1
00:01:19,297 --> 00:01:22,463
LE FROMAGE MEILI
VOUS DONNE DE LA FORCE
2
00:01:29,297 --> 00:01:31,963
FROMAGERIE MEILI
3
00:01:37,297 --> 00:01:40,213
MEILI : NI MON FROMAGE
NI MON PRÉSIDENT
4
00:01:40,422 --> 00:01:42,463
VOTRE FROMAGE EST NOTRE MORT
5
00:01:42,672 --> 00:01:45,505
MONOPOLE FROMAGER :
ALLEZ VOUS FAIRE TRAIRE
6
00:03:41,005 --> 00:03:43,297
MEILI VICTORIEUX !
7
00:03:50,255 --> 00:03:52,422
UNE NATION - UN MEILI
8
00:04:04,297 --> 00:04:05,838
30 % DE LACTOSE EN PLUS
9
00:04:22,963 --> 00:04:25,172
INTOLÉRANCE AU LACTOSE : LA PLAIE
10
00:04:25,380 --> 00:04:27,380
NOTRE SUISSISSIME LEADER
L'EMPEREUR DU FROMAGE
11
00:04:31,130 --> 00:04:33,213
UNE SEULE MARQUE EN RAYON : MEILI
12
00:04:33,422 --> 00:04:35,255
FROMAGE ILLÉGAL
13
00:04:57,630 --> 00:05:00,088
20 ANS PLUS TARD
14
00:05:13,797 --> 00:05:17,380
Passe-moi ma chemise, mon petit chat.
Je dois y aller.
15
00:05:17,880 --> 00:05:20,880
Allez, reste un peu.
16
00:05:22,088 --> 00:05:24,963
- OK pour un deuxième round ?
- T'es sérieuse ?
17
00:05:25,172 --> 00:05:28,005
Quoi ? T'as perdu ton mojo ?
18
00:05:28,213 --> 00:05:30,713
Tu veux me tuer, ou quoi ?
19
00:05:34,172 --> 00:05:36,338
Tu ne veux pas rester avec moi ?
20
00:05:36,713 --> 00:05:40,172
Mon petit chat, les chèvres aussi
ont besoin d'amour.
21
00:05:40,380 --> 00:05:42,713
On me surnomme pas
Peter le Chevrier pour rien.
22
00:05:43,422 --> 00:05:44,880
Super drôle.
23
00:05:46,505 --> 00:05:47,838
Tiens !
24
00:05:50,505 --> 00:05:52,130
Très bien.
25
00:06:18,338 --> 00:06:21,255
Heidi !
26
00:06:23,047 --> 00:06:26,297
T'étais encore avec ton Chevrier ?
27
00:06:27,422 --> 00:06:29,422
- Comment était ta journée ?
- Écoute...
28
00:06:29,630 --> 00:06:33,588
- Il t'apportera que des problèmes.
- C'est reparti...
29
00:06:33,797 --> 00:06:37,005
À son âge,
ils n'ont qu'une seule chose en tête.
30
00:06:37,213 --> 00:06:41,005
- L'approche pas ou tu souffriras.
- Je sais,
31
00:06:41,588 --> 00:06:43,880
mais je l'aime beaucoup.
32
00:06:44,547 --> 00:06:46,463
Et je suis assez grande
33
00:06:46,672 --> 00:06:48,172
pour faire mes propres choix.
34
00:06:48,922 --> 00:06:50,922
Je veux seulement
35
00:06:51,130 --> 00:06:52,922
ce qu'il y a de mieux pour toi.
36
00:06:53,880 --> 00:06:55,172
Tu es tout ce que j'ai.
37
00:06:56,588 --> 00:06:58,463
On peut manger maintenant,
grand-père ?
38
00:07:11,047 --> 00:07:13,838
On dit qu'il fraye
dans des affaires louches.
39
00:07:14,047 --> 00:07:15,047
Qui ça "on" ?
40
00:07:15,255 --> 00:07:16,422
Le village.
41
00:07:16,630 --> 00:07:19,588
Et si tu te fiais à ta petite-fille
pour une fois,
42
00:07:19,797 --> 00:07:21,630
au lieu d'écouter
ces vieilles sorcières ?
43
00:07:21,838 --> 00:07:22,838
Heidi.
44
00:07:23,672 --> 00:07:26,713
Tu sais quoi ? J'ai plus faim.
45
00:07:29,255 --> 00:07:30,922
Le Chevrier et moi, nous nous aimons.
46
00:07:31,338 --> 00:07:32,713
Point barre.
47
00:07:38,005 --> 00:07:40,297
Ma chère, chère Heidi.
48
00:07:40,755 --> 00:07:42,672
Si seulement tu savais...
49
00:08:19,047 --> 00:08:21,255
PRÊTS À VOUS BATTRE ?
NON AUX INTOLÉRANTS AU LACTOSE !
50
00:08:26,922 --> 00:08:28,005
C'est toi, le type ?
51
00:08:28,922 --> 00:08:30,963
C'est bien moi, le type.
52
00:08:35,130 --> 00:08:37,797
Droit au but.
J'aime bien.
53
00:08:50,880 --> 00:08:51,880
Généreux,
54
00:08:52,422 --> 00:08:53,672
crémeux,
55
00:08:53,922 --> 00:08:55,547
texture lisse,
56
00:08:56,713 --> 00:08:58,005
goût exquis.
57
00:08:58,672 --> 00:09:00,588
Ce fromage de chèvre
est exceptionnel.
58
00:09:00,797 --> 00:09:02,922
Rien à voir avec la merde en ville.
59
00:09:09,380 --> 00:09:11,505
Alors, ce qu'on raconte est vrai.
60
00:09:13,422 --> 00:09:17,130
Des chèvres radieuses...
font un fromage radieux.
61
00:09:20,213 --> 00:09:22,338
Grüezi, chers citoyens.
62
00:09:22,547 --> 00:09:26,005
Une an nonce
de vo tre Suississime Leader.
63
00:09:26,588 --> 00:09:29,797
Le thè me d'aujourd'hui :
nutri tion et patriotisme.
64
00:09:30,505 --> 00:09:34,797
Quoi d e mieux qu'un plat maison
au fr omage suisse ?
65
00:09:35,588 --> 00:09:37,755
Danke, Schatz.
Ça a l'air délicieux.
66
00:09:37,963 --> 00:09:41,838
Quoi d e pire que quelqu'un
qui n e peut pas en manger ?
67
00:09:43,713 --> 00:09:47,338
L'into lérance au lactose
est u ne menace nationale.
68
00:09:47,547 --> 00:09:51,588
Elle détériorera notre mode de vie
si on laisse faire.
69
00:09:52,005 --> 00:09:55,630
Témoin d'agissement suspects
liés à l'intolérance au lactose ?
70
00:09:56,047 --> 00:09:58,713
Appelez le 1800-LACTOSE !
71
00:10:00,588 --> 00:10:03,005
Je suis prête à me battre !
72
00:10:03,630 --> 00:10:04,713
Votre collègue...
73
00:10:10,172 --> 00:10:11,797
Je suis prêt à me battre !
74
00:10:12,880 --> 00:10:14,088
Votre petite amie...
75
00:10:16,130 --> 00:10:18,547
Je suis prêt à me battre !
76
00:10:19,213 --> 00:10:21,130
Et vous ?
77
00:10:21,338 --> 00:10:24,130
Boutez l'intolérance au lactose
hors de Suisse !
78
00:10:24,338 --> 00:10:27,213
Appelez le 1800-LACTOSE !
100 % anonyme.
79
00:10:27,588 --> 00:10:30,255
Ce mes sage vous est présenté
par l a fromagerie Meili.
80
00:10:33,963 --> 00:10:36,172
J'ai l'air fantastisch.
81
00:10:37,088 --> 00:10:39,047
Beau travail, Gutzweiler !
82
00:10:39,255 --> 00:10:42,463
Merci, ô Suississime Leader.
Je suis très fier du résultat.
83
00:10:44,005 --> 00:10:46,088
Ça manque juste de filles sexy.
84
00:10:48,547 --> 00:10:50,213
Assez de compliments
pour aujourd'hui.
85
00:10:50,422 --> 00:10:51,547
Autre chose pour moi ?
86
00:10:52,463 --> 00:10:53,630
Bonne nouvelle !
87
00:10:54,047 --> 00:10:55,047
Les Français
88
00:10:55,255 --> 00:10:57,963
acceptent
nos conditions d'exportation,
89
00:10:58,630 --> 00:10:59,755
mais...
90
00:11:00,922 --> 00:11:02,672
Mon Suississime Leader...
91
00:11:04,797 --> 00:11:05,922
Je suis...
92
00:11:41,963 --> 00:11:45,213
Vous avez 1 min 52 s de retard.
93
00:11:46,838 --> 00:11:49,838
On est pas au Swaziland,
mais en Suisse !
94
00:11:50,047 --> 00:11:51,922
Mes sincères excuses.
95
00:11:52,130 --> 00:11:53,547
Excuses ?
96
00:11:54,755 --> 00:11:57,922
Vous êtes relevé de vos fonctions.
Gardes !
97
00:12:03,005 --> 00:12:04,588
Je vous en prie...
98
00:12:12,172 --> 00:12:14,088
Bien. Où en étions-nous ?
99
00:12:14,505 --> 00:12:15,713
Les Français, monsieur.
100
00:12:16,255 --> 00:12:19,588
Ils veulent nous envoyer
l'inspection sanitaire
101
00:12:19,797 --> 00:12:23,172
pour voir si on remplit
leurs critères, avant d'accepter.
102
00:12:24,380 --> 00:12:25,880
Vous connaissez les Français
103
00:12:26,088 --> 00:12:27,797
et leurs fromages, qu'ils adorent.
104
00:12:28,255 --> 00:12:31,130
Ces enfoirés de bouffeurs de Brie
105
00:12:31,338 --> 00:12:33,588
veulent me donner une leçon
sur le fromage ?
106
00:12:33,797 --> 00:12:34,837
Pour qui ils se prennent ?
107
00:12:37,172 --> 00:12:42,255
Peut-être devrais-je les inviter
à notre fête nationale ?
108
00:12:48,463 --> 00:12:49,463
Dites-moi,
109
00:12:50,463 --> 00:12:52,338
ça avance,
notre ultra-fromage suisse ?
110
00:12:52,547 --> 00:12:53,838
Très bien, monsieur.
111
00:12:54,297 --> 00:12:56,672
Vous serez ravi du résultat.
112
00:12:56,880 --> 00:12:57,880
Très bien.
113
00:12:59,255 --> 00:13:01,422
D'abord la France...
114
00:13:03,047 --> 00:13:05,422
Puis le monde !
115
00:13:23,297 --> 00:13:26,630
Y a de la fondue au menu, il paraît ?
116
00:13:27,797 --> 00:13:31,422
J'adore l'odeur du fromage
au petit matin.
117
00:13:32,422 --> 00:13:35,130
KOMMANDANT KNORR
MILICE DE L'ÉTOILE DU PETIT MATIN
118
00:13:47,005 --> 00:13:48,630
Vous allez pas en faire un fromage,
119
00:13:49,588 --> 00:13:50,588
si ?
120
00:13:50,963 --> 00:13:51,963
Pitié.
121
00:13:53,088 --> 00:13:55,047
Arrêtez le fromage.
122
00:13:55,838 --> 00:13:57,338
J'en peux plus.
123
00:13:57,547 --> 00:14:01,005
Je suis intolérant au lactose.
124
00:14:01,213 --> 00:14:02,672
Bien sûr.
125
00:14:02,880 --> 00:14:05,630
Espèce de salaud de sale étranger !
126
00:14:06,797 --> 00:14:09,172
Parle ! Qui est ton fournisseur ?
127
00:14:10,380 --> 00:14:12,922
Son nom est P...
128
00:14:13,130 --> 00:14:14,755
P... P... P...
129
00:14:14,963 --> 00:14:17,088
"P... P... P..."
130
00:14:17,297 --> 00:14:19,547
Peter le Chevrier.
131
00:14:24,130 --> 00:14:27,088
Et où peut-on trouver
ce Peter le Chevrier ?
132
00:14:27,963 --> 00:14:29,172
Dans les Alpes.
133
00:14:30,130 --> 00:14:32,213
Un village au-dessus de Davos.
134
00:14:32,797 --> 00:14:34,088
Demain.
135
00:14:34,297 --> 00:14:35,297
Pitié.
136
00:14:35,922 --> 00:14:38,463
Je vous ai dit ce que je savais.
137
00:14:39,588 --> 00:14:42,213
Vous aviez promis
de me laisser partir.
138
00:14:42,588 --> 00:14:43,588
C'est vrai.
139
00:14:44,380 --> 00:14:45,380
Mais avant...
140
00:14:45,880 --> 00:14:48,922
Un peu de chocolat pour le dessert ?
141
00:15:13,380 --> 00:15:14,755
Peter le Chevrier !
142
00:16:09,255 --> 00:16:10,422
Tiens.
143
00:16:15,880 --> 00:16:16,880
Attends ici.
144
00:16:17,047 --> 00:16:18,297
Je reviens.
145
00:16:24,922 --> 00:16:26,297
Je t'aime, mon Chevrier.
146
00:16:28,130 --> 00:16:30,380
Je t'aime aussi, mon petit chat.
147
00:16:39,047 --> 00:16:42,588
PRÊTS À VOUS BATTRE ?
AVIS DE RECHERCHE
148
00:16:45,172 --> 00:16:47,422
- Arrêtez !
- Peter le Chevrier...
149
00:16:53,755 --> 00:16:55,880
PETER LE CHEVRIER
150
00:16:56,922 --> 00:16:59,755
C'est bien notre baiseur de chèvres.
151
00:17:02,297 --> 00:17:04,797
Cet homme est accusé
152
00:17:05,005 --> 00:17:09,963
de produire, vendre et distribuer
des produits laitiers illégaux.
153
00:17:10,672 --> 00:17:13,297
Que cela vous serve de leçon à tous.
154
00:17:13,922 --> 00:17:16,838
Les traîtres n'ont
que ce qu'ils méritent.
155
00:17:35,130 --> 00:17:36,672
Qui t'es, toi ?
156
00:17:37,838 --> 00:17:38,838
Emmenez-la !
157
00:17:38,922 --> 00:17:40,255
Par là, ma jolie.
158
00:17:45,172 --> 00:17:47,422
Meili va l'adorer.
159
00:17:49,630 --> 00:17:52,422
Ne la laissez pas s'enfuir.
Schnell !
160
00:17:59,838 --> 00:18:01,213
Tu vois ?
161
00:18:01,422 --> 00:18:03,005
Ils étaient encore au village.
162
00:18:03,672 --> 00:18:06,672
Attends que je lui dise
ce que j'en pense.
163
00:18:18,088 --> 00:18:19,755
Grand-père !
164
00:18:23,838 --> 00:18:25,422
Grand-père !
165
00:18:41,213 --> 00:18:43,922
Tu pensais vraiment
pouvoir t'échapper ?
166
00:18:45,172 --> 00:18:47,172
Laissez-la tranquille.
167
00:18:48,130 --> 00:18:50,630
Occupe-toi de tes affaires,
vieil homme.
168
00:18:50,838 --> 00:18:52,672
- Tu vivras plus longtemps.
- Je t'ai dit
169
00:18:52,880 --> 00:18:54,297
de la laisser tranquille, Knorr !
170
00:18:54,713 --> 00:18:57,005
Ou je t'explose la tête.
171
00:18:58,213 --> 00:19:00,588
Minute papillon... Alpöhi ?
172
00:19:00,797 --> 00:19:02,255
C'est vraiment toi ?
173
00:19:02,922 --> 00:19:06,172
Un peu que c'est moi.
Maintenant, dégage et oublie-la !
174
00:19:06,755 --> 00:19:07,963
Elle est de ta famille ?
175
00:19:08,172 --> 00:19:10,922
C'est de mieux en mieux.
176
00:19:13,713 --> 00:19:14,797
Dernier avertissement !
177
00:19:15,463 --> 00:19:18,463
Ta rébellion pathétique
a échoué il y a des lustres.
178
00:19:24,255 --> 00:19:25,630
Grand-père !
179
00:19:46,047 --> 00:19:49,130
ELLE SE BATTRA POUR VOUS
LORS DE LA FÊTE NATIONALE
180
00:20:22,172 --> 00:20:26,005
Ne t'acharne pas.
Ça sert à rien.
181
00:20:28,297 --> 00:20:30,422
Où nous emmènent-ils ?
182
00:20:32,130 --> 00:20:33,713
Je ne sais pas.
183
00:20:43,713 --> 00:20:45,338
Je m'appelle Klara.
184
00:20:48,255 --> 00:20:49,588
Et toi ?
185
00:21:05,755 --> 00:21:09,047
FRÄULEIN ROTTWEILER
DÉPARTEMENT DES CORRECTIONS
186
00:21:09,880 --> 00:21:12,047
Fräulein Rottweiler.
187
00:21:16,880 --> 00:21:18,338
C'est la fille ?
188
00:21:20,130 --> 00:21:22,297
Je ne suis pas
vraiment impressionnée.
189
00:21:22,505 --> 00:21:25,672
Meili va l'adorer.
Vous verrez.
190
00:21:28,130 --> 00:21:29,672
Ah oui ?
191
00:21:33,172 --> 00:21:34,213
Lutz.
192
00:21:39,380 --> 00:21:42,213
Tu es désormais
la propriété de la Patrie.
193
00:21:42,422 --> 00:21:46,088
Bienvenue au Camp Alpenblick.
194
00:21:58,255 --> 00:21:59,338
Suivante.
195
00:22:00,338 --> 00:22:01,338
Suivante.
196
00:22:03,088 --> 00:22:04,088
Suivante.
197
00:22:12,255 --> 00:22:13,255
Ouvre.
198
00:22:24,463 --> 00:22:27,213
Je m'en doutais.
Intolérante au lactose.
199
00:22:27,422 --> 00:22:30,755
DR SCHWITZGEBEL
SCIENTIFIQUE FROMAGER EN CHEF
200
00:22:33,422 --> 00:22:34,422
Gardes !
201
00:22:37,213 --> 00:22:39,338
Ne fais pas attention.
202
00:22:48,797 --> 00:22:50,338
Bien. Suivante.
203
00:22:54,963 --> 00:22:56,380
Grüessech, grüessech.
204
00:23:02,672 --> 00:23:03,672
Ouvre !
205
00:23:04,005 --> 00:23:06,088
Ça va, merci.
206
00:23:07,047 --> 00:23:09,047
Ne t'inquiète pas.
Tu es entre de bonnes mains.
207
00:23:18,797 --> 00:23:20,922
Tu as du cran, hein ?
208
00:23:23,047 --> 00:23:26,505
Je pourrais faire ça
toute la journée.
209
00:23:26,713 --> 00:23:27,713
Et toi ?
210
00:23:29,505 --> 00:23:30,713
Attention.
211
00:23:33,255 --> 00:23:35,505
L'avion arrive...
212
00:23:51,588 --> 00:23:53,130
Vu ta résistance,
213
00:23:53,338 --> 00:23:55,588
j'étais sûr que tu étais intolérante.
214
00:24:17,713 --> 00:24:19,088
De la viande fraîche.
215
00:24:24,213 --> 00:24:25,213
Ignore-les.
216
00:24:31,130 --> 00:24:33,005
Voici Rosie.
217
00:24:33,588 --> 00:24:36,130
Elle mord beaucoup mais n'aboie pas.
218
00:24:37,963 --> 00:24:42,130
Toi et moi, on va bien s'amuser.
219
00:24:42,713 --> 00:24:43,797
Taisez-vous !
220
00:24:49,588 --> 00:24:51,130
Extinction des feux !
221
00:25:06,505 --> 00:25:09,047
Ils me le paieront.
222
00:25:09,588 --> 00:25:11,130
Je te le promets.
223
00:25:27,213 --> 00:25:29,505
J'ai peur. Pas toi ?
224
00:25:33,213 --> 00:25:35,713
Je dois sortir d'ici.
225
00:25:36,088 --> 00:25:37,505
On doit sortir d'ici.
226
00:25:38,130 --> 00:25:40,213
On doit trouver un moyen.
227
00:25:40,713 --> 00:25:42,547
Klara, tu m'entends ?
228
00:25:44,547 --> 00:25:46,713
On doit se serrer les coudes.
229
00:25:50,130 --> 00:25:53,172
Même si on arrivait
à tromper les gardes,
230
00:25:53,380 --> 00:25:55,297
comment on sortirait d'ici ?
231
00:25:56,422 --> 00:25:59,963
On ne sait même pas où on est.
232
00:26:00,172 --> 00:26:03,297
On trouvera un moyen.
Il le faut.
233
00:26:03,505 --> 00:26:05,130
Silence !
234
00:26:09,755 --> 00:26:11,380
Bonne nuit, Klara.
235
00:26:12,380 --> 00:26:13,755
Bonne nuit.
236
00:26:26,755 --> 00:26:29,088
Bonjour, mesdames.
237
00:26:29,297 --> 00:26:31,797
Bonjour, Fräulein Rottweiler !
238
00:26:32,838 --> 00:26:35,297
Félicitations aux petites nouvelles.
239
00:26:36,547 --> 00:26:38,963
Vous êtes les élues !
240
00:26:39,838 --> 00:26:42,213
Comme vous le savez, le Schwingen,
241
00:26:42,505 --> 00:26:46,380
aussi appelé la Lutte Alpine,
242
00:26:46,588 --> 00:26:49,588
est notre sport national.
243
00:26:50,630 --> 00:26:51,630
Aujourd'hui
244
00:26:52,047 --> 00:26:54,297
débute votre entraînement.
245
00:26:54,922 --> 00:26:56,297
Lutz !
246
00:26:56,672 --> 00:27:01,297
On va commencer par les bases
pour les débutantes.
247
00:27:06,213 --> 00:27:07,297
Toi !
248
00:27:13,047 --> 00:27:14,172
Et toi.
249
00:27:15,213 --> 00:27:16,630
En piste !
250
00:27:23,630 --> 00:27:26,463
On va commencer
par les mouvements de base.
251
00:27:26,880 --> 00:27:30,630
Le "kurz" est la prise
la plus commune.
252
00:27:31,630 --> 00:27:32,630
Combattez !
253
00:27:53,213 --> 00:27:55,088
Assez ! Tu vas la tuer !
254
00:27:55,297 --> 00:27:57,338
Très bien, reprenez vos places.
255
00:28:03,255 --> 00:28:08,130
Voyons si t'as un autre talent
que ta grande gueule.
256
00:28:09,005 --> 00:28:10,213
Toi.
257
00:28:18,380 --> 00:28:20,880
Prise suivante : le "wyberhaagge".
258
00:28:21,463 --> 00:28:23,422
Son nom...
259
00:28:24,255 --> 00:28:27,338
mais aussi sa posture
sont des plus spectaculaires !
260
00:28:30,505 --> 00:28:32,630
Je t'avais dit qu'on allait s'amuser.
261
00:28:55,047 --> 00:28:59,047
T'as trouvé des poissons là-dedans ?
Non ? Regarde mieux !
262
00:29:04,880 --> 00:29:07,213
Garde à vous !
Tout le monde debout !
263
00:29:12,338 --> 00:29:14,755
Toi, toi, toi. Dehors !
264
00:29:16,255 --> 00:29:19,880
On reprendra le cours
de natation demain, Bambi.
265
00:29:35,547 --> 00:29:37,797
ÇA SENT MEILLEUR MAINTENANT !
266
00:29:39,880 --> 00:29:40,880
Veuillez accueillir
267
00:29:40,963 --> 00:29:43,130
notre Suississime Leader,
M. le président Meili.
268
00:30:01,547 --> 00:30:04,297
Ça ressemble à ça alors.
269
00:30:05,130 --> 00:30:06,797
Pas trop miteux, finalement.
270
00:30:07,005 --> 00:30:08,463
Je crois que j'aime bien.
271
00:30:09,630 --> 00:30:11,088
Bien. Knorrli !
272
00:30:11,297 --> 00:30:13,213
C'est Kommandant "Knorr" !
273
00:30:14,297 --> 00:30:14,963
C'est elle.
274
00:30:15,172 --> 00:30:16,755
Maienfeld Adelheid.
275
00:30:16,963 --> 00:30:18,338
24 ans.
276
00:30:19,005 --> 00:30:21,172
Petite-fille d'Alpöhi,
277
00:30:21,380 --> 00:30:22,797
qui vient de nous quitter.
278
00:30:23,588 --> 00:30:25,838
Je m'en suis occupé personnellement.
279
00:30:35,838 --> 00:30:37,338
Elle est féroce.
280
00:30:39,047 --> 00:30:41,672
J'aime ton regard.
281
00:30:42,672 --> 00:30:45,963
Un regard crétin
dont les Alpes ont le secret.
282
00:30:47,672 --> 00:30:48,672
Parfait.
283
00:30:54,297 --> 00:30:58,130
Je suis agréablement surpris,
Kommandant Knorr.
284
00:30:58,963 --> 00:31:01,672
Je ne m'attendais pas à ça de vous.
285
00:31:02,297 --> 00:31:06,338
J'ai beaucoup à faire.
Une histoire de vaches...
286
00:31:12,172 --> 00:31:13,172
Cette fille...
287
00:31:14,088 --> 00:31:16,672
Je veux qu'elle soit
le clou du spectacle.
288
00:31:16,880 --> 00:31:18,880
Ça va être le meilleur Schwingen
de tous les temps.
289
00:31:18,963 --> 00:31:21,338
Bien sûr, monsieur. J'ai...
290
00:32:00,463 --> 00:32:01,463
Marre du fromage.
291
00:32:03,255 --> 00:32:05,005
Y a rien d'autre à bouffer ?
292
00:32:05,463 --> 00:32:07,338
Laisse-moi regarder.
293
00:32:07,838 --> 00:32:09,880
Non. Seulement du fromage.
294
00:32:10,088 --> 00:32:11,588
À prendre ou à laisser.
295
00:32:15,005 --> 00:32:20,630
À tout es les prisonnières,
le dî ner est servi.
296
00:32:29,922 --> 00:32:31,005
Quel est le souci, Bambi ?
297
00:32:31,838 --> 00:32:34,088
Je bouffe pas cette merde.
298
00:32:34,297 --> 00:32:36,505
Intolérance au lactose fulgurante ?
299
00:32:42,047 --> 00:32:45,130
Vous pouvez vous goinfrer
si ça vous chante.
300
00:32:45,338 --> 00:32:47,380
Je préfère crever de faim
que finir comme vous.
301
00:32:51,297 --> 00:32:52,547
Lâche-la.
302
00:32:52,755 --> 00:32:54,005
Lâche-la.
303
00:33:08,547 --> 00:33:11,463
D'autres volontaires ?
304
00:33:13,880 --> 00:33:17,547
Emmenez-moi ces deux-là !
305
00:33:49,088 --> 00:33:52,630
Comment a-t-elle pu
garder ça sur elle ?
306
00:33:53,797 --> 00:33:57,755
J'en ai ma claque
de vos fouilles au corps sommaires.
307
00:33:58,630 --> 00:34:00,630
J'en attends plus de vous.
308
00:34:00,963 --> 00:34:03,422
Jawohl, Fräu lein Rottweiler !
309
00:34:13,088 --> 00:34:16,172
C'est comme ça que tu veux la jouer ?
310
00:34:16,963 --> 00:34:18,255
Très bien.
311
00:34:18,672 --> 00:34:20,963
Bientôt, tu nous supplieras
312
00:34:21,380 --> 00:34:23,838
de te donner du fromage.
313
00:35:00,338 --> 00:35:02,630
In der Schweiz,
314
00:35:02,838 --> 00:35:04,838
in der Schweiz...
315
00:35:16,630 --> 00:35:20,338
ACADÉMIE DES SERVICES DE CORRECTION
DIPLÔME D'OFFICIER CHEFFE CORRECTRICE
316
00:35:35,630 --> 00:35:37,963
J'en ai plein le cul !
317
00:35:41,880 --> 00:35:43,338
Möpsli ?
318
00:35:45,547 --> 00:35:48,172
Tu es insatiable, hein ?
319
00:35:50,422 --> 00:35:51,880
Très bien.
320
00:35:58,713 --> 00:36:00,963
MOUTARDE FORTE
321
00:36:17,422 --> 00:36:19,213
Tu sens ça ?
322
00:36:19,422 --> 00:36:21,755
Tout ce délicieux fromage.
323
00:36:33,672 --> 00:36:35,005
À demain !
324
00:36:48,255 --> 00:36:52,172
T'étais encore avec ton Chevrier ?
325
00:36:53,547 --> 00:36:55,255
Le déjeuner va être froid.
326
00:36:55,463 --> 00:36:57,297
Je t'aime, mon petit chat.
327
00:37:02,505 --> 00:37:04,380
Je t'aime, mon petit chat.
328
00:37:04,588 --> 00:37:05,963
Délicieux fromage.
329
00:37:06,172 --> 00:37:07,380
Tu veux ma photo ?
330
00:37:09,005 --> 00:37:10,797
Le déjeuner va être froid.
331
00:37:11,588 --> 00:37:13,463
Tu en veux un peu ?
332
00:37:31,797 --> 00:37:33,588
Grand-père ?
333
00:37:37,588 --> 00:37:40,422
LONGUE VIE À LA MATRIE
334
00:37:57,713 --> 00:37:59,047
Bordel de merde !
335
00:37:59,255 --> 00:38:02,088
Je devrais tous vous faire arrêter.
336
00:38:03,338 --> 00:38:04,463
Je suis sûr que ce n'est...
337
00:38:04,880 --> 00:38:09,213
Qu'une question de logistique.
Vous m'avez dit ça la dernière fois,
338
00:38:09,422 --> 00:38:10,880
mais depuis : rien !
339
00:38:12,130 --> 00:38:13,172
Du lait.
340
00:38:22,672 --> 00:38:24,213
Ô mon Suississime Leader,
341
00:38:24,422 --> 00:38:28,880
je vous promets que l'ultra-fromage
sera prêt à temps
342
00:38:29,088 --> 00:38:31,755
pour la fête nationale.
343
00:38:32,963 --> 00:38:38,213
Y a intérêt,
car vous êtes sur le fil du rasoir,
344
00:38:38,422 --> 00:38:39,630
Schwitzgebel !
345
00:38:41,505 --> 00:38:43,338
En parlant de la fête nationale...
346
00:38:43,963 --> 00:38:46,047
Comment va
la petite fille des montagnes ?
347
00:38:47,838 --> 00:38:48,963
C'est très prometteur.
348
00:38:49,505 --> 00:38:51,838
Vous avez eu raison de la choisir.
349
00:38:52,047 --> 00:38:54,213
Bien.
Vous ne comptez pas
350
00:38:54,422 --> 00:38:56,797
me décevoir, hein, Knorrli ?
351
00:38:57,880 --> 00:38:59,088
Je n'oserai pas.
352
00:38:59,297 --> 00:39:00,630
Vous me connaissez.
353
00:39:03,130 --> 00:39:04,380
Justement !
354
00:39:07,172 --> 00:39:08,380
Messieurs...
355
00:39:10,088 --> 00:39:11,463
À notre domination mondiale !
356
00:39:12,005 --> 00:39:14,338
À notre domination mondiale !
357
00:39:26,338 --> 00:39:27,713
Rottweiler.
358
00:39:27,922 --> 00:39:30,547
Enfin ! Meili s'impatiente.
359
00:39:30,880 --> 00:39:33,213
Si la fille n'est pas à la hauteur
lors du Schwingen,
360
00:39:33,422 --> 00:39:35,297
nos têtes finiront sur un plateau.
361
00:39:36,297 --> 00:39:39,380
Tu me donnes des ordres, Möpsli ?
362
00:39:39,588 --> 00:39:40,922
Je vais me gêner.
363
00:39:41,338 --> 00:39:45,338
J'ai l'impression
que tu doutes de mes capacités.
364
00:39:45,547 --> 00:39:48,213
Je me fous de comment tu t'y prends.
365
00:39:48,422 --> 00:39:49,838
Mais fais-le !
366
00:39:59,047 --> 00:40:00,588
Tu sais,
367
00:40:00,797 --> 00:40:03,005
je suis contente...
368
00:40:04,088 --> 00:40:05,838
que tu n'aies pas obéi.
369
00:40:09,130 --> 00:40:10,130
Parce que...
370
00:40:11,213 --> 00:40:12,880
je vais m'amuser...
371
00:40:13,547 --> 00:40:15,880
énormément !
372
00:40:19,880 --> 00:40:22,130
Ça va être ta fête, pétasse.
373
00:41:05,838 --> 00:41:07,713
Je pense que ça suffit.
374
00:41:09,213 --> 00:41:11,380
- Laisse-nous une minute.
- Très bien.
375
00:41:21,588 --> 00:41:25,047
Je ne suis pas aussi méchante
que tu le crois.
376
00:41:26,005 --> 00:41:30,338
Je tiens à mes filles,
à toi en particulier, Heidi.
377
00:41:30,547 --> 00:41:33,130
Je veux ce qu'il y a de mieux
pour toi.
378
00:41:34,463 --> 00:41:36,880
Parfois, ça demande
379
00:41:37,088 --> 00:41:39,130
un peu d'amour vache.
380
00:41:39,338 --> 00:41:44,297
Malgré tout, l'amour reste l'amour.
Tu ne penses pas ?
381
00:41:46,172 --> 00:41:49,172
J'ai quelque chose ici
382
00:41:49,380 --> 00:41:52,172
qui pourrait te remonter le moral.
383
00:42:00,630 --> 00:42:04,380
Et si tu mangeais quelque chose ?
384
00:42:06,172 --> 00:42:07,797
Qu'en dis-tu ?
385
00:42:14,922 --> 00:42:16,463
Gentille fille.
386
00:42:38,630 --> 00:42:40,838
Je ne suis plus une gentille fille.
387
00:42:51,547 --> 00:42:52,797
On se casse.
388
00:42:54,713 --> 00:42:57,005
Heidi... Pourquoi ?
389
00:42:57,213 --> 00:42:58,797
J'ai les clés.
390
00:42:59,005 --> 00:43:00,130
Du "caillé" ?
391
00:43:00,338 --> 00:43:03,338
Non, les clés. J'ai les clés !
On peut enfin se barrer d'ici !
392
00:43:03,547 --> 00:43:06,088
Mais c'est bientôt
l'heure du petit-déjeuner.
393
00:43:06,380 --> 00:43:08,713
Qu'est-ce que tu racontes ?
394
00:43:09,130 --> 00:43:10,130
On doit se dépêcher.
395
00:43:11,797 --> 00:43:15,213
J'ai besoin de ma dose de fromage
396
00:43:15,422 --> 00:43:17,630
pour être forte et devenir
397
00:43:17,838 --> 00:43:20,838
la meilleure Schwinger du pays
pour notre Suississime Leader.
398
00:43:21,547 --> 00:43:23,213
Putain, Klara !
Reprends-toi !
399
00:43:27,713 --> 00:43:28,713
Putain !
400
00:43:34,380 --> 00:43:37,172
Klara, lève-toi !
Seule, j'y arriverai pas.
401
00:43:40,547 --> 00:43:42,422
Je vais tout arranger, promis.
402
00:44:04,130 --> 00:44:05,130
Ruthli !
403
00:44:16,880 --> 00:44:21,047
LONGUE VIE À LA MATRIE
MORT À LA PATRIE
404
00:44:57,088 --> 00:44:58,172
Par là !
405
00:45:24,380 --> 00:45:28,255
Tu n'as nulle part
où te cacher, Heidi.
406
00:45:29,672 --> 00:45:32,922
Sauf si tu tiens à rejoindre
le reste de ta famille.
407
00:45:34,588 --> 00:45:36,047
Quoi ?
408
00:45:41,213 --> 00:45:43,630
Ton grand-père
ne t'a jamais rien dit ?
409
00:45:44,547 --> 00:45:46,380
Je me suis assuré que tes parents
410
00:45:46,588 --> 00:45:48,547
aient ce qu'ils méritent.
411
00:45:49,130 --> 00:45:51,547
Et maintenant, c'est à ton tour.
412
00:45:52,047 --> 00:45:55,213
Ce sera un plaisir de vous réunir
413
00:45:55,422 --> 00:45:57,505
et de recroiser le regard
que j'ai vu autrefois,
414
00:45:57,713 --> 00:46:01,505
quand j'ai ôté la vie
à ta pute de mère
415
00:46:01,838 --> 00:46:04,505
et à ton vaurien de père.
416
00:46:05,588 --> 00:46:08,880
Ta petite vie pépère
dans les montagnes
417
00:46:09,088 --> 00:46:11,838
t'a quand même menée jusqu'à moi.
418
00:46:12,547 --> 00:46:15,963
Personnellement,
j'en ai rien à foutre
419
00:46:16,172 --> 00:46:19,672
que Meili veuille te voir
participer au Schwingen.
420
00:46:21,130 --> 00:46:23,630
Tu as fait ton choix ?
421
00:46:32,047 --> 00:46:34,630
Tu ne contrôleras pas mon destin.
422
00:46:39,797 --> 00:46:41,338
Gopfertammisiech !
423
00:46:58,005 --> 00:47:00,297
FROMAGERIE MEILI
424
00:47:03,505 --> 00:47:05,922
Knorrli, je ne m'attendais pas
à vous voir.
425
00:47:06,130 --> 00:47:08,505
J'ai une mauvaise nouvelle
426
00:47:08,713 --> 00:47:11,297
que je voulais
vous annoncer en personne.
427
00:47:12,463 --> 00:47:14,672
Heidi, la petite fille des montagnes.
428
00:47:16,338 --> 00:47:18,505
Allez droit au but,
je n'ai pas toute la journée.
429
00:47:20,422 --> 00:47:21,422
Elle est morte.
430
00:47:23,047 --> 00:47:24,380
Elle est quoi ?
431
00:47:25,047 --> 00:47:26,797
Un "Suisside".
432
00:47:27,963 --> 00:47:30,047
Mais c'est pas vrai !
433
00:47:31,422 --> 00:47:34,588
Comment ça a pu arriver ?
Sale incompétent de merde !
434
00:47:35,088 --> 00:47:38,297
C'est si dur de surveiller
une putain de fillette ?
435
00:47:38,505 --> 00:47:40,588
- On n'a pas pu...
- La ferme !
436
00:47:41,213 --> 00:47:42,422
On s'occupera de ça plus tard.
437
00:49:17,713 --> 00:49:19,463
ABSINTHE D'HELVETIA
438
00:50:04,380 --> 00:50:05,588
Mon Suississime Leader,
439
00:50:05,797 --> 00:50:09,297
c'est un honneur
de vous présenter mon chef-d'œuvre.
440
00:50:09,505 --> 00:50:13,255
L'Ultra-Suisse de Meili.
441
00:50:14,130 --> 00:50:16,172
Rien de ceci n'eût été possible
442
00:50:16,380 --> 00:50:18,880
sans votre plan
pour le futur de la Patr...
443
00:50:19,088 --> 00:50:20,963
Léchez votre propre cul,
Herr Docteur.
444
00:50:21,172 --> 00:50:22,963
Vous avez des résultats, ou pas ?
445
00:50:23,172 --> 00:50:25,463
Bien sûr, mon Suississime Leader.
446
00:50:25,672 --> 00:50:26,672
ON N'ENTRE PAS !
447
00:50:31,505 --> 00:50:32,922
Bien le bonjour.
448
00:50:33,713 --> 00:50:35,255
Maître fromager.
449
00:50:36,922 --> 00:50:40,630
J'ai réussi à booster
le taux de lactose
450
00:50:40,838 --> 00:50:44,213
jusqu'à 88 % !
451
00:50:45,505 --> 00:50:47,047
Avec cette nouvelle formule,
452
00:50:47,255 --> 00:50:51,422
on atteindra rapidement
la capacité musculaire maximale,
453
00:50:51,630 --> 00:50:54,797
tout en accélérant
le ramollissement cérébral maximal,
454
00:50:55,005 --> 00:50:57,588
ce qui provoquera
l'ânonnement verbal chez le sujet
455
00:50:57,797 --> 00:51:00,380
ainsi qu'un asservissement total
456
00:51:00,588 --> 00:51:03,130
qui le fera obéir
au doigt et à l'œil.
457
00:51:06,672 --> 00:51:09,922
Par pitié, épargnez-moi
votre bla-bla scientifique.
458
00:51:10,505 --> 00:51:12,880
Essayez de parler normalement
pour une fois.
459
00:51:13,380 --> 00:51:15,422
Pour utiliser votre formule :
460
00:51:15,630 --> 00:51:17,672
tout le monde deviendra
cons comme ses pieds.
461
00:51:18,588 --> 00:51:20,297
Ce ne sont que des mots.
Des preuves !
462
00:51:20,713 --> 00:51:22,338
Bien sûr, mon Suississime Leader.
463
00:51:23,213 --> 00:51:27,922
Kari va avoir l'honneur
de tester notre nouvel Ultra-Suisse.
464
00:51:39,047 --> 00:51:40,713
Vas-y, Kari.
465
00:51:48,922 --> 00:51:51,213
Incroyablement délicieux.
466
00:51:52,797 --> 00:51:54,963
Le meilleur que j'aie jamais mangé.
467
00:51:59,005 --> 00:52:01,005
Ne t'arrête pas là.
468
00:52:01,213 --> 00:52:03,172
C'est... C'est...
469
00:52:05,505 --> 00:52:06,963
C'est...
470
00:52:07,463 --> 00:52:08,630
C'est quoi ?
471
00:52:10,505 --> 00:52:11,672
Crache le morceau !
472
00:52:12,922 --> 00:52:14,172
Ramollissement cérébral.
473
00:52:16,755 --> 00:52:18,505
Vous avez parlé d'obéissance.
474
00:52:19,088 --> 00:52:20,672
C'est vrai. Essayez.
475
00:52:23,338 --> 00:52:24,797
Redresse-toi.
476
00:52:32,838 --> 00:52:33,880
Montre-moi ta force.
477
00:52:38,838 --> 00:52:42,297
Quoi ? Quoi ? Non !
478
00:52:44,588 --> 00:52:46,588
Meili ! Faites quelque chose !
479
00:52:46,797 --> 00:52:47,797
Pas lui, imbécile !
480
00:53:07,922 --> 00:53:09,130
Monsieur, je...
481
00:53:09,630 --> 00:53:10,922
Je suis terriblement désolé.
482
00:53:11,130 --> 00:53:13,005
- Je vous promets que...
- Je...
483
00:53:16,505 --> 00:53:18,005
l'adore !
484
00:53:19,422 --> 00:53:22,130
Espèce de savant fou !
485
00:53:23,297 --> 00:53:27,088
Vous avez créé
le super soldat suisse ultime !
486
00:53:38,297 --> 00:53:42,505
Il y a une ouverture pour le poste
de ministre de la Propagande.
487
00:53:48,463 --> 00:53:50,922
Monsieur.
Vous n'êtes pas sérieux...
488
00:53:51,505 --> 00:53:53,838
Cette chose est censée
être un soldat ?
489
00:53:54,047 --> 00:53:56,255
- Je ne comprends pas...
- Évidemment !
490
00:53:56,463 --> 00:53:58,630
Vous avez déjà du mal
avec une fillette...
491
00:54:00,547 --> 00:54:03,005
Demain, c'est aujourd'hui,
mon vieux !
492
00:54:06,505 --> 00:54:09,047
Produisez-en autant que vous pouvez !
493
00:54:09,755 --> 00:54:12,588
Entendu, mon Suississime Leader.
494
00:54:23,255 --> 00:54:25,922
Tu peux partir quand tu veux.
495
00:54:26,588 --> 00:54:29,172
Mais les armes restent ici.
496
00:54:48,797 --> 00:54:52,797
Je sui s Helvetia,
prote ctrice de la Matrie.
497
00:54:53,255 --> 00:54:56,922
Le désir de vengeance
coule dans tes veines.
498
00:54:57,130 --> 00:55:00,047
Des choses tu dois apprendre,
jeune louve.
499
00:55:12,672 --> 00:55:15,255
Oublie la joie, oublie la tristesse,
500
00:55:15,463 --> 00:55:17,963
oublie l'amour, oublie la haine.
501
00:55:18,422 --> 00:55:19,963
Suis le bruissement des feuilles
502
00:55:20,172 --> 00:55:22,338
et réponds à l'appel du mouflon.
503
00:55:32,963 --> 00:55:34,213
Le sang de Meili
504
00:55:34,422 --> 00:55:36,797
ne fera qu'un tour quand il verra ça.
505
00:55:38,130 --> 00:55:40,463
J'espère qu'il fera
une putain de crise cardiaque.
506
00:55:45,047 --> 00:55:46,213
Du calme.
507
00:55:46,422 --> 00:55:47,755
C'est seulement moi.
508
00:55:49,172 --> 00:55:50,880
Alpöhi ?
509
00:55:54,755 --> 00:55:59,880
T'as du culot de frapper à ma porte
après toutes ces années.
510
00:56:03,797 --> 00:56:05,630
Knorr a tué ton fils.
511
00:56:07,047 --> 00:56:10,005
Qu'est-ce que tu baragouines ?
512
00:56:11,880 --> 00:56:12,922
Peter le Chevrier ?
513
00:56:17,880 --> 00:56:19,713
Mon beau petit garçon ?
514
00:56:20,088 --> 00:56:24,172
Maintenant, il en a après mon Heidi.
Donc je pars buter cet enfoiré.
515
00:56:24,380 --> 00:56:26,463
Et j'ai besoin de votre aide.
516
00:56:28,672 --> 00:56:32,588
Tu vois trois croûtons comme nous
s'attaquer à Knorr,
517
00:56:34,297 --> 00:56:37,297
sans savoir ni où aller
ni ce qui nous y attend ?
518
00:56:37,505 --> 00:56:39,380
C'est ta proposition ?
519
00:56:41,338 --> 00:56:42,755
Exactement.
520
00:56:44,672 --> 00:56:45,672
Très bien...
521
00:56:47,297 --> 00:56:50,713
Allons percer un nouveau trou du cul
à ce connard.
522
00:58:07,130 --> 00:58:08,547
3 x 1 KG D'ULTRA-SUISSE
523
00:59:51,380 --> 00:59:53,630
ABSINTHE D'HELVETIA
524
01:00:45,630 --> 01:00:47,172
Je savais que vous seriez là.
525
01:00:47,380 --> 01:00:49,630
Vous êtes aussi prévisible
qu'un bon vieux coucou suisse.
526
01:00:50,297 --> 01:00:51,755
Mon Suississime Leader.
527
01:00:51,963 --> 01:00:54,463
Arrêtez de vous morfondre, Knorrli.
528
01:00:54,672 --> 01:00:56,963
Il reste plein de bottes à lécher.
529
01:00:57,505 --> 01:00:59,880
Vous êtes pas mal,
derrière ce bureau.
530
01:01:00,880 --> 01:01:04,547
Je pourrais vous promouvoir
directeur de prison...
531
01:01:05,005 --> 01:01:06,088
Quoi ?
532
01:01:06,297 --> 01:01:08,713
Relax ! C'est une blague !
533
01:01:10,838 --> 01:01:14,630
Vous ne deviez pas me décevoir,
vous vous rappelez ?
534
01:01:16,338 --> 01:01:18,672
Bien sûr, monsieur.
535
01:01:18,880 --> 01:01:19,880
D'après mon équipe,
536
01:01:20,088 --> 01:01:23,547
voici les deux candidates
les plus prometteuses.
537
01:01:26,463 --> 01:01:30,255
Ces deux-là ?
Vous me faites aussi une blague ?
538
01:01:30,463 --> 01:01:32,672
Des guerrières acharnées,
bien plus que...
539
01:01:33,297 --> 01:01:36,047
La petite fille des montagnes
s'est échappée.
540
01:01:36,255 --> 01:01:38,088
Elle s'est pas échappée.
Elle est morte.
541
01:01:38,297 --> 01:01:39,838
Peu importe, Knorrli.
542
01:01:40,422 --> 01:01:42,797
Ce Schwingen devait entrer
dans les livres d'histoire.
543
01:01:43,005 --> 01:01:44,205
Maintenant, c'est juste une...
544
01:01:44,505 --> 01:01:47,880
Monsieur,
un soldat souhaite vous parler.
545
01:01:48,838 --> 01:01:51,380
Herr... Herr Kommandant !
546
01:01:55,130 --> 01:01:56,130
Herr Kommandant.
547
01:01:57,130 --> 01:01:58,922
Notre patrouille a été attaquée.
548
01:02:00,088 --> 01:02:03,213
On n'avait aucune chance.
549
01:02:03,838 --> 01:02:05,463
Ressaisissez-vous, soldat.
550
01:02:05,672 --> 01:02:07,963
Racontez-nous vos malheurs.
551
01:02:08,547 --> 01:02:10,755
On finissait de manger.
552
01:02:11,630 --> 01:02:14,463
Quand soudain...
on a entendu un bruit.
553
01:02:34,255 --> 01:02:35,338
Ce n'est pas une arme.
554
01:02:39,505 --> 01:02:40,713
Mais ça, si.
555
01:02:41,505 --> 01:02:44,088
Elle m'a laissé en vie
pour vous porter un message.
556
01:02:45,463 --> 01:02:46,463
"Elle" ?
557
01:02:47,338 --> 01:02:48,422
Elle a dit...
558
01:02:48,963 --> 01:02:50,588
Mort à la Patrie !
559
01:02:51,755 --> 01:02:53,755
MORT À LA PATRIE
560
01:03:00,047 --> 01:03:01,047
Knorrli !
561
01:03:04,172 --> 01:03:05,255
C'est elle
562
01:03:05,463 --> 01:03:06,630
qui a fait ça ?
563
01:03:08,213 --> 01:03:10,255
La putain
de petite fille des montagnes ?
564
01:03:10,463 --> 01:03:12,297
Non seulement elle est en vie,
565
01:03:12,963 --> 01:03:15,463
mais en plus,
elle massacre vos soldats ?
566
01:03:16,338 --> 01:03:19,047
C'est votre der des ders des chances.
567
01:03:19,797 --> 01:03:21,422
Trouvez une solution !
568
01:03:31,880 --> 01:03:34,338
Appelez le Neutr-alisateur.
569
01:03:43,588 --> 01:03:46,797
DEMANDE D'IMMIGRATION
REFUSÉE
570
01:03:48,213 --> 01:03:50,172
REFUSÉE
571
01:03:54,755 --> 01:03:57,047
Je suis à court d'encre.
572
01:03:57,963 --> 01:04:00,422
Prenez celle de l'autre tampon.
573
01:04:01,213 --> 01:04:03,130
Quel autre tampon ?
574
01:04:06,880 --> 01:04:08,963
ACCEPTÉE
575
01:04:21,588 --> 01:04:22,755
Sofort.
576
01:04:44,505 --> 01:04:46,130
Longue vie
à notre Suississime Leader.
577
01:04:46,338 --> 01:04:48,255
Bien, barre-toi.
578
01:04:57,297 --> 01:04:58,922
Je t'ai trouvé, salopard.
579
01:04:59,130 --> 01:05:01,672
FAITES-LUI BOUFFER
SON PROPRE FROMAGE
580
01:05:05,588 --> 01:05:08,463
RÉCOMPENSE : 100 000 CHF
INDIVIDU ARMÉ ET SAUVAGE
581
01:05:08,672 --> 01:05:10,922
Bien. C'était la dernière, je pense.
582
01:05:11,838 --> 01:05:13,005
Une pause s'impose.
583
01:05:13,213 --> 01:05:14,338
Tiens, tiens, tiens...
584
01:05:15,088 --> 01:05:17,338
Ça fait du yodel dans mon pantalon.
585
01:05:19,422 --> 01:05:22,838
Je la laisserais pas dormir
sur le canapé, elle.
586
01:05:26,838 --> 01:05:28,922
Elle a décimé une escouade,
il paraît.
587
01:05:29,130 --> 01:05:31,338
J'aimerais être celui
qui va la retrouver.
588
01:05:32,297 --> 01:05:35,130
Je lui apprendrais
les bonnes manières,
589
01:05:35,338 --> 01:05:37,255
si tu vois ce que je veux dire.
590
01:05:38,047 --> 01:05:40,588
De bien grands mots
pour de si petits garçons.
591
01:05:41,505 --> 01:05:44,547
C'est mon jour de chance !
592
01:05:46,422 --> 01:05:47,463
Ça yodle encore ?
593
01:06:16,630 --> 01:06:19,213
C'est ton chant du cygne.
594
01:06:24,880 --> 01:06:27,630
Tu viens avec moi.
595
01:06:27,838 --> 01:06:30,838
LE NEUTR-ALISATEUR
596
01:06:31,922 --> 01:06:33,797
C'est quoi, cette merde ?
597
01:07:15,172 --> 01:07:19,838
Bonjour, messieurs.
C'est un honneur de vous accueillir
598
01:07:20,047 --> 01:07:22,398
pour notre fête nationale.
- Bonjour, monsieur le président.
599
01:07:22,422 --> 01:07:24,922
Au nom de mes collègues et moi-même,
600
01:07:25,130 --> 01:07:27,090
j'aimerais vous faire part
de notre reconnaissance
601
01:07:27,255 --> 01:07:29,338
pour nous avoir invités
à vos festivités.
602
01:07:29,547 --> 01:07:32,255
LA DÉLÉGATION FRANÇAISE
603
01:07:32,463 --> 01:07:33,713
Tout le plaisir est pour moi.
604
01:07:33,922 --> 01:07:36,255
C'est l'occasion de célébrer
le début d'une nouvelle ère.
605
01:07:39,713 --> 01:07:41,838
Détendez-vous et mangez un bout.
606
01:07:42,047 --> 01:07:44,255
Nous parlerons affaires plus tard.
607
01:07:45,963 --> 01:07:47,922
Super. Splendide. Excellent.
608
01:07:51,713 --> 01:07:55,463
Mesdam es et messieurs,
veuil lez accueillir
609
01:07:55,922 --> 01:07:58,422
notre Suississime Leader.
610
01:07:58,713 --> 01:08:00,672
Le président Meili.
611
01:08:04,713 --> 01:08:07,672
Joyeuse fête nationale suisse,
chers concitoyens.
612
01:08:09,255 --> 01:08:12,630
Aujour d'hui,
nous célébrons les 20 ans
613
01:08:12,838 --> 01:08:15,338
du nouvel ordre suisse !
614
01:08:17,588 --> 01:08:21,338
L'ère Meili !
Voyon s par-delà l'horizon !
615
01:08:22,172 --> 01:08:23,880
Hé, Klara !
616
01:08:27,672 --> 01:08:29,547
Mesdames et messieurs.
617
01:08:30,547 --> 01:08:35,380
Je vou s présente
le co mbat Schwingen du jour.
618
01:08:36,088 --> 01:08:37,630
Klara.
619
01:08:39,963 --> 01:08:41,547
Contre... Rosie
620
01:08:42,505 --> 01:08:44,505
et Flora !
621
01:09:00,547 --> 01:09:01,797
Et maintenant...
622
01:09:02,255 --> 01:09:05,338
Que les festivités commencent !
623
01:09:39,088 --> 01:09:40,568
Et maintenant, mesdames et messieurs,
624
01:09:41,005 --> 01:09:43,463
laisse z-moi vous présenter
le cl ou du spectacle.
625
01:09:44,713 --> 01:09:47,338
Une tr aîtresse envers son pays.
L'eng eance rebelle :
626
01:09:48,213 --> 01:09:50,422
Heidi !
627
01:09:52,755 --> 01:09:55,047
En l'h onneur
de ce tte occasion spéciale,
628
01:09:55,255 --> 01:09:59,505
l'util isation des armes
tradi tionnelles suisses est permise.
629
01:10:27,838 --> 01:10:30,838
Les filles !
On n'est pas obligées de faire ça.
630
01:10:31,255 --> 01:10:32,963
Ferme-la et bats-toi, traîtresse !
631
01:10:50,880 --> 01:10:52,755
C'est ta faute, salope !
632
01:11:07,588 --> 01:11:08,588
Fais-le !
633
01:11:08,755 --> 01:11:11,380
Tu vois pas ?
On est dans le même bateau, putain.
634
01:11:11,588 --> 01:11:13,755
Je ne suis pas ton ennemie.
Eux, oui.
635
01:11:17,672 --> 01:11:19,713
Plus vite, ma jolie.
636
01:11:19,922 --> 01:11:21,213
Tue ! Tue ! Tue !
637
01:11:27,213 --> 01:11:29,255
Qu'est-ce qu'elle attend ?
638
01:11:29,463 --> 01:11:31,672
Tue ! Tue ! Tue !
639
01:11:31,880 --> 01:11:34,005
Vas-y, petite fille des montagnes !
640
01:11:34,213 --> 01:11:36,672
C'est pas comme si
j'avais été gentille avec toi !
641
01:11:37,088 --> 01:11:38,797
Très bien, ça suffit !
642
01:11:50,672 --> 01:11:54,005
Il est temps de vous réveiller !
643
01:11:55,547 --> 01:11:57,463
Regardez-vous !
644
01:11:58,380 --> 01:12:01,130
Vous suivez aveuglément Meili
et ses sbires !
645
01:12:02,297 --> 01:12:04,755
Tout ce fromage
a bouché vos neurones.
646
01:12:04,963 --> 01:12:07,213
Où est votre dignité ?
647
01:12:07,422 --> 01:12:10,047
Et votre putain de liberté ?
648
01:12:10,255 --> 01:12:13,505
Vous ne vous souvenez pas
du monde d'avant ?
649
01:12:13,713 --> 01:12:15,255
Des vies que vous meniez,
650
01:12:16,338 --> 01:12:18,547
des gens que vous aimiez ?
651
01:12:19,380 --> 01:12:21,547
Ce monde n'existe plus
652
01:12:22,255 --> 01:12:26,338
et a été remplacé par la vision
étriquée d'un grand bébé pourri gâté.
653
01:12:28,922 --> 01:12:30,672
C'est vraiment ce que vous voulez ?
654
01:12:36,005 --> 01:12:39,297
Par pitié, réveillez-vous !
655
01:12:40,588 --> 01:12:43,213
Tu comptes faire quoi,
petite fille de des montagnes ?
656
01:12:45,005 --> 01:12:48,047
Je viens te chercher !
Putain de salopard !
657
01:12:49,713 --> 01:12:52,463
Ça fait partie du spectacle.
658
01:12:54,172 --> 01:12:55,332
Fais quelque chose, Knorrli !
659
01:12:57,588 --> 01:12:59,338
Faites-le entrer !
660
01:14:02,422 --> 01:14:04,463
Dis au revoir à tes petits potes.
661
01:15:09,838 --> 01:15:11,505
On est dans le même bateau,
662
01:15:11,713 --> 01:15:12,713
pas vrai ?
663
01:15:59,172 --> 01:16:02,213
Tue ! Tue ! Tue !
664
01:16:25,672 --> 01:16:27,547
Vous êtes contents ?
665
01:16:30,213 --> 01:16:33,922
Heidi ! Heidi ! Heidi !
666
01:16:35,297 --> 01:16:36,547
Messieurs...
667
01:16:37,088 --> 01:16:39,088
Messieurs... Il est temps
668
01:16:39,297 --> 01:16:41,547
d'aller visiter la fromagerie !
669
01:16:41,755 --> 01:16:44,797
Pas maintenant !
Cette Heidi est formidable !
670
01:16:45,005 --> 01:16:48,130
Mon cœur fond
comme du beurre sur une baguette !
671
01:16:48,338 --> 01:16:49,547
Oubliez-la.
672
01:16:49,755 --> 01:16:53,005
Vous aurez droit à bien mieux.
Suivez-moi !
673
01:17:30,963 --> 01:17:32,297
On n'échappe pas à son destin.
674
01:17:33,380 --> 01:17:35,088
Ni à moi.
675
01:17:36,213 --> 01:17:38,005
Tu sais, vu les circonstances,
676
01:17:38,797 --> 01:17:41,338
je dirais qu'on s'est bien amusés,
677
01:17:41,547 --> 01:17:42,838
tous les deux.
678
01:17:43,047 --> 01:17:45,005
Tu n'es pas d'accord ?
679
01:17:45,422 --> 01:17:46,588
Mais comme tu le sais,
680
01:17:47,213 --> 01:17:49,505
toutes les bonnes choses ont une fin.
681
01:17:49,713 --> 01:17:51,213
J'en ai pas fini avec toi.
682
01:17:54,422 --> 01:17:55,588
Citoyens,
683
01:17:55,797 --> 01:17:58,172
soyez témoins de la fin
684
01:17:58,380 --> 01:17:59,922
d'une traîtresse.
685
01:18:02,130 --> 01:18:05,130
Dis bonjour à ta famille de cadavres
686
01:18:05,588 --> 01:18:08,213
quand tu seras en enfer !
687
01:18:12,338 --> 01:18:13,963
Pas encore.
688
01:18:25,755 --> 01:18:26,838
Abattez-les !
689
01:19:07,797 --> 01:19:10,047
Tu t'en es pris à la mauvaise Heidi.
690
01:19:12,505 --> 01:19:16,297
Pour mon Chevrier et tous les Suisses
que vous avez privés de liberté.
691
01:19:17,130 --> 01:19:20,713
Ouin-ouin.
Mon cœur saigne.
692
01:19:21,172 --> 01:19:23,338
Tu l'as dit !
693
01:19:28,588 --> 01:19:29,880
Mort à la Patrie !
694
01:19:30,922 --> 01:19:32,005
Va te faire foutre !
695
01:19:52,463 --> 01:19:54,422
Longue vie à la Matrie !
696
01:20:01,255 --> 01:20:02,255
Heidi !
697
01:20:02,463 --> 01:20:03,588
Grand-père !
698
01:20:05,588 --> 01:20:08,338
Comment as-tu pu mentir
à propos de mes parents ?
699
01:20:08,547 --> 01:20:09,880
Heidi, je ne voulais pas...
700
01:20:11,672 --> 01:20:12,752
J'ai cru que tu étais mort.
701
01:20:14,672 --> 01:20:17,255
Désolé d'interrompre
vos retrouvailles,
702
01:20:17,880 --> 01:20:19,505
mais on n'en a pas encore fini.
703
01:20:23,880 --> 01:20:25,213
Merde !
704
01:20:25,422 --> 01:20:26,672
Klara !
705
01:20:27,130 --> 01:20:30,547
Il... Il a fui vers le tunnel.
706
01:20:33,547 --> 01:20:34,547
Meili.
707
01:20:38,213 --> 01:20:40,880
ACCORD COMMERCIAL SUR LE FROMAGE
708
01:20:43,297 --> 01:20:44,297
Voilà.
709
01:20:45,172 --> 01:20:47,963
Monsieur Meili, vous êtes un génie.
710
01:20:48,838 --> 01:20:51,297
Ce que vous avez accompli
est vraiment magnifique.
711
01:20:51,505 --> 01:20:52,505
C'est un plaisir.
712
01:20:54,255 --> 01:20:56,130
Monsieur le président.
713
01:21:02,088 --> 01:21:04,422
Il y a un problème, monsieur Meili ?
714
01:21:08,922 --> 01:21:11,713
Célébrons ce moment historique.
715
01:21:13,172 --> 01:21:16,005
C'est la tradition ici de manger
716
01:21:16,213 --> 01:21:19,172
un dessert au fromage
pour sceller un contrat.
717
01:21:19,380 --> 01:21:20,963
Schwitzgebel !
718
01:21:22,588 --> 01:21:26,088
Je suis fier de vous présenter
notre dernière création gourmet.
719
01:21:27,755 --> 01:21:29,880
Bon appétit, messieurs !
720
01:21:38,213 --> 01:21:39,213
Formidable !
721
01:21:49,963 --> 01:21:50,963
La vache !
722
01:21:51,463 --> 01:21:53,255
Quels malades !
723
01:21:53,463 --> 01:21:55,588
Impressionnant, n'est-ce pas ?
724
01:21:55,797 --> 01:21:57,505
Ce sont nos vaches-mères.
725
01:21:57,963 --> 01:22:01,797
Le secret
de notre délicieux Ultra-Suisse.
726
01:22:09,713 --> 01:22:11,963
Bientôt, le monde sera à moi !
727
01:22:12,172 --> 01:22:13,880
Pas si je m'en mêle !
728
01:22:14,088 --> 01:22:15,713
C'est si mignon.
729
01:22:16,338 --> 01:22:19,130
Tout cela n'a plus d'importance.
730
01:22:20,088 --> 01:22:21,088
À l'attaque !
731
01:22:24,047 --> 01:22:25,797
Bon voyage, connasse !
732
01:22:43,172 --> 01:22:45,713
Ça, c'est ce que j'appelle
un gruyère.
733
01:22:53,838 --> 01:22:55,380
Où tu vas comme ça ?
734
01:23:14,255 --> 01:23:15,255
À toi, Ueli !
735
01:23:22,880 --> 01:23:24,380
DRAIN POUR LAIT
736
01:23:37,713 --> 01:23:39,088
Va en enfer,
737
01:23:39,588 --> 01:23:40,797
trou du cru.
738
01:23:46,755 --> 01:23:48,297
Grand-père !
739
01:23:50,380 --> 01:23:53,588
On dirait que ces salopards
m'ont eu, cette fois.
740
01:24:03,172 --> 01:24:06,005
OK, tout le monde.
On va tout faire sauter.
741
01:24:10,838 --> 01:24:13,005
Pardonne-moi.
Je t'ai menti, Heidi.
742
01:24:13,213 --> 01:24:16,797
Je voulais juste te protéger.
Je ne voulais pas te perdre.
743
01:24:20,380 --> 01:24:23,338
Regarde celle que tu es aujourd'hui.
744
01:24:23,547 --> 01:24:25,297
Je n'aurais jamais dû douter de toi.
745
01:24:25,505 --> 01:24:29,380
Je m'en fous.
Ne meurs pas, tu m'entends ?
746
01:24:30,672 --> 01:24:32,797
C'est rien, Heidi. Ça va.
747
01:24:33,005 --> 01:24:35,297
Mon heure est arrivée.
748
01:24:37,797 --> 01:24:40,213
Je me transforme
en l'un de ces monstres.
749
01:24:40,505 --> 01:24:41,505
Ueli !
750
01:24:42,047 --> 01:24:44,380
Donne, je m'en charge.
751
01:24:49,713 --> 01:24:51,088
Mon Heidi,
752
01:24:53,005 --> 01:24:54,963
je suis si fier de toi.
753
01:24:56,088 --> 01:24:57,797
Pars maintenant !
754
01:25:00,380 --> 01:25:04,672
Je vais rester ici quelque temps.
755
01:25:09,088 --> 01:25:10,963
Adieu, grand-père.
756
01:25:11,380 --> 01:25:15,380
Détachez ces femmes
et cassons-nous d'ici.
757
01:25:17,547 --> 01:25:19,047
Adieu, vieux frère.
758
01:25:42,297 --> 01:25:44,755
Un bon fromage
759
01:25:45,172 --> 01:25:48,213
est un fromage grillé.
760
01:26:39,380 --> 01:26:41,547
Ça appartenait à ma femme, tu sais ?
761
01:26:43,172 --> 01:26:46,963
Elle l'a donné à Peter le Chevrier
avant de mourir.
762
01:26:48,380 --> 01:26:50,713
Je suis content
qu'il soit à toi maintenant.
763
01:26:52,130 --> 01:26:54,755
Je le garderai toujours sur moi.
764
01:26:55,963 --> 01:26:57,463
Il te va bien.
765
01:26:59,713 --> 01:27:03,005
J'espère qu'il te rappellera
tes jours dans les Alpes
766
01:27:04,255 --> 01:27:06,547
et qu'il préservera l'innocence
767
01:27:06,755 --> 01:27:08,172
en toi.
768
01:27:11,505 --> 01:27:13,172
Allons-y !
769
01:27:24,505 --> 01:27:25,713
T'es prête ?
770
01:27:26,130 --> 01:27:27,338
Et comment !
771
01:27:58,463 --> 01:28:00,005
ÇA SENT MEILLEUR MAINTENANT !
772
01:28:03,213 --> 01:28:04,380
Merde !
773
01:28:15,547 --> 01:28:21,588
Heidi et Klara seront de retour
dans... Heidi et Klara !