1 00:05:13,838 --> 00:05:17,338 俺のシャツを取ってくれるかい?ベイビー 行かなくちゃ 2 00:05:17,672 --> 00:05:20,880 いいじゃない、もうちょっといてよ 3 00:05:22,213 --> 00:05:25,047 第2ラウンドは? - 本気? 4 00:05:25,213 --> 00:05:26,380 何? 5 00:05:26,547 --> 00:05:30,672 もう力尽きた? - おいおい、俺を殺す気か? 6 00:05:34,213 --> 00:05:36,380 私と一緒にいたくないの? 7 00:05:36,755 --> 00:05:40,338 もちろんいたいさ でもヤギたちだって愛が必要 8 00:05:40,505 --> 00:05:43,297 山羊飼いのペーターって呼ばれるのも納得だ 9 00:05:43,463 --> 00:05:44,922 面白いわね 10 00:05:46,547 --> 00:05:48,213 はい、どうぞ 11 00:05:52,213 --> 00:05:53,630 おい! 12 00:06:18,547 --> 00:06:21,380 ハイジ! 13 00:06:23,047 --> 00:06:26,380 山羊飼いのペーターとまた会ったんだね 14 00:06:27,505 --> 00:06:29,422 どんな一日だった? - 聞きなさい 15 00:06:29,588 --> 00:06:33,547 あいつはダメな奴だって言っただろう - また始まった 16 00:06:33,880 --> 00:06:36,963 あの歳の男たちは 一つのことしか頭にない 17 00:06:37,297 --> 00:06:40,463 だから傷つく前に彼から離れなさい 18 00:06:40,630 --> 00:06:44,047 わかってるけど 彼のことすごく好きになっちゃったの 19 00:06:44,630 --> 00:06:47,297 それに、わたしはもう 自分のことは自分で決められる歳よ 20 00:06:48,922 --> 00:06:52,880 お前にとって最善だと思うことを言ってるんだ 21 00:06:54,047 --> 00:06:56,172 お前はわたしの全てなんだよ 22 00:06:56,630 --> 00:06:58,422 おじいちゃん、食べよう? 23 00:07:11,130 --> 00:07:13,963 彼は怪しいビジネスに手を染めているとか 24 00:07:14,130 --> 00:07:16,505 誰が言ったの? - 村のやつだよ 25 00:07:16,672 --> 00:07:19,755 たまには他人の噂じゃなくて 26 00:07:19,922 --> 00:07:22,463 自分の孫娘を信じてみたら? - ハイジ! 27 00:07:23,713 --> 00:07:26,422 わかったわ、もう食欲ない 28 00:07:29,255 --> 00:07:32,755 山羊飼いペーターとわたしは愛し合ってるの 29 00:07:38,047 --> 00:07:40,255 愛しい、愛しいハイジ 30 00:07:40,922 --> 00:07:42,713 もしお前が知っていたら 31 00:08:26,922 --> 00:08:27,963 おまえか? 32 00:08:28,963 --> 00:08:30,922 そうだよ 33 00:08:35,172 --> 00:08:37,755 さっそくか、気に入った 34 00:08:50,963 --> 00:08:53,505 濃厚でクリーミー 35 00:08:54,338 --> 00:08:55,505 なめらかな舌触り 36 00:08:56,838 --> 00:08:57,963 絶妙な味わい 37 00:08:58,297 --> 00:09:00,755 この山羊のチーズは本当にこの世の物とは思えない 38 00:09:00,922 --> 00:09:04,088 都会で売られているようなごみとは全然違う 39 00:09:09,422 --> 00:09:11,463 お前の噂は本当なんだな 40 00:09:13,463 --> 00:09:14,838 幸せな山羊は 41 00:09:15,005 --> 00:09:16,880 幸せなチーズを作る 42 00:09:20,213 --> 00:09:22,380 こんにちは、スイス国民の皆さん 43 00:09:22,547 --> 00:09:26,422 私たちの偉大なるスイスリーダーからのメッセージです 44 00:09:26,588 --> 00:09:29,755 今日のテーマ:栄養学と愛国心 45 00:09:30,672 --> 00:09:32,088 おいしくて、チーズたっぷりの 46 00:09:32,255 --> 00:09:35,463 スイスの伝統的な家庭料理ほどおいしい物はないでしょう 47 00:09:35,630 --> 00:09:37,713 ありがとう、いい香りだね 48 00:09:38,047 --> 00:09:41,797 それを食べない以上に悪いことがあるでしょうか? 49 00:09:43,922 --> 00:09:47,130 乳糖不耐症は内なる脅威です 50 00:09:47,297 --> 00:09:51,547 このままでは スイスの生活様式が一変してしまう 51 00:09:52,088 --> 00:09:56,630 乳糖不耐症の疑いがある場合は 52 00:09:56,797 --> 00:09:58,755 1-800-LACTOSEにご連絡ください 53 00:10:00,630 --> 00:10:02,963 自分の役割を果たす 54 00:10:03,672 --> 00:10:04,672 職場の同僚 55 00:10:10,213 --> 00:10:11,755 自分の役割を果たす 56 00:10:12,922 --> 00:10:14,047 もしくは恋人 57 00:10:16,172 --> 00:10:18,588 自分の役割を果たす 58 00:10:19,297 --> 00:10:20,963 自分の役割を果たしていますか? 59 00:10:21,130 --> 00:10:23,922 スイスを乳糖不耐症のない国にしよう 60 00:10:24,422 --> 00:10:27,630 1-800-LACTOSEにお電話ください 匿名性を保証いたします 61 00:10:27,797 --> 00:10:30,255 このメッセージは マイリズチーズ株式会社からお届けしています 62 00:10:34,172 --> 00:10:36,838 実に素晴らしい! 63 00:10:37,005 --> 00:10:40,130 グッツヴァイラー、よくやったぞ - ありがとうございます、最高のスイスリーダー 64 00:10:40,297 --> 00:10:42,422 この結果をとても誇りに思っています 65 00:10:44,130 --> 00:10:47,047 もうちょっとセクシーな女の子がいてもよかったな 66 00:10:47,505 --> 00:10:51,505 さあ、一日分の褒め言葉はこれくらいにしておこう 他に何かある? 67 00:10:52,422 --> 00:10:55,005 ああ、いい知らせです フランスの件ですが 68 00:10:55,338 --> 00:10:57,922 こちらの輸出条件に同意していただけるようです 69 00:10:58,672 --> 00:10:59,797 でも... 70 00:11:00,963 --> 00:11:02,630 私の偉大なるスイスリーダー 71 00:11:04,880 --> 00:11:06,172 私は... 72 00:11:41,963 --> 00:11:44,922 1分52秒の遅刻だ 73 00:11:46,880 --> 00:11:49,797 ここはスワジランドではない ここはスイスだ! 74 00:11:50,130 --> 00:11:51,880 心よりお詫び申し上げます 75 00:11:52,338 --> 00:11:53,505 お詫びだ? 76 00:11:54,797 --> 00:11:57,880 あなたを解雇する!警備員! 77 00:12:12,213 --> 00:12:14,047 で、どこまで話したかな? 78 00:12:14,547 --> 00:12:16,088 フランスです 79 00:12:16,255 --> 00:12:19,672 彼らは 食品検査官の代表団を派遣するよう主張しています 80 00:12:19,838 --> 00:12:24,005 私たちが彼らの基準に 適合しているかどうかを確認するために 81 00:12:24,172 --> 00:12:27,755 フランス人はチーズが大好きですからね 82 00:12:28,297 --> 00:12:33,213 ブリーチーズなんか食ってる奴らが チーズについて何を教えてくれるんだ? 83 00:12:33,880 --> 00:12:35,713 自分たちを何様だと思ってるんだ!? 84 00:12:37,213 --> 00:12:42,213 彼らを建国記念の祝賀祭に招待しようか 85 00:12:48,672 --> 00:12:52,463 それで... ウルトラスイスチーズはどんな感じだ? 86 00:12:52,630 --> 00:12:56,630 とても素晴らしいです きっとご満足いただけると思います 87 00:12:57,088 --> 00:12:58,422 よろしい 88 00:12:59,338 --> 00:13:01,213 まずはフランス 89 00:13:03,047 --> 00:13:04,047 そして 90 00:13:04,380 --> 00:13:05,463 世界へ! 91 00:13:23,338 --> 00:13:26,338 フォンデュを注文した人がいるとか? 92 00:13:27,672 --> 00:13:32,130 朝のチーズの香りが大好きだ 93 00:13:46,547 --> 00:13:50,463 そんなに悪くはないんじゃないか? 94 00:13:51,005 --> 00:13:52,338 勘弁 95 00:13:53,088 --> 00:13:54,922 チーズはもう勘弁 96 00:13:55,922 --> 00:13:57,297 耐えられない 97 00:13:57,630 --> 00:14:01,088 私は乳糖不耐症です 98 00:14:01,255 --> 00:14:03,547 そりゃそうだろうよ 99 00:14:03,880 --> 00:14:05,588 この薄汚い外人野郎が! 100 00:14:06,630 --> 00:14:09,130 それで、仕入先は誰だ? 101 00:14:10,422 --> 00:14:12,880 彼の名前は、や... 102 00:14:13,213 --> 00:14:14,630 や... や... や... 103 00:14:14,797 --> 00:14:17,255 や... や... や... や... や... や... 104 00:14:17,422 --> 00:14:19,338 山羊飼いのペーター 105 00:14:24,255 --> 00:14:27,047 その山羊飼いのペーターはどこにいるんだ? 106 00:14:28,005 --> 00:14:29,588 アルプスです 107 00:14:30,130 --> 00:14:32,547 ダボスの上にある村です 108 00:14:33,130 --> 00:14:35,213 お願いします 109 00:14:36,047 --> 00:14:39,547 あなたが知りたいことを教えてあげたんですよ 110 00:14:39,713 --> 00:14:42,255 解放してくれるとの約束でした 111 00:14:42,713 --> 00:14:45,213 そうだな、でもその前に 112 00:14:46,047 --> 00:14:48,880 デザートにチョコレートはどうかな? 113 00:15:13,463 --> 00:15:15,130 山羊飼いのペーター! 114 00:16:09,255 --> 00:16:10,380 はい、これ 115 00:16:15,880 --> 00:16:18,172 ここで待ってて、すぐ戻る 116 00:16:24,963 --> 00:16:26,255 愛してるわ、山羊飼いのペーター 117 00:16:28,172 --> 00:16:30,297 俺も愛してるよ!ベイビー 118 00:16:56,963 --> 00:16:59,255 間違いない、こいつがヤギ野郎だ 119 00:17:02,422 --> 00:17:06,422 この男は、違法な乳製品の 120 00:17:06,588 --> 00:17:09,922 製造、販売、流通の罪で起訴された! 121 00:17:10,713 --> 00:17:16,797 皆さん、これを教訓にしてください 裏切者には相応の報いがある 122 00:17:27,213 --> 00:17:29,005 いやあああああ! 123 00:17:35,172 --> 00:17:37,380 お前は誰だ? 124 00:17:37,547 --> 00:17:39,463 彼女を連れていけ! - ついて来い 125 00:17:45,047 --> 00:17:47,380 マイリはこの娘をとても気に入るはずだ 126 00:17:49,713 --> 00:17:52,380 逃すな!早く! 127 00:17:59,880 --> 00:18:03,588 ほら、言ったとおりだろ? やつらはまた村に下りた 128 00:18:03,755 --> 00:18:06,713 俺があいつに文句を言うまで待ってな 129 00:18:18,130 --> 00:18:19,713 おじいちゃん! 130 00:18:41,255 --> 00:18:43,880 私から逃げられると本気で思ったのか? 131 00:18:45,213 --> 00:18:47,088 その子に手を出すな! 132 00:18:48,172 --> 00:18:51,838 口をはさむな、爺さん その方が健康にいい 133 00:18:52,005 --> 00:18:54,255 彼女に手を出すなと言ったんだ、クノール! 134 00:18:54,588 --> 00:18:56,963 さもないと頭を吹っ飛ばすぞ 135 00:18:58,255 --> 00:19:00,547 ちょっと待て、アルペヒ? 136 00:19:00,880 --> 00:19:03,630 本当にお前なのか? - 言うことを聞け! 137 00:19:03,797 --> 00:19:06,797 ここを去って、その子を見たことも忘れろ! 138 00:19:06,963 --> 00:19:10,880 お前のところの子か? こいつはいい、さらに面白いぞ! 139 00:19:13,755 --> 00:19:15,213 最終警告だ! 140 00:19:15,547 --> 00:19:18,422 お前の哀れな反抗はとっくに失敗してるんだよ 141 00:19:23,755 --> 00:19:25,422 おじいちゃん! 142 00:20:22,213 --> 00:20:23,797 やめなよ 143 00:20:23,963 --> 00:20:25,672 無駄だよ 144 00:20:28,338 --> 00:20:30,130 私たち、どこに連れていかれるの? 145 00:20:32,172 --> 00:20:33,672 わからない 146 00:20:43,797 --> 00:20:45,297 私はクララ 147 00:20:48,338 --> 00:20:49,672 あなたの名前は? 148 00:21:09,922 --> 00:21:11,672 フロイライン・ロットワイラー 149 00:21:16,922 --> 00:21:18,630 彼女ね 150 00:21:20,130 --> 00:21:22,005 あまりいい印象はないわね 151 00:21:22,547 --> 00:21:25,755 マイリは気に入るはずです 今にわかりますよ 152 00:21:28,130 --> 00:21:29,838 そうなの? 153 00:21:33,297 --> 00:21:34,547 ルッツ 154 00:21:39,338 --> 00:21:42,172 あなたは今、祖国の所有物なのです 155 00:21:42,505 --> 00:21:45,713 キャンプ・アルペンブリックへようこそ 156 00:21:58,380 --> 00:21:59,463 次 157 00:22:00,297 --> 00:22:01,297 次 158 00:22:03,547 --> 00:22:04,672 次 159 00:22:08,422 --> 00:22:10,047 そうだな... 160 00:22:12,338 --> 00:22:13,880 開けて 161 00:22:24,588 --> 00:22:27,172 思ったとおり、乳糖不耐症 162 00:22:33,338 --> 00:22:34,338 警備員! 163 00:22:37,297 --> 00:22:39,297 気にしないで 164 00:22:48,797 --> 00:22:50,422 よし、次 165 00:22:54,963 --> 00:22:56,338 こんにちは 166 00:23:02,880 --> 00:23:06,047 開けて! - 結構です、ありがとうございます 167 00:23:07,088 --> 00:23:09,005 大丈夫ですよ、心配しないで 168 00:23:17,255 --> 00:23:20,880 なるほど、気が強いですね 169 00:23:23,088 --> 00:23:27,380 一日かけてやったっていいんですよ どうしますか? 170 00:23:29,547 --> 00:23:31,172 気をつけなさい 171 00:23:51,547 --> 00:23:55,547 その抵抗の仕方は きっと不寛容なんだろうなと思いました 172 00:24:16,380 --> 00:24:19,047 ああ、新鮮な肉だ 173 00:24:24,255 --> 00:24:25,838 無視すればいい 174 00:24:31,297 --> 00:24:33,088 彼女はロージーよ 175 00:24:33,672 --> 00:24:35,797 彼女は嚙みつくだけで、吠えない 176 00:24:38,047 --> 00:24:42,588 私たちと楽しい時間を過ごしましょう 177 00:24:42,755 --> 00:24:43,755 そこ静かに! 178 00:24:49,755 --> 00:24:51,088 消灯! 179 00:25:06,630 --> 00:25:08,755 必ず報いを受けさせる 180 00:25:09,588 --> 00:25:11,088 約束するわ 181 00:25:27,255 --> 00:25:29,422 わたし怖いよ、あなたは怖くないの? 182 00:25:33,255 --> 00:25:35,172 ここから出なきゃ 183 00:25:36,088 --> 00:25:39,672 一緒にここを出ましょう 何か考えないと 184 00:25:40,838 --> 00:25:42,505 クララ、聞いてる? 185 00:25:44,672 --> 00:25:46,588 一緒に頑張ろう 186 00:25:50,255 --> 00:25:53,255 警備員の目をかいくぐったとしても 187 00:25:53,422 --> 00:25:55,255 どうやってここから脱出するの? 188 00:25:56,463 --> 00:26:00,047 ここがどこかもわかないのに 189 00:26:00,213 --> 00:26:01,838 なんとか見つけるわ 190 00:26:02,547 --> 00:26:03,547 やらなくちゃ 191 00:26:03,713 --> 00:26:05,047 静かに! 192 00:26:09,797 --> 00:26:11,297 おやすみ、クララ 193 00:26:12,505 --> 00:26:13,797 おやすみ 194 00:26:26,797 --> 00:26:28,755 みなさん、おはようございます! 195 00:26:29,338 --> 00:26:31,755 おはようございます フロイライン・ロットワイラー! 196 00:26:32,880 --> 00:26:34,630 おめでとうございます 197 00:26:34,797 --> 00:26:36,338 最新メンバーたち 198 00:26:36,713 --> 00:26:39,213 あなたたちは選ばれた人たちなのです! 199 00:26:39,922 --> 00:26:41,630 皆さんご存知の 200 00:26:41,797 --> 00:26:46,338 「シュヴィンゲン」 別名「アルペンレスリング」は 201 00:26:46,672 --> 00:26:50,005 我が国で最も人気のあるスポーツです 202 00:26:50,630 --> 00:26:53,713 今日からトレーニング開始です 203 00:26:55,172 --> 00:26:56,338 ルッツ! 204 00:26:56,713 --> 00:26:59,130 初心者もいるので 205 00:26:59,672 --> 00:27:01,547 まずは基本的なことから説明します 206 00:27:06,255 --> 00:27:07,547 あなた 207 00:27:13,047 --> 00:27:14,297 それからあなた 208 00:27:15,213 --> 00:27:16,838 リングの中へ 209 00:27:23,797 --> 00:27:26,755 まずはシュヴィンゲンの基本的な動きから 210 00:27:26,922 --> 00:27:30,922 「クルツ」は シュヴィンゲンで最もよく使われる技です 211 00:27:31,672 --> 00:27:32,672 はじめ 212 00:27:53,172 --> 00:27:56,088 もう十分でしょ!死んじゃうわよ! - いいでしょう 213 00:27:56,505 --> 00:27:58,005 列に戻って 214 00:28:03,422 --> 00:28:05,463 口やかましいあなたに才能があるか 215 00:28:05,630 --> 00:28:07,797 見てみようじゃない 216 00:28:09,005 --> 00:28:10,005 あなた 217 00:28:18,588 --> 00:28:21,005 次の技は「ヴィバーハーゲ」です 218 00:28:21,672 --> 00:28:24,172 その名前からもわかるように 219 00:28:24,338 --> 00:28:27,297 より壮大なスイングの一つです 220 00:28:30,505 --> 00:28:32,588 楽しもうって言ったでしょ? 221 00:28:55,130 --> 00:28:58,380 中に魚はいた? いない?もう一度見てごらん! 222 00:29:04,922 --> 00:29:07,172 注目!まっすぐ立ちなさい! 223 00:29:12,422 --> 00:29:14,755 あなた、あなた、あなた、外に出なさい! 224 00:29:16,213 --> 00:29:19,755 明日も水泳教室を続けましょうね、バンビ 225 00:29:39,963 --> 00:29:43,088 我らの偉大なるスイスリーダー マイリ大統領を紹介します 226 00:30:01,630 --> 00:30:04,047 なるほどね 227 00:30:05,088 --> 00:30:08,588 全然みすぼらしくない ここが好きになりそうだ 228 00:30:09,713 --> 00:30:11,172 それで、クノールリ! 229 00:30:11,338 --> 00:30:12,922 私の名前はクノール司令官です 230 00:30:14,297 --> 00:30:16,755 こちらがアーデルハイド・マイエンフェルト 231 00:30:16,922 --> 00:30:18,672 24歳 232 00:30:19,047 --> 00:30:21,130 最近亡くなった 233 00:30:21,463 --> 00:30:25,547 私が個人的に処理した アルペヒの孫娘です 234 00:30:33,838 --> 00:30:37,005 おお!活きのいいこと 235 00:30:38,755 --> 00:30:41,130 その表情、いいですね 236 00:30:42,463 --> 00:30:45,922 アルプス山脈にしかない星のような素朴さ 237 00:30:47,505 --> 00:30:48,630 完璧だ 238 00:30:54,422 --> 00:30:58,047 驚きましたよ、クノール司令官 239 00:30:58,838 --> 00:31:01,630 あなたにはそれほど期待していなかったけど 240 00:31:02,297 --> 00:31:07,338 とにかく私は大事な用事があるんだ 牛の商売、わかるかな 241 00:31:12,380 --> 00:31:13,755 その娘 242 00:31:13,922 --> 00:31:18,713 彼女を主役にしたい ここ数年で最高のシュヴィング祭りになるだろう 243 00:31:19,172 --> 00:31:21,213 もちろんです、私は... 244 00:32:00,505 --> 00:32:02,338 チーズはもういいです 245 00:32:03,338 --> 00:32:05,213 他に何かないですか? 246 00:32:05,547 --> 00:32:07,547 ちょっと見てみます 247 00:32:07,713 --> 00:32:10,922 チーズしかないわね 取っても取らなくてもいいわよ 248 00:32:15,047 --> 00:32:17,422 食事を取りに行くこと 249 00:32:30,088 --> 00:32:31,713 どうしたんだ?バンビ 250 00:32:31,880 --> 00:32:34,047 こんなゴミ、食べない 251 00:32:34,380 --> 00:32:37,338 あらら、急に乳糖不耐症になったの? 252 00:32:42,172 --> 00:32:45,088 あんたは好きなだけそのゴミを食べてればいいわ 253 00:32:45,422 --> 00:32:48,213 あんたたちみたいになるくらいなら 餓死した方がマシ! 254 00:32:51,380 --> 00:32:53,797 彼女を離して!やめて! 255 00:33:08,588 --> 00:33:10,880 他に同じ目に合いたい人は!? 256 00:33:13,838 --> 00:33:15,297 この二人を 257 00:33:16,338 --> 00:33:17,505 連れて行って 258 00:33:49,130 --> 00:33:53,172 どうやってこれを持ち込んだの? 259 00:33:54,005 --> 00:33:58,380 あなたのずさんな身体検査にはうんざりだわ 260 00:33:58,547 --> 00:34:00,422 もっとしっかりするように 261 00:34:01,005 --> 00:34:03,505 はい、フロイライン・ロットワイラー 262 00:34:13,130 --> 00:34:16,130 あら、そういう遊びがしたいの? 263 00:34:16,922 --> 00:34:18,213 いいでしょう 264 00:34:18,547 --> 00:34:23,047 ほんの数日で 土下座してチーズをねだるようになるわ 265 00:35:00,380 --> 00:35:04,505 スイスでは、スイスでは、スイスでは... 266 00:35:35,630 --> 00:35:37,713 ああ面倒くさい 267 00:35:39,255 --> 00:35:41,713 ワン ワン ワン! 268 00:35:41,880 --> 00:35:43,380 パグちゃん? 269 00:35:43,547 --> 00:35:45,422 ワン ワン ワン! 270 00:35:45,588 --> 00:35:48,130 本当に飽きないわね 271 00:35:48,588 --> 00:35:50,172 ワン ワン ワン! 272 00:35:50,505 --> 00:35:51,922 よろしい 273 00:36:17,463 --> 00:36:19,005 匂う? 274 00:36:19,172 --> 00:36:23,047 美味しいチーズばかり 275 00:36:33,838 --> 00:36:35,588 また明日 276 00:36:48,088 --> 00:36:51,255 また山羊飼いのペーターと会っていたんだね 277 00:36:51,422 --> 00:36:54,588 昼食が冷めてしまう 278 00:37:00,088 --> 00:37:01,922 匂う? 279 00:37:02,255 --> 00:37:04,463 愛してるよ、ベイビー 280 00:37:04,630 --> 00:37:06,047 美味しいチーズ 281 00:37:06,213 --> 00:37:07,463 何見てるのよ 282 00:37:07,630 --> 00:37:08,755 美味しいチーズ 283 00:37:09,088 --> 00:37:10,838 昼食が冷めてしまう 284 00:37:11,755 --> 00:37:13,547 いかが? 285 00:37:31,880 --> 00:37:33,630 おじいちゃん! 286 00:37:57,797 --> 00:37:59,005 このクソッタレが! 287 00:37:59,630 --> 00:38:02,047 全員逮捕してやる 288 00:38:03,380 --> 00:38:06,172 それはきっと... - 物流の問題です 289 00:38:06,338 --> 00:38:10,838 前にもそう言ったじゃないか なんで何も見せられないんだ 290 00:38:12,130 --> 00:38:14,005 ミルクをもっとちょうだい 291 00:38:22,713 --> 00:38:24,172 私の偉大なるスイスリーダー 292 00:38:24,505 --> 00:38:27,963 お約束します 新しいウルトラスイスチーズを 293 00:38:28,130 --> 00:38:31,713 スイスの建国記念日に間に合わせます 294 00:38:33,005 --> 00:38:34,547 そうであってほしいね 295 00:38:34,713 --> 00:38:38,172 お前は今首の皮一枚でつながってる状態だからな 296 00:38:38,505 --> 00:38:39,588 シュヴィッツゲーベル 297 00:38:41,588 --> 00:38:43,297 スイスの建国記念日といえば... 298 00:38:43,963 --> 00:38:46,880 山の娘の調子はどうだ? - ああ... 299 00:38:48,172 --> 00:38:51,338 とても有望です あの娘を選んだのは正解でした 300 00:38:52,130 --> 00:38:56,755 よかった 私を失望させるなよ、クノールリ? 301 00:38:57,922 --> 00:39:00,588 大丈夫ですよ、私をご存知でしょう 302 00:39:03,213 --> 00:39:04,838 そうだな 303 00:39:07,255 --> 00:39:08,672 皆さん 304 00:39:10,463 --> 00:39:14,297 世界征服へ! - 世界征服へ! 305 00:39:26,380 --> 00:39:27,797 ロットワイラーです 306 00:39:27,963 --> 00:39:31,005 遅いな!マイリはイラついている 307 00:39:31,172 --> 00:39:35,713 あの娘がシュヴィング祭りで成功しないと マイリは怒り狂うぞ 308 00:39:36,338 --> 00:39:39,463 わたしに命令しているの?パグちゃん 309 00:39:39,630 --> 00:39:40,880 その通りだ 310 00:39:41,380 --> 00:39:45,422 まるで私の能力を疑っているように聞こえるわね 311 00:39:45,588 --> 00:39:47,588 やり方はどうでもいい 312 00:39:47,755 --> 00:39:49,797 とにかくやれ! 313 00:39:59,088 --> 00:40:00,547 ねえ... 314 00:40:00,880 --> 00:40:02,630 すごく嬉しいのよ 315 00:40:04,172 --> 00:40:05,797 私の言うことを聞かなかったことが 316 00:40:09,255 --> 00:40:10,797 だって... 317 00:40:11,213 --> 00:40:12,838 私これを楽しみにしていたから 318 00:40:13,588 --> 00:40:15,505 ものすごく 319 00:40:19,963 --> 00:40:22,088 パティーの時間よ、バカ女 320 00:41:05,880 --> 00:41:09,047 もう十分よ 321 00:41:09,213 --> 00:41:12,047 ちょっと二人にしてくれる? 322 00:41:21,547 --> 00:41:25,172 あのね... 私はあなたが思うほど悪人ではないのよ 323 00:41:26,172 --> 00:41:30,463 本当にあなたたちのことを大切に思っているの 特にあなたのことをね 324 00:41:30,630 --> 00:41:33,088 あなたのために最善を尽くしたいだけなの 325 00:41:34,588 --> 00:41:39,088 そのためには時には少し厳しい愛が必要なのよ 326 00:41:39,422 --> 00:41:42,630 でも厳しい愛はやはり愛なの 327 00:41:42,797 --> 00:41:44,630 そうでしょう? 328 00:41:46,130 --> 00:41:50,172 ちょっとしたものを持ってきたのよ 329 00:41:50,838 --> 00:41:52,130 あなたを元気づけるためにね 330 00:42:00,672 --> 00:42:05,130 さあ、少し食べる? 331 00:42:06,213 --> 00:42:07,755 どうかしら? 332 00:42:15,005 --> 00:42:16,422 いい子ね 333 00:42:38,672 --> 00:42:40,838 わたしはもういい子じゃない 334 00:42:51,755 --> 00:42:52,755 行くわよ 335 00:42:54,588 --> 00:42:58,755 ハイジ、なんで? - 鍵があるのよ 336 00:42:59,088 --> 00:43:00,088 チーズ! 337 00:43:00,422 --> 00:43:03,297 鍵よ!やっとここから出られるの! 338 00:43:03,630 --> 00:43:06,130 でももうすぐ朝ごはんよ 339 00:43:06,505 --> 00:43:07,963 待って、何? 340 00:43:09,005 --> 00:43:11,588 何を言ってるの?さあ立って 急がないと! 341 00:43:11,755 --> 00:43:13,713 私は毎日チーズを食べることで 342 00:43:13,880 --> 00:43:16,505 大きく強くなることができるのです 343 00:43:16,672 --> 00:43:20,797 次のスイスレスリングの女王になるのです 私たちの偉大なるスイスリーダーのために 344 00:43:21,713 --> 00:43:24,172 お願いクララ、気を取り直して! 345 00:43:28,130 --> 00:43:29,338 最悪… 346 00:43:34,463 --> 00:43:37,130 お願いクララ!起きて!一人じゃできない! 347 00:43:37,880 --> 00:43:39,338 行くわよ 348 00:43:40,672 --> 00:43:42,380 何とかするから、約束する 349 00:44:04,172 --> 00:44:05,672 ルスリー! 350 00:44:57,130 --> 00:44:58,672 こっちだ! 351 00:45:24,588 --> 00:45:28,297 どこにも逃げられないよ、ハイジ 352 00:45:29,672 --> 00:45:32,880 家族に会いたくないなら別だが 353 00:45:34,630 --> 00:45:35,880 え? 354 00:45:41,255 --> 00:45:43,588 お祖父さんから聞いてないのか? 355 00:45:44,713 --> 00:45:48,505 君の両親に相応の報いを受けさせたのは私だ 356 00:45:49,297 --> 00:45:51,880 そして今度は君の番だ 357 00:45:52,047 --> 00:45:55,172 両親に会わせてあげられると思うと、嬉しいよ 358 00:45:55,505 --> 00:45:58,755 あの表情をもう一度見ることができる 359 00:45:58,922 --> 00:46:04,463 お前の娼婦の母親と 役立たずの父親を殺した時のな 360 00:46:05,713 --> 00:46:09,088 山の中で保護された生活は 361 00:46:09,255 --> 00:46:12,422 私の腕の中なんだよ 362 00:46:12,588 --> 00:46:15,922 個人的にはどうだっていいんだ 363 00:46:16,255 --> 00:46:19,255 マイリがあなたを シュヴィング祭りに呼びたがっているかなんて 364 00:46:21,047 --> 00:46:23,588 さあ、どうする 365 00:46:32,088 --> 00:46:34,672 私の運命を左右するのはあなたじゃない! 366 00:46:39,838 --> 00:46:41,297 畜生! 367 00:47:03,588 --> 00:47:05,797 まさか今日来るとは思わなかったよ 368 00:47:05,963 --> 00:47:10,588 残念なお知らせがありまして 直接お伝えしたかったのです 369 00:47:12,630 --> 00:47:14,630 山の娘ハイジですが 370 00:47:16,505 --> 00:47:18,463 要点を言え、時間がないんだ 371 00:47:20,463 --> 00:47:22,130 死にました 372 00:47:23,088 --> 00:47:24,422 何? 373 00:47:25,088 --> 00:47:26,713 自殺しました 374 00:47:28,005 --> 00:47:30,047 信じられない! 375 00:47:31,505 --> 00:47:34,547 どうしたんだ? この無能なクソ野郎が! 376 00:47:34,880 --> 00:47:38,255 小娘を守るのはそんなに難しいのか? 377 00:47:38,588 --> 00:47:40,880 我々は... - 黙れ! 378 00:47:41,297 --> 00:47:43,380 この件は後でだ 379 00:50:04,463 --> 00:50:09,255 私の偉大なるスイスリーダー 私の仕事の集大成をお見せすることができ光栄です 380 00:50:09,588 --> 00:50:10,672 マイリの 381 00:50:11,005 --> 00:50:12,005 ウルトラ 382 00:50:12,213 --> 00:50:13,213 スイス 383 00:50:14,047 --> 00:50:17,713 もちろんスイスの未来に対する あなたの素晴らしい計画なしには 384 00:50:17,880 --> 00:50:20,922 この様な実現は... - 人を言いくるめようとするな 385 00:50:21,547 --> 00:50:25,422 結果が見られないのか? - もちろんです、私の偉大なるスイスリーダー 386 00:50:31,588 --> 00:50:33,088 どうもどうも 387 00:50:33,755 --> 00:50:35,255 チーズマスター 388 00:50:37,005 --> 00:50:40,588 ついに乳糖の比率を 389 00:50:40,922 --> 00:50:44,713 88%以上に成し遂げたのです 390 00:50:45,505 --> 00:50:47,005 この新製法では 391 00:50:47,338 --> 00:50:51,380 短期間の接種で 筋肉量がピークに達するだけだなく 392 00:50:51,713 --> 00:50:54,172 脳が軟化して 393 00:50:54,505 --> 00:50:57,547 言語能力がほぼ完全に失われ 394 00:50:57,880 --> 00:51:00,338 消費者が無条件に 395 00:51:00,672 --> 00:51:02,880 従順になることも可能です 396 00:51:06,713 --> 00:51:09,880 科学的な虚言はやめてくれ! 397 00:51:10,505 --> 00:51:13,255 一度でいいから普通に話してみろ 398 00:51:13,422 --> 00:51:15,380 まあ、あなたの言葉で言うと 399 00:51:15,922 --> 00:51:18,463 「超バカ」になります 400 00:51:18,713 --> 00:51:22,297 口ではなんとでも言える。見せてくれ! - もちろんです、私の偉大なるスイスリーダー 401 00:51:23,297 --> 00:51:27,880 カリさんに 新しいウルトラスイスを試食していただきます 402 00:51:38,255 --> 00:51:40,672 ああ... - カリ、どうぞ 403 00:51:49,047 --> 00:51:51,338 信じられないほど美味しい 404 00:51:52,838 --> 00:51:55,005 今まで食べた中で一番美味しい 405 00:51:59,047 --> 00:52:00,922 さあ、もっと食べて 406 00:52:01,088 --> 00:52:03,130 これは... これは... 407 00:52:05,630 --> 00:52:06,922 これは... 408 00:52:07,463 --> 00:52:08,588 これはなんだ? 409 00:52:10,588 --> 00:52:11,630 なんだ!言え! 410 00:52:13,255 --> 00:52:15,255 脳軟化症です 411 00:52:16,797 --> 00:52:18,463 従順になるとも言ったな 412 00:52:19,130 --> 00:52:20,630 確かに言いました お試しください 413 00:52:23,380 --> 00:52:24,755 まっすぐ立て 414 00:52:32,880 --> 00:52:34,922 お前の強さを見せろ 415 00:52:38,880 --> 00:52:42,255 なんだ、おい、なんだ!やめろ! 416 00:52:44,963 --> 00:52:47,588 マ... マイリ!何とかしてくれ! - そいつを離せ、バカ野郎! 417 00:53:07,880 --> 00:53:10,880 あの... 本当に申し訳ありません。 418 00:53:11,213 --> 00:53:13,172 約束します.. - いや 419 00:53:16,713 --> 00:53:18,213 非常に気に入ったぞ! 420 00:53:19,505 --> 00:53:21,922 この怒れた天才が! 421 00:53:23,338 --> 00:53:27,047 完璧なスイスのスーパーソルジャーが完成した 422 00:53:38,338 --> 00:53:42,588 宣伝省というポジションが空いたようだ 423 00:53:48,505 --> 00:53:51,255 本気じゃないですよね 424 00:53:51,588 --> 00:53:53,797 これが兵士になると思いますか? 425 00:53:54,130 --> 00:53:56,338 そうは思わな... - だろうな 426 00:53:56,505 --> 00:53:59,713 お前と部下は小娘すら扱えないから 427 00:54:00,672 --> 00:54:03,255 未来はいまだ、老いぼれ! 428 00:54:06,588 --> 00:54:09,005 できるだけ多く生産しろ! 429 00:54:09,797 --> 00:54:12,463 もちろんです、私の偉大なるスイスリーダー 430 00:54:23,130 --> 00:54:26,338 いつでも好きな時にここを去ることができますが 431 00:54:26,672 --> 00:54:29,130 武器は置いていってください 432 00:54:48,547 --> 00:54:52,755 わたしはヘルヴェティア、母なる大地の守護者 433 00:54:55,213 --> 00:54:58,547 復習への欲望が脈々と流れている 434 00:54:58,713 --> 00:55:01,588 あなたは多くのことを学ばなければなりません 435 00:55:12,422 --> 00:55:13,588 喜びを忘れ 436 00:55:13,922 --> 00:55:15,588 悲みを忘れ 437 00:55:15,755 --> 00:55:18,297 愛を忘れ、憎しみを忘れる 438 00:55:18,880 --> 00:55:21,422 葉の囁きと 439 00:55:21,588 --> 00:55:24,963 山羊の鳴き声を追うのです 440 00:55:33,005 --> 00:55:36,422 マイリがこれを見たら怒り狂うだろうな 441 00:55:38,797 --> 00:55:41,505 心臓発作でも起こせばいいのに 442 00:55:45,130 --> 00:55:47,713 落ち着けよ!俺だ 443 00:55:49,213 --> 00:55:50,838 アルペヒ? 444 00:55:54,755 --> 00:55:59,755 あんたと会うのはしばらくぶりだな 445 00:56:03,838 --> 00:56:05,588 クノールがあんたの息子を殺した 446 00:56:07,172 --> 00:56:09,463 いったい何の話だ? 447 00:56:11,838 --> 00:56:12,880 山羊飼いのペーターか? 448 00:56:17,838 --> 00:56:19,588 俺の可愛い息子をか? 449 00:56:20,213 --> 00:56:23,963 そして今度は俺のハイジを狙ってるんだ 450 00:56:24,130 --> 00:56:26,088 手を貸してほしい 451 00:56:28,713 --> 00:56:33,047 俺ら老人三人にクノールの後を追えというのか? 452 00:56:34,297 --> 00:56:37,255 どこに行けばいいのかさえもわからないのに? 453 00:56:37,588 --> 00:56:39,338 そうしろって言うのか? 454 00:56:41,380 --> 00:56:42,797 その通りだ 455 00:56:44,713 --> 00:56:46,338 わかった... 456 00:56:47,338 --> 00:56:50,672 あのクソ野郎を振っとばしてやろ 457 01:00:45,713 --> 01:00:49,588 ここにいると思っていたよ 古き良きスイスの時計と同じで予測可能だ 458 01:00:50,338 --> 01:00:51,713 私の偉大なるスイスリーダー 459 01:00:52,047 --> 01:00:56,922 ああ、うじうじするな、クノールリ まだまだ舐めるべき靴はたくさんある 460 01:00:57,797 --> 01:01:00,838 この席に座っている姿、かなりいい感じだ 461 01:01:01,005 --> 01:01:04,505 この調子で行けば 刑務所長に昇進させるかもしれない 462 01:01:05,047 --> 01:01:06,047 え? 463 01:01:06,380 --> 01:01:08,963 おちつけ!冗談だ 464 01:01:10,922 --> 01:01:15,713 でも... 失望させるなと言ったはずだ 忘れたか? 465 01:01:16,422 --> 01:01:18,088 もちろんです 466 01:01:18,963 --> 01:01:23,505 部下からは この二人が最も有望な候補者であると聞いています 467 01:01:26,547 --> 01:01:27,880 なんだこれは 468 01:01:28,213 --> 01:01:30,213 この二人?冗談だろ? 469 01:01:30,547 --> 01:01:35,172 獰猛な戦士である以上に... - 私は山の小娘が欲しかったんだ 470 01:01:35,338 --> 01:01:38,047 お前が彼女を逃がした - 彼女は逃げていない 471 01:01:38,380 --> 01:01:40,213 死んだ - どうでもいい、クノールリ 472 01:01:40,380 --> 01:01:44,005 今年の祭りは歴史に残るものになるはずだったのに… 473 01:01:44,547 --> 01:01:48,130 閣下、兵士があなたと話したいと言っています 474 01:01:48,963 --> 01:01:51,630 し... 司令官! 475 01:01:55,005 --> 01:01:56,088 司令官 476 01:01:57,297 --> 01:01:59,797 私たちのパトロール隊が攻撃されました 477 01:02:00,963 --> 01:02:03,172 勝ち目ありませんでした 478 01:02:03,880 --> 01:02:07,213 しっかりしろ、兵士 さて、何があった? 479 01:02:07,380 --> 01:02:10,713 私たちは... ちょうど昼食を終えたところでした 480 01:02:11,922 --> 01:02:14,422 突然、音がして 481 01:02:34,297 --> 01:02:36,172 それは武器じゃないわ 482 01:02:39,463 --> 01:02:41,047 これがそうよ 483 01:02:41,588 --> 01:02:44,963 彼女はメッセージを伝えさせるために私を生かしたんだ 484 01:02:45,505 --> 01:02:46,922 彼女? 485 01:02:47,297 --> 01:02:48,380 彼女はこう言った 486 01:02:49,005 --> 01:02:50,547 祖国に死を 487 01:03:00,047 --> 01:03:01,713 クノールリ! 488 01:03:04,130 --> 01:03:06,213 彼女がやったと言うのか? 489 01:03:07,630 --> 01:03:09,672 あの山の小娘が? 490 01:03:09,838 --> 01:03:12,255 死んでいないだけでなく 491 01:03:12,588 --> 01:03:15,422 お前の兵士を虐殺した? 492 01:03:16,255 --> 01:03:19,255 これが最後のチャンスだ 493 01:03:19,838 --> 01:03:21,380 早く解決しろ! 494 01:03:31,963 --> 01:03:34,213 ニュートラルライザーを呼び出せ 495 01:03:54,797 --> 01:03:57,005 インクが切れた 496 01:03:58,005 --> 01:04:00,713 他のスタンプのインクパッドを使って下さい 497 01:04:01,255 --> 01:04:03,172 他のスタンプってなんだ 498 01:04:21,672 --> 01:04:23,088 今すぐ 499 01:04:44,630 --> 01:04:48,047 我らの偉大なるスイスリーダー万歳 - よし、とっとと失せろ 500 01:04:57,338 --> 01:04:58,880 見つけたわよ、クソ野郎 501 01:05:08,880 --> 01:05:11,338 これで最後のはずだ 502 01:05:12,047 --> 01:05:14,297 休憩にしよう - まあ まあ まあ... 503 01:05:15,088 --> 01:05:17,672 パンツの中で何かがヨーデルを奏でている 504 01:05:19,463 --> 01:05:23,047 彼女をベッドから突き落としたりしないよな 505 01:05:26,047 --> 01:05:28,880 部隊を全滅させたって聞いている 506 01:05:29,213 --> 01:05:31,713 俺が彼女を見つけることができればいいけど 507 01:05:32,380 --> 01:05:36,922 彼女に本当の意味でのマナーを教える 508 01:05:38,130 --> 01:05:41,380 ちっちゃいくせに偉そうなこと言うわね 509 01:05:41,547 --> 01:05:44,505 今日はラッキーな日だ! 510 01:05:46,463 --> 01:05:48,005 これをヨーデルしてよ 511 01:06:16,713 --> 01:06:19,505 これぞ白鳥の歌とよぶにふさわしい 512 01:06:24,922 --> 01:06:27,588 一緒に来い 513 01:06:31,963 --> 01:06:34,922 あんたは何者? 514 01:07:15,255 --> 01:07:16,838 ボンジュール、皆さん 515 01:07:17,005 --> 01:07:20,755 皆様をお迎えできることを大変光栄に思います 516 01:07:20,922 --> 01:07:24,672 ボンジュール、ムッシュ プレジデント 517 01:07:24,838 --> 01:07:29,297 私と私の同僚を代表して この祭式に招待して下さり感謝いたします 518 01:07:32,547 --> 01:07:36,213 光栄です 新しい時代の幕開けを祝う絶好の機会です 519 01:07:39,713 --> 01:07:41,797 でも今はリラックスして食べてください 520 01:07:42,130 --> 01:07:44,213 ビジネスの話は後ほど 521 01:07:45,922 --> 01:07:47,880 美味しい、最高だ - 素晴らしい 522 01:07:51,755 --> 01:07:53,880 皆さん 523 01:07:54,838 --> 01:07:57,130 拍手をお願いします 524 01:07:57,463 --> 01:08:00,630 我らの偉大なるスイスリーダー マイリ大統領に! 525 01:08:04,755 --> 01:08:08,172 国民の皆さん スイスの建国記念日あめでとうございます 526 01:08:09,338 --> 01:08:15,297 本日スイスの新体制の20周年を祝います 527 01:08:17,047 --> 01:08:19,005 マイリの時代! 528 01:08:20,463 --> 01:08:22,422 空さえも限界としない 529 01:08:22,588 --> 01:08:23,838 ねえ、クララ! 530 01:08:27,713 --> 01:08:29,422 皆さん! 531 01:08:30,630 --> 01:08:35,505 本日最終のシュヴィング対決をお届けします 532 01:08:36,588 --> 01:08:37,588 クララ! 533 01:08:39,963 --> 01:08:41,505 534 01:08:41,838 --> 01:08:44,463 ロージーとフローラ! 535 01:09:02,297 --> 01:09:05,297 さあ祭りの始まりだ! 536 01:09:27,672 --> 01:09:29,005 よーし! 537 01:09:39,130 --> 01:09:42,297 それでは皆さん、本日のメインプログラムを 538 01:09:42,463 --> 01:09:44,463 ご紹介しましょう 539 01:09:44,630 --> 01:09:47,297 自国への裏切り者 540 01:09:47,630 --> 01:09:50,380 反逆者ハイジ! 541 01:09:52,797 --> 01:09:55,463 この特別な日に因んで 542 01:09:55,630 --> 01:10:01,088 スイスの伝統的な武器を使って戦いが行われます 543 01:10:27,838 --> 01:10:30,797 あんたたち、こんなことする必要はない 544 01:10:31,463 --> 01:10:33,838 黙って戦え、反逆者! 545 01:10:50,963 --> 01:10:52,713 あたしになんてことさせたんだ このクソ女 546 01:11:07,588 --> 01:11:09,797 やれよ! - わからないの? 547 01:11:09,963 --> 01:11:13,713 私たちは同じ船に乗ってんのよ 私じゃない、敵は彼らよ 548 01:11:17,797 --> 01:11:19,672 早くやれ!子猫ちゃん 549 01:11:20,005 --> 01:11:23,130 殺せ 殺せ 殺せ 殺せ 殺せ 550 01:11:23,297 --> 01:11:26,755 殺せ 殺せ 殺せ 殺せ 殺せ 551 01:11:27,338 --> 01:11:29,213 何を待ってるんだ? 552 01:11:29,547 --> 01:11:31,630 殺せ 殺せ 殺せ 殺せ 殺せ 553 01:11:31,963 --> 01:11:36,630 さっさとやりな、山女! 今までにあんたによくしてやった覚えはないよ! 554 01:11:37,130 --> 01:11:38,755 もういい、もうたくさん! 555 01:11:50,797 --> 01:11:53,922 みんな、そろそろ目を覚まそう! 556 01:11:55,672 --> 01:11:57,588 自分自身をよく見て! 557 01:11:58,463 --> 01:12:01,088 マイリとそれに従う悪者に盲従しているの 558 01:12:02,338 --> 01:12:04,713 チーズが脳細胞を詰まらせたのよ 559 01:12:05,047 --> 01:12:07,172 あなたの尊厳は? 560 01:12:07,505 --> 01:12:10,005 あなたたちの自由は? 561 01:12:10,505 --> 01:12:15,213 以前はどうだったか覚えていないの? あなたたちが生きてきた人生 562 01:12:16,505 --> 01:12:18,338 愛していた人たちは? 563 01:12:19,380 --> 01:12:21,505 そのすべてが今は消え去り 564 01:12:22,338 --> 01:12:26,297 歪んだ子供の頭で考えた 浅はかな幻影に置き換えられているのよ 565 01:12:28,922 --> 01:12:30,630 本当にそれでいいの? 566 01:12:36,130 --> 01:12:39,630 お願いだから、いい加減に目を覚まして! 567 01:12:40,672 --> 01:12:43,463 どうするんだ、山女? 568 01:12:45,047 --> 01:12:48,005 今あんたのところに行くから!クソ野郎が! 569 01:12:49,755 --> 01:12:52,547 全てはショーの一部 ショーの一部ですから 570 01:12:54,255 --> 01:12:56,172 なんとかしろ、クノールリ! 571 01:12:57,630 --> 01:12:59,380 奴を出せ! 572 01:14:02,463 --> 01:14:04,422 小さなお友達にお別れを 573 01:15:10,047 --> 01:15:12,505 私たちは同じ船に乗っている、そうでしょ? 574 01:15:59,255 --> 01:16:02,172 殺せ 殺せ 殺せ 殺せ 殺せ 575 01:16:25,797 --> 01:16:27,630 これで満足? 576 01:16:30,297 --> 01:16:33,547 ハイジ! ハイジ ハイジ! ハイジ! ハイジ! 577 01:16:35,505 --> 01:16:38,422 皆さん、皆さん、皆さん... 578 01:16:38,588 --> 01:16:41,005 工場見学の時間です 579 01:16:41,172 --> 01:16:44,755 でも今離れるわけにはいきません ハイジは素晴らしい! 580 01:16:45,088 --> 01:16:48,088 バゲットに塗られたバターのように 私の心は溶けているのです 581 01:16:48,422 --> 01:16:52,963 彼女のことは忘れてください 本当のハイライトはこれから!どうぞこちらへ 582 01:16:53,297 --> 01:16:55,588 ハイジ! ハイジ! ハイジ! 583 01:17:06,422 --> 01:17:08,088 ハイジ! ハイジ! ハイジ! 584 01:17:31,047 --> 01:17:35,047 運命からは逃れられない 私からも逃れられない 585 01:17:36,255 --> 01:17:38,547 このような状況下でも 586 01:17:38,880 --> 01:17:42,380 実際一緒にいて楽しかったと言えるだろう 587 01:17:43,047 --> 01:17:44,922 そう思わないか? 588 01:17:45,505 --> 01:17:49,463 だが、全ての良いことには終わりがある 589 01:17:49,797 --> 01:17:51,172 まだ終わってないわよ! 590 01:17:54,547 --> 01:17:55,547 国民の皆さん 591 01:17:55,880 --> 01:17:59,297 裏切り者に待ち受ける運命をご覧ください 592 01:18:02,213 --> 01:18:05,338 地獄で腐れ縁の家族と会ったら 593 01:18:05,672 --> 01:18:08,172 よろしく言ってくれよ 594 01:18:11,588 --> 01:18:13,838 ああ、またか! 595 01:18:25,797 --> 01:18:26,797 撃て! 596 01:19:07,797 --> 01:19:10,422 ハイジに手を出したのは間違いだったわね 597 01:19:12,588 --> 01:19:15,338 これは山羊飼いのペーターと あなたが自由を奪った 598 01:19:15,505 --> 01:19:17,463 スイスの全ての人々のためのものよ 599 01:19:17,630 --> 01:19:20,672 あーあ、心が痛むね 600 01:19:21,172 --> 01:19:22,922 その通りよ 601 01:19:28,713 --> 01:19:30,880 祖国に死を! 602 01:19:31,047 --> 01:19:32,047 クソッタレが! 603 01:19:52,505 --> 01:19:54,380 母国万歳! 604 01:20:01,297 --> 01:20:02,297 ハイジ! 605 01:20:02,630 --> 01:20:03,630 おじいちゃん! 606 01:20:05,672 --> 01:20:09,255 どうして両親のことで噓をついたの? - ハイジ、そんなつもりじゃ... 607 01:20:11,588 --> 01:20:13,672 死んだと思ってた 608 01:20:14,713 --> 01:20:19,255 感動の再開を邪魔して悪いが まだ終わってないぞ 609 01:20:23,963 --> 01:20:25,172 あ! 610 01:20:25,505 --> 01:20:26,713 クララ! 611 01:20:27,172 --> 01:20:28,463 彼... 612 01:20:28,922 --> 01:20:31,463 彼はトンネルに駆け込んだ 613 01:20:31,963 --> 01:20:34,463 マイリ! 614 01:20:43,422 --> 01:20:44,963 それで 615 01:20:45,130 --> 01:20:48,213 ムッシュ・マイリ あなたは天才だ 616 01:20:48,547 --> 01:20:51,463 あなたが成し遂げたことは 本当に素晴らしいことです 617 01:20:51,630 --> 01:20:53,213 光栄です 618 01:20:54,338 --> 01:20:56,130 大統領 619 01:21:02,130 --> 01:21:05,047 何か問題でも?ムッシュ・マイリ? - はい 620 01:21:05,380 --> 01:21:06,922 いいえ!いいえ、いいえ 621 01:21:08,338 --> 01:21:11,672 この歴史的な瞬間を祝おうではありませんか 622 01:21:13,463 --> 01:21:15,963 スイスでは習慣なんですよ 623 01:21:16,297 --> 01:21:19,130 契約後にチーズのデザートを食べるんです 624 01:21:19,880 --> 01:21:21,255 シュヴィッツゲーベル 625 01:21:22,005 --> 01:21:26,297 私たちの自慢の最新作をご紹介します 626 01:21:27,755 --> 01:21:29,463 皆さん、どうぞお召し上がりください 627 01:21:38,297 --> 01:21:39,797 素晴らしい 628 01:21:50,005 --> 01:21:51,005 なんだこれは 629 01:21:51,505 --> 01:21:53,213 いかれてるわ 630 01:21:53,755 --> 01:21:57,463 素晴らしいだろう 私はこれを母牛と呼んでいる 631 01:21:58,088 --> 01:22:01,755 ウルトラスイスの新商品の美味しさの秘密だ 632 01:22:09,588 --> 01:22:11,922 もうすぐ世界は私のものになる 633 01:22:12,255 --> 01:22:13,838 そんなことさせないわよ! 634 01:22:14,172 --> 01:22:15,838 あー、かわいい 635 01:22:16,422 --> 01:22:19,838 今さら何をやっても無駄だ 636 01:22:20,088 --> 01:22:21,088 攻撃しろ! 637 01:22:24,130 --> 01:22:25,755 よい旅を、クソアマ! 638 01:22:43,380 --> 01:22:45,672 これぞスイスチーズだ 639 01:22:53,963 --> 01:22:56,255 どこに行くつもり? 640 01:23:14,505 --> 01:23:15,880 ウエリ、回して! 641 01:23:37,755 --> 01:23:40,297 チーズと共に安らかに、くそったれ 642 01:23:46,838 --> 01:23:48,338 おじいちゃん! 643 01:23:50,422 --> 01:23:53,547 今回はやられたようだ 644 01:24:03,088 --> 01:24:05,672 よし、みんな、ここを解体しよう 645 01:24:10,922 --> 01:24:13,213 嘘をついて悪かったな、ハイジ 646 01:24:13,380 --> 01:24:18,297 私はただ、お前を守りたかっただけだ 647 01:24:20,505 --> 01:24:25,213 お前まで失いたくなかったんだよ お前をよく見るべきだった 648 01:24:25,380 --> 01:24:28,838 もういいから お願いだから死なないで 649 01:24:30,380 --> 01:24:32,547 大丈夫だよ、ハイジ、大丈夫だ 650 01:24:32,713 --> 01:24:35,588 老いぼれの出番は終わった 651 01:24:36,380 --> 01:24:40,088 ああ、そろそろだ 652 01:24:41,547 --> 01:24:44,338 ウエリ!さあ、俺に任せろ 653 01:24:49,922 --> 01:24:51,297 私のハイジ 654 01:24:53,088 --> 01:24:56,005 お前を誇りに思うよ 655 01:24:56,172 --> 01:24:57,672 さあ行くんだ! 656 01:25:00,463 --> 01:25:04,755 私はここにいるよ、少しの間だけ 657 01:25:09,130 --> 01:25:11,005 さようなら、おじいちゃん! 658 01:25:11,422 --> 01:25:15,338 よし、女たちを連れてここから出よう! 659 01:25:16,963 --> 01:25:19,005 さようなら、旧友よ 660 01:25:42,338 --> 01:25:44,713 唯一の美味しいチーズは... 661 01:25:45,255 --> 01:25:48,172 焼きチーズだ 662 01:26:39,422 --> 01:26:41,505 それは妻のものだったんだ 663 01:26:43,130 --> 01:26:46,755 彼女が亡くなる直前に 山羊飼いのペーターに渡したんだよ 664 01:26:48,297 --> 01:26:50,255 今は君のもので良かった 665 01:26:52,172 --> 01:26:54,713 これからもずっと大切にします 666 01:26:55,838 --> 01:26:57,422 君に似合ってる 667 01:26:59,713 --> 01:27:02,963 いつまでも山での日々を覚えていてほしい 668 01:27:04,172 --> 01:27:07,713 それがあなたの中の無邪気さを保つことになる 669 01:27:11,547 --> 01:27:13,172 行くよ! 670 01:27:24,547 --> 01:27:25,672 準備はいい? 671 01:27:26,172 --> 01:27:27,297 もちろんだよ! 672 01:27:32,422 --> 01:27:36,130 横浜に雪がない 673 01:27:36,463 --> 01:27:39,963 ハワイにスキー場がない 674 01:27:40,130 --> 01:27:42,463 バルセロナではスキーできない 675 01:27:42,797 --> 01:27:46,088 だからそこには行かない ずっと故郷から離れない 676 01:27:47,797 --> 01:27:50,713 アカプルコでは回転競技できない 677 01:27:51,713 --> 01:27:55,088 コリントではダウンヒルできない 678 01:27:55,505 --> 01:27:59,297 バハマ諸島は暑すぎる だからそこには旅しない 679 01:27:59,463 --> 01:28:02,213 故郷を出ることはない 680 01:28:03,297 --> 01:28:04,797 くそ! 681 01:28:04,963 --> 01:28:10,713 我々の山々は美しい すること 見ることが多くて 682 01:28:15,588 --> 01:28:18,463 ハイジとクララは戻る 683 01:28:18,630 --> 01:28:20,630 予告:「ハイジとクララ」