1
00:05:13,838 --> 00:05:17,338
俺のシャツを取ってくれるかい?ベイビー
行かなくちゃ
2
00:05:17,672 --> 00:05:20,880
いいじゃない、もうちょっといてよ
3
00:05:22,213 --> 00:05:25,047
第2ラウンドは?
- 本気?
4
00:05:25,213 --> 00:05:26,380
何?
5
00:05:26,547 --> 00:05:30,672
もう力尽きた?
- おいおい、俺を殺す気か?
6
00:05:34,213 --> 00:05:36,380
私と一緒にいたくないの?
7
00:05:36,755 --> 00:05:40,338
もちろんいたいさ
でもヤギたちだって愛が必要
8
00:05:40,505 --> 00:05:43,297
山羊飼いのペーターって呼ばれるのも納得だ
9
00:05:43,463 --> 00:05:44,922
面白いわね
10
00:05:46,547 --> 00:05:48,213
はい、どうぞ
11
00:05:52,213 --> 00:05:53,630
おい!
12
00:06:18,547 --> 00:06:21,380
ハイジ!
13
00:06:23,047 --> 00:06:26,380
山羊飼いのペーターとまた会ったんだね
14
00:06:27,505 --> 00:06:29,422
どんな一日だった?
- 聞きなさい
15
00:06:29,588 --> 00:06:33,547
あいつはダメな奴だって言っただろう
- また始まった
16
00:06:33,880 --> 00:06:36,963
あの歳の男たちは
一つのことしか頭にない
17
00:06:37,297 --> 00:06:40,463
だから傷つく前に彼から離れなさい
18
00:06:40,630 --> 00:06:44,047
わかってるけど
彼のことすごく好きになっちゃったの
19
00:06:44,630 --> 00:06:47,297
それに、わたしはもう
自分のことは自分で決められる歳よ
20
00:06:48,922 --> 00:06:52,880
お前にとって最善だと思うことを言ってるんだ
21
00:06:54,047 --> 00:06:56,172
お前はわたしの全てなんだよ
22
00:06:56,630 --> 00:06:58,422
おじいちゃん、食べよう?
23
00:07:11,130 --> 00:07:13,963
彼は怪しいビジネスに手を染めているとか
24
00:07:14,130 --> 00:07:16,505
誰が言ったの?
- 村のやつだよ
25
00:07:16,672 --> 00:07:19,755
たまには他人の噂じゃなくて
26
00:07:19,922 --> 00:07:22,463
自分の孫娘を信じてみたら?
- ハイジ!
27
00:07:23,713 --> 00:07:26,422
わかったわ、もう食欲ない
28
00:07:29,255 --> 00:07:32,755
山羊飼いペーターとわたしは愛し合ってるの
29
00:07:38,047 --> 00:07:40,255
愛しい、愛しいハイジ
30
00:07:40,922 --> 00:07:42,713
もしお前が知っていたら
31
00:08:26,922 --> 00:08:27,963
おまえか?
32
00:08:28,963 --> 00:08:30,922
そうだよ
33
00:08:35,172 --> 00:08:37,755
さっそくか、気に入った
34
00:08:50,963 --> 00:08:53,505
濃厚でクリーミー
35
00:08:54,338 --> 00:08:55,505
なめらかな舌触り
36
00:08:56,838 --> 00:08:57,963
絶妙な味わい
37
00:08:58,297 --> 00:09:00,755
この山羊のチーズは本当にこの世の物とは思えない
38
00:09:00,922 --> 00:09:04,088
都会で売られているようなごみとは全然違う
39
00:09:09,422 --> 00:09:11,463
お前の噂は本当なんだな
40
00:09:13,463 --> 00:09:14,838
幸せな山羊は
41
00:09:15,005 --> 00:09:16,880
幸せなチーズを作る
42
00:09:20,213 --> 00:09:22,380
こんにちは、スイス国民の皆さん
43
00:09:22,547 --> 00:09:26,422
私たちの偉大なるスイスリーダーからのメッセージです
44
00:09:26,588 --> 00:09:29,755
今日のテーマ:栄養学と愛国心
45
00:09:30,672 --> 00:09:32,088
おいしくて、チーズたっぷりの
46
00:09:32,255 --> 00:09:35,463
スイスの伝統的な家庭料理ほどおいしい物はないでしょう
47
00:09:35,630 --> 00:09:37,713
ありがとう、いい香りだね
48
00:09:38,047 --> 00:09:41,797
それを食べない以上に悪いことがあるでしょうか?
49
00:09:43,922 --> 00:09:47,130
乳糖不耐症は内なる脅威です
50
00:09:47,297 --> 00:09:51,547
このままでは
スイスの生活様式が一変してしまう
51
00:09:52,088 --> 00:09:56,630
乳糖不耐症の疑いがある場合は
52
00:09:56,797 --> 00:09:58,755
1-800-LACTOSEにご連絡ください
53
00:10:00,630 --> 00:10:02,963
自分の役割を果たす
54
00:10:03,672 --> 00:10:04,672
職場の同僚
55
00:10:10,213 --> 00:10:11,755
自分の役割を果たす
56
00:10:12,922 --> 00:10:14,047
もしくは恋人
57
00:10:16,172 --> 00:10:18,588
自分の役割を果たす
58
00:10:19,297 --> 00:10:20,963
自分の役割を果たしていますか?
59
00:10:21,130 --> 00:10:23,922
スイスを乳糖不耐症のない国にしよう
60
00:10:24,422 --> 00:10:27,630
1-800-LACTOSEにお電話ください
匿名性を保証いたします
61
00:10:27,797 --> 00:10:30,255
このメッセージは
マイリズチーズ株式会社からお届けしています
62
00:10:34,172 --> 00:10:36,838
実に素晴らしい!
63
00:10:37,005 --> 00:10:40,130
グッツヴァイラー、よくやったぞ
- ありがとうございます、最高のスイスリーダー
64
00:10:40,297 --> 00:10:42,422
この結果をとても誇りに思っています
65
00:10:44,130 --> 00:10:47,047
もうちょっとセクシーな女の子がいてもよかったな
66
00:10:47,505 --> 00:10:51,505
さあ、一日分の褒め言葉はこれくらいにしておこう
他に何かある?
67
00:10:52,422 --> 00:10:55,005
ああ、いい知らせです
フランスの件ですが
68
00:10:55,338 --> 00:10:57,922
こちらの輸出条件に同意していただけるようです
69
00:10:58,672 --> 00:10:59,797
でも...
70
00:11:00,963 --> 00:11:02,630
私の偉大なるスイスリーダー
71
00:11:04,880 --> 00:11:06,172
私は...
72
00:11:41,963 --> 00:11:44,922
1分52秒の遅刻だ
73
00:11:46,880 --> 00:11:49,797
ここはスワジランドではない
ここはスイスだ!
74
00:11:50,130 --> 00:11:51,880
心よりお詫び申し上げます
75
00:11:52,338 --> 00:11:53,505
お詫びだ?
76
00:11:54,797 --> 00:11:57,880
あなたを解雇する!警備員!
77
00:12:12,213 --> 00:12:14,047
で、どこまで話したかな?
78
00:12:14,547 --> 00:12:16,088
フランスです
79
00:12:16,255 --> 00:12:19,672
彼らは
食品検査官の代表団を派遣するよう主張しています
80
00:12:19,838 --> 00:12:24,005
私たちが彼らの基準に
適合しているかどうかを確認するために
81
00:12:24,172 --> 00:12:27,755
フランス人はチーズが大好きですからね
82
00:12:28,297 --> 00:12:33,213
ブリーチーズなんか食ってる奴らが
チーズについて何を教えてくれるんだ?
83
00:12:33,880 --> 00:12:35,713
自分たちを何様だと思ってるんだ!?
84
00:12:37,213 --> 00:12:42,213
彼らを建国記念の祝賀祭に招待しようか
85
00:12:48,672 --> 00:12:52,463
それで... ウルトラスイスチーズはどんな感じだ?
86
00:12:52,630 --> 00:12:56,630
とても素晴らしいです
きっとご満足いただけると思います
87
00:12:57,088 --> 00:12:58,422
よろしい
88
00:12:59,338 --> 00:13:01,213
まずはフランス
89
00:13:03,047 --> 00:13:04,047
そして
90
00:13:04,380 --> 00:13:05,463
世界へ!
91
00:13:23,338 --> 00:13:26,338
フォンデュを注文した人がいるとか?
92
00:13:27,672 --> 00:13:32,130
朝のチーズの香りが大好きだ
93
00:13:46,547 --> 00:13:50,463
そんなに悪くはないんじゃないか?
94
00:13:51,005 --> 00:13:52,338
勘弁
95
00:13:53,088 --> 00:13:54,922
チーズはもう勘弁
96
00:13:55,922 --> 00:13:57,297
耐えられない
97
00:13:57,630 --> 00:14:01,088
私は乳糖不耐症です
98
00:14:01,255 --> 00:14:03,547
そりゃそうだろうよ
99
00:14:03,880 --> 00:14:05,588
この薄汚い外人野郎が!
100
00:14:06,630 --> 00:14:09,130
それで、仕入先は誰だ?
101
00:14:10,422 --> 00:14:12,880
彼の名前は、や...
102
00:14:13,213 --> 00:14:14,630
や... や... や...
103
00:14:14,797 --> 00:14:17,255
や... や... や... や... や... や...
104
00:14:17,422 --> 00:14:19,338
山羊飼いのペーター
105
00:14:24,255 --> 00:14:27,047
その山羊飼いのペーターはどこにいるんだ?
106
00:14:28,005 --> 00:14:29,588
アルプスです
107
00:14:30,130 --> 00:14:32,547
ダボスの上にある村です
108
00:14:33,130 --> 00:14:35,213
お願いします
109
00:14:36,047 --> 00:14:39,547
あなたが知りたいことを教えてあげたんですよ
110
00:14:39,713 --> 00:14:42,255
解放してくれるとの約束でした
111
00:14:42,713 --> 00:14:45,213
そうだな、でもその前に
112
00:14:46,047 --> 00:14:48,880
デザートにチョコレートはどうかな?
113
00:15:13,463 --> 00:15:15,130
山羊飼いのペーター!
114
00:16:09,255 --> 00:16:10,380
はい、これ
115
00:16:15,880 --> 00:16:18,172
ここで待ってて、すぐ戻る
116
00:16:24,963 --> 00:16:26,255
愛してるわ、山羊飼いのペーター
117
00:16:28,172 --> 00:16:30,297
俺も愛してるよ!ベイビー
118
00:16:56,963 --> 00:16:59,255
間違いない、こいつがヤギ野郎だ
119
00:17:02,422 --> 00:17:06,422
この男は、違法な乳製品の
120
00:17:06,588 --> 00:17:09,922
製造、販売、流通の罪で起訴された!
121
00:17:10,713 --> 00:17:16,797
皆さん、これを教訓にしてください
裏切者には相応の報いがある
122
00:17:27,213 --> 00:17:29,005
いやあああああ!
123
00:17:35,172 --> 00:17:37,380
お前は誰だ?
124
00:17:37,547 --> 00:17:39,463
彼女を連れていけ!
- ついて来い
125
00:17:45,047 --> 00:17:47,380
マイリはこの娘をとても気に入るはずだ
126
00:17:49,713 --> 00:17:52,380
逃すな!早く!
127
00:17:59,880 --> 00:18:03,588
ほら、言ったとおりだろ?
やつらはまた村に下りた
128
00:18:03,755 --> 00:18:06,713
俺があいつに文句を言うまで待ってな
129
00:18:18,130 --> 00:18:19,713
おじいちゃん!
130
00:18:41,255 --> 00:18:43,880
私から逃げられると本気で思ったのか?
131
00:18:45,213 --> 00:18:47,088
その子に手を出すな!
132
00:18:48,172 --> 00:18:51,838
口をはさむな、爺さん
その方が健康にいい
133
00:18:52,005 --> 00:18:54,255
彼女に手を出すなと言ったんだ、クノール!
134
00:18:54,588 --> 00:18:56,963
さもないと頭を吹っ飛ばすぞ
135
00:18:58,255 --> 00:19:00,547
ちょっと待て、アルペヒ?
136
00:19:00,880 --> 00:19:03,630
本当にお前なのか?
- 言うことを聞け!
137
00:19:03,797 --> 00:19:06,797
ここを去って、その子を見たことも忘れろ!
138
00:19:06,963 --> 00:19:10,880
お前のところの子か?
こいつはいい、さらに面白いぞ!
139
00:19:13,755 --> 00:19:15,213
最終警告だ!
140
00:19:15,547 --> 00:19:18,422
お前の哀れな反抗はとっくに失敗してるんだよ
141
00:19:23,755 --> 00:19:25,422
おじいちゃん!
142
00:20:22,213 --> 00:20:23,797
やめなよ
143
00:20:23,963 --> 00:20:25,672
無駄だよ
144
00:20:28,338 --> 00:20:30,130
私たち、どこに連れていかれるの?
145
00:20:32,172 --> 00:20:33,672
わからない
146
00:20:43,797 --> 00:20:45,297
私はクララ
147
00:20:48,338 --> 00:20:49,672
あなたの名前は?
148
00:21:09,922 --> 00:21:11,672
フロイライン・ロットワイラー
149
00:21:16,922 --> 00:21:18,630
彼女ね
150
00:21:20,130 --> 00:21:22,005
あまりいい印象はないわね
151
00:21:22,547 --> 00:21:25,755
マイリは気に入るはずです
今にわかりますよ
152
00:21:28,130 --> 00:21:29,838
そうなの?
153
00:21:33,297 --> 00:21:34,547
ルッツ
154
00:21:39,338 --> 00:21:42,172
あなたは今、祖国の所有物なのです
155
00:21:42,505 --> 00:21:45,713
キャンプ・アルペンブリックへようこそ
156
00:21:58,380 --> 00:21:59,463
次
157
00:22:00,297 --> 00:22:01,297
次
158
00:22:03,547 --> 00:22:04,672
次
159
00:22:08,422 --> 00:22:10,047
そうだな...
160
00:22:12,338 --> 00:22:13,880
開けて
161
00:22:24,588 --> 00:22:27,172
思ったとおり、乳糖不耐症
162
00:22:33,338 --> 00:22:34,338
警備員!
163
00:22:37,297 --> 00:22:39,297
気にしないで
164
00:22:48,797 --> 00:22:50,422
よし、次
165
00:22:54,963 --> 00:22:56,338
こんにちは
166
00:23:02,880 --> 00:23:06,047
開けて!
- 結構です、ありがとうございます
167
00:23:07,088 --> 00:23:09,005
大丈夫ですよ、心配しないで
168
00:23:17,255 --> 00:23:20,880
なるほど、気が強いですね
169
00:23:23,088 --> 00:23:27,380
一日かけてやったっていいんですよ
どうしますか?
170
00:23:29,547 --> 00:23:31,172
気をつけなさい
171
00:23:51,547 --> 00:23:55,547
その抵抗の仕方は
きっと不寛容なんだろうなと思いました
172
00:24:16,380 --> 00:24:19,047
ああ、新鮮な肉だ
173
00:24:24,255 --> 00:24:25,838
無視すればいい
174
00:24:31,297 --> 00:24:33,088
彼女はロージーよ
175
00:24:33,672 --> 00:24:35,797
彼女は嚙みつくだけで、吠えない
176
00:24:38,047 --> 00:24:42,588
私たちと楽しい時間を過ごしましょう
177
00:24:42,755 --> 00:24:43,755
そこ静かに!
178
00:24:49,755 --> 00:24:51,088
消灯!
179
00:25:06,630 --> 00:25:08,755
必ず報いを受けさせる
180
00:25:09,588 --> 00:25:11,088
約束するわ
181
00:25:27,255 --> 00:25:29,422
わたし怖いよ、あなたは怖くないの?
182
00:25:33,255 --> 00:25:35,172
ここから出なきゃ
183
00:25:36,088 --> 00:25:39,672
一緒にここを出ましょう
何か考えないと
184
00:25:40,838 --> 00:25:42,505
クララ、聞いてる?
185
00:25:44,672 --> 00:25:46,588
一緒に頑張ろう
186
00:25:50,255 --> 00:25:53,255
警備員の目をかいくぐったとしても
187
00:25:53,422 --> 00:25:55,255
どうやってここから脱出するの?
188
00:25:56,463 --> 00:26:00,047
ここがどこかもわかないのに
189
00:26:00,213 --> 00:26:01,838
なんとか見つけるわ
190
00:26:02,547 --> 00:26:03,547
やらなくちゃ
191
00:26:03,713 --> 00:26:05,047
静かに!
192
00:26:09,797 --> 00:26:11,297
おやすみ、クララ
193
00:26:12,505 --> 00:26:13,797
おやすみ
194
00:26:26,797 --> 00:26:28,755
みなさん、おはようございます!
195
00:26:29,338 --> 00:26:31,755
おはようございます
フロイライン・ロットワイラー!
196
00:26:32,880 --> 00:26:34,630
おめでとうございます
197
00:26:34,797 --> 00:26:36,338
最新メンバーたち
198
00:26:36,713 --> 00:26:39,213
あなたたちは選ばれた人たちなのです!
199
00:26:39,922 --> 00:26:41,630
皆さんご存知の
200
00:26:41,797 --> 00:26:46,338
「シュヴィンゲン」
別名「アルペンレスリング」は
201
00:26:46,672 --> 00:26:50,005
我が国で最も人気のあるスポーツです
202
00:26:50,630 --> 00:26:53,713
今日からトレーニング開始です
203
00:26:55,172 --> 00:26:56,338
ルッツ!
204
00:26:56,713 --> 00:26:59,130
初心者もいるので
205
00:26:59,672 --> 00:27:01,547
まずは基本的なことから説明します
206
00:27:06,255 --> 00:27:07,547
あなた
207
00:27:13,047 --> 00:27:14,297
それからあなた
208
00:27:15,213 --> 00:27:16,838
リングの中へ
209
00:27:23,797 --> 00:27:26,755
まずはシュヴィンゲンの基本的な動きから
210
00:27:26,922 --> 00:27:30,922
「クルツ」は
シュヴィンゲンで最もよく使われる技です
211
00:27:31,672 --> 00:27:32,672
はじめ
212
00:27:53,172 --> 00:27:56,088
もう十分でしょ!死んじゃうわよ!
- いいでしょう
213
00:27:56,505 --> 00:27:58,005
列に戻って
214
00:28:03,422 --> 00:28:05,463
口やかましいあなたに才能があるか
215
00:28:05,630 --> 00:28:07,797
見てみようじゃない
216
00:28:09,005 --> 00:28:10,005
あなた
217
00:28:18,588 --> 00:28:21,005
次の技は「ヴィバーハーゲ」です
218
00:28:21,672 --> 00:28:24,172
その名前からもわかるように
219
00:28:24,338 --> 00:28:27,297
より壮大なスイングの一つです
220
00:28:30,505 --> 00:28:32,588
楽しもうって言ったでしょ?
221
00:28:55,130 --> 00:28:58,380
中に魚はいた?
いない?もう一度見てごらん!
222
00:29:04,922 --> 00:29:07,172
注目!まっすぐ立ちなさい!
223
00:29:12,422 --> 00:29:14,755
あなた、あなた、あなた、外に出なさい!
224
00:29:16,213 --> 00:29:19,755
明日も水泳教室を続けましょうね、バンビ
225
00:29:39,963 --> 00:29:43,088
我らの偉大なるスイスリーダー
マイリ大統領を紹介します
226
00:30:01,630 --> 00:30:04,047
なるほどね
227
00:30:05,088 --> 00:30:08,588
全然みすぼらしくない
ここが好きになりそうだ
228
00:30:09,713 --> 00:30:11,172
それで、クノールリ!
229
00:30:11,338 --> 00:30:12,922
私の名前はクノール司令官です
230
00:30:14,297 --> 00:30:16,755
こちらがアーデルハイド・マイエンフェルト
231
00:30:16,922 --> 00:30:18,672
24歳
232
00:30:19,047 --> 00:30:21,130
最近亡くなった
233
00:30:21,463 --> 00:30:25,547
私が個人的に処理した
アルペヒの孫娘です
234
00:30:33,838 --> 00:30:37,005
おお!活きのいいこと
235
00:30:38,755 --> 00:30:41,130
その表情、いいですね
236
00:30:42,463 --> 00:30:45,922
アルプス山脈にしかない星のような素朴さ
237
00:30:47,505 --> 00:30:48,630
完璧だ
238
00:30:54,422 --> 00:30:58,047
驚きましたよ、クノール司令官
239
00:30:58,838 --> 00:31:01,630
あなたにはそれほど期待していなかったけど
240
00:31:02,297 --> 00:31:07,338
とにかく私は大事な用事があるんだ
牛の商売、わかるかな
241
00:31:12,380 --> 00:31:13,755
その娘
242
00:31:13,922 --> 00:31:18,713
彼女を主役にしたい
ここ数年で最高のシュヴィング祭りになるだろう
243
00:31:19,172 --> 00:31:21,213
もちろんです、私は...
244
00:32:00,505 --> 00:32:02,338
チーズはもういいです
245
00:32:03,338 --> 00:32:05,213
他に何かないですか?
246
00:32:05,547 --> 00:32:07,547
ちょっと見てみます
247
00:32:07,713 --> 00:32:10,922
チーズしかないわね
取っても取らなくてもいいわよ
248
00:32:15,047 --> 00:32:17,422
食事を取りに行くこと
249
00:32:30,088 --> 00:32:31,713
どうしたんだ?バンビ
250
00:32:31,880 --> 00:32:34,047
こんなゴミ、食べない
251
00:32:34,380 --> 00:32:37,338
あらら、急に乳糖不耐症になったの?
252
00:32:42,172 --> 00:32:45,088
あんたは好きなだけそのゴミを食べてればいいわ
253
00:32:45,422 --> 00:32:48,213
あんたたちみたいになるくらいなら
餓死した方がマシ!
254
00:32:51,380 --> 00:32:53,797
彼女を離して!やめて!
255
00:33:08,588 --> 00:33:10,880
他に同じ目に合いたい人は!?
256
00:33:13,838 --> 00:33:15,297
この二人を
257
00:33:16,338 --> 00:33:17,505
連れて行って
258
00:33:49,130 --> 00:33:53,172
どうやってこれを持ち込んだの?
259
00:33:54,005 --> 00:33:58,380
あなたのずさんな身体検査にはうんざりだわ
260
00:33:58,547 --> 00:34:00,422
もっとしっかりするように
261
00:34:01,005 --> 00:34:03,505
はい、フロイライン・ロットワイラー
262
00:34:13,130 --> 00:34:16,130
あら、そういう遊びがしたいの?
263
00:34:16,922 --> 00:34:18,213
いいでしょう
264
00:34:18,547 --> 00:34:23,047
ほんの数日で
土下座してチーズをねだるようになるわ
265
00:35:00,380 --> 00:35:04,505
スイスでは、スイスでは、スイスでは...
266
00:35:35,630 --> 00:35:37,713
ああ面倒くさい
267
00:35:39,255 --> 00:35:41,713
ワン ワン ワン!
268
00:35:41,880 --> 00:35:43,380
パグちゃん?
269
00:35:43,547 --> 00:35:45,422
ワン ワン ワン!
270
00:35:45,588 --> 00:35:48,130
本当に飽きないわね
271
00:35:48,588 --> 00:35:50,172
ワン ワン ワン!
272
00:35:50,505 --> 00:35:51,922
よろしい
273
00:36:17,463 --> 00:36:19,005
匂う?
274
00:36:19,172 --> 00:36:23,047
美味しいチーズばかり
275
00:36:33,838 --> 00:36:35,588
また明日
276
00:36:48,088 --> 00:36:51,255
また山羊飼いのペーターと会っていたんだね
277
00:36:51,422 --> 00:36:54,588
昼食が冷めてしまう
278
00:37:00,088 --> 00:37:01,922
匂う?
279
00:37:02,255 --> 00:37:04,463
愛してるよ、ベイビー
280
00:37:04,630 --> 00:37:06,047
美味しいチーズ
281
00:37:06,213 --> 00:37:07,463
何見てるのよ
282
00:37:07,630 --> 00:37:08,755
美味しいチーズ
283
00:37:09,088 --> 00:37:10,838
昼食が冷めてしまう
284
00:37:11,755 --> 00:37:13,547
いかが?
285
00:37:31,880 --> 00:37:33,630
おじいちゃん!
286
00:37:57,797 --> 00:37:59,005
このクソッタレが!
287
00:37:59,630 --> 00:38:02,047
全員逮捕してやる
288
00:38:03,380 --> 00:38:06,172
それはきっと...
- 物流の問題です
289
00:38:06,338 --> 00:38:10,838
前にもそう言ったじゃないか
なんで何も見せられないんだ
290
00:38:12,130 --> 00:38:14,005
ミルクをもっとちょうだい
291
00:38:22,713 --> 00:38:24,172
私の偉大なるスイスリーダー
292
00:38:24,505 --> 00:38:27,963
お約束します
新しいウルトラスイスチーズを
293
00:38:28,130 --> 00:38:31,713
スイスの建国記念日に間に合わせます
294
00:38:33,005 --> 00:38:34,547
そうであってほしいね
295
00:38:34,713 --> 00:38:38,172
お前は今首の皮一枚でつながってる状態だからな
296
00:38:38,505 --> 00:38:39,588
シュヴィッツゲーベル
297
00:38:41,588 --> 00:38:43,297
スイスの建国記念日といえば...
298
00:38:43,963 --> 00:38:46,880
山の娘の調子はどうだ?
- ああ...
299
00:38:48,172 --> 00:38:51,338
とても有望です
あの娘を選んだのは正解でした
300
00:38:52,130 --> 00:38:56,755
よかった
私を失望させるなよ、クノールリ?
301
00:38:57,922 --> 00:39:00,588
大丈夫ですよ、私をご存知でしょう
302
00:39:03,213 --> 00:39:04,838
そうだな
303
00:39:07,255 --> 00:39:08,672
皆さん
304
00:39:10,463 --> 00:39:14,297
世界征服へ!
- 世界征服へ!
305
00:39:26,380 --> 00:39:27,797
ロットワイラーです
306
00:39:27,963 --> 00:39:31,005
遅いな!マイリはイラついている
307
00:39:31,172 --> 00:39:35,713
あの娘がシュヴィング祭りで成功しないと
マイリは怒り狂うぞ
308
00:39:36,338 --> 00:39:39,463
わたしに命令しているの?パグちゃん
309
00:39:39,630 --> 00:39:40,880
その通りだ
310
00:39:41,380 --> 00:39:45,422
まるで私の能力を疑っているように聞こえるわね
311
00:39:45,588 --> 00:39:47,588
やり方はどうでもいい
312
00:39:47,755 --> 00:39:49,797
とにかくやれ!
313
00:39:59,088 --> 00:40:00,547
ねえ...
314
00:40:00,880 --> 00:40:02,630
すごく嬉しいのよ
315
00:40:04,172 --> 00:40:05,797
私の言うことを聞かなかったことが
316
00:40:09,255 --> 00:40:10,797
だって...
317
00:40:11,213 --> 00:40:12,838
私これを楽しみにしていたから
318
00:40:13,588 --> 00:40:15,505
ものすごく
319
00:40:19,963 --> 00:40:22,088
パティーの時間よ、バカ女
320
00:41:05,880 --> 00:41:09,047
もう十分よ
321
00:41:09,213 --> 00:41:12,047
ちょっと二人にしてくれる?
322
00:41:21,547 --> 00:41:25,172
あのね...
私はあなたが思うほど悪人ではないのよ
323
00:41:26,172 --> 00:41:30,463
本当にあなたたちのことを大切に思っているの
特にあなたのことをね
324
00:41:30,630 --> 00:41:33,088
あなたのために最善を尽くしたいだけなの
325
00:41:34,588 --> 00:41:39,088
そのためには時には少し厳しい愛が必要なのよ
326
00:41:39,422 --> 00:41:42,630
でも厳しい愛はやはり愛なの
327
00:41:42,797 --> 00:41:44,630
そうでしょう?
328
00:41:46,130 --> 00:41:50,172
ちょっとしたものを持ってきたのよ
329
00:41:50,838 --> 00:41:52,130
あなたを元気づけるためにね
330
00:42:00,672 --> 00:42:05,130
さあ、少し食べる?
331
00:42:06,213 --> 00:42:07,755
どうかしら?
332
00:42:15,005 --> 00:42:16,422
いい子ね
333
00:42:38,672 --> 00:42:40,838
わたしはもういい子じゃない
334
00:42:51,755 --> 00:42:52,755
行くわよ
335
00:42:54,588 --> 00:42:58,755
ハイジ、なんで?
- 鍵があるのよ
336
00:42:59,088 --> 00:43:00,088
チーズ!
337
00:43:00,422 --> 00:43:03,297
鍵よ!やっとここから出られるの!
338
00:43:03,630 --> 00:43:06,130
でももうすぐ朝ごはんよ
339
00:43:06,505 --> 00:43:07,963
待って、何?
340
00:43:09,005 --> 00:43:11,588
何を言ってるの?さあ立って
急がないと!
341
00:43:11,755 --> 00:43:13,713
私は毎日チーズを食べることで
342
00:43:13,880 --> 00:43:16,505
大きく強くなることができるのです
343
00:43:16,672 --> 00:43:20,797
次のスイスレスリングの女王になるのです
私たちの偉大なるスイスリーダーのために
344
00:43:21,713 --> 00:43:24,172
お願いクララ、気を取り直して!
345
00:43:28,130 --> 00:43:29,338
最悪…
346
00:43:34,463 --> 00:43:37,130
お願いクララ!起きて!一人じゃできない!
347
00:43:37,880 --> 00:43:39,338
行くわよ
348
00:43:40,672 --> 00:43:42,380
何とかするから、約束する
349
00:44:04,172 --> 00:44:05,672
ルスリー!
350
00:44:57,130 --> 00:44:58,672
こっちだ!
351
00:45:24,588 --> 00:45:28,297
どこにも逃げられないよ、ハイジ
352
00:45:29,672 --> 00:45:32,880
家族に会いたくないなら別だが
353
00:45:34,630 --> 00:45:35,880
え?
354
00:45:41,255 --> 00:45:43,588
お祖父さんから聞いてないのか?
355
00:45:44,713 --> 00:45:48,505
君の両親に相応の報いを受けさせたのは私だ
356
00:45:49,297 --> 00:45:51,880
そして今度は君の番だ
357
00:45:52,047 --> 00:45:55,172
両親に会わせてあげられると思うと、嬉しいよ
358
00:45:55,505 --> 00:45:58,755
あの表情をもう一度見ることができる
359
00:45:58,922 --> 00:46:04,463
お前の娼婦の母親と
役立たずの父親を殺した時のな
360
00:46:05,713 --> 00:46:09,088
山の中で保護された生活は
361
00:46:09,255 --> 00:46:12,422
私の腕の中なんだよ
362
00:46:12,588 --> 00:46:15,922
個人的にはどうだっていいんだ
363
00:46:16,255 --> 00:46:19,255
マイリがあなたを
シュヴィング祭りに呼びたがっているかなんて
364
00:46:21,047 --> 00:46:23,588
さあ、どうする
365
00:46:32,088 --> 00:46:34,672
私の運命を左右するのはあなたじゃない!
366
00:46:39,838 --> 00:46:41,297
畜生!
367
00:47:03,588 --> 00:47:05,797
まさか今日来るとは思わなかったよ
368
00:47:05,963 --> 00:47:10,588
残念なお知らせがありまして
直接お伝えしたかったのです
369
00:47:12,630 --> 00:47:14,630
山の娘ハイジですが
370
00:47:16,505 --> 00:47:18,463
要点を言え、時間がないんだ
371
00:47:20,463 --> 00:47:22,130
死にました
372
00:47:23,088 --> 00:47:24,422
何?
373
00:47:25,088 --> 00:47:26,713
自殺しました
374
00:47:28,005 --> 00:47:30,047
信じられない!
375
00:47:31,505 --> 00:47:34,547
どうしたんだ?
この無能なクソ野郎が!
376
00:47:34,880 --> 00:47:38,255
小娘を守るのはそんなに難しいのか?
377
00:47:38,588 --> 00:47:40,880
我々は...
- 黙れ!
378
00:47:41,297 --> 00:47:43,380
この件は後でだ
379
00:50:04,463 --> 00:50:09,255
私の偉大なるスイスリーダー
私の仕事の集大成をお見せすることができ光栄です
380
00:50:09,588 --> 00:50:10,672
マイリの
381
00:50:11,005 --> 00:50:12,005
ウルトラ
382
00:50:12,213 --> 00:50:13,213
スイス
383
00:50:14,047 --> 00:50:17,713
もちろんスイスの未来に対する
あなたの素晴らしい計画なしには
384
00:50:17,880 --> 00:50:20,922
この様な実現は...
- 人を言いくるめようとするな
385
00:50:21,547 --> 00:50:25,422
結果が見られないのか?
- もちろんです、私の偉大なるスイスリーダー
386
00:50:31,588 --> 00:50:33,088
どうもどうも
387
00:50:33,755 --> 00:50:35,255
チーズマスター
388
00:50:37,005 --> 00:50:40,588
ついに乳糖の比率を
389
00:50:40,922 --> 00:50:44,713
88%以上に成し遂げたのです
390
00:50:45,505 --> 00:50:47,005
この新製法では
391
00:50:47,338 --> 00:50:51,380
短期間の接種で
筋肉量がピークに達するだけだなく
392
00:50:51,713 --> 00:50:54,172
脳が軟化して
393
00:50:54,505 --> 00:50:57,547
言語能力がほぼ完全に失われ
394
00:50:57,880 --> 00:51:00,338
消費者が無条件に
395
00:51:00,672 --> 00:51:02,880
従順になることも可能です
396
00:51:06,713 --> 00:51:09,880
科学的な虚言はやめてくれ!
397
00:51:10,505 --> 00:51:13,255
一度でいいから普通に話してみろ
398
00:51:13,422 --> 00:51:15,380
まあ、あなたの言葉で言うと
399
00:51:15,922 --> 00:51:18,463
「超バカ」になります
400
00:51:18,713 --> 00:51:22,297
口ではなんとでも言える。見せてくれ!
- もちろんです、私の偉大なるスイスリーダー
401
00:51:23,297 --> 00:51:27,880
カリさんに
新しいウルトラスイスを試食していただきます
402
00:51:38,255 --> 00:51:40,672
ああ...
- カリ、どうぞ
403
00:51:49,047 --> 00:51:51,338
信じられないほど美味しい
404
00:51:52,838 --> 00:51:55,005
今まで食べた中で一番美味しい
405
00:51:59,047 --> 00:52:00,922
さあ、もっと食べて
406
00:52:01,088 --> 00:52:03,130
これは... これは...
407
00:52:05,630 --> 00:52:06,922
これは...
408
00:52:07,463 --> 00:52:08,588
これはなんだ?
409
00:52:10,588 --> 00:52:11,630
なんだ!言え!
410
00:52:13,255 --> 00:52:15,255
脳軟化症です
411
00:52:16,797 --> 00:52:18,463
従順になるとも言ったな
412
00:52:19,130 --> 00:52:20,630
確かに言いました
お試しください
413
00:52:23,380 --> 00:52:24,755
まっすぐ立て
414
00:52:32,880 --> 00:52:34,922
お前の強さを見せろ
415
00:52:38,880 --> 00:52:42,255
なんだ、おい、なんだ!やめろ!
416
00:52:44,963 --> 00:52:47,588
マ... マイリ!何とかしてくれ!
- そいつを離せ、バカ野郎!
417
00:53:07,880 --> 00:53:10,880
あの... 本当に申し訳ありません。
418
00:53:11,213 --> 00:53:13,172
約束します..
- いや
419
00:53:16,713 --> 00:53:18,213
非常に気に入ったぞ!
420
00:53:19,505 --> 00:53:21,922
この怒れた天才が!
421
00:53:23,338 --> 00:53:27,047
完璧なスイスのスーパーソルジャーが完成した
422
00:53:38,338 --> 00:53:42,588
宣伝省というポジションが空いたようだ
423
00:53:48,505 --> 00:53:51,255
本気じゃないですよね
424
00:53:51,588 --> 00:53:53,797
これが兵士になると思いますか?
425
00:53:54,130 --> 00:53:56,338
そうは思わな...
- だろうな
426
00:53:56,505 --> 00:53:59,713
お前と部下は小娘すら扱えないから
427
00:54:00,672 --> 00:54:03,255
未来はいまだ、老いぼれ!
428
00:54:06,588 --> 00:54:09,005
できるだけ多く生産しろ!
429
00:54:09,797 --> 00:54:12,463
もちろんです、私の偉大なるスイスリーダー
430
00:54:23,130 --> 00:54:26,338
いつでも好きな時にここを去ることができますが
431
00:54:26,672 --> 00:54:29,130
武器は置いていってください
432
00:54:48,547 --> 00:54:52,755
わたしはヘルヴェティア、母なる大地の守護者
433
00:54:55,213 --> 00:54:58,547
復習への欲望が脈々と流れている
434
00:54:58,713 --> 00:55:01,588
あなたは多くのことを学ばなければなりません
435
00:55:12,422 --> 00:55:13,588
喜びを忘れ
436
00:55:13,922 --> 00:55:15,588
悲みを忘れ
437
00:55:15,755 --> 00:55:18,297
愛を忘れ、憎しみを忘れる
438
00:55:18,880 --> 00:55:21,422
葉の囁きと
439
00:55:21,588 --> 00:55:24,963
山羊の鳴き声を追うのです
440
00:55:33,005 --> 00:55:36,422
マイリがこれを見たら怒り狂うだろうな
441
00:55:38,797 --> 00:55:41,505
心臓発作でも起こせばいいのに
442
00:55:45,130 --> 00:55:47,713
落ち着けよ!俺だ
443
00:55:49,213 --> 00:55:50,838
アルペヒ?
444
00:55:54,755 --> 00:55:59,755
あんたと会うのはしばらくぶりだな
445
00:56:03,838 --> 00:56:05,588
クノールがあんたの息子を殺した
446
00:56:07,172 --> 00:56:09,463
いったい何の話だ?
447
00:56:11,838 --> 00:56:12,880
山羊飼いのペーターか?
448
00:56:17,838 --> 00:56:19,588
俺の可愛い息子をか?
449
00:56:20,213 --> 00:56:23,963
そして今度は俺のハイジを狙ってるんだ
450
00:56:24,130 --> 00:56:26,088
手を貸してほしい
451
00:56:28,713 --> 00:56:33,047
俺ら老人三人にクノールの後を追えというのか?
452
00:56:34,297 --> 00:56:37,255
どこに行けばいいのかさえもわからないのに?
453
00:56:37,588 --> 00:56:39,338
そうしろって言うのか?
454
00:56:41,380 --> 00:56:42,797
その通りだ
455
00:56:44,713 --> 00:56:46,338
わかった...
456
00:56:47,338 --> 00:56:50,672
あのクソ野郎を振っとばしてやろ
457
01:00:45,713 --> 01:00:49,588
ここにいると思っていたよ
古き良きスイスの時計と同じで予測可能だ
458
01:00:50,338 --> 01:00:51,713
私の偉大なるスイスリーダー
459
01:00:52,047 --> 01:00:56,922
ああ、うじうじするな、クノールリ
まだまだ舐めるべき靴はたくさんある
460
01:00:57,797 --> 01:01:00,838
この席に座っている姿、かなりいい感じだ
461
01:01:01,005 --> 01:01:04,505
この調子で行けば
刑務所長に昇進させるかもしれない
462
01:01:05,047 --> 01:01:06,047
え?
463
01:01:06,380 --> 01:01:08,963
おちつけ!冗談だ
464
01:01:10,922 --> 01:01:15,713
でも... 失望させるなと言ったはずだ 忘れたか?
465
01:01:16,422 --> 01:01:18,088
もちろんです
466
01:01:18,963 --> 01:01:23,505
部下からは
この二人が最も有望な候補者であると聞いています
467
01:01:26,547 --> 01:01:27,880
なんだこれは
468
01:01:28,213 --> 01:01:30,213
この二人?冗談だろ?
469
01:01:30,547 --> 01:01:35,172
獰猛な戦士である以上に...
- 私は山の小娘が欲しかったんだ
470
01:01:35,338 --> 01:01:38,047
お前が彼女を逃がした
- 彼女は逃げていない
471
01:01:38,380 --> 01:01:40,213
死んだ
- どうでもいい、クノールリ
472
01:01:40,380 --> 01:01:44,005
今年の祭りは歴史に残るものになるはずだったのに…
473
01:01:44,547 --> 01:01:48,130
閣下、兵士があなたと話したいと言っています
474
01:01:48,963 --> 01:01:51,630
し... 司令官!
475
01:01:55,005 --> 01:01:56,088
司令官
476
01:01:57,297 --> 01:01:59,797
私たちのパトロール隊が攻撃されました
477
01:02:00,963 --> 01:02:03,172
勝ち目ありませんでした
478
01:02:03,880 --> 01:02:07,213
しっかりしろ、兵士
さて、何があった?
479
01:02:07,380 --> 01:02:10,713
私たちは... ちょうど昼食を終えたところでした
480
01:02:11,922 --> 01:02:14,422
突然、音がして
481
01:02:34,297 --> 01:02:36,172
それは武器じゃないわ
482
01:02:39,463 --> 01:02:41,047
これがそうよ
483
01:02:41,588 --> 01:02:44,963
彼女はメッセージを伝えさせるために私を生かしたんだ
484
01:02:45,505 --> 01:02:46,922
彼女?
485
01:02:47,297 --> 01:02:48,380
彼女はこう言った
486
01:02:49,005 --> 01:02:50,547
祖国に死を
487
01:03:00,047 --> 01:03:01,713
クノールリ!
488
01:03:04,130 --> 01:03:06,213
彼女がやったと言うのか?
489
01:03:07,630 --> 01:03:09,672
あの山の小娘が?
490
01:03:09,838 --> 01:03:12,255
死んでいないだけでなく
491
01:03:12,588 --> 01:03:15,422
お前の兵士を虐殺した?
492
01:03:16,255 --> 01:03:19,255
これが最後のチャンスだ
493
01:03:19,838 --> 01:03:21,380
早く解決しろ!
494
01:03:31,963 --> 01:03:34,213
ニュートラルライザーを呼び出せ
495
01:03:54,797 --> 01:03:57,005
インクが切れた
496
01:03:58,005 --> 01:04:00,713
他のスタンプのインクパッドを使って下さい
497
01:04:01,255 --> 01:04:03,172
他のスタンプってなんだ
498
01:04:21,672 --> 01:04:23,088
今すぐ
499
01:04:44,630 --> 01:04:48,047
我らの偉大なるスイスリーダー万歳
- よし、とっとと失せろ
500
01:04:57,338 --> 01:04:58,880
見つけたわよ、クソ野郎
501
01:05:08,880 --> 01:05:11,338
これで最後のはずだ
502
01:05:12,047 --> 01:05:14,297
休憩にしよう
- まあ まあ まあ...
503
01:05:15,088 --> 01:05:17,672
パンツの中で何かがヨーデルを奏でている
504
01:05:19,463 --> 01:05:23,047
彼女をベッドから突き落としたりしないよな
505
01:05:26,047 --> 01:05:28,880
部隊を全滅させたって聞いている
506
01:05:29,213 --> 01:05:31,713
俺が彼女を見つけることができればいいけど
507
01:05:32,380 --> 01:05:36,922
彼女に本当の意味でのマナーを教える
508
01:05:38,130 --> 01:05:41,380
ちっちゃいくせに偉そうなこと言うわね
509
01:05:41,547 --> 01:05:44,505
今日はラッキーな日だ!
510
01:05:46,463 --> 01:05:48,005
これをヨーデルしてよ
511
01:06:16,713 --> 01:06:19,505
これぞ白鳥の歌とよぶにふさわしい
512
01:06:24,922 --> 01:06:27,588
一緒に来い
513
01:06:31,963 --> 01:06:34,922
あんたは何者?
514
01:07:15,255 --> 01:07:16,838
ボンジュール、皆さん
515
01:07:17,005 --> 01:07:20,755
皆様をお迎えできることを大変光栄に思います
516
01:07:20,922 --> 01:07:24,672
ボンジュール、ムッシュ プレジデント
517
01:07:24,838 --> 01:07:29,297
私と私の同僚を代表して
この祭式に招待して下さり感謝いたします
518
01:07:32,547 --> 01:07:36,213
光栄です
新しい時代の幕開けを祝う絶好の機会です
519
01:07:39,713 --> 01:07:41,797
でも今はリラックスして食べてください
520
01:07:42,130 --> 01:07:44,213
ビジネスの話は後ほど
521
01:07:45,922 --> 01:07:47,880
美味しい、最高だ
- 素晴らしい
522
01:07:51,755 --> 01:07:53,880
皆さん
523
01:07:54,838 --> 01:07:57,130
拍手をお願いします
524
01:07:57,463 --> 01:08:00,630
我らの偉大なるスイスリーダー
マイリ大統領に!
525
01:08:04,755 --> 01:08:08,172
国民の皆さん
スイスの建国記念日あめでとうございます
526
01:08:09,338 --> 01:08:15,297
本日スイスの新体制の20周年を祝います
527
01:08:17,047 --> 01:08:19,005
マイリの時代!
528
01:08:20,463 --> 01:08:22,422
空さえも限界としない
529
01:08:22,588 --> 01:08:23,838
ねえ、クララ!
530
01:08:27,713 --> 01:08:29,422
皆さん!
531
01:08:30,630 --> 01:08:35,505
本日最終のシュヴィング対決をお届けします
532
01:08:36,588 --> 01:08:37,588
クララ!
533
01:08:39,963 --> 01:08:41,505
対
534
01:08:41,838 --> 01:08:44,463
ロージーとフローラ!
535
01:09:02,297 --> 01:09:05,297
さあ祭りの始まりだ!
536
01:09:27,672 --> 01:09:29,005
よーし!
537
01:09:39,130 --> 01:09:42,297
それでは皆さん、本日のメインプログラムを
538
01:09:42,463 --> 01:09:44,463
ご紹介しましょう
539
01:09:44,630 --> 01:09:47,297
自国への裏切り者
540
01:09:47,630 --> 01:09:50,380
反逆者ハイジ!
541
01:09:52,797 --> 01:09:55,463
この特別な日に因んで
542
01:09:55,630 --> 01:10:01,088
スイスの伝統的な武器を使って戦いが行われます
543
01:10:27,838 --> 01:10:30,797
あんたたち、こんなことする必要はない
544
01:10:31,463 --> 01:10:33,838
黙って戦え、反逆者!
545
01:10:50,963 --> 01:10:52,713
あたしになんてことさせたんだ
このクソ女
546
01:11:07,588 --> 01:11:09,797
やれよ!
- わからないの?
547
01:11:09,963 --> 01:11:13,713
私たちは同じ船に乗ってんのよ
私じゃない、敵は彼らよ
548
01:11:17,797 --> 01:11:19,672
早くやれ!子猫ちゃん
549
01:11:20,005 --> 01:11:23,130
殺せ 殺せ 殺せ 殺せ 殺せ
550
01:11:23,297 --> 01:11:26,755
殺せ 殺せ 殺せ 殺せ 殺せ
551
01:11:27,338 --> 01:11:29,213
何を待ってるんだ?
552
01:11:29,547 --> 01:11:31,630
殺せ 殺せ 殺せ 殺せ 殺せ
553
01:11:31,963 --> 01:11:36,630
さっさとやりな、山女!
今までにあんたによくしてやった覚えはないよ!
554
01:11:37,130 --> 01:11:38,755
もういい、もうたくさん!
555
01:11:50,797 --> 01:11:53,922
みんな、そろそろ目を覚まそう!
556
01:11:55,672 --> 01:11:57,588
自分自身をよく見て!
557
01:11:58,463 --> 01:12:01,088
マイリとそれに従う悪者に盲従しているの
558
01:12:02,338 --> 01:12:04,713
チーズが脳細胞を詰まらせたのよ
559
01:12:05,047 --> 01:12:07,172
あなたの尊厳は?
560
01:12:07,505 --> 01:12:10,005
あなたたちの自由は?
561
01:12:10,505 --> 01:12:15,213
以前はどうだったか覚えていないの?
あなたたちが生きてきた人生
562
01:12:16,505 --> 01:12:18,338
愛していた人たちは?
563
01:12:19,380 --> 01:12:21,505
そのすべてが今は消え去り
564
01:12:22,338 --> 01:12:26,297
歪んだ子供の頭で考えた
浅はかな幻影に置き換えられているのよ
565
01:12:28,922 --> 01:12:30,630
本当にそれでいいの?
566
01:12:36,130 --> 01:12:39,630
お願いだから、いい加減に目を覚まして!
567
01:12:40,672 --> 01:12:43,463
どうするんだ、山女?
568
01:12:45,047 --> 01:12:48,005
今あんたのところに行くから!クソ野郎が!
569
01:12:49,755 --> 01:12:52,547
全てはショーの一部
ショーの一部ですから
570
01:12:54,255 --> 01:12:56,172
なんとかしろ、クノールリ!
571
01:12:57,630 --> 01:12:59,380
奴を出せ!
572
01:14:02,463 --> 01:14:04,422
小さなお友達にお別れを
573
01:15:10,047 --> 01:15:12,505
私たちは同じ船に乗っている、そうでしょ?
574
01:15:59,255 --> 01:16:02,172
殺せ 殺せ 殺せ 殺せ 殺せ
575
01:16:25,797 --> 01:16:27,630
これで満足?
576
01:16:30,297 --> 01:16:33,547
ハイジ! ハイジ ハイジ! ハイジ! ハイジ!
577
01:16:35,505 --> 01:16:38,422
皆さん、皆さん、皆さん...
578
01:16:38,588 --> 01:16:41,005
工場見学の時間です
579
01:16:41,172 --> 01:16:44,755
でも今離れるわけにはいきません
ハイジは素晴らしい!
580
01:16:45,088 --> 01:16:48,088
バゲットに塗られたバターのように
私の心は溶けているのです
581
01:16:48,422 --> 01:16:52,963
彼女のことは忘れてください
本当のハイライトはこれから!どうぞこちらへ
582
01:16:53,297 --> 01:16:55,588
ハイジ! ハイジ! ハイジ!
583
01:17:06,422 --> 01:17:08,088
ハイジ! ハイジ! ハイジ!
584
01:17:31,047 --> 01:17:35,047
運命からは逃れられない
私からも逃れられない
585
01:17:36,255 --> 01:17:38,547
このような状況下でも
586
01:17:38,880 --> 01:17:42,380
実際一緒にいて楽しかったと言えるだろう
587
01:17:43,047 --> 01:17:44,922
そう思わないか?
588
01:17:45,505 --> 01:17:49,463
だが、全ての良いことには終わりがある
589
01:17:49,797 --> 01:17:51,172
まだ終わってないわよ!
590
01:17:54,547 --> 01:17:55,547
国民の皆さん
591
01:17:55,880 --> 01:17:59,297
裏切り者に待ち受ける運命をご覧ください
592
01:18:02,213 --> 01:18:05,338
地獄で腐れ縁の家族と会ったら
593
01:18:05,672 --> 01:18:08,172
よろしく言ってくれよ
594
01:18:11,588 --> 01:18:13,838
ああ、またか!
595
01:18:25,797 --> 01:18:26,797
撃て!
596
01:19:07,797 --> 01:19:10,422
ハイジに手を出したのは間違いだったわね
597
01:19:12,588 --> 01:19:15,338
これは山羊飼いのペーターと
あなたが自由を奪った
598
01:19:15,505 --> 01:19:17,463
スイスの全ての人々のためのものよ
599
01:19:17,630 --> 01:19:20,672
あーあ、心が痛むね
600
01:19:21,172 --> 01:19:22,922
その通りよ
601
01:19:28,713 --> 01:19:30,880
祖国に死を!
602
01:19:31,047 --> 01:19:32,047
クソッタレが!
603
01:19:52,505 --> 01:19:54,380
母国万歳!
604
01:20:01,297 --> 01:20:02,297
ハイジ!
605
01:20:02,630 --> 01:20:03,630
おじいちゃん!
606
01:20:05,672 --> 01:20:09,255
どうして両親のことで噓をついたの?
- ハイジ、そんなつもりじゃ...
607
01:20:11,588 --> 01:20:13,672
死んだと思ってた
608
01:20:14,713 --> 01:20:19,255
感動の再開を邪魔して悪いが
まだ終わってないぞ
609
01:20:23,963 --> 01:20:25,172
あ!
610
01:20:25,505 --> 01:20:26,713
クララ!
611
01:20:27,172 --> 01:20:28,463
彼...
612
01:20:28,922 --> 01:20:31,463
彼はトンネルに駆け込んだ
613
01:20:31,963 --> 01:20:34,463
マイリ!
614
01:20:43,422 --> 01:20:44,963
それで
615
01:20:45,130 --> 01:20:48,213
ムッシュ・マイリ あなたは天才だ
616
01:20:48,547 --> 01:20:51,463
あなたが成し遂げたことは
本当に素晴らしいことです
617
01:20:51,630 --> 01:20:53,213
光栄です
618
01:20:54,338 --> 01:20:56,130
大統領
619
01:21:02,130 --> 01:21:05,047
何か問題でも?ムッシュ・マイリ?
- はい
620
01:21:05,380 --> 01:21:06,922
いいえ!いいえ、いいえ
621
01:21:08,338 --> 01:21:11,672
この歴史的な瞬間を祝おうではありませんか
622
01:21:13,463 --> 01:21:15,963
スイスでは習慣なんですよ
623
01:21:16,297 --> 01:21:19,130
契約後にチーズのデザートを食べるんです
624
01:21:19,880 --> 01:21:21,255
シュヴィッツゲーベル
625
01:21:22,005 --> 01:21:26,297
私たちの自慢の最新作をご紹介します
626
01:21:27,755 --> 01:21:29,463
皆さん、どうぞお召し上がりください
627
01:21:38,297 --> 01:21:39,797
素晴らしい
628
01:21:50,005 --> 01:21:51,005
なんだこれは
629
01:21:51,505 --> 01:21:53,213
いかれてるわ
630
01:21:53,755 --> 01:21:57,463
素晴らしいだろう
私はこれを母牛と呼んでいる
631
01:21:58,088 --> 01:22:01,755
ウルトラスイスの新商品の美味しさの秘密だ
632
01:22:09,588 --> 01:22:11,922
もうすぐ世界は私のものになる
633
01:22:12,255 --> 01:22:13,838
そんなことさせないわよ!
634
01:22:14,172 --> 01:22:15,838
あー、かわいい
635
01:22:16,422 --> 01:22:19,838
今さら何をやっても無駄だ
636
01:22:20,088 --> 01:22:21,088
攻撃しろ!
637
01:22:24,130 --> 01:22:25,755
よい旅を、クソアマ!
638
01:22:43,380 --> 01:22:45,672
これぞスイスチーズだ
639
01:22:53,963 --> 01:22:56,255
どこに行くつもり?
640
01:23:14,505 --> 01:23:15,880
ウエリ、回して!
641
01:23:37,755 --> 01:23:40,297
チーズと共に安らかに、くそったれ
642
01:23:46,838 --> 01:23:48,338
おじいちゃん!
643
01:23:50,422 --> 01:23:53,547
今回はやられたようだ
644
01:24:03,088 --> 01:24:05,672
よし、みんな、ここを解体しよう
645
01:24:10,922 --> 01:24:13,213
嘘をついて悪かったな、ハイジ
646
01:24:13,380 --> 01:24:18,297
私はただ、お前を守りたかっただけだ
647
01:24:20,505 --> 01:24:25,213
お前まで失いたくなかったんだよ
お前をよく見るべきだった
648
01:24:25,380 --> 01:24:28,838
もういいから
お願いだから死なないで
649
01:24:30,380 --> 01:24:32,547
大丈夫だよ、ハイジ、大丈夫だ
650
01:24:32,713 --> 01:24:35,588
老いぼれの出番は終わった
651
01:24:36,380 --> 01:24:40,088
ああ、そろそろだ
652
01:24:41,547 --> 01:24:44,338
ウエリ!さあ、俺に任せろ
653
01:24:49,922 --> 01:24:51,297
私のハイジ
654
01:24:53,088 --> 01:24:56,005
お前を誇りに思うよ
655
01:24:56,172 --> 01:24:57,672
さあ行くんだ!
656
01:25:00,463 --> 01:25:04,755
私はここにいるよ、少しの間だけ
657
01:25:09,130 --> 01:25:11,005
さようなら、おじいちゃん!
658
01:25:11,422 --> 01:25:15,338
よし、女たちを連れてここから出よう!
659
01:25:16,963 --> 01:25:19,005
さようなら、旧友よ
660
01:25:42,338 --> 01:25:44,713
唯一の美味しいチーズは...
661
01:25:45,255 --> 01:25:48,172
焼きチーズだ
662
01:26:39,422 --> 01:26:41,505
それは妻のものだったんだ
663
01:26:43,130 --> 01:26:46,755
彼女が亡くなる直前に
山羊飼いのペーターに渡したんだよ
664
01:26:48,297 --> 01:26:50,255
今は君のもので良かった
665
01:26:52,172 --> 01:26:54,713
これからもずっと大切にします
666
01:26:55,838 --> 01:26:57,422
君に似合ってる
667
01:26:59,713 --> 01:27:02,963
いつまでも山での日々を覚えていてほしい
668
01:27:04,172 --> 01:27:07,713
それがあなたの中の無邪気さを保つことになる
669
01:27:11,547 --> 01:27:13,172
行くよ!
670
01:27:24,547 --> 01:27:25,672
準備はいい?
671
01:27:26,172 --> 01:27:27,297
もちろんだよ!
672
01:27:32,422 --> 01:27:36,130
横浜に雪がない
673
01:27:36,463 --> 01:27:39,963
ハワイにスキー場がない
674
01:27:40,130 --> 01:27:42,463
バルセロナではスキーできない
675
01:27:42,797 --> 01:27:46,088
だからそこには行かない
ずっと故郷から離れない
676
01:27:47,797 --> 01:27:50,713
アカプルコでは回転競技できない
677
01:27:51,713 --> 01:27:55,088
コリントではダウンヒルできない
678
01:27:55,505 --> 01:27:59,297
バハマ諸島は暑すぎる
だからそこには旅しない
679
01:27:59,463 --> 01:28:02,213
故郷を出ることはない
680
01:28:03,297 --> 01:28:04,797
くそ!
681
01:28:04,963 --> 01:28:10,713
我々の山々は美しい
すること 見ることが多くて
682
01:28:15,588 --> 01:28:18,463
ハイジとクララは戻る
683
01:28:18,630 --> 01:28:20,630
予告:「ハイジとクララ」