1
00:00:57,104 --> 00:01:00,311
ΖΩΟΥΠΟΛΗ
2
00:01:00,894 --> 00:01:05,011
Φόβος, προδοσία, δίψα για αίμα.
3
00:01:06,600 --> 00:01:11,440
Χιλιάδες χρόνια πριν, αυτές ήταν οι δυνάμεις
που κυβερνούσαν τον κόσμο μας.
4
00:01:11,445 --> 00:01:14,457
Ενα κόσμο όπου τα θηράματα
φοβόντουσαν τα αρπακτικά.
5
00:01:15,692 --> 00:01:22,169
Και τα αρπακτικά είχαν μια ανεξέλεγκτη βιολογική
ώθηση να ακρωτηριάζουν, να κατασπαράζουν και...
6
00:01:25,043 --> 00:01:27,379
Αίμα...
7
00:01:34,700 --> 00:01:36,600
...και θάνατος!
8
00:01:42,644 --> 00:01:49,276
Τότε, ο κόσμος χωρίστηκε στα δύο. Σε
μοχθηρά αρπακτικά, ή σε αδύναμα θηράματα.
9
00:01:53,488 --> 00:01:58,910
Αλλά με την πάροδο του χρόνου, εξελιχθήκαμε
μακριά απ' τους πρωτόγονους άγριους τρόπους.
10
00:01:59,869 --> 00:02:03,600
Τώρα θηρευτές και θηράματα
ζουν σε αρμονία.
11
00:02:04,601 --> 00:02:09,101
Και κάθε νεαρό θηλαστικό
έχει πολλαπλές ευκαιρίες.
12
00:02:09,200 --> 00:02:13,389
Ναι, δεν χρειάζεται να μαζευόμαστε
σε κοπάδια πλέον.
13
00:02:13,400 --> 00:02:16,970
Αντί γι αυτό,
μπορώ να γίνω ένας αστροναύτης.
14
00:02:19,306 --> 00:02:25,145
Δεν χρειάζεται να είμαι ένας μοναχικός κυνηγός.
Σήμερα μπορώ να κυνηγώ για φορολογικές απαλλαγές.
15
00:02:25,180 --> 00:02:27,522
Θα γίνω λογιστής.
16
00:02:28,940 --> 00:02:34,154
Και εγώ μπορώ να κάνω τον κόσμο
ένα καλύτερο μέρος. Θα γινω...
17
00:02:35,405 --> 00:02:37,949
ένας αστυνομικός!
18
00:02:40,702 --> 00:02:44,414
Το λαγουδάκι αστυνομικός; Αυτό είναι το
πιο χαζό πράγμα που έχω ακούσει ποτέ!
19
00:02:44,623 --> 00:02:49,586
Μπορεί να φαίνεται αδύνατο σε μικρά μυαλά.
Σε σένα το λέω, Γκίντιον Γκρέι.
20
00:02:50,211 --> 00:02:57,344
Αλλά, μόλις 211 μίλια μακριά, βρίσκεται
η μεγάλη πόλη της Ζωούπολης.
21
00:02:57,379 --> 00:03:01,782
Όπου οι πρόγονοί μας πήγαν για
πρώτη φορά μαζί ειρηνικά.
22
00:03:01,817 --> 00:03:06,186
Και διακύρηξαν ότι ο οποιοσδήποτε
μπορεί να γίνει οτιδήποτε!
23
00:03:09,022 --> 00:03:10,482
Σας ευχαριστώ και καληνύχτα.
24
00:03:11,441 --> 00:03:15,440
Τζούντι, αναρωτήθηκες ποτέ, πώς η μαμά σου
κι εγώ γίναμε τόσο πολύ ευτυχισμένοι;
25
00:03:15,450 --> 00:03:16,150
Όχι.
26
00:03:16,200 --> 00:03:19,289
Λοιπόν, παραιτηθήκαμε απ' τα όνειρα μας,
και συμβιβαστήκαμε. Σωστά, Μπον;
27
00:03:19,324 --> 00:03:21,750
Ω ναι, ακριβώς Στου.
Συμβιβαστήκαμε με το παραπάνω.
28
00:03:21,851 --> 00:03:24,651
Καταλαβαίνεις, αυτή είναι η ομορφιά
του εφησυχασμού, Τζούντι.
29
00:03:24,655 --> 00:03:27,150
Αν δεν δοκιμάσεις κάτι νέο,
ποτέ δεν αποτυγχάνεις.
30
00:03:27,151 --> 00:03:28,951
Στην πραγματικότητα,
μου αρέσει να προσπαθώ.
31
00:03:28,952 --> 00:03:31,587
Αυτό που εννοεί ο πατέρας σου γλυκιά μου,
είναι ότι θα είναι είναι δύσκολο...
32
00:03:31,922 --> 00:03:34,600
ίσως κι αδύνατο να γίνεις αστυνομικός.
33
00:03:34,601 --> 00:03:36,401
Σωστά. Δεν υπήρξε ποτέ
ένα λαγουδάκι αστυνομικός.
34
00:03:36,451 --> 00:03:37,601
- Όχι.
- Τα κουνελάκια δεν το κάνουν αυτό.
35
00:03:37,602 --> 00:03:38,602
- Ποτέ.
- Ποτέ.
36
00:03:39,276 --> 00:03:41,269
Τότε, υποθέτω ότι
θα γίνω το πρώτο.
37
00:03:41,304 --> 00:03:45,425
Γιατί εγώ πρόκειται να κάνω
τον κόσμο ένα καλύτερο μέρος!
38
00:03:46,477 --> 00:03:50,200
Τέλος πάντων. Θέλεις να μιλήσουμε για το πώς
να κάνεις τον κόσμο ένα καλύτερο μέρος;
39
00:03:50,201 --> 00:03:52,401
Δεν υπάρχει καλύτερος τρόπος να το πετύχεις
από το να γίνεις ένας αγρότης καρότων.
40
00:03:52,457 --> 00:03:58,200
Ναι! Ο μπαμπάς σου, εγώ, και οι 275 αδελφοί σου
και αδελφές σου, αλλάζουμε τον κόσμο.
41
00:03:58,738 --> 00:04:00,761
- Ένα καρότο τη φορά.
- Αυτό ευχόμαστε...
42
00:04:00,796 --> 00:04:02,784
Η καλλιέργεια καρότων είναι
ένα ευγενές επάγγελμα.
43
00:04:08,290 --> 00:04:12,460
- Είναι ωραίο να έχεις όνειρα.
- Ναι, αρκεί να μην τα πιστεύεις πολύ.
44
00:04:13,962 --> 00:04:15,255
Που πήγε τώρα;
45
00:04:16,339 --> 00:04:20,994
Δώστε μου τα εισιτήριά σας αμέσως, ή
θα κλωτσήσω τον μικρό προβατίσιο πισινό σας.
46
00:04:21,329 --> 00:04:22,700
Σταμάτα Γκίντιον!
47
00:04:23,900 --> 00:04:25,501
Και τι θα κάνεις;
Θα κλάψεις;
48
00:04:26,468 --> 00:04:30,402
- Την άκουσες! Κόφτο.
- Ωραίο κοστούμι, χαμένη.
49
00:04:30,437 --> 00:04:34,833
Σε ποιον τρελό κόσμο ζείς, και νομίζεις ότι ένα
λαγουδάκι θα μπορούσε να γίνει αστυνομικός;
50
00:04:34,868 --> 00:04:36,900
Σε παρακαλώ, δώσε πίσω
τα εισιτήρια του φίλου μου.
51
00:04:36,901 --> 00:04:40,400
Έλα να τα πάρεις. Αλλά πρόσεχε.
Γιατί είμαι αλεπού...
52
00:04:40,406 --> 00:04:45,100
κι όπως είπες στο χαζό θεατρικό έργο σου,
τα αρπακτικά συνήθιζαν να τρώνε το θήραμα.
53
00:04:45,200 --> 00:04:48,038
Και αυτό το ένστικτο του δολοφόνου
είναι στο DANNA μας.
54
00:04:48,273 --> 00:04:51,541
- Είμαι σίγουρος ότι ονομάζεται DNA.
- Μην μου λες αυτά που ξέρω, Τράβις.
55
00:04:51,876 --> 00:04:53,752
Δεν με τρομάζεις, Γκίντιον.
56
00:04:55,629 --> 00:04:59,000
- Τώρα φοβάσαι;
- Κοίταξε τη μύτη της που τρέμει, φοβάται.
57
00:04:59,050 --> 00:05:01,426
Κλάψε, μικρό λαγουδάκι! Κλάψε!
58
00:05:05,472 --> 00:05:07,682
Δεν ξέρεις πότε
να τα παρατάς, έτσι;
59
00:05:14,689 --> 00:05:19,010
Θέλω να θυμάσαι αυτή τη στιγμή την επόμενη
φορά που θα νομίσεις ότι θα γίνεις...
60
00:05:19,045 --> 00:05:22,539
κάτι περισσότερο από ένα ηλίθιο
αγρότη καρότων, χαζό λαγουδάκι.
61
00:05:27,786 --> 00:05:28,995
Φαίνεται άσχημα.
62
00:05:29,037 --> 00:05:33,625
- Είσαι καλά, Τζούντι;
- Ναι, ναι, είμαι εντάξει. Ορίστε.
63
00:05:34,334 --> 00:05:38,004
- Πήρες πίσω τα εισιτήρια μας!
- Είσαι τρομερή, Τζούντι.
64
00:05:38,039 --> 00:05:41,675
Ναι, αυτός ο Γκίντιον Γκρέι
δεν ξέρει τι λέει!
65
00:05:41,716 --> 00:05:48,515
Λοιπόν, είχε δίκιο για ένα πράγμα.
Δεν ξέρω πότε να τα παρατάω.
66
00:05:50,934 --> 00:05:56,148
Ακούστε δόκιμοι. Η Ζωούπολη έχει δώδεκα μοναδικά
οικοσυστήματα εντός των ορίων της πόλης.
67
00:05:56,183 --> 00:06:01,034
Πόλη της Τούνδρας, Πλατεία Σαχάρας, Περιοχή
τροπικού δάσους, για να αναφέρουμε μερικές.
68
00:06:01,069 --> 00:06:04,659
Θα πρέπει να κυριαρχήσετε σ' όλα αυτά,
πριν βγείτε στους δρόμους.
69
00:06:04,660 --> 00:06:07,360
Αλλιώς, μαντέψτε...
Θα την πατήσετε!
70
00:06:08,994 --> 00:06:10,537
"H Αμμοθύελλα".
71
00:06:13,081 --> 00:06:14,374
Πέθανες, λαγουδάκι.
72
00:06:15,333 --> 00:06:20,255
"Χίλια πόδια πτώσης".
Πέθανες, καροτό-φάτσα.
73
00:06:21,089 --> 00:06:25,510
"Ψυχρός τοίχος πάγου".
Πέθανες, χωριατοκόριτσο.
74
00:06:26,720 --> 00:06:29,848
"Ενάντια σε εγκληματία".
Πέθανες.
75
00:06:29,883 --> 00:06:31,850
Πέθανες... Πέθανες... Πέθανες.
76
00:06:39,024 --> 00:06:41,860
Βρώμικη τουαλέτα.
Πέθανες, χνουδωτέ πισινέ!
77
00:06:42,861 --> 00:06:45,322
Παράτησέ τα και πήγαινε σπίτι,
μικρό λαγουδάκι.
78
00:06:45,623 --> 00:06:48,152
Ποτέ δεν υπήρξε ένα
λαγουδάκι μπάτσος. Ποτέ.
79
00:06:48,153 --> 00:06:50,353
Μόνο ένα ηλίθιο λαγουδάκι
αγρότης καρότων.
80
00:07:17,062 --> 00:07:21,400
Ως δήμαρχος της Ζωούπολης, περήφανα
ανακοινώνω ότι η πρωτοβουλία μου...
81
00:07:21,401 --> 00:07:26,350
για τη συμμετοχή θηλαστικών, παρήγαγε
τον πρώτο απόφοιτο της σχολής αστυνομίας.
82
00:07:26,696 --> 00:07:32,202
Αριστούχος της τάξης του, ο πρώτος λαγός
απόφοιτος της σχολής αξιωματικών...
83
00:07:32,237 --> 00:07:33,914
η Τζόυντι Χοπς.
84
00:07:38,500 --> 00:07:40,460
Βοηθέ Μπέλγουεδερ, το σήμα της.
85
00:07:40,495 --> 00:07:42,003
- Ω ναι!
- Ευχαριστώ.
86
00:07:43,797 --> 00:07:50,095
Τζούντι, είναι μεγάλη τιμή μου να σε διορίσω
επίσημα στην καρδιά της Ζωούπολης...
87
00:07:50,130 --> 00:07:52,973
στο αστυνομικό τμήμα ένα,
στο κέντρο της πόλης.
88
00:07:54,933 --> 00:07:57,000
Συγχαρητήρια αστυνόμε Χοπς.
89
00:07:57,001 --> 00:08:00,500
Δεν θα σας απογοητεύσω. Αυτό ήταν
το όνειρο μου από μικρό παιδί.
90
00:08:00,520 --> 00:08:03,520
Ξέρεις, είναι περήφανη μέρα
για εμάς τους μικρόσωμους.
91
00:08:03,527 --> 00:08:07,738
Μπέλγουεδερ κάνε στην άκρη.
Λοιπόν αστυνόμε Χοπς. Χαμογέλα.
92
00:08:13,660 --> 00:08:16,621
- Είμαστε αληθινά περήφανοι για σένα, Τζούντι.
- Ναι. Και φοβισμένοι, επίσης.
93
00:08:16,656 --> 00:08:18,922
Στ' αλήθεια είναι ένας συνδυασμός
άγχους και περηφάνειας.
94
00:08:18,957 --> 00:08:22,919
Θέλω να πω, η Ζωούπολη...
είναι πολύ μακριά, είναι μεγάλη πόλη...
95
00:08:22,954 --> 00:08:25,679
Κοιτάξτε, όλη μου τη ζωή
δούλευα γι' αυτό.
96
00:08:25,714 --> 00:08:29,009
Το ξέρουμε. Και είμαστε λίγο χαρούμενοι
για σένα, αλλά και τρομαγμένοι.
97
00:08:29,044 --> 00:08:32,269
Το μόνο πράγμα που πρέπει να
φοβόμαστε είναι ο ίδιος ο φόβος.
98
00:08:32,304 --> 00:08:36,016
Και τις αρκούδες επίσης. Φοβόμαστε και τις
αρκούδες πολύ. Όπως και τα λιοντάρια...
99
00:08:36,051 --> 00:08:37,059
και τους λύκους...
- Λύκους;
100
00:08:37,100 --> 00:08:38,734
- Τις νυφίτσες.
- Έπαιξες χαρτιά με μια νυφίτσα.
101
00:08:38,769 --> 00:08:42,022
Ναι, και κλέβουν σαν να μην υπάρχει αύριο.
Ξέρεις; Λίγο πολύ όλα είναι αρπακτικά.
102
00:08:42,057 --> 00:08:44,072
Και η Ζωούπολη είναι
γεμάτη από αυτά.
103
00:08:44,107 --> 00:08:46,200
Και οι αλεπούδες είναι οι χειρότερες.
104
00:08:46,201 --> 00:08:48,401
Ναι, βασικά, ο πατέρας σου
έχει ένα δίκιο σε αυτό.
105
00:08:48,480 --> 00:08:51,788
Είναι στο αίμα τους. Θυμάσαι
τι συνέβη με τον Γκίντιον Γκρέι;
106
00:08:51,823 --> 00:08:56,203
Οταν ήμουν 9 χρόνων. Ο Γκίντιον Γκρέι είναι
ένας βλάκας που τυχαίνει να είναι αλεπού.
107
00:08:56,238 --> 00:08:58,330
Ξέρω πολλά κουνελάκια
που είναι βλάκες.
108
00:08:58,372 --> 00:08:59,900
Σίγουρα, όλοι ξέρουμε.
109
00:09:00,000 --> 00:09:03,450
Αλλά για κάθε ενδεχόμενο, σου φτιάξαμε
μια τσάντα για προστασία.
110
00:09:03,585 --> 00:09:06,254
- Έβαλα μερικά σνακ μέσα.
- Αυτό κρατά τις αλεπούδες μακριά.
111
00:09:06,289 --> 00:09:07,873
- Ναι, είναι καλό να το έχεις αυτό.
- Αυτό είναι απωθητικό για αλεπούδες.
112
00:09:08,208 --> 00:09:09,675
Το αποτρεπτικό και το απωθητικό
είναι όσα χρειάζεται.
113
00:09:09,676 --> 00:09:10,676
Δες αυτό!
114
00:09:10,801 --> 00:09:13,687
Για όνομα του Θεού!
Δεν χρειάζεται τέιζερ, Στου.
115
00:09:13,722 --> 00:09:16,002
Έλα τώρα. Από πότε δεν υπάρχει
ανάγκη για ένα τέιζερ;
116
00:09:16,137 --> 00:09:18,683
Κοίτα θα το πάρω αυτό, για να σε
κάνω να σταματήσεις να μιλάς.
117
00:09:18,718 --> 00:09:20,310
Τέλεια!
Ολοι βγαίνουμε κερδισμένοι!
118
00:09:20,435 --> 00:09:23,689
Έφτασε το εξπρές της Ζωούπολης
119
00:09:26,149 --> 00:09:27,859
Εντάξει, πρέπει να φύγω. Αντίο!
120
00:09:36,118 --> 00:09:39,538
- Σας αγαπώ.
- Και εμείς το ίδιο.
121
00:09:40,789 --> 00:09:44,918
- Ω Θεέ μου, θα αρχίσω να κλαίω.
- Ελα Στου. Σύνελθε.
122
00:09:44,953 --> 00:09:51,633
- Γεια σας!
- Αντίο Τζούντι, σε αγαπάμε!
123
00:09:54,970 --> 00:09:56,513
Αντίο!
124
00:10:01,914 --> 00:10:04,014
Η ΛΑΓΟΦΩΛΙΑ ΣΑΣ ΑΠΟΧΑΙΡΕΤΑ
125
00:12:42,304 --> 00:12:45,349
Είμαι η Γκαζέλ.
Καλωσορίσατε στην Ζωούπολη.
126
00:12:46,266 --> 00:12:51,255
Καλωσήρθατε στο Grand Μυρμηγκοφάγος.
Πολυτελή γοητευτικά διαμερίσματα.
127
00:12:51,563 --> 00:12:55,359
Δωρεάν ξεψείρισμα μια φορά το μήνα.
Μην χάσεις το κλειδί σου!
128
00:12:55,394 --> 00:12:56,568
Ευχαριστώ.
129
00:12:57,194 --> 00:13:00,614
- Ω Γειά! Είμαι η Τζούντι, η νέα σας γείτονας!
- Ναι; Λοιπόν, κάνουμε πολύ φασαρία.
130
00:13:00,649 --> 00:13:02,199
Μην περιμένεις να ζητήσουμε
συγγνώμη για αυτό.
131
00:13:06,161 --> 00:13:07,371
Βρώμικοι τοίχοι.
132
00:13:08,247 --> 00:13:09,456
Ξεχαρβαλωμένο κρεβάτι.
133
00:13:12,042 --> 00:13:14,002
Τρελοί γείτονες.
134
00:13:14,586 --> 00:13:16,088
Μου αρέσει!
135
00:13:35,850 --> 00:13:38,100
Ελα τώρα!
Δάγκωσε πρώτος!
136
00:13:39,570 --> 00:13:43,574
Με συγχωρείτε! Εδώ κάτω...
137
00:13:44,449 --> 00:13:48,328
Ω, Θεέ μου! Στα αλήθεια
προσέλαβαν ένα λαγουδάκι;
138
00:13:50,054 --> 00:13:53,147
Πρέπει να σου πω, ότι είσαι πιο
χαριτωμένο απ' ό,τι περίμενα!
139
00:13:54,082 --> 00:13:58,942
Μάλλον δεν το ήξερες, αλλά, ένα λαγουδάκι
μπορεί να πει ένα άλλο λαγουδάκι χαριτωμένο...
140
00:13:58,977 --> 00:14:06,003
αλλά όταν το λένε άλλα ζώα, φαίνεται λίγο...
- Λυπάμαι πολύ! Είμαι ο Μπέντζαμιν Κλοχάουζερ.
141
00:14:06,438 --> 00:14:10,725
Που όλοι θεωρούν ότι είναι ένας χοντρός μπάτσος
που του αρέσουν τα ντόνατς. Στερεότυπα...
142
00:14:11,260 --> 00:14:13,478
Είναι εντάξει. Ω! Εχεις λίγο...
143
00:14:15,013 --> 00:14:17,106
- Τι;
- Στο λαιμό σου...
144
00:14:18,950 --> 00:14:20,911
Ωστε εκεί πήγες
μικρούλι Ντίκενς!
145
00:14:23,028 --> 00:14:25,151
Θα πρέπει να πηγαίνω στο προσκλητήριο.
Προς τα που...
146
00:14:25,486 --> 00:14:27,074
Εκεί προς τα αριστερά.
147
00:14:27,109 --> 00:14:28,534
Τέλεια. Ευχαριστώ!
148
00:14:29,535 --> 00:14:32,579
Το καημένο το λαγουδάκι.
Σίγουρα θα το φάνε ζωντανό.
149
00:14:43,425 --> 00:14:47,095
Γεια σου! Είμαι η αστυνόμος Χοπς. Είσαι έτοιμος
να κάνεις τον κόσμο ένα καλύτερο μέρος;
150
00:14:52,226 --> 00:14:53,519
Προσοχή!
151
00:14:57,689 --> 00:15:00,234
Εντάξει. Εντάξει, καθίστε.
152
00:15:01,652 --> 00:15:04,600
Έχω τρία στοιχεία σχετικά
με την περίληψη.
153
00:15:04,601 --> 00:15:09,001
Πρώτον, πρέπει να αναγνωρίσουμε
τον ελέφαντα στο δωμάτιο.
154
00:15:09,827 --> 00:15:12,579
Φράνσιν. Χρόνια πολλά.
155
00:15:16,542 --> 00:15:20,722
Δεύτερον, υπάρχουν νέες προσλήψεις
που θα πρέπει να σας παρουσιάσω,
156
00:15:20,723 --> 00:15:23,523
αλλά δεν πρόκειται να το κάνω επειδή...
δεν νοιάζομαι.
157
00:15:25,300 --> 00:15:29,061
Τέλος, έχουμε 14 υποθέσεις
εξαφανισμένων θηλαστικών.
158
00:15:29,096 --> 00:15:33,725
Όλα αρπακτικά. Από μια γιγαντιαία
πολική αρκούδα μέχρι μια μικρή βίδρα.
159
00:15:33,760 --> 00:15:37,809
Και το Δημαρχείο με πιέζει
για να τους βρούμε.
160
00:15:37,844 --> 00:15:41,859
Αυτή είναι η πρώτη προτεραιότητα.
Οι αποστολές σας...
161
00:15:42,359 --> 00:15:45,200
Αστυνόμοι Γκριζόλι, Φλαγκμάιερ,
Ντελγκάτο,
162
00:15:45,201 --> 00:15:48,301
αναλαμβάνετε τα χαμένα θηλαστικά
του Τροπικού Δάσους.
163
00:15:49,165 --> 00:15:53,945
Αστυνόμοι Μακχορν, Ράινοβιτς, Γούλφαρντ.
Οι ομάδες σας αναλαμβάνουν την πλατεία Σαχάρα.
164
00:15:54,480 --> 00:15:58,049
Αστυνόμοι Χίγκινς, Σνάρλοβ, Τράνγκαμπι
αναλαβάνετε την Πόλη της Τούνδρας.
165
00:15:59,167 --> 00:16:03,298
Και τέλος, το πρώτο μας
λαγουδάκι, η αστυνόμος Χοπς.
166
00:16:05,723 --> 00:16:07,525
Αναλαμβάνεις τον χώρο στάθμευσης.
Μπορείς να φύγεις.
167
00:16:08,517 --> 00:16:09,887
Τον χώρο στάθμευσης;
168
00:16:11,246 --> 00:16:13,223
Αρχηγέ! Αρχηγέ Μπόγκο;
169
00:16:15,116 --> 00:16:18,136
Κύριε. Είπατε ότι υπάρχουν 14
υποθέσεις εξαφανισμένων θηλαστικών.
170
00:16:18,671 --> 00:16:20,295
- Και λοιπόν;
- Μπορώ να αναλάβω μια.
171
00:16:20,330 --> 00:16:23,857
Ισως το ξεχάσατε, αλλά ήμουν η
καλύτερη της τάξης στην ακαδημία.
172
00:16:23,892 --> 00:16:28,730
- Δεν το ξέχασα, απλά δεν με νοιάζει.
- Κύριε, δεν είμαι απλά ένα λαγουδάκι.
173
00:16:28,765 --> 00:16:31,691
Λοιπόν, τότε το να δώσεις 100 κλήσεις
σήμερα θα πρέπει να είναι εύκολο.
174
00:16:35,653 --> 00:16:42,076
100 κλήσεις. Δεν θα δώσω 100 κλήσεις.
Θα δώσω 200 κλήσεις. Πριν το μεσημέρι.
175
00:17:40,593 --> 00:17:43,096
Αυτό είναι! 200 κλήσεις
πριν από το μεσημέρι!
176
00:17:48,726 --> 00:17:49,727
201.
177
00:17:51,604 --> 00:17:53,148
Πρόσεχε που πηγαίνεις, αλεπού!
178
00:18:20,517 --> 00:18:21,643
Που πήγε;
179
00:18:37,150 --> 00:18:44,740
Άκου. Δεν ξέρω ποιον παραμονεύεις κάθε μέρα,
αλλά δεν θέλω πρόβληματα εδώ. Γι αυτό βγες έξω!
180
00:18:45,075 --> 00:18:47,492
Δεν θέλω ούτε εγώ κανένα
πρόβλημα, κύριε...
181
00:18:47,627 --> 00:18:51,631
Απλά θέλω να αγοράσω ένα τζάμπο ποπ.
Για το αγοράκι μου.
182
00:18:56,178 --> 00:18:58,180
Θέλεις το κόκκινο, ή
το μπλε, φιλαράκι;
183
00:19:03,477 --> 00:19:04,520
Είμαι τόσο...
184
00:19:04,812 --> 00:19:07,400
Έλα μικρέ κάνε πίσω.
Άκου, φίλε.
185
00:19:07,401 --> 00:19:10,701
Δεν υπάρχουν παγωτά για αλεπούδες
στην δική σου πλευρά της πόλης;
186
00:19:10,859 --> 00:19:12,424
Όχι όχι. Υπάρχουν, υπάρχουν.
187
00:19:12,425 --> 00:19:17,125
Απλά το αγόρι μου, αυτός ο μικρός βρωμιάρης
αγαπάει ό,τι έχει σχέση με ελέφαντες.
188
00:19:17,159 --> 00:19:20,836
Θέλει να γίνει ένας, όταν μεγαλώσει.
Δεν είναι αξιολάτρευτο;
189
00:19:21,954 --> 00:19:24,998
Ποιος είμαι εγώ για να του
καταστρέψω τα όνειρα; Σωστά;
190
00:19:25,332 --> 00:19:28,753
Κοίτα, μάλλον δεν ξέρεις να διαβάζεις
αλεπού, αλλά η πινακίδα λέει...
191
00:19:28,988 --> 00:19:33,274
"Έχουμε το δικαίωμα να αρνηθούμε την
παροχή υπηρεσιών σε οποιονδήποτε!"
192
00:19:33,475 --> 00:19:34,775
Γι αυτό δίνε του!
193
00:19:34,776 --> 00:19:36,876
Καθυστερείτε την ουρά.
194
00:19:39,229 --> 00:19:41,099
Γεια σας.
Με συγχωρείτε.
195
00:19:41,200 --> 00:19:44,600
Ει, θα πρέπει να περιμένεις στην σειρά σου
όπως όλοι οι άλλοι, τροχονόμε.
196
00:19:44,700 --> 00:19:46,059
Βασικά, είμαι αστυνομικός.
197
00:19:46,494 --> 00:19:48,000
Απλά θέλω να κάνω μια ερώτηση.
198
00:19:48,201 --> 00:19:52,601
Γνωρίζουν οι πελάτες σας ότι παίρνουν μύξα και
βλέννα, με τα μπισκότα και την κρέμα γάλακτος;
199
00:19:54,700 --> 00:19:55,702
Τι είναι αυτά που λες;
200
00:19:55,997 --> 00:19:59,248
Δεν θέλω να σας προκαλέσω κανένα πρόβλημα,
αλλά πιστεύω βάζοντας παγωτό...
201
00:19:59,283 --> 00:20:02,578
με ακάλυπτη την προβοσκίδα είναι στη
κατηγορία 3 παραβίασης του κωδικού Υγείας.
202
00:20:03,829 --> 00:20:06,298
Το οποίο είναι μάλλον...
μεγάλο πρόβλημα.
203
00:20:06,399 --> 00:20:08,499
Φυσικά θα μπορούσα να σας δώσω
μόνο μια προειδοποίηση...
204
00:20:08,533 --> 00:20:12,629
εάν βάζατε ένα γάντι στην προβοσκίδα και...
δεν ξέρω...
205
00:20:12,664 --> 00:20:16,502
πουλώντας σ' αυτόν τον μπαμπά
και το γιο του ένα... τι ήταν;
206
00:20:16,903 --> 00:20:19,003
Ενα τζάμπο ποπ.
Σε παρακαλώ.
207
00:20:19,437 --> 00:20:20,646
Ένα τζάμπο ποπ.
208
00:20:22,306 --> 00:20:25,726
- 15 δολάρια.
- Ευχαριστω παρα πολυ. Ευχαριστώ.
209
00:20:26,894 --> 00:20:30,500
Ωχ όχι, πλάκα μου κάνεις τώρα;
Δεν έφερα το πορτοφόλι μου!
210
00:20:32,700 --> 00:20:35,725
Θάχανα και το κεφάλι μου αν δεν ήταν κολλημένο
στους ώμους μου. Αυτή είναι η αλήθεια.
211
00:20:36,260 --> 00:20:39,490
Λυπάμαι, φιλαράκι. Θα πρέπει να
είναι τα χειρότερα σου γενέθλια.
212
00:20:39,740 --> 00:20:43,369
Σε παρακαλώ μην θυμώσεις μαζί μου.
Σ' ευχαριστώ όπως και νάχει.
213
00:20:49,600 --> 00:20:51,018
Κράτα τα ρέστα.
214
00:20:51,660 --> 00:20:56,423
Αστυνόμε, δεν ξέρω πώς να σε ευχαριστήσω. Είσαι
πολύ ευγενική. Πως μπορώ να σου το ξεπληρώσω;
215
00:20:56,465 --> 00:20:57,890
Όχι, ήταν κέρασμα.
216
00:20:57,925 --> 00:21:02,831
Δεν μου αρέσει να βλέπω κάποιους να
συμπεριφέρονται έτσι σε αλεπούδες.
217
00:21:03,066 --> 00:21:08,567
Απλά θέλω σας πω ότι είστε...
ένας εξαιρετικός μπαμπάς και πολύ καλός πατέρας.
218
00:21:08,602 --> 00:21:14,749
Είναι μεγάλος έπαινος. Είναι σπάνιο να συναντώ
κάποιον τόσο μη-συγκαταβατικό. Αστυνόμε...
219
00:21:14,784 --> 00:21:18,350
Χοπς. Κύριε...
- Γουάιλντ. Νικ Γουάιλντ.
220
00:21:18,371 --> 00:21:22,171
Κι εσύ, μικρέ, θες να γίνεις ένας
ελέφαντας όταν μεγαλώσεις;
221
00:21:22,181 --> 00:21:26,345
Μπορείς να γίνεις ένας ελέφαντας.
Επειδή αυτή είναι η Ζωούπολη.
222
00:21:26,380 --> 00:21:28,500
Ο καθένας μπορεί να γίνει οτιδήποτε.
223
00:21:30,001 --> 00:21:33,000
Αυτό του το λέω όλη την ώρα.
Εντάξει, πάρε. Δύο πατούσες.
224
00:21:34,400 --> 00:21:37,464
Κοίτα αυτό το χαμόγελο.
Είναι χαμόγελο χαρούμενων γενεθλίων!
225
00:21:37,499 --> 00:21:39,800
Εντάξει, πες αντίο
με ένα κορνάρισμα.
226
00:21:42,094 --> 00:21:44,430
- Γεια σου!
- Αντίο!
227
00:21:50,000 --> 00:21:55,000
Subs by ΥiοrgοsΧ
228
00:22:01,204 --> 00:22:02,865
Ει! Μικρούλη...
229
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
ΟΡΓΑΝΙΚΕΣ ΓΡΑΝΙΤΕΣ 2$
230
00:22:50,001 --> 00:22:51,101
ΤΡΑΠΕΖΑ ΤΡΩΚΤΙΚΩΝ
231
00:22:51,102 --> 00:22:54,102
Γρανίτες!
Πάρτε την γρανίτα σας!
232
00:23:18,732 --> 00:23:20,943
- Παράδοση ξύλου.
- Τι τρέχει με το χρώμα;
233
00:23:20,978 --> 00:23:24,405
Το χρώμα; Είναι κοκκινόδεντρο.
(σεκόγια)
234
00:23:26,323 --> 00:23:30,619
39, 40. Πάρτα. Πολύ καλά
για την ηλικία σου, μεγάλε.
235
00:23:31,745 --> 00:23:33,768
Δεν έχει αποχαιρετιστήρο φιλί
για τον μπαμπάκα;
236
00:23:35,669 --> 00:23:39,069
Προσπάθησε να με φιλήσεις αύριο και
θα ξηλώσω την φάτσα σου με τα δόντια!
237
00:23:44,216 --> 00:23:49,019
Εγώ σας υπερασπίστηκα και εσύ
μου είπες ψέματα. Ψεύτη!
238
00:23:49,054 --> 00:23:52,892
Αυτό λέγεται απάτη, γλυκιά μου. Και
δεν είμαι εγώ ο ψεύτης. Αυτός είναι!
239
00:23:57,897 --> 00:24:01,949
- Εντάξει, Νικ. Είσαι υπό σύλληψη!
- Αλήθεια; Για τι;
240
00:24:01,984 --> 00:24:04,700
Δεν ξέρω. Για πώληση τροφίμων
χωρίς άδεια;
241
00:24:04,701 --> 00:24:06,701
Μεταφορά αδήλωτου εμπορίου
μεταξύ επαρχιών;
242
00:24:07,032 --> 00:24:10,499
Ψευδή διαφήμιση.
- Η άδεια, η απόδειξη δήλωσης εμπορευμάτων.
243
00:24:10,534 --> 00:24:13,572
Και δεν έκανα ψευδή διαφήμιση
για τίποτα. Νάσαι καλά.
244
00:24:13,573 --> 00:24:15,873
Είχες πει σε αυτό το ποντίκι
ότι η γρανίτα ήταν κοκκινόδεντρο!
245
00:24:15,907 --> 00:24:19,992
Σωστά κοκκινόδεντρο. Με ένα κενό στη μέση.
Κοκκινο δεντρο. Το ξύλο είναι κόκκινο.
246
00:24:21,086 --> 00:24:23,804
Δεν μπορείς να με αγγίξεις, καροτού!
Το κάνω αυτό από τότε που γεννήθηκα.
247
00:24:23,839 --> 00:24:26,086
Να αποφεύγεις να με αποκαλείς καροτού.
248
00:24:26,200 --> 00:24:30,433
Λάθος μου. Απλά, το είπα επειδή υπέθεσα ότι
ήρθες από κάποια μικρή καροτού-πολη. Σωστά;
249
00:24:30,734 --> 00:24:33,934
Όχι, αυτή είναι στην επαρχία Ντίρμπρουκ,
εγώ μεγάλωσα στη Λαγοφωλιά.
250
00:24:33,968 --> 00:24:36,844
Εντάξει. Πες μου αν αυτή η ιστορία
σου φαίνεται γνωστή.
251
00:24:37,478 --> 00:24:40,183
Μια αφελής χωριάτισα με καλούς βαθμούς
και μεγάλα όνειρα λέει:
252
00:24:40,184 --> 00:24:42,484
"Κοιτάξτε με,
πηγαίνω στη Ζωούπολη,
253
00:24:42,518 --> 00:24:46,445
όπου τα αρπακτικά και τα θηράματα ζουν
σε αρμονία και τραγουδούν κου-μπα-γιά"!
254
00:24:46,480 --> 00:24:49,655
Μόνο για να ανακαλύψει, ουπς,
ότι δεν ζουν και τόσο αρμονικά.
255
00:24:49,690 --> 00:24:53,761
Οσο για το όνειρο να γίνει μεγάλη αστυνομικός,
δεύτερο ουπς, καταλήγει να κόβεις κλήσεις.
256
00:24:53,796 --> 00:24:57,529
Και τρίτο ουπς, κανείς δεν νοιάζεται
γι' αυτήν ή για τα όνειρα της.
257
00:24:57,764 --> 00:25:00,552
Και σύντομα αυτά τα όνειρα "πεθαίνουν",
και το λαγουδάκι μας βυθίζεται...
258
00:25:00,553 --> 00:25:03,253
σε μια συναισθηματική και πραγματική εξαθλίωση,
ζώντας σ' ένα κουτί κάτω από μια γέφυρα.
259
00:25:03,287 --> 00:25:06,020
Μέχρι που δεν θα έχει άλλη επιλογή
από το να γυρίσει πίσω στο σπίτι...
260
00:25:06,055 --> 00:25:09,176
μ' αυτή τη χαριτωμένη μικρή ουρά
ανάμεσα στα πόδια της για να γίνει...
261
00:25:09,211 --> 00:25:13,013
είπες ότι από την Λαγοφωλιά, έτσι;
Καροτο-αγρότης μήπως;
262
00:25:13,048 --> 00:25:14,682
Σωστά τα λέω, έτσι;
263
00:25:18,310 --> 00:25:21,112
Πρόσεχε, αλλιώς δεν θα συντριβούν
μόνο τα όνειρα σου.
264
00:25:21,947 --> 00:25:25,485
Κανείς δεν μου λέει τι μπορώ ή
δεν μπορώ να γίνω.
265
00:25:25,720 --> 00:25:29,600
Ειδικά ένας βλάκας που ποτέ δεν είχε
τα κότσια να προσπαθήσει να γίνει...
266
00:25:29,601 --> 00:25:32,367
κάτι περισσότερο από έναν απατεώνα
που πουλάει ψεύτικες γρανίτες.
267
00:25:32,401 --> 00:25:38,254
Εντάξει, κοίτα. Όλοι έρχονται στην Ζωούπολη
νομίζοντας ότι μπορούν να γίνουν ό,τι θέλουν.
268
00:25:38,289 --> 00:25:41,350
Λοιπόν, δεν μπορείς. Μπορείς
να είσαι μόνο, αυτό που ήσουν.
269
00:25:41,751 --> 00:25:44,351
Πονηρή αλεπού.
Χαζό λαγουδάκι.
270
00:25:44,395 --> 00:25:49,867
- Δεν είμαι ένα χαζό λαγουδάκι.
- Σωστά. Κι αυτό δεν είναι υγρό τσιμέντο.
271
00:25:51,927 --> 00:25:53,512
Ποτέ δεν γίνεις μια
πραγματική αστυνόμος.
272
00:25:54,221 --> 00:25:59,018
Είσαι πολύ χαριτωμένη όπως και να χει. Ίσως
να γίνεις επόπτρια μία ημέρα. Νάσαι καλά.
273
00:26:32,400 --> 00:26:35,200
ΚΑΡΟΤΑ ΓΙΑ ΕΝΑΝ
274
00:26:52,446 --> 00:26:56,659
- Ω, είναι οι γονείς μου!
- Ω, νάτη! Γεια σου γλυκιά μου!
275
00:26:56,694 --> 00:26:59,745
Γεια σου, Τζούντ. Πώς ήταν
η πρώτη σου μέρα στο σώμα;
276
00:26:59,780 --> 00:27:03,255
- Ήταν πολύ καλή!
- Ναι; Όλα όσα ήλπιζες;
277
00:27:03,290 --> 00:27:05,950
Απολύτως.
Κι ακόμη περισσότερα.
278
00:27:06,451 --> 00:27:10,151
Όλοι είναι τόσο καλοί,
και νιώθω ότι κάνω τη διαφορά.
279
00:27:10,200 --> 00:27:13,958
- Μισό λεπτό. Θεέ μου, Μπονι. Κοίταξε αυτό!
- Ω, Θεούλη μου!
280
00:27:14,093 --> 00:27:18,604
Τζούντι είσαι τροχονόμος;
- Όχι! Αυτό είναι προσωρινό...
281
00:27:18,639 --> 00:27:21,517
- Είναι η ασφαλέστερη δουλειά στο σώμα!
- Δεν έγινε πραγματική αστυνόμος!
282
00:27:21,552 --> 00:27:24,019
- Οι προσευχές μας εισακούστηκαν!
- Η καλύτερη μέρα!
283
00:27:24,054 --> 00:27:26,397
Τροχονόμος, τροχονόμος,
τροχονόμος!
284
00:27:26,432 --> 00:27:28,280
- Μπαμπά!
- Τροχονόμος!
285
00:27:28,315 --> 00:27:30,199
Ξέρετε κάτι; Ηταν πολύ
κουραστική μέρα...
286
00:27:30,234 --> 00:27:33,070
- Ξεκουράσου λίγο.
- Τα παρκόμετρα δεν θα δουλέψουν μόνα τους.
287
00:27:33,105 --> 00:27:35,948
- Γεια σου.
- Αντίο.
288
00:27:40,745 --> 00:27:43,372
Ει, λαγουδάκι! Χαμήλωσε αυτή
την καταθλιπτική μουσική!
289
00:27:44,707 --> 00:27:47,543
Αφήστε την τροχονόμο ήσυχη!
Δεν ακούσατε τη συνομιλία;
290
00:27:47,578 --> 00:27:49,879
- Αισθάνεται σαν μια αποτυχημένη!
- Σκάσε!
291
00:27:49,914 --> 00:27:52,253
- Εσυ να σκάσεις!
- Εσυ σκάσε!
292
00:27:52,288 --> 00:27:54,592
Αύριο είναι μια καινούργια μέρα.
293
00:27:55,092 --> 00:27:56,886
Ναι, αλλά μπορεί να
είναι χειρότερα!
294
00:27:59,680 --> 00:28:01,307
Έκανα μόνο 30
δευτερόλεπτα παραπάνω!
295
00:28:02,892 --> 00:28:04,602
Είστε μια πραγματική
ηρωίδα, κυρία.
296
00:28:06,312 --> 00:28:08,898
Η μαμά μου λέει ότι
εύχεται να ήσασταν νεκρή.
297
00:28:14,361 --> 00:28:19,999
Είμαι μια πραγματική
αστυνομικός...
298
00:28:20,034 --> 00:28:21,050
Ε εσύ! Λαγουδάκι!
299
00:28:21,051 --> 00:28:25,151
Κύριε, μπορείτε να παραπονεθείτε
στο δικαστήριο τροχαίων.
300
00:28:25,204 --> 00:28:28,716
Τι είν' αυτά που λες; Το κατάστημά μου!
Το έκλεψαν!
301
00:28:29,051 --> 00:28:30,419
Κοίτα το σκάει!
302
00:28:30,920 --> 00:28:35,216
- Εισαι μπάτσος ή όχι;
- Ναι! Ναι! Μην ανησυχείτε, κύριε, το 'χω!
303
00:28:40,200 --> 00:28:40,900
Σταμάτα!
304
00:28:41,138 --> 00:28:44,183
- Σταμάτα στο όνομα του νόμου!
- Πιάσε με αν μπορείς, βαμβακο-ουρά!
305
00:28:52,400 --> 00:28:54,839
- Κάντε πέρα περνάω!
- Εδώ αστυνόμος Μακχόρν.
306
00:28:54,874 --> 00:28:57,279
- Έχουμε ένα 10-31.
- Κάντε πέρα! Αστυνόμος Χοπς!
307
00:28:57,314 --> 00:28:58,864
Είμαι σε καταδίωξη!
308
00:29:03,600 --> 00:29:05,000
Μικρή Τρωκτικία
309
00:29:14,672 --> 00:29:16,674
Εσυ! Ακίνητος!
310
00:29:17,341 --> 00:29:19,677
Ει τροχονόμε! Περίμενε για
τους πραγματικούς μπάτσους!
311
00:29:21,595 --> 00:29:23,222
Σταμάτα!
312
00:29:50,207 --> 00:29:52,918
Συγγνώμη! Περνάω. Με συγχωρείτε.
Συγγνώμη.
313
00:29:57,798 --> 00:29:59,800
Καλό ταξίδι, πλατύποδη!
314
00:30:17,234 --> 00:30:19,904
- Ει σταμάτα εκεί!
- Φάε το ντόνατ μπάτσε!
315
00:30:21,906 --> 00:30:24,617
Θεέ μου, είδατε τις εκπτώσεις
για τα λεοπαρδαλέ jeans κολάν;
316
00:30:31,457 --> 00:30:34,043
- Μου αρέσουν τα μαλλιά σου.
- Ευχαριστώ.
317
00:30:35,336 --> 00:30:36,921
Έλα στο μπαμπάκα!
318
00:30:39,799 --> 00:30:44,261
Θα πρέπει να έχεις υπομονή και να περιμένεις στην
ουρά, όπως όλοι οι άλλοι, κυρία Ότερτον, εντάξει;
319
00:30:52,311 --> 00:30:54,897
- Έπιασα τη νυφίτσα!
- Χοπς!
320
00:30:57,817 --> 00:31:03,162
Έφυγες από τη θέση σου. Προκάλεσες πανικό.
'Εβαλες σε κίνδυνο τα τρωκτικά.
321
00:31:03,197 --> 00:31:04,900
Αλλά, για να είμαστε δίκαιοι...
322
00:31:05,301 --> 00:31:08,501
σταμάτησες ένα μεγάλο εγκληματία απ' το να
κλέψει δύο ντουζίνες μουχλιασμένα κρεμμύδια.
323
00:31:08,738 --> 00:31:12,129
Δεν μου αρέσει να διαφωνώ μαζί σας,
κύριε, αλλά αυτά δεν είναι κρεμμύδια.
324
00:31:12,164 --> 00:31:16,335
Αυτά ονομάζονται "midnicampum holicithias".
Είναι ένα βότανο της κατηγορίας C, κύριε.
325
00:31:16,370 --> 00:31:18,796
Μεγάλωσα σε μια οικογένεια που
καλιεργούσε τέτοιου είδους πράγματα...
326
00:31:18,831 --> 00:31:20,900
Κλείσε το στόμα σου τώρα!
327
00:31:21,175 --> 00:31:24,400
Κύριε, έπιασα τον κακό.
Αυτή είναι η δουλειά μου.
328
00:31:24,401 --> 00:31:27,701
Η δουλειά σου είναι να κόβεις κλήσεις
σε σταθμευμένα αυτοκίνητα!
329
00:31:28,080 --> 00:31:30,733
Αρχηγέ, η κυρία Ότερτον είναι
εδώ για να σας δει πάλι.
330
00:31:30,734 --> 00:31:31,534
Όχι τώρα!
331
00:31:31,868 --> 00:31:34,750
Εντάξει, απλά θέλω να ξέρω αν θα το αναλάβετε
αυτή την φορά. Φαίνεται πολύ αναστατωμένη.
332
00:31:34,785 --> 00:31:35,371
ΟΧΙ ΤΩΡΑ!
333
00:31:35,563 --> 00:31:39,831
Κύριε, δεν θέλω να είμαι τροχονόμος,
θέλω να είμαι μια πραγματική αστυνόμος.
334
00:31:40,166 --> 00:31:44,945
Πιστεύεις ότι ο δήμαρχος με ρώτησε
τι ήθελα, όταν σε τοποθέτησε εδώ;
335
00:31:44,950 --> 00:31:45,450
Αλλά, κύριε...
336
00:31:45,648 --> 00:31:50,578
Η ζωή δεν είναι ένα μιουζικαλ όπου τραγουδάς
ένα τραγουδάκι, και τα ανούσια όνειρα σου...
337
00:31:50,613 --> 00:31:55,666
ξαφνικά γίνονται πραγματικότητα!
Έτσι, ξέχνα το.
338
00:31:56,500 --> 00:31:59,774
Αρχηγέ Μπόγκο, σας παρακαλώ!
Θέλω πέντε λεπτά από το χρόνο σας.
339
00:31:59,809 --> 00:32:03,049
Συγνώμη κύριε. Προσπάθησα να την
σταματήσω, αλλά γλυστράει πολύ.
340
00:32:03,966 --> 00:32:05,433
Πρέπει να πάω να καθίσω.
341
00:32:05,468 --> 00:32:08,561
Κυρία μου, σας είπα
κάνουμε ότι μπορούμε.
342
00:32:08,596 --> 00:32:11,175
Ο σύζυγός μου αγνοείται
εδώ και δέκα ημέρες.
343
00:32:11,310 --> 00:32:13,700
Το όνομά του είναι Έμιτ Ότερτον.
- Ναι ξέρω.
344
00:32:14,000 --> 00:32:19,697
Είναι ανθοκόμος. Έχουμε δύο όμορφα παιδιά.
Δεν θα εξαφανιζόταν έτσι απλά.
345
00:32:19,832 --> 00:32:22,283
Κυρία μου, oι ντετέκτιβ μας
είναι πολύ απασχολημένοι.
346
00:32:22,318 --> 00:32:26,405
Σας παρακαλώ. Πρέπει να υπάρχει κάποιος
που να μπορεί να βρεί τον Έμιτ μου.
347
00:32:26,440 --> 00:32:29,033
- Κυρία Ότερτον...
- Θα τον βρω εγώ.
348
00:32:30,576 --> 00:32:34,747
Ευχαριστώ! Ο θεός να σε
ευλογεί μικρό λαγουδάκι!
349
00:32:38,125 --> 00:32:40,100
Πάρε αυτό.
Βρες τον Έμιτ μου.
350
00:32:41,001 --> 00:32:43,201
Φέρε τον πίσω στο σπίτι σε μένα
και τα μωρά μου. Σε παρακαλώ.
351
00:32:43,965 --> 00:32:46,350
Κυρία Ότερτον, παρακαλώ
περιμένετε έξω.
352
00:32:46,351 --> 00:32:48,451
Φυσικά. Σας ευχαριστώ πολύ!
353
00:32:50,763 --> 00:32:53,981
- Απολύεσαι.
- Τι; Γιατί;
354
00:32:54,016 --> 00:33:00,363
Για ανυπακοή! Τώρα, θ' ανοίξω την πόρτα και
θα της πεις ότι είσαι μια πρώην τροχονόμος...
355
00:33:00,398 --> 00:33:04,611
με ψευδαισθήσεις μεγαλείου και ότι
δεν θα αναλάβεις την υπόθεση.
356
00:33:04,846 --> 00:33:07,410
Μόλις άκουσα ότι η αστυνόμος Χοπς
θ' αναλάβει την υπόθεση!
357
00:33:07,545 --> 00:33:09,240
Αντιδήμαρχε Μπέλγουεδερ!
358
00:33:09,275 --> 00:33:12,000
Η πρωτοβουλία συμμετοχής θηλαστικών
αρχίζει να αποδίδει καρπούς.
359
00:33:12,701 --> 00:33:14,601
Ο Δήμαρχος Λεοντόκαρδος
θα ενθουσιαστεί.
360
00:33:14,905 --> 00:33:19,766
- Όχι, ας μην το πούμε στο Δήμαρχο ακόμα.
- Μόλις το έστειλα, τελείωσε και το έμαθε.
361
00:33:20,000 --> 00:33:21,950
Θα έλεγα ότι η υπόθεση
βρίσκεται σε καλά χέρια.
362
00:33:21,972 --> 00:33:24,538
Εμείς οι μικρούληδες πρέπει να
μένουμε ενωμένοι, σωστά;
363
00:33:24,539 --> 00:33:26,839
- Όπως η κόλλα.
- Καλό.
364
00:33:27,100 --> 00:33:29,419
Τηλεφώνησε μου αν κάποτε
χρειαστείς κάτι, εντάξει;
365
00:33:29,454 --> 00:33:32,664
Θα έχεις πάντα ένα φίλο στο Δημαρχείο,
Τζούντι. Ωραία! Αντίο!
366
00:33:32,665 --> 00:33:34,165
Σας ευχαριστώ, κυρία μου!
367
00:33:39,061 --> 00:33:42,947
Θα σου δώσω 48 ώρες.
368
00:33:42,982 --> 00:33:50,031
Έχεις δύο μέρες για να βρεις τον Έμιτ Ότερτον.
Αλλά, αν αποτύχεις, υποβάλλεις παραίτηση.
369
00:33:54,327 --> 00:33:56,100
Εντάξει, σύμφωνοι.
370
00:33:56,400 --> 00:34:00,131
Υπέροχα. Ο Κλοχάουζερ θα σου δώσει
τον πλήρη φάκελο της υπόθεσης.
371
00:34:00,566 --> 00:34:03,586
Ορίστε.
Μία εξαφανισμένη βίδρα.
372
00:34:05,213 --> 00:34:06,188
Αυτό είναι όλο;
373
00:34:07,223 --> 00:34:11,341
Αυτός είναι ο μικρότερος φάκελος υπόθεσης,
που είδα ποτέ. Χωρίς στοιχεία, χωρίς μάρτυρες!
374
00:34:11,376 --> 00:34:14,552
Κι εσύ δεν έχεις καταχωριστεί στον
υπολογιστή ακόμα, άρα και χωρίς πηγές!
375
00:34:16,000 --> 00:34:18,477
Ελπίζω να μην ρισκάρεις την
καριέρα σου στη λύση της.
376
00:34:20,436 --> 00:34:22,063
Η τελευταία φορά
που τον είδαν...
377
00:34:26,651 --> 00:34:28,277
Μπορώ να το δανειστώ; Ευχαριστώ.
378
00:34:31,864 --> 00:34:34,700
- Γρανίτα;
- Το φονικό όπλο!
379
00:34:35,034 --> 00:34:40,456
- "Πάρτε την γρανίτα σας"...
- Ναι! Γιατί αυτό... Τι σημαίνει αυτό;
380
00:34:40,491 --> 00:34:44,460
Αυτό σημαίνει ότι
έχω ένα στοιχείο.
381
00:34:50,049 --> 00:34:54,811
- Γειά σου! Εγώ είμαι πάλι!
- Γεια σου! Είναι η αστυνόμος που κορνάρει...
382
00:34:55,646 --> 00:34:59,892
Όχι, είμαι η αστυνόμος Χοπς, και είμαι εδώ για
να σου κάνω μερικές ερωτήσεις για μια υπόθεση.
383
00:35:00,127 --> 00:35:02,979
Τι συνέβη, τροχονόμε; Μήπως κάποιος
σου έκλεψε κανένα κώνο κυκλοφορίας;
384
00:35:03,014 --> 00:35:04,605
Δεν ήμουν εγώ.
385
00:35:07,483 --> 00:35:10,034
Ει καροτού! Θα ξυπνήσεις το μωρό.
Πρέπει να πάω στη δουλειά.
386
00:35:10,069 --> 00:35:15,032
Είναι σημαντικό, κύριε. Νομίζω ότι τα 10$
απ' τις γρανίτες σας μπορούν να περιμένουν.
387
00:35:15,067 --> 00:35:21,450
Βγάζω 200 δολάρια την μέρα! 365 ημέρες το
χρόνο, από τότε που ήμουν δώδεκα χρόνων.
388
00:35:21,885 --> 00:35:24,834
- Και ο χρόνος είναι χρήμα. Γι αυτό δίνε του.
- Σε παρακαλώ απλά δες την φωτογραφία.
389
00:35:24,869 --> 00:35:28,141
Πούλησες στον κύριο Ότερτον αυτή
τη γρανίτα, σωστά; Τον γνωρίζεις;
390
00:35:28,276 --> 00:35:32,279
Όλους τους γνωρίζω. Και γνωρίζω επίσης
ότι κάπου υπάρχει ένα παιχνιδομάγαζο...
391
00:35:32,314 --> 00:35:35,376
απ' όπου λείπει ένα λούτρινο ζώο, οπότε
γιατί δεν πας πίσω στο κουτί σου;
392
00:35:36,345 --> 00:35:38,339
Εντάξει, τότε θα πρέπει να το
κάνουμε με τον δύσκολο τρόπο.
393
00:35:39,432 --> 00:35:42,935
- Μου ακινητικοποιήσες το καροτσάκι μου;
- Νίκολας Γουάιλντ, είστε υπο σύλληψη.
394
00:35:42,970 --> 00:35:47,321
- Για πιο πράγμα; Πλήγωσα τα αισθήματα σου;
- Για φοροδιαφυγή.
395
00:35:47,356 --> 00:35:53,660
200 δολάρια την ημέρα, 365 ημέρες το χρόνο από
τότε που ήσουν δώδεκα, δηλαδή 2 δεκαετίες...
396
00:35:53,695 --> 00:36:00,583
το οποίο μας κάνει 1.460.000 νομίζω. Θέλω
να πω, είμαι απλά ένα χαζό λαγουδάκι...
397
00:36:00,618 --> 00:36:04,631
αλλά ξέρω πολλαπλασιασμό. Σύμφωνα με τις
φορολογικές σας δηλώσεις, πληρώσατε...
398
00:36:05,566 --> 00:36:10,795
για να δω... μηδέν!
Δυστυχώς, η φοροδιαφυγή αποτελεί αδίκημα.
399
00:36:10,796 --> 00:36:12,496
Πέντε χρόνια στη φυλακή.
400
00:36:12,507 --> 00:36:14,759
Λοιπόν, ο λόγος μου είναι
ενάντια του δικού σου.
401
00:36:16,018 --> 00:36:20,831
«200 δολάρια την μέρα, 365 ημέρες το χρόνο,
από τότε που ήμουν δώδεκα χρόνων».
402
00:36:20,873 --> 00:36:22,651
Στην πραγματικότητα είναι
ο λόγος σου, εναντίον σου.
403
00:36:22,686 --> 00:36:26,221
Και αν το θέλεις αυτό θα πρέπει να με
βοηθήσεις να βρω αυτή τη φτωχή βίδρα, ή...
404
00:36:26,256 --> 00:36:29,607
το μόνο μέρος που θα πουλάς γρανίτες
θα είναι η καφετέρια της φυλακής.
405
00:36:31,109 --> 00:36:32,693
Αυτό λέγεται
κομπίνα, γλυκιέ μου.
406
00:36:33,528 --> 00:36:35,154
Σε ξεγέλασε...
407
00:36:38,908 --> 00:36:43,037
Σε ξεγέλασε για τα καλά!
Είσαι μπάτσος τώρα, Νικ.
408
00:36:43,454 --> 00:36:45,081
Θα χρειαστείς ένα από αυτά.
409
00:36:46,999 --> 00:36:48,626
Καλή διασκέδαση με την χνουδωτή!
410
00:36:50,795 --> 00:36:56,467
- Άρχισε να μιλάς.
- Δεν ξέρω πού είναι, είδα μόνο προς τα πού πήγε.
411
00:36:56,502 --> 00:36:58,052
Ωραία, πάμε!
412
00:36:59,262 --> 00:37:02,271
Αυτό δεν είναι μέρος για ένα
χαριτωμένο μικρό λαγουδάκι.
413
00:37:02,306 --> 00:37:06,436
- Μη με λες χαριτωμένο και μπες στο αυτοκίνητο.
- Εντάξει. Εσύ είσαι το αφεντικό.
414
00:37:25,830 --> 00:37:27,457
Γεια..
415
00:37:30,209 --> 00:37:31,100
Χαίρετε!
416
00:37:31,500 --> 00:37:32,500
Χαίρετε!
417
00:37:33,100 --> 00:37:34,000
ΧΑΙΡΕΤΕ!
418
00:37:36,591 --> 00:37:41,095
- Γεια σας! Το όνομα μου είναι...
- Ξέρεις, θα πατούσα το κουμπί τη παύσης...
419
00:37:41,130 --> 00:37:43,813
Γιατί τα μπισκότα των προσκόπων
αρεσουν σε όλους μας.
420
00:37:43,848 --> 00:37:50,396
Όχι... είμαι η αστυνόμος Χοπς.
Ψάχνω για ένα χαμένο θηλαστικό...
421
00:37:50,431 --> 00:37:54,692
Τον Έμιτ Ότερτον. Αυτόν εδώ.
Μήπως ερχόταν συχνά εδώ;
422
00:37:59,363 --> 00:38:04,709
Ναι, ο γέρο-Έμιτ! Δεν τον έχω δει
εδώ και μια-δυο εβδομάδες.
423
00:38:04,744 --> 00:38:09,832
Αλλά, καλύτερα να μιλήσετε με την δασκάλα του
στη γιόγκα. Θα σας οδηγήσω με χαρά.
424
00:38:10,124 --> 00:38:12,543
Σας ευχαριστώ πολύ, δεν μπορείτε να
φανταστείτε πόσο το εκτιμώ. Θα είμαι...
425
00:38:12,578 --> 00:38:17,673
- Α! Είσαι γυμνός!
- Ω, φυσικά. Είμαστε κλάμπ φυσικής ζωής.
426
00:38:18,341 --> 00:38:23,513
Στην Ζωούπολη οποιοσδήποτε μπορεί να είναι
οτιδήποτε. Αυτά οι τύποι, είναι γυμνοί.
427
00:38:23,971 --> 00:38:27,308
Η Νάνγκι είναι στην άλλη πλευρά
της πισίνας της ευχαρίστησης.
428
00:38:34,190 --> 00:38:37,750
Πω, πω. Μήπως αυτό σε κάνει
να νιώθεις άβολα;
429
00:38:37,751 --> 00:38:40,451
Γιατί τότε, δεν είναι ντροπή
να τα παρατήσεις.
430
00:38:41,248 --> 00:38:44,492
- Κι όμως, είναι.
- Ω, είσαι αποφασισμένη!
431
00:38:46,452 --> 00:38:49,700
Κάποια θηλαστικά λένε ότι
η φυσική ζωή είναι παράξενη.
432
00:38:49,701 --> 00:38:51,701
Αλλά ξέρεις τι πιστεύω
ότι είναι παράξενο;
433
00:38:51,826 --> 00:38:55,336
Ρούχα πάνω σε ζώα!
Εδώ είμαστε!
434
00:38:56,379 --> 00:39:01,099
Όπως βλέπετε, η Νάνγκι είναι ελέφαντας,
οπότε θα θυμάται τα πάντα.
435
00:39:01,134 --> 00:39:05,680
Ει, Νάνγκι. Αυτοί οι τύποι έχουν κάποιες
ερωτήσεις σχετικά με τον Έμιτ, τη βίδρα.
436
00:39:05,715 --> 00:39:08,592
- Ποιόν;
- Τον Έμιτ Ότερτον.
437
00:39:08,593 --> 00:39:11,493
Ερχόταν στα μαθήματά σου
για περίπου έξι χρόνια.
438
00:39:11,527 --> 00:39:13,111
Δεν θυμάμαι κανένα κάστορα.
439
00:39:13,146 --> 00:39:17,316
- Είναι βίδρα, βασικά.
- Ήταν εδώ πριν μια-δυο Τετάρτες. Θυμάσαι;
440
00:39:17,317 --> 00:39:17,917
Οχι.
441
00:39:17,958 --> 00:39:23,826
Φορούσε ένα πράσινο γιλέκο με
πουλόβερ, και φαρδύ παντελόνι.
442
00:39:24,500 --> 00:39:28,576
Α, και μια γραβάτα με σχέδια, δεμένη
με κόμπο windsor πολύ σφιχτά.
443
00:39:28,611 --> 00:39:30,236
Το θυμάσαι αυτό Νάνγκι;
- Όχι.
444
00:39:30,271 --> 00:39:35,501
Τον ακολουθήσαμε μαζί έξω και μπήκε σ' ένα μεγάλο
παλιό λευκό αυτοκίνητο με ασημένια διακοσμητικά.
445
00:39:35,536 --> 00:39:40,130
Ηθελε ρύθμιση. Ο τρίτος κύλινδρος
δεν είχε έναυση. Το θυμάσαι αυτό Νάνγκι;
446
00:39:40,165 --> 00:39:40,700
Όχι
447
00:39:41,401 --> 00:39:45,401
Μήπως, κατά λάθος, θυμάσαι
τον αριθμό κυκλοφορίας;
448
00:39:46,011 --> 00:39:51,184
Ω, ναι φυσικά. Ήταν 2-9-THD-0-3.
449
00:39:51,893 --> 00:39:54,152
0-3. Πολύ καλές πληροφορίες.
Ευχαριστώ.
450
00:39:54,187 --> 00:40:00,652
Σας το είπα ότι η Νάνγκι έχει πολύ καλή μνήμη.
Μακάρι να είχα μια μνήμη σαν του ελέφαντα.
451
00:40:02,904 --> 00:40:08,343
Λοιπόν, ωραία ήταν. Βρήκες τα στοιχεία σου.
Κι επειδή κι ένας βλάκας θα μπορούσε...
452
00:40:08,344 --> 00:40:11,844
να βρεί τις πινακίδες, θα πάρω αυτό
το στυλό και θα σου πω αντίο.
453
00:40:12,278 --> 00:40:16,214
Η πινακίδα. Δεν μπορώ να βρώ τους αριθμούς.
Δεν είμαι στο σύστημα ακόμα.
454
00:40:16,334 --> 00:40:20,345
- Δώσε μου το στυλό, παρακαλώ.
- Τι ήταν αυτό που είπες πριν;
455
00:40:20,380 --> 00:40:25,134
Κι ένας βλάκας μπορεί να βρεί πινακίδες; Θεέ μου,
αν μόνο υπήρχε ένας βλάκας που θα μπορούσε...
456
00:40:25,169 --> 00:40:28,478
να σταθεί στο ύψος της αποστολής.
- Άκου κουνελάκι, έκανα ότι μου ζήτησες.
457
00:40:28,513 --> 00:40:32,955
Δεν μπορείς να με κρατάς εδώ για πάντα.
- Δεν είναι για πάντα. 'Εχω ακόμη 36 ώρες...
458
00:40:32,990 --> 00:40:37,397
για να λύσω αυτή την υπόθεση. Οπότε μπορείς
να βρεις ποιου είναι οι πινακίδες ή όχι;
459
00:40:38,481 --> 00:40:43,027
Βασικά μόλις θυμήθηκα, ότι έχω ένα φίλο που
δουλεύει στο DMV (Τμήμα Θηλαστικών Οχήματων).
460
00:40:44,070 --> 00:40:47,031
Ο Φλας είναι ο γρηγορότερος τύπος εκεί μέσα.
Αν χρειαστείς κάτι άμεσα αυτός θα σε βοηθήσει.
461
00:40:47,066 --> 00:40:50,576
Το ελπίζω. Κάθε λεπτό που
περνά είναι πολύτιμο.
462
00:40:50,611 --> 00:40:54,247
Περίμενε. Είναι όλοι βραδύποδες;
463
00:41:23,067 --> 00:41:24,890
Είπες ότι θα κάναμε γρήγορα!
464
00:41:24,991 --> 00:41:28,100
Δηλαδή, εννοείς ότι επειδή είναι βραδύποδας
δεν μπορεί να κάνει γρήγορα;
465
00:41:28,150 --> 00:41:30,525
Νόμιζα ότι στη Ζωούπολη οποιοσδήποτε
μπορεί να είναι οτιδήποτε.
466
00:41:30,742 --> 00:41:34,370
Φλας, Φλας, ο δρομέας των 100 μέτρων Φλας!
Φίλε, χαίρομαι που σε βλέπω.
467
00:41:35,163 --> 00:41:41,450
Χαίρομαι.. που σε... βλέπω... και εγώ.
468
00:41:41,451 --> 00:41:43,651
Φλας, θα ήθελα να γνωρίσεις τη φίλη μου...
469
00:41:44,463 --> 00:41:45,885
Καλή μου, έχω ξεχάσει
το όνομα σου...
470
00:41:46,886 --> 00:41:48,986
Αστυνόμος Τζούντι Χοπς.
Αστυνομία Ζωούπολης. Πώς είσαι;
471
00:41:49,593 --> 00:41:50,607
Ειμαι...
472
00:41:50,942 --> 00:41:52,521
όσο...
473
00:41:53,000 --> 00:41:54,564
πιο..
474
00:41:54,599 --> 00:41:56,900
- Καλά;
- καλά...
475
00:41:56,901 --> 00:41:58,897
μπορώ...
476
00:41:59,098 --> 00:42:00,600
να είμαι...
477
00:42:01,101 --> 00:42:01,601
Τι...
478
00:42:01,648 --> 00:42:02,438
Κάνε υπομονή.
479
00:42:02,573 --> 00:42:04,500
μπορώ να... κάνω...
480
00:42:04,501 --> 00:42:05,501
'Ηλπιζα ότι θα μπορούσατε
να ελέγξετε...
481
00:42:05,770 --> 00:42:08,154
- για σας...
- Λοιπόν, ήλπιζα αν θα μπορούσατε να...
482
00:42:08,189 --> 00:42:09,739
...σήμερα;
483
00:42:11,991 --> 00:42:16,996
Λοιπόν, ήλπιζα θα μπορούσατε να ελέγξετε σε ποιον
ανήκουν κάποιες πινακίδες. Βαζιόμαστε πολύ.
484
00:42:17,031 --> 00:42:22,961
- Φυσικά... ποιος είναι... ο αριθμός...
- 2-9-T...
485
00:42:22,996 --> 00:42:27,590
- πινακίδας;
- 2-9-THD-0-3.
486
00:42:37,558 --> 00:42:42,188
- 2... 9...
- THD-0-3.
487
00:42:44,065 --> 00:42:46,859
- Τ...
- HD-0-3.
488
00:42:48,403 --> 00:42:50,780
- H...
- D-0-3.
489
00:42:54,200 --> 00:42:56,452
- D...
- 0-3.
490
00:42:58,663 --> 00:43:00,290
- 0...
- 3!
491
00:43:03,042 --> 00:43:05,211
- Ει Φλας θέλεις να ακούσεις ένα αστείο;
- Όχι!
492
00:43:05,837 --> 00:43:10,842
- Βέβαια.
- Πως λένε μια τριπλο-καμπούρα καμήλα;
493
00:43:12,343 --> 00:43:19,434
Δεν ξέρω. Πώς λες...
494
00:43:19,475 --> 00:43:24,898
- Μια τριπλο-καμπούρα καμήλα!
- μια τριπλο-καμπούρα... καμήλα;
495
00:43:24,933 --> 00:43:26,482
Έγκυο.
496
00:43:41,706 --> 00:43:44,500
Ναι, πολύ αστείο! Μπορούμε παρακαλώ
τώρα να επικεντρωθούμε στο θέμα μας;
497
00:43:44,535 --> 00:43:45,960
- Ει...
- Περίμενε, περίμενε!
498
00:43:45,995 --> 00:43:48,630
- Πρισίλα!
- Ωχ όχι!
499
00:43:49,589 --> 00:43:55,470
- Ναι... Φλας;
- Πώς...
500
00:43:55,505 --> 00:43:56,436
- Όχι...
- λες...
501
00:43:56,471 --> 00:43:58,056
Μια τριπλο-καμπούρα καμήλα;
502
00:43:58,091 --> 00:43:59,606
Έγκυο!
- μια τριπλό...
503
00:43:59,641 --> 00:44:01,566
- Εντάξει! Σε παρακαλώ!
- καμπούρα...
504
00:44:01,601 --> 00:44:07,607
Πόλη της Ζωούπολης
Τμήμα Θηλαστικών Οχήματων
505
00:44:14,614 --> 00:44:16,282
Ναι! Ναι ναι! Ευχαριστώ!
506
00:44:16,317 --> 00:44:18,774
2-9-THD-0-3...
507
00:44:18,909 --> 00:44:21,452
Ανήκει στην... Τουνδρόπολη,
Υπηρεσία λιμουζίνων.
508
00:44:21,487 --> 00:44:24,374
Μια λιμουζίνα πήρε τον Οτερτον.
Που βρίσκεται στην Τουνδρόπολη.
509
00:44:24,409 --> 00:44:25,609
Είναι στην Τουνδρόπολη!
510
00:44:25,610 --> 00:44:27,410
Σε ευχαριστώ φίλε. Σ'αγαπώ.
Σου χρωστάω.
511
00:44:27,418 --> 00:44:30,380
Βιάσου! Πρέπει να
προλάβουμε... Νύχτωσε;
512
00:44:32,382 --> 00:44:37,679
- Είναι κλειστό! Τέλεια...
- Και στοιχηματίζω ότι δεν έχεις ένταλμα.
513
00:44:37,714 --> 00:44:41,981
- Να παρει η ευχη. Πολύ κρίμα.
- Σπατάλησες όλη την μέρα επίτηδες.
514
00:44:42,016 --> 00:44:47,000
Κυρία μου, έχω ψεύτικο σήμα. Ποτέ δεν
θα εμπόδιζα την υποτιθέμενη έρευνα σου.
515
00:44:47,035 --> 00:44:51,985
Δεν είναι μια υποτιθέμενη έρευνα. Κοίτα,
τον βλέπεις αυτόν; Αυτή η βίδρα λείπει.
516
00:44:52,020 --> 00:44:54,702
Καλά, τότε θα πρέπει να βρούν ένα
πραγματικό μπάτσο για να τον βρει.
517
00:44:55,350 --> 00:44:56,300
Τι πρόβλημα έχεις;
518
00:44:56,537 --> 00:45:00,300
Μήπως βλέποντάς με να αποτυγχάνω σε κάνει
να νιώθεις καλύτερα για τη δική σου μίζερη ζωή;
519
00:45:00,600 --> 00:45:02,043
Ναι. Εκατό τοις εκατό.
520
00:45:02,078 --> 00:45:08,084
Τώρα, δεδομένου ότι δεν έχεις
ένταλμα, υποθέτω ότι τελειώσαμε;
521
00:45:10,461 --> 00:45:13,590
Κάλα. Τελειώσαμε. Πάρε το στυλό.
522
00:45:19,220 --> 00:45:23,016
Πρώτον, ρίχνεις σαν λαγουδάκι.
Δεύτερον, δεν ξέρεις να χάνεις.
523
00:45:23,051 --> 00:45:25,900
Τα λέμε αργότερα χνουδωτή αστυνόμε.
Πολύ λυπάμαι που αυτό τελείωσε.
524
00:45:25,935 --> 00:45:27,800
Μακάρι να μπορούσα να
βοηθήσω περισσότερο.
525
00:45:27,801 --> 00:45:32,000
Το θέμα είναι, ότι δεν χρειάζεσαι ένταλμα αν
υπάρχει πιθανό αδίκημα, κι είμαι πολύ σίγουρη...
526
00:45:32,001 --> 00:45:37,330
πως είδα έναν πονηρό απατεώνα να πηδά την
περίφραξη. Οπότε, με βοηθάς πολύ! Πάμε!
527
00:45:40,074 --> 00:45:42,494
2-9-THD-0-3! Αυτό είναι!
528
00:45:51,669 --> 00:45:53,254
Είναι τρίχωμα από πολική αρκούδα.
529
00:45:55,882 --> 00:45:57,557
- Ω, Θεέ μου!
- Τι;
530
00:45:57,592 --> 00:45:59,844
Τα βελούδινα πνευστά
του Τζέρι Βολ!
531
00:46:01,346 --> 00:46:04,182
Αλλά σε CD. Ποιος
χρησιμοποιεί ακόμη CD;
532
00:46:10,146 --> 00:46:14,234
Εάν η βίδρα σου ήταν εδώ,
θα είχε μια πολύ άσχημη μέρα.
533
00:46:16,027 --> 00:46:21,157
Αυτά είναι σημάδια από νύχια.
Έχεις ποτέ δει κάτι σαν αυτό;
534
00:46:21,192 --> 00:46:23,243
- Όχι.
- Περίμενε! Κοίτα!
535
00:46:26,037 --> 00:46:29,582
Αυτός είναι. Ο Έμιτ Ότερτον.
Ήταν σίγουρα εδώ.
536
00:46:31,084 --> 00:46:32,445
Τι νομίζεις ότι συνέβη;
537
00:46:36,300 --> 00:46:38,900
Περίμενε ένα λεπτό.
Τρίχωμα πολικής αρκούδας...
538
00:46:39,230 --> 00:46:42,160
απαλή μουσική,
κομψό ποτήρι.
539
00:46:42,161 --> 00:46:43,521
Ξέρω σε ποιον ανήκει το αυτοκίνητο.
Πρέπει να φύγουμε!
540
00:46:43,606 --> 00:46:46,533
- Τι; Τίνος είναι το αυτοκίνητο;
- Του χειρότερου εγκληματία στην Τουνδρόπολη.
541
00:46:46,568 --> 00:46:50,058
Τον λένε Κύριο Μπιγκ, και δεν με συμπαθεί
καθόλου. Γι αυτό πρέπει να φύγουμε!
542
00:46:50,093 --> 00:46:52,248
Δεν φεύγω, εδώ είναι μια σκηνή εγκλήματος.
543
00:46:52,249 --> 00:46:56,049
Αν ο κ. Μπιγκ με βρει εδώ, θα γίνει σκηνή ακόμη
μεγαλύτερου εγκλήματος, γι αυτό φεύγουμε αμέσως.
544
00:46:57,861 --> 00:47:01,621
Ρέιμον! Ο Κέβιν είναι αυτός;
Καιρό έχουμε να ιδωθούμε.
545
00:47:01,656 --> 00:47:05,702
Και μια που αναφερθήκαμε σ' αυτό,
γίνεται να ξεχάσετε ότι με είδατε;
546
00:47:06,119 --> 00:47:07,495
Για χάρη των παλιών
καλών εποχών.
547
00:47:07,530 --> 00:47:09,122
Μάλλον όχι...
548
00:47:23,052 --> 00:47:25,305
Τι έκανες, ώστε ο κύριος Μπιγκ
να είναι τόσο θυμωμένος μαζί σου;
549
00:47:25,340 --> 00:47:31,391
Μπορεί να του πούλησα ένα πολύ ακριβό
χαλί τοίχου, φτιαγμένο από...
550
00:47:31,426 --> 00:47:37,442
γούνα πισινού ενός ασβού...
- Αν είναι δυνατον...
551
00:47:53,416 --> 00:47:55,939
- Είναι αυτός ο κύριος Μπιγκ;
- Όχι.
552
00:47:55,974 --> 00:47:58,463
- Αυτός εκεί; Είναι εκείνος;
- Όχι.
553
00:48:01,466 --> 00:48:03,134
- Αυτός πρέπει να είναι.
- Σταμάτα να μιλάς. Σταμάτα να μιλάς!
554
00:48:03,169 --> 00:48:04,761
Σταμάτα να μιλάς!
555
00:48:13,520 --> 00:48:16,773
Κύριε Μπιγκ, αυτό ήταν
απλά μια παρεξήγηση...
556
00:48:20,693 --> 00:48:22,278
Αυτό ήταν απλά μια παρεξήγηση.
557
00:48:23,947 --> 00:48:26,950
Έρχεσαι εδώ ξαφνικά την μέρα
που η κόρη μου παντρεύεται.
558
00:48:27,325 --> 00:48:29,577
Βασικά, μας έφεραν εδώ χωρίς
τη θέλησή μας, γι αυτό...
559
00:48:31,996 --> 00:48:36,418
Δεν ήξερα ότι ήταν το αυτοκίνητό σας, και
σίγουρα δεν ήξερα για το γάμο της κόρης σας!
560
00:48:37,627 --> 00:48:39,212
Σε εμπιστεύτηκα, Νίκι.
561
00:48:39,587 --> 00:48:41,214
Σε καλωσορίσα στο σπίτι μου.
562
00:48:41,680 --> 00:48:45,760
Κόψαμε το ψωμί μαζί. Η γιαγιά μου σου
έφτιαξε κανόλι (Σισιλιάνικο γλυκό).
563
00:48:46,136 --> 00:48:47,846
Και πως μου ξεπληρώνεις
αυτή τη γενναιοδωρία μου;
564
00:48:48,888 --> 00:48:52,267
Με ένα χαλί κατασκευασμένο από
γούνα πισινού ενός ασβού.
565
00:48:53,018 --> 00:48:54,602
Γούνα πισινού ασβού.
566
00:48:54,978 --> 00:48:56,604
Δεν με σεβάστηκες.
567
00:48:56,688 --> 00:49:00,900
Δεν σεβάστηκες την γιαγιά μου,
που είναι θαμμένη σε κείνο το ασβο-χαλί.
568
00:49:03,069 --> 00:49:06,406
Σου είπα να μην εμφανιστείς εδώ πάλι,
αλλά εδώ είσαι.
569
00:49:07,032 --> 00:49:08,908
Ψάχνοντας με αυτό το...
570
00:49:09,534 --> 00:49:12,162
Τι ακριβώς είσαι; Καλλιτέχνιδα;
Τι είναι αυτό το κοστούμι;
571
00:49:12,203 --> 00:49:14,430
- Κύριε, είμαι αστύν...
- Μίμος!
572
00:49:14,489 --> 00:49:15,430
Είναι μίμος.
573
00:49:15,565 --> 00:49:17,208
Αυτή η μίμος δεν
μπορεί να μιλήσει.
574
00:49:17,250 --> 00:49:19,878
- Δεν μπορείς να μιλάς αφού είσαι μίμος.
- Όχι, είμαι αστυνομικός.
575
00:49:20,045 --> 00:49:22,300
Και ασχολούμαι με την περίπτωση
του Έμιτ Ότερτον.
576
00:49:22,301 --> 00:49:24,401
Και βρέθηκαν στοιχεία σχετικά
μ' αυτό, στο αυτοκίνητο σας!
577
00:49:24,424 --> 00:49:27,928
Μπορεί να προσπαθήσεις να με φοβίσεις
όσο θέλεις, αλλά θα μάθω τι κάνατε...
578
00:49:27,937 --> 00:49:31,222
σε κείνη τη βίδρα, ακόμα και αν είναι
το τελευταίο πράγμα που θα κάνω.
579
00:49:33,016 --> 00:49:34,684
Τότε, έχω μόνο μια επιθυμία.
580
00:49:36,061 --> 00:49:37,687
Να δώσετε χαιρετισμούς
στη γιαγιά μου.
581
00:49:38,688 --> 00:49:40,030
Παγώστε τους!
582
00:49:40,065 --> 00:49:42,692
Όχι, όχι! Δεν είδα τίποτα!
Δεν έχω πει τίποτα!
583
00:49:42,734 --> 00:49:43,783
Και ποτέ δεν θα πεις.
584
00:49:43,818 --> 00:49:48,239
Σε παρακαλώ! Όχι! Εάν είσαι θυμωμένος
μαζί μου για το χαλί, έχω κι άλλα χαλιά!
585
00:49:48,281 --> 00:49:49,247
Μπαμπάκα!
586
00:49:49,282 --> 00:49:51,743
Ήρθε η ώρα για το χορό μας!
587
00:49:53,828 --> 00:49:57,332
Τι είπαμε; Δεν θα παγώσεις
κανένα στο γάμο μου!
588
00:49:57,666 --> 00:49:59,959
Πρέπει να το κάνω μικρή μου.
589
00:50:00,460 --> 00:50:01,426
Ρίξτε τους στον πάγο.
590
00:50:01,461 --> 00:50:03,046
- Όχι, όχι, όχι!
- Περίμενε περίμενε!
591
00:50:03,922 --> 00:50:08,218
Είναι το λαγουδάκι που έσωσε τη ζωή μου χθες!
Από εκείνο το γιγάντιο ντόνατ!
592
00:50:08,802 --> 00:50:10,595
- Αυτό το λαγουδάκι;
- Ναι. Γεια!
593
00:50:10,637 --> 00:50:14,849
- Γεια. Μου αρέσει το φόρεμά σου.
- Ευχαριστώ.
594
00:50:16,267 --> 00:50:17,894
Αφήστε τους κάτω.
595
00:50:20,772 --> 00:50:24,109
Μου πρόσφερες μεγάλη υπηρεσία.
Θα σε βοηθήσω να βρείς τη βίδρα.
596
00:50:24,901 --> 00:50:28,738
Για αυτή σου την καλοσύνη,
θα σε ανταμείψω.
597
00:50:57,851 --> 00:51:01,479
Ο Ότερτον είναι ο ανθοπώλης μου.
Είναι σαν μέλος της οικογένειας.
598
00:51:02,647 --> 00:51:08,369
Ήθελε να συζητήσει για κάτι σημαντικό.
Γι' αυτό έστειλα το αυτοκίνητο να τον πάρει.
599
00:51:09,404 --> 00:51:10,989
Αλλά ποτέ δεν έφτασε.
600
00:51:11,615 --> 00:51:13,116
Είναι επειδή δέχθηκε επίθεση.
601
00:51:13,151 --> 00:51:15,076
Όχι, αυτός επιτέθηκε.
602
00:51:15,994 --> 00:51:17,433
Ο Ότερτον;
603
00:51:17,468 --> 00:51:18,837
Ναι ο Ότερτον.
604
00:51:18,872 --> 00:51:24,700
Τρελάθηκε. Εσκισε το αυτοκίνητο.
Τρομοκράτησε τον οδηγό μου.
605
00:51:24,900 --> 00:51:26,630
Κι εξαφανίστηκε
μέσ' τη νύχτα.
606
00:51:27,797 --> 00:51:29,724
Αλλά φαίνεται μια
γλυκιά μικρή βίδρα...
607
00:51:31,676 --> 00:51:37,891
Παιδί μου, μπορεί να εξελισσόμαστε,
αλλά κατά βάθος είμαστε ακόμα ζώα.
608
00:51:39,935 --> 00:51:45,482
Αν θες να βρείς τον Ότερτον, μίλησε με τον οδηγό
του αυτοκινήτου. Το όνομα του είναι Μάντσας.
609
00:51:45,517 --> 00:51:48,109
Ζει στη περιοχή του
τροπικού δάσους.
610
00:51:48,485 --> 00:51:50,070
Μόνο αυτός μπορεί να
σας πει περισσότερα.
611
00:51:54,699 --> 00:51:56,326
Κύριε Μάντσας;
612
00:51:56,534 --> 00:51:58,119
Τζούντι Χοπς, αστυνομικό
τμήμα Ζωούπολης.
613
00:51:58,620 --> 00:52:01,331
Απλά θέλουμε να μάθουμε τι
συνέβη στον Έμιτ Ότερτον.
614
00:52:06,753 --> 00:52:11,299
Θα έπρεπε να ρωτάς
τι συνέβη σε μένα.
615
00:52:11,967 --> 00:52:17,138
- Μια μικρή βίδρα το έκανε αυτό;
- Τι συνέβη;
616
00:52:17,597 --> 00:52:19,182
Ήταν ένα ζώο.
617
00:52:21,142 --> 00:52:23,353
Σκυμένος στα τέσσερα.
618
00:52:27,566 --> 00:52:29,150
Άγριος!
619
00:52:39,744 --> 00:52:43,665
Απροειδοποίητα. Φώναζε συνέχεια
για αυτούς που ουρλιάζουν την νύχτα.
620
00:52:44,165 --> 00:52:46,543
Ξανά και ξανά, γι αυτούς
που ουρλιάζουν την νύχτα!
621
00:52:47,168 --> 00:52:49,921
Δηλαδή, κι εσείς
ξέρετε γι αυτούς;
622
00:52:51,047 --> 00:52:57,687
Ωραία. Γιατί βρισκόμαστε εδώ, ακριβώς
για να συζητήσουμε γι αυτούς. Σωστά;
623
00:52:58,070 --> 00:53:04,219
Ναι, οπότε ανοίξτε την πόρτα σας, πείτε μας τι
ξέρετε, και θα σας πούμε τι ξέρουμε κι εμείς.
624
00:53:04,853 --> 00:53:06,479
Εντάξει;
625
00:53:07,272 --> 00:53:08,857
Εντάξει.
626
00:53:10,150 --> 00:53:11,776
Έξυπνη αλεπού.
627
00:53:15,822 --> 00:53:17,699
Κύριε Μάντσας;
628
00:53:23,305 --> 00:53:25,081
Είσαι καλά;
629
00:53:28,293 --> 00:53:29,920
Τρέξε. Τρέξε!
630
00:53:35,175 --> 00:53:36,801
- Τι συμβαίνει με αυτόν!
- Δεν ξέρω!
631
00:53:42,557 --> 00:53:44,184
Πήδα!
632
00:53:46,061 --> 00:53:47,687
Ελα!
633
00:53:52,234 --> 00:53:53,818
Κάτω το κεφάλι!
634
00:53:55,195 --> 00:53:56,780
Αξιωματικός Hopps
πρός Κέντρο!
635
00:53:56,863 --> 00:53:59,616
Ξέρετε την Γκαζέλ; Η μεγαλύτερη τραγουδίστρια
της εποχής μας. Αγγελος με κέρατα.
636
00:54:00,700 --> 00:54:01,666
Συνεχίστε να βλέπετε.
637
00:54:01,701 --> 00:54:03,453
Ποιος είναι αυτός δίπλα της;
Ποιος είναι;
638
00:54:03,495 --> 00:54:06,831
Πω πω, είσαι πολύ καλός χορευτής,
Μπέντζαμιν Κλοχάουζερ.
639
00:54:08,124 --> 00:54:12,000
Εγώ είμαι! Πιστέψατε ότι ήταν αληθινό;
Μοιάζει τόσο πραγματικό!
640
00:54:12,001 --> 00:54:13,901
Όμως δεν είναι, είναι απλά μια νέα εφαρμογή.
641
00:54:14,047 --> 00:54:15,632
- Περίμενε ένα λεπτό.
- Κλοχάουζερ!
642
00:54:15,674 --> 00:54:19,845
Κλοχάουζερ, άκουσε με. Έχουμε ένα 10-91!
Αγρίεψε ένα Τζάγκουαρ!
643
00:54:19,846 --> 00:54:22,546
- Είμαστε Βάιν και Τατζάντζα
- Είναι Τα-χάνγκα.
644
00:54:22,764 --> 00:54:24,516
Εντάξει, στέλνουμε ενισχύσεις.
645
00:54:28,478 --> 00:54:30,146
Εκεί! Στα τελεφερίκ.
646
00:54:40,323 --> 00:54:42,617
Μπες μέσα. Καροτού; Καροτού!
647
00:54:43,285 --> 00:54:44,870
Φύγε!
648
00:54:47,581 --> 00:54:50,584
Φίλε, από ένα αρπακτικό
προς ένα άλλο...
649
00:54:55,297 --> 00:54:58,216
Φαίνεσαι λίγο τσιτωμένος, γι αυτό καλύτερα
να σου δώσω λίγο περισσότερο χώρο!
650
00:55:05,432 --> 00:55:07,392
Ότι και αν γίνει μην
με αφήσεις να πέσω!
651
00:55:08,518 --> 00:55:10,207
Θα σε αφήσω να πέσεις!
652
00:55:10,242 --> 00:55:11,897
- Τι;
- Ένα δύο...
653
00:55:20,780 --> 00:55:24,910
- Μου έσωσες τη ζωή μου.
- Λοιπόν, αυτό κάνουμε στην αστυνομία.
654
00:55:42,677 --> 00:55:44,262
Λοιπόν, αυτό πρέπει να
έχει μια καλή εξήγηση.
655
00:55:46,139 --> 00:55:49,226
Νόμιζα ότι πρόκειται για μια απλή περίπτωση
εξαφάνισης, αλλά είναι κάτι πολύ μεγαλύτερο.
656
00:55:49,434 --> 00:55:51,102
Ο κύριος Ότερτον δεν
εξαφανίστηκε απλά.
657
00:55:51,770 --> 00:55:53,939
Πιστεύω ότι αυτός
κι αυτό το Τζάγκουαρ...
658
00:55:54,731 --> 00:55:56,198
αγρίεψαν, κύριε.
659
00:55:56,233 --> 00:56:00,445
Αγρίεψαν; Δεν είμαστε στην Λίθινη Εποχή Χοπς.
Τα ζώα δεν αγριεύουν.
660
00:56:00,487 --> 00:56:02,072
Το σκέφτηκα και εγώ αυτό.
661
00:56:02,531 --> 00:56:04,116
Μέχρι που είδα αυτό.
662
00:56:06,201 --> 00:56:07,459
Τι;
663
00:56:07,494 --> 00:56:08,933
Ήταν ακριβώς εδώ!
664
00:56:08,968 --> 00:56:10,372
Το άγριο Τζάγκουαρ;
665
00:56:11,248 --> 00:56:13,083
Κύριε, ξέρω τι είδα.
Παραλίγο να μας σκοτώσει!
666
00:56:13,667 --> 00:56:18,547
Ή ίσως κάθε επιθετικό αρπακτικό
να φαίνεται άγριο στα κουνέλια.
667
00:56:19,464 --> 00:56:20,305
Πάμε!
668
00:56:20,340 --> 00:56:21,431
Περιμένετε! Κύριε!
669
00:56:21,466 --> 00:56:23,051
Δεν είμαι η μόνη που τον είδε.
670
00:56:25,637 --> 00:56:27,145
Νομίζεις ότι θα
πιστέψω μια αλεπού;
671
00:56:27,180 --> 00:56:28,730
Λοιπόν, ήταν βασικός
μάρτυρας, και εγώ...
672
00:56:28,765 --> 00:56:32,978
Έχεις δύο ημέρες για να βρείς
τη βίδρα, ή θα παραιτηθείς.
673
00:56:33,019 --> 00:56:35,313
Αυτή ήταν η συμφωνία.
674
00:56:35,939 --> 00:56:37,566
Το σήμα σου.
675
00:56:43,238 --> 00:56:44,823
- Αλλά, κύριε εμείς...
- Το σήμα σου!
676
00:56:50,871 --> 00:56:52,497
Όχι.
677
00:56:52,664 --> 00:56:57,169
- Τι είπες, αλεπού;
- Συγγνώμη, αλλά αυτό που είπα ήταν όχι!
678
00:56:58,170 --> 00:56:59,755
Δεν θα σου δώσει το σήμα της.
679
00:57:00,714 --> 00:57:04,843
Κοίτα, της έδωσες ένα γιλέκο κλόουν,
ένα τρίτροχο αστείο όχημα...
680
00:57:04,885 --> 00:57:08,454
και δύο μέρες για να λύσει μια υπόθεση που εσείς
δεν καταφέρατε να λύσετε σε δύο βδομάδες.
681
00:57:08,930 --> 00:57:11,349
Ναι, δεν εκπλήσσομαι που χρειάστηκε
την βοήθεια μιας αλεπούς.
682
00:57:11,391 --> 00:57:13,602
Κανείς σας δεν σκόπευε να
την βοηθήσει, ή μήπως όχι;
683
00:57:13,685 --> 00:57:18,431
Άκου τι θα γίνει, Αρχηγέ. Της έδωσες
48 ώρες, άρα τεχνικά έχουμε ακόμα...
684
00:57:18,982 --> 00:57:23,584
άλλες 10, για να βρούμε τον κύριο Ότερτον.
Και αυτό ακριβώς θα κάνουμε.
685
00:57:23,619 --> 00:57:28,016
Γι αυτό, συγχωρέστε μας, έχουμε ένα καλό στοιχείο
για να συνεχίσουμε και μια υπόθεση να λύσουμε.
686
00:57:28,492 --> 00:57:30,077
Καλή σας μέρα.
687
00:57:35,916 --> 00:57:37,501
Αστυνόμε Χοπς.
688
00:57:59,564 --> 00:58:01,149
Ευχαριστώ.
689
00:58:02,234 --> 00:58:03,985
Ποτέ μην αφήσεις να καταλάβουν
ότι σε στρίμωξαν.
690
00:58:05,695 --> 00:58:07,280
Λοιπόν...
691
00:58:07,364 --> 00:58:09,157
το έκαναν ποτέ σε σένα;
692
00:58:09,950 --> 00:58:11,618
Όχι πλέον.
693
00:58:12,619 --> 00:58:16,500
Αλλά ήμουν μικρός και συναισθηματικά
ανισόρροπος όπως κι εσύ κάποτε.
694
00:58:16,801 --> 00:58:18,801
- Χαρ, χαρ.
- Οχι είναι αλήθεια.
695
00:58:20,180 --> 00:58:24,005
Νομίζω ήμουν 8, ή 9...
696
00:58:24,047 --> 00:58:28,234
και το μόνο που ήθελα ήταν να ενταχθώ
στην ομάδα των μικρών προσκόπων.
697
00:58:28,844 --> 00:58:33,915
Έτσι, η μαμά μου μάζεψε αρκετά χρήματα για
να μου αγοράσει μια ολοκαίνουργια στολή, γιατί...
698
00:58:33,941 --> 00:58:40,772
μα το Θεό, θα έμπαινα στην ομάδα, κι ας ήμουν το
μόνο αρπακτικό στους προσκόπους, η μόνη αλεπού.
699
00:58:41,815 --> 00:58:43,692
Θα γινόμουν μέρος της ομάδας.
700
00:58:43,817 --> 00:58:45,861
- Έτοιμος για την ορκομωσία;
- Ναι. Γεννήθηκα έτοιμος.
701
00:58:47,863 --> 00:58:49,156
Ήμουν τόσο περήφανος.
702
00:58:52,200 --> 00:58:55,800
ΟΚ, σήκωσε τη δεξιά σου πατούσα
και πες τον όρκο.
703
00:58:55,871 --> 00:59:02,617
Εγώ, ο Νίκολας Γουάιλντ, υπόσχομαι να είμαι
γενναίος, πιστός, χρήσιμος και έμπιστος.
704
00:59:03,385 --> 00:59:05,587
Ακόμα κι αν είσαι μια αλεπού;
705
00:59:07,047 --> 00:59:07,732
Τι;
706
00:59:10,434 --> 00:59:15,189
Όχι όχι! Τι έκανα λάθος; Όχι σας παρακαλώ!
Τι εκανα λαθος; Τι έκανα;
707
00:59:18,567 --> 00:59:21,487
Νομίζεις ότι θα εμπιστευόμασταν
ποτέ μια αλεπού χωρίς φίμωτρο;
708
00:59:21,737 --> 00:59:23,322
Είσαι πιο χαζός από
ότι φαινόσουν.
709
00:59:25,699 --> 00:59:27,326
Θα κλάψεις τώρα;
710
00:59:43,843 --> 00:59:45,470
Έμαθα δύο πράγματα
εκείνη την μέρα.
711
00:59:46,388 --> 00:59:47,973
Πρώτο:
712
00:59:48,181 --> 00:59:50,725
Ποτέ δεν θα άφηνα κανένα
να μάθει ότι με εξαπάτησαν.
713
00:59:52,852 --> 00:59:54,479
Και το δεύτερο;
714
00:59:55,355 --> 01:00:00,018
Αν ο κόσμος θα έβλεπε μια αλεπού
μόνο ως ύποπτη και αναξιόπιστη...
715
01:00:00,652 --> 01:00:03,170
δεν έχει νόημα να προσπαθείς
να γίνεις οτιδήποτε άλλο.
716
01:00:03,905 --> 01:00:06,908
Νικ, είσαι πολύ
περισσότερο από αυτό.
717
01:00:11,454 --> 01:00:15,000
Κοίτα πόση κίνηση έχει εκεί κάτω. Τι λες να πάμε
μέχρι τον Τσακ, στο Κέντρο Κυκλοφορίας;
718
01:00:15,041 --> 01:00:17,002
Τσακ, πώς φαίνονται τα πράγματα
μέσα απ' τις κάμερες;
719
01:00:18,128 --> 01:00:19,713
Νίκ χαίρομαι που μου το είπες.
720
01:00:21,172 --> 01:00:22,757
Οι κάμερες...
721
01:00:22,882 --> 01:00:23,842
Σοβαρά, είναι εντάξει.
722
01:00:23,877 --> 01:00:25,183
Όχι, όχι, όχι!
723
01:00:25,218 --> 01:00:29,889
Υπάρχουν κάμερες κυκλοφορίας παντού.
Σε όλο το χώρο!
724
01:00:30,348 --> 01:00:33,184
- Ότι και αν συνέβη σε αυτό το Τζάγκουαρ...
- Οι κάμερες κυκλοφορίας θα το κατέγραψαν!
725
01:00:33,226 --> 01:00:36,045
- Μπιγκο!
- Πολύ έξυπνο, μάγκα!
726
01:00:36,287 --> 01:00:43,153
Ωστόσο, εάν δεν είχες πρόσβαση στο σύστημα πριν,
αμφιβάλλω αν ο αρχηγός θα σου δώσει τώρα.
727
01:00:43,653 --> 01:00:47,240
Όχι, όμως, έχω μια φίλη στο
Δημαρχείο που θα μπορούσε.
728
01:00:49,159 --> 01:00:52,078
Κύριε, αν θα μπορούσαμε να επανεξετάσουμε
μόνο αυτά τα πολύ σημαντικά...
729
01:00:52,287 --> 01:00:54,713
Κύριε! Ω, συγνώμμη.
730
01:00:54,748 --> 01:00:57,584
Εντάξει! Σε άκουσα Μπέλγουεδερ,
απλά φρόντισε το εσύ!
731
01:00:58,460 --> 01:01:00,879
Σε παρακαλώ. Και ακύρωσε μου
όλα τα ραντεβού, θα πάω έξω.
732
01:01:01,588 --> 01:01:03,757
Αλλά, κύριε, έχετε
συνάντηση με...
733
01:01:06,843 --> 01:01:08,470
Γκαντεμιά.
734
01:01:10,472 --> 01:01:13,224
Κυρία Μπέλγουεδερ,
χρειαζόμαστε τη βοήθειά σας.
735
01:01:14,726 --> 01:01:16,770
Θέλουμε πρόσβαση στα δεδομένα
της κάμερας κυκλοφορίας.
736
01:01:25,403 --> 01:01:27,405
Τόσο αφράτο!
737
01:01:27,447 --> 01:01:30,825
- Τα πρόβατα δεν μ' αφήνουν να τα πλησιάσω τόσο!
- Δεν μπορείς να αγγίζεις το μαλλί του προβάτου!
738
01:01:31,660 --> 01:01:33,161
Είναι σαν μαλλί της γριάς.
739
01:01:33,196 --> 01:01:34,788
- Σταμάτα!
- Ποια περιοχή;
740
01:01:35,163 --> 01:01:37,207
Στην περιοχή του Τροπικού Δάσους.
Στο Ταχάνγκα.
741
01:01:38,124 --> 01:01:40,001
Εδώ είμαστε οι κάμερες κυκλοφορίας
σε ολόκληρη την πόλη.
742
01:01:40,502 --> 01:01:44,172
Είναι πολύ συναρπαστικό αυτό! Θέλω να πω, ξέρετε.
Ποτέ δεν έκανα κάτι σημαντικό όπως αυτό.
743
01:01:44,714 --> 01:01:46,424
Αλλά είστε η βοηθός
δημάρχου της Ζωούπολης.
744
01:01:46,883 --> 01:01:48,843
Είμαι κάτι περισσότερο
από μια γραμματέας.
745
01:01:49,678 --> 01:01:51,855
Νομίζω ότι, ο Δήμαρχος Λεοντόκαρδος
ήθελε απλά την ψήφο των προβάτων.
746
01:01:52,222 --> 01:01:53,807
Αλλά μου έδωσε αυτή
την ωραία κούπα.
747
01:01:53,808 --> 01:01:55,508
Ο ΚΑΛΥΤΕΡΟΣ ΜΠΑΜΠΑΣ (διαγραμμένο)
ΑΝΤΙΔΗΜΑΡΧΟΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ
748
01:01:55,575 --> 01:01:57,477
Είναι ωραίο να αισθάνεσαι
ότι σε εκτιμούν.
749
01:01:57,686 --> 01:01:58,568
Σμέλγουεδερ!
750
01:01:58,603 --> 01:02:01,665
Αυτό είναι ένα αστείο όνομα
που του αρέσει να με φωνάζει.
751
01:02:01,982 --> 01:02:04,886
Τον είπα Λεοντοκλανιά μια φορά,
και δεν του άρεσε καθόλου.
752
01:02:04,887 --> 01:02:06,987
Ηταν μια κακή στιγμή για μένα.
Μάλιστα κύριε.
753
01:02:07,070 --> 01:02:09,080
Νόμιζα ότι θα ακύρωνες τα
απογευματινά ραντεβού μου.
754
01:02:09,914 --> 01:02:12,099
Καλύτερα να πηγαίνω.
Πείτε μου αν βρείτε κάτι.
755
01:02:12,634 --> 01:02:15,003
Ήταν πολύ ωραίο για μένα να...
756
01:02:15,044 --> 01:02:16,571
Πριν γεράσουμε Σμέλγουεδερ!
757
01:02:19,207 --> 01:02:21,342
Νομίζεις ότι όταν πέφτει για ύπνο,
μετράει τον εαυτό της;
758
01:02:22,002 --> 01:02:22,961
Λοιπόν, στις κάμερες κυκλοφορίας.
759
01:02:24,963 --> 01:02:25,755
Εδώ είμαστε.
760
01:02:26,000 --> 01:02:29,000
Μετάφραση YiorgosX
761
01:02:31,970 --> 01:02:35,682
- Ποιοι είναι αυτοί οι τύποι;
- Γκρίζοι λύκοι.
762
01:02:36,641 --> 01:02:38,268
Κοίταξε αυτούς τους βλάκες.
763
01:02:42,397 --> 01:02:44,691
Στοιχηματίζω ότι κάποιος
θα ουρλιάξει τώρα.
764
01:02:45,066 --> 01:02:46,032
Κι αυτό γίνεται.
765
01:02:46,067 --> 01:02:51,424
- Tι είναι αυτό με τους λύκους και το ουρλιαχτό;
- Αυτοί που ουρλιάζουν! Που ουρλιάζουν την νύχτα!
766
01:02:51,565 --> 01:02:55,243
Αυτό φοβόταν ο Μάντσας, τους λύκους!
Οι λύκοι ουρλιάζουν την νύχτα!
767
01:02:55,578 --> 01:02:58,371
- Αν πήραν τον Μάντσας...
- Στοιχηματίζω ότι πήραν και τον Ότερτον.
768
01:02:58,613 --> 01:03:00,573
Το μόνο που πρέπει να κάνουμε
είναι να μάθουμε πού πήγαν.
769
01:03:08,173 --> 01:03:11,635
- Περίμενε που πήγαν;
- Ξέρεις, αν ήθελα να αποφύγω την επιτήρηση...
770
01:03:11,676 --> 01:03:16,157
επειδή έκανα κάτι παράνομο, κάτι που ουδέποτε
έκανα, θα πήγαινα από την βοηθητική σήραγγα 6Β.
771
01:03:16,992 --> 01:03:19,226
Οπότε θα εμφανίζονταν...
ακριβώς έκεί.
772
01:03:20,602 --> 01:03:22,437
Μπράβο σου... μικρέ ντετέκτιβ.
773
01:03:23,522 --> 01:03:27,442
Ξέρεις, νομίζω ότι θα γινόσουν
ένας πολύ καλός αστυνομικός.
774
01:03:28,235 --> 01:03:29,819
Πώς τολμάς;
775
01:03:30,150 --> 01:03:32,420
Οδός Ακακίας.
Γέφυρα Φύκου.
776
01:03:32,823 --> 01:03:34,282
Το νότιο φαράγγι.
777
01:03:34,317 --> 01:03:35,742
Φεύγουν από την πόλη.
778
01:03:36,117 --> 01:03:37,702
Πού πάει αυτός ο δρόμος;
779
01:03:37,703 --> 01:03:39,903
ΓΚΡΕΜΟΣ
780
01:04:22,289 --> 01:04:24,624
Γκάρι, κόφτο! Θα
ξεκινήσεις τα ουρλιαχτά!
781
01:04:24,659 --> 01:04:26,251
Δεν το ξεκίνησα εγώ.
782
01:04:33,258 --> 01:04:34,843
Έλα.
783
01:04:42,392 --> 01:04:44,186
Είσαι έξυπνο λαγουδάκι.
784
01:05:00,994 --> 01:05:03,622
Μοιάζει σαν παλιό νοσοκομείο.
785
01:05:17,010 --> 01:05:18,637
Μετά από σένα,
εσύ είσαι ο αστυνομικός.
786
01:05:27,229 --> 01:05:28,855
Εντάξει, όλα καλά.
787
01:05:34,435 --> 01:05:36,363
Όλος αυτός ο εξοπλισμός
είναι ολοκαίνουργιος.
788
01:05:38,198 --> 01:05:39,783
Καροτού.
789
01:05:42,119 --> 01:05:46,081
- Σημάδια από νύχια.
- Ναι, τεράστια σημάδια από νύχια. Τι είδους...
790
01:06:05,392 --> 01:06:06,977
Ο κύριος Μάντσας.
791
01:06:17,404 --> 01:06:19,781
Αυτός είναι! Τον βρήκαμε.
792
01:06:21,116 --> 01:06:23,744
Κύριε Ότερτον, το όνομα μου
είναι αστυνόμος Τζούντι Χοπς.
793
01:06:24,369 --> 01:06:25,996
Η γυναίκα σου με
έστειλε να σε βρω.
794
01:06:26,329 --> 01:06:27,914
Θα σε βγάλουμε απ'δω.
795
01:06:29,040 --> 01:06:30,632
Ή όχι.
796
01:06:30,667 --> 01:06:33,170
Μάλλον δεν βιάζεται να πάει σπίτι
με την γυναίκα του.
797
01:06:33,295 --> 01:06:34,921
11, 12, 13, 14.
798
01:06:35,464 --> 01:06:38,175
Χωρίς τον Μάντσας
είναι δεκατέσσερις.
799
01:06:38,759 --> 01:06:41,344
Ο Αρχηγός Μπόγκο έδωσε 14 αρχεία
για τα εξαφανιζόμενα θηλαστικά.
800
01:06:41,803 --> 01:06:43,270
Είναι όλοι εδώ...
801
01:06:43,305 --> 01:06:45,891
Όλα τα εξαφανισμένα
θηλαστικά είναι εδώ.
802
01:06:52,022 --> 01:06:52,821
Αρκετά!
803
01:06:52,856 --> 01:06:55,525
Δεν θέλω δικαιολογίες γιατρέ,
θέλω απαντήσεις.
804
01:06:55,984 --> 01:06:58,904
Δήμαρχε Λεοντόκαρδε, παρακαλώ.
Κάνουμε ό,τι μπορούμε.
805
01:06:59,279 --> 01:07:03,909
Αλήθεια; Γιατί έχω μια ντουζίνα
ζώα εδώ που έχουν τρελαθεί,
806
01:07:03,950 --> 01:07:05,577
και δεν μπορείς να
μου πεις το γιατί.
807
01:07:05,952 --> 01:07:08,455
Αυτό είναι πολύ μακριά από το
"κάνουμε τα πάντα"!
808
01:07:08,789 --> 01:07:11,875
Κύριε, ίσως είναι ώρα να
εξετάσουμε τη βιολογία τους.
809
01:07:11,917 --> 01:07:13,960
Τι; Τι εννοείς την
βιολογία τους;
810
01:07:14,002 --> 01:07:16,505
Τα μόνα ζώα που αγριεύουν
είναι τα αρπακτικά.
811
01:07:16,546 --> 01:07:19,591
Δεν μπορούμε να το κρατάμε μυστικό.
Πρέπει να μαθευτεί.
812
01:07:20,801 --> 01:07:22,800
Καλή ιδέα.
Να το πούμε στον κόσμο.
813
01:07:23,001 --> 01:07:27,901
Και πώς νομίζεις ότι θα νιώσουν για τον
δήμαρχο τους, που είναι ένα λιοντάρι!
814
01:07:27,974 --> 01:07:30,645
Θα καταστραφώ!
- Τι λέει ο Αρχηγός Μπόγκο;
815
01:07:30,650 --> 01:07:35,774
Ο Αρχηγός Μπόγκο δεν ξέρει,
και θα φροντίσουμε να μη μάθει.
816
01:07:38,026 --> 01:07:38,742
Κάποιος είναι εδώ.
817
01:07:38,777 --> 01:07:40,299
Κύριε, θα πρέπει
να φύγετε, τώρα!
818
01:07:40,334 --> 01:07:41,822
Ασφάλεια, ασφαλίστε την περιοχή.
819
01:07:51,164 --> 01:07:52,005
Την πατήσαμε.
820
01:07:52,040 --> 01:07:54,543
Την πατήσαμε. Αυτό ήτανε. Την πάτησα.
Την πάτησες. Όλοι την πατήσαμε.
821
01:07:55,252 --> 01:07:56,301
- Ξέρεις κολύμπι;
- Τι;
822
01:07:56,336 --> 01:07:58,588
Αν ξέρω κολύμπι;
Ναι, ξέρω. Γιατί;
823
01:08:19,651 --> 01:08:22,571
Καροτού! Χοπς! Τζούντι!
824
01:08:23,697 --> 01:08:25,282
Πρέπει να το πούμε στον Μπόγκο!
825
01:08:26,575 --> 01:08:30,203
Πω πω, είσαι πολύ καλός
χορευτής, Αρχηγέ Μπόγκο.
826
01:08:32,998 --> 01:08:34,589
- Αρχηγέ Μπόγκο!
- Όχι τώρα.
827
01:08:34,624 --> 01:08:36,758
- Μισό, είναι η Γκαζέλ αυτή;
- Όχι.
828
01:08:36,900 --> 01:08:40,100
Είμαι η Γκαζέλ και εσύ είσαι
ένας πολύ καυτός χορευτής.
829
01:08:40,101 --> 01:08:41,601
Έχετε και εσείς την εφαρμογή;
830
01:08:43,342 --> 01:08:44,900
Αρχηγέ!
831
01:08:44,901 --> 01:08:47,600
Κλοχάουζερ! Δεν βλέπεις ότι δουλεύω στις
υποθέσεις των εξαφανισμένων θηλαστικών;
832
01:08:47,803 --> 01:08:49,600
Ναι, φυσικά. Σχετικά με αυτό, κύριε.
833
01:08:49,949 --> 01:08:52,726
Η αστυνόμος Χοπς μόλις τηλεφώνησε.
Τους βρήκε όλους.
834
01:08:53,268 --> 01:08:54,895
Πω πω, εντυπωσιάστηκα.
835
01:08:58,440 --> 01:09:00,700
Δήμαρχε Λεοντόκαρδε, έχετε
το δικαίωμα να μη μιλήσετε.
836
01:09:00,801 --> 01:09:03,901
Δεν καταλαβαίνεις, προσπαθούσα
να προστατέψω την πόλη!
837
01:09:04,012 --> 01:09:05,964
Προσπαθούσατε να προστατέψετε
την δουλειά σας.
838
01:09:06,106 --> 01:09:11,161
Όχι, άκου. Δεν ξέρουμε ακόμη γιατί συμβαίνει αυτό.
Θα μπορούσε να καταστρέψει την Ζωούπολη.
839
01:09:11,196 --> 01:09:15,207
Έχετε το δικαίωμα να μην μιλήσετε. Ό,τι πείτε
μπορεί να χρησιμοποιηθεί εναντίον σας...
840
01:09:21,004 --> 01:09:22,250
Κυρίες και κύριοι,
841
01:09:23,251 --> 01:09:28,600
Τα 14 θηλαστικά που εξαφανίστηκαν,
βρέθηκαν όλα από την νέα μας συνάδελφο...
842
01:09:28,800 --> 01:09:30,514
που θα σας μιλήσει σε λίγο.
843
01:09:31,640 --> 01:09:35,318
- Είμαι πολύ αγχωμένη.
- Εντάξει, συνέντευξη τύπου 101.
844
01:09:35,360 --> 01:09:37,389
Αν θες να φανείς έξυπνη, ν' απαντάς
στην ερώτησή τους...
845
01:09:37,424 --> 01:09:40,656
με δική σου ερώτηση και μετά
ν' απαντάς στη δική σου.
846
01:09:40,691 --> 01:09:44,094
Κάπως έτσι... Με συγχωρείτε, αστυνόμε Χοπς.
Τι μπορείτε να μας πείτε για την υπόθεση;
847
01:09:44,403 --> 01:09:48,500
Λοιπόν, ήταν μια δύσκολη υπόθεση;
Ναι, ναι ήταν. Κατάλαβες;
848
01:09:48,659 --> 01:09:51,700
Θάπρεπε να είσαι κι εσύ μαζί μου, εκεί πάνω.
Μαζί το κάναμε αυτό.
849
01:09:52,101 --> 01:09:54,701
Μήπως είμαι μπάτσος; Όχι, δεν είμαι.
850
01:09:55,789 --> 01:09:57,374
Αστείο να το λες αυτό.
851
01:09:57,624 --> 01:10:04,256
Διότι, σκεφτόμουνα ότι θα ήταν
καλό να έχω ένα συνεργάτη.
852
01:10:05,357 --> 01:10:08,257
ΑΙΤΗΣΗ ΠΡΟΣΛΗΨΗΣ
853
01:10:09,553 --> 01:10:11,930
Πάρε σε περίπτωση που
χρειαστείς να γράψεις κάτι.
854
01:10:17,936 --> 01:10:19,563
Αστυνόμε Χοπς. Ήρθε η ώρα.
855
01:10:24,192 --> 01:10:31,491
Και τώρα, θα δώσω τον λόγο στην αστυνόμο που
έλυσε την υπόθεση. Την αστυνόμο Τζούντι Χοπς.
856
01:10:36,830 --> 01:10:38,540
Τι μπορείτε να μας πείτε
για τα ζώα που αγρίεψαν;
857
01:10:38,782 --> 01:10:42,244
Λοιπόν, τα εν λόγω ζώα...
858
01:10:46,790 --> 01:10:51,503
Είναι όλα διαφορετικά
είδη; Ναι, ναι είναι.
859
01:10:53,004 --> 01:10:54,554
Ποιά είναι η σχέση μεταξύ τους;
860
01:10:54,589 --> 01:10:58,468
Το μόνο που ξέρουμε, είναι
ότι είναι όλα αρπακτικά.
861
01:10:58,885 --> 01:11:01,221
Έτσι, τα αρπακτικά είναι τα μόνα
που μπορεί να αγριέψουν;
862
01:11:01,847 --> 01:11:03,557
Ναι, ακριβώς αυτό.
863
01:11:04,391 --> 01:11:06,936
- Γιατί συμβαίνει αυτό;
- Ακόμα δεν ξέρουμε.
864
01:11:09,571 --> 01:11:13,433
Όμως, αυτό μπορεί να έχει
να κάνει με τη βιολογία.
865
01:11:13,434 --> 01:11:14,834
Τι εννοείτε 'βιολογία';
866
01:11:15,069 --> 01:11:20,223
Ένα βιολογικό στοιχείο.
Κάτι στο DNA τους.
867
01:11:21,625 --> 01:11:23,585
Στο DNA τους... μπορείτε να μας
το εξηγήσετε αυτό, παρακαλώ;
868
01:11:23,961 --> 01:11:27,600
Ναι. Αυτό που θέλω να πω είναι ότι,
χιλιάδες χρόνια πριν...
869
01:11:29,500 --> 01:11:35,600
οι θηρευτές επιβίωναν βασιζόμενοι στα
επιθετικά κυνηγετικά τους ένστικτα.
870
01:11:36,300 --> 01:11:41,387
Για κάποιο λόγο, φαίνεται να επιστρέφουν
στις πρωτόγονες, άγριες συμπεριφορές τους.
871
01:11:46,809 --> 01:11:47,900
Αστυνόμε Χοπς, θα μπορούσε να ξανασυμβεί;
872
01:11:47,901 --> 01:11:51,001
Είναι πιθανόν. Γι αυτό πρέπει
να είμαστε σε εγρήγορση.
873
01:11:51,523 --> 01:11:55,133
Και εμείς εδώ στο Αστυνομικό Τμήμα Ζωούπολης
επαγρυπνούμε για να σας προστατεύουμε.
874
01:11:55,134 --> 01:11:59,930
- Θα συμβεί και σε άλλα αρπακτικά;
- Τι ενέργειες γίνονται για την προστασία μας;
- Σκεφτήκατε την υποχρεωτική καραντίνα θηρευτών;
875
01:11:59,997 --> 01:12:04,209
Εντάξει, σας ευχαριστούμε αστυνόμε Χοπς.
Τελείωσε ο χρόνος μας. Όχι άλλες ερωτήσεις.
876
01:12:07,754 --> 01:12:10,257
- Ήμουν εντάξει;
- Μια χαρά τα πήγες.
877
01:12:11,884 --> 01:12:15,304
Τέλειωσε πολύ γρήγορα, δεν είχα την ευκαιρία
να σε αναφέρω ή να πω κάτι για το πώς εμείς...
878
01:12:15,345 --> 01:12:17,723
Νομίζω ότι είπες πολλά.
879
01:12:18,473 --> 01:12:19,273
Τι εννοείς;
880
01:12:19,308 --> 01:12:22,270
"Είναι σαφές ότι υπάρχει
ένα βιολογικό στοιχείο; "
881
01:12:22,300 --> 01:12:27,100
"Αυτά τα αρπακτικά μπορεί να επιστρέφουν
στις πρωτόγονες, άγριες συμπεριφορές τους; "
882
01:12:27,550 --> 01:12:28,642
Σοβαρολογείς;
883
01:12:29,401 --> 01:12:31,300
Ανέφερα μόνο τα πραγματικά
περιστατικά της υπόθεσης.
884
01:12:31,501 --> 01:12:34,201
Θέλω να πω, ότι ένα λαγουδάκι
δεν θα μπορούσε να αγριέψει.
885
01:12:34,298 --> 01:12:36,033
Σωστά, αλλά μια αλεπού
θα μπορούσε; ε;
886
01:12:36,658 --> 01:12:40,595
- Νικ, σταμάτα, εσύ δεν είσαι σαν αυτούς.
- Α, υπάρχουν και αυτοί τώρα;
887
01:12:40,762 --> 01:12:44,390
Ξέρεις τι εννοώ, δεν είσαι από
αυτό το είδος του αρπακτικού.
888
01:12:44,557 --> 01:12:48,102
Το είδος που πρέπει να φιμωθεί; Το είδος που
σε κάνει να πιστεύεις ότι χρειάζεται...
889
01:12:48,144 --> 01:12:50,063
να κουβαλείς μαζί σου σπρέι;
890
01:12:50,605 --> 01:12:53,108
Νόμίζεις δεν πρόσεξα αυτό το μικρό αντικείμενο
την πρώτη φορά που συναντηθήκαμε;
891
01:12:53,942 --> 01:12:56,945
Άσε με να σε ρωτήσω κάτι.
Με φοβάσαι;
892
01:12:59,114 --> 01:13:00,698
Πίστευεις ότι θα
μπορούσα να τρελαθώ;
893
01:13:01,825 --> 01:13:07,038
Πιστεύεις ότι θα μπορούσα να αγριέψω; Πιστεύεις
ότι θα μπορούσα να προσπαθήσω να σε φάω;
894
01:13:10,667 --> 01:13:12,252
Το ήξερα.
895
01:13:13,770 --> 01:13:16,631
Και εκεί που νόμιζα ότι κάποιος
πραγματικά πίστευε σε μένα.
896
01:13:16,657 --> 01:13:20,135
Ισως θάναι καλύτερα, αν δεν έχεις
ένα αρπακτικό για συνεργάτη.
897
01:13:25,800 --> 01:13:26,350
Όχι!
898
01:13:26,774 --> 01:13:28,243
Νίκ. Νίκ!
899
01:13:28,477 --> 01:13:30,705
Αστυνόμε Χοπς μήπως σας απείλησε
αυτό το αρπακτικό;
900
01:13:31,000 --> 01:13:32,000
Όχι, είναι φίλος μου.
901
01:13:32,440 --> 01:13:34,291
Δεν μπορούμε καν να
εμπιστευτούμε τους φίλους μας;
902
01:13:34,532 --> 01:13:35,759
Δεν είπα αυτό.
903
01:13:36,243 --> 01:13:38,737
- Είμαστε ασφαλείς;
- Υπάρχουν και άλλες αλεπούδες που αγρίεψαν;
904
01:13:39,546 --> 01:13:41,700
Κι' άλλα άσχημα νέα για μια πόλη
κυριευμένη από τον φόβο.
905
01:13:42,101 --> 01:13:43,801
Μια καριμπού βρίσκεται σε κρίσιμη κατάσταση.
906
01:13:44,176 --> 01:13:46,420
Θύμα κακοποίησης μιας
άγριας πολικής αρκούδας.
907
01:13:46,762 --> 01:13:51,200
Αυτή, η 27η επίθεση, έρχεται μόλις μία
εβδομάδα αφότου η αστυνόμος...
908
01:13:51,316 --> 01:13:55,527
Τζούντι Χοπς, συνέδεσε τη βία
με παραδοσιακά αρπακτικά ζώα.
909
01:13:56,262 --> 01:13:59,500
Στο μεταξύ, ένα ειρηνικό συλλαλητήριο
που οργανώθηκε από την ποπσταρ Γκαζέλ...
910
01:13:59,501 --> 01:14:01,101
αμαυρώθηκε από μια διαδήλωση.
911
01:14:01,242 --> 01:14:04,988
- Πήγαινε πίσω στο δάσος, αρπακτικό!
- Είμαι από τη σαβάνα!
912
01:14:05,023 --> 01:14:06,823
Η Ζωούπολη είναι ένα
μοναδικό μέρος.
913
01:14:07,532 --> 01:14:12,829
Είναι μια τρελή, όμορφη, ποικιλόμορφη πόλη.
Όπου γιορτάζουμε τις διαφορές μας.
914
01:14:13,705 --> 01:14:15,457
Αυτή δεν είναι η
Ζωούπολη που ξέρω.
915
01:14:16,833 --> 01:14:18,877
Η Ζωούπολη που ξέρω είναι
καλύτερο από αυτό.
916
01:14:20,170 --> 01:14:21,755
Δεν αποδίδουμε απλά τις ευθύνες.
917
01:14:27,427 --> 01:14:29,846
Δεν ξέρω γιατί αυτές οι επιθέσεις
συνεχίζουν να συμβαίνουν.
918
01:14:30,389 --> 01:14:33,809
Αλλά είναι ανεύθυνο να λέμε ότι
όλα τα αρπακτικά ζώα είναι άγρια.
919
01:14:40,816 --> 01:14:42,401
Αυτός δεν είναι ο Έμιτ μου.
920
01:14:45,821 --> 01:14:47,572
Δεν μπορούμε να αφήσουμε
το φόβο να μας χωρίσει.
921
01:14:48,490 --> 01:14:52,202
Παρακαλώ δώστε μου πίσω
τη Ζωούπολη που αγαπώ.
922
01:14:55,831 --> 01:14:59,334
Έλα, Χοπς. Η νέα Δήμαρχος
θέλει να μας δει.
923
01:14:59,369 --> 01:15:00,794
Η Δήμαρχος; Γιατί;
924
01:15:01,795 --> 01:15:03,672
Φαίνεται ότι βασίζεται πάνω σου.
925
01:15:07,801 --> 01:15:10,345
Κλοχάουζερ; Τι κάνεις;
926
01:15:12,723 --> 01:15:16,850
Πίστευουν ότι θα ήταν καλύτερα
αν ένα αρπακτικό, όπως εγώ...
927
01:15:16,851 --> 01:15:21,151
δεν θα είναι το πρώτο πρόσωπο που βλέπει
κανείς όταν μπαίνει στα γραφεία.
928
01:15:21,155 --> 01:15:22,441
Τι;
929
01:15:23,442 --> 01:15:26,570
Θα με μετακινήσουν στα αρχεία.
Είναι κάτω.
930
01:15:27,779 --> 01:15:29,364
Δίπλα από τον θερμοσίφωνα.
931
01:15:31,533 --> 01:15:33,160
Χοπς.
932
01:15:36,500 --> 01:15:38,800
Ακεραιότητα.
Τιμιότητα.
Θάρρος.
933
01:15:40,100 --> 01:15:41,485
Δεν καταλαβαίνω.
934
01:15:41,627 --> 01:15:46,590
Το 90% της πόλης μας είναι θήραμα, Τζούντι,
και τώρα, πραγματικά, είναι πολύ φοβισμένοι.
935
01:15:48,008 --> 01:15:50,469
Είσαι ηρωίδα για αυτούς.
Σε εμπιστεύονται.
936
01:15:51,003 --> 01:15:56,967
Γι αυτό, ο Αρχηγός Μπόγκο και εγώ θέλουμε
να είσαι το δημόσιο πρόσωπο της ΑΤΖ.
937
01:16:02,039 --> 01:16:06,652
Δεν είμαι ηρωίδα.
938
01:16:08,528 --> 01:16:10,238
Ήρθα εδώ για να κάνω τον
κόσμο ένα καλύτερο μέρος.
939
01:16:11,782 --> 01:16:13,290
Αλλά νομίζω ότι απέτυχα.
940
01:16:13,325 --> 01:16:16,495
Μην το παίρνεις τόσο πολύ
πάνω σου, Χοπς.
941
01:16:17,537 --> 01:16:20,791
Ο κόσμος πάντα ήταν χάλια, γι 'αυτό
χρειαζόμαστε καλούς αστυνομικούς.
942
01:16:22,626 --> 01:16:24,211
Σαν εσένα.
943
01:16:26,850 --> 01:16:30,027
Με όλο το σεβασμό, κύριε,
ένας καλός αστυνομικός...
944
01:16:31,028 --> 01:16:32,928
υποτίθεται ότι υπηρετεί
και προστατεύει...
945
01:16:34,171 --> 01:16:38,433
βοηθώντας την πόλη.
Δεν την καταστρέφει.
946
01:16:42,571 --> 01:16:45,899
- Δεν αξίζω αυτό το σήμα.
- Χοπς.
947
01:16:46,525 --> 01:16:49,027
Τζούντι, δούλεψες τόσο σκληρά
για να φτάσεις μέχρι εδώ.
948
01:16:49,653 --> 01:16:51,572
Είναι αυτό που πάντα ήθελες
από τότε που ήσουν παιδί.
949
01:16:52,030 --> 01:16:53,657
Δεν μπορείς να τα παρατήσεις.
950
01:16:54,366 --> 01:16:55,993
Σας ευχαριστώ για την ευκαιρία.
951
01:17:15,762 --> 01:17:18,432
Μια ντουζίνα καρότα.
Καλή σας μέρα.
952
01:17:26,023 --> 01:17:31,695
Γειά σου Τζούντ, Τζούντ ο μάγκας.
Το θυμάσαι αυτό; Πώς είσαι;
953
01:17:31,820 --> 01:17:34,489
- Είμαι καλά.
- Δεν είσαι καλά, τα αυτιά σου είναι πεσμένα.
954
01:17:36,241 --> 01:17:38,201
Γιατί νόμιζα ότι θα μπορούσα
να κάνω τη διαφορά;
955
01:17:38,243 --> 01:17:41,914
- Επειδή πάντα προσπαθείς, γι 'αυτό.
- Πάντα προσπαθείς.
956
01:17:42,372 --> 01:17:43,957
Προσπάθησα.
957
01:17:44,166 --> 01:17:47,586
Και αυτό κατέστρεψε τη ζωή για
τόσα πολλά αθώα αρπακτικά.
958
01:17:49,213 --> 01:17:51,548
Όχι για όλους, όμως. Μιλώντας γι αυτό.
Πάνω στην ώρα.
959
01:17:53,592 --> 01:17:56,136
Είναι αυτός ο Γκίντιον Γκρέι;
960
01:17:56,478 --> 01:17:58,499
Ναι, αυτός είναι.
Δουλεύουμε μαζί του τώρα.
961
01:17:58,550 --> 01:18:02,000
Είναι συνεργάτης μας. Δεν θα τον λαμβάναμε
ποτέ υπόψιν, αν δεν μας είχες ανοίξει τα μυαλά.
962
01:18:02,141 --> 01:18:05,763
'Εχει εξελιχθεί σε έναν από τους
κορυφαίους σεφ ζαχαροπλαστικής.
963
01:18:10,108 --> 01:18:11,818
Αυτό είναι πολύ ωραίο,
εκ μέρους σας.
964
01:18:13,437 --> 01:18:16,150
- Γκίντιον Γκρέι. Για δες εδώ.
- Γεια σου, Τζούντι. Θα ήθελα απλώς να πω ότι
λυπάμαι για...
965
01:18:16,351 --> 01:18:18,751
Γεια σου, Τζούντι. Θα ήθελα
να σου πω ότι λυπάμαι για...
966
01:18:18,809 --> 01:18:20,909
τον τρόπο που συμπεριφέρθηκα
όταν ήμουν μικρός.
967
01:18:21,271 --> 01:18:24,000
Είχα πολλές αμφιβολίες για τον
εαυτό μου που εκδηλώνονταν...
968
01:18:24,001 --> 01:18:26,401
με τη μορφή ανεξέλεγκτης οργής
και επιθετικότητας.
969
01:18:26,917 --> 01:18:28,544
Ήμουν πολύ βλάκας.
970
01:18:30,045 --> 01:18:32,381
Λοιπόν, ξέρω και εγώ πως
είναι να είσαι βλάκας.
971
01:18:34,925 --> 01:18:37,302
Τέλοσπαντων, σας έφερα
όλα αυτές τις πίτες.
972
01:18:38,554 --> 01:18:41,598
Ει, παιδιά! Μην τρέχετε κοντά στα
midnicampum holisithius (λουλούδι).
973
01:18:42,733 --> 01:18:47,029
Η οικογένειά μου συνήθιζε να τα ονομάζει
αυτοί που ουρλιάζουν την νύχτα.
974
01:18:49,147 --> 01:18:50,732
Τι είπες;
975
01:18:50,774 --> 01:18:52,526
Λέει για αυτά τα
λουλούδια, Τζούντι.
976
01:18:52,734 --> 01:18:54,203
Τα χρησιμοποιώ για να κρατήσω τα
ζωύφια μακριά από την παραγωγή...
977
01:18:54,287 --> 01:18:56,000
αλλά δεν μου αρέσει τα μικρά
να πηγαίνουν κοντά τους...
978
01:18:56,001 --> 01:18:57,501
ειδικά αν σκεφτώ τι συνέβη
στο θείο σου τον Τέρι.
979
01:18:58,073 --> 01:19:01,118
Ναι, ο Τέρι έφαγε ένα από αυτά όταν
ήμασταν παιδιά και τρελάθηκε εντελώς.
980
01:19:01,159 --> 01:19:02,861
Δάγκωσε τη μητέρα σου.
981
01:19:03,745 --> 01:19:05,914
Ένα λαγουδάκι μπορεί
να γίνει άγριο.
982
01:19:06,290 --> 01:19:09,376
Άγριο; Αυτή είναι υπερβολική λέξη.
Αλλά πονούσε πολύ.
983
01:19:09,793 --> 01:19:13,547
Σίγουρα πονούσε. Υπήρχε μια αρκετά μεγάλη
τρύπα στο χέρι σου. Αυτό θα έλεγα άγριο.
984
01:19:13,881 --> 01:19:16,550
Αυτοί που ουρλιάζουν την νύχτα δεν
είναι λύκοι, είναι τα λουλούδια.
985
01:19:17,342 --> 01:19:19,344
Τα λουλούδια κάνουν τα
αρπακτικά να αγριεύουν.
986
01:19:20,095 --> 01:19:22,800
Αυτό είναι! Αυτό είναι
που μου διέφευγε!
987
01:19:22,901 --> 01:19:24,901
Τα κλειδιά! Τα κλειδιά!
Γρήγορα! Γρήγορα!
988
01:19:26,459 --> 01:19:28,144
Ευχαριστώ!
Σας αγαπώ, αντίο!
989
01:19:33,942 --> 01:19:35,909
- Κατάλαβες τίποτα από αυτά, Μπον;
- Όχι τίποτα.
990
01:19:35,944 --> 01:19:39,740
Αυτό με κάνει να νιώθω λίγο καλύτερα, νόμιζα
ότι μιλούσε σε διάφορες γλώσσες ή κάτι τέτοιο.
991
01:19:56,840 --> 01:19:58,425
Ποιος είναι;
992
01:19:58,884 --> 01:20:00,928
Πρέπει να βρω τον Νίκ.
Σε παρακαλώ.
993
01:20:03,039 --> 01:20:04,498
Νίκ;
994
01:20:04,533 --> 01:20:05,958
Νίκ;
995
01:20:08,002 --> 01:20:09,587
Ω, Νίκ.
996
01:20:10,421 --> 01:20:13,799
Αυτοί που ουρλιάζουν την νύχτα δεν
είναι λύκοι, είναι τοξικά λουλούδια.
997
01:20:14,675 --> 01:20:18,595
Νομίζω ότι κάποιος στοχοποίησε τα αρπακτικά
επίτηδες, και τα έκανε να αγριέψουν.
998
01:20:19,430 --> 01:20:22,725
Ουάου. Δεν είναι
ενδιαφέρον αυτό;
999
01:20:25,644 --> 01:20:28,856
Περίμενε, σε παρακαλώ, ξέρω ότι
ποτέ δεν θα με συγχωρήσεις.
1000
01:20:29,064 --> 01:20:30,691
Και δεν σε κατηγορώ.
1001
01:20:31,025 --> 01:20:32,651
Δεν θα με συγχωρούσα ούτε εγώ.
1002
01:20:33,777 --> 01:20:38,198
Ηταν άγνοια, ανευθυνότητα
και στενομυαλιά.
1003
01:20:40,159 --> 01:20:42,786
Αλλά τα αρπακτικά δεν πρέπει να
υποφέρουν εξαιτίας των λαθών μου.
1004
01:20:43,746 --> 01:20:45,330
Πρέπει να το διορθώσω αυτό.
1005
01:20:46,206 --> 01:20:47,791
Αλλά δεν μπορώ να το
κάνω χωρίς εσένα.
1006
01:20:50,960 --> 01:20:52,446
Και αφού τελειώσουμε...
1007
01:20:53,456 --> 01:20:55,041
μπορείς να με μισήσεις.
1008
01:20:56,333 --> 01:20:57,764
Και θάχεις δίκιο...
1009
01:20:58,165 --> 01:21:02,865
επειδή ήμουν μια απαίσια φίλη
και σε πλήγωσα.
1010
01:21:03,358 --> 01:21:08,471
Και μπορείς να φύγεις, ξέροντας
ότι έχεις δίκιο. Απ' την αρχή.
1011
01:21:09,764 --> 01:21:12,641
Είμαι απλά ένα χαζό λαγουδάκι.
1012
01:21:17,730 --> 01:21:20,191
Είμαι απλά ένα χαζό λαγουδάκι.
1013
01:21:22,943 --> 01:21:25,696
Είμαι απλά ένα χαζό λαγουδάκι.
1014
01:21:26,489 --> 01:21:30,326
Μην ανησυχείς, καροτού, θα σε αφήσω
να το διαγράψεις. Σε 48 ώρες.
1015
01:21:33,412 --> 01:21:35,039
Εντάξει, έλα εδώ.
1016
01:21:37,917 --> 01:21:41,462
Είσαι πολύ ευαίσθητη.
1017
01:21:41,921 --> 01:21:43,506
Αυτό είναι πάρε βαθιές ανάσες.
1018
01:21:44,465 --> 01:21:47,385
Προσπαθείς να κλέψεις το στυλό;
Γι αυτό το κάνεις όλο αυτό;
1019
01:21:49,303 --> 01:21:51,972
- Πατάς την ουρά μου, όμως, φύγε.
- Συγγνώμη.
1020
01:21:57,311 --> 01:21:58,896
Νόμιζα ότι παράγατε μόνο καρότα.
1021
01:22:00,690 --> 01:22:01,774
Ποιο είναι το σχέδιό σου;
1022
01:22:01,941 --> 01:22:03,700
Θ' ακολουθήσουμε αυτούς
που ουρλιάζουν τη νύχτα.
1023
01:22:03,701 --> 01:22:04,701
Εντάξει, πώς;
1024
01:22:05,616 --> 01:22:08,522
- Γνωρίζεις αυτόν τον τύπο;
- Σου είπα, τους ξέρω όλους.
1025
01:22:08,823 --> 01:22:12,576
Για περάστε. Οτιδήποτε
χρειάζεστε, το έχω.
1026
01:22:13,452 --> 01:22:15,037
Όλες τις αγαπημένες σας ταινίες.
1027
01:22:15,079 --> 01:22:16,914
Έχω ταινίες που δεν έχουν
καν κυκλοφορήσει ακόμα.
1028
01:22:17,707 --> 01:22:19,542
Σου κάνω, 15% έκπτωση, 20!
1029
01:22:19,577 --> 01:22:21,377
Κάνε μου μια προσφορά. Ελα!
1030
01:22:21,836 --> 01:22:25,164
Κοίτα ποιος είναι!
Ο δούκας του λαθρεμπορίου.
1031
01:22:25,406 --> 01:22:28,117
Τι συμβαίνει Γουάιλντ; Δεν θα έπρεπε
να πουλάς γρανίτες ή κάτι τέτοιο;
1032
01:22:28,259 --> 01:22:30,726
Μη μου πεις! Δεν είναι
η αποτυχημένη αστυνομικός;
1033
01:22:30,961 --> 01:22:33,764
Και οι δύο ξέρουμε ότι εκείνα που σ' έπιασα
να κλέβεις, δεν ήταν μουχλιασμένα κρεμμύδια.
1034
01:22:34,056 --> 01:22:36,450
Τι θα έκανες με κείνους
τους καρπούς, Γουέσελτον;
1035
01:22:36,592 --> 01:22:40,572
Είναι Γουίσελτον, Ντούκ Γουίσελτον.
Και δεν πρόκειται να μιλήσω, κουνέλι.
1036
01:22:40,997 --> 01:22:42,799
Και δεν υπάρχει τίποτα που να μπορείς
να κάνεις για να με αναγκάσεις.
1037
01:22:44,650 --> 01:22:46,235
Παγώστε τον.
1038
01:22:48,738 --> 01:22:51,032
Βρωμερέ αρουραίε γιατί την
βοηθάς; Είναι μπάτσος!
1039
01:22:51,574 --> 01:22:56,495
- Και η νονά της μελλοντικής εγγονής μου.
- Και θα την ονομάσουμε Τζούντι.
1040
01:22:58,280 --> 01:23:01,742
- Παγώστε αυτή την νυφίτσα.
- Εντάξει! Σε παρακαλώ! Θα μιλήσω!
1041
01:23:02,409 --> 01:23:03,862
Τους έκλεψα για να τους πουλήσω.
1042
01:23:04,100 --> 01:23:06,700
Μου πρόσφεραν αυτό που δεν
μπορώ ν' αρνηθώ, χρήματα.
1043
01:23:07,148 --> 01:23:08,974
Και σε ποιον τους πούλησες;
1044
01:23:09,275 --> 01:23:12,180
Σε ένα κριάρι που λέγεται Νταγκ.
Είχαμε σημείο παράδοσης στον υπόγειο.
1045
01:23:12,538 --> 01:23:17,207
Να προσέχετε! Ο Νταγκ, είναι το αντίθετο
του φιλικού. Δεν είναι καθόλου φιλικός.
1046
01:23:28,027 --> 01:23:29,612
Ελα.
1047
01:23:42,375 --> 01:23:44,100
Η νυφίτσα δεν έλεγε ψέματα.
1048
01:23:44,301 --> 01:23:47,000
Ναι, φαίνεται ότι ο Νταγκ ελέγχει την αγορά
αυτών που ουρλιάζουν τη νύχτα.
1049
01:24:31,340 --> 01:24:33,175
Νταγκ εδώ.
Ποιος είναι ο στόχος;
1050
01:24:34,802 --> 01:24:38,347
Μια τσίτα στην πλατεία Σαχάρα.
Κατάλαβα.
1051
01:24:39,715 --> 01:24:42,226
Σοβαρά; Ναι, το ξέρω ότι είναι
γρήγορες, μπορώ να την χτυπήσω.
1052
01:24:42,551 --> 01:24:46,697
Ακου, χτύπησα μια μικροσκοπική βίδρα μέσα απ'
το ανοιχτό παράθυρο ενός κινούμενου αυτοκινήτου.
1053
01:25:00,594 --> 01:25:05,414
Ναι, θα σε ειδοποιήσω όταν τελειώσω. Ή θα το
δεις στις ειδήσεις. Όποιο συμβεί πρώτο.
1054
01:25:06,208 --> 01:25:08,711
Νταγκ, άνοιξε!
Φέραμε το λάτε σου.
1055
01:25:09,211 --> 01:25:11,881
Ο Γουόλτερ και ο Τζέσι
επέστρεψαν, γι αυτό φεύγω τώρα.
1056
01:25:13,549 --> 01:25:16,260
Περίμενε που πας; Γύρνα πίσω!
Τι κάνεις; Θα σε δει!
1057
01:25:17,600 --> 01:25:20,556
Τι κοιτάς; Ό,τι κι αν σκέφτεσαι,
σταμάτα να το σκέφτεσαι.
1058
01:25:21,057 --> 01:25:23,351
Καροτού!
1059
01:25:24,435 --> 01:25:26,020
Ελπίζω να έχει επιπλέον
αφρό αυτή τη φορά.
1060
01:25:29,500 --> 01:25:30,399
Ει! Ανοιξε!
1061
01:25:30,457 --> 01:25:33,100
Τι κάνεις;
Μόλις μας παγίδευσες εδώ μέσα!
1062
01:25:33,101 --> 01:25:34,801
Πρέπει να πάρουμε αυτά
τα στοιχεία στο Τμήμα.
1063
01:25:35,187 --> 01:25:37,000
Εντάξει, ωραία.
Εδώ είναι. Τα πήρα.
1064
01:25:37,001 --> 01:25:38,301
Όχι.
ΟΛΑ!
1065
01:25:38,302 --> 01:25:39,302
Περίμενε!
Τι;
1066
01:25:42,954 --> 01:25:44,537
Ωραία!
Έγινες και ελεγκτής τώρα, ε;
1067
01:25:44,872 --> 01:25:48,476
Άκου, θα χρειαζόταν ένα θαύμα για
να λειτουργήσει αυτή η σκουριά.
1068
01:25:50,086 --> 01:25:51,769
Δεν το πιστεύω!
Αλληλούια.
1069
01:25:52,104 --> 01:25:56,141
Έχουμε ένα θεματάκι στο εργαστήριο.
Ωχ! Μόλις χειροτέρεψε!
1070
01:25:58,052 --> 01:25:58,976
Αποστολή εξετελέσθη.
1071
01:25:59,511 --> 01:26:01,850
Θα ήταν πρόωρο,
ένα σφύριγμα νίκης;
1072
01:26:02,051 --> 01:26:03,951
Εντάξει.
Ένα σφύριγμα.
1073
01:26:06,986 --> 01:26:09,263
Πάντα ήθελα να το κάνω αυτό.
1074
01:26:20,241 --> 01:26:21,826
Μάλλον πρέπει ν' ανακαλέσω
το σφύριγμα νίκης
1075
01:26:24,445 --> 01:26:25,730
Μπορεί να είναι χαλάζι αυτό.
1076
01:26:29,876 --> 01:26:31,502
Κανε πισω!
1077
01:26:35,756 --> 01:26:37,383
Έρχεται!
1078
01:26:40,469 --> 01:26:42,263
- Καροτού!
- Μην σταματήσεις! Συνέχισε.
1079
01:26:42,930 --> 01:26:45,516
- Όχι, σε παρακαλώ, σταμάτα!
- Μην σταματήσεις αυτό το τρένο.
1080
01:27:09,165 --> 01:27:11,250
- Ανέβασε ταχύτητα Νίκ!
- Έρχεται άλλο τρένο!
1081
01:27:11,334 --> 01:27:12,960
Έχε μου εμπιστοσύνη
ανέβασε ταχύτητα.
1082
01:27:16,839 --> 01:27:18,466
Σταμάτα το τρένο!
1083
01:27:20,968 --> 01:27:22,553
Ει! Χρειάζεσαι βοήθεια;
1084
01:27:26,015 --> 01:27:28,351
Ωχ όχι. Πάει πολύ γρήγορα!
1085
01:27:41,113 --> 01:27:42,698
Νομίζω ότι εδώ
είναι η στάση μας.
1086
01:27:51,707 --> 01:27:55,127
Εντάξει, ίσως μερικά από
τα στοιχεία να σώθηκαν...
1087
01:28:03,886 --> 01:28:07,056
Τα πάντα έχουν χαθεί.
Τα χάσαμε όλα.
1088
01:28:09,725 --> 01:28:11,310
Ναι. Εκτός από αυτό.
1089
01:28:12,186 --> 01:28:13,771
Ω Νικ! Ναι!
1090
01:28:13,964 --> 01:28:16,149
Έλα! Πρέπει να πάμε
στην Αστυνομία.
1091
01:28:17,016 --> 01:28:18,410
Θα κόψουμε δρόμο από το
Μουσείο Φυσικής Ιστορίας.
1092
01:28:30,413 --> 01:28:33,040
- Εκεί είναι.
- Τζούντι!
1093
01:28:34,917 --> 01:28:36,544
Δήμαρχε Μπέλγουεδερ.
1094
01:28:37,003 --> 01:28:40,400
Βρήκαμε τι συμβαίνει. Κάποιος
δηλητηριάζει τα αρπακτικά με ορρό.
1095
01:28:40,601 --> 01:28:42,201
Αυτό τα κάνει να αγριεύουν.
1096
01:28:42,216 --> 01:28:45,394
Είμαι τόσο περήφανη για σένα, Τζούντι.
Κάνατε μια πολύ καλή δουλειά.
1097
01:28:45,636 --> 01:28:47,221
Ευχαριστώ, κυρία μου.
1098
01:28:51,350 --> 01:28:54,604
- Πως ήξερες που να μας βρείς;
- Θα το πάρω αυτό τώρα.
1099
01:28:55,188 --> 01:29:00,067
Ξέρεις τι; Ο Νικ και εγώ καλύτερα
να το πάμε αυτό στην Αστυνομία.
1100
01:29:04,822 --> 01:29:06,449
Τρέξε.
1101
01:29:07,116 --> 01:29:08,743
Πιάστε τους!
1102
01:29:14,540 --> 01:29:16,167
Καροτού!
1103
01:29:17,376 --> 01:29:19,212
Σε έπιασα.
1104
01:29:22,548 --> 01:29:23,758
Απλά χαλάρωσε.
1105
01:29:25,009 --> 01:29:26,594
- Βατόμουρο;
- Όχι.
1106
01:29:29,764 --> 01:29:31,390
Έλα Τζούντι.
1107
01:29:31,516 --> 01:29:33,507
Πάρε την βαλίτσα.
Πήγαινέ την στον Μπόγκο.
1108
01:29:33,642 --> 01:29:35,526
Δεν θα σ' αφήσω πίσω,
αποκλείεται.
1109
01:29:35,561 --> 01:29:38,064
- Δεν μπορώ να περπατήσω.
- Θα σκεφτώ κάτι.
1110
01:29:38,106 --> 01:29:40,066
Είμαστε στην ίδια
κατάσταση, Τζούντι.
1111
01:29:40,942 --> 01:29:44,529
Υποτιμημένη, δεν σε εκτιμούν.
1112
01:29:45,154 --> 01:29:46,864
Δεν σε κούρασε αυτό;
1113
01:29:50,159 --> 01:29:53,579
Τα αρπακτικά, μπορεί να
είναι ισχυρά και δυνατά...
1114
01:29:53,913 --> 01:29:57,066
αλλά τα θηράματα
είναι δεκαπλάσια.
1115
01:30:01,454 --> 01:30:06,767
Σκέψου το. Το 90% του πληθυσμού
ενωμένο ενάντια σε έναν κοινό εχθρό.
1116
01:30:07,301 --> 01:30:08,928
Θα είναι ασταμάτητο.
1117
01:30:15,351 --> 01:30:16,936
Εκεί πέρα!
1118
01:30:33,453 --> 01:30:35,750
Μάλλον, θα έπρεπε να μείνεις
στο καροτο-αγρόκτημα σου.
1119
01:30:36,351 --> 01:30:38,851
Είναι πραγματικά λυπηρό.
Σε συμπαθούσα στ' αλήθεια.
1120
01:30:39,308 --> 01:30:41,486
Τι θα κάνεις;
Θα με σκοτώσεις;
1121
01:30:42,795 --> 01:30:45,548
Όχι, φυσικά και όχι.
Αυτός θα σε σκοτώσει.
1122
01:30:46,716 --> 01:30:48,426
Όχι! Νίκ!
1123
01:30:49,794 --> 01:30:53,998
Ναι, αστυνομία; Υπάρχει μια άγρια αλεπού
στο Μουσείο Φυσικής Ιστορίας!
1124
01:30:54,140 --> 01:30:56,851
Η αστυνόμος Χοπς τραυματίστηκε.
Παρακαλώ βιαστείτε!
1125
01:30:57,018 --> 01:30:59,219
Όχι, Νικ. Μην το κάνεις αυτό.
Πολέμησέ το.
1126
01:30:59,354 --> 01:31:01,700
Ναι, αλλά δεν μπορεί να το κάνει.
Μπορεί;
1127
01:31:02,401 --> 01:31:06,800
Αφού τα αρπακτικά έχουν τη βιολογική
προδιάθεση να είναι άγρια.
1128
01:31:18,281 --> 01:31:24,270
Θέε μου! Σκέψου τον τίτλο:
"Ηρωίδα αστυνομικός, σκοτώθηκε από άγρια αλεπού".
1129
01:31:25,963 --> 01:31:29,817
Αυτό είναι λοιπόν; Τα θηράματα φοβούνται τα
αρπακτικά κι εσύ παραμένεις στην εξουσία;
1130
01:31:30,093 --> 01:31:31,469
Ναι. Λίγο πολύ.
1131
01:31:31,504 --> 01:31:32,845
Δεν θα δουλέψει.
1132
01:31:32,929 --> 01:31:38,651
Ο φόβος πάντα δουλεύει. Κι εγώ θα μολύνω κάθε
αρπακτικό στη Ζωούπολη για να το διατηρήσω έτσι.
1133
01:31:41,896 --> 01:31:43,923
Ω, Νικ.
Οχι.
1134
01:31:47,276 --> 01:31:48,903
Αντίο, λαγουδάκι.
1135
01:31:54,867 --> 01:31:59,580
Αίμα! Αίμα! Αίμα!
Και μετά θάνατος.
1136
01:31:59,664 --> 01:32:01,765
Εντάξει, ξέρεις ότι το παρακάνεις.
Άλλωστε, νομίζω ότι τα καταφέραμε.
1137
01:32:01,766 --> 01:32:04,700
Νομίζω ότι τα καταφέραμε. Τα καταφέραμε!
Σ' ευχαριστούμε πολυλογού.
1138
01:32:05,067 --> 01:32:06,600
Τα εξήγησες όλα
πολύ ωραία.
1139
01:32:06,754 --> 01:32:07,505
Τι;
1140
01:32:07,547 --> 01:32:10,216
Ψάχνεις για τον ορό; Είναι εδώ.
1141
01:32:10,758 --> 01:32:14,679
Το τι έχεις στο όπλο εκεί, είναι βατόμουρα,
από το αγρόκτημα της οικογένειάς μου.
1142
01:32:15,862 --> 01:32:17,932
Είναι νόστιμοτατα. Θα πρέπει
να δοκιμάσεις μερικά.
1143
01:32:18,716 --> 01:32:21,119
Παγίδεψα τον Λεοντόκαρδο, μπορώ
να σας παγιδέψω και εσάς επίσης.
1144
01:32:21,386 --> 01:32:25,574
Είναι ο λόγος μου, ενάντια στο δικό σας.
- Βασικά...
1145
01:32:26,441 --> 01:32:29,344
"Κι εγώ θα μολύνω κάθε αρπακτικό στη
Ζωούπολη για να το διατηρήσω έτσι".
1146
01:32:29,786 --> 01:32:31,612
Είναι ο λόγος σου
ενάντια σε σένα.
1147
01:32:32,196 --> 01:32:33,932
Αυτό λέγεται απάτη γλυκιά μου.
1148
01:32:42,623 --> 01:32:44,933
Η πρώην δήμαρχος Ντον Μπέλγουεδερ,
μπήκε στην φυλακή σήμερα...
1149
01:32:44,968 --> 01:32:47,378
ως ο ιθύνων νους πίσω
από τις άγριες επιθέσεις...
1150
01:32:47,379 --> 01:32:49,379
που μάστιζαν την Ζωούπολη
το τελευταίο διάστημα.
1151
01:32:49,479 --> 01:32:53,450
Ο προκάτοχός της, Δήμαρχος Λίοντορ Λάιονχαρτ,
αρνείται κάθε γνώση των ενεργειών της...
1152
01:32:53,451 --> 01:32:55,551
υποστηρίζοντας ότι απλώς προσπαθούσε
να προστατεύσει την πόλη.
1153
01:32:55,970 --> 01:32:59,769
Μήπως φυλάκισα άδικα αυτά τα ζώα;
Λοιπόν, ναι. Το έκανα.
1154
01:32:59,970 --> 01:33:03,400
Ηταν μια κλασσική περίπτωση του:
"Κάνω το λάθος πράγμα, για το σωστό λόγο".
1155
01:33:03,770 --> 01:33:07,349
Σχετικά με την είδηση αυτή, οι γιατροί λένε
το αντίδοτο αποδεικνύεται...
1156
01:33:07,491 --> 01:33:10,443
αποτελεσματικό, στην αποκατάσταση των
μολυσμένων αρπακτικών.
1157
01:33:17,075 --> 01:33:19,452
Έμιτ!
1158
01:33:21,412 --> 01:33:22,997
Ευχαριστώ.
1159
01:33:25,667 --> 01:33:27,251
Όταν ήμουν παιδί...
1160
01:33:27,710 --> 01:33:30,672
νόμιζα ότι η Ζωούπολη
ήταν το ιδανικό μέρος.
1161
01:33:31,381 --> 01:33:34,217
Όπου όλοι ήταν ενωμένοι,
1162
01:33:34,258 --> 01:33:36,094
και ο οποιοσδήποτε θα
μπορούσε να είναι οτιδήποτε.
1163
01:33:37,011 --> 01:33:42,100
Αποδεικνύεται ότι η πραγματική ζωή είναι λίγο πιο
περίπλοκη από ένα σλόγκαν σε ένα αυτοκόλλητο.
1164
01:33:43,226 --> 01:33:45,061
Η πραγματική ζωή είναι ζόρικη.
1165
01:33:46,271 --> 01:33:47,981
Όλοι έχουμε περιορισμούς.
1166
01:33:49,023 --> 01:33:50,573
Όλοι κάνουμε λάθη.
1167
01:33:50,608 --> 01:33:53,861
Πράγμα που σημαίνει ότι έτσι ή αλλιώς,
όλοι μας έχουμε πολλά κοινά.
1168
01:33:55,029 --> 01:33:57,365
Και όσο περισσότερο προσπαθούμε
να καταλάβουμε ο ένας τον άλλο...
1169
01:33:58,032 --> 01:33:59,959
τόσο καλύτεροι θα γινόμαστε.
1170
01:34:01,911 --> 01:34:03,260
Αλλά πρέπει να προσπαθήσουμε.
1171
01:34:04,900 --> 01:34:07,000
Δεν έχει σημασία τι είδος ζώου είστε.
1172
01:34:07,500 --> 01:34:11,754
Από το μεγαλύτερο ελέφαντα,
μέχρι την πρώτη μας αλεπού.
1173
01:34:14,465 --> 01:34:16,050
Σας παρακαλώ.
1174
01:34:16,551 --> 01:34:20,388
Προσπαθήστε. Προσπαθήστε να κάνετε
τον κόσμο ένα καλύτερο μέρος.
1175
01:34:23,308 --> 01:34:28,938
Κοιτάξτε μέσα σας και αναγνωρίστε
ότι η αλλαγή ξεκινά με εσάς.
1176
01:34:30,481 --> 01:34:35,737
Ξεκινά με εμένα.
Ξεκινά με όλους μας.
1177
01:34:43,411 --> 01:34:46,080
Εντάξει, εντάξει, αρκετά.
Βουλώστε το!
1178
01:34:47,624 --> 01:34:50,627
Είχαμε κάποιες νέες προσλήψεις
μαζί μας σήμερα το πρωί.
1179
01:34:50,662 --> 01:34:52,629
Συμπεριλαμβανομένου και
της πρώτης μας αλεπού.
1180
01:34:52,670 --> 01:34:54,672
Ποιος νοιάζεται;
1181
01:34:54,881 --> 01:34:57,400
Θάπρεπε να έχετε τη δική σας σειρά
ευχετήριων καρτών, κύριε.
1182
01:34:57,542 --> 01:34:58,927
Κλείσε το στόμα σου, Γουάιλντ.
1183
01:34:59,427 --> 01:35:00,852
Οι αναθέσεις σας.
1184
01:35:00,887 --> 01:35:05,266
Αστυνόμοι Γκριζόλι, Φλαγκμάιερ,
Ντελγκάτο, στην Τουνδρόπολη.
1185
01:35:05,767 --> 01:35:10,438
Σνάρλοβ, Χίγκινς, Γουλφαρντ,
μυστικοί.
1186
01:35:11,105 --> 01:35:14,400
Χοπς, Γουάιλντ,
αναλαμβάνετε το χώρο στάθμευσης.
1187
01:35:14,435 --> 01:35:15,985
Ελεύθεροι.
1188
01:35:16,152 --> 01:35:17,779
Απλά αστειεύομαι!
1189
01:35:18,363 --> 01:35:21,532
Έχουμε αναφορές για κάποιον που τρέχει με
μεγάλη ταχύτητα στο κέντρο της Σαβάνα.
1190
01:35:22,033 --> 01:35:23,660
Βρείτε τον και συλλάβετέ τον.
1191
01:35:24,494 --> 01:35:27,914
Είναι όλα τα κουνέλια κακοί οδηγοί,
ή απλά είσαι μόνο εσύ;
1192
01:35:29,999 --> 01:35:33,962
- Ούπς. Συγνώμη.
- Ύπουλο λαγουδάκι.
1193
01:35:34,587 --> 01:35:35,887
Χαζή αλεπού.
1194
01:35:35,922 --> 01:35:37,507
Ξέρεις ότι μ 'αγαπάς.
1195
01:35:37,799 --> 01:35:39,634
Το ξέρω αυτό;
1196
01:35:39,669 --> 01:35:41,469
Ναι. Ναι το ξέρω.
1197
01:35:56,109 --> 01:35:59,904
Κύριε, πηγαίνατε με 115 μίλια την ώρα,
ελπίζω να έχεις μια καλή εξήγηση γι αυτό.
1198
01:36:01,990 --> 01:36:04,492
Φλας, Φλας, ο δρομέας
των 100 μέτρων Φλας!
1199
01:36:07,996 --> 01:36:09,873
Νικ!
1200
01:36:12,880 --> 01:36:15,281
Καλό απόγευμα,
Ζωούπολη!
1201
01:36:15,480 --> 01:36:17,767
Ελάτε όλοι.
Βάλτε τα πόδια σας επάνω!
1202
01:36:18,000 --> 01:36:20,162
Τα έκανα θάλασσα απόψε
1203
01:36:20,320 --> 01:36:22,084
Έχασα άλλη μια μάχη
1204
01:36:22,320 --> 01:36:25,642
Έχασα τον εαυτό μου
Αλλά εγώ θα αρχίσω μόλις πάλι
1205
01:36:25,920 --> 01:36:28,002
Συνεχίζω πέφτοντας κάτω
1206
01:36:28,200 --> 01:36:30,328
Χτυπάω στο έδαφος
1207
01:36:30,520 --> 01:36:33,763
Πάντα ομως σηκώνομαι
για να'δω τι ακολουθεί
1208
01:36:35,000 --> 01:36:38,163
Δεν θα τα παρατήσω
Όχι, δεν θα ενδώσω
1209
01:36:38,400 --> 01:36:42,325
Μέχρι να φτάσω στο τέλος
Τότε θα ξεκινήσω και πάλι
1210
01:36:42,600 --> 01:36:46,810
Όχι, δεν θα εγκαταλείψω
Θέλω να δοκιμάσω τα πάντα
1211
01:36:47,000 --> 01:36:50,607
Θα τα δοκιμάσω κι αν αποτύχω
1212
01:36:51,520 --> 01:36:54,490
Δεν θα τα παρατήσω
Όχι, δεν θα ενδώσω
1213
01:36:55,000 --> 01:36:59,210
Μέχρι να φτάσω στο τέλος
Τότε θα ξεκινήσω και πάλι
1214
01:36:59,400 --> 01:37:03,325
Όχι, δεν θα εγκαταλείψω
Θέλω να δοκιμάσω τα πάντα
1215
01:37:03,520 --> 01:37:07,161
Θα τα δοκιμάσω κι αν αποτύχω
1216
01:37:09,200 --> 01:37:10,964
Ω, ω, ω, ω, ω!
1217
01:37:11,520 --> 01:37:13,010
Δοκίμασε τα πάντα
1218
01:37:13,360 --> 01:37:15,249
Ω, ω, ω, ω, ω!
1219
01:37:15,840 --> 01:37:17,330
Δοκίμασε τα πάντα
1220
01:37:17,480 --> 01:37:19,130
Ω, ω, ω, ω, ω!
1221
01:37:20,040 --> 01:37:21,530
Δοκίμασε τα πάντα
1222
01:37:21,720 --> 01:37:23,165
Ω, ω, ω, ω, ω!
1223
01:37:25,760 --> 01:37:27,440
Βάλτε τα πόδια σας
στον αέρα. Έλα!
1224
01:37:33,520 --> 01:37:34,851
Κοιτάξτε πόσο μακριά έχετε φτάσει
1225
01:37:35,000 --> 01:37:36,889
Γέμισε την καρδιά σου με αγάπη
1226
01:37:37,120 --> 01:37:41,091
Μωρό, έχετε κάνει αρκετά
Πάρε μια βαθιά ανάσα
1227
01:37:41,280 --> 01:37:45,251
Μην κατηγορείτε τον εαυτό σας
Δεν χρειάζεται να τρέχεις τόσο γρήγορα
1228
01:37:45,440 --> 01:37:49,650
Μερικές φορές έχουμε έρθει τελευταίοι
Αλλά κάναμε το καλύτερο
1229
01:37:49,920 --> 01:37:53,322
Δεν θα τα παρατήσω
Όχι, δεν θα ενδώσω
1230
01:37:53,560 --> 01:37:57,201
Μέχρι να φτάσω στο τέλος
Τότε θα ξεκινήσω και πάλι
1231
01:37:57,400 --> 01:38:01,371
Όχι, δεν θα εγκαταλείψω
Θέλω να δοκιμάσω τα πάντα
1232
01:38:01,600 --> 01:38:03,170
Θέλω να προσπαθήσω
1233
01:38:03,400 --> 01:38:05,289
Ακόμα κι αν μπορούσα να αποτύχω
1234
01:38:06,560 --> 01:38:08,961
Δεν θα τα παρατήσω
Όχι, δεν θα ενδώσω
1235
01:38:09,880 --> 01:38:13,885
Μέχρι να φτάσω στο τέλος
Τότε θα ξεκινήσω και πάλι
1236
01:38:14,080 --> 01:38:18,290
Όχι, δεν θα εγκαταλείψω
Θέλω να δοκιμάσω τα πάντα
1237
01:38:18,480 --> 01:38:23,281
Θέλω να προσπαθήσω ακόμα κι αν
αποτύχω
1238
01:38:23,960 --> 01:38:31,048
Θα συνεχίσω να κάνω
αυτά τα νέα λάθη
1239
01:38:32,440 --> 01:38:39,847
Θα συνεχίσω να τα κάνω κάθε μέρα
1240
01:38:40,080 --> 01:38:44,130
Αυτά τα νέα λάθη
1241
01:38:44,840 --> 01:38:46,683
Ω, ω, ω, ω, ω!
1242
01:38:47,280 --> 01:38:48,850
Δοκίμασε τα πάντα
1243
01:38:48,960 --> 01:38:50,724
Ω, ω, ω, ω, ω!
1244
01:38:51,440 --> 01:38:53,010
Δοκίμασε τα πάντα
1245
01:38:53,160 --> 01:38:55,083
Ω, ω, ω, ω, ω!
1246
01:38:55,640 --> 01:38:57,244
Δοκίμασε τα πάντα
1247
01:38:57,360 --> 01:38:59,727
Ω, ω, ω, ω, ω!
1248
01:39:06,800 --> 01:39:07,800
Έλα!
1249
01:39:10,280 --> 01:39:11,691
Ανακινήστε τίς ουρές σας μαζί μου. Έλα!
1250
01:39:13,120 --> 01:39:14,120
Ναι!
1251
01:39:18,040 --> 01:39:24,365
Θα συνεχίσω να κάνω
αυτά τα νέα λάθη
1252
01:39:26,320 --> 01:39:33,602
Θα συνεχίσω να τα κάνω κάθε μέρα
1253
01:39:34,320 --> 01:39:38,006
Αυτά τα νέα λάθη
1254
01:39:38,880 --> 01:39:40,882
Ω, ω, ω, ω, ω!
1255
01:39:41,360 --> 01:39:42,930
Δοκίμασε τα πάντα
1256
01:39:43,080 --> 01:39:45,162
Ω, ω, ω, ω, ω!
1257
01:39:45,520 --> 01:39:47,090
Δοκίμασε τα πάντα
1258
01:39:47,360 --> 01:39:49,249
Ω, ω, ω, ω, ω!
1259
01:39:49,680 --> 01:39:51,284
Δοκίμασε τα πάντα
1260
01:39:51,480 --> 01:39:53,005
Ω, ω, ω, ω, ω!
1261
01:39:55,360 --> 01:40:00,082
Δοκίμασε τα πάντα