1 00:00:55,096 --> 00:00:57,849 “주토피아〟 2 00:00:59,267 --> 00:01:01,936 공포, 배신 3 00:01:02,020 --> 00:01:04,898 그리고 피의 굶주림 4 00:01:04,981 --> 00:01:06,399 수천 년 전 5 00:01:06,483 --> 00:01:10,070 약육강식의 세상에서 6 00:01:10,278 --> 00:01:13,281 초식동물들은 맹수의 먹잇감이었죠 7 00:01:13,990 --> 00:01:18,661 맹수들은 킬러 본능을 억제 못하고 8 00:01:18,870 --> 00:01:20,997 공격하고 해치고... 9 00:01:21,706 --> 00:01:23,291 “홍당무의 날 장기자랑〟 10 00:01:23,500 --> 00:01:26,044 피, 피, 피다! 11 00:01:33,051 --> 00:01:35,095 사정없이 죽였어요 12 00:01:41,559 --> 00:01:44,145 그때 세상은 두 부류로 나뉘었죠 13 00:01:44,354 --> 00:01:45,355 사악한 포식자와 14 00:01:46,272 --> 00:01:47,941 온순한 사냥감 15 00:01:48,024 --> 00:01:50,735 “사악한 포식자〟, “온순한  사냥감〟 16 00:01:51,945 --> 00:01:54,239 하지만 우린 진화했고 17 00:01:54,447 --> 00:01:58,034 더는 원시적이고 야만적이지 않죠 18 00:01:58,243 --> 00:02:02,038 이젠 맹수와 먹잇감이 화목하게 살고 19 00:02:02,956 --> 00:02:04,874 젊은 포유류들은 20 00:02:04,958 --> 00:02:07,210 많은 기회를 갖게 됐어요 21 00:02:07,418 --> 00:02:08,294 맞아요 22 00:02:08,628 --> 00:02:11,923 전 겁쟁이처럼 숨어 살 필요가 없죠 23 00:02:12,006 --> 00:02:15,510 전 커서 우주비행사가 될 거예요 24 00:02:17,679 --> 00:02:20,932 전 커서 고독한 사냥꾼이 아닌 25 00:02:21,015 --> 00:02:23,309 열심히 공부해서 26 00:02:23,518 --> 00:02:26,104 보험 전문가로 꼭 성공할래요 27 00:02:27,689 --> 00:02:30,650 전 더 좋은 세상을 만들 거예요 28 00:02:30,859 --> 00:02:32,277 전 커서... 29 00:02:34,279 --> 00:02:36,072 경찰이 되겠어요! 30 00:02:38,908 --> 00:02:42,954 토끼 경찰? 말 같지도 않은 소리 하네 31 00:02:43,037 --> 00:02:45,915 옹졸한 동물한텐 불가능해 보이겠죠 32 00:02:45,999 --> 00:02:48,751 너 말야, 기디온 그레이 33 00:02:49,043 --> 00:02:51,754 하지만 여기서 340km만 가면 34 00:02:51,963 --> 00:02:55,508 위대한 도시 ‘주토피아’ 가 있어요 35 00:02:55,717 --> 00:02:59,012 그곳에서 우리 조상들은 하나가 됐고 36 00:02:59,095 --> 00:03:05,476 이렇게 선언했죠 ‘누구나 뭐든지 될수 있다!’ 37 00:03:07,061 --> 00:03:09,314 감사합니다 안녕히 가세요! 38 00:03:09,856 --> 00:03:13,693 주디, 엄마와 내가 왜 행복한 줄 아니? 39 00:03:13,902 --> 00:03:14,819 아뇨 40 00:03:14,903 --> 00:03:17,530 꿈을 포기하고 정착해서야, 그치? 41 00:03:17,739 --> 00:03:19,949 그럼! 아주 잘 정착했지 42 00:03:20,033 --> 00:03:22,952 현실을 인정하고 안정적으로 살아 43 00:03:23,036 --> 00:03:25,330 시도하지 않으면 실패할 일도 없지 44 00:03:25,538 --> 00:03:26,956 난 시도해볼 거야 45 00:03:27,040 --> 00:03:28,541 아빠 말은 46 00:03:28,750 --> 00:03:32,795 네가 경찰이 되는 건 거의 불가능하단 거야 47 00:03:33,004 --> 00:03:35,381 맞아, 지금까지 토끼 경찰은 없었어 48 00:03:35,590 --> 00:03:36,716 -없지 -없어 49 00:03:37,592 --> 00:03:39,719 그럼 내가 최초가 되겠네 50 00:03:39,928 --> 00:03:44,432 내가 세상을 더 살기 좋게 만들 거야 51 00:03:44,641 --> 00:03:48,436 정말 더 좋은 세상을 만들고 싶으면 52 00:03:48,645 --> 00:03:50,355 홍당무 농사를 지어 53 00:03:50,605 --> 00:03:52,398 그래, 아빠랑 엄마 54 00:03:52,607 --> 00:03:54,776 275마리의 네 언니오빠들처럼 55 00:03:54,859 --> 00:03:56,736 홍당무 농사로 56 00:03:56,945 --> 00:03:57,987 세상을 바꾸렴 57 00:03:58,071 --> 00:04:00,782 맞아, 홍당무 농사는 고귀한 일이야 58 00:04:01,616 --> 00:04:03,034 땅에 씨를 뿌리고... 59 00:04:03,117 --> 00:04:05,870 흙으로 덮으면 그걸로 끝이지 60 00:04:06,079 --> 00:04:07,622 꿈을 갖는 게 좋은 거긴 해 61 00:04:07,872 --> 00:04:10,625 그래, 헛된 꿈만 아니라면 62 00:04:12,252 --> 00:04:13,544 어디 갔지? 63 00:04:14,545 --> 00:04:16,214 니들 표 내놔 64 00:04:16,422 --> 00:04:19,133 안 그럼 걷어차 버릴 거야 65 00:04:19,467 --> 00:04:21,052 그러지 마, 기디온 66 00:04:22,136 --> 00:04:23,471 어쩔 건데, 울 거냐? 67 00:04:24,639 --> 00:04:26,599 당장 그만둬 68 00:04:26,933 --> 00:04:28,851 옷 죽이네, 루저 69 00:04:28,935 --> 00:04:31,604 토끼 주제에 경찰이 되겠다니 70 00:04:31,688 --> 00:04:33,106 미친 거 아냐? 71 00:04:33,314 --> 00:04:35,400 내 친구들한테 표 돌려줘 72 00:04:35,608 --> 00:04:36,609 뺏어보시지? 73 00:04:36,818 --> 00:04:41,030 근데 나 여우거든? 네가 연극에서 말한 것처럼 74 00:04:41,114 --> 00:04:43,449 니들 잡아먹는 맹수라고 75 00:04:43,658 --> 00:04:46,035 내 유정자엔 킬러 본능이 남아있어 76 00:04:46,119 --> 00:04:48,162 유정자가 아니라 유전자야 77 00:04:48,371 --> 00:04:50,039 시끄러, 트래비스 78 00:04:50,123 --> 00:04:52,083 난 니가 안 무서워 기디온 79 00:04:54,085 --> 00:04:56,087 -이제 무섭냐? -코 떨리는 것 봐 80 00:04:56,170 --> 00:04:57,130 완전 쫄았네 81 00:04:57,213 --> 00:04:58,840 울어봐, 꼬마 토끼 82 00:04:59,257 --> 00:05:00,091 울어, 울어 83 00:05:03,511 --> 00:05:05,847 한번 해보잔 거지? 84 00:05:13,187 --> 00:05:14,772 똑바로 들어 85 00:05:14,981 --> 00:05:18,151 넌 그저 홍당무나 키우면서 살 86 00:05:18,651 --> 00:05:20,653 멍청한 토끼일 뿐이야 87 00:05:26,034 --> 00:05:27,076 아프겠다 88 00:05:27,160 --> 00:05:28,619 괜찮니, 주디? 89 00:05:28,828 --> 00:05:30,997 응, 괜찮아 90 00:05:31,831 --> 00:05:32,832 여기 91 00:05:33,041 --> 00:05:34,751 우와, 우리 표잖아 92 00:05:35,001 --> 00:05:36,210 넌 대단해, 주디 93 00:05:36,419 --> 00:05:39,881 그 기디온 녀석은 아무것도 몰라 94 00:05:40,089 --> 00:05:42,216 걔가 뭐라든 상관없어 95 00:05:44,677 --> 00:05:48,264 난 절대 포기하지 않을 거야 96 00:05:48,348 --> 00:05:49,223 “주토피아 경찰학교〟 97 00:05:49,307 --> 00:05:50,350 주목! 주토피아엔 98 00:05:50,558 --> 00:05:51,684 12개의 생태계가 있다 99 00:05:51,768 --> 00:05:54,562 “15년 후〟 100 00:05:54,937 --> 00:05:55,980 툰드라 타운 101 00:05:56,189 --> 00:05:57,190 사하라 광장 102 00:05:57,273 --> 00:05:59,192 열대 우림 등등 103 00:05:59,525 --> 00:06:04,155 모든 곳에 적응해야만 한다 그러지 못하면? 104 00:06:04,238 --> 00:06:06,199 죽는 거다! 105 00:06:07,283 --> 00:06:09,202 뜨거운 모래폭풍 106 00:06:11,287 --> 00:06:12,914 넌 죽었다, 토깽이 107 00:06:13,623 --> 00:06:15,917 3백 미터에서 추락 108 00:06:17,043 --> 00:06:18,795 넌 죽었다, 홍당무 109 00:06:19,253 --> 00:06:20,671 꽁꽁 언 얼음 절벽 110 00:06:23,091 --> 00:06:24,258 넌 죽었다, 촌뜨기 111 00:06:25,093 --> 00:06:26,969 덩치 큰 흉악범 112 00:06:27,762 --> 00:06:30,264 넌 죽었다 죽었다, 죽었어! 113 00:06:37,355 --> 00:06:40,566 변기 넘쳤잖아 넌 죽었다, 털뭉치! 114 00:06:41,150 --> 00:06:43,361 포기하고 농사나 지어! 115 00:06:43,569 --> 00:06:44,779 토끼 경찰은 없어 116 00:06:45,029 --> 00:06:45,947 -없지 -없어 117 00:06:46,155 --> 00:06:48,741 넌 멍청한 토끼일 뿐이야 118 00:07:15,852 --> 00:07:18,855 주토피아의 시장으로서 자랑스럽군요 119 00:07:19,105 --> 00:07:22,233 포유류 통합 정책 실시 후 120 00:07:22,316 --> 00:07:25,194 첫 경찰학교 졸업생들입니다 121 00:07:25,278 --> 00:07:30,533 수석으로 졸업한 주토피아 최초의 토끼 경찰 122 00:07:30,741 --> 00:07:32,743 주디 홉스입니다 123 00:07:36,956 --> 00:07:38,332 벨웨더 보좌관 배지 달아줘 124 00:07:38,541 --> 00:07:40,168 -참, 알았어요 -고맙네 125 00:07:41,794 --> 00:07:42,628 주디 126 00:07:43,129 --> 00:07:46,632 시장의 특권으로 자넬 주토피아의 심장부인 127 00:07:46,841 --> 00:07:50,261 제1구역에 배치하겠네 128 00:07:50,344 --> 00:07:51,345 시내 한복판이지 129 00:07:53,181 --> 00:07:55,016 축하해요, 홉스 경관 130 00:07:55,391 --> 00:07:58,853 열심히 하겠습니다 어릴 때부터 꿈이었어요 131 00:07:59,353 --> 00:08:01,522 같은 작은 동물로서 자랑스럽네요 132 00:08:01,731 --> 00:08:02,815 벨웨더, 좀 비켜 133 00:08:03,316 --> 00:08:05,776 홉스 경관, 이빨 보이게 환히 웃게 134 00:08:06,152 --> 00:08:07,612 -여길 보세요 -이쪽이요 135 00:08:07,820 --> 00:08:08,988 활짝 웃어요 136 00:08:11,657 --> 00:08:13,034 정말 장하다, 주디 137 00:08:13,242 --> 00:08:14,619 좀 무섭긴 하지만 138 00:08:14,827 --> 00:08:17,246 자랑스러우면서도 무서운 거지 139 00:08:17,330 --> 00:08:20,833 주토피아는 아주 멀고 큰 대도시잖아 140 00:08:21,083 --> 00:08:21,918 걱정 마세요 141 00:08:22,210 --> 00:08:24,086 제 평생 꿈이 이뤄졌잖아요 142 00:08:24,295 --> 00:08:27,590 알아, 기쁘긴 하지만 좀 무서운걸 143 00:08:28,049 --> 00:08:30,426 우리가 두려워해야 할 건 두려움뿐이죠 144 00:08:30,510 --> 00:08:33,179 곰도 두려워해야 해 145 00:08:33,387 --> 00:08:34,514 사자나 늑대도... 146 00:08:34,722 --> 00:08:35,848 -늑대? -족제비도 147 00:08:36,057 --> 00:08:37,141 족제비랑 카드 치잖아 148 00:08:37,225 --> 00:08:38,434 완전 타짜야 149 00:08:38,518 --> 00:08:41,479 주토피아엔 맹수들이 우글대 150 00:08:41,562 --> 00:08:42,355 여보 151 00:08:42,480 --> 00:08:44,065 그 중에 여우가 최악이지 152 00:08:44,273 --> 00:08:48,277 그건 아빠 말이 맞아 여우들은 천성이 교활해 153 00:08:48,361 --> 00:08:49,695 기디온이 한 짓 기억나? 154 00:08:49,904 --> 00:08:51,364 9살 때였고 155 00:08:51,447 --> 00:08:54,450 기디온은 그냥 못된 여우예요 156 00:08:54,659 --> 00:08:56,494 못된 토끼들도 많은걸요 157 00:08:56,702 --> 00:08:59,372 그건 그렇지만 혹시 몰라서 158 00:08:59,580 --> 00:09:01,666 널 지켜줄 것들을 준비했어 159 00:09:01,874 --> 00:09:03,918 -간식도 좀 넣었고 -여우 꺼져 알람 160 00:09:04,126 --> 00:09:05,336 호신용으로 좋아 161 00:09:05,419 --> 00:09:06,420 여우 꺼져 스프레이 162 00:09:06,504 --> 00:09:07,838 두 개면 충분해 163 00:09:08,047 --> 00:09:09,924 -이걸 보렴 -어머! 164 00:09:10,132 --> 00:09:11,842 전기 충격기까진 필요없어 165 00:09:12,051 --> 00:09:14,345 동물 일 누가 알아? 166 00:09:14,428 --> 00:09:17,139 이것만 가져갈게요 그럼 됐죠? 167 00:09:17,348 --> 00:09:19,058 좋아, 윈윈이네 168 00:09:19,267 --> 00:09:21,727 주토피아행 기차가 도착했습니다 169 00:09:24,105 --> 00:09:26,399 이제 갈게요 안녕! 170 00:09:27,024 --> 00:09:28,609 잘 가, 주디 171 00:09:34,532 --> 00:09:36,409 사랑해요 172 00:09:37,034 --> 00:09:38,411 사랑한다 173 00:09:39,412 --> 00:09:41,122 이런, 수도꼭지 터지겠어 174 00:09:41,497 --> 00:09:42,832 여보, 진정해 175 00:09:43,416 --> 00:09:44,542 안녕히 계세요! 176 00:09:44,750 --> 00:09:46,002 -잘 가, 주디 -안녕! 177 00:09:46,252 --> 00:09:47,753 사랑해! 178 00:09:48,296 --> 00:09:50,298 안녕! 179 00:09:53,384 --> 00:09:54,385 안녕! 180 00:09:58,973 --> 00:10:03,603 “안녕히 가십시오  버니빌〟 181 00:10:04,145 --> 00:10:07,440 “가젤〟 182 00:10:27,793 --> 00:10:29,962 “주토피아는  여러분을 환영합니다〟 183 00:12:20,906 --> 00:12:22,575 “신선한 아카시아 주스〟 184 00:12:40,551 --> 00:12:44,138 난 가젤이에요 주토피아에 잘 오셨어요 185 00:12:44,346 --> 00:12:46,682 잘 골랐어요 주토피아 최고의 186 00:12:46,891 --> 00:12:49,685 럭셔리 아파트죠 187 00:12:49,769 --> 00:12:53,522 무료 소독은 매달 한 번, 열쇠 잊어버리지 마요 188 00:12:53,606 --> 00:12:54,940 고맙습니다 189 00:12:55,149 --> 00:12:57,318 안녕하세요, 주디예요 새로 이사 왔죠 190 00:12:57,526 --> 00:12:58,527 우린 좀 시끄러워 191 00:12:58,611 --> 00:13:00,654 사과 따윈 기대 마 192 00:13:03,699 --> 00:13:04,867 기름투성이 벽지 193 00:13:05,075 --> 00:13:06,327 닥쳐! 194 00:13:06,535 --> 00:13:07,536 낡은 침대 195 00:13:07,620 --> 00:13:08,621 -닥쳐! -너나 닥쳐! 196 00:13:08,829 --> 00:13:09,663 좀 닥쳐! 197 00:13:10,331 --> 00:13:11,540 미친 이웃 198 00:13:11,624 --> 00:13:12,625 닥치랬잖아! 199 00:13:12,708 --> 00:13:14,168 완전 좋아! 200 00:13:14,376 --> 00:13:15,586 닥쳐라 좀! 201 00:13:20,549 --> 00:13:21,759 “여우 꺼져 스프레이〟 202 00:13:31,936 --> 00:13:33,646 “경찰서〟 203 00:13:33,729 --> 00:13:34,647 놔요! 204 00:13:34,855 --> 00:13:36,649 걔가 먼저 시비 걸었다니까! 205 00:13:37,983 --> 00:13:38,901 “주토피아 경찰서〟 206 00:13:39,109 --> 00:13:40,152 저기요? 207 00:13:40,653 --> 00:13:41,737 아랠 보세요 208 00:13:42,446 --> 00:13:43,280 안녕하세요 209 00:13:43,364 --> 00:13:45,366 어쩜 세상에! 210 00:13:45,574 --> 00:13:48,577 진짜 토끼를 채용했네 말도 안돼! 211 00:13:48,661 --> 00:13:51,580 생각했던 것보다 훨씬 귀엽네 212 00:13:52,373 --> 00:13:56,919 토끼끼리 서로 귀엽다고 하는 건 괜찮지만 213 00:13:57,127 --> 00:13:58,754 다른 동물이 그러는 건 214 00:13:58,838 --> 00:13:59,797 좀 실례랄까... 215 00:14:01,006 --> 00:14:04,635 정말 미안해 난 벤자민 클로하우저야 216 00:14:04,718 --> 00:14:08,806 별명은 도넛 귀신, 항상 요 입이 방정이지 217 00:14:09,723 --> 00:14:10,641 괜찮아요 218 00:14:10,724 --> 00:14:13,644 근데 목에... 219 00:14:13,727 --> 00:14:15,020 목살 속에... 220 00:14:15,229 --> 00:14:16,897 어디? 221 00:14:17,106 --> 00:14:19,942 어디 갔나 했네! 222 00:14:21,193 --> 00:14:22,987 보고해야 하는데 어디로... 223 00:14:23,320 --> 00:14:24,738 회의실은 저기 왼쪽이야 224 00:14:24,947 --> 00:14:26,615 네, 감사합니다 225 00:14:27,741 --> 00:14:29,702 불쌍한 녀석, 얼마 못 버틸 거야 226 00:14:42,214 --> 00:14:44,174 안녕하세요 홉스 경관이에요 227 00:14:44,383 --> 00:14:46,176 더 좋은 세상을 만들어 보자구요 228 00:14:50,764 --> 00:14:51,640 전체 차렷! 229 00:14:56,854 --> 00:14:59,523 됐어, 다들 앉아 230 00:15:00,190 --> 00:15:02,776 세 가지만 말하겠다 231 00:15:02,985 --> 00:15:04,361 첫째 232 00:15:04,445 --> 00:15:07,740 코끼리 어디 갔어? 233 00:15:08,532 --> 00:15:09,450 프랜신? 234 00:15:10,534 --> 00:15:11,535 생일 축하해 235 00:15:14,747 --> 00:15:15,789 둘째 236 00:15:15,873 --> 00:15:18,834 신참들이 몇 왔는데 237 00:15:19,043 --> 00:15:20,044 소개 안 하겠다 238 00:15:20,252 --> 00:15:22,004 왜냐면 난 관심 없거든 239 00:15:24,089 --> 00:15:27,885 마지막으로 14건의 포유류 실종 사건 240 00:15:28,093 --> 00:15:31,889 북극곰부터 수달까지 다 육식동물이지 241 00:15:33,515 --> 00:15:36,268 빨리 해결하라고 시장님이 난리야 242 00:15:36,477 --> 00:15:39,688 전원 이 사건에만 매달리도록 243 00:15:39,772 --> 00:15:40,856 조를 짜주겠다 244 00:15:41,190 --> 00:15:42,399 그리졸리와 245 00:15:42,608 --> 00:15:46,862 팽마이어, 델가토는 열대 우림을 맡고 246 00:15:47,613 --> 00:15:50,115 맥혼, 라이노비츠 울포드 247 00:15:50,449 --> 00:15:52,785 자네들은 사하라 광장을 뒤져 248 00:15:53,077 --> 00:15:54,995 히긴스, 스날로브 트렁커비는 249 00:15:55,204 --> 00:15:57,206 툰드라 타운 250 00:15:57,414 --> 00:16:00,125 마지막으로 최초의 토끼 경찰인 251 00:16:00,459 --> 00:16:02,836 홉스 경관은 252 00:16:03,837 --> 00:16:04,838 주차 단속해 253 00:16:05,339 --> 00:16:06,548 이상이다 254 00:16:06,840 --> 00:16:08,342 주차 단속? 255 00:16:09,677 --> 00:16:10,761 서장님 256 00:16:10,844 --> 00:16:11,845 보고 서장님 257 00:16:13,055 --> 00:16:16,767 포유류 실종 사건이 14건이라면서요 258 00:16:16,850 --> 00:16:18,394 -근데? -저도 맡겨주세요 259 00:16:18,727 --> 00:16:19,770 잊으셨나 본데 260 00:16:19,853 --> 00:16:21,939 전 경찰학교를 수석 졸업했어요 261 00:16:22,231 --> 00:16:24,733 잊은 게 아냐 그냥 관심이 없는 거지 262 00:16:24,817 --> 00:16:26,860 저는 마스코트 토끼가 아녜요 263 00:16:27,069 --> 00:16:29,863 그럼 하루에 주차 딱지 100장은 껌이겠군 264 00:16:33,951 --> 00:16:36,829 딱지 100장? 그 정도로는 어림없지 265 00:16:36,912 --> 00:16:39,039 200장을 떼겠어 266 00:16:39,248 --> 00:16:40,332 그것도 오전 중에! 267 00:16:50,884 --> 00:16:51,969 “주토피아 경찰국〟 268 00:16:58,892 --> 00:16:59,810 “시간 초과〟 269 00:17:09,862 --> 00:17:10,696 “주차 위반〟 270 00:17:26,920 --> 00:17:29,798 “주차 금지〟 271 00:17:38,348 --> 00:17:39,183 짠! 272 00:17:39,558 --> 00:17:41,143 오전에만 주차 딱지 2백장! 273 00:17:46,523 --> 00:17:47,524 201장이네 274 00:17:49,193 --> 00:17:51,904 잘 보고 다녀, 여우! 275 00:17:53,614 --> 00:17:57,451 “아이스크림〟 276 00:18:18,972 --> 00:18:20,808 어디로 갔지? 277 00:18:36,865 --> 00:18:39,159 왜 대낮에 돌아다니는진 몰라도 278 00:18:39,576 --> 00:18:41,537 말썽은 싫으니까 279 00:18:41,620 --> 00:18:43,747 썩 꺼져 280 00:18:43,956 --> 00:18:48,919 말썽 안 일으켜요 점보 하드 사러 왔는걸요 281 00:18:49,002 --> 00:18:50,462 우리 애가 좋아해요 282 00:18:54,925 --> 00:18:57,136 빨강 먹을래? 아니면 파랑? 283 00:19:02,349 --> 00:19:03,934 나 진짜... 284 00:19:04,017 --> 00:19:05,018 거기서 떨어져 285 00:19:05,102 --> 00:19:07,479 왜, 니네 여우 동네엔 286 00:19:07,688 --> 00:19:08,897 아이스크림 가게 없냐? 287 00:19:08,981 --> 00:19:09,982 아뇨, 있어요 288 00:19:10,065 --> 00:19:13,944 근데 이 철딱서니 없는 녀석이 289 00:19:14,027 --> 00:19:16,989 코끼리를 좋아해요 커서 코끼리가 되겠다나 290 00:19:17,990 --> 00:19:19,074 진짜 귀엽죠? 291 00:19:20,784 --> 00:19:23,996 이 어린 것의 꿈을 깰 순 없잖아요? 292 00:19:24,913 --> 00:19:26,915 까막눈인가 본데 여기 적혀있잖아 293 00:19:26,999 --> 00:19:30,085 ‘우린 서비스를 거부할 권리가 있다’ 294 00:19:30,335 --> 00:19:32,796 그러니까 잽싸게 꺼져 295 00:19:32,880 --> 00:19:34,882 줄 밀리잖아 296 00:19:37,259 --> 00:19:39,553 저기요? 실례합니다 297 00:19:39,970 --> 00:19:42,723 주차 단속원, 댁도 줄서서 기다려 298 00:19:43,056 --> 00:19:44,766 저 경찰이에요 299 00:19:44,975 --> 00:19:46,310 하나만 물어보죠 300 00:19:46,560 --> 00:19:49,938 아이스크림에 콧물 잔뜩 들어간 거 301 00:19:50,022 --> 00:19:51,023 손님들이 알아요? 302 00:19:53,025 --> 00:19:54,318 무슨 소리야? 303 00:19:54,526 --> 00:19:58,030 코에 장갑 안 끼고 아이스크림 뜨는 건 304 00:19:58,113 --> 00:20:00,949 중대한 보건법 위반이죠 305 00:20:02,576 --> 00:20:04,536 특별히 이번만 306 00:20:04,870 --> 00:20:06,580 눈감아주겠어요 307 00:20:06,830 --> 00:20:10,542 지금이라도 코에 장갑을 끼고 308 00:20:10,751 --> 00:20:14,046 이 여우 부자에게 그 아이스크림을 팔면... 309 00:20:14,129 --> 00:20:15,088 뭐랬죠? 310 00:20:15,297 --> 00:20:16,298 점보 하드 311 00:20:16,381 --> 00:20:17,382 부탁해요 312 00:20:17,591 --> 00:20:19,092 점보 하드래요 313 00:20:20,928 --> 00:20:22,221 15달러야 314 00:20:22,429 --> 00:20:25,515 정말 감사합니다 고마워요 315 00:20:25,724 --> 00:20:29,019 이런! 지갑을 안 가져왔네 316 00:20:30,979 --> 00:20:33,982 정신이 없나봐요 맨날 까먹네요 317 00:20:34,066 --> 00:20:37,986 미안해, 아들 최악의 생일이 됐네 318 00:20:38,070 --> 00:20:40,072 아빠 봐줘, 응? 319 00:20:40,697 --> 00:20:42,074 고마웠어요 320 00:20:47,996 --> 00:20:49,539 잔돈은 됐어요 321 00:20:49,748 --> 00:20:51,583 경관님, 정말 고마워요 322 00:20:51,917 --> 00:20:54,628 참 친절하네요 돈은 꼭 갚을게요 323 00:20:54,836 --> 00:20:57,172 아뇨, 됐어요 전 그냥... 324 00:20:57,381 --> 00:21:01,218 여우에 편견 가진 동물들을 보면 화가 나요 325 00:21:01,593 --> 00:21:04,263 선생님은 정말 좋은 아빠이자 326 00:21:04,471 --> 00:21:07,266 아주 멋진 남자세요 327 00:21:07,599 --> 00:21:12,020 과찬이세요 요즘 보기 드문 분이시네 328 00:21:12,104 --> 00:21:13,021 성함이? 329 00:21:13,105 --> 00:21:14,231 홉스예요, 선생님은? 330 00:21:14,439 --> 00:21:16,900 와일드죠, 닉 와일드 331 00:21:17,109 --> 00:21:18,193 꼬마 친구 332 00:21:18,527 --> 00:21:21,822 커서 코끼리가 되고 싶어? 꼭 될 거야 333 00:21:22,030 --> 00:21:24,032 왜냐면 여기 주토피아에선 334 00:21:24,116 --> 00:21:26,618 누구나 뭐든지 될 수 있으니까 335 00:21:27,953 --> 00:21:29,162 나도 늘 그렇게 말해줘요 336 00:21:29,371 --> 00:21:32,374 자, 두 발로 받으렴 그렇지 337 00:21:32,582 --> 00:21:35,585 웃는 것 좀 봐요 행복한 생일이 됐네요 338 00:21:35,794 --> 00:21:38,171 경찰 누나한테 ‘뛰뛰’ 해줘야지 339 00:21:40,882 --> 00:21:41,842 잘 가요 340 00:21:42,050 --> 00:21:42,884 안녕! 341 00:21:59,443 --> 00:22:01,153 안녕, 꼬마 뛰뛰 342 00:22:43,695 --> 00:22:45,322 “유기농 발바닥 하드  2달러〟 343 00:22:48,867 --> 00:22:50,285 하드요! 344 00:22:50,619 --> 00:22:51,870 하드 사세요! 345 00:22:52,079 --> 00:22:55,207 “나그네쥐 브라더스 은행〟 346 00:23:17,229 --> 00:23:18,146 나무 가져왔어 347 00:23:18,230 --> 00:23:19,272 색깔이 왜 이래? 348 00:23:19,356 --> 00:23:20,440 색깔? 349 00:23:21,233 --> 00:23:22,234 적송이라 그래 350 00:23:24,736 --> 00:23:27,030 39, 40... 됐지? 351 00:23:27,239 --> 00:23:28,949 기저귀 입은 건 기발했어 352 00:23:29,574 --> 00:23:32,160 아빠한테 뽀뽀하고 가야지? 353 00:23:33,745 --> 00:23:37,082 또 뽀뽀했다간 얼굴을 물어뜯어버릴 거야 354 00:23:38,250 --> 00:23:39,292 나 간다 355 00:23:42,337 --> 00:23:45,632 기껏 도와줬더니 날 속였어 356 00:23:45,841 --> 00:23:47,217 이 거짓말쟁이! 357 00:23:47,300 --> 00:23:48,927 ‘뒤통수치기’ 란 거지 358 00:23:49,136 --> 00:23:51,138 거짓말쟁인 내가 아니라 쟤야 359 00:23:55,851 --> 00:23:58,603 이 사기꾼! 당신을 체포하겠어 360 00:23:58,812 --> 00:24:00,188 진짜? 무슨 죄로? 361 00:24:00,272 --> 00:24:02,732 허가 없이 아이스크림을 팔았잖아 362 00:24:02,941 --> 00:24:04,985 경계구역 넘어 무허가 상품 운반했고 363 00:24:05,193 --> 00:24:06,194 거짓 광고했고 364 00:24:06,403 --> 00:24:09,197 여기 허가서, 허가 받은 상품이야 365 00:24:09,281 --> 00:24:11,700 거짓 광고한 적도 없고 366 00:24:11,908 --> 00:24:13,994 하드 막대기를 적송으로 팔았잖아 367 00:24:14,286 --> 00:24:16,621 그래, ‘적’ 은 빨간색 ‘송’ 은 나무 368 00:24:16,830 --> 00:24:18,206 즉, 빨간색 나무 369 00:24:19,916 --> 00:24:22,544 포기해 넌 날 못 건드려, 홍당무 370 00:24:22,752 --> 00:24:24,421 어따 대고 홍당무래? 371 00:24:24,629 --> 00:24:28,467 미안, 홍당무가 굴러다니는 시골 촌뜨기 같아서 372 00:24:28,550 --> 00:24:29,384 아냐! 373 00:24:29,468 --> 00:24:32,053 우리 고향 버니빌은 나름 큰 도시야 374 00:24:32,262 --> 00:24:35,640 좋아 누구 이야기인지 맞혀봐 375 00:24:35,849 --> 00:24:38,268 똑똑하고 큰 꿈 가진 촌뜨기 토끼가 376 00:24:38,351 --> 00:24:41,229 ‘난 짱이야 주토피아로 가겠어’ 377 00:24:41,313 --> 00:24:44,232 ‘맹수와 먹잇감이 평화롭게 사는 곳’ 378 00:24:44,316 --> 00:24:46,318 근데 이걸 어째? 379 00:24:46,401 --> 00:24:47,736 평화 따윈 없어 380 00:24:47,819 --> 00:24:49,738 꿈꾸던 경찰 됐지만 381 00:24:49,946 --> 00:24:53,366 주차 단속을 하게 돼서 짜증만 나고 382 00:24:53,450 --> 00:24:55,619 그녀의 꿈 따위엔 아무도 관심 없지 383 00:24:55,827 --> 00:24:59,664 머잖아 꿈 잃은 토끼는 우울증에 걸려서 384 00:24:59,873 --> 00:25:01,333 다리 밑에 사는 홈리스 되고 385 00:25:01,416 --> 00:25:03,919 결국엔 고향으로 돌아가게 돼 386 00:25:04,169 --> 00:25:06,463 귀여운 털뭉치 꼬리를 가랑이 사이로 387 00:25:06,671 --> 00:25:07,672 축 늘어뜨리고... 388 00:25:07,881 --> 00:25:09,382 버니빌에서 왔댔지? 389 00:25:09,466 --> 00:25:12,385 홍당무 농사나 짓지? 너한테 딱이겠어 390 00:25:16,389 --> 00:25:19,476 조심해라 네 꿈처럼 짓밟힐라 391 00:25:19,684 --> 00:25:23,980 그 누구도 내 꿈에 대해 이러쿵저러쿵 못해 392 00:25:24,189 --> 00:25:26,274 하드로 사기나 치는 393 00:25:26,358 --> 00:25:30,862 찌질이 루저라면 더욱 더! 394 00:25:30,946 --> 00:25:31,780 잘 들어 395 00:25:31,863 --> 00:25:34,366 많은 동물들이 꿈을 이루려고 396 00:25:34,449 --> 00:25:36,368 주토피아로 와 397 00:25:36,451 --> 00:25:37,994 근데 불가능해 398 00:25:38,203 --> 00:25:40,288 타고난 건 못 바꾸니까 399 00:25:40,372 --> 00:25:42,582 여우는 교활하고 토끼는 멍청하지 400 00:25:42,916 --> 00:25:44,626 난 멍청한 토끼가 아냐 401 00:25:45,502 --> 00:25:48,213 진짜? 시멘트에 발 빠졌는데? 402 00:25:50,048 --> 00:25:51,091 넌 진짜 경찰이 못돼 403 00:25:52,342 --> 00:25:53,426 주차 단속의 404 00:25:54,427 --> 00:25:55,971 달인쯤은 되겠지만 405 00:25:56,429 --> 00:25:58,139 그럼 수고! 406 00:26:13,113 --> 00:26:15,657 누구나 상처를 받죠 407 00:26:15,949 --> 00:26:19,661 세상엔 나뿐이야 408 00:26:19,869 --> 00:26:22,205 넌 제대로 하는 게 아무것도 없어 409 00:26:22,414 --> 00:26:24,332 난 루저야 410 00:26:30,463 --> 00:26:34,467 “맛있는 홍당무 - 1인용〟 411 00:26:45,478 --> 00:26:47,522 “엄마 & 아빠〟 412 00:26:50,525 --> 00:26:52,485 엄마랑 아빠네! 413 00:26:52,569 --> 00:26:54,112 연결됐어 414 00:26:54,321 --> 00:26:55,238 안녕, 우리 딸 415 00:26:55,322 --> 00:26:57,991 그래, 주스 주디 경찰로서 첫날 어땠니? 416 00:26:58,241 --> 00:27:00,118 -끝내줬어요 -그래? 417 00:27:00,327 --> 00:27:01,494 기대했던 대로야? 418 00:27:01,703 --> 00:27:02,996 그럼요 419 00:27:03,246 --> 00:27:04,372 그 이상인걸요 420 00:27:04,456 --> 00:27:07,500 모두 친절하게 대해주고 421 00:27:07,584 --> 00:27:09,294 -진짜 보람있어요 -잠깐만 422 00:27:09,502 --> 00:27:10,545 여보, 저걸 봐 423 00:27:10,754 --> 00:27:12,422 토끼 세상에나! 424 00:27:12,505 --> 00:27:14,507 너 주차 단속하니? 425 00:27:14,591 --> 00:27:17,010 아뇨 임시로 하는 거예요 426 00:27:17,218 --> 00:27:18,553 경찰에서 제일 안전한 일이잖아 427 00:27:18,637 --> 00:27:21,431 진짜 경찰이 아냐 주님이 기도를 들어주셨어 428 00:27:21,514 --> 00:27:23,600 -감사합니다! -주차 단속원이 됐어! 429 00:27:23,808 --> 00:27:26,519 -주차 단속원! -아빠, 아빠! 430 00:27:26,603 --> 00:27:28,480 잘게요, 피곤해서... 431 00:27:28,563 --> 00:27:29,564 그래, 좀 쉬렴 432 00:27:29,773 --> 00:27:31,191 주차 단속이 보통 힘드니? 433 00:27:31,399 --> 00:27:32,567 끊을게 434 00:27:33,485 --> 00:27:34,986 안녕 435 00:27:38,531 --> 00:27:41,284 토끼, 그 우울한 음악 좀 줄여 436 00:27:42,577 --> 00:27:45,497 주차 단속원 괴롭히지 마 통화 못 들었냐? 437 00:27:45,580 --> 00:27:46,790 인생 종친 기분일거야 438 00:27:46,998 --> 00:27:48,541 -닥쳐 -너나 닥쳐 439 00:27:48,625 --> 00:27:51,002 -니가 닥쳐 -닥쳐! 440 00:27:51,211 --> 00:27:52,879 내일은 좋아질 거야 441 00:27:53,088 --> 00:27:55,465 더 나쁠 수도 있어! 442 00:27:57,801 --> 00:27:59,636 겨우 30초 초과했잖아! 443 00:28:01,346 --> 00:28:03,431 참 잘났네, 잘났어! 444 00:28:04,808 --> 00:28:07,268 우리 엄마는 아줌마가 죽었음 좋겠대요 445 00:28:08,061 --> 00:28:11,523 내 세금으로 니 월급 주는 거 아냐? 446 00:28:12,524 --> 00:28:16,820 난 진짜 경찰이다 난 진짜 경찰이다 447 00:28:17,028 --> 00:28:19,572 이봐, 토끼! 448 00:28:19,781 --> 00:28:23,618 불만 있으시면 민원 접수를 하세요 449 00:28:23,827 --> 00:28:25,620 무슨 소리야? 우리 가게가 450 00:28:25,829 --> 00:28:27,622 방금 털렸어 봐! 451 00:28:27,831 --> 00:28:29,332 도망가잖아! 452 00:28:29,541 --> 00:28:30,875 경찰 아냐? 453 00:28:31,126 --> 00:28:33,795 맞아요, 걱정 마세요 제가 잡을게요! 454 00:28:38,591 --> 00:28:40,135 거기 서, 경찰이다! 455 00:28:40,844 --> 00:28:43,263 자신 있음 잡아보든가! 털뭉치야! 456 00:28:50,729 --> 00:28:51,604 비켜! 457 00:28:51,813 --> 00:28:53,565 여긴 맥혼 경관, 10-31 상황 발생 458 00:28:53,648 --> 00:28:54,816 내가 잡을게요 459 00:28:55,024 --> 00:28:56,568 홉스 경관이 추격 중! 460 00:29:01,573 --> 00:29:02,699 “마우스 타운〟 461 00:29:13,126 --> 00:29:14,711 너! 462 00:29:14,919 --> 00:29:15,837 꼼짝 마! 463 00:29:15,920 --> 00:29:18,131 주차 단속원, 진짜 경찰한테 맡겨! 464 00:29:19,632 --> 00:29:20,633 서! 465 00:29:48,328 --> 00:29:49,287 미안, 지나갈게요 466 00:29:49,537 --> 00:29:51,664 잠깐만요, 미안해요 467 00:29:56,461 --> 00:29:57,670 잘 있어, 뚜벅아! 468 00:30:15,188 --> 00:30:16,606 너, 그대로 있어! 469 00:30:16,689 --> 00:30:18,107 도넛이나 먹어라 주차요원! 470 00:30:19,776 --> 00:30:23,279 어쩜 좋아! 그 호피 무늬 레깅스 봤니? 471 00:30:29,536 --> 00:30:30,787 머리 예쁘네요 472 00:30:31,454 --> 00:30:32,539 고마워요 473 00:30:33,665 --> 00:30:35,375 이제 아빠랑 가자 474 00:30:38,419 --> 00:30:41,005 다른 분들처럼 줄서서 기다리셔요 475 00:30:41,214 --> 00:30:43,383 아셨죠, 오터톤 부인? 476 00:30:50,014 --> 00:30:52,016 제가 족제비를 잡았어요 477 00:30:52,225 --> 00:30:53,935 홉스! 478 00:30:55,895 --> 00:30:57,605 임무를 팽개치고 479 00:30:57,689 --> 00:30:59,232 시내를 난장판으로 만들고 480 00:30:59,315 --> 00:31:01,192 마우스 타운을 위험에 빠뜨렸지만 481 00:31:01,401 --> 00:31:03,194 참 대단해 482 00:31:03,403 --> 00:31:06,906 썩은 양파 몇 개 훔친 흉악범을 잡다니 483 00:31:07,699 --> 00:31:10,201 죄송하지만 양파가 아녜요 484 00:31:10,410 --> 00:31:12,996 ‘돌아뿌리 버럭시아스’ 란 485 00:31:13,204 --> 00:31:14,622 C등급 식물이죠 486 00:31:14,706 --> 00:31:17,041 저희 집이 농사를 지어서 좀 아는데... 487 00:31:17,250 --> 00:31:19,002 쬐깐한 입 닫아! 488 00:31:19,794 --> 00:31:21,713 서장님, 전 악당을 잡았어요 489 00:31:21,796 --> 00:31:22,839 제 일을 한 거죠 490 00:31:23,047 --> 00:31:26,217 자네 일은 주차 딱지 끊는 거야 491 00:31:26,426 --> 00:31:29,095 서장님, 오터톤 부인이 또 찾아왔어요 492 00:31:29,304 --> 00:31:30,221 지금 바빠 493 00:31:30,430 --> 00:31:31,681 이번엔 받아주실까 혹시나 해서요 494 00:31:31,764 --> 00:31:32,765 무척 화가 나서... 495 00:31:32,849 --> 00:31:34,267 -지금 바쁘다고! -서장님 496 00:31:34,475 --> 00:31:38,271 전 주차 단속원 말고 진짜 경찰이 되고 싶어요 497 00:31:38,521 --> 00:31:42,066 시장이 널 여기로 보낼 때 나한테 물어본 줄 알아? 498 00:31:43,443 --> 00:31:44,527 하지만, 서장님 499 00:31:44,736 --> 00:31:47,530 인생은 애니메이션 뮤지컬하곤 달라 500 00:31:47,739 --> 00:31:50,992 노래 좀 부른다고 꿈이 이뤄지진 않아 501 00:31:51,200 --> 00:31:53,870 그러니까 포기해 502 00:31:54,746 --> 00:31:58,041 보고 서장님, 부탁해요 딱 5분만요 503 00:31:58,249 --> 00:31:59,292 죄송합니다 504 00:31:59,500 --> 00:32:01,711 막으려고 했는데 얼마나 재빠른지 505 00:32:01,794 --> 00:32:03,463 좀 앉아야겠어요 506 00:32:03,796 --> 00:32:06,841 부인, 전에도 말했지만 수사 중입니다 507 00:32:07,050 --> 00:32:10,887 남편이 실종된지 열흘째예요 이름은 에밋 오터톤이고 508 00:32:11,095 --> 00:32:12,055 압니다 509 00:32:12,263 --> 00:32:14,307 원예사예요 510 00:32:14,515 --> 00:32:17,852 애도 둘이나 있는데 그냥 사라질 이유가 없어요 511 00:32:17,936 --> 00:32:20,772 형사들이 전부 너무 바빠서요 512 00:32:20,855 --> 00:32:22,023 제발요 513 00:32:22,106 --> 00:32:24,859 제 남편을 찾아줄 동물이 있겠죠 514 00:32:25,068 --> 00:32:26,027 오터톤 부인 515 00:32:26,235 --> 00:32:27,111 제가 찾을게요 516 00:32:28,821 --> 00:32:30,448 고마워요 517 00:32:30,782 --> 00:32:33,701 복 받을 거예요 토끼 경관님 518 00:32:36,287 --> 00:32:37,288 여기 사진이요 519 00:32:37,497 --> 00:32:39,832 남편을 꼭 좀 찾아서 520 00:32:39,916 --> 00:32:41,918 저랑 애들한테 데려다줘요 521 00:32:43,378 --> 00:32:44,629 부인, 나가 계세요 522 00:32:44,837 --> 00:32:46,339 네, 정말 감사해요 523 00:32:46,839 --> 00:32:47,840 잠시만요 524 00:32:49,342 --> 00:32:50,969 자넨 해고야 525 00:32:51,177 --> 00:32:52,387 네? 왜요? 526 00:32:52,637 --> 00:32:53,846 명령 불복종! 527 00:32:53,930 --> 00:32:55,765 내가 이 문을 열면 528 00:32:55,848 --> 00:32:58,768 부인한테 말해 자넨 과대망상에 빠진 529 00:32:58,851 --> 00:33:00,853 전직 주차 단속원이라 530 00:33:00,979 --> 00:33:02,814 이 사건을 맡을 수 없다고 531 00:33:02,897 --> 00:33:05,858 홉스 경관이 사건을 맡는다면서요? 532 00:33:05,942 --> 00:33:07,318 벨웨더 보좌관 533 00:33:07,527 --> 00:33:10,822 포유류 통합 정책이 빛을 발하네요 534 00:33:11,030 --> 00:33:13,741 시장님도 무척 기뻐하실 거예요 535 00:33:13,825 --> 00:33:14,867 아직 알리지 마세요 536 00:33:14,951 --> 00:33:17,829 방금 문자로 알려드렸어요 537 00:33:17,912 --> 00:33:19,539 적임자가 맡은 것 같네요 538 00:33:19,956 --> 00:33:22,333 작은 동물들끼리 뭉쳐야죠, 안 그래요? 539 00:33:22,875 --> 00:33:23,876 네, 접착제처럼요 540 00:33:24,377 --> 00:33:25,378 재밌네요 541 00:33:25,586 --> 00:33:27,588 도움 필요하면 연락해요 542 00:33:27,797 --> 00:33:29,507 내가 적극 도와줄게요 543 00:33:29,716 --> 00:33:30,925 자 그럼, 갈게요 544 00:33:31,175 --> 00:33:33,219 정말 감사해요 545 00:33:37,807 --> 00:33:40,309 48시간을 주겠다 546 00:33:40,518 --> 00:33:41,602 좋았어! 547 00:33:41,811 --> 00:33:42,937 이틀 안에 에밋 오터톤을 찾아 548 00:33:43,021 --> 00:33:43,855 네 549 00:33:43,938 --> 00:33:45,773 하지만 실패하면 550 00:33:45,857 --> 00:33:48,192 경찰 일 그만둬 551 00:33:52,363 --> 00:33:53,573 알았어요 552 00:33:53,781 --> 00:33:54,699 그럴게요 553 00:33:54,782 --> 00:33:55,783 좋아 554 00:33:55,867 --> 00:33:58,536 클로하우저가 사건 파일을 보여줄 거야 555 00:33:58,619 --> 00:33:59,829 여깄어“주토피아 실종 포유류 보고서〟 556 00:33:59,912 --> 00:34:01,581 실종된 수달 사건 557 00:34:01,664 --> 00:34:02,749 “실종 포유류 보고서  오터톤〟 558 00:34:02,832 --> 00:34:04,125 이게 다예요? 559 00:34:04,208 --> 00:34:07,420 이렇게 부실한 사건 파일은 나도 처음 봐 560 00:34:07,628 --> 00:34:09,839 단서 없음, 목격자 없음 561 00:34:09,922 --> 00:34:13,009 넌 경찰로 등록 안 돼서 지원도 없음! 562 00:34:14,052 --> 00:34:17,346 이 사건 파다가 잘리지나 말라고 563 00:34:17,555 --> 00:34:18,473 좋아 564 00:34:18,556 --> 00:34:20,933 마지막 목격 장소 565 00:34:24,896 --> 00:34:27,231 좀 빌려줄래요? 고마워요 566 00:34:30,234 --> 00:34:31,402 하드잖아? 567 00:34:31,611 --> 00:34:33,112 그걸로 죽였나 봐 568 00:34:33,321 --> 00:34:34,822 ‘하드 사세요’ 569 00:34:34,906 --> 00:34:37,158 그래, 왜냐면... 570 00:34:37,241 --> 00:34:38,826 무슨 뜻이야? 571 00:34:38,910 --> 00:34:39,786 뭐냐면... 572 00:34:40,703 --> 00:34:42,997 단서를 잡았단 뜻이죠 573 00:34:48,503 --> 00:34:51,047 안녕, 또 나야 574 00:34:51,255 --> 00:34:53,299 뛰뛰 경관이네 575 00:34:54,467 --> 00:34:56,302 아니, 홉스 경관이야 576 00:34:56,511 --> 00:34:58,387 사건에 대해 물어볼 게 있어서 577 00:34:58,596 --> 00:35:01,057 뭔데? 누가 신호등 훔쳐갔어? 578 00:35:01,265 --> 00:35:02,975 난 아냐 579 00:35:05,978 --> 00:35:08,439 홍당무, 아기 깨겠어 난 출근해야 돼 580 00:35:08,815 --> 00:35:09,857 중요한 일이야 581 00:35:09,941 --> 00:35:13,069 푼돈 버는 하드 장사는 좀 미뤄 582 00:35:13,945 --> 00:35:16,447 나 하루에 200달러씩 벌거든? 583 00:35:16,656 --> 00:35:19,867 일 년 365일, 12살 때부터 해왔지 584 00:35:19,951 --> 00:35:21,661 시간이 돈이야 저리 비켜 585 00:35:21,869 --> 00:35:23,663 사진만 좀 확인해줘 586 00:35:23,871 --> 00:35:26,249 오터톤한테 하드 팔았는데, 그를 알아? 587 00:35:26,457 --> 00:35:27,291 난 모두를 알아 588 00:35:28,000 --> 00:35:30,002 그리고 토끼 인형이 있을 곳은 589 00:35:30,086 --> 00:35:34,090 장난감 가게의 상자 안이라는 것도 알지 590 00:35:34,298 --> 00:35:36,008 좋아, 할 수 없네 591 00:35:37,927 --> 00:35:39,428 바퀴에 족쇄를 채웠어? 592 00:35:39,637 --> 00:35:41,430 닉 와일드 체포하겠다 593 00:35:42,223 --> 00:35:44,142 무슨 죄로? 니 기분 거슬린 죄? 594 00:35:44,350 --> 00:35:45,560 아니, 탈세 595 00:35:46,102 --> 00:35:51,399 하루에 200달러 일 년 365일,12살 때부터 596 00:35:51,607 --> 00:35:56,279 20년 곱하기 20하면 대충 146만 달러쯤 되네 597 00:35:56,487 --> 00:36:00,032 우리 멍청한 토끼들은 곱셈 하난 끝내주거든 598 00:36:00,116 --> 00:36:01,993 댁 소득신고서를 보면 599 00:36:02,076 --> 00:36:04,912 지금까지 낸 세금이 한 푼도 없어 600 00:36:04,996 --> 00:36:09,250 그거 알아? 탈세는 심각한 중죄야 601 00:36:09,584 --> 00:36:10,960 최소 5년형이지 602 00:36:11,043 --> 00:36:13,254 증거 있냐? 603 00:36:14,172 --> 00:36:16,048 나 하루에 200달러씩 벌거든? 604 00:36:16,132 --> 00:36:18,968 일 년 365일, 12살 때부터 해왔지 605 00:36:19,051 --> 00:36:20,970 벌써 다 자백했잖아 606 00:36:21,053 --> 00:36:24,348 감옥 가기 싫으면 수달 찾는 걸 도와주든가 607 00:36:24,557 --> 00:36:28,561 아님 감옥 안 카페에서 하드 팔든가 608 00:36:29,520 --> 00:36:31,355 ‘뒤통수 치기’야 609 00:36:31,814 --> 00:36:33,733 된통 걸렸네 610 00:36:37,653 --> 00:36:40,323 빼도 박도 못하겠어 611 00:36:40,531 --> 00:36:43,743 넌 이제 경찰이야, 닉 이게 꼭 필요할거야 612 00:36:45,036 --> 00:36:45,953 털뭉치랑 613 00:36:46,037 --> 00:36:47,246 수사 잘해봐! 614 00:36:49,498 --> 00:36:51,083 다 털어놔 615 00:36:51,709 --> 00:36:55,004 어디 있는지는 몰라 어딜 갔는지만 알지 616 00:36:55,087 --> 00:36:56,088 좋아, 가자 617 00:36:57,506 --> 00:36:59,383 귀염둥이 토끼가 618 00:36:59,592 --> 00:37:00,885 갈 곳이 아니야 619 00:37:01,093 --> 00:37:02,803 귀엽단 말 하지 마 빨리 타 620 00:37:03,012 --> 00:37:05,097 오케이 분부대로 합죠 621 00:37:24,075 --> 00:37:25,117 안녕하세요 622 00:37:25,368 --> 00:37:26,369 저기요? 623 00:37:28,579 --> 00:37:29,747 저기요? 624 00:37:30,081 --> 00:37:30,998 저기요? 625 00:37:31,082 --> 00:37:31,958 저기요! 626 00:37:35,044 --> 00:37:36,379 안녕하세요, 전... 627 00:37:36,629 --> 00:37:40,049 거기까지! 말 끊어서 미안한데 628 00:37:40,132 --> 00:37:42,176 토끼 스카우트 쿠키는 많이 샀어 629 00:37:43,177 --> 00:37:44,220 아뇨 630 00:37:44,428 --> 00:37:46,764 전 홉스 경관이에요 631 00:37:46,973 --> 00:37:50,643 에밋 오터톤이란 실종 수달을 찾고 있는데 632 00:37:50,851 --> 00:37:53,312 여기 단골이었죠? 633 00:37:58,109 --> 00:37:59,610 그래, 에밋 잘 알지 634 00:38:00,945 --> 00:38:03,155 요즘은 좀 뜸한걸 635 00:38:03,239 --> 00:38:06,450 요가 선생한테 물어봐 636 00:38:06,659 --> 00:38:08,244 내가 데려다줄게 637 00:38:08,452 --> 00:38:09,328 고마워요 638 00:38:09,537 --> 00:38:11,247 뭐라고 감사를... 639 00:38:12,039 --> 00:38:13,124 다 벗으셨네! 640 00:38:13,582 --> 00:38:16,294 당연하지 여긴 자연주의 클럽인걸 641 00:38:16,502 --> 00:38:19,672 왜, 주토피아에선 누구나 뭐든 될 수 있잖아? 642 00:38:19,880 --> 00:38:21,882 얘들은 다 벗고 살아 643 00:38:22,091 --> 00:38:25,052 난기는 ‘행복의 풀장’ 반대쪽에 있어 644 00:38:32,393 --> 00:38:33,394 이런 645 00:38:33,602 --> 00:38:35,438 불편하신가? 646 00:38:35,646 --> 00:38:39,108 그럼 포기해 창피할 것 없어 647 00:38:39,191 --> 00:38:41,152 아니, 못해 648 00:38:41,360 --> 00:38:43,362 그래도 배짱은 알아줄만 하네 649 00:38:44,613 --> 00:38:47,700 누군 벗고 사는 게 이상하다지만 650 00:38:47,950 --> 00:38:49,869 정말 이상한 게 뭔지 알아? 651 00:38:50,077 --> 00:38:52,038 동물이 옷 입는 거 652 00:38:52,705 --> 00:38:54,290 여깄네 653 00:38:54,623 --> 00:38:58,002 난기는 코끼리라서 기억력이 좋아 654 00:38:58,085 --> 00:38:59,253 다 기억하지 655 00:38:59,337 --> 00:39:00,504 이봐, 난기 656 00:39:00,713 --> 00:39:04,133 얘들이 수달 에밋에 대해 물어볼 게 있대 657 00:39:04,216 --> 00:39:05,051 누구? 658 00:39:05,134 --> 00:39:08,346 에밋 오터톤 말야 자기 요가 수업 들었잖아 659 00:39:08,554 --> 00:39:09,889 한 6년쯤? 660 00:39:10,139 --> 00:39:11,557 그런 비버는 몰라 661 00:39:11,766 --> 00:39:13,434 수달이에요 662 00:39:13,642 --> 00:39:15,478 2주 전에 왔었잖아 기억나지? 663 00:39:15,603 --> 00:39:16,395 아니 664 00:39:16,479 --> 00:39:20,149 줄무늬 녹색 니트 조끼에 665 00:39:20,232 --> 00:39:22,151 골덴 바지 입고 666 00:39:22,234 --> 00:39:25,613 넥타이를 희한한 모양으로 667 00:39:25,821 --> 00:39:27,698 단단히 맸던 친구 기억나? 668 00:39:27,907 --> 00:39:28,824 아니 669 00:39:29,533 --> 00:39:34,121 우리가 배웅했는데 큰 흰색 차를 타고 갔잖아 670 00:39:34,205 --> 00:39:37,124 하도 낡아서 시동도 잘 안 걸리고 671 00:39:37,208 --> 00:39:39,251 -이제 기억나? -아니 672 00:39:39,543 --> 00:39:44,048 혹시 그 차의 번호판은 못 보셨겠죠? 673 00:39:44,256 --> 00:39:47,176 당연히 봤지 2-9... 674 00:39:47,259 --> 00:39:49,053 T-H-D... 675 00:39:49,261 --> 00:39:51,180 -0-3였어 -알았어요 676 00:39:51,263 --> 00:39:52,681 큰 도움 됐어요 감사해요 677 00:39:52,890 --> 00:39:55,976 내가 뭐랬어? 난기는 기억력 좋다니까 678 00:39:56,268 --> 00:40:00,147 나도 코끼리처럼 똑똑해지고 싶어 679 00:40:00,231 --> 00:40:01,232 “신비의 샘 오아시스〟 680 00:40:01,315 --> 00:40:03,484 정말 재밌었네 681 00:40:03,692 --> 00:40:05,152 단서 찾았으니 됐지? 682 00:40:05,236 --> 00:40:07,279 번호판 조회는 바보도 하겠지 683 00:40:07,363 --> 00:40:10,241 이제 펜 녹음기 줘 684 00:40:10,574 --> 00:40:13,160 난 번호판 조회 못해 685 00:40:13,244 --> 00:40:14,495 아직 경찰로 등록 안 됐잖아 686 00:40:15,037 --> 00:40:16,747 펜 녹음기 줘 687 00:40:16,956 --> 00:40:18,374 금방 뭐랬지? 688 00:40:18,582 --> 00:40:20,709 번호판 조회는 바보도 한다고? 689 00:40:20,918 --> 00:40:25,423 나 대신 해줄 바보가 있음 얼마나 좋을까 690 00:40:25,631 --> 00:40:28,926 너무하잖아! 평생 우려먹겠단 거야? 691 00:40:29,135 --> 00:40:30,094 평생은 아냐 692 00:40:30,177 --> 00:40:33,347 36시간 안에 사건을 해결해야 되거든 693 00:40:33,556 --> 00:40:35,975 해줄 거야, 말 거야? 694 00:40:37,309 --> 00:40:39,562 실은 지금 생각났는데 695 00:40:39,770 --> 00:40:41,272 차량국에 친구가 있어 696 00:40:41,814 --> 00:40:42,648 “포유류 차량국〟 697 00:40:42,731 --> 00:40:44,024 플래시는 엄청 빨라 698 00:40:44,108 --> 00:40:45,693 말 떨어지기 무섭게 끝내지 699 00:40:45,901 --> 00:40:48,362 잘됐다 일분일초가 아깝거든 700 00:40:49,280 --> 00:40:50,322 잠깐만 701 00:40:50,406 --> 00:40:53,325 다 나무늘보야? 702 00:41:21,604 --> 00:41:23,314 순식간에 한다더니! 703 00:41:23,397 --> 00:41:26,442 나무늘보라서 빨리 못 할 거라는 거야? 704 00:41:26,650 --> 00:41:29,320 주토피아에선 누구나 뭐든 될 수 있다며 705 00:41:29,528 --> 00:41:32,239 플래시, 날쌘돌이 플래시 반가워 706 00:41:33,532 --> 00:41:35,326 나도 707 00:41:36,327 --> 00:41:37,328 무지 708 00:41:38,829 --> 00:41:39,788 반가워 709 00:41:40,039 --> 00:41:42,333 플래시, 내 친구랑 인사해 710 00:41:42,833 --> 00:41:44,376 이름이 뭐였지? 711 00:41:45,294 --> 00:41:47,671 주디 홉스 경관이에요 일은 어때요? 712 00:41:47,880 --> 00:41:49,298 제가 713 00:41:49,715 --> 00:41:50,716 하는 714 00:41:51,383 --> 00:41:52,676 일은 715 00:41:53,219 --> 00:41:54,094 좋아요? 716 00:41:54,303 --> 00:41:56,430 게다가 717 00:41:56,514 --> 00:41:57,681 적성에도 718 00:41:58,390 --> 00:41:59,308 맞아요 719 00:41:59,391 --> 00:42:00,476 -저를 -좀 기다려 720 00:42:00,684 --> 00:42:01,685 찾아온 721 00:42:02,353 --> 00:42:04,063 -용건이 -선생님한테... 722 00:42:04,271 --> 00:42:05,272 뭔지 723 00:42:05,356 --> 00:42:06,357 선생님한테... 724 00:42:06,440 --> 00:42:07,566 말해봐요 725 00:42:10,361 --> 00:42:12,696 차량 번호 조회를 부탁하려고요 726 00:42:12,905 --> 00:42:14,490 아주 급하거든요 727 00:42:16,367 --> 00:42:17,451 알았어요 728 00:42:17,660 --> 00:42:19,078 차량 729 00:42:19,495 --> 00:42:21,372 -번호가 -2-9-T... 730 00:42:21,455 --> 00:42:22,623 뭐죠? 731 00:42:23,457 --> 00:42:25,459 2-9-T-H-D-0-3요 732 00:42:34,677 --> 00:42:35,719 2 733 00:42:38,138 --> 00:42:39,139 9 734 00:42:39,473 --> 00:42:41,517 T-H-D-0-3요 735 00:42:42,434 --> 00:42:43,561 T 736 00:42:44,395 --> 00:42:45,896 H-D-0-3 737 00:42:46,689 --> 00:42:47,523 H 738 00:42:47,731 --> 00:42:49,692 D-0-3 739 00:42:53,112 --> 00:42:54,029 D 740 00:42:54,113 --> 00:42:55,489 0-3 741 00:42:56,991 --> 00:42:57,825 0 742 00:42:57,908 --> 00:42:59,076 3 743 00:43:00,953 --> 00:43:02,329 플래시, 농담 하나 들어볼래? 744 00:43:02,413 --> 00:43:03,539 하지 마! 745 00:43:04,123 --> 00:43:05,124 좋지 746 00:43:05,457 --> 00:43:09,587 혹이 세 개인 낙타를 뭐라고 부르게? 747 00:43:10,546 --> 00:43:12,131 글쎄 748 00:43:12,339 --> 00:43:13,465 모르겠어 749 00:43:13,549 --> 00:43:14,550 뭐라고 750 00:43:14,758 --> 00:43:15,801 불러? 751 00:43:16,010 --> 00:43:17,553 네가 말한 752 00:43:17,761 --> 00:43:19,555 -혹이... -세 개요 753 00:43:19,763 --> 00:43:21,390 세 개인 754 00:43:21,473 --> 00:43:22,474 낙타를? 755 00:43:23,475 --> 00:43:24,476 임산부 756 00:43:39,950 --> 00:43:41,410 완전 웃겨! 757 00:43:41,493 --> 00:43:42,745 이제 조회를... 758 00:43:42,953 --> 00:43:44,371 -이봐 -잠깐만요 759 00:43:44,455 --> 00:43:45,748 프리실라 760 00:43:45,956 --> 00:43:47,249 안 돼요! 761 00:43:48,042 --> 00:43:49,585 응 762 00:43:49,793 --> 00:43:51,420 플래시? 763 00:43:51,503 --> 00:43:52,421 뭐라고 764 00:43:52,504 --> 00:43:53,422 부르게? 765 00:43:53,505 --> 00:43:55,299 -안돼! -혹이 766 00:43:55,507 --> 00:43:57,760 혹이 세 개인 낙타는 임산부예요! 767 00:43:57,968 --> 00:44:00,471 세 개인... 768 00:44:00,554 --> 00:44:04,516 “차량 번호  29THD03〟 769 00:44:04,600 --> 00:44:08,562 “소유주:  툰드라 타운 리무진 서비스〟 770 00:44:08,771 --> 00:44:12,608 “주소: 툰드라 타운  에버그린 가 755번지〟 771 00:44:12,816 --> 00:44:14,485 -자... -네, 빨리요 772 00:44:14,568 --> 00:44:16,612 -여기 -고마워요! 773 00:44:16,820 --> 00:44:17,655 있어요 774 00:44:17,988 --> 00:44:20,407 툰드라 타운 리무진 서비스 소유 775 00:44:20,491 --> 00:44:23,577 오터톤은 리무진을 탔고 툰드라 타운에 있어 776 00:44:23,786 --> 00:44:25,496 고맙다, 친구야 사랑해 777 00:44:25,579 --> 00:44:27,456 차 막히기 전에... 778 00:44:27,539 --> 00:44:29,708 밤이잖아! 779 00:44:30,751 --> 00:44:32,544 잠겼어, 돌겠네 780 00:44:32,628 --> 00:44:33,587 “툰드라 타운  리무진 서비스〟 781 00:44:33,796 --> 00:44:36,548 수색영장은 당연히 없겠지? 782 00:44:36,632 --> 00:44:38,550 저런, 안 됐네 783 00:44:38,759 --> 00:44:40,552 고의로 시간 끈 거지? 784 00:44:40,636 --> 00:44:44,973 가짜 배지까지 달았는데 가짜 수사 방해했겠어? 785 00:44:45,182 --> 00:44:50,396 가짜 수사가 아냐 봐, 이 수달이 실종됐단 말야 786 00:44:50,813 --> 00:44:53,190 그럼 진짜 경찰한테 맡겼어야지 787 00:44:53,399 --> 00:44:54,525 문제가 뭐야? 788 00:44:54,733 --> 00:44:58,529 내가 실패하는 꼴을 봐야 기분이 좋겠어? 789 00:44:58,737 --> 00:45:00,656 응, 완전 좋겠지 790 00:45:00,989 --> 00:45:04,243 수색영장 없어서 못 들어가니까 791 00:45:04,451 --> 00:45:07,162 이제 우리 볼일은 끝난 거지? 792 00:45:08,831 --> 00:45:11,834 그래, 끝났어 여기 펜 녹음기 793 00:45:17,798 --> 00:45:19,508 꼭 토끼처럼 던지네 794 00:45:19,591 --> 00:45:23,053 넌 한심한 루저야 또 보자고, 털뭉치 경관 795 00:45:23,262 --> 00:45:26,014 더 도와주고 싶은데 끝나서 슬프네 796 00:45:26,223 --> 00:45:29,518 그거 알아? 현행범한텐 영장 필요 없어 797 00:45:29,601 --> 00:45:33,480 근데 방금 펜스를 넘는 밑바닥 인생을 봤지 798 00:45:33,564 --> 00:45:36,191 도와줘서 참 고마워 어서 따라와 799 00:45:38,402 --> 00:45:40,904 29THD03, 찾았어 800 00:45:49,872 --> 00:45:51,039 북극곰 털이야 801 00:45:54,334 --> 00:45:55,627 -맙소사 -왜? 802 00:45:56,044 --> 00:45:58,630 제리 볼의 히트곡 모음집이야 803 00:45:59,631 --> 00:46:00,632 근데 CD네 804 00:46:00,841 --> 00:46:02,468 요즘 누가 CD로 들어? 805 00:46:08,515 --> 00:46:12,644 수달이 이걸 타곤 기분이 무지 안 좋았나 봐 806 00:46:14,396 --> 00:46:16,607 발톱 자국이잖아 807 00:46:17,441 --> 00:46:19,026 이런 거 본 적 있어? 808 00:46:19,234 --> 00:46:20,277 아니 809 00:46:20,694 --> 00:46:22,112 잠깐만, 봐 810 00:46:24,448 --> 00:46:25,407 그 수달이야 에밋 오터톤 811 00:46:25,491 --> 00:46:26,533 “주토피아  운전 면허증〟 812 00:46:26,617 --> 00:46:29,077 이 차를 탔던 게 확실해졌어 813 00:46:29,286 --> 00:46:31,497 무슨 일이 있었던 걸까? 814 00:46:34,124 --> 00:46:35,375 잠깐만 815 00:46:36,084 --> 00:46:40,088 북극곰 털, 생쥐 음악에 명품 컵? 816 00:46:40,297 --> 00:46:41,381 누구 차인지 알겠어 당장 가자 817 00:46:41,882 --> 00:46:42,883 왜? 누구 차인데? 818 00:46:43,091 --> 00:46:46,094 툰드라 타운의 조직 두목인 미스터 빅 819 00:46:46,303 --> 00:46:48,680 그는 날 좋아하지 않아 가자! 820 00:46:48,764 --> 00:46:50,599 여긴 범죄 현장이야 821 00:46:50,682 --> 00:46:52,601 미스터 빅한테 들키면 우린 끝장이야 822 00:46:53,018 --> 00:46:54,645 가자, 당장! 823 00:46:56,313 --> 00:46:57,314 레이몬드! 824 00:46:57,523 --> 00:46:59,566 케빈도 왔네? 진짜 오랜만이야 825 00:47:00,067 --> 00:47:04,655 그냥 못 본 걸로 해주면 안 되겠어? 826 00:47:04,863 --> 00:47:05,864 옛정을 생각해서? 827 00:47:06,281 --> 00:47:07,199 싫다는 거네 828 00:47:15,290 --> 00:47:16,375 “셀카 사진〟 829 00:47:21,171 --> 00:47:23,507 미스터 빅한테 왜 찍혔어? 830 00:47:24,550 --> 00:47:27,219 그 분께 아주 비싼 카페트를 팔았는데 831 00:47:27,427 --> 00:47:31,265 스컹크 털로 만든 거였어 832 00:47:31,515 --> 00:47:33,517 스컹크 똥꼬 털 833 00:47:34,518 --> 00:47:36,687 맙소사 834 00:47:51,535 --> 00:47:52,744 미스터 빅이야? 835 00:47:52,828 --> 00:47:53,829 아니 836 00:47:54,037 --> 00:47:55,247 그럼 저 곰? 837 00:47:55,497 --> 00:47:56,707 -저 곰이야? -아니 838 00:47:59,751 --> 00:48:00,794 그럼 저 곰이네 839 00:48:00,878 --> 00:48:02,588 입 다물어, 입 다물어 840 00:48:11,763 --> 00:48:13,807 미스터 빅, 이건... 841 00:48:15,601 --> 00:48:16,768 네 842 00:48:19,062 --> 00:48:20,731 사소한 오해가 있었어요 843 00:48:22,274 --> 00:48:25,652 내 딸 결혼식에 예고도 없이 나타났군 844 00:48:25,736 --> 00:48:27,863 억지로 끌려온걸요 그러니까... 845 00:48:29,740 --> 00:48:31,909 보스의 차인 줄 몰랐어요 846 00:48:31,992 --> 00:48:34,620 따님 결혼식인지도 몰랐고요 847 00:48:35,746 --> 00:48:37,664 난 널 믿었다, 닉 848 00:48:37,748 --> 00:48:39,750 가족으로 받아주고 849 00:48:39,833 --> 00:48:42,127 먹여주고 재워줬지 850 00:48:42,711 --> 00:48:44,713 할머니는 네게 간식까지 만들어줬어 851 00:48:44,796 --> 00:48:47,049 근데 그 은혜를 어떻게 갚았지? 852 00:48:47,257 --> 00:48:51,219 내게 스컹크 똥꼬 털로 만든 853 00:48:51,428 --> 00:48:53,138 카페트를 팔았지 854 00:48:53,347 --> 00:48:54,806 넌 나에게 모욕감을 줬어 855 00:48:55,015 --> 00:48:59,770 그 카페트에 싸여 묻히신 우리 할머니도 856 00:49:01,313 --> 00:49:05,108 다신 네놈 낯짝을 보이지 말랬는데 857 00:49:05,192 --> 00:49:07,903 옆에 있는 놈이랑 기웃거리며... 858 00:49:08,111 --> 00:49:09,488 너 뭐야? 배우냐? 859 00:49:09,696 --> 00:49:10,781 그 코스튬은 뭐야? 860 00:49:10,864 --> 00:49:11,782 선생님, 전 경... 861 00:49:11,990 --> 00:49:13,700 팬터마임 배우예요 862 00:49:13,784 --> 00:49:16,787 몸으로 하는 연기니까 말하면 안돼 863 00:49:16,995 --> 00:49:18,288 아니, 난 경찰이야 864 00:49:18,497 --> 00:49:20,040 에밋 사건을 수사 중인데 865 00:49:20,248 --> 00:49:22,834 선생님 차에서 증거가 나왔죠 866 00:49:22,918 --> 00:49:24,628 겁줘도 소용없어요 867 00:49:24,836 --> 00:49:29,508 그 수달을 어쨌는지 반드시 밝혀내겠어요 868 00:49:31,551 --> 00:49:34,388 부탁 하나 하지 869 00:49:34,638 --> 00:49:37,891 할머니한테 안부 전해줘 얼음물에 담가 870 00:49:39,685 --> 00:49:41,019 아무한테도 말 안 할게요! 871 00:49:41,228 --> 00:49:42,479 영원히 못 할 거야 872 00:49:42,688 --> 00:49:43,939 살려주세요 제발! 873 00:49:44,439 --> 00:49:46,733 더 좋은 카페트로 바꿔줄게요! 874 00:49:46,817 --> 00:49:50,862 아빠, 우리가 춤출 시간이야 875 00:49:52,364 --> 00:49:53,740 내 결혼식 날엔 876 00:49:53,824 --> 00:49:55,826 아무도 안 죽이기로 했잖아 877 00:49:56,034 --> 00:49:58,620 어쩔 수 없었다, 아가 878 00:49:58,829 --> 00:49:59,746 담가! 879 00:49:59,830 --> 00:50:00,747 안돼, 안돼 880 00:50:00,831 --> 00:50:01,832 잠깐만요! 881 00:50:02,290 --> 00:50:05,210 어제 날 구해준 토끼야 882 00:50:05,419 --> 00:50:06,795 그 거대한 도넛한테서 883 00:50:06,878 --> 00:50:07,879 저 토끼? 884 00:50:08,088 --> 00:50:09,840 응! 안녕하세요? 885 00:50:09,923 --> 00:50:12,384 안녕하세요 드레스가 참 예뻐요 886 00:50:12,926 --> 00:50:14,011 고마워요 887 00:50:14,720 --> 00:50:15,721 내려줘 888 00:50:19,307 --> 00:50:20,809 내 딸을 살려줬으니 889 00:50:20,892 --> 00:50:23,061 수달을 찾게 도와주겠다 890 00:50:23,270 --> 00:50:28,150 난 신세 지곤 못 사는 성격이거든 891 00:50:56,178 --> 00:50:57,929 오터톤은 내 원예사야 892 00:50:58,472 --> 00:51:00,849 가족이나 다름없지 893 00:51:00,932 --> 00:51:03,935 내게 긴히 상의할 일이 있대서 894 00:51:04,019 --> 00:51:06,938 데려오려고 그 차를 보냈지 895 00:51:07,814 --> 00:51:09,524 근데 오질 않았어 896 00:51:09,900 --> 00:51:11,234 오는 길에 공격을 받았군요 897 00:51:11,443 --> 00:51:13,987 아니 그가 공격했어 898 00:51:14,613 --> 00:51:15,822 오터톤이? 899 00:51:15,906 --> 00:51:18,950 오터톤이 갑자기 이성을 잃고 900 00:51:19,034 --> 00:51:22,996 내 운전기사를 초죽음으로 만들곤 901 00:51:23,205 --> 00:51:25,832 어둠 속으로 사라져버렸지 902 00:51:25,916 --> 00:51:29,002 하지만 수달은 온순한 동물이잖아요 903 00:51:30,045 --> 00:51:34,299 아가씨, 우린 진화했지만 내면 깊은 곳엔 904 00:51:34,508 --> 00:51:36,968 짐승의 본능이 아직 남아있어 905 00:51:38,970 --> 00:51:39,930 “투훈가 바인〟 906 00:51:40,013 --> 00:51:42,015 그 운전기사를 만나봐 907 00:51:42,099 --> 00:51:43,683 이름은 만차스 908 00:51:43,892 --> 00:51:46,436 열대 우림에 살지 909 00:51:46,645 --> 00:51:49,022 자세히 말해줄 거야 910 00:51:52,943 --> 00:51:54,611 만차스 씨? 911 00:51:54,820 --> 00:51:56,863 주디 홉스 경관입니다 912 00:51:56,947 --> 00:51:59,950 에밋 오터톤에 대해 물어볼 게 있어요 913 00:52:04,955 --> 00:52:05,914 내가 914 00:52:05,997 --> 00:52:07,249 왜 이렇게 됐는지 915 00:52:08,208 --> 00:52:10,252 그걸 물어봐야지 916 00:52:11,294 --> 00:52:14,422 그 작은 수달이 그런 거예요? 917 00:52:14,631 --> 00:52:15,924 어떻게 된 거죠? 918 00:52:16,007 --> 00:52:18,009 녀석은 완전 짐승이었어 919 00:52:19,261 --> 00:52:20,137 미친듯이 920 00:52:20,637 --> 00:52:22,931 난동을 부렸지 921 00:52:26,017 --> 00:52:27,227 야수였어! 922 00:52:37,988 --> 00:52:39,197 그러곤 갑자기 923 00:52:39,406 --> 00:52:42,242 ‘밤의 울음꾼’ 에 대해 외쳐댔어 924 00:52:42,450 --> 00:52:45,287 끊임없이 계속해서 925 00:52:45,495 --> 00:52:48,915 밤의 울음꾼에 대해 아는군요? 926 00:52:48,999 --> 00:52:50,500 잘됐네요 927 00:52:50,584 --> 00:52:55,172 왜냐면 그것 때문에 찾아왔거든요 928 00:52:55,380 --> 00:52:56,882 -그치? -네 929 00:52:57,591 --> 00:52:59,551 그러니까 문 열고 930 00:52:59,759 --> 00:53:01,303 아는 대로 말해주시면 931 00:53:01,553 --> 00:53:03,763 우리도 아는 걸 말해줄게요, 아셨죠? 932 00:53:05,348 --> 00:53:07,350 알았어 933 00:53:08,393 --> 00:53:10,312 머리 좀 쓰는걸? 934 00:53:14,024 --> 00:53:16,109 만차스 씨? 935 00:53:20,447 --> 00:53:21,323 저기요? 936 00:53:21,531 --> 00:53:22,532 저기... 937 00:53:22,741 --> 00:53:23,742 괜찮으세요? 938 00:53:26,578 --> 00:53:28,121 도망쳐, 뛰어! 939 00:53:33,126 --> 00:53:34,294 왜 저래? 940 00:53:34,502 --> 00:53:35,921 나도 몰라! 941 00:53:40,884 --> 00:53:41,801 점프해! 942 00:53:44,387 --> 00:53:45,388 빨리! 943 00:53:50,352 --> 00:53:51,478 고개 숙여! 944 00:53:53,480 --> 00:53:54,981 본부, 들려요? 945 00:53:55,065 --> 00:53:58,360 가젤은 최고의 가수야 뿔 달린 천사랄까 946 00:53:58,568 --> 00:54:01,529 계속 봐봐 옆에 있는 게 누구게? 947 00:54:01,780 --> 00:54:05,075 우와, 완전 춤꾼이네요 벤자민 클로하우저 948 00:54:06,701 --> 00:54:10,121 나야! 진짜 같지, 그치? 949 00:54:10,205 --> 00:54:12,999 근데 그냥 앱이야 잠깐만 950 00:54:13,083 --> 00:54:14,542 클로하우저! 951 00:54:14,751 --> 00:54:18,546 10-91 상황 발생, 재규어가 공격해요! 952 00:54:18,755 --> 00:54:19,798 위치는 투중가! 953 00:54:20,006 --> 00:54:21,132 투훈가야! 954 00:54:21,675 --> 00:54:23,176 즉시 병력 보낼게 홉스? 955 00:54:23,760 --> 00:54:25,136 홉스! 956 00:54:26,846 --> 00:54:27,764 저기! 957 00:54:27,847 --> 00:54:29,182 케이블카로 가! 958 00:54:38,441 --> 00:54:40,110 빨리 타 959 00:54:40,193 --> 00:54:41,236 홍당무! 960 00:54:41,444 --> 00:54:42,279 가! 961 00:54:43,738 --> 00:54:45,615 안돼, 안돼 962 00:54:45,824 --> 00:54:47,075 이봐 963 00:54:47,158 --> 00:54:49,119 같은 맹수끼리 이러지 말자고 964 00:54:53,123 --> 00:54:55,166 좀 흥분한 것 같은데 965 00:54:55,250 --> 00:54:57,043 난 그냥 사라져줄게 966 00:55:03,675 --> 00:55:05,635 어떻게 해도 좋으니까 손만 놓지 마 967 00:55:07,012 --> 00:55:08,638 -놓을 거야 -뭐? 968 00:55:08,888 --> 00:55:10,640 하나, 둘 969 00:55:17,772 --> 00:55:20,358 홍당무, 네가 날 살렸어 970 00:55:20,567 --> 00:55:23,653 난 경찰로서 할 일을 했을 뿐이야 971 00:55:40,920 --> 00:55:43,006 무슨 변명을 할지 기대되는군 972 00:55:44,716 --> 00:55:46,134 단순 실종이 아녜요 973 00:55:46,217 --> 00:55:47,719 더 큰 사건이죠 974 00:55:47,927 --> 00:55:50,138 오터톤은 그냥 사라진 게 아녜요 975 00:55:50,221 --> 00:55:52,766 제 생각엔 그와 재규어가 976 00:55:52,849 --> 00:55:54,225 야수가 됐어요 977 00:55:54,309 --> 00:55:55,143 야수? 978 00:55:55,226 --> 00:55:59,105 지금은 석기시대가 아냐 그건 불가능해 979 00:55:59,189 --> 00:56:02,400 저도 그렇게 생각했죠 이걸 보기 전까진요 980 00:56:04,486 --> 00:56:07,113 뭐야? 바로 여기 있었는데 981 00:56:07,197 --> 00:56:08,907 야수가 된 재규어? 982 00:56:09,282 --> 00:56:12,202 우리 죽이려 했다고요 983 00:56:12,994 --> 00:56:17,332 토끼 눈엔 모든 맹수가 야수처럼 보일 수 있지 984 00:56:17,540 --> 00:56:18,541 철수한다! 985 00:56:18,750 --> 00:56:19,793 잠깐만요 986 00:56:20,043 --> 00:56:21,711 저만 본 게 아녜요 987 00:56:21,961 --> 00:56:23,254 닉! 988 00:56:23,963 --> 00:56:25,924 지금 나더러 여우 말을 믿으라고? 989 00:56:26,132 --> 00:56:27,634 주요 목격자라서... 990 00:56:27,717 --> 00:56:29,719 이틀 안에 수달을 못 찾으면 991 00:56:30,178 --> 00:56:31,971 경찰 그만두는 게 992 00:56:32,472 --> 00:56:34,182 우리 조건이었지 993 00:56:34,265 --> 00:56:36,059 배지 내놔 994 00:56:41,314 --> 00:56:43,066 -하지만... -내놔! 995 00:56:48,738 --> 00:56:49,781 안 돼요 996 00:56:51,157 --> 00:56:52,534 뭐라고, 여우? 997 00:56:52,742 --> 00:56:56,246 죄송하지만 안 된다고 했어요 998 00:56:56,454 --> 00:56:59,165 배지 뺏지 마세요 999 00:56:59,249 --> 00:57:03,211 광대 같은 조끼에 세발 자동차 한 대 주고 1000 00:57:03,294 --> 00:57:06,297 댁들이 2주간 발가락만 빤 걸 이틀 안에 해결해라? 1001 00:57:07,215 --> 00:57:08,216 오죽하면 1002 00:57:08,299 --> 00:57:09,926 여우한테 도움 청했을까요 1003 00:57:10,135 --> 00:57:12,220 아무도 도와줄 생각 안 했잖아요? 1004 00:57:12,303 --> 00:57:13,430 어쨌든, 서장님 1005 00:57:13,638 --> 00:57:15,223 사건 해결에 48시간 주셨으니 1006 00:57:15,306 --> 00:57:17,308 엄밀히 말해 아직... 1007 00:57:17,517 --> 00:57:19,561 10시간 남았어요 1008 00:57:19,769 --> 00:57:22,063 우리가 수달을 찾아낼 거예요 1009 00:57:22,272 --> 00:57:23,189 우린 가겠어요 1010 00:57:23,273 --> 00:57:26,568 사건을 풀 큰 단서를 잡았거든요 1011 00:57:26,776 --> 00:57:28,194 좋은 하루! 1012 00:57:34,284 --> 00:57:35,493 타시죠, 경관님 1013 00:57:58,057 --> 00:57:59,476 고마워 1014 00:58:00,602 --> 00:58:03,104 상처받은 모습 보이지 마 1015 00:58:04,314 --> 00:58:05,523 너도 1016 00:58:05,732 --> 00:58:08,234 상처 받아봤어? 1017 00:58:08,318 --> 00:58:10,653 지금은 아니지만 1018 00:58:10,862 --> 00:58:14,866 나도 너처럼 아주 작고 울컥할 때가 많았지 1019 00:58:15,116 --> 00:58:16,034 웃겨 1020 00:58:16,242 --> 00:58:18,244 진짜야 1021 00:58:18,328 --> 00:58:21,372 8살인가 9살 때 1022 00:58:21,456 --> 00:58:26,878 난 레인저 스카우트 되는 게 소원이었어 1023 00:58:27,086 --> 00:58:31,925 그래서 엄마가 없는 형편에 돈을 마련해서 1024 00:58:32,175 --> 00:58:34,469 새 유니폼을 사주셨지 1025 00:58:34,677 --> 00:58:38,097 난 거기서 유일한 맹수였어 1026 00:58:38,306 --> 00:58:39,307 유일한 여우로 1027 00:58:39,390 --> 00:58:40,308 좋아, 닉 1028 00:58:40,391 --> 00:58:41,893 무리의 일원이 되려고 애썼지 1029 00:58:42,101 --> 00:58:43,353 준비 다 됐어? 1030 00:58:43,436 --> 00:58:45,355 그럼, 태어날 때부터 됐는걸 1031 00:58:46,064 --> 00:58:47,357 정말 자랑스러웠어 1032 00:58:50,360 --> 00:58:51,194 좋아 1033 00:58:51,277 --> 00:58:53,571 이제 오른발을 들고 선서를 해 1034 00:58:54,280 --> 00:58:57,283 나, 닉 와일드는 용감하고 1035 00:58:57,367 --> 00:59:00,370 충실하고 믿음직스러운 대원이 되겠습니다 1036 00:59:01,454 --> 00:59:04,374 근데 넌 여우잖아? 1037 00:59:04,916 --> 00:59:05,792 뭐? 1038 00:59:09,212 --> 00:59:10,421 내가 뭘 잘못했어? 1039 00:59:10,630 --> 00:59:12,757 내가 뭘 잘못했는데? 1040 00:59:12,966 --> 00:59:14,717 내가 뭘 잘못했어? 1041 00:59:16,427 --> 00:59:19,138 재갈 안 채운 여우를 믿을 줄 알았냐? 1042 00:59:19,514 --> 00:59:22,267 보기보다 더 멍청하네! 1043 00:59:23,518 --> 00:59:26,312 쟤 우는 거야? 1044 00:59:41,911 --> 00:59:44,455 그날 두 가지를 깨달았어 1045 00:59:44,664 --> 00:59:45,957 첫째 1046 00:59:46,207 --> 00:59:50,253 상처받은 걸 절대 남한테 보이지 말자 1047 00:59:51,004 --> 00:59:53,381 둘째는? 1048 00:59:53,464 --> 00:59:55,425 세상이 여우를 1049 00:59:55,508 --> 00:59:58,553 믿지 못할 교활한 짐승으로 본다면 1050 00:59:58,761 --> 01:00:01,764 굳이 다르게 보이려고 애쓰지 말자 1051 01:00:01,973 --> 01:00:05,476 닉, 넌 교활하고 못된 여우가 아냐 1052 01:00:09,564 --> 01:00:11,357 차 무지 밀리네 1053 01:00:11,441 --> 01:00:13,151 교통 본부의 척 나오세요 1054 01:00:13,359 --> 01:00:14,986 척, 교통 카메라에 뭐가 보여요? 1055 01:00:16,237 --> 01:00:18,364 말해줘서 고마워 1056 01:00:19,365 --> 01:00:20,742 교통 카메라 1057 01:00:20,950 --> 01:00:23,536 -진짜야, 난 괜찮아 -아니 1058 01:00:23,745 --> 01:00:26,748 교통 카메라는 사방에 있잖아 1059 01:00:26,956 --> 01:00:28,541 나무 꼭대기마다 1060 01:00:28,750 --> 01:00:30,293 그 재규어가 어떻게 됐든... 1061 01:00:30,501 --> 01:00:31,544 교통 카메라에 찍혔을 거야 1062 01:00:31,753 --> 01:00:32,587 빙고! 1063 01:00:33,212 --> 01:00:34,505 너 아주 똑똑한걸? 1064 01:00:34,589 --> 01:00:38,176 근데 그 고집불통 물소 서장이 1065 01:00:38,384 --> 01:00:41,763 카메라 영상 보는 걸 허락해줄까? 1066 01:00:41,971 --> 01:00:43,306 아니 1067 01:00:44,015 --> 01:00:46,517 하지만 시청에 도와줄 친구가 있어 1068 01:00:47,352 --> 01:00:49,979 시장님, 중요한 사안이라 검토를... 1069 01:00:50,521 --> 01:00:51,397 시장님 1070 01:00:51,481 --> 01:00:52,732 미안해, 시장님! 1071 01:00:52,940 --> 01:00:56,027 들었어, 벨웨더 자네가 알아서 처리해 1072 01:00:56,611 --> 01:00:59,155 외출하니까 오후 일정 다 취소해 1073 01:00:59,364 --> 01:01:01,574 그치만 ‘야수와 친구’ 미팅이 있는걸요 1074 01:01:01,783 --> 01:01:03,284 그건 제가... 1075 01:01:04,911 --> 01:01:06,788 너무해 진짜 1076 01:01:08,539 --> 01:01:10,124 벨웨더 보좌관님 1077 01:01:10,333 --> 01:01:11,459 좀 도와주세요 1078 01:01:11,542 --> 01:01:12,919 “보좌관 사무실  노크하세요〟 1079 01:01:13,002 --> 01:01:14,629 교통 카메라 영상을 봐야 돼요 1080 01:01:23,763 --> 01:01:25,473 진짜 푹신하다 1081 01:01:26,557 --> 01:01:27,850 이렇게 가까이서 양을 보긴 처음이야 1082 01:01:28,059 --> 01:01:29,435 남의 양털 함부로 만지지 마 1083 01:01:29,519 --> 01:01:30,520 솜사탕 같네 1084 01:01:30,728 --> 01:01:31,604 그만해 1085 01:01:31,813 --> 01:01:32,980 어느 지역? 1086 01:01:33,523 --> 01:01:36,484 밀림 지역의 바인 투훈가요 1087 01:01:36,567 --> 01:01:38,486 됐어, 도시 전체의 교통 카메라야 1088 01:01:38,569 --> 01:01:40,822 정말 신난다 1089 01:01:41,030 --> 01:01:42,573 이렇게 중요한 일은 처음 해봐서 1090 01:01:42,782 --> 01:01:45,243 하지만 시장님의 보좌관이잖아요 1091 01:01:45,451 --> 01:01:47,620 난 그냥 얼굴 마담이야 1092 01:01:47,829 --> 01:01:50,456 시장님이 양들 표가 필요하셨거든 1093 01:01:50,540 --> 01:01:51,624 그치만 근사한 컵을 주셨어 1094 01:01:52,083 --> 01:01:53,918 “세계 최고의 보좌관〟 1095 01:01:54,001 --> 01:01:55,545 인정 받으면 기분이 좋아 1096 01:01:55,628 --> 01:01:57,004 똥배웨더! 1097 01:01:57,213 --> 01:01:59,841 시장님이 날 부르는 애칭이야 1098 01:02:00,049 --> 01:02:01,884 한번은 내가 시장님을 1099 01:02:02,093 --> 01:02:04,512 ‘라이언 방구’ 라고 불렀다가 종일 구박 받았어 1100 01:02:04,595 --> 01:02:05,513 네, 시장님 1101 01:02:05,596 --> 01:02:07,098 오후 일정 취소하랬잖아 1102 01:02:07,515 --> 01:02:09,392 이런, 가봐야겠어 1103 01:02:09,475 --> 01:02:12,979 결과 알려줘 도움이 돼서 정말 기뻐 1104 01:02:13,187 --> 01:02:15,064 빨리 와, 똥배웨더! 1105 01:02:17,483 --> 01:02:19,235 양도 밤에 잠이 안 오면 양 숫자 세나? 1106 01:02:19,444 --> 01:02:21,070 조용해 교통 카메라 보자 1107 01:02:21,571 --> 01:02:23,030 투훈가... 1108 01:02:23,114 --> 01:02:24,574 됐어 1109 01:02:30,121 --> 01:02:31,873 저 자들은 누구지? 1110 01:02:32,915 --> 01:02:35,877 회색늑대야 띨띨한 놈들이지 1111 01:02:40,631 --> 01:02:43,176 장담하는데 하나가 곧 울부짖을걸? 1112 01:02:43,426 --> 01:02:44,552 봐 1113 01:02:44,635 --> 01:02:47,555 늑대들은 대체 왜 울부짖는 거야? 1114 01:02:47,638 --> 01:02:49,599 울음! 밤의 울음꾼 1115 01:02:49,682 --> 01:02:51,893 만차스가 겁낸 게 바로 저 늑대들이었어 1116 01:02:52,101 --> 01:02:54,520 늑대들이 만차스를 잡아갔다면... 1117 01:02:54,604 --> 01:02:56,522 오터톤도 잡아갔겠지 1118 01:02:56,606 --> 01:02:59,108 어디로 갔는지만 알아내면 돼 1119 01:03:01,027 --> 01:03:03,154 “툰드라 타운〟 1120 01:03:03,404 --> 01:03:06,532 “열대 우림〟 1121 01:03:06,616 --> 01:03:07,533 어디로 갔지? 1122 01:03:07,617 --> 01:03:10,870 만약 내가 죄를 지어서 카메라를 피한다면 1123 01:03:11,078 --> 01:03:12,038 물론 그런적 없지만 1124 01:03:12,246 --> 01:03:13,956 보수 터널인 6B를 이용하겠어 1125 01:03:14,624 --> 01:03:15,875 거기 출구가 1126 01:03:16,542 --> 01:03:18,169 바로 저기지 1127 01:03:18,669 --> 01:03:21,756 대단한걸, 예비 경찰관 1128 01:03:21,964 --> 01:03:26,219 네가 경찰이 되면 정말 잘할 것 같아 1129 01:03:26,469 --> 01:03:27,678 웃기고 있네 1130 01:03:28,471 --> 01:03:29,597 아카시아 길 1131 01:03:29,680 --> 01:03:30,932 파이커스 도로 1132 01:03:31,140 --> 01:03:32,475 남부 협곡 1133 01:03:32,683 --> 01:03:33,518 시내를 벗어나고 있어 1134 01:03:34,268 --> 01:03:35,645 어디로 통하는 길이지? 1135 01:03:36,437 --> 01:03:40,650 “클리프사이드〟 1136 01:04:20,481 --> 01:04:21,482 개리, 조용해 1137 01:04:21,691 --> 01:04:22,608 다 따라 짖는단 말야 1138 01:04:22,692 --> 01:04:23,693 내가 시작한 거 아냐 1139 01:04:31,534 --> 01:04:32,702 가자 1140 01:04:40,626 --> 01:04:43,170 너, 제법 똑똑한 토끼네 1141 01:04:58,811 --> 01:05:02,023 예전엔 병원이었나 봐 1142 01:05:15,077 --> 01:05:16,996 앞장 서 경찰이잖아 1143 01:05:25,630 --> 01:05:27,798 좋아 아무도 없어 1144 01:05:32,803 --> 01:05:35,014 장비가 다 새 거야 1145 01:05:36,724 --> 01:05:37,808 홍당무 1146 01:05:40,269 --> 01:05:41,270 발톱 자국이야 1147 01:05:41,479 --> 01:05:44,023 어마무시하게 커 대체 어떤... 1148 01:06:03,709 --> 01:06:05,544 만차스 씨야 1149 01:06:15,346 --> 01:06:16,764 찾았어 1150 01:06:16,847 --> 01:06:18,975 사라진 수달이야 1151 01:06:19,183 --> 01:06:20,726 오터톤 씨 1152 01:06:20,851 --> 01:06:24,146 전 주디 홉스 경관이에요 부인이 절 보냈죠 1153 01:06:24,355 --> 01:06:25,690 꺼내드릴게요 1154 01:06:27,525 --> 01:06:28,818 싫음 말고! 1155 01:06:28,901 --> 01:06:31,237 아내한테 돌아가기 싫은가 봐 1156 01:06:31,696 --> 01:06:33,739 11, 12, 13, 14 1157 01:06:33,823 --> 01:06:36,784 만차스 씨를 빼고 열넷이야 1158 01:06:36,867 --> 01:06:39,829 서장님이 실종 포유류가 열넷이랬는데 1159 01:06:39,912 --> 01:06:40,913 다 여깄어 1160 01:06:41,497 --> 01:06:44,333 사라진 포유류들이 전부 여깄어 1161 01:06:50,089 --> 01:06:52,925 그만! 변명은 집어치우고 1162 01:06:53,009 --> 01:06:54,093 해답을 내놔 1163 01:06:54,176 --> 01:06:55,511 라이언하트 시장님 1164 01:06:55,720 --> 01:06:57,346 최선을 다하고 있습니다 1165 01:06:57,555 --> 01:06:58,681 그래? 1166 01:06:59,098 --> 01:07:02,184 여기 미친 동물이 열댓 마리나 있는데 1167 01:07:02,351 --> 01:07:03,853 이유를 모르잖아 1168 01:07:03,936 --> 01:07:06,772 그런데도 최선을 다한다고? 1169 01:07:06,856 --> 01:07:07,940 시장님 1170 01:07:08,149 --> 01:07:09,942 생물학적 요소를 고려할 때입니다 1171 01:07:10,151 --> 01:07:12,069 생물학적 요소라니? 1172 01:07:12,153 --> 01:07:14,864 맹수들만 야만적으로 변하고 있는데 1173 01:07:15,072 --> 01:07:17,867 비밀로 할 순 없어요 공개해야 됩니다 1174 01:07:19,160 --> 01:07:20,870 언론이 알게 되면 1175 01:07:20,953 --> 01:07:23,956 자신들의 시장이 사자라는 것에 대해 1176 01:07:24,165 --> 01:07:25,791 어떻게 생각할까? 1177 01:07:25,875 --> 01:07:26,917 난 끝장날 거야! 1178 01:07:27,209 --> 01:07:28,544 보고 서장님은 뭐라고 할까요? 1179 01:07:28,794 --> 01:07:30,838 보고 서장은 아무것도 몰라 1180 01:07:30,921 --> 01:07:34,008 앞으로도 모르게 해야 하고 1181 01:07:34,091 --> 01:07:34,925 “엄마 & 아빠〟 1182 01:07:35,009 --> 01:07:35,926 안돼, 안돼 1183 01:07:36,010 --> 01:07:37,178 누가 있어 1184 01:07:37,386 --> 01:07:38,929 당장 가세요 어서요! 1185 01:07:39,013 --> 01:07:40,848 보안팀, 침입자 찾아! 1186 01:07:48,814 --> 01:07:50,524 우린 이제 죽었어 1187 01:07:50,733 --> 01:07:52,943 너 죽고, 나 죽고 다 죽었어! 1188 01:07:53,194 --> 01:07:54,361 수영해? 1189 01:07:54,570 --> 01:07:57,198 수영하냐고? 그래, 그건 왜? 1190 01:08:17,259 --> 01:08:18,177 홍당무? 1191 01:08:18,260 --> 01:08:21,180 홉스? 주디? 1192 01:08:21,972 --> 01:08:23,516 보고 서장님께 알려야 돼! 1193 01:08:24,892 --> 01:08:29,021 우와, 완전 춤꾼이네요 보고 서장님 1194 01:08:31,649 --> 01:08:33,359 -서장님! -지금 바빠 1195 01:08:33,567 --> 01:08:34,652 그거 가젤이에요? 1196 01:08:34,860 --> 01:08:35,694 아냐 1197 01:08:35,778 --> 01:08:38,447 난 가젤이에요 완전 춤꾼이네요 1198 01:08:38,656 --> 01:08:40,366 그 앱 까셨어요? 1199 01:08:41,784 --> 01:08:42,910 서장님! 1200 01:08:42,993 --> 01:08:45,871 실종 사건 검토 중이야 보면 몰라? 1201 01:08:45,955 --> 01:08:47,957 아, 그 사건과 관련해서 홉스가 연락했는데 1202 01:08:49,667 --> 01:08:50,709 실종 동물들을 다 찾았대요 1203 01:08:51,502 --> 01:08:53,504 우와, 대단한걸요 1204 01:08:56,632 --> 01:08:59,260 라이언하트 시장님, 묵비권을 행사할... 1205 01:08:59,468 --> 01:09:02,012 넌 몰라 난 도시를 지키려 한 거야 1206 01:09:02,221 --> 01:09:04,306 시장 자리를 지키려고 했겠죠 1207 01:09:04,515 --> 01:09:07,476 왜 이렇게 됐는지 아무도 이유를 몰라 1208 01:09:07,643 --> 01:09:09,645 주토피아가 위험해질 수 있어 1209 01:09:09,979 --> 01:09:11,063 묵비권을 행사할 수 있고 1210 01:09:11,272 --> 01:09:13,774 시장님 진술은 법적 효력이 있습니다 1211 01:09:18,279 --> 01:09:19,155 “경찰〟 1212 01:09:19,238 --> 01:09:20,447 신사 숙녀 포유류 여러분 1213 01:09:21,699 --> 01:09:23,284 실종됐던 14마리의 1214 01:09:23,701 --> 01:09:27,371 포유류를 찾아낸 건 신입 경찰로 1215 01:09:27,454 --> 01:09:28,831 곧 나올 겁니다 1216 01:09:30,249 --> 01:09:31,375 너무 떨려 1217 01:09:31,584 --> 01:09:33,335 좋아, 내가 한 수 가르쳐줄게 1218 01:09:33,544 --> 01:09:36,088 똑똑해 보이려면 기자들 질문을 1219 01:09:36,172 --> 01:09:39,258 되물은 후에 대답해 이렇게 말이지 1220 01:09:39,466 --> 01:09:42,970 ‘홉스 경관님, 사건에 대해 말해주세요’ 1221 01:09:43,053 --> 01:09:44,555 ‘힘들었냐고요?’ 1222 01:09:44,763 --> 01:09:46,765 ‘네, 아주 힘들었죠’ 봤지? 1223 01:09:46,974 --> 01:09:48,726 같이 나가자 1224 01:09:48,976 --> 01:09:50,102 함께 해결했잖아 1225 01:09:50,311 --> 01:09:53,439 내가 경찰이야? 아니지 1226 01:09:54,023 --> 01:09:55,941 마침 말 잘했어 1227 01:09:56,025 --> 01:09:58,110 왜냐면... 생각해봤는데 1228 01:09:58,444 --> 01:10:02,948 내게 파트너가 있으면 참 좋을 것 같아 1229 01:10:07,411 --> 01:10:08,245 여기 1230 01:10:08,329 --> 01:10:10,664 이 홍당무 펜을 써 1231 01:10:13,083 --> 01:10:16,045 약 22시 경 실종 동물들을 찾아냈고... 1232 01:10:16,128 --> 01:10:18,714 홉스 경관, 시간 됐어요 1233 01:10:18,923 --> 01:10:21,592 신체적, 정신적으로 모두 건강한 상태였습니다 1234 01:10:22,593 --> 01:10:27,598 사건을 해결한 경관이 직접 설명하겠습니다 1235 01:10:27,973 --> 01:10:29,600 주디 홉스 경관입니다 1236 01:10:31,101 --> 01:10:32,978 홉스 경관님! 1237 01:10:33,062 --> 01:10:34,104 여기요! 1238 01:10:34,313 --> 01:10:35,231 네? 1239 01:10:35,314 --> 01:10:36,982 어떻게 동물들이 야수로 변한 거죠? 1240 01:10:37,066 --> 01:10:41,779 그러니까 문제가 된 동물들은... 1241 01:10:44,782 --> 01:10:46,992 다 다른 종이었을까요? 1242 01:10:47,076 --> 01:10:49,078 네, 그렇습니다 1243 01:10:50,579 --> 01:10:52,498 어떻게 연관돼있죠? 1244 01:10:52,706 --> 01:10:56,418 실종자 모두가 육식을 하는 맹수였어요 1245 01:10:57,002 --> 01:10:59,630 맹수들만 야수로 변한다고요? 1246 01:11:00,130 --> 01:11:02,383 네, 그렇습니다 1247 01:11:02,591 --> 01:11:04,051 이유가 뭐죠? 1248 01:11:04,134 --> 01:11:05,135 그건 몰라요 1249 01:11:08,138 --> 01:11:11,850 생물학적 요소와 관련돼 있을 거예요 1250 01:11:12,059 --> 01:11:13,143 무슨 뜻이죠? 1251 01:11:13,352 --> 01:11:15,354 생물학적 요소란 1252 01:11:15,562 --> 01:11:18,983 그들 DNA와 관련 있다는 거예요 1253 01:11:19,608 --> 01:11:22,027 DNA요? 자세히 말해주세요 1254 01:11:22,111 --> 01:11:23,946 네, 제 말은 1255 01:11:24,029 --> 01:11:26,115 수천 년 전에 1256 01:11:27,741 --> 01:11:32,204 맹수들이 생존할 수 있었던 건 1257 01:11:32,413 --> 01:11:34,123 사냥 본능 덕분이었죠 1258 01:11:34,331 --> 01:11:35,207 이유는 모르지만 1259 01:11:35,833 --> 01:11:38,085 그들이 다시 원시적인 야수로 돌아간 것 같아요 1260 01:11:39,837 --> 01:11:40,671 어련할까 1261 01:11:42,464 --> 01:11:44,091 쟤 우는 거야? 1262 01:11:44,174 --> 01:11:46,176 그런 일이 또 일어날까요? 1263 01:11:46,385 --> 01:11:49,179 가능합니다 그러니 조심해야죠 1264 01:11:49,263 --> 01:11:53,100 우리 경찰은 여러분을 지킬 준비가 돼있습니다 1265 01:11:53,183 --> 01:11:54,143 더 많은 맹수가 야수가 될까요? 1266 01:11:54,560 --> 01:11:55,811 어떤 조치를 취하고 있죠? 1267 01:11:56,020 --> 01:11:58,230 맹수의 의무 검역을 고려해 봤나요? 1268 01:11:58,439 --> 01:12:01,817 수고했어요, 홉스 경관 회견을 마칠게요 1269 01:12:02,026 --> 01:12:03,152 질문 안 받습니다 1270 01:12:05,821 --> 01:12:06,864 저 어땠어요? 1271 01:12:07,072 --> 01:12:09,158 아주 잘했어 1272 01:12:09,825 --> 01:12:11,076 순식간에 끝났어 1273 01:12:11,160 --> 01:12:13,495 널 언급할 기회도 없었어 어떻게... 1274 01:12:13,829 --> 01:12:16,165 충분히 말했는걸 1275 01:12:16,790 --> 01:12:18,125 무슨 소리야? 1276 01:12:18,208 --> 01:12:20,669 생물학적 요소와 관련 있다고? 1277 01:12:20,878 --> 01:12:22,338 우리 맹수들이 1278 01:12:22,421 --> 01:12:25,674 다시 원시적인 야수로 돌아가고 있어? 1279 01:12:25,883 --> 01:12:27,301 그 말, 진심이야? 1280 01:12:27,676 --> 01:12:30,137 난 사실대로 말했을 뿐이야 1281 01:12:30,220 --> 01:12:32,639 토끼가 야수가 되진 않잖아 1282 01:12:32,848 --> 01:12:34,683 그렇지 여우는 되고? 1283 01:12:34,892 --> 01:12:37,186 닉, 그만해 넌 그들과 달라 1284 01:12:37,269 --> 01:12:39,188 이젠 ‘그들’ 이야? 1285 01:12:39,271 --> 01:12:42,107 넌 그런 부류가 아니잖아 1286 01:12:42,191 --> 01:12:43,692 입마개 써야 하는 부류? 1287 01:12:43,901 --> 01:12:47,905 여우 꺼져 스프레이로 물리쳐야 할 부류? 1288 01:12:48,113 --> 01:12:51,700 처음 만났을 때부터 알고 있었어 1289 01:12:51,909 --> 01:12:55,204 이거 하나만 물어보자 내가 무서워? 1290 01:12:56,705 --> 01:12:59,124 나도 미칠 것 같아? 1291 01:12:59,666 --> 01:13:01,460 야수가 될 것 같아? 1292 01:13:01,668 --> 01:13:03,754 혹시 무서운 거야? 내가 널... 1293 01:13:03,962 --> 01:13:04,963 잡아먹을까봐? 1294 01:13:08,550 --> 01:13:10,177 그럴 줄 알았어 1295 01:13:12,262 --> 01:13:14,723 너만은 날 믿어준다고 생각했어 1296 01:13:14,932 --> 01:13:18,519 맹수 파트너는 없는 게 너한테 좋을 거야 1297 01:13:19,770 --> 01:13:21,271 “지원자: 닉 와일드  종족: 여우〟 1298 01:13:24,233 --> 01:13:26,485 가지 마, 닉 닉! 1299 01:13:26,693 --> 01:13:28,570 홉스 경관, 위협 당했어요? 1300 01:13:28,779 --> 01:13:30,364 아뇨, 제 친구예요 1301 01:13:30,572 --> 01:13:32,366 이젠 친구조차 믿지 말란 건가요? 1302 01:13:32,574 --> 01:13:34,284 그런 뜻이 아녜요! 1303 01:13:34,493 --> 01:13:35,411 우리 안전해요? 1304 01:13:35,494 --> 01:13:37,246 야수로 변한 여우도 있어요? 1305 01:13:37,579 --> 01:13:39,915 공포에 휩싸인 도시에 또 끔찍한 사건입니다 1306 01:13:40,165 --> 01:13:43,210 순록이 북극곰의 공격을 받고 1307 01:13:43,293 --> 01:13:45,295 중태에 빠졌습니다 1308 01:13:45,379 --> 01:13:47,047 벌써 27번째 습격 사건인데요 1309 01:13:47,131 --> 01:13:48,715 “툰드라 타운의 비극〟 1310 01:13:48,799 --> 01:13:50,134 홉스 경관이 1311 01:13:50,217 --> 01:13:54,304 맹수의 야수화를 알린지 일주일만의 일이죠 1312 01:13:54,388 --> 01:13:56,515 한편, 팝스타 가젤이 주도한 평화 집회가 1313 01:13:56,598 --> 01:13:58,142 “평화 집회에서 갈등 폭발〟 1314 01:13:58,225 --> 01:13:59,393 난장판이 됐습니다 1315 01:13:59,601 --> 01:14:01,270 숲으로 돌아가 이 맹수야! 1316 01:14:01,770 --> 01:14:03,272 난 초원 출신이야! 1317 01:14:03,355 --> 01:14:05,232 주토피아는 특별한 곳이에요 1318 01:14:05,315 --> 01:14:06,859 “가젤, 입장 발표〟 1319 01:14:06,942 --> 01:14:09,111 활기차고 아름답고 여러 동물이 1320 01:14:09,194 --> 01:14:11,405 한데 어우러져 사는 도시죠 1321 01:14:11,613 --> 01:14:12,990 하지만 지금은 완전히 달라요 1322 01:14:14,575 --> 01:14:17,744 제가 알던 예전의 주토피아는 1323 01:14:17,953 --> 01:14:20,205 무작정 남들을 헐뜯지 않았죠 1324 01:14:25,335 --> 01:14:27,421 왜 이런 일이 생기는진 모르지만 1325 01:14:28,422 --> 01:14:32,593 모드 맹수들을 야수로 매도하는 건 무책임해요 1326 01:14:39,057 --> 01:14:41,185 저건 우리 남편이 아녜요 1327 01:14:43,437 --> 01:14:46,023 두려움 때문에 서로 등돌리지 마세요 1328 01:14:46,231 --> 01:14:50,652 제가 사랑하는 주토피아를 돌려주세요 1329 01:14:53,864 --> 01:14:55,282 따라와, 홉스 1330 01:14:55,365 --> 01:14:56,617 새 시장님이 부르셔 1331 01:14:56,825 --> 01:14:59,328 시장님이요? 왜요? 1332 01:14:59,578 --> 01:15:02,331 자네가 거물이 됐다는 뜻이지 1333 01:15:05,626 --> 01:15:07,294 클로하우저? 1334 01:15:07,377 --> 01:15:09,004 뭐해요? 1335 01:15:10,839 --> 01:15:12,674 나 같은 맹수가 1336 01:15:12,883 --> 01:15:17,513 입구에 앉아있으면 동물들이 1337 01:15:17,721 --> 01:15:19,890 무서워할 거래 1338 01:15:20,224 --> 01:15:21,391 뭐라고요? 1339 01:15:22,351 --> 01:15:24,853 지하 기록실로 옮기래 1340 01:15:25,437 --> 01:15:27,356 보일러 옆에 1341 01:15:29,483 --> 01:15:31,151 홉스! 1342 01:15:34,571 --> 01:15:36,782 “주토피아 경찰국  진실, 정직, 용기〟 1343 01:15:38,075 --> 01:15:39,368 전 이해가 안 돼요 1344 01:15:39,576 --> 01:15:42,579 주토피아 전체의 90%가 초식동물인데 1345 01:15:42,788 --> 01:15:45,374 전부 겁에 질려있어 1346 01:15:46,041 --> 01:15:48,919 주디는 시민들이 믿는 영웅이잖아 1347 01:15:49,211 --> 01:15:51,588 그래서 말인데 1348 01:15:51,672 --> 01:15:55,425 네가 주토피아 경찰의 얼굴이 돼줬으면 해 1349 01:16:03,934 --> 01:16:05,477 전 영웅이 아녜요 1350 01:16:06,395 --> 01:16:09,815 더 나은 세상을 만들고 싶었는데 1351 01:16:10,023 --> 01:16:11,441 그 반대로 갈라놨죠 1352 01:16:11,650 --> 01:16:15,654 자책하지 마, 홉스 1353 01:16:15,862 --> 01:16:19,408 세상은 항상 분열돼있어 그래서 좋은 경찰이 필요하지 1354 01:16:20,951 --> 01:16:22,202 자네 같은... 1355 01:16:23,662 --> 01:16:28,667 정말 죄송하지만 좋은 경찰이라면 1356 01:16:28,917 --> 01:16:32,254 시민한테 봉사하고 보호해서 1357 01:16:32,462 --> 01:16:34,464 도시에 도움이 돼야죠 1358 01:16:34,756 --> 01:16:37,342 갈라놓는 게 아니라 1359 01:16:40,679 --> 01:16:43,098 전 이 배지를 달 자격 없어요 1360 01:16:43,307 --> 01:16:44,141 홉스 1361 01:16:44,391 --> 01:16:47,394 주디, 어렸을 때부터 1362 01:16:47,477 --> 01:16:50,063 경찰 되는 게 꿈이었잖아 1363 01:16:50,272 --> 01:16:51,982 포기하면 안돼 1364 01:16:52,232 --> 01:16:54,151 기회를 주셔서 감사했어요 1365 01:16:59,489 --> 01:17:03,368 “경찰〟 1366 01:17:06,955 --> 01:17:09,791 “홉스 가족 농장〟 1367 01:17:11,793 --> 01:17:12,961 “분열된 도시〟 1368 01:17:13,587 --> 01:17:15,172 홍당무 12개요 1369 01:17:15,380 --> 01:17:16,423 -고마워요 -안녕히 가세요 1370 01:17:16,506 --> 01:17:17,507 가자 1371 01:17:24,056 --> 01:17:26,433 안녕, 주스 주디 1372 01:17:26,516 --> 01:17:29,186 네 별명 기억하지? 좀 어떠니? 1373 01:17:29,394 --> 01:17:30,395 괜찮아요 1374 01:17:30,479 --> 01:17:32,939 괜찮긴, 귀가 축 처졌는걸 1375 01:17:34,316 --> 01:17:36,443 내가 왜 그런 짓을 했을까요? 1376 01:17:36,526 --> 01:17:38,403 넌 도전을 마다하지 않으니까 1377 01:17:38,487 --> 01:17:40,197 항상 도전하며 살아왔잖아 1378 01:17:40,405 --> 01:17:41,531 그랬다가 1379 01:17:41,740 --> 01:17:45,619 죄없는 맹수들을 고통 속에 몰아넣었죠 1380 01:17:46,495 --> 01:17:48,163 다는 아냐 여우도 제 말 하면 온다고 1381 01:17:48,372 --> 01:17:49,539 때맞춰 왔네 1382 01:17:49,623 --> 01:17:50,957 “기디온 그레이의  맛있는 빵〟 1383 01:17:51,500 --> 01:17:54,461 기디온 그레이예요? 1384 01:17:54,544 --> 01:17:56,588 그래 지금은 우리랑 일해 1385 01:17:56,672 --> 01:17:57,756 사업 파트너지 1386 01:17:57,964 --> 01:17:59,966 네가 우리 눈을 뜨게 해줬어 1387 01:18:00,175 --> 01:18:01,093 맞아 1388 01:18:01,385 --> 01:18:03,804 기디온은 이 지역 최고의 제빵 여우야 1389 01:18:08,350 --> 01:18:10,936 정말 잘됐네요 1390 01:18:11,520 --> 01:18:12,729 기디온 그레이 1391 01:18:13,313 --> 01:18:14,439 뜻밖인걸? 1392 01:18:14,523 --> 01:18:18,985 주디, 옛날에 괴롭혔던 거 정말 미안해 1393 01:18:19,194 --> 01:18:24,574 정체성 혼란을 겪어서 애들을 괴롭혔던 거야 1394 01:18:24,783 --> 01:18:26,952 완전 찌질했었지 1395 01:18:27,994 --> 01:18:31,540 찌질한 게 어떤 건지 나도 알 것 같아 1396 01:18:32,541 --> 01:18:35,419 아무튼, 이 파이 좀 먹어봐 1397 01:18:36,503 --> 01:18:37,337 얘들아! 1398 01:18:37,421 --> 01:18:39,589 ‘돌아뿌리 버럭시아스’ 사이로 뛰지 마 1399 01:18:41,091 --> 01:18:43,051 이름이 무지 어려워서 1400 01:18:43,135 --> 01:18:45,679 우리 가족은 ‘밤의 울음꾼’ 이라 불러요 1401 01:18:47,514 --> 01:18:48,640 방금 뭐랬어? 1402 01:18:48,849 --> 01:18:50,475 저 꽃들 말야 1403 01:18:50,559 --> 01:18:52,477 벌레 쫓는 덴 최고지만 1404 01:18:52,561 --> 01:18:54,104 잘못 먹었다간 1405 01:18:54,354 --> 01:18:55,564 테리 삼촌처럼 돼 1406 01:18:55,772 --> 01:18:58,984 어렸을 때 저걸 먹곤 완전히 미쳤었거든 1407 01:18:59,192 --> 01:19:01,486 엄마를 물어뜯었어 1408 01:19:01,570 --> 01:19:03,905 토끼도 야수가 될 수 있어 1409 01:19:04,114 --> 01:19:07,492 야수라고 하기엔 좀 심하고, 엄청 아프긴 했지 1410 01:19:07,576 --> 01:19:11,621 심하긴! 팔에 아직도 흉터 남았잖아 1411 01:19:11,705 --> 01:19:15,167 밤의 울음꾼은 늑대가 아니라 꽃이야 1412 01:19:15,417 --> 01:19:18,545 그 꽃이 맹수들을 야수로 만든 거였어 1413 01:19:18,628 --> 01:19:20,630 그거야 내가 놓쳤던 단서! 1414 01:19:21,173 --> 01:19:22,090 참, 차 키! 1415 01:19:22,299 --> 01:19:23,633 키 줘요, 빨리! 1416 01:19:24,634 --> 01:19:26,344 고마워요 사랑해요, 안녕! 1417 01:19:31,725 --> 01:19:32,809 왜 저러는지 알아? 1418 01:19:33,018 --> 01:19:34,060 아니, 전혀 1419 01:19:34,269 --> 01:19:37,856 전 주디가 귀신 들린 줄 알았다니까요 1420 01:19:55,248 --> 01:19:56,833 누구야? 1421 01:19:57,334 --> 01:19:58,293 닉을 찾아야 돼 1422 01:19:58,502 --> 01:19:59,753 도와줘 1423 01:20:01,004 --> 01:20:02,088 닉? 1424 01:20:02,756 --> 01:20:04,174 닉! 1425 01:20:06,676 --> 01:20:08,386 닉 1426 01:20:08,595 --> 01:20:10,597 밤의 울음꾼은 늑대가 아니라 1427 01:20:10,680 --> 01:20:12,349 독이 있는 꽃이야 1428 01:20:12,891 --> 01:20:17,062 누군가 고의로 맹수들을 야수로 만들고 있어 1429 01:20:19,773 --> 01:20:21,775 흥미로운 이론인걸? 1430 01:20:24,277 --> 01:20:28,281 알아, 날 용서 못하겠지 그럴만도 해 1431 01:20:29,157 --> 01:20:30,909 나라도 못할 테니까 1432 01:20:30,992 --> 01:20:32,202 내가 바보였어 1433 01:20:33,161 --> 01:20:36,790 무책임하고 편견으로 가득했어 1434 01:20:38,333 --> 01:20:40,836 내 실수 때문에 맹수들이 고통 받아선 안돼 1435 01:20:41,711 --> 01:20:43,713 바로잡겠어 1436 01:20:44,256 --> 01:20:46,716 하지만 네가 없이는 안돼 1437 01:20:48,760 --> 01:20:51,680 이번 일이 끝나고 나면 1438 01:20:51,763 --> 01:20:53,640 날 미워해도 돼 1439 01:20:54,724 --> 01:20:56,184 그래도 괜찮아 1440 01:20:56,393 --> 01:20:59,646 왜냐면 난 끔찍한 친구였고 1441 01:20:59,729 --> 01:21:01,189 네게 상처를 줬으니까 1442 01:21:01,398 --> 01:21:04,442 하지만 이것만은 알아줬음 해 1443 01:21:04,526 --> 01:21:07,779 처음부터 네가 옳았어 1444 01:21:07,988 --> 01:21:11,950 난 정말 멍청한 토끼야 1445 01:21:15,912 --> 01:21:19,708 난 정말 멍청한 토끼야 1446 01:21:21,293 --> 01:21:24,671 난 정말 멍청한 토끼야 1447 01:21:24,754 --> 01:21:27,716 걱정 마, 홍당무 지워줄게 1448 01:21:27,799 --> 01:21:28,800 48시간 후에 1449 01:21:31,761 --> 01:21:34,222 울지 말고 이리 와 1450 01:21:36,057 --> 01:21:40,145 너희 토끼들은 감수성이 너무 풍부해 1451 01:21:40,353 --> 01:21:42,689 울지 마 크게 심호흡해 1452 01:21:42,772 --> 01:21:46,651 지금 펜 녹음기를 훔치려고 이러는 거야? 1453 01:21:47,611 --> 01:21:49,654 내 꼬리 밟았거든? 저리 비켜 1454 01:21:49,738 --> 01:21:50,655 미안해 1455 01:21:50,739 --> 01:21:55,368 “홉스 가족 농장〟 1456 01:21:55,452 --> 01:21:58,038 홍당무만 키우는 거 아녔어? 1457 01:21:58,955 --> 01:21:59,956 작전이 뭐야? 1458 01:22:00,165 --> 01:22:01,750 밤의 울음꾼을 추적하는 거지 1459 01:22:02,000 --> 01:22:03,251 좋아, 어떻게? 1460 01:22:03,501 --> 01:22:04,794 이 녀석 알아? 1461 01:22:05,712 --> 01:22:07,422 그럼, 난 다 안다니까 1462 01:22:08,798 --> 01:22:11,801 자, 고르세요 없는 게 없습니다 1463 01:22:12,093 --> 01:22:13,511 개봉한 영화들부터 1464 01:22:13,595 --> 01:22:15,347 개봉 전인 영화들까지 1465 01:22:16,014 --> 01:22:19,809 15, 20% 깎아줄게요 말만 해요 1466 01:22:19,893 --> 01:22:23,813 이게 누구야? 불법 영화 파는 듀크네 1467 01:22:23,897 --> 01:22:24,773 신경 끊고 1468 01:22:24,981 --> 01:22:26,566 가서 하드나 녹여 1469 01:22:26,775 --> 01:22:27,776 토깽이 경찰도 같이 오셨네 1470 01:22:29,069 --> 01:22:32,405 니가 훔친 게 양파가 아니란 것 알아 1471 01:22:32,614 --> 01:22:34,699 밤의 울음꾼으로 뭘 하려고 했지, 웨즐턴? 1472 01:22:34,783 --> 01:22:36,785 위즐튼이야 듀크 위즐튼 1473 01:22:36,993 --> 01:22:38,787 내 입은 못 열어 1474 01:22:38,995 --> 01:22:41,122 맘대로 해봐 내가 입이라도 뻥긋하나 1475 01:22:42,791 --> 01:22:43,792 담가 1476 01:22:47,170 --> 01:22:49,631 이 더러운 배신자! 왜 경찰을 도와줘? 1477 01:22:49,839 --> 01:22:52,759 내 손녀딸의 대모가 될 경찰이지 1478 01:22:52,842 --> 01:22:54,886 딸 이름을 주디로 지을래 1479 01:22:56,930 --> 01:22:58,181 그 족제비, 담가 1480 01:22:58,390 --> 01:23:00,558 알았어, 알았어 말할게 1481 01:23:00,725 --> 01:23:04,104 팔려고 훔친 거였어 그들이 엄청난 돈을 1482 01:23:04,312 --> 01:23:05,230 제시했거든 1483 01:23:05,438 --> 01:23:07,315 누구한테 팔았지? 1484 01:23:07,524 --> 01:23:10,443 더그라는 숫양, 지하에 비밀 장소가 있어 1485 01:23:10,652 --> 01:23:13,613 조심해 그 더그란 녀석 1486 01:23:14,656 --> 01:23:16,074 아주 무서운 놈이야 1487 01:23:17,325 --> 01:23:20,453 “폐쇄된 역〟 1488 01:23:26,292 --> 01:23:27,544 가자 1489 01:23:40,432 --> 01:23:42,308 족제비 말이 사실이었어 1490 01:23:42,475 --> 01:23:45,478 그래, 더그란 자가 암시장을 장악한 것 같아 1491 01:24:29,397 --> 01:24:30,315 더그입니다 1492 01:24:30,982 --> 01:24:33,026 타겟이 누구죠? 1493 01:24:33,234 --> 01:24:37,530 사하라 광장의 치타, 알겠습니다 1494 01:24:37,739 --> 01:24:39,240 농담해요? 빠른 거야 알죠 1495 01:24:39,449 --> 01:24:40,617 문제 없어요 1496 01:24:40,825 --> 01:24:43,828 난 달리는 차 안의 작은 수달도 맞췄다고요 1497 01:24:58,843 --> 01:25:00,887 끝나고 전화 드리죠 1498 01:25:00,970 --> 01:25:03,473 아님 뉴스로 보시든가 1499 01:25:04,307 --> 01:25:05,850 더그, 문 열어 1500 01:25:05,975 --> 01:25:07,727 라떼 사왔어 1501 01:25:08,561 --> 01:25:10,563 울터랑 제시가 왔으니 이제 출발하죠 1502 01:25:10,772 --> 01:25:11,856 끊죠 1503 01:25:11,940 --> 01:25:15,485 어디 가? 이리 와, 그러다 들켜! 1504 01:25:15,944 --> 01:25:16,986 뭘 보고 있어? 1505 01:25:17,487 --> 01:25:19,948 뭘 생각하든 생각하지 마 1506 01:25:20,949 --> 01:25:21,950 홍당무! 1507 01:25:22,283 --> 01:25:24,202 라떼에 거품 많이... 1508 01:25:27,580 --> 01:25:28,581 문 열어! 1509 01:25:28,790 --> 01:25:31,042 미쳤어? 우리가 갇혔잖아 1510 01:25:31,126 --> 01:25:33,002 증거를 경찰서로 가져가야 돼 1511 01:25:33,336 --> 01:25:35,004 알았어, 챙겼어 1512 01:25:35,213 --> 01:25:37,048 -아니, 전부 다! -뭐라고? 1513 01:25:41,136 --> 01:25:43,721 이젠 기관사 흉내냐? 1514 01:25:43,930 --> 01:25:46,432 이 고철덩어리를 움직이는 건 기적이야 1515 01:25:48,309 --> 01:25:50,103 기적이 일어났네 1516 01:25:50,311 --> 01:25:52,856 여기 문제가 좀 생겼어요 1517 01:25:53,314 --> 01:25:54,440 더 악화됐어요! 1518 01:25:56,192 --> 01:25:59,988 작전 성공했네 승리의 뛰뛰 한번 할까? 1519 01:26:00,071 --> 01:26:02,699 좋아, 딱 한번만 1520 01:26:04,993 --> 01:26:07,620 버킷 리스트 하나 지웠네 1521 01:26:18,381 --> 01:26:21,050 아까 승리의 뛰뛰는 취소해야겠어 1522 01:26:22,886 --> 01:26:24,053 우박 떨어지나? 1523 01:26:25,054 --> 01:26:25,889 이리 와! 1524 01:26:28,057 --> 01:26:29,017 저리 가! 1525 01:26:34,230 --> 01:26:35,440 지금이야! 1526 01:26:38,234 --> 01:26:39,068 홍당무! 1527 01:26:39,152 --> 01:26:40,695 멈추지 마, 계속 가! 1528 01:26:40,904 --> 01:26:42,030 안돼, 멈춰! 1529 01:26:42,238 --> 01:26:44,032 절대 멈추지 마! 1530 01:27:06,387 --> 01:27:07,889 속도 올려, 닉 더 빨리! 1531 01:27:08,097 --> 01:27:09,182 맞은편에서 기차가 와! 1532 01:27:09,390 --> 01:27:11,059 날 믿고 속도 올려! 1533 01:27:15,063 --> 01:27:16,064 기차 세워! 1534 01:27:18,066 --> 01:27:19,108 너! 1535 01:27:19,192 --> 01:27:21,069 도와줄까? 1536 01:27:24,489 --> 01:27:25,990 안돼, 너무 빨라 1537 01:27:26,074 --> 01:27:26,950 꽉 잡아! 1538 01:27:39,212 --> 01:27:41,130 뛰어내려야 돼 1539 01:27:50,056 --> 01:27:52,517 증거는 무사할지도 몰라 1540 01:28:02,110 --> 01:28:03,736 다 날아갔어 1541 01:28:03,945 --> 01:28:06,114 모든 증거가 다 사라졌어 1542 01:28:06,197 --> 01:28:07,198 그래 1543 01:28:07,824 --> 01:28:09,117 이것만 빼고 1544 01:28:10,535 --> 01:28:11,744 닉, 좋았어! 1545 01:28:12,120 --> 01:28:14,330 서둘러 경찰서로 가야 돼 1546 01:28:15,123 --> 01:28:17,166 자연사 박물관을 가로질러서 가자 1547 01:28:17,625 --> 01:28:20,295 “리모델링으로 휴관〟 1548 01:28:28,886 --> 01:28:29,846 저기야! 1549 01:28:30,054 --> 01:28:31,055 주디 1550 01:28:31,681 --> 01:28:33,224 주디! 1551 01:28:33,308 --> 01:28:35,184 벨웨더 시장님 1552 01:28:35,268 --> 01:28:36,394 음모를 알아냈어요 1553 01:28:36,602 --> 01:28:38,521 누군가 혈청을 쏴서 맹수들을 1554 01:28:38,604 --> 01:28:40,481 야수로 만들고 있어요 1555 01:28:40,690 --> 01:28:43,568 자랑스러워, 주디 큰 일을 해냈네 1556 01:28:43,776 --> 01:28:45,361 감사합니다, 시장님 1557 01:28:49,449 --> 01:28:51,367 근데 우릴 어떻게 찾았죠? 1558 01:28:51,576 --> 01:28:53,244 그 가방, 이리 줘 1559 01:28:53,453 --> 01:28:58,583 아뇨, 닉과 제가 경찰서로 직접 가져갈게요 1560 01:29:03,212 --> 01:29:04,213 도망쳐 1561 01:29:05,506 --> 01:29:07,008 잡아 1562 01:29:12,680 --> 01:29:13,514 홍당무! 1563 01:29:15,350 --> 01:29:17,518 내가 부축할게 가자 1564 01:29:19,645 --> 01:29:21,814 좋아, 숨 좀 돌리자 1565 01:29:23,191 --> 01:29:24,108 블루베리? 1566 01:29:24,192 --> 01:29:25,234 됐어 1567 01:29:27,195 --> 01:29:29,238 어서 나와, 주디 1568 01:29:29,322 --> 01:29:30,656 이 가방을 1569 01:29:30,865 --> 01:29:32,116 보고 서장님한테 전해 1570 01:29:32,200 --> 01:29:33,868 널 두고 갈 순 없어 1571 01:29:34,077 --> 01:29:35,203 난 못 걸어 1572 01:29:35,411 --> 01:29:36,412 방법이 있을 거야 1573 01:29:36,621 --> 01:29:39,123 우린 같은 팀이야 주디 1574 01:29:39,207 --> 01:29:43,169 무시당하고 인정 못 받고 사는 거 1575 01:29:43,252 --> 01:29:45,296 지긋지긋하지 않아? 1576 01:29:48,257 --> 01:29:51,969 맹수들은 강하고 시끄럽지만 1577 01:29:52,178 --> 01:29:55,807 우리 숫자랑 비교하면 10분의 1밖에 안돼 1578 01:29:59,310 --> 01:30:00,311 생각해봐 1579 01:30:00,645 --> 01:30:02,522 주토피아의 90%인 우리 초식동물들이 1580 01:30:02,730 --> 01:30:05,066 하나가 돼서 맞서면 1581 01:30:05,441 --> 01:30:07,568 아무도 우릴 못 막아 1582 01:30:13,491 --> 01:30:15,159 저기 있다! 1583 01:30:18,913 --> 01:30:19,914 안돼! 1584 01:30:31,717 --> 01:30:34,345 홍당무 농사나 짓지 그랬어 1585 01:30:34,554 --> 01:30:37,223 정말 유감이야 난 니가 좋았거든 1586 01:30:37,306 --> 01:30:39,976 어쩔 거지? 날 죽일 거야? 1587 01:30:41,102 --> 01:30:42,979 내가? 무슨 소리! 1588 01:30:43,187 --> 01:30:44,272 쟤가 널 죽일 거야 1589 01:30:44,897 --> 01:30:46,107 안돼! 1590 01:30:46,190 --> 01:30:47,275 닉 1591 01:30:48,109 --> 01:30:49,068 경찰이죠? 1592 01:30:49,152 --> 01:30:52,321 자연사 박물관에 야수로 변한 여우가 있어요 1593 01:30:52,530 --> 01:30:54,699 홉스 경관이 당했어요 빨리 와줘요! 1594 01:30:55,199 --> 01:30:57,285 안돼, 닉 이겨내야 돼 1595 01:30:58,202 --> 01:31:00,329 그게 맘대로 될까? 1596 01:31:00,580 --> 01:31:05,209 맹수는 생물학적으로 야수 본능을 가졌거든 1597 01:31:16,429 --> 01:31:18,973 이런 헤드라인이 실릴 거야 1598 01:31:19,265 --> 01:31:23,311 ‘영웅 경찰 야수가 된 여우에게 당하다’ 1599 01:31:24,312 --> 01:31:28,107 그거였어? 공포를 이용해 권력 잡는 거? 1600 01:31:28,316 --> 01:31:29,734 그래, 맞아 1601 01:31:29,942 --> 01:31:31,110 성공 못 할거야! 1602 01:31:31,319 --> 01:31:33,613 공포는 항상 통하지 1603 01:31:33,821 --> 01:31:37,033 주토피아의 모든 맹수를 야수로 만들 거야 1604 01:31:40,036 --> 01:31:41,329 닉... 1605 01:31:41,662 --> 01:31:42,955 안돼 1606 01:31:45,374 --> 01:31:46,876 잘 가라, 토끼야 1607 01:31:53,382 --> 01:31:57,512 피다, 피다, 피다! 나 죽었어 1608 01:31:57,720 --> 01:31:59,096 됐어, 오버하지 마 1609 01:31:59,305 --> 01:32:00,431 성공했어 증거를 잡았어 1610 01:32:00,640 --> 01:32:04,769 진짜 고마워 쫑알쫑알 다 자백해줘서 1611 01:32:04,977 --> 01:32:05,895 뭐? 1612 01:32:05,978 --> 01:32:07,355 혈청 찾으시나? 1613 01:32:07,813 --> 01:32:08,856 여깄어 1614 01:32:09,065 --> 01:32:10,233 그 총에 든 건 1615 01:32:10,566 --> 01:32:13,361 블루베리야 우리 농장에서 키웠지 1616 01:32:14,237 --> 01:32:16,072 진짜 맛있어 한번 먹어봐 1617 01:32:17,031 --> 01:32:19,450 라이언하트 때처럼 너희도 엮을 수 있어 1618 01:32:19,659 --> 01:32:22,161 너희한텐 증거가 없잖아 1619 01:32:22,995 --> 01:32:24,288 있거든? 1620 01:32:24,372 --> 01:32:27,500 주토피아의 모든 맹수를 야수로 만들 거야 1621 01:32:28,417 --> 01:32:29,502 이젠 발뺌 못해 1622 01:32:30,294 --> 01:32:33,422 이게 바로 ‘뒤통수치기’ 란 거지 1623 01:32:41,764 --> 01:32:42,598 벨웨더 전 시장이 오늘 구속됐습니다 1624 01:32:42,682 --> 01:32:43,641 “벨웨더 전 시장 구속〟 1625 01:32:43,724 --> 01:32:47,687 최근 연쇄 야수 습격 사건의 배후로 지목됐죠 1626 01:32:47,895 --> 01:32:50,147 전임자였던 라이언하트는 자신은 전혀 몰랐다며 1627 01:32:50,231 --> 01:32:51,524 “라이언하트, 입을 열다〟 1628 01:32:51,607 --> 01:32:54,026 결백을 주장했습니다 1629 01:32:54,235 --> 01:32:56,487 제가 그들을 잘못 가두었냐고요? 1630 01:32:56,696 --> 01:32:58,072 네, 그랬습니다 1631 01:32:58,281 --> 01:33:01,951 하지만 그래야만 했어요 필요악이었죠 1632 01:33:02,201 --> 01:33:04,662 의사들은 밤의 울음꾼 해독제가 1633 01:33:04,745 --> 01:33:06,330 “밤의 울음꾼 해독제, 효과  있어〟 1634 01:33:06,414 --> 01:33:09,458 효과가 있다고 합니다 1635 01:33:12,461 --> 01:33:13,462 에밋 1636 01:33:15,464 --> 01:33:16,465 에밋 1637 01:33:20,011 --> 01:33:21,095 고마워요 1638 01:33:24,015 --> 01:33:25,641 전 어렸을 때 1639 01:33:25,850 --> 01:33:29,437 주토피아가 완벽한 곳이라고 생각했죠 1640 01:33:29,520 --> 01:33:34,108 모두가 사이좋게 지내고 꿈을 이룰 수 있는 곳이라고요 1641 01:33:35,318 --> 01:33:38,362 하지만 현실은 달랐죠 1642 01:33:38,446 --> 01:33:41,157 영화 속 해피엔딩과는 거리가 멀어요 1643 01:33:41,365 --> 01:33:43,117 삶은 복잡한 거예요 1644 01:33:44,952 --> 01:33:48,456 우리 모두 단점이 있고 우리 모두 실수를 하죠 1645 01:33:48,706 --> 01:33:53,169 그러니 긍정적으로 봐요 우린 공통점이 많으니까요 1646 01:33:53,377 --> 01:33:56,130 서로를 이해하려고 노력할수록 1647 01:33:56,339 --> 01:33:59,216 서로의 차이를 더 포용하게 될 거예요 1648 01:34:00,176 --> 01:34:02,011 하지만 노력해야 하죠 1649 01:34:03,387 --> 01:34:05,931 여러분이 어떤 동물이든 1650 01:34:06,015 --> 01:34:07,475 거대한 코끼리든 1651 01:34:08,476 --> 01:34:11,103 최초의 여우 경찰이든 1652 01:34:12,396 --> 01:34:16,400 최선을 다해 노력해주세요 1653 01:34:16,484 --> 01:34:19,987 지금보다 더 좋은 세상을 만들 수 있게요 1654 01:34:20,488 --> 01:34:21,447 “닉 와일드〟 1655 01:34:21,530 --> 01:34:22,573 자신의 내면을 보세요 1656 01:34:22,782 --> 01:34:24,492 변화의 시작은 1657 01:34:25,326 --> 01:34:27,370 바로 여러분이며 1658 01:34:28,537 --> 01:34:30,289 제 자신이며 1659 01:34:31,165 --> 01:34:34,543 우리 모두니까요 1660 01:34:42,635 --> 01:34:45,596 됐어, 그만해 조용! 1661 01:34:45,680 --> 01:34:49,558 오늘 신참들이 새로 들어왔다 1662 01:34:49,767 --> 01:34:51,018 여우도 있는데 1663 01:34:51,727 --> 01:34:53,229 난 관심 없어 1664 01:34:53,437 --> 01:34:55,648 그 말, 응원 문구로 딱이겠어요 1665 01:34:55,856 --> 01:34:57,191 입 닫아, 와일드 1666 01:34:57,525 --> 01:34:59,193 임무를 알려주지 1667 01:34:59,402 --> 01:35:01,862 그리졸리, 팽마이어 델가토는 1668 01:35:02,530 --> 01:35:03,864 툰드라 타운 순찰 1669 01:35:04,073 --> 01:35:06,158 스날로브, 히긴스 울포드는 1670 01:35:06,367 --> 01:35:08,327 잠입 수사 1671 01:35:08,536 --> 01:35:10,830 홉스와 와일드는 1672 01:35:11,038 --> 01:35:12,498 주차 위반 단속 1673 01:35:12,581 --> 01:35:14,458 이상이다 1674 01:35:14,542 --> 01:35:16,377 뻥이야! 1675 01:35:16,585 --> 01:35:19,588 사바나에서 폭주족 신고가 들어왔다 1676 01:35:20,256 --> 01:35:22,049 찾아내서 체포해 1677 01:35:22,591 --> 01:35:26,262 토끼들이 원래 운전 못해? 아님 너만? 1678 01:35:28,305 --> 01:35:29,598 어머, 미안 1679 01:35:31,350 --> 01:35:32,393 교활한 토끼 1680 01:35:32,643 --> 01:35:33,644 멍청한 여우 1681 01:35:33,853 --> 01:35:35,813 날 사랑하면서, 뭘 1682 01:35:36,021 --> 01:35:37,606 정말 그럴까? 1683 01:35:37,690 --> 01:35:39,775 그래, 맞아 사랑해 1684 01:35:52,121 --> 01:35:54,373 “스피드광〟 1685 01:35:54,457 --> 01:35:58,419 뭐가 그렇게 급해서 시속 185km로 달렸어요? 1686 01:35:59,962 --> 01:36:00,963 플래시? 1687 01:36:01,255 --> 01:36:03,424 너였구나 날쌘돌이 플래시 1688 01:36:06,635 --> 01:36:09,305 닉~ 1689 01:36:11,182 --> 01:36:13,601 안녕하세요, 주토피아 1690 01:36:13,851 --> 01:36:16,228 모두 발을 높이 드세요! 1691 01:36:16,312 --> 01:36:20,524 오늘 밤도 엉망이죠 또 졌거든요 1692 01:36:20,608 --> 01:36:24,028 하지만 다시 시작할 거예요 1693 01:36:24,236 --> 01:36:26,405 난 계속 추락하죠 1694 01:36:26,614 --> 01:36:28,657 맨바닥에 계속 부딪히고 있죠 1695 01:36:28,741 --> 01:36:32,077 하지만 다시 일어나요 1696 01:36:33,329 --> 01:36:36,540 포기하지 않을 거예요 굴복하지 않을 거예요 1697 01:36:36,624 --> 01:36:40,669 끝이라고 생각 돼도 다시 시작할 거에요 1698 01:36:40,878 --> 01:36:45,174 도망치지 않을래요 모든 걸 해볼래요 1699 01:36:45,382 --> 01:36:49,678 실패하더라도 도전하겠어요 1700 01:36:49,762 --> 01:36:53,140 포기하지 않을 거예요 굴복하지 않을 거예요 1701 01:36:53,349 --> 01:36:57,561 끝이라고 생각 돼도 다시 시작할 거예요 1702 01:36:57,645 --> 01:37:01,649 도망치지 않을래요 모든 걸 해볼래요 1703 01:37:01,732 --> 01:37:05,569 실패하더라도 도전하겠어요 1704 01:37:09,740 --> 01:37:11,367 모든 걸 해볼래요 1705 01:37:14,119 --> 01:37:15,663 모든 걸 해볼래요 1706 01:37:18,332 --> 01:37:19,750 모든 걸 해볼래요 1707 01:37:24,046 --> 01:37:25,756 전부 발을 높이 드세요! 1708 01:37:31,929 --> 01:37:35,432 얼마나 왔는지 봐요 사랑으로 가득한 마음 1709 01:37:35,599 --> 01:37:39,603 당신은 충분히 했죠 숨을 깊이 쉬어봐요 1710 01:37:39,687 --> 01:37:43,691 자책하지 말아요 너무 빨리 달릴 것도 없죠 1711 01:37:43,774 --> 01:37:48,153 꼴찌일 때도 있지만 최선을 다했잖아요 1712 01:37:48,362 --> 01:37:51,699 포기하지 않을 거예요 굴복하지 않을 거예요 1713 01:37:51,949 --> 01:37:55,661 끝이라고 생각 돼도 다시 시작할 거예요 1714 01:37:55,744 --> 01:37:59,748 도망치지 않을래요 모든 걸 해볼래요 1715 01:37:59,957 --> 01:38:01,709 실패하더라도 1716 01:38:01,792 --> 01:38:03,752 노력하겠어요 1717 01:38:04,962 --> 01:38:07,256 포기하지 않을 거예요 굴복하지 않을 거예요 1718 01:38:08,382 --> 01:38:12,428 끝이라고 생각 돼도 다시 시작할 거예요 1719 01:38:12,636 --> 01:38:16,765 도망치지 않을래요 모든 걸 해볼래요 1720 01:38:16,849 --> 01:38:21,604 실패하더라도 노력하겠어요 1721 01:38:22,396 --> 01:38:29,403 계속 새로운 실수를 하게 되겠죠 1722 01:38:30,779 --> 01:38:37,786 매일 실수를 하게 될 거예요 1723 01:38:38,537 --> 01:38:42,833 새로운 실수들을요 1724 01:38:45,794 --> 01:38:47,338 모든 걸 해볼래요 1725 01:38:49,798 --> 01:38:51,592 모든 걸 해볼래요 1726 01:38:54,053 --> 01:38:55,804 모든 걸 해볼래요 1727 01:39:04,813 --> 01:39:05,814 다 같이! 1728 01:39:08,776 --> 01:39:10,110 모두 꼬리 흔들어요 1729 01:39:11,445 --> 01:39:12,571 좋아요! 1730 01:39:16,450 --> 01:39:20,204 계속 새로운 실수를 하게 되겠죠 1731 01:39:24,792 --> 01:39:31,840 매일 실수를 하게 될 거예요 1732 01:39:32,841 --> 01:39:36,512 새로운 실수들을요 1733 01:39:39,848 --> 01:39:41,433 모든 걸 해볼래요 1734 01:39:43,852 --> 01:39:45,270 모든 걸 해볼래요 1735 01:39:48,065 --> 01:39:49,817 모든 걸 해볼래요 1736 01:39:53,821 --> 01:39:56,865 모든 걸 해볼래요