1
00:01:27,713 --> 00:01:29,713
MEILIS KÄSE
2
00:01:37,422 --> 00:01:40,288
MEILI: NICHT MEIN KÄSE,
NICHT MEIN PRÄSIDENT
3
00:01:40,630 --> 00:01:42,310
DEIN KÄSE, UNSER TOD
4
00:01:42,747 --> 00:01:45,680
KÄSEMONOPOL
TOTALER WAHNSINN
5
00:03:41,005 --> 00:03:43,297
MEILI SIEGT!
6
00:03:50,255 --> 00:03:52,422
EINE NATION UNTER MEILI
7
00:04:04,297 --> 00:04:05,838
30 % MEHR LAKTOSE
8
00:04:22,963 --> 00:04:25,172
LAKTOSEINTOLERANZ: EINE PLAGE
9
00:04:25,380 --> 00:04:27,380
UNSER SEHR SCHWEIZERISCHER FÜHRER
DER KÄSE-KAISER
10
00:04:31,130 --> 00:04:33,213
NUR MEILIS KÄSE ERLAUBT
11
00:04:33,422 --> 00:04:35,255
ILLEGALER KÄSE
12
00:04:57,455 --> 00:05:00,155
20 JAHRE SPÄTER
13
00:05:13,655 --> 00:05:15,855
Könntest du mir mein
Hemd reichen, Schatzimaus?
14
00:05:16,380 --> 00:05:17,540
Ich sollte gehen.
15
00:05:17,697 --> 00:05:20,577
Ach, komm schon,
bleib noch ein Weilchen.
16
00:05:21,780 --> 00:05:23,780
Wie wär's mit 'ner zweiten Runde?
17
00:05:24,089 --> 00:05:25,709
- Ist das dein Ernst?
- Was denn?
18
00:05:26,414 --> 00:05:27,894
Hast du schon keinen Saft mehr?
19
00:05:28,114 --> 00:05:30,547
Mein Gott, willst du
mich umbringen, Mädel?
20
00:05:34,030 --> 00:05:35,897
Willst du denn nicht bei mir bleiben?
21
00:05:36,105 --> 00:05:38,305
Doch natürlich, Schatzimaus.
22
00:05:38,689 --> 00:05:40,489
Aber die Geißen brauchen auch Liebe.
23
00:05:40,530 --> 00:05:43,002
Die Leute nennen mich
nicht umsonst Geißen-Peter.
24
00:05:43,397 --> 00:05:44,397
Sehr witzig.
25
00:05:46,422 --> 00:05:47,422
Bitte sehr.
26
00:05:50,530 --> 00:05:51,530
Okay.
27
00:05:52,164 --> 00:05:53,164
Hey!
28
00:06:18,339 --> 00:06:21,339
Heidi!
29
00:06:22,947 --> 00:06:25,891
Du hast dich wieder mit
Geißen-Peter getroffen.
30
00:06:27,339 --> 00:06:29,219
- Und wie war dein Tag?
- Hör zu.
31
00:06:29,472 --> 00:06:33,092
Dieser Geißen-Peter bedeutet Ärger,
ich sage es dir.
32
00:06:33,180 --> 00:06:35,308
- Jetzt geht das wieder los.
- Jungs in seinem Alter
33
00:06:35,322 --> 00:06:37,166
haben nur eine Sache im Kopf,
nur eine einzige.
34
00:06:37,239 --> 00:06:40,567
Also, halt dich fern von ihm,
bevor du verletzt wirst.
35
00:06:40,639 --> 00:06:44,147
Ich weiß, aber zufälligerweise
mag ich ihn sehr.
36
00:06:44,497 --> 00:06:47,057
Und ich bin alt genug,
meine eigenen Entscheidungen zu treffen.
37
00:06:48,880 --> 00:06:52,280
Du weißt,
ich will nur das Beste für dich.
38
00:06:53,839 --> 00:06:55,506
Du bist alles, was ich habe.
39
00:06:56,197 --> 00:06:58,497
Können wir einfach essen, Großvater?
40
00:07:10,689 --> 00:07:13,909
Man sagt, er sei in
zwielichtige Geschäfte involviert.
41
00:07:14,072 --> 00:07:15,252
"Man", wer ist "man"?
42
00:07:15,322 --> 00:07:16,322
Im Dorf.
43
00:07:16,372 --> 00:07:19,516
Wie wär's, du vertraust deiner
eigenen Enkeltochter,
44
00:07:19,539 --> 00:07:21,739
statt dem Geschwätz
irgendwelcher Leute?
45
00:07:21,822 --> 00:07:22,822
Heidi!
46
00:07:23,705 --> 00:07:25,838
Weißt du was?
Ich habe keinen Hunger mehr.
47
00:07:29,197 --> 00:07:31,064
Geißen-Peter und ich lieben einander.
48
00:07:31,264 --> 00:07:32,264
- Basta.
49
00:07:38,072 --> 00:07:40,005
Meine liebste, liebste Heidi.
50
00:07:40,814 --> 00:07:42,694
Wenn du nur wüsstest.
51
00:08:26,714 --> 00:08:28,074
Bist du der Typ?
52
00:08:28,880 --> 00:08:30,560
Und ob ich der Typ bin.
53
00:08:34,939 --> 00:08:36,619
Gleich zur Sache, was?
54
00:08:36,880 --> 00:08:37,960
Das gefällt mir.
55
00:08:50,864 --> 00:08:53,044
Reichhaltig, cremig.
56
00:08:54,130 --> 00:08:55,570
Weiche Konsistenz.
57
00:08:56,814 --> 00:09:00,742
Schmeckt vorzüglich, dieser Geißkäse
ist wahrhaftig nicht von dieser Welt.
58
00:09:00,805 --> 00:09:03,805
Nicht mit dem Mist zu vergleichen,
den sie früher in den Städten verkauften.
59
00:09:09,364 --> 00:09:11,631
Es stimmt also, was sie über dich sagen.
60
00:09:13,422 --> 00:09:16,566
Glückliche Geißen machen
glücklichen Käse.
61
00:09:20,114 --> 00:09:22,270
Grüezi, Schweizer Bürger.
62
00:09:22,464 --> 00:09:26,363
Dies ist eine Botschaft unseres
wahrhaftig schweizerischen Führers.
63
00:09:26,364 --> 00:09:27,364
Das heutige Thema:
64
00:09:27,380 --> 00:09:29,513
- ERNÄHRUNG UND PATRIOTISMUS
- Ernährung und Patriotismus.
65
00:09:30,489 --> 00:09:31,965
Was könnte besser sein
66
00:09:32,047 --> 00:09:35,315
als köstliche, käsige, traditionelle
Schweizer Hausmannskost?
67
00:09:35,564 --> 00:09:37,897
Danke, Schatz, riecht köstlich.
68
00:09:37,930 --> 00:09:42,198
Und was könnte schlimmer sein als jemand,
der sie nicht isst?
69
00:09:43,880 --> 00:09:47,147
Laktoseintoleranz ist
eine Gefahr von innen,
70
00:09:47,197 --> 00:09:51,725
welche die Schweizer Lebensart ersticken
wird, wenn wir sie weiterhin zulassen.
71
00:09:51,880 --> 00:09:55,896
Wann immer Sie verdächtiges
laktoseintolerantes Benehmen beobachten,
72
00:09:55,930 --> 00:09:58,597
wählen Sie 1800-LAKTOSE.
73
00:10:00,555 --> 00:10:02,988
Ich leiste meinen Beitrag.
74
00:10:03,697 --> 00:10:04,917
Ihr Arbeitskollege.
75
00:10:10,080 --> 00:10:11,813
Ich leiste meinen Beitrag.
76
00:10:12,839 --> 00:10:14,319
Oder Ihre Freundin.
77
00:10:16,080 --> 00:10:18,513
Ich leiste meinen Beitrag.
78
00:10:19,130 --> 00:10:20,963
Leisten Sie Ihren Beitrag?
79
00:10:21,097 --> 00:10:23,841
Halten Sie die Schweiz
frei von Laktoseintoleranz.
80
00:10:23,880 --> 00:10:27,580
Wählen Sie 1800-LAKTOSE,
Anonymität garantiert!
81
00:10:27,697 --> 00:10:29,869
Diese Nachricht präsentiert
Ihnen Meilis Käse Co.
82
00:10:34,189 --> 00:10:35,869
Ich sehe fantastisch aus!
83
00:10:36,830 --> 00:10:38,310
Gute Arbeit, Gutzweiler!
84
00:10:38,380 --> 00:10:40,220
Danke, mein wahrhaftig
schweizerischer Führer.
85
00:10:40,297 --> 00:10:42,697
Ich bin sehr stolz auf das Ergebnis.
86
00:10:44,122 --> 00:10:46,874
Aber ein paar sexy Mädchen
hätte es noch vertragen.
87
00:10:47,339 --> 00:10:49,872
Okay, das ist genug Lob für einen Tag.
88
00:10:50,372 --> 00:10:51,972
Hast du sonst noch etwas für mich?
89
00:10:52,089 --> 00:10:54,755
Ah, gute Nachrichten, Sir,
die Franzosen.
90
00:10:54,780 --> 00:10:58,064
Sie sind bereit, unsere
Exportbedingungen zu akzeptieren.
91
00:10:58,397 --> 00:10:59,897
Aber...
92
00:11:00,922 --> 00:11:02,922
Mein wahrhaftig schweizerischer Führer.
93
00:11:04,672 --> 00:11:05,672
- Ich bin...
94
00:11:41,864 --> 00:11:44,764
Du bist eine Minute
und 52 Sekunden zu spät.
95
00:11:46,647 --> 00:11:48,447
Wir sind hier nicht in Swasiland.
96
00:11:48,597 --> 00:11:49,930
Wir sind im Schweizerland!
97
00:11:49,989 --> 00:11:52,089
Ich bitte aufrichtig um Entschuldigung.
98
00:11:52,214 --> 00:11:53,414
Entschuldigung?!
99
00:11:54,872 --> 00:11:57,405
Du bist hiermit deines Amtes enthoben.
100
00:11:57,656 --> 00:11:58,656
Wache!
101
00:12:02,172 --> 00:12:04,172
Oh, nein, bitte...
102
00:12:04,964 --> 00:12:07,997
- Bitte, nein, nein, nein! Nein!
103
00:12:12,164 --> 00:12:14,097
Egal, wo waren wir?
104
00:12:14,297 --> 00:12:15,977
Die Franzosen, Sir.
105
00:12:15,981 --> 00:12:19,373
Sie bestehen darauf, eine Delegation von
Lebensmittel-Kontrolleuren zu schicken.
106
00:12:19,647 --> 00:12:21,691
Um zu sehen, ob wir
Ihrem Standard entsprechen.
107
00:12:21,756 --> 00:12:23,600
Bevor sie eine endgültige
Entscheidung treffen.
108
00:12:24,397 --> 00:12:27,745
Sie wissen, wie die Franzosen sind,
sie lieben ihren Käse.
109
00:12:28,231 --> 00:12:30,764
Diese Brie-fressenden Mistkerle
110
00:12:31,072 --> 00:12:33,272
wollen mir was von Käse erzählen?
111
00:12:33,797 --> 00:12:35,477
Für wen halten die sich?!
112
00:12:37,164 --> 00:12:42,084
Vielleicht sollte ich sie
zum Nationalfeiertag einladen.
113
00:12:48,606 --> 00:12:49,606
Und?
114
00:12:50,472 --> 00:12:52,536
- Wie kommt ihr mit dem
Ultra-Swiss Käse voran?
115
00:12:52,672 --> 00:12:53,912
Sehr gut, Sir.
116
00:12:54,222 --> 00:12:56,934
Ich denke, Sie werden sehr
zufrieden sein mit dem Ergebnis.
117
00:12:57,131 --> 00:12:58,131
Gut.
118
00:12:59,322 --> 00:13:00,762
Zuerst Frankreich.
119
00:13:03,281 --> 00:13:05,421
Und dann die Welt!
120
00:13:23,339 --> 00:13:26,275
Ich habe gehört,
es hat einer Fondue bestellt?
121
00:13:27,739 --> 00:13:31,706
Ich liebe den Geruch von Käse am Morgen.
122
00:13:32,181 --> 00:13:35,181
KOMMANDANT KNORR
MORGENSTERN MILIZ
123
00:13:46,564 --> 00:13:50,064
Na, das war doch nicht so schlimm, oder?
124
00:13:50,889 --> 00:13:54,469
Bitte, kein Käse mehr.
125
00:13:55,339 --> 00:13:56,819
Ich halte das nicht aus.
126
00:13:57,606 --> 00:14:01,039
Ich bin laktoseintolerant.
127
00:14:01,131 --> 00:14:05,651
Natürlich bist du das,
du dreckiger ausländischer Sack!
128
00:14:06,772 --> 00:14:09,205
Also, wer ist dein Lieferant?
129
00:14:10,397 --> 00:14:14,477
Sein Name ist G... G... G... G...
130
00:14:14,506 --> 00:14:17,226
G... G... G... G... G...
131
00:14:17,289 --> 00:14:19,329
Geißen-Peter.
132
00:14:24,114 --> 00:14:27,314
Und wo können wir
diesen Geißen-Peter finden?
133
00:14:27,922 --> 00:14:29,062
In den Alpen.
134
00:14:30,089 --> 00:14:32,509
Im Dorf oberhalb Davos.
135
00:14:32,881 --> 00:14:34,061
- Morgen.
136
00:14:34,239 --> 00:14:38,575
Bitte, ich habe Ihnen gesagt,
was Sie wissen wollen.
137
00:14:39,439 --> 00:14:42,311
Sie haben mir versprochen,
Sie lassen mich gehen.
138
00:14:42,672 --> 00:14:43,672
- Das habe ich.
139
00:14:44,389 --> 00:14:48,501
Aber wie wäre es zuerst mit
etwas Schokolade zum Nachtisch?
140
00:15:13,239 --> 00:15:14,879
Geißen-Peter!
141
00:16:09,197 --> 00:16:10,297
Hier.
142
00:16:15,772 --> 00:16:18,039
Warte hier, ich bin gleich wieder da.
143
00:16:24,872 --> 00:16:26,505
Ich liebe dich, Geißen-Peter!
144
00:16:28,064 --> 00:16:29,797
Ich liebe dich auch, Schatzimaus!
145
00:16:39,264 --> 00:16:42,264
Gesucht
146
00:16:44,914 --> 00:16:46,014
- Halt, stehen bleiben!
147
00:16:46,381 --> 00:16:47,381
Vorwärts!
148
00:16:53,689 --> 00:16:55,689
GEISSENPETER
149
00:16:56,922 --> 00:16:59,122
Definitiv unser Ziegen-Ficker.
150
00:17:02,439 --> 00:17:04,906
Dieser Mann wurde angeklagt!
151
00:17:05,172 --> 00:17:09,640
Wegen Produktion, Verkauf
und Vertrieb illegaler Milchprodukte.
152
00:17:10,489 --> 00:17:13,133
- Lasst das euch allen
eine Lehre sein.
153
00:17:13,864 --> 00:17:16,797
Verräter bekommen,
was sie verdient haben.
154
00:17:27,031 --> 00:17:29,231
Nein!
155
00:17:32,706 --> 00:17:34,206
Nein!
156
00:17:35,264 --> 00:17:36,944
Und wer bist du?
157
00:17:37,897 --> 00:17:39,730
- Führt sie ab!
- Los, mitkommen.
158
00:17:45,272 --> 00:17:47,205
Die wird Meili sehr gefallen.
159
00:17:49,689 --> 00:17:51,022
Lasst sie nicht entkommen!
160
00:17:51,172 --> 00:17:52,172
Schnell!
161
00:17:59,839 --> 00:18:02,763
Siehst du, was habe ich dir gesagt?
Sie waren wieder unten im Dorf.
162
00:18:03,573 --> 00:18:06,473
Warte nur ab,
bis ich ihm meine Meinung sage.
163
00:18:18,073 --> 00:18:19,273
Großvater!
164
00:18:23,923 --> 00:18:24,923
Großvater!
165
00:18:41,189 --> 00:18:43,997
Dachtest du wirklich,
du könntest mir entkommen?
166
00:18:45,073 --> 00:18:46,753
Lass das Mädchen in Ruhe!
167
00:18:48,031 --> 00:18:50,031
Kümmere dich um deinen
eigenen Kram, alter Mann!
168
00:18:50,089 --> 00:18:51,656
Das ist besser für deine Gesundheit.
169
00:18:52,014 --> 00:18:54,614
Ich sagte, lass sie in Ruhe, Knorr!
170
00:18:54,756 --> 00:18:56,756
Oder ich blase dir den
verdammten Schädel weg!
171
00:18:58,148 --> 00:18:59,508
Einen Moment mal.
172
00:18:59,781 --> 00:19:02,114
Alpöhi, bist das wirklich du?
173
00:19:02,506 --> 00:19:03,686
Das kannst du glauben!
174
00:19:03,756 --> 00:19:06,876
Jetzt mach dich aus dem Staub und vergiss,
dass du das Mädchen je gesehen hast!
175
00:19:06,906 --> 00:19:08,046
Sie gehört zu dir?
176
00:19:08,214 --> 00:19:10,714
- Das wird ja immer besser!
177
00:19:13,714 --> 00:19:14,914
Letzte Warnung!
178
00:19:14,989 --> 00:19:18,645
Deine erbärmliche Rebellion
scheiterte vor langer Zeit!
179
00:19:18,673 --> 00:19:19,673
- Wenn du...
180
00:19:23,764 --> 00:19:25,764
Großvater!
181
00:20:22,239 --> 00:20:25,139
Gib dir nicht die Mühe,
das hat keinen Zweck.
182
00:20:28,156 --> 00:20:29,836
Wo bringen sie uns hin?
183
00:20:32,198 --> 00:20:33,298
Ich weiß es nicht.
184
00:20:43,939 --> 00:20:45,319
Ich heiße Klara.
185
00:20:48,306 --> 00:20:49,446
Wie heißt du?
186
00:21:05,664 --> 00:21:09,064
FRÄULEIN ROTTWEILER
STRAFVOLLZUGSBEHÖRDE
187
00:21:09,939 --> 00:21:11,439
Fräulein Rottweiler.
188
00:21:17,023 --> 00:21:18,223
Das ist sie?
189
00:21:20,098 --> 00:21:21,765
Ich bin nicht wirklich beeindruckt.
190
00:21:22,256 --> 00:21:24,336
Meili wird sie lieben!
191
00:21:24,631 --> 00:21:26,011
Du wirst schon sehen!
192
00:21:28,106 --> 00:21:29,406
Ist das so?
193
00:21:33,273 --> 00:21:34,273
Lutz.
194
00:21:39,273 --> 00:21:41,873
Du bist jetzt Eigentum des Vaterlandes.
195
00:21:42,464 --> 00:21:45,931
Willkommen im Camp Alpenblick.
196
00:21:58,423 --> 00:21:59,423
- Nächste.
197
00:22:00,464 --> 00:22:01,464
- Nächste.
198
00:22:03,564 --> 00:22:04,564
- Nächste.
199
00:22:08,356 --> 00:22:09,356
Ah, ja.
200
00:22:12,173 --> 00:22:13,473
Aufmachen.
201
00:22:24,423 --> 00:22:27,290
Wie vermutet.
Laktoseintolerant.
202
00:22:27,339 --> 00:22:30,773
DOKTOR SCHWITZGEBEL
LEITENDER KÄSEFORSCHER
203
00:22:33,373 --> 00:22:34,373
Wache!
204
00:22:37,289 --> 00:22:38,969
Beachte sie gar nicht, hm?
205
00:22:48,689 --> 00:22:50,129
Gut, die Nächste.
206
00:22:54,973 --> 00:22:56,793
Grüezi, Grüezi.
207
00:23:02,798 --> 00:23:03,798
Aufmachen.
208
00:23:04,006 --> 00:23:06,186
Ich will keinen, danke.
209
00:23:07,106 --> 00:23:09,139
Keine Sorge, du bist in guten Händen.
210
00:23:17,173 --> 00:23:18,173
Ah, ja?
211
00:23:18,798 --> 00:23:20,831
Du bist temperamentvoll, was?
212
00:23:23,206 --> 00:23:26,273
Ich könnte das den ganzen Tag lang machen.
213
00:23:26,681 --> 00:23:28,461
Was ist mit dir, hm?
214
00:23:29,606 --> 00:23:30,906
Pass auf.
215
00:23:33,039 --> 00:23:34,919
Ein Flugzeug kommt.
216
00:23:51,414 --> 00:23:55,694
So wie du dich geweigert hast,
war ich mir sicher, du wärst intolerant.
217
00:24:16,423 --> 00:24:18,663
Ah, Frischfleisch.
218
00:24:24,014 --> 00:24:25,194
Ignoriere sie einfach.
219
00:24:31,298 --> 00:24:33,118
Das ist Rosie.
220
00:24:33,606 --> 00:24:35,473
Sie beisst nur und bellt nicht.
221
00:24:37,406 --> 00:24:42,302
Wir zwei, wir werden's richtig
schön haben zusammen.
222
00:24:42,714 --> 00:24:44,014
Ruhe da drin!
223
00:24:49,689 --> 00:24:50,809
Lichter aus!
224
00:25:06,631 --> 00:25:08,464
Ich werde sie dafür büßen lassen.
225
00:25:09,590 --> 00:25:10,970
Das verspreche ich dir.
226
00:25:27,106 --> 00:25:29,186
Ich habe Angst, du nicht?
227
00:25:33,190 --> 00:25:34,710
Ich muss hier raus.
228
00:25:35,798 --> 00:25:37,678
Wir müssen hier raus.
229
00:25:38,048 --> 00:25:40,115
Wir müssen uns etwas überlegen.
230
00:25:40,756 --> 00:25:42,236
Klara, hast du gehört?
231
00:25:44,498 --> 00:25:46,231
Wir müssen zusammenhalten.
232
00:25:50,148 --> 00:25:53,244
Selbst wenn wir es schaffen,
uns an der Wache vorbeizuschleichen...
233
00:25:53,423 --> 00:25:55,290
Wie sollen wir es hier raus schaffen?
234
00:25:56,465 --> 00:25:59,473
Wir wissen ja nicht mal,
wo wir sind.
235
00:26:00,115 --> 00:26:01,395
Wir finden einen Weg.
236
00:26:02,423 --> 00:26:03,523
Das müssen wir.
237
00:26:03,590 --> 00:26:04,590
Ruhe!
238
00:26:09,731 --> 00:26:11,171
Gute Nacht, Klara.
239
00:26:12,456 --> 00:26:13,456
Gute Nacht.
240
00:26:26,790 --> 00:26:28,470
Guten Morgen, Ladies!
241
00:26:29,215 --> 00:26:32,123
- Guten Morgen, Fräulein Rottweiler.
- Guten Morgen, Fräulein Rottweiler.
242
00:26:32,856 --> 00:26:36,156
Herzlichen Glückwunsch,
Neuankömmlinge!
243
00:26:36,656 --> 00:26:39,089
Ihr seid die Auserwählten!
244
00:26:39,756 --> 00:26:46,380
Wie ihr alle wisst, ist "Schwingen",
auch bekannt als "Alpen-Wrestling",
245
00:26:46,773 --> 00:26:49,773
- der beliebteste Sport unserer Nation.
246
00:26:50,606 --> 00:26:53,839
Heute beginnt euer Training!
247
00:26:55,106 --> 00:26:56,106
Lutz!
248
00:26:56,640 --> 00:27:01,292
Da wir hier ein paar Neulinge haben,
beginnen wir mit den Grundlagen.
249
00:27:06,173 --> 00:27:07,173
Du.
250
00:27:12,998 --> 00:27:13,998
Und du.
251
00:27:15,190 --> 00:27:16,490
In den Ring.
252
00:27:23,465 --> 00:27:26,641
Wir beginnen mit den Grundschwüngen.
253
00:27:26,756 --> 00:27:31,000
Der "Kurz" ist der am häufigsten
verwendete Griff im Schwing-Ring.
254
00:27:31,556 --> 00:27:32,556
Los.
255
00:27:52,965 --> 00:27:54,765
Das reicht, ihr bringt sie um!
256
00:27:55,256 --> 00:27:57,590
Na gut, zurück in die Reihe!
257
00:28:03,148 --> 00:28:07,884
Mal sehen, ob sich Talent
hinter deiner großen Klappe versteckt.
258
00:28:09,015 --> 00:28:10,015
Du.
259
00:28:18,531 --> 00:28:21,198
Der nächste Schwung ist der "Wyberhaagge".
260
00:28:21,548 --> 00:28:27,492
Er ist nicht nur wegen seines Namens
einer der spektakuläreren Schwünge.
261
00:28:30,631 --> 00:28:32,639
Ich habe dir doch gesagt,
wir würden Spaß haben.
262
00:28:55,081 --> 00:28:56,814
Irgendwelche Fische
gefunden dort unten?
263
00:28:56,923 --> 00:28:58,603
Nein?! Sieh nochmal nach!
264
00:29:04,823 --> 00:29:07,680
Achtung! Stillgestanden!
265
00:29:12,215 --> 00:29:14,575
Du, du, du, raus!
266
00:29:16,256 --> 00:29:19,712
Der Schwimmunterricht
geht morgen weiter, Bambi.
267
00:29:34,298 --> 00:29:36,032
ES RIECHT JETZT SO VIEL BESSER
268
00:29:36,033 --> 00:29:37,765
Jetzt riecht es so viel besser
269
00:29:39,798 --> 00:29:43,834
Darf ich vorstellen, unser wahrhaftig
schweizerischer Führer, Präsident Meili.
270
00:30:01,015 --> 00:30:04,415
Oh, so ist das also.
271
00:30:05,006 --> 00:30:08,590
Gar nicht mal so übel,
ich finde es ganz gemütlich hier.
272
00:30:09,423 --> 00:30:11,003
Wie auch immer, Knorrli!
273
00:30:11,131 --> 00:30:12,865
Ich heiße Kommandant Korr.
274
00:30:14,315 --> 00:30:18,715
Das ist sie, Maienfeld Adelheid,
24 Jahre alt.
275
00:30:18,815 --> 00:30:23,059
Enkeltochter von Alpöhi,
vor Kurzem verstorben.
276
00:30:23,556 --> 00:30:25,689
Darum habe ich mich
persönlich gekümmert.
277
00:30:25,781 --> 00:30:27,281
- Oh, oh, oh!
278
00:30:33,898 --> 00:30:37,378
Oh! Ein lebhaftes Ding!
279
00:30:38,931 --> 00:30:41,011
Dein Blick gefällt mir.
280
00:30:41,815 --> 00:30:46,039
Diese blauäugige Ahnungslosigkeit,
die man nur in den Alpen findet.
281
00:30:47,340 --> 00:30:48,340
Perfekt.
282
00:30:53,865 --> 00:30:57,965
Ich bin positiv überrascht,
Kommandant Knorr.
283
00:30:58,890 --> 00:31:01,190
Das hatte ich nicht von dir erwartet.
284
00:31:02,098 --> 00:31:04,342
Wie auch immer,
ich habe wichtige Dinge zu tun.
285
00:31:04,665 --> 00:31:06,865
Kuhgeschäfte, wenn du weißt,
was ich meine.
286
00:31:12,248 --> 00:31:13,248
Das Mädchen.
287
00:31:13,840 --> 00:31:16,106
Ich will, dass sie die Hauptattraktion ist.
288
00:31:16,506 --> 00:31:18,906
Das wird das beste
Schwingfest seit Jahren.
289
00:31:19,015 --> 00:31:21,048
Natürlich, Sir, ich habe...
290
00:32:00,323 --> 00:32:02,003
Ich habe Käse so satt.
291
00:32:03,148 --> 00:32:04,815
Gibt es denn nichts anderes?
292
00:32:05,040 --> 00:32:06,720
Oh, lass mich nachsehen.
293
00:32:07,590 --> 00:32:10,823
Oh, nein, nur Käse.
Mach' was du willst!
294
00:32:15,065 --> 00:32:21,032
Alle Häftlinge, holt euer Essen ab.
Alle Häftlinge, holt euer Essen ab.
295
00:32:29,957 --> 00:32:31,537
Was hast du denn, Bambi?
296
00:32:31,782 --> 00:32:33,462
Ich esse den Mist nicht.
297
00:32:33,882 --> 00:32:37,049
Oh, bist du plötzlich laktoseintolerant?
298
00:32:42,023 --> 00:32:45,015
Ihr könnt euch diesen Müll
den ganzen Tag reinhauen!
299
00:32:45,215 --> 00:32:47,627
Lieber verhungere ich,
als so zu werden wir ihr!
300
00:32:50,948 --> 00:32:53,648
Lass sie ihn Ruhe,
lass sie in Ruhe!
301
00:33:08,623 --> 00:33:10,803
Will noch jemand?!
302
00:33:13,615 --> 00:33:14,855
Und die zwei.
303
00:33:16,223 --> 00:33:17,363
Führt sie ab.
304
00:33:42,657 --> 00:33:43,957
- Oh...
305
00:33:48,798 --> 00:33:53,065
Wie zur Hölle hat sie
das hier reingekriegt?
306
00:33:54,007 --> 00:33:57,995
Ich habe die Schnauze voll von
deinen schlampigen Leibesvisitationen.
307
00:33:58,507 --> 00:34:00,267
Ich erwarte Besseres.
308
00:34:00,798 --> 00:34:03,065
Jawohl, Fräulein Rottweiler.
309
00:34:13,207 --> 00:34:16,240
Oh, du willst es also auf die Tour?
310
00:34:16,798 --> 00:34:23,058
Na schön, in nur wenigen Tagen
wirst du auf Knien um Käse betteln.
311
00:35:16,630 --> 00:35:20,338
JUSTIZVOLLZUGS-AKADEMIE
DIPLOM STRAFVOLLZUGSLEITUNG
312
00:35:35,715 --> 00:35:37,595
Was für eine Nervensäge.
313
00:35:39,207 --> 00:35:41,867
Wuff, Wuff, Wuff!
314
00:35:41,965 --> 00:35:42,965
Möpsli?
315
00:35:43,507 --> 00:35:45,367
Wuff, Wuff, Wuff!
316
00:35:45,565 --> 00:35:48,232
Du bist wirklich unersättlich, was?
317
00:35:48,507 --> 00:35:49,867
Wuff, Wuff, Wuff!
318
00:35:49,965 --> 00:35:50,965
Na schön.
319
00:36:15,882 --> 00:36:18,882
Mmh, riechst du das?
320
00:36:19,048 --> 00:36:22,548
All dieser köstliche Käse.
321
00:36:33,590 --> 00:36:35,190
Bis morgen.
322
00:36:48,821 --> 00:36:50,988
Du warst wieder bei Geissenpeter!
323
00:36:53,265 --> 00:36:54,932
Das Mittagessen wird kalt.
324
00:36:55,423 --> 00:36:57,057
Ich liebe dich, Schatzimaus!
325
00:37:05,915 --> 00:37:07,595
Was starrst du denn so?
326
00:37:08,465 --> 00:37:10,145
Das Mittagessen wird kalt.
327
00:37:31,865 --> 00:37:32,865
Großvater!
328
00:37:35,765 --> 00:37:40,520
LANG LEBE DAS MUTTERLAND
329
00:37:57,715 --> 00:37:59,235
Verfluchte Scheiße!
330
00:37:59,498 --> 00:38:02,031
Ich sollte euch alle verhaften lassen.
331
00:38:03,223 --> 00:38:04,790
Ich bin sicher,
das ist nur eine...
332
00:38:04,823 --> 00:38:06,190
Frage der Logistik.
333
00:38:06,215 --> 00:38:08,482
Das sagtest du letztes Mal schon.
334
00:38:08,532 --> 00:38:10,896
Und doch sind wir hier
und du hast nichts vorzuweisen.
335
00:38:12,023 --> 00:38:13,323
Mehr Milch!
336
00:38:22,423 --> 00:38:25,279
Mein wahrhaftig schweizerischer Führer,
ich verspreche Ihnen,
337
00:38:25,590 --> 00:38:27,990
Ihr neuer Ultra-Swiss Käse
338
00:38:28,173 --> 00:38:31,929
wird rechtzeitig zum Schweizer
Nationalfeiertag fertig sein.
339
00:38:32,673 --> 00:38:34,373
Das will ich schwer hoffen.
340
00:38:34,490 --> 00:38:39,623
Du hängst nämlich
am seidenen Faden, Schwitzgebel.
341
00:38:41,565 --> 00:38:43,565
Apropos Schweizer Nationalfeiertag.
342
00:38:43,690 --> 00:38:45,957
Wie läuft es mit dem Bergmädchen?
343
00:38:46,232 --> 00:38:49,232
Oh, äh, sehr vielversprechend.
344
00:38:49,607 --> 00:38:51,474
Sie hatten recht, sie auszusuchen.
345
00:38:51,715 --> 00:38:52,715
Gut.
346
00:38:53,440 --> 00:38:56,896
Du wirst mich doch nicht
enttäuschen, oder, Knorrli?
347
00:38:57,899 --> 00:39:00,763
Ich würde es nicht wagen, Sir,
Sie kennen mich doch.
348
00:39:03,049 --> 00:39:05,129
Das tue ich tatsächlich.
349
00:39:06,982 --> 00:39:08,022
Meine Herren.
350
00:39:10,232 --> 00:39:11,712
Auf die Weltherrschaft!
351
00:39:11,965 --> 00:39:13,965
- Auf die Weltherrschaft!
- Auf die Weltherrschaft!
352
00:39:26,357 --> 00:39:27,357
Rottweiler?
353
00:39:27,549 --> 00:39:28,549
Endlich!
354
00:39:28,882 --> 00:39:30,882
Meili wird langsam ungeduldig.
355
00:39:31,007 --> 00:39:33,207
Wenn das Mädchen am
Schwingfest nicht liefert,
356
00:39:33,382 --> 00:39:35,710
serviert er unsere Köpfe
auf einem silbernen Tablett.
357
00:39:36,274 --> 00:39:39,307
Du gibst mir Befehle, Möpsli?
358
00:39:39,474 --> 00:39:41,094
Und ob ich das tue.
359
00:39:41,382 --> 00:39:45,298
Das klingt fast so, als würdest du
meine Fähigkeiten in Frage stellen.
360
00:39:45,374 --> 00:39:47,441
Mir egal, wie du es machst.
361
00:39:47,757 --> 00:39:49,937
Mach es einfach!
362
00:39:59,132 --> 00:40:00,132
Weißt du...
363
00:40:00,757 --> 00:40:05,257
Ich bin so froh,
dass du nicht gehorcht hast.
364
00:40:09,232 --> 00:40:15,676
Weil ich das nämlich unheimlich
genießen werde.
365
00:40:19,899 --> 00:40:21,299
Partytime, Schlampe!
366
00:41:05,940 --> 00:41:07,673
Ich glaube, sie hat genug.
367
00:41:08,990 --> 00:41:11,190
Gib uns einen Moment, sei so gut.
368
00:41:21,649 --> 00:41:24,785
Weißt du, ich bin nicht
so schlimm, wie du denkst.
369
00:41:26,290 --> 00:41:30,130
- Meine Mädchen sind mir wirklich wichtig,
vor allem du, Heidi.
370
00:41:30,774 --> 00:41:33,207
- Ich will nur das Beste für dich.
371
00:41:34,565 --> 00:41:39,329
Manchmal erfordert das
ein wenig liebevolle Strenge.
372
00:41:39,390 --> 00:41:42,290
Aber liebevolle Strenge
ist trotzdem liebevoll.
373
00:41:42,665 --> 00:41:44,345
Findest du nicht auch?
374
00:41:46,107 --> 00:41:50,015
Wie auch immer,
ich habe etwas Kleines für dich.
375
00:41:50,782 --> 00:41:52,262
Um dich aufzuheitern.
376
00:42:00,815 --> 00:42:04,999
Und wie wäre es jetzt,
wenn du einen kleinen Happen isst, hm?
377
00:42:06,074 --> 00:42:07,214
Was sagst du?
378
00:42:14,899 --> 00:42:16,579
So ein braves Mädchen.
379
00:42:38,524 --> 00:42:40,724
Ich bin kein braves Mädchen mehr.
380
00:42:51,590 --> 00:42:52,810
Zeit zu gehen.
381
00:42:54,482 --> 00:42:56,982
Heidi, warum?
382
00:42:57,374 --> 00:42:58,894
Ich habe Schlüssel.
383
00:42:59,115 --> 00:43:00,695
- Käse!
- Nein, Schlüssel!
384
00:43:00,765 --> 00:43:03,461
Ich habe die Schlüssel,
wir können endlich von hier verschwinden!
385
00:43:03,690 --> 00:43:05,870
Aber bald ist Frühstück.
386
00:43:06,365 --> 00:43:07,545
Moment mal, was?
387
00:43:08,257 --> 00:43:09,390
Wovon zur Hölle redest du?
388
00:43:09,407 --> 00:43:11,207
Komm schon, steh auf,
wir müssen uns beeilen!
389
00:43:11,857 --> 00:43:16,117
Ich brauche meinen täglichen Käse,
damit ich groß und stark
390
00:43:16,174 --> 00:43:19,174
und die nächste Schweizer
Schwingkönigin werde.
391
00:43:19,340 --> 00:43:21,240
Für unseren wahrhaftig
schweizerischen Führer.
392
00:43:21,565 --> 00:43:23,865
Verdammte Scheiße, Klara,
reiß dich zusammen!
393
00:43:27,890 --> 00:43:28,890
Fuck.
394
00:43:34,074 --> 00:43:37,341
Gott verdammt, Klara, steh auf,
komm schon, ich kann das nicht alleine!
395
00:43:40,507 --> 00:43:42,307
Ich bringe das in Ordnung, versprochen.
396
00:44:04,157 --> 00:44:05,157
Ruthli!
397
00:44:16,840 --> 00:44:21,040
TOD DEM VATERLAND
398
00:44:57,049 --> 00:44:58,089
Hier entlang!
399
00:45:24,507 --> 00:45:28,240
Es gibt kein Entkommen für dich, Heidi!
400
00:45:29,507 --> 00:45:33,039
Es sei denn, du willst dich
dem Rest deiner Familie anschließen.
401
00:45:34,465 --> 00:45:35,465
Was?
402
00:45:41,215 --> 00:45:43,815
Dein Großvater hat
es dir nie erzählt, was?
403
00:45:44,607 --> 00:45:48,679
Ich habe dafür gesorgt, dass deine
Eltern bekamen, was sie verdient haben.
404
00:45:49,132 --> 00:45:51,699
- Und jetzt bist du an der Reihe.
405
00:45:52,024 --> 00:45:55,168
Es wäre mir eine Ehre,
euch wieder zu vereinen.
406
00:45:55,341 --> 00:45:58,749
Und nochmals diesen Blick zu sehen,
den ich sah,
407
00:45:58,832 --> 00:46:04,216
als ich das Leben aus deiner Huren-Mutter
und deinem Versager-Vater gesaugt habe.
408
00:46:05,691 --> 00:46:11,803
Dein ganzes behütetes Leben in den Bergen
führte dich trotzdem direkt in meine Arme!
409
00:46:12,382 --> 00:46:15,844
- Weißt du, mir persönlich
ist es scheißegal,
410
00:46:16,091 --> 00:46:19,283
wie sehr dich Meili bei
seinem Schwingfest haben will.
411
00:46:21,124 --> 00:46:23,704
Also, was darf es sein?
412
00:46:32,007 --> 00:46:34,540
Du kontrollierst mein Schicksal nicht!
413
00:46:39,591 --> 00:46:41,411
Gott verdammt!
414
00:47:02,907 --> 00:47:05,583
Knorrli, ich hatte nicht erwartet,
dich heute hier zu sehen.
415
00:47:05,816 --> 00:47:07,783
Ich habe unglückliche Neuigkeiten,
416
00:47:07,799 --> 00:47:10,143
die ich Ihnen persönlich
mitteilen wollte, Sir.
417
00:47:10,632 --> 00:47:11,632
Aha.
418
00:47:12,516 --> 00:47:14,816
Es handelt sich um das Bergmädchen, Heidi.
419
00:47:16,374 --> 00:47:18,630
Komm auf den Punkt,
ich habe nicht den ganzen Tag Zeit.
420
00:47:20,341 --> 00:47:21,341
Sie ist tot.
421
00:47:23,107 --> 00:47:24,107
Sie ist was?
422
00:47:24,982 --> 00:47:26,282
Hat sich selbst umgebracht.
423
00:47:28,066 --> 00:47:29,746
Einfach nicht zu glauben!
424
00:47:31,166 --> 00:47:34,686
Wie konntest du das zulassen,
du inkompetenter Idiot?
425
00:47:35,032 --> 00:47:37,908
Wie schwer kann es sein,
ein verdammtes Mädchen zu bewachen?
426
00:47:37,932 --> 00:47:40,368
- Wir konnten nicht...
- Halt die verdammte Fresse!
427
00:47:41,291 --> 00:47:42,971
Wir regeln das später.
428
00:49:17,713 --> 00:49:19,463
HELVETIAS ABSINTH
429
00:50:03,932 --> 00:50:05,383
Mein wahrhaftig schweizerischer Führer.
430
00:50:05,407 --> 00:50:09,151
Es ist mir eine große Ehre, Ihnen
den Höhepunkt meiner Arbeit zu zeigen.
431
00:50:09,474 --> 00:50:12,754
Meilis Ultra-Swiss.
432
00:50:13,941 --> 00:50:18,761
Natürlich wäre all das nicht ohne Ihren
brillanten Plan für die Zukunft möglich...
433
00:50:18,841 --> 00:50:21,241
Kriechen Sie sich
selbst in den Arsch, Herr Doktor.
434
00:50:21,332 --> 00:50:22,999
Sehen wir nun Ergebnisse, oder nicht?
435
00:50:23,074 --> 00:50:25,541
Natürlich, mein wahrhaftig
schweizerischer Führer.
436
00:50:31,549 --> 00:50:32,549
Hallöchen.
437
00:50:33,549 --> 00:50:34,549
Käsemeister.
438
00:50:36,482 --> 00:50:44,274
Ich schaffte es, den Laktoseanteil auf
nicht weniger als 88 Prozent zu erhöhen.
439
00:50:45,382 --> 00:50:48,326
Mit dieser neuen Formel
erreichen wir nicht nur
440
00:50:48,349 --> 00:50:51,157
maximale Muskelmasse
kurz nach dem Verzehr,
441
00:50:51,216 --> 00:50:54,216
sondern auch maximales Gehirnerweichen.
442
00:50:54,382 --> 00:50:57,474
Was zum absoluten Verlust
der Sprachfähigkeiten führt
443
00:50:57,632 --> 00:51:02,768
und den Konsumenten
bedingungslos gehorsam macht.
444
00:51:06,632 --> 00:51:10,228
Um Gottes Willen, erspare mir
den wissenschaftlichen Kauderwelsch.
445
00:51:10,324 --> 00:51:13,164
Versuch zur Abwechslung mal
wie ein normaler Mensch zu reden.
446
00:51:13,374 --> 00:51:17,834
Tja, um es mit Ihren Worten auszudrücken,
Sir, er wird jeden strohdumm machen.
447
00:51:18,641 --> 00:51:20,408
Das sind alles nur Worte,
zeig es mir.
448
00:51:20,524 --> 00:51:22,591
Natürlich, mein wahrhaftig
schweizerischer Führer.
449
00:51:23,357 --> 00:51:27,981
Kari hier wird die Ehre haben,
den neuen Ultra-Swiss zu kosten.
450
00:51:38,249 --> 00:51:40,049
- Oh...
- Na los, Kari.
451
00:51:48,924 --> 00:51:50,972
Unglaublich köstlich.
452
00:51:52,466 --> 00:51:54,466
Der Beste, den ich je gegessen habe.
453
00:51:59,232 --> 00:52:01,099
Und weiter, hör doch nicht auf.
454
00:52:01,174 --> 00:52:03,274
Er ist...
455
00:52:05,299 --> 00:52:06,299
Er ist...
456
00:52:07,466 --> 00:52:08,466
Er ist was?
457
00:52:10,466 --> 00:52:11,646
Was denn, spuck's aus!
458
00:52:12,999 --> 00:52:14,679
Gehirnerweichung, Sir.
459
00:52:16,757 --> 00:52:18,490
Du hattest auch Gehorsam gesagt.
460
00:52:19,082 --> 00:52:21,215
Das habe ich in der Tat,
probieren Sie es aus.
461
00:52:23,274 --> 00:52:24,274
Steh gerade.
462
00:52:32,466 --> 00:52:34,033
Zeig mir, wie stark du bist.
463
00:52:38,591 --> 00:52:42,291
Was? Was? Nein, was, nein!
464
00:52:44,258 --> 00:52:46,491
Meili, tun Sie doch etwas!
465
00:52:46,699 --> 00:52:47,799
Nicht ihn, du Idiot!
466
00:53:07,841 --> 00:53:10,874
Sir, es... Es tut mir schrecklich leid.
467
00:53:11,024 --> 00:53:13,323
- Ich verspreche Ihnen, ich...
- Ich...
468
00:53:16,483 --> 00:53:17,483
liebe es!
469
00:53:19,299 --> 00:53:21,699
Du verrücktes Genie!
470
00:53:23,299 --> 00:53:26,883
Du hast den perfekten Schweizer
Supersoldaten erschaffen.
471
00:53:38,308 --> 00:53:42,632
Ich schätze, die Stelle des
Propaganda-Ministers wurde gerade offen.
472
00:53:48,408 --> 00:53:50,875
Sir, das kann doch nicht Ihr Ernst sein.
473
00:53:51,099 --> 00:53:53,499
Dieses Ding soll ein Soldat sein?
474
00:53:53,558 --> 00:53:56,178
- Ich sehe nicht, wie...
- Natürlich siehst du das nicht.
475
00:53:56,441 --> 00:53:59,401
Du und deine Soldaten habt nicht
mal ein kleines Mädchen im Griff.
476
00:54:00,791 --> 00:54:03,058
Die Zukunft ist jetzt, alter Mann!
477
00:54:05,774 --> 00:54:08,874
Produziere so viel davon,
wie du kannst.
478
00:54:09,666 --> 00:54:12,533
Natürlich, mein wahrhaftig
schweizerischer Führer.
479
00:54:23,241 --> 00:54:25,974
- Du darfst gehen,
wann immer du möchtest.
480
00:54:26,149 --> 00:54:29,049
Aber die Waffen bleiben.
481
00:54:48,724 --> 00:54:52,324
Ich bin Helvetia,
Wächterin des Mutterlandes.
482
00:54:53,283 --> 00:54:56,049
- Rachsucht fließt durch deine Adern.
483
00:54:56,991 --> 00:54:59,891
- Viele Dinge sollst du lernen,
junges Mädchen.
484
00:55:12,791 --> 00:55:17,791
Vergiss Freude, vergiss Kummer,
vergiss Liebe, vergiss Hass.
485
00:55:18,499 --> 00:55:22,983
Folge den flüsternden Blättern
und dem Ruf der Bergziege.
486
00:55:32,841 --> 00:55:36,309
Meili wird kochen,
wenn er das hier sieht.
487
00:55:38,033 --> 00:55:40,569
Ich hoffe, er kriegt
einen verdammten Herzinfarkt.
488
00:55:44,624 --> 00:55:47,591
Oh, vorsichtig, ich bin es nur.
489
00:55:49,233 --> 00:55:50,233
Alpöhi?
490
00:55:54,608 --> 00:55:59,796
Du hast vielleicht Nerven,
nach all den Jahren bei mir aufzutauchen.
491
00:56:03,749 --> 00:56:05,682
Knorr hat deinen Jungen getötet.
492
00:56:07,274 --> 00:56:09,141
Wovon zur Hölle sprichst du?
493
00:56:11,874 --> 00:56:12,914
Geißen-Peter?
494
00:56:17,799 --> 00:56:19,479
Mein wunderschöner Sohn?
495
00:56:20,241 --> 00:56:23,477
Und jetzt ist er hinter meiner Heidi her,
also werde ich den Bastard töten.
496
00:56:23,974 --> 00:56:26,141
Und ich brauche deine Hilfe.
497
00:56:28,449 --> 00:56:32,977
Du willst, dass wir drei
alten Kerle Knorr nachgehen?
498
00:56:34,133 --> 00:56:37,489
Ohne dass wir überhaupt wissen, wohin wir
müssen oder womit wir es zu tun haben?
499
00:56:37,499 --> 00:56:39,232
Das willst du damit sagen?
500
00:56:41,266 --> 00:56:42,466
Ganz genau.
501
00:56:44,491 --> 00:56:45,491
Okay.
502
00:56:47,216 --> 00:56:50,692
Reissen wir dem Mistkerl den Arsch auf!
503
01:00:45,366 --> 01:00:47,233
Ich wusste,
ich würde dich hier finden.
504
01:00:47,258 --> 01:00:49,578
Du bist so berechenbar
wie eine gute alte Schweizer Uhr.
505
01:00:50,091 --> 01:00:51,791
Mein wahrhaftig schweizerischer Führer.
506
01:00:51,908 --> 01:00:54,475
Ach, hör auf Trübsal zu blasen, Knorrli.
507
01:00:54,658 --> 01:00:56,758
Es gibt noch mehr als
genug Stiefel zu lecken.
508
01:00:57,366 --> 01:01:00,114
Du siehst hinter dem Schreibtisch
eigentlich ganz gut aus.
509
01:01:00,891 --> 01:01:02,479
Wer weiß, wenn du so weitermachst,
510
01:01:02,508 --> 01:01:04,884
muss ich dich vielleicht zum
Gefängnisdirektor "befördern".
511
01:01:05,025 --> 01:01:06,025
Was?
512
01:01:06,050 --> 01:01:08,583
Entspann dich, ich verarsche dich nur!
513
01:01:10,716 --> 01:01:15,388
Allerdings habe ich dir gesagt, du sollst
mich nicht enttäuschen, weißt du noch?
514
01:01:16,316 --> 01:01:17,716
Natürlich, Sir.
515
01:01:18,525 --> 01:01:20,458
Meine Angestellten haben mich informiert,
516
01:01:20,508 --> 01:01:23,520
dass dies die zwei vielversprechendsten
Kandidatinnen sind.
517
01:01:26,441 --> 01:01:27,541
Das war's?
518
01:01:27,966 --> 01:01:30,300
Die zwei, soll das etwa ein Witz sein?
519
01:01:30,566 --> 01:01:33,274
Das sind erbitterte Kriegerinnen,
die mehr als...
520
01:01:33,300 --> 01:01:36,536
Ich wollte das verdammte Bergmädchen,
und du hast sie entkommen lassen!
521
01:01:36,575 --> 01:01:38,475
Sie ist nicht entkommen,
sie ist gestorben.
522
01:01:38,633 --> 01:01:40,013
Wie auch immer, Knorrli.
523
01:01:40,183 --> 01:01:42,871
Das diesjährige Schwingfest sollte
in die Geschichtsbücher eingehen.
524
01:01:42,925 --> 01:01:44,305
Jetzt ist es nichts als...
525
01:01:44,383 --> 01:01:47,879
Sir, hier ist ein Soldat,
der darauf besteht, mit Ihnen zu reden.
526
01:01:48,841 --> 01:01:50,741
Herr... Herr Kommandant!
527
01:01:54,725 --> 01:01:59,453
Herr Kommandant,
unsere Patrouille wurde angegriffen.
528
01:02:00,900 --> 01:02:03,080
Wir hatten keine Chance.
529
01:02:03,833 --> 01:02:05,633
Reißen Sie sich zusammen, Soldat.
530
01:02:05,833 --> 01:02:07,313
- Also, was ist passiert?
531
01:02:07,425 --> 01:02:10,391
Wir hatten gerade zu Mittag gegessen.
532
01:02:11,716 --> 01:02:14,483
Und plötzlich war da dieses Geräusch.
533
01:02:34,133 --> 01:02:35,333
Das ist keine Waffe.
534
01:02:39,383 --> 01:02:40,583
Das hier ist eine.
535
01:02:41,633 --> 01:02:44,813
Sie hat mich am Leben gelassen,
um Ihnen eine Nachricht zu übermitteln.
536
01:02:45,416 --> 01:02:46,436
- Sie?!
- Sie?!
537
01:02:47,325 --> 01:02:48,525
Sie hat gesagt:
538
01:02:48,791 --> 01:02:50,731
Tod dem Vaterland.
539
01:02:51,741 --> 01:02:53,801
TOD DEM VATERLAND
540
01:02:59,908 --> 01:03:01,208
Knorrli!
541
01:03:04,016 --> 01:03:05,783
Willst du mir sagen, sie war das?!
542
01:03:07,650 --> 01:03:09,250
Das verdammte Bergmädchen?!
543
01:03:09,775 --> 01:03:11,875
Sie ist nicht nur am Leben,
544
01:03:12,750 --> 01:03:15,634
sie massakriert zudem noch
deine gottverdammten Soldaten?
545
01:03:16,066 --> 01:03:18,933
Das ist deine letzte
gottverdammte Chance.
546
01:03:19,758 --> 01:03:21,442
Du bringst das besser wieder in Ordnung.
547
01:03:31,883 --> 01:03:34,063
Ruft den Neutralisator.
548
01:03:45,250 --> 01:03:46,250
ABGELEHNT
549
01:03:54,700 --> 01:03:56,680
Meine Tinte ist leer.
550
01:03:57,616 --> 01:04:00,244
Benutzen Sie einfach die Tinte
vom anderen Stempel.
551
01:04:00,925 --> 01:04:02,905
Welcher andere Stempel?
552
01:04:06,880 --> 01:04:08,963
ZUGELASSEN
553
01:04:19,466 --> 01:04:20,466
Aha.
554
01:04:20,883 --> 01:04:22,283
Mhm, sofort.
555
01:04:44,433 --> 01:04:46,276
Lang lebe unser wahrhaftig
schweizerischer Führer.
556
01:04:46,300 --> 01:04:47,980
Alles klar, verpiss dich!
557
01:04:57,283 --> 01:04:58,516
Ich hab dich, du Scheißer.
558
01:04:59,200 --> 01:05:02,467
KÄSE
LASST IHN SEINEN EIGENEN ESSEN
559
01:05:03,450 --> 01:05:08,517
HEIDI
BELOHNUNG CHF 100'000.-
560
01:05:08,800 --> 01:05:11,000
Okay, das sollte das Letzte sein.
561
01:05:12,008 --> 01:05:13,208
Zeit für eine Pause.
562
01:05:13,216 --> 01:05:16,852
Sieh mal einer an,
da jodelt etwas in meiner Hose.
563
01:05:19,366 --> 01:05:22,438
Ich würde sie nicht von der
Bettkante schubsen, so viel steht fest.
564
01:05:25,391 --> 01:05:28,847
Aber ich habe gehört, sie hätte
einen ganzen Trupp zerstört.
565
01:05:29,100 --> 01:05:31,372
Ich wünschte, ich könnte der sein,
der sie findet.
566
01:05:32,266 --> 01:05:36,682
Ich würde ihr richtig gute Manieren
beibringen, wenn ihr wisst, was ich meine.
567
01:05:37,825 --> 01:05:41,337
Ihr habt eine ganz schön große Klappe,
für so kleine Jungs.
568
01:05:41,408 --> 01:05:44,441
Ha, heute ist mein Glückstag!
569
01:05:46,408 --> 01:05:47,528
Jodle mir das.
570
01:06:16,483 --> 01:06:19,083
Das nenne ich mal Schwanengesang.
571
01:06:24,841 --> 01:06:27,781
Du kommst mit mir.
572
01:06:27,850 --> 01:06:30,910
Der Neutral-isator
573
01:06:31,691 --> 01:06:33,891
Was zum Teufel sollst denn du sein?
574
01:07:14,575 --> 01:07:16,255
Bonjour, meine Herren.
575
01:07:16,717 --> 01:07:17,917
Es ist mir eine große Ehre,
576
01:07:17,942 --> 01:07:20,774
Sie zu unseren Nationalfeiertags-
Festlichkeiten willkommen zu heißen.
577
01:07:20,808 --> 01:07:22,375
Bonjour, Monsieur le président.
578
01:07:22,508 --> 01:07:25,084
Im Namen meiner Kollegen
und mir möchte ich mich
579
01:07:25,108 --> 01:07:29,348
herzlich für Ihre Einladung zu
dieser Veranstaltung bedanken.
580
01:07:29,467 --> 01:07:32,067
Die französischen Abgeordneten
581
01:07:32,075 --> 01:07:33,075
C'est mon Vergnügen.
582
01:07:33,158 --> 01:07:36,366
Es ist eine großartige Gelegenheit,
den Beginn einer neuen Ära zu feiern.
583
01:07:39,658 --> 01:07:41,930
Aber nun entspannen Sie
sich erst mal, essen Sie.
584
01:07:42,208 --> 01:07:44,252
Das Geschäftliche können
wir später besprechen.
585
01:07:45,800 --> 01:07:47,480
Super, hein, c'est bon.
586
01:07:51,733 --> 01:07:53,913
- Meine Damen und Herren!
587
01:07:54,700 --> 01:08:00,696
Applaus für unseren wahrhaftig
schweizerischen Führer, Präsident Meili!
588
01:08:04,675 --> 01:08:07,675
Frohen Schweizer Nationalfeiertag,
liebe Bürger!
589
01:08:09,175 --> 01:08:14,939
Heute feiern wir zwanzig Jahre
der Schweizer Reform!
590
01:08:17,083 --> 01:08:19,163
- Der Meili Ära!
591
01:08:20,525 --> 01:08:23,625
- Nicht einmal der Himmel ist die Grenze!
- Hey, hey, Klara!
592
01:08:27,800 --> 01:08:29,480
- Meine Damen und Herren!
593
01:08:30,542 --> 01:08:35,346
- Ich präsentiere Ihnen nun
die erste Schwingkämpferin des Tages.
594
01:08:36,150 --> 01:08:37,650
- Klara!
595
01:08:39,708 --> 01:08:44,588
Gegen Rosie und Flora!
596
01:09:00,308 --> 01:09:04,475
Und jetzt lasst
die Festlichkeiten beginnen!
597
01:09:27,658 --> 01:09:28,658
Ja!
598
01:09:38,800 --> 01:09:40,633
Und nun, meine Damen und Herren!
599
01:09:40,842 --> 01:09:43,834
Darf ich Ihnen die heutige
Hauptattraktion vorstellen.
600
01:09:44,675 --> 01:09:50,442
Eine Verräterin ihres eigenen Landes,
die Rebellen-Ausgeburt, Heidi!
601
01:09:50,675 --> 01:09:52,874
- Buh!
- Buh!
602
01:09:52,875 --> 01:09:54,975
- Um diesen besonderen Anlass zu ehren,
603
01:09:55,008 --> 01:09:59,760
- wird dieser Kampf nur mit traditionellen
Schweizer Waffen ausgeführt!
604
01:10:27,667 --> 01:10:30,100
Leute, wir müssen das nicht tun.
605
01:10:31,383 --> 01:10:33,417
Halt die Klappe und kämpfe,
Verräterin.
606
01:10:50,842 --> 01:10:53,086
Sieh nur, wozu du mich
gebracht hast, Schlampe.
607
01:11:07,625 --> 01:11:08,625
Mach' schon!
608
01:11:08,842 --> 01:11:11,450
Siehst du denn nicht,
wir sitzen im selben Boot, verdammt.
609
01:11:11,508 --> 01:11:13,975
Ich bin nicht der Feind, sondern sie.
610
01:11:17,508 --> 01:11:19,242
Schneller, Miezekätzchen!
611
01:11:19,300 --> 01:11:26,992
- Töten, töten, töten!
- Töten, töten, töten, töten!
612
01:11:27,225 --> 01:11:28,665
Worauf wartet sie?
613
01:11:32,067 --> 01:11:33,867
Tu es endlich, Bergmädchen!
614
01:11:34,092 --> 01:11:36,712
Es ist ja nicht so,
als wäre ich je nett zu dir gewesen!
615
01:11:37,000 --> 01:11:38,680
Okay, das reicht jetzt!
616
01:11:50,742 --> 01:11:54,075
Es ist Zeit, aufzuwachen, Leute!
617
01:11:55,542 --> 01:11:57,082
Seht euch an!
618
01:11:58,042 --> 01:12:01,342
Ihr folgt alle blind Meili
und seinen Gaunern!
619
01:12:02,175 --> 01:12:05,119
- Der ganze Käse hat
eure Gehirnzellen verstopft!
620
01:12:05,217 --> 01:12:06,797
- Was ist mit eurer Würde?
621
01:12:07,442 --> 01:12:09,275
Eurer verdammten Freiheit?
622
01:12:10,250 --> 01:12:13,470
- Wisst ihr denn nicht mehr,
wie die Dinge vorher waren?
623
01:12:13,775 --> 01:12:15,142
- Das Leben, das ihr gelebt habt!
624
01:12:16,450 --> 01:12:18,383
Die, die ihr geliebt habt!
625
01:12:19,408 --> 01:12:21,475
All das ist jetzt verschwunden!
626
01:12:22,283 --> 01:12:26,515
Ersetzt, durch die oberflächliche Vision
eines verzogenen Kindskopfes!
627
01:12:28,842 --> 01:12:30,842
Ist das wirklich das, was ihr wollt?
628
01:12:36,092 --> 01:12:39,525
Oh, verdammt nochmal,
Leute, wacht auf!
629
01:12:40,608 --> 01:12:43,208
Was willst du jetzt machen,
Bergmädchen?
630
01:12:44,633 --> 01:12:48,600
Ich komme dich holen,
du verdammter Bastard!
631
01:12:49,492 --> 01:12:52,392
Gehört alles zur Show,
gehört alles zur Show.
632
01:12:54,067 --> 01:12:55,507
Tu etwas, Knorrli.
633
01:12:57,475 --> 01:12:58,835
Schickt ihn rein.
634
01:14:02,300 --> 01:14:04,300
Sag deinen kleinen Freundchen
auf Wiedersehen.
635
01:14:08,550 --> 01:14:09,550
Oh!
636
01:15:09,842 --> 01:15:12,309
Wir sitzen im selben Boot,
weißt du noch?
637
01:16:25,800 --> 01:16:27,533
Seid ihr jetzt zufrieden?!
638
01:16:27,592 --> 01:16:34,880
- Heidi, Heidi, Heidi, Heidi!
- Heidi, Heidi, Heidi, Heidi, Heidi!
639
01:16:35,234 --> 01:16:40,434
Meine Herren, meine Herren,
es ist Zeit für die Fabrik-Tour.
640
01:16:40,675 --> 01:16:43,179
Aber Monsieur le président,
wir können doch jetzt nicht gehen!
641
01:16:43,242 --> 01:16:44,809
Diese Heidi ist unglaublich!
642
01:16:44,967 --> 01:16:47,839
Mein Herz schmilzt wie
Butter auf einer Baguette!
643
01:16:47,967 --> 01:16:50,903
Vergessen Sie sie,
das wahre Highlight kommt noch!
644
01:16:51,592 --> 01:16:53,092
Also bitte, folgen Sie mir.
645
01:17:31,034 --> 01:17:32,834
Dem Schicksal kann man
nicht entkommen.
646
01:17:33,150 --> 01:17:35,083
Mir kann man nicht entkommen.
647
01:17:36,192 --> 01:17:38,259
- Weißt du, in Anbetracht der Umstände
648
01:17:38,884 --> 01:17:42,160
würde ich sagen, wir hatten tatsächlich
etwas Spaß zusammen.
649
01:17:42,942 --> 01:17:44,322
- Findest du nicht auch?
650
01:17:45,484 --> 01:17:49,483
Aber wie du weißt,
hat alles Gute auch ein Ende.
651
01:17:49,484 --> 01:17:51,351
Ich bin noch nicht fertig mit dir!
652
01:17:54,317 --> 01:17:59,201
Bürger, seht zu,
welch Schicksal Verräter erwartet!
653
01:18:02,275 --> 01:18:07,627
Grüß deine verdorbene Familie,
wenn du zu ihnen in die Hölle kommst.
654
01:18:12,384 --> 01:18:14,064
Oh, nicht schon wieder.
655
01:18:25,650 --> 01:18:27,070
Erschießt sie!
656
01:19:07,784 --> 01:19:10,284
Du hast dich mit der
falschen Heidi angelegt.
657
01:19:12,484 --> 01:19:13,604
Das ist für Geißen-Peter.
658
01:19:13,800 --> 01:19:16,860
Und alle Menschen der Schweiz,
die du der Freiheit beraubt hast.
659
01:19:17,067 --> 01:19:20,734
Buhuu, mein Herz blutet.
660
01:19:21,142 --> 01:19:22,775
Und ob es das verdammt nochmal tut.
661
01:19:28,675 --> 01:19:30,115
Tod dem Vaterland.
662
01:19:30,884 --> 01:19:31,884
Fick dich!
663
01:19:52,317 --> 01:19:54,397
Lang lebe das Mutterland!
664
01:19:54,859 --> 01:19:57,859
- Ja!
- Ja!
665
01:20:01,217 --> 01:20:02,217
Heidi!
666
01:20:02,592 --> 01:20:03,592
Großvater!
667
01:20:05,150 --> 01:20:07,370
Wie konntest du mich anlügen,
was meine Eltern angeht?!
668
01:20:07,675 --> 01:20:08,955
Heidi, ich wollte nicht...
669
01:20:11,359 --> 01:20:13,039
Ich dachte, du wärst tot.
670
01:20:14,650 --> 01:20:16,870
Ich will ja nur ungern
das Familientreffen unterbrechen.
671
01:20:16,967 --> 01:20:19,434
Aber wir sind hier noch nicht fertig.
672
01:20:24,009 --> 01:20:25,009
Scheiße!
673
01:20:25,467 --> 01:20:26,467
Klara!
674
01:20:27,167 --> 01:20:31,034
Er ist in den Tunnel gerannt.
675
01:20:33,701 --> 01:20:34,701
Meili.
676
01:20:38,101 --> 01:20:40,921
KÄSE-HANDELSVERTRAG
677
01:20:43,342 --> 01:20:44,342
Voilà!
678
01:20:45,109 --> 01:20:48,142
Monsieur Meili, Sie sind ein Genie.
679
01:20:48,917 --> 01:20:51,473
Was Sie hier erreicht haben,
ist wahrhaftig magnifique.
680
01:20:51,501 --> 01:20:52,901
C'est mon Vergnügen.
681
01:20:53,426 --> 01:20:55,446
Mr. Präsident?
682
01:21:02,051 --> 01:21:04,251
- Gibt es ein Problem, Monsieur Meili?
683
01:21:04,526 --> 01:21:06,706
Oui, non, non, non, non!
684
01:21:08,242 --> 01:21:11,109
Lasst uns diesen
historischen Moment feiern.
685
01:21:13,401 --> 01:21:15,768
Hier in der Schweiz hat es Tradition,
686
01:21:15,842 --> 01:21:19,502
nach dem Unterschreiben eines
Vertrages ein Käse-Dessert zu essen.
687
01:21:19,759 --> 01:21:20,799
Schwitzgebel.
688
01:21:21,959 --> 01:21:26,151
Ich freue mich, Ihnen die neuste Kreation
in unserer Gourmet-Reihe zu präsentieren.
689
01:21:27,617 --> 01:21:29,297
Bon Appetit, monsieurs.
690
01:21:38,209 --> 01:21:39,249
- Formidable.
691
01:21:49,809 --> 01:21:51,229
Heiliger Strohsack.
692
01:21:51,484 --> 01:21:53,164
Diese kranken Arschlöcher.
693
01:21:53,426 --> 01:21:55,292
- Beeindruckend, nicht wahr?
694
01:21:55,476 --> 01:21:57,409
Ich nenne sie die Mutterkühe.
695
01:21:58,009 --> 01:22:02,061
- Das Geheimrezept für unser neues
köstliches Ultra-Swiss Sortiment.
696
01:22:09,692 --> 01:22:11,972
Bald gehört mir die Welt!
697
01:22:12,067 --> 01:22:13,900
Nicht, wenn ich es verhindern kann!
698
01:22:14,076 --> 01:22:15,876
Ach, wie nett!
699
01:22:16,317 --> 01:22:19,137
Aber es spielt sowieso keine Rolle,
was du jetzt machst.
700
01:22:19,676 --> 01:22:21,076
Attacke!
701
01:22:24,176 --> 01:22:25,856
Bon voyage, Schlampe!
702
01:22:43,284 --> 01:22:45,684
Das nenne ich mal Schweizer Käse.
703
01:22:53,759 --> 01:22:55,419
Wo willst du hin?
704
01:23:14,451 --> 01:23:15,451
Dreh auf, Ueli!
705
01:23:37,567 --> 01:23:40,047
Ruhe in Käse, Schlampe.
706
01:23:46,159 --> 01:23:47,159
- Großvater!
707
01:23:50,342 --> 01:23:53,598
Sieht aus, als hätten
die Säcke mich diesmal erwischt.
708
01:24:03,126 --> 01:24:05,698
Okay, Leute, nehmen wir
den Laden auseinander.
709
01:24:10,326 --> 01:24:12,754
Es tut mir leid,
dass ich dich angelogen habe, Heidi.
710
01:24:12,992 --> 01:24:17,664
Ich wollte dich nur beschützen,
ich wollte dich nicht auch noch verlieren.
711
01:24:20,501 --> 01:24:23,101
Und sieh nur,
was aus dir geworden ist.
712
01:24:23,284 --> 01:24:25,151
Ich hätte nie an dir zweifeln sollen.
713
01:24:25,359 --> 01:24:28,426
Das ist mir egal,
stirb bloß nicht, hörst du?
714
01:24:28,517 --> 01:24:29,917
Sch...
715
01:24:30,151 --> 01:24:34,867
Alles ist gut, Heidi, alles ist gut,
die Zeit dieses Oldtimers ist um.
716
01:24:34,901 --> 01:24:36,901
- Oh!
- Nein!
717
01:24:37,651 --> 01:24:40,051
Ich verwandle mich in
eines dieser Dinger.
718
01:24:40,992 --> 01:24:44,125
Ueli, komm schon,
lass mich das machen.
719
01:24:49,676 --> 01:24:54,476
Meine Heidi, ich bin so stolz auf dich.
720
01:24:56,134 --> 01:24:57,134
Jetzt geh!
721
01:25:00,384 --> 01:25:04,317
Ich glaube, ich bleibe ein Weilchen hier,
nur ein kleines Weilchen.
722
01:25:09,026 --> 01:25:10,826
Auf Wiedersehen, Großvater.
723
01:25:11,451 --> 01:25:15,159
Okay, nehmt die Frauen
und dann nichts wie raus hier!
724
01:25:17,217 --> 01:25:19,017
Auf Wiedersehen, alter Freund.
725
01:25:42,359 --> 01:25:48,326
Der einzig gute Käse
ist gegrillter Käse.
726
01:26:39,467 --> 01:26:41,400
- Die gehörte meiner Frau, weißt du?
727
01:26:43,126 --> 01:26:46,590
Sie schenkte sie Geißen-Peter,
kurz bevor sie starb.
728
01:26:48,317 --> 01:26:49,984
Ich bin froh, dass sie jetzt dir gehört.
729
01:26:52,126 --> 01:26:54,526
Ich werde sie immer nah
an meinem Herz tragen.
730
01:26:55,692 --> 01:26:57,132
Sie steht dir.
731
01:26:59,609 --> 01:27:02,985
Ich hoffe, sie erinnert dich stets
an die Tage in den Bergen.
732
01:27:04,101 --> 01:27:07,634
Und dass sie diese Unschuld
in dir bewahrt.
733
01:27:11,509 --> 01:27:12,509
- Los geht's!
734
01:27:24,551 --> 01:27:25,751
Bist du bereit?
735
01:27:26,009 --> 01:27:27,049
Ja, verdammt!
736
01:28:03,343 --> 01:28:04,343
Fuck!
737
01:28:15,509 --> 01:28:18,509
Heidi und Klara
kommen wieder in...
738
01:28:19,243 --> 01:28:21,483
HEIDI & KLARA