1 00:00:32,637 --> 00:00:34,847 La oss prøve noe annet. 2 00:00:38,226 --> 00:00:42,230 Fra begynnelsen. Klar. Én, to, tre. 3 00:00:51,906 --> 00:00:56,077 Én, to, tre, fir'. Hold rytmen. 4 00:00:56,953 --> 00:00:58,913 To, tre, fir'. 5 00:01:03,626 --> 00:01:05,295 Det skal være Ciss, horn. 6 00:01:06,754 --> 00:01:09,090 To, tre... Jeg ser deg, Caleb. 7 00:01:10,842 --> 00:01:11,843 Nå du, Rachel. 8 00:01:12,260 --> 00:01:14,304 Jeg glemte saksen, Mr. G. 9 00:01:14,470 --> 00:01:18,850 Hun glemte saksen. Og nå er det din tur, Connie. 10 00:01:19,017 --> 00:01:20,101 Kom igjen! 11 00:01:36,492 --> 00:01:37,785 Bra! 12 00:01:42,373 --> 00:01:44,709 Vent. Hva ler dere av? 13 00:01:44,876 --> 00:01:48,254 Connie ble oppslukt. Det er bra. 14 00:01:48,421 --> 00:01:51,883 Jeg husker at pappa tok meg med til en jazzklubb... 15 00:01:52,050 --> 00:01:54,886 ...og jeg ville ikke. Men så ser jeg en fyr... 16 00:01:55,345 --> 00:01:58,640 ...som spiller akkorder med kvarter... 17 00:01:58,806 --> 00:02:00,266 ...og så i moll... 18 00:02:01,893 --> 00:02:05,939 Så legger han til indre stemmer, og det er som om han synger. 19 00:02:06,856 --> 00:02:09,734 Jeg sverger, i neste øyeblikk... 20 00:02:11,486 --> 00:02:13,488 ...er det som om han svever av scenen. 21 00:02:14,364 --> 00:02:19,369 Fyren var oppslukt av musikk og tok resten av oss med. 22 00:02:25,583 --> 00:02:27,418 Og jeg ville lære... 23 00:02:28,795 --> 00:02:30,213 ...å snakke slik. 24 00:02:31,339 --> 00:02:32,632 Da visste jeg... 25 00:02:36,553 --> 00:02:37,887 ...at jeg ble født til å spille. 26 00:02:40,181 --> 00:02:42,475 Connie skjønner hva jeg mener. Ikke sant, Connie? 27 00:02:42,642 --> 00:02:43,977 Jeg er 12. 28 00:02:46,938 --> 00:02:49,107 Jeg er straks tilbake. Øv på skalaene. 29 00:02:50,149 --> 00:02:52,110 Unnskyld at jeg forstyrrer. 30 00:02:52,277 --> 00:02:53,528 Du gjør ørene mine en tjeneste. 31 00:02:53,695 --> 00:02:56,030 -Hei! -Men du er god. 32 00:02:56,197 --> 00:02:57,365 Det er han ikke. 33 00:02:57,532 --> 00:02:59,033 Hva kan jeg gjøre for deg, rektor Arroyo? 34 00:02:59,200 --> 00:03:01,995 Jeg ville gi deg de gode nyhetene personlig. 35 00:03:02,161 --> 00:03:07,375 Ikke mer deltid. Du er nå korpslærer på fulltid. 36 00:03:07,542 --> 00:03:10,628 Stillingsvern. Helseforsikring. Pensjon. 37 00:03:10,795 --> 00:03:13,006 Jøss. Så flott. 38 00:03:13,172 --> 00:03:17,760 Velkommen til BS 70-familien, Joe. Permanent. 39 00:03:18,761 --> 00:03:19,762 Takk. 40 00:03:31,691 --> 00:03:32,525 SKREDDERSØM OG OMSYINGER 41 00:03:32,734 --> 00:03:36,738 Etter så mange år har bønnene mine blitt hørt. 42 00:03:36,905 --> 00:03:39,157 En fulltidsjobb. 43 00:03:39,324 --> 00:03:40,658 Arbeidsmann, unna vei. 44 00:03:40,825 --> 00:03:43,453 -Ja, mamma, men jeg... -Du sier vel ja? 45 00:03:43,620 --> 00:03:44,704 Ikke vær redd, mamma, jeg har en plan. 46 00:03:44,871 --> 00:03:46,122 Du har alltid en plan. 47 00:03:46,289 --> 00:03:50,001 Kanskje bør du ha en plan B også, for når planen mislykkes. 48 00:03:50,168 --> 00:03:51,461 En plan B er alltid lurt. 49 00:03:51,628 --> 00:03:54,214 Joey, vi slet ikke med å gi deg en utdannelse... 50 00:03:54,380 --> 00:03:57,634 ...for at du skulle vaske undertøyet ditt i butikken min som voksen. 51 00:03:57,800 --> 00:03:59,594 Gå rundt med et hull i buksa. 52 00:03:59,761 --> 00:04:00,762 Ja, men... 53 00:04:00,929 --> 00:04:03,681 Nå kan du slutte med de meningsløse spillejobbene. 54 00:04:03,848 --> 00:04:06,476 Og vi trenger virkelig flere lærere. 55 00:04:06,643 --> 00:04:07,644 Og tenk... 56 00:04:07,810 --> 00:04:11,898 ...musikk blir endelig karrieren din. 57 00:04:12,065 --> 00:04:15,026 Så du sier vel ja? 58 00:04:15,443 --> 00:04:16,444 Vær så snill å si ja. 59 00:04:16,986 --> 00:04:18,154 Ja, definitivt. 60 00:04:18,321 --> 00:04:19,447 Bra. 61 00:04:25,411 --> 00:04:26,162 Hallo? 62 00:04:26,246 --> 00:04:27,121 DOROTHEA WILLIAMS-KVARTETTEN 63 00:04:27,205 --> 00:04:29,832 Står til, Mr. G? Det er Krølle. Lamont Baker. 64 00:04:29,999 --> 00:04:33,127 Hei, Krølle! Fint å høre stemmen din. 65 00:04:33,711 --> 00:04:36,589 Bare kall meg Joe. Jeg er ikke læreren din lenger. 66 00:04:36,756 --> 00:04:38,007 Ok, Mr. Gardner. 67 00:04:38,174 --> 00:04:41,010 Jeg er ny trommeslager i Dorothea Williams-kvartetten... 68 00:04:41,177 --> 00:04:44,055 ...og vi starter turneen vår med konsert på Half Note i kveld. 69 00:04:44,264 --> 00:04:48,268 Dorothea Williams? Tuller du? Gratulerer. Jøss! 70 00:04:48,434 --> 00:04:53,356 Jeg ville dø lykkelig om jeg kunne opptre med Dorothea Williams. 71 00:04:53,523 --> 00:04:55,859 Dette kan være lykkedagen din. 72 00:05:16,963 --> 00:05:18,423 -Der er han. -Hei, Krølle. 73 00:05:18,590 --> 00:05:20,466 Det at Leon stakk, har gitt oss problemer. 74 00:05:20,633 --> 00:05:22,343 -Sikkert. -Fint at du kom. 75 00:05:22,510 --> 00:05:25,680 Bishop sa at han spilte sammen med deg i Brooklyn i fjor. 76 00:05:25,847 --> 00:05:26,890 Sa du var kjempegod. 77 00:05:27,056 --> 00:05:29,392 Til å være på ei kaffesjappe. 78 00:05:56,294 --> 00:05:57,253 Du, Dorothea. 79 00:05:58,296 --> 00:05:59,923 Dette er fyren jeg fortalte om. 80 00:06:00,089 --> 00:06:02,383 Den gamle musikklæreren min, Mr. Gardner. 81 00:06:02,550 --> 00:06:05,929 Kall meg Joe, Dorothea. Miss Williams, mener jeg. 82 00:06:06,095 --> 00:06:08,556 Gleder meg. Jøss. Dette er utrolig. 83 00:06:10,558 --> 00:06:12,185 Joe er Ray Gardners sønn. 84 00:06:13,353 --> 00:06:17,190 Så vi må ta til takke med musikklærere fra barneskolen. 85 00:06:19,275 --> 00:06:22,987 Kom hit, Lærer'n, vi har ikke hele dagen. 86 00:06:29,244 --> 00:06:30,828 Hva skal vi spille? 87 00:08:19,270 --> 00:08:21,773 Beklager. Jeg ble revet med. 88 00:08:24,108 --> 00:08:26,194 Joe Gardner, hvor har du vært hele mitt liv? 89 00:08:26,528 --> 00:08:30,406 Undervist et korps på barneskolen. Men i helgene... 90 00:08:30,573 --> 00:08:31,741 Har du dress? 91 00:08:32,158 --> 00:08:34,452 Skaff deg en bra dress. 92 00:08:34,619 --> 00:08:37,789 Kom hit i kveld. Første konsert kl. 21.00. Lydsjekk kl. 19.00. 93 00:08:38,039 --> 00:08:39,541 Vi får se hvor god du er. 94 00:08:43,086 --> 00:08:44,087 Ja! 95 00:08:45,296 --> 00:08:48,049 Ser du det, pappa? Dette er stort! 96 00:08:48,216 --> 00:08:51,553 Se opp. Der vil det stå Joe Gardner! 97 00:08:53,012 --> 00:08:56,975 Dette er utrolig. Jeg fikk spillejobben. 98 00:08:57,183 --> 00:08:59,811 Vet det. Dorothea Williams! Ikke til å tro. 99 00:08:59,978 --> 00:09:01,646 Hei, du vil skade deg! 100 00:09:01,980 --> 00:09:04,399 Ikke fortell mamma om dette. Ok? 101 00:09:05,108 --> 00:09:09,153 Glem klassen. Jeg er i en annen klasse. Dorothea Williams'. 102 00:09:09,612 --> 00:09:10,613 Forstår du? Jeg er... 103 00:09:11,197 --> 00:09:12,198 Beklager! 104 00:09:29,799 --> 00:09:30,925 Hva i...? 105 00:09:39,100 --> 00:09:40,184 Hallo? 106 00:09:42,395 --> 00:09:43,438 Hallo? 107 00:09:55,575 --> 00:09:56,576 Hva i...? 108 00:10:01,331 --> 00:10:03,499 Hei, hei! Hallo! 109 00:10:05,293 --> 00:10:06,377 Hallo. 110 00:10:06,544 --> 00:10:08,338 Hva heter du, vennen? 111 00:10:08,504 --> 00:10:12,258 Joe Gardner. Jeg skal ikke være her. 112 00:10:13,051 --> 00:10:15,261 Må ha skjedd brått for deg. 113 00:10:15,428 --> 00:10:18,473 Jeg er 106 år, Joe. 114 00:10:18,640 --> 00:10:21,267 Jeg har ventet lenge på dette. 115 00:10:21,559 --> 00:10:24,604 -På hva da? -Det hinsidige. 116 00:10:27,190 --> 00:10:28,608 Det hinsidige? 117 00:10:28,775 --> 00:10:31,069 Hinsidig livet? 118 00:10:31,236 --> 00:10:33,112 -Ja. -Er det døden? 119 00:10:33,279 --> 00:10:35,490 Dette slår drømmen min om hvalrossen. 120 00:10:35,657 --> 00:10:36,908 Spennende, ikke sant? 121 00:10:37,075 --> 00:10:39,869 Nei. Jeg har en spillejobb i kveld. Jeg kan ikke dø nå. 122 00:10:40,078 --> 00:10:43,039 Du har nok ikke mye du skal ha sagt. 123 00:10:43,206 --> 00:10:47,877 Jo. Jeg skal ikke dø dagen jeg får en sjanse. Jeg fortjener det. 124 00:10:48,044 --> 00:10:50,630 Så altfor mye. Jeg stikker. 125 00:10:51,172 --> 00:10:54,050 Du skal nok ikke gå den veien. 126 00:10:54,217 --> 00:10:57,929 Jeg skal ikke dø i dag. Livet mitt har nettopp begynt. 127 00:11:06,813 --> 00:11:07,647 Hva var det? 128 00:11:07,814 --> 00:11:10,400 Jeg er ikke ferdig. Jeg må tilbake. 129 00:11:10,567 --> 00:11:11,734 Jeg vil ikke dø! 130 00:11:11,901 --> 00:11:13,987 Jeg er ikke ferdig. Løp! 131 00:11:14,153 --> 00:11:15,905 -Hvorfor løper du ikke? -Jeg vet ikke. 132 00:11:16,072 --> 00:11:17,782 -Hva feiler det dere? -Jeg vet ikke. 133 00:11:20,577 --> 00:11:22,245 Hvor er buksene mine? 134 00:11:22,412 --> 00:11:23,413 Jeg er ikke ferdig. 135 00:11:31,754 --> 00:11:33,339 Du store min. 136 00:11:33,506 --> 00:11:35,174 Unnskyld meg. 137 00:11:36,968 --> 00:11:39,971 Hjelp! Jeg er ikke ferdig. Jeg må tilbake. 138 00:11:43,766 --> 00:11:44,767 Du store min. 139 00:13:07,100 --> 00:13:08,101 Hva? 140 00:13:12,981 --> 00:13:16,317 Dere, gi veilederen plass. 141 00:13:16,526 --> 00:13:19,153 Beklager, nye sjeler. Trettisju, det holder. 142 00:13:19,320 --> 00:13:23,199 Hei, alle sammen, se. Stilleleken. 143 00:13:23,408 --> 00:13:25,577 Stilleleken. 144 00:13:26,411 --> 00:13:27,412 Hvem er du? 145 00:13:27,579 --> 00:13:31,416 Jeg er møtepunktet for alle kvantefelt i universet. 146 00:13:32,166 --> 00:13:34,752 Jeg viser meg i en form menneskehjernen skjønner. 147 00:13:34,919 --> 00:13:36,462 -Hva? -Kall meg Jerry. 148 00:13:36,629 --> 00:13:38,339 Jerry, ok. 149 00:13:38,506 --> 00:13:40,800 Er dette himmelen? 150 00:13:42,218 --> 00:13:43,177 Nei. 151 00:13:43,344 --> 00:13:46,264 Er det et banneord? 152 00:13:46,431 --> 00:13:49,934 -Helvete? -Helvete, helvete. 153 00:13:50,101 --> 00:13:51,936 -Stilleleken. -Helvete. 154 00:13:52,103 --> 00:13:53,813 Det er lett å gå seg bort. 155 00:13:53,980 --> 00:13:56,274 Dette er ikke Det hinsidige, men Det hins-tidligere. 156 00:13:57,066 --> 00:13:58,526 Det hins-tidligere? 157 00:13:59,110 --> 00:14:02,030 Vi kaller det Deg-seminaret nå. Ny merkevare. 158 00:14:04,908 --> 00:14:05,742 Helvete. 159 00:14:05,909 --> 00:14:06,910 Nei, nei. Du er her! 160 00:14:13,458 --> 00:14:14,918 Så jeg er død? 161 00:14:15,084 --> 00:14:16,044 Ikke ennå. 162 00:14:16,211 --> 00:14:18,087 Kroppen din avventer. 163 00:14:18,254 --> 00:14:19,255 Det er komplisert. 164 00:14:19,422 --> 00:14:20,840 Jeg skal få deg tilbake til gruppa di. 165 00:14:27,472 --> 00:14:30,475 Kom opp hit, små sjeler. 166 00:14:33,603 --> 00:14:35,647 Velkommen til Deg-seminaret. 167 00:14:37,690 --> 00:14:39,692 Dette blir fantastisk. 168 00:14:52,330 --> 00:14:53,873 -Rart. -Hva da? 169 00:14:54,040 --> 00:14:55,875 -Opptellingen er feil. -Unnskyld? 170 00:14:56,042 --> 00:15:00,421 En sjel mangler. Opptellingen er feil. 171 00:15:03,925 --> 00:15:07,011 Første stopp er den lettbevegelige paviljongen. 172 00:15:07,178 --> 00:15:08,846 Dere fire. Inn. 173 00:15:17,772 --> 00:15:21,526 Dere fem blir reserverte. Og dere to, hvorfor ikke? 174 00:15:26,406 --> 00:15:28,741 Vent. Kommer personlighetene herfra? 175 00:15:28,908 --> 00:15:31,619 Selvsagt. Tror du folk bare blir født med dem? 176 00:15:36,749 --> 00:15:38,543 Så hvordan drar de til jorda? 177 00:15:38,710 --> 00:15:40,712 De bruker jordportalen. 178 00:15:46,259 --> 00:15:49,053 Når de får en fullstendig personlighet, selvsagt. 179 00:15:49,220 --> 00:15:51,472 Hallo? 180 00:16:02,483 --> 00:16:03,735 Farvel. 181 00:16:16,956 --> 00:16:18,041 Vent, vent. 182 00:16:42,232 --> 00:16:43,983 Du havner ofte på villspor. 183 00:16:44,150 --> 00:16:47,362 Finn navnet deres her, veiledere... 184 00:16:47,529 --> 00:16:49,948 -Jerry, her er en bortkommen veileder. -...og kom inn. 185 00:16:50,114 --> 00:16:51,241 Takk, Jerry. 186 00:16:51,407 --> 00:16:53,868 Jeg vet ikke om jeg skal være her. 187 00:16:54,035 --> 00:16:58,122 Jeg skjønner. Veiledning er ikke for alle. Du kan slutte. 188 00:16:59,207 --> 00:17:03,753 Faktisk høres veiledning gøy ut. 189 00:17:03,920 --> 00:17:06,130 Fint. Jerry overtar. 190 00:17:06,297 --> 00:17:08,925 Takk, Jerry. Gå bort til Jerry. 191 00:17:09,092 --> 00:17:10,093 Takk, Jerry. 192 00:17:10,260 --> 00:17:11,344 Heter alle her Jerry? 193 00:17:11,511 --> 00:17:12,512 Lykke til! 194 00:17:12,679 --> 00:17:14,514 Jerry, vi har et problem. 195 00:17:14,681 --> 00:17:15,974 Hallo, Terry. 196 00:17:16,140 --> 00:17:17,684 Opptellingen er feil. 197 00:17:18,351 --> 00:17:21,354 Neppe. Den har ikke vært feil på århundrer. 198 00:17:21,521 --> 00:17:24,941 151 000 sjeler går til Det hinsidige hver dag. 199 00:17:25,108 --> 00:17:27,944 Det er 105,2 sjeler i minuttet, Jerry. 200 00:17:28,111 --> 00:17:30,405 1,75 sjeler i sekundet. 201 00:17:30,989 --> 00:17:33,616 -Jeg teller hver eneste. -Det vet jeg. 202 00:17:33,783 --> 00:17:37,912 Jeg skal holde orden, Jerry. Jeg er revisoren. 203 00:17:38,079 --> 00:17:41,207 Vi syns du gjør en kjempejobb, ikke sant, dere? 204 00:17:41,374 --> 00:17:42,584 -Absolutt. -Ser bra ut. 205 00:17:42,750 --> 00:17:43,710 Jeg sier nei. 206 00:17:43,877 --> 00:17:46,462 Jeg teller alltid. Jeg teller nå. 207 00:17:46,629 --> 00:17:49,424 Du har blunket fem ganger siden jeg begynte å snakke. Seks. 208 00:17:49,591 --> 00:17:53,678 Nettopp. Du er revisor, så du får finne en løsning. 209 00:17:53,845 --> 00:17:55,680 -Kanskje gjør jeg det. -Vidunderlig. 210 00:18:02,604 --> 00:18:03,605 Hallo igjen, Terry. 211 00:18:03,771 --> 00:18:04,981 Ikke spill dum. 212 00:18:08,026 --> 00:18:09,611 Nå skjer det. 213 00:18:11,696 --> 00:18:12,906 "A". 214 00:18:27,378 --> 00:18:29,839 Hallo, veiledere. 215 00:18:30,006 --> 00:18:33,009 Jeg er Jerry, rådgiver på Deg-seminaret. 216 00:18:33,176 --> 00:18:36,304 Dere husker det ikke, men dere har vært her før. 217 00:18:36,471 --> 00:18:39,307 Men ikke vær redde, det å glemme fødselens traumer... 218 00:18:39,474 --> 00:18:41,809 ...er en av universets store gaver. 219 00:18:42,352 --> 00:18:47,982 Her på Deg-seminaret får alle nye sjeler unike personligheter. 220 00:18:48,107 --> 00:18:51,528 Jeg er en vennlig skeptiker, forsiktig, men fargerik. 221 00:18:51,694 --> 00:18:55,615 Jeg er irritabel og reservert, men farlig nysgjerrig. 222 00:18:55,782 --> 00:19:00,578 Jeg er manipulerende, stormannsgal og svært opportunistisk. 223 00:19:00,745 --> 00:19:04,582 Hun kan bli vanskelig, men det er jordas problem. 224 00:19:04,749 --> 00:19:08,002 Legg merke til at alle disse sjelene mangler noe. 225 00:19:08,169 --> 00:19:10,088 Hva skal være her? 226 00:19:10,255 --> 00:19:12,674 Disse sjelene trenger en "gnist". 227 00:19:13,049 --> 00:19:14,926 Og der kommer du inn. 228 00:19:15,176 --> 00:19:19,013 Kanskje finner du gnisten i Alltingsalen... 229 00:19:19,180 --> 00:19:23,434 ...der bokstavelig talt alt på jorda kan inspirere. 230 00:19:23,601 --> 00:19:26,604 Eller kanskje foretrekker du Din sal... 231 00:19:26,771 --> 00:19:31,568 ...med utvalgte øyeblikk fra ditt inspirerende liv. 232 00:19:31,734 --> 00:19:33,236 Hva er denne gnisten? 233 00:19:41,202 --> 00:19:42,203 JOE GARDNER - DOROTHEA WILLIAMS-KVARTETTEN 234 00:19:44,789 --> 00:19:49,836 Jeg vet dere vil sette i gang, så lykke til med å finne gnisten. 235 00:19:50,461 --> 00:19:51,838 Finn gnisten. 236 00:19:52,213 --> 00:19:54,465 Jøss, det var opplysende. 237 00:19:54,632 --> 00:19:57,886 Nå er det tid for favorittdelen min av programmet... 238 00:19:58,052 --> 00:20:01,347 ...å gi dere veiledere sjelevennene deres. 239 00:20:01,514 --> 00:20:04,309 Første veileder er Maria Martinez. 240 00:20:04,475 --> 00:20:06,728 Kom ned, Maria. 241 00:20:06,895 --> 00:20:10,940 Maria var spesialist på sjeldne sykdommer fra Universitetet i Mexico. 242 00:20:11,441 --> 00:20:13,234 Jeg er kurert. 243 00:20:14,152 --> 00:20:16,029 Hun kommer sammen med en av favorittene mine... 244 00:20:16,196 --> 00:20:20,992 ...sjel nummer 108 210 121 415. 245 00:20:21,451 --> 00:20:23,912 Gratulerer! Av sted med dere. 246 00:20:24,078 --> 00:20:27,290 Neste veileder er Bjørn T. Börgensson. 247 00:20:29,083 --> 00:20:29,876 HALLO jeg er dr. Börgensson 248 00:20:30,335 --> 00:20:33,129 Dr. Börgensson er en verdenskjent barnepsykolog... 249 00:20:33,296 --> 00:20:36,007 ...som nylig fikk Nobelprisen. 250 00:20:36,341 --> 00:20:39,135 Jeg ser smerte, død, ødeleggelse. 251 00:20:39,636 --> 00:20:42,013 -Og nå? -En pen sommerfugl. 252 00:20:43,056 --> 00:20:47,227 Dr. Börgensson havner sammen med sjel nummer 22. 253 00:20:48,686 --> 00:20:51,105 Skal det være på den måten? Unnskyld. 254 00:20:52,732 --> 00:20:55,109 22, kom ut av denne dimensjonen. 255 00:20:55,276 --> 00:20:57,695 Hvor ofte må jeg si det? Jeg vil ikke til jorda. 256 00:20:57,862 --> 00:20:59,447 -Slutt å stritte imot, 22. -Jeg vil ikke. 257 00:20:59,614 --> 00:21:01,616 -Du skal til jorda og leve. -Tving meg! 258 00:21:02,075 --> 00:21:04,619 22 har vært på Deg-seminaret lenge... 259 00:21:04,786 --> 00:21:09,374 ...og har hatt veiledere som Gandhi, Abraham Lincoln og mor Teresa. 260 00:21:10,250 --> 00:21:12,293 -Jeg fikk henne til å gråte. -Glem det. 261 00:21:12,460 --> 00:21:13,294 Sett meg ned. 262 00:21:13,461 --> 00:21:15,380 Fint at du er her, dr. Börgensson. 263 00:21:18,091 --> 00:21:21,052 Det er en ære at du forbereder 22 for jorda. 264 00:21:21,553 --> 00:21:23,346 Jeg skal få deg til å ønske at du aldri hadde dødd. 265 00:21:23,513 --> 00:21:25,640 De fleste ønsker det, 22. 266 00:21:26,724 --> 00:21:28,601 Av sted med dere. Ha det! 267 00:21:33,022 --> 00:21:34,899 Hvor er vi? 268 00:21:35,483 --> 00:21:39,279 Litt av en framgang. Vær stolt. Steg for steg. 269 00:21:39,445 --> 00:21:41,531 For å hedre dr. Börgenssons arbeid... 270 00:21:41,698 --> 00:21:43,533 ...er det en glede å gi ham denne æres... 271 00:21:43,700 --> 00:21:45,159 De siste ukene har jeg sett slik vekst. 272 00:21:45,368 --> 00:21:46,661 Jeg vil takke mange. 273 00:21:46,828 --> 00:21:50,206 Du gjorde sikkert utrolige ting i det utrolige livet ditt... 274 00:21:50,373 --> 00:21:51,332 ...men vi skal gjøre dette. 275 00:21:51,499 --> 00:21:53,042 Vi skal stå her litt i stillhet... 276 00:21:53,209 --> 00:21:56,254 ...du skal si at du prøvde. Jeg fortsetter ikke-livet mitt... 277 00:21:56,421 --> 00:21:57,380 ...og du går til Det hinsidige. 278 00:21:57,547 --> 00:21:58,923 -Hør. -Snakk alt du vil, Bjørn. 279 00:21:59,090 --> 00:22:00,425 Det fungerer ikke uansett. 280 00:22:00,592 --> 00:22:02,844 Tusenvis av veiledere mislyktes og hater meg. 281 00:22:03,011 --> 00:22:04,012 Mor Teresa... 282 00:22:04,178 --> 00:22:07,098 Jeg føler med alle sjeler. 283 00:22:07,265 --> 00:22:08,766 Bortsett fra deg. Jeg liker ikke deg. 284 00:22:08,933 --> 00:22:12,437 -Kopernikus... -Verden dreier seg ikke rundt deg, 22. 285 00:22:12,604 --> 00:22:16,107 -Muhammad Ali... -Du er en fryktelig plageånd. 286 00:22:16,274 --> 00:22:19,360 -Marie Antoinette... -Ingen kan hjelpe deg! 287 00:22:19,527 --> 00:22:20,612 Takk, men nei takk, Doc. 288 00:22:20,778 --> 00:22:23,698 Jeg vet alt om jorda, og det er ikke verdt bryet. 289 00:22:23,865 --> 00:22:25,825 Kom igjen, vil du ikke fylle ut jordpasset? 290 00:22:26,367 --> 00:22:28,912 Jeg har det fint her. Jeg har mine faste vaner. 291 00:22:29,078 --> 00:22:32,207 Jeg svever i dis, spiller Sudoku, og én gang i uka... 292 00:22:32,415 --> 00:22:34,125 ...må jeg delta på et Deg-seminar. 293 00:22:34,292 --> 00:22:35,627 Det er ikke flott, men jeg vet hva som skjer. 294 00:22:35,793 --> 00:22:38,129 Jeg er ikke... Kan jeg være ærlig? 295 00:22:38,296 --> 00:22:42,008 Jeg er ikke Bjørn Borgenstein, ikke engang veileder. 296 00:22:42,175 --> 00:22:43,593 Ikke veileder? 297 00:22:46,930 --> 00:22:51,476 Omvendt psykologi. Du er en god psykolog, doktor. 298 00:22:51,643 --> 00:22:52,810 Carl Jung prøvde det. 299 00:22:52,977 --> 00:22:55,688 Slutt å snakke! Mitt ubevisste hater deg! 300 00:22:56,564 --> 00:22:59,067 Kan man vise et annet liv her? 301 00:23:09,994 --> 00:23:13,998 Vent. Er du virkelig ikke Bjørn Börgensson? 302 00:23:15,250 --> 00:23:16,876 Det er livet mitt. 303 00:23:17,043 --> 00:23:18,920 Unnskyld, hva skjer her? 304 00:23:19,087 --> 00:23:21,756 Binaca munnspray? Billig etterbarberingsvann? 305 00:23:23,007 --> 00:23:25,051 Hvem organiserte denne utstillingen? 306 00:23:25,552 --> 00:23:26,553 Du. 307 00:23:27,387 --> 00:23:28,972 Jeg drar til Harlem Det er ingen problemer 308 00:23:29,138 --> 00:23:31,641 Herregud. Det er Cedrics rappegruppe. Nei! 309 00:23:31,808 --> 00:23:33,768 Nå bøyer alle seg For kongene av Queens 310 00:23:33,935 --> 00:23:36,604 Ikke se på det. Se her borte. 311 00:23:37,480 --> 00:23:40,400 Pappa, jeg vil ikke gå. Jeg liker ikke jazz. 312 00:23:40,567 --> 00:23:42,443 Svart improvisasjonsmusikk. 313 00:23:42,610 --> 00:23:44,696 Et av våre store bidrag til amerikansk kultur. 314 00:23:44,863 --> 00:23:46,865 Gi det en sjanse, Joey. 315 00:23:50,285 --> 00:23:51,494 Alt begynte her. 316 00:23:51,661 --> 00:23:54,664 Her ble jeg forelsket i jazz. 317 00:23:56,249 --> 00:23:57,083 Hør. 318 00:23:57,250 --> 00:23:59,794 Den sangen er en unnskyldning for å få fram jeget. 319 00:23:59,961 --> 00:24:02,964 Derfor ble jeg jazzmusiker. 320 00:24:04,883 --> 00:24:06,467 Vi ønsker ikke dette. 321 00:24:06,634 --> 00:24:09,345 Vent, jeg husker ikke at det skjedde slik. 322 00:24:09,512 --> 00:24:11,598 Kom tilbake når du har noe. 323 00:24:11,848 --> 00:24:14,058 -Beklager, Joe. -Beklager, Joe. 324 00:24:14,225 --> 00:24:15,602 Vi ser etter noe annet. 325 00:24:15,768 --> 00:24:17,604 To, tre, fir'. 326 00:24:37,749 --> 00:24:40,251 Livet mitt var meningsløst. 327 00:24:49,010 --> 00:24:50,470 Nei, nei. 328 00:24:50,637 --> 00:24:51,804 Jeg godtar ikke dette. 329 00:24:51,971 --> 00:24:55,099 Få merket. Jeg skal tilbake til kroppen min. 330 00:24:55,642 --> 00:24:57,644 Ja visst. Her. 331 00:25:06,778 --> 00:25:09,447 Hvis det ikke blir et jordpass, må jeg ha det. 332 00:25:11,574 --> 00:25:14,285 Hva om jeg kan hjelpe med å gjøre det til det? 333 00:25:14,452 --> 00:25:15,453 Får jeg det da? 334 00:25:17,372 --> 00:25:18,456 Vent... 335 00:25:18,623 --> 00:25:22,460 Det har jeg aldri tenkt på. Jeg får hoppe over livet. 336 00:25:22,627 --> 00:25:24,087 Så ja! 337 00:25:24,671 --> 00:25:26,422 Men vi må få dette til å forandre seg først... 338 00:25:26,589 --> 00:25:28,466 ...og det har jeg aldri klart. 339 00:25:28,758 --> 00:25:30,677 Kom. Jeg vet alt om gnister. 340 00:25:30,843 --> 00:25:32,637 For min er piano. 341 00:25:43,731 --> 00:25:46,317 Slett ingenting? 342 00:25:47,068 --> 00:25:51,155 Ikke jazz, bare musikk. Jeg liker ikke musikklyder. 343 00:25:51,531 --> 00:25:53,116 Det føles som litt for mye. 344 00:25:55,034 --> 00:25:56,536 Jeg vil ikke dø slik. 345 00:25:56,703 --> 00:25:59,372 Hvor er Alltingsalen? 346 00:26:02,458 --> 00:26:03,626 Jeg er straks tilbake. 347 00:26:03,793 --> 00:26:04,919 Ikke gå for fort fram. 348 00:26:05,086 --> 00:26:07,255 Hvorfor høres du ut som en middelaldrende hvit dame? 349 00:26:07,422 --> 00:26:09,382 Jeg gjør ikke det. Dette er en illusjon. 350 00:26:09,549 --> 00:26:11,009 Hele stedet er hypotetisk. 351 00:26:11,175 --> 00:26:13,219 Jeg kan høres slik ut hvis jeg vil. 352 00:26:13,428 --> 00:26:14,846 Eller slik. 353 00:26:15,013 --> 00:26:16,055 Jeg kan høres ut som deg også. 354 00:26:16,222 --> 00:26:20,894 Livet er urettferdig. Jeg vil ikke dø. Noen må ringe uambulansen. Ua! 355 00:26:21,644 --> 00:26:23,688 Jeg bruker denne stemmen til å plage folk. 356 00:26:23,897 --> 00:26:25,064 Det er veldig virkningsfullt. 357 00:26:30,111 --> 00:26:31,487 Ikke vær redd. Det går bra. 358 00:26:33,114 --> 00:26:36,159 Du kan ikke knuse en sjel her. Det skjer på jorda. 359 00:26:36,743 --> 00:26:37,744 Veldig vittig. 360 00:26:40,496 --> 00:26:41,915 Her er det. 361 00:26:42,081 --> 00:26:44,250 Dette er Alltingsalen. 362 00:26:55,303 --> 00:26:56,137 Ja! 363 00:27:02,644 --> 00:27:03,645 Gratulerer! 364 00:27:03,811 --> 00:27:04,646 Hvor vil du begynne? 365 00:27:04,812 --> 00:27:05,855 Kom igjen. 366 00:27:07,232 --> 00:27:10,068 Croissanter, kaker. Baking kan være gnisten din. 367 00:27:10,235 --> 00:27:12,487 Ja! Men jeg skjønner ikke. 368 00:27:12,654 --> 00:27:14,531 -Bare lukt. -Kan ikke, ikke du heller. 369 00:27:14,697 --> 00:27:15,615 Hva? 370 00:27:15,823 --> 00:27:19,869 Du har rett. Vi kan verken lukte eller smake. 371 00:27:20,036 --> 00:27:21,746 Alt det er i kroppen din. 372 00:27:22,622 --> 00:27:26,084 -Ingen lukt, ingen smak. -Eller berøring. Ser du? 373 00:27:29,796 --> 00:27:32,048 Ok, skjønner. Går videre. 374 00:27:32,757 --> 00:27:33,841 Er ikke dette spennende? 375 00:27:34,008 --> 00:27:35,760 Brannen er så vakker. 376 00:27:35,927 --> 00:27:37,428 Jeg vil la den spre seg. 377 00:27:37,595 --> 00:27:38,429 Niks. 378 00:27:39,347 --> 00:27:40,515 Hender er vanskelige. 379 00:27:40,682 --> 00:27:42,141 Hva med bibliotekar? De er kule. 380 00:27:42,308 --> 00:27:44,978 Ja, utrolige. Hvem vil ikke ha en utakknemlig jobb... 381 00:27:45,144 --> 00:27:47,480 ...du brått kan miste på grunn av budsjettkutt? 382 00:27:47,647 --> 00:27:49,440 Men det ville ha vært fint å hysje på folk. 383 00:27:49,607 --> 00:27:50,650 Dette er ikke... 384 00:27:50,817 --> 00:27:51,985 Å ja, bra. 385 00:27:53,069 --> 00:27:53,736 Meh. 386 00:27:55,113 --> 00:27:55,738 Meh. 387 00:27:56,781 --> 00:27:57,448 Meh. 388 00:28:00,159 --> 00:28:01,119 Meh. 389 00:28:04,372 --> 00:28:06,708 Det er visst alt. 390 00:28:06,875 --> 00:28:08,751 -Beklager. -Du sa du skulle prøve. 391 00:28:08,918 --> 00:28:12,797 Jeg gjorde virkelig det. Jeg lyver ikke. 392 00:28:12,964 --> 00:28:14,382 Til forskjell fra Abraham Lincoln. 393 00:28:14,549 --> 00:28:16,551 Er det virkelig greit å være på en penny? 394 00:28:16,718 --> 00:28:18,261 Selvsagt. Det er en ære. 395 00:28:18,428 --> 00:28:20,889 Men de satte Andrew Jackson på 20-dollarseddelen. 396 00:28:21,055 --> 00:28:21,931 Jackson! 397 00:28:22,140 --> 00:28:24,100 Hva kan jeg si, Joe? Jorda er kjedelig. 398 00:28:24,267 --> 00:28:26,352 Hva kan vi gjøre? Tida renner ut. 399 00:28:26,519 --> 00:28:28,313 Tid er uvesentlig her. 400 00:28:28,479 --> 00:28:32,192 Tida er ute! Godt forsøk, Bjørn, men ikke ha dårlig samvittighet. 401 00:28:32,358 --> 00:28:33,902 22 kan være en utfordring. 402 00:28:34,068 --> 00:28:35,570 Ikke rør meg, selv om jeg ikke føler noe. 403 00:28:35,737 --> 00:28:37,405 La oss få deg til Det hinsidige. 404 00:28:40,283 --> 00:28:43,119 Vent. Vi glemte å prøve breakdancer. 405 00:28:43,286 --> 00:28:45,079 Det blir nok greia mi. 406 00:28:45,246 --> 00:28:47,290 Poppin and lockin'. Vindmøller. 407 00:28:47,457 --> 00:28:49,209 Løse konflikter med dans. 408 00:28:49,375 --> 00:28:51,544 Kan vi prøve breakdancer litt? 409 00:28:51,711 --> 00:28:54,088 Vær så snill, Jerry? Du ser bra ut i dag. 410 00:28:54,255 --> 00:28:57,467 Ok. Jeg har aldri sett 22 så begeistret. 411 00:28:57,967 --> 00:28:59,844 Bra for deg, dr. Börgensson. 412 00:29:02,055 --> 00:29:03,056 Løp. 413 00:29:03,848 --> 00:29:05,058 Bare en eske 414 00:29:05,225 --> 00:29:06,392 Inn hit. 415 00:29:15,818 --> 00:29:16,819 Her er det. 416 00:29:17,570 --> 00:29:18,696 Hvor fører den? 417 00:29:18,905 --> 00:29:21,241 Du spør for mye. Hold tåta litt. 418 00:29:21,407 --> 00:29:23,451 -Hvorfor skal vi dit? -Jeg kjenner en fyr der. 419 00:29:23,618 --> 00:29:24,911 Han kan hjelpe. Han er som deg. 420 00:29:25,078 --> 00:29:27,330 Som meg? Levende? 421 00:29:27,789 --> 00:29:30,500 Vent, hjelper du meg? 422 00:29:30,667 --> 00:29:32,585 Joe, jeg har vært her i evigheter... 423 00:29:32,794 --> 00:29:35,171 ...og ingenting har fått meg til å ville leve. 424 00:29:35,338 --> 00:29:39,133 Så kom du. Livet ditt er trist og ynkelig. 425 00:29:39,300 --> 00:29:44,180 Du prøver hardt å dra tilbake til det. Jeg må se hvorfor. 426 00:29:44,347 --> 00:29:45,723 La oss gå. 427 00:29:54,566 --> 00:29:55,859 Hva slags sted er dette? 428 00:29:56,025 --> 00:29:58,152 Når dere mennesker virkelig liker noe... 429 00:29:58,319 --> 00:30:02,699 ...og det føles som et annet sted, som i sonen. 430 00:30:02,866 --> 00:30:04,576 -Ja. -Dette er sonen. 431 00:30:04,742 --> 00:30:06,828 Rommet mellom det fysiske og åndelige. 432 00:30:06,995 --> 00:30:10,290 Vent litt. Jeg var her på audition i dag. 433 00:30:10,456 --> 00:30:13,418 Hit kommer musikere når de blir revet med. 434 00:30:13,585 --> 00:30:15,837 Ikke bare musikere. Se. 435 00:30:16,004 --> 00:30:19,507 Å, Romeo, Romeo, hvorfor er du...? 436 00:30:20,091 --> 00:30:20,925 Replikk! 437 00:30:23,845 --> 00:30:24,762 Ups. 438 00:30:24,929 --> 00:30:28,224 Se. Jeg har tullet med dette laget i tiår. 439 00:30:29,392 --> 00:30:31,853 Nytt tap for Knicks. 440 00:30:32,020 --> 00:30:34,397 Greit. Hvor er fyren du kjenner? 441 00:30:34,564 --> 00:30:35,565 Jeg må tilbake til jobben min. 442 00:30:35,732 --> 00:30:37,609 -Han er vanligvis her nede. -Hva i...? 443 00:30:38,067 --> 00:30:41,321 Gjør en handel. Gjør en handel. 444 00:30:41,487 --> 00:30:42,488 Hva er det? 445 00:30:43,489 --> 00:30:44,991 Gjør en handel. Gjør en handel. 446 00:30:45,158 --> 00:30:46,117 Løp! 447 00:30:46,284 --> 00:30:47,785 Gjør en handel, gjør en handel! 448 00:31:07,055 --> 00:31:11,059 Ohoi, astralreisende. Fint å se deg igjen, 22. 449 00:31:11,726 --> 00:31:13,144 Månevind, står til? 450 00:31:13,311 --> 00:31:14,896 På randen av galskap, takk som spør. 451 00:31:15,063 --> 00:31:16,523 Jeg vil be deg om noe. 452 00:31:16,689 --> 00:31:19,859 Jeg prøver å komme tilbake til kroppen min. Kan du hjelpe? 453 00:31:20,026 --> 00:31:23,363 Det er det vi driver med. Vi er mystikere uten grenser. 454 00:31:23,530 --> 00:31:26,407 Vi hjelper jordas fortapte sjeler til riktig vei. 455 00:31:26,574 --> 00:31:28,326 Jeg er Månevind Stjernedanser, til tjeneste. 456 00:31:28,493 --> 00:31:30,662 Det er Vindstjerne Drømmemåne, Dansestjerne Vindmåne... 457 00:31:30,828 --> 00:31:32,205 ...og det er Drømmevind Drømme-Drømmer. 458 00:31:32,372 --> 00:31:34,541 -Skal de raringene hjelpe meg tilbake? -Vent. 459 00:31:35,041 --> 00:31:37,293 La oss få disse fortapte sjelene hjem. 460 00:31:38,127 --> 00:31:42,006 Gjør en handel. Gjør en handel. 461 00:31:42,173 --> 00:31:43,007 Stakkars fyr. 462 00:31:43,424 --> 00:31:46,386 Noen bare holder på sin egen angst og besettelse... 463 00:31:46,553 --> 00:31:48,596 ...så de faller utenfor livet. 464 00:31:48,763 --> 00:31:50,431 Dette er resultatet. 465 00:31:50,598 --> 00:31:54,143 Gjør en handel. Gjør en handel. 466 00:31:54,310 --> 00:31:55,937 Gjøre en handel? 467 00:31:56,271 --> 00:31:57,939 Nok en hedgefond-bestyrer, tror jeg. 468 00:31:58,106 --> 00:32:01,818 Du skal tilbake til ditt jordiske legeme. 469 00:32:06,698 --> 00:32:08,032 Det er meg. 470 00:32:08,408 --> 00:32:09,367 Takk. 471 00:32:14,205 --> 00:32:16,291 Hva gjør jeg med livet mitt? 472 00:32:18,376 --> 00:32:21,588 Jeg lever! Frigjør dere! 473 00:32:22,589 --> 00:32:23,590 Det er vakkert! 474 00:32:24,799 --> 00:32:28,761 Kom han tilbake sånn uten videre? Må jeg bare gjøre dette? 475 00:32:31,723 --> 00:32:33,224 Du store min! 476 00:32:33,391 --> 00:32:35,393 Joe, er du død? 477 00:32:35,560 --> 00:32:37,562 Nei. Ikke ennå. 478 00:32:37,937 --> 00:32:38,938 Kan dere hjelpe meg tilbake? 479 00:32:39,105 --> 00:32:42,650 Vi har aldri ført en løsrevet sjel tilbake til kroppen. 480 00:32:42,817 --> 00:32:46,404 Men kanskje om vi drar til et tynt sted... 481 00:32:46,571 --> 00:32:47,655 Ja! Alle om bord! 482 00:32:47,989 --> 00:32:49,824 Opp med ankrene! 483 00:32:59,125 --> 00:33:01,836 Hvis sjelene deres er her, hvor er kroppene? 484 00:33:02,003 --> 00:33:03,504 På jorda, selvsagt. 485 00:33:03,671 --> 00:33:05,340 Kroppen min er i transe i Palawan. 486 00:33:05,506 --> 00:33:07,842 Jeg spiller vina i Tibet. 487 00:33:08,009 --> 00:33:10,386 Jeg er en sjamanistisk healer som mediterer i Berkeley i California. 488 00:33:10,929 --> 00:33:13,181 Og la meg gjette, du trommer, messer og mediterer? 489 00:33:13,348 --> 00:33:14,933 Ja. Noe slikt. 490 00:33:18,645 --> 00:33:20,980 Jeg er i New York City, på hjørnet mellom 14th and 7th. 491 00:33:21,147 --> 00:33:22,899 Å ja, det er like ved Tony Tony Tonios. 492 00:33:23,066 --> 00:33:24,400 Nettopp. 493 00:33:24,567 --> 00:33:26,778 Hva med deg? Jeg trodde du hatet jorda. 494 00:33:26,945 --> 00:33:29,822 Ja, jeg har ingen kropp. Jeg kan dra hvor jeg vil. 495 00:33:29,989 --> 00:33:31,449 Jeg er et null. 496 00:33:31,616 --> 00:33:35,161 Vi mystikere møtes i dette praktfulle landskapet hver tirsdag. 497 00:33:41,000 --> 00:33:43,294 Så mange. Trist. 498 00:33:43,461 --> 00:33:47,298 Fortapte sjeler er ikke så annerledes enn dem i sonen. 499 00:33:47,465 --> 00:33:49,551 -Hva? -Sonen er fin... 500 00:33:49,717 --> 00:33:53,805 ...men når gleden blir en besettelse, glir man unna livet. 501 00:33:53,972 --> 00:33:56,891 Må finne den. Må finne den. 502 00:33:57,976 --> 00:34:00,436 En gang var jeg en fortapt sjel selv. 503 00:34:00,603 --> 00:34:02,480 -Seriøst? -Tetris. 504 00:34:07,902 --> 00:34:11,155 Der. Vi får deg tilbake på et blunk. 505 00:34:15,285 --> 00:34:17,120 Siden du ikke er forbundet med kroppen din... 506 00:34:17,287 --> 00:34:21,457 ...må du forestille deg de fysiske omgivelsene dine. 507 00:34:24,460 --> 00:34:28,631 Lukk øynene. Pust inn i kronchakraet ditt. 508 00:34:31,843 --> 00:34:33,553 Trenger vi alt dette? 509 00:34:33,720 --> 00:34:34,721 Ja! 510 00:34:36,723 --> 00:34:38,808 Har dere et piano? Jeg kan fokusere med det. 511 00:34:38,975 --> 00:34:41,311 Ingen pianoer, Joe. Du må fokusere. 512 00:34:41,603 --> 00:34:43,479 Tenk deg stillhet. 513 00:34:45,940 --> 00:34:50,111 Konsentrer deg om hvor kroppen din er. 514 00:34:50,278 --> 00:34:52,238 Lytt etter tegn. 515 00:35:04,209 --> 00:35:06,169 Slik ja. Du klarer det. 516 00:35:09,088 --> 00:35:12,008 Ikke titt. Mediter videre, ellers brytes forbindelsen. 517 00:35:12,550 --> 00:35:17,513 Prøv å lukte og føle hvor kroppen din er. 518 00:35:18,514 --> 00:35:21,476 Jeg hører en hjertemonitor. 519 00:35:23,561 --> 00:35:26,773 Jeg lukter hånd-desinfiseringsmiddel. 520 00:35:26,940 --> 00:35:29,400 Ja! Bra. 521 00:35:29,567 --> 00:35:31,778 Jeg tror jeg føler føttene mine. 522 00:35:33,071 --> 00:35:34,155 Jeg føler pels. 523 00:35:34,697 --> 00:35:36,157 Fant du en pårørende? 524 00:35:36,324 --> 00:35:38,326 Jeg føler pels. 525 00:35:38,785 --> 00:35:41,829 -Hører du? -Terapikatten fungerer. 526 00:35:42,330 --> 00:35:44,624 Er jeg nær? Hvor kan jeg hoppe inn? 527 00:35:44,791 --> 00:35:46,167 Se! Der er jeg. 528 00:35:46,709 --> 00:35:47,877 Der er jeg. 529 00:35:48,920 --> 00:35:49,921 Hjerterytmen hans øker. 530 00:35:50,088 --> 00:35:52,215 -Jeg henter legen. -Lurifaks, bli der. 531 00:35:52,382 --> 00:35:53,550 -Hva venter vi på? -Ikke forhast deg. 532 00:35:53,716 --> 00:35:55,510 -Det er ikke riktig tid. -Jo, det er det. 533 00:35:55,677 --> 00:35:56,844 Vent, ikke meg! 534 00:36:14,487 --> 00:36:17,031 Jeg klarte det! Jeg er tilbake. 535 00:36:18,741 --> 00:36:19,784 Hva i...? 536 00:36:21,452 --> 00:36:22,412 Nei. 537 00:36:23,705 --> 00:36:25,999 Nei. Nei. 538 00:36:26,165 --> 00:36:27,500 Er jeg i katta? 539 00:36:27,667 --> 00:36:29,294 Vent. Hvis jeg er her inne, hvem...? 540 00:36:29,460 --> 00:36:30,295 Hva? 541 00:36:30,461 --> 00:36:31,546 Du er i kroppen min! 542 00:36:31,713 --> 00:36:33,631 -Er du i katta? -Vent, det er kroppen min. 543 00:36:33,798 --> 00:36:36,551 -Jeg er i en kropp! Nei! -Hvorfor er du i kroppen min? 544 00:36:36,759 --> 00:36:38,386 Jeg vil ikke være katt. Jeg hater katter! 545 00:36:38,553 --> 00:36:39,554 Å, det er avskyelig. 546 00:36:39,721 --> 00:36:41,389 Månevind rotet det til. 547 00:36:42,348 --> 00:36:44,601 Doktor, hjelp meg. Det er kroppen min, men jeg er fanget... 548 00:36:47,896 --> 00:36:51,482 Å nei, de skjønner meg ikke. De tror du er meg. Du må prøve. 549 00:36:52,650 --> 00:36:53,902 Frøken lege, vi har et problem. 550 00:36:54,068 --> 00:36:56,529 Jeg er en ufødt sjel som vil være på Deg-seminaret. 551 00:36:56,905 --> 00:36:58,740 Den medisinen virker visst ikke. 552 00:36:58,907 --> 00:37:00,658 Nei, dere forstår ikke. Jeg er ikke Mr. Gardner. 553 00:37:00,825 --> 00:37:03,077 De vil tro at du er sprø. At jeg er sprø. 554 00:37:03,244 --> 00:37:04,245 Hvordan skjedde dette? 555 00:37:04,412 --> 00:37:06,623 Jeg falt inn i kroppen din fordi den ikke har en sjel. 556 00:37:06,789 --> 00:37:08,333 Så hvorfor er jeg ei katte? 557 00:37:08,499 --> 00:37:09,959 Jeg vet ikke! 558 00:37:12,378 --> 00:37:16,299 Kan vi ringe noen, Mr. Gardner? En pårørende eller en venn? 559 00:37:16,466 --> 00:37:18,384 -Si nei. -Nei. 560 00:37:18,551 --> 00:37:19,719 Hvilken dag er det i dag? 561 00:37:19,886 --> 00:37:22,680 Den verste dagen i mitt liv. Jeg vil ikke være her. 562 00:37:22,847 --> 00:37:26,392 Vi beholder deg her til observasjon en liten stund. 563 00:37:26,559 --> 00:37:28,686 Kanskje terapikatten kan gå til sin neste time. 564 00:37:28,853 --> 00:37:29,896 Ok. 565 00:37:30,063 --> 00:37:31,314 Snakk med henne. 566 00:37:31,481 --> 00:37:34,484 Ok. Frøken lege, denne kroppens sjel er i denne katta. 567 00:37:34,651 --> 00:37:35,276 Ikke snakk. 568 00:37:35,443 --> 00:37:37,028 Naturligvis vil han være i nærheten. 569 00:37:37,195 --> 00:37:40,490 Behold katta. Hvil deg mye. Ok? 570 00:37:40,657 --> 00:37:42,784 Jeg henter Lurifaks om ti minutter. 571 00:37:43,284 --> 00:37:44,494 Ti minutter? Vi må stikke. 572 00:37:44,661 --> 00:37:47,539 Nei! Jeg drar ikke! 573 00:37:47,705 --> 00:37:50,959 Utrolig at jeg er i en kropp på denne helvetesplaneten. 574 00:37:51,125 --> 00:37:55,797 Jeg har bøyelige kjøttpinner. Jeg føler at jeg føler meg selv. 575 00:37:56,005 --> 00:37:59,884 Fokuser! Vi må vekk før de henter meg. 576 00:38:00,051 --> 00:38:02,011 Henter deg? Skal du forlate meg? 577 00:38:02,178 --> 00:38:05,139 Nei! Du er i kroppen min. Kan du gå? 578 00:38:05,306 --> 00:38:09,018 Jeg vet ikke! Jeg strøk på kroppstesten 436 ganger. 579 00:38:09,185 --> 00:38:10,687 Men vil du prøve? 580 00:38:13,523 --> 00:38:16,484 Ok. Må finne Månevind, han ordner dette. 581 00:38:17,777 --> 00:38:19,404 Jeg er ei katte. Jeg klarer det. 582 00:38:25,368 --> 00:38:29,414 Kom igjen, du er kjempeflink. Fortsett. 583 00:38:29,831 --> 00:38:31,583 Jeg hviler meg her litt. 584 00:38:31,749 --> 00:38:34,502 Nei, nei. De er straks tilbake. Kom igjen. 585 00:38:34,669 --> 00:38:35,837 Ok! 586 00:38:48,057 --> 00:38:49,058 Inn hit! 587 00:38:58,568 --> 00:38:59,777 Bra. 588 00:39:00,945 --> 00:39:03,156 Trykk ned-knappen. 589 00:39:04,908 --> 00:39:07,785 Niks. Forsiktig. Fingrene er levebrødet mitt. 590 00:39:12,665 --> 00:39:13,791 Inn med deg. 591 00:39:24,928 --> 00:39:28,348 Hva sa Månevind? Hjørnet av 14th og 7th. 592 00:39:28,514 --> 00:39:30,475 Det er Chelsea. Nær Jackson Square Park. 593 00:39:30,642 --> 00:39:32,185 Nettopp. Vent. Hvordan vet du det? 594 00:39:32,393 --> 00:39:33,728 Alt er i den dumme hjernen din. 595 00:39:33,895 --> 00:39:35,313 Hold deg unna. 596 00:39:35,480 --> 00:39:37,232 Slapp av. Det er ikke mye her. 597 00:39:37,398 --> 00:39:38,775 Jazz, jazz, mer jazz. 598 00:39:38,942 --> 00:39:40,693 Og en som heter Lisa. Hvem er det? 599 00:39:40,860 --> 00:39:41,694 Ikke tenk på det. 600 00:39:54,165 --> 00:39:56,626 Alt skjer for fort. La oss vente litt og... 601 00:39:56,793 --> 00:39:58,878 Vi går. De kan komme når som helst. 602 00:40:09,889 --> 00:40:12,183 Ikke vær redd. Fortsett å gå. 603 00:40:18,398 --> 00:40:20,191 Ikke stopp. Hva gjør du? Dette er New York City. 604 00:40:20,358 --> 00:40:23,278 Ikke stopp midt i gata. Gå, gå. 605 00:40:28,658 --> 00:40:30,785 Å nei. 22. 22! 606 00:40:32,620 --> 00:40:35,540 22. Å nei. 607 00:40:35,707 --> 00:40:37,417 22! 608 00:40:43,214 --> 00:40:45,675 Jeg visste ikke at jeg hadde klør. 609 00:40:45,842 --> 00:40:47,760 Unnskyld. Men la oss gå. 610 00:40:47,927 --> 00:40:51,890 Aldri. Jeg blir her til den dumme kroppen din dør. 611 00:40:52,056 --> 00:40:54,976 Det kan skje når som helst. Det er jordskjelv i magen din. 612 00:41:08,907 --> 00:41:12,994 Det er verre enn jeg trodde her. Det er bråkete, lyst og... 613 00:41:14,204 --> 00:41:15,163 Hva er i nesen min? 614 00:41:15,330 --> 00:41:16,289 Det er lukt. 615 00:41:16,998 --> 00:41:20,084 Er den god, bare tenk deg hva den smaker. 616 00:41:22,670 --> 00:41:23,630 Kom igjen. 617 00:41:31,763 --> 00:41:33,014 Det er så godt! 618 00:41:36,809 --> 00:41:38,519 Det er ikke fryktelig. 619 00:41:38,686 --> 00:41:40,772 Bra. Du kan spise på veien. Kom. 620 00:41:41,981 --> 00:41:45,401 Eller bare vent noen minutter. 621 00:41:48,613 --> 00:41:50,365 Rart. Jeg føler meg ikke sint lenger. 622 00:41:50,532 --> 00:41:53,117 Flott. Klar til å finne Månevind? 623 00:41:53,993 --> 00:41:54,994 Kanskje. 624 00:41:55,161 --> 00:41:57,664 Det uttales ji-ro. 625 00:41:57,830 --> 00:42:00,124 Ja, men i New York kaller vi dem gyroer. Det er gresk. 626 00:42:00,291 --> 00:42:02,877 Jeg kranglet med Arkimedes om dette. Han sa det er... 627 00:42:03,044 --> 00:42:04,420 -Ji-ro. -Jo-jo. 628 00:42:04,587 --> 00:42:05,838 -Ji-ro. -YOLO. 629 00:42:06,005 --> 00:42:06,965 -Ji-ro. -Sergio? 630 00:42:07,131 --> 00:42:07,966 Ji-ro! 631 00:42:08,591 --> 00:42:09,759 Jeg savner ham. 632 00:42:09,926 --> 00:42:11,553 Dette er 14th og 7th. 633 00:42:13,346 --> 00:42:14,639 Det må være ham. 634 00:42:17,600 --> 00:42:19,310 Månevind, du må hjelpe meg. 635 00:42:22,188 --> 00:42:23,982 Joe! Du kom deg til kroppen din. 636 00:42:24,148 --> 00:42:25,149 Nei. 637 00:42:25,316 --> 00:42:27,026 Det er kroppen min. 638 00:42:27,193 --> 00:42:28,778 Er du i ei katte? 639 00:42:28,945 --> 00:42:30,029 Fantastisk! 640 00:42:30,196 --> 00:42:33,575 Du, Månesvekling! Skiltet snurrer ikke seg selv. 641 00:42:33,741 --> 00:42:36,828 Men se, Marge! Jeg førte mannens sjel inn i ei katte. 642 00:42:36,995 --> 00:42:38,329 Hvem bryr seg? Og du! 643 00:42:38,496 --> 00:42:41,374 Vi har bare plass til én raring her. Pigg av! 644 00:42:41,541 --> 00:42:42,709 Jobb videre! 645 00:42:42,876 --> 00:42:44,294 Ingen forstår kunsten min. 646 00:42:44,460 --> 00:42:48,047 Jeg må ut herfra og inn dit. 647 00:42:48,214 --> 00:42:51,217 Vi må gjennomføre en gammeldags astraloverføring. 648 00:42:51,384 --> 00:42:53,094 -En hva? -Slik får vi sjelene deres... 649 00:42:53,261 --> 00:42:55,513 ...der de hører til. Det er et praktfullt ritual... 650 00:42:55,680 --> 00:42:58,433 ...fullt av messing, dansing, og best av alt, bongotrommer. 651 00:42:58,600 --> 00:43:01,769 Jeg må være på Half Note kl. 19.00, så dette må skje nå. 652 00:43:02,478 --> 00:43:03,438 Ikke så fort. 653 00:43:03,605 --> 00:43:07,775 Du må vente på nok et tynt sted mellom jorda og astralplanet. 654 00:43:07,942 --> 00:43:11,654 Det skjer ikke før Orcus er i huset til Tvillingene. 655 00:43:11,821 --> 00:43:14,616 -Når skjer det? -Myndighetene kaller det 18.30. 656 00:43:14,782 --> 00:43:16,659 -Vi møtes på Half Note. -18.30? Seriøst? 657 00:43:16,826 --> 00:43:18,119 Jeg ordner alt det nødvendige... 658 00:43:18,286 --> 00:43:20,121 Stikk av, sa jeg! Gå! 659 00:43:20,955 --> 00:43:23,458 Ses på Half Note kl 18.30! Jeg ordner alt! 660 00:43:23,625 --> 00:43:25,501 Og hold dere unna! 661 00:43:33,509 --> 00:43:35,511 Masse Garciaer her. 662 00:43:38,514 --> 00:43:42,936 Du er der ute et sted, lille sjel, og jeg skal finne deg. 663 00:43:43,353 --> 00:43:47,440 Dette er siste matbit. Buksene mine er trange som de er. 664 00:43:47,607 --> 00:43:49,317 18.30 er for i siste liten. 665 00:43:49,484 --> 00:43:52,403 Vi må hjem til meg, få vasket og stelt deg og... 666 00:43:54,739 --> 00:43:57,033 Vi må kapre en drosje. Ut med hånda. 667 00:43:57,200 --> 00:43:58,576 Opp og ut. 668 00:43:59,160 --> 00:44:01,996 Dette ville ha vært vanskelig selv uten sykehuskittel. 669 00:44:04,582 --> 00:44:06,501 Gå! Løp til den. 670 00:44:12,632 --> 00:44:14,842 Er det Lærer'n? 671 00:44:15,218 --> 00:44:16,511 Pepperoni. 672 00:44:30,984 --> 00:44:34,237 Dorothea Williams så meg. Hva gjør jeg? Hun vil tro jeg er gal. 673 00:44:34,404 --> 00:44:37,365 Kanskje du bør ringe henne og si at vi ikke er gale. 674 00:44:37,532 --> 00:44:40,743 Selv jeg skjønner at det er en dårlig idé. 675 00:44:41,578 --> 00:44:44,455 Jeg skal tilbake til kroppen min og gi alt i kveld. 676 00:44:44,622 --> 00:44:47,250 Hvorfor stinker denne delen, mens denne lukter bra? 677 00:44:47,417 --> 00:44:49,794 Ikke tenk på det. Ta på den buksa. 678 00:44:49,961 --> 00:44:52,422 Utrolig at jeg har gått rundt i byen uten bukse. 679 00:44:52,589 --> 00:44:54,007 Jeg vil jo ikke engang være her. 680 00:44:54,173 --> 00:44:55,550 Jeg vil heller ikke ha deg her. 681 00:44:55,717 --> 00:44:57,927 Jeg vil tilbake til kroppen min... 682 00:44:58,094 --> 00:45:01,264 ...og så tilbake til klubben. 683 00:45:01,681 --> 00:45:02,849 Hva feiler det deg? 684 00:45:03,474 --> 00:45:05,894 Jeg vet ikke. Det er sola. Den er så... 685 00:45:07,687 --> 00:45:08,563 Telefonen min! 686 00:45:08,730 --> 00:45:10,190 Klærne dine rumler igjen. 687 00:45:11,608 --> 00:45:13,735 Krølle! Nei. 688 00:45:18,907 --> 00:45:19,949 Ups. 689 00:45:24,495 --> 00:45:26,289 Hei, Mr. G, det er Krølle. 690 00:45:27,373 --> 00:45:28,583 Jeg håper du er i orden. 691 00:45:28,750 --> 00:45:32,462 Dorothea fikk hetta da hun så deg og ringte en annen fyr, Robert. 692 00:45:32,629 --> 00:45:35,548 -Han har jobben nå. Beklager. -Nei, nei. 693 00:45:35,715 --> 00:45:39,510 Timene dine var det eneste som fikk meg på skolen. 694 00:45:39,677 --> 00:45:41,262 Jeg skylder deg mye. 695 00:45:41,429 --> 00:45:42,388 Her er planen. 696 00:45:42,555 --> 00:45:45,808 Stell deg, ta på stilig dress og kom til klubben tidlig. 697 00:45:45,975 --> 00:45:47,852 Jeg skal prøve å snakke med henne. 698 00:45:48,019 --> 00:45:50,939 Bare sørg for å se råstilig ut. 699 00:45:51,481 --> 00:45:53,274 Jeg håper jeg ser deg. Ha det. 700 00:45:53,441 --> 00:45:56,694 Jeg kan få jobben tilbake. 22. Hjelp meg. Jeg har en dress. 701 00:45:57,070 --> 00:45:59,072 -Du må prøve den på. -Nei, nei. 702 00:45:59,239 --> 00:46:01,449 Så kan jeg klippe håret litt og... 703 00:46:01,616 --> 00:46:03,201 Niks. Aldri i verden. 704 00:46:03,368 --> 00:46:04,494 22! 705 00:46:08,081 --> 00:46:09,541 Mr. Gardner? 706 00:46:09,707 --> 00:46:11,084 Det er Connie. Hun skal ha time. 707 00:46:11,251 --> 00:46:12,961 -Hva gjør jeg? -Jeg hører deg! 708 00:46:13,127 --> 00:46:14,629 Si at du ikke kan i dag. 709 00:46:15,505 --> 00:46:17,465 Hei, Connie. Beklager, Joe kan ikke i dag. 710 00:46:17,632 --> 00:46:19,926 -Du er Joe! -Jeg kan ikke i dag. 711 00:46:20,093 --> 00:46:21,636 Bra. La oss se på dressen. 712 00:46:21,803 --> 00:46:23,888 Jeg ville si at jeg slutter. 713 00:46:24,055 --> 00:46:24,973 Slutter? 714 00:46:25,139 --> 00:46:27,016 Vi har ikke tid til dette. Dressen er i skapet. 715 00:46:27,183 --> 00:46:29,978 Korpset er bortkastet tid. 716 00:46:30,144 --> 00:46:31,271 Barnet er fornuftig. 717 00:46:31,437 --> 00:46:32,438 Hva gjør du? 718 00:46:35,275 --> 00:46:37,527 Her, jeg slutter. Jazz er meningsløst. 719 00:46:38,027 --> 00:46:40,738 -Ja, jazz er meningsløst. -Hei! 720 00:46:40,905 --> 00:46:42,949 Skolen er bortkastet tid. 721 00:46:44,784 --> 00:46:47,328 Selvsagt. Som veilederen min, George Orwell, sa: 722 00:46:47,495 --> 00:46:48,663 "Offentlig utdanning... 723 00:46:48,830 --> 00:46:51,291 "...er som å lokke griser til ei bøtte med matrester." 724 00:46:51,457 --> 00:46:52,584 Ja! 725 00:46:52,750 --> 00:46:54,836 Herskerklassens pensum fjerner uenighet. 726 00:46:55,003 --> 00:46:56,421 Det er et eldgammelt knep. 727 00:46:56,588 --> 00:46:58,089 Hva mener du? Hun bryr seg ikke om slikt. 728 00:46:58,256 --> 00:47:00,383 Jeg har sagt det siden tredje klasse. 729 00:47:00,550 --> 00:47:02,468 Du virker veldig smart. 730 00:47:02,635 --> 00:47:04,512 Hva mener du om pizza? 731 00:47:05,388 --> 00:47:07,056 -Jeg liker det? -Jeg også! 732 00:47:07,223 --> 00:47:08,391 Hva gjør du? 733 00:47:09,350 --> 00:47:10,810 Jeg vil heller være sammen med Connie. 734 00:47:11,311 --> 00:47:13,021 Hva? Kom tilbake! Åpne denne... 735 00:47:15,773 --> 00:47:17,775 Katta di vil visst ut. 736 00:47:17,942 --> 00:47:19,152 Han tror han vet alt. 737 00:47:19,319 --> 00:47:22,113 22! Ikke gå fra meg. Kom hit. 738 00:47:22,280 --> 00:47:24,157 Jeg skal gå inn og klore opp sofaen. 739 00:47:24,324 --> 00:47:25,575 Vent litt, det er sofaen min. 740 00:47:25,742 --> 00:47:27,202 Du har virkelig alt på det rene, Connie. 741 00:47:27,368 --> 00:47:30,455 Jeg bør gi den tilbake. Den tilhører skolen. 742 00:47:30,622 --> 00:47:31,497 Ja visst. 743 00:47:31,664 --> 00:47:32,999 Fint at det fins en annen... 744 00:47:33,166 --> 00:47:34,626 ...som ser hvor latterlig dette stedet er. 745 00:47:34,792 --> 00:47:36,294 Det er riktig av deg å slutte. Jeg lærte om å slutte... 746 00:47:36,461 --> 00:47:39,214 Mr. G? Jeg øvde på en ting forleden... 747 00:47:39,380 --> 00:47:42,967 ...og kanskje du kan høre på og be meg slutte etterpå. 748 00:47:46,971 --> 00:47:48,014 Ok. 749 00:48:19,420 --> 00:48:21,673 Jøss. Du elsker virkelig dette. 750 00:48:22,507 --> 00:48:23,716 Ja. 751 00:48:24,509 --> 00:48:27,345 Kanskje jeg bør fortsette med det. 752 00:48:27,845 --> 00:48:28,930 Ja. 753 00:48:29,305 --> 00:48:30,431 Ha det, Mr. G. 754 00:48:30,598 --> 00:48:32,016 Vi ses neste uke! 755 00:48:32,183 --> 00:48:33,560 22! 756 00:48:35,061 --> 00:48:38,064 Connie kom for å slutte, men gjorde det ikke. 757 00:48:38,231 --> 00:48:39,566 Glem det. Hør her. 758 00:48:39,732 --> 00:48:41,734 Hvorfor sluttet hun ikke, Joe? 759 00:48:41,901 --> 00:48:42,902 Hun elsker å spille. 760 00:48:43,069 --> 00:48:46,573 Hun sier kanskje at hun hater alt, men trombone er hennes greie. 761 00:48:46,739 --> 00:48:50,326 Hun er flink. Kanskje trombone er gnisten hennes. 762 00:48:50,493 --> 00:48:54,038 Vær så snill. Hjelp meg å få spillejobben tilbake. 763 00:48:54,706 --> 00:48:55,707 Ok. 764 00:48:56,040 --> 00:48:57,000 Seriøst? 765 00:48:57,166 --> 00:49:00,211 Jeg skal hjelpe deg, men jeg vil prøve et par ting. 766 00:49:00,378 --> 00:49:04,757 For noe av det er ikke så kjedelig som på Deg-seminaret... 767 00:49:04,924 --> 00:49:08,177 ...og kanskje finner jeg noe jeg elsker her, hvis Connie kan. 768 00:49:08,344 --> 00:49:10,847 -Flott! -Hva gjør vi først? 769 00:49:14,225 --> 00:49:15,727 -Vannet gjør vondt! -Det går bra. 770 00:49:15,894 --> 00:49:17,437 Vri på den andre knotten. 771 00:49:17,604 --> 00:49:18,605 Det er bedre. 772 00:49:18,771 --> 00:49:22,108 Det ville også vært fint å ha på lotion når du er ferdig. 773 00:49:26,905 --> 00:49:28,698 Jeg vasket rumpa di for deg. 774 00:49:30,783 --> 00:49:31,826 Sterkt! 775 00:49:37,832 --> 00:49:40,001 Dere fem blir usikre. 776 00:49:40,168 --> 00:49:42,795 Dere 12 blir selvopptatte. 777 00:49:42,962 --> 00:49:45,465 Vi bør ikke sende så mange gjennom den paviljongen. 778 00:49:45,632 --> 00:49:46,633 Fant ham! 779 00:49:46,799 --> 00:49:50,011 Ser dere? Hvem fant ut hvorfor opptellingen er feil? Terry. 780 00:49:50,178 --> 00:49:51,346 Terry er best. 781 00:49:51,512 --> 00:49:53,765 -Jøss. Godt gjort. -Hvem er det? 782 00:49:53,932 --> 00:49:54,974 Akkurat. 783 00:49:56,100 --> 00:49:58,228 Han heter Joe Gardner. 784 00:49:58,394 --> 00:50:00,230 Han er visst tilbake på jorda. 785 00:50:00,396 --> 00:50:02,982 -Det er ikke bra. -Det er veilederen til 22. 786 00:50:03,149 --> 00:50:05,443 Greit. Ikke vær så hysteriske. 787 00:50:05,610 --> 00:50:08,321 Terry har kontroll på det. Jeg ordner det. 788 00:50:08,488 --> 00:50:10,281 -Hvordan? -Jeg drar og henter ham. 789 00:50:10,448 --> 00:50:11,908 Rette opp opptellingen, kvikt. 790 00:50:12,075 --> 00:50:13,952 Ok. Sikkert at det er en god idé? 791 00:50:14,118 --> 00:50:17,997 Dere dreit på draget. Jeg prøver å tørke av det. 792 00:50:18,498 --> 00:50:19,999 Men ingen må se deg. 793 00:50:20,166 --> 00:50:21,292 Ingen. 794 00:50:21,459 --> 00:50:24,546 Ikke vær redde. Det skal jeg sørge for. 795 00:50:24,712 --> 00:50:27,674 Jeg skal gå blant skyggene som en ninja. 796 00:50:27,840 --> 00:50:30,176 Vær så snill, bare vær rask og stille. 797 00:50:30,343 --> 00:50:33,263 Og rask. Og stille. 798 00:50:36,849 --> 00:50:39,852 Dette blir iallfall ingen katastrofe. 799 00:50:41,312 --> 00:50:44,440 Stødig gammel brun dress. Passer perfekt. 800 00:50:44,607 --> 00:50:46,609 Den er litt trang over baken. 801 00:50:46,776 --> 00:50:48,570 Den blir videre. Sett deg. 802 00:50:50,154 --> 00:50:50,989 Jeg er ei katte. 803 00:50:52,657 --> 00:50:54,409 -Jeg gjør det. -Du kunne ikke tilkalle en heis. 804 00:50:54,617 --> 00:50:57,829 Aldri. Jeg må bare klippe håret. Ikke rør deg. 805 00:51:01,499 --> 00:51:02,917 Den er som en liten motorsag. 806 00:51:03,084 --> 00:51:05,253 -Ikke rør deg. -Jeg gjør det ikke. Du gjør det. 807 00:51:14,596 --> 00:51:16,306 -Å nei! -Ikke vær redd, det går bra. 808 00:51:16,472 --> 00:51:20,768 Nei, nei! Håret mitt er ikke bra! Dette er katastrofalt! 809 00:51:21,561 --> 00:51:22,937 Vi må ordne dette nå. 810 00:51:23,104 --> 00:51:25,356 -Hvordan? -Vi må til Dez. 811 00:51:25,523 --> 00:51:27,442 Flott. Hvem er Dez? 812 00:51:27,609 --> 00:51:30,486 Ian, hvordan fikk du peanøtt-hodet? Hva har skjedd? 813 00:51:30,653 --> 00:51:33,531 Hold kjeft. Du vet det er et sårt punkt. 814 00:51:33,698 --> 00:51:36,201 Dez er fyren innerst. Han kan fikse dette. 815 00:51:36,367 --> 00:51:39,329 Snakk om gnist. Mannen er den fødte frisør. 816 00:51:39,537 --> 00:51:42,123 Men jeg kan ikke gå for deg blant alle vennene dine. 817 00:51:42,290 --> 00:51:45,335 Jeg snakker bare med Dez. Vanligvis kun om jazz... 818 00:51:45,501 --> 00:51:48,338 ...men nå kan du bare sitte der, bli klippet og gå. 819 00:51:51,966 --> 00:51:54,052 Hei, Joe. Hva gjør du her på en hverdag? 820 00:51:54,219 --> 00:51:56,054 Du har ikke bestilt time. Det tar en stund. 821 00:51:56,429 --> 00:51:58,973 Jeg var redd for dette. Sett deg. 822 00:51:59,891 --> 00:52:02,435 Herregud. Du må vente. Dette er krise. 823 00:52:02,602 --> 00:52:03,895 Hva? Det er ikke greit, Dez. 824 00:52:04,062 --> 00:52:06,814 Bare la Harold klippe deg. Stolen hans er ledig. 825 00:52:07,315 --> 00:52:08,900 Nei. Jeg kan vente. 826 00:52:09,067 --> 00:52:11,236 Joe, sett deg straks. 827 00:52:14,030 --> 00:52:15,573 Skal jeg spørre hvordan det skjedde? 828 00:52:15,740 --> 00:52:17,492 -Katta gjorde det. -Ikke snakk vanvittig. 829 00:52:17,659 --> 00:52:18,618 Jeg mener... 830 00:52:18,785 --> 00:52:21,454 Jeg skal spille for Dorothea Williams, men ble distrahert. 831 00:52:21,621 --> 00:52:26,042 Dorothea Williams? Det er stort, Joe. Gratulerer! 832 00:52:26,209 --> 00:52:30,338 Joe får ingen spillejobb, Dez. Han taper alltid på målstreken. 833 00:52:30,838 --> 00:52:33,591 -Han, altså. -Ignorer ham. La oss ordne deg. 834 00:52:33,967 --> 00:52:35,176 Skal du ha katta i fanget? 835 00:52:35,343 --> 00:52:36,553 Er det greit? 836 00:52:36,719 --> 00:52:38,805 Som du vil. Du er sjefen. 837 00:52:39,347 --> 00:52:41,849 -Er jeg? -Når du sitter i denne stolen, så. 838 00:52:42,058 --> 00:52:43,893 Får jeg en slik? 839 00:52:44,060 --> 00:52:45,103 FOR BARNA 840 00:52:45,812 --> 00:52:46,688 Ja visst, Joe. 841 00:52:49,691 --> 00:52:50,692 Fint. 842 00:52:53,570 --> 00:52:54,863 Jeg liker å sitte i stolen. 843 00:52:55,029 --> 00:52:56,322 Konsentrer deg. 844 00:52:57,115 --> 00:52:59,117 -Liten motorsag. -Slapp av. Hvis du holder denne... 845 00:53:01,619 --> 00:53:03,162 Rare ting er greit... 846 00:53:03,329 --> 00:53:06,207 ...men hvis katta ikke roer seg, må vi ha den ut. 847 00:53:06,374 --> 00:53:08,334 Hva blir det til, pus? 848 00:53:08,877 --> 00:53:10,086 Mjau. 849 00:53:10,253 --> 00:53:14,132 Forandring kan være bra. Du har hatt samme stil en stund. 850 00:53:14,299 --> 00:53:17,385 Dez, i hundrevis av år har jeg ikke hatt noen stil. 851 00:53:17,552 --> 00:53:18,887 Så sant som det er sagt. 852 00:53:21,097 --> 00:53:22,390 Men så ble livet mitt forandret. 853 00:53:22,557 --> 00:53:23,600 Å ja? Hva skjedde? 854 00:53:23,766 --> 00:53:27,270 Jeg var en teoretisk konstruksjon i en hypotetisk mellomstasjon... 855 00:53:27,437 --> 00:53:28,479 ...mellom liv og død. 856 00:53:28,646 --> 00:53:29,647 Det vet jeg alt om. 857 00:53:30,315 --> 00:53:32,942 Da jeg fikk veileder nummer 266... 858 00:53:33,109 --> 00:53:36,112 ...spurte jeg hva oppstyret handlet om. 859 00:53:36,279 --> 00:53:39,365 Er livet virkelig verdt å dø for? 860 00:53:40,116 --> 00:53:41,075 Skjønner? 861 00:53:42,285 --> 00:53:45,580 Jeg visste ikke at du hadde slik en interessant utdannelse, Joe. 862 00:53:45,747 --> 00:53:47,582 Jeg trodde du studerte musikk. 863 00:53:47,749 --> 00:53:50,543 Og de sier du ble født til å gjøre noe... 864 00:53:50,710 --> 00:53:52,253 ...men hvordan finner du ut hva det er? 865 00:53:52,420 --> 00:53:55,757 Hva om du velger feil? Eller en annens ting. 866 00:53:55,924 --> 00:53:57,634 -Da sitter du fast. -Det har jeg opplevd. 867 00:53:57,926 --> 00:53:59,177 Jeg tar en slik. 868 00:53:59,344 --> 00:54:02,889 Jeg sitter ikke fast, men jeg ville ikke jobbe med å klippe hoder. 869 00:54:03,056 --> 00:54:05,808 Men du er vel den fødte frisør? 870 00:54:05,975 --> 00:54:07,310 Jeg ville bli veterinær. 871 00:54:07,936 --> 00:54:09,896 Hvorfor ble du ikke det? 872 00:54:10,104 --> 00:54:12,190 Jeg planla det etter Sjøforsvaret. 873 00:54:12,357 --> 00:54:14,192 Så ble datteren min syk... 874 00:54:14,609 --> 00:54:16,819 ...og frisørskolen er mye billigere enn veterinærskolen. 875 00:54:16,986 --> 00:54:20,198 Synd. Du må være ulykkelig frisør. 876 00:54:20,365 --> 00:54:23,159 Slapp av, Joe. Jeg er lykkelig. 877 00:54:23,326 --> 00:54:26,287 Ikke alle kan være Charles Dew og finne opp blodoverføringer. 878 00:54:26,454 --> 00:54:29,666 Eller meg som spiller piano med Dorothea Williams. Vet det. 879 00:54:30,041 --> 00:54:32,961 Du er ikke så spesiell. Alle kan spille i band. 880 00:54:33,294 --> 00:54:34,337 Ikke bry deg om Paul. 881 00:54:34,504 --> 00:54:38,341 Folk som ham håner andre for å føle seg bedre. 882 00:54:38,925 --> 00:54:40,009 Jeg skjønner. 883 00:54:40,176 --> 00:54:43,096 Han kritiserer meg på grunn av egne knuste drømmer. 884 00:54:45,139 --> 00:54:46,849 Det såret, Joe. 885 00:54:47,183 --> 00:54:50,186 Hvorfor får jeg lyst til å fortelle deg ting av å sitte her, Dez? 886 00:54:50,353 --> 00:54:53,565 Det er stolens magi. Derfor elsker jeg denne jobben. 887 00:54:53,731 --> 00:54:59,195 Jeg får møte interessant folk som deg, gjøre dem glade og pene. 888 00:54:59,362 --> 00:55:01,781 Jøss! Er jeg gal eller virker jeg yngre? 889 00:55:01,948 --> 00:55:07,620 Jeg oppfant ikke blodoverføring, men jeg redder liv. 890 00:55:08,162 --> 00:55:10,915 Jeg er usikker på den gærne katte-fyr-greia... 891 00:55:11,082 --> 00:55:15,003 ...men fint å snakke med deg om noe annet enn jazz, Joe. 892 00:55:15,503 --> 00:55:18,172 Hvorfor har vi ikke snakket om livet ditt før? 893 00:55:18,339 --> 00:55:21,259 Du spurte aldri. Men fint at du gjorde det nå. 894 00:55:21,426 --> 00:55:23,428 -Du ser bra ut. -Ha en kjempegod konsert. 895 00:55:24,304 --> 00:55:26,222 Jeg tok med et par kjærlighet på pinner. 896 00:55:31,603 --> 00:55:33,646 Dr. Charma, ring 3-1-6-2. 897 00:55:59,214 --> 00:56:01,507 Julia Child lyktes ikke før hun var 49. 898 00:56:01,674 --> 00:56:03,593 Hei, Paul. Ta en kjærlighet på pinne. 899 00:56:03,760 --> 00:56:05,678 Takk. 900 00:56:05,845 --> 00:56:07,180 Der er du. 901 00:56:08,264 --> 00:56:09,933 Ikke vær bitter. 902 00:56:10,099 --> 00:56:12,310 Bare venner som erter hverandre. Greit. 903 00:56:12,936 --> 00:56:14,312 Farvel, Paul. 904 00:56:15,063 --> 00:56:16,147 Kom til Terry. 905 00:56:17,899 --> 00:56:18,858 Har deg! 906 00:56:19,901 --> 00:56:22,445 Trodde du at du kunne lure universet? Du trodde feil. 907 00:56:22,612 --> 00:56:24,864 Jeg er revisoren, og jeg skal pågripe deg... 908 00:56:25,782 --> 00:56:27,534 Du er ikke Joe Gardner. 909 00:56:28,826 --> 00:56:32,455 Min feil. Vi må få deg tilbake i kjøttdrakten. 910 00:56:35,250 --> 00:56:37,418 Slik. Ingen skade skjedd. 911 00:56:38,211 --> 00:56:40,380 Du verden. Hør her... 912 00:56:40,547 --> 00:56:44,008 Dette kan vel bli mellom oss? 913 00:56:44,175 --> 00:56:46,678 Feil skjer. Og din tid har ikke kommet. 914 00:56:46,844 --> 00:56:50,265 Hvis du ikke stadig spiser bearbeidet mat. 915 00:56:53,935 --> 00:56:56,938 Men seriøst, hold deg unna bearbeidet mat. 916 00:57:01,693 --> 00:57:03,069 Du var flink. 917 00:57:03,236 --> 00:57:04,487 Hvordan klarte du å takle Paul? 918 00:57:04,654 --> 00:57:06,281 Jeg var bare meg selv. 919 00:57:06,447 --> 00:57:09,617 Som det du sa om jazz. Jeg jazzet. 920 00:57:09,826 --> 00:57:11,870 For det første fins ikke ordet "jazzet". 921 00:57:12,036 --> 00:57:15,331 For det andre er det ulike regler for musikk og liv. 922 00:57:15,498 --> 00:57:16,624 Det står at du skal ta en. 923 00:57:16,791 --> 00:57:19,168 Ikke... Eller gjør det. Greit. 924 00:57:19,335 --> 00:57:22,422 "Mann med varebil". Jeg tok flere i fall vi trenger masse varebiler. 925 00:57:23,381 --> 00:57:24,507 Tilbake til planen. 926 00:57:24,674 --> 00:57:27,135 Vi går til Half Note og venter der på Månevind. 927 00:57:27,302 --> 00:57:28,636 Nå er klokka ca. 16.00... 928 00:57:30,471 --> 00:57:32,682 Du er veldig flink med beina. 929 00:57:32,849 --> 00:57:34,100 Prøv å løpe. 930 00:57:34,976 --> 00:57:37,604 Jeg laget en sang. Jeg jazzer. 931 00:57:37,770 --> 00:57:39,397 Nok jazzing og alt det. 932 00:57:39,564 --> 00:57:41,191 Vi må dra et sted. Jeg... 933 00:57:41,357 --> 00:57:43,776 -Det kiler. -Hva gjør du? 934 00:57:50,825 --> 00:57:52,410 Ups. Jeg henter den. 935 00:57:55,747 --> 00:57:56,831 Skynd deg. 936 00:57:56,998 --> 00:57:58,374 Ok. 937 00:57:59,918 --> 00:58:01,920 Du hadde rett. Buksa utvider seg. 938 00:58:03,129 --> 00:58:05,089 Nei, nei. Ikke la folk se rumpa di! 939 00:58:05,256 --> 00:58:07,008 -Det er rumpa di. -Det er det samme hvem sin... 940 00:58:07,175 --> 00:58:09,093 Ta av jakken. Knytt den rundt midjen. 941 00:58:09,260 --> 00:58:11,012 Fort! Dekk til rumpa! 942 00:58:11,179 --> 00:58:12,513 Hva skal vi gjøre? 943 00:58:12,680 --> 00:58:14,390 Jeg finner ingen skredder så sent... 944 00:58:15,642 --> 00:58:17,602 Å nei. Vi må gå til mamma. 945 00:58:17,769 --> 00:58:19,354 -Ok. -Nei, du forstår ikke. 946 00:58:19,520 --> 00:58:21,606 Mamma vet ikke om jobben. Hun vil mislike den. 947 00:58:22,023 --> 00:58:23,816 -Ok. -Vi har ikke noe valg. 948 00:58:23,983 --> 00:58:26,569 -Ok. -Bare hun kan fikse den. 949 00:58:26,736 --> 00:58:28,238 -Ok. -Slutt å si "ok"! 950 00:58:28,404 --> 00:58:30,406 Vi må ta t-banen gjennom byen. Kom igjen. 951 00:58:30,573 --> 00:58:32,534 Ok... Skjønner. 952 00:58:34,118 --> 00:58:37,622 Mamma vet ikke om jobben, og slik skal det fortsette. 953 00:58:37,789 --> 00:58:39,165 Ja, for hun syns du er mislykket. 954 00:58:39,332 --> 00:58:41,876 -Hva? -Jeg sa ikke det. Du. Her oppe. 955 00:58:42,043 --> 00:58:44,379 Mamma har sin egen oppfatning av suksess... 956 00:58:44,546 --> 00:58:46,798 ...profesjonell musiker er ikke det. 957 00:58:46,965 --> 00:58:51,970 La meg se, jeg må fikse dressen til en skolekonsert. 958 00:58:52,762 --> 00:58:55,598 Jeg gleder meg ikke, men hun må ikke vite det... 959 00:58:55,765 --> 00:58:59,060 Vi skal se hverandre igjen 960 00:58:59,227 --> 00:59:04,190 Hvis kjærligheten er grunnlaget Hvis vi skal gjenvinne liv 961 00:59:04,357 --> 00:59:09,612 Jeg lover å føre oss Til et blødende hjerte til slutt 962 00:59:09,779 --> 00:59:12,949 Selv om vi er atskilt 963 00:59:13,324 --> 00:59:17,787 Alle gangene jeg har vært nær å få drømmene min oppfylt... 964 00:59:18,454 --> 00:59:21,040 ...kommer alltid noe i veien. Skjønner? 965 00:59:24,502 --> 00:59:26,671 Hvordan ekte kjærlighet begynte 966 00:59:27,380 --> 00:59:28,548 Han er god. 967 00:59:28,715 --> 00:59:32,468 Jeg har hørt musikk før, men aldri følt meg slik. 968 00:59:32,635 --> 00:59:35,179 Du elsker musikk fordi du er meg. Kom. 969 00:59:37,724 --> 00:59:38,850 Kjærlighet 970 00:59:39,017 --> 00:59:40,018 Kom. 971 00:59:40,894 --> 00:59:43,146 Kjærlighet 972 00:59:43,771 --> 00:59:46,566 Kjærlighet 973 00:59:46,733 --> 00:59:47,734 Snakker om kjærlighet 974 00:59:49,652 --> 00:59:52,113 Kjærlighet 975 00:59:52,280 --> 00:59:53,114 Kjærlighet 976 01:00:01,789 --> 01:00:03,041 Ta det rolig. 977 01:00:03,208 --> 01:00:04,709 Unnskyld. 978 01:00:05,084 --> 01:00:08,087 Ikke tenk på det. T-banen gjør slikt med enkelte. 979 01:00:08,254 --> 01:00:09,797 -Hva da? -Den sliter deg ut. 980 01:00:09,964 --> 01:00:12,258 Den stinker. Den er varm. Overfylt. 981 01:00:12,425 --> 01:00:15,678 Hver dag det samme. 982 01:00:16,304 --> 01:00:20,475 Men kommer jeg meg på scenen i kveld, forsvinner problemene mine. 983 01:00:20,642 --> 01:00:23,144 Du får se en splitter ny Joe Gardner. 984 01:00:26,272 --> 01:00:27,273 Hvor fikk du tak i den? 985 01:00:27,440 --> 01:00:30,443 Under setet. Utrolig. Den er halvfull. 986 01:00:32,654 --> 01:00:37,617 Husk. Dressen skal fikses til en skolekonsert. Skjønner? 987 01:00:41,120 --> 01:00:46,251 -Joey! Gutten min, vi hørte nyhetene. -Jeg er stolt av deg. 988 01:00:48,628 --> 01:00:49,629 Søren. Hun vet det. 989 01:00:49,796 --> 01:00:51,339 Moren din sitter der inne. 990 01:00:51,506 --> 01:00:53,132 -Gå inn. -Jeg vil ikke. 991 01:00:53,299 --> 01:00:55,635 Du må. Vi må fikse dressen. 992 01:00:57,971 --> 01:00:59,847 Glemmer du noe, Joey? 993 01:01:00,014 --> 01:01:01,057 -Hva? -Kyss henne. 994 01:01:01,266 --> 01:01:03,393 Jeg kysser alltid Melba når jeg ser henne. 995 01:01:05,728 --> 01:01:07,146 Bare gjør det. 996 01:01:11,150 --> 01:01:12,777 Nei, nei. Ikke på munnen. 997 01:01:12,944 --> 01:01:15,947 -Joey! Hva er det med deg? -La ham fullføre. 998 01:01:16,114 --> 01:01:17,198 Barnerov. Jeg visste det. 999 01:01:17,365 --> 01:01:20,285 Gi meg nok et kyss når du kommer tilbake, Joey. 1000 01:01:24,831 --> 01:01:27,834 Og du som liksom hadde sluttet med spillejobber. 1001 01:01:28,167 --> 01:01:31,588 Jeg håper ikke katten skal være en forsoningsgave. 1002 01:01:31,754 --> 01:01:32,964 Kom igjen. 1003 01:01:33,131 --> 01:01:34,424 Si at du reddet den. 1004 01:01:34,591 --> 01:01:36,676 Nei. Den er min. Jeg reddet den. 1005 01:01:37,302 --> 01:01:39,095 Synd du ikke kan redde karrieren din. 1006 01:01:40,972 --> 01:01:43,433 Spør henne pent om hun kan fikse dressen min. 1007 01:01:43,600 --> 01:01:47,270 Mamma, kan du fikse dette? 1008 01:01:47,812 --> 01:01:48,813 Jeg må ikke se det. 1009 01:01:48,980 --> 01:01:51,024 Vet det. Pinlig, ikke sant? 1010 01:01:51,191 --> 01:01:52,692 Vil du fikse den? 1011 01:01:52,859 --> 01:01:53,902 -Nei. -Hva? 1012 01:01:54,068 --> 01:01:56,404 Hvor lenge skal du gjøre dette, Joey? 1013 01:01:56,571 --> 01:01:58,573 Du sier du skal ta fulltidsjobben... 1014 01:01:58,740 --> 01:01:59,574 Nå kommer det. 1015 01:01:59,741 --> 01:02:01,326 ...men så har du tatt nok en spillejobb. 1016 01:02:01,492 --> 01:02:03,286 -Si at den er annerledes. -Den er annerledes! 1017 01:02:03,453 --> 01:02:05,747 Har den pensjon? Helseforsikring? 1018 01:02:06,122 --> 01:02:08,791 Nei? Da er den som de andre. 1019 01:02:08,958 --> 01:02:10,877 Du kan ikke være ærlig mot meg lenger. 1020 01:02:11,044 --> 01:02:13,004 Greit, vi kjøper en dress i en klesbutikk. 1021 01:02:13,171 --> 01:02:16,049 Mamma har aldri skjønt hva jeg vil med livet mitt. 1022 01:02:16,216 --> 01:02:17,842 Greit, vi kjøper en dress i en klesbutikk. 1023 01:02:18,009 --> 01:02:20,595 Mamma har aldri skjønt hva jeg vil med livet mitt. 1024 01:02:20,762 --> 01:02:22,722 -22! -Hva sa du? 1025 01:02:23,181 --> 01:02:25,016 Kan jeg stikke nå, slik du vanligvis gjør? 1026 01:02:27,477 --> 01:02:30,480 Nei. Ikke denne gangen. Gjenta etter meg. 1027 01:02:31,022 --> 01:02:33,399 Mamma, jeg vet vi har hatt problemer... 1028 01:02:33,858 --> 01:02:35,401 ...men du har rett. 1029 01:02:35,902 --> 01:02:38,154 Jeg kan ikke være ærlig mot deg. 1030 01:02:38,321 --> 01:02:41,157 For uansett hva jeg gjør, er du uenig. 1031 01:02:41,324 --> 01:02:43,368 Jeg vet at du elsker å spille. 1032 01:02:43,535 --> 01:02:46,538 Så hvorfor er du gladest når jeg lar være, bortsett fra i kirken? 1033 01:02:46,704 --> 01:02:49,916 Jeg fikk mitt livs spillejobb, og du er sint. 1034 01:02:50,083 --> 01:02:52,877 Du så ikke hvor hardt musikerlivet var for faren din. 1035 01:02:53,044 --> 01:02:54,879 Du skal ikke slite slik... 1036 01:02:55,046 --> 01:02:57,131 Så pappa kunne jakte på drømmen, men ikke jeg? 1037 01:02:57,298 --> 01:02:59,175 Faren din hadde meg. 1038 01:02:59,342 --> 01:03:02,178 Som oftest forsørget denne butikken oss. 1039 01:03:02,345 --> 01:03:04,889 Når jeg er borte, hvem skal forsørge deg? 1040 01:03:05,056 --> 01:03:06,516 Jeg tenker bare på musikk. 1041 01:03:06,683 --> 01:03:10,895 Fra jeg våkner om morgenen til jeg sovner om kvelden. 1042 01:03:11,062 --> 01:03:13,314 Du kan ikke spise drømmer til frokost, Joey. 1043 01:03:13,481 --> 01:03:14,858 Da vil jeg ikke spise. 1044 01:03:15,024 --> 01:03:17,861 Dette handler ikke om karrieren min, mamma. 1045 01:03:18,486 --> 01:03:22,115 Det er grunnen til at jeg lever, som for pappa. 1046 01:03:23,783 --> 01:03:26,327 Jeg er redd for at om jeg døde i dag... 1047 01:03:26,870 --> 01:03:29,914 ...ville jeg ikke ha oppnådd noe. 1048 01:03:32,125 --> 01:03:33,334 Joey. 1049 01:03:46,097 --> 01:03:47,682 Å sy beroliger sjelen 1050 01:03:47,765 --> 01:03:50,727 Vi bruker denne i stedet. 1051 01:03:54,689 --> 01:03:56,191 Det er pappas dress. 1052 01:03:56,357 --> 01:04:00,195 Lulu. Melba. Ta med saksene inn hit. Vi må jobbe. 1053 01:04:05,366 --> 01:04:07,285 Jøss. Denne føles fin. 1054 01:04:07,452 --> 01:04:08,661 Du ser praktfull ut. 1055 01:04:08,828 --> 01:04:10,747 -Den passer perfekt. -Så dere hvordan jeg gjorde det? 1056 01:04:10,914 --> 01:04:14,125 Kjempefin ulldress, om jeg skal si det selv. 1057 01:04:14,292 --> 01:04:15,501 -Får jeg prøve det på? -Selvsagt. 1058 01:04:15,668 --> 01:04:16,961 Veldig pen. 1059 01:04:17,795 --> 01:04:20,381 Takk, mamma. 1060 01:04:20,548 --> 01:04:23,176 Ray ville ha vært veldig stolt av deg, vennen. 1061 01:04:23,718 --> 01:04:25,720 Slik jeg alltid har vært det. 1062 01:04:27,430 --> 01:04:30,892 Du hørte meg vel? Dressen er av ull, ikke polyester. 1063 01:04:31,059 --> 01:04:33,228 Ikke ha katta på skulderen. 1064 01:04:33,394 --> 01:04:35,688 -Nei, ma'am. -Fint innsnitt. 1065 01:04:35,855 --> 01:04:37,065 Takk, mamma. 1066 01:04:39,734 --> 01:04:42,987 Utrolig. Det føltes som jazz. 1067 01:04:43,154 --> 01:04:44,572 Du jazzet. 1068 01:04:44,739 --> 01:04:46,491 Ok, jazzet. 1069 01:04:48,284 --> 01:04:50,954 Joe, du bør ringe Lisa igjen. 1070 01:04:51,120 --> 01:04:53,831 Jeg har ikke tid til noe forhold nå, 22. 1071 01:04:53,998 --> 01:04:56,793 Opptatt? Vil du vente på din andre død? 1072 01:04:56,960 --> 01:04:58,127 Greit. 1073 01:04:58,294 --> 01:05:01,005 Utrolig å få kjærlighetsråd fra en ufødt sjel. 1074 01:05:01,172 --> 01:05:02,799 Det fins verre ting. 1075 01:05:02,966 --> 01:05:04,175 Der er det. 1076 01:05:06,302 --> 01:05:10,056 Vi rakk det! Dette går bra. 1077 01:05:10,723 --> 01:05:12,350 Jeg ser utrolig bra ut. 1078 01:05:12,517 --> 01:05:15,353 Dressen, snittet. Bare se på meg. 1079 01:05:21,609 --> 01:05:23,278 -Snu deg litt. -Slik? 1080 01:05:23,444 --> 01:05:25,530 -Snu skuldrene, og... -Hvem er det? 1081 01:05:25,697 --> 01:05:27,615 -Fra denne siden. Hvem er her? -Slik ja. 1082 01:05:27,782 --> 01:05:29,325 -Fortsatt meg. -Det er en vinner. 1083 01:05:29,534 --> 01:05:30,577 Ikke sant? 1084 01:05:32,787 --> 01:05:34,747 Det kan ikke være sant. 1085 01:05:34,914 --> 01:05:36,541 Half Note. 1086 01:05:41,588 --> 01:05:43,214 Fikk han deg til å spandere middag? 1087 01:05:43,381 --> 01:05:44,340 Ja... 1088 01:06:05,945 --> 01:06:07,155 Er du klar? 1089 01:06:07,780 --> 01:06:11,492 Til å dra hjem. Bort fra denne stinkende steinen. 1090 01:06:11,659 --> 01:06:13,536 Hva syns du om jorda? 1091 01:06:17,916 --> 01:06:19,542 Jeg har alltid sagt at den var teit. 1092 01:06:23,546 --> 01:06:25,465 Se hva jeg fant. 1093 01:06:26,341 --> 01:06:29,385 Moren din sydde dressen fra denne søte snellen. 1094 01:06:29,928 --> 01:06:32,472 Da jeg var nervøs, ga Dez meg denne. 1095 01:06:32,639 --> 01:06:35,850 En fyr på t-banen kjeftet på meg. Det var skremmende. 1096 01:06:36,434 --> 01:06:39,354 Men jeg likte det også. 1097 01:06:43,233 --> 01:06:47,487 Jeg har alltid lurt på om det var noe galt med meg. 1098 01:06:48,404 --> 01:06:50,698 Kanskje er jeg ikke god nok for livet. 1099 01:06:51,699 --> 01:06:57,956 Men så viste du meg mening, lidenskap... 1100 01:06:58,122 --> 01:07:02,377 ...kanskje himmel-kikking kan være gnisten min. Eller å gå. 1101 01:07:02,544 --> 01:07:05,630 Det er ikke meninger med livet, 22. Bare vanlig liv. 1102 01:07:05,797 --> 01:07:07,799 Men når du er tilbake på Deg-seminaret... 1103 01:07:07,966 --> 01:07:09,342 ...kan du gjøre et ærlig forsøk. 1104 01:07:09,509 --> 01:07:12,095 Men jeg har vært på Deg-seminaret i tusenvis av år... 1105 01:07:12,262 --> 01:07:14,347 ...og har aldri følt meg så nær. 1106 01:07:14,514 --> 01:07:17,475 Joe! Hvem vil hjem? 1107 01:07:17,642 --> 01:07:18,560 Månevind. 1108 01:07:18,726 --> 01:07:20,770 -Stjernene er nesten i riktig stilling. -Greit. 1109 01:07:20,937 --> 01:07:22,146 Dere er straks tilbake i kroppene deres. 1110 01:07:22,522 --> 01:07:27,944 Nei, jeg må finne den på jorda. Min eneste sjanse til å finne gnisten. 1111 01:07:28,111 --> 01:07:31,656 22, du elsker bare disse greiene fordi du er i kroppen min. 1112 01:07:31,823 --> 01:07:35,118 Du finner din egen greie på Deg-seminaret. 1113 01:07:35,285 --> 01:07:37,537 Kom igjen. Jeg må få kroppen min tilbake. Nå! 1114 01:07:40,206 --> 01:07:41,207 Nei. 1115 01:07:43,251 --> 01:07:44,794 Jeg sitter i stolen. 1116 01:07:46,921 --> 01:07:48,631 -22! -La meg være! 1117 01:07:48,798 --> 01:07:50,842 Jeg prøver å finne meningen med livet mitt! 1118 01:07:51,009 --> 01:07:52,677 22, kom hit! 1119 01:07:55,054 --> 01:07:56,389 22! 1120 01:08:03,897 --> 01:08:04,981 Lurifaks. 1121 01:08:12,697 --> 01:08:14,073 Der er de. 1122 01:08:20,705 --> 01:08:21,998 Kom tilbake! 1123 01:08:24,167 --> 01:08:25,710 Du stjal kroppen min! 1124 01:08:52,570 --> 01:08:55,073 På tide at du dør, Joe Gardner. 1125 01:09:01,955 --> 01:09:02,830 Å nei da. 1126 01:09:05,708 --> 01:09:06,626 Har deg! 1127 01:09:08,378 --> 01:09:09,921 Nei, nei. 1128 01:09:19,806 --> 01:09:22,183 Nei, nei! 1129 01:09:23,726 --> 01:09:25,770 Jeg skulle spille med Dorothea Williams! 1130 01:09:25,937 --> 01:09:27,689 Og jeg skulle finne gnisten min! 1131 01:09:27,856 --> 01:09:29,190 Finne gnisten din? Jeg skulle endelig få et nytt liv! 1132 01:09:29,357 --> 01:09:30,608 Du lovet, men ga meg ikke fem minutter. 1133 01:09:30,775 --> 01:09:32,986 -Jeg mistet alt på grunn av deg! -Joe! 1134 01:09:34,237 --> 01:09:35,864 Du jukset. 1135 01:09:41,578 --> 01:09:42,579 Fant ham. 1136 01:09:42,745 --> 01:09:43,955 -Joe Gardner. -Du er tilbake! 1137 01:09:44,122 --> 01:09:45,039 Terry, du fant dem. 1138 01:09:45,206 --> 01:09:46,207 Dere må ikke takke meg. 1139 01:09:46,374 --> 01:09:48,877 Det er så fint å ha alt på stell igjen, og... 1140 01:09:49,752 --> 01:09:51,963 Har 22 fått jordpasset? 1141 01:09:54,257 --> 01:09:57,385 -Utrolig! -22! Du har et jordpass! 1142 01:09:57,552 --> 01:09:59,971 -Jeg visste du ville klare det. -Dette er sinnssykt. 1143 01:10:00,138 --> 01:10:02,891 Men hva fylte inn det siste feltet? 1144 01:10:03,057 --> 01:10:05,435 Det skal jeg si. Jeg! 1145 01:10:05,602 --> 01:10:07,353 Gnisten min forandret merket. 1146 01:10:07,520 --> 01:10:11,024 Hun fikk det fordi hun levde livet mitt i kroppen min. 1147 01:10:11,191 --> 01:10:13,401 -Jeg var... -Kom igjen, Mr. Gardner. 1148 01:10:14,903 --> 01:10:17,989 Joe, du skal følge 22 til jordportalen. 1149 01:10:18,156 --> 01:10:19,657 Gi deg en sjanse til å ta farvel. 1150 01:10:19,824 --> 01:10:21,451 Selvsagt. Det er standardprosedyre. 1151 01:10:21,618 --> 01:10:24,370 Vent litt. Jeg skal rette opp tellingen. 1152 01:10:24,537 --> 01:10:28,249 Terry, du har gjort en kjempejobb. Nå overtar vi. 1153 01:10:28,416 --> 01:10:29,334 Du er fantastisk. 1154 01:10:30,210 --> 01:10:31,377 Takk. 1155 01:10:32,378 --> 01:10:34,047 Terry er best. 1156 01:10:34,547 --> 01:10:36,382 Kom igjen, dere to. 1157 01:10:46,476 --> 01:10:47,477 Du vet det ikke sikkert. 1158 01:10:49,020 --> 01:10:51,189 Hvorfor jordpasset mitt endret seg. 1159 01:10:51,981 --> 01:10:53,358 Kom igjen, 22. Tenk over det. 1160 01:10:53,525 --> 01:10:56,402 Du hatet musikk til du var i kroppen min. 1161 01:10:56,569 --> 01:11:00,073 Du hatet alt til du var meg. 1162 01:11:03,243 --> 01:11:04,577 Jeg håper du liker det. 1163 01:11:24,973 --> 01:11:27,183 Hvordan i alle dager gjorde du det? 1164 01:11:27,350 --> 01:11:28,851 Endret jordpasset? 1165 01:11:29,602 --> 01:11:33,314 Jeg lot henne gå en mil i mine sko. 1166 01:11:33,523 --> 01:11:34,774 Det virket. 1167 01:11:35,650 --> 01:11:36,484 Ja. 1168 01:11:36,651 --> 01:11:39,404 Du burde nok dra til Det hinsidige. 1169 01:11:39,571 --> 01:11:42,240 Vi fant ikke ut meningen med 22s liv. 1170 01:11:42,782 --> 01:11:44,868 -Unnskyld? -Gnisten hennes. 1171 01:11:45,034 --> 01:11:48,705 Meningen med livet hennes. Var det musikk? Biologi? Gåing? 1172 01:11:48,872 --> 01:11:51,207 Vi gir ikke folk mening med livet. Hvorfor tror du det? 1173 01:11:51,916 --> 01:11:55,044 Fordi jeg har piano. Jeg ble født til det. Det er gnisten min. 1174 01:11:55,211 --> 01:11:57,463 En gnist er ikke meningen med en sjels liv. 1175 01:11:58,131 --> 01:12:00,174 Dere veiledere og lidenskapene deres. 1176 01:12:00,341 --> 01:12:04,762 Meningene deres med livet. Så grunnleggende. 1177 01:12:05,722 --> 01:12:06,973 Nei, nei, det... 1178 01:12:12,061 --> 01:12:14,772 Gnisten min er musikk. 1179 01:12:15,940 --> 01:12:17,358 Det vet jeg. 1180 01:12:23,531 --> 01:12:24,324 Jeg er udugelig. 1181 01:12:25,158 --> 01:12:26,868 Livet mitt er uten mening. 1182 01:12:28,077 --> 01:12:29,412 Uten mening. 1183 01:12:30,121 --> 01:12:32,123 Uten mening. 1184 01:13:02,654 --> 01:13:04,822 -Mr. G? -Krølle, jeg kom. Jeg er klar. 1185 01:13:04,989 --> 01:13:06,157 Du er for sent ute. 1186 01:13:06,324 --> 01:13:09,661 -Få snakke med Dorothea. -Nei. Hun liker ikke det. 1187 01:13:09,827 --> 01:13:13,122 Rapperne oppfører seg som... Hvem slapp inn denne gærningen? 1188 01:13:13,289 --> 01:13:15,208 Gi meg en sjanse til. 1189 01:13:15,375 --> 01:13:18,378 Dette er bandet mitt. Jeg bestemmer hvem som spiller. 1190 01:13:18,545 --> 01:13:22,715 Og bruker du ikke meg, gjør du en enorm feil. 1191 01:13:23,299 --> 01:13:25,802 Å ja? Hvorfor det? 1192 01:13:26,261 --> 01:13:29,264 Meningen med livet mitt er å spille. 1193 01:13:29,430 --> 01:13:32,684 Jeg skal gjøre det. Ingenting får stoppe meg. 1194 01:13:36,729 --> 01:13:39,607 Så arrogant du er. 1195 01:13:39,774 --> 01:13:42,694 Du er visst en ekte jazzmusiker. 1196 01:13:42,861 --> 01:13:45,905 Si til Robert at han er ute. Enn så lenge. 1197 01:13:47,073 --> 01:13:48,366 Pen dress. 1198 01:13:58,251 --> 01:14:02,088 Gjør deg klar, Joe Gardner, snart begynner livet ditt. 1199 01:15:19,207 --> 01:15:21,334 Velkommen til kvartetten, Lærer'n. 1200 01:15:25,672 --> 01:15:27,549 Det er gutten sin! 1201 01:15:32,554 --> 01:15:34,347 -For en konsert! -Den siste soloen var dødsbra. 1202 01:15:34,514 --> 01:15:35,515 Det var utrolig! 1203 01:15:35,682 --> 01:15:37,016 Jeg dekker ikke overgangen for deg igjen. 1204 01:15:37,183 --> 01:15:38,768 -Senere, Mr. G. -Gratulerer. 1205 01:15:38,935 --> 01:15:41,688 -Du var kjempegod. Vi elsker deg. -Jeg er stolt av deg. 1206 01:15:41,855 --> 01:15:44,232 Vi gamle må legge oss. 1207 01:15:46,734 --> 01:15:49,362 Én av 100 konserter er dødsbra. 1208 01:15:49,529 --> 01:15:51,406 Du får ikke mange som i kveld. 1209 01:15:51,573 --> 01:15:52,615 Ja. 1210 01:15:53,908 --> 01:15:56,244 Hva skjer nå? 1211 01:15:56,411 --> 01:15:59,664 Vi kommer tilbake i morgen kveld og gjør alt på nytt. 1212 01:16:02,041 --> 01:16:03,459 Hva er galt, Lærer'n? 1213 01:16:04,544 --> 01:16:09,841 Jeg har ventet på denne dagen hele livet. 1214 01:16:12,427 --> 01:16:14,304 Jeg trodde jeg ville føle meg annerledes. 1215 01:16:17,223 --> 01:16:19,601 Jeg hørte en historie om en fisk. 1216 01:16:20,310 --> 01:16:22,562 Han svømmer til en eldre fisk og sier: 1217 01:16:22,729 --> 01:16:25,523 "Jeg prøver å finne det de kaller havet." 1218 01:16:25,690 --> 01:16:29,319 "Havet?" sier den eldre fisken. "Du er i det." 1219 01:16:29,485 --> 01:16:32,697 "Dette er vann", sier den unge fisken. 1220 01:16:32,864 --> 01:16:35,783 "Jeg vil ha havet." 1221 01:16:38,703 --> 01:16:40,413 Vi ses i morgen. 1222 01:16:53,676 --> 01:16:55,261 -Hei. -Unnskyld. 1223 01:20:26,180 --> 01:20:30,518 Kanskje himmel-kikking kan være gnisten min. Eller å gå. 1224 01:20:30,685 --> 01:20:34,272 Det er ikke meninger med livet, 22. Bare vanlig liv. 1225 01:21:20,985 --> 01:21:21,986 Joe? 1226 01:21:23,363 --> 01:21:24,447 Joe! 1227 01:21:24,614 --> 01:21:27,075 Milde himmel. Hva gjør du i sonen? 1228 01:21:27,242 --> 01:21:30,703 Månevind. Jeg rotet det til. Jeg må finne 22. 1229 01:21:30,870 --> 01:21:34,165 Jeg er redd hun har blitt en fortapt sjel. 1230 01:21:34,332 --> 01:21:35,875 -Hva? -Jeg forklarer på veien. 1231 01:21:38,836 --> 01:21:40,338 Da ingen av dere kom tilbake til Half Note... 1232 01:21:40,505 --> 01:21:41,965 ...mistenkte jeg at noe hadde gått galt. 1233 01:21:42,131 --> 01:21:46,094 Jeg kom hit, og da så jeg henne. 1234 01:21:48,721 --> 01:21:52,642 Fortapte sjeler blir besatt av noe som skiller dem fra livet. 1235 01:21:52,809 --> 01:21:56,062 Og nå som 22 formelt sett har levd, er hun en av dem. 1236 01:21:56,229 --> 01:21:57,689 -Der. -Bra. 1237 01:22:04,612 --> 01:22:05,613 22! 1238 01:22:08,658 --> 01:22:10,451 -Gjør klar garnet. -Skal bli. 1239 01:22:22,755 --> 01:22:23,882 Hun har oss! 1240 01:22:27,302 --> 01:22:30,013 -Månevind! -En kaptein går alltid ned med skipet. 1241 01:22:30,179 --> 01:22:31,347 Det har vært en... 1242 01:22:37,270 --> 01:22:38,271 22! 1243 01:22:39,731 --> 01:22:41,858 Kom tilbake. Det er meg, Joe. 1244 01:22:44,152 --> 01:22:45,361 Rolig. 1245 01:22:45,528 --> 01:22:48,656 Jeg kom for å gi deg dette. 1246 01:22:51,034 --> 01:22:52,035 Rolig. 1247 01:22:53,703 --> 01:22:55,705 Hør etter, 22. Kom tilbake! 1248 01:22:59,334 --> 01:23:03,171 Og for å ha rettet feilen våre og korrigert tellingen... 1249 01:23:03,338 --> 01:23:07,467 ...får du dette trofeet, Terry. Som du ba om. 1250 01:23:08,927 --> 01:23:12,305 Det gleder meg å motta denne prisen jeg ba om... 1251 01:23:12,472 --> 01:23:15,099 ...men som jeg fortjener. 1252 01:23:18,144 --> 01:23:20,271 -Joe Gardner? -Jeg tar den tilbake. 1253 01:23:20,438 --> 01:23:21,439 Hei. 1254 01:23:23,066 --> 01:23:26,361 Oi, grønnskolling! Du hører ikke til her. 1255 01:23:32,867 --> 01:23:34,661 Stopp, 22. Jeg må si deg noe. 1256 01:23:36,996 --> 01:23:39,165 Stopp. Nei. 1257 01:23:41,793 --> 01:23:43,169 22! 1258 01:23:44,546 --> 01:23:45,547 Se opp! 1259 01:23:45,713 --> 01:23:46,881 Rolig. 1260 01:23:47,048 --> 01:23:48,007 -Der. -Ingen grunn til å bli redd. 1261 01:23:48,216 --> 01:23:50,343 Rolig. 1262 01:23:50,510 --> 01:23:52,428 Slutt å løpe. Vær så snill. 1263 01:23:52,595 --> 01:23:53,930 22, stopp. 1264 01:23:54,180 --> 01:23:55,431 22, jeg tok feil. 1265 01:23:56,641 --> 01:24:00,436 Hør etter. Du er klar til å leve. 1266 01:24:13,449 --> 01:24:15,410 Ikke god nok. Niks. 1267 01:24:15,660 --> 01:24:17,078 Ingenting. Jeg må fylle ut det siste punktet. 1268 01:24:17,245 --> 01:24:18,079 22! 1269 01:24:19,163 --> 01:24:21,791 Du er uærlig. Du tar bare dårlige avgjørelser. 1270 01:24:21,958 --> 01:24:23,877 Du er uklok og vil ikke lykkes. 1271 01:24:24,043 --> 01:24:26,045 Du er egoistisk. Ingen vil være sammen med deg. 1272 01:24:26,212 --> 01:24:27,338 Taper. 1273 01:24:27,505 --> 01:24:29,674 Verden trenger usedvanlige folk... 1274 01:24:29,841 --> 01:24:32,760 ...og du er den minst usedvanlige sjelen jeg har møtt. 1275 01:24:33,052 --> 01:24:34,888 Du finner aldri gnisten din. 1276 01:24:35,054 --> 01:24:36,055 Dumming. 1277 01:24:36,222 --> 01:24:38,892 -Jeg kan ikke hjelpe deg. -22! 1278 01:24:39,058 --> 01:24:40,643 Jeg må bare fylle ut det siste feltet. 1279 01:24:40,810 --> 01:24:41,936 Jeg er ikke god nok. 1280 01:24:42,228 --> 01:24:45,440 Du finner aldri gnisten din. Det er ikke noe poeng. 1281 01:24:46,441 --> 01:24:49,736 Dette er ikke meninger med livet, idiot. Bare vanlig liv. 1282 01:24:49,903 --> 01:24:51,362 Bortkastet tid. 1283 01:24:51,529 --> 01:24:53,948 Du fikk bare merket fordi du var i kroppen min. 1284 01:24:54,115 --> 01:24:55,950 Derfor ødelegger du alt. 1285 01:24:56,117 --> 01:24:58,828 Livet ditt har ingen mening. 1286 01:25:04,542 --> 01:25:06,544 Nei, nei. 1287 01:25:15,970 --> 01:25:17,430 Det er ikke noe poeng. 1288 01:25:17,597 --> 01:25:19,307 Du finner aldri gnisten din. 1289 01:25:20,016 --> 01:25:23,603 Fordi livet ditt ikke har noen mening! 1290 01:25:30,944 --> 01:25:33,363 Ikke god nok. Niks. 1291 01:25:33,571 --> 01:25:36,783 Ingenting. Jeg må bare fylle ut det siste feltet. Jeg gir opp. 1292 01:25:48,419 --> 01:25:49,462 Er du klar? 1293 01:25:51,047 --> 01:25:52,340 Til å leve. 1294 01:25:55,093 --> 01:25:56,135 Jeg er redd, Joe. 1295 01:25:57,387 --> 01:25:58,680 Jeg er ikke god nok. 1296 01:25:59,764 --> 01:26:02,433 Jeg fikk aldri gnisten min. 1297 01:26:02,809 --> 01:26:04,102 Jo, det gjorde du. 1298 01:26:10,650 --> 01:26:13,111 Gnisten din er ikke meningen med livet. 1299 01:26:13,278 --> 01:26:16,948 Det siste feltet fylles når du er klar til å leve. 1300 01:26:18,700 --> 01:26:19,909 Og saken er... 1301 01:26:20,994 --> 01:26:23,371 ...at du er ganske flink til å jazze. 1302 01:26:52,984 --> 01:26:53,985 Men, Joe... 1303 01:26:54,694 --> 01:26:56,070 ...det betyr at du ikke får... 1304 01:26:56,237 --> 01:26:59,115 Det går bra. Jeg har alt gjort det. 1305 01:26:59,282 --> 01:27:01,034 Nå er det din tur. 1306 01:27:07,290 --> 01:27:08,416 Jeg blir med deg. 1307 01:27:08,917 --> 01:27:10,293 Det vet du du ikke kan. 1308 01:27:10,793 --> 01:27:13,713 Ja. Men jeg drar så langt jeg kan. 1309 01:27:28,519 --> 01:27:30,522 Hei! Se! 1310 01:27:39,197 --> 01:27:40,448 Jøss! 1311 01:28:53,104 --> 01:28:54,355 Mr. Gardner? 1312 01:28:56,065 --> 01:28:56,816 Ja? 1313 01:28:56,983 --> 01:28:58,193 Har du et øyeblikk? 1314 01:28:59,360 --> 01:29:02,864 Jeg snakker vel for alle Jerryer når jeg takker. 1315 01:29:03,281 --> 01:29:04,282 For hva? 1316 01:29:04,449 --> 01:29:06,201 Vi skal inspirere, Joe... 1317 01:29:06,326 --> 01:29:09,037 ...men det er ikke ofte vi blir inspirert. 1318 01:29:09,996 --> 01:29:10,997 Sier du det? 1319 01:29:11,164 --> 01:29:14,709 Så vi vil gi deg en ny sjanse. 1320 01:29:19,422 --> 01:29:22,342 Forhåpentligvis vil du se deg for fra nå av. 1321 01:29:23,051 --> 01:29:25,011 Men hva med Terry? 1322 01:29:25,178 --> 01:29:26,679 Vi har blitt enige med Terry. 1323 01:29:29,933 --> 01:29:31,851 -Så rart. -Hva er der borte? 1324 01:29:32,018 --> 01:29:33,978 -Se straks. -Hva mener du? 1325 01:29:34,145 --> 01:29:36,105 Ingenting. Hva sa du? 1326 01:29:36,272 --> 01:29:38,024 Snakket du? Jeg husker ikke. 1327 01:29:38,191 --> 01:29:39,317 Ikke tenk på det. 1328 01:29:40,902 --> 01:29:41,903 Nå? 1329 01:29:48,326 --> 01:29:49,536 Takk. 1330 01:29:49,702 --> 01:29:51,829 Hva har du tenkt å gjøre? 1331 01:29:52,038 --> 01:29:53,581 Hva skal du bruke livet ditt til? 1332 01:29:54,207 --> 01:29:55,792 Jeg er ikke sikker. 1333 01:29:59,045 --> 01:30:00,588 Men jeg vet... 1334 01:30:04,926 --> 01:30:07,720 ...at jeg skal nyte hvert minutt. 1335 01:30:14,811 --> 01:30:20,733 SJEL 1336 01:38:59,711 --> 01:39:05,717 Tilegnet alle veiledere i livene våre 1337 01:39:32,202 --> 01:39:34,204 Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø 1338 01:40:26,089 --> 01:40:28,049 Filmen er slutt. 1339 01:40:28,216 --> 01:40:29,592 Dra hjem!