1
00:01:40,098 --> 00:01:42,078
EL VOSTRE FORMATGE
ÉS LA NOSTRA MORT
2
00:01:42,535 --> 00:01:44,757
MONOPOLI DEL FORMATGE
BOGERIA DE MAMELLES
3
00:03:42,157 --> 00:03:44,157
GUANYA MEILI!
4
00:03:50,842 --> 00:03:52,513
UNA NACIÓ SOTA MEILI
5
00:04:04,372 --> 00:04:05,739
AMB UN 30% MÉS DE LACTOSA
6
00:04:26,227 --> 00:04:27,827
EL GRAN LÍDER SUÍS
7
00:04:32,105 --> 00:04:33,635
NOMÉS ES PERMET
EL FORMATGE MEILI
8
00:04:33,736 --> 00:04:35,083
FORMATGE IL·LEGAL
9
00:04:57,987 --> 00:04:59,337
20 ANYS DESPRÉS
10
00:05:13,795 --> 00:05:16,103
Em passes la camisa, nena?
11
00:05:16,505 --> 00:05:17,521
Me n'he d'anar.
12
00:05:17,753 --> 00:05:20,961
Va, queda't una mica més.
13
00:05:22,170 --> 00:05:23,866
I un segon assalt?
14
00:05:24,030 --> 00:05:26,336
- Ho dius de debò?
- Què?
15
00:05:26,510 --> 00:05:30,635
- No tens energia?
- Dona, tu em vols matar?
16
00:05:34,170 --> 00:05:36,016
No et vols quedar amb mi?
17
00:05:36,711 --> 00:05:40,295
Ja saps que sí, nena.
Però les cabres també necessiten amor.
18
00:05:40,562 --> 00:05:43,253
La gent no em diu Peter el Cabrer
perquè sí.
19
00:05:43,420 --> 00:05:44,878
Molt graciós.
20
00:05:46,503 --> 00:05:48,170
Té.
21
00:06:18,503 --> 00:06:21,336
Heidi!
22
00:06:23,003 --> 00:06:26,336
Has tornat a anar a veure
el Peter el Cabrer.
23
00:06:27,461 --> 00:06:29,378
- I com t'ha anat el dia?
- Mira.
24
00:06:29,545 --> 00:06:33,503
- Aquell nano és problemàtic.
- Ja hi som.
25
00:06:33,836 --> 00:06:36,920
Els nois de la seva edat
només tenen una cosa al cap.
26
00:06:37,253 --> 00:06:40,420
No t'hi acostis o prendràs mal.
27
00:06:40,685 --> 00:06:44,003
Ja ho sé,
però és que m'agrada molt.
28
00:06:44,586 --> 00:06:47,253
Ja soc prou gran
per prendre les meves decisions.
29
00:06:48,878 --> 00:06:52,836
Només vull el millor per a tu.
30
00:06:54,003 --> 00:06:56,128
Només et tinc a tu.
31
00:06:56,586 --> 00:06:58,378
Podem dinar, avi?
32
00:07:10,820 --> 00:07:13,654
Diuen que està ficat
en negocis foscos.
33
00:07:14,086 --> 00:07:16,461
- Qui ho diu?
- La gent del poble!
34
00:07:16,628 --> 00:07:19,711
¿I si confiessis
en el seny de la teva neta
35
00:07:19,878 --> 00:07:22,420
- en lloc d'en xafarderies de velles?
- Heidi!
36
00:07:23,670 --> 00:07:26,378
Saps què? Ja no tinc gana.
37
00:07:29,211 --> 00:07:32,711
El Peter el Cabrer i jo ens estimem.
I ja està.
38
00:07:38,003 --> 00:07:40,211
Estimada Heidi.
39
00:07:40,878 --> 00:07:42,670
Tant de bo ho sabessis.
40
00:08:26,878 --> 00:08:27,920
Ets el tio?
41
00:08:28,920 --> 00:08:30,878
Soc el tio.
42
00:08:35,128 --> 00:08:37,711
Al gra. Així m'agrada.
43
00:08:50,920 --> 00:08:53,461
Ric, cremós,
44
00:08:54,295 --> 00:08:55,461
textura suau,
45
00:08:56,795 --> 00:08:57,920
sabor fantàstic.
46
00:08:58,151 --> 00:09:00,711
Aquest formatge de cabra
és d'una altra lliga.
47
00:09:00,878 --> 00:09:03,214
No és la merda
que venen a ciutat.
48
00:09:09,302 --> 00:09:11,584
Així doncs, és veritat
el que diuen de tu.
49
00:09:13,420 --> 00:09:14,795
Les cabres felices
50
00:09:14,961 --> 00:09:16,836
fan un formatge feliç.
51
00:09:20,170 --> 00:09:22,336
Grüezi, suïssos.
52
00:09:22,503 --> 00:09:26,378
Un missatge especial
del nostre líder.
53
00:09:26,545 --> 00:09:29,711
El tema d'avui:
nutrició i patriotisme.
54
00:09:30,628 --> 00:09:32,130
¿Què hi podria haver millor
55
00:09:32,211 --> 00:09:35,420
que un àpat casolà i tradicional
amb formatge suís?
56
00:09:35,586 --> 00:09:37,670
Gràcies, reina. Quina bona olor.
57
00:09:38,003 --> 00:09:41,753
I què hi podria haver pitjor
que algú que no se'l menja?
58
00:09:43,878 --> 00:09:47,086
La intolerància a la lactosa
és una amenaça interna.
59
00:09:47,253 --> 00:09:51,503
I extingirà l'estil de vida suís
si permetem que continuï.
60
00:09:52,045 --> 00:09:55,815
Si veu algú sospitós
d'intolerància a la lactosa,
61
00:09:56,034 --> 00:09:58,711
truqui al 900-LACTOSA.
62
00:10:00,586 --> 00:10:02,920
Jo faig el que toca.
63
00:10:03,628 --> 00:10:04,628
El seu company.
64
00:10:10,170 --> 00:10:11,711
Jo faig el que toca.
65
00:10:12,878 --> 00:10:14,003
O la seva nòvia.
66
00:10:16,128 --> 00:10:18,545
Jo faig el que toca.
67
00:10:19,253 --> 00:10:20,920
Fas el que toca?
68
00:10:21,086 --> 00:10:23,878
Suïssa sense intolerància a la lactosa!
69
00:10:24,378 --> 00:10:27,586
Truca a 900-LACTOSA.
Trucada totalment anònima.
70
00:10:27,753 --> 00:10:30,211
Un missatge de Formatgera Meili.
71
00:10:34,128 --> 00:10:36,795
Estic fantàstic
72
00:10:36,961 --> 00:10:40,086
- Ben fet, Gutzweiler.
- Gràcies, gran líder.
73
00:10:40,253 --> 00:10:42,378
Estic content dels resultats.
74
00:10:44,086 --> 00:10:46,211
Però li anirien bé
algunes noies sexis.
75
00:10:47,468 --> 00:10:51,468
D'acord. Prou d'afalacs.
Tens res més per a mi?
76
00:10:52,378 --> 00:10:54,961
Bones notícies, senyor. Els francesos.
77
00:10:55,210 --> 00:10:58,078
Estan a punt d'acceptar
les condicions d'exportació.
78
00:10:58,628 --> 00:10:59,753
Però...
79
00:11:00,920 --> 00:11:02,586
Gran líder.
80
00:11:04,836 --> 00:11:06,128
Estic...
81
00:11:41,920 --> 00:11:44,878
Arribes un minut i 52 segons tard.
82
00:11:46,836 --> 00:11:49,753
Això no es Swazilàndia,
sinó Suïssa!
83
00:11:49,921 --> 00:11:51,671
Em disculpo.
84
00:11:52,295 --> 00:11:53,461
Disculpes?
85
00:11:54,753 --> 00:11:58,077
Quedes rellevat del teu càrrec.
Guardes!
86
00:12:12,170 --> 00:12:14,003
Per on anàvem?
87
00:12:14,503 --> 00:12:16,045
Els francesos, senyor.
88
00:12:16,211 --> 00:12:19,628
Insisteixen a enviar una delegació
d'inspectors alimentaris
89
00:12:19,786 --> 00:12:23,346
per veure si complim els estàndards
abans d'acabar-se de decidir.
90
00:12:24,128 --> 00:12:27,711
Ja sap com són els francesos.
Adoren el seu formatge.
91
00:12:28,253 --> 00:12:33,170
Aquests malparits menjadors de brie
em volen donar lliçons de formatge?
92
00:12:33,828 --> 00:12:35,662
Qui es pensen que són?
93
00:12:37,170 --> 00:12:42,170
Potser els hauria de convidar
a la festa nacional.
94
00:12:50,655 --> 00:12:52,420
Com va el formatge ultrasuís?
95
00:12:52,586 --> 00:12:56,586
Molt bé, senyor. Diria que quedarà
encantat amb els resultats.
96
00:12:57,045 --> 00:12:58,378
Bé.
97
00:12:59,295 --> 00:13:01,170
Primer França...
98
00:13:03,003 --> 00:13:05,420
i després... el món!
99
00:13:23,295 --> 00:13:26,295
He sentit que algú
ha demanat fondue.
100
00:13:27,628 --> 00:13:32,086
Adoro la flaire del formatge
de bon matí.
101
00:13:32,439 --> 00:13:34,939
COMANDANT KNORR
MILÍCIA ESTEL MATINER
102
00:13:46,503 --> 00:13:50,420
Oi que no està tan malament?
103
00:13:50,961 --> 00:13:52,295
Sisplau.
104
00:13:53,045 --> 00:13:54,878
Prou de formatge.
105
00:13:55,495 --> 00:13:56,870
Ja no puc més.
106
00:13:57,586 --> 00:14:01,045
Soc intolerant a la lactosa.
107
00:14:01,211 --> 00:14:03,503
I tant que sí.
108
00:14:03,702 --> 00:14:05,411
Estranger de merda fastigós!
109
00:14:06,586 --> 00:14:09,086
Qui és el teu proveïdor?
110
00:14:10,378 --> 00:14:12,836
Es diu...
111
00:14:17,378 --> 00:14:19,295
Peter el Cabrer.
112
00:14:24,211 --> 00:14:27,003
I on podem trobar
aquest Peter el Cabrer?
113
00:14:27,961 --> 00:14:29,545
Als Alps.
114
00:14:30,086 --> 00:14:32,503
Al poble que hi ha més amunt de Davos.
115
00:14:33,086 --> 00:14:35,170
Demà. Sisplau.
116
00:14:36,003 --> 00:14:39,503
Ja li he dit el que volia saber.
117
00:14:39,670 --> 00:14:42,211
Va prometre que em deixaria anar.
118
00:14:42,670 --> 00:14:45,170
Sí. Però primer...
119
00:14:46,003 --> 00:14:48,836
Una mica de xocolata per postres?
120
00:15:13,420 --> 00:15:15,086
Peter el Cabrer!
121
00:16:09,211 --> 00:16:10,336
Té.
122
00:16:15,836 --> 00:16:18,128
Espera'm aquí. Ara torno.
123
00:16:24,732 --> 00:16:26,211
T'estimo, Peter el Cabrer.
124
00:16:28,128 --> 00:16:30,253
Jo també t'estimo, nena.
125
00:16:39,734 --> 00:16:40,734
ES BUSCA
126
00:16:54,075 --> 00:16:55,075
PETER EL CABRER
127
00:16:56,920 --> 00:16:59,211
És el nostre follacabres.
128
00:17:02,378 --> 00:17:06,378
S'acusa aquest home de produir,
129
00:17:06,545 --> 00:17:09,878
vendre i distribuir
productes lactis il·legals.
130
00:17:10,677 --> 00:17:13,534
Que sigui una lliçó per a tots.
131
00:17:14,061 --> 00:17:16,760
Els traïdors reben el que es mereixen.
132
00:17:27,147 --> 00:17:28,961
No!
133
00:17:35,128 --> 00:17:37,336
I tu qui ets?
134
00:17:37,776 --> 00:17:39,514
- Agafeu-la!
- Vine amb nosaltres!
135
00:17:45,003 --> 00:17:47,336
A Meili li encantarà això.
136
00:17:49,670 --> 00:17:52,336
Que no fugi! De pressa!
137
00:17:59,836 --> 00:18:02,703
Veus què et deia?
Han tornat a baixar al poble.
138
00:18:03,711 --> 00:18:06,398
Ja cal que es calci.
139
00:18:18,086 --> 00:18:19,670
Avi!
140
00:18:41,211 --> 00:18:43,836
De debò et pensaves
que podries fugir de mi?
141
00:18:45,170 --> 00:18:47,045
Deixa anar la noia!
142
00:18:48,176 --> 00:18:51,795
No t'hi fiquis, vell.
És millor per a la teva salut.
143
00:18:51,961 --> 00:18:54,211
He dit que la deixis anar, Knorr!
144
00:18:54,545 --> 00:18:56,920
O et volaré el cap.
145
00:18:58,211 --> 00:19:00,503
Un moment. Alpöhi?
146
00:19:00,836 --> 00:19:03,586
- Ets tu de debò?
- I tant que sí.
147
00:19:03,753 --> 00:19:06,753
Segueix el teu camí
i deixa estar la noia!
148
00:19:06,920 --> 00:19:10,836
És teva?
Això no para de millorar.
149
00:19:13,711 --> 00:19:15,170
L'avís final!
150
00:19:15,503 --> 00:19:18,378
La teva patètica rebel·lió
va fracassar fa molt!
151
00:19:23,711 --> 00:19:25,378
Avi!
152
00:20:22,170 --> 00:20:23,753
Tranquil·la.
153
00:20:23,920 --> 00:20:25,628
És inútil.
154
00:20:28,295 --> 00:20:30,086
On ens duen?
155
00:20:32,128 --> 00:20:33,628
No ho sé.
156
00:20:43,753 --> 00:20:45,253
Em dic Klara.
157
00:20:48,295 --> 00:20:49,628
I tu?
158
00:21:05,847 --> 00:21:08,333
SENYORETA ROTTWEILER
DEPARTAMENT DE CORRECCIONS
159
00:21:09,878 --> 00:21:11,628
Senyoreta Rottweiler.
160
00:21:16,970 --> 00:21:18,586
És aquesta.
161
00:21:20,086 --> 00:21:21,961
M'impressiona poc.
162
00:21:22,503 --> 00:21:25,711
Meili l'adorarà. Ja ho veurà.
163
00:21:28,086 --> 00:21:29,795
Sí?
164
00:21:33,253 --> 00:21:34,503
Lutz.
165
00:21:39,295 --> 00:21:42,128
Ara ets propietat de la pàtria.
166
00:21:42,461 --> 00:21:45,670
Benvinguda al campament Alpenblick.
167
00:21:58,336 --> 00:21:59,420
Següent.
168
00:22:00,253 --> 00:22:01,253
Següent.
169
00:22:03,503 --> 00:22:04,628
Següent.
170
00:22:08,378 --> 00:22:10,003
Bé.
171
00:22:12,295 --> 00:22:13,349
Obre.
172
00:22:24,545 --> 00:22:27,128
Ja ho sospitava:
intolerant a la lactosa.
173
00:22:27,512 --> 00:22:30,012
DOCTOR SCHWITZGEBEL
CAP CIENTÍFIC DEL FORMATGE
174
00:22:33,412 --> 00:22:34,412
Guardes!
175
00:22:37,203 --> 00:22:39,253
No t'amoïnis per ella.
176
00:22:48,753 --> 00:22:50,378
Bé, següent.
177
00:22:54,920 --> 00:22:56,295
Hola.
178
00:23:02,836 --> 00:23:06,003
- Obre.
- Estic bé, gràcies.
179
00:23:07,045 --> 00:23:08,961
Tranquil·la, estàs en bones mans.
180
00:23:17,211 --> 00:23:20,836
Entesos. Valenta, oi?
181
00:23:23,045 --> 00:23:27,336
Ho podria fer tot el dia. I tu?
182
00:23:29,503 --> 00:23:31,128
Atenció.
183
00:23:33,218 --> 00:23:34,793
S'acosta un avió.
184
00:23:51,503 --> 00:23:55,503
Per com t'hi resisties,
hauria dit que eres intolerant.
185
00:24:17,718 --> 00:24:19,007
Carn fresca.
186
00:24:24,211 --> 00:24:25,265
Ignora-les.
187
00:24:32,204 --> 00:24:33,345
És la Rosie.
188
00:24:33,628 --> 00:24:35,753
Gos que lladra no mossega.
189
00:24:37,510 --> 00:24:42,545
Tu i jo ens ho passarem bé juntes.
190
00:24:42,711 --> 00:24:43,711
Silenci!
191
00:24:49,711 --> 00:24:51,045
Llums fora!
192
00:25:06,586 --> 00:25:08,711
Faré que ho paguin.
193
00:25:09,545 --> 00:25:11,045
T'ho prometo.
194
00:25:27,225 --> 00:25:29,378
Tinc por. Tu no?
195
00:25:33,211 --> 00:25:34,626
He de sortir d'aquí.
196
00:25:36,045 --> 00:25:39,628
Hem de sortir d'aquí.
Hem de pensar alguna cosa.
197
00:25:40,795 --> 00:25:42,251
Klara, em sents?
198
00:25:44,628 --> 00:25:46,151
Hem d'estar unides.
199
00:25:50,211 --> 00:25:52,985
Si aconseguíssim
despistar els guardes,
200
00:25:53,378 --> 00:25:55,211
com sortiríem d'aquí?
201
00:25:56,420 --> 00:25:59,651
És a dir... No sabem ni on som.
202
00:26:00,170 --> 00:26:01,526
Ja trobarem la manera.
203
00:26:02,503 --> 00:26:03,503
Ho hem de fer.
204
00:26:03,670 --> 00:26:05,003
Silenci!
205
00:26:09,753 --> 00:26:11,026
Bona nit, Klara.
206
00:26:12,461 --> 00:26:13,568
Bona nit.
207
00:26:26,753 --> 00:26:28,711
Bon dia, senyores.
208
00:26:29,295 --> 00:26:31,711
Bon dia, senyoreta Rottweiler!
209
00:26:32,836 --> 00:26:36,295
Felicitats a les noves.
210
00:26:36,670 --> 00:26:39,170
Sou les elegides!
211
00:26:39,878 --> 00:26:41,586
Com sabeu,
212
00:26:41,753 --> 00:26:46,295
l'schwingen, també conegut
com lluita alpina,
213
00:26:46,789 --> 00:26:49,961
és l'esport més popular de la nació.
214
00:26:50,586 --> 00:26:53,670
Avui comenceu la vostra formació!
215
00:26:55,128 --> 00:26:56,295
Lutz!
216
00:26:56,670 --> 00:26:59,086
Com que n'hi ha algunes de noves,
217
00:26:59,628 --> 00:27:01,335
començarem per la base.
218
00:27:06,211 --> 00:27:07,293
Tu.
219
00:27:13,003 --> 00:27:14,253
I tu.
220
00:27:15,170 --> 00:27:16,795
Al ring.
221
00:27:23,753 --> 00:27:26,711
Començarem amb els moviments
bàsics de l'schwingen.
222
00:27:26,878 --> 00:27:30,878
El kurz és la clau més comuna
a la lluita.
223
00:27:31,628 --> 00:27:32,645
Endavant!
224
00:27:53,128 --> 00:27:56,045
- Prou! La mataràs!
- D'acord!
225
00:27:56,461 --> 00:27:57,478
A la filera.
226
00:28:03,378 --> 00:28:05,420
A veure si hi ha cap talent
227
00:28:05,586 --> 00:28:07,753
darrere aquesta bocota.
228
00:28:08,562 --> 00:28:09,562
Tu.
229
00:28:18,545 --> 00:28:20,961
El següent moviment
es diu wyberhaagge.
230
00:28:21,628 --> 00:28:23,735
No només té un gran nom,
231
00:28:24,295 --> 00:28:27,253
sinó que és espectacular.
232
00:28:30,461 --> 00:28:32,545
Ja t'havia dit que ens divertiríem.
233
00:28:55,086 --> 00:28:58,336
Hi has trobat cap peix?
No? Torna-ho a mirar!
234
00:29:04,878 --> 00:29:07,128
Atenció! Dretes!
235
00:29:12,378 --> 00:29:14,711
Tu, tu i tu. Fora!
236
00:29:16,170 --> 00:29:19,711
Demà seguirem amb les lliçons
de natació, Bambi.
237
00:29:35,877 --> 00:29:37,143
AMB SABOR MILLORAT!
238
00:29:39,920 --> 00:29:43,045
Et presento el gran líder de Suïssa,
el president Meili.
239
00:30:02,644 --> 00:30:04,003
Així doncs, és així.
240
00:30:05,045 --> 00:30:06,971
No és gens pollós.
241
00:30:07,071 --> 00:30:08,545
Em comença a agradar.
242
00:30:09,529 --> 00:30:10,987
Som-hi. Knorrli!
243
00:30:11,295 --> 00:30:12,878
És comandant Knorr.
244
00:30:14,253 --> 00:30:16,711
És ella. Maienfeld, Adelheid.
245
00:30:16,878 --> 00:30:18,628
Té 24 anys.
246
00:30:19,003 --> 00:30:21,086
Neta de l'Alpöhi.
247
00:30:21,342 --> 00:30:23,335
Traspassat recentment.
248
00:30:23,704 --> 00:30:25,511
Me'n vaig ocupar personalment...
249
00:30:35,859 --> 00:30:36,961
És valenta.
250
00:30:39,074 --> 00:30:41,086
M'agrada la teva mirada.
251
00:30:41,920 --> 00:30:45,878
Aquesta mirada directa i babaua
que només trobes als Alps.
252
00:30:47,570 --> 00:30:48,695
Perfecte.
253
00:30:54,378 --> 00:30:58,003
Quina sorpresa més agradable,
comandant Knorr.
254
00:30:58,787 --> 00:31:00,725
No m'ho esperava de tu.
255
00:31:02,253 --> 00:31:04,770
En fi, tinc coses
més importants a fer.
256
00:31:04,870 --> 00:31:06,725
Coses de vaques, ja m'entens.
257
00:31:12,336 --> 00:31:13,411
La noia.
258
00:31:13,878 --> 00:31:16,206
Vull que sigui l'atracció principal.
259
00:31:16,568 --> 00:31:18,770
Serà la millor festa
de schwing en anys.
260
00:31:19,128 --> 00:31:21,170
Esclar, senyor, he...
261
00:32:00,461 --> 00:32:02,295
Estic farta de formatge.
262
00:32:03,295 --> 00:32:05,170
No hi ha res més?
263
00:32:05,503 --> 00:32:07,127
Aviam...
264
00:32:07,670 --> 00:32:10,878
No, només formatge.
Tu mateixa.
265
00:32:14,964 --> 00:32:17,339
Presoneres, recolliu el menjar.
266
00:32:30,045 --> 00:32:31,670
Què passa, Bambi?
267
00:32:31,836 --> 00:32:34,003
No em penso menjar
aquesta merda.
268
00:32:35,160 --> 00:32:37,295
De sobte ets intolerant
a la lactosa?
269
00:32:42,128 --> 00:32:45,045
Afarteu-vos amb aquesta merda
tant com vulgueu.
270
00:32:45,220 --> 00:32:48,284
M'estimo més morir-me de gana
que acabar com vosaltres.
271
00:32:50,867 --> 00:32:52,252
Deixa-la estar!
272
00:33:08,545 --> 00:33:10,836
Qui més vol rebre?
273
00:33:13,795 --> 00:33:15,253
I aquest parell...
274
00:33:16,295 --> 00:33:17,461
endueu-vos-les.
275
00:33:49,086 --> 00:33:53,128
Com coi va aconseguir
entrar amb això?
276
00:33:53,961 --> 00:33:58,336
N'estic farta,
dels vostres escorcolls.
277
00:33:58,503 --> 00:34:00,378
Espero més de vosaltres.
278
00:34:00,961 --> 00:34:03,461
Sí, senyoreta Rottweiler.
279
00:34:13,086 --> 00:34:16,086
A això penses jugar?
280
00:34:16,878 --> 00:34:18,170
Molt bé.
281
00:34:18,503 --> 00:34:23,003
D'aquí a uns dies,
demanaràs de genolls un tros formatge.
282
00:35:00,336 --> 00:35:04,461
A Suïssa...
283
00:35:35,586 --> 00:35:37,670
Quin pal!
284
00:35:41,836 --> 00:35:43,336
Pugsie!
285
00:35:45,545 --> 00:35:48,086
Ets insaciable.
286
00:35:50,461 --> 00:35:51,878
Molt bé.
287
00:36:17,420 --> 00:36:18,961
Sents aquesta olor?
288
00:36:19,128 --> 00:36:23,003
Quin formatge més deliciós.
289
00:36:33,795 --> 00:36:35,545
Fins demà!
290
00:36:48,045 --> 00:36:51,211
Has tornat a veure Peter el Cabrer.
291
00:36:53,456 --> 00:36:54,645
El dinar es refreda.
292
00:37:00,045 --> 00:37:01,878
Sents l'olor?
293
00:37:02,211 --> 00:37:04,420
Jo també t'estimo, nena.
294
00:37:04,586 --> 00:37:06,003
Un formatge boníssim...
295
00:37:06,170 --> 00:37:07,420
Què mires?
296
00:37:07,586 --> 00:37:08,786
Un formatge boníssim.
297
00:37:09,045 --> 00:37:10,795
El dinar es refreda.
298
00:37:11,711 --> 00:37:13,503
En vols una mica?
299
00:37:31,968 --> 00:37:33,418
Avi!
300
00:37:36,865 --> 00:37:38,545
LLARGA VIDA
A LA MARE PÀTRIA
301
00:37:57,753 --> 00:37:58,961
Hòstia!
302
00:37:59,586 --> 00:38:02,003
Us hauria de fer arrestar a tots.
303
00:38:03,336 --> 00:38:06,128
- Segur que només és...
- qüestió de logística.
304
00:38:06,295 --> 00:38:10,795
Sí, és el que vas dir el darrer cop.
I mira, no tens res.
305
00:38:12,086 --> 00:38:13,241
Més llet.
306
00:38:22,670 --> 00:38:24,128
Gran líder,
307
00:38:24,461 --> 00:38:27,920
li prometo
que el nou formatge ultrasuís
308
00:38:28,140 --> 00:38:31,670
estarà a punt
per a la festa nacional de Suïssa.
309
00:38:32,961 --> 00:38:34,503
Millor que sigui així,
310
00:38:34,670 --> 00:38:38,128
perquè penges d'un fil,
311
00:38:38,461 --> 00:38:39,545
Schwitzgebel!
312
00:38:41,545 --> 00:38:43,253
Parlant de la festa nacional,
313
00:38:43,920 --> 00:38:46,118
com li va a la noia
de la muntanya?
314
00:38:48,128 --> 00:38:51,295
És molt prometedora.
Va fer bé de triar-la.
315
00:38:51,847 --> 00:38:56,711
Bé. Tu no em decebràs,
oi, Knorrli?
316
00:38:57,878 --> 00:39:00,545
No gosaria, senyor. Ja em coneix.
317
00:39:03,170 --> 00:39:04,795
I tant que sí.
318
00:39:07,211 --> 00:39:08,585
Senyors.
319
00:39:10,420 --> 00:39:14,253
- Per la dominació mundial!
- Per la dominació mundial!
320
00:39:26,336 --> 00:39:27,753
Rottweiler.
321
00:39:27,920 --> 00:39:30,961
Per fi!
Meili s'està impacientant.
322
00:39:31,128 --> 00:39:33,405
Si la noia no ho fa bé al festival,
323
00:39:33,505 --> 00:39:35,536
ens tallarà el cap.
324
00:39:36,295 --> 00:39:39,420
M'estàs donant ordres.
325
00:39:39,586 --> 00:39:41,032
Oh i tant, punyeta.
326
00:39:41,336 --> 00:39:45,378
Sembla que qüestionis
les meves capacitats.
327
00:39:45,545 --> 00:39:47,545
Tant me fa com ho facis.
328
00:39:47,815 --> 00:39:49,753
Però fes-ho!
329
00:39:59,045 --> 00:40:00,277
Saps?
330
00:40:00,836 --> 00:40:02,586
Estic molt contenta...
331
00:40:04,128 --> 00:40:05,379
que no fessis cas.
332
00:40:09,211 --> 00:40:10,215
Perquè...
333
00:40:11,170 --> 00:40:12,795
gaudiré...
334
00:40:13,545 --> 00:40:15,461
moltíssim.
335
00:40:19,920 --> 00:40:21,736
Hora de divertir-se, puta.
336
00:41:05,836 --> 00:41:07,902
Ja n'hi ha prou.
337
00:41:09,170 --> 00:41:11,194
Deixa'ns soles un minut.
338
00:41:21,503 --> 00:41:25,128
Saps què? No soc tan dolenta
com et penses.
339
00:41:26,128 --> 00:41:30,420
M'importen les meves noies,
sobretot tu, Heidi.
340
00:41:30,586 --> 00:41:33,045
Només vull el millor per a tu.
341
00:41:34,545 --> 00:41:39,045
I a vegades es necessita amor fort.
342
00:41:39,378 --> 00:41:42,586
Però, així i tot, és amor.
343
00:41:42,753 --> 00:41:44,277
No hi estàs d'acord?
344
00:41:46,086 --> 00:41:50,128
En fi. T'he portat una coseta...
345
00:41:50,795 --> 00:41:52,086
per animar-te.
346
00:42:00,635 --> 00:42:05,093
I si ara menges una mica?
347
00:42:06,170 --> 00:42:07,711
Què me'n dius?
348
00:42:14,961 --> 00:42:16,378
Quina bona noia.
349
00:42:38,628 --> 00:42:40,795
Ja no soc una bona noia.
350
00:42:51,656 --> 00:42:52,898
Hora de fotre el camp.
351
00:42:56,545 --> 00:42:58,711
- Per què?
- Tinc les claus.
352
00:42:59,045 --> 00:43:00,045
Formatge?
353
00:43:00,378 --> 00:43:03,253
Les claus!
Per fi podem fotre el camp!
354
00:43:03,586 --> 00:43:06,086
Però aviat
serà l'hora d'esmorzar.
355
00:43:06,461 --> 00:43:07,669
Què?
356
00:43:08,801 --> 00:43:10,794
Què has pres? Va, afanya't.
357
00:43:11,711 --> 00:43:13,670
Necessito el meu formatge diari
358
00:43:13,836 --> 00:43:16,461
per fer-me gran i forta
359
00:43:16,628 --> 00:43:20,753
i ser la propera gran lluitadora
per al nostre gran líder.
360
00:43:21,670 --> 00:43:24,128
Hòstia puta, Klara, para!
361
00:43:28,086 --> 00:43:29,205
Collons.
362
00:43:34,420 --> 00:43:37,086
Hòstia, Klara, aixeca't!
No ho puc fer sola.
363
00:43:37,836 --> 00:43:39,295
Me'n vaig.
364
00:43:40,628 --> 00:43:42,336
Ho arreglaré. T'ho prometo.
365
00:44:03,971 --> 00:44:04,996
Ruthli!
366
00:44:18,416 --> 00:44:20,573
MORT A LA PÀTRIA
367
00:44:56,981 --> 00:44:58,002
Per aquí!
368
00:45:24,545 --> 00:45:28,253
No pots fugir, Heidi.
369
00:45:29,628 --> 00:45:32,836
Si no és que et vols unir
a la resta de la teva família.
370
00:45:34,255 --> 00:45:35,255
Què?
371
00:45:41,211 --> 00:45:43,545
El teu avi no t'ho va dir mai?
372
00:45:44,670 --> 00:45:48,461
Em vaig assegurar que els teus pares
rebessin el que es mereixien.
373
00:45:49,253 --> 00:45:51,836
I ara et toca a tu.
374
00:45:52,003 --> 00:45:55,128
Serà un plaer ajudar-te a reunir-vos
375
00:45:55,461 --> 00:45:58,711
i tornar a veure
la mirada que vaig veure
376
00:45:58,878 --> 00:46:04,420
quan posava fi a la vida de la puta
de ta mare i del dropo de ton pare.
377
00:46:05,670 --> 00:46:09,045
La teva vida refugiada
a les muntanyes
378
00:46:09,211 --> 00:46:12,111
t'ha dut directe als meus braços.
379
00:46:12,545 --> 00:46:15,878
Personalment, se me'n refot
380
00:46:16,211 --> 00:46:19,211
que Meili et vulgui
al seu festival de schwing.
381
00:46:21,003 --> 00:46:23,545
Què hem de fer?
382
00:46:32,045 --> 00:46:34,628
No controles el meu destí.
383
00:46:39,795 --> 00:46:41,253
La mare que la va parir!
384
00:47:02,974 --> 00:47:05,753
Knorrli, no esperava veure't avui.
385
00:47:05,920 --> 00:47:10,319
Tinc males notícies
que li volia donar en persona, senyor.
386
00:47:12,586 --> 00:47:14,586
La noia de la muntanya.
La Heidi.
387
00:47:16,461 --> 00:47:18,420
Ves al gra,
que no tinc tot el dia.
388
00:47:20,349 --> 00:47:21,415
És morta.
389
00:47:23,045 --> 00:47:24,111
Com?
390
00:47:25,045 --> 00:47:26,402
S'ha suïcidat.
391
00:47:27,961 --> 00:47:30,003
Hòstia, és increïble!
392
00:47:31,461 --> 00:47:34,503
Com has permès que passés?
Incompetent de merda!
393
00:47:34,836 --> 00:47:38,211
No pot costar tant
vigilar un cony de nana.
394
00:47:38,545 --> 00:47:40,319
- No hem pogut...
- Calla, cony!
395
00:47:41,253 --> 00:47:43,027
Ja en parlarem després.
396
00:50:04,044 --> 00:50:09,211
Gran líder, és un honor mostrar-li
la culminació de la meva feina:
397
00:50:09,545 --> 00:50:10,628
el ultrasuís
398
00:50:10,961 --> 00:50:13,170
de Meili.
399
00:50:14,003 --> 00:50:17,942
Esclar que res d'això seria possible
sense el seu brillant pla
400
00:50:18,145 --> 00:50:21,093
- per al futur de Suï...
- Fote't l'ensabonada pel cul.
401
00:50:21,503 --> 00:50:25,378
- Veurem els resultats o què?
- Esclar, gran líder.
402
00:50:31,545 --> 00:50:33,045
Hola.
403
00:50:33,711 --> 00:50:35,211
Mestre formatger.
404
00:50:36,961 --> 00:50:40,545
He aconseguit augmentar
la proporció de lactosa
405
00:50:40,878 --> 00:50:44,402
fins a més del 88%.
406
00:50:45,461 --> 00:50:46,961
Amb aquesta nova fórmula,
407
00:50:47,295 --> 00:50:51,336
no només podem arribar a la massa
muscular poc després de la ingesta,
408
00:50:51,670 --> 00:50:54,128
sinó també estovar el cervell,
409
00:50:54,255 --> 00:50:57,606
i així aconseguim una manca gairebé
total d'habilitats lingüístiques
410
00:50:57,687 --> 00:51:00,295
i una rendició del consumidor
411
00:51:00,500 --> 00:51:02,820
fins a una obediència incondicional.
412
00:51:06,670 --> 00:51:09,836
Redeu,
estalvia'm la pallissa científica!
413
00:51:10,461 --> 00:51:13,244
Per un cop,
mira de parlar com una persona normal.
414
00:51:13,378 --> 00:51:15,619
Com vostè diria,
415
00:51:15,878 --> 00:51:18,020
convertirà tothom
en l'hòstia d'idiota.
416
00:51:18,670 --> 00:51:22,253
- Parlar és fàcil. A veure!
- Esclar, gran líder.
417
00:51:23,253 --> 00:51:27,836
El Kari tindrà l'honor de provar
el nou ultrasuís.
418
00:51:39,068 --> 00:51:40,628
Endavant, Kari.
419
00:51:49,003 --> 00:51:51,069
Increïblement deliciós.
420
00:51:52,795 --> 00:51:54,401
El millor que he tastat mai.
421
00:51:59,003 --> 00:52:00,902
No t'aturis ara.
422
00:52:01,045 --> 00:52:03,086
És... Però...
423
00:52:05,586 --> 00:52:06,763
És...
424
00:52:07,420 --> 00:52:08,427
Què és?
425
00:52:10,545 --> 00:52:11,786
Au va, deixa-ho anar!
426
00:52:12,927 --> 00:52:15,211
Se li està estovant
el cervell, senyor.
427
00:52:16,753 --> 00:52:18,420
També has parlat d'obediència.
428
00:52:19,156 --> 00:52:20,656
I tant. Provi-ho.
429
00:52:23,336 --> 00:52:24,711
Posa't dret.
430
00:52:32,836 --> 00:52:34,161
Mostra'm la teva força.
431
00:52:38,836 --> 00:52:42,211
Què? No!
432
00:52:44,920 --> 00:52:47,545
- Meili, faci alguna cosa!
- Ell no, idiota!
433
00:53:07,836 --> 00:53:10,836
Senyor, em sap molt de greu.
434
00:53:11,170 --> 00:53:12,753
Li prometo...
435
00:53:16,670 --> 00:53:17,861
És perfecte!
436
00:53:19,461 --> 00:53:21,878
Ets un geni!
437
00:53:23,295 --> 00:53:27,003
Has creat
el supersoldat suís perfecte!
438
00:53:38,295 --> 00:53:42,545
Tot just ha quedat una vacant
com a ministre de propaganda.
439
00:53:48,461 --> 00:53:51,068
Senyor. Ho diu de debò?
440
00:53:51,200 --> 00:53:53,753
Se suposa que això
ha de ser un soldat?
441
00:53:54,086 --> 00:53:56,295
- No veig com...
- Esclar que no ho veus.
442
00:53:56,461 --> 00:53:59,770
Els teus soldats i tu
no podeu ni controlar una nena petita.
443
00:54:00,628 --> 00:54:03,194
El futur és ara, vell.
444
00:54:06,176 --> 00:54:08,961
Produeix-ne tant com puguis.
445
00:54:09,753 --> 00:54:12,194
Esclar, gran líder suís.
446
00:54:23,086 --> 00:54:26,295
Te'n pots anar quan vulguis.
447
00:54:26,628 --> 00:54:29,086
Les armes es queden.
448
00:54:48,503 --> 00:54:52,711
Soc Helvètica,
guarda de la Mare Pàtria.
449
00:54:53,311 --> 00:54:56,278
El desig de venjança
corre per les teves venes.
450
00:54:57,228 --> 00:55:00,069
Has d'aprendre moltes coses, cadella.
451
00:55:12,738 --> 00:55:13,848
Oblida l'alegria,
452
00:55:13,956 --> 00:55:15,201
oblida la pena,
453
00:55:15,302 --> 00:55:18,253
oblida l'amor, oblida l'odi.
454
00:55:18,546 --> 00:55:20,572
Segueix les fulles que xiuxiuegen
455
00:55:20,657 --> 00:55:24,904
i la crida de la cabra muntesa.
456
00:55:32,961 --> 00:55:36,378
La sang del Meili bullirà
quan vegi això.
457
00:55:38,202 --> 00:55:40,905
Espero que tingui
un atac de cor, collons.
458
00:55:45,086 --> 00:55:47,670
Tranquils. Soc jo.
459
00:55:49,170 --> 00:55:50,361
Alpöhi?
460
00:55:54,711 --> 00:55:59,711
Quines penques aparèixer per aquí
després de tants anys.
461
00:56:03,795 --> 00:56:05,545
El Knorr ha matat el teu fill.
462
00:56:07,128 --> 00:56:09,153
Què coi dius?
463
00:56:11,795 --> 00:56:12,836
Peter el Cabrer?
464
00:56:17,795 --> 00:56:19,444
El meu fillet?
465
00:56:20,170 --> 00:56:23,528
I ara té la meva Heidi,
així que penso matar aquell cabró.
466
00:56:24,086 --> 00:56:26,045
Necessito que m'ajudis.
467
00:56:28,670 --> 00:56:33,003
¿Vols que tres vells
ens carreguem el Knorr
468
00:56:34,253 --> 00:56:37,211
sense saber on hem d'anar
o a què ens enfrontem?
469
00:56:37,545 --> 00:56:39,295
Això dius?
470
00:56:41,336 --> 00:56:42,753
Exacte.
471
00:56:44,670 --> 00:56:45,903
Molt bé.
472
00:56:47,295 --> 00:56:50,628
Fem-li un nou forat del cul
a aquell malparit.
473
01:00:45,670 --> 01:00:49,545
Sabia que series aquí.
Previsible com un bon rellotge suís.
474
01:00:50,295 --> 01:00:51,670
Gran líder suís.
475
01:00:52,003 --> 01:00:54,480
No ploriquegis, Knorrli.
476
01:00:54,698 --> 01:00:56,878
Hi ha moltes botes per llepar.
477
01:00:57,753 --> 01:00:59,953
Fas bona pinta amb aquesta taula.
478
01:01:00,961 --> 01:01:04,909
Qui sap, potser t'acabo promocionant
a guarda de presó.
479
01:01:05,003 --> 01:01:06,003
Què?
480
01:01:06,104 --> 01:01:08,920
Calma! Només me'n foto de tu!
481
01:01:10,878 --> 01:01:15,670
Tot i que... Et vaig dir
que no em decebessis, te'n recordes?
482
01:01:16,378 --> 01:01:18,045
Esclar, senyor.
483
01:01:18,920 --> 01:01:23,461
El meu personal m'informa
que aquestes són les millors.
484
01:01:26,503 --> 01:01:27,836
Ja està?
485
01:01:28,084 --> 01:01:30,084
Aquest parell?
Què és aquest acudit?
486
01:01:30,503 --> 01:01:35,128
- Són unes autèntiques feres...
- Volia la noia de la muntanya, recony!
487
01:01:35,295 --> 01:01:37,920
- La vas deixar escapar.
- No es va escapar.
488
01:01:38,084 --> 01:01:40,170
- Va morir.
- Tant és, Knorrli.
489
01:01:40,443 --> 01:01:43,961
El festival d'aquest any
havia de ser històric. I ara és...
490
01:01:44,503 --> 01:01:48,086
Senyor, un soldat insisteix
a parlar amb vostè.
491
01:01:48,920 --> 01:01:51,586
Herr comandant...
492
01:01:54,961 --> 01:01:56,045
Herr comandant.
493
01:01:57,253 --> 01:01:59,753
Han atacat la nostra patrulla.
494
01:02:00,920 --> 01:02:03,128
No hi hem pogut fer res.
495
01:02:03,836 --> 01:02:07,170
Centra't, soldat. Com ha passat?
496
01:02:07,336 --> 01:02:10,670
Acabàvem de dinar.
497
01:02:11,772 --> 01:02:14,378
De sobte hem sentit un soroll.
498
01:02:34,253 --> 01:02:35,428
Això no és una arma.
499
01:02:39,420 --> 01:02:41,003
Això sí.
500
01:02:41,545 --> 01:02:44,380
La noia m'ha deixat viu
per portar un missatge.
501
01:02:45,265 --> 01:02:46,309
Noia?
502
01:02:47,253 --> 01:02:48,570
Ha dit...
503
01:02:48,961 --> 01:02:50,503
Mort a la pàtria!
504
01:02:52,140 --> 01:02:53,753
MORT A LA PÀTRIA
505
01:03:00,003 --> 01:03:01,670
Knorrli!
506
01:03:04,086 --> 01:03:06,170
M'estàs dient
que això és obra seva?
507
01:03:07,586 --> 01:03:09,318
El cony de noia de la muntanya?
508
01:03:09,795 --> 01:03:12,211
No només no és morta,
509
01:03:12,883 --> 01:03:15,378
sinó que massacra
els teus soldats?
510
01:03:16,211 --> 01:03:19,211
És la teva última oportunitat.
511
01:03:19,795 --> 01:03:21,336
Arregla-ho, hòstia!
512
01:03:31,920 --> 01:03:34,170
Crideu el Neutralitzador.
513
01:03:45,527 --> 01:03:46,527
REBUTJAT
514
01:03:54,753 --> 01:03:56,961
No em queda tinta.
515
01:03:57,961 --> 01:04:00,144
Agafi la tinta de l'altre segell.
516
01:04:01,211 --> 01:04:02,961
Quin altre segell?
517
01:04:07,358 --> 01:04:08,358
APROVAT
518
01:04:21,628 --> 01:04:23,045
Ara mateix.
519
01:04:44,586 --> 01:04:48,003
- Llarga vida al gran líder.
- Molt bé, fot el camp.
520
01:04:57,295 --> 01:04:58,836
Ja et tinc, cabró.
521
01:05:05,120 --> 01:05:06,120
RECOMPENSA
522
01:05:08,836 --> 01:05:10,903
Molt bé. És l'últim.
523
01:05:12,003 --> 01:05:14,253
- Fem una pausa.
- Fixa't.
524
01:05:14,990 --> 01:05:17,412
Alguna cosa em tiroleja
dins dels pantalons.
525
01:05:19,420 --> 01:05:23,003
No la faria fora del meu llit.
526
01:05:26,003 --> 01:05:28,961
He sentit a dir que va acabar
amb una tropa sencera.
527
01:05:29,170 --> 01:05:31,528
Tant de bo la trobés jo.
528
01:05:32,336 --> 01:05:36,878
Li ensenyaria maneres.
No sé si m'explico.
529
01:05:38,086 --> 01:05:41,336
Quanta xerrameca
per ser tan esquifits.
530
01:05:42,924 --> 01:05:44,461
És el meu dia de sort.
531
01:05:46,420 --> 01:05:47,961
Canta'm ara en tirolès!
532
01:06:16,670 --> 01:06:19,461
Jo en diria el cant del cigne.
533
01:06:24,878 --> 01:06:27,545
Vindràs amb mi!
534
01:06:28,080 --> 01:06:30,497
EL NEUTRALITZADOR
535
01:06:31,920 --> 01:06:34,336
Què collons se suposa que ets?
536
01:07:15,074 --> 01:07:16,420
Bonjour, senyors.
537
01:07:16,782 --> 01:07:20,797
És un honor donar-los la benvinguda
a la celebració de la festa nacional.
538
01:07:20,878 --> 01:07:24,628
Bonjour, senyor president,
en nom propi i dels meus col·legues
539
01:07:24,795 --> 01:07:29,253
li vull agrair sincerament
la seva invitació.
540
01:07:29,491 --> 01:07:32,118
ELS DELEGATS FRANCESOS
541
01:07:32,503 --> 01:07:36,170
És un plaer. I una oportunitat
per celebrar l'inici d'una nova era.
542
01:07:39,670 --> 01:07:41,753
De moment, relaxin-se, mengin.
543
01:07:42,086 --> 01:07:44,170
Després ja parlarem de negocis.
544
01:07:45,878 --> 01:07:47,836
- Molt bo.
- Magnífic.
545
01:07:51,711 --> 01:07:53,836
Senyores i senyors,
546
01:07:54,795 --> 01:07:57,086
un fort aplaudiment
547
01:07:57,193 --> 01:08:00,586
per al gran líder suís,
el president Meili!
548
01:08:04,711 --> 01:08:07,862
Feliç dia de Suïssa,
estimats ciutadans.
549
01:08:09,437 --> 01:08:15,253
Avui celebrem el 20è aniversari
del nou ordre suís!
550
01:08:17,003 --> 01:08:18,961
L'era Meili!
551
01:08:20,420 --> 01:08:22,378
Ni el cel ens pot aturar...
552
01:08:22,545 --> 01:08:23,795
Klara!
553
01:08:27,670 --> 01:08:29,378
Senyores i senyors!
554
01:08:30,586 --> 01:08:35,461
Els presento la primera lluitadora!
555
01:08:36,169 --> 01:08:37,545
La Klara!
556
01:08:39,920 --> 01:08:41,461
S'enfronta...
557
01:08:41,602 --> 01:08:44,420
A la Rosie i a la Flora!
558
01:09:02,253 --> 01:09:04,945
Que comencin les celebracions!
559
01:09:27,628 --> 01:09:28,961
Sí!
560
01:09:39,086 --> 01:09:42,253
I ara, senyores i senyors,
permetin que els presenti
561
01:09:42,420 --> 01:09:44,420
la principal atracció del dia.
562
01:09:44,586 --> 01:09:46,639
Una traïdora al seu país!
563
01:09:47,586 --> 01:09:50,336
La monstruosa rebel Heidi!
564
01:09:52,753 --> 01:09:55,003
Per honorar
aquesta ocasió especial,
565
01:09:55,084 --> 01:09:59,595
la lluita es durà a terme
amb armes tradicionals suïsses.
566
01:10:27,795 --> 01:10:30,237
Noies, no cal que ho fem!
567
01:10:31,420 --> 01:10:33,570
Calla i lluita, traïdora!
568
01:10:50,920 --> 01:10:52,670
Mira què m'has fet fer, puta!
569
01:11:07,725 --> 01:11:09,753
- Fes-ho!
- Que no ho veus?
570
01:11:09,920 --> 01:11:13,670
Estem juntes en això, hòstia.
Jo no soc l'enemiga, sinó ells!
571
01:11:17,726 --> 01:11:19,403
Afanya't, mixeta!
572
01:11:19,961 --> 01:11:23,086
Mata!
573
01:11:27,295 --> 01:11:28,862
Què espera?
574
01:11:29,503 --> 01:11:31,586
Mata!
575
01:11:32,417 --> 01:11:36,586
Fes-ho, hòstia, noia de la muntanya.
Mai he estat bona amb tu.
576
01:11:37,086 --> 01:11:38,711
Ja n'hi ha prou!
577
01:11:50,753 --> 01:11:53,878
Gent, és hora de despertar!
578
01:11:55,628 --> 01:11:57,237
Mireu-vos!
579
01:11:58,420 --> 01:12:01,045
Seguiu cegament Meili
i els seus sequaços!
580
01:12:02,255 --> 01:12:04,870
Tot aquest formatge
us ha empastifat el cervell.
581
01:12:05,268 --> 01:12:06,903
I la vostra dignitat?
582
01:12:07,461 --> 01:12:09,320
I la vostra llibertat, hòstia?
583
01:12:10,461 --> 01:12:15,170
No recordeu com eren abans
les coses? Com vivíeu?
584
01:12:16,461 --> 01:12:18,153
La gent que estimàveu?
585
01:12:19,336 --> 01:12:21,461
Tot ha desaparegut,
586
01:12:22,295 --> 01:12:26,253
substituït per la visió frívola
d'un home-nen consentit!
587
01:12:28,878 --> 01:12:30,586
És el que voleu?
588
01:12:36,086 --> 01:12:39,586
Hòstia puta, desperteu-vos!
589
01:12:40,628 --> 01:12:43,237
Què faràs ara, noia de la muntanya?
590
01:12:45,003 --> 01:12:48,593
Me les pagaràs! Malparit!
591
01:12:49,711 --> 01:12:52,503
És tot part de l'espectacle.
592
01:12:54,211 --> 01:12:56,128
Fes-hi alguna cosa, Knorrli!
593
01:12:57,586 --> 01:12:59,336
Que entri!
594
01:14:02,420 --> 01:14:04,378
Acomiada't dels teus amiguets.
595
01:15:10,003 --> 01:15:12,195
Estem juntes en això, recordes?
596
01:15:59,211 --> 01:16:02,128
Mata!
597
01:16:25,753 --> 01:16:27,586
Ja esteu contents?
598
01:16:30,253 --> 01:16:33,503
Heidi!
599
01:16:35,461 --> 01:16:38,087
Senyors!
600
01:16:38,545 --> 01:16:40,961
És hora de fer
la visita a la fàbrica!
601
01:16:41,203 --> 01:16:44,711
Senyor president, no ens en podem anar!
La Heidi és fantàstica!
602
01:16:45,045 --> 01:16:48,045
Se'm desfà el cor
com mantega damunt del pa!
603
01:16:48,146 --> 01:16:52,920
Tant se val! Encara no han vist
el millor. Vinguin amb mi.
604
01:16:53,253 --> 01:16:55,545
Heidi!
605
01:17:31,011 --> 01:17:35,011
No pots escapar del destí.
Ni de mi.
606
01:17:36,211 --> 01:17:38,503
Donades les circumstàncies,
607
01:17:38,836 --> 01:17:42,336
diria que ens ho hem passat prou bé.
608
01:17:43,003 --> 01:17:44,128
No t'ho sembla?
609
01:17:45,461 --> 01:17:49,420
Però com ja saps,
tot el que és bo s'acaba.
610
01:17:49,565 --> 01:17:50,940
No he acabat amb tu!
611
01:17:54,503 --> 01:17:55,503
Ciutadans,
612
01:17:55,836 --> 01:17:59,253
contempleu el destí dels traïdors!
613
01:18:02,170 --> 01:18:05,295
Saluda la teva podrida família
614
01:18:05,628 --> 01:18:07,987
quan te la trobis a l'infern.
615
01:18:12,482 --> 01:18:13,795
Un altre cop no!
616
01:18:25,753 --> 01:18:26,753
Dispareu!
617
01:19:07,753 --> 01:19:10,378
T'has ficat amb la Heidi equivocada!
618
01:19:12,436 --> 01:19:15,295
Això és per Peter el Cabrer
i tota la gent de Suïssa
619
01:19:15,461 --> 01:19:17,420
a qui has privat de la llibertat!
620
01:19:19,109 --> 01:19:20,628
Em sagna el cor.
621
01:19:21,128 --> 01:19:22,878
I tant que sí.
622
01:19:28,670 --> 01:19:30,404
Mort a la pàtria!
623
01:19:31,003 --> 01:19:32,112
Ves a la merda!
624
01:19:52,461 --> 01:19:54,336
Llarga vida a la mare pàtria!
625
01:20:01,253 --> 01:20:02,270
Heidi!
626
01:20:02,586 --> 01:20:03,603
Avi!
627
01:20:05,323 --> 01:20:07,579
Com em vas poder mentir
sobre els pares?
628
01:20:07,940 --> 01:20:08,940
Heidi, jo...
629
01:20:11,545 --> 01:20:13,340
Em pensava que eres mort.
630
01:20:14,670 --> 01:20:17,529
Em sap greu interrompre
la reunió familiar,
631
01:20:18,009 --> 01:20:19,320
però no hem acabat.
632
01:20:23,920 --> 01:20:25,128
Merda!
633
01:20:25,461 --> 01:20:26,670
Klara!
634
01:20:27,128 --> 01:20:28,254
Ell...
635
01:20:28,878 --> 01:20:31,420
se n'ha anat pel túnel.
636
01:20:33,732 --> 01:20:34,797
Meili...
637
01:20:38,653 --> 01:20:39,986
TRACTAT DEL FORMATGE
638
01:20:43,378 --> 01:20:44,504
Voilà!
639
01:20:45,086 --> 01:20:48,170
Monsieur Meili, és un geni.
640
01:20:48,811 --> 01:20:51,420
El que ha assolit aquí és fantàstic.
641
01:20:51,586 --> 01:20:53,170
És un plaer.
642
01:20:54,295 --> 01:20:56,086
Senyor president.
643
01:21:02,086 --> 01:21:04,877
Hi ha cap problema, monsieur Meili?
644
01:21:05,033 --> 01:21:06,421
No!
645
01:21:08,295 --> 01:21:11,196
Celebrem aquest moment històric.
646
01:21:13,420 --> 01:21:15,920
És una tradició a Suïssa
647
01:21:16,253 --> 01:21:19,586
menjar una mica de formatge
després de signar un contracte.
648
01:21:19,836 --> 01:21:21,211
Schwitzgebel!
649
01:21:21,961 --> 01:21:26,253
Els presento la darrera creació
de la línia gurmet.
650
01:21:27,711 --> 01:21:29,237
Bon profit!
651
01:21:38,253 --> 01:21:39,564
Fantàstic.
652
01:21:49,961 --> 01:21:50,978
Hòstia puta!
653
01:21:51,461 --> 01:21:53,170
Quins malparits.
654
01:21:53,711 --> 01:21:57,420
Impressionant, oi?
En dic les vaques mare.
655
01:21:58,045 --> 01:22:01,711
El secret de la nova i deliciosa línia
de productes ultrasuïssos.
656
01:22:09,545 --> 01:22:11,878
Aviat el món serà meu!
657
01:22:12,211 --> 01:22:13,795
No si ho puc impedir!
658
01:22:14,128 --> 01:22:15,795
Ai que és maca!
659
01:22:16,378 --> 01:22:19,185
Tant és el que facis.
660
01:22:19,826 --> 01:22:20,870
Ataqueu!
661
01:22:24,086 --> 01:22:25,711
Bon viatge, puta!
662
01:22:43,336 --> 01:22:45,628
D'això en diem formatge suís.
663
01:22:53,920 --> 01:22:55,304
On et penses que vas?
664
01:23:14,461 --> 01:23:15,836
Fot-li, Ueli!
665
01:23:37,711 --> 01:23:40,253
Descansa en formatge, cabró.
666
01:23:46,232 --> 01:23:47,487
Avi!
667
01:23:50,378 --> 01:23:53,503
Sembla que aquest cop
els cabrons m'han liquidat.
668
01:24:03,045 --> 01:24:05,628
Gent, destruïm aquest lloc!
669
01:24:10,878 --> 01:24:13,046
Em sap greu haver-te mentit, Heidi.
670
01:24:13,336 --> 01:24:18,253
Només et volia protegir,
no et volia perdre.
671
01:24:20,461 --> 01:24:25,170
Mira en què t'has convertit.
No hauria d'haver dubtat de tu.
672
01:24:25,336 --> 01:24:28,795
Tant és. No et moris, em sents?
673
01:24:30,336 --> 01:24:32,503
Tranquil·la, Heidi.
674
01:24:32,670 --> 01:24:35,545
L'hora d'aquest vell s'ha acabat.
675
01:24:36,336 --> 01:24:40,045
M'estic convertint
en una d'aquelles coses.
676
01:24:41,000 --> 01:24:44,295
Ueli! Jo me n'encarrego.
677
01:24:49,878 --> 01:24:51,253
Heidi...
678
01:24:53,045 --> 01:24:55,337
estic orgullós de tu.
679
01:24:56,128 --> 01:24:57,628
Ara ves-te'n!
680
01:25:00,420 --> 01:25:04,711
Em sembla que em quedaré
una mica per aquí.
681
01:25:09,086 --> 01:25:10,779
Adeu, avi.
682
01:25:11,378 --> 01:25:14,889
Molt bé. Agafeu les dones
i fotem el camp d'aquí.
683
01:25:16,920 --> 01:25:18,961
Adeu, vell amic.
684
01:25:42,295 --> 01:25:44,670
L'únic bon formatge...
685
01:25:45,211 --> 01:25:48,128
és el formatge fos.
686
01:26:39,378 --> 01:26:41,461
Era de la meva dona, saps?
687
01:26:43,086 --> 01:26:46,711
Li va donar al Peter el Cabrer
abans de morir.
688
01:26:48,253 --> 01:26:50,129
Estic content que ho tinguis tu.
689
01:26:52,128 --> 01:26:54,670
Sempre ho duré a prop del cor.
690
01:26:55,795 --> 01:26:57,378
Et queda bé.
691
01:26:59,670 --> 01:27:02,920
Espero que sempre et recordi
l'època a les muntanyes
692
01:27:04,128 --> 01:27:07,670
i preservi la innocència
que tens dins teu.
693
01:27:11,749 --> 01:27:13,308
Anem!
694
01:27:24,503 --> 01:27:25,628
A punt?
695
01:27:26,128 --> 01:27:27,253
I tant, hòstia!
696
01:27:32,378 --> 01:27:36,086
No neva a Yokohama
697
01:27:36,420 --> 01:27:39,920
No hi ha pistes d'esquí a Hawaii
698
01:27:40,086 --> 01:27:42,420
A Barcelona tampoc s'hi esquia
699
01:27:42,753 --> 01:27:46,045
Per això ho deixem estar
I no ens n'anem mai de casa
700
01:27:47,753 --> 01:27:50,670
No hi ha eslàlom a Acapulco
701
01:27:51,670 --> 01:27:55,045
Ni muntanyes a Corint
702
01:27:55,461 --> 01:27:59,253
A les Bahames fa massa calor
I per això no viatgem
703
01:27:59,420 --> 01:28:02,170
I ens quedem tranquils on som...
704
01:28:03,420 --> 01:28:04,753
Collons!
705
01:28:04,920 --> 01:28:10,670
Les muntanyes són precioses
S'hi poden fer i veure moltes coses
706
01:28:15,545 --> 01:28:18,420
Heidi i Klara tornaran a...
707
01:28:18,586 --> 01:28:20,586
Heidi i Klara.
708
01:32:46,328 --> 01:32:48,848
Traducció: S.G. Cortina
Subtítols: Noucinemart