureux, Gregor.
787
00:52:29,083 --> 00:52:30,916
Pardon. Tu veux bien m'excuser ?
788
00:52:32,666 --> 00:52:35,666
- Bien sûr. On se voit plus tard.
- Merci.
789
00:52:39,666 --> 00:52:41,666
- Tu t'es fait agresser ?
- Oui.
790
00:52:41,750 --> 00:52:42,875
Par des têtards.
791
00:52:43,791 --> 00:52:45,416
En cours de Laideur.
792
00:52:45,500 --> 00:52:47,708
J'ai eu un bonnet d'âne en Beauté.
793
00:52:47,791 --> 00:52:49,000
T'as raté quoi ?
794
00:52:49,083 --> 00:52:50,291
Un sourire.
795
00:52:50,375 --> 00:52:51,250
Un sourire ?
796
00:52:51,333 --> 00:52:53,916
Laisse tomber.
Je t'ai dégoté un prince.
797
00:52:54,000 --> 00:52:55,625
J'ai trouvé mon véritable amour.
798
00:52:56,166 --> 00:52:57,208
Tedros.
799
00:52:58,250 --> 00:53:00,458
Ça a été le coup de foudre entre nous.
800
00:53:00,958 --> 00:53:01,916
On est assortis.
801
00:53:02,000 --> 00:53:02,833
Esthétiquement.
802
00:53:03,375 --> 00:53:05,166
Beatrix a la mainmise sur lui.
803
00:53:05,250 --> 00:53:06,833
Elle est plus jolie que moi ?
804
00:53:06,916 --> 00:53:10,375
Je dis juste
qu'il nous faut quelqu'un de libre.
805
00:53:10,458 --> 00:53:12,291
Ce doit être un baiser d'amour.
806
00:53:12,375 --> 00:53:14,125
Un baiser, c'est un baiser.
807
00:53:14,208 --> 00:53:15,041
Ah oui ?
808
00:53:19,875 --> 00:53:21,750
Tu vois ? Aucun effet.
809
00:53:22,291 --> 00:53:23,333
Ça doit être sincère.
810
00:53:23,416 --> 00:53:25,000
On pourrait s'amuser un peu.
811
00:53:25,083 --> 00:53:26,791
Qu'il est chou !
812
00:53:30,083 --> 00:53:33,083
Donne-lui ça
et dis-lui que je suis la bonté incarnée.
813
00:53:35,041 --> 00:53:36,750
Et sois pas bizarre.
814
00:53:38,125 --> 00:53:41,250
Tu m'as comprise.
Ne parle pas de ton chat.
815
00:53:43,208 --> 00:53:44,250
Super.
816
00:53:45,250 --> 00:53:48,375
Ouvre-lui l'appétit.
Je me charge de la suite.
817
00:54:08,666 --> 00:54:09,833
Déguerpis !
818
00:54:18,208 --> 00:54:19,250
Qui êtes-vous ?
819
00:54:19,333 --> 00:54:22,541
Je suis le gnome de la Forêt Bleue.
820
00:54:22,625 --> 00:54:24,833
Je croyais les gnomes petits.
821
00:54:24,916 --> 00:54:27,333
Je croyais les princesses agréables.
822
00:54:28,208 --> 00:54:30,458
Bienvenue à tous ! Rassemblez-vous.
823
00:54:30,541 --> 00:54:32,250
Merci d'inscrire vos noms.
824
00:54:32,333 --> 00:54:34,416
Que je sache qui a survécu ou pas.
825
00:54:35,333 --> 00:54:36,208
Mlle normale.
826
00:54:37,416 --> 00:54:38,458
Toujours télépathe ?
827
00:54:43,125 --> 00:54:45,291
Je suis désolée…
828
00:54:45,375 --> 00:54:48,166
J'étais perdue en arrivant ici.
829
00:54:50,000 --> 00:54:51,666
Ça peut se comprendre.
830
00:54:52,708 --> 00:54:55,000
Tu as du tempérament pour une princesse.
831
00:54:55,083 --> 00:54:56,083
Impressionnant.
832
00:54:56,166 --> 00:54:58,750
D'habitude,
elles te sourient en battant des cils ?
833
00:55:00,625 --> 00:55:03,000
En effet. Et c'est d'un rasoir !
834
00:55:03,083 --> 00:55:04,458
Merci de ne pas l'être.
835
00:55:05,708 --> 00:55:07,666
En fait, je suis très rasoir.
836
00:55:08,041 --> 00:55:10,250
Seul mon chat pense le contraire.
837
00:55:14,041 --> 00:55:16,791
On dit
que les chats savent cerner les gens.
838
00:55:17,791 --> 00:55:18,666
On dit ça ?
839
00:55:18,750 --> 00:55:21,791
On va le dire,
maintenant que je l'ai dit.
840
00:55:23,083 --> 00:55:24,791
Je suis plutôt célèbre, ici.
841
00:55:24,875 --> 00:55:26,958
La star des princes de contes de fées.
842
00:55:27,041 --> 00:55:28,833
Quand tu deviendras roi,
843
00:55:28,916 --> 00:55:33,250
il va falloir une couronne énorme
pour qu'elle tienne sur ta grosse tête.
844
00:55:40,458 --> 00:55:41,291
Touché.
845
00:55:50,541 --> 00:55:51,458
C'est pour toi.
846
00:55:53,166 --> 00:55:55,291
Ça vient de mon amie, Sophie.
847
00:55:55,375 --> 00:55:57,833
La sorcière à la belle chevelure ?
848
00:55:58,416 --> 00:56:02,083
C'est pas une sorcière.
Elle est dans la mauvaise école.
849
00:56:02,166 --> 00:56:05,000
C'est impossible, Mlle normale.
Tu te fais avoir.
850
00:56:05,083 --> 00:56:07,291
Il y a vraiment eu une erreur.
851
00:56:07,375 --> 00:56:10,958
Fais-moi confiance.
C'est une princesse, c'est sûr.
852
00:56:12,625 --> 00:56:14,500
Je m'appelle Agatha, au fait.
853
00:56:16,791 --> 00:56:17,791
Je préfère.
854
00:56:18,541 --> 00:56:20,333
Car tu es tout sauf normale.
855
00:56:21,666 --> 00:56:22,500
C'est bien.
856
00:56:22,583 --> 00:56:25,458
Allez, les jeunes ! Rassemblez-vous.
857
00:56:25,541 --> 00:56:27,166
Fini de papoter.
858
00:56:30,166 --> 00:56:31,208
Je m'appelle Yuba.
859
00:56:31,750 --> 00:56:34,250
Je suis expert en survie dans les bois.
860
00:56:34,333 --> 00:56:36,166
J'y vis depuis des siècles
861
00:56:36,250 --> 00:56:37,541
et je ne suis jamais mort.
862
00:56:38,125 --> 00:56:39,458
Du moins,
863
00:56:39,541 --> 00:56:41,750
pas que je m'en souvienne.
864
00:56:44,916 --> 00:56:48,208
C'est de l'humour de gnome.
865
00:56:48,291 --> 00:56:50,833
Bien. C'est parti, mon kiki !
866
00:56:50,916 --> 00:56:52,666
Ouvrons ce portail.
867
00:56:52,750 --> 00:56:53,666
En avant.
868
00:56:54,458 --> 00:56:55,583
Ouvre-toi !
869
00:57:00,125 --> 00:57:01,125
Ouvre-toi.
870
00:57:03,750 --> 00:57:06,083
Que le portail de la forêt s'ouvre !
871
00:57:06,166 --> 00:57:07,458
Merci.
872
00:57:07,541 --> 00:57:08,833
Suivez-moi !
873
00:57:09,541 --> 00:57:13,416
Pour survivre à une aventure,
il faut savoir survivre dans les bois.
874
00:57:14,500 --> 00:57:19,500
La Forêt Bleue vous prépare
aux périls que vous pourrez croiser.
875
00:57:23,500 --> 00:57:25,375
Gregor, tu as quoi au front ?
876
00:57:26,916 --> 00:57:29,041
J'ai eu un bonnet d'âne en équitation.
877
00:57:30,125 --> 00:57:32,333
Les chevaux et moi, ça fait deux.
878
00:57:34,458 --> 00:57:35,541
Et je suis myope.
879
00:57:38,791 --> 00:57:40,416
Je serais parfait en épicier.
880
00:57:41,000 --> 00:57:43,041
Pas touche à Tedros, nullarde.
881
00:57:43,875 --> 00:57:44,833
Il est à moi.
882
00:57:50,416 --> 00:57:51,458
Salut.
883
00:57:51,541 --> 00:57:52,833
Par ici !
884
00:57:53,416 --> 00:57:56,208
Un beau parterre de pivoines.
885
00:57:56,291 --> 00:57:59,458
Mais comme nous l'apprennent
les contes de fées,
886
00:57:59,541 --> 00:58:01,416
la beauté peut vous être…
887
00:58:03,333 --> 00:58:04,791
fatale.
888
00:58:10,916 --> 00:58:11,791
Parbleu !
889
00:58:13,208 --> 00:58:14,333
Sacré caractère.
890
00:58:15,000 --> 00:58:19,208
Voilà un bouquet qu'il ne vaut mieux pas
attraper à un mariage.
891
00:58:23,458 --> 00:58:24,375
Humour de gnome.
892
00:58:24,958 --> 00:58:25,875
Bien.
893
00:58:30,583 --> 00:58:31,958
T'en fais pas.
894
00:58:32,041 --> 00:58:33,833
Elle te fera rien, t'inquiète.
895
00:58:34,916 --> 00:58:36,375
Je déteste cette école.
896
00:58:39,291 --> 00:58:40,583
On lambine pas !
897
00:58:43,791 --> 00:58:46,750
C'est mon endroit préféré.
898
00:58:46,833 --> 00:58:48,625
Le Carré des Citrouilles.
899
00:58:48,708 --> 00:58:50,875
La journée, il est inoffensif.
900
00:58:50,958 --> 00:58:51,916
Mais la nuit,
901
00:58:52,000 --> 00:58:54,000
c'est un monde horrifique,
902
00:58:54,083 --> 00:58:56,666
remplis de Faucheurs
qui vous pourchasseront,
903
00:58:56,750 --> 00:58:58,166
boiront votre sang
904
00:58:59,000 --> 00:59:01,541
et vendront vos restes
sans le moindre scrupule.
905
00:59:02,500 --> 00:59:03,333
Des Faucheurs ?
906
00:59:03,416 --> 00:59:04,416
C'est-à-dire ?
907
00:59:05,000 --> 00:59:06,208
En voilà un.
908
00:59:07,000 --> 00:59:08,458
C'est qu'un épouvantail.
909
00:59:09,833 --> 00:59:12,875
Et les pivoines ne sont que des fleurs.
910
00:59:15,791 --> 00:59:16,625
Méfiez-vous.
911
00:59:17,041 --> 00:59:20,666
Seul le Mal le plus pur
peut emprunter les traits du Bien.
912
00:59:23,958 --> 00:59:25,833
- Je dois partir d'ici.
- Non !
913
00:59:25,916 --> 00:59:27,291
Lâche-moi.
914
00:59:28,291 --> 00:59:30,083
T'as déjà deux bonnets d'âne !
915
00:59:33,666 --> 00:59:35,625
T'as pas idée de ce qu'ils te feront !
916
00:59:35,708 --> 00:59:37,666
- Reviens !
- Ça ira.
917
01:00:04,958 --> 01:00:06,208
Au secours !
918
01:00:07,500 --> 01:00:09,666
Agatha !
919
01:00:23,500 --> 01:00:24,416
Gregor ?
920
01:00:28,041 --> 01:00:30,541
Chaque Méchant possède un talent personnel
921
01:00:30,625 --> 01:00:32,458
qu'il peut convertir
922
01:00:32,541 --> 01:00:35,625
en une arme redoutable
pour vaincre sa Némésis.
923
01:00:35,708 --> 01:00:37,083
C'est quoi, ça ?
924
01:00:37,166 --> 01:00:38,916
Votre ennemi juré.
925
01:00:39,750 --> 01:00:41,750
Votre histoire ne prendra fin
926
01:00:41,833 --> 01:00:45,166
que lorsque votre ennemi ou vous
sera détruit.
927
01:00:46,208 --> 01:00:50,291
Maintenant,
vous allez tenter de m'éblouir
928
01:00:50,375 --> 01:00:54,458
avec ce que vous pensez être
votre talent personnel. Hort !
929
01:00:55,458 --> 01:00:56,333
Ouvre le bal.
930
01:00:57,125 --> 01:01:00,625
En ce moment,
je travaille mes pouvoirs de loup-garou.
931
01:01:00,708 --> 01:01:01,541
Visez un peu.
932
01:01:13,416 --> 01:01:14,375
Ça suffit.
933
01:01:15,375 --> 01:01:17,125
Si j'ai besoin d'un loup-garou
934
01:01:17,208 --> 01:01:18,166
avec un poil,
935
01:01:18,250 --> 01:01:19,458
je t'appelle.
936
01:01:19,541 --> 01:01:20,875
Assis.
937
01:01:21,458 --> 01:01:22,916
Dot ?
938
01:01:23,000 --> 01:01:24,500
Fais mieux que ça, pitié.
939
01:01:24,583 --> 01:01:25,583
Trop facile.
940
01:01:40,791 --> 01:01:42,375
Il est empoisonné ?
941
01:01:42,958 --> 01:01:44,875
Il pourrait.
942
01:01:45,583 --> 01:01:49,791
C'est déjà mieux qu'un malheureux poil.
Il y a du potentiel.
943
01:01:55,916 --> 01:01:59,166
Les Gentils peuvent invoquer
les animaux de la forêt.
944
01:01:59,250 --> 01:02:00,791
J'avais des amis écureuils.
945
01:02:00,875 --> 01:02:03,083
Achevez-moi !
946
01:02:03,166 --> 01:02:05,375
Invoque une falaise et saute.
947
01:02:06,416 --> 01:02:08,750
J'y peux rien
si t'as eu une mauvaise mère.
948
01:02:08,833 --> 01:02:11,208
Je t'interdis de parler de ma mère.
949
01:02:11,916 --> 01:02:13,666
Tu sais rien d'elle !
950
01:02:13,750 --> 01:02:17,166
Je sais qu'elle a fait de toi
une folle furieuse.
951
01:02:19,833 --> 01:02:22,333
Je te méprise, pauvre tarée.
952
01:02:23,375 --> 01:02:25,083
Et tout ce que tu représentes.
953
01:02:25,166 --> 01:02:27,833
Ce qui prouve
que je suis dans la mauvaise école.
954
01:02:27,916 --> 01:02:30,083
Tu veux nous quitter, princesse ?
955
01:02:31,125 --> 01:02:35,583
Cette folle furieuse
et son talent personnel ne demandent
956
01:02:35,666 --> 01:02:37,750
qu'à te rendre service.
957
01:02:46,625 --> 01:02:48,708
Quel régal !
958
01:03:16,416 --> 01:03:17,291
Baisse-toi !
959
01:03:41,166 --> 01:03:43,291
Attention, Lectrice, elle se rapproche.
960
01:03:44,208 --> 01:03:45,625
Utilise ton talent.
961
01:03:45,708 --> 01:03:47,833
Arrêtez ! Je sais pas ce que c'est !
962
01:03:49,583 --> 01:03:53,291
Tes amis écureuils, Sophie !
Appelle-les !
963
01:03:53,875 --> 01:03:55,250
Au secours !
964
01:03:55,333 --> 01:03:56,666
À l'aide !
965
01:03:56,750 --> 01:03:59,666
Les écureuils ne t'aiment pas non plus.
966
01:04:01,416 --> 01:04:03,458
Pauvre petite princesse.
967
01:04:04,666 --> 01:04:06,291
Je vais abréger tes souffrances.
968
01:04:06,375 --> 01:04:08,458
Elle va la tuer !
969
01:04:35,583 --> 01:04:37,875
Tu ne peux tuer qu'après ton diplôme.
970
01:04:37,958 --> 01:04:39,250
Rappelle-les !
971
01:05:01,625 --> 01:05:02,708
C'est pas vrai !
972
01:05:07,083 --> 01:05:08,125
Rafal.
973
01:05:09,500 --> 01:05:11,666
Tu t'en sors
974
01:05:12,500 --> 01:05:13,791
à merveille…
975
01:05:15,750 --> 01:05:16,666
Sophie.
976
01:05:57,416 --> 01:05:58,666
Dégage !
977
01:06:00,041 --> 01:06:00,875
Hester !
978
01:06:02,375 --> 01:06:03,583
Ça va aller.
979
01:06:03,666 --> 01:06:05,500
- Tout va bien.
- Respire.
980
01:06:05,583 --> 01:06:07,750
On va s'occuper de toi. Ne t'en fais pas.
981
01:06:10,625 --> 01:06:11,500
C'était qui ?
982
01:06:12,000 --> 01:06:13,125
C'est qui, Rafal ?
983
01:06:13,208 --> 01:06:14,958
Ne prononce plus son nom.
984
01:06:15,041 --> 01:06:16,500
Sauf devant moi.
985
01:06:16,583 --> 01:06:20,166
- D'où il me connaît ? C'est qui ?
- Le frère du Grand Maître.
986
01:06:20,750 --> 01:06:23,541
Jadis,
il était le plus puissant de l'école.
987
01:06:24,791 --> 01:06:27,458
Le Mal n'a plus triomphé
depuis sa disparition.
988
01:06:27,541 --> 01:06:29,000
Mais tes pouvoirs
989
01:06:29,083 --> 01:06:30,625
ont attiré son attention.
990
01:06:30,708 --> 01:06:33,291
Je savais pas que j'en avais !
J'en veux pas…
991
01:06:33,375 --> 01:06:35,500
Arrête de pleurnicher !
992
01:06:35,583 --> 01:06:37,333
Ce que tu viens d'accomplir
993
01:06:37,416 --> 01:06:40,041
est la preuve
que tu es bien à ta place ici !
994
01:06:40,833 --> 01:06:42,458
Peu importe notre nature.
995
01:06:42,541 --> 01:06:44,083
Seules nos actions comptent.
996
01:06:46,333 --> 01:06:47,583
File.
997
01:06:48,166 --> 01:06:49,291
Garde ça pour toi.
998
01:06:49,791 --> 01:06:52,166
Si tu revois Rafal, préviens-moi aussitôt.
999
01:06:52,250 --> 01:06:53,375
Va-t'en.
1000
01:06:59,958 --> 01:07:01,791
Si elle est l'élue, Rafal…
1001
01:07:04,208 --> 01:07:06,958
je ferai tout mon possible
pour te l'offrir.
1002
01:07:09,541 --> 01:07:10,541
Mon amour.
1003
01:07:14,041 --> 01:07:15,791
Nous ne haïssons pas.
1004
01:07:15,875 --> 01:07:17,333
Le Mal hait.
1005
01:07:17,416 --> 01:07:18,791
Le Bien aime.
1006
01:07:18,875 --> 01:07:20,375
Le Mal attaque.
1007
01:07:20,958 --> 01:07:23,208
Le Bien défend.
1008
01:07:23,291 --> 01:07:27,916
Chinen.
Quand le Bien peut-il attaquer ?
1009
01:07:28,000 --> 01:07:30,625
Jamais.
Le Bien se contente de défendre.
1010
01:07:30,708 --> 01:07:34,416
Si le Bien ouvrait les hostilités,
ce ne serait plus le Bien.
1011
01:07:34,500 --> 01:07:35,583
Tout à fait.
1012
01:07:35,666 --> 01:07:37,500
Vous lui avez fait quoi ?
1013
01:07:40,041 --> 01:07:41,125
Pardon ?
1014
01:07:41,208 --> 01:07:44,625
Gregor a eu trois bonnets d'âne
et a disparu.
1015
01:07:44,708 --> 01:07:47,625
Il hurlait de douleur.
Vous l'avez changé en quoi ?
1016
01:07:47,708 --> 01:07:51,041
Les règles de cette école
s'appliquent à tout le monde.
1017
01:07:51,125 --> 01:07:53,541
On ne fait pas d'exceptions.
1018
01:07:56,333 --> 01:07:58,916
Mesdemoiselles, comme je vous disais,
1019
01:07:59,000 --> 01:08:02,833
le Mal dispose de bien des armes,
mais nous,
1020
01:08:02,916 --> 01:08:06,833
nous avons les animaux.
1021
01:08:08,208 --> 01:08:10,125
Les animaux terrestres,
1022
01:08:10,208 --> 01:08:12,375
les animaux aquatiques.
1023
01:08:12,875 --> 01:08:16,666
Et donc, mes jeunes amies,
j'aimerais vous présenter
1024
01:08:18,166 --> 01:08:19,500
les poissons magiques.
1025
01:08:19,583 --> 01:08:23,166
Des compagnons aux écailles étincelantes,
1026
01:08:23,250 --> 01:08:27,500
qui savent lire en nous
et comprendre nos désirs les plus chers.
1027
01:08:27,583 --> 01:08:29,833
Parce que ce sont d'anciens élèves ?
1028
01:08:30,458 --> 01:08:31,416
Ça suffit.
1029
01:08:32,000 --> 01:08:35,458
Tout le monde ne peut pas avoir
son propre conte.
1030
01:08:35,541 --> 01:08:39,083
Ainsi, ils peuvent jouer un rôle
dans celui d'un autre
1031
01:08:39,166 --> 01:08:41,000
et dans son happy end.
1032
01:08:42,083 --> 01:08:43,875
Si votre vœu est assez fort,
1033
01:08:43,958 --> 01:08:46,833
ils pourront peut-être le matérialiser.
1034
01:08:49,750 --> 01:08:50,666
Qui se lance ?
1035
01:08:51,250 --> 01:08:53,083
Moi !
1036
01:08:54,708 --> 01:08:55,833
Kiko.
1037
01:09:05,833 --> 01:09:06,833
C'est Tristan !
1038
01:09:07,500 --> 01:09:08,750
Il m'aime.
1039
01:09:10,208 --> 01:09:11,333
Je veux essayer.
1040
01:09:12,083 --> 01:09:13,000
Pousse-toi.
1041
01:09:13,083 --> 01:09:14,208
Allez.
1042
01:09:14,291 --> 01:09:15,375
Dégage !
1043
01:09:28,958 --> 01:09:29,791
Tedros.
1044
01:09:30,916 --> 01:09:32,416
On forme le couple idéal.
1045
01:09:35,000 --> 01:09:36,583
Le Bal des Toujours,
1046
01:09:37,166 --> 01:09:41,125
où nombre d'entre vous
recevront leur premier baiser,
1047
01:09:41,208 --> 01:09:43,083
la semaine prochaine.
1048
01:09:46,208 --> 01:09:47,208
À ton tour.
1049
01:09:49,291 --> 01:09:50,416
N'importe quel vœu ?
1050
01:09:52,666 --> 01:09:57,041
Ce que ton cœur désire le plus ardemment.
1051
01:10:14,833 --> 01:10:17,583
Je veux rentrer.
Qu'on puisse tous rentrer.
1052
01:10:31,708 --> 01:10:33,250
Qu'est-ce que tu fais ?
1053
01:10:33,833 --> 01:10:35,291
Qu'est-ce qui se passe ?
1054
01:10:36,833 --> 01:10:38,875
Ça suffit, arrête ça.
1055
01:10:38,958 --> 01:10:40,166
Je peux pas lâcher !
1056
01:10:43,791 --> 01:10:45,500
Reculez !
1057
01:11:12,916 --> 01:11:15,458
Cent ans que j'ai été renvoyée.
1058
01:11:15,541 --> 01:11:17,375
Cent ans à exaucer des vœux.
1059
01:11:18,333 --> 01:11:20,958
Tu es la première
à avoir souhaité me libérer,
1060
01:11:21,500 --> 01:11:22,875
que je rentre chez moi.
1061
01:11:24,375 --> 01:11:25,375
Merci.
1062
01:11:48,666 --> 01:11:49,500
Courez !
1063
01:11:51,416 --> 01:11:52,500
Courez !
1064
01:12:00,625 --> 01:12:02,875
Agatha, ne reste pas là !
1065
01:12:02,958 --> 01:12:04,000
Relève-toi !
1066
01:12:05,791 --> 01:12:06,791
Debout !
1067
01:12:12,833 --> 01:12:14,083
Gregor ?
1068
01:12:17,166 --> 01:12:19,041
Non. Éloigne-toi !
1069
01:12:22,416 --> 01:12:24,416
Je ne sais pas si je peux t'aider.
1070
01:12:27,208 --> 01:12:28,416
Mais je te promets
1071
01:12:28,958 --> 01:12:30,166
que je vais essayer.
1072
01:12:34,291 --> 01:12:35,541
Je suis là !
1073
01:12:36,083 --> 01:12:37,166
N'aie pas peur !
1074
01:12:52,458 --> 01:12:53,375
Tu vas bien ?
1075
01:12:56,125 --> 01:12:58,833
Qu'est-ce qui t'a pris ?
C'était mon ami !
1076
01:12:58,916 --> 01:13:01,000
Il allait te tuer. Je t'ai sauvée.
1077
01:13:01,083 --> 01:13:02,708
Crétin arrogant, tu l'as tué !
1078
01:13:02,791 --> 01:13:05,458
Non ! Tedros t'a sauvé la vie.
1079
01:13:05,541 --> 01:13:07,125
Rejoignez vos dortoirs !
1080
01:13:07,208 --> 01:13:09,250
Les cours sont annulés jusqu'à demain.
1081
01:13:09,333 --> 01:13:11,333
Toi, tu me suis. Allez-y !
1082
01:13:11,416 --> 01:13:12,416
Oust !
1083
01:13:13,250 --> 01:13:14,416
Gregor…
1084
01:13:15,250 --> 01:13:16,125
Pardonne-moi.
1085
01:13:17,291 --> 01:13:18,291
Laissez-moi !
1086
01:13:19,375 --> 01:13:20,833
C'est ça, le Bien ?
1087
01:13:21,875 --> 01:13:23,500
Détruire un garçon adorable
1088
01:13:23,583 --> 01:13:26,666
parce qu'il ne correspond pas
à vos critères ridicules ?
1089
01:13:26,750 --> 01:13:28,541
En quoi ce serait bien ?
1090
01:13:28,625 --> 01:13:33,083
On a tous un rôle à jouer, ici.
Tu finiras par comprendre.
1091
01:13:33,166 --> 01:13:34,458
Pas du tout.
1092
01:13:35,041 --> 01:13:37,083
Je n'ai rien à faire ici.
1093
01:13:37,166 --> 01:13:38,791
C'est quoi, ton problème ?
1094
01:13:40,708 --> 01:13:44,041
Il fut un temps
où le Bien était pur, véritable.
1095
01:13:44,125 --> 01:13:47,333
Aujourd'hui, on est à l'âge
du perfectionnisme égocentré,
1096
01:13:47,416 --> 01:13:51,166
mais toi, tu as utilisé ton vœu
pour sauver cette pauvre enfant.
1097
01:13:52,208 --> 01:13:55,333
Je t'ai dit
que la magie obéissait aux sentiments.
1098
01:13:56,583 --> 01:14:00,125
Il n'y a pas de sentiment plus puissant
que l'empathie.
1099
01:14:01,666 --> 01:14:05,041
La passion dont tu as fait preuve
me fait dire,
1100
01:14:05,125 --> 01:14:09,500
jeune fille,
que tu es bien à ta place ici.
1101
01:14:11,291 --> 01:14:16,000
Tu es la première vraie princesse
à arpenter les couloirs de cette école
1102
01:14:16,916 --> 01:14:19,500
depuis longtemps,
1103
01:14:19,583 --> 01:14:21,000
très longtemps.
1104
01:14:37,958 --> 01:14:39,500
Faut qu'on parle.
1105
01:14:39,583 --> 01:14:43,291
- Tu lui as donné mon mot ?
- Oui, mais il se passe des horreurs, ici.
1106
01:14:43,375 --> 01:14:44,333
Tu m'étonnes.
1107
01:14:44,416 --> 01:14:48,416
Le pire Méchant au monde m'est apparu
sous la forme d'un essaim d'abeilles.
1108
01:14:48,500 --> 01:14:49,791
Un certain Rafal.
1109
01:14:49,875 --> 01:14:53,458
C'est lui que j'ai vu.
On doit partir, tant pis pour le baiser.
1110
01:14:53,541 --> 01:14:54,833
Tedros a dit quoi ?
1111
01:14:54,916 --> 01:14:57,500
Que ton amie a un sacré crochet du droit.
1112
01:14:58,916 --> 01:15:00,041
Tu as quoi à l'œil ?
1113
01:15:00,625 --> 01:15:02,000
Demande-lui.
1114
01:15:02,083 --> 01:15:03,083
Tu l'as frappé ?
1115
01:15:04,125 --> 01:15:05,416
Aggie, pourquoi ?
1116
01:15:05,500 --> 01:15:07,375
J'ai osé lui sauver la vie.
1117
01:15:08,125 --> 01:15:11,125
Retrouve-moi dehors
quand t'en auras fini avec lui.
1118
01:15:14,916 --> 01:15:16,000
Je suis désolée.
1119
01:15:17,458 --> 01:15:21,166
Elle peut avoir ses humeurs.
Et des accès de violence, on dirait.
1120
01:15:22,666 --> 01:15:23,708
Sophie, c'est ça ?
1121
01:15:25,916 --> 01:15:27,583
Tu as une jolie plume.
1122
01:15:27,666 --> 01:15:29,625
Il fallait que je te parle.
1123
01:15:30,833 --> 01:15:32,541
Ici, c'est chacun dans son camp.
1124
01:15:32,625 --> 01:15:35,166
Ça me paraît sage
de séparer le Bien et le Mal.
1125
01:15:35,250 --> 01:15:36,208
Plus sûr.
1126
01:15:36,333 --> 01:15:39,666
Sauf si on est coincé
dans la mauvaise école.
1127
01:15:41,000 --> 01:15:43,000
Elle est dans la bonne école
1128
01:15:43,583 --> 01:15:46,375
et elle n'est pas censée
parler à un prince.
1129
01:15:47,416 --> 01:15:48,500
Allez-y doucement.
1130
01:15:49,166 --> 01:15:50,916
Tedros, j'ai rien fait !
1131
01:15:53,375 --> 01:15:56,041
C'est une Méchante, Teddy.
Ne t'en occupe pas.
1132
01:15:56,875 --> 01:15:58,208
On va où ?
1133
01:15:58,708 --> 01:16:00,541
- À la Salle d'Amendement.
- Où ça ?
1134
01:16:04,791 --> 01:16:07,041
J'ai rien fait de mal !
1135
01:16:10,000 --> 01:16:11,875
C'est exactement
1136
01:16:12,458 --> 01:16:13,666
ce qu'on te reproche.
1137
01:16:14,541 --> 01:16:18,125
Toi…
1138
01:16:19,791 --> 01:16:23,041
C'est toi que Rafal a choisie.
1139
01:16:24,666 --> 01:16:27,541
Tu pourrais être la sauveuse
que notre école attend,
1140
01:16:27,625 --> 01:16:28,750
mais non.
1141
01:16:29,333 --> 01:16:31,125
Tu perds ton temps
1142
01:16:31,208 --> 01:16:35,291
avec ces crétins de princes du Bien.
1143
01:16:35,875 --> 01:16:37,041
Me faites pas de mal.
1144
01:16:37,625 --> 01:16:40,416
Tu as reçu un don exceptionnel, Sophie.
1145
01:16:42,333 --> 01:16:45,333
Je ne te laisserai pas tout gâcher.
1146
01:16:51,500 --> 01:16:52,750
Le temps est venu.
1147
01:16:55,625 --> 01:16:59,416
Tu dois assumer quel est ton camp.
1148
01:17:01,375 --> 01:17:04,291
Rafal ne s'associera
1149
01:17:04,875 --> 01:17:07,166
qu'au Mal absolu.
1150
01:17:08,750 --> 01:17:14,791
De toute évidence,
ta beauté vous empêche, toi et les autres,
1151
01:17:14,875 --> 01:17:18,833
d'accepter celle que tu es vraiment.
1152
01:17:30,166 --> 01:17:31,083
Non !
1153
01:17:35,000 --> 01:17:36,875
Tête de nœud ! Attends-moi.
1154
01:17:36,958 --> 01:17:38,666
Qu'est-ce que j'ai encore fait ?
1155
01:17:38,750 --> 01:17:42,875
Rien, justement, alors qu'un chien géant
emmenait Sophie qui hurlait.
1156
01:17:42,958 --> 01:17:45,666
Je sauve les Gentilles, pas les Méchantes.
1157
01:17:45,750 --> 01:17:46,875
Sophie, une Méchante ?
1158
01:17:46,958 --> 01:17:49,916
Oui. Elle est dans l'École du Mal.
Et moi, du Bien.
1159
01:17:50,000 --> 01:17:52,416
C'est ma mission de faire le Bien.
1160
01:17:52,500 --> 01:17:55,625
- Mets-toi à la page.
- J'ai compris comment ça marche.
1161
01:17:55,708 --> 01:17:59,125
Et c'est n'importe quoi.
Le méchant Stymphale que tu as tué…
1162
01:18:01,375 --> 01:18:02,291
C'était Gregor.
1163
01:18:03,791 --> 01:18:05,708
Non, je l'aurais reconnu.
1164
01:18:06,291 --> 01:18:07,208
Tu t'es planté.
1165
01:18:09,750 --> 01:18:10,666
Tu es sûre ?
1166
01:18:10,750 --> 01:18:14,708
Demande à Dovey. Et on verra
si tu es toujours aussi convaincu.
1167
01:18:18,541 --> 01:18:20,666
Essaie de réfléchir par toi-même
1168
01:18:20,750 --> 01:18:23,583
et tu verras
que rien n'est tout blanc ou tout noir.
1169
01:18:24,791 --> 01:18:27,333
Tu risques d'être drôlement surpris.
1170
01:18:39,291 --> 01:18:40,791
Pourquoi moi ?
1171
01:18:43,541 --> 01:18:45,000
C'est ta destinée.
1172
01:18:54,041 --> 01:18:54,875
Rafal ?
1173
01:18:55,500 --> 01:18:58,708
Celle que tu deviendras
dépassera tes rêves les plus fous.
1174
01:18:59,208 --> 01:19:00,041
Après tout…
1175
01:19:00,125 --> 01:19:03,125
N'oublie jamais que tu es exceptionnelle.
1176
01:19:05,166 --> 01:19:08,333
Un jour, tu changeras le monde.
1177
01:19:08,916 --> 01:19:11,458
Tu es exceptionnelle, c'est vrai.
1178
01:19:12,041 --> 01:19:13,875
Ils refusent de le voir.
1179
01:19:14,416 --> 01:19:16,875
Tu as été honnête, douce
1180
01:19:16,958 --> 01:19:18,000
et patiente.
1181
01:19:18,500 --> 01:19:20,250
Ont-ils reconnu ta bonté ?
1182
01:19:24,041 --> 01:19:26,375
Tu ne peux avoir
avoir confiance qu'en moi.
1183
01:19:26,458 --> 01:19:28,125
Oublie leurs règles.
1184
01:19:28,708 --> 01:19:32,291
Fais ce que tu veux, quand tu veux.
1185
01:19:32,875 --> 01:19:35,791
S'ils ne te donnent pas
ce qui te revient de droit,
1186
01:19:36,791 --> 01:19:38,083
sers-toi.
1187
01:19:39,166 --> 01:19:41,625
Séduite par le discours de Rafal,
1188
01:19:41,708 --> 01:19:45,166
Sophie était désormais prête à tout
1189
01:19:45,250 --> 01:19:50,833
pour gagner le cœur de Tedros
et obtenir son baiser d'amour véritable.
1190
01:19:55,250 --> 01:19:56,250
T'as perdu un truc ?
1191
01:19:56,958 --> 01:19:59,083
Ou tu cherches quelqu'un à frapper ?
1192
01:20:00,125 --> 01:20:01,458
Je cherche Sophie.
1193
01:20:01,958 --> 01:20:03,833
Je veux m'assurer qu'elle va bien.
1194
01:20:04,833 --> 01:20:06,625
Elle va forcément arriver.
1195
01:20:07,333 --> 01:20:08,458
C'est un grand jour.
1196
01:20:08,958 --> 01:20:11,375
On va enfin accéder à notre magie.
1197
01:20:13,291 --> 01:20:14,500
Je voulais te dire…
1198
01:20:14,583 --> 01:20:16,708
On raconte que t'es une sorcière.
1199
01:20:17,833 --> 01:20:18,916
J'ai l'habitude.
1200
01:20:21,416 --> 01:20:24,333
Personnellement, je n'y crois pas.
1201
01:20:28,041 --> 01:20:29,250
Je suis quoi, alors ?
1202
01:20:32,166 --> 01:20:33,250
Très bonne question.
1203
01:20:36,625 --> 01:20:38,875
Tu ne ressembles à personne.
1204
01:20:51,000 --> 01:20:53,458
Je ne peux pas faire ça.
1205
01:20:54,375 --> 01:20:56,750
Faire quoi ? Tomber ?
1206
01:20:58,125 --> 01:20:59,583
La ferme !
1207
01:21:00,166 --> 01:21:02,000
Veuillez vous asseoir.
1208
01:21:02,083 --> 01:21:03,041
Commençons.
1209
01:21:04,750 --> 01:21:07,458
Pour accéder à votre magie,
1210
01:21:08,208 --> 01:21:09,833
vous devez déverrouiller
1211
01:21:09,916 --> 01:21:12,041
votre doigt lumineux.
1212
01:21:12,125 --> 01:21:14,875
Quand vous saurez le maîtriser,
1213
01:21:14,958 --> 01:21:17,250
il vous sera d'une valeur inestimable.
1214
01:21:19,041 --> 01:21:20,333
J'ai trop hâte !
1215
01:21:20,416 --> 01:21:23,708
On dit que certains peuvent
se changer en animal, après.
1216
01:21:23,791 --> 01:21:27,250
J'aimerais être un chat, la nuit,
pour dormir sous un poêle.
1217
01:21:27,333 --> 01:21:28,791
Ce sera douillet.
1218
01:21:30,083 --> 01:21:31,083
Prêts ?
1219
01:21:36,916 --> 01:21:39,208
Ne craignez rien, les Toujours.
1220
01:21:39,708 --> 01:21:43,041
Le Bien ne connaît pas le douleur.
1221
01:21:45,375 --> 01:21:46,375
Les Jamais…
1222
01:21:49,250 --> 01:21:50,958
vous allez souffrir.
1223
01:21:51,541 --> 01:21:53,000
C'est top.
1224
01:21:53,083 --> 01:21:54,166
Deux files !
1225
01:22:08,250 --> 01:22:09,208
Magnifique.
1226
01:22:20,083 --> 01:22:23,166
Grâce à votre doigt lumineux,
vous prendrez conscience
1227
01:22:23,250 --> 01:22:25,375
des pouvoirs qui sont en vous.
1228
01:22:29,375 --> 01:22:30,666
Merci, madame.
1229
01:22:33,500 --> 01:22:35,791
Votre doigt s'illumine quand vous puisez
1230
01:22:35,875 --> 01:22:38,166
dans des sentiments assez puissants
1231
01:22:38,833 --> 01:22:40,500
pour jeter un sort.
1232
01:22:43,916 --> 01:22:45,833
Plus les sentiments sont forts,
1233
01:22:47,833 --> 01:22:49,666
plus la magie est puissante.
1234
01:23:00,250 --> 01:23:01,500
J'arrive à temps ?
1235
01:23:21,208 --> 01:23:22,541
Tu nous fais quoi, là ?
1236
01:23:22,625 --> 01:23:25,375
Comment ça ?
Vous m'avez rendu service.
1237
01:23:25,458 --> 01:23:27,375
J'avais besoin d'un nouveau look.
1238
01:23:29,875 --> 01:23:33,125
Sur ce, si vous vouliez bien
débloquer mes pouvoirs,
1239
01:23:33,208 --> 01:23:34,541
j'apprécierais.
1240
01:23:46,083 --> 01:23:47,083
Merci.
1241
01:24:18,291 --> 01:24:19,166
Une trêve ?
1242
01:24:19,791 --> 01:24:20,708
Alors,
1243
01:24:20,791 --> 01:24:22,333
qui veut un soin du visage ?
1244
01:24:23,916 --> 01:24:24,750
Armez !
1245
01:24:54,666 --> 01:24:55,625
Qu'on soit bonne
1246
01:24:55,708 --> 01:24:59,625
ou mauvaise,
la beauté est un travail à plein temps.
1247
01:25:00,541 --> 01:25:01,458
LE ROI ARTHUR
1248
01:25:01,541 --> 01:25:02,791
Il faut qu'on parle.
1249
01:25:03,333 --> 01:25:04,166
De quoi ?
1250
01:25:08,041 --> 01:25:09,291
Je maîtrise la situation.
1251
01:25:09,375 --> 01:25:10,750
Je crois pas, non.
1252
01:25:11,333 --> 01:25:15,125
T'y connais quoi aux garçons,
toi qui sculptais de la morve séchée ?
1253
01:25:26,791 --> 01:25:28,791
C'est quoi, cette attitude ?
1254
01:25:28,875 --> 01:25:31,791
J'en ai marre
d'être une pauvre petite chose.
1255
01:25:31,875 --> 01:25:34,500
Tu n'as jamais été
une pauvre petite chose.
1256
01:25:34,583 --> 01:25:36,083
J'aime ce nouveau moi.
1257
01:25:38,458 --> 01:25:40,416
Très bien.
Tu veux quoi, avec ton livre ?
1258
01:25:42,583 --> 01:25:46,166
Le père de Tedros a choisi Guenièvre
pour sa beauté,
1259
01:25:46,250 --> 01:25:48,375
mais elle l'a quitté pour Lancelot.
1260
01:25:48,458 --> 01:25:51,833
Le roi Arthur a perdu son trône
et il est mort le cœur brisé.
1261
01:25:51,916 --> 01:25:55,250
C'est censé m'aider à séduire Tedros ?
1262
01:25:55,333 --> 01:25:56,166
Réfléchis.
1263
01:25:56,250 --> 01:26:00,000
Vu ce qui est arrivé à son père,
il va pas craquer pour toi
1264
01:26:00,083 --> 01:26:01,625
juste parce que tu es sexy.
1265
01:26:04,208 --> 01:26:06,666
On doit lui prouver
que tu es une Gentille,
1266
01:26:07,250 --> 01:26:08,541
devant tout le monde,
1267
01:26:09,125 --> 01:26:11,291
de façon incontestable.
1268
01:26:13,958 --> 01:26:14,791
D'accord.
1269
01:26:16,625 --> 01:26:17,708
Je dois faire quoi ?
1270
01:26:28,875 --> 01:26:29,708
Salut.
1271
01:26:31,833 --> 01:26:34,333
Désolée.
Je ne voulais pas te déconcentrer.
1272
01:26:36,041 --> 01:26:37,375
Rien ne me déconcentre.
1273
01:26:40,750 --> 01:26:42,625
Peut-être que je te porte chance.
1274
01:26:42,708 --> 01:26:45,500
Ne t'emballe pas.
C'est le code princier.
1275
01:26:45,583 --> 01:26:47,916
Un cœur pur met toujours dans le mille.
1276
01:26:54,375 --> 01:26:55,666
Tu crois faire quoi, là ?
1277
01:26:56,458 --> 01:26:58,875
Chez moi, rien n'est interdit aux filles.
1278
01:26:58,958 --> 01:27:02,625
C'est pas la question.
Les Jamais ratent la cible.
1279
01:27:02,708 --> 01:27:04,750
Parce que leur cœur est impur.
1280
01:27:04,833 --> 01:27:08,125
Je te l'ai dit.
Je ne suis pas une Jamais.
1281
01:27:08,958 --> 01:27:11,250
Fais donc, Mlle "Pas une Jamais".
1282
01:27:12,041 --> 01:27:13,208
Tiens le coude serré.
1283
01:27:15,416 --> 01:27:17,375
Tire et relâche la pression.
1284
01:27:23,416 --> 01:27:26,458
Ça peut aider de regarder la cible.
1285
01:27:39,166 --> 01:27:40,375
À toi de jouer.
1286
01:27:53,666 --> 01:27:55,083
J'en étais sûr.
1287
01:27:58,541 --> 01:27:59,541
Tu as du temps ?
1288
01:28:00,708 --> 01:28:02,291
Ça dépend. Pour qui ?
1289
01:28:02,875 --> 01:28:05,333
Un prince qui voudrait mieux te connaître.
1290
01:28:10,916 --> 01:28:11,875
À toi.
1291
01:28:19,916 --> 01:28:21,083
Traîtres.
1292
01:28:21,791 --> 01:28:23,291
J'ai envie de vomir.
1293
01:28:24,500 --> 01:28:26,041
Qu'est-ce qu'elle lui trouve ?
1294
01:28:26,125 --> 01:28:27,958
C'est un véritable affront.
1295
01:28:28,041 --> 01:28:30,583
C'est pas normal. C'est moche à dire.
1296
01:28:31,125 --> 01:28:32,541
Ça ne va pas du tout.
1297
01:28:32,625 --> 01:28:33,750
Elle est à moi.
1298
01:28:35,416 --> 01:28:36,250
À nous.
1299
01:28:36,416 --> 01:28:37,416
C'est une Jamais !
1300
01:28:37,500 --> 01:28:39,333
C'est écœurant.
1301
01:28:39,416 --> 01:28:40,791
On devrait les bouffer.
1302
01:28:43,208 --> 01:28:45,125
Ils ont passé la journée collés.
1303
01:28:45,625 --> 01:28:47,041
Quelle tragédie !
1304
01:28:55,041 --> 01:28:58,000
Tu sais que personne
ne veut nous voir ensemble ?
1305
01:28:59,208 --> 01:29:00,291
Oui.
1306
01:29:00,375 --> 01:29:02,250
M'associer avec une Jamais,
1307
01:29:02,333 --> 01:29:04,166
ça va mettre un sacré bazar.
1308
01:29:04,833 --> 01:29:06,083
Je survivrai.
1309
01:29:06,166 --> 01:29:09,000
Et imagine quand je vais t'emmener au bal.
1310
01:29:09,666 --> 01:29:10,500
Quoi ?
1311
01:29:11,833 --> 01:29:13,541
- Tu promets ?
- Bien sûr.
1312
01:29:20,208 --> 01:29:21,041
Pardon ?
1313
01:29:22,250 --> 01:29:23,125
Non.
1314
01:29:25,166 --> 01:29:27,708
Tu ne vas pas emmener
1315
01:29:28,333 --> 01:29:30,291
cette diablesse aux tenues indécentes
1316
01:29:30,375 --> 01:29:31,708
à ma place.
1317
01:29:32,833 --> 01:29:34,083
Faites quelque chose.
1318
01:29:42,041 --> 01:29:43,041
On peut t'aider ?
1319
01:29:45,083 --> 01:29:46,041
Je vais te tuer !
1320
01:29:47,125 --> 01:29:48,166
Tu vas voir.
1321
01:30:00,625 --> 01:30:01,666
Ça suffit !
1322
01:30:04,083 --> 01:30:06,958
Pourquoi continuons-nous d'entretenir…
1323
01:30:07,041 --> 01:30:08,541
Je vous en prie !
1324
01:30:08,625 --> 01:30:13,666
Qu'un Toujours fréquente une Jamais
est formellement interdit.
1325
01:30:13,750 --> 01:30:15,041
Merci.
1326
01:30:15,125 --> 01:30:18,208
Le Mal et le Bien
n'ont rien à faire ensemble.
1327
01:30:18,291 --> 01:30:20,750
Rien que l'idée… me révulse.
1328
01:30:20,833 --> 01:30:22,458
Monsieur, permettez-moi.
1329
01:30:22,541 --> 01:30:24,583
Choisir la future reine de Camelot
1330
01:30:24,666 --> 01:30:26,125
est une tâche capitale.
1331
01:30:26,208 --> 01:30:28,833
Sophie devrait être dans l'École du Bien.
1332
01:30:28,916 --> 01:30:30,833
S'il me croit, pourquoi pas vous ?
1333
01:30:30,916 --> 01:30:33,666
Et rien ne peut briser un amour véritable.
1334
01:30:34,416 --> 01:30:36,583
C'est dans tous les contes de fées.
1335
01:30:36,666 --> 01:30:39,583
S'il s'agit bien d'amour véritable,
1336
01:30:40,583 --> 01:30:43,750
alors on est face à un moment historique.
1337
01:30:45,000 --> 01:30:47,791
Il n'y a qu'une façon d'en être sûr.
1338
01:30:48,333 --> 01:30:49,750
L'Épreuve du Conte.
1339
01:30:49,833 --> 01:30:51,958
Comment ? Non.
1340
01:30:52,041 --> 01:30:53,041
Monsieur, j'accepte.
1341
01:30:56,000 --> 01:30:57,083
Désolée.
1342
01:30:57,166 --> 01:30:58,000
C'est quoi ?
1343
01:31:00,166 --> 01:31:04,083
Vous pénétrerez dans la Forêt Bleue
par des entrées opposées.
1344
01:31:04,166 --> 01:31:08,375
Vous devrez vaincre nombre de périls
et vous retrouver avant l'aube.
1345
01:31:08,458 --> 01:31:10,916
Toute aide est interdite.
1346
01:31:12,000 --> 01:31:13,208
On peut y arriver.
1347
01:31:13,291 --> 01:31:15,000
On se protègera l'un l'autre.
1348
01:31:17,416 --> 01:31:18,791
- On va y arriver.
- Quoi ?
1349
01:31:18,875 --> 01:31:21,583
Ils vont y rester, l'un comme l'autre !
1350
01:31:22,166 --> 01:31:23,750
L'Épreuve commencera…
1351
01:31:25,833 --> 01:31:27,083
au coucher du soleil.
1352
01:31:38,125 --> 01:31:40,125
Tedros de Camelot.
1353
01:31:40,708 --> 01:31:42,291
Sophie de Gavaldon.
1354
01:31:42,833 --> 01:31:44,541
L'Épreuve du Conte
1355
01:31:44,625 --> 01:31:46,625
n'est pas à prendre à la légère.
1356
01:31:56,041 --> 01:32:00,041
Des périls mortels vous attendent
au-delà des portes de l'école.
1357
01:32:01,083 --> 01:32:02,625
Êtes-vous sûrs de vous ?
1358
01:32:03,625 --> 01:32:04,458
Oui.
1359
01:32:05,500 --> 01:32:06,333
Oui.
1360
01:32:07,166 --> 01:32:08,166
On est sûrs.
1361
01:32:14,208 --> 01:32:15,916
Si vous souhaitez abandonner,
1362
01:32:16,708 --> 01:32:21,875
laissez tomber votre mouchoir rouge
et vous serez ramenés à l'abri.
1363
01:32:24,083 --> 01:32:25,583
Que l'Épreuve commence !
1364
01:33:01,958 --> 01:33:03,500
Coucou !
1365
01:33:04,166 --> 01:33:05,416
Je suis là.
1366
01:33:07,125 --> 01:33:09,000
Prête à être secourue.
1367
01:33:13,333 --> 01:33:15,458
Des fleurs. Elles sont belles.
1368
01:33:15,541 --> 01:33:17,041
Y a rien à craindre.
1369
01:33:28,666 --> 01:33:30,583
Coucou, vous.
1370
01:33:31,625 --> 01:33:34,166
On est toutes magnifiques.
1371
01:33:35,041 --> 01:33:36,166
C'est moi.
1372
01:33:47,375 --> 01:33:48,208
Au secours !
1373
01:33:54,833 --> 01:33:55,958
Laissez-moi !
1374
01:34:03,708 --> 01:34:05,083
Tedros, à l'aide !
1375
01:34:12,875 --> 01:34:14,791
Tedros, où es-tu ?
1376
01:34:27,375 --> 01:34:28,708
Des citrouilles, sympa.
1377
01:34:45,750 --> 01:34:47,416
Tedros, au secours !
1378
01:35:03,500 --> 01:35:04,708
Debout ! On y va !
1379
01:35:11,666 --> 01:35:12,833
Rejoins-le.
1380
01:35:12,916 --> 01:35:16,416
Il te sauve, tu l'embrasses,
et on quitte cette maison de fous.
1381
01:35:16,500 --> 01:35:17,375
Fonce !
1382
01:35:23,833 --> 01:35:24,875
Tedros, enfin.
1383
01:35:59,625 --> 01:36:01,541
Sophie, prends Excalibur.
1384
01:36:02,291 --> 01:36:03,250
Aide-le.
1385
01:36:17,291 --> 01:36:19,208
Sophie ! Envoie-moi mon épée.
1386
01:36:24,958 --> 01:36:25,916
Réagis !
1387
01:36:51,250 --> 01:36:52,500
Qu'est-ce que tu fais là ?
1388
01:36:54,541 --> 01:36:56,083
C'est toi ! Tu as triché.
1389
01:36:56,666 --> 01:36:57,666
Tu as amené Agatha.
1390
01:36:58,250 --> 01:36:59,791
Je suis venue de moi-même.
1391
01:37:00,541 --> 01:37:02,416
- Tu la savais lâche.
- Non.
1392
01:37:02,500 --> 01:37:03,666
C'est injuste.
1393
01:37:04,416 --> 01:37:06,708
C'est au prince de sauver la princesse.
1394
01:37:07,791 --> 01:37:09,708
Morte, je peux pas changer le monde.
1395
01:37:11,458 --> 01:37:12,833
Je me suis trompé sur toi.
1396
01:37:18,958 --> 01:37:19,875
Toi.
1397
01:37:21,125 --> 01:37:22,291
C'est ta faute.
1398
01:37:23,416 --> 01:37:25,458
Je voulais t'aider.
1399
01:37:25,541 --> 01:37:27,833
Vous seriez morts tous les deux si je…
1400
01:37:27,916 --> 01:37:30,208
Menteuse ! Tu avais tout prévu.
1401
01:37:30,791 --> 01:37:34,125
D'abord, tu voles mon école,
et maintenant, mon prince.
1402
01:37:34,208 --> 01:37:35,750
Comment tu peux dire ça ?
1403
01:37:36,250 --> 01:37:38,916
Sophie…
Je suis ta meilleure amie.
1404
01:37:39,875 --> 01:37:43,208
Une princesse ne peut pas être amie
avec une sorcière.
1405
01:38:04,166 --> 01:38:05,416
Où étais-tu ?
1406
01:38:05,500 --> 01:38:07,708
Ils ont enfermé Sophie dans sa chambre.
1407
01:38:07,791 --> 01:38:11,250
Parce qu'elle a enfreint les règles.
Et toi aussi.
1408
01:38:11,916 --> 01:38:15,041
Pourquoi ?
Pourquoi l'as-tu aidée pendant l'Épreuve ?
1409
01:38:15,125 --> 01:38:17,250
Tu la pensais incapable de réussir ?
1410
01:38:17,333 --> 01:38:21,916
Tu ne crois plus
que Sophie est une Gentille ?
1411
01:38:22,500 --> 01:38:23,583
Non.
1412
01:38:23,666 --> 01:38:27,000
Je ne crois
ni aux Gentils ni aux Méchants.
1413
01:38:27,083 --> 01:38:29,750
Les gens sont plus complexes que ça,
1414
01:38:29,833 --> 01:38:31,541
quoi qu'on nous raconte ici.
1415
01:38:31,625 --> 01:38:32,500
Jeune fille.
1416
01:38:32,583 --> 01:38:35,833
- Les règles de cette école…
- S'appliquent à tout le monde.
1417
01:38:35,916 --> 01:38:38,416
Vous nous rabâchez ça !
1418
01:38:38,500 --> 01:38:41,125
À quoi servent ces règles
si vous ne faites rien
1419
01:38:41,208 --> 01:38:43,250
face à un vrai danger malfaisant ?
1420
01:38:43,333 --> 01:38:44,291
Je t'en prie !
1421
01:38:44,375 --> 01:38:48,375
Sophie est bien des choses,
mais elle n'a rien d'un danger.
1422
01:38:48,458 --> 01:38:50,000
Pas Sophie, Rafal !
1423
01:38:53,291 --> 01:38:54,958
Qu'est-ce que tu viens de dire ?
1424
01:38:55,041 --> 01:38:56,041
Rafal.
1425
01:38:56,125 --> 01:38:59,500
Je l'ai revu dans la forêt,
il rôde toujours.
1426
01:38:59,583 --> 01:39:02,958
Toujours ? Comment ça ?
1427
01:39:03,041 --> 01:39:05,750
Tu l'avais déjà vu ? Ici ?
1428
01:39:05,833 --> 01:39:09,583
Oui. Dans un tourbillon de sang.
Je l'ai dit au Grand Maître.
1429
01:39:09,666 --> 01:39:11,750
Et Sophie l'a vu en classe.
1430
01:39:12,333 --> 01:39:14,833
Dame Lesso était là. Elle n'a rien dit ?
1431
01:39:17,625 --> 01:39:19,125
J'aurais dû m'en douter.
1432
01:39:20,041 --> 01:39:22,833
Suis-moi.
J'aurai le fin mot de tout ça.
1433
01:39:22,916 --> 01:39:24,958
Allez. Dépêche-toi !
1434
01:39:33,125 --> 01:39:37,166
Agatha m'a demandé de te donner ça.
1435
01:39:40,083 --> 01:39:42,208
J'espère que tu iras vite mieux.
1436
01:39:45,000 --> 01:39:48,583
Chère Sophie,
pardon pour ce qui s'est passé.
1437
01:39:48,666 --> 01:39:50,583
Je ne voulais pas te faire de tort.
1438
01:39:50,666 --> 01:39:54,291
J'ignore ce qui se passe,
mais ça va au-delà d'un simple baiser.
1439
01:39:54,791 --> 01:39:56,500
J'ai vu Rafal dans les bois.
1440
01:39:56,583 --> 01:39:59,958
Personne ne semble mesurer
la gravité de la situation.
1441
01:40:00,041 --> 01:40:03,458
Le Mal à l'état pur est à l'œuvre.
On doit rester soudées.
1442
01:40:03,541 --> 01:40:05,416
On ne peut se fier qu'à nous.
1443
01:40:05,500 --> 01:40:07,000
Tu es ma meilleure amie.
1444
01:40:07,083 --> 01:40:10,583
Quoi qu'il arrive,
je serai toujours de ton côté.
1445
01:40:10,666 --> 01:40:13,083
Je t'embrasse. Aggie.
1446
01:40:14,500 --> 01:40:16,916
Tu ne vas quand même pas la croire ?
1447
01:40:17,916 --> 01:40:18,916
C'est du vent.
1448
01:40:20,625 --> 01:40:23,541
Et ce prince
ne t'arrive pas à la cheville.
1449
01:40:24,125 --> 01:40:25,125
Toi ?
1450
01:40:25,875 --> 01:40:29,000
- Je croyais…
- Que je t'avais abandonnée ? Jamais.
1451
01:40:29,500 --> 01:40:32,458
Même si tout le monde t'a trahie.
1452
01:40:33,708 --> 01:40:36,375
- Pas Aggie.
- Tu es sûre ?
1453
01:40:36,958 --> 01:40:37,958
Regarde plutôt.
1454
01:40:38,375 --> 01:40:42,583
Tu ne crois plus
que Sophie est une Gentille ?
1455
01:40:44,250 --> 01:40:45,250
Non.
1456
01:40:46,750 --> 01:40:49,833
Elle te ment effrontément, Sophie.
1457
01:40:50,500 --> 01:40:52,916
Elle complote dans ton dos
depuis le début.
1458
01:40:53,000 --> 01:40:57,208
Elle n'a qu'un but :
te ramener dans cet horrible trou paumé.
1459
01:40:59,291 --> 01:41:00,750
Mais je te protègerai.
1460
01:41:01,333 --> 01:41:03,125
Je t'aiderai.
1461
01:41:08,500 --> 01:41:09,833
N'aie pas peur.
1462
01:41:10,625 --> 01:41:13,375
Tu n'es rien de plus qu'une chenille
1463
01:41:13,458 --> 01:41:15,500
sur le point de devenir un papillon.
1464
01:41:16,083 --> 01:41:17,458
Très bientôt,
1465
01:41:17,541 --> 01:41:22,083
tu seras plus belle et plus puissante
que tu ne l'as jamais été.
1466
01:41:22,791 --> 01:41:26,666
Cette école n'aura jamais connu
reine plus éblouissante.
1467
01:41:27,708 --> 01:41:32,291
Je te donnerai des pouvoirs inatteignables
pour cette bande de misérables.
1468
01:41:32,791 --> 01:41:35,375
Tu ne seras pas seulement la plus belle,
1469
01:41:36,041 --> 01:41:38,125
mais aussi la plus redoutable.
1470
01:41:40,541 --> 01:41:43,208
Le Pouvoir du Sang, Sophie.
1471
01:41:45,458 --> 01:41:46,875
Mon amour,
1472
01:41:49,125 --> 01:41:50,875
es-tu prête à accepter
1473
01:41:52,125 --> 01:41:53,541
ce présent ?
1474
01:41:54,125 --> 01:41:55,125
Oui.
1475
01:41:59,291 --> 01:42:04,125
Vous saviez que Rafal était ici,
entre ces murs, et vous n'avez rien dit ?
1476
01:42:05,333 --> 01:42:07,041
Ça a dû me sortir de l'esprit.
1477
01:42:07,125 --> 01:42:08,041
Mais bien sûr !
1478
01:42:08,125 --> 01:42:11,708
Vous avez oublié
que l'âme même du Mal était ici ?
1479
01:42:12,416 --> 01:42:15,791
Je suis la doyenne de l'École du Mal.
1480
01:42:15,875 --> 01:42:17,750
Est-ce que ça vous parle ?
1481
01:42:17,833 --> 01:42:21,375
Ça prouve surtout
que personne ne sait ce qui se passe ici.
1482
01:42:21,458 --> 01:42:24,083
- Silence !
- Je souris pas assez, c'est ça ?
1483
01:42:24,166 --> 01:42:26,125
Rafal attend quoi de Sophie ?
1484
01:42:26,208 --> 01:42:28,583
Qu'elle permette au Mal
d'enfin triompher !
1485
01:42:29,375 --> 01:42:30,208
Voilà.
1486
01:42:30,291 --> 01:42:33,875
Vous croyez ça ?
Rafal se moque que le Mal gagne.
1487
01:42:33,958 --> 01:42:37,250
Quand il a tenté de tuer le Grand Maître,
son propre frère,
1488
01:42:37,333 --> 01:42:39,708
il voulait détruire les deux écoles,
1489
01:42:39,791 --> 01:42:43,041
pour s'approprier toute la magie du monde.
1490
01:42:43,125 --> 01:42:46,333
Merci pour cet éclaircissement,
Mme la prof de Beauté.
1491
01:42:47,416 --> 01:42:50,541
J'ai dirigé
la faculté de l'Enseignement de la Magie
1492
01:42:50,625 --> 01:42:52,458
avant votre arrivée, Rouquine.
1493
01:42:52,541 --> 01:42:54,000
Ah bon ?
1494
01:42:54,083 --> 01:42:56,416
Avant que la vanité prenne le pouvoir
1495
01:42:56,500 --> 01:42:58,666
et que je finisse à l'Embellissement.
1496
01:42:58,750 --> 01:43:01,333
J'en ai rien à carrer
de vos sourires débiles !
1497
01:43:01,416 --> 01:43:03,250
On doit protéger Sophie.
1498
01:43:03,333 --> 01:43:05,458
Oui. Dès que nous l'aurons retrouvée.
1499
01:43:06,041 --> 01:43:06,958
Elle a disparu.
1500
01:43:07,958 --> 01:43:09,375
Et Mme Anemone a raison.
1501
01:43:09,458 --> 01:43:13,083
Rafal détruira cette école
s'il s'allie à Sophie.
1502
01:43:13,166 --> 01:43:14,000
Mensonges.
1503
01:43:14,083 --> 01:43:16,083
Ce ne sont que des mensonges.
1504
01:43:16,166 --> 01:43:18,750
Tout ça
pour que le Bien l'emporte à nouveau.
1505
01:43:18,833 --> 01:43:20,000
Vous vous trompez.
1506
01:43:20,666 --> 01:43:23,166
Si mon frère est revenu d'entre les morts,
1507
01:43:23,250 --> 01:43:25,458
il y a de grandes chances
1508
01:43:25,541 --> 01:43:27,625
qu'aucun de nous n'en sorte vivant.
1509
01:43:27,708 --> 01:43:29,083
Il n'épargnera personne.
1510
01:43:29,166 --> 01:43:31,416
Trouvez Sophie. Fouillez partout.
1511
01:43:31,500 --> 01:43:33,041
Oui, tout de suite.
1512
01:43:34,583 --> 01:43:35,875
Agatha.
1513
01:43:37,583 --> 01:43:39,500
Va au Bal des Toujours, au cas où.
1514
01:43:39,583 --> 01:43:42,833
Si Sophie s'y présente, amène-la-moi.
1515
01:43:43,791 --> 01:43:44,958
File !
1516
01:43:55,708 --> 01:43:56,625
VENGEANCE
1517
01:43:57,875 --> 01:43:59,791
"La poupée vivante".
1518
01:44:14,958 --> 01:44:17,125
Tu n'es pas… Oh non !
1519
01:44:17,208 --> 01:44:19,250
Qu'est-ce que t'a fait Rafal ?
1520
01:44:19,333 --> 01:44:22,458
Il m'a appris à accepter ma vraie nature.
1521
01:44:22,541 --> 01:44:24,000
C'est ce que tu voulais.
1522
01:44:24,500 --> 01:44:27,375
Ne suis-je pas splendide ?
1523
01:44:28,166 --> 01:44:31,291
La pomme d'amour empoisonnée de Rafal.
1524
01:44:31,958 --> 01:44:34,708
Celle dont le talent
surpasse celui de tous.
1525
01:44:36,000 --> 01:44:37,958
Ne me dis pas que tu es jalouse.
1526
01:44:39,083 --> 01:44:41,416
Leonora de Gavaldon.
1527
01:44:42,333 --> 01:44:43,583
Rafal m'a tout dit.
1528
01:44:43,666 --> 01:44:44,791
Leonora,
1529
01:44:44,875 --> 01:44:47,166
la Lectrice solitaire
1530
01:44:47,250 --> 01:44:48,833
avec ses rêves de grandeur.
1531
01:44:48,916 --> 01:44:53,250
Il a vu quelque chose en toi.
Un Mal dont tu ignorais l'existence.
1532
01:44:53,333 --> 01:44:56,083
Il t'a fait venir ici
pour que tu l'exprimes enfin.
1533
01:44:56,166 --> 01:45:00,458
Malgré tous tes efforts,
tu n'étais pas assez maléfique à son goût.
1534
01:45:01,041 --> 01:45:04,000
Il t'a tourné le dos,
en dépit de ton amour pour lui.
1535
01:45:04,500 --> 01:45:07,166
Et tu essaies
de te racheter à ses yeux depuis,
1536
01:45:09,125 --> 01:45:10,916
afin de regagner ses faveurs.
1537
01:45:12,625 --> 01:45:15,458
Mais c'est là qu'arrive Sophie.
1538
01:45:17,916 --> 01:45:19,333
Que t'a-t-il promis ?
1539
01:45:19,916 --> 01:45:22,958
Et qu'est-ce que toi, tu lui as promis ?
1540
01:45:25,583 --> 01:45:27,916
Mes petites poupées, vous êtes trop chou.
1541
01:45:35,791 --> 01:45:36,750
Non.
1542
01:46:14,583 --> 01:46:16,166
J'avais peur de ne pas te voir.
1543
01:46:16,250 --> 01:46:18,958
Mais je me suis dit,
que même sans invitation…
1544
01:46:20,166 --> 01:46:21,125
Tu as vu Sophie ?
1545
01:46:22,958 --> 01:46:26,333
On peut parler d'autre chose ?
Ce qui s'est passé dans la forêt…
1546
01:46:26,416 --> 01:46:28,791
Je sais, plus tard.
Je dois la retrouver.
1547
01:46:28,875 --> 01:46:31,125
Elle te crie dessus, elle t'insulte,
1548
01:46:31,208 --> 01:46:33,083
elle t'accuse de tous les maux,
1549
01:46:33,166 --> 01:46:34,958
et toi, tu t'évertues à l'aider.
1550
01:46:35,041 --> 01:46:37,625
Pourquoi tiens-tu tant à la sauver ?
1551
01:46:38,958 --> 01:46:42,083
À Gavaldon,
tout le monde me traitait de sorcière.
1552
01:46:42,583 --> 01:46:44,291
On me disait que j'étais laide
1553
01:46:44,375 --> 01:46:47,666
et qu'un jour,
ma mère et moi finirions sur le bûcher.
1554
01:46:47,750 --> 01:46:49,833
Ça faisait rire tout le village.
1555
01:46:50,833 --> 01:46:52,458
Tout le monde sauf Sophie.
1556
01:46:53,708 --> 01:46:57,000
Elle est la seule
à m'avoir toujours défendue.
1557
01:46:57,083 --> 01:46:58,541
Elle est comme une sœur,
1558
01:46:58,625 --> 01:47:01,125
et je suis là pour ma famille.
1559
01:47:02,416 --> 01:47:03,250
Toujours.
1560
01:47:03,333 --> 01:47:04,791
Tu as raison.
1561
01:47:06,583 --> 01:47:08,458
La famille passe avant tout.
1562
01:47:08,541 --> 01:47:10,625
Tu m'as sauvé de ce Faucheur
1563
01:47:10,708 --> 01:47:13,625
et tu m'as fait voir
que tout n'est pas noir ou blanc.
1564
01:47:13,708 --> 01:47:16,166
Personne n'en a jamais fait
autant pour moi.
1565
01:47:16,250 --> 01:47:18,583
Et ça m'a ouvert les yeux.
1566
01:47:18,666 --> 01:47:20,375
Tu es mon véritable amour.
1567
01:47:20,458 --> 01:47:23,541
- C'est pas le moment du tout.
- Je t'assure !
1568
01:47:23,625 --> 01:47:26,791
J'ai beaucoup réfléchi
et je t'aime, Agatha.
1569
01:47:26,875 --> 01:47:28,166
Je t'en prie, tais-toi.
1570
01:47:29,083 --> 01:47:31,333
Rafal utilise Sophie
pour détruire les écoles.
1571
01:47:32,250 --> 01:47:33,500
C'est qui, Rafal ?
1572
01:47:52,583 --> 01:47:54,458
Que t'est-il arrivé ?
1573
01:47:57,666 --> 01:47:59,416
- C'est pas vrai.
- Rassure-toi.
1574
01:48:00,000 --> 01:48:01,416
Demain, ça ira mieux.
1575
01:48:01,500 --> 01:48:04,375
Fais abstraction.
Ne gâchons pas notre soirée.
1576
01:48:05,541 --> 01:48:06,750
Le Bal des Toujours !
1577
01:48:08,958 --> 01:48:09,958
Me voici.
1578
01:48:11,458 --> 01:48:12,875
Je suis ta cavalière.
1579
01:48:14,083 --> 01:48:16,000
- Tu as promis.
- Arrête.
1580
01:48:16,083 --> 01:48:18,666
Tais-toi.
Laisse les protagonistes parler.
1581
01:48:20,666 --> 01:48:21,916
Toujours partant ?
1582
01:48:22,916 --> 01:48:25,541
Tu reviendrais sur ta promesse ?
Je te rappelle…
1583
01:48:26,916 --> 01:48:27,916
que ça tourne mal
1584
01:48:28,750 --> 01:48:30,750
quand le Bien ne tient pas parole.
1585
01:48:30,833 --> 01:48:34,458
Oublie ma promesse. Tu m'as trahi.
Je suis avec Agatha.
1586
01:48:35,541 --> 01:48:37,666
- Non, c'est faux.
- Menteuse.
1587
01:48:49,416 --> 01:48:52,000
À croire que j'ai ça dans le sang.
1588
01:48:52,083 --> 01:48:53,583
Arrête ça !
1589
01:48:54,625 --> 01:48:56,041
Quoi qu'il se soit passé,
1590
01:48:56,125 --> 01:48:57,416
je peux t'aider.
1591
01:48:58,666 --> 01:48:59,625
Je suis ton amie.
1592
01:48:59,708 --> 01:49:01,041
Non, Agatha.
1593
01:49:02,375 --> 01:49:03,625
Tu es ma Némésis.
1594
01:49:03,708 --> 01:49:07,083
Notre histoire ne prendra fin
que lorsque l'une de nous…
1595
01:49:07,666 --> 01:49:08,666
sera détruite.
1596
01:49:36,958 --> 01:49:38,083
Viens vite.
1597
01:49:52,333 --> 01:49:55,208
Est-ce que ça veut dire
que le bal est annulé ?
1598
01:49:55,291 --> 01:49:56,625
On doit l'arrêter.
1599
01:49:57,416 --> 01:49:58,500
Ne lui faites rien.
1600
01:49:59,083 --> 01:50:02,083
Regarde. Il faut la tuer
avant qu'elle nous détruise.
1601
01:50:02,166 --> 01:50:04,416
Messieurs, prenez vos armes.
1602
01:50:04,500 --> 01:50:06,166
- On va tuer la sorcière.
- Non !
1603
01:50:06,250 --> 01:50:08,666
Le Mal attaque, le Bien défend.
1604
01:50:08,750 --> 01:50:09,958
Ne faites pas ça !
1605
01:50:54,083 --> 01:50:55,916
PREMIER BAL ANNUEL DES JAMAIS
1606
01:51:01,166 --> 01:51:02,708
Mes chers Jamais !
1607
01:51:04,958 --> 01:51:06,583
Nous avons des invités.
1608
01:51:07,375 --> 01:51:08,625
Comment les accueillir ?
1609
01:51:08,708 --> 01:51:09,583
On les tue !
1610
01:51:11,083 --> 01:51:12,250
Ne leur faites rien !
1611
01:51:12,875 --> 01:51:13,750
Je t'en prie.
1612
01:51:13,833 --> 01:51:15,875
Ils ont eu peur que vous les attaquiez.
1613
01:51:15,958 --> 01:51:17,750
Pourquoi ferions-nous ça ?
1614
01:51:18,708 --> 01:51:21,500
Ce serait très mal.
1615
01:51:25,791 --> 01:51:28,041
Montrons-leur que nous sommes gentils.
1616
01:51:29,375 --> 01:51:30,333
Dansons.
1617
01:51:34,791 --> 01:51:36,166
Saluons nos invités.
1618
01:51:37,666 --> 01:51:39,416
On va mettre le feu, ce soir.
1619
01:51:39,958 --> 01:51:40,833
En garde !
1620
01:51:40,916 --> 01:51:42,541
Tedros, c'est une ruse !
1621
01:51:42,625 --> 01:51:43,833
Tuez la sorcière !
1622
01:51:45,125 --> 01:51:46,250
Décochez !
1623
01:51:55,291 --> 01:51:56,125
Voyons un peu.
1624
01:51:57,375 --> 01:51:58,916
Si le Mal attaque
1625
01:51:59,625 --> 01:52:01,583
et le Bien défend,
1626
01:52:01,666 --> 01:52:03,333
alors il semblerait
1627
01:52:03,416 --> 01:52:05,500
que le Bien soit devenu le Mal,
1628
01:52:06,791 --> 01:52:09,750
et que le Mal soit devenu le Bien.
1629
01:52:11,291 --> 01:52:13,583
Ça fait du bien !
1630
01:53:09,750 --> 01:53:10,791
Attention, Tedros !
1631
01:53:14,541 --> 01:53:17,250
Teddy, on a tellement de choses à se dire.
1632
01:53:19,041 --> 01:53:21,125
Vous avez attaqué des innocents.
1633
01:53:23,375 --> 01:53:26,375
Voilà qui est très mal.
1634
01:53:59,625 --> 01:54:02,708
Tu as pris
des cours d'Enlaidissement ou quoi ?
1635
01:54:07,083 --> 01:54:08,291
Je t'en prie, Sophie.
1636
01:54:09,083 --> 01:54:10,750
Il faut arrêter ça.
1637
01:54:10,833 --> 01:54:12,000
Trop tard.
1638
01:54:12,708 --> 01:54:15,125
Ils ont attaqué. À nous de défendre !
1639
01:54:53,291 --> 01:54:55,291
Un peu de chocolat chaud ?
1640
01:55:17,166 --> 01:55:19,208
Tu parles d'un prince, Teddy !
1641
01:56:13,375 --> 01:56:14,916
Non ! Arrêtez !
1642
01:56:15,000 --> 01:56:16,708
Écoutez-moi !
1643
01:57:02,625 --> 01:57:03,750
J'arrive, ma reine !
1644
01:57:06,916 --> 01:57:08,208
Non ! Tedros !
1645
01:57:08,291 --> 01:57:11,708
Quel pied !
J'en rêvais depuis la rentrée.
1646
01:57:16,208 --> 01:57:17,708
T'en mêle pas, Aggie !
1647
01:57:19,083 --> 01:57:20,583
C'est mon happy end.
1648
01:57:20,666 --> 01:57:23,625
Alors, c'est comme ça
que tu vas changer le monde ?
1649
01:57:23,708 --> 01:57:25,291
C'était ça, ton rêve ?
1650
01:57:25,375 --> 01:57:27,250
Qu'on soit tous à tes pieds ?
1651
01:57:29,166 --> 01:57:32,250
Mon erreur était de croire
que je devais changer d'école.
1652
01:57:32,750 --> 01:57:34,958
C'était aux écoles de changer.
1653
01:57:35,458 --> 01:57:38,916
Ton erreur était de croire
que tu avais besoin de tout ça.
1654
01:57:39,416 --> 01:57:40,916
Regarde où tu en es.
1655
01:57:42,000 --> 01:57:44,875
Regarde où on en est.
1656
01:57:44,958 --> 01:57:48,916
C'est Rafal, l'ennemi. On doit le vaincre.
1657
01:57:49,500 --> 01:57:52,458
Je préfère vaincre ma Némésis.
1658
01:57:52,541 --> 01:57:53,666
Ne fais pas ça !
1659
01:57:59,958 --> 01:58:03,708
Ça, c'est fait.
Il me reste un dernier compte à régler.
1660
01:58:17,791 --> 01:58:20,166
Grand Maître…
1661
01:58:20,250 --> 01:58:22,000
Où es-tu, vieux croûton ?
1662
01:58:22,791 --> 01:58:24,333
Tu vas payer ton erreur !
1663
01:58:24,416 --> 01:58:25,958
Assoiffée de vengeance,
1664
01:58:26,041 --> 01:58:27,666
Sophie fouilla la tour
1665
01:58:27,750 --> 01:58:31,666
pour trouver celui qu'elle jugeait
responsable de tous ses malheurs.
1666
01:58:32,250 --> 01:58:34,083
À tort.
1667
01:58:34,791 --> 01:58:36,166
Comment ça ?
1668
01:58:37,500 --> 01:58:40,666
Ton histoire ne fait que commencer,
Sophie de Gavaldon.
1669
01:58:46,000 --> 01:58:48,583
J'ai voulu te mettre à l'épreuve, Sophie.
1670
01:58:49,166 --> 01:58:50,291
Depuis le premier jour.
1671
01:58:50,375 --> 01:58:51,208
Dans le but
1672
01:58:51,791 --> 01:58:53,791
de trouver mon amour véritable.
1673
01:58:55,000 --> 01:58:56,291
Je ne comprends pas.
1674
01:58:56,375 --> 01:59:00,333
J'ai exaucé ton vœu
et je t'ai amenée ici.
1675
01:59:00,916 --> 01:59:05,958
Les Prophètes ont décelé ton potentiel,
et j'ai voulu t'aider à le développer.
1676
01:59:06,041 --> 01:59:07,750
Qui d'autre a cru en toi,
1677
01:59:09,666 --> 01:59:10,750
a pris soin de toi,
1678
01:59:11,916 --> 01:59:13,166
t'a défendue
1679
01:59:13,750 --> 01:59:16,333
et t'a tout donné ?
1680
01:59:18,375 --> 01:59:20,166
Quand tu utilises ce pouvoir,
1681
01:59:20,750 --> 01:59:23,250
que tu vois tes ennemis tomber,
1682
01:59:24,666 --> 01:59:26,666
qu'est-ce que tu ressens ?
1683
01:59:27,958 --> 01:59:29,041
Du plaisir.
1684
01:59:30,083 --> 01:59:32,125
Le Bien n'a jamais été ton destin.
1685
01:59:32,208 --> 01:59:33,791
Ni le mien.
1686
01:59:35,916 --> 01:59:38,166
Pourquoi jouer le rôle du Grand Maître ?
1687
01:59:38,666 --> 01:59:39,916
C'était mon frère.
1688
01:59:40,500 --> 01:59:42,083
Il y a plusieurs siècles,
1689
01:59:42,166 --> 01:59:44,875
on nous a confié le Storien
pour l'éternité,
1690
01:59:44,958 --> 01:59:47,916
notre lien étant plus fort
que notre rivalité.
1691
01:59:48,500 --> 01:59:50,375
Tant que nous serions liés,
1692
01:59:50,458 --> 01:59:53,833
nous resterions immortels. Et jeunes.
1693
01:59:54,333 --> 01:59:56,708
Le Bien et le Mal…
1694
01:59:57,208 --> 01:59:59,000
en parfait équilibre.
1695
02:00:00,083 --> 02:00:01,208
Mais avec le temps…
1696
02:00:03,250 --> 02:00:05,791
Avec le temps, vient le mécontentement.
1697
02:00:06,291 --> 02:00:07,333
Que lui est-il arrivé ?
1698
02:00:07,916 --> 02:00:09,166
Nous nous sommes battus…
1699
02:00:12,250 --> 02:00:13,833
et je l'ai tué.
1700
02:00:34,291 --> 02:00:35,583
Tu as tué ton frère ?
1701
02:00:39,000 --> 02:00:40,083
Comment as-tu pu ?
1702
02:00:40,166 --> 02:00:43,458
De la même façon
que tu as voulu tuer ton prince bien-aimé.
1703
02:00:43,541 --> 02:00:46,583
Parce que c'est dans notre nature.
1704
02:00:47,083 --> 02:00:48,458
Après la mort de mon frère,
1705
02:00:49,041 --> 02:00:52,583
j'ai usurpé son identité
afin de dissimuler mes intentions.
1706
02:00:52,666 --> 02:00:54,708
Rompre l'équilibre de l'intérieur.
1707
02:00:54,791 --> 02:00:59,458
On ne commet pas d'erreur
à l'École du Bien et du Mal.
1708
02:00:59,541 --> 02:01:01,833
Mais le Bien l'emporte depuis 200 ans.
1709
02:01:02,958 --> 02:01:04,333
Tu en es sûre ?
1710
02:01:05,083 --> 02:01:06,958
Peu à peu, j'ai semé le trouble.
1711
02:01:07,041 --> 02:01:10,416
J'ai récompensé
le fait de brûler de vieilles dames,
1712
02:01:10,500 --> 02:01:12,583
de prendre la langue de sirènes,
1713
02:01:12,666 --> 02:01:15,375
de forcer des filles
à danser les pieds en feu.
1714
02:01:16,125 --> 02:01:17,791
Le Bien est devenu frivole.
1715
02:01:18,458 --> 02:01:19,333
Insensé.
1716
02:01:21,333 --> 02:01:22,333
Faible.
1717
02:01:23,458 --> 02:01:24,875
Mais toi, Sophie,
1718
02:01:24,958 --> 02:01:26,708
tu as fait bien mieux.
1719
02:01:26,791 --> 02:01:29,500
Tu as mis l'école à genoux
en quelques semaines.
1720
02:01:29,583 --> 02:01:31,375
Au-delà du Bien et du Mal.
1721
02:01:31,458 --> 02:01:32,458
Tu…
1722
02:01:33,333 --> 02:01:35,458
es le chaos personnifié.
1723
02:01:35,541 --> 02:01:39,166
Si nous nous unissons,
rien ne pourra nous arrêter.
1724
02:01:39,250 --> 02:01:40,208
Agatha !
1725
02:01:41,250 --> 02:01:42,375
Tedros ?
1726
02:01:45,875 --> 02:01:46,791
Tu n'as rien ?
1727
02:01:46,875 --> 02:01:49,750
- Je t'ai cru mort.
- Ça va.
1728
02:01:50,333 --> 02:01:53,583
Je dois en finir avec les Jamais.
Pour de bon.
1729
02:01:53,666 --> 02:01:54,916
Non, Tedros.
1730
02:01:55,000 --> 02:01:58,625
Cette guerre entre les deux écoles
n'a pas lieu d'être.
1731
02:01:59,000 --> 02:02:00,125
Sophie comprendra…
1732
02:02:00,208 --> 02:02:02,833
Après ce qu'elle a fait ?
Elle t'écoutera pas !
1733
02:02:02,916 --> 02:02:05,416
Le frère du Grand Maître la manipule.
1734
02:02:05,500 --> 02:02:08,791
Il lui a donné le Pouvoir du Sang.
Ça la submerge !
1735
02:02:08,875 --> 02:02:10,333
Elle sait ce qu'elle fait.
1736
02:02:10,916 --> 02:02:11,916
Elle m'écoutera.
1737
02:02:12,000 --> 02:02:14,000
- J'en suis sûre.
- Attends.
1738
02:02:14,083 --> 02:02:15,583
- Quoi ?
- Elle est partie.
1739
02:02:15,666 --> 02:02:18,500
Changée en corbeau,
elle a volé jusqu'au Grand Maître.
1740
02:02:19,000 --> 02:02:21,291
- Quoi ?
- La bataille se mène ici.
1741
02:02:21,875 --> 02:02:23,166
Laisse-la partir.
1742
02:02:23,791 --> 02:02:26,041
Tu ne veux plus voir le monde
1743
02:02:26,125 --> 02:02:27,750
en tout blanc ou tout noir.
1744
02:02:29,125 --> 02:02:30,125
C'est le moment.
1745
02:02:30,208 --> 02:02:32,916
Je t'en prie, fais-moi confiance.
1746
02:02:33,000 --> 02:02:34,208
Aide-moi à la sauver.
1747
02:02:34,291 --> 02:02:36,833
C'est comme ça qu'on sauvera l'école.
Les Toujours
1748
02:02:36,916 --> 02:02:39,000
et les Jamais.
1749
02:02:39,083 --> 02:02:39,916
Je t'en prie.
1750
02:02:40,000 --> 02:02:41,375
Tedros, viens nous aider !
1751
02:02:41,458 --> 02:02:42,708
D'accord. Retrouve-la.
1752
02:02:42,791 --> 02:02:45,208
Je te rejoins vite. C'est promis.
1753
02:02:48,416 --> 02:02:49,583
T'allieras-tu à moi ?
1754
02:02:50,583 --> 02:02:53,250
Il ne manque
qu'un baiser d'amour véritable.
1755
02:02:53,333 --> 02:02:54,791
Le baiser du Mal,
1756
02:02:54,875 --> 02:02:57,083
qui scellera notre amour
1757
02:02:57,166 --> 02:02:59,791
et ouvrira les portes du Jamais Plus.
1758
02:03:01,166 --> 02:03:03,708
Toi et moi en serons…
1759
02:03:05,416 --> 02:03:06,916
les souverains.
1760
02:03:09,250 --> 02:03:11,291
Je suis ton prince.
1761
02:03:13,291 --> 02:03:15,125
Je suis ton amour véritable.
1762
02:03:16,666 --> 02:03:18,250
Je l'ai toujours été.
1763
02:03:20,250 --> 02:03:23,916
Souhaites-tu te joindre à moi ?
1764
02:03:33,416 --> 02:03:37,833
Le Mal reçut enfin
un baiser d'amour véritable,
1765
02:03:38,666 --> 02:03:42,375
condamnant les deux écoles,
élèves et professeurs,
1766
02:03:42,458 --> 02:03:44,416
du Bien comme du Mal,
1767
02:03:45,041 --> 02:03:46,750
à périr dans d'atroces souffrances.
1768
02:03:46,833 --> 02:03:48,666
Le Mal de Rafal,
1769
02:03:49,375 --> 02:03:53,041
le Mal absolu, allait régner sur le monde.
1770
02:03:53,125 --> 02:03:54,750
Qu'ai-je fait ?
1771
02:03:54,833 --> 02:03:56,583
Pourquoi tuer tout le monde ?
1772
02:03:57,333 --> 02:04:00,250
Ne voulais-tu pas la victoire du Mal ?
Et mes amis ?
1773
02:04:01,666 --> 02:04:04,541
De simples méchants de contes de fées.
1774
02:04:04,625 --> 02:04:06,333
Il faut faire table rase
1775
02:04:06,416 --> 02:04:08,750
pour laisser la place au Mal véritable.
1776
02:04:24,125 --> 02:04:28,333
Bienvenue à Jamais Plus, mon amour.
1777
02:04:29,958 --> 02:04:32,916
Je voulais pas leur faire de mal,
juste les gouverner.
1778
02:04:33,000 --> 02:04:34,916
Et nous allons régner
1779
02:04:35,500 --> 02:04:36,708
sur Jamais Plus,
1780
02:04:36,791 --> 02:04:38,625
où chacun de ces élèves,
1781
02:04:38,708 --> 02:04:40,125
chacun de ces professeurs,
1782
02:04:40,208 --> 02:04:43,333
chaque personne pouvant s'opposer à nous
est morte.
1783
02:04:43,416 --> 02:04:46,916
Y compris ta Némésis.
1784
02:04:52,875 --> 02:04:55,916
CI-GÎT AGATHA
1785
02:04:58,041 --> 02:04:59,666
Je ne voulais pas ça !
1786
02:04:59,750 --> 02:05:02,166
Il est trop tard pour regretter, Sophie.
1787
02:05:02,250 --> 02:05:04,416
Tu as fait fuir tout le monde,
1788
02:05:04,500 --> 02:05:06,333
menti à tout le monde,
1789
02:05:06,833 --> 02:05:09,041
trahi tout le monde.
1790
02:05:09,125 --> 02:05:11,000
Tu n'as plus personne.
1791
02:05:11,083 --> 02:05:13,041
Désormais, tu m'appartiens.
1792
02:05:13,125 --> 02:05:14,333
Laisse-la tranquille !
1793
02:05:18,500 --> 02:05:19,500
Tu es vivante ?
1794
02:05:20,750 --> 02:05:22,000
Je suis désolée.
1795
02:05:22,083 --> 02:05:23,916
C'est bon, je suis là.
1796
02:05:24,500 --> 02:05:27,750
J'attendais mieux
de la part d'une Lectrice.
1797
02:05:28,500 --> 02:05:32,250
Tu sais forcément ce qui arrive
à ceux qui s'opposent à l'amour.
1798
02:05:33,333 --> 02:05:35,625
L'amour ? Ce n'est pas de l'amour.
1799
02:05:35,708 --> 02:05:37,916
Tu sais pourquoi le Bien gagne toujours ?
1800
02:05:38,000 --> 02:05:39,666
On se défend les uns les autres,
1801
02:05:39,750 --> 02:05:42,208
on prend soin les uns des autres.
1802
02:05:42,291 --> 02:05:44,083
C'est ça, l'amour du Bien.
1803
02:05:44,166 --> 02:05:46,333
Le Mal ne se bat que pour lui-même.
1804
02:05:47,708 --> 02:05:50,166
Et ça, c'est tout le contraire de l'amour.
1805
02:05:51,833 --> 02:05:53,666
De bien belles paroles,
1806
02:05:54,375 --> 02:05:57,166
totalement vaines et vides de sens.
1807
02:05:57,250 --> 02:05:59,958
Je te prie de t'écarter de ma promise.
1808
02:06:00,041 --> 02:06:02,916
Elle ne sera jamais à toi, sale monstre.
1809
02:06:03,791 --> 02:06:05,375
Pas tant que je serai en vie.
1810
02:06:07,916 --> 02:06:09,083
Remédions à cela.
1811
02:06:13,583 --> 02:06:14,416
Pas Aggie !
1812
02:06:43,583 --> 02:06:44,583
C'est impossible.
1813
02:06:45,541 --> 02:06:47,208
Pas après tout ça.
1814
02:07:49,125 --> 02:07:52,916
Tu ne pensais quand même pas
que ce serait aussi facile ?
1815
02:07:53,416 --> 02:07:54,250
Dans mon école ?
1816
02:07:55,541 --> 02:07:56,958
Entre les mains de ton père,
1817
02:07:57,458 --> 02:07:59,791
cette épée aurait pu me vaincre.
1818
02:07:59,875 --> 02:08:03,250
Mais entre celles de son bouffon de fils,
1819
02:08:05,291 --> 02:08:06,833
c'est un couteau à beurre.
1820
02:08:26,166 --> 02:08:27,708
Tu crois que ce conte
1821
02:08:29,625 --> 02:08:31,958
est l'histoire de ton amour véritable.
1822
02:08:32,541 --> 02:08:35,708
Non, c'est celle de mon amour.
1823
02:08:39,708 --> 02:08:42,750
Et du pouvoir
que m'a conféré le baiser du Mal,
1824
02:08:43,583 --> 02:08:46,125
grâce auquel
je vais tuer le futur roi du Bien.
1825
02:08:46,208 --> 02:08:48,208
Ou l'histoire
de celles qui t'en ont empêché.
1826
02:09:30,041 --> 02:09:32,125
Et fin.
1827
02:09:41,500 --> 02:09:43,166
Je suis là, tout va bien.
1828
02:09:46,708 --> 02:09:47,541
Aggie…
1829
02:09:49,708 --> 02:09:51,541
Je te demande pardon.
1830
02:09:52,541 --> 02:09:54,291
Tu vas t'en sortir.
1831
02:09:54,916 --> 02:09:56,333
Tu es en sécurité.
1832
02:09:57,458 --> 02:09:59,000
Je ne veux pas être méchante.
1833
02:09:59,083 --> 02:10:00,916
Tu n'es pas méchante.
1834
02:10:02,041 --> 02:10:03,416
Tu es humaine, c'est tout.
1835
02:10:05,375 --> 02:10:07,041
Tant qu'on est ensemble…
1836
02:10:08,500 --> 02:10:10,583
Rien ne pourra jamais nous séparer.
1837
02:10:12,416 --> 02:10:13,416
Tu le jures ?
1838
02:10:15,875 --> 02:10:16,875
C'est juré.
1839
02:10:17,375 --> 02:10:18,208
Bien.
1840
02:10:23,666 --> 02:10:25,000
Je t'aime, Aggie.
1841
02:10:26,750 --> 02:10:28,125
Tu seras toujours…
1842
02:10:29,125 --> 02:10:30,500
ma meilleure amie.
1843
02:10:41,958 --> 02:10:44,291
Non, me laisse pas.
1844
02:10:58,125 --> 02:10:59,416
Je t'aime aussi.
1845
02:11:38,958 --> 02:11:39,958
C'est pas vrai.
1846
02:12:06,250 --> 02:12:08,791
Pardon, je te fais mal ?
1847
02:12:08,875 --> 02:12:10,041
C'est fou.
1848
02:12:10,916 --> 02:12:13,208
Me refais plus jamais ça.
1849
02:12:17,000 --> 02:12:18,250
Rentrons chez nous.
1850
02:12:21,583 --> 02:12:23,250
Rentrons chez nous.
1851
02:12:29,500 --> 02:12:35,666
C'est ainsi que nos héroïnes
triomphèrent du plus grand péril
1852
02:12:35,750 --> 02:12:39,541
ayant jamais menacé
l'École du Bien et du Mal.
1853
02:12:50,666 --> 02:12:54,625
Si le monde des contes de fées
était bien vivant,
1854
02:12:55,208 --> 02:12:58,916
il ne serait plus jamais le même.
1855
02:12:59,458 --> 02:13:01,458
Le Bien et le Mal ensemble ?
1856
02:13:03,791 --> 02:13:04,958
Une seule école ?
1857
02:13:06,500 --> 02:13:07,750
Que faire maintenant ?
1858
02:13:08,250 --> 02:13:09,083
S'unir…
1859
02:13:09,166 --> 02:13:10,708
peut-être.
1860
02:13:12,458 --> 02:13:13,291
On pourrait…
1861
02:13:14,083 --> 02:13:15,166
devenir amies.
1862
02:13:15,750 --> 02:13:16,583
Qui sait ?
1863
02:13:33,541 --> 02:13:37,791
- Il n'y a pas d'urgence.
- On a tout notre temps.
1864
02:13:43,291 --> 02:13:44,583
Salut, toi.
1865
02:13:44,666 --> 02:13:46,375
Mon cœur est déjà pris.
1866
02:13:57,625 --> 02:14:02,833
Quant à nos deux héroïnes,
le chemin du retour s'ouvrait à elles.
1867
02:14:02,916 --> 02:14:06,708
Le baiser d'Agatha les avait libérées.
1868
02:14:07,791 --> 02:14:11,833
Qu'y a-t-il de plus véritable
que l'amour qui unit deux amies ?
1869
02:14:11,916 --> 02:14:13,875
J'ai tout intérêt à rentrer.
1870
02:14:16,000 --> 02:14:19,625
Mais si tu veux rester avec Tedros,
je comprendrai.
1871
02:14:23,000 --> 02:14:24,541
Je prendrai soin de ta mère.
1872
02:14:25,583 --> 02:14:27,000
Ce sera un honneur.
1873
02:14:28,375 --> 02:14:29,500
Merci.
1874
02:14:50,291 --> 02:14:51,958
Mais je laisserai pas mon amie.
1875
02:14:56,083 --> 02:14:57,458
Merci, Tedros.
1876
02:14:58,041 --> 02:14:59,916
D'avoir voulu changer.
1877
02:15:01,750 --> 02:15:03,458
J'espère qu'on se reverra,
1878
02:15:04,291 --> 02:15:05,625
un jour.
1879
02:15:19,666 --> 02:15:21,750
Attends !
1880
02:15:55,125 --> 02:15:58,458
Les deux jeunes filles
furent accueillies à bras ouverts.
1881
02:16:00,625 --> 02:16:02,375
Par des esprits ouverts.
1882
02:16:02,875 --> 02:16:05,916
Elles ne s'étaient jamais senties
aussi exceptionnelles.
1883
02:16:18,000 --> 02:16:20,833
Même si certaines choses
ne changent jamais.
1884
02:16:24,541 --> 02:16:26,833
- Qu'on la brûle !
- Sorcière !
1885
02:16:28,291 --> 02:16:34,166
Sauf si on utilise son pouvoir
afin de les faire évoluer.
1886
02:16:53,541 --> 02:16:57,625
C'est ainsi
que semble s'achever notre histoire.
1887
02:17:01,333 --> 02:17:04,041
Mais alors que la flèche de Tedros
1888
02:17:04,125 --> 02:17:06,875
transperçait le vortex
entre les deux mondes…
1889
02:17:08,041 --> 02:17:10,625
J'ai besoin de toi, Agatha.
1890
02:17:11,250 --> 02:17:12,750
… il apparut évident
1891
02:17:12,833 --> 02:17:15,333
que nous n'en étions...
1892
02:17:16,750 --> 02:17:18,000
qu'au début.
1893
02:17:33,125 --> 02:17:36,333
D'APRÈS LE ROMAN
DE SOMAN CHAINANI
1894
02:26:19,791 --> 02:26:24,791
Sous-titres : Carole Remy