1 00:01:19,297 --> 00:01:22,463 LE FROMAGE MEILI VOUS DONNE DE LA FORCE 2 00:01:29,297 --> 00:01:31,963 FROMAGERIE MEILI 3 00:01:37,297 --> 00:01:40,213 MEILI : NI MON FROMAGE NI MON PRÉSIDENT 4 00:01:40,422 --> 00:01:42,463 VOTRE FROMAGE EST NOTRE MORT 5 00:01:42,672 --> 00:01:45,505 MONOPOLE FROMAGER : ALLEZ VOUS FAIRE TRAIRE 6 00:03:41,005 --> 00:03:43,297 MEILI VICTORIEUX ! 7 00:03:50,255 --> 00:03:52,422 UNE NATION - UN MEILI 8 00:04:04,297 --> 00:04:05,838 30 % DE LACTOSE EN PLUS 9 00:04:22,963 --> 00:04:25,172 INTOLÉRANCE AU LACTOSE : LA PLAIE 10 00:04:25,380 --> 00:04:27,380 NOTRE SUISSISSIME LEADER L'EMPEREUR DU FROMAGE 11 00:04:31,130 --> 00:04:33,213 UNE SEULE MARQUE EN RAYON : MEILI 12 00:04:33,422 --> 00:04:35,255 FROMAGE ILLÉGAL 13 00:04:57,630 --> 00:05:00,088 20 ANS PLUS TARD 14 00:05:13,797 --> 00:05:17,380 Passe-moi ma chemise, mon petit chat. Je dois y aller. 15 00:05:17,880 --> 00:05:20,880 Allez, reste un peu. 16 00:05:22,088 --> 00:05:24,963 - OK pour un deuxième round ? - T'es sérieuse ? 17 00:05:25,172 --> 00:05:28,005 Quoi ? T'as perdu ton mojo ? 18 00:05:28,213 --> 00:05:30,713 Tu veux me tuer, ou quoi ? 19 00:05:34,172 --> 00:05:36,338 Tu ne veux pas rester avec moi ? 20 00:05:36,713 --> 00:05:40,172 Mon petit chat, les chèvres aussi ont besoin d'amour. 21 00:05:40,380 --> 00:05:42,713 On me surnomme pas Peter le Chevrier pour rien. 22 00:05:43,422 --> 00:05:44,880 Super drôle. 23 00:05:46,505 --> 00:05:47,838 Tiens ! 24 00:05:50,505 --> 00:05:52,130 Très bien. 25 00:06:18,338 --> 00:06:21,255 Heidi ! 26 00:06:23,047 --> 00:06:26,297 T'étais encore avec ton Chevrier ? 27 00:06:27,422 --> 00:06:29,422 - Comment était ta journée ? - Écoute... 28 00:06:29,630 --> 00:06:33,588 - Il t'apportera que des problèmes. - C'est reparti... 29 00:06:33,797 --> 00:06:37,005 À son âge, ils n'ont qu'une seule chose en tête. 30 00:06:37,213 --> 00:06:41,005 - L'approche pas ou tu souffriras. - Je sais, 31 00:06:41,588 --> 00:06:43,880 mais je l'aime beaucoup. 32 00:06:44,547 --> 00:06:46,463 Et je suis assez grande 33 00:06:46,672 --> 00:06:48,172 pour faire mes propres choix. 34 00:06:48,922 --> 00:06:50,922 Je veux seulement 35 00:06:51,130 --> 00:06:52,922 ce qu'il y a de mieux pour toi. 36 00:06:53,880 --> 00:06:55,172 Tu es tout ce que j'ai. 37 00:06:56,588 --> 00:06:58,463 On peut manger maintenant, grand-père ? 38 00:07:11,047 --> 00:07:13,838 On dit qu'il fraye dans des affaires louches. 39 00:07:14,047 --> 00:07:15,047 Qui ça "on" ? 40 00:07:15,255 --> 00:07:16,422 Le village. 41 00:07:16,630 --> 00:07:19,588 Et si tu te fiais à ta petite-fille pour une fois, 42 00:07:19,797 --> 00:07:21,630 au lieu d'écouter ces vieilles sorcières ? 43 00:07:21,838 --> 00:07:22,838 Heidi. 44 00:07:23,672 --> 00:07:26,713 Tu sais quoi ? J'ai plus faim. 45 00:07:29,255 --> 00:07:30,922 Le Chevrier et moi, nous nous aimons. 46 00:07:31,338 --> 00:07:32,713 Point barre. 47 00:07:38,005 --> 00:07:40,297 Ma chère, chère Heidi. 48 00:07:40,755 --> 00:07:42,672 Si seulement tu savais... 49 00:08:19,047 --> 00:08:21,255 PRÊTS À VOUS BATTRE ? NON AUX INTOLÉRANTS AU LACTOSE ! 50 00:08:26,922 --> 00:08:28,005 C'est toi, le type ? 51 00:08:28,922 --> 00:08:30,963 C'est bien moi, le type. 52 00:08:35,130 --> 00:08:37,797 Droit au but. J'aime bien. 53 00:08:50,880 --> 00:08:51,880 Généreux, 54 00:08:52,422 --> 00:08:53,672 crémeux, 55 00:08:53,922 --> 00:08:55,547 texture lisse, 56 00:08:56,713 --> 00:08:58,005 goût exquis. 57 00:08:58,672 --> 00:09:00,588 Ce fromage de chèvre est exceptionnel. 58 00:09:00,797 --> 00:09:02,922 Rien à voir avec la merde en ville. 59 00:09:09,380 --> 00:09:11,505 Alors, ce qu'on raconte est vrai. 60 00:09:13,422 --> 00:09:17,130 Des chèvres radieuses... font un fromage radieux. 61 00:09:20,213 --> 00:09:22,338 Grüezi, chers citoyens. 62 00:09:22,547 --> 00:09:26,005 Une an nonce de vo tre Suississime Leader. 63 00:09:26,588 --> 00:09:29,797 Le thè me d'aujourd'hui : nutri tion et patriotisme. 64 00:09:30,505 --> 00:09:34,797 Quoi d e mieux qu'un plat maison au fr omage suisse ? 65 00:09:35,588 --> 00:09:37,755 Danke, Schatz. Ça a l'air délicieux. 66 00:09:37,963 --> 00:09:41,838 Quoi d e pire que quelqu'un qui n e peut pas en manger ? 67 00:09:43,713 --> 00:09:47,338 L'into lérance au lactose est u ne menace nationale. 68 00:09:47,547 --> 00:09:51,588 Elle détériorera notre mode de vie si on laisse faire. 69 00:09:52,005 --> 00:09:55,630 Témoin d'agissement suspects liés à l'intolérance au lactose ? 70 00:09:56,047 --> 00:09:58,713 Appelez le 1800-LACTOSE ! 71 00:10:00,588 --> 00:10:03,005 Je suis prête à me battre ! 72 00:10:03,630 --> 00:10:04,713 Votre collègue... 73 00:10:10,172 --> 00:10:11,797 Je suis prêt à me battre ! 74 00:10:12,880 --> 00:10:14,088 Votre petite amie... 75 00:10:16,130 --> 00:10:18,547 Je suis prêt à me battre ! 76 00:10:19,213 --> 00:10:21,130 Et vous ? 77 00:10:21,338 --> 00:10:24,130 Boutez l'intolérance au lactose hors de Suisse ! 78 00:10:24,338 --> 00:10:27,213 Appelez le 1800-LACTOSE ! 100 % anonyme. 79 00:10:27,588 --> 00:10:30,255 Ce mes sage vous est présenté par l a fromagerie Meili. 80 00:10:33,963 --> 00:10:36,172 J'ai l'air fantastisch. 81 00:10:37,088 --> 00:10:39,047 Beau travail, Gutzweiler ! 82 00:10:39,255 --> 00:10:42,463 Merci, ô Suississime Leader. Je suis très fier du résultat. 83 00:10:44,005 --> 00:10:46,088 Ça manque juste de filles sexy. 84 00:10:48,547 --> 00:10:50,213 Assez de compliments pour aujourd'hui. 85 00:10:50,422 --> 00:10:51,547 Autre chose pour moi ? 86 00:10:52,463 --> 00:10:53,630 Bonne nouvelle ! 87 00:10:54,047 --> 00:10:55,047 Les Français 88 00:10:55,255 --> 00:10:57,963 acceptent nos conditions d'exportation, 89 00:10:58,630 --> 00:10:59,755 mais... 90 00:11:00,922 --> 00:11:02,672 Mon Suississime Leader... 91 00:11:04,797 --> 00:11:05,922 Je suis... 92 00:11:41,963 --> 00:11:45,213 Vous avez 1 min 52 s de retard. 93 00:11:46,838 --> 00:11:49,838 On est pas au Swaziland, mais en Suisse ! 94 00:11:50,047 --> 00:11:51,922 Mes sincères excuses. 95 00:11:52,130 --> 00:11:53,547 Excuses ? 96 00:11:54,755 --> 00:11:57,922 Vous êtes relevé de vos fonctions. Gardes ! 97 00:12:03,005 --> 00:12:04,588 Je vous en prie... 98 00:12:12,172 --> 00:12:14,088 Bien. Où en étions-nous ? 99 00:12:14,505 --> 00:12:15,713 Les Français, monsieur. 100 00:12:16,255 --> 00:12:19,588 Ils veulent nous envoyer l'inspection sanitaire 101 00:12:19,797 --> 00:12:23,172 pour voir si on remplit leurs critères, avant d'accepter. 102 00:12:24,380 --> 00:12:25,880 Vous connaissez les Français 103 00:12:26,088 --> 00:12:27,797 et leurs fromages, qu'ils adorent. 104 00:12:28,255 --> 00:12:31,130 Ces enfoirés de bouffeurs de Brie 105 00:12:31,338 --> 00:12:33,588 veulent me donner une leçon sur le fromage ? 106 00:12:33,797 --> 00:12:34,837 Pour qui ils se prennent ? 107 00:12:37,172 --> 00:12:42,255 Peut-être devrais-je les inviter à notre fête nationale ? 108 00:12:48,463 --> 00:12:49,463 Dites-moi, 109 00:12:50,463 --> 00:12:52,338 ça avance, notre ultra-fromage suisse ? 110 00:12:52,547 --> 00:12:53,838 Très bien, monsieur. 111 00:12:54,297 --> 00:12:56,672 Vous serez ravi du résultat. 112 00:12:56,880 --> 00:12:57,880 Très bien. 113 00:12:59,255 --> 00:13:01,422 D'abord la France... 114 00:13:03,047 --> 00:13:05,422 Puis le monde ! 115 00:13:23,297 --> 00:13:26,630 Y a de la fondue au menu, il paraît ? 116 00:13:27,797 --> 00:13:31,422 J'adore l'odeur du fromage au petit matin. 117 00:13:32,422 --> 00:13:35,130 KOMMANDANT KNORR MILICE DE L'ÉTOILE DU PETIT MATIN 118 00:13:47,005 --> 00:13:48,630 Vous allez pas en faire un fromage, 119 00:13:49,588 --> 00:13:50,588 si ? 120 00:13:50,963 --> 00:13:51,963 Pitié. 121 00:13:53,088 --> 00:13:55,047 Arrêtez le fromage. 122 00:13:55,838 --> 00:13:57,338 J'en peux plus. 123 00:13:57,547 --> 00:14:01,005 Je suis intolérant au lactose. 124 00:14:01,213 --> 00:14:02,672 Bien sûr. 125 00:14:02,880 --> 00:14:05,630 Espèce de salaud de sale étranger ! 126 00:14:06,797 --> 00:14:09,172 Parle ! Qui est ton fournisseur ? 127 00:14:10,380 --> 00:14:12,922 Son nom est P... 128 00:14:13,130 --> 00:14:14,755 P... P... P... 129 00:14:14,963 --> 00:14:17,088 "P... P... P..." 130 00:14:17,297 --> 00:14:19,547 Peter le Chevrier. 131 00:14:24,130 --> 00:14:27,088 Et où peut-on trouver ce Peter le Chevrier ? 132 00:14:27,963 --> 00:14:29,172 Dans les Alpes. 133 00:14:30,130 --> 00:14:32,213 Un village au-dessus de Davos. 134 00:14:32,797 --> 00:14:34,088 Demain. 135 00:14:34,297 --> 00:14:35,297 Pitié. 136 00:14:35,922 --> 00:14:38,463 Je vous ai dit ce que je savais. 137 00:14:39,588 --> 00:14:42,213 Vous aviez promis de me laisser partir. 138 00:14:42,588 --> 00:14:43,588 C'est vrai. 139 00:14:44,380 --> 00:14:45,380 Mais avant... 140 00:14:45,880 --> 00:14:48,922 Un peu de chocolat pour le dessert ? 141 00:15:13,380 --> 00:15:14,755 Peter le Chevrier ! 142 00:16:09,255 --> 00:16:10,422 Tiens. 143 00:16:15,880 --> 00:16:16,880 Attends ici. 144 00:16:17,047 --> 00:16:18,297 Je reviens. 145 00:16:24,922 --> 00:16:26,297 Je t'aime, mon Chevrier. 146 00:16:28,130 --> 00:16:30,380 Je t'aime aussi, mon petit chat. 147 00:16:39,047 --> 00:16:42,588 PRÊTS À VOUS BATTRE ? AVIS DE RECHERCHE 148 00:16:45,172 --> 00:16:47,422 - Arrêtez ! - Peter le Chevrier... 149 00:16:53,755 --> 00:16:55,880 PETER LE CHEVRIER 150 00:16:56,922 --> 00:16:59,755 C'est bien notre baiseur de chèvres. 151 00:17:02,297 --> 00:17:04,797 Cet homme est accusé 152 00:17:05,005 --> 00:17:09,963 de produire, vendre et distribuer des produits laitiers illégaux. 153 00:17:10,672 --> 00:17:13,297 Que cela vous serve de leçon à tous. 154 00:17:13,922 --> 00:17:16,838 Les traîtres n'ont que ce qu'ils méritent. 155 00:17:35,130 --> 00:17:36,672 Qui t'es, toi ? 156 00:17:37,838 --> 00:17:38,838 Emmenez-la ! 157 00:17:38,922 --> 00:17:40,255 Par là, ma jolie. 158 00:17:45,172 --> 00:17:47,422 Meili va l'adorer. 159 00:17:49,630 --> 00:17:52,422 Ne la laissez pas s'enfuir. Schnell ! 160 00:17:59,838 --> 00:18:01,213 Tu vois ? 161 00:18:01,422 --> 00:18:03,005 Ils étaient encore au village. 162 00:18:03,672 --> 00:18:06,672 Attends que je lui dise ce que j'en pense. 163 00:18:18,088 --> 00:18:19,755 Grand-père ! 164 00:18:23,838 --> 00:18:25,422 Grand-père ! 165 00:18:41,213 --> 00:18:43,922 Tu pensais vraiment pouvoir t'échapper ? 166 00:18:45,172 --> 00:18:47,172 Laissez-la tranquille. 167 00:18:48,130 --> 00:18:50,630 Occupe-toi de tes affaires, vieil homme. 168 00:18:50,838 --> 00:18:52,672 - Tu vivras plus longtemps. - Je t'ai dit 169 00:18:52,880 --> 00:18:54,297 de la laisser tranquille, Knorr ! 170 00:18:54,713 --> 00:18:57,005 Ou je t'explose la tête. 171 00:18:58,213 --> 00:19:00,588 Minute papillon... Alpöhi ? 172 00:19:00,797 --> 00:19:02,255 C'est vraiment toi ? 173 00:19:02,922 --> 00:19:06,172 Un peu que c'est moi. Maintenant, dégage et oublie-la ! 174 00:19:06,755 --> 00:19:07,963 Elle est de ta famille ? 175 00:19:08,172 --> 00:19:10,922 C'est de mieux en mieux. 176 00:19:13,713 --> 00:19:14,797 Dernier avertissement ! 177 00:19:15,463 --> 00:19:18,463 Ta rébellion pathétique a échoué il y a des lustres. 178 00:19:24,255 --> 00:19:25,630 Grand-père ! 179 00:19:46,047 --> 00:19:49,130 ELLE SE BATTRA POUR VOUS LORS DE LA FÊTE NATIONALE 180 00:20:22,172 --> 00:20:26,005 Ne t'acharne pas. Ça sert à rien. 181 00:20:28,297 --> 00:20:30,422 Où nous emmènent-ils ? 182 00:20:32,130 --> 00:20:33,713 Je ne sais pas. 183 00:20:43,713 --> 00:20:45,338 Je m'appelle Klara. 184 00:20:48,255 --> 00:20:49,588 Et toi ? 185 00:21:05,755 --> 00:21:09,047 FRÄULEIN ROTTWEILER DÉPARTEMENT DES CORRECTIONS 186 00:21:09,880 --> 00:21:12,047 Fräulein Rottweiler. 187 00:21:16,880 --> 00:21:18,338 C'est la fille ? 188 00:21:20,130 --> 00:21:22,297 Je ne suis pas vraiment impressionnée. 189 00:21:22,505 --> 00:21:25,672 Meili va l'adorer. Vous verrez. 190 00:21:28,130 --> 00:21:29,672 Ah oui ? 191 00:21:33,172 --> 00:21:34,213 Lutz. 192 00:21:39,380 --> 00:21:42,213 Tu es désormais la propriété de la Patrie. 193 00:21:42,422 --> 00:21:46,088 Bienvenue au Camp Alpenblick. 194 00:21:58,255 --> 00:21:59,338 Suivante. 195 00:22:00,338 --> 00:22:01,338 Suivante. 196 00:22:03,088 --> 00:22:04,088 Suivante. 197 00:22:12,255 --> 00:22:13,255 Ouvre. 198 00:22:24,463 --> 00:22:27,213 Je m'en doutais. Intolérante au lactose. 199 00:22:27,422 --> 00:22:30,755 DR SCHWITZGEBEL SCIENTIFIQUE FROMAGER EN CHEF 200 00:22:33,422 --> 00:22:34,422 Gardes ! 201 00:22:37,213 --> 00:22:39,338 Ne fais pas attention. 202 00:22:48,797 --> 00:22:50,338 Bien. Suivante. 203 00:22:54,963 --> 00:22:56,380 Grüessech, grüessech. 204 00:23:02,672 --> 00:23:03,672 Ouvre ! 205 00:23:04,005 --> 00:23:06,088 Ça va, merci. 206 00:23:07,047 --> 00:23:09,047 Ne t'inquiète pas. Tu es entre de bonnes mains. 207 00:23:18,797 --> 00:23:20,922 Tu as du cran, hein ? 208 00:23:23,047 --> 00:23:26,505 Je pourrais faire ça toute la journée. 209 00:23:26,713 --> 00:23:27,713 Et toi ? 210 00:23:29,505 --> 00:23:30,713 Attention. 211 00:23:33,255 --> 00:23:35,505 L'avion arrive... 212 00:23:51,588 --> 00:23:53,130 Vu ta résistance, 213 00:23:53,338 --> 00:23:55,588 j'étais sûr que tu étais intolérante. 214 00:24:17,713 --> 00:24:19,088 De la viande fraîche. 215 00:24:24,213 --> 00:24:25,213 Ignore-les. 216 00:24:31,130 --> 00:24:33,005 Voici Rosie. 217 00:24:33,588 --> 00:24:36,130 Elle mord beaucoup mais n'aboie pas. 218 00:24:37,963 --> 00:24:42,130 Toi et moi, on va bien s'amuser. 219 00:24:42,713 --> 00:24:43,797 Taisez-vous ! 220 00:24:49,588 --> 00:24:51,130 Extinction des feux ! 221 00:25:06,505 --> 00:25:09,047 Ils me le paieront. 222 00:25:09,588 --> 00:25:11,130 Je te le promets. 223 00:25:27,213 --> 00:25:29,505 J'ai peur. Pas toi ? 224 00:25:33,213 --> 00:25:35,713 Je dois sortir d'ici. 225 00:25:36,088 --> 00:25:37,505 On doit sortir d'ici. 226 00:25:38,130 --> 00:25:40,213 On doit trouver un moyen. 227 00:25:40,713 --> 00:25:42,547 Klara, tu m'entends ? 228 00:25:44,547 --> 00:25:46,713 On doit se serrer les coudes. 229 00:25:50,130 --> 00:25:53,172 Même si on arrivait à tromper les gardes, 230 00:25:53,380 --> 00:25:55,297 comment on sortirait d'ici ? 231 00:25:56,422 --> 00:25:59,963 On ne sait même pas où on est. 232 00:26:00,172 --> 00:26:03,297 On trouvera un moyen. Il le faut. 233 00:26:03,505 --> 00:26:05,130 Silence ! 234 00:26:09,755 --> 00:26:11,380 Bonne nuit, Klara. 235 00:26:12,380 --> 00:26:13,755 Bonne nuit. 236 00:26:26,755 --> 00:26:29,088 Bonjour, mesdames. 237 00:26:29,297 --> 00:26:31,797 Bonjour, Fräulein Rottweiler ! 238 00:26:32,838 --> 00:26:35,297 Félicitations aux petites nouvelles. 239 00:26:36,547 --> 00:26:38,963 Vous êtes les élues ! 240 00:26:39,838 --> 00:26:42,213 Comme vous le savez, le Schwingen, 241 00:26:42,505 --> 00:26:46,380 aussi appelé la Lutte Alpine, 242 00:26:46,588 --> 00:26:49,588 est notre sport national. 243 00:26:50,630 --> 00:26:51,630 Aujourd'hui 244 00:26:52,047 --> 00:26:54,297 débute votre entraînement. 245 00:26:54,922 --> 00:26:56,297 Lutz ! 246 00:26:56,672 --> 00:27:01,297 On va commencer par les bases pour les débutantes. 247 00:27:06,213 --> 00:27:07,297 Toi ! 248 00:27:13,047 --> 00:27:14,172 Et toi. 249 00:27:15,213 --> 00:27:16,630 En piste ! 250 00:27:23,630 --> 00:27:26,463 On va commencer par les mouvements de base. 251 00:27:26,880 --> 00:27:30,630 Le "kurz" est la prise la plus commune. 252 00:27:31,630 --> 00:27:32,630 Combattez ! 253 00:27:53,213 --> 00:27:55,088 Assez ! Tu vas la tuer ! 254 00:27:55,297 --> 00:27:57,338 Très bien, reprenez vos places. 255 00:28:03,255 --> 00:28:08,130 Voyons si t'as un autre talent que ta grande gueule. 256 00:28:09,005 --> 00:28:10,213 Toi. 257 00:28:18,380 --> 00:28:20,880 Prise suivante : le "wyberhaagge". 258 00:28:21,463 --> 00:28:23,422 Son nom... 259 00:28:24,255 --> 00:28:27,338 mais aussi sa posture sont des plus spectaculaires ! 260 00:28:30,505 --> 00:28:32,630 Je t'avais dit qu'on allait s'amuser. 261 00:28:55,047 --> 00:28:59,047 T'as trouvé des poissons là-dedans ? Non ? Regarde mieux ! 262 00:29:04,880 --> 00:29:07,213 Garde à vous ! Tout le monde debout ! 263 00:29:12,338 --> 00:29:14,755 Toi, toi, toi. Dehors ! 264 00:29:16,255 --> 00:29:19,880 On reprendra le cours de natation demain, Bambi. 265 00:29:35,547 --> 00:29:37,797 ÇA SENT MEILLEUR MAINTENANT ! 266 00:29:39,880 --> 00:29:40,880 Veuillez accueillir 267 00:29:40,963 --> 00:29:43,130 notre Suississime Leader, M. le président Meili. 268 00:30:01,547 --> 00:30:04,297 Ça ressemble à ça alors. 269 00:30:05,130 --> 00:30:06,797 Pas trop miteux, finalement. 270 00:30:07,005 --> 00:30:08,463 Je crois que j'aime bien. 271 00:30:09,630 --> 00:30:11,088 Bien. Knorrli ! 272 00:30:11,297 --> 00:30:13,213 C'est Kommandant "Knorr" ! 273 00:30:14,297 --> 00:30:14,963 C'est elle. 274 00:30:15,172 --> 00:30:16,755 Maienfeld Adelheid. 275 00:30:16,963 --> 00:30:18,338 24 ans. 276 00:30:19,005 --> 00:30:21,172 Petite-fille d'Alpöhi, 277 00:30:21,380 --> 00:30:22,797 qui vient de nous quitter. 278 00:30:23,588 --> 00:30:25,838 Je m'en suis occupé personnellement. 279 00:30:35,838 --> 00:30:37,338 Elle est féroce. 280 00:30:39,047 --> 00:30:41,672 J'aime ton regard. 281 00:30:42,672 --> 00:30:45,963 Un regard crétin dont les Alpes ont le secret. 282 00:30:47,672 --> 00:30:48,672 Parfait. 283 00:30:54,297 --> 00:30:58,130 Je suis agréablement surpris, Kommandant Knorr. 284 00:30:58,963 --> 00:31:01,672 Je ne m'attendais pas à ça de vous. 285 00:31:02,297 --> 00:31:06,338 J'ai beaucoup à faire. Une histoire de vaches... 286 00:31:12,172 --> 00:31:13,172 Cette fille... 287 00:31:14,088 --> 00:31:16,672 Je veux qu'elle soit le clou du spectacle. 288 00:31:16,880 --> 00:31:18,880 Ça va être le meilleur Schwingen de tous les temps. 289 00:31:18,963 --> 00:31:21,338 Bien sûr, monsieur. J'ai... 290 00:32:00,463 --> 00:32:01,463 Marre du fromage. 291 00:32:03,255 --> 00:32:05,005 Y a rien d'autre à bouffer ? 292 00:32:05,463 --> 00:32:07,338 Laisse-moi regarder. 293 00:32:07,838 --> 00:32:09,880 Non. Seulement du fromage. 294 00:32:10,088 --> 00:32:11,588 À prendre ou à laisser. 295 00:32:15,005 --> 00:32:20,630 À tout es les prisonnières, le dî ner est servi. 296 00:32:29,922 --> 00:32:31,005 Quel est le souci, Bambi ? 297 00:32:31,838 --> 00:32:34,088 Je bouffe pas cette merde. 298 00:32:34,297 --> 00:32:36,505 Intolérance au lactose fulgurante ? 299 00:32:42,047 --> 00:32:45,130 Vous pouvez vous goinfrer si ça vous chante. 300 00:32:45,338 --> 00:32:47,380 Je préfère crever de faim que finir comme vous. 301 00:32:51,297 --> 00:32:52,547 Lâche-la. 302 00:32:52,755 --> 00:32:54,005 Lâche-la. 303 00:33:08,547 --> 00:33:11,463 D'autres volontaires ? 304 00:33:13,880 --> 00:33:17,547 Emmenez-moi ces deux-là ! 305 00:33:49,088 --> 00:33:52,630 Comment a-t-elle pu garder ça sur elle ? 306 00:33:53,797 --> 00:33:57,755 J'en ai ma claque de vos fouilles au corps sommaires. 307 00:33:58,630 --> 00:34:00,630 J'en attends plus de vous. 308 00:34:00,963 --> 00:34:03,422 Jawohl, Fräu lein Rottweiler ! 309 00:34:13,088 --> 00:34:16,172 C'est comme ça que tu veux la jouer ? 310 00:34:16,963 --> 00:34:18,255 Très bien. 311 00:34:18,672 --> 00:34:20,963 Bientôt, tu nous supplieras 312 00:34:21,380 --> 00:34:23,838 de te donner du fromage. 313 00:35:00,338 --> 00:35:02,630 In der Schweiz, 314 00:35:02,838 --> 00:35:04,838 in der Schweiz... 315 00:35:16,630 --> 00:35:20,338 ACADÉMIE DES SERVICES DE CORRECTION DIPLÔME D'OFFICIER CHEFFE CORRECTRICE 316 00:35:35,630 --> 00:35:37,963 J'en ai plein le cul ! 317 00:35:41,880 --> 00:35:43,338 Möpsli ? 318 00:35:45,547 --> 00:35:48,172 Tu es insatiable, hein ? 319 00:35:50,422 --> 00:35:51,880 Très bien. 320 00:35:58,713 --> 00:36:00,963 MOUTARDE FORTE 321 00:36:17,422 --> 00:36:19,213 Tu sens ça ? 322 00:36:19,422 --> 00:36:21,755 Tout ce délicieux fromage. 323 00:36:33,672 --> 00:36:35,005 À demain ! 324 00:36:48,255 --> 00:36:52,172 T'étais encore avec ton Chevrier ? 325 00:36:53,547 --> 00:36:55,255 Le déjeuner va être froid. 326 00:36:55,463 --> 00:36:57,297 Je t'aime, mon petit chat. 327 00:37:02,505 --> 00:37:04,380 Je t'aime, mon petit chat. 328 00:37:04,588 --> 00:37:05,963 Délicieux fromage. 329 00:37:06,172 --> 00:37:07,380 Tu veux ma photo ? 330 00:37:09,005 --> 00:37:10,797 Le déjeuner va être froid. 331 00:37:11,588 --> 00:37:13,463 Tu en veux un peu ? 332 00:37:31,797 --> 00:37:33,588 Grand-père ? 333 00:37:37,588 --> 00:37:40,422 LONGUE VIE À LA MATRIE 334 00:37:57,713 --> 00:37:59,047 Bordel de merde ! 335 00:37:59,255 --> 00:38:02,088 Je devrais tous vous faire arrêter. 336 00:38:03,338 --> 00:38:04,463 Je suis sûr que ce n'est... 337 00:38:04,880 --> 00:38:09,213 Qu'une question de logistique. Vous m'avez dit ça la dernière fois, 338 00:38:09,422 --> 00:38:10,880 mais depuis : rien ! 339 00:38:12,130 --> 00:38:13,172 Du lait. 340 00:38:22,672 --> 00:38:24,213 Ô mon Suississime Leader, 341 00:38:24,422 --> 00:38:28,880 je vous promets que l'ultra-fromage sera prêt à temps 342 00:38:29,088 --> 00:38:31,755 pour la fête nationale. 343 00:38:32,963 --> 00:38:38,213 Y a intérêt, car vous êtes sur le fil du rasoir, 344 00:38:38,422 --> 00:38:39,630 Schwitzgebel ! 345 00:38:41,505 --> 00:38:43,338 En parlant de la fête nationale... 346 00:38:43,963 --> 00:38:46,047 Comment va la petite fille des montagnes ? 347 00:38:47,838 --> 00:38:48,963 C'est très prometteur. 348 00:38:49,505 --> 00:38:51,838 Vous avez eu raison de la choisir. 349 00:38:52,047 --> 00:38:54,213 Bien. Vous ne comptez pas 350 00:38:54,422 --> 00:38:56,797 me décevoir, hein, Knorrli ? 351 00:38:57,880 --> 00:38:59,088 Je n'oserai pas. 352 00:38:59,297 --> 00:39:00,630 Vous me connaissez. 353 00:39:03,130 --> 00:39:04,380 Justement ! 354 00:39:07,172 --> 00:39:08,380 Messieurs... 355 00:39:10,088 --> 00:39:11,463 À notre domination mondiale ! 356 00:39:12,005 --> 00:39:14,338 À notre domination mondiale ! 357 00:39:26,338 --> 00:39:27,713 Rottweiler. 358 00:39:27,922 --> 00:39:30,547 Enfin ! Meili s'impatiente. 359 00:39:30,880 --> 00:39:33,213 Si la fille n'est pas à la hauteur lors du Schwingen, 360 00:39:33,422 --> 00:39:35,297 nos têtes finiront sur un plateau. 361 00:39:36,297 --> 00:39:39,380 Tu me donnes des ordres, Möpsli ? 362 00:39:39,588 --> 00:39:40,922 Je vais me gêner. 363 00:39:41,338 --> 00:39:45,338 J'ai l'impression que tu doutes de mes capacités. 364 00:39:45,547 --> 00:39:48,213 Je me fous de comment tu t'y prends. 365 00:39:48,422 --> 00:39:49,838 Mais fais-le ! 366 00:39:59,047 --> 00:40:00,588 Tu sais, 367 00:40:00,797 --> 00:40:03,005 je suis contente... 368 00:40:04,088 --> 00:40:05,838 que tu n'aies pas obéi. 369 00:40:09,130 --> 00:40:10,130 Parce que... 370 00:40:11,213 --> 00:40:12,880 je vais m'amuser... 371 00:40:13,547 --> 00:40:15,880 énormément ! 372 00:40:19,880 --> 00:40:22,130 Ça va être ta fête, pétasse. 373 00:41:05,838 --> 00:41:07,713 Je pense que ça suffit. 374 00:41:09,213 --> 00:41:11,380 - Laisse-nous une minute. - Très bien. 375 00:41:21,588 --> 00:41:25,047 Je ne suis pas aussi méchante que tu le crois. 376 00:41:26,005 --> 00:41:30,338 Je tiens à mes filles, à toi en particulier, Heidi. 377 00:41:30,547 --> 00:41:33,130 Je veux ce qu'il y a de mieux pour toi. 378 00:41:34,463 --> 00:41:36,880 Parfois, ça demande 379 00:41:37,088 --> 00:41:39,130 un peu d'amour vache. 380 00:41:39,338 --> 00:41:44,297 Malgré tout, l'amour reste l'amour. Tu ne penses pas ? 381 00:41:46,172 --> 00:41:49,172 J'ai quelque chose ici 382 00:41:49,380 --> 00:41:52,172 qui pourrait te remonter le moral. 383 00:42:00,630 --> 00:42:04,380 Et si tu mangeais quelque chose ? 384 00:42:06,172 --> 00:42:07,797 Qu'en dis-tu ? 385 00:42:14,922 --> 00:42:16,463 Gentille fille. 386 00:42:38,630 --> 00:42:40,838 Je ne suis plus une gentille fille. 387 00:42:51,547 --> 00:42:52,797 On se casse. 388 00:42:54,713 --> 00:42:57,005 Heidi... Pourquoi ? 389 00:42:57,213 --> 00:42:58,797 J'ai les clés. 390 00:42:59,005 --> 00:43:00,130 Du "caillé" ? 391 00:43:00,338 --> 00:43:03,338 Non, les clés. J'ai les clés ! On peut enfin se barrer d'ici ! 392 00:43:03,547 --> 00:43:06,088 Mais c'est bientôt l'heure du petit-déjeuner. 393 00:43:06,380 --> 00:43:08,713 Qu'est-ce que tu racontes ? 394 00:43:09,130 --> 00:43:10,130 On doit se dépêcher. 395 00:43:11,797 --> 00:43:15,213 J'ai besoin de ma dose de fromage 396 00:43:15,422 --> 00:43:17,630 pour être forte et devenir 397 00:43:17,838 --> 00:43:20,838 la meilleure Schwinger du pays pour notre Suississime Leader. 398 00:43:21,547 --> 00:43:23,213 Putain, Klara ! Reprends-toi ! 399 00:43:27,713 --> 00:43:28,713 Putain ! 400 00:43:34,380 --> 00:43:37,172 Klara, lève-toi ! Seule, j'y arriverai pas. 401 00:43:40,547 --> 00:43:42,422 Je vais tout arranger, promis. 402 00:44:04,130 --> 00:44:05,130 Ruthli ! 403 00:44:16,880 --> 00:44:21,047 LONGUE VIE À LA MATRIE MORT À LA PATRIE 404 00:44:57,088 --> 00:44:58,172 Par là ! 405 00:45:24,380 --> 00:45:28,255 Tu n'as nulle part où te cacher, Heidi. 406 00:45:29,672 --> 00:45:32,922 Sauf si tu tiens à rejoindre le reste de ta famille. 407 00:45:34,588 --> 00:45:36,047 Quoi ? 408 00:45:41,213 --> 00:45:43,630 Ton grand-père ne t'a jamais rien dit ? 409 00:45:44,547 --> 00:45:46,380 Je me suis assuré que tes parents 410 00:45:46,588 --> 00:45:48,547 aient ce qu'ils méritent. 411 00:45:49,130 --> 00:45:51,547 Et maintenant, c'est à ton tour. 412 00:45:52,047 --> 00:45:55,213 Ce sera un plaisir de vous réunir 413 00:45:55,422 --> 00:45:57,505 et de recroiser le regard que j'ai vu autrefois, 414 00:45:57,713 --> 00:46:01,505 quand j'ai ôté la vie à ta pute de mère 415 00:46:01,838 --> 00:46:04,505 et à ton vaurien de père. 416 00:46:05,588 --> 00:46:08,880 Ta petite vie pépère dans les montagnes 417 00:46:09,088 --> 00:46:11,838 t'a quand même menée jusqu'à moi. 418 00:46:12,547 --> 00:46:15,963 Personnellement, j'en ai rien à foutre 419 00:46:16,172 --> 00:46:19,672 que Meili veuille te voir participer au Schwingen. 420 00:46:21,130 --> 00:46:23,630 Tu as fait ton choix ? 421 00:46:32,047 --> 00:46:34,630 Tu ne contrôleras pas mon destin. 422 00:46:39,797 --> 00:46:41,338 Gopfertammisiech ! 423 00:46:58,005 --> 00:47:00,297 FROMAGERIE MEILI 424 00:47:03,505 --> 00:47:05,922 Knorrli, je ne m'attendais pas à vous voir. 425 00:47:06,130 --> 00:47:08,505 J'ai une mauvaise nouvelle 426 00:47:08,713 --> 00:47:11,297 que je voulais vous annoncer en personne. 427 00:47:12,463 --> 00:47:14,672 Heidi, la petite fille des montagnes. 428 00:47:16,338 --> 00:47:18,505 Allez droit au but, je n'ai pas toute la journée. 429 00:47:20,422 --> 00:47:21,422 Elle est morte. 430 00:47:23,047 --> 00:47:24,380 Elle est quoi ? 431 00:47:25,047 --> 00:47:26,797 Un "Suisside". 432 00:47:27,963 --> 00:47:30,047 Mais c'est pas vrai ! 433 00:47:31,422 --> 00:47:34,588 Comment ça a pu arriver ? Sale incompétent de merde ! 434 00:47:35,088 --> 00:47:38,297 C'est si dur de surveiller une putain de fillette ? 435 00:47:38,505 --> 00:47:40,588 - On n'a pas pu... - La ferme ! 436 00:47:41,213 --> 00:47:42,422 On s'occupera de ça plus tard. 437 00:49:17,713 --> 00:49:19,463 ABSINTHE D'HELVETIA 438 00:50:04,380 --> 00:50:05,588 Mon Suississime Leader, 439 00:50:05,797 --> 00:50:09,297 c'est un honneur de vous présenter mon chef-d'œuvre. 440 00:50:09,505 --> 00:50:13,255 L'Ultra-Suisse de Meili. 441 00:50:14,130 --> 00:50:16,172 Rien de ceci n'eût été possible 442 00:50:16,380 --> 00:50:18,880 sans votre plan pour le futur de la Patr... 443 00:50:19,088 --> 00:50:20,963 Léchez votre propre cul, Herr Docteur. 444 00:50:21,172 --> 00:50:22,963 Vous avez des résultats, ou pas ? 445 00:50:23,172 --> 00:50:25,463 Bien sûr, mon Suississime Leader. 446 00:50:25,672 --> 00:50:26,672 ON N'ENTRE PAS ! 447 00:50:31,505 --> 00:50:32,922 Bien le bonjour. 448 00:50:33,713 --> 00:50:35,255 Maître fromager. 449 00:50:36,922 --> 00:50:40,630 J'ai réussi à booster le taux de lactose 450 00:50:40,838 --> 00:50:44,213 jusqu'à 88 % ! 451 00:50:45,505 --> 00:50:47,047 Avec cette nouvelle formule, 452 00:50:47,255 --> 00:50:51,422 on atteindra rapidement la capacité musculaire maximale, 453 00:50:51,630 --> 00:50:54,797 tout en accélérant le ramollissement cérébral maximal, 454 00:50:55,005 --> 00:50:57,588 ce qui provoquera l'ânonnement verbal chez le sujet 455 00:50:57,797 --> 00:51:00,380 ainsi qu'un asservissement total 456 00:51:00,588 --> 00:51:03,130 qui le fera obéir au doigt et à l'œil. 457 00:51:06,672 --> 00:51:09,922 Par pitié, épargnez-moi votre bla-bla scientifique. 458 00:51:10,505 --> 00:51:12,880 Essayez de parler normalement pour une fois. 459 00:51:13,380 --> 00:51:15,422 Pour utiliser votre formule : 460 00:51:15,630 --> 00:51:17,672 tout le monde deviendra cons comme ses pieds. 461 00:51:18,588 --> 00:51:20,297 Ce ne sont que des mots. Des preuves ! 462 00:51:20,713 --> 00:51:22,338 Bien sûr, mon Suississime Leader. 463 00:51:23,213 --> 00:51:27,922 Kari va avoir l'honneur de tester notre nouvel Ultra-Suisse. 464 00:51:39,047 --> 00:51:40,713 Vas-y, Kari. 465 00:51:48,922 --> 00:51:51,213 Incroyablement délicieux. 466 00:51:52,797 --> 00:51:54,963 Le meilleur que j'aie jamais mangé. 467 00:51:59,005 --> 00:52:01,005 Ne t'arrête pas là. 468 00:52:01,213 --> 00:52:03,172 C'est... C'est... 469 00:52:05,505 --> 00:52:06,963 C'est... 470 00:52:07,463 --> 00:52:08,630 C'est quoi ? 471 00:52:10,505 --> 00:52:11,672 Crache le morceau ! 472 00:52:12,922 --> 00:52:14,172 Ramollissement cérébral. 473 00:52:16,755 --> 00:52:18,505 Vous avez parlé d'obéissance. 474 00:52:19,088 --> 00:52:20,672 C'est vrai. Essayez. 475 00:52:23,338 --> 00:52:24,797 Redresse-toi. 476 00:52:32,838 --> 00:52:33,880 Montre-moi ta force. 477 00:52:38,838 --> 00:52:42,297 Quoi ? Quoi ? Non ! 478 00:52:44,588 --> 00:52:46,588 Meili ! Faites quelque chose ! 479 00:52:46,797 --> 00:52:47,797 Pas lui, imbécile ! 480 00:53:07,922 --> 00:53:09,130 Monsieur, je... 481 00:53:09,630 --> 00:53:10,922 Je suis terriblement désolé. 482 00:53:11,130 --> 00:53:13,005 - Je vous promets que... - Je... 483 00:53:16,505 --> 00:53:18,005 l'adore ! 484 00:53:19,422 --> 00:53:22,130 Espèce de savant fou ! 485 00:53:23,297 --> 00:53:27,088 Vous avez créé le super soldat suisse ultime ! 486 00:53:38,297 --> 00:53:42,505 Il y a une ouverture pour le poste de ministre de la Propagande. 487 00:53:48,463 --> 00:53:50,922 Monsieur. Vous n'êtes pas sérieux... 488 00:53:51,505 --> 00:53:53,838 Cette chose est censée être un soldat ? 489 00:53:54,047 --> 00:53:56,255 - Je ne comprends pas... - Évidemment ! 490 00:53:56,463 --> 00:53:58,630 Vous avez déjà du mal avec une fillette... 491 00:54:00,547 --> 00:54:03,005 Demain, c'est aujourd'hui, mon vieux ! 492 00:54:06,505 --> 00:54:09,047 Produisez-en autant que vous pouvez ! 493 00:54:09,755 --> 00:54:12,588 Entendu, mon Suississime Leader. 494 00:54:23,255 --> 00:54:25,922 Tu peux partir quand tu veux. 495 00:54:26,588 --> 00:54:29,172 Mais les armes restent ici. 496 00:54:48,797 --> 00:54:52,797 Je sui s Helvetia, prote ctrice de la Matrie. 497 00:54:53,255 --> 00:54:56,922 Le désir de vengeance coule dans tes veines. 498 00:54:57,130 --> 00:55:00,047 Des choses tu dois apprendre, jeune louve. 499 00:55:12,672 --> 00:55:15,255 Oublie la joie, oublie la tristesse, 500 00:55:15,463 --> 00:55:17,963 oublie l'amour, oublie la haine. 501 00:55:18,422 --> 00:55:19,963 Suis le bruissement des feuilles 502 00:55:20,172 --> 00:55:22,338 et réponds à l'appel du mouflon. 503 00:55:32,963 --> 00:55:34,213 Le sang de Meili 504 00:55:34,422 --> 00:55:36,797 ne fera qu'un tour quand il verra ça. 505 00:55:38,130 --> 00:55:40,463 J'espère qu'il fera une putain de crise cardiaque. 506 00:55:45,047 --> 00:55:46,213 Du calme. 507 00:55:46,422 --> 00:55:47,755 C'est seulement moi. 508 00:55:49,172 --> 00:55:50,880 Alpöhi ? 509 00:55:54,755 --> 00:55:59,880 T'as du culot de frapper à ma porte après toutes ces années. 510 00:56:03,797 --> 00:56:05,630 Knorr a tué ton fils. 511 00:56:07,047 --> 00:56:10,005 Qu'est-ce que tu baragouines ? 512 00:56:11,880 --> 00:56:12,922 Peter le Chevrier ? 513 00:56:17,880 --> 00:56:19,713 Mon beau petit garçon ? 514 00:56:20,088 --> 00:56:24,172 Maintenant, il en a après mon Heidi. Donc je pars buter cet enfoiré. 515 00:56:24,380 --> 00:56:26,463 Et j'ai besoin de votre aide. 516 00:56:28,672 --> 00:56:32,588 Tu vois trois croûtons comme nous s'attaquer à Knorr, 517 00:56:34,297 --> 00:56:37,297 sans savoir ni où aller ni ce qui nous y attend ? 518 00:56:37,505 --> 00:56:39,380 C'est ta proposition ? 519 00:56:41,338 --> 00:56:42,755 Exactement. 520 00:56:44,672 --> 00:56:45,672 Très bien... 521 00:56:47,297 --> 00:56:50,713 Allons percer un nouveau trou du cul à ce connard. 522 00:58:07,130 --> 00:58:08,547 3 x 1 KG D'ULTRA-SUISSE 523 00:59:51,380 --> 00:59:53,630 ABSINTHE D'HELVETIA 524 01:00:45,630 --> 01:00:47,172 Je savais que vous seriez là. 525 01:00:47,380 --> 01:00:49,630 Vous êtes aussi prévisible qu'un bon vieux coucou suisse. 526 01:00:50,297 --> 01:00:51,755 Mon Suississime Leader. 527 01:00:51,963 --> 01:00:54,463 Arrêtez de vous morfondre, Knorrli. 528 01:00:54,672 --> 01:00:56,963 Il reste plein de bottes à lécher. 529 01:00:57,505 --> 01:00:59,880 Vous êtes pas mal, derrière ce bureau. 530 01:01:00,880 --> 01:01:04,547 Je pourrais vous promouvoir directeur de prison... 531 01:01:05,005 --> 01:01:06,088 Quoi ? 532 01:01:06,297 --> 01:01:08,713 Relax ! C'est une blague ! 533 01:01:10,838 --> 01:01:14,630 Vous ne deviez pas me décevoir, vous vous rappelez ? 534 01:01:16,338 --> 01:01:18,672 Bien sûr, monsieur. 535 01:01:18,880 --> 01:01:19,880 D'après mon équipe, 536 01:01:20,088 --> 01:01:23,547 voici les deux candidates les plus prometteuses. 537 01:01:26,463 --> 01:01:30,255 Ces deux-là ? Vous me faites aussi une blague ? 538 01:01:30,463 --> 01:01:32,672 Des guerrières acharnées, bien plus que... 539 01:01:33,297 --> 01:01:36,047 La petite fille des montagnes s'est échappée. 540 01:01:36,255 --> 01:01:38,088 Elle s'est pas échappée. Elle est morte. 541 01:01:38,297 --> 01:01:39,838 Peu importe, Knorrli. 542 01:01:40,422 --> 01:01:42,797 Ce Schwingen devait entrer dans les livres d'histoire. 543 01:01:43,005 --> 01:01:44,205 Maintenant, c'est juste une... 544 01:01:44,505 --> 01:01:47,880 Monsieur, un soldat souhaite vous parler. 545 01:01:48,838 --> 01:01:51,380 Herr... Herr Kommandant ! 546 01:01:55,130 --> 01:01:56,130 Herr Kommandant. 547 01:01:57,130 --> 01:01:58,922 Notre patrouille a été attaquée. 548 01:02:00,088 --> 01:02:03,213 On n'avait aucune chance. 549 01:02:03,838 --> 01:02:05,463 Ressaisissez-vous, soldat. 550 01:02:05,672 --> 01:02:07,963 Racontez-nous vos malheurs. 551 01:02:08,547 --> 01:02:10,755 On finissait de manger. 552 01:02:11,630 --> 01:02:14,463 Quand soudain... on a entendu un bruit. 553 01:02:34,255 --> 01:02:35,338 Ce n'est pas une arme. 554 01:02:39,505 --> 01:02:40,713 Mais ça, si. 555 01:02:41,505 --> 01:02:44,088 Elle m'a laissé en vie pour vous porter un message. 556 01:02:45,463 --> 01:02:46,463 "Elle" ? 557 01:02:47,338 --> 01:02:48,422 Elle a dit... 558 01:02:48,963 --> 01:02:50,588 Mort à la Patrie ! 559 01:02:51,755 --> 01:02:53,755 MORT À LA PATRIE 560 01:03:00,047 --> 01:03:01,047 Knorrli ! 561 01:03:04,172 --> 01:03:05,255 C'est elle 562 01:03:05,463 --> 01:03:06,630 qui a fait ça ? 563 01:03:08,213 --> 01:03:10,255 La putain de petite fille des montagnes ? 564 01:03:10,463 --> 01:03:12,297 Non seulement elle est en vie, 565 01:03:12,963 --> 01:03:15,463 mais en plus, elle massacre vos soldats ? 566 01:03:16,338 --> 01:03:19,047 C'est votre der des ders des chances. 567 01:03:19,797 --> 01:03:21,422 Trouvez une solution ! 568 01:03:31,880 --> 01:03:34,338 Appelez le Neutr-alisateur. 569 01:03:43,588 --> 01:03:46,797 DEMANDE D'IMMIGRATION REFUSÉE 570 01:03:48,213 --> 01:03:50,172 REFUSÉE 571 01:03:54,755 --> 01:03:57,047 Je suis à court d'encre. 572 01:03:57,963 --> 01:04:00,422 Prenez celle de l'autre tampon. 573 01:04:01,213 --> 01:04:03,130 Quel autre tampon ? 574 01:04:06,880 --> 01:04:08,963 ACCEPTÉE 575 01:04:21,588 --> 01:04:22,755 Sofort. 576 01:04:44,505 --> 01:04:46,130 Longue vie à notre Suississime Leader. 577 01:04:46,338 --> 01:04:48,255 Bien, barre-toi. 578 01:04:57,297 --> 01:04:58,922 Je t'ai trouvé, salopard. 579 01:04:59,130 --> 01:05:01,672 FAITES-LUI BOUFFER SON PROPRE FROMAGE 580 01:05:05,588 --> 01:05:08,463 RÉCOMPENSE : 100 000 CHF INDIVIDU ARMÉ ET SAUVAGE 581 01:05:08,672 --> 01:05:10,922 Bien. C'était la dernière, je pense. 582 01:05:11,838 --> 01:05:13,005 Une pause s'impose. 583 01:05:13,213 --> 01:05:14,338 Tiens, tiens, tiens... 584 01:05:15,088 --> 01:05:17,338 Ça fait du yodel dans mon pantalon. 585 01:05:19,422 --> 01:05:22,838 Je la laisserais pas dormir sur le canapé, elle. 586 01:05:26,838 --> 01:05:28,922 Elle a décimé une escouade, il paraît. 587 01:05:29,130 --> 01:05:31,338 J'aimerais être celui qui va la retrouver. 588 01:05:32,297 --> 01:05:35,130 Je lui apprendrais les bonnes manières, 589 01:05:35,338 --> 01:05:37,255 si tu vois ce que je veux dire. 590 01:05:38,047 --> 01:05:40,588 De bien grands mots pour de si petits garçons. 591 01:05:41,505 --> 01:05:44,547 C'est mon jour de chance ! 592 01:05:46,422 --> 01:05:47,463 Ça yodle encore ? 593 01:06:16,630 --> 01:06:19,213 C'est ton chant du cygne. 594 01:06:24,880 --> 01:06:27,630 Tu viens avec moi. 595 01:06:27,838 --> 01:06:30,838 LE NEUTR-ALISATEUR 596 01:06:31,922 --> 01:06:33,797 C'est quoi, cette merde ? 597 01:07:15,172 --> 01:07:19,838 Bonjour, messieurs. C'est un honneur de vous accueillir 598 01:07:20,047 --> 01:07:22,398 pour notre fête nationale. - Bonjour, monsieur le président. 599 01:07:22,422 --> 01:07:24,922 Au nom de mes collègues et moi-même, 600 01:07:25,130 --> 01:07:27,090 j'aimerais vous faire part de notre reconnaissance 601 01:07:27,255 --> 01:07:29,338 pour nous avoir invités à vos festivités. 602 01:07:29,547 --> 01:07:32,255 LA DÉLÉGATION FRANÇAISE 603 01:07:32,463 --> 01:07:33,713 Tout le plaisir est pour moi. 604 01:07:33,922 --> 01:07:36,255 C'est l'occasion de célébrer le début d'une nouvelle ère. 605 01:07:39,713 --> 01:07:41,838 Détendez-vous et mangez un bout. 606 01:07:42,047 --> 01:07:44,255 Nous parlerons affaires plus tard. 607 01:07:45,963 --> 01:07:47,922 Super. Splendide. Excellent. 608 01:07:51,713 --> 01:07:55,463 Mesdam es et messieurs, veuil lez accueillir 609 01:07:55,922 --> 01:07:58,422 notre Suississime Leader. 610 01:07:58,713 --> 01:08:00,672 Le président Meili. 611 01:08:04,713 --> 01:08:07,672 Joyeuse fête nationale suisse, chers concitoyens. 612 01:08:09,255 --> 01:08:12,630 Aujour d'hui, nous célébrons les 20 ans 613 01:08:12,838 --> 01:08:15,338 du nouvel ordre suisse ! 614 01:08:17,588 --> 01:08:21,338 L'ère Meili ! Voyon s par-delà l'horizon ! 615 01:08:22,172 --> 01:08:23,880 Hé, Klara ! 616 01:08:27,672 --> 01:08:29,547 Mesdames et messieurs. 617 01:08:30,547 --> 01:08:35,380 Je vou s présente le co mbat Schwingen du jour. 618 01:08:36,088 --> 01:08:37,630 Klara. 619 01:08:39,963 --> 01:08:41,547 Contre... Rosie 620 01:08:42,505 --> 01:08:44,505 et Flora ! 621 01:09:00,547 --> 01:09:01,797 Et maintenant... 622 01:09:02,255 --> 01:09:05,338 Que les festivités commencent ! 623 01:09:39,088 --> 01:09:40,568 Et maintenant, mesdames et messieurs, 624 01:09:41,005 --> 01:09:43,463 laisse z-moi vous présenter le cl ou du spectacle. 625 01:09:44,713 --> 01:09:47,338 Une tr aîtresse envers son pays. L'eng eance rebelle : 626 01:09:48,213 --> 01:09:50,422 Heidi ! 627 01:09:52,755 --> 01:09:55,047 En l'h onneur de ce tte occasion spéciale, 628 01:09:55,255 --> 01:09:59,505 l'util isation des armes tradi tionnelles suisses est permise. 629 01:10:27,838 --> 01:10:30,838 Les filles ! On n'est pas obligées de faire ça. 630 01:10:31,255 --> 01:10:32,963 Ferme-la et bats-toi, traîtresse ! 631 01:10:50,880 --> 01:10:52,755 C'est ta faute, salope ! 632 01:11:07,588 --> 01:11:08,588 Fais-le ! 633 01:11:08,755 --> 01:11:11,380 Tu vois pas ? On est dans le même bateau, putain. 634 01:11:11,588 --> 01:11:13,755 Je ne suis pas ton ennemie. Eux, oui. 635 01:11:17,672 --> 01:11:19,713 Plus vite, ma jolie. 636 01:11:19,922 --> 01:11:21,213 Tue ! Tue ! Tue ! 637 01:11:27,213 --> 01:11:29,255 Qu'est-ce qu'elle attend ? 638 01:11:29,463 --> 01:11:31,672 Tue ! Tue ! Tue ! 639 01:11:31,880 --> 01:11:34,005 Vas-y, petite fille des montagnes ! 640 01:11:34,213 --> 01:11:36,672 C'est pas comme si j'avais été gentille avec toi ! 641 01:11:37,088 --> 01:11:38,797 Très bien, ça suffit ! 642 01:11:50,672 --> 01:11:54,005 Il est temps de vous réveiller ! 643 01:11:55,547 --> 01:11:57,463 Regardez-vous ! 644 01:11:58,380 --> 01:12:01,130 Vous suivez aveuglément Meili et ses sbires ! 645 01:12:02,297 --> 01:12:04,755 Tout ce fromage a bouché vos neurones. 646 01:12:04,963 --> 01:12:07,213 Où est votre dignité ? 647 01:12:07,422 --> 01:12:10,047 Et votre putain de liberté ? 648 01:12:10,255 --> 01:12:13,505 Vous ne vous souvenez pas du monde d'avant ? 649 01:12:13,713 --> 01:12:15,255 Des vies que vous meniez, 650 01:12:16,338 --> 01:12:18,547 des gens que vous aimiez ? 651 01:12:19,380 --> 01:12:21,547 Ce monde n'existe plus 652 01:12:22,255 --> 01:12:26,338 et a été remplacé par la vision étriquée d'un grand bébé pourri gâté. 653 01:12:28,922 --> 01:12:30,672 C'est vraiment ce que vous voulez ? 654 01:12:36,005 --> 01:12:39,297 Par pitié, réveillez-vous ! 655 01:12:40,588 --> 01:12:43,213 Tu comptes faire quoi, petite fille de des montagnes ? 656 01:12:45,005 --> 01:12:48,047 Je viens te chercher ! Putain de salopard ! 657 01:12:49,713 --> 01:12:52,463 Ça fait partie du spectacle. 658 01:12:54,172 --> 01:12:55,332 Fais quelque chose, Knorrli ! 659 01:12:57,588 --> 01:12:59,338 Faites-le entrer ! 660 01:14:02,422 --> 01:14:04,463 Dis au revoir à tes petits potes. 661 01:15:09,838 --> 01:15:11,505 On est dans le même bateau, 662 01:15:11,713 --> 01:15:12,713 pas vrai ? 663 01:15:59,172 --> 01:16:02,213 Tue ! Tue ! Tue ! 664 01:16:25,672 --> 01:16:27,547 Vous êtes contents ? 665 01:16:30,213 --> 01:16:33,922 Heidi ! Heidi ! Heidi ! 666 01:16:35,297 --> 01:16:36,547 Messieurs... 667 01:16:37,088 --> 01:16:39,088 Messieurs... Il est temps 668 01:16:39,297 --> 01:16:41,547 d'aller visiter la fromagerie ! 669 01:16:41,755 --> 01:16:44,797 Pas maintenant ! Cette Heidi est formidable ! 670 01:16:45,005 --> 01:16:48,130 Mon cœur fond comme du beurre sur une baguette ! 671 01:16:48,338 --> 01:16:49,547 Oubliez-la. 672 01:16:49,755 --> 01:16:53,005 Vous aurez droit à bien mieux. Suivez-moi ! 673 01:17:30,963 --> 01:17:32,297 On n'échappe pas à son destin. 674 01:17:33,380 --> 01:17:35,088 Ni à moi. 675 01:17:36,213 --> 01:17:38,005 Tu sais, vu les circonstances, 676 01:17:38,797 --> 01:17:41,338 je dirais qu'on s'est bien amusés, 677 01:17:41,547 --> 01:17:42,838 tous les deux. 678 01:17:43,047 --> 01:17:45,005 Tu n'es pas d'accord ? 679 01:17:45,422 --> 01:17:46,588 Mais comme tu le sais, 680 01:17:47,213 --> 01:17:49,505 toutes les bonnes choses ont une fin. 681 01:17:49,713 --> 01:17:51,213 J'en ai pas fini avec toi. 682 01:17:54,422 --> 01:17:55,588 Citoyens, 683 01:17:55,797 --> 01:17:58,172 soyez témoins de la fin 684 01:17:58,380 --> 01:17:59,922 d'une traîtresse. 685 01:18:02,130 --> 01:18:05,130 Dis bonjour à ta famille de cadavres 686 01:18:05,588 --> 01:18:08,213 quand tu seras en enfer ! 687 01:18:12,338 --> 01:18:13,963 Pas encore. 688 01:18:25,755 --> 01:18:26,838 Abattez-les ! 689 01:19:07,797 --> 01:19:10,047 Tu t'en es pris à la mauvaise Heidi. 690 01:19:12,505 --> 01:19:16,297 Pour mon Chevrier et tous les Suisses que vous avez privés de liberté. 691 01:19:17,130 --> 01:19:20,713 Ouin-ouin. Mon cœur saigne. 692 01:19:21,172 --> 01:19:23,338 Tu l'as dit ! 693 01:19:28,588 --> 01:19:29,880 Mort à la Patrie ! 694 01:19:30,922 --> 01:19:32,005 Va te faire foutre ! 695 01:19:52,463 --> 01:19:54,422 Longue vie à la Matrie ! 696 01:20:01,255 --> 01:20:02,255 Heidi ! 697 01:20:02,463 --> 01:20:03,588 Grand-père ! 698 01:20:05,588 --> 01:20:08,338 Comment as-tu pu mentir à propos de mes parents ? 699 01:20:08,547 --> 01:20:09,880 Heidi, je ne voulais pas... 700 01:20:11,672 --> 01:20:12,752 J'ai cru que tu étais mort. 701 01:20:14,672 --> 01:20:17,255 Désolé d'interrompre vos retrouvailles, 702 01:20:17,880 --> 01:20:19,505 mais on n'en a pas encore fini. 703 01:20:23,880 --> 01:20:25,213 Merde ! 704 01:20:25,422 --> 01:20:26,672 Klara ! 705 01:20:27,130 --> 01:20:30,547 Il... Il a fui vers le tunnel. 706 01:20:33,547 --> 01:20:34,547 Meili. 707 01:20:38,213 --> 01:20:40,880 ACCORD COMMERCIAL SUR LE FROMAGE 708 01:20:43,297 --> 01:20:44,297 Voilà. 709 01:20:45,172 --> 01:20:47,963 Monsieur Meili, vous êtes un génie. 710 01:20:48,838 --> 01:20:51,297 Ce que vous avez accompli est vraiment magnifique. 711 01:20:51,505 --> 01:20:52,505 C'est un plaisir. 712 01:20:54,255 --> 01:20:56,130 Monsieur le président. 713 01:21:02,088 --> 01:21:04,422 Il y a un problème, monsieur Meili ? 714 01:21:08,922 --> 01:21:11,713 Célébrons ce moment historique. 715 01:21:13,172 --> 01:21:16,005 C'est la tradition ici de manger 716 01:21:16,213 --> 01:21:19,172 un dessert au fromage pour sceller un contrat. 717 01:21:19,380 --> 01:21:20,963 Schwitzgebel ! 718 01:21:22,588 --> 01:21:26,088 Je suis fier de vous présenter notre dernière création gourmet. 719 01:21:27,755 --> 01:21:29,880 Bon appétit, messieurs ! 720 01:21:38,213 --> 01:21:39,213 Formidable ! 721 01:21:49,963 --> 01:21:50,963 La vache ! 722 01:21:51,463 --> 01:21:53,255 Quels malades ! 723 01:21:53,463 --> 01:21:55,588 Impressionnant, n'est-ce pas ? 724 01:21:55,797 --> 01:21:57,505 Ce sont nos vaches-mères. 725 01:21:57,963 --> 01:22:01,797 Le secret de notre délicieux Ultra-Suisse. 726 01:22:09,713 --> 01:22:11,963 Bientôt, le monde sera à moi ! 727 01:22:12,172 --> 01:22:13,880 Pas si je m'en mêle ! 728 01:22:14,088 --> 01:22:15,713 C'est si mignon. 729 01:22:16,338 --> 01:22:19,130 Tout cela n'a plus d'importance. 730 01:22:20,088 --> 01:22:21,088 À l'attaque ! 731 01:22:24,047 --> 01:22:25,797 Bon voyage, connasse ! 732 01:22:43,172 --> 01:22:45,713 Ça, c'est ce que j'appelle un gruyère. 733 01:22:53,838 --> 01:22:55,380 Où tu vas comme ça ? 734 01:23:14,255 --> 01:23:15,255 À toi, Ueli ! 735 01:23:22,880 --> 01:23:24,380 DRAIN POUR LAIT 736 01:23:37,713 --> 01:23:39,088 Va en enfer, 737 01:23:39,588 --> 01:23:40,797 trou du cru. 738 01:23:46,755 --> 01:23:48,297 Grand-père ! 739 01:23:50,380 --> 01:23:53,588 On dirait que ces salopards m'ont eu, cette fois. 740 01:24:03,172 --> 01:24:06,005 OK, tout le monde. On va tout faire sauter. 741 01:24:10,838 --> 01:24:13,005 Pardonne-moi. Je t'ai menti, Heidi. 742 01:24:13,213 --> 01:24:16,797 Je voulais juste te protéger. Je ne voulais pas te perdre. 743 01:24:20,380 --> 01:24:23,338 Regarde celle que tu es aujourd'hui. 744 01:24:23,547 --> 01:24:25,297 Je n'aurais jamais dû douter de toi. 745 01:24:25,505 --> 01:24:29,380 Je m'en fous. Ne meurs pas, tu m'entends ? 746 01:24:30,672 --> 01:24:32,797 C'est rien, Heidi. Ça va. 747 01:24:33,005 --> 01:24:35,297 Mon heure est arrivée. 748 01:24:37,797 --> 01:24:40,213 Je me transforme en l'un de ces monstres. 749 01:24:40,505 --> 01:24:41,505 Ueli ! 750 01:24:42,047 --> 01:24:44,380 Donne, je m'en charge. 751 01:24:49,713 --> 01:24:51,088 Mon Heidi, 752 01:24:53,005 --> 01:24:54,963 je suis si fier de toi. 753 01:24:56,088 --> 01:24:57,797 Pars maintenant ! 754 01:25:00,380 --> 01:25:04,672 Je vais rester ici quelque temps. 755 01:25:09,088 --> 01:25:10,963 Adieu, grand-père. 756 01:25:11,380 --> 01:25:15,380 Détachez ces femmes et cassons-nous d'ici. 757 01:25:17,547 --> 01:25:19,047 Adieu, vieux frère. 758 01:25:42,297 --> 01:25:44,755 Un bon fromage 759 01:25:45,172 --> 01:25:48,213 est un fromage grillé. 760 01:26:39,380 --> 01:26:41,547 Ça appartenait à ma femme, tu sais ? 761 01:26:43,172 --> 01:26:46,963 Elle l'a donné à Peter le Chevrier avant de mourir. 762 01:26:48,380 --> 01:26:50,713 Je suis content qu'il soit à toi maintenant. 763 01:26:52,130 --> 01:26:54,755 Je le garderai toujours sur moi. 764 01:26:55,963 --> 01:26:57,463 Il te va bien. 765 01:26:59,713 --> 01:27:03,005 J'espère qu'il te rappellera tes jours dans les Alpes 766 01:27:04,255 --> 01:27:06,547 et qu'il préservera l'innocence 767 01:27:06,755 --> 01:27:08,172 en toi. 768 01:27:11,505 --> 01:27:13,172 Allons-y ! 769 01:27:24,505 --> 01:27:25,713 T'es prête ? 770 01:27:26,130 --> 01:27:27,338 Et comment ! 771 01:27:58,463 --> 01:28:00,005 ÇA SENT MEILLEUR MAINTENANT ! 772 01:28:03,213 --> 01:28:04,380 Merde ! 773 01:28:15,547 --> 01:28:21,588 Heidi et Klara seront de retour dans... Heidi et Klara !