1 00:01:40,098 --> 00:01:42,078 EL VOSTRE FORMATGE ÉS LA NOSTRA MORT 2 00:01:42,535 --> 00:01:44,757 MONOPOLI DEL FORMATGE BOGERIA DE MAMELLES 3 00:03:42,157 --> 00:03:44,157 GUANYA MEILI! 4 00:03:50,842 --> 00:03:52,513 UNA NACIÓ SOTA MEILI 5 00:04:04,372 --> 00:04:05,739 AMB UN 30% MÉS DE LACTOSA 6 00:04:26,227 --> 00:04:27,827 EL GRAN LÍDER SUÍS 7 00:04:32,105 --> 00:04:33,635 NOMÉS ES PERMET EL FORMATGE MEILI 8 00:04:33,736 --> 00:04:35,083 FORMATGE IL·LEGAL 9 00:04:57,987 --> 00:04:59,337 20 ANYS DESPRÉS 10 00:05:13,795 --> 00:05:16,103 Em passes la camisa, nena? 11 00:05:16,505 --> 00:05:17,521 Me n'he d'anar. 12 00:05:17,753 --> 00:05:20,961 Va, queda't una mica més. 13 00:05:22,170 --> 00:05:23,866 I un segon assalt? 14 00:05:24,030 --> 00:05:26,336 - Ho dius de debò? - Què? 15 00:05:26,510 --> 00:05:30,635 - No tens energia? - Dona, tu em vols matar? 16 00:05:34,170 --> 00:05:36,016 No et vols quedar amb mi? 17 00:05:36,711 --> 00:05:40,295 Ja saps que sí, nena. Però les cabres també necessiten amor. 18 00:05:40,562 --> 00:05:43,253 La gent no em diu Peter el Cabrer perquè sí. 19 00:05:43,420 --> 00:05:44,878 Molt graciós. 20 00:05:46,503 --> 00:05:48,170 Té. 21 00:06:18,503 --> 00:06:21,336 Heidi! 22 00:06:23,003 --> 00:06:26,336 Has tornat a anar a veure el Peter el Cabrer. 23 00:06:27,461 --> 00:06:29,378 - I com t'ha anat el dia? - Mira. 24 00:06:29,545 --> 00:06:33,503 - Aquell nano és problemàtic. - Ja hi som. 25 00:06:33,836 --> 00:06:36,920 Els nois de la seva edat només tenen una cosa al cap. 26 00:06:37,253 --> 00:06:40,420 No t'hi acostis o prendràs mal. 27 00:06:40,685 --> 00:06:44,003 Ja ho sé, però és que m'agrada molt. 28 00:06:44,586 --> 00:06:47,253 Ja soc prou gran per prendre les meves decisions. 29 00:06:48,878 --> 00:06:52,836 Només vull el millor per a tu. 30 00:06:54,003 --> 00:06:56,128 Només et tinc a tu. 31 00:06:56,586 --> 00:06:58,378 Podem dinar, avi? 32 00:07:10,820 --> 00:07:13,654 Diuen que està ficat en negocis foscos. 33 00:07:14,086 --> 00:07:16,461 - Qui ho diu? - La gent del poble! 34 00:07:16,628 --> 00:07:19,711 ¿I si confiessis en el seny de la teva neta 35 00:07:19,878 --> 00:07:22,420 - en lloc d'en xafarderies de velles? - Heidi! 36 00:07:23,670 --> 00:07:26,378 Saps què? Ja no tinc gana. 37 00:07:29,211 --> 00:07:32,711 El Peter el Cabrer i jo ens estimem. I ja està. 38 00:07:38,003 --> 00:07:40,211 Estimada Heidi. 39 00:07:40,878 --> 00:07:42,670 Tant de bo ho sabessis. 40 00:08:26,878 --> 00:08:27,920 Ets el tio? 41 00:08:28,920 --> 00:08:30,878 Soc el tio. 42 00:08:35,128 --> 00:08:37,711 Al gra. Així m'agrada. 43 00:08:50,920 --> 00:08:53,461 Ric, cremós, 44 00:08:54,295 --> 00:08:55,461 textura suau, 45 00:08:56,795 --> 00:08:57,920 sabor fantàstic. 46 00:08:58,151 --> 00:09:00,711 Aquest formatge de cabra és d'una altra lliga. 47 00:09:00,878 --> 00:09:03,214 No és la merda que venen a ciutat. 48 00:09:09,302 --> 00:09:11,584 Així doncs, és veritat el que diuen de tu. 49 00:09:13,420 --> 00:09:14,795 Les cabres felices 50 00:09:14,961 --> 00:09:16,836 fan un formatge feliç. 51 00:09:20,170 --> 00:09:22,336 Grüezi, suïssos. 52 00:09:22,503 --> 00:09:26,378 Un missatge especial del nostre líder. 53 00:09:26,545 --> 00:09:29,711 El tema d'avui: nutrició i patriotisme. 54 00:09:30,628 --> 00:09:32,130 ¿Què hi podria haver millor 55 00:09:32,211 --> 00:09:35,420 que un àpat casolà i tradicional amb formatge suís? 56 00:09:35,586 --> 00:09:37,670 Gràcies, reina. Quina bona olor. 57 00:09:38,003 --> 00:09:41,753 I què hi podria haver pitjor que algú que no se'l menja? 58 00:09:43,878 --> 00:09:47,086 La intolerància a la lactosa és una amenaça interna. 59 00:09:47,253 --> 00:09:51,503 I extingirà l'estil de vida suís si permetem que continuï. 60 00:09:52,045 --> 00:09:55,815 Si veu algú sospitós d'intolerància a la lactosa, 61 00:09:56,034 --> 00:09:58,711 truqui al 900-LACTOSA. 62 00:10:00,586 --> 00:10:02,920 Jo faig el que toca. 63 00:10:03,628 --> 00:10:04,628 El seu company. 64 00:10:10,170 --> 00:10:11,711 Jo faig el que toca. 65 00:10:12,878 --> 00:10:14,003 O la seva nòvia. 66 00:10:16,128 --> 00:10:18,545 Jo faig el que toca. 67 00:10:19,253 --> 00:10:20,920 Fas el que toca? 68 00:10:21,086 --> 00:10:23,878 Suïssa sense intolerància a la lactosa! 69 00:10:24,378 --> 00:10:27,586 Truca a 900-LACTOSA. Trucada totalment anònima. 70 00:10:27,753 --> 00:10:30,211 Un missatge de Formatgera Meili. 71 00:10:34,128 --> 00:10:36,795 Estic fantàstic 72 00:10:36,961 --> 00:10:40,086 - Ben fet, Gutzweiler. - Gràcies, gran líder. 73 00:10:40,253 --> 00:10:42,378 Estic content dels resultats. 74 00:10:44,086 --> 00:10:46,211 Però li anirien bé algunes noies sexis. 75 00:10:47,468 --> 00:10:51,468 D'acord. Prou d'afalacs. Tens res més per a mi? 76 00:10:52,378 --> 00:10:54,961 Bones notícies, senyor. Els francesos. 77 00:10:55,210 --> 00:10:58,078 Estan a punt d'acceptar les condicions d'exportació. 78 00:10:58,628 --> 00:10:59,753 Però... 79 00:11:00,920 --> 00:11:02,586 Gran líder. 80 00:11:04,836 --> 00:11:06,128 Estic... 81 00:11:41,920 --> 00:11:44,878 Arribes un minut i 52 segons tard. 82 00:11:46,836 --> 00:11:49,753 Això no es Swazilàndia, sinó Suïssa! 83 00:11:49,921 --> 00:11:51,671 Em disculpo. 84 00:11:52,295 --> 00:11:53,461 Disculpes? 85 00:11:54,753 --> 00:11:58,077 Quedes rellevat del teu càrrec. Guardes! 86 00:12:12,170 --> 00:12:14,003 Per on anàvem? 87 00:12:14,503 --> 00:12:16,045 Els francesos, senyor. 88 00:12:16,211 --> 00:12:19,628 Insisteixen a enviar una delegació d'inspectors alimentaris 89 00:12:19,786 --> 00:12:23,346 per veure si complim els estàndards abans d'acabar-se de decidir. 90 00:12:24,128 --> 00:12:27,711 Ja sap com són els francesos. Adoren el seu formatge. 91 00:12:28,253 --> 00:12:33,170 Aquests malparits menjadors de brie em volen donar lliçons de formatge? 92 00:12:33,828 --> 00:12:35,662 Qui es pensen que són? 93 00:12:37,170 --> 00:12:42,170 Potser els hauria de convidar a la festa nacional. 94 00:12:50,655 --> 00:12:52,420 Com va el formatge ultrasuís? 95 00:12:52,586 --> 00:12:56,586 Molt bé, senyor. Diria que quedarà encantat amb els resultats. 96 00:12:57,045 --> 00:12:58,378 Bé. 97 00:12:59,295 --> 00:13:01,170 Primer França... 98 00:13:03,003 --> 00:13:05,420 i després... el món! 99 00:13:23,295 --> 00:13:26,295 He sentit que algú ha demanat fondue. 100 00:13:27,628 --> 00:13:32,086 Adoro la flaire del formatge de bon matí. 101 00:13:32,439 --> 00:13:34,939 COMANDANT KNORR MILÍCIA ESTEL MATINER 102 00:13:46,503 --> 00:13:50,420 Oi que no està tan malament? 103 00:13:50,961 --> 00:13:52,295 Sisplau. 104 00:13:53,045 --> 00:13:54,878 Prou de formatge. 105 00:13:55,495 --> 00:13:56,870 Ja no puc més. 106 00:13:57,586 --> 00:14:01,045 Soc intolerant a la lactosa. 107 00:14:01,211 --> 00:14:03,503 I tant que sí. 108 00:14:03,702 --> 00:14:05,411 Estranger de merda fastigós! 109 00:14:06,586 --> 00:14:09,086 Qui és el teu proveïdor? 110 00:14:10,378 --> 00:14:12,836 Es diu... 111 00:14:17,378 --> 00:14:19,295 Peter el Cabrer. 112 00:14:24,211 --> 00:14:27,003 I on podem trobar aquest Peter el Cabrer? 113 00:14:27,961 --> 00:14:29,545 Als Alps. 114 00:14:30,086 --> 00:14:32,503 Al poble que hi ha més amunt de Davos. 115 00:14:33,086 --> 00:14:35,170 Demà. Sisplau. 116 00:14:36,003 --> 00:14:39,503 Ja li he dit el que volia saber. 117 00:14:39,670 --> 00:14:42,211 Va prometre que em deixaria anar. 118 00:14:42,670 --> 00:14:45,170 Sí. Però primer... 119 00:14:46,003 --> 00:14:48,836 Una mica de xocolata per postres? 120 00:15:13,420 --> 00:15:15,086 Peter el Cabrer! 121 00:16:09,211 --> 00:16:10,336 Té. 122 00:16:15,836 --> 00:16:18,128 Espera'm aquí. Ara torno. 123 00:16:24,732 --> 00:16:26,211 T'estimo, Peter el Cabrer. 124 00:16:28,128 --> 00:16:30,253 Jo també t'estimo, nena. 125 00:16:39,734 --> 00:16:40,734 ES BUSCA 126 00:16:54,075 --> 00:16:55,075 PETER EL CABRER 127 00:16:56,920 --> 00:16:59,211 És el nostre follacabres. 128 00:17:02,378 --> 00:17:06,378 S'acusa aquest home de produir, 129 00:17:06,545 --> 00:17:09,878 vendre i distribuir productes lactis il·legals. 130 00:17:10,677 --> 00:17:13,534 Que sigui una lliçó per a tots. 131 00:17:14,061 --> 00:17:16,760 Els traïdors reben el que es mereixen. 132 00:17:27,147 --> 00:17:28,961 No! 133 00:17:35,128 --> 00:17:37,336 I tu qui ets? 134 00:17:37,776 --> 00:17:39,514 - Agafeu-la! - Vine amb nosaltres! 135 00:17:45,003 --> 00:17:47,336 A Meili li encantarà això. 136 00:17:49,670 --> 00:17:52,336 Que no fugi! De pressa! 137 00:17:59,836 --> 00:18:02,703 Veus què et deia? Han tornat a baixar al poble. 138 00:18:03,711 --> 00:18:06,398 Ja cal que es calci. 139 00:18:18,086 --> 00:18:19,670 Avi! 140 00:18:41,211 --> 00:18:43,836 De debò et pensaves que podries fugir de mi? 141 00:18:45,170 --> 00:18:47,045 Deixa anar la noia! 142 00:18:48,176 --> 00:18:51,795 No t'hi fiquis, vell. És millor per a la teva salut. 143 00:18:51,961 --> 00:18:54,211 He dit que la deixis anar, Knorr! 144 00:18:54,545 --> 00:18:56,920 O et volaré el cap. 145 00:18:58,211 --> 00:19:00,503 Un moment. Alpöhi? 146 00:19:00,836 --> 00:19:03,586 - Ets tu de debò? - I tant que sí. 147 00:19:03,753 --> 00:19:06,753 Segueix el teu camí i deixa estar la noia! 148 00:19:06,920 --> 00:19:10,836 És teva? Això no para de millorar. 149 00:19:13,711 --> 00:19:15,170 L'avís final! 150 00:19:15,503 --> 00:19:18,378 La teva patètica rebel·lió va fracassar fa molt! 151 00:19:23,711 --> 00:19:25,378 Avi! 152 00:20:22,170 --> 00:20:23,753 Tranquil·la. 153 00:20:23,920 --> 00:20:25,628 És inútil. 154 00:20:28,295 --> 00:20:30,086 On ens duen? 155 00:20:32,128 --> 00:20:33,628 No ho sé. 156 00:20:43,753 --> 00:20:45,253 Em dic Klara. 157 00:20:48,295 --> 00:20:49,628 I tu? 158 00:21:05,847 --> 00:21:08,333 SENYORETA ROTTWEILER DEPARTAMENT DE CORRECCIONS 159 00:21:09,878 --> 00:21:11,628 Senyoreta Rottweiler. 160 00:21:16,970 --> 00:21:18,586 És aquesta. 161 00:21:20,086 --> 00:21:21,961 M'impressiona poc. 162 00:21:22,503 --> 00:21:25,711 Meili l'adorarà. Ja ho veurà. 163 00:21:28,086 --> 00:21:29,795 Sí? 164 00:21:33,253 --> 00:21:34,503 Lutz. 165 00:21:39,295 --> 00:21:42,128 Ara ets propietat de la pàtria. 166 00:21:42,461 --> 00:21:45,670 Benvinguda al campament Alpenblick. 167 00:21:58,336 --> 00:21:59,420 Següent. 168 00:22:00,253 --> 00:22:01,253 Següent. 169 00:22:03,503 --> 00:22:04,628 Següent. 170 00:22:08,378 --> 00:22:10,003 Bé. 171 00:22:12,295 --> 00:22:13,349 Obre. 172 00:22:24,545 --> 00:22:27,128 Ja ho sospitava: intolerant a la lactosa. 173 00:22:27,512 --> 00:22:30,012 DOCTOR SCHWITZGEBEL CAP CIENTÍFIC DEL FORMATGE 174 00:22:33,412 --> 00:22:34,412 Guardes! 175 00:22:37,203 --> 00:22:39,253 No t'amoïnis per ella. 176 00:22:48,753 --> 00:22:50,378 Bé, següent. 177 00:22:54,920 --> 00:22:56,295 Hola. 178 00:23:02,836 --> 00:23:06,003 - Obre. - Estic bé, gràcies. 179 00:23:07,045 --> 00:23:08,961 Tranquil·la, estàs en bones mans. 180 00:23:17,211 --> 00:23:20,836 Entesos. Valenta, oi? 181 00:23:23,045 --> 00:23:27,336 Ho podria fer tot el dia. I tu? 182 00:23:29,503 --> 00:23:31,128 Atenció. 183 00:23:33,218 --> 00:23:34,793 S'acosta un avió. 184 00:23:51,503 --> 00:23:55,503 Per com t'hi resisties, hauria dit que eres intolerant. 185 00:24:17,718 --> 00:24:19,007 Carn fresca. 186 00:24:24,211 --> 00:24:25,265 Ignora-les. 187 00:24:32,204 --> 00:24:33,345 És la Rosie. 188 00:24:33,628 --> 00:24:35,753 Gos que lladra no mossega. 189 00:24:37,510 --> 00:24:42,545 Tu i jo ens ho passarem bé juntes. 190 00:24:42,711 --> 00:24:43,711 Silenci! 191 00:24:49,711 --> 00:24:51,045 Llums fora! 192 00:25:06,586 --> 00:25:08,711 Faré que ho paguin. 193 00:25:09,545 --> 00:25:11,045 T'ho prometo. 194 00:25:27,225 --> 00:25:29,378 Tinc por. Tu no? 195 00:25:33,211 --> 00:25:34,626 He de sortir d'aquí. 196 00:25:36,045 --> 00:25:39,628 Hem de sortir d'aquí. Hem de pensar alguna cosa. 197 00:25:40,795 --> 00:25:42,251 Klara, em sents? 198 00:25:44,628 --> 00:25:46,151 Hem d'estar unides. 199 00:25:50,211 --> 00:25:52,985 Si aconseguíssim despistar els guardes, 200 00:25:53,378 --> 00:25:55,211 com sortiríem d'aquí? 201 00:25:56,420 --> 00:25:59,651 És a dir... No sabem ni on som. 202 00:26:00,170 --> 00:26:01,526 Ja trobarem la manera. 203 00:26:02,503 --> 00:26:03,503 Ho hem de fer. 204 00:26:03,670 --> 00:26:05,003 Silenci! 205 00:26:09,753 --> 00:26:11,026 Bona nit, Klara. 206 00:26:12,461 --> 00:26:13,568 Bona nit. 207 00:26:26,753 --> 00:26:28,711 Bon dia, senyores. 208 00:26:29,295 --> 00:26:31,711 Bon dia, senyoreta Rottweiler! 209 00:26:32,836 --> 00:26:36,295 Felicitats a les noves. 210 00:26:36,670 --> 00:26:39,170 Sou les elegides! 211 00:26:39,878 --> 00:26:41,586 Com sabeu, 212 00:26:41,753 --> 00:26:46,295 l'schwingen, també conegut com lluita alpina, 213 00:26:46,789 --> 00:26:49,961 és l'esport més popular de la nació. 214 00:26:50,586 --> 00:26:53,670 Avui comenceu la vostra formació! 215 00:26:55,128 --> 00:26:56,295 Lutz! 216 00:26:56,670 --> 00:26:59,086 Com que n'hi ha algunes de noves, 217 00:26:59,628 --> 00:27:01,335 començarem per la base. 218 00:27:06,211 --> 00:27:07,293 Tu. 219 00:27:13,003 --> 00:27:14,253 I tu. 220 00:27:15,170 --> 00:27:16,795 Al ring. 221 00:27:23,753 --> 00:27:26,711 Començarem amb els moviments bàsics de l'schwingen. 222 00:27:26,878 --> 00:27:30,878 El kurz és la clau més comuna a la lluita. 223 00:27:31,628 --> 00:27:32,645 Endavant! 224 00:27:53,128 --> 00:27:56,045 - Prou! La mataràs! - D'acord! 225 00:27:56,461 --> 00:27:57,478 A la filera. 226 00:28:03,378 --> 00:28:05,420 A veure si hi ha cap talent 227 00:28:05,586 --> 00:28:07,753 darrere aquesta bocota. 228 00:28:08,562 --> 00:28:09,562 Tu. 229 00:28:18,545 --> 00:28:20,961 El següent moviment es diu wyberhaagge. 230 00:28:21,628 --> 00:28:23,735 No només té un gran nom, 231 00:28:24,295 --> 00:28:27,253 sinó que és espectacular. 232 00:28:30,461 --> 00:28:32,545 Ja t'havia dit que ens divertiríem. 233 00:28:55,086 --> 00:28:58,336 Hi has trobat cap peix? No? Torna-ho a mirar! 234 00:29:04,878 --> 00:29:07,128 Atenció! Dretes! 235 00:29:12,378 --> 00:29:14,711 Tu, tu i tu. Fora! 236 00:29:16,170 --> 00:29:19,711 Demà seguirem amb les lliçons de natació, Bambi. 237 00:29:35,877 --> 00:29:37,143 AMB SABOR MILLORAT! 238 00:29:39,920 --> 00:29:43,045 Et presento el gran líder de Suïssa, el president Meili. 239 00:30:02,644 --> 00:30:04,003 Així doncs, és així. 240 00:30:05,045 --> 00:30:06,971 No és gens pollós. 241 00:30:07,071 --> 00:30:08,545 Em comença a agradar. 242 00:30:09,529 --> 00:30:10,987 Som-hi. Knorrli! 243 00:30:11,295 --> 00:30:12,878 És comandant Knorr. 244 00:30:14,253 --> 00:30:16,711 És ella. Maienfeld, Adelheid. 245 00:30:16,878 --> 00:30:18,628 Té 24 anys. 246 00:30:19,003 --> 00:30:21,086 Neta de l'Alpöhi. 247 00:30:21,342 --> 00:30:23,335 Traspassat recentment. 248 00:30:23,704 --> 00:30:25,511 Me'n vaig ocupar personalment... 249 00:30:35,859 --> 00:30:36,961 És valenta. 250 00:30:39,074 --> 00:30:41,086 M'agrada la teva mirada. 251 00:30:41,920 --> 00:30:45,878 Aquesta mirada directa i babaua que només trobes als Alps. 252 00:30:47,570 --> 00:30:48,695 Perfecte. 253 00:30:54,378 --> 00:30:58,003 Quina sorpresa més agradable, comandant Knorr. 254 00:30:58,787 --> 00:31:00,725 No m'ho esperava de tu. 255 00:31:02,253 --> 00:31:04,770 En fi, tinc coses més importants a fer. 256 00:31:04,870 --> 00:31:06,725 Coses de vaques, ja m'entens. 257 00:31:12,336 --> 00:31:13,411 La noia. 258 00:31:13,878 --> 00:31:16,206 Vull que sigui l'atracció principal. 259 00:31:16,568 --> 00:31:18,770 Serà la millor festa de schwing en anys. 260 00:31:19,128 --> 00:31:21,170 Esclar, senyor, he... 261 00:32:00,461 --> 00:32:02,295 Estic farta de formatge. 262 00:32:03,295 --> 00:32:05,170 No hi ha res més? 263 00:32:05,503 --> 00:32:07,127 Aviam... 264 00:32:07,670 --> 00:32:10,878 No, només formatge. Tu mateixa. 265 00:32:14,964 --> 00:32:17,339 Presoneres, recolliu el menjar. 266 00:32:30,045 --> 00:32:31,670 Què passa, Bambi? 267 00:32:31,836 --> 00:32:34,003 No em penso menjar aquesta merda. 268 00:32:35,160 --> 00:32:37,295 De sobte ets intolerant a la lactosa? 269 00:32:42,128 --> 00:32:45,045 Afarteu-vos amb aquesta merda tant com vulgueu. 270 00:32:45,220 --> 00:32:48,284 M'estimo més morir-me de gana que acabar com vosaltres. 271 00:32:50,867 --> 00:32:52,252 Deixa-la estar! 272 00:33:08,545 --> 00:33:10,836 Qui més vol rebre? 273 00:33:13,795 --> 00:33:15,253 I aquest parell... 274 00:33:16,295 --> 00:33:17,461 endueu-vos-les. 275 00:33:49,086 --> 00:33:53,128 Com coi va aconseguir entrar amb això? 276 00:33:53,961 --> 00:33:58,336 N'estic farta, dels vostres escorcolls. 277 00:33:58,503 --> 00:34:00,378 Espero més de vosaltres. 278 00:34:00,961 --> 00:34:03,461 Sí, senyoreta Rottweiler. 279 00:34:13,086 --> 00:34:16,086 A això penses jugar? 280 00:34:16,878 --> 00:34:18,170 Molt bé. 281 00:34:18,503 --> 00:34:23,003 D'aquí a uns dies, demanaràs de genolls un tros formatge. 282 00:35:00,336 --> 00:35:04,461 A Suïssa... 283 00:35:35,586 --> 00:35:37,670 Quin pal! 284 00:35:41,836 --> 00:35:43,336 Pugsie! 285 00:35:45,545 --> 00:35:48,086 Ets insaciable. 286 00:35:50,461 --> 00:35:51,878 Molt bé. 287 00:36:17,420 --> 00:36:18,961 Sents aquesta olor? 288 00:36:19,128 --> 00:36:23,003 Quin formatge més deliciós. 289 00:36:33,795 --> 00:36:35,545 Fins demà! 290 00:36:48,045 --> 00:36:51,211 Has tornat a veure Peter el Cabrer. 291 00:36:53,456 --> 00:36:54,645 El dinar es refreda. 292 00:37:00,045 --> 00:37:01,878 Sents l'olor? 293 00:37:02,211 --> 00:37:04,420 Jo també t'estimo, nena. 294 00:37:04,586 --> 00:37:06,003 Un formatge boníssim... 295 00:37:06,170 --> 00:37:07,420 Què mires? 296 00:37:07,586 --> 00:37:08,786 Un formatge boníssim. 297 00:37:09,045 --> 00:37:10,795 El dinar es refreda. 298 00:37:11,711 --> 00:37:13,503 En vols una mica? 299 00:37:31,968 --> 00:37:33,418 Avi! 300 00:37:36,865 --> 00:37:38,545 LLARGA VIDA A LA MARE PÀTRIA 301 00:37:57,753 --> 00:37:58,961 Hòstia! 302 00:37:59,586 --> 00:38:02,003 Us hauria de fer arrestar a tots. 303 00:38:03,336 --> 00:38:06,128 - Segur que només és... - qüestió de logística. 304 00:38:06,295 --> 00:38:10,795 Sí, és el que vas dir el darrer cop. I mira, no tens res. 305 00:38:12,086 --> 00:38:13,241 Més llet. 306 00:38:22,670 --> 00:38:24,128 Gran líder, 307 00:38:24,461 --> 00:38:27,920 li prometo que el nou formatge ultrasuís 308 00:38:28,140 --> 00:38:31,670 estarà a punt per a la festa nacional de Suïssa. 309 00:38:32,961 --> 00:38:34,503 Millor que sigui així, 310 00:38:34,670 --> 00:38:38,128 perquè penges d'un fil, 311 00:38:38,461 --> 00:38:39,545 Schwitzgebel! 312 00:38:41,545 --> 00:38:43,253 Parlant de la festa nacional, 313 00:38:43,920 --> 00:38:46,118 com li va a la noia de la muntanya? 314 00:38:48,128 --> 00:38:51,295 És molt prometedora. Va fer bé de triar-la. 315 00:38:51,847 --> 00:38:56,711 Bé. Tu no em decebràs, oi, Knorrli? 316 00:38:57,878 --> 00:39:00,545 No gosaria, senyor. Ja em coneix. 317 00:39:03,170 --> 00:39:04,795 I tant que sí. 318 00:39:07,211 --> 00:39:08,585 Senyors. 319 00:39:10,420 --> 00:39:14,253 - Per la dominació mundial! - Per la dominació mundial! 320 00:39:26,336 --> 00:39:27,753 Rottweiler. 321 00:39:27,920 --> 00:39:30,961 Per fi! Meili s'està impacientant. 322 00:39:31,128 --> 00:39:33,405 Si la noia no ho fa bé al festival, 323 00:39:33,505 --> 00:39:35,536 ens tallarà el cap. 324 00:39:36,295 --> 00:39:39,420 M'estàs donant ordres. 325 00:39:39,586 --> 00:39:41,032 Oh i tant, punyeta. 326 00:39:41,336 --> 00:39:45,378 Sembla que qüestionis les meves capacitats. 327 00:39:45,545 --> 00:39:47,545 Tant me fa com ho facis. 328 00:39:47,815 --> 00:39:49,753 Però fes-ho! 329 00:39:59,045 --> 00:40:00,277 Saps? 330 00:40:00,836 --> 00:40:02,586 Estic molt contenta... 331 00:40:04,128 --> 00:40:05,379 que no fessis cas. 332 00:40:09,211 --> 00:40:10,215 Perquè... 333 00:40:11,170 --> 00:40:12,795 gaudiré... 334 00:40:13,545 --> 00:40:15,461 moltíssim. 335 00:40:19,920 --> 00:40:21,736 Hora de divertir-se, puta. 336 00:41:05,836 --> 00:41:07,902 Ja n'hi ha prou. 337 00:41:09,170 --> 00:41:11,194 Deixa'ns soles un minut. 338 00:41:21,503 --> 00:41:25,128 Saps què? No soc tan dolenta com et penses. 339 00:41:26,128 --> 00:41:30,420 M'importen les meves noies, sobretot tu, Heidi. 340 00:41:30,586 --> 00:41:33,045 Només vull el millor per a tu. 341 00:41:34,545 --> 00:41:39,045 I a vegades es necessita amor fort. 342 00:41:39,378 --> 00:41:42,586 Però, així i tot, és amor. 343 00:41:42,753 --> 00:41:44,277 No hi estàs d'acord? 344 00:41:46,086 --> 00:41:50,128 En fi. T'he portat una coseta... 345 00:41:50,795 --> 00:41:52,086 per animar-te. 346 00:42:00,635 --> 00:42:05,093 I si ara menges una mica? 347 00:42:06,170 --> 00:42:07,711 Què me'n dius? 348 00:42:14,961 --> 00:42:16,378 Quina bona noia. 349 00:42:38,628 --> 00:42:40,795 Ja no soc una bona noia. 350 00:42:51,656 --> 00:42:52,898 Hora de fotre el camp. 351 00:42:56,545 --> 00:42:58,711 - Per què? - Tinc les claus. 352 00:42:59,045 --> 00:43:00,045 Formatge? 353 00:43:00,378 --> 00:43:03,253 Les claus! Per fi podem fotre el camp! 354 00:43:03,586 --> 00:43:06,086 Però aviat serà l'hora d'esmorzar. 355 00:43:06,461 --> 00:43:07,669 Què? 356 00:43:08,801 --> 00:43:10,794 Què has pres? Va, afanya't. 357 00:43:11,711 --> 00:43:13,670 Necessito el meu formatge diari 358 00:43:13,836 --> 00:43:16,461 per fer-me gran i forta 359 00:43:16,628 --> 00:43:20,753 i ser la propera gran lluitadora per al nostre gran líder. 360 00:43:21,670 --> 00:43:24,128 Hòstia puta, Klara, para! 361 00:43:28,086 --> 00:43:29,205 Collons. 362 00:43:34,420 --> 00:43:37,086 Hòstia, Klara, aixeca't! No ho puc fer sola. 363 00:43:37,836 --> 00:43:39,295 Me'n vaig. 364 00:43:40,628 --> 00:43:42,336 Ho arreglaré. T'ho prometo. 365 00:44:03,971 --> 00:44:04,996 Ruthli! 366 00:44:18,416 --> 00:44:20,573 MORT A LA PÀTRIA 367 00:44:56,981 --> 00:44:58,002 Per aquí! 368 00:45:24,545 --> 00:45:28,253 No pots fugir, Heidi. 369 00:45:29,628 --> 00:45:32,836 Si no és que et vols unir a la resta de la teva família. 370 00:45:34,255 --> 00:45:35,255 Què? 371 00:45:41,211 --> 00:45:43,545 El teu avi no t'ho va dir mai? 372 00:45:44,670 --> 00:45:48,461 Em vaig assegurar que els teus pares rebessin el que es mereixien. 373 00:45:49,253 --> 00:45:51,836 I ara et toca a tu. 374 00:45:52,003 --> 00:45:55,128 Serà un plaer ajudar-te a reunir-vos 375 00:45:55,461 --> 00:45:58,711 i tornar a veure la mirada que vaig veure 376 00:45:58,878 --> 00:46:04,420 quan posava fi a la vida de la puta de ta mare i del dropo de ton pare. 377 00:46:05,670 --> 00:46:09,045 La teva vida refugiada a les muntanyes 378 00:46:09,211 --> 00:46:12,111 t'ha dut directe als meus braços. 379 00:46:12,545 --> 00:46:15,878 Personalment, se me'n refot 380 00:46:16,211 --> 00:46:19,211 que Meili et vulgui al seu festival de schwing. 381 00:46:21,003 --> 00:46:23,545 Què hem de fer? 382 00:46:32,045 --> 00:46:34,628 No controles el meu destí. 383 00:46:39,795 --> 00:46:41,253 La mare que la va parir! 384 00:47:02,974 --> 00:47:05,753 Knorrli, no esperava veure't avui. 385 00:47:05,920 --> 00:47:10,319 Tinc males notícies que li volia donar en persona, senyor. 386 00:47:12,586 --> 00:47:14,586 La noia de la muntanya. La Heidi. 387 00:47:16,461 --> 00:47:18,420 Ves al gra, que no tinc tot el dia. 388 00:47:20,349 --> 00:47:21,415 És morta. 389 00:47:23,045 --> 00:47:24,111 Com? 390 00:47:25,045 --> 00:47:26,402 S'ha suïcidat. 391 00:47:27,961 --> 00:47:30,003 Hòstia, és increïble! 392 00:47:31,461 --> 00:47:34,503 Com has permès que passés? Incompetent de merda! 393 00:47:34,836 --> 00:47:38,211 No pot costar tant vigilar un cony de nana. 394 00:47:38,545 --> 00:47:40,319 - No hem pogut... - Calla, cony! 395 00:47:41,253 --> 00:47:43,027 Ja en parlarem després. 396 00:50:04,044 --> 00:50:09,211 Gran líder, és un honor mostrar-li la culminació de la meva feina: 397 00:50:09,545 --> 00:50:10,628 el ultrasuís 398 00:50:10,961 --> 00:50:13,170 de Meili. 399 00:50:14,003 --> 00:50:17,942 Esclar que res d'això seria possible sense el seu brillant pla 400 00:50:18,145 --> 00:50:21,093 - per al futur de Suï... - Fote't l'ensabonada pel cul. 401 00:50:21,503 --> 00:50:25,378 - Veurem els resultats o què? - Esclar, gran líder. 402 00:50:31,545 --> 00:50:33,045 Hola. 403 00:50:33,711 --> 00:50:35,211 Mestre formatger. 404 00:50:36,961 --> 00:50:40,545 He aconseguit augmentar la proporció de lactosa 405 00:50:40,878 --> 00:50:44,402 fins a més del 88%. 406 00:50:45,461 --> 00:50:46,961 Amb aquesta nova fórmula, 407 00:50:47,295 --> 00:50:51,336 no només podem arribar a la massa muscular poc després de la ingesta, 408 00:50:51,670 --> 00:50:54,128 sinó també estovar el cervell, 409 00:50:54,255 --> 00:50:57,606 i així aconseguim una manca gairebé total d'habilitats lingüístiques 410 00:50:57,687 --> 00:51:00,295 i una rendició del consumidor 411 00:51:00,500 --> 00:51:02,820 fins a una obediència incondicional. 412 00:51:06,670 --> 00:51:09,836 Redeu, estalvia'm la pallissa científica! 413 00:51:10,461 --> 00:51:13,244 Per un cop, mira de parlar com una persona normal. 414 00:51:13,378 --> 00:51:15,619 Com vostè diria, 415 00:51:15,878 --> 00:51:18,020 convertirà tothom en l'hòstia d'idiota. 416 00:51:18,670 --> 00:51:22,253 - Parlar és fàcil. A veure! - Esclar, gran líder. 417 00:51:23,253 --> 00:51:27,836 El Kari tindrà l'honor de provar el nou ultrasuís. 418 00:51:39,068 --> 00:51:40,628 Endavant, Kari. 419 00:51:49,003 --> 00:51:51,069 Increïblement deliciós. 420 00:51:52,795 --> 00:51:54,401 El millor que he tastat mai. 421 00:51:59,003 --> 00:52:00,902 No t'aturis ara. 422 00:52:01,045 --> 00:52:03,086 És... Però... 423 00:52:05,586 --> 00:52:06,763 És... 424 00:52:07,420 --> 00:52:08,427 Què és? 425 00:52:10,545 --> 00:52:11,786 Au va, deixa-ho anar! 426 00:52:12,927 --> 00:52:15,211 Se li està estovant el cervell, senyor. 427 00:52:16,753 --> 00:52:18,420 També has parlat d'obediència. 428 00:52:19,156 --> 00:52:20,656 I tant. Provi-ho. 429 00:52:23,336 --> 00:52:24,711 Posa't dret. 430 00:52:32,836 --> 00:52:34,161 Mostra'm la teva força. 431 00:52:38,836 --> 00:52:42,211 Què? No! 432 00:52:44,920 --> 00:52:47,545 - Meili, faci alguna cosa! - Ell no, idiota! 433 00:53:07,836 --> 00:53:10,836 Senyor, em sap molt de greu. 434 00:53:11,170 --> 00:53:12,753 Li prometo... 435 00:53:16,670 --> 00:53:17,861 És perfecte! 436 00:53:19,461 --> 00:53:21,878 Ets un geni! 437 00:53:23,295 --> 00:53:27,003 Has creat el supersoldat suís perfecte! 438 00:53:38,295 --> 00:53:42,545 Tot just ha quedat una vacant com a ministre de propaganda. 439 00:53:48,461 --> 00:53:51,068 Senyor. Ho diu de debò? 440 00:53:51,200 --> 00:53:53,753 Se suposa que això ha de ser un soldat? 441 00:53:54,086 --> 00:53:56,295 - No veig com... - Esclar que no ho veus. 442 00:53:56,461 --> 00:53:59,770 Els teus soldats i tu no podeu ni controlar una nena petita. 443 00:54:00,628 --> 00:54:03,194 El futur és ara, vell. 444 00:54:06,176 --> 00:54:08,961 Produeix-ne tant com puguis. 445 00:54:09,753 --> 00:54:12,194 Esclar, gran líder suís. 446 00:54:23,086 --> 00:54:26,295 Te'n pots anar quan vulguis. 447 00:54:26,628 --> 00:54:29,086 Les armes es queden. 448 00:54:48,503 --> 00:54:52,711 Soc Helvètica, guarda de la Mare Pàtria. 449 00:54:53,311 --> 00:54:56,278 El desig de venjança corre per les teves venes. 450 00:54:57,228 --> 00:55:00,069 Has d'aprendre moltes coses, cadella. 451 00:55:12,738 --> 00:55:13,848 Oblida l'alegria, 452 00:55:13,956 --> 00:55:15,201 oblida la pena, 453 00:55:15,302 --> 00:55:18,253 oblida l'amor, oblida l'odi. 454 00:55:18,546 --> 00:55:20,572 Segueix les fulles que xiuxiuegen 455 00:55:20,657 --> 00:55:24,904 i la crida de la cabra muntesa. 456 00:55:32,961 --> 00:55:36,378 La sang del Meili bullirà quan vegi això. 457 00:55:38,202 --> 00:55:40,905 Espero que tingui un atac de cor, collons. 458 00:55:45,086 --> 00:55:47,670 Tranquils. Soc jo. 459 00:55:49,170 --> 00:55:50,361 Alpöhi? 460 00:55:54,711 --> 00:55:59,711 Quines penques aparèixer per aquí després de tants anys. 461 00:56:03,795 --> 00:56:05,545 El Knorr ha matat el teu fill. 462 00:56:07,128 --> 00:56:09,153 Què coi dius? 463 00:56:11,795 --> 00:56:12,836 Peter el Cabrer? 464 00:56:17,795 --> 00:56:19,444 El meu fillet? 465 00:56:20,170 --> 00:56:23,528 I ara té la meva Heidi, així que penso matar aquell cabró. 466 00:56:24,086 --> 00:56:26,045 Necessito que m'ajudis. 467 00:56:28,670 --> 00:56:33,003 ¿Vols que tres vells ens carreguem el Knorr 468 00:56:34,253 --> 00:56:37,211 sense saber on hem d'anar o a què ens enfrontem? 469 00:56:37,545 --> 00:56:39,295 Això dius? 470 00:56:41,336 --> 00:56:42,753 Exacte. 471 00:56:44,670 --> 00:56:45,903 Molt bé. 472 00:56:47,295 --> 00:56:50,628 Fem-li un nou forat del cul a aquell malparit. 473 01:00:45,670 --> 01:00:49,545 Sabia que series aquí. Previsible com un bon rellotge suís. 474 01:00:50,295 --> 01:00:51,670 Gran líder suís. 475 01:00:52,003 --> 01:00:54,480 No ploriquegis, Knorrli. 476 01:00:54,698 --> 01:00:56,878 Hi ha moltes botes per llepar. 477 01:00:57,753 --> 01:00:59,953 Fas bona pinta amb aquesta taula. 478 01:01:00,961 --> 01:01:04,909 Qui sap, potser t'acabo promocionant a guarda de presó. 479 01:01:05,003 --> 01:01:06,003 Què? 480 01:01:06,104 --> 01:01:08,920 Calma! Només me'n foto de tu! 481 01:01:10,878 --> 01:01:15,670 Tot i que... Et vaig dir que no em decebessis, te'n recordes? 482 01:01:16,378 --> 01:01:18,045 Esclar, senyor. 483 01:01:18,920 --> 01:01:23,461 El meu personal m'informa que aquestes són les millors. 484 01:01:26,503 --> 01:01:27,836 Ja està? 485 01:01:28,084 --> 01:01:30,084 Aquest parell? Què és aquest acudit? 486 01:01:30,503 --> 01:01:35,128 - Són unes autèntiques feres... - Volia la noia de la muntanya, recony! 487 01:01:35,295 --> 01:01:37,920 - La vas deixar escapar. - No es va escapar. 488 01:01:38,084 --> 01:01:40,170 - Va morir. - Tant és, Knorrli. 489 01:01:40,443 --> 01:01:43,961 El festival d'aquest any havia de ser històric. I ara és... 490 01:01:44,503 --> 01:01:48,086 Senyor, un soldat insisteix a parlar amb vostè. 491 01:01:48,920 --> 01:01:51,586 Herr comandant... 492 01:01:54,961 --> 01:01:56,045 Herr comandant. 493 01:01:57,253 --> 01:01:59,753 Han atacat la nostra patrulla. 494 01:02:00,920 --> 01:02:03,128 No hi hem pogut fer res. 495 01:02:03,836 --> 01:02:07,170 Centra't, soldat. Com ha passat? 496 01:02:07,336 --> 01:02:10,670 Acabàvem de dinar. 497 01:02:11,772 --> 01:02:14,378 De sobte hem sentit un soroll. 498 01:02:34,253 --> 01:02:35,428 Això no és una arma. 499 01:02:39,420 --> 01:02:41,003 Això sí. 500 01:02:41,545 --> 01:02:44,380 La noia m'ha deixat viu per portar un missatge. 501 01:02:45,265 --> 01:02:46,309 Noia? 502 01:02:47,253 --> 01:02:48,570 Ha dit... 503 01:02:48,961 --> 01:02:50,503 Mort a la pàtria! 504 01:02:52,140 --> 01:02:53,753 MORT A LA PÀTRIA 505 01:03:00,003 --> 01:03:01,670 Knorrli! 506 01:03:04,086 --> 01:03:06,170 M'estàs dient que això és obra seva? 507 01:03:07,586 --> 01:03:09,318 El cony de noia de la muntanya? 508 01:03:09,795 --> 01:03:12,211 No només no és morta, 509 01:03:12,883 --> 01:03:15,378 sinó que massacra els teus soldats? 510 01:03:16,211 --> 01:03:19,211 És la teva última oportunitat. 511 01:03:19,795 --> 01:03:21,336 Arregla-ho, hòstia! 512 01:03:31,920 --> 01:03:34,170 Crideu el Neutralitzador. 513 01:03:45,527 --> 01:03:46,527 REBUTJAT 514 01:03:54,753 --> 01:03:56,961 No em queda tinta. 515 01:03:57,961 --> 01:04:00,144 Agafi la tinta de l'altre segell. 516 01:04:01,211 --> 01:04:02,961 Quin altre segell? 517 01:04:07,358 --> 01:04:08,358 APROVAT 518 01:04:21,628 --> 01:04:23,045 Ara mateix. 519 01:04:44,586 --> 01:04:48,003 - Llarga vida al gran líder. - Molt bé, fot el camp. 520 01:04:57,295 --> 01:04:58,836 Ja et tinc, cabró. 521 01:05:05,120 --> 01:05:06,120 RECOMPENSA 522 01:05:08,836 --> 01:05:10,903 Molt bé. És l'últim. 523 01:05:12,003 --> 01:05:14,253 - Fem una pausa. - Fixa't. 524 01:05:14,990 --> 01:05:17,412 Alguna cosa em tiroleja dins dels pantalons. 525 01:05:19,420 --> 01:05:23,003 No la faria fora del meu llit. 526 01:05:26,003 --> 01:05:28,961 He sentit a dir que va acabar amb una tropa sencera. 527 01:05:29,170 --> 01:05:31,528 Tant de bo la trobés jo. 528 01:05:32,336 --> 01:05:36,878 Li ensenyaria maneres. No sé si m'explico. 529 01:05:38,086 --> 01:05:41,336 Quanta xerrameca per ser tan esquifits. 530 01:05:42,924 --> 01:05:44,461 És el meu dia de sort. 531 01:05:46,420 --> 01:05:47,961 Canta'm ara en tirolès! 532 01:06:16,670 --> 01:06:19,461 Jo en diria el cant del cigne. 533 01:06:24,878 --> 01:06:27,545 Vindràs amb mi! 534 01:06:28,080 --> 01:06:30,497 EL NEUTRALITZADOR 535 01:06:31,920 --> 01:06:34,336 Què collons se suposa que ets? 536 01:07:15,074 --> 01:07:16,420 Bonjour, senyors. 537 01:07:16,782 --> 01:07:20,797 És un honor donar-los la benvinguda a la celebració de la festa nacional. 538 01:07:20,878 --> 01:07:24,628 Bonjour, senyor president, en nom propi i dels meus col·legues 539 01:07:24,795 --> 01:07:29,253 li vull agrair sincerament la seva invitació. 540 01:07:29,491 --> 01:07:32,118 ELS DELEGATS FRANCESOS 541 01:07:32,503 --> 01:07:36,170 És un plaer. I una oportunitat per celebrar l'inici d'una nova era. 542 01:07:39,670 --> 01:07:41,753 De moment, relaxin-se, mengin. 543 01:07:42,086 --> 01:07:44,170 Després ja parlarem de negocis. 544 01:07:45,878 --> 01:07:47,836 - Molt bo. - Magnífic. 545 01:07:51,711 --> 01:07:53,836 Senyores i senyors, 546 01:07:54,795 --> 01:07:57,086 un fort aplaudiment 547 01:07:57,193 --> 01:08:00,586 per al gran líder suís, el president Meili! 548 01:08:04,711 --> 01:08:07,862 Feliç dia de Suïssa, estimats ciutadans. 549 01:08:09,437 --> 01:08:15,253 Avui celebrem el 20è aniversari del nou ordre suís! 550 01:08:17,003 --> 01:08:18,961 L'era Meili! 551 01:08:20,420 --> 01:08:22,378 Ni el cel ens pot aturar... 552 01:08:22,545 --> 01:08:23,795 Klara! 553 01:08:27,670 --> 01:08:29,378 Senyores i senyors! 554 01:08:30,586 --> 01:08:35,461 Els presento la primera lluitadora! 555 01:08:36,169 --> 01:08:37,545 La Klara! 556 01:08:39,920 --> 01:08:41,461 S'enfronta... 557 01:08:41,602 --> 01:08:44,420 A la Rosie i a la Flora! 558 01:09:02,253 --> 01:09:04,945 Que comencin les celebracions! 559 01:09:27,628 --> 01:09:28,961 Sí! 560 01:09:39,086 --> 01:09:42,253 I ara, senyores i senyors, permetin que els presenti 561 01:09:42,420 --> 01:09:44,420 la principal atracció del dia. 562 01:09:44,586 --> 01:09:46,639 Una traïdora al seu país! 563 01:09:47,586 --> 01:09:50,336 La monstruosa rebel Heidi! 564 01:09:52,753 --> 01:09:55,003 Per honorar aquesta ocasió especial, 565 01:09:55,084 --> 01:09:59,595 la lluita es durà a terme amb armes tradicionals suïsses. 566 01:10:27,795 --> 01:10:30,237 Noies, no cal que ho fem! 567 01:10:31,420 --> 01:10:33,570 Calla i lluita, traïdora! 568 01:10:50,920 --> 01:10:52,670 Mira què m'has fet fer, puta! 569 01:11:07,725 --> 01:11:09,753 - Fes-ho! - Que no ho veus? 570 01:11:09,920 --> 01:11:13,670 Estem juntes en això, hòstia. Jo no soc l'enemiga, sinó ells! 571 01:11:17,726 --> 01:11:19,403 Afanya't, mixeta! 572 01:11:19,961 --> 01:11:23,086 Mata! 573 01:11:27,295 --> 01:11:28,862 Què espera? 574 01:11:29,503 --> 01:11:31,586 Mata! 575 01:11:32,417 --> 01:11:36,586 Fes-ho, hòstia, noia de la muntanya. Mai he estat bona amb tu. 576 01:11:37,086 --> 01:11:38,711 Ja n'hi ha prou! 577 01:11:50,753 --> 01:11:53,878 Gent, és hora de despertar! 578 01:11:55,628 --> 01:11:57,237 Mireu-vos! 579 01:11:58,420 --> 01:12:01,045 Seguiu cegament Meili i els seus sequaços! 580 01:12:02,255 --> 01:12:04,870 Tot aquest formatge us ha empastifat el cervell. 581 01:12:05,268 --> 01:12:06,903 I la vostra dignitat? 582 01:12:07,461 --> 01:12:09,320 I la vostra llibertat, hòstia? 583 01:12:10,461 --> 01:12:15,170 No recordeu com eren abans les coses? Com vivíeu? 584 01:12:16,461 --> 01:12:18,153 La gent que estimàveu? 585 01:12:19,336 --> 01:12:21,461 Tot ha desaparegut, 586 01:12:22,295 --> 01:12:26,253 substituït per la visió frívola d'un home-nen consentit! 587 01:12:28,878 --> 01:12:30,586 És el que voleu? 588 01:12:36,086 --> 01:12:39,586 Hòstia puta, desperteu-vos! 589 01:12:40,628 --> 01:12:43,237 Què faràs ara, noia de la muntanya? 590 01:12:45,003 --> 01:12:48,593 Me les pagaràs! Malparit! 591 01:12:49,711 --> 01:12:52,503 És tot part de l'espectacle. 592 01:12:54,211 --> 01:12:56,128 Fes-hi alguna cosa, Knorrli! 593 01:12:57,586 --> 01:12:59,336 Que entri! 594 01:14:02,420 --> 01:14:04,378 Acomiada't dels teus amiguets. 595 01:15:10,003 --> 01:15:12,195 Estem juntes en això, recordes? 596 01:15:59,211 --> 01:16:02,128 Mata! 597 01:16:25,753 --> 01:16:27,586 Ja esteu contents? 598 01:16:30,253 --> 01:16:33,503 Heidi! 599 01:16:35,461 --> 01:16:38,087 Senyors! 600 01:16:38,545 --> 01:16:40,961 És hora de fer la visita a la fàbrica! 601 01:16:41,203 --> 01:16:44,711 Senyor president, no ens en podem anar! La Heidi és fantàstica! 602 01:16:45,045 --> 01:16:48,045 Se'm desfà el cor com mantega damunt del pa! 603 01:16:48,146 --> 01:16:52,920 Tant se val! Encara no han vist el millor. Vinguin amb mi. 604 01:16:53,253 --> 01:16:55,545 Heidi! 605 01:17:31,011 --> 01:17:35,011 No pots escapar del destí. Ni de mi. 606 01:17:36,211 --> 01:17:38,503 Donades les circumstàncies, 607 01:17:38,836 --> 01:17:42,336 diria que ens ho hem passat prou bé. 608 01:17:43,003 --> 01:17:44,128 No t'ho sembla? 609 01:17:45,461 --> 01:17:49,420 Però com ja saps, tot el que és bo s'acaba. 610 01:17:49,565 --> 01:17:50,940 No he acabat amb tu! 611 01:17:54,503 --> 01:17:55,503 Ciutadans, 612 01:17:55,836 --> 01:17:59,253 contempleu el destí dels traïdors! 613 01:18:02,170 --> 01:18:05,295 Saluda la teva podrida família 614 01:18:05,628 --> 01:18:07,987 quan te la trobis a l'infern. 615 01:18:12,482 --> 01:18:13,795 Un altre cop no! 616 01:18:25,753 --> 01:18:26,753 Dispareu! 617 01:19:07,753 --> 01:19:10,378 T'has ficat amb la Heidi equivocada! 618 01:19:12,436 --> 01:19:15,295 Això és per Peter el Cabrer i tota la gent de Suïssa 619 01:19:15,461 --> 01:19:17,420 a qui has privat de la llibertat! 620 01:19:19,109 --> 01:19:20,628 Em sagna el cor. 621 01:19:21,128 --> 01:19:22,878 I tant que sí. 622 01:19:28,670 --> 01:19:30,404 Mort a la pàtria! 623 01:19:31,003 --> 01:19:32,112 Ves a la merda! 624 01:19:52,461 --> 01:19:54,336 Llarga vida a la mare pàtria! 625 01:20:01,253 --> 01:20:02,270 Heidi! 626 01:20:02,586 --> 01:20:03,603 Avi! 627 01:20:05,323 --> 01:20:07,579 Com em vas poder mentir sobre els pares? 628 01:20:07,940 --> 01:20:08,940 Heidi, jo... 629 01:20:11,545 --> 01:20:13,340 Em pensava que eres mort. 630 01:20:14,670 --> 01:20:17,529 Em sap greu interrompre la reunió familiar, 631 01:20:18,009 --> 01:20:19,320 però no hem acabat. 632 01:20:23,920 --> 01:20:25,128 Merda! 633 01:20:25,461 --> 01:20:26,670 Klara! 634 01:20:27,128 --> 01:20:28,254 Ell... 635 01:20:28,878 --> 01:20:31,420 se n'ha anat pel túnel. 636 01:20:33,732 --> 01:20:34,797 Meili... 637 01:20:38,653 --> 01:20:39,986 TRACTAT DEL FORMATGE 638 01:20:43,378 --> 01:20:44,504 Voilà! 639 01:20:45,086 --> 01:20:48,170 Monsieur Meili, és un geni. 640 01:20:48,811 --> 01:20:51,420 El que ha assolit aquí és fantàstic. 641 01:20:51,586 --> 01:20:53,170 És un plaer. 642 01:20:54,295 --> 01:20:56,086 Senyor president. 643 01:21:02,086 --> 01:21:04,877 Hi ha cap problema, monsieur Meili? 644 01:21:05,033 --> 01:21:06,421 No! 645 01:21:08,295 --> 01:21:11,196 Celebrem aquest moment històric. 646 01:21:13,420 --> 01:21:15,920 És una tradició a Suïssa 647 01:21:16,253 --> 01:21:19,586 menjar una mica de formatge després de signar un contracte. 648 01:21:19,836 --> 01:21:21,211 Schwitzgebel! 649 01:21:21,961 --> 01:21:26,253 Els presento la darrera creació de la línia gurmet. 650 01:21:27,711 --> 01:21:29,237 Bon profit! 651 01:21:38,253 --> 01:21:39,564 Fantàstic. 652 01:21:49,961 --> 01:21:50,978 Hòstia puta! 653 01:21:51,461 --> 01:21:53,170 Quins malparits. 654 01:21:53,711 --> 01:21:57,420 Impressionant, oi? En dic les vaques mare. 655 01:21:58,045 --> 01:22:01,711 El secret de la nova i deliciosa línia de productes ultrasuïssos. 656 01:22:09,545 --> 01:22:11,878 Aviat el món serà meu! 657 01:22:12,211 --> 01:22:13,795 No si ho puc impedir! 658 01:22:14,128 --> 01:22:15,795 Ai que és maca! 659 01:22:16,378 --> 01:22:19,185 Tant és el que facis. 660 01:22:19,826 --> 01:22:20,870 Ataqueu! 661 01:22:24,086 --> 01:22:25,711 Bon viatge, puta! 662 01:22:43,336 --> 01:22:45,628 D'això en diem formatge suís. 663 01:22:53,920 --> 01:22:55,304 On et penses que vas? 664 01:23:14,461 --> 01:23:15,836 Fot-li, Ueli! 665 01:23:37,711 --> 01:23:40,253 Descansa en formatge, cabró. 666 01:23:46,232 --> 01:23:47,487 Avi! 667 01:23:50,378 --> 01:23:53,503 Sembla que aquest cop els cabrons m'han liquidat. 668 01:24:03,045 --> 01:24:05,628 Gent, destruïm aquest lloc! 669 01:24:10,878 --> 01:24:13,046 Em sap greu haver-te mentit, Heidi. 670 01:24:13,336 --> 01:24:18,253 Només et volia protegir, no et volia perdre. 671 01:24:20,461 --> 01:24:25,170 Mira en què t'has convertit. No hauria d'haver dubtat de tu. 672 01:24:25,336 --> 01:24:28,795 Tant és. No et moris, em sents? 673 01:24:30,336 --> 01:24:32,503 Tranquil·la, Heidi. 674 01:24:32,670 --> 01:24:35,545 L'hora d'aquest vell s'ha acabat. 675 01:24:36,336 --> 01:24:40,045 M'estic convertint en una d'aquelles coses. 676 01:24:41,000 --> 01:24:44,295 Ueli! Jo me n'encarrego. 677 01:24:49,878 --> 01:24:51,253 Heidi... 678 01:24:53,045 --> 01:24:55,337 estic orgullós de tu. 679 01:24:56,128 --> 01:24:57,628 Ara ves-te'n! 680 01:25:00,420 --> 01:25:04,711 Em sembla que em quedaré una mica per aquí. 681 01:25:09,086 --> 01:25:10,779 Adeu, avi. 682 01:25:11,378 --> 01:25:14,889 Molt bé. Agafeu les dones i fotem el camp d'aquí. 683 01:25:16,920 --> 01:25:18,961 Adeu, vell amic. 684 01:25:42,295 --> 01:25:44,670 L'únic bon formatge... 685 01:25:45,211 --> 01:25:48,128 és el formatge fos. 686 01:26:39,378 --> 01:26:41,461 Era de la meva dona, saps? 687 01:26:43,086 --> 01:26:46,711 Li va donar al Peter el Cabrer abans de morir. 688 01:26:48,253 --> 01:26:50,129 Estic content que ho tinguis tu. 689 01:26:52,128 --> 01:26:54,670 Sempre ho duré a prop del cor. 690 01:26:55,795 --> 01:26:57,378 Et queda bé. 691 01:26:59,670 --> 01:27:02,920 Espero que sempre et recordi l'època a les muntanyes 692 01:27:04,128 --> 01:27:07,670 i preservi la innocència que tens dins teu. 693 01:27:11,749 --> 01:27:13,308 Anem! 694 01:27:24,503 --> 01:27:25,628 A punt? 695 01:27:26,128 --> 01:27:27,253 I tant, hòstia! 696 01:27:32,378 --> 01:27:36,086 No neva a Yokohama 697 01:27:36,420 --> 01:27:39,920 No hi ha pistes d'esquí a Hawaii 698 01:27:40,086 --> 01:27:42,420 A Barcelona tampoc s'hi esquia 699 01:27:42,753 --> 01:27:46,045 Per això ho deixem estar I no ens n'anem mai de casa 700 01:27:47,753 --> 01:27:50,670 No hi ha eslàlom a Acapulco 701 01:27:51,670 --> 01:27:55,045 Ni muntanyes a Corint 702 01:27:55,461 --> 01:27:59,253 A les Bahames fa massa calor I per això no viatgem 703 01:27:59,420 --> 01:28:02,170 I ens quedem tranquils on som... 704 01:28:03,420 --> 01:28:04,753 Collons! 705 01:28:04,920 --> 01:28:10,670 Les muntanyes són precioses S'hi poden fer i veure moltes coses 706 01:28:15,545 --> 01:28:18,420 Heidi i Klara tornaran a... 707 01:28:18,586 --> 01:28:20,586 Heidi i Klara. 708 01:32:46,328 --> 01:32:48,848 Traducció: S.G. Cortina Subtítols: Noucinemart