1 00:00:32,595 --> 00:00:34,806 Hyvä on. Kokeillaan jotain muuta. 2 00:00:38,184 --> 00:00:42,188 Otetaan alusta. Valmiina. Yksi, kaksi, kolme. 3 00:00:51,865 --> 00:00:56,035 Yksi, kaksi, kolme, neljä. Pysykää tahdissa. 4 00:00:56,911 --> 00:00:58,872 Kaksi, kolme, neljä. 5 00:01:03,585 --> 00:01:05,253 Se on cis, torvet. 6 00:01:06,713 --> 00:01:09,048 Kaksi, kolme... Näen sinut, Caleb. 7 00:01:10,800 --> 00:01:11,801 Rachel, nyt sinä. 8 00:01:12,218 --> 00:01:14,262 Unohdin fonin, opettaja G. 9 00:01:14,429 --> 00:01:18,808 Selvä, hän unohti foninsa. Ja nyt sinä, Connie. 10 00:01:18,975 --> 00:01:20,059 Anna palaa! 11 00:01:36,451 --> 00:01:37,744 Niin sitä pitää! 12 00:01:42,332 --> 00:01:44,667 Hetkinen. Mille te nauratte? 13 00:01:44,834 --> 00:01:48,213 Connie vähän eksyi musiikkiin. Se on hyvä. 14 00:01:48,379 --> 00:01:51,841 Muistan, kun isä vei minut kerran yhdelle jazzklubille, 15 00:01:52,008 --> 00:01:54,844 enkä olisi halunnut olla siellä. Mutta kun näin tyypin, 16 00:01:55,303 --> 00:01:58,598 joka soitti sointuja, joissa oli kvartteja, 17 00:01:58,765 --> 00:02:00,225 ja sitten mollissa... 18 00:02:01,851 --> 00:02:05,897 Sitten hän lisää harmoniat ihan kuin laulaisi. 19 00:02:06,814 --> 00:02:09,692 Ja vannon, että sen jälkeen tuntui siltä, 20 00:02:11,444 --> 00:02:13,446 kuin hän olisi leijaillut lavalta. 21 00:02:14,322 --> 00:02:19,327 Hän katosi musiikkiin. Hän oli siellä ja vei meidät mukanaan. 22 00:02:25,542 --> 00:02:27,377 Ja minä halusin oppia - 23 00:02:28,753 --> 00:02:30,171 puhumaan samalla tavalla. 24 00:02:31,297 --> 00:02:32,590 Silloin tiesin. 25 00:02:36,511 --> 00:02:37,845 Minä synnyin soittamaan. 26 00:02:40,139 --> 00:02:42,433 Connie tietää, mitä tarkoitan. Vai mitä? 27 00:02:42,600 --> 00:02:43,935 Olen 12-vuotias. 28 00:02:46,896 --> 00:02:49,065 Palaan pian. Harjoitelkaa skaaloja. 29 00:02:50,108 --> 00:02:52,068 Anteeksi, että keskeytän, hra Gardner. 30 00:02:52,235 --> 00:02:53,486 Teet palveluksen korvilleni. 31 00:02:53,653 --> 00:02:55,989 - Hei! - En tarkoita sinua, sinä olet hyvä. 32 00:02:56,155 --> 00:02:57,323 Ei hän ole. 33 00:02:57,490 --> 00:02:58,992 Kuinka voin auttaa, rehtori Arroyo? 34 00:02:59,158 --> 00:03:01,953 Halusin tuoda hyvät uutiset itse. 35 00:03:02,120 --> 00:03:07,333 Et ole enää määräaikainen. Olet täysipäiväinen musiikinopettaja. 36 00:03:07,500 --> 00:03:10,587 Varma työpaikka. Sairausvakuutus. Eläke. 37 00:03:10,753 --> 00:03:12,964 Tosi hienoa. 38 00:03:13,131 --> 00:03:17,719 Tervetuloa perheeseen, Joe. Pysyvästi. 39 00:03:18,720 --> 00:03:19,721 Kiitos. 40 00:03:31,649 --> 00:03:32,483 RÄÄTÄLÖINTI JA MUUTOKSET 41 00:03:32,650 --> 00:03:36,696 Kaikkien näiden vuosien jälkeen rukouksiini vastattiin. 42 00:03:36,863 --> 00:03:39,115 Täysipäiväinen työ. 43 00:03:39,282 --> 00:03:40,617 Tehkää tilaa työssä käyvälle. 44 00:03:40,783 --> 00:03:43,411 - Niin äiti, mutta... - Kai sinä suostut? 45 00:03:43,578 --> 00:03:44,662 Ei hätää. Minulla on suunnitelma. 46 00:03:44,829 --> 00:03:46,080 Ainahan sinulla on. 47 00:03:46,247 --> 00:03:49,959 Ehkä tarvitset myös varasuunnitelman, kun suunnitelma ei toteudu. 48 00:03:50,126 --> 00:03:51,419 Ei vara venettä kaada. 49 00:03:51,586 --> 00:03:54,172 Emme raataneet koulutuksesi eteen, 50 00:03:54,339 --> 00:03:57,592 jotta voisit olla mies, joka pesee kalsarinsa äitinsä puodissa. 51 00:03:57,759 --> 00:03:59,552 Ja kuljeksii reikäisissä housuissa. 52 00:03:59,719 --> 00:04:00,720 Niin, mutta... 53 00:04:00,887 --> 00:04:03,640 Nyt voit unohtaa turhanpäiväiset keikkahommat. 54 00:04:03,806 --> 00:04:06,434 Ja Luoja tietää, että opettajia tarvitaan lisää. 55 00:04:06,601 --> 00:04:07,602 Ja mieti, 56 00:04:07,769 --> 00:04:11,856 musiikista tulee vihdoin sinulle oikea ura. 57 00:04:12,023 --> 00:04:14,984 Kai otat työn vastaan? 58 00:04:15,401 --> 00:04:16,402 Sano "kyllä". 59 00:04:16,945 --> 00:04:18,112 Joo, ilman muuta. 60 00:04:18,279 --> 00:04:19,405 Hyvä. 61 00:04:25,370 --> 00:04:26,120 Haloo? 62 00:04:26,204 --> 00:04:27,080 TÄNÄÄN LAVALLA 63 00:04:27,163 --> 00:04:29,791 Miten menee, hra G? Curley tässä. Lamont. Lamont Baker. 64 00:04:29,958 --> 00:04:33,086 Hei, Curley. Kiva kuulla äänesi. 65 00:04:33,670 --> 00:04:36,548 Kuulehan. Sano vain Joe. En ole enää opettajasi. 66 00:04:36,714 --> 00:04:37,966 Selvä, hra Gardner. 67 00:04:38,132 --> 00:04:40,969 Kuulehan. Olen Dorothea Williams -kvartetin uusi rumpali, 68 00:04:41,135 --> 00:04:44,013 ja kiertueemme alkaa tänään keikalla Half Note -klubilla. 69 00:04:44,222 --> 00:04:48,226 Dorothea Williams! Ihanko totta? Onneksi olkoon! 70 00:04:48,393 --> 00:04:53,314 Kuolisin onnellisena, jos saisin soittaa Dorothea Williamsin kanssa. 71 00:04:53,481 --> 00:04:55,817 Tämä voi olla onnenpäiväsi. 72 00:05:16,921 --> 00:05:18,381 - Siinä hän on. - Hei, Curly. 73 00:05:18,548 --> 00:05:20,425 Olemme kiipelissä, koska Leon lähti. 74 00:05:20,592 --> 00:05:22,302 - Niinpä. - Kiva, kun pääsit. 75 00:05:22,468 --> 00:05:25,638 Kaverini, Bishop, näki keikkasi viime vuonna Brooklynissa. 76 00:05:25,805 --> 00:05:26,848 Se oli kuulemma mahtava. 77 00:05:27,015 --> 00:05:29,350 Niin, kahvilakeikaksi. 78 00:05:56,252 --> 00:05:57,212 Hei, Dorothea. 79 00:05:58,254 --> 00:05:59,881 Tästä tyypistä puhuin sinulle. 80 00:06:00,048 --> 00:06:02,342 Vanha yläasteen musamaikka, hra Gardner. 81 00:06:02,508 --> 00:06:05,887 Sano Joe vain, Dorothea. Tai siis nti Williams. 82 00:06:06,054 --> 00:06:08,514 Tämä on kunnia. Vautsi. Ihan huikeaa. 83 00:06:10,516 --> 00:06:12,143 Joe on Ray Gardnerin poika. 84 00:06:13,311 --> 00:06:17,148 Meidän on siis tyytyminen yläasteen musiikinopettajiin. 85 00:06:19,234 --> 00:06:22,946 Nouse lavalle, Ope. Ei meillä ole koko päivää aikaa. 86 00:06:29,202 --> 00:06:30,787 Mitä soitetaan? 87 00:08:19,229 --> 00:08:21,731 Anteeksi. Olin muissa maailmoissa. 88 00:08:24,067 --> 00:08:26,152 Joe Gardner, missä olet piileksinyt? 89 00:08:26,486 --> 00:08:30,365 Opetin yläasteen bändiä. Mutta viikonloppuisin minä... 90 00:08:30,532 --> 00:08:31,699 Onko sinulla puku? 91 00:08:32,116 --> 00:08:34,410 Hommaa puku, Ope. Kunnon puku. 92 00:08:34,577 --> 00:08:37,747 Nähdään illalla. Eka keikka klo 21. Soundcheck seitsemältä. 93 00:08:37,997 --> 00:08:39,499 Katsotaan, miten pärjäät. 94 00:08:43,086 --> 00:08:44,087 Jes! 95 00:08:45,296 --> 00:08:48,049 Näitkö tuon, isä? Näin se homma hoidetaan! 96 00:08:48,216 --> 00:08:51,553 Hei, katso tuonne. Mitä siinä kohta lukee? Joe Gardner. 97 00:08:53,012 --> 00:08:56,975 Et ikinä usko, mitä tapahtui. Minä tein sen. Sain keikan! 98 00:08:57,183 --> 00:08:59,811 Niinpä. Dorothea Williams! Voitko uskoa? 99 00:08:59,978 --> 00:09:01,646 Hei, tuossa käy vielä huonosti! 100 00:09:01,980 --> 00:09:04,399 Älä kerro tästä äidilleni. Sopiiko? 101 00:09:05,108 --> 00:09:09,153 Luokka saa jäädä. Olen eri luokkaa. Olen Dorothea Williamsin luokkaa. 102 00:09:09,612 --> 00:09:10,613 Ymmärrätkö? Minä... 103 00:09:11,197 --> 00:09:12,198 Anteeksi! 104 00:09:29,799 --> 00:09:30,925 Mitä...? 105 00:09:39,100 --> 00:09:40,184 Huhuu? 106 00:09:42,395 --> 00:09:43,438 Huhuu? 107 00:09:55,575 --> 00:09:56,576 Mitä...? 108 00:10:01,331 --> 00:10:03,499 Hei! Hei, hei, hei! Huhuu! 109 00:10:05,293 --> 00:10:06,377 Huhuu. 110 00:10:06,544 --> 00:10:08,338 Kuka sinä olet, kultu? 111 00:10:08,504 --> 00:10:12,258 Joe. Joe Gardner. Minun ei pitäisi olla täällä. 112 00:10:13,051 --> 00:10:15,261 Tämä taisi tulla yllätyksenä. 113 00:10:15,428 --> 00:10:18,473 Katsos, Joe. Olen 106-vuotias. 114 00:10:18,640 --> 00:10:21,267 Olen odottanut tätä jo pitkään. 115 00:10:21,559 --> 00:10:24,604 - Mitä? - Tuonpuoleista. 116 00:10:27,190 --> 00:10:28,608 Tuonpuoleista? 117 00:10:28,775 --> 00:10:31,069 Elämän toisella puolellako? 118 00:10:31,236 --> 00:10:33,112 - Niin. - Onko tuo kuolema? 119 00:10:33,279 --> 00:10:35,490 TÄMÄ ON PAREMPI KUIN UNENI MURSUSTA. 120 00:10:35,657 --> 00:10:36,908 Eikö olekin jännää? 121 00:10:37,075 --> 00:10:39,869 Ei, ei. Kuulkaa. Minulla on keikka. En voi kuolla nyt. 122 00:10:40,078 --> 00:10:43,039 Sinulla ei taida olla siihen paljon sanottavaa. 123 00:10:43,206 --> 00:10:47,877 On minulla. En kuole sinä päivänä, kun sain tilaisuuteni. 124 00:10:48,044 --> 00:10:50,630 Nyt on minun vuoroni. Minä lähden. 125 00:10:51,172 --> 00:10:54,050 En usko, että se on oikea suunta. 126 00:10:54,217 --> 00:10:57,929 Tämä ei ole totta. En kuole tänään. Elämänihän juuri alkoi. 127 00:11:06,813 --> 00:11:07,647 Mikä se oli? 128 00:11:07,814 --> 00:11:10,400 Hei. En ole vielä valmis. Minun on päästävä takaisin. 129 00:11:10,567 --> 00:11:11,734 En halua kuolla! 130 00:11:11,901 --> 00:11:13,987 En ole valmis! En ole valmis! Juoskaa! 131 00:11:14,153 --> 00:11:15,905 - Miksette juokse? - En tiedä. 132 00:11:16,072 --> 00:11:17,782 - Mikä teitä vaivaa? - En tiedä. 133 00:11:20,577 --> 00:11:22,245 MISSÄ HOUSUNI OVAT? 134 00:11:22,412 --> 00:11:23,413 En ole valmis. 135 00:11:31,754 --> 00:11:33,339 Voi hyvänen aika. Voi hyvänen aika. 136 00:11:33,506 --> 00:11:35,174 Anteeksi. Anteeksi. Suokaa anteeksi. 137 00:11:36,968 --> 00:11:39,971 Apua! En ole valmis! Haluan takaisin. 138 00:11:43,766 --> 00:11:44,767 Voi hyvänen aika. 139 00:13:07,100 --> 00:13:08,101 Mitä? 140 00:13:12,981 --> 00:13:16,317 No niin, kaikki. Annetaan mentorille tietä. 141 00:13:16,526 --> 00:13:19,153 Anteeksi, uudet sielut. 37, riittää. 142 00:13:19,320 --> 00:13:23,199 Katsokaa tänne. Taukokojootti. 143 00:13:23,408 --> 00:13:25,577 Taukokojootti. 144 00:13:26,411 --> 00:13:27,412 Kuka sinä olet? 145 00:13:27,579 --> 00:13:31,416 Olen maailmankaikkeuden kvantisoitujen kenttien yhdentymä. 146 00:13:32,166 --> 00:13:34,752 Olen muodossa, jonka pienet ihmisaivosi käsittävät. 147 00:13:34,919 --> 00:13:36,462 - Mitä? - Sano minua Jerryksi. 148 00:13:36,629 --> 00:13:38,339 Jerry. Selvä. 149 00:13:38,506 --> 00:13:40,800 Onko tämä taivas? 150 00:13:42,218 --> 00:13:43,177 Ei. 151 00:13:43,344 --> 00:13:46,264 Onko tämä se H-E-L..? 152 00:13:46,431 --> 00:13:49,934 - Hel. - Hel, hel, hel. 153 00:13:50,101 --> 00:13:51,936 - Taukokojootti. - Hel. 154 00:13:52,103 --> 00:13:53,813 Tässä menee helposti sekaisin. 155 00:13:53,980 --> 00:13:56,274 Tämä ei ole tuonpuoleinen. Tämä on esipuoleinen. 156 00:13:57,066 --> 00:13:58,526 Esipuoleinen? 157 00:13:59,110 --> 00:14:02,030 Kutsumme sitä nyt Minuusseminaariksi. Uusi brändi. 158 00:14:04,908 --> 00:14:05,742 Hel. 159 00:14:05,909 --> 00:14:06,910 Ei, ei. Olet täällä! 160 00:14:13,458 --> 00:14:14,918 Olenko siis kuollut? 161 00:14:15,084 --> 00:14:16,044 Et vielä. 162 00:14:16,211 --> 00:14:18,087 Ruumiisi on välivaiheessa. 163 00:14:18,254 --> 00:14:19,255 Se on monimutkaista. 164 00:14:19,422 --> 00:14:20,840 Vien sinut ryhmäsi luo. 165 00:14:27,472 --> 00:14:30,475 No niin, pikku sielut. Tulkaa tänne. 166 00:14:33,603 --> 00:14:35,647 Tervetuloa Minuusseminaariin. 167 00:14:37,690 --> 00:14:39,692 Tästä tulee hauskaa. 168 00:14:52,330 --> 00:14:53,873 - Omituista. - Mitä nyt? 169 00:14:54,040 --> 00:14:55,875 - Tämä ei täsmää. - Anteeksi. 170 00:14:56,042 --> 00:15:00,421 Yksi sielu puuttuu. Luku ei täsmää. 171 00:15:03,925 --> 00:15:07,011 Ensimmäinen pysähdys on Innokkuuden paviljonki. 172 00:15:07,178 --> 00:15:08,846 Te neljä. Menkää sinne. 173 00:15:17,772 --> 00:15:21,526 Teistä viidestä tulee etäisiä. Ja teistä kahdesta myös. Miksipä ei? 174 00:15:26,406 --> 00:15:28,741 Hetkinen. Täältäkö luonteet tulevat? 175 00:15:28,908 --> 00:15:31,619 Tietenkin. Luulitko, että niiden kanssa synnytään? 176 00:15:36,749 --> 00:15:38,543 Miten ne sitten päätyvät Maahan? 177 00:15:38,710 --> 00:15:40,712 Ne käyttävät maaportaalia. 178 00:15:46,259 --> 00:15:49,053 Mutta vasta sitten, kun ovat saaneet persoonallisuutensa. 179 00:15:49,220 --> 00:15:51,472 Huhuu? Huhuu? 180 00:16:02,483 --> 00:16:03,735 Hei sitten! 181 00:16:16,956 --> 00:16:18,041 Hetkinen, hetkinen. 182 00:16:42,232 --> 00:16:43,983 Kylläpä sinä olet eksyväinen. 183 00:16:44,150 --> 00:16:47,362 No niin, kaikki mentorit. Etsikää nimilappunne... 184 00:16:47,529 --> 00:16:49,948 - Jerry, löysin eksyneen mentorisi. - ...ja astukaa sisälle. 185 00:16:50,114 --> 00:16:51,241 Kiitos, Jerry. 186 00:16:51,407 --> 00:16:53,868 Minun ei pitäisi olla täällä. 187 00:16:54,035 --> 00:16:58,122 Ymmärrän. Kaikista ei ole mentoreiksi. Voit yhä lähteä. 188 00:16:59,207 --> 00:17:03,753 Kun tarkemmin ajattelen, mentorointi kuulostaa hauskalta. 189 00:17:03,920 --> 00:17:06,130 Kiva kuulla. Jerry jatkaa tästä. 190 00:17:06,297 --> 00:17:08,925 Kiitos, Jerry. Menkää vain tuonne Jerryn luokse. 191 00:17:09,092 --> 00:17:10,093 Kiitos, Jerry. 192 00:17:10,260 --> 00:17:11,344 Onko kaikkien nimi Jerry? 193 00:17:11,511 --> 00:17:12,512 Onnea matkaan! 194 00:17:12,679 --> 00:17:14,514 Jerry, meillä on ongelma. 195 00:17:14,681 --> 00:17:15,974 Hei, Terry. 196 00:17:16,140 --> 00:17:17,684 Luku ei täsmää. 197 00:17:18,351 --> 00:17:21,354 Enpä usko. Viime kerrasta on satoja vuosia. 198 00:17:21,521 --> 00:17:24,941 151 000 sielua menee tuonpuoleiseen joka päivä. 199 00:17:25,108 --> 00:17:27,944 Eli 105,2 sielua minuutissa. 200 00:17:28,111 --> 00:17:30,405 1,75 sielua sekunnissa. 201 00:17:30,989 --> 00:17:33,616 - Ja minä lasken jokaisen. - Tiedetään. 202 00:17:33,783 --> 00:17:37,912 Minun työni on pitää lukua. Minä olen kirjanpitäjä. 203 00:17:38,079 --> 00:17:41,207 Ja meistä kaikista sinä teet aivan mahtavaa työtä. Vai mitä? 204 00:17:41,374 --> 00:17:42,542 - Ilman muuta. - Hyvältä näyttää. 205 00:17:42,709 --> 00:17:43,710 Ei minusta. 206 00:17:43,877 --> 00:17:46,462 Lasken aina. Lasken juuri nyt. 207 00:17:46,629 --> 00:17:49,424 Räpytit viidesti siitä, kun aloin puhua. Kuudesti. 208 00:17:49,591 --> 00:17:53,678 Aivan. Ja koska kirjanpito on työtäsi, selvitä ongelma itse. 209 00:17:53,845 --> 00:17:55,680 - Ehkä selvitänkin. - Ihanaa. 210 00:18:02,604 --> 00:18:03,605 Hei taas, Terry. 211 00:18:03,771 --> 00:18:04,981 Älä leiki tyhmää. 212 00:18:08,026 --> 00:18:09,611 No niin. Katsotaan. 213 00:18:11,696 --> 00:18:12,906 "A." 214 00:18:27,378 --> 00:18:29,839 Tarvehdys, mentorit. 215 00:18:30,006 --> 00:18:33,009 Olen Jerry, Minuusseminaarin neuvoja. 216 00:18:33,176 --> 00:18:36,304 Ette muista, mutta olette olleet täällä aiemmin. 217 00:18:36,471 --> 00:18:39,307 Mutta ei hätää, syntymisen trauman unohtaminen - 218 00:18:39,474 --> 00:18:41,809 on yksi universumin suurista lahjoista. 219 00:18:42,352 --> 00:18:47,982 Täällä Minuusseminaarissa sielut saavat ainutlaatuisen persoonansa. 220 00:18:48,107 --> 00:18:51,528 Olen rakastettava skeptikko, varovainen mutta näyttävä. 221 00:18:51,694 --> 00:18:55,615 Minä olen ärtyisä seinäkukkanen ja vaarallisen utelias. 222 00:18:55,782 --> 00:19:00,578 Minä olen manipuloiva suuruudenhullu ja hyvin opportunistinen. 223 00:19:00,745 --> 00:19:04,582 Hänessä voi olla pitelemistä. Mutta se on Maan ongelma. 224 00:19:04,749 --> 00:19:08,002 Näette, että näistä sieluista puuttuu jotakin. 225 00:19:08,169 --> 00:19:10,088 Mitä tähän menee? 226 00:19:10,255 --> 00:19:12,674 Nämä sielut tarvitsevat "kipinänsä". 227 00:19:13,049 --> 00:19:14,926 Ja se on teidän hommanne. 228 00:19:15,176 --> 00:19:19,013 Ehkä heidän kipinänsä löytyy Kaikkeuden salista, 229 00:19:19,180 --> 00:19:23,434 jossa häntä voi inspiroida mikä tahansa Maan asia. 230 00:19:23,601 --> 00:19:26,604 Tai ehkä valitsettekin Minuuden salin, 231 00:19:26,771 --> 00:19:31,568 josta löytyy valikoima hetkiä omasta inspiroivasta elämästänne. 232 00:19:31,734 --> 00:19:33,236 Ja mikä kipinä siis on? 233 00:19:44,789 --> 00:19:49,836 Tiedän, että odotatte jo pääsevänne töihin, joten onnea kipinän etsintään. 234 00:19:50,461 --> 00:19:51,838 Etsi kipinä. 235 00:19:52,213 --> 00:19:54,465 Hyvin opettavaista. 236 00:19:54,632 --> 00:19:57,886 Nyt seuraa lempiosani ohjelmasta, 237 00:19:58,052 --> 00:20:01,347 ilmoitamme mentoreiden sielunkumppanit. 238 00:20:01,514 --> 00:20:04,309 Ensimmäinen mentori on Maria Martinez. 239 00:20:04,475 --> 00:20:06,728 Maria, tule tänne. 240 00:20:06,895 --> 00:20:10,940 Maria oli harvinaisten tautien asiantuntija Meksikon yliopistossa. 241 00:20:11,441 --> 00:20:13,234 Minä paranin. Minä paranin. 242 00:20:14,152 --> 00:20:16,029 Hän saa yhden suosikeistani, 243 00:20:16,196 --> 00:20:20,992 sielun numero 108 210 121 415. 244 00:20:21,451 --> 00:20:23,912 Onneksi olkoon. Sinne vain. 245 00:20:24,078 --> 00:20:27,290 Seuraava mentori on Björn T. Börgensson. 246 00:20:29,083 --> 00:20:29,876 TERVE OLEN TRI BÖRGENSSON 247 00:20:30,335 --> 00:20:33,129 Tri Börgensson on maailmankuulu lapsipsykologi, 248 00:20:33,296 --> 00:20:36,007 joka hiljattain sai Nobelin palkinnon. 249 00:20:36,341 --> 00:20:39,135 Näen tuskaa, kuolemaa, tuhoa. 250 00:20:39,636 --> 00:20:42,013 - Entä nyt? - Kauniin perhosen. 251 00:20:43,056 --> 00:20:47,227 Tri Börgensson saa sielun nro 22. 252 00:20:48,686 --> 00:20:51,105 Vai nyt se alkaa. Suokaa anteeksi. 253 00:20:52,732 --> 00:20:55,109 22, poistu tästä ulottuvuudesta heti. 254 00:20:55,276 --> 00:20:57,695 Montako kertaa se pitää sanoa? En halua Maahan. 255 00:20:57,862 --> 00:20:59,447 - Älä pane vastaan, 22. - En halua. 256 00:20:59,614 --> 00:21:01,616 - Menet Maahan ja elät elämän. - Pakota minut! 257 00:21:02,075 --> 00:21:04,619 22 on ollut Minuusseminaarissa pitkään. 258 00:21:04,786 --> 00:21:09,374 Hänen mentoreitaan olivat Gandhi, Abraham Lincoln ja äiti Teresa. 259 00:21:10,250 --> 00:21:12,293 - Minä itketin häntä. - Älä kuuntele. 260 00:21:12,460 --> 00:21:13,294 Laske minut alas. 261 00:21:13,461 --> 00:21:15,380 Mukavaa, että tulitte tri Börgensson. 262 00:21:18,091 --> 00:21:21,052 On kunnia, että te valmistelette 22:n Maata varten. 263 00:21:21,553 --> 00:21:23,346 Panen sinut katumaan kuolemaasi. 264 00:21:23,513 --> 00:21:25,640 Useimmat katuvatkin, 22. 265 00:21:26,724 --> 00:21:28,601 Menehän. Hei sitten! 266 00:21:33,022 --> 00:21:34,899 Missä me olemme? 267 00:21:35,483 --> 00:21:39,279 Hienoa kehitystä. Saat olla ylpeä. Pienin askelin. 268 00:21:39,445 --> 00:21:41,531 Kiitokseksi tri Börgenssonin työn hedelmistä - 269 00:21:41,698 --> 00:21:43,533 meillä on ilo antaa hänelle tämä kunnia... 270 00:21:43,700 --> 00:21:45,159 Olet viime viikkoina edistynyt paljon. 271 00:21:45,368 --> 00:21:46,661 Haluan kiittää monia ihmisiä. 272 00:21:46,828 --> 00:21:50,206 Elämäsi oli takuulla upeaa ja teit upeita juttuja, 273 00:21:50,373 --> 00:21:51,332 mutta me teemme nyt näin. 274 00:21:51,499 --> 00:21:53,042 Seisomme tässä ihan hiljaa hetkisen, 275 00:21:53,209 --> 00:21:56,254 palaamme ulos, ja sanot yrittäneesi, minä jatkan ei-elämääni - 276 00:21:56,421 --> 00:21:57,380 ja sinä menet tuonpuoleiseen. 277 00:21:57,547 --> 00:21:58,923 - Ei. - Puhu mitä puhut. 278 00:21:59,090 --> 00:22:00,425 Ei se kuitenkaan auta. 279 00:22:00,592 --> 00:22:02,844 Moni mentori on epäonnistunut ja vihaa minua nyt. 280 00:22:03,011 --> 00:22:04,012 Äiti Teresa... 281 00:22:04,178 --> 00:22:07,098 Tunnen myötätuntoa jokaista sielua kohtaan. 282 00:22:07,265 --> 00:22:08,766 Paitsi sinua. En tykkää sinusta. 283 00:22:08,933 --> 00:22:12,437 - Kopernikus... - Maailma ei pyöri sinun ympärilläsi. 284 00:22:12,604 --> 00:22:16,107 - Muhammad Ali. - Sinä vasta piina olet. 285 00:22:16,274 --> 00:22:19,360 - Marie Antoinette. - Kukaan ei voi sinua auttaa! 286 00:22:19,527 --> 00:22:20,612 Kiitos, mutta ei kiitos. 287 00:22:20,778 --> 00:22:23,698 Tiedän jo kaiken Maasta, eikä se maksa vaivaa. 288 00:22:23,865 --> 00:22:25,825 Etkö halua edes täyttää lupalappuasi? 289 00:22:26,367 --> 00:22:28,912 Täällä on mukavaa. Minulla on omat rutiinini. 290 00:22:29,078 --> 00:22:32,207 Usvaleijunta, Sudokut ja kerran viikossa - 291 00:22:32,415 --> 00:22:34,125 minut raahataan näihin seminaareihin. 292 00:22:34,292 --> 00:22:35,627 Ei upeaa, mutta tuttua. 293 00:22:35,793 --> 00:22:38,129 Kuule, voinko puhua suoraan? 294 00:22:38,296 --> 00:22:42,008 En ole mikään Björn Börgenstein. En ole edes mentori. 295 00:22:42,175 --> 00:22:43,593 Etkö? 296 00:22:46,930 --> 00:22:51,476 Käänteispsykologiaa. Olet oiva kallonkutistaja. 297 00:22:51,643 --> 00:22:52,810 Carl Jung yritti jo tuota. 298 00:22:52,977 --> 00:22:55,688 Ole hiljaa! Alitajuntani vihaa sinua! 299 00:22:56,564 --> 00:22:59,067 Voiko täällä mitenkään näyttää erilaista elämää? 300 00:23:09,994 --> 00:23:13,998 Etkö sinä olekaan Björn Börgensson? 301 00:23:15,250 --> 00:23:16,876 Tuo on minun elämääni. 302 00:23:17,043 --> 00:23:18,920 Anteeksi, mitä täällä tapahtuu? 303 00:23:19,087 --> 00:23:21,589 Binaca-suusuihke? Halpa partavesi? 304 00:23:23,007 --> 00:23:25,051 Kuka nämä tavarat valitsi? 305 00:23:25,552 --> 00:23:26,553 Sinä. 306 00:23:29,138 --> 00:23:31,641 Herttinen sentään. Tuo on Cedricin räppibändi. Ei! 307 00:23:33,935 --> 00:23:36,604 Älä katso sinne. Katsotaan tänne. 308 00:23:37,480 --> 00:23:40,400 Isä, en halua sinne. En tykkää jazzista. 309 00:23:40,567 --> 00:23:42,443 Improvisoitu musta musiikki. 310 00:23:42,610 --> 00:23:44,696 Se on yksi suurista panoksistamme Amerikan kulttuurille. 311 00:23:44,863 --> 00:23:46,865 Anna sille tilaisuus, Joey. 312 00:23:50,285 --> 00:23:51,494 Täältä se kaikki alkoi. 313 00:23:51,661 --> 00:23:54,664 Tämä on se hetki, kun rakastuin jazziin. 314 00:23:56,249 --> 00:23:57,083 Kuuntele. 315 00:23:57,250 --> 00:23:59,794 Siis sävel on vain tekosyy päästää esille sisimpänsä. 316 00:23:59,961 --> 00:24:02,964 Ja siksi minusta tuli jazzmuusikko. 317 00:24:04,883 --> 00:24:06,467 Emme etsi ihan tätä. 318 00:24:06,634 --> 00:24:09,345 Hetkinen. Ei se minusta noin mennyt. 319 00:24:09,512 --> 00:24:11,598 Tule takaisin, kun sinulla on materiaalia. 320 00:24:11,848 --> 00:24:14,058 - Harmi, Joe. - Harmi, Joe. 321 00:24:14,225 --> 00:24:15,602 Etsimme jotain erilaista. 322 00:24:15,768 --> 00:24:17,604 Kaksi, kolme, neljä. 323 00:24:37,749 --> 00:24:40,251 Elämästäni puuttui tarkoitus. 324 00:24:49,010 --> 00:24:50,470 Ei, ei, ei. 325 00:24:50,637 --> 00:24:51,804 En hyväksy tätä. 326 00:24:51,971 --> 00:24:55,099 Anna se merkki. Palaan ruumiiseeni. 327 00:24:55,642 --> 00:24:57,644 Ilman muuta. Tässä. 328 00:25:06,778 --> 00:25:09,447 Se lähtee vasta, kun siitä tulee maalupa. 329 00:25:11,574 --> 00:25:14,285 Entä jos autan tekemään siitä maaluvan? 330 00:25:14,452 --> 00:25:15,453 Annatko sen sitten? 331 00:25:17,372 --> 00:25:18,456 Hetkinen. 332 00:25:18,623 --> 00:25:22,460 Tuota en tajunnutkaan. Jättäisin elämän väliin. 333 00:25:22,627 --> 00:25:24,087 Joten, kyllä! 334 00:25:24,671 --> 00:25:26,422 Mutta tämä pitää saada ensin muuttumaan - 335 00:25:26,589 --> 00:25:28,466 eikä se ole vielä onnistunut. 336 00:25:28,758 --> 00:25:30,677 Mennään. Tiedän kaiken kipinöistä. 337 00:25:30,843 --> 00:25:32,637 Sillä minulle se on piano. 338 00:25:43,731 --> 00:25:46,317 Eikö? Etkö tunne mitään? 339 00:25:47,068 --> 00:25:51,155 Ei se liity jazziin, vaan musiikkiin. En pidä niistä äänistä. 340 00:25:51,531 --> 00:25:53,116 Siinä on jotain liikaa. 341 00:25:55,034 --> 00:25:56,536 En aio kuolla näin. 342 00:25:56,703 --> 00:25:59,372 Missä se Kaikkeuden sali on? 343 00:26:02,458 --> 00:26:03,626 Palaan ihan kohta. 344 00:26:03,793 --> 00:26:04,919 Älä hoppuile. 345 00:26:05,086 --> 00:26:07,255 Miksi kuulostat valkoiselta täti-ihmiseltä? 346 00:26:07,422 --> 00:26:09,382 En. Tämä on vain harhaa. 347 00:26:09,549 --> 00:26:11,009 Tämä koko paikka on hypoteettinen. 348 00:26:11,175 --> 00:26:13,219 Voisin kuulostaa tältä, jos haluaisin. 349 00:26:13,428 --> 00:26:14,846 Tai vaikka tältä. 350 00:26:15,013 --> 00:26:16,055 Voisin kuulostaa jopa sinulta. 351 00:26:16,222 --> 00:26:20,894 Elämä ei ole reilua. En halua kuolla. Soittakaa porulanssi. 352 00:26:21,644 --> 00:26:23,688 Käytän tätä ääntä, koska se ärsyttää muita. 353 00:26:23,897 --> 00:26:25,064 Se onkin tehokas. 354 00:26:30,111 --> 00:26:31,487 Ei hätää, ne ovat kunnossa. 355 00:26:33,114 --> 00:26:36,159 Täällä ei voi nujertaa sielua. Maa on sitä varten. 356 00:26:36,743 --> 00:26:37,744 Nokkelaa. 357 00:26:40,496 --> 00:26:41,915 Perillä ollaan. 358 00:26:42,081 --> 00:26:44,250 Tämä on Kaikkeuden sali. 359 00:26:55,303 --> 00:26:56,137 Joo! 360 00:27:02,644 --> 00:27:03,645 Onneksi olkoon! 361 00:27:03,811 --> 00:27:04,646 Mistä haluat aloittaa? 362 00:27:04,812 --> 00:27:05,855 Tule. 363 00:27:07,232 --> 00:27:10,068 Voisarvia, kakkuja. Ehkä kipinäsi on leipominen. 364 00:27:10,235 --> 00:27:12,487 Niin. Mutta en käsitä. 365 00:27:12,654 --> 00:27:14,531 - Haista sitä. - En voi, etkä sinäkään voi. 366 00:27:14,697 --> 00:27:15,615 Mitä? 367 00:27:15,823 --> 00:27:19,869 Olet oikeassa. En voi haistaa. Emmekö voi maistaakaan? 368 00:27:20,036 --> 00:27:21,746 Kaikki tuo kuuluu elämään. 369 00:27:22,622 --> 00:27:26,084 - Ei hajua, ei makua. - Eikä tuntoa. Näetkö? 370 00:27:29,796 --> 00:27:32,048 Ymmärrän. Jatketaan. 371 00:27:32,757 --> 00:27:33,841 Eikö olekin jännää? 372 00:27:34,008 --> 00:27:35,760 Tuli on tosi kaunis. 373 00:27:35,927 --> 00:27:37,428 Haluan päästää sen leviämään. 374 00:27:37,595 --> 00:27:38,429 Ei. 375 00:27:39,347 --> 00:27:40,515 En osaa piirtää käsiä. 376 00:27:40,682 --> 00:27:42,141 Entä kirjastonhoitaja? Ne ovat kivoja. 377 00:27:42,308 --> 00:27:44,978 Mahtavaa. Kuka ei haluaisi epäkiitollista työtä, 378 00:27:45,144 --> 00:27:47,480 jonka voi menettää budjettileikkausten takia. 379 00:27:47,647 --> 00:27:49,440 Olisi tosin kiva komentaa toisia olemaan hiljaa. 380 00:27:49,607 --> 00:27:50,650 Katso, ilmeisesti tämä... 381 00:27:50,817 --> 00:27:51,985 Aivan mahtavaa. 382 00:27:53,069 --> 00:27:53,736 Höh. 383 00:27:55,113 --> 00:27:55,738 Höh. 384 00:27:56,781 --> 00:27:57,448 Höh. 385 00:28:00,159 --> 00:28:01,119 Höh. 386 00:28:04,372 --> 00:28:06,708 Siinä taisi olla kaikki. 387 00:28:06,875 --> 00:28:08,751 - Anteeksi. - Lupasit yrittää. 388 00:28:08,918 --> 00:28:12,797 Yritinkin. Puhun totta. Minä en todellakaan ole valehtelija. 389 00:28:12,964 --> 00:28:14,382 Toisin kuin Abraham Lincoln. 390 00:28:14,549 --> 00:28:16,551 Eikö sinua haittaa, että kuvasi on pennyssä? 391 00:28:16,718 --> 00:28:18,261 Ei tietenkään. Se on kunnia. 392 00:28:18,428 --> 00:28:20,889 Mutta Andrew Jackson pääsi kaksikymppiseen. 393 00:28:21,055 --> 00:28:21,931 Jackson! 394 00:28:22,140 --> 00:28:24,100 Mitä tuohon voi sanoa, Joe? Maa on tylsä. 395 00:28:24,267 --> 00:28:26,352 Mitä muuta voimme tehdä? Meiltä loppuu kohta aika. 396 00:28:26,519 --> 00:28:28,313 Aika ei ole täällä ongelma. 397 00:28:28,479 --> 00:28:32,192 Aika loppui! Hyvä yritys, Björn, mutta älä masennu. 398 00:28:32,358 --> 00:28:33,902 22 saattaa olla pienoinen haaste. 399 00:28:34,068 --> 00:28:35,570 Vaikka en tunne mitään, älä koske. 400 00:28:35,737 --> 00:28:37,405 Hommataan sinut tuonpuoleiseen. 401 00:28:40,283 --> 00:28:43,119 Odota. Unohdimme kokeilla breakdancea. 402 00:28:43,286 --> 00:28:45,079 Niin! Se voi olla minun juttuni. 403 00:28:45,246 --> 00:28:47,290 Popping ja locking. Windmillejä. 404 00:28:47,457 --> 00:28:49,209 Ratkotaan riidat tanssilla. 405 00:28:49,375 --> 00:28:51,544 Saisimmeko kokeilla vielä breakdancea? 406 00:28:51,711 --> 00:28:54,088 Ole kiltti, Jerry? Näytät tänään tosi hyvältä. 407 00:28:54,255 --> 00:28:57,467 Selvä. En ole koskaan nähnyt häntä noin innoissaan. 408 00:28:57,967 --> 00:28:59,844 Hyvä homma, tri Börgensson. 409 00:29:02,055 --> 00:29:03,056 Juokse. 410 00:29:03,848 --> 00:29:05,058 PELKKÄ LAATIKKO 411 00:29:05,225 --> 00:29:06,392 Tänne. 412 00:29:15,818 --> 00:29:16,819 Siinä se on. 413 00:29:17,570 --> 00:29:18,696 Minne se vie? 414 00:29:18,905 --> 00:29:21,241 Kyselet liikaa. Voisitko olla hetken hiljaa? 415 00:29:21,407 --> 00:29:23,451 - Miksi me menemme sinne? - Siellä on yksi tuttu. 416 00:29:23,618 --> 00:29:24,911 Ja hän voi auttaa. Hän on kuten sinä. 417 00:29:25,078 --> 00:29:27,330 Kuten minä? Siis elävä? 418 00:29:27,789 --> 00:29:30,500 Siis autatko sinä minua oikeasti? 419 00:29:30,667 --> 00:29:32,585 Joe, olen ollut täällä ties miten pitkään, 420 00:29:32,794 --> 00:29:35,171 enkä ole nähnyt mitään, minkä vuoksi olisin halunnut elää. 421 00:29:35,338 --> 00:29:39,133 Ja sitten sinä tulit. Elämäsi on surullinen ja säälittävä. 422 00:29:39,300 --> 00:29:44,180 Ja haluat kovasti jatkaa sitä. Miksi? Minun on nähtävä se. 423 00:29:44,347 --> 00:29:45,723 Mennään sitten. 424 00:29:54,566 --> 00:29:55,859 Mikä tämä paikka on? 425 00:29:56,025 --> 00:29:58,152 Kun te ihmiset innostutte kovasti jostakin, 426 00:29:58,319 --> 00:30:02,699 se tuntuu eri paikalta. Ihan kuin olisi jonkin ytimessä. 427 00:30:02,866 --> 00:30:04,576 - Niin. - Tämä on se paikka. 428 00:30:04,742 --> 00:30:06,828 Tila fyysisen ja henkisen välissä. 429 00:30:06,995 --> 00:30:10,290 Hetkinen. Olin täällä. Tänään koe-esiintymisessä. 430 00:30:10,456 --> 00:30:13,418 Tänne muusikot tulevat, kun kaikki soljuu. 431 00:30:13,585 --> 00:30:15,837 Eivät vain muusikot. Katso. 432 00:30:16,004 --> 00:30:19,507 Oi Romeo, Romeo, miksi olet... 433 00:30:20,091 --> 00:30:20,925 Repliikki! 434 00:30:23,845 --> 00:30:24,762 Hupsis. 435 00:30:24,929 --> 00:30:28,224 Katso tätä. Olen häirinnyt tätä porukkaa vuosikausia. 436 00:30:29,392 --> 00:30:31,853 Ja Knicksit häviävät jälleen kerran. 437 00:30:32,020 --> 00:30:34,397 No niin. Missä se sinun tuttusi on? 438 00:30:34,564 --> 00:30:35,565 Minun pitää ehtiä keikalle. 439 00:30:35,732 --> 00:30:37,609 - Yleensä hän on täällä. - Mitä...? 440 00:30:38,067 --> 00:30:41,321 Tehdään kaupat. Tehdään kaupat. Tehdään kaupat. 441 00:30:41,487 --> 00:30:42,488 Mitä tuo on? 442 00:30:43,489 --> 00:30:44,991 Tehdään kaupat. Tehdään kaupat. 443 00:30:45,158 --> 00:30:46,117 Juokse! 444 00:30:46,284 --> 00:30:47,785 Tehdään kaupat, tehdään kaupat. 445 00:31:07,055 --> 00:31:11,059 Hei, astraalitason kanssamatkustajat. Kiva nähdä taas, 22. 446 00:31:11,726 --> 00:31:13,144 Kuutuuli, miten menee? 447 00:31:13,311 --> 00:31:14,896 Olen hulluuden partaalla, kiitos kysymästä. 448 00:31:15,063 --> 00:31:16,523 Minulla on yksi pyyntö. 449 00:31:16,689 --> 00:31:19,859 Yritän päästä takaisin ruumiiseeni. Voitko auttaa? 450 00:31:20,026 --> 00:31:23,363 Sitähän me teemme. Olemme mystikot ilman rajoja. 451 00:31:23,530 --> 00:31:26,407 Autamme eksyneitä Maan sieluja löytämään kotiin. 452 00:31:26,574 --> 00:31:28,326 Olen Kuutuuli Tähtitanssija, palveluksessanne. 453 00:31:28,493 --> 00:31:30,662 he ovat Tuulitähti Unikuu, Tanssitähti Tuulikuu - 454 00:31:30,828 --> 00:31:32,205 ja tuo on Unituuli Uniuni. 455 00:31:32,372 --> 00:31:34,541 - Nuo friikitkö auttavat meitä? - Odota. 456 00:31:35,041 --> 00:31:37,293 Saatetaan tämä sielu takaisin kotiinsa. 457 00:31:38,127 --> 00:31:42,006 Tehdään kaupat. Tehdään kaupat. Tehdään kaupat. 458 00:31:42,173 --> 00:31:43,007 Voi raukkaa. 459 00:31:43,424 --> 00:31:46,386 Jotkut eivät voi päästää irti peloistaan ja pakkomielteistään, 460 00:31:46,553 --> 00:31:48,596 vaan eksyvät ja irtaantuvat elämästä. 461 00:31:48,763 --> 00:31:50,431 Ja tämä on tulos. 462 00:31:50,598 --> 00:31:54,143 Tehdään kaupat. Tehdään kaupat. Tehdään kaupat. Tehdään kaupat. 463 00:31:54,310 --> 00:31:55,937 Tehdään kaupat? 464 00:31:56,271 --> 00:31:57,939 Näyttää rahoitusneuvojalta. 465 00:31:58,106 --> 00:32:01,818 Ydistämme sinut maalliseen ruumiiseesi. 466 00:32:06,698 --> 00:32:08,032 Se olen minä. 467 00:32:08,408 --> 00:32:09,367 Kiitos. 468 00:32:14,205 --> 00:32:16,291 Mitä minä teen elämälläni? 469 00:32:18,376 --> 00:32:21,588 Minä elän! Minä elän! Vapauttakaa itsenne! 470 00:32:22,589 --> 00:32:23,590 Kaunista. 471 00:32:24,799 --> 00:32:28,761 Hän palasi noin vain? Näinkö minäkin pääsen omaan kehooni? 472 00:32:31,723 --> 00:32:33,224 Hyvänen aika! 473 00:32:33,391 --> 00:32:35,393 Joe, oletko vainaja? 474 00:32:35,560 --> 00:32:37,562 En, en. Ainakaan vielä. 475 00:32:37,937 --> 00:32:38,938 Autatko minut takaisin? 476 00:32:39,105 --> 00:32:42,650 Emme ole koskaan palauttaneet ruumiista irtautunutta sielua. 477 00:32:42,817 --> 00:32:46,404 Mutta ehkä, jos löydämme ohuen paikan. 478 00:32:46,571 --> 00:32:47,655 Kyllä! Nouskaa alukseen! 479 00:32:47,989 --> 00:32:49,824 Ankkurit ylös! 480 00:32:59,125 --> 00:33:01,836 Jos sielunne ovat täällä, missä ruumiinne ovat? 481 00:33:02,003 --> 00:33:03,504 Maassa tietenkin. 482 00:33:03,671 --> 00:33:05,340 Minä olen transsissa Palawanissa. 483 00:33:05,506 --> 00:33:07,842 Minä soitan saraswati veenaa Tiibetissä. 484 00:33:08,009 --> 00:33:10,386 Minä olen shamaaniparantaja ja meditoin Kaliforniassa. 485 00:33:10,929 --> 00:33:13,181 Sinäkin varmaan rummutat, hyräilet ja meditoit. 486 00:33:13,348 --> 00:33:14,933 Jotain sinne päin. 487 00:33:18,645 --> 00:33:20,980 Olen New Yorkissa Neljäntoista ja Seiskan kulmassa. 488 00:33:21,147 --> 00:33:22,899 Se on ihan lähellä Tony Tony Toniosia. 489 00:33:23,066 --> 00:33:24,400 Täsmälleen. 490 00:33:24,567 --> 00:33:26,778 Entä sinä? Luulin, että inhosit Maata. 491 00:33:26,945 --> 00:33:29,822 Niin. Minulla ei ole ruumista. Voin mennä minne mieli tekee. 492 00:33:29,989 --> 00:33:31,449 Olen vapaa sielu. 493 00:33:31,616 --> 00:33:35,161 Me mystikot tapaamme näissä upeissa maisemissa tiistaisin. 494 00:33:41,000 --> 00:33:43,294 Niin moni heistä. Surullista. 495 00:33:43,461 --> 00:33:47,298 Eksyneet sielut eivät eroa paljon niistä, jotka ovat ytimessä. 496 00:33:47,465 --> 00:33:49,551 - Mitä? - Ytimessä voi olla hauskaa, 497 00:33:49,717 --> 00:33:53,805 mutta kun ilosta tulee pakkomielle, ihminen eksyy elämästä. 498 00:33:53,972 --> 00:33:56,891 Pakko löytää. Pakko löytää. Pakko löytää. 499 00:33:57,976 --> 00:34:00,436 Minäkin olin hetken eksynyt sielu. 500 00:34:00,603 --> 00:34:02,480 - Niinkö? - Tetris. 501 00:34:07,902 --> 00:34:11,155 Siinä se on. Pian pääset takaisin ruumiiseesi. 502 00:34:15,285 --> 00:34:17,120 Koska sinulla ei ole yhteyttä kehoosi, 503 00:34:17,287 --> 00:34:21,457 sinun pitää virittäytyä sitä ympäröivään tilaan. 504 00:34:24,460 --> 00:34:28,631 Sulje silmäsi. Hengitä kruunuchakraasi. 505 00:34:31,843 --> 00:34:33,553 Onko tämä tarpeen? 506 00:34:33,720 --> 00:34:34,721 On! 507 00:34:36,723 --> 00:34:38,808 Onko täällä pianoa? Se auttaisi keskittymään. 508 00:34:38,975 --> 00:34:41,311 Ei ole. Sinun pitää keskittyä. 509 00:34:41,603 --> 00:34:43,479 Kuvittele hiljaisuus. 510 00:34:45,940 --> 00:34:50,111 Keskity siihen, missä ruumiisi on. 511 00:34:50,278 --> 00:34:52,238 Kuuntele vihjeitä. 512 00:35:04,209 --> 00:35:06,169 Juuri noin. Se toimii. 513 00:35:09,088 --> 00:35:12,008 Älä kurki. Jatka meditointia tai yhteys katkeaa. 514 00:35:12,550 --> 00:35:17,513 Kokeile voitko haistaa tai tuntea, missä ruumiisi on. 515 00:35:18,514 --> 00:35:21,476 Kuulen sydänmonitorin. 516 00:35:23,561 --> 00:35:26,773 Tunnen käsidesin tuoksun. 517 00:35:26,940 --> 00:35:29,400 Kyllä. Kyllä! Hyvä. 518 00:35:29,567 --> 00:35:31,778 Taidan tuntea jalkani. 519 00:35:33,071 --> 00:35:34,155 Tunnen turkin. 520 00:35:34,697 --> 00:35:36,157 Löysittekö lähiomaisia? 521 00:35:36,324 --> 00:35:38,326 Tunnen turkin. 522 00:35:38,785 --> 00:35:41,829 - Kuulitko tuon? - Terapiakissa toimii. 523 00:35:42,330 --> 00:35:44,624 Olenko lähellä? Joko voin hypätä sisään? 524 00:35:44,791 --> 00:35:46,167 Katsokaa! Tuolla minä olen. 525 00:35:46,709 --> 00:35:47,877 Tuolla minä olen. 526 00:35:48,920 --> 00:35:49,921 Hänen sykkeensä kohoaa. 527 00:35:50,088 --> 00:35:52,215 - Haen lääkärin. - Herra Myssykkä, pysy siinä. 528 00:35:52,382 --> 00:35:53,550 - Mitä me odotamme? - Älä hoppuile. 529 00:35:53,716 --> 00:35:55,510 - Ei ole oikea hetki. - Aika on nyt. 530 00:35:55,677 --> 00:35:56,844 Odota, ei minua! 531 00:36:14,487 --> 00:36:17,031 Minä onnistuin. Palasin. 532 00:36:18,741 --> 00:36:19,784 Mitä... 533 00:36:21,411 --> 00:36:22,370 Ei. 534 00:36:23,705 --> 00:36:25,999 Ei. Ei. Ei. 535 00:36:26,165 --> 00:36:27,500 Olenko minä kissassa? 536 00:36:27,667 --> 00:36:29,294 Hetkinen. Jos minä olen täällä, niin kuka...? 537 00:36:29,460 --> 00:36:30,295 Mitä? 538 00:36:30,461 --> 00:36:31,546 Olet minun ruumiissani! 539 00:36:31,713 --> 00:36:33,631 - Oletko sinä kissassa? - Hetkinen. Se on minun ruumis. 540 00:36:33,798 --> 00:36:36,551 - Minä olen ruumiissa! Ei! - Miksi olet minussa? 541 00:36:36,759 --> 00:36:38,386 En halua olla kissa. Inhoan kissoja! 542 00:36:38,553 --> 00:36:39,554 Tämä on ällöttävää. 543 00:36:39,721 --> 00:36:41,389 Se Kuutuuli sotki tämän. 544 00:36:42,348 --> 00:36:44,601 Tohtori, auta nyt. Tuo on minun ruumiini, mutta olen jumissa... 545 00:36:47,896 --> 00:36:51,482 Eivät he ymmärrä. He luulevat, että sinä olet minä. Yritä sinä. 546 00:36:52,650 --> 00:36:53,902 Neiti Tohtori, meillä on ongelma. 547 00:36:54,068 --> 00:36:56,529 Olen syntymätön sielu ja haluan jäädä seminaariin. 548 00:36:56,905 --> 00:36:58,740 Tuo lääke ei näytä auttavan. 549 00:36:58,907 --> 00:37:00,658 Ei, ei, ei. Te ette ymmärrä. En ole hra Gardner. 550 00:37:00,825 --> 00:37:03,077 He pitävät sinua hulluna. Tai siis minua. 551 00:37:03,244 --> 00:37:04,245 Miten tässä näin kävi? 552 00:37:04,412 --> 00:37:06,623 Jouduin sinun ruumiiseesi, koska siellä ei ollut sielua. 553 00:37:06,789 --> 00:37:08,333 Miksi minä sitten olen kissassa? 554 00:37:08,499 --> 00:37:09,959 En minä tiedä. 555 00:37:12,378 --> 00:37:16,299 Voimmeko soittaa jollekulle? Sukulaiselle tai ystävälle? 556 00:37:16,466 --> 00:37:18,384 - Sano "ei". - Ei. 557 00:37:18,551 --> 00:37:19,719 Tiedätkö, mikä päivä nyt on? 558 00:37:19,886 --> 00:37:22,680 Elämäni pahin päivä. En halua olla täällä. Inhoan Maata. 559 00:37:22,847 --> 00:37:26,392 Me pidämme sinut täällä tarkkailussa. Vähän aikaa vain. 560 00:37:26,559 --> 00:37:28,686 Ehkä terapiakissa voi siirtyä seuraavan potilaan luo. 561 00:37:28,853 --> 00:37:29,896 Hyvä on. Hyvä on. 562 00:37:30,063 --> 00:37:31,314 Puhu hänelle. 563 00:37:31,481 --> 00:37:34,484 Neiti tohtori, tämän ruumiin sielu on tässä kissassa. 564 00:37:34,651 --> 00:37:35,276 Lopeta. 565 00:37:35,443 --> 00:37:37,028 Tietenkin se haluaa jäädä lähelle. 566 00:37:37,195 --> 00:37:40,490 Kissa voi jäädä. Kunhan lepäät. Kunnolla. Onko selvä? 567 00:37:40,657 --> 00:37:42,784 Haen Herra Myssykän kymmenen minuutin kuluttua. 568 00:37:43,284 --> 00:37:44,494 10 minuutin? Meidän on lähdettävä. 569 00:37:44,661 --> 00:37:47,539 Eikä! Minä en liiku! 570 00:37:47,705 --> 00:37:50,959 En voi uskoa, että olen ruumiissa tällä hirveällä planeetalla. 571 00:37:51,125 --> 00:37:55,797 Minussa on taipuisia lihatikkuja. Tunnen, miten tunnustelen niitä. 572 00:37:56,005 --> 00:37:59,884 Kuuntele. Meidän on lähdettävä ennen kuin minut viedään pois. 573 00:38:00,051 --> 00:38:02,011 Viedään pois? Jätäkö minut? 574 00:38:02,178 --> 00:38:05,139 En. Olet minun ruumiissani. Pystytkö kävelemään. 575 00:38:05,306 --> 00:38:09,018 En tiedä. Reputin ruumisajokokeen 436 kertaa. 576 00:38:09,185 --> 00:38:10,687 Mutta yrittäisitkö? 577 00:38:13,523 --> 00:38:16,484 Selvä. Meidän pitää löytää Kuutuuli. Hän voi auttaa. 578 00:38:17,777 --> 00:38:19,404 Olen kissa. Pystyn tähän. 579 00:38:25,368 --> 00:38:29,414 Tule nyt, hyvin menee. Jatka vain. Jatka vain. 580 00:38:29,831 --> 00:38:31,583 Lepään tässä hetkisen. 581 00:38:31,749 --> 00:38:34,502 Ei, ei. He tulevat kohta. Liikettä. 582 00:38:34,669 --> 00:38:35,837 Hyvä on. 583 00:38:48,057 --> 00:38:49,058 Tänne! 584 00:38:58,568 --> 00:38:59,777 No niin. Hyvä. 585 00:39:00,945 --> 00:39:03,156 Paina nyt alas-nappia. 586 00:39:04,908 --> 00:39:07,785 Siirrä... Ei. Varovasti. Ansaitsen niillä sormilla elantoni. 587 00:39:12,665 --> 00:39:13,791 Mene sisälle. 588 00:39:24,928 --> 00:39:28,348 Mitä Kuutuuli sanoi? Neljäntoista ja Seiskan kulmassa. 589 00:39:28,514 --> 00:39:30,475 Se on Chelsean aluetta. Lähellä Jackson Square Parkia. 590 00:39:30,642 --> 00:39:32,185 Aivan. Hetkinen. Mistä tiedät? 591 00:39:32,393 --> 00:39:33,728 Se kaikki on tyhmissä aivoissasi. 592 00:39:33,895 --> 00:39:35,313 Pysy poissa sieltä. 593 00:39:35,480 --> 00:39:37,232 Rahoitu. Ei täällä ole juuri mitään. 594 00:39:37,398 --> 00:39:38,775 Jazzia, jazzia ja lisää jazzia. 595 00:39:38,942 --> 00:39:40,693 Ja joku Lisa-niminen. Kuka hän on? 596 00:39:40,860 --> 00:39:41,694 Antaa olla. 597 00:39:54,165 --> 00:39:56,626 Tämä on liian nopeaa. Levätään pieni hetki ja... 598 00:39:56,793 --> 00:39:58,878 Mennään. He tulevat ihan kohta. 599 00:40:09,889 --> 00:40:12,183 Ei hätää. Kaikki on hyvin. Jatka vain. 600 00:40:18,398 --> 00:40:20,191 Älä pysähdy. Mitä sinä teet? Tämä on New York. 601 00:40:20,358 --> 00:40:23,278 Ei keskelle katua pysähdytä. Mene, mene. 602 00:40:28,658 --> 00:40:30,785 Voi ei. 22. 22! 603 00:40:32,620 --> 00:40:35,540 22. Voi ei. Voi ei. 22. 22. 604 00:40:35,707 --> 00:40:37,417 22! 22! 605 00:40:43,214 --> 00:40:45,675 En tiennyt, että minulla on kynnet. 606 00:40:45,842 --> 00:40:47,760 Anteeksi. Mutta mennään nyt. 607 00:40:47,927 --> 00:40:51,890 Ei käy. Jään tähän, kunnes tyhmä ruumiisi kuolee. 608 00:40:52,056 --> 00:40:54,976 Eli ihan kohta, sillä vatsasi järisee. 609 00:41:08,907 --> 00:41:12,994 Täällä on kauheampaa kuin kuvittelin. Melu ja valo ja... 610 00:41:14,204 --> 00:41:15,163 Mikä nenääni meni? 611 00:41:15,330 --> 00:41:16,289 Se on haju. 612 00:41:16,998 --> 00:41:20,084 Ja jos pidät hajusta, mieti, miltä se maistuu. 613 00:41:22,670 --> 00:41:23,630 Tule vain. 614 00:41:31,763 --> 00:41:33,014 Tosi hyvää! 615 00:41:36,809 --> 00:41:38,519 Ei ihan kamalaa. 616 00:41:38,686 --> 00:41:40,772 Hyvä. Syö matkalla. Lähdetään. 617 00:41:41,981 --> 00:41:45,401 Tai syö se siinä. Ilman muuta. 618 00:41:48,613 --> 00:41:50,365 Outoa. En ole enää niin vihainen. 619 00:41:50,532 --> 00:41:53,117 Loistavaa. Etsitäänkö Kuutuuli? 620 00:41:53,993 --> 00:41:54,994 Ehkä. 621 00:41:55,161 --> 00:41:57,664 Kuule, Joe. Se lausutaan "jiro". 622 00:41:57,830 --> 00:42:00,124 Mutta New Yorkissa se on "gyro". Se on kreikkaa. 623 00:42:00,291 --> 00:42:02,877 Ei. Riitelin siitä Arkhimedeen kanssa. Hän sanoi, että... 624 00:42:03,044 --> 00:42:04,420 - Jiiro. - Jou-jou. 625 00:42:04,587 --> 00:42:05,838 - Jiiro. - Yolo. 626 00:42:06,005 --> 00:42:06,965 - Jiro. - Sergio? 627 00:42:07,131 --> 00:42:07,966 Jiiro! 628 00:42:08,591 --> 00:42:09,759 Ikävöin sitä kaveria. 629 00:42:09,926 --> 00:42:11,553 Neljäntoista ja Seiskan risteys. 630 00:42:13,346 --> 00:42:14,639 Sen on pakko olla tuo mies. 631 00:42:17,600 --> 00:42:19,310 Kuutuuli! Sinun pitää auttaa. 632 00:42:22,188 --> 00:42:23,982 Joe! Pääsit ruumiiseesi. 633 00:42:24,148 --> 00:42:25,149 Hän ei päässyt. 634 00:42:25,316 --> 00:42:27,026 Tämä on minun ruumiini. 635 00:42:27,193 --> 00:42:28,778 Oletko sinä kissassa? 636 00:42:28,945 --> 00:42:30,029 Aivan mainiota! 637 00:42:30,196 --> 00:42:33,575 Hei, Kuutupsaus! Se kyltti ei pyöri itsestään. 638 00:42:33,741 --> 00:42:36,828 Mutta Marge, katso. Panin tämän miehen sielun kissaan. 639 00:42:36,995 --> 00:42:38,329 Mitä väliä? Ja sinä! 640 00:42:38,496 --> 00:42:41,374 Tänne mahtuu vain yksi outo hiippari, joten häivy! 641 00:42:41,541 --> 00:42:42,709 Jatka töitäsi! 642 00:42:42,876 --> 00:42:44,294 Kukaan ei ymmärrä taidettani. 643 00:42:44,460 --> 00:42:48,047 Kuuntele. Tahdon ulos täältä ja takaisin tuonne. 644 00:42:48,214 --> 00:42:51,217 Siihen tarvitaan vanhanaikainen astraalitransmigraatiovaihto. 645 00:42:51,384 --> 00:42:53,094 - Mikä? - Se on keino laittaa sielunne - 646 00:42:53,261 --> 00:42:55,513 omille paikoilleen. Ja upea rituaali. 647 00:42:55,680 --> 00:42:58,433 Siinä lauletaan, tanssitaan ja mikä parasta, soitetaan bongoja. 648 00:42:58,600 --> 00:43:01,769 Minun on oltava Half Notessa seitsemältä, eli se on tehtävä nyt. 649 00:43:02,478 --> 00:43:03,438 Älä hoppuile. 650 00:43:03,605 --> 00:43:07,775 Maan ja astraalitason väliin pitää ensin syntyä uusi ohut paikka. 651 00:43:07,942 --> 00:43:11,654 Se tapahtuu vasta, kun Orcus on siirtynyt Kaksosten huoneeseen. 652 00:43:11,821 --> 00:43:14,616 - Eli milloin? - Hallitus sanoisi "puoli seitsemän". 653 00:43:14,782 --> 00:43:16,659 - Tavataan Half Noten edessä. - Puoli seitsemältäkö? 654 00:43:16,826 --> 00:43:18,119 Hankin kaikki tarvikkeet. 655 00:43:18,286 --> 00:43:20,121 Käskin häipymään! Mene! 656 00:43:20,955 --> 00:43:23,458 Half Noten edessä puoli seitsemältä! Minä hoidan kaiken! 657 00:43:23,625 --> 00:43:25,501 Ja pysy poissa! 658 00:43:33,509 --> 00:43:35,511 Onpa täällä monta Garciaa. 659 00:43:38,514 --> 00:43:42,936 Sinä olet täällä jossain, pieni sielu. Ja minä löydän sinut. 660 00:43:43,353 --> 00:43:47,440 Tämä on viimeinen välipala. Housut kiristävät jo nytkin. 661 00:43:47,607 --> 00:43:49,317 Puoli seitsemän lähenee. Vauhdilla. 662 00:43:49,484 --> 00:43:52,403 Meidän pitää mennä kotiin, siistiä sinua ja... 663 00:43:54,739 --> 00:43:57,033 Otetaan taksi. Siirrä kätesi sivulle. 664 00:43:57,200 --> 00:43:58,576 Pidä sitä ylhäällä ja sivulla. 665 00:43:59,160 --> 00:44:01,996 Tämä olisi vaikeaa ilman sairaalapaitaakin. 666 00:44:04,582 --> 00:44:06,501 Mene, mene! Juokse sinne. 667 00:44:12,632 --> 00:44:14,842 Onko se Ope? 668 00:44:15,218 --> 00:44:16,511 Pepperonia. 669 00:44:30,984 --> 00:44:34,237 Dorothea Williams näki minut. Hän luulee, että olen hullu. 670 00:44:34,404 --> 00:44:37,365 Pitäisikö hänelle soittaa ja sanoa, että emme ole hulluja? 671 00:44:37,532 --> 00:44:40,743 Vasta tunti ihmisenä, ja tiedän silti, että tuo on huono idea. 672 00:44:41,578 --> 00:44:44,455 Minun on palattava ruumiiseeni ja heitettävä hyvä keikka. 673 00:44:44,622 --> 00:44:47,250 Miksi nämä kohdat haisevat, mutta nämä eivät? 674 00:44:47,417 --> 00:44:49,794 Anna olla. Vedä housut jalkaan. 675 00:44:49,961 --> 00:44:52,422 Uskomatonta, että olen ollut kaupungilla ilman housuja. 676 00:44:52,589 --> 00:44:54,007 Minä en edes halua olla täällä. 677 00:44:54,173 --> 00:44:55,550 Enkä minä halua sinua tänne. 678 00:44:55,717 --> 00:44:57,927 Haluan vain takaisin ruumiiseeni - 679 00:44:58,094 --> 00:45:01,264 ja sitten klubille. 680 00:45:01,681 --> 00:45:02,849 Mikä sinulla on? 681 00:45:03,474 --> 00:45:05,894 En tiedä. Se johtuu auringosta. Se on... 682 00:45:07,687 --> 00:45:08,563 Puhelimeni! 683 00:45:08,730 --> 00:45:10,190 Vaatteesi tärisevät taas. 684 00:45:11,608 --> 00:45:13,735 Curley! Ei, ei. 685 00:45:18,907 --> 00:45:19,949 Hupsis. 686 00:45:24,495 --> 00:45:26,289 Hei, hra G. Curley tässä. 687 00:45:27,373 --> 00:45:28,583 Toivottavasti voit hyvin. 688 00:45:28,750 --> 00:45:32,462 Dorothea sai hepulin, kun näki sinut. Hän soitti yhdelle Robertille. 689 00:45:32,629 --> 00:45:35,548 - Robert sai sen keikan. Valitan. - Ei, ei, ei. 690 00:45:35,715 --> 00:45:39,510 Sinun tuntisi olivat minulle ainoa syy käydä koulua. 691 00:45:39,677 --> 00:45:41,262 Olen velkaa sinulle. 692 00:45:41,429 --> 00:45:42,388 Me teemme näin. 693 00:45:42,555 --> 00:45:45,808 Siistiydy, pue päällesi paras puku ja tule clubille aikaisin. 694 00:45:45,975 --> 00:45:47,852 Yritän puhua hänelle. 695 00:45:48,019 --> 00:45:50,939 Kunhan varmistat, että näytät täydelliseltä. 696 00:45:51,481 --> 00:45:53,274 Toivottavasti nähdään. No niin. Rauhaa. 697 00:45:53,441 --> 00:45:56,694 Voin saada sen keikan takaisin, 22. Tarvisen apuasi. Minulla on puku. 698 00:45:57,070 --> 00:45:59,072 - Sinun täytyy sovittaa sitä. - Ei, ei, ei. 699 00:45:59,239 --> 00:46:01,449 Ja sitten leikkaan vähän tukkaa ja voin... 700 00:46:01,616 --> 00:46:03,201 Eikä. Ei käy. Ei mitenkään. 701 00:46:03,368 --> 00:46:04,494 22! 702 00:46:08,081 --> 00:46:09,541 Hra Gardner? 703 00:46:09,707 --> 00:46:11,084 Se on Connie. Hänellä on soittotunti. 704 00:46:11,251 --> 00:46:12,961 - Mitä minä teen? - Kuulen äänesi! 705 00:46:13,127 --> 00:46:14,629 Sano, etten pysty siihen tänään. 706 00:46:15,505 --> 00:46:17,465 Hei, Connie. Joe ja minä emme pysty siihen tänään. 707 00:46:17,632 --> 00:46:19,926 - Sinä olet Joe! - Niin, minä. Minä ei pysty. 708 00:46:20,093 --> 00:46:21,636 Hyvä. Haetaan nyt se puku. 709 00:46:21,803 --> 00:46:23,888 Tulin sanomaan, että lopetan. 710 00:46:24,055 --> 00:46:24,973 Lopetat? 711 00:46:25,139 --> 00:46:27,016 Ei meillä ole aikaa tähän. Puku on kaapissa. 712 00:46:27,183 --> 00:46:29,978 Bändi on silkkaa ajanhukkaa. 713 00:46:30,144 --> 00:46:31,271 Penska puhuu asiaa. 714 00:46:31,437 --> 00:46:32,438 Mitä sinä teet? 715 00:46:35,275 --> 00:46:37,527 Tässä. Minä lopetan. Jazzissa ei ole mitään järkeä. 716 00:46:38,027 --> 00:46:40,738 - Niin, ei olekaan. - Hei! 717 00:46:40,905 --> 00:46:42,949 Itse asiassa koko koulu on ajanhukkaa. 718 00:46:44,784 --> 00:46:47,328 Tietenkin. Kuten mentorini, George Orwell tapasi sanoa: 719 00:46:47,495 --> 00:46:48,663 "Valtion tukema opetus - 720 00:46:48,830 --> 00:46:51,291 on kuin kepin kolinaa likaämpärissä." 721 00:46:51,457 --> 00:46:52,584 Niin! 722 00:46:52,750 --> 00:46:54,836 Hallitsevan luokan keino tukahduttaa toisinajattelu. 723 00:46:55,003 --> 00:46:56,421 Maailman vanhin temppu. 724 00:46:56,588 --> 00:46:58,089 Mitä höpiset? Ei häntä kiinnosta se. 725 00:46:58,256 --> 00:47:00,383 Sanoin tuon jo kolmannella luokalla. 726 00:47:00,550 --> 00:47:02,468 Sinä vaikutat oikein fiksulta. 727 00:47:02,635 --> 00:47:04,512 Mitä mieltä olet pizzasta? 728 00:47:05,388 --> 00:47:07,056 - Pidän siitä? - Niin minäkin. 729 00:47:07,223 --> 00:47:08,391 Mitä sinä teet? 730 00:47:09,350 --> 00:47:10,810 Olen mieluummin Connien kanssa. 731 00:47:11,311 --> 00:47:13,021 Mitä? Tule takaisin! Avaa tämä... 732 00:47:15,773 --> 00:47:17,775 Kissasi taitaa haluta ulos. 733 00:47:17,942 --> 00:47:19,152 Se luulee tietävänsä kaiken. 734 00:47:19,319 --> 00:47:22,113 22! Älä mene minnekään. Tule heti tänne. 735 00:47:22,280 --> 00:47:24,157 Menen raapimaan sohvaa. 736 00:47:24,324 --> 00:47:25,575 Hetkinen, sohvahan on minun. 737 00:47:25,742 --> 00:47:27,202 Sinä ymmärrät asiat, Connie. 738 00:47:27,368 --> 00:47:30,455 Paras palauttaa tämä. Se on koulun omaisuutta. 739 00:47:30,622 --> 00:47:31,497 Kyllä. 740 00:47:31,664 --> 00:47:32,999 Olen iloinen, että joku toinenkin - 741 00:47:33,166 --> 00:47:34,626 ymmärtää, miten naurettava tämä paikka on. 742 00:47:34,792 --> 00:47:36,294 Olet oikeassa, kun lopetat. Lopettaminen... 743 00:47:36,461 --> 00:47:39,214 Kuule, hra G. Harjoittelin eilen yhtä juttua. 744 00:47:39,380 --> 00:47:42,967 Kuuntele se ja käske lopettaa vasta sitten. 745 00:47:46,971 --> 00:47:48,014 Hyvä on. 746 00:48:19,420 --> 00:48:21,673 Sinä todella tykkäät tästä. 747 00:48:22,507 --> 00:48:23,716 Niin. 748 00:48:24,509 --> 00:48:27,345 Eli ehkä minun pitäisikin jatkaa? 749 00:48:27,845 --> 00:48:28,930 Kyllä. 750 00:48:29,305 --> 00:48:30,431 Heippa, hra G. 751 00:48:30,598 --> 00:48:32,016 Nähdään ensi viikolla! 752 00:48:32,183 --> 00:48:33,560 22! 753 00:48:35,061 --> 00:48:38,064 Eli Connie halusi lopettaa, mutta ei lopettanutkaan. 754 00:48:38,231 --> 00:48:39,566 Unohda se. Kuuntele. 755 00:48:39,732 --> 00:48:41,734 Minä haluan tietää, Joe. Miksei hän lopeta? 756 00:48:41,901 --> 00:48:42,902 Hän rakastaa soittamista. 757 00:48:43,069 --> 00:48:46,573 Hän sanoo muka inhoavansa kaikkea, mutta pasuuna on hänen juttunsa. 758 00:48:46,739 --> 00:48:50,326 Hän on hyvä siinä. Ehkä pasuuna on hänen kipinänsä. 759 00:48:50,493 --> 00:48:54,038 Minä pyydän. Jos aion saada sen keikan, tarvitsen apuasi. 760 00:48:54,706 --> 00:48:55,707 Hyvä on. 761 00:48:56,040 --> 00:48:57,000 Ihanko totta? 762 00:48:57,166 --> 00:49:00,211 Autan sinua, mutta haluan kokeilla paria juttua. 763 00:49:00,378 --> 00:49:04,757 Ehkä osa tästä ei olekaan niin tylsää kuin Minuusseminaarissa. 764 00:49:04,924 --> 00:49:08,177 Ja jos Connie löysi jotain, mitä rakastaa, ehkä minäkin löydän. 765 00:49:08,344 --> 00:49:10,847 - Hienoa! - Mistä aloitamme? 766 00:49:14,225 --> 00:49:15,727 - Tämä vesi sattuu! - Ei hätää. 767 00:49:15,894 --> 00:49:17,437 Väännä toisesta hanasta. 768 00:49:17,604 --> 00:49:18,605 Nyt on parempi. 769 00:49:18,771 --> 00:49:22,108 Olisi myös kiva, jos vähän rasvaisit minua. 770 00:49:26,905 --> 00:49:28,698 Minä pesin pyllysi. 771 00:49:30,783 --> 00:49:31,826 Kirpeää! Kirpeää! 772 00:49:37,832 --> 00:49:40,001 Teistä viidestä tulee epävarmoja. 773 00:49:40,168 --> 00:49:42,795 Ja teistä kahdestatoista itsekeskeisiä. 774 00:49:42,962 --> 00:49:45,465 Ei pitäisi laittaa noin monta tuon paviljongin läpi. 775 00:49:45,632 --> 00:49:46,633 Löysin hänet! 776 00:49:46,799 --> 00:49:50,011 Näettekö? Kuka selvitti, miksi tämä ei täsmää? Aivan, Terry. 777 00:49:50,178 --> 00:49:51,346 On Terry-aika. 778 00:49:51,512 --> 00:49:53,765 - Hyvää työtä. - Kuka puuttuu? 779 00:49:53,932 --> 00:49:54,974 Aivan. 780 00:49:56,100 --> 00:49:58,228 Nimi on Joe Gardner. 781 00:49:58,394 --> 00:50:00,230 Hän näyttää olevan taas Maassa. 782 00:50:00,396 --> 00:50:02,982 - Ei hyvä. - Tuo on 22:n mentori. 783 00:50:03,149 --> 00:50:05,443 Hyvä on. Rahoittukaa. 784 00:50:05,610 --> 00:50:08,321 Terryllä on homma hanskassa. Minä hoidan tämän. 785 00:50:08,488 --> 00:50:10,281 - Miten? - Käyn hakemassa hänet. 786 00:50:10,448 --> 00:50:11,908 Saan luvun täsmäämään vilauksessa. 787 00:50:12,075 --> 00:50:13,952 Onko se varmasti hyvä ajatus? 788 00:50:14,118 --> 00:50:17,997 Tehän tämän jutun möhlitte. Minä yritän epämöhliä sen. 789 00:50:18,498 --> 00:50:19,999 Mutta kukaan ei saa nähdä sinua. 790 00:50:20,166 --> 00:50:21,292 Ei kukaan. 791 00:50:21,459 --> 00:50:24,546 Ei hätää. Varmistan, ettei kukaan muu näe minua. 792 00:50:24,712 --> 00:50:27,674 Liikun varjoissa kuin ninja. 793 00:50:27,840 --> 00:50:30,176 Tee se nopeasti ja äänettömästi. 794 00:50:30,343 --> 00:50:33,263 Ja myös nopeasti. Sekä äänettömästi. 795 00:50:36,849 --> 00:50:39,852 Tämä ei voi mennä pieleen, se on varma. 796 00:50:41,312 --> 00:50:44,440 Uskollinen, ruskea pukuni. Istuu vieläkin kuin valettu. 797 00:50:44,607 --> 00:50:46,609 Se on vähän tiukka täältä takaa. 798 00:50:46,776 --> 00:50:48,570 Se löystyy. Istu. 799 00:50:50,154 --> 00:50:50,989 Olen kissa. 800 00:50:52,657 --> 00:50:54,409 - Minä teen sen. - Et osannut tilata hissiä. 801 00:50:54,617 --> 00:50:57,829 Sinua pitää vähän trimmata. Älä liiku. 802 00:51:01,499 --> 00:51:02,917 Se on kuin pieni moottorisaha. 803 00:51:03,084 --> 00:51:05,253 - Älä liiku. - En liikukaan. Sinä liikut. 804 00:51:14,596 --> 00:51:16,306 - Voi ei! - Ei hätää, olen kunnossa. 805 00:51:16,472 --> 00:51:20,768 Ei, ei, ei. Mutta hiukseni eivät ole! Tämä on katastrofi! 806 00:51:21,561 --> 00:51:22,937 Ne on korjattava. Heti. 807 00:51:23,104 --> 00:51:25,356 - Miten? - Käydään Dezin luona. 808 00:51:25,523 --> 00:51:27,442 Kiva. Kuka on Dez? 809 00:51:27,609 --> 00:51:30,486 Ian, miksi pääsi on kuin maapähkinä? Mitä sinulle tapahtui? 810 00:51:30,653 --> 00:51:33,531 Älä viitsi. Se on minulle arka aihe. 811 00:51:33,698 --> 00:51:36,201 Dez on huoneen perällä. Hän osaa korjata tämän. 812 00:51:36,367 --> 00:51:39,329 Jos kipinästä puhutaan, niin hän on synnynnäinen parturi. 813 00:51:39,537 --> 00:51:42,123 En pysty esittämään sinua ystäviesi nähden. 814 00:51:42,290 --> 00:51:45,335 Dez on ainoa, jonka kanssa puhun. Yleensä puhumme jazzista. 815 00:51:45,501 --> 00:51:48,338 Mutta nyt vain istut sinne, tukkasi leikataan, ja poistut. 816 00:51:51,966 --> 00:51:54,052 Hei, Joe. Mitä teet täällä arkena? 817 00:51:54,219 --> 00:51:56,054 Et varannut aikaa. Tämä kestää vähän. 818 00:51:56,429 --> 00:51:58,973 Tätä pelkäsinkin. Käy istumaan. 819 00:51:59,891 --> 00:52:02,435 Herttinen. Odota hetki, poika. Tämä on hätätapaus. 820 00:52:02,602 --> 00:52:03,895 Mitä? Ei hyvä juttu, Dez. 821 00:52:04,062 --> 00:52:06,814 Anna sitten Haroldin leikata. Hänellä on vapaa tuoli. 822 00:52:07,315 --> 00:52:08,900 Ei. Voin odottaa. 823 00:52:09,067 --> 00:52:11,236 Joe, hilaa peffasi tähän tuoliin. 824 00:52:14,030 --> 00:52:15,573 Uskallanko kysyä, mitä tapahtui? 825 00:52:15,740 --> 00:52:17,492 - Kissa sen teki. - Älä hulluja haasta. 826 00:52:17,659 --> 00:52:18,618 Tarkoitan... 827 00:52:18,785 --> 00:52:21,454 Minua hermostutti, koska soitan tänään Dorothea Williamsin kanssa. 828 00:52:21,621 --> 00:52:26,042 Dorothea Williamsin? Mahtavaa. Onneksi olkoon! 829 00:52:26,209 --> 00:52:30,338 Ei Joe mitään keikkaa saa. Läheltä liippaa, vaan ei nappaa. 830 00:52:30,838 --> 00:52:33,591 - Tuo tyyppi. - Anna olla. Laitetaan tukka kuntoon. 831 00:52:33,967 --> 00:52:35,176 Pidätkö kissan sylissä? 832 00:52:35,343 --> 00:52:36,553 Sopiiko se? 833 00:52:36,719 --> 00:52:38,805 Ihan sama. Sinä määräät. 834 00:52:39,347 --> 00:52:41,849 - Niinkö? - Kun istut siinä tuolissa, kyllä. 835 00:52:42,058 --> 00:52:43,893 Saisinko tuollaisen? 836 00:52:44,060 --> 00:52:45,103 LAPSILLE 837 00:52:45,812 --> 00:52:46,688 Toki, Joe. 838 00:52:49,691 --> 00:52:50,692 Jännää. 839 00:52:53,570 --> 00:52:54,863 Tykkään istua tuolissa. 840 00:52:55,029 --> 00:52:56,322 Hei, keskity nyt. 841 00:52:57,115 --> 00:52:59,117 - Pikku moottorisaha. - Rauhoitu nyt. Jos jatkat... 842 00:53:01,619 --> 00:53:03,162 Siedän mitä vain, 843 00:53:03,329 --> 00:53:06,207 mutta jos tuo katti ei rauhoitu, se saa mennä ulos. 844 00:53:06,374 --> 00:53:08,334 Niin, mitä me teemme, kisu? 845 00:53:08,877 --> 00:53:10,086 Miau. 846 00:53:10,253 --> 00:53:14,132 Joskus muutos on hyväksi. Sinulla on ollut tuo tyyli kauan. 847 00:53:14,299 --> 00:53:17,385 Niin, minulla ei ollut satoihin vuosiin mitään tyyliä. 848 00:53:17,552 --> 00:53:18,887 Älä muuta viserrä. 849 00:53:21,097 --> 00:53:22,390 Mutta sitten elämäni muuttui. 850 00:53:22,557 --> 00:53:23,600 Niinkö? Mitä tapahtui? 851 00:53:23,766 --> 00:53:27,270 Olin vain teoreettinen tulkinta hypoteettisella väliasemalla - 852 00:53:27,437 --> 00:53:28,479 elämän ja kuoleman välissä. 853 00:53:28,646 --> 00:53:29,647 Tuttu juttu. 854 00:53:30,315 --> 00:53:32,942 Ja kun sain mentorin numero 266, 855 00:53:33,109 --> 00:53:36,112 kysyin ihan tosissani, mikä tässä on niin ihanaa. 856 00:53:36,279 --> 00:53:39,365 Onko kaikki tämä eläminen tosiaan kuolemisen arvoista? 857 00:53:40,116 --> 00:53:41,075 Ymmärrätkö? 858 00:53:42,285 --> 00:53:45,580 En tiennytkään, että sinulla on noin kiehtova koulutus. 859 00:53:45,747 --> 00:53:47,582 Luulin, että kävit musiikkikoulua. 860 00:53:47,749 --> 00:53:50,543 Ja toinen juttu. Ihminen kuulemma syntyy tehdäkseen jotain, 861 00:53:50,710 --> 00:53:52,253 mutta mistä tietää, mikä se on? 862 00:53:52,420 --> 00:53:55,757 Mitä jos valitseekin väärän asian? Tai jollekin toiselle kuuluvan? 863 00:53:55,924 --> 00:53:57,634 - Sitten jää jumiin. - Kokemusta on. 864 00:53:57,926 --> 00:53:59,177 Minä haluan tuollaisen. 865 00:53:59,344 --> 00:54:02,889 En ehkä ollut jumissa, mutta en haaveillut hiusten leikkaamisesta. 866 00:54:03,056 --> 00:54:05,808 Mutta sinähän synnyit parturiksi? 867 00:54:05,975 --> 00:54:07,310 Halusin eläinlääkäriksi. 868 00:54:07,936 --> 00:54:09,896 Miksi et tee sitä? 869 00:54:10,104 --> 00:54:12,190 Minun pitikin, kun pääsin laivastosta. 870 00:54:12,357 --> 00:54:14,192 Sitten tyttäreni sairastui, 871 00:54:14,609 --> 00:54:16,819 ja parturikoulu on paljon halvempi kuin eläinlääkärikoulu. 872 00:54:16,986 --> 00:54:20,198 Kurja juttu. Jäit parturiksi ja olet onneton. 873 00:54:20,365 --> 00:54:23,159 Hetkonen, Joe. Minähän olen tosi onnellinen. 874 00:54:23,326 --> 00:54:26,287 Ei jokainen voi olla Charles Drew, joka keksi verensiirron. 875 00:54:26,454 --> 00:54:29,666 Tai minä, joka soitan pianoa Dorothea Williamsin kanssa. Tiedän. 876 00:54:30,041 --> 00:54:32,961 Et ole kovin kaksinen. Kuka vain osaa soittaa bändissä. 877 00:54:33,294 --> 00:54:34,337 Älä välitä Paulista. 878 00:54:34,504 --> 00:54:38,341 Tuollaiset ihmiset mollaavat toisia tunteakseen olonsa paremmaksi. 879 00:54:38,925 --> 00:54:40,009 Niinpä. 880 00:54:40,176 --> 00:54:43,096 Hän arvostelee minua peittääkseen turhien unelmiensa tuskan. 881 00:54:45,139 --> 00:54:46,849 Tuo sattui, Joe. 882 00:54:47,183 --> 00:54:50,186 Miksi haluan kertoa sinulle asioita, kun istun tässä tuolissa? 883 00:54:50,353 --> 00:54:53,565 Se on tuolin taikaa. Siksi pidän tästä työstä. 884 00:54:53,731 --> 00:54:59,195 Tapaan kiehtovia tyyppejä ja teen heistä tyytyväisiä ja komeita. 885 00:54:59,362 --> 00:55:01,781 Näytänkö oikeasti nuoremmalta? 886 00:55:01,948 --> 00:55:07,620 Ehkä en keksinyt verensiirtoja, mutta pelastan taatusti henkiä. 887 00:55:08,162 --> 00:55:10,915 En tiedä mitä ajatella tästä kissamiesjutusta, 888 00:55:11,082 --> 00:55:15,003 mutta oli kiva jutella muustakin kuin jazzista. 889 00:55:15,503 --> 00:55:18,172 Miksi et aiemmin kertonut elämästäsi? 890 00:55:18,339 --> 00:55:21,259 Et kysynyt. Mutta kiva, että nyt kysyit. 891 00:55:21,426 --> 00:55:23,428 - Hyvältä näyttää! - Hyvää keikkaa! 892 00:55:24,304 --> 00:55:26,222 Nappasin sieltä vähän matkaevästä. 893 00:55:31,603 --> 00:55:33,646 Tri Charma, koodi 3-1-6-2. 894 00:55:59,214 --> 00:56:01,507 Julia Child teki läpimurron vasta 49-vuotiaana. 895 00:56:01,674 --> 00:56:03,593 Hei, Paul. Tässä on tikkari. 896 00:56:03,760 --> 00:56:05,678 Kiitti. Kiitokset vain. 897 00:56:05,845 --> 00:56:07,180 Ole hyvä. 898 00:56:08,264 --> 00:56:09,933 Ei millään pahalla, eihän? 899 00:56:10,099 --> 00:56:12,310 Se oli vain hölmöilyä kavereiden kesken. 900 00:56:12,936 --> 00:56:14,312 Selvä. Hei sitten, Paul. 901 00:56:15,063 --> 00:56:16,147 Tule Terryn syliin. 902 00:56:17,899 --> 00:56:18,858 Sainpas! 903 00:56:19,901 --> 00:56:22,445 Yrititkö huijata universumia? Pieleen meni. 904 00:56:22,612 --> 00:56:24,864 Olen kirjanpitäjä ja tulin hakemaan... 905 00:56:25,782 --> 00:56:27,534 Et ole Joe Gardner. 906 00:56:28,826 --> 00:56:32,455 Erehdyin. Pannaan sinut takaisin ihmispukuun. 907 00:56:35,250 --> 00:56:37,418 Noin. Ei käynyt tuon pahemmin. 908 00:56:38,211 --> 00:56:40,380 Voi veljet. Kuulehan. 909 00:56:40,547 --> 00:56:44,008 Mitäpä, jos pidämme tämän pikku jutun omana tietonamme? 910 00:56:44,175 --> 00:56:46,678 Virheitä sattuu. Eikä nyt ole sinun aikasi. 911 00:56:46,844 --> 00:56:50,265 Paitsi, jos jatkat roskaruoan syömistä, vai mitä? 912 00:56:53,935 --> 00:56:56,938 Ihan oikeasti, pysy erossa roskaruoasta. 913 00:57:01,693 --> 00:57:03,069 Pärjäsit äsken hyvin. 914 00:57:03,236 --> 00:57:04,487 Mistä tiesit, miten toimia? 915 00:57:04,654 --> 00:57:06,281 En tiennyt. Päästin itseni esile. 916 00:57:06,447 --> 00:57:09,617 Ihan niin kuin sanoit jazzista. Minä vain "jatsailin". 917 00:57:09,826 --> 00:57:11,870 Ihan ensiksi, sellaista sana ei ole. 918 00:57:12,036 --> 00:57:15,331 Ja toiseksi, musiikilla ja elämällä on eri säännöt. 919 00:57:15,498 --> 00:57:16,624 Tässä käsketään ottamaan yksi. 920 00:57:16,791 --> 00:57:19,168 Älä... Tai ota. Hyvä on. 921 00:57:19,335 --> 00:57:22,422 "Mies ja paku." Otin useamman, jos tarvitsemme monta. 922 00:57:23,381 --> 00:57:24,507 Puhutaan suunnitelmasta. 923 00:57:24,674 --> 00:57:27,135 Menemme Half Noten eteen odottamaan Kuutuulta. 924 00:57:27,302 --> 00:57:28,636 Kello on noin neljä. 925 00:57:30,471 --> 00:57:32,682 Alat olla hyvä jalkojen käyttämisessä. 926 00:57:32,849 --> 00:57:34,100 Kokeilepa juoksemista. 927 00:57:34,976 --> 00:57:37,604 Hei! Tein laulun. Minä jatsailin. 928 00:57:37,770 --> 00:57:39,397 Nyt saa jatsailu ja sen sellainen riittää. 929 00:57:39,564 --> 00:57:41,191 Meidän on päästävä yhteen paikkaan. 930 00:57:41,357 --> 00:57:43,776 - Tämä kutittaa. - Mitä sinä teet? 931 00:57:50,825 --> 00:57:52,410 Hupsis. Minä haen sen. 932 00:57:55,747 --> 00:57:56,831 Voisitko pitää kiirettä? 933 00:57:56,998 --> 00:57:58,374 Selvä. 934 00:57:59,918 --> 00:58:01,920 Olit oikeassa. Housut alkavat löystyä. 935 00:58:03,129 --> 00:58:05,089 Ei, ei, ei. Pyllysi näkyy! 936 00:58:05,256 --> 00:58:07,008 - Sinun pyllysi. - Sama se, kenen pylly... 937 00:58:07,175 --> 00:58:09,093 Riisu takkisi ja sido se vyötäisille. 938 00:58:09,260 --> 00:58:11,012 Pian! Pylly piiloon! 939 00:58:11,179 --> 00:58:12,513 Mikä neuvoksi? 940 00:58:12,680 --> 00:58:14,390 Räätälit ovat jo kiinni. 941 00:58:15,642 --> 00:58:17,602 Voi ei. Meidän on mentävä äidin luo. 942 00:58:17,769 --> 00:58:19,354 - Selvä. - Ei. Sinä et nyt ymmärrä. 943 00:58:19,520 --> 00:58:21,606 Äiti ei tiedä keikasta. Eikä hän pidä siitä. 944 00:58:22,023 --> 00:58:23,816 - Selvä. - Meillä ei ole vaihtoehtoja. 945 00:58:23,983 --> 00:58:26,569 - Selvä. - Vain hän osaa korjata tämän. 946 00:58:26,736 --> 00:58:28,238 - Selvä. - Lakkaa sanomasta "selvä"! 947 00:58:28,404 --> 00:58:30,406 Meidän on mentävä metrolla. Tule. 948 00:58:30,573 --> 00:58:32,534 Sel... Ymmärrän. 949 00:58:34,118 --> 00:58:37,622 Äiti ei tiedä mitään keikasta, eikä saa tietääkään. Onko selvä? 950 00:58:37,789 --> 00:58:39,165 Niin, koska hän pitää sinua luuserina. 951 00:58:39,332 --> 00:58:41,876 - Mitä? - En sanonut sitä, vaan sinä. Täällä. 952 00:58:42,043 --> 00:58:44,379 Äidillä on oma määritelmä menestykselle. 953 00:58:44,546 --> 00:58:46,798 Eikä ammattimuusikon ura sovi siihen. 954 00:58:46,965 --> 00:58:51,970 Sanotaan, että puku pitää korjata koulun bändin konserttia varten. 955 00:58:52,762 --> 00:58:55,598 Tämä ei ole kivaa, mutta ei hänen tarvitse tietää. 956 00:59:13,324 --> 00:59:17,787 En tiedä. Olen ollut monta kertaa lähellä haaveitani. 957 00:59:18,454 --> 00:59:21,040 Jokin tulee aina eteen. Tiedätkö, mitä tarkoitan? 958 00:59:27,380 --> 00:59:28,548 Hän on hyvä. 959 00:59:28,715 --> 00:59:32,468 Olen kuullut musiikkia, mutta se ei ole tuntunut tältä. 960 00:59:32,635 --> 00:59:35,179 Niin juuri. Pidät siitä nyt, koska olet minä. Mennään. 961 00:59:39,017 --> 00:59:40,018 Mennään. 962 01:00:01,789 --> 01:00:03,041 Hei, ota iisisti! 963 01:00:03,208 --> 01:00:04,709 Anteeksi. 964 01:00:05,084 --> 01:00:08,087 Älä sure. Se johtuu metrosta. Joillekin käy noin. 965 01:00:08,254 --> 01:00:09,797 - Miten? - Se uuvuttaa. 966 01:00:09,964 --> 01:00:12,258 Se haisee. On kuuma. Täysi. 967 01:00:12,425 --> 01:00:15,678 Joka päivä sama juttu, päivästä toiseen. 968 01:00:16,304 --> 01:00:20,475 Mutta kun pääsen tänään lavalle, kaikki korjaantuu. 969 01:00:20,642 --> 01:00:23,144 Edessänne on upouusi Joe Gardner. 970 01:00:26,272 --> 01:00:27,273 Mistä sait sen? 971 01:00:27,440 --> 01:00:30,443 Penkin alta, voitko uskoa? Tämä on vielä puolillaan. 972 01:00:32,654 --> 01:00:37,617 Muista, puku pitää korjata koulun bändin esitystä varten. 973 01:00:41,120 --> 01:00:46,251 - Joey! Poikakulta, kuulimme uutiset. - Olemme ylpeitä sinusta. 974 01:00:48,628 --> 01:00:49,629 Hitsi. Hän tietää. 975 01:00:49,796 --> 01:00:51,339 Äitisi on tuolla. 976 01:00:51,506 --> 01:00:53,132 - Sinun pitää mennä sinne. - En halua. 977 01:00:53,299 --> 01:00:55,635 Pakko. Puku pitää korjata. 978 01:00:57,971 --> 01:00:59,847 Unohtuiko jotain, Joey? 979 01:01:00,014 --> 01:01:01,057 - Mitä? - Pussaa häntä. 980 01:01:01,266 --> 01:01:03,393 Pussaan aina Melbaa, kun näen hänet. 981 01:01:05,728 --> 01:01:07,146 Tee se vain. 982 01:01:11,150 --> 01:01:12,777 Ei, ei, ei. Ei huulille. 983 01:01:12,944 --> 01:01:15,947 - Joey? Mikä sinuun on mennyt? - Älä keskeytä. 984 01:01:16,114 --> 01:01:17,198 Puuma. Tiesin sen. 985 01:01:17,365 --> 01:01:20,285 Otetaan tuo uusiksi, kun palaat. 986 01:01:24,831 --> 01:01:27,834 Se siitä keikkojen jahtaamisesta. 987 01:01:28,167 --> 01:01:31,588 Toivottavasti kissa ei ole mikään sovinnon ele. 988 01:01:31,754 --> 01:01:32,964 Tule, tule. 989 01:01:33,131 --> 01:01:34,424 Sano, että pelastit sen. 990 01:01:34,591 --> 01:01:36,676 Ei. Se on minun. Pelastin sen. 991 01:01:37,302 --> 01:01:39,095 Harmi, ettet voi pelastaa uraasi. 992 01:01:40,972 --> 01:01:43,433 Pyydä häntä nätisti korjaamaan pukuni. 993 01:01:43,600 --> 01:01:47,270 Kuule, äiti. Voisitko mitenkään korjata tämän? 994 01:01:47,812 --> 01:01:48,813 Ei tarvitse näyttää. 995 01:01:48,980 --> 01:01:51,024 Tiedän. Nolo juttu, vai mitä? 996 01:01:51,191 --> 01:01:52,692 No, korjaatko? 997 01:01:52,859 --> 01:01:53,902 - En. - Mitä? 998 01:01:54,068 --> 01:01:56,404 Miten kauan aiot jatkaa tätä? 999 01:01:56,571 --> 01:01:58,573 Lupasit ottaa sen täysipäiväisen työn. 1000 01:01:58,740 --> 01:01:59,574 Nyt se alkaa. 1001 01:01:59,741 --> 01:02:01,326 Ja kuulenkin, että keikkailet taas. 1002 01:02:01,492 --> 01:02:03,286 - Sano, että tämä on eri juttu. - Tämä on eri juttu! 1003 01:02:03,453 --> 01:02:05,747 Kuuluuko keikkaan eläke? Sairausvakuutus? 1004 01:02:06,122 --> 01:02:08,791 Ei? Eli se on kuten muutkin keikat. 1005 01:02:08,958 --> 01:02:10,877 Et ole minulle enää rehellinen. 1006 01:02:11,044 --> 01:02:13,004 Hyvä on. Ostan jostain valmispuvun. 1007 01:02:13,171 --> 01:02:16,049 Äitini ei ole koskaan ymmärtänyt, mitä haluan elämältäni. 1008 01:02:16,216 --> 01:02:17,842 Hyvä on. Ostan jostain valmispuvun. 1009 01:02:18,009 --> 01:02:20,595 Äitini ei ole koskaan ymmärtänyt, mitä haluan elämältäni. 1010 01:02:20,762 --> 01:02:22,722 - 22! - Mitä sinä juuri sanoit? 1011 01:02:23,181 --> 01:02:25,016 Voinko karata, niin kuin sinä yleensä teet? 1012 01:02:27,477 --> 01:02:30,480 Et. Et tällä kertaa. Toista perässä. 1013 01:02:31,022 --> 01:02:33,399 Äiti, tiedän, että meillä on ollut rankkaa. 1014 01:02:33,858 --> 01:02:35,401 Mutta olet oikeassa. 1015 01:02:35,902 --> 01:02:38,154 En voi olla rehellinen sinulle. 1016 01:02:38,321 --> 01:02:41,157 Koska tuntuu, että tein mitä vain, sinä paheksut. 1017 01:02:41,324 --> 01:02:43,368 Rakastat soittamista. 1018 01:02:43,535 --> 01:02:46,538 Miksi et sitten anna minun soittaa muualla kuin kirkossa? 1019 01:02:46,704 --> 01:02:49,916 Sain elämäni tärkeimmän keikan, ja sinä olet vihainen. 1020 01:02:50,083 --> 01:02:52,877 Et nähnyt, miten rankka muusikon ura oli isällesi. 1021 01:02:53,044 --> 01:02:54,879 En halua, että sinäkin joudut kamppailemaan. 1022 01:02:55,046 --> 01:02:57,131 Eli isä sai seurata unelmiaan, mutta minä en? 1023 01:02:57,298 --> 01:02:59,175 Isälläsi oli minut. 1024 01:02:59,342 --> 01:03:02,178 Rahat laskuihin tulivat yleensä puodistani. 1025 01:03:02,345 --> 01:03:04,889 Kun olen poissa, kuka maksaa sinun laskusi? 1026 01:03:05,056 --> 01:03:06,516 Ajattelen vain musiikkia. 1027 01:03:06,683 --> 01:03:10,895 Siitä, kun nousen aamulla, siihen, kun illalla nukahdan. 1028 01:03:11,062 --> 01:03:13,314 Ei unelmia voi syödä aamiaiseksi. 1029 01:03:13,481 --> 01:03:14,858 Sitten en halua syödä. 1030 01:03:15,024 --> 01:03:17,861 Ei musiikki ole minulle ura, äiti. 1031 01:03:18,486 --> 01:03:22,115 Se on olemassaoloni tarkoitus. Tiedän, että isäkin tunsi niin. 1032 01:03:23,783 --> 01:03:26,327 Pelkään vain sitä, että jos kuolen tänään, 1033 01:03:26,870 --> 01:03:29,914 elämäni ei olisi merkinnyt mitään. 1034 01:03:32,125 --> 01:03:33,334 Joey. 1035 01:03:46,097 --> 01:03:47,682 OMPELU PAIKKAA MYÖS SIELUN 1036 01:03:47,765 --> 01:03:50,727 Tehdään sen sijaan tästä sopiva. 1037 01:03:54,689 --> 01:03:56,191 Se on isän puku. 1038 01:03:56,357 --> 01:04:00,195 Lulu. Melba. Tuokaa hyvät saksenne. Meillä on töitä. 1039 01:04:05,366 --> 01:04:07,285 Vautsi. Tämä tuntuu hyvältä. 1040 01:04:07,452 --> 01:04:08,661 Näytät hienolta. 1041 01:04:08,828 --> 01:04:10,747 - Istuu kuin valettu. - Näetkö, miten tein tuon? 1042 01:04:10,914 --> 01:04:14,125 Se on hieno villakankainen puku, vaikka itse sanonkin. 1043 01:04:14,292 --> 01:04:15,501 - Saanko sovittaa sitä? - Totta kai. 1044 01:04:15,668 --> 01:04:16,961 Kerrassaan komea. 1045 01:04:17,795 --> 01:04:20,381 Kiitos, äiti. 1046 01:04:20,548 --> 01:04:23,176 Ray olisi ollut ylpeä sinusta, poika. 1047 01:04:23,718 --> 01:04:25,720 Niin kuin minä olen aina ollut. 1048 01:04:27,430 --> 01:04:30,892 Kuulitko? Puku on villaa, ei polyesteriä. 1049 01:04:31,059 --> 01:04:33,228 Eli älä kanna sitä kissaa enää olalla. 1050 01:04:33,394 --> 01:04:35,688 - En, rouva! - Onpa hieno kavennus. 1051 01:04:35,855 --> 01:04:37,065 Kiitos, äiti. 1052 01:04:39,734 --> 01:04:42,987 Tuo oli mahtavaa. Tiedätkö, miltä se tuntui? Jazzilta. 1053 01:04:43,154 --> 01:04:44,572 Niin, sinä jatsailit. 1054 01:04:44,739 --> 01:04:46,491 Aivan, jatsailin. 1055 01:04:48,284 --> 01:04:50,954 Ihan oikeasti, Joe. Sinun pitäisi vielä soittaa Lisalle. 1056 01:04:51,120 --> 01:04:53,831 Ei minulla ole aikaa ihmissuhteille juuri nyt, 22. 1057 01:04:53,998 --> 01:04:56,793 Vai kiirettä pitää? Odotatko kunnes taas kuolet? 1058 01:04:56,960 --> 01:04:58,127 Kiva, kiva, kiva. 1059 01:04:58,294 --> 01:05:01,005 Ajatella, että saan rakkausneuvoja syntymättömältä sielulta. 1060 01:05:01,172 --> 01:05:02,799 Huonomminkin voisi käydä. 1061 01:05:02,966 --> 01:05:04,175 Siinä se on. 1062 01:05:06,302 --> 01:05:10,056 Onnistuimme! Tämä juttu toimii. 1063 01:05:10,723 --> 01:05:12,350 Näytän uskomattoman hyvältä. 1064 01:05:12,517 --> 01:05:15,353 Puku, hiukset. Katso minua. 1065 01:05:21,609 --> 01:05:23,278 - Käänny vähäsen. - Näinkö? 1066 01:05:23,444 --> 01:05:25,530 - Käännä olkapäitä ja... - Ja kuka tuo on? 1067 01:05:25,697 --> 01:05:27,615 - Ja bäin päin. Mitä? Ja kuka tämä on? - Juuri noin. 1068 01:05:27,782 --> 01:05:29,325 - Yhä minä. - Siinä on voittaja. 1069 01:05:29,534 --> 01:05:30,577 Vai mitä? 1070 01:05:32,787 --> 01:05:34,747 Tämä ei voi olla totta. En usko tätä. 1071 01:05:34,914 --> 01:05:36,541 Half Note. 1072 01:05:41,588 --> 01:05:43,214 Jouduitko maksamaan itse? 1073 01:05:43,381 --> 01:05:44,340 Joo. 1074 01:06:05,945 --> 01:06:07,155 Oletko valmis? 1075 01:06:07,780 --> 01:06:11,492 Palaamaan kotiin. Lienet valmis lähtemään "roskaplaneelta"? 1076 01:06:11,659 --> 01:06:13,536 Mitä tuumit Maasta? 1077 01:06:17,916 --> 01:06:19,542 Sanoin, että tämä on tyhmä paikka. 1078 01:06:23,546 --> 01:06:25,465 Mutta katso, mitä löysin. 1079 01:06:26,341 --> 01:06:29,385 Äitisi korjasi puvun tämän puolan langalla. 1080 01:06:29,928 --> 01:06:32,472 Kun hermostuin, Dez antoi minulle tämän. 1081 01:06:32,639 --> 01:06:35,850 Ja se mies metrossa huusi minulle. Se oli pelottavaa. 1082 01:06:36,434 --> 01:06:39,354 Mutta sekin oli tavallaan kivaa. 1083 01:06:43,233 --> 01:06:47,487 Olen aina pelännyt, että minussa on jotain vikaa. 1084 01:06:48,404 --> 01:06:50,698 Ehkä en ole tarpeeksi hyvä elämään. 1085 01:06:51,699 --> 01:06:57,956 Mutta sinä kerroit minulle tarkoituksesta ja intohimosta. 1086 01:06:58,122 --> 01:07:02,377 Ja ehkä taivaan katselu on kipinäni. Tai kävely. Olen hyvä siinä. 1087 01:07:02,544 --> 01:07:05,630 Eivät ne ole tarkoituksia. Ne ovat pelkkää elämää. 1088 01:07:05,797 --> 01:07:07,799 Mutta kun palaat Minuusseminaariin, 1089 01:07:07,966 --> 01:07:09,342 voit yrittää kunnolla. 1090 01:07:09,509 --> 01:07:12,095 Olen ollut siellä tuhansia vuosia, 1091 01:07:12,262 --> 01:07:14,347 enkä ole koskaan päässyt näin lähelle. 1092 01:07:14,514 --> 01:07:17,475 Joe! Kuka on valmis palaamaan kotiin? 1093 01:07:17,642 --> 01:07:18,560 Kuutuuli. 1094 01:07:18,726 --> 01:07:20,770 - Tähdet ovat melkein kohdallaan. - Hyvä on. 1095 01:07:20,937 --> 01:07:22,146 Pian pääsette takaisin kehoihinne. 1096 01:07:22,522 --> 01:07:27,944 Ei. Minun pitää löytää kipinä täältä. Tämä on ainoa tilaisuuteni. 1097 01:07:28,111 --> 01:07:31,656 Pidät tästä kaikesta, koska olet minun ruumiissani. 1098 01:07:31,823 --> 01:07:35,118 Löydät omat juttusi, kun palaat seminaariin. 1099 01:07:35,285 --> 01:07:37,537 Vauhtia. Tarvitsen oman ruumiini. Nyt! 1100 01:07:40,206 --> 01:07:41,207 Ei. 1101 01:07:43,251 --> 01:07:44,794 Minä määrään. 1102 01:07:46,921 --> 01:07:48,631 - 22! - Jätä minut rauhaan. 1103 01:07:48,798 --> 01:07:50,842 Yritän löytää tarkoitukseni! 1104 01:07:51,009 --> 01:07:52,677 Tule takaisin! 1105 01:07:55,054 --> 01:07:56,389 22! 1106 01:08:03,897 --> 01:08:04,981 Herra Myssykkä. 1107 01:08:12,697 --> 01:08:14,073 Siinä he ovat. 1108 01:08:20,705 --> 01:08:21,998 Tule heti takaisin tänne! 1109 01:08:24,167 --> 01:08:25,710 Varastit ruumiini! 1110 01:08:52,570 --> 01:08:55,073 On aikasi lähteä, Joe Gardner. 1111 01:09:01,955 --> 01:09:02,830 Älä unta näe! 1112 01:09:05,708 --> 01:09:06,626 Sainpas! 1113 01:09:08,378 --> 01:09:09,921 Ei, ei, ei. 1114 01:09:19,806 --> 01:09:22,183 Ei, ei! 1115 01:09:23,726 --> 01:09:25,770 Minun piti soittaa Dorothea Williamsin kanssa! 1116 01:09:25,937 --> 01:09:27,689 Minä olin juuri löytämässä kipinäni! 1117 01:09:27,856 --> 01:09:29,190 Kipinän? Elämäni olisi vihdoin muuttunut. 1118 01:09:29,357 --> 01:09:30,608 Lupasit, mutta et voinut odottaa. 1119 01:09:30,775 --> 01:09:32,986 - Menetin kaiken sinun takiasi! - Joe! 1120 01:09:34,237 --> 01:09:35,864 Sinä huijasit. 1121 01:09:41,578 --> 01:09:42,579 Löysin hänet. 1122 01:09:42,745 --> 01:09:43,955 - Joe Gardner. - Sinä palasit. 1123 01:09:44,122 --> 01:09:45,039 Terry, löysin heidät. 1124 01:09:45,206 --> 01:09:46,207 Ei kestä kiitellä. 1125 01:09:46,374 --> 01:09:48,877 Mukavaa, että kaikki on taas kunnossa. 1126 01:09:49,752 --> 01:09:51,963 Saiko 22 maaluvan? 1127 01:09:54,257 --> 01:09:57,385 - Herttinen. Tämä on huikeaa! - 22! Sait maaluvan! 1128 01:09:57,552 --> 01:09:59,971 - Tiesin, että saisit sen. - Ihan kahjoa. 1129 01:10:00,138 --> 01:10:02,891 Mutta mikä sen täytti? 1130 01:10:03,057 --> 01:10:05,435 Minäpä kerron. Minä! 1131 01:10:05,602 --> 01:10:07,353 Minun kipinäni täytti luvan. 1132 01:10:07,520 --> 01:10:11,024 Hän sai sen vain, koska eli minun elämääni minun ruumiissani. 1133 01:10:11,191 --> 01:10:13,401 - Minä olin... - No niin, hra Gardner. 1134 01:10:14,903 --> 01:10:17,989 On aika saattaa 22 Maan portaalille. 1135 01:10:18,156 --> 01:10:19,657 Saatte hyvästellä. 1136 01:10:19,824 --> 01:10:21,451 Tietenkin. Se on yleinen käytäntö. 1137 01:10:21,618 --> 01:10:24,370 Hetkinen. Luku pitää vielä korjata. 1138 01:10:24,537 --> 01:10:28,249 Terry, teit hienoa työtä. Me jatkamme tästä. 1139 01:10:28,416 --> 01:10:29,334 Olet mahtava. 1140 01:10:30,210 --> 01:10:31,377 Kiitos. 1141 01:10:32,378 --> 01:10:34,047 Terry-aika. 1142 01:10:34,547 --> 01:10:36,382 Menkää vain. 1143 01:10:46,476 --> 01:10:47,477 Et tiedä sitä. 1144 01:10:49,020 --> 01:10:51,189 Et voi tietää varmasti, mikä muutti luvan. 1145 01:10:51,981 --> 01:10:53,358 Kuule nyt, 22. Mieti vähän. 1146 01:10:53,525 --> 01:10:56,402 Inhosit musiikkia, kunnes olit ruumiissani. 1147 01:10:56,569 --> 01:11:00,073 Inhosit kaikkea, kunnes olit minä. 1148 01:11:03,243 --> 01:11:04,577 Toivottavasti nautit. 1149 01:11:24,973 --> 01:11:27,183 Pakko kysyä, miten ihmeessä teit sen? 1150 01:11:27,350 --> 01:11:28,851 Miten muutit maaluvan? 1151 01:11:29,602 --> 01:11:33,314 Hänen piti vain olla hetki minun kengissäni. 1152 01:11:33,523 --> 01:11:34,774 No, se tepsi. 1153 01:11:35,650 --> 01:11:36,484 Niin. 1154 01:11:36,651 --> 01:11:39,404 Sinun pitäisi varmaan lähteä tuonpuoleiseen. 1155 01:11:39,571 --> 01:11:42,240 Meille ei selvinnyt 22:n tarkoitus. 1156 01:11:42,782 --> 01:11:44,868 - Siis mitä? - Hänen kipinänsä. 1157 01:11:45,034 --> 01:11:48,705 Hänen tarkoituksensa. Oliko se musiikki? Biologia? Kävely? 1158 01:11:48,872 --> 01:11:51,207 Emme me anna tarkoituksia. Miksi luulet niin? 1159 01:11:51,916 --> 01:11:55,044 Koska minulle se on piano. Synnyin soittamaan. Se on kipinäni. 1160 01:11:55,211 --> 01:11:57,463 Ei kipinä ole sielun tarkoitus. 1161 01:11:58,131 --> 01:12:00,174 Te mentorit ja teidän intohimonne. 1162 01:12:00,341 --> 01:12:04,762 Merkityksenne ja elämän tarkoituksenne. Yksinkertaista. 1163 01:12:05,722 --> 01:12:06,973 Ei, ei.. Se... 1164 01:12:12,061 --> 01:12:14,772 Se on musiikki. Kipinäni on musiikki. 1165 01:12:15,940 --> 01:12:17,358 Tiedän sen. 1166 01:12:23,573 --> 01:12:24,324 En kelpaa mihinkään. 1167 01:12:25,158 --> 01:12:26,868 Elämäni on turhaa. 1168 01:12:28,077 --> 01:12:29,412 Tarkoituksetonta. 1169 01:12:30,121 --> 01:12:32,123 Tarkoituksetonta. 1170 01:13:02,654 --> 01:13:04,822 - Hra G? - Curley, ehdin ajoissa. Olen valmis. 1171 01:13:04,989 --> 01:13:06,157 Sinä myöhästyit. 1172 01:13:06,324 --> 01:13:09,661 - Puhun Dorothealle. - Ei, ei. Ei häntä kiinnosta. 1173 01:13:09,827 --> 01:13:13,122 Räppärit luulevat... Kuka päästi tuon sekopään tänne? 1174 01:13:13,289 --> 01:13:15,208 Anna minulle vielä yksi tilaisuus. 1175 01:13:15,375 --> 01:13:18,378 Bändi on minun. Minä päätän, kuka soittaa. 1176 01:13:18,545 --> 01:13:22,715 Jos et valitse minua, teet urasi pahimman virheen. 1177 01:13:23,299 --> 01:13:25,802 Niinkö? Miten niin? 1178 01:13:26,261 --> 01:13:29,264 Ainoa tarkoitukseni tällä planeetalla on soittaa. 1179 01:13:29,430 --> 01:13:32,684 Minut luotiin sitä varten. Mikään ei estä minua. 1180 01:13:36,729 --> 01:13:39,607 Oletpa sinä kopea. 1181 01:13:39,774 --> 01:13:42,694 Taidat tosiaan olla jazz-muusikko. 1182 01:13:42,861 --> 01:13:45,905 Lähetä Robert pois. Toistaiseksi. 1183 01:13:47,073 --> 01:13:48,366 Kiva puku. 1184 01:13:58,251 --> 01:14:02,088 Valmistaudu, Joe Gardner. Elämäsi on alkamassa. 1185 01:15:19,207 --> 01:15:21,334 Tervetuloa kvartettiin, Ope. 1186 01:15:25,672 --> 01:15:27,549 Minun Joey! 1187 01:15:32,554 --> 01:15:34,347 - Mikä esitys! - Vika soolo oli nerokas. 1188 01:15:34,514 --> 01:15:35,515 Aivan mahtavaa! 1189 01:15:35,682 --> 01:15:37,016 Saat jatkossa hoitaa yksin väliosion. 1190 01:15:37,183 --> 01:15:38,768 - Nähdään, hra G. - Onneksi olkoon. 1191 01:15:38,935 --> 01:15:41,688 - Se meni loistavasti. Olet upea. - Olen ylpeä sinusta, Joey. 1192 01:15:41,855 --> 01:15:44,232 Nyt nukkumaan. Me vanhukset. 1193 01:15:46,734 --> 01:15:49,362 Sadasta keikasta yksi on ikimuistoinen. 1194 01:15:49,529 --> 01:15:51,406 Tällaisia iltoja ei ole monia. 1195 01:15:51,573 --> 01:15:52,615 Niin. 1196 01:15:53,908 --> 01:15:56,244 Mitä seuraavaksi? 1197 01:15:56,411 --> 01:15:59,664 Palaamme huomisiltana ja temme saman uudestaan. 1198 01:16:02,041 --> 01:16:03,459 Mitä nyt, Ope. 1199 01:16:04,544 --> 01:16:09,841 Olen odottanut tätä päivää koko elämäni. 1200 01:16:12,427 --> 01:16:14,304 Luulin, että se tuntuisi erilaiselta. 1201 01:16:17,223 --> 01:16:19,601 Kuulin tarinan kalasta. 1202 01:16:20,310 --> 01:16:22,562 Se ui vanhemman kalan luo ja sanoo: 1203 01:16:22,729 --> 01:16:25,523 "Yritän löytää sen, mitä kutsutaan valtamereksi." 1204 01:16:25,690 --> 01:16:29,319 "Valtamerenkö?" kysyy vanhempi kala. "Tämä tässä on valtameri." 1205 01:16:29,485 --> 01:16:32,697 "Tämäkö?" kysyy nuori kala. "Tämä on vettä." 1206 01:16:32,864 --> 01:16:35,783 "Mutta minä haluan valtameren." 1207 01:16:38,703 --> 01:16:40,413 Nähdään huomenna. 1208 01:16:53,676 --> 01:16:55,261 - Hei, varo. - Anteeksi. 1209 01:20:26,180 --> 01:20:30,518 Ja ehkä taivaan katselu on kipinäni. Tai kävely. Olen hyvä siinä. 1210 01:20:30,685 --> 01:20:34,272 Eivät ne ole tarkoituksia, 22. Ne ovat pelkkää elämää. 1211 01:21:20,985 --> 01:21:21,986 Joe? 1212 01:21:23,363 --> 01:21:24,447 Joe? 1213 01:21:24,614 --> 01:21:27,075 Jestas sentään. Mitä sinä täällä teet? 1214 01:21:27,242 --> 01:21:30,703 Kuutuuli. Minä mokasin. Minun pitää löytää 22. 1215 01:21:30,870 --> 01:21:34,165 Pelkäänpä, että hänestä tuli eksynyt sielu. 1216 01:21:34,332 --> 01:21:35,875 - Mitä? - Selitän matkalla. 1217 01:21:38,836 --> 01:21:40,338 Kun kumpikaan teistä ei palannut, 1218 01:21:40,505 --> 01:21:41,965 arvelin, että jokin meni pieleen. 1219 01:21:42,131 --> 01:21:46,094 Tulin tänne ja silloin näin hänet. 1220 01:21:48,721 --> 01:21:52,642 Eksyneillä sieluilla on pakkomielle jostain, mikä erottaa heidät elämästä. 1221 01:21:52,809 --> 01:21:56,062 Ja koska 22 teknisesti eli, hänestä tuli yksi heistä. 1222 01:21:56,229 --> 01:21:57,689 - Tuolla! - Hyvä homma! 1223 01:22:04,612 --> 01:22:05,613 22! 1224 01:22:08,658 --> 01:22:10,451 - Verkko valmiiksi. - Selvä. 1225 01:22:22,755 --> 01:22:23,882 Hän sai meidät! 1226 01:22:27,302 --> 01:22:30,013 - Kuutuuli! - Kapteeni uppoaa laivansa kanssa. 1227 01:22:30,179 --> 01:22:31,347 Oli ilo... 1228 01:22:37,270 --> 01:22:38,271 22! 1229 01:22:39,731 --> 01:22:41,858 Tule takaisin, 22! Minä tässä, Joe! 1230 01:22:44,152 --> 01:22:45,361 Ihan rauhassa. 1231 01:22:45,528 --> 01:22:48,656 Tulin vain tuomaan tämän. 1232 01:22:51,034 --> 01:22:52,035 Ihan rauhassa. 1233 01:22:53,703 --> 01:22:55,705 22, kuuntele. Tule takaisin! 1234 01:22:59,334 --> 01:23:03,171 Ja hajamielisten virheidemme sekä luvun korjaamisesta - 1235 01:23:03,338 --> 01:23:07,467 myönnämme sinulle, Terry, pystin. Jota pyysit. 1236 01:23:08,927 --> 01:23:12,305 Otan ilolla vastaan tämän tärkeän palkinnon, jota pyysin, 1237 01:23:12,472 --> 01:23:15,099 mutta jonka ehdottomasti ansaitsen. 1238 01:23:18,144 --> 01:23:20,271 - Joe Gardner? - Otan tämän takaisin. 1239 01:23:20,438 --> 01:23:21,439 Hei. 1240 01:23:23,066 --> 01:23:26,361 Hei, sielu. Sinä et kuulu tänne. 1241 01:23:32,867 --> 01:23:34,661 22, pysähdy. Minulla on asiaa. 1242 01:23:36,996 --> 01:23:39,165 Lopeta. Ei. 1243 01:23:41,793 --> 01:23:43,169 22! 1244 01:23:44,546 --> 01:23:45,547 Varo! 1245 01:23:45,713 --> 01:23:46,881 Ihan rauhassa. 1246 01:23:47,048 --> 01:23:48,007 - Noin. - Älä pelkää. 1247 01:23:48,216 --> 01:23:50,343 Ei hätää. Rauhoitu. 1248 01:23:50,510 --> 01:23:52,428 Lakkaa juoksemasta, ole kiltti. 1249 01:23:52,595 --> 01:23:53,930 22, pysähdy. 1250 01:23:54,180 --> 01:23:55,431 Minä olin väärässä. 1251 01:23:56,641 --> 01:24:00,436 Kuuntele nyt. Sinä olet valmis elämään. 1252 01:24:13,449 --> 01:24:15,410 En ole tarpeeksi hyvä. En. 1253 01:24:15,660 --> 01:24:17,078 En ole mitään. Tarvitsen viimeisen merkin. 1254 01:24:17,245 --> 01:24:18,079 22! 1255 01:24:19,163 --> 01:24:21,791 Olet epärehellinen. Teet vain huonoja päätöksiä. 1256 01:24:21,958 --> 01:24:23,877 Et ole viisas etkä pärjää maailmassa. 1257 01:24:24,043 --> 01:24:26,045 Olet itsekäs. Kukaan ei halua olla kanssasi. 1258 01:24:26,212 --> 01:24:27,338 Luuseri. 1259 01:24:27,505 --> 01:24:29,674 Maailma tarvitsee merkkihenkilöitä, 1260 01:24:29,841 --> 01:24:32,760 enkä ole koskaan tavannut ketään yhtä turhanpäiväistä. 1261 01:24:33,052 --> 01:24:34,888 Et löydä ikinä kipinääsi. 1262 01:24:35,054 --> 01:24:36,055 Imbesilli. 1263 01:24:36,222 --> 01:24:38,892 - En voi auttaa sinua. - 22! 1264 01:24:39,058 --> 01:24:40,643 Tarvitsen vain viimeisen merkin. 1265 01:24:40,810 --> 01:24:41,936 Minä en kelpaa mihinkään. 1266 01:24:42,228 --> 01:24:45,440 Et ikinä löydä kipinääsi. Se on turhaa. 1267 01:24:46,441 --> 01:24:49,736 Eivät ne ole tarkoituksia, tollo. Ne ovat pelkkää elämää. 1268 01:24:49,903 --> 01:24:51,362 Tämä on ajanhukkaa. 1269 01:24:51,529 --> 01:24:53,948 Sait sen merkin, koska olit minun ruumiissani. 1270 01:24:54,115 --> 01:24:55,950 Siksi pilaat kaiken. 1271 01:24:56,117 --> 01:24:58,828 Koska sinulla ei ole tarkoitusta. 1272 01:25:04,542 --> 01:25:06,544 Ei, ei, ei. 1273 01:25:15,970 --> 01:25:17,430 Tämä on turhaa. 1274 01:25:17,597 --> 01:25:19,307 Et löydä koskaan kipinääsi. 1275 01:25:20,016 --> 01:25:23,603 Koska sinulla ei ole tarkoitusta! 1276 01:25:30,944 --> 01:25:33,363 En kelpaa. En. 1277 01:25:33,571 --> 01:25:36,783 Minun pitää vain saada viimeinen merkki. Luovutan. 1278 01:25:48,419 --> 01:25:49,462 Oletko valmis? 1279 01:25:51,047 --> 01:25:52,340 Elämään. 1280 01:25:55,093 --> 01:25:56,135 Minua pelottaa. 1281 01:25:57,387 --> 01:25:58,680 En ole tarpeeksi hyvä. 1282 01:25:59,764 --> 01:26:02,433 Enkä saanut kipinääkään. 1283 01:26:02,809 --> 01:26:04,102 Saithan sinä. 1284 01:26:10,650 --> 01:26:13,111 Kipinä ei ole tarkoituksesi. 1285 01:26:13,278 --> 01:26:16,948 Saat viimeisen merkin, kun olet valmis elämään. 1286 01:26:18,700 --> 01:26:19,909 Ja kuulehan, 1287 01:26:20,994 --> 01:26:23,371 olet aika hyvä jatsaamaan. 1288 01:26:52,984 --> 01:26:53,985 Mutta Joe... 1289 01:26:54,694 --> 01:26:56,070 Tämä tarkoittaa, että sinä et pääse... 1290 01:26:56,237 --> 01:26:59,115 Ei se mitään. Minä elin jo. 1291 01:26:59,282 --> 01:27:01,034 Nyt on sinun vuorosi. 1292 01:27:07,290 --> 01:27:08,416 Tulen sinun mukaasi. 1293 01:27:08,917 --> 01:27:10,293 Tiedät, että et voi. 1294 01:27:10,793 --> 01:27:13,713 Niin. Mutta tulen niin pitkälle kuin voin. 1295 01:27:28,519 --> 01:27:30,522 Hei! Katso! 1296 01:27:39,197 --> 01:27:40,448 Vautsi! 1297 01:28:53,104 --> 01:28:54,355 Hra Gardner? 1298 01:28:56,065 --> 01:28:56,816 Niin? 1299 01:28:56,983 --> 01:28:58,193 Onko sinulla hetki aikaa? 1300 01:28:59,360 --> 01:29:02,864 Puhun kaikkien Jerryjen puolesta, kun sanon "kiitos". 1301 01:29:03,281 --> 01:29:04,282 Mistä? 1302 01:29:04,449 --> 01:29:06,201 Inspiraatio on meidän alaamme. 1303 01:29:06,326 --> 01:29:09,037 Mutta vain harvoin jokin inspiroi meitä. 1304 01:29:09,996 --> 01:29:10,997 Niinkö? 1305 01:29:11,164 --> 01:29:14,709 Päätimme antaa sinulle uuden tilaisuuden. 1306 01:29:19,422 --> 01:29:22,342 Toivottavasti katsot jatkossa, mihin astut. 1307 01:29:23,051 --> 01:29:25,011 Entä Terry? 1308 01:29:25,178 --> 01:29:26,679 Me saimme homman hoitoon. 1309 01:29:29,933 --> 01:29:31,851 - Omituista. - Mikä tuo on? 1310 01:29:32,018 --> 01:29:33,978 - Katso heti. - Mitä? Mitä tarkoitat? 1311 01:29:34,145 --> 01:29:36,105 En mitään. Mitä olit sanomassa? 1312 01:29:36,272 --> 01:29:38,024 Puhuitko minulle? En muista. 1313 01:29:38,191 --> 01:29:39,317 Antaa olla. 1314 01:29:40,902 --> 01:29:41,903 No? 1315 01:29:48,326 --> 01:29:49,536 Kiitos. 1316 01:29:49,702 --> 01:29:51,829 Mitäpä aiot tehdä? 1317 01:29:52,038 --> 01:29:53,581 Miten aiot elää elämäsi? 1318 01:29:54,207 --> 01:29:55,792 En ole varma. 1319 01:29:59,045 --> 01:30:00,588 Mutta tiedän, 1320 01:30:04,926 --> 01:30:07,720 että aion elää jokaisen minuutin. 1321 01:30:14,811 --> 01:30:20,733 SOUL - SIELUN SYÖVEREISSÄ 1322 01:38:59,711 --> 01:39:05,717 OMISTETTU KAIKILLE ELÄMÄMME MENTOREILLE 1323 01:39:32,202 --> 01:39:34,204 Tekstitys: Tarja Forss 1324 01:40:26,089 --> 01:40:28,049 Hei! Elokuva päättyi. 1325 01:40:28,216 --> 01:40:29,592 Painukaa kotiin!