1 00:01:27,713 --> 00:01:29,713 MEILIS KÄSE 2 00:01:37,422 --> 00:01:40,288 MEILI: NICHT MEIN KÄSE, NICHT MEIN PRÄSIDENT 3 00:01:40,630 --> 00:01:42,310 DEIN KÄSE, UNSER TOD 4 00:01:42,747 --> 00:01:45,680 KÄSEMONOPOL TOTALER WAHNSINN 5 00:03:41,005 --> 00:03:43,297 MEILI SIEGT! 6 00:03:50,255 --> 00:03:52,422 EINE NATION UNTER MEILI 7 00:04:04,297 --> 00:04:05,838 30 % MEHR LAKTOSE 8 00:04:22,963 --> 00:04:25,172 LAKTOSEINTOLERANZ: EINE PLAGE 9 00:04:25,380 --> 00:04:27,380 UNSER SEHR SCHWEIZERISCHER FÜHRER DER KÄSE-KAISER 10 00:04:31,130 --> 00:04:33,213 NUR MEILIS KÄSE ERLAUBT 11 00:04:33,422 --> 00:04:35,255 ILLEGALER KÄSE 12 00:04:57,455 --> 00:05:00,155 20 JAHRE SPÄTER 13 00:05:13,655 --> 00:05:15,855 Könntest du mir mein Hemd reichen, Schatzimaus? 14 00:05:16,380 --> 00:05:17,540 Ich sollte gehen. 15 00:05:17,697 --> 00:05:20,577 Ach, komm schon, bleib noch ein Weilchen. 16 00:05:21,780 --> 00:05:23,780 Wie wär's mit 'ner zweiten Runde? 17 00:05:24,089 --> 00:05:25,709 - Ist das dein Ernst? - Was denn? 18 00:05:26,414 --> 00:05:27,894 Hast du schon keinen Saft mehr? 19 00:05:28,114 --> 00:05:30,547 Mein Gott, willst du mich umbringen, Mädel? 20 00:05:34,030 --> 00:05:35,897 Willst du denn nicht bei mir bleiben? 21 00:05:36,105 --> 00:05:38,305 Doch natürlich, Schatzimaus. 22 00:05:38,689 --> 00:05:40,489 Aber die Geißen brauchen auch Liebe. 23 00:05:40,530 --> 00:05:43,002 Die Leute nennen mich nicht umsonst Geißen-Peter. 24 00:05:43,397 --> 00:05:44,397 Sehr witzig. 25 00:05:46,422 --> 00:05:47,422 Bitte sehr. 26 00:05:50,530 --> 00:05:51,530 Okay. 27 00:05:52,164 --> 00:05:53,164 Hey! 28 00:06:18,339 --> 00:06:21,339 Heidi! 29 00:06:22,947 --> 00:06:25,891 Du hast dich wieder mit Geißen-Peter getroffen. 30 00:06:27,339 --> 00:06:29,219 - Und wie war dein Tag? - Hör zu. 31 00:06:29,472 --> 00:06:33,092 Dieser Geißen-Peter bedeutet Ärger, ich sage es dir. 32 00:06:33,180 --> 00:06:35,308 - Jetzt geht das wieder los. - Jungs in seinem Alter 33 00:06:35,322 --> 00:06:37,166 haben nur eine Sache im Kopf, nur eine einzige. 34 00:06:37,239 --> 00:06:40,567 Also, halt dich fern von ihm, bevor du verletzt wirst. 35 00:06:40,639 --> 00:06:44,147 Ich weiß, aber zufälligerweise mag ich ihn sehr. 36 00:06:44,497 --> 00:06:47,057 Und ich bin alt genug, meine eigenen Entscheidungen zu treffen. 37 00:06:48,880 --> 00:06:52,280 Du weißt, ich will nur das Beste für dich. 38 00:06:53,839 --> 00:06:55,506 Du bist alles, was ich habe. 39 00:06:56,197 --> 00:06:58,497 Können wir einfach essen, Großvater? 40 00:07:10,689 --> 00:07:13,909 Man sagt, er sei in zwielichtige Geschäfte involviert. 41 00:07:14,072 --> 00:07:15,252 "Man", wer ist "man"? 42 00:07:15,322 --> 00:07:16,322 Im Dorf. 43 00:07:16,372 --> 00:07:19,516 Wie wär's, du vertraust deiner eigenen Enkeltochter, 44 00:07:19,539 --> 00:07:21,739 statt dem Geschwätz irgendwelcher Leute? 45 00:07:21,822 --> 00:07:22,822 Heidi! 46 00:07:23,705 --> 00:07:25,838 Weißt du was? Ich habe keinen Hunger mehr. 47 00:07:29,197 --> 00:07:31,064 Geißen-Peter und ich lieben einander. 48 00:07:31,264 --> 00:07:32,264 - Basta. 49 00:07:38,072 --> 00:07:40,005 Meine liebste, liebste Heidi. 50 00:07:40,814 --> 00:07:42,694 Wenn du nur wüsstest. 51 00:08:26,714 --> 00:08:28,074 Bist du der Typ? 52 00:08:28,880 --> 00:08:30,560 Und ob ich der Typ bin. 53 00:08:34,939 --> 00:08:36,619 Gleich zur Sache, was? 54 00:08:36,880 --> 00:08:37,960 Das gefällt mir. 55 00:08:50,864 --> 00:08:53,044 Reichhaltig, cremig. 56 00:08:54,130 --> 00:08:55,570 Weiche Konsistenz. 57 00:08:56,814 --> 00:09:00,742 Schmeckt vorzüglich, dieser Geißkäse ist wahrhaftig nicht von dieser Welt. 58 00:09:00,805 --> 00:09:03,805 Nicht mit dem Mist zu vergleichen, den sie früher in den Städten verkauften. 59 00:09:09,364 --> 00:09:11,631 Es stimmt also, was sie über dich sagen. 60 00:09:13,422 --> 00:09:16,566 Glückliche Geißen machen glücklichen Käse. 61 00:09:20,114 --> 00:09:22,270 Grüezi, Schweizer Bürger. 62 00:09:22,464 --> 00:09:26,363 Dies ist eine Botschaft unseres wahrhaftig schweizerischen Führers. 63 00:09:26,364 --> 00:09:27,364 Das heutige Thema: 64 00:09:27,380 --> 00:09:29,513 - ERNÄHRUNG UND PATRIOTISMUS - Ernährung und Patriotismus. 65 00:09:30,489 --> 00:09:31,965 Was könnte besser sein 66 00:09:32,047 --> 00:09:35,315 als köstliche, käsige, traditionelle Schweizer Hausmannskost? 67 00:09:35,564 --> 00:09:37,897 Danke, Schatz, riecht köstlich. 68 00:09:37,930 --> 00:09:42,198 Und was könnte schlimmer sein als jemand, der sie nicht isst? 69 00:09:43,880 --> 00:09:47,147 Laktoseintoleranz ist eine Gefahr von innen, 70 00:09:47,197 --> 00:09:51,725 welche die Schweizer Lebensart ersticken wird, wenn wir sie weiterhin zulassen. 71 00:09:51,880 --> 00:09:55,896 Wann immer Sie verdächtiges laktoseintolerantes Benehmen beobachten, 72 00:09:55,930 --> 00:09:58,597 wählen Sie 1800-LAKTOSE. 73 00:10:00,555 --> 00:10:02,988 Ich leiste meinen Beitrag. 74 00:10:03,697 --> 00:10:04,917 Ihr Arbeitskollege. 75 00:10:10,080 --> 00:10:11,813 Ich leiste meinen Beitrag. 76 00:10:12,839 --> 00:10:14,319 Oder Ihre Freundin. 77 00:10:16,080 --> 00:10:18,513 Ich leiste meinen Beitrag. 78 00:10:19,130 --> 00:10:20,963 Leisten Sie Ihren Beitrag? 79 00:10:21,097 --> 00:10:23,841 Halten Sie die Schweiz frei von Laktoseintoleranz. 80 00:10:23,880 --> 00:10:27,580 Wählen Sie 1800-LAKTOSE, Anonymität garantiert! 81 00:10:27,697 --> 00:10:29,869 Diese Nachricht präsentiert Ihnen Meilis Käse Co. 82 00:10:34,189 --> 00:10:35,869 Ich sehe fantastisch aus! 83 00:10:36,830 --> 00:10:38,310 Gute Arbeit, Gutzweiler! 84 00:10:38,380 --> 00:10:40,220 Danke, mein wahrhaftig schweizerischer Führer. 85 00:10:40,297 --> 00:10:42,697 Ich bin sehr stolz auf das Ergebnis. 86 00:10:44,122 --> 00:10:46,874 Aber ein paar sexy Mädchen hätte es noch vertragen. 87 00:10:47,339 --> 00:10:49,872 Okay, das ist genug Lob für einen Tag. 88 00:10:50,372 --> 00:10:51,972 Hast du sonst noch etwas für mich? 89 00:10:52,089 --> 00:10:54,755 Ah, gute Nachrichten, Sir, die Franzosen. 90 00:10:54,780 --> 00:10:58,064 Sie sind bereit, unsere Exportbedingungen zu akzeptieren. 91 00:10:58,397 --> 00:10:59,897 Aber... 92 00:11:00,922 --> 00:11:02,922 Mein wahrhaftig schweizerischer Führer. 93 00:11:04,672 --> 00:11:05,672 - Ich bin... 94 00:11:41,864 --> 00:11:44,764 Du bist eine Minute und 52 Sekunden zu spät. 95 00:11:46,647 --> 00:11:48,447 Wir sind hier nicht in Swasiland. 96 00:11:48,597 --> 00:11:49,930 Wir sind im Schweizerland! 97 00:11:49,989 --> 00:11:52,089 Ich bitte aufrichtig um Entschuldigung. 98 00:11:52,214 --> 00:11:53,414 Entschuldigung?! 99 00:11:54,872 --> 00:11:57,405 Du bist hiermit deines Amtes enthoben. 100 00:11:57,656 --> 00:11:58,656 Wache! 101 00:12:02,172 --> 00:12:04,172 Oh, nein, bitte... 102 00:12:04,964 --> 00:12:07,997 - Bitte, nein, nein, nein! Nein! 103 00:12:12,164 --> 00:12:14,097 Egal, wo waren wir? 104 00:12:14,297 --> 00:12:15,977 Die Franzosen, Sir. 105 00:12:15,981 --> 00:12:19,373 Sie bestehen darauf, eine Delegation von Lebensmittel-Kontrolleuren zu schicken. 106 00:12:19,647 --> 00:12:21,691 Um zu sehen, ob wir Ihrem Standard entsprechen. 107 00:12:21,756 --> 00:12:23,600 Bevor sie eine endgültige Entscheidung treffen. 108 00:12:24,397 --> 00:12:27,745 Sie wissen, wie die Franzosen sind, sie lieben ihren Käse. 109 00:12:28,231 --> 00:12:30,764 Diese Brie-fressenden Mistkerle 110 00:12:31,072 --> 00:12:33,272 wollen mir was von Käse erzählen? 111 00:12:33,797 --> 00:12:35,477 Für wen halten die sich?! 112 00:12:37,164 --> 00:12:42,084 Vielleicht sollte ich sie zum Nationalfeiertag einladen. 113 00:12:48,606 --> 00:12:49,606 Und? 114 00:12:50,472 --> 00:12:52,536 - Wie kommt ihr mit dem Ultra-Swiss Käse voran? 115 00:12:52,672 --> 00:12:53,912 Sehr gut, Sir. 116 00:12:54,222 --> 00:12:56,934 Ich denke, Sie werden sehr zufrieden sein mit dem Ergebnis. 117 00:12:57,131 --> 00:12:58,131 Gut. 118 00:12:59,322 --> 00:13:00,762 Zuerst Frankreich. 119 00:13:03,281 --> 00:13:05,421 Und dann die Welt! 120 00:13:23,339 --> 00:13:26,275 Ich habe gehört, es hat einer Fondue bestellt? 121 00:13:27,739 --> 00:13:31,706 Ich liebe den Geruch von Käse am Morgen. 122 00:13:32,181 --> 00:13:35,181 KOMMANDANT KNORR MORGENSTERN MILIZ 123 00:13:46,564 --> 00:13:50,064 Na, das war doch nicht so schlimm, oder? 124 00:13:50,889 --> 00:13:54,469 Bitte, kein Käse mehr. 125 00:13:55,339 --> 00:13:56,819 Ich halte das nicht aus. 126 00:13:57,606 --> 00:14:01,039 Ich bin laktoseintolerant. 127 00:14:01,131 --> 00:14:05,651 Natürlich bist du das, du dreckiger ausländischer Sack! 128 00:14:06,772 --> 00:14:09,205 Also, wer ist dein Lieferant? 129 00:14:10,397 --> 00:14:14,477 Sein Name ist G... G... G... G... 130 00:14:14,506 --> 00:14:17,226 G... G... G... G... G... 131 00:14:17,289 --> 00:14:19,329 Geißen-Peter. 132 00:14:24,114 --> 00:14:27,314 Und wo können wir diesen Geißen-Peter finden? 133 00:14:27,922 --> 00:14:29,062 In den Alpen. 134 00:14:30,089 --> 00:14:32,509 Im Dorf oberhalb Davos. 135 00:14:32,881 --> 00:14:34,061 - Morgen. 136 00:14:34,239 --> 00:14:38,575 Bitte, ich habe Ihnen gesagt, was Sie wissen wollen. 137 00:14:39,439 --> 00:14:42,311 Sie haben mir versprochen, Sie lassen mich gehen. 138 00:14:42,672 --> 00:14:43,672 - Das habe ich. 139 00:14:44,389 --> 00:14:48,501 Aber wie wäre es zuerst mit etwas Schokolade zum Nachtisch? 140 00:15:13,239 --> 00:15:14,879 Geißen-Peter! 141 00:16:09,197 --> 00:16:10,297 Hier. 142 00:16:15,772 --> 00:16:18,039 Warte hier, ich bin gleich wieder da. 143 00:16:24,872 --> 00:16:26,505 Ich liebe dich, Geißen-Peter! 144 00:16:28,064 --> 00:16:29,797 Ich liebe dich auch, Schatzimaus! 145 00:16:39,264 --> 00:16:42,264 Gesucht 146 00:16:44,914 --> 00:16:46,014 - Halt, stehen bleiben! 147 00:16:46,381 --> 00:16:47,381 Vorwärts! 148 00:16:53,689 --> 00:16:55,689 GEISSENPETER 149 00:16:56,922 --> 00:16:59,122 Definitiv unser Ziegen-Ficker. 150 00:17:02,439 --> 00:17:04,906 Dieser Mann wurde angeklagt! 151 00:17:05,172 --> 00:17:09,640 Wegen Produktion, Verkauf und Vertrieb illegaler Milchprodukte. 152 00:17:10,489 --> 00:17:13,133 - Lasst das euch allen eine Lehre sein. 153 00:17:13,864 --> 00:17:16,797 Verräter bekommen, was sie verdient haben. 154 00:17:27,031 --> 00:17:29,231 Nein! 155 00:17:32,706 --> 00:17:34,206 Nein! 156 00:17:35,264 --> 00:17:36,944 Und wer bist du? 157 00:17:37,897 --> 00:17:39,730 - Führt sie ab! - Los, mitkommen. 158 00:17:45,272 --> 00:17:47,205 Die wird Meili sehr gefallen. 159 00:17:49,689 --> 00:17:51,022 Lasst sie nicht entkommen! 160 00:17:51,172 --> 00:17:52,172 Schnell! 161 00:17:59,839 --> 00:18:02,763 Siehst du, was habe ich dir gesagt? Sie waren wieder unten im Dorf. 162 00:18:03,573 --> 00:18:06,473 Warte nur ab, bis ich ihm meine Meinung sage. 163 00:18:18,073 --> 00:18:19,273 Großvater! 164 00:18:23,923 --> 00:18:24,923 Großvater! 165 00:18:41,189 --> 00:18:43,997 Dachtest du wirklich, du könntest mir entkommen? 166 00:18:45,073 --> 00:18:46,753 Lass das Mädchen in Ruhe! 167 00:18:48,031 --> 00:18:50,031 Kümmere dich um deinen eigenen Kram, alter Mann! 168 00:18:50,089 --> 00:18:51,656 Das ist besser für deine Gesundheit. 169 00:18:52,014 --> 00:18:54,614 Ich sagte, lass sie in Ruhe, Knorr! 170 00:18:54,756 --> 00:18:56,756 Oder ich blase dir den verdammten Schädel weg! 171 00:18:58,148 --> 00:18:59,508 Einen Moment mal. 172 00:18:59,781 --> 00:19:02,114 Alpöhi, bist das wirklich du? 173 00:19:02,506 --> 00:19:03,686 Das kannst du glauben! 174 00:19:03,756 --> 00:19:06,876 Jetzt mach dich aus dem Staub und vergiss, dass du das Mädchen je gesehen hast! 175 00:19:06,906 --> 00:19:08,046 Sie gehört zu dir? 176 00:19:08,214 --> 00:19:10,714 - Das wird ja immer besser! 177 00:19:13,714 --> 00:19:14,914 Letzte Warnung! 178 00:19:14,989 --> 00:19:18,645 Deine erbärmliche Rebellion scheiterte vor langer Zeit! 179 00:19:18,673 --> 00:19:19,673 - Wenn du... 180 00:19:23,764 --> 00:19:25,764 Großvater! 181 00:20:22,239 --> 00:20:25,139 Gib dir nicht die Mühe, das hat keinen Zweck. 182 00:20:28,156 --> 00:20:29,836 Wo bringen sie uns hin? 183 00:20:32,198 --> 00:20:33,298 Ich weiß es nicht. 184 00:20:43,939 --> 00:20:45,319 Ich heiße Klara. 185 00:20:48,306 --> 00:20:49,446 Wie heißt du? 186 00:21:05,664 --> 00:21:09,064 FRÄULEIN ROTTWEILER STRAFVOLLZUGSBEHÖRDE 187 00:21:09,939 --> 00:21:11,439 Fräulein Rottweiler. 188 00:21:17,023 --> 00:21:18,223 Das ist sie? 189 00:21:20,098 --> 00:21:21,765 Ich bin nicht wirklich beeindruckt. 190 00:21:22,256 --> 00:21:24,336 Meili wird sie lieben! 191 00:21:24,631 --> 00:21:26,011 Du wirst schon sehen! 192 00:21:28,106 --> 00:21:29,406 Ist das so? 193 00:21:33,273 --> 00:21:34,273 Lutz. 194 00:21:39,273 --> 00:21:41,873 Du bist jetzt Eigentum des Vaterlandes. 195 00:21:42,464 --> 00:21:45,931 Willkommen im Camp Alpenblick. 196 00:21:58,423 --> 00:21:59,423 - Nächste. 197 00:22:00,464 --> 00:22:01,464 - Nächste. 198 00:22:03,564 --> 00:22:04,564 - Nächste. 199 00:22:08,356 --> 00:22:09,356 Ah, ja. 200 00:22:12,173 --> 00:22:13,473 Aufmachen. 201 00:22:24,423 --> 00:22:27,290 Wie vermutet. Laktoseintolerant. 202 00:22:27,339 --> 00:22:30,773 DOKTOR SCHWITZGEBEL LEITENDER KÄSEFORSCHER 203 00:22:33,373 --> 00:22:34,373 Wache! 204 00:22:37,289 --> 00:22:38,969 Beachte sie gar nicht, hm? 205 00:22:48,689 --> 00:22:50,129 Gut, die Nächste. 206 00:22:54,973 --> 00:22:56,793 Grüezi, Grüezi. 207 00:23:02,798 --> 00:23:03,798 Aufmachen. 208 00:23:04,006 --> 00:23:06,186 Ich will keinen, danke. 209 00:23:07,106 --> 00:23:09,139 Keine Sorge, du bist in guten Händen. 210 00:23:17,173 --> 00:23:18,173 Ah, ja? 211 00:23:18,798 --> 00:23:20,831 Du bist temperamentvoll, was? 212 00:23:23,206 --> 00:23:26,273 Ich könnte das den ganzen Tag lang machen. 213 00:23:26,681 --> 00:23:28,461 Was ist mit dir, hm? 214 00:23:29,606 --> 00:23:30,906 Pass auf. 215 00:23:33,039 --> 00:23:34,919 Ein Flugzeug kommt. 216 00:23:51,414 --> 00:23:55,694 So wie du dich geweigert hast, war ich mir sicher, du wärst intolerant. 217 00:24:16,423 --> 00:24:18,663 Ah, Frischfleisch. 218 00:24:24,014 --> 00:24:25,194 Ignoriere sie einfach. 219 00:24:31,298 --> 00:24:33,118 Das ist Rosie. 220 00:24:33,606 --> 00:24:35,473 Sie beisst nur und bellt nicht. 221 00:24:37,406 --> 00:24:42,302 Wir zwei, wir werden's richtig schön haben zusammen. 222 00:24:42,714 --> 00:24:44,014 Ruhe da drin! 223 00:24:49,689 --> 00:24:50,809 Lichter aus! 224 00:25:06,631 --> 00:25:08,464 Ich werde sie dafür büßen lassen. 225 00:25:09,590 --> 00:25:10,970 Das verspreche ich dir. 226 00:25:27,106 --> 00:25:29,186 Ich habe Angst, du nicht? 227 00:25:33,190 --> 00:25:34,710 Ich muss hier raus. 228 00:25:35,798 --> 00:25:37,678 Wir müssen hier raus. 229 00:25:38,048 --> 00:25:40,115 Wir müssen uns etwas überlegen. 230 00:25:40,756 --> 00:25:42,236 Klara, hast du gehört? 231 00:25:44,498 --> 00:25:46,231 Wir müssen zusammenhalten. 232 00:25:50,148 --> 00:25:53,244 Selbst wenn wir es schaffen, uns an der Wache vorbeizuschleichen... 233 00:25:53,423 --> 00:25:55,290 Wie sollen wir es hier raus schaffen? 234 00:25:56,465 --> 00:25:59,473 Wir wissen ja nicht mal, wo wir sind. 235 00:26:00,115 --> 00:26:01,395 Wir finden einen Weg. 236 00:26:02,423 --> 00:26:03,523 Das müssen wir. 237 00:26:03,590 --> 00:26:04,590 Ruhe! 238 00:26:09,731 --> 00:26:11,171 Gute Nacht, Klara. 239 00:26:12,456 --> 00:26:13,456 Gute Nacht. 240 00:26:26,790 --> 00:26:28,470 Guten Morgen, Ladies! 241 00:26:29,215 --> 00:26:32,123 - Guten Morgen, Fräulein Rottweiler. - Guten Morgen, Fräulein Rottweiler. 242 00:26:32,856 --> 00:26:36,156 Herzlichen Glückwunsch, Neuankömmlinge! 243 00:26:36,656 --> 00:26:39,089 Ihr seid die Auserwählten! 244 00:26:39,756 --> 00:26:46,380 Wie ihr alle wisst, ist "Schwingen", auch bekannt als "Alpen-Wrestling", 245 00:26:46,773 --> 00:26:49,773 - der beliebteste Sport unserer Nation. 246 00:26:50,606 --> 00:26:53,839 Heute beginnt euer Training! 247 00:26:55,106 --> 00:26:56,106 Lutz! 248 00:26:56,640 --> 00:27:01,292 Da wir hier ein paar Neulinge haben, beginnen wir mit den Grundlagen. 249 00:27:06,173 --> 00:27:07,173 Du. 250 00:27:12,998 --> 00:27:13,998 Und du. 251 00:27:15,190 --> 00:27:16,490 In den Ring. 252 00:27:23,465 --> 00:27:26,641 Wir beginnen mit den Grundschwüngen. 253 00:27:26,756 --> 00:27:31,000 Der "Kurz" ist der am häufigsten verwendete Griff im Schwing-Ring. 254 00:27:31,556 --> 00:27:32,556 Los. 255 00:27:52,965 --> 00:27:54,765 Das reicht, ihr bringt sie um! 256 00:27:55,256 --> 00:27:57,590 Na gut, zurück in die Reihe! 257 00:28:03,148 --> 00:28:07,884 Mal sehen, ob sich Talent hinter deiner großen Klappe versteckt. 258 00:28:09,015 --> 00:28:10,015 Du. 259 00:28:18,531 --> 00:28:21,198 Der nächste Schwung ist der "Wyberhaagge". 260 00:28:21,548 --> 00:28:27,492 Er ist nicht nur wegen seines Namens einer der spektakuläreren Schwünge. 261 00:28:30,631 --> 00:28:32,639 Ich habe dir doch gesagt, wir würden Spaß haben. 262 00:28:55,081 --> 00:28:56,814 Irgendwelche Fische gefunden dort unten? 263 00:28:56,923 --> 00:28:58,603 Nein?! Sieh nochmal nach! 264 00:29:04,823 --> 00:29:07,680 Achtung! Stillgestanden! 265 00:29:12,215 --> 00:29:14,575 Du, du, du, raus! 266 00:29:16,256 --> 00:29:19,712 Der Schwimmunterricht geht morgen weiter, Bambi. 267 00:29:34,298 --> 00:29:36,032 ES RIECHT JETZT SO VIEL BESSER 268 00:29:36,033 --> 00:29:37,765 Jetzt riecht es so viel besser 269 00:29:39,798 --> 00:29:43,834 Darf ich vorstellen, unser wahrhaftig schweizerischer Führer, Präsident Meili. 270 00:30:01,015 --> 00:30:04,415 Oh, so ist das also. 271 00:30:05,006 --> 00:30:08,590 Gar nicht mal so übel, ich finde es ganz gemütlich hier. 272 00:30:09,423 --> 00:30:11,003 Wie auch immer, Knorrli! 273 00:30:11,131 --> 00:30:12,865 Ich heiße Kommandant Korr. 274 00:30:14,315 --> 00:30:18,715 Das ist sie, Maienfeld Adelheid, 24 Jahre alt. 275 00:30:18,815 --> 00:30:23,059 Enkeltochter von Alpöhi, vor Kurzem verstorben. 276 00:30:23,556 --> 00:30:25,689 Darum habe ich mich persönlich gekümmert. 277 00:30:25,781 --> 00:30:27,281 - Oh, oh, oh! 278 00:30:33,898 --> 00:30:37,378 Oh! Ein lebhaftes Ding! 279 00:30:38,931 --> 00:30:41,011 Dein Blick gefällt mir. 280 00:30:41,815 --> 00:30:46,039 Diese blauäugige Ahnungslosigkeit, die man nur in den Alpen findet. 281 00:30:47,340 --> 00:30:48,340 Perfekt. 282 00:30:53,865 --> 00:30:57,965 Ich bin positiv überrascht, Kommandant Knorr. 283 00:30:58,890 --> 00:31:01,190 Das hatte ich nicht von dir erwartet. 284 00:31:02,098 --> 00:31:04,342 Wie auch immer, ich habe wichtige Dinge zu tun. 285 00:31:04,665 --> 00:31:06,865 Kuhgeschäfte, wenn du weißt, was ich meine. 286 00:31:12,248 --> 00:31:13,248 Das Mädchen. 287 00:31:13,840 --> 00:31:16,106 Ich will, dass sie die Hauptattraktion ist. 288 00:31:16,506 --> 00:31:18,906 Das wird das beste Schwingfest seit Jahren. 289 00:31:19,015 --> 00:31:21,048 Natürlich, Sir, ich habe... 290 00:32:00,323 --> 00:32:02,003 Ich habe Käse so satt. 291 00:32:03,148 --> 00:32:04,815 Gibt es denn nichts anderes? 292 00:32:05,040 --> 00:32:06,720 Oh, lass mich nachsehen. 293 00:32:07,590 --> 00:32:10,823 Oh, nein, nur Käse. Mach' was du willst! 294 00:32:15,065 --> 00:32:21,032 Alle Häftlinge, holt euer Essen ab. Alle Häftlinge, holt euer Essen ab. 295 00:32:29,957 --> 00:32:31,537 Was hast du denn, Bambi? 296 00:32:31,782 --> 00:32:33,462 Ich esse den Mist nicht. 297 00:32:33,882 --> 00:32:37,049 Oh, bist du plötzlich laktoseintolerant? 298 00:32:42,023 --> 00:32:45,015 Ihr könnt euch diesen Müll den ganzen Tag reinhauen! 299 00:32:45,215 --> 00:32:47,627 Lieber verhungere ich, als so zu werden wir ihr! 300 00:32:50,948 --> 00:32:53,648 Lass sie ihn Ruhe, lass sie in Ruhe! 301 00:33:08,623 --> 00:33:10,803 Will noch jemand?! 302 00:33:13,615 --> 00:33:14,855 Und die zwei. 303 00:33:16,223 --> 00:33:17,363 Führt sie ab. 304 00:33:42,657 --> 00:33:43,957 - Oh... 305 00:33:48,798 --> 00:33:53,065 Wie zur Hölle hat sie das hier reingekriegt? 306 00:33:54,007 --> 00:33:57,995 Ich habe die Schnauze voll von deinen schlampigen Leibesvisitationen. 307 00:33:58,507 --> 00:34:00,267 Ich erwarte Besseres. 308 00:34:00,798 --> 00:34:03,065 Jawohl, Fräulein Rottweiler. 309 00:34:13,207 --> 00:34:16,240 Oh, du willst es also auf die Tour? 310 00:34:16,798 --> 00:34:23,058 Na schön, in nur wenigen Tagen wirst du auf Knien um Käse betteln. 311 00:35:16,630 --> 00:35:20,338 JUSTIZVOLLZUGS-AKADEMIE DIPLOM STRAFVOLLZUGSLEITUNG 312 00:35:35,715 --> 00:35:37,595 Was für eine Nervensäge. 313 00:35:39,207 --> 00:35:41,867 Wuff, Wuff, Wuff! 314 00:35:41,965 --> 00:35:42,965 Möpsli? 315 00:35:43,507 --> 00:35:45,367 Wuff, Wuff, Wuff! 316 00:35:45,565 --> 00:35:48,232 Du bist wirklich unersättlich, was? 317 00:35:48,507 --> 00:35:49,867 Wuff, Wuff, Wuff! 318 00:35:49,965 --> 00:35:50,965 Na schön. 319 00:36:15,882 --> 00:36:18,882 Mmh, riechst du das? 320 00:36:19,048 --> 00:36:22,548 All dieser köstliche Käse. 321 00:36:33,590 --> 00:36:35,190 Bis morgen. 322 00:36:48,821 --> 00:36:50,988 Du warst wieder bei Geissenpeter! 323 00:36:53,265 --> 00:36:54,932 Das Mittagessen wird kalt. 324 00:36:55,423 --> 00:36:57,057 Ich liebe dich, Schatzimaus! 325 00:37:05,915 --> 00:37:07,595 Was starrst du denn so? 326 00:37:08,465 --> 00:37:10,145 Das Mittagessen wird kalt. 327 00:37:31,865 --> 00:37:32,865 Großvater! 328 00:37:35,765 --> 00:37:40,520 LANG LEBE DAS MUTTERLAND 329 00:37:57,715 --> 00:37:59,235 Verfluchte Scheiße! 330 00:37:59,498 --> 00:38:02,031 Ich sollte euch alle verhaften lassen. 331 00:38:03,223 --> 00:38:04,790 Ich bin sicher, das ist nur eine... 332 00:38:04,823 --> 00:38:06,190 Frage der Logistik. 333 00:38:06,215 --> 00:38:08,482 Das sagtest du letztes Mal schon. 334 00:38:08,532 --> 00:38:10,896 Und doch sind wir hier und du hast nichts vorzuweisen. 335 00:38:12,023 --> 00:38:13,323 Mehr Milch! 336 00:38:22,423 --> 00:38:25,279 Mein wahrhaftig schweizerischer Führer, ich verspreche Ihnen, 337 00:38:25,590 --> 00:38:27,990 Ihr neuer Ultra-Swiss Käse 338 00:38:28,173 --> 00:38:31,929 wird rechtzeitig zum Schweizer Nationalfeiertag fertig sein. 339 00:38:32,673 --> 00:38:34,373 Das will ich schwer hoffen. 340 00:38:34,490 --> 00:38:39,623 Du hängst nämlich am seidenen Faden, Schwitzgebel. 341 00:38:41,565 --> 00:38:43,565 Apropos Schweizer Nationalfeiertag. 342 00:38:43,690 --> 00:38:45,957 Wie läuft es mit dem Bergmädchen? 343 00:38:46,232 --> 00:38:49,232 Oh, äh, sehr vielversprechend. 344 00:38:49,607 --> 00:38:51,474 Sie hatten recht, sie auszusuchen. 345 00:38:51,715 --> 00:38:52,715 Gut. 346 00:38:53,440 --> 00:38:56,896 Du wirst mich doch nicht enttäuschen, oder, Knorrli? 347 00:38:57,899 --> 00:39:00,763 Ich würde es nicht wagen, Sir, Sie kennen mich doch. 348 00:39:03,049 --> 00:39:05,129 Das tue ich tatsächlich. 349 00:39:06,982 --> 00:39:08,022 Meine Herren. 350 00:39:10,232 --> 00:39:11,712 Auf die Weltherrschaft! 351 00:39:11,965 --> 00:39:13,965 - Auf die Weltherrschaft! - Auf die Weltherrschaft! 352 00:39:26,357 --> 00:39:27,357 Rottweiler? 353 00:39:27,549 --> 00:39:28,549 Endlich! 354 00:39:28,882 --> 00:39:30,882 Meili wird langsam ungeduldig. 355 00:39:31,007 --> 00:39:33,207 Wenn das Mädchen am Schwingfest nicht liefert, 356 00:39:33,382 --> 00:39:35,710 serviert er unsere Köpfe auf einem silbernen Tablett. 357 00:39:36,274 --> 00:39:39,307 Du gibst mir Befehle, Möpsli? 358 00:39:39,474 --> 00:39:41,094 Und ob ich das tue. 359 00:39:41,382 --> 00:39:45,298 Das klingt fast so, als würdest du meine Fähigkeiten in Frage stellen. 360 00:39:45,374 --> 00:39:47,441 Mir egal, wie du es machst. 361 00:39:47,757 --> 00:39:49,937 Mach es einfach! 362 00:39:59,132 --> 00:40:00,132 Weißt du... 363 00:40:00,757 --> 00:40:05,257 Ich bin so froh, dass du nicht gehorcht hast. 364 00:40:09,232 --> 00:40:15,676 Weil ich das nämlich unheimlich genießen werde. 365 00:40:19,899 --> 00:40:21,299 Partytime, Schlampe! 366 00:41:05,940 --> 00:41:07,673 Ich glaube, sie hat genug. 367 00:41:08,990 --> 00:41:11,190 Gib uns einen Moment, sei so gut. 368 00:41:21,649 --> 00:41:24,785 Weißt du, ich bin nicht so schlimm, wie du denkst. 369 00:41:26,290 --> 00:41:30,130 - Meine Mädchen sind mir wirklich wichtig, vor allem du, Heidi. 370 00:41:30,774 --> 00:41:33,207 - Ich will nur das Beste für dich. 371 00:41:34,565 --> 00:41:39,329 Manchmal erfordert das ein wenig liebevolle Strenge. 372 00:41:39,390 --> 00:41:42,290 Aber liebevolle Strenge ist trotzdem liebevoll. 373 00:41:42,665 --> 00:41:44,345 Findest du nicht auch? 374 00:41:46,107 --> 00:41:50,015 Wie auch immer, ich habe etwas Kleines für dich. 375 00:41:50,782 --> 00:41:52,262 Um dich aufzuheitern. 376 00:42:00,815 --> 00:42:04,999 Und wie wäre es jetzt, wenn du einen kleinen Happen isst, hm? 377 00:42:06,074 --> 00:42:07,214 Was sagst du? 378 00:42:14,899 --> 00:42:16,579 So ein braves Mädchen. 379 00:42:38,524 --> 00:42:40,724 Ich bin kein braves Mädchen mehr. 380 00:42:51,590 --> 00:42:52,810 Zeit zu gehen. 381 00:42:54,482 --> 00:42:56,982 Heidi, warum? 382 00:42:57,374 --> 00:42:58,894 Ich habe Schlüssel. 383 00:42:59,115 --> 00:43:00,695 - Käse! - Nein, Schlüssel! 384 00:43:00,765 --> 00:43:03,461 Ich habe die Schlüssel, wir können endlich von hier verschwinden! 385 00:43:03,690 --> 00:43:05,870 Aber bald ist Frühstück. 386 00:43:06,365 --> 00:43:07,545 Moment mal, was? 387 00:43:08,257 --> 00:43:09,390 Wovon zur Hölle redest du? 388 00:43:09,407 --> 00:43:11,207 Komm schon, steh auf, wir müssen uns beeilen! 389 00:43:11,857 --> 00:43:16,117 Ich brauche meinen täglichen Käse, damit ich groß und stark 390 00:43:16,174 --> 00:43:19,174 und die nächste Schweizer Schwingkönigin werde. 391 00:43:19,340 --> 00:43:21,240 Für unseren wahrhaftig schweizerischen Führer. 392 00:43:21,565 --> 00:43:23,865 Verdammte Scheiße, Klara, reiß dich zusammen! 393 00:43:27,890 --> 00:43:28,890 Fuck. 394 00:43:34,074 --> 00:43:37,341 Gott verdammt, Klara, steh auf, komm schon, ich kann das nicht alleine! 395 00:43:40,507 --> 00:43:42,307 Ich bringe das in Ordnung, versprochen. 396 00:44:04,157 --> 00:44:05,157 Ruthli! 397 00:44:16,840 --> 00:44:21,040 TOD DEM VATERLAND 398 00:44:57,049 --> 00:44:58,089 Hier entlang! 399 00:45:24,507 --> 00:45:28,240 Es gibt kein Entkommen für dich, Heidi! 400 00:45:29,507 --> 00:45:33,039 Es sei denn, du willst dich dem Rest deiner Familie anschließen. 401 00:45:34,465 --> 00:45:35,465 Was? 402 00:45:41,215 --> 00:45:43,815 Dein Großvater hat es dir nie erzählt, was? 403 00:45:44,607 --> 00:45:48,679 Ich habe dafür gesorgt, dass deine Eltern bekamen, was sie verdient haben. 404 00:45:49,132 --> 00:45:51,699 - Und jetzt bist du an der Reihe. 405 00:45:52,024 --> 00:45:55,168 Es wäre mir eine Ehre, euch wieder zu vereinen. 406 00:45:55,341 --> 00:45:58,749 Und nochmals diesen Blick zu sehen, den ich sah, 407 00:45:58,832 --> 00:46:04,216 als ich das Leben aus deiner Huren-Mutter und deinem Versager-Vater gesaugt habe. 408 00:46:05,691 --> 00:46:11,803 Dein ganzes behütetes Leben in den Bergen führte dich trotzdem direkt in meine Arme! 409 00:46:12,382 --> 00:46:15,844 - Weißt du, mir persönlich ist es scheißegal, 410 00:46:16,091 --> 00:46:19,283 wie sehr dich Meili bei seinem Schwingfest haben will. 411 00:46:21,124 --> 00:46:23,704 Also, was darf es sein? 412 00:46:32,007 --> 00:46:34,540 Du kontrollierst mein Schicksal nicht! 413 00:46:39,591 --> 00:46:41,411 Gott verdammt! 414 00:47:02,907 --> 00:47:05,583 Knorrli, ich hatte nicht erwartet, dich heute hier zu sehen. 415 00:47:05,816 --> 00:47:07,783 Ich habe unglückliche Neuigkeiten, 416 00:47:07,799 --> 00:47:10,143 die ich Ihnen persönlich mitteilen wollte, Sir. 417 00:47:10,632 --> 00:47:11,632 Aha. 418 00:47:12,516 --> 00:47:14,816 Es handelt sich um das Bergmädchen, Heidi. 419 00:47:16,374 --> 00:47:18,630 Komm auf den Punkt, ich habe nicht den ganzen Tag Zeit. 420 00:47:20,341 --> 00:47:21,341 Sie ist tot. 421 00:47:23,107 --> 00:47:24,107 Sie ist was? 422 00:47:24,982 --> 00:47:26,282 Hat sich selbst umgebracht. 423 00:47:28,066 --> 00:47:29,746 Einfach nicht zu glauben! 424 00:47:31,166 --> 00:47:34,686 Wie konntest du das zulassen, du inkompetenter Idiot? 425 00:47:35,032 --> 00:47:37,908 Wie schwer kann es sein, ein verdammtes Mädchen zu bewachen? 426 00:47:37,932 --> 00:47:40,368 - Wir konnten nicht... - Halt die verdammte Fresse! 427 00:47:41,291 --> 00:47:42,971 Wir regeln das später. 428 00:49:17,713 --> 00:49:19,463 HELVETIAS ABSINTH 429 00:50:03,932 --> 00:50:05,383 Mein wahrhaftig schweizerischer Führer. 430 00:50:05,407 --> 00:50:09,151 Es ist mir eine große Ehre, Ihnen den Höhepunkt meiner Arbeit zu zeigen. 431 00:50:09,474 --> 00:50:12,754 Meilis Ultra-Swiss. 432 00:50:13,941 --> 00:50:18,761 Natürlich wäre all das nicht ohne Ihren brillanten Plan für die Zukunft möglich... 433 00:50:18,841 --> 00:50:21,241 Kriechen Sie sich selbst in den Arsch, Herr Doktor. 434 00:50:21,332 --> 00:50:22,999 Sehen wir nun Ergebnisse, oder nicht? 435 00:50:23,074 --> 00:50:25,541 Natürlich, mein wahrhaftig schweizerischer Führer. 436 00:50:31,549 --> 00:50:32,549 Hallöchen. 437 00:50:33,549 --> 00:50:34,549 Käsemeister. 438 00:50:36,482 --> 00:50:44,274 Ich schaffte es, den Laktoseanteil auf nicht weniger als 88 Prozent zu erhöhen. 439 00:50:45,382 --> 00:50:48,326 Mit dieser neuen Formel erreichen wir nicht nur 440 00:50:48,349 --> 00:50:51,157 maximale Muskelmasse kurz nach dem Verzehr, 441 00:50:51,216 --> 00:50:54,216 sondern auch maximales Gehirnerweichen. 442 00:50:54,382 --> 00:50:57,474 Was zum absoluten Verlust der Sprachfähigkeiten führt 443 00:50:57,632 --> 00:51:02,768 und den Konsumenten bedingungslos gehorsam macht. 444 00:51:06,632 --> 00:51:10,228 Um Gottes Willen, erspare mir den wissenschaftlichen Kauderwelsch. 445 00:51:10,324 --> 00:51:13,164 Versuch zur Abwechslung mal wie ein normaler Mensch zu reden. 446 00:51:13,374 --> 00:51:17,834 Tja, um es mit Ihren Worten auszudrücken, Sir, er wird jeden strohdumm machen. 447 00:51:18,641 --> 00:51:20,408 Das sind alles nur Worte, zeig es mir. 448 00:51:20,524 --> 00:51:22,591 Natürlich, mein wahrhaftig schweizerischer Führer. 449 00:51:23,357 --> 00:51:27,981 Kari hier wird die Ehre haben, den neuen Ultra-Swiss zu kosten. 450 00:51:38,249 --> 00:51:40,049 - Oh... - Na los, Kari. 451 00:51:48,924 --> 00:51:50,972 Unglaublich köstlich. 452 00:51:52,466 --> 00:51:54,466 Der Beste, den ich je gegessen habe. 453 00:51:59,232 --> 00:52:01,099 Und weiter, hör doch nicht auf. 454 00:52:01,174 --> 00:52:03,274 Er ist... 455 00:52:05,299 --> 00:52:06,299 Er ist... 456 00:52:07,466 --> 00:52:08,466 Er ist was? 457 00:52:10,466 --> 00:52:11,646 Was denn, spuck's aus! 458 00:52:12,999 --> 00:52:14,679 Gehirnerweichung, Sir. 459 00:52:16,757 --> 00:52:18,490 Du hattest auch Gehorsam gesagt. 460 00:52:19,082 --> 00:52:21,215 Das habe ich in der Tat, probieren Sie es aus. 461 00:52:23,274 --> 00:52:24,274 Steh gerade. 462 00:52:32,466 --> 00:52:34,033 Zeig mir, wie stark du bist. 463 00:52:38,591 --> 00:52:42,291 Was? Was? Nein, was, nein! 464 00:52:44,258 --> 00:52:46,491 Meili, tun Sie doch etwas! 465 00:52:46,699 --> 00:52:47,799 Nicht ihn, du Idiot! 466 00:53:07,841 --> 00:53:10,874 Sir, es... Es tut mir schrecklich leid. 467 00:53:11,024 --> 00:53:13,323 - Ich verspreche Ihnen, ich... - Ich... 468 00:53:16,483 --> 00:53:17,483 liebe es! 469 00:53:19,299 --> 00:53:21,699 Du verrücktes Genie! 470 00:53:23,299 --> 00:53:26,883 Du hast den perfekten Schweizer Supersoldaten erschaffen. 471 00:53:38,308 --> 00:53:42,632 Ich schätze, die Stelle des Propaganda-Ministers wurde gerade offen. 472 00:53:48,408 --> 00:53:50,875 Sir, das kann doch nicht Ihr Ernst sein. 473 00:53:51,099 --> 00:53:53,499 Dieses Ding soll ein Soldat sein? 474 00:53:53,558 --> 00:53:56,178 - Ich sehe nicht, wie... - Natürlich siehst du das nicht. 475 00:53:56,441 --> 00:53:59,401 Du und deine Soldaten habt nicht mal ein kleines Mädchen im Griff. 476 00:54:00,791 --> 00:54:03,058 Die Zukunft ist jetzt, alter Mann! 477 00:54:05,774 --> 00:54:08,874 Produziere so viel davon, wie du kannst. 478 00:54:09,666 --> 00:54:12,533 Natürlich, mein wahrhaftig schweizerischer Führer. 479 00:54:23,241 --> 00:54:25,974 - Du darfst gehen, wann immer du möchtest. 480 00:54:26,149 --> 00:54:29,049 Aber die Waffen bleiben. 481 00:54:48,724 --> 00:54:52,324 Ich bin Helvetia, Wächterin des Mutterlandes. 482 00:54:53,283 --> 00:54:56,049 - Rachsucht fließt durch deine Adern. 483 00:54:56,991 --> 00:54:59,891 - Viele Dinge sollst du lernen, junges Mädchen. 484 00:55:12,791 --> 00:55:17,791 Vergiss Freude, vergiss Kummer, vergiss Liebe, vergiss Hass. 485 00:55:18,499 --> 00:55:22,983 Folge den flüsternden Blättern und dem Ruf der Bergziege. 486 00:55:32,841 --> 00:55:36,309 Meili wird kochen, wenn er das hier sieht. 487 00:55:38,033 --> 00:55:40,569 Ich hoffe, er kriegt einen verdammten Herzinfarkt. 488 00:55:44,624 --> 00:55:47,591 Oh, vorsichtig, ich bin es nur. 489 00:55:49,233 --> 00:55:50,233 Alpöhi? 490 00:55:54,608 --> 00:55:59,796 Du hast vielleicht Nerven, nach all den Jahren bei mir aufzutauchen. 491 00:56:03,749 --> 00:56:05,682 Knorr hat deinen Jungen getötet. 492 00:56:07,274 --> 00:56:09,141 Wovon zur Hölle sprichst du? 493 00:56:11,874 --> 00:56:12,914 Geißen-Peter? 494 00:56:17,799 --> 00:56:19,479 Mein wunderschöner Sohn? 495 00:56:20,241 --> 00:56:23,477 Und jetzt ist er hinter meiner Heidi her, also werde ich den Bastard töten. 496 00:56:23,974 --> 00:56:26,141 Und ich brauche deine Hilfe. 497 00:56:28,449 --> 00:56:32,977 Du willst, dass wir drei alten Kerle Knorr nachgehen? 498 00:56:34,133 --> 00:56:37,489 Ohne dass wir überhaupt wissen, wohin wir müssen oder womit wir es zu tun haben? 499 00:56:37,499 --> 00:56:39,232 Das willst du damit sagen? 500 00:56:41,266 --> 00:56:42,466 Ganz genau. 501 00:56:44,491 --> 00:56:45,491 Okay. 502 00:56:47,216 --> 00:56:50,692 Reissen wir dem Mistkerl den Arsch auf! 503 01:00:45,366 --> 01:00:47,233 Ich wusste, ich würde dich hier finden. 504 01:00:47,258 --> 01:00:49,578 Du bist so berechenbar wie eine gute alte Schweizer Uhr. 505 01:00:50,091 --> 01:00:51,791 Mein wahrhaftig schweizerischer Führer. 506 01:00:51,908 --> 01:00:54,475 Ach, hör auf Trübsal zu blasen, Knorrli. 507 01:00:54,658 --> 01:00:56,758 Es gibt noch mehr als genug Stiefel zu lecken. 508 01:00:57,366 --> 01:01:00,114 Du siehst hinter dem Schreibtisch eigentlich ganz gut aus. 509 01:01:00,891 --> 01:01:02,479 Wer weiß, wenn du so weitermachst, 510 01:01:02,508 --> 01:01:04,884 muss ich dich vielleicht zum Gefängnisdirektor "befördern". 511 01:01:05,025 --> 01:01:06,025 Was? 512 01:01:06,050 --> 01:01:08,583 Entspann dich, ich verarsche dich nur! 513 01:01:10,716 --> 01:01:15,388 Allerdings habe ich dir gesagt, du sollst mich nicht enttäuschen, weißt du noch? 514 01:01:16,316 --> 01:01:17,716 Natürlich, Sir. 515 01:01:18,525 --> 01:01:20,458 Meine Angestellten haben mich informiert, 516 01:01:20,508 --> 01:01:23,520 dass dies die zwei vielversprechendsten Kandidatinnen sind. 517 01:01:26,441 --> 01:01:27,541 Das war's? 518 01:01:27,966 --> 01:01:30,300 Die zwei, soll das etwa ein Witz sein? 519 01:01:30,566 --> 01:01:33,274 Das sind erbitterte Kriegerinnen, die mehr als... 520 01:01:33,300 --> 01:01:36,536 Ich wollte das verdammte Bergmädchen, und du hast sie entkommen lassen! 521 01:01:36,575 --> 01:01:38,475 Sie ist nicht entkommen, sie ist gestorben. 522 01:01:38,633 --> 01:01:40,013 Wie auch immer, Knorrli. 523 01:01:40,183 --> 01:01:42,871 Das diesjährige Schwingfest sollte in die Geschichtsbücher eingehen. 524 01:01:42,925 --> 01:01:44,305 Jetzt ist es nichts als... 525 01:01:44,383 --> 01:01:47,879 Sir, hier ist ein Soldat, der darauf besteht, mit Ihnen zu reden. 526 01:01:48,841 --> 01:01:50,741 Herr... Herr Kommandant! 527 01:01:54,725 --> 01:01:59,453 Herr Kommandant, unsere Patrouille wurde angegriffen. 528 01:02:00,900 --> 01:02:03,080 Wir hatten keine Chance. 529 01:02:03,833 --> 01:02:05,633 Reißen Sie sich zusammen, Soldat. 530 01:02:05,833 --> 01:02:07,313 - Also, was ist passiert? 531 01:02:07,425 --> 01:02:10,391 Wir hatten gerade zu Mittag gegessen. 532 01:02:11,716 --> 01:02:14,483 Und plötzlich war da dieses Geräusch. 533 01:02:34,133 --> 01:02:35,333 Das ist keine Waffe. 534 01:02:39,383 --> 01:02:40,583 Das hier ist eine. 535 01:02:41,633 --> 01:02:44,813 Sie hat mich am Leben gelassen, um Ihnen eine Nachricht zu übermitteln. 536 01:02:45,416 --> 01:02:46,436 - Sie?! - Sie?! 537 01:02:47,325 --> 01:02:48,525 Sie hat gesagt: 538 01:02:48,791 --> 01:02:50,731 Tod dem Vaterland. 539 01:02:51,741 --> 01:02:53,801 TOD DEM VATERLAND 540 01:02:59,908 --> 01:03:01,208 Knorrli! 541 01:03:04,016 --> 01:03:05,783 Willst du mir sagen, sie war das?! 542 01:03:07,650 --> 01:03:09,250 Das verdammte Bergmädchen?! 543 01:03:09,775 --> 01:03:11,875 Sie ist nicht nur am Leben, 544 01:03:12,750 --> 01:03:15,634 sie massakriert zudem noch deine gottverdammten Soldaten? 545 01:03:16,066 --> 01:03:18,933 Das ist deine letzte gottverdammte Chance. 546 01:03:19,758 --> 01:03:21,442 Du bringst das besser wieder in Ordnung. 547 01:03:31,883 --> 01:03:34,063 Ruft den Neutralisator. 548 01:03:45,250 --> 01:03:46,250 ABGELEHNT 549 01:03:54,700 --> 01:03:56,680 Meine Tinte ist leer. 550 01:03:57,616 --> 01:04:00,244 Benutzen Sie einfach die Tinte vom anderen Stempel. 551 01:04:00,925 --> 01:04:02,905 Welcher andere Stempel? 552 01:04:06,880 --> 01:04:08,963 ZUGELASSEN 553 01:04:19,466 --> 01:04:20,466 Aha. 554 01:04:20,883 --> 01:04:22,283 Mhm, sofort. 555 01:04:44,433 --> 01:04:46,276 Lang lebe unser wahrhaftig schweizerischer Führer. 556 01:04:46,300 --> 01:04:47,980 Alles klar, verpiss dich! 557 01:04:57,283 --> 01:04:58,516 Ich hab dich, du Scheißer. 558 01:04:59,200 --> 01:05:02,467 KÄSE LASST IHN SEINEN EIGENEN ESSEN 559 01:05:03,450 --> 01:05:08,517 HEIDI BELOHNUNG CHF 100'000.- 560 01:05:08,800 --> 01:05:11,000 Okay, das sollte das Letzte sein. 561 01:05:12,008 --> 01:05:13,208 Zeit für eine Pause. 562 01:05:13,216 --> 01:05:16,852 Sieh mal einer an, da jodelt etwas in meiner Hose. 563 01:05:19,366 --> 01:05:22,438 Ich würde sie nicht von der Bettkante schubsen, so viel steht fest. 564 01:05:25,391 --> 01:05:28,847 Aber ich habe gehört, sie hätte einen ganzen Trupp zerstört. 565 01:05:29,100 --> 01:05:31,372 Ich wünschte, ich könnte der sein, der sie findet. 566 01:05:32,266 --> 01:05:36,682 Ich würde ihr richtig gute Manieren beibringen, wenn ihr wisst, was ich meine. 567 01:05:37,825 --> 01:05:41,337 Ihr habt eine ganz schön große Klappe, für so kleine Jungs. 568 01:05:41,408 --> 01:05:44,441 Ha, heute ist mein Glückstag! 569 01:05:46,408 --> 01:05:47,528 Jodle mir das. 570 01:06:16,483 --> 01:06:19,083 Das nenne ich mal Schwanengesang. 571 01:06:24,841 --> 01:06:27,781 Du kommst mit mir. 572 01:06:27,850 --> 01:06:30,910 Der Neutral-isator 573 01:06:31,691 --> 01:06:33,891 Was zum Teufel sollst denn du sein? 574 01:07:14,575 --> 01:07:16,255 Bonjour, meine Herren. 575 01:07:16,717 --> 01:07:17,917 Es ist mir eine große Ehre, 576 01:07:17,942 --> 01:07:20,774 Sie zu unseren Nationalfeiertags- Festlichkeiten willkommen zu heißen. 577 01:07:20,808 --> 01:07:22,375 Bonjour, Monsieur le président. 578 01:07:22,508 --> 01:07:25,084 Im Namen meiner Kollegen und mir möchte ich mich 579 01:07:25,108 --> 01:07:29,348 herzlich für Ihre Einladung zu dieser Veranstaltung bedanken. 580 01:07:29,467 --> 01:07:32,067 Die französischen Abgeordneten 581 01:07:32,075 --> 01:07:33,075 C'est mon Vergnügen. 582 01:07:33,158 --> 01:07:36,366 Es ist eine großartige Gelegenheit, den Beginn einer neuen Ära zu feiern. 583 01:07:39,658 --> 01:07:41,930 Aber nun entspannen Sie sich erst mal, essen Sie. 584 01:07:42,208 --> 01:07:44,252 Das Geschäftliche können wir später besprechen. 585 01:07:45,800 --> 01:07:47,480 Super, hein, c'est bon. 586 01:07:51,733 --> 01:07:53,913 - Meine Damen und Herren! 587 01:07:54,700 --> 01:08:00,696 Applaus für unseren wahrhaftig schweizerischen Führer, Präsident Meili! 588 01:08:04,675 --> 01:08:07,675 Frohen Schweizer Nationalfeiertag, liebe Bürger! 589 01:08:09,175 --> 01:08:14,939 Heute feiern wir zwanzig Jahre der Schweizer Reform! 590 01:08:17,083 --> 01:08:19,163 - Der Meili Ära! 591 01:08:20,525 --> 01:08:23,625 - Nicht einmal der Himmel ist die Grenze! - Hey, hey, Klara! 592 01:08:27,800 --> 01:08:29,480 - Meine Damen und Herren! 593 01:08:30,542 --> 01:08:35,346 - Ich präsentiere Ihnen nun die erste Schwingkämpferin des Tages. 594 01:08:36,150 --> 01:08:37,650 - Klara! 595 01:08:39,708 --> 01:08:44,588 Gegen Rosie und Flora! 596 01:09:00,308 --> 01:09:04,475 Und jetzt lasst die Festlichkeiten beginnen! 597 01:09:27,658 --> 01:09:28,658 Ja! 598 01:09:38,800 --> 01:09:40,633 Und nun, meine Damen und Herren! 599 01:09:40,842 --> 01:09:43,834 Darf ich Ihnen die heutige Hauptattraktion vorstellen. 600 01:09:44,675 --> 01:09:50,442 Eine Verräterin ihres eigenen Landes, die Rebellen-Ausgeburt, Heidi! 601 01:09:50,675 --> 01:09:52,874 - Buh! - Buh! 602 01:09:52,875 --> 01:09:54,975 - Um diesen besonderen Anlass zu ehren, 603 01:09:55,008 --> 01:09:59,760 - wird dieser Kampf nur mit traditionellen Schweizer Waffen ausgeführt! 604 01:10:27,667 --> 01:10:30,100 Leute, wir müssen das nicht tun. 605 01:10:31,383 --> 01:10:33,417 Halt die Klappe und kämpfe, Verräterin. 606 01:10:50,842 --> 01:10:53,086 Sieh nur, wozu du mich gebracht hast, Schlampe. 607 01:11:07,625 --> 01:11:08,625 Mach' schon! 608 01:11:08,842 --> 01:11:11,450 Siehst du denn nicht, wir sitzen im selben Boot, verdammt. 609 01:11:11,508 --> 01:11:13,975 Ich bin nicht der Feind, sondern sie. 610 01:11:17,508 --> 01:11:19,242 Schneller, Miezekätzchen! 611 01:11:19,300 --> 01:11:26,992 - Töten, töten, töten! - Töten, töten, töten, töten! 612 01:11:27,225 --> 01:11:28,665 Worauf wartet sie? 613 01:11:32,067 --> 01:11:33,867 Tu es endlich, Bergmädchen! 614 01:11:34,092 --> 01:11:36,712 Es ist ja nicht so, als wäre ich je nett zu dir gewesen! 615 01:11:37,000 --> 01:11:38,680 Okay, das reicht jetzt! 616 01:11:50,742 --> 01:11:54,075 Es ist Zeit, aufzuwachen, Leute! 617 01:11:55,542 --> 01:11:57,082 Seht euch an! 618 01:11:58,042 --> 01:12:01,342 Ihr folgt alle blind Meili und seinen Gaunern! 619 01:12:02,175 --> 01:12:05,119 - Der ganze Käse hat eure Gehirnzellen verstopft! 620 01:12:05,217 --> 01:12:06,797 - Was ist mit eurer Würde? 621 01:12:07,442 --> 01:12:09,275 Eurer verdammten Freiheit? 622 01:12:10,250 --> 01:12:13,470 - Wisst ihr denn nicht mehr, wie die Dinge vorher waren? 623 01:12:13,775 --> 01:12:15,142 - Das Leben, das ihr gelebt habt! 624 01:12:16,450 --> 01:12:18,383 Die, die ihr geliebt habt! 625 01:12:19,408 --> 01:12:21,475 All das ist jetzt verschwunden! 626 01:12:22,283 --> 01:12:26,515 Ersetzt, durch die oberflächliche Vision eines verzogenen Kindskopfes! 627 01:12:28,842 --> 01:12:30,842 Ist das wirklich das, was ihr wollt? 628 01:12:36,092 --> 01:12:39,525 Oh, verdammt nochmal, Leute, wacht auf! 629 01:12:40,608 --> 01:12:43,208 Was willst du jetzt machen, Bergmädchen? 630 01:12:44,633 --> 01:12:48,600 Ich komme dich holen, du verdammter Bastard! 631 01:12:49,492 --> 01:12:52,392 Gehört alles zur Show, gehört alles zur Show. 632 01:12:54,067 --> 01:12:55,507 Tu etwas, Knorrli. 633 01:12:57,475 --> 01:12:58,835 Schickt ihn rein. 634 01:14:02,300 --> 01:14:04,300 Sag deinen kleinen Freundchen auf Wiedersehen. 635 01:14:08,550 --> 01:14:09,550 Oh! 636 01:15:09,842 --> 01:15:12,309 Wir sitzen im selben Boot, weißt du noch? 637 01:16:25,800 --> 01:16:27,533 Seid ihr jetzt zufrieden?! 638 01:16:27,592 --> 01:16:34,880 - Heidi, Heidi, Heidi, Heidi! - Heidi, Heidi, Heidi, Heidi, Heidi! 639 01:16:35,234 --> 01:16:40,434 Meine Herren, meine Herren, es ist Zeit für die Fabrik-Tour. 640 01:16:40,675 --> 01:16:43,179 Aber Monsieur le président, wir können doch jetzt nicht gehen! 641 01:16:43,242 --> 01:16:44,809 Diese Heidi ist unglaublich! 642 01:16:44,967 --> 01:16:47,839 Mein Herz schmilzt wie Butter auf einer Baguette! 643 01:16:47,967 --> 01:16:50,903 Vergessen Sie sie, das wahre Highlight kommt noch! 644 01:16:51,592 --> 01:16:53,092 Also bitte, folgen Sie mir. 645 01:17:31,034 --> 01:17:32,834 Dem Schicksal kann man nicht entkommen. 646 01:17:33,150 --> 01:17:35,083 Mir kann man nicht entkommen. 647 01:17:36,192 --> 01:17:38,259 - Weißt du, in Anbetracht der Umstände 648 01:17:38,884 --> 01:17:42,160 würde ich sagen, wir hatten tatsächlich etwas Spaß zusammen. 649 01:17:42,942 --> 01:17:44,322 - Findest du nicht auch? 650 01:17:45,484 --> 01:17:49,483 Aber wie du weißt, hat alles Gute auch ein Ende. 651 01:17:49,484 --> 01:17:51,351 Ich bin noch nicht fertig mit dir! 652 01:17:54,317 --> 01:17:59,201 Bürger, seht zu, welch Schicksal Verräter erwartet! 653 01:18:02,275 --> 01:18:07,627 Grüß deine verdorbene Familie, wenn du zu ihnen in die Hölle kommst. 654 01:18:12,384 --> 01:18:14,064 Oh, nicht schon wieder. 655 01:18:25,650 --> 01:18:27,070 Erschießt sie! 656 01:19:07,784 --> 01:19:10,284 Du hast dich mit der falschen Heidi angelegt. 657 01:19:12,484 --> 01:19:13,604 Das ist für Geißen-Peter. 658 01:19:13,800 --> 01:19:16,860 Und alle Menschen der Schweiz, die du der Freiheit beraubt hast. 659 01:19:17,067 --> 01:19:20,734 Buhuu, mein Herz blutet. 660 01:19:21,142 --> 01:19:22,775 Und ob es das verdammt nochmal tut. 661 01:19:28,675 --> 01:19:30,115 Tod dem Vaterland. 662 01:19:30,884 --> 01:19:31,884 Fick dich! 663 01:19:52,317 --> 01:19:54,397 Lang lebe das Mutterland! 664 01:19:54,859 --> 01:19:57,859 - Ja! - Ja! 665 01:20:01,217 --> 01:20:02,217 Heidi! 666 01:20:02,592 --> 01:20:03,592 Großvater! 667 01:20:05,150 --> 01:20:07,370 Wie konntest du mich anlügen, was meine Eltern angeht?! 668 01:20:07,675 --> 01:20:08,955 Heidi, ich wollte nicht... 669 01:20:11,359 --> 01:20:13,039 Ich dachte, du wärst tot. 670 01:20:14,650 --> 01:20:16,870 Ich will ja nur ungern das Familientreffen unterbrechen. 671 01:20:16,967 --> 01:20:19,434 Aber wir sind hier noch nicht fertig. 672 01:20:24,009 --> 01:20:25,009 Scheiße! 673 01:20:25,467 --> 01:20:26,467 Klara! 674 01:20:27,167 --> 01:20:31,034 Er ist in den Tunnel gerannt. 675 01:20:33,701 --> 01:20:34,701 Meili. 676 01:20:38,101 --> 01:20:40,921 KÄSE-HANDELSVERTRAG 677 01:20:43,342 --> 01:20:44,342 Voilà! 678 01:20:45,109 --> 01:20:48,142 Monsieur Meili, Sie sind ein Genie. 679 01:20:48,917 --> 01:20:51,473 Was Sie hier erreicht haben, ist wahrhaftig magnifique. 680 01:20:51,501 --> 01:20:52,901 C'est mon Vergnügen. 681 01:20:53,426 --> 01:20:55,446 Mr. Präsident? 682 01:21:02,051 --> 01:21:04,251 - Gibt es ein Problem, Monsieur Meili? 683 01:21:04,526 --> 01:21:06,706 Oui, non, non, non, non! 684 01:21:08,242 --> 01:21:11,109 Lasst uns diesen historischen Moment feiern. 685 01:21:13,401 --> 01:21:15,768 Hier in der Schweiz hat es Tradition, 686 01:21:15,842 --> 01:21:19,502 nach dem Unterschreiben eines Vertrages ein Käse-Dessert zu essen. 687 01:21:19,759 --> 01:21:20,799 Schwitzgebel. 688 01:21:21,959 --> 01:21:26,151 Ich freue mich, Ihnen die neuste Kreation in unserer Gourmet-Reihe zu präsentieren. 689 01:21:27,617 --> 01:21:29,297 Bon Appetit, monsieurs. 690 01:21:38,209 --> 01:21:39,249 - Formidable. 691 01:21:49,809 --> 01:21:51,229 Heiliger Strohsack. 692 01:21:51,484 --> 01:21:53,164 Diese kranken Arschlöcher. 693 01:21:53,426 --> 01:21:55,292 - Beeindruckend, nicht wahr? 694 01:21:55,476 --> 01:21:57,409 Ich nenne sie die Mutterkühe. 695 01:21:58,009 --> 01:22:02,061 - Das Geheimrezept für unser neues köstliches Ultra-Swiss Sortiment. 696 01:22:09,692 --> 01:22:11,972 Bald gehört mir die Welt! 697 01:22:12,067 --> 01:22:13,900 Nicht, wenn ich es verhindern kann! 698 01:22:14,076 --> 01:22:15,876 Ach, wie nett! 699 01:22:16,317 --> 01:22:19,137 Aber es spielt sowieso keine Rolle, was du jetzt machst. 700 01:22:19,676 --> 01:22:21,076 Attacke! 701 01:22:24,176 --> 01:22:25,856 Bon voyage, Schlampe! 702 01:22:43,284 --> 01:22:45,684 Das nenne ich mal Schweizer Käse. 703 01:22:53,759 --> 01:22:55,419 Wo willst du hin? 704 01:23:14,451 --> 01:23:15,451 Dreh auf, Ueli! 705 01:23:37,567 --> 01:23:40,047 Ruhe in Käse, Schlampe. 706 01:23:46,159 --> 01:23:47,159 - Großvater! 707 01:23:50,342 --> 01:23:53,598 Sieht aus, als hätten die Säcke mich diesmal erwischt. 708 01:24:03,126 --> 01:24:05,698 Okay, Leute, nehmen wir den Laden auseinander. 709 01:24:10,326 --> 01:24:12,754 Es tut mir leid, dass ich dich angelogen habe, Heidi. 710 01:24:12,992 --> 01:24:17,664 Ich wollte dich nur beschützen, ich wollte dich nicht auch noch verlieren. 711 01:24:20,501 --> 01:24:23,101 Und sieh nur, was aus dir geworden ist. 712 01:24:23,284 --> 01:24:25,151 Ich hätte nie an dir zweifeln sollen. 713 01:24:25,359 --> 01:24:28,426 Das ist mir egal, stirb bloß nicht, hörst du? 714 01:24:28,517 --> 01:24:29,917 Sch... 715 01:24:30,151 --> 01:24:34,867 Alles ist gut, Heidi, alles ist gut, die Zeit dieses Oldtimers ist um. 716 01:24:34,901 --> 01:24:36,901 - Oh! - Nein! 717 01:24:37,651 --> 01:24:40,051 Ich verwandle mich in eines dieser Dinger. 718 01:24:40,992 --> 01:24:44,125 Ueli, komm schon, lass mich das machen. 719 01:24:49,676 --> 01:24:54,476 Meine Heidi, ich bin so stolz auf dich. 720 01:24:56,134 --> 01:24:57,134 Jetzt geh! 721 01:25:00,384 --> 01:25:04,317 Ich glaube, ich bleibe ein Weilchen hier, nur ein kleines Weilchen. 722 01:25:09,026 --> 01:25:10,826 Auf Wiedersehen, Großvater. 723 01:25:11,451 --> 01:25:15,159 Okay, nehmt die Frauen und dann nichts wie raus hier! 724 01:25:17,217 --> 01:25:19,017 Auf Wiedersehen, alter Freund. 725 01:25:42,359 --> 01:25:48,326 Der einzig gute Käse ist gegrillter Käse. 726 01:26:39,467 --> 01:26:41,400 - Die gehörte meiner Frau, weißt du? 727 01:26:43,126 --> 01:26:46,590 Sie schenkte sie Geißen-Peter, kurz bevor sie starb. 728 01:26:48,317 --> 01:26:49,984 Ich bin froh, dass sie jetzt dir gehört. 729 01:26:52,126 --> 01:26:54,526 Ich werde sie immer nah an meinem Herz tragen. 730 01:26:55,692 --> 01:26:57,132 Sie steht dir. 731 01:26:59,609 --> 01:27:02,985 Ich hoffe, sie erinnert dich stets an die Tage in den Bergen. 732 01:27:04,101 --> 01:27:07,634 Und dass sie diese Unschuld in dir bewahrt. 733 01:27:11,509 --> 01:27:12,509 - Los geht's! 734 01:27:24,551 --> 01:27:25,751 Bist du bereit? 735 01:27:26,009 --> 01:27:27,049 Ja, verdammt! 736 01:28:03,343 --> 01:28:04,343 Fuck! 737 01:28:15,509 --> 01:28:18,509 Heidi und Klara kommen wieder in... 738 01:28:19,243 --> 01:28:21,483 HEIDI & KLARA