1 00:00:24,258 --> 00:00:29,258 Napisy od Expliveskull 2 00:00:32,741 --> 00:00:34,952 W porządku, spróbujmy czegoś innego. 3 00:00:37,746 --> 00:00:42,334 {\an8}Uch, od góry. Gotowy. Raz Dwa Trzy. 4 00:00:52,010 --> 00:00:54,304 Jeden dwa trzy cztery. 5 00:00:54,388 --> 00:00:56,932 Trzymaj się rytmu. 6 00:00:57,057 --> 00:00:59,017 Dwa trzy cztery. 7 00:01:03,730 --> 00:01:05,357 To jest C-ostre, rogi. 8 00:01:06,859 --> 00:01:09,194 Dwa, trzy... Widzę cię, Caleb. 9 00:01:10,946 --> 00:01:11,947 Rachel, teraz ty. 10 00:01:12,364 --> 00:01:14,408 Zapomniałem mojego saksofonu, panie G. 11 00:01:14,575 --> 00:01:18,954 Dobra, zapomniała o saksofonie. A teraz wszyscy, Connie. 12 00:01:19,121 --> 00:01:20,205 Idź po to! 13 00:01:36,597 --> 00:01:37,890 Tak trzymać! 14 00:01:42,477 --> 00:01:44,813 Poczekaj, poczekaj. Z czego się śmiejecie? 15 00:01:44,980 --> 00:01:46,732 Więc Connie trochę się w tym pogubiła. 16 00:01:46,815 --> 00:01:48,358 To jest dobra rzecz. 17 00:01:48,525 --> 00:01:50,027 Słuchaj, pamiętam raz, kiedy mój tata 18 00:01:50,110 --> 00:01:51,987 zabrał mnie do tego klubu jazzowego, 19 00:01:52,154 --> 00:01:53,697 i to jest ostatnie miejsce, w którym chciałem być. 20 00:01:53,780 --> 00:01:54,990 Ale potem widzę tego faceta 21 00:01:55,449 --> 00:01:58,744 i gra te akordy z kwartami 22 00:01:58,911 --> 00:02:00,329 na nim, a potem z mollem... 23 00:02:00,412 --> 00:02:01,914 Oh, oh, whoo. 24 00:02:01,997 --> 00:02:04,708 Następnie dodaje wewnętrzne głosy i jest tak, jakby... 25 00:02:04,791 --> 00:02:06,043 To tak, jakby śpiewał. 26 00:02:06,960 --> 00:02:09,838 I przysięgam, następna rzecz, jaką wiem... 27 00:02:11,590 --> 00:02:13,175 ... to tak, jakby unosił się ze sceny. 28 00:02:14,468 --> 00:02:16,011 Ten facet zagubił się w muzyce. 29 00:02:16,094 --> 00:02:19,473 Był w tym i zabrał ze sobą resztę nas. 30 00:02:25,687 --> 00:02:27,523 I chciałem się nauczyć... 31 00:02:28,899 --> 00:02:30,317 ... jak tak mówić. 32 00:02:31,443 --> 00:02:32,736 Wtedy wiedziałem... 33 00:02:36,657 --> 00:02:37,991 Urodziłem się, żeby grać. 34 00:02:40,285 --> 00:02:42,579 Connie wie, co mam na myśli. Racja, Connie? 35 00:02:42,746 --> 00:02:44,081 Mam 12 lat. 36 00:02:47,042 --> 00:02:49,211 Zaraz wracam. Ćwicz swoje skale. 37 00:02:50,170 --> 00:02:51,255 Przepraszam, że przeszkadzam, panie Gardner. 38 00:02:52,422 --> 00:02:53,632 Wyświadczasz moim uszom przysługę. 39 00:02:53,799 --> 00:02:56,134 - Hej! - Ale nie ty, jesteś dobry. 40 00:02:56,301 --> 00:02:57,469 On nie jest. 41 00:02:57,636 --> 00:02:59,137 Co mogę dla ciebie zrobić, dyrektorze Arroyo? 42 00:02:59,304 --> 00:03:02,099 Chciałem osobiście przekazać dobrą wiadomość. 43 00:03:02,266 --> 00:03:04,351 Koniec z pracą na pół etatu. 44 00:03:04,434 --> 00:03:07,479 Jesteś teraz naszym pełnoetatowym nauczycielem zespołu. 45 00:03:07,563 --> 00:03:08,730 Bezpieczeństwo pracy. 46 00:03:08,814 --> 00:03:10,732 Ubezpieczenie medyczne. Pensjonat. 47 00:03:10,899 --> 00:03:13,110 Łał. To świetnie. 48 00:03:13,277 --> 00:03:17,865 Witamy w M.S. 70 rodziny, Joe. Na stałe. 49 00:03:17,948 --> 00:03:19,867 Dzięki. 50 00:03:31,879 --> 00:03:36,842 Po tych wszystkich latach moje modlitwy zostały wysłuchane. 51 00:03:37,009 --> 00:03:39,052 Praca na pełny etat. 52 00:03:39,136 --> 00:03:40,512 Pracujący mężczyzna przechodzi. 53 00:03:40,596 --> 00:03:41,597 Tak mamo, ale ja... 54 00:03:41,680 --> 00:03:43,515 Zamierzasz im powiedzieć tak, prawda? 55 00:03:43,682 --> 00:03:44,766 Nie martw się, mamo, mam plan. 56 00:03:44,933 --> 00:03:46,185 Zawsze masz plan. 57 00:03:46,351 --> 00:03:48,187 Może potrzebujesz też planu awaryjnego na 58 00:03:48,270 --> 00:03:50,063 wypadek, gdyby Twój plan się nie powiódł. 59 00:03:50,147 --> 00:03:51,607 Plan awaryjny nigdy nie boli. 60 00:03:51,690 --> 00:03:54,276 Joey, nie walczyliśmy o edukację 61 00:03:54,443 --> 00:03:56,028 więc możesz być mężczyzną w średnim wieku 62 00:03:56,111 --> 00:03:57,696 pranie bielizny w moim sklepie. 63 00:03:57,863 --> 00:03:59,656 Chodził z dziurą w spodniach. 64 00:03:59,823 --> 00:04:01,575 - Tak, ale... - Dzięki tej pracy będziesz w stanie 65 00:04:01,658 --> 00:04:03,744 zostawić ten ślepy zaułek za sobą. 66 00:04:03,911 --> 00:04:06,538 A Pan wie, że potrzebujemy więcej nauczycieli na tym świecie. 67 00:04:06,705 --> 00:04:07,706 Pomyśl tylko, że granie muzyki będzie 68 00:04:07,873 --> 00:04:11,960 wreszcie Twoją prawdziwą karierą. 69 00:04:12,127 --> 00:04:15,088 Więc zamierzasz im powiedzieć tak, prawda? 70 00:04:15,506 --> 00:04:16,507 Proszę, powiedz Tak. 71 00:04:17,049 --> 00:04:18,217 Tak, zdecydowanie. 72 00:04:18,300 --> 00:04:19,384 Dobry. 73 00:04:25,224 --> 00:04:26,225 Dzień dobry? 74 00:04:26,308 --> 00:04:27,309 Jak się masz, panie G? 75 00:04:27,809 --> 00:04:30,020 Uh, to jest Curley. Lamont. Lamont Baker. 76 00:04:30,103 --> 00:04:33,190 Hej, Curley! Hej, dobrze słyszeć twój głos, stary. 77 00:04:33,273 --> 00:04:35,651 Uch... Posłuchaj. Możesz mówić do mnie teraz Joe, Curley. 78 00:04:35,734 --> 00:04:36,735 Nie jestem już twoim nauczycielem. 79 00:04:36,818 --> 00:04:38,070 Och, dobrze, panie Gardner. 80 00:04:38,237 --> 00:04:41,156 Hej, spójrz, jestem nowym perkusistą w kwartecie Dorothea Williams, 81 00:04:41,240 --> 00:04:44,243 i zaczynamy naszą trasę koncertem dzisiejszego wieczoru w The Half Note. 82 00:04:44,326 --> 00:04:45,744 Dorothea Williams! Czy ty żartujesz? 83 00:04:45,827 --> 00:04:48,330 Czy ty żartujesz? Gratulacje człowieku. Łał! 84 00:04:48,497 --> 00:04:50,791 Umarłbym jako szczęśliwy człowiek, 85 00:04:50,874 --> 00:04:53,377 gdybym mógł wystąpić z Dorotheą Williams. 86 00:04:53,460 --> 00:04:55,921 No cóż, to może być twój szczęśliwy dzień. 87 00:05:16,692 --> 00:05:18,485 - Uff, oto on. - Hej, Curley. 88 00:05:18,652 --> 00:05:20,654 Leon opuszczający miasto naprawdę nas w kłopoty, człowieku. 89 00:05:20,737 --> 00:05:22,406 - Tak. Uh, założę się. - Cieszę się, że ci się udało. 90 00:05:22,573 --> 00:05:25,742 Mój chłopak, Bishop, powiedział, że siedział z tobą na planie w zeszłym roku na Brooklynie. 91 00:05:25,909 --> 00:05:26,952 Powiedziałeś, że jesteś świetny. 92 00:05:27,119 --> 00:05:29,413 No wiesz, do kawiarni. 93 00:05:56,356 --> 00:05:57,357 Hej, Dorothea. 94 00:05:58,358 --> 00:05:59,985 To jest kot, o którym ci mówiłem. 95 00:06:00,152 --> 00:06:02,446 Mój dawny nauczyciel zespołu z gimnazjum, pan Gardner. 96 00:06:02,613 --> 00:06:03,947 Mów mi Joe, Dorothea. 97 00:06:04,031 --> 00:06:05,991 Uh... Uh, mam na myśli, panno Williams. 98 00:06:06,158 --> 00:06:08,619 To przyjemność. Łał. To jest niesamowite. 99 00:06:10,287 --> 00:06:12,247 Uh, Joe jest synem Raya Gardnera. 100 00:06:13,415 --> 00:06:17,252 Więc teraz jesteśmy już nauczycielami zespołów w gimnazjum. 101 00:06:19,338 --> 00:06:23,050 Wchodź tutaj, Teach, nie mamy całego dnia. 102 00:06:29,306 --> 00:06:30,891 Co... W co gramy? 103 00:08:18,582 --> 00:08:19,791 Przepraszam. 104 00:08:19,875 --> 00:08:22,336 Oddaliłem się trochę z tyłu. 105 00:08:24,171 --> 00:08:26,256 Joe Gardner, gdzie byłeś? 106 00:08:26,590 --> 00:08:29,218 Byłem, uh, nauczycielem w gimnazjum. 107 00:08:29,301 --> 00:08:30,552 Uh, ale w weekendy ja... 108 00:08:30,636 --> 00:08:32,137 - Masz garnitur? - Uch... 109 00:08:32,221 --> 00:08:34,515 Zdobądź garnitur, Teach. Dobry garnitur. 110 00:08:34,681 --> 00:08:36,683 Z powrotem tu dzisiaj. Pierwszy koncert o 9:00. 111 00:08:36,767 --> 00:08:37,851 Soundcheck jest o 7:00. 112 00:08:38,101 --> 00:08:39,603 Zobaczymy, jak sobie poradzisz. 113 00:08:43,148 --> 00:08:44,942 Tak! Whoo-hoo! 114 00:08:45,359 --> 00:08:48,111 Widzisz to, tato? O tym właśnie mówię! 115 00:08:48,278 --> 00:08:49,279 Hej, spójrz w górę, spójrz w górę. 116 00:08:49,363 --> 00:08:51,615 Wiesz, co to powie? Joe Gardner! 117 00:08:53,116 --> 00:08:54,618 Nigdy nie uwierzysz, co się właśnie stało. 118 00:08:54,701 --> 00:08:57,037 Ja to zrobiłem. Dostałem koncert. Tak! 119 00:08:57,120 --> 00:08:58,121 Ja... wiem. 120 00:08:58,205 --> 00:08:59,915 Dorothea Williams! Czy możesz w to uwierzyć? 121 00:09:00,082 --> 00:09:01,750 Hej, kolego, będziesz ranny! 122 00:09:02,084 --> 00:09:04,503 Tylko nie mów o tym mojej mamie. W porządku? 123 00:09:05,212 --> 00:09:07,256 Zapomnij o klasie. Jestem w innej klasie. 124 00:09:07,339 --> 00:09:09,258 Chodzę do klasy Dorothei Williams, kolego. 125 00:09:09,508 --> 00:09:10,509 Wiesz co mówię? Jestem... 126 00:09:10,592 --> 00:09:11,969 Whoa! Przepraszam! 127 00:09:29,903 --> 00:09:31,029 Co... 128 00:09:39,204 --> 00:09:40,289 Dzień dobry? 129 00:09:42,499 --> 00:09:43,542 Dzień dobry? 130 00:09:55,679 --> 00:09:56,680 Co... 131 00:10:01,435 --> 00:10:03,604 Hej! Hej hej hej! Witaj! 132 00:10:04,730 --> 00:10:06,481 Dzień dobry. 133 00:10:06,648 --> 00:10:08,442 Och, jak masz na imię kochanie? 134 00:10:08,525 --> 00:10:10,027 Uh, jestem Joe. Joe Gardner. 135 00:10:10,110 --> 00:10:12,362 Słuchaj, nie powinno mnie tu być. 136 00:10:12,446 --> 00:10:15,365 Ach. To musiało być dla ciebie nagłe. 137 00:10:15,532 --> 00:10:18,577 Widzisz, Joe, mam 106 lat. 138 00:10:18,744 --> 00:10:21,371 Długo na to czekałem. 139 00:10:21,663 --> 00:10:24,708 - Po co? - The Great Beyond. 140 00:10:27,294 --> 00:10:28,712 The Great Beyond? 141 00:10:28,879 --> 00:10:31,715 - Tak jak poza życiem? - Tak. 142 00:10:31,798 --> 00:10:33,300 To jest śmierć? 143 00:10:35,761 --> 00:10:37,012 Ekscytujące, prawda? 144 00:10:37,179 --> 00:10:38,430 Nie, nie, nie, posłuchaj. 145 00:10:38,514 --> 00:10:40,098 Mam dziś koncert. Nie mogę teraz umrzeć. 146 00:10:40,182 --> 00:10:41,767 Cóż, naprawdę nie sądzę, że masz 147 00:10:41,850 --> 00:10:43,227 dużo do powiedzenia na ten temat. 148 00:10:43,310 --> 00:10:44,853 Tak. Tak. 149 00:10:44,937 --> 00:10:48,065 Nie umieram tego samego dnia, w którym dostałem szansę. Mam termin. 150 00:10:48,148 --> 00:10:49,525 Heck, jestem spóźniony. 151 00:10:49,608 --> 00:10:50,734 Uh-uh, uh-uh. Nie ma mnie tutaj. 152 00:10:51,276 --> 00:10:54,154 Nie sądzę, żebyś miał iść tą drogą. 153 00:10:54,321 --> 00:10:55,906 To nie może się zdarzyć. Nie umieram dzisiaj. 154 00:10:55,989 --> 00:10:58,033 Nie wtedy, gdy moje życie dopiero się zaczęło. 155 00:11:06,917 --> 00:11:07,918 Co to było? 156 00:11:08,001 --> 00:11:10,504 Czekać. Nie skończyłem. Muszę wracać. 157 00:11:10,671 --> 00:11:11,839 Nie chcę umierać! 158 00:11:12,005 --> 00:11:14,091 Nie jestem gotowy. Nie jestem gotowy. Biegać! 159 00:11:14,258 --> 00:11:16,093 - Dlaczego nie biegasz? - Nie wiem. 160 00:11:16,176 --> 00:11:17,886 - Co się z wami dzieje, ludzie? - Nie wiem. 161 00:11:22,516 --> 00:11:24,560 Nie jestem gotowy. 162 00:11:24,643 --> 00:11:25,644 Ahh! 163 00:11:30,816 --> 00:11:33,443 O mój Boże. O mój Boże. 164 00:11:33,610 --> 00:11:35,279 Przepraszam. Przepraszam. Przepraszam. 165 00:11:37,072 --> 00:11:40,075 Wsparcie! Nie jestem gotowy. Muszę wracać. 166 00:11:43,245 --> 00:11:44,872 Oh, my... Oh, my goodness. 167 00:13:07,204 --> 00:13:08,205 Co? 168 00:13:08,580 --> 00:13:09,581 Ał! 169 00:13:13,085 --> 00:13:14,837 Teraz, teraz wszyscy, dajmy 170 00:13:14,920 --> 00:13:16,421 mentorowi trochę miejsca. 171 00:13:16,630 --> 00:13:19,258 Przepraszam, nowe dusze. 37, to wystarczy. 172 00:13:19,424 --> 00:13:23,303 - Hej, wszyscy, spójrzcie tutaj. - Cichy kojot. 173 00:13:23,512 --> 00:13:25,681 Ćś. Cichy kojot. 174 00:13:26,515 --> 00:13:27,516 Kim... Kim jesteś? 175 00:13:27,683 --> 00:13:28,976 Jestem połączeniem wszystkich 176 00:13:29,059 --> 00:13:31,520 skwantyzowanych pól wszechświata. 177 00:13:32,145 --> 00:13:34,857 Pojawia się w formie, którą twój słaby ludzki mózg może zrozumieć. 178 00:13:35,023 --> 00:13:36,567 - Co? - Możesz mówić do mnie Jerry. 179 00:13:36,733 --> 00:13:38,443 Jerry, dobrze. 180 00:13:38,527 --> 00:13:40,863 Hej, czy to niebo? 181 00:13:40,946 --> 00:13:42,739 Nie. 182 00:13:43,448 --> 00:13:46,368 Czy to podwójne kije hokejowe H-E? 183 00:13:46,535 --> 00:13:49,997 - Piekło. - Piekło, piekło, piekło. 184 00:13:50,080 --> 00:13:52,124 - Ćśś. Cichy kojot. - Piekło. 185 00:13:52,207 --> 00:13:53,917 Łatwo się odwrócić. 186 00:13:54,084 --> 00:13:56,378 To nie jest Great Beyond. To jest Wielkie Przed. 187 00:13:57,171 --> 00:13:58,630 Wielkie przed? 188 00:13:58,714 --> 00:14:02,134 O. Nazywamy to teraz Seminarium You. Rebranding. 189 00:14:04,928 --> 00:14:05,929 Piekło. 190 00:14:06,013 --> 00:14:07,014 Nie? Nie. Jesteś tutaj! 191 00:14:13,562 --> 00:14:15,105 Czy to oznacza, że ​​nie żyję? 192 00:14:15,189 --> 00:14:16,231 Jeszcze nie. 193 00:14:16,315 --> 00:14:18,192 Twoje ciało trzyma się wzorca. 194 00:14:18,358 --> 00:14:19,359 To skomplikowane. 195 00:14:19,526 --> 00:14:20,944 Odprowadzę cię z powrotem do twojej grupy. 196 00:14:27,576 --> 00:14:30,579 Chodźcie, małe duszyczki, wchodźcie tutaj. 197 00:14:33,707 --> 00:14:35,751 Witamy na You Seminar. 198 00:14:37,794 --> 00:14:39,796 Czeka cię przyjemność. 199 00:14:51,934 --> 00:14:53,977 - Mm, to jest dziwne. - Co to jest? 200 00:14:54,144 --> 00:14:55,979 - Liczenie się skończyło. - Przepraszam? 201 00:14:56,146 --> 00:15:00,526 Brakuje duszy. Liczenie się skończyło. 202 00:15:01,818 --> 00:15:02,945 Huh. 203 00:15:04,029 --> 00:15:07,115 OK, pierwszy przystanek to Pawilon Pobudki. 204 00:15:07,282 --> 00:15:08,951 Ty czwórka. Wchodzisz. 205 00:15:17,876 --> 00:15:21,630 Ty pięć, będziesz na uboczu. A wy dwoje, czemu nie? 206 00:15:25,968 --> 00:15:27,094 Och, chwileczkę. 207 00:15:27,177 --> 00:15:28,846 Stąd pochodzą osobowości? 208 00:15:29,012 --> 00:15:31,723 Oczywiście. Czy uważasz, że ludzie po prostu się z nimi rodzą? 209 00:15:36,854 --> 00:15:38,647 Więc jak oni dostają się na Ziemię? 210 00:15:38,814 --> 00:15:40,816 Cóż, używają portalu Ziemi. 211 00:15:46,363 --> 00:15:49,157 Oczywiście, gdy uzyskają pełną osobowość. 212 00:15:49,324 --> 00:15:51,577 Dzień dobry? Dzień dobry? 213 00:16:02,588 --> 00:16:03,839 Do widzenia. 214 00:16:09,553 --> 00:16:11,138 Whee! 215 00:16:12,806 --> 00:16:13,932 Whoo-hoo! 216 00:16:16,685 --> 00:16:18,145 Czekaj czekaj czekaj. 217 00:16:42,336 --> 00:16:44,087 Na pewno dużo się zgubiłeś. 218 00:16:44,254 --> 00:16:46,423 Wszyscy mają prawo, mentorzy. 219 00:16:46,507 --> 00:16:47,966 - Po prostu znajdź tu swoje imię... - Cześć, Jerry... 220 00:16:48,050 --> 00:16:49,051 ... i dołącz do nas w środku. 221 00:16:49,134 --> 00:16:50,135 ... mam dla ciebie zagubionego mentora. 222 00:16:50,219 --> 00:16:51,345 Dzięki, Jerry. 223 00:16:51,428 --> 00:16:53,972 Uh, słuchaj, nie jestem pewien, czy powinienem tu być. 224 00:16:54,139 --> 00:16:55,307 Rozumiem. 225 00:16:55,390 --> 00:16:56,808 Mentoring nie jest dla każdego. 226 00:16:56,892 --> 00:16:58,227 Zachęcamy do rezygnacji. 227 00:16:58,477 --> 00:17:00,604 Właściwie, po namyśle, wiesz, 228 00:17:00,687 --> 00:17:03,857 mentoring brzmi zabawnie. 229 00:17:04,024 --> 00:17:06,235 Cieszę się, że to słyszę. Jerry weźmie to stąd. 230 00:17:06,401 --> 00:17:09,029 Dzięki, Jerry. Udaj się tam do Jerry'ego. 231 00:17:09,196 --> 00:17:10,197 Dziękuję, Jerry. 232 00:17:10,280 --> 00:17:11,448 Czy wszyscy tutaj mają na imię Jerry? 233 00:17:11,573 --> 00:17:12,574 Powodzenia! 234 00:17:12,658 --> 00:17:14,493 Jerry, mamy problem. 235 00:17:14,576 --> 00:17:15,953 Cześć, tam, Terry. 236 00:17:16,119 --> 00:17:17,663 Liczenie się skończyło. 237 00:17:17,746 --> 00:17:19,581 Poważnie w to wątpię. 238 00:17:19,665 --> 00:17:21,333 Liczenie nie znikało od wieków. 239 00:17:21,500 --> 00:17:24,920 Każdego dnia do Wielkiej Otchłani wchodzi 151 000 dusz. 240 00:17:25,087 --> 00:17:27,923 To 105,2 dusz na minutę, Jerry. 241 00:17:28,090 --> 00:17:30,384 1,75 duszy na sekundę. 242 00:17:30,968 --> 00:17:32,511 I liczę każdego z nich. 243 00:17:32,594 --> 00:17:33,679 Tak. Jestem świadom. 244 00:17:33,762 --> 00:17:36,515 Moim zadaniem jest śledzenie tych rzeczy, Jerry. 245 00:17:36,598 --> 00:17:37,891 Jestem księgowym. 246 00:17:37,975 --> 00:17:40,018 Wszyscy uważamy, że wykonujesz wspaniałą pracę, 247 00:17:40,102 --> 00:17:41,520 - prawda, wszyscy? - Absolutnie. 248 00:17:41,603 --> 00:17:42,604 Wygląda dobrze z miejsca, w którym stoi ten facet. 249 00:17:42,688 --> 00:17:43,689 Powiedziałbym nie. 250 00:17:43,856 --> 00:17:46,441 Zawsze liczę. Teraz liczę. 251 00:17:46,608 --> 00:17:49,403 Zamrugałeś pięć razy, odkąd zacząłem mówić. Sześć. 252 00:17:49,570 --> 00:17:51,572 Dobrze. Skoro księgowość to twoja 253 00:17:51,655 --> 00:17:53,657 praca, dlaczego nie rozwiążesz problemu? 254 00:17:53,824 --> 00:17:55,659 - Może, bedę. - Wspaniale. 255 00:18:02,583 --> 00:18:03,667 Witam ponownie, Terry. 256 00:18:03,750 --> 00:18:04,960 Nie udawaj mnie głupiego. 257 00:18:08,005 --> 00:18:09,214 Dobra, zaczynamy. 258 00:18:11,675 --> 00:18:12,885 "ZA." 259 00:18:27,482 --> 00:18:29,943 Witam, mentorzy. 260 00:18:30,110 --> 00:18:33,113 Jestem Jerry, doradca na You Seminar. 261 00:18:33,280 --> 00:18:36,408 Teraz tego nie pamiętasz, ale byłeś tu wcześniej. 262 00:18:36,575 --> 00:18:39,411 Ale nie martw się, zapominając o traumie porodu 263 00:18:39,578 --> 00:18:41,872 jest jednym z największych darów wszechświata. 264 00:18:42,456 --> 00:18:43,916 Tutaj, na You Seminar, 265 00:18:43,999 --> 00:18:48,128 wszystkie nowe dusze otrzymują niepowtarzalne i indywidualne osobowości. 266 00:18:48,212 --> 00:18:51,632 Jestem miłym sceptykiem, który jest ostrożny, a jednocześnie ekstrawagancki. 267 00:18:51,798 --> 00:18:55,719 Jestem drażliwą ściółką, która jest niebezpiecznie ciekawa. 268 00:18:55,886 --> 00:19:00,641 Jestem manipulacyjnym megalomanem, który jest bardzo oportunistyczny. 269 00:19:00,724 --> 00:19:03,060 Oh-ho, ten może być garstką. 270 00:19:03,143 --> 00:19:04,686 Ale to jest problem Ziemi. 271 00:19:04,853 --> 00:19:08,106 Zauważysz, że wszystkim tym duszom czegoś brakuje. 272 00:19:08,273 --> 00:19:10,192 Co się dzieje w tym miejscu? 273 00:19:10,359 --> 00:19:12,778 Cóż, te dusze potrzebują swojej „iskry”. 274 00:19:13,153 --> 00:19:15,030 I tu właśnie wkraczasz. 275 00:19:15,280 --> 00:19:17,366 Może znajdziesz ich iskrę 276 00:19:17,449 --> 00:19:19,117 w Sali Wszystko, 277 00:19:19,326 --> 00:19:23,539 gdzie dosłownie wszystko na Ziemi może inspirować. 278 00:19:23,664 --> 00:19:26,708 A może wolisz Hall of You, 279 00:19:26,875 --> 00:19:31,672 zawierający wybór chwil z własnego inspirującego życia. 280 00:19:31,839 --> 00:19:33,340 A co to za iskra? 281 00:19:44,893 --> 00:19:47,396 Wiem, że wszyscy jesteście podekscytowani pracą, 282 00:19:47,479 --> 00:19:49,940 więc powodzenia w znalezieniu iskry. 283 00:19:50,023 --> 00:19:51,942 Znajdź iskrę. 284 00:19:52,317 --> 00:19:54,570 Wow, to było pouczające. 285 00:19:54,736 --> 00:19:57,990 Teraz czas na moją ulubioną część programu, 286 00:19:58,156 --> 00:20:01,451 dopasowując was, mentorów, do waszych bratnich dusz. 287 00:20:01,618 --> 00:20:04,413 Naszą pierwszą mentorką jest Maria Martinez. 288 00:20:04,580 --> 00:20:06,832 Maria, zejdź na dół. 289 00:20:06,999 --> 00:20:09,001 Maria była specjalistką od chorób 290 00:20:09,084 --> 00:20:11,003 rzadkich na Uniwersytecie Meksykańskim. 291 00:20:11,545 --> 00:20:14,173 Jestem wyleczony. Jestem wyleczony. 292 00:20:14,256 --> 00:20:16,133 Zostanie dopasowana do jednej z moich 293 00:20:16,300 --> 00:20:21,054 ulubionych, duszy numer 108 210 121 415. 294 00:20:21,138 --> 00:20:24,016 Gratulacje! Dalej. 295 00:20:24,183 --> 00:20:27,394 Naszym kolejnym mentorem jest Bjorn T. Börgensson. 296 00:20:30,439 --> 00:20:33,233 Dr Börgensson jest światowej sławy psychologiem dziecięcym 297 00:20:33,400 --> 00:20:36,111 który niedawno otrzymał Nagrodę Nobla. 298 00:20:36,445 --> 00:20:39,239 Widzę ból, śmierć, zniszczenie. 299 00:20:39,740 --> 00:20:42,075 - A może teraz? - Ładny motyl. 300 00:20:43,285 --> 00:20:47,331 Dr Börgensson zostanie dopasowany do duszy numer 22. 301 00:20:48,790 --> 00:20:51,210 Och, teraz zajmiemy się tym. Przepraszam. 302 00:20:52,836 --> 00:20:55,214 22, wychodzisz teraz z tego wymiaru. 303 00:20:55,297 --> 00:20:56,673 Ile razy mam ci mówić? 304 00:20:56,757 --> 00:20:57,883 Nie chcę iść na Ziemię. 305 00:20:57,966 --> 00:20:59,510 - Przestań z tym walczyć, 22. - Nie chcę. 306 00:20:59,593 --> 00:21:00,636 Pójdziesz na Ziemię 307 00:21:00,719 --> 00:21:01,720 - i miej życie. - Zmuś mnie! 308 00:21:02,179 --> 00:21:04,723 22 był na You Seminar już od dłuższego czasu 309 00:21:04,890 --> 00:21:07,351 i miał tak wybitnych mentorów jak Gandhi, 310 00:21:07,434 --> 00:21:09,478 Abraham Lincoln i Matka Teresa. 311 00:21:09,561 --> 00:21:11,230 Doprowadziłem ją do płaczu. 312 00:21:11,313 --> 00:21:12,481 Zignoruj ​​to. 313 00:21:12,564 --> 00:21:13,565 Postaw mnie. 314 00:21:13,649 --> 00:21:15,484 Cieszymy się, że tu jesteś, doktorze Börgensson. 315 00:21:18,195 --> 00:21:21,156 To zaszczyt, że przygotowujesz się na Ziemię. 316 00:21:21,657 --> 00:21:23,450 Sprawię, że będziesz żałować, że nigdy nie umarłeś. 317 00:21:23,617 --> 00:21:25,744 Większość ludzi tego sobie życzy, 22. 318 00:21:25,827 --> 00:21:28,705 Dalej. PA! 319 00:21:33,126 --> 00:21:35,003 Gdzie jesteśmy? 320 00:21:35,587 --> 00:21:36,672 To wielki postęp. 321 00:21:36,755 --> 00:21:39,383 Powinieneś być bardzo dumny. Krok po kroku. 322 00:21:39,550 --> 00:21:41,718 Aby uczcić dorobek pracy dr Börgenssona, mamy 323 00:21:41,802 --> 00:21:43,720 przyjemność przedstawić mu tę honorową... 324 00:21:43,804 --> 00:21:45,389 Przez ostatnie kilka tygodni widziałem taki wzrost. 325 00:21:45,472 --> 00:21:46,849 Oczywiście wielu osobom chciałbym podziękować. 326 00:21:46,932 --> 00:21:48,934 Dobra, słuchaj, jestem pewien, że Twoje życie 327 00:21:49,017 --> 00:21:50,394 było niesamowite i zrobiłeś niesamowite rzeczy, 328 00:21:50,477 --> 00:21:51,520 ale oto co zrobimy. 329 00:21:51,603 --> 00:21:53,146 Będziemy przez chwilę stać w ciszy, a 330 00:21:53,313 --> 00:21:54,857 potem wrócimy, mówisz, że próbowałeś 331 00:21:54,940 --> 00:21:57,484 Wracam do tego, że nie żyję swoim życiem, a ty udajesz się w Wielkie Poza. 332 00:21:57,568 --> 00:21:59,027 - Nie, spójrz. - Mów, ile chcesz, Bjorn. 333 00:21:59,194 --> 00:22:00,529 I tak to nie zadziała. 334 00:22:00,696 --> 00:22:02,948 Miałem tysiące mentorów, którzy zawiedli i teraz mnie nienawidzą. 335 00:22:03,115 --> 00:22:04,116 Matka Teresa... 336 00:22:04,283 --> 00:22:07,202 Mam współczucie dla każdej duszy. 337 00:22:07,369 --> 00:22:08,871 Oprócz Ciebie. Nie lubię cię. 338 00:22:09,037 --> 00:22:10,038 Kopernik... 339 00:22:10,122 --> 00:22:12,541 Świat nie kręci się wokół ciebie, 22. 340 00:22:12,708 --> 00:22:13,709 Muhammad Ali... 341 00:22:13,792 --> 00:22:16,211 Jesteś największym wrzodem na tyłku. 342 00:22:16,378 --> 00:22:17,421 Maria Antonina... 343 00:22:17,504 --> 00:22:19,464 Nikt nie może Ci pomóc! Nikt! 344 00:22:19,631 --> 00:22:20,716 Dzięki, ale nie, dziękuję Doc. 345 00:22:20,883 --> 00:22:22,634 Wiem już wszystko 346 00:22:22,718 --> 00:22:23,802 o Ziemi i nie warto. 347 00:22:23,969 --> 00:22:25,929 Chodź, nie chcesz wypełnić swojej przepustki? 348 00:22:26,013 --> 00:22:28,056 Wiesz, czuję się tu dobrze. 349 00:22:28,140 --> 00:22:29,224 Mam swoją rutynę. 350 00:22:29,308 --> 00:22:31,185 Unoszę się we mgle, rozwiązuję 351 00:22:31,268 --> 00:22:32,436 łamigłówki Sudoku, a potem raz w tygodniu 352 00:22:32,519 --> 00:22:34,229 sprawiają, że przychodzę na jedno z tych seminariów You Seminars. 353 00:22:34,396 --> 00:22:35,731 Nie jest super, ale wiem, czego się spodziewać. 354 00:22:35,898 --> 00:22:38,233 Spójrz, dzieciaku, nie jestem... Mogę być z tobą szczery? 355 00:22:38,400 --> 00:22:40,485 Nie jestem Bjornem Borgensteinem ani jak 356 00:22:40,569 --> 00:22:42,112 on się nazywa. Nie jestem nawet mentorem. 357 00:22:42,279 --> 00:22:43,697 Nie jesteś mentorem? 358 00:22:44,740 --> 00:22:46,950 Ach... 359 00:22:47,034 --> 00:22:48,744 Odwrotna psychologia. 360 00:22:48,827 --> 00:22:51,496 Naprawdę jesteś dobrym psychiatrą, doktorze. 361 00:22:51,580 --> 00:22:52,915 Carl Jung już tego próbował. 362 00:22:53,081 --> 00:22:55,751 Przestań gadać! Mój nieświadomy umysł cię nienawidzi! 363 00:22:55,834 --> 00:22:57,503 Czy jest jakiś sposób, aby 364 00:22:57,586 --> 00:22:59,171 pokazać inne życie w tym miejscu? 365 00:23:10,098 --> 00:23:14,102 Czekać. Naprawdę nie jesteś Bjornem Börgenssonem? 366 00:23:15,354 --> 00:23:16,688 To jest moje życie. 367 00:23:16,772 --> 00:23:19,024 Przepraszam, co tu się dzieje? 368 00:23:19,191 --> 00:23:21,443 Spray do oddychania Binaca? Tania woda kolońska? 369 00:23:23,111 --> 00:23:25,155 Człowieku, kto był kuratorem tej wystawy? 370 00:23:25,239 --> 00:23:26,657 Zrobiłeś. 371 00:23:27,491 --> 00:23:29,159 ♪ Jadę do Harlemu, nie ma problemu 372 00:23:29,243 --> 00:23:31,745 O mój Boże. To grupa rapowa Cedrica. Nie! 373 00:23:31,912 --> 00:23:33,956 ♪ Teraz wszyscy kłaniają się Królom Królowych ♪ 374 00:23:34,039 --> 00:23:36,708 Nie, nie patrz na to. Spójrzmy tutaj. 375 00:23:37,584 --> 00:23:39,294 Tato, nie chcę iść. 376 00:23:39,378 --> 00:23:40,587 Nie lubię jazzu. 377 00:23:40,671 --> 00:23:42,548 Czarna muzyka improwizacyjna. 378 00:23:42,714 --> 00:23:44,967 To jeden z naszych wielkich wkładów w kulturę amerykańską. 379 00:23:45,050 --> 00:23:46,969 Przynajmniej daj temu szansę, Joey. 380 00:23:50,389 --> 00:23:51,598 Od tego wszystko się zaczęło. 381 00:23:51,765 --> 00:23:54,768 To moment, w którym zakochałem się w jazzie. 382 00:23:56,353 --> 00:23:57,396 Posłuchaj tego. 383 00:23:57,479 --> 00:23:59,898 Widzisz, ta melodia jest tylko pretekstem, by cię wydobyć. 384 00:24:00,065 --> 00:24:03,068 I dlatego zostałem muzykiem jazzowym. 385 00:24:04,987 --> 00:24:06,572 To nie jest to, czego szukamy. 386 00:24:06,738 --> 00:24:09,449 Chwileczkę, nie tak to pamiętam. 387 00:24:09,616 --> 00:24:11,702 Wróć, kiedy coś będziesz mieć. 388 00:24:11,952 --> 00:24:14,162 - Przepraszam, Joe. - Przepraszam, Joe. 389 00:24:14,329 --> 00:24:15,706 Szukamy czegoś innego. 390 00:24:15,873 --> 00:24:17,708 Dwa trzy cztery. 391 00:24:37,853 --> 00:24:40,355 Moje życie było bez sensu. 392 00:24:49,114 --> 00:24:50,574 Nie nie nie. 393 00:24:50,741 --> 00:24:51,909 Nie, nie zaakceptuję tego. 394 00:24:52,075 --> 00:24:55,204 Dzieciaku, daj mi tę odznakę. Wracam do swojego ciała. 395 00:24:55,746 --> 00:24:57,748 Och, tak, jasne. Tutaj. 396 00:25:06,882 --> 00:25:09,551 Jeśli nie stanie się to Przełęczą Ziemi, utknę z tym. 397 00:25:11,678 --> 00:25:14,389 A co, jeśli pomogę ci zamienić go w Przełęcz Ziemi? 398 00:25:14,556 --> 00:25:15,557 Dasz mi to wtedy? 399 00:25:17,476 --> 00:25:18,560 Czekać... 400 00:25:18,727 --> 00:25:22,564 Nigdy o tym nie myślałem. Mogę pominąć życie. 401 00:25:22,731 --> 00:25:24,191 Więc tak! 402 00:25:24,775 --> 00:25:26,527 Ale najpierw musimy to zmienić, a ja 403 00:25:26,693 --> 00:25:28,570 nigdy nie byłem w stanie tego zmienić. 404 00:25:28,862 --> 00:25:30,781 Daj spokój. Wiem wszystko o iskrach. 405 00:25:30,948 --> 00:25:32,741 Ponieważ mój jest fortepian. 406 00:25:43,836 --> 00:25:46,922 - Naprawdę? W ogóle nic? - Ech. 407 00:25:47,172 --> 00:25:51,260 O nie, nie jazz, tylko muzyka. Nie lubię dźwięków muzyki. 408 00:25:51,635 --> 00:25:53,220 Wydaje się, że to trochę za dużo. 409 00:25:55,138 --> 00:25:56,640 Cóż, ja tak nie wychodzę. 410 00:25:56,807 --> 00:25:59,476 Gdzie to jest Hall of Everything? 411 00:26:02,229 --> 00:26:03,730 Zaraz wracam. 412 00:26:03,897 --> 00:26:05,023 Nie wyprzedzaj siebie, stary. 413 00:26:05,190 --> 00:26:07,359 Swoją drogą, dlaczego brzmisz jak biała dama w średnim wieku? 414 00:26:07,442 --> 00:26:08,443 Ja nie. 415 00:26:08,527 --> 00:26:09,653 - To wszystko jest iluzją. - co? 416 00:26:09,736 --> 00:26:11,113 Całe to miejsce jest hipotetyczne. 417 00:26:11,280 --> 00:26:13,323 Mógłbym tak brzmieć, gdybym chciał. 418 00:26:13,532 --> 00:26:14,950 Albo zamiast tego brzmi tak. 419 00:26:15,033 --> 00:26:16,285 Mógłbym nawet brzmieć jak ty. 420 00:26:16,368 --> 00:26:17,578 Życie jest takie niesprawiedliwe. 421 00:26:17,661 --> 00:26:20,998 Nie chcę umierać. Niech ktoś zadzwoni do wambulance. Wah! 422 00:26:21,748 --> 00:26:23,917 Używam tego głosu, ponieważ denerwuje ludzi. 423 00:26:24,001 --> 00:26:25,169 Jest bardzo skuteczny. 424 00:26:29,590 --> 00:26:31,592 Nie martw się, są w porządku. 425 00:26:33,218 --> 00:26:34,720 Nie możesz tutaj zmiażdżyć duszy. 426 00:26:34,803 --> 00:26:36,263 Po to jest życie na Ziemi. 427 00:26:36,555 --> 00:26:37,848 Bardzo dowcipny. 428 00:26:40,601 --> 00:26:42,019 W porządku. Tu jesteśmy. 429 00:26:42,186 --> 00:26:44,354 To jest Sala Wszystkich. 430 00:26:44,688 --> 00:26:45,898 Whoa! 431 00:26:55,407 --> 00:26:56,408 Tak! 432 00:27:02,414 --> 00:27:03,749 - Whoa. - Gratulacje! 433 00:27:03,832 --> 00:27:04,833 Więc od czego chcesz zacząć? 434 00:27:04,917 --> 00:27:05,959 Daj spokój. 435 00:27:07,336 --> 00:27:10,172 Rogaliki, ciasta. Pieczenie może być twoją iskrą. 436 00:27:10,339 --> 00:27:12,591 Tak! Ale hm, nie rozumiem. 437 00:27:12,758 --> 00:27:14,635 - Po prostu powąchaj. - Nie mogę i ty też nie możesz. 438 00:27:14,801 --> 00:27:15,844 Co? 439 00:27:15,928 --> 00:27:17,846 Masz rację. Nie czuję zapachu. 440 00:27:17,930 --> 00:27:19,973 Nie możemy... Nie możemy też spróbować? 441 00:27:20,140 --> 00:27:21,850 Wszystko to jest w twoim ciele. 442 00:27:22,726 --> 00:27:26,188 - Bez zapachu, bez smaku. - Albo dotknij. Widzieć? 443 00:27:29,900 --> 00:27:32,152 Ok rozumiem. Iść dalej. 444 00:27:32,861 --> 00:27:33,946 Czy to nie jest ekscytujące? 445 00:27:34,112 --> 00:27:35,864 Ogień jest taki ładny. 446 00:27:36,031 --> 00:27:37,449 Chcę, żeby to się rozprzestrzeniło. 447 00:27:37,533 --> 00:27:38,534 Nie. 448 00:27:39,451 --> 00:27:40,619 Ręce są twarde. 449 00:27:40,786 --> 00:27:42,246 A może bibliotekarz? Oni są w porządku. 450 00:27:42,412 --> 00:27:43,622 Tak, niesamowite. 451 00:27:43,705 --> 00:27:45,165 Kto nie chciałby pracować w niewdzięcznej pracy, 452 00:27:45,249 --> 00:27:47,584 którą zawsze grozi utrata z powodu cięć budżetowych? 453 00:27:47,751 --> 00:27:49,545 Chociaż podoba mi się pomysł przypadkowego uciszania ludzi. 454 00:27:49,711 --> 00:27:50,838 - Spójrz, oczywiście to... - Ćśś! 455 00:27:50,921 --> 00:27:52,089 Och, tak, to dobrze. 456 00:27:52,840 --> 00:27:53,841 Meh. 457 00:27:54,842 --> 00:27:55,843 Meh. 458 00:27:56,552 --> 00:27:57,553 Meh. 459 00:28:00,264 --> 00:28:02,349 Meh. 460 00:28:04,476 --> 00:28:06,812 Cóż, myślę, że to wszystko. 461 00:28:06,979 --> 00:28:08,856 - Przepraszam. - Powiedziałeś mi, że spróbujesz. 462 00:28:09,022 --> 00:28:11,108 Zrobiłem. Mówię prawdę. 463 00:28:11,191 --> 00:28:12,985 Jeśli jest coś, czym nie jestem, to jest kłamcą. 464 00:28:13,068 --> 00:28:14,486 W przeciwieństwie do Abrahama Lincolna. 465 00:28:14,653 --> 00:28:16,655 Naprawdę wszystko w porządku, mając pensa? 466 00:28:16,822 --> 00:28:18,532 Ależ oczywiście. To zaszczyt. 467 00:28:18,615 --> 00:28:20,993 Okej, ale umieścili Andrew Jacksona na dwudziestce. 468 00:28:21,076 --> 00:28:22,160 Jackson! 469 00:28:22,244 --> 00:28:24,204 Co mogę powiedzieć, Joe? Ziemia jest nudna. 470 00:28:24,288 --> 00:28:25,372 Więc co jeszcze możemy zrobić? 471 00:28:25,455 --> 00:28:26,540 Ponieważ kończy nam się czas. 472 00:28:26,623 --> 00:28:28,417 Tak, wiesz, czas nie ma tu znaczenia. 473 00:28:28,500 --> 00:28:30,085 Koniec czasu! 474 00:28:30,169 --> 00:28:32,296 Niezła próba, Bjorn, ale nie musisz się czuć źle. 475 00:28:32,379 --> 00:28:33,964 22 tutaj może być wyzwaniem. 476 00:28:34,047 --> 00:28:35,674 Nawet jeśli tego nie czuję, proszę, nie dotykaj mnie. 477 00:28:35,841 --> 00:28:37,509 A więc przenieśmy się do Great Beyond. 478 00:28:39,887 --> 00:28:43,223 Um, czekaj. Zapomnieliśmy spróbować breakdancera. 479 00:28:43,390 --> 00:28:45,184 Tak! Myślę, że to będzie moja sprawa. 480 00:28:45,350 --> 00:28:47,394 Poppin 'and lockin'. Wiatraki. 481 00:28:47,561 --> 00:28:49,313 Rozstrzyganie sporów tańcem. 482 00:28:49,396 --> 00:28:51,732 Czy możemy mieć jeszcze minutę, żeby wrócić i spróbować breakdancera? 483 00:28:51,815 --> 00:28:52,983 Proszę, Jerry? 484 00:28:53,066 --> 00:28:54,193 Wyglądasz dzisiaj naprawdę dobrze, Jerry. 485 00:28:54,359 --> 00:28:57,571 Och, dobrze. Nigdy nie widziałem 22 tak zachwyconego. 486 00:28:58,071 --> 00:28:59,948 Dobrze dla ciebie, doktorze Börgensson. 487 00:29:02,159 --> 00:29:03,160 Biegać. 488 00:29:05,287 --> 00:29:06,455 Tutaj. 489 00:29:15,923 --> 00:29:16,924 Tutaj jest. 490 00:29:17,674 --> 00:29:18,926 Dokąd to prowadzi? 491 00:29:19,009 --> 00:29:20,135 Hej, zadajesz zbyt wiele pytań. 492 00:29:20,219 --> 00:29:21,428 Co powiesz na to, że zapniesz to na minutę, dobrze? 493 00:29:21,512 --> 00:29:23,555 - I po co tam jedziemy? - Ponieważ znam tam faceta. 494 00:29:23,722 --> 00:29:25,098 Facet, który może pomóc. Facet taki jak ty. 495 00:29:25,182 --> 00:29:27,434 Jak ja? Jak w życiu? 496 00:29:27,893 --> 00:29:30,604 Czekaj, czy naprawdę mi pomagasz? 497 00:29:30,771 --> 00:29:32,689 Joe, jestem tu od nie wiadomo jak długo 498 00:29:32,898 --> 00:29:35,275 i nigdy nie widziałem niczego, co sprawia, że ​​chcę żyć. 499 00:29:35,442 --> 00:29:39,238 A potem przychodzisz. Twoje życie jest smutne i żałosne. 500 00:29:39,404 --> 00:29:41,907 I tak ciężko pracujesz, aby do tego wrócić. 501 00:29:41,990 --> 00:29:44,284 Czemu? To znaczy, muszę to zobaczyć. 502 00:29:44,451 --> 00:29:45,827 Dobra, chodźmy. 503 00:29:54,670 --> 00:29:56,046 Co to za miejsce? 504 00:29:56,129 --> 00:29:58,257 Wiesz, kiedy wy, ludzie, naprawdę coś lubicie 505 00:29:58,423 --> 00:30:00,592 i czujesz, że jesteś w innym miejscu? 506 00:30:00,676 --> 00:30:02,803 Czujesz się jak w strefie, prawda? 507 00:30:02,970 --> 00:30:04,680 - Tak. - Cóż, to jest strefa. 508 00:30:04,847 --> 00:30:06,932 To przestrzeń między tym, co fizyczne i duchowe. 509 00:30:07,099 --> 00:30:10,394 Poczekaj minutę. Byłem tu. Dzisiaj robię przesłuchanie. 510 00:30:10,561 --> 00:30:13,522 To musi być miejsce, do którego przychodzą muzycy, kiedy wpadają w prąd. 511 00:30:13,689 --> 00:30:15,941 Nie tylko muzycy. Patrz na to. 512 00:30:16,108 --> 00:30:19,611 O, Romeo, Romeo, dlaczego jesteś... 513 00:30:20,028 --> 00:30:21,029 Linia! 514 00:30:23,824 --> 00:30:24,825 Ups. 515 00:30:24,908 --> 00:30:25,909 Sprawdź to. 516 00:30:25,993 --> 00:30:28,328 Bawię się z tym zespołem od dziesięcioleci. 517 00:30:29,496 --> 00:30:31,957 A Knicks tracą kolejnego. 518 00:30:32,124 --> 00:30:34,501 W porządku. W porządku. Gdzie jest ten facet, którego znasz? 519 00:30:34,585 --> 00:30:35,586 Muszę wracać na koncert. 520 00:30:35,669 --> 00:30:37,713 - W porządku. To znaczy, on zwykle jest tutaj na dole. - Co... 521 00:30:38,088 --> 00:30:39,089 Dokonaj wymiany. 522 00:30:39,173 --> 00:30:41,425 Dokonaj wymiany. Dokonaj wymiany. 523 00:30:41,550 --> 00:30:42,593 - Co to jest? - Ćśś! 524 00:30:43,594 --> 00:30:45,137 Dokonaj wymiany. Dokonaj wymiany. 525 00:30:45,220 --> 00:30:46,221 Biegać! 526 00:30:46,305 --> 00:30:47,890 Dokonaj handlu, zrób handel, zrób handel! 527 00:31:06,700 --> 00:31:09,328 O! Ahoj, drodzy podróżnicy astralni. 528 00:31:09,411 --> 00:31:11,163 Miło cię znowu widzieć, 22. 529 00:31:11,830 --> 00:31:13,248 Moonwind, jak się masz? 530 00:31:13,415 --> 00:31:15,000 Na krawędzi szaleństwa, dzięki, że pytasz. 531 00:31:15,167 --> 00:31:16,251 Hej, mam dla ciebie prośbę. 532 00:31:16,335 --> 00:31:18,754 O Tak. Próbuję wrócić do swojego ciała. 533 00:31:18,837 --> 00:31:19,963 Możesz mi pomóc? 534 00:31:20,047 --> 00:31:21,548 To właśnie robimy. 535 00:31:21,632 --> 00:31:23,467 Jesteśmy mistykami bez granic. 536 00:31:23,634 --> 00:31:26,512 Oddani pomaganiu zagubionym duszom Ziemi w odnalezieniu drogi. 537 00:31:26,678 --> 00:31:28,430 Jestem Moonwind Stardancer do twoich usług. 538 00:31:28,597 --> 00:31:30,766 To jest Windstar Dreamermoon, Dancerstar 539 00:31:30,933 --> 00:31:32,267 Windmoon, a to jest Dreamerwind Dreamerdreamer. 540 00:31:32,351 --> 00:31:33,560 Ci dziwacy pomogą mi wrócić? 541 00:31:33,644 --> 00:31:34,645 Poczekaj. 542 00:31:35,145 --> 00:31:37,397 Zabierzmy tę zagubioną duszę do domu. 543 00:31:38,232 --> 00:31:40,025 Dokonaj wymiany. 544 00:31:40,108 --> 00:31:42,027 Dokonaj wymiany. Dokonaj wymiany. 545 00:31:42,110 --> 00:31:43,111 Biedaczysko. 546 00:31:43,529 --> 00:31:46,490 Niektórzy ludzie po prostu nie mogą uwolnić się od własnych lęków 547 00:31:46,573 --> 00:31:48,700 i obsesji, pozostawiając ich zagubionych i odłączonych od życia. 548 00:31:48,784 --> 00:31:50,536 I to jest wynik. 549 00:31:50,702 --> 00:31:52,496 Dokonaj wymiany. Dokonaj wymiany. 550 00:31:52,579 --> 00:31:54,331 Dokonaj wymiany. Dokonaj wymiany. 551 00:31:54,414 --> 00:31:56,041 Zrobić wymianę? 552 00:31:56,375 --> 00:31:58,043 Wygląda na innego zarządzającego funduszem hedgingowym. 553 00:31:58,210 --> 00:32:01,922 Teraz, aby ponownie połączyć się ze swoim ziemskim ciałem. 554 00:32:05,843 --> 00:32:08,136 Whoa. To ja. 555 00:32:08,512 --> 00:32:09,555 Dziękuję Ci. 556 00:32:14,309 --> 00:32:16,395 Co ja robię ze swoim życiem? 557 00:32:18,480 --> 00:32:21,692 Żyję! Żyję! Uwolnijcie się! 558 00:32:21,775 --> 00:32:23,694 To jest piękne! 559 00:32:23,986 --> 00:32:26,196 Whoa. Wrócił tak po prostu? 560 00:32:26,280 --> 00:32:28,866 Więc to wszystko, co musiałem zrobić, aby wrócić do swojego ciała? 561 00:32:31,076 --> 00:32:33,328 Egady, stary! 562 00:32:33,495 --> 00:32:35,497 Joe, nie żyjesz? 563 00:32:35,664 --> 00:32:37,666 Nie? Nie. Jeszcze nie teraz. 564 00:32:38,041 --> 00:32:39,042 Czy możesz mi pomóc wrócić? 565 00:32:39,209 --> 00:32:42,838 Nigdy wcześniej nie podłączyliśmy nieskrępowanej duszy z powrotem do jej ciała. 566 00:32:42,921 --> 00:32:46,508 Ale może, jeśli pojedziemy do cienkiego miejsca... 567 00:32:46,675 --> 00:32:47,759 Tak! Wszyscy na pokład! 568 00:32:48,093 --> 00:32:49,887 Zakotwiczaj się! 569 00:32:59,229 --> 00:33:01,940 Więc jeśli twoje dusze są tutaj, gdzie są twoje ciała? 570 00:33:02,107 --> 00:33:03,609 Cóż, oczywiście na Ziemi. 571 00:33:03,775 --> 00:33:05,527 Moje ciało jest w transie na Palawanie. 572 00:33:05,611 --> 00:33:07,946 Gram na Saraswati veena w Tybecie. 573 00:33:08,030 --> 00:33:10,490 Jestem szamańskim uzdrowicielem medytującym w Berkeley w Kalifornii. 574 00:33:10,574 --> 00:33:13,368 Mm-hmm. I pozwól mi zgadnąć, że grasz na bębnach, śpiewasz i medytujesz? 575 00:33:13,452 --> 00:33:14,995 Tak. Coś w tym stylu. 576 00:33:18,749 --> 00:33:21,084 Jestem w Nowym Jorku, na rogu 14 i 7. 577 00:33:21,251 --> 00:33:23,003 O tak, to pochodzi od Tony'ego Tony'ego Toniosa. 578 00:33:23,170 --> 00:33:24,505 Tak, dokładnie. 579 00:33:24,671 --> 00:33:26,882 A co z tobą? Myślałem, że nienawidzisz Ziemi. 580 00:33:27,049 --> 00:33:28,258 Tak, nie utknąłem z ciałem. 581 00:33:28,342 --> 00:33:29,927 Więc mogę iść, gdzie chcę. 582 00:33:30,093 --> 00:33:31,553 Jestem nikim, rozumiesz? 583 00:33:31,720 --> 00:33:35,265 My mistycy spotykamy się w ten wspaniały krajobraz w każdy wtorek. 584 00:33:41,104 --> 00:33:43,398 Tak wielu z nich. Smutny. 585 00:33:43,565 --> 00:33:46,068 Wiesz, zagubione dusze nie 586 00:33:46,151 --> 00:33:47,402 różnią się zbytnio od tych w strefie. 587 00:33:47,569 --> 00:33:49,655 - Co? - Strefa jest przyjemna, 588 00:33:49,821 --> 00:33:53,909 ale kiedy radość staje się obsesją, człowiek zostaje odłączony od życia. 589 00:33:53,992 --> 00:33:54,993 Muszę to znaleźć. 590 00:33:55,077 --> 00:33:56,995 Muszę to znaleźć. Muszę to znaleźć. 591 00:33:58,080 --> 00:34:00,541 Przez pewien czas sam byłem zagubioną duszą. 592 00:34:00,707 --> 00:34:02,543 - Naprawdę? - Tetris. 593 00:34:08,006 --> 00:34:09,132 Tutaj jesteś. 594 00:34:09,216 --> 00:34:11,260 Będziemy mieć cię z powrotem w mgnieniu oka. 595 00:34:15,389 --> 00:34:17,307 Teraz, ponieważ nie masz połączenia ze swoim ciałem, będziesz 596 00:34:17,391 --> 00:34:21,562 musiał z powrotem dostroić się do swojego fizycznego otoczenia. 597 00:34:24,565 --> 00:34:25,649 Zamknij oczy. 598 00:34:25,732 --> 00:34:28,735 Wdychaj czakrę korony. 599 00:34:31,947 --> 00:34:33,657 Czy naprawdę potrzebujemy tego wszystkiego? 600 00:34:33,824 --> 00:34:35,659 Tak! 601 00:34:36,827 --> 00:34:38,996 Czy masz na pokładzie pianino? Mógłbym się na tym skupić. 602 00:34:39,079 --> 00:34:41,415 Żadnych fortepianów, Joe. Musisz się skupić. 603 00:34:41,707 --> 00:34:43,584 Wyobraź sobie ciszę. 604 00:34:43,667 --> 00:34:45,127 Ćś. 605 00:34:46,044 --> 00:34:50,215 Teraz skoncentruj się na tym, gdzie jest twoje ciało. 606 00:34:50,382 --> 00:34:52,342 Słuchaj wskazówek. 607 00:35:04,313 --> 00:35:06,273 To jest to. Robisz to. 608 00:35:09,193 --> 00:35:10,986 Bez podglądania. Utrzymaj swój stan 609 00:35:11,069 --> 00:35:12,112 medytacyjny albo zerwiesz połączenie. 610 00:35:12,654 --> 00:35:17,618 Teraz zobacz, czy potrafisz powąchać i poczuć, gdzie jest twoje ciało. 611 00:35:18,243 --> 00:35:21,580 Słyszę monitor pracy serca. 612 00:35:23,665 --> 00:35:26,877 Czuję zapach środka dezynfekującego do rąk. 613 00:35:27,044 --> 00:35:29,588 Tak. Tak! Dobry. 614 00:35:29,671 --> 00:35:31,882 Myślę, że czuję swoje stopy. 615 00:35:32,508 --> 00:35:34,259 Hmm. Czuję futro. 616 00:35:34,801 --> 00:35:36,345 Znalazłeś krewnego? 617 00:35:36,428 --> 00:35:38,639 Czuję futro. 618 00:35:38,722 --> 00:35:39,765 Słyszałeś to? 619 00:35:39,848 --> 00:35:41,934 Och, kot terapeutyczny pracuje. 620 00:35:42,434 --> 00:35:44,728 Jestem blisko Kiedy mogę wskoczyć? 621 00:35:44,895 --> 00:35:46,271 Popatrz! Tam jestem. 622 00:35:46,813 --> 00:35:47,940 Tam jestem. 623 00:35:48,023 --> 00:35:50,025 Jego tętno rośnie. 624 00:35:50,108 --> 00:35:51,109 Sprowadzę lekarza. 625 00:35:51,193 --> 00:35:52,402 Panie Mittens, zostaje pan tam. 626 00:35:52,486 --> 00:35:53,737 - Na co czekamy? - Nie, Joe, nie spiesz się. 627 00:35:53,820 --> 00:35:55,697 - To nie jest właściwy moment. - Nie, to mój czas. 628 00:35:55,781 --> 00:35:56,949 Czekaj, nie ja! 629 00:36:13,882 --> 00:36:17,135 Ja to zrobiłem. Ja to zrobiłem! Wróciłem. 630 00:36:18,846 --> 00:36:19,888 Co... 631 00:36:21,515 --> 00:36:22,516 Nie. 632 00:36:23,809 --> 00:36:26,103 Nie nie nie. 633 00:36:26,270 --> 00:36:27,604 Jestem w kocie? 634 00:36:27,771 --> 00:36:29,481 Poczekaj minutę. Jeśli tu jestem, to kto... 635 00:36:29,565 --> 00:36:31,608 - Co? - Jesteś w moim ciele! 636 00:36:31,692 --> 00:36:33,819 - Jesteś w kocie? - Czekaj, czekaj, to moje ciało. 637 00:36:33,902 --> 00:36:36,655 - Jestem w ciele! Nie! - Dlaczego jesteś w moim ciele? 638 00:36:36,864 --> 00:36:38,490 Nie chcę być kotem. Niecierpię kotów! 639 00:36:38,657 --> 00:36:39,741 Och, to obrzydliwe. 640 00:36:39,825 --> 00:36:41,493 Ten facet z Moonwind schrzanił to. 641 00:36:42,452 --> 00:36:44,705 Doc, musisz mi pomóc. To jest moje ciało, ale jestem uwięziony... 642 00:36:48,000 --> 00:36:49,751 O nie, oni mnie nie rozumieją. 643 00:36:49,835 --> 00:36:51,587 Myślą, że jesteś mną. Musisz spróbować. 644 00:36:51,670 --> 00:36:54,089 Panno Doktorze, mamy problem. 645 00:36:54,173 --> 00:36:56,633 Jestem nienarodzoną duszą i chcę zostać na seminarium You. 646 00:36:56,717 --> 00:36:58,552 Tak, no cóż, ten lek wydaje się w ogóle nie działać. 647 00:36:58,635 --> 00:36:59,803 Nie, nie, nie rozumiesz. 648 00:36:59,887 --> 00:37:00,888 - Nie jestem panem Gardner. - Ćśś! 649 00:37:00,971 --> 00:37:02,097 Będą myśleć, że zwariowałeś. 650 00:37:02,181 --> 00:37:03,265 To znaczy, że jestem szalony. 651 00:37:03,348 --> 00:37:04,433 Och, jak to się stało? 652 00:37:04,516 --> 00:37:06,810 Wpadłem w twoje ciało, ponieważ nie ma ono duszy. 653 00:37:06,894 --> 00:37:08,520 Więc dlaczego jestem w kocie? 654 00:37:08,604 --> 00:37:10,063 Nie wiem! 655 00:37:12,482 --> 00:37:14,776 Czy jest ktoś, do kogo możemy zadzwonić, panie Gardner? 656 00:37:14,860 --> 00:37:16,403 Krewny czy przyjaciel? 657 00:37:16,570 --> 00:37:18,488 - Powiedz jej nie. - O nie. 658 00:37:18,655 --> 00:37:19,823 Czy możesz mi powiedzieć, który dziś dzień? 659 00:37:19,990 --> 00:37:21,241 To najgorszy dzień w moim życiu. 660 00:37:21,325 --> 00:37:22,784 Nie chcę tu być. Nienawidzę Ziemi. 661 00:37:22,951 --> 00:37:24,703 Słuchaj. Zatrzymamy cię tutaj 662 00:37:24,786 --> 00:37:26,496 na obserwację. Tylko na chwilę. 663 00:37:26,663 --> 00:37:28,749 Być może nasz kot terapeutyczny pójdzie na kolejną wizytę. 664 00:37:28,832 --> 00:37:30,083 W porządku. W porządku. 665 00:37:30,167 --> 00:37:32,169 - Musisz z nią porozmawiać. - W porządku. 666 00:37:32,252 --> 00:37:34,671 Panno Doktorze, dusza tego ciała jest w tym kocie. 667 00:37:34,755 --> 00:37:35,756 Przestań gadać. 668 00:37:35,839 --> 00:37:37,132 Więc naturalnie chce być blisko. 669 00:37:37,299 --> 00:37:39,426 Uh, zatrzymaj kota. Po prostu odpocznij. 670 00:37:39,510 --> 00:37:40,677 Dużo tego. W porządku? 671 00:37:40,761 --> 00:37:42,888 Przyjdę po pana rękawiczki za dziesięć minut. 672 00:37:43,388 --> 00:37:44,681 Dziesięć minut? Musimy się stąd wydostać. 673 00:37:44,765 --> 00:37:47,643 Nie ma mowy! Nie ruszam się! 674 00:37:47,809 --> 00:37:51,063 Nie mogę uwierzyć, że jestem w ciele na tej piekielnej planecie. 675 00:37:51,230 --> 00:37:53,106 Mam giętkie paluszki mięsne. 676 00:37:53,190 --> 00:37:56,026 Czuję, że się czuję. 677 00:37:56,109 --> 00:37:58,237 Hej! Skupiać! Posłuchaj mnie. 678 00:37:58,320 --> 00:37:59,988 Musimy stąd wyjść, zanim mnie zabiorą. 679 00:38:00,155 --> 00:38:02,115 Zabrać cię? Zostawisz mnie? 680 00:38:02,282 --> 00:38:03,867 Nie ma mowy! To jest moje ciało, w którym jesteś. 681 00:38:03,951 --> 00:38:05,244 Okay, myślisz, że możesz chodzić? 682 00:38:05,410 --> 00:38:06,537 Nie wiem! 683 00:38:06,620 --> 00:38:09,122 Zawiodłem 436 razy Body Test Drive. 684 00:38:09,289 --> 00:38:10,791 Ale czy spróbujesz? 685 00:38:13,627 --> 00:38:16,588 W porządku. Muszę znaleźć Moonwind, on może to naprawić. 686 00:38:17,881 --> 00:38:19,508 Jestem kotem. Mogę to zrobić. 687 00:38:25,472 --> 00:38:27,474 Dobra, daj spokój, świetnie sobie radzisz. 688 00:38:27,558 --> 00:38:29,852 Tak trzymaj. Tak trzymaj. 689 00:38:29,935 --> 00:38:31,770 Odpocznę tutaj przez minutę. 690 00:38:31,854 --> 00:38:34,606 Nie nie nie nie. Wrócą lada chwila. Daj spokój. 691 00:38:34,773 --> 00:38:36,441 W porządku! 692 00:38:48,161 --> 00:38:49,663 Tutaj! 693 00:38:55,794 --> 00:38:57,337 Whoa. 694 00:38:58,672 --> 00:38:59,882 Dobrze. 695 00:39:01,049 --> 00:39:03,260 Teraz naciśnij przycisk w dół. 696 00:39:04,261 --> 00:39:06,513 Przenieś swoją... Nie. Ostrożny. 697 00:39:06,597 --> 00:39:07,764 Te palce są moim źródłem utrzymania. 698 00:39:11,018 --> 00:39:12,019 Fuj. 699 00:39:12,102 --> 00:39:13,896 A teraz wsiadaj. 700 00:39:16,273 --> 00:39:17,524 Uff! 701 00:39:19,735 --> 00:39:20,736 Hmm. 702 00:39:23,113 --> 00:39:24,948 Hmm. 703 00:39:25,032 --> 00:39:26,491 Dobra, co powiedział Moonwind? 704 00:39:26,575 --> 00:39:28,535 Powiedział na rogu 14 i 7. 705 00:39:28,619 --> 00:39:30,662 Tak, to jest Chelsea. W pobliżu Jackson Square Park. 706 00:39:30,746 --> 00:39:32,414 Dokładnie. Czekać. Skąd to wszystko wiesz? 707 00:39:32,497 --> 00:39:33,916 To wszystko jest w twoim głupim mózgu. 708 00:39:33,999 --> 00:39:35,501 Hej, hej, hej, trzymaj się z daleka. 709 00:39:35,584 --> 00:39:37,336 Och, odpręż się. Nie ma tu wiele. 710 00:39:37,503 --> 00:39:38,962 Jazz, jazz, więcej jazzu. 711 00:39:39,046 --> 00:39:40,672 Och, i ktoś o imieniu Lisa. Kto to jest? 712 00:39:40,756 --> 00:39:41,798 Nieważne. 713 00:39:52,768 --> 00:39:54,186 Ja, hm... 714 00:39:54,269 --> 00:39:55,479 Wiesz, to wszystko dzieje się zbyt szybko. 715 00:39:55,562 --> 00:39:56,813 Poświęćmy chwilę i... 716 00:39:56,897 --> 00:39:59,024 Dalej, chodźmy. Mogą tu być w każdej chwili. 717 00:40:09,993 --> 00:40:12,287 Nie martw się, jest dobrze. Po prostu idź dalej. 718 00:40:17,584 --> 00:40:18,585 Ach! 719 00:40:18,669 --> 00:40:19,711 Nie, nie przestawaj. Co robisz? 720 00:40:19,795 --> 00:40:20,796 To jest Nowy Jork. 721 00:40:20,879 --> 00:40:23,382 Nie zatrzymujesz się na środku ulicy. Idź idź idź. 722 00:40:28,762 --> 00:40:30,889 O nie. 22. 22! 723 00:40:32,349 --> 00:40:35,644 22. O nie. O nie. 22. 22. 724 00:40:35,811 --> 00:40:37,521 22! 22! 725 00:40:43,318 --> 00:40:45,779 22, nie wiedziałem, że mam pazury, dobrze? 726 00:40:45,946 --> 00:40:47,948 Słuchaj, przepraszam. Ale chodź, chodźmy. 727 00:40:48,031 --> 00:40:49,032 Nie ma mowy. 728 00:40:49,116 --> 00:40:51,994 Zostanę tutaj, dopóki twoje głupie ciało nie umrze. 729 00:40:52,160 --> 00:40:55,080 Co wydarzy się za chwilę, ponieważ trzęsienie ziemi w żołądku. 730 00:41:09,011 --> 00:41:10,679 Tak, to miejsce jest gorsze niż myślałem. 731 00:41:10,762 --> 00:41:13,098 Jest głośno i jasno i... 732 00:41:13,182 --> 00:41:15,267 Hmm. Co mam w nosie? 733 00:41:15,434 --> 00:41:17,019 To jest zapach. 734 00:41:17,102 --> 00:41:20,189 A jeśli uważasz, że to jest dobre, wyobraź sobie, jak to smakuje. 735 00:41:20,606 --> 00:41:22,608 Hmm. 736 00:41:22,691 --> 00:41:23,734 Trwać. 737 00:41:31,867 --> 00:41:34,536 To jest takie dobre! 738 00:41:35,579 --> 00:41:36,830 To jest... 739 00:41:36,914 --> 00:41:38,624 To nie jest straszne. 740 00:41:38,790 --> 00:41:40,876 Dobry. Możesz jeść po drodze. Chodźmy. 741 00:41:42,085 --> 00:41:45,464 Lub po prostu poświęć kilka minut. Pewnie. 742 00:41:48,175 --> 00:41:50,469 Hmm. Dziwne, nie czuję się już taka zła. 743 00:41:50,636 --> 00:41:53,222 To wspaniale. Gotowy, aby znaleźć Moonwind? 744 00:41:54,097 --> 00:41:55,098 Może. 745 00:41:55,265 --> 00:41:57,768 Mówię ci, Joe, wymawia się to yee-row. 746 00:41:57,851 --> 00:42:00,312 Tak, ale w Nowym Jorku nazywamy je gyros. To jest greckie. 747 00:42:00,395 --> 00:42:01,980 Nie, pokłóciłem się o to z Archimedesem. 748 00:42:02,064 --> 00:42:03,065 Powiedział, że to... 749 00:42:03,148 --> 00:42:04,608 - Yee-row. - Jo-jo. 750 00:42:04,691 --> 00:42:05,901 - Yee-row. - YOLO. 751 00:42:05,984 --> 00:42:06,985 - Yee-row. - Sergio? 752 00:42:07,069 --> 00:42:08,070 Yee-row! 753 00:42:08,695 --> 00:42:09,863 Tęsknię za tym facetem. 754 00:42:10,030 --> 00:42:11,657 To jest 14 i 7 miejsce. 755 00:42:13,450 --> 00:42:14,743 To musi być on. 756 00:42:17,704 --> 00:42:19,414 Moonwind, musisz mi pomóc. 757 00:42:22,292 --> 00:42:24,086 Joe! Dostałeś się do swojego ciała. 758 00:42:24,253 --> 00:42:25,337 Nie, nie zrobił. 759 00:42:25,420 --> 00:42:27,130 To jest moje ciało. 760 00:42:27,297 --> 00:42:28,882 Jesteś w kocie? 761 00:42:29,049 --> 00:42:30,217 To cudowne! 762 00:42:30,300 --> 00:42:31,510 Hej, Moonwimp! 763 00:42:31,593 --> 00:42:33,679 Ten znak sam się nie obraca, słyszysz? 764 00:42:33,846 --> 00:42:36,932 Ale, Marge, spójrz! Włożyłem duszę tego mężczyzny do kota. 765 00:42:37,099 --> 00:42:38,433 Kogo to obchodzi? A ty! 766 00:42:38,600 --> 00:42:41,478 Mamy tu miejsce tylko dla jednego dziwaka, więc do dzieła! 767 00:42:41,645 --> 00:42:42,813 Wracaj do pracy! 768 00:42:42,980 --> 00:42:44,398 Nikt nie rozumie mojej sztuki. 769 00:42:44,481 --> 00:42:45,482 Moonwind, posłuchaj, 770 00:42:45,566 --> 00:42:48,151 Muszę się stąd wydostać i wrócić tam. 771 00:42:48,318 --> 00:42:49,319 Cóż, będziemy musieli wystąpić 772 00:42:49,403 --> 00:42:51,280 staromodne przemieszczenie transmigracji astralnej. 773 00:42:51,363 --> 00:42:52,573 - Że co? - To po prostu sposób 774 00:42:52,656 --> 00:42:54,074 aby twoje dusze wróciły tam, gdzie ich miejsce. 775 00:42:54,157 --> 00:42:55,701 Jest to doprawdy wspaniały rytuał, pełen 776 00:42:55,784 --> 00:42:58,537 śpiewów, tańców i, co najważniejsze, bongosów. 777 00:42:58,704 --> 00:43:01,874 Muszę być w The Half Note przed 7:00, więc to musi się stać teraz. 778 00:43:01,957 --> 00:43:03,542 Whoa, whoa, whoa! Nie tak szybko. 779 00:43:03,709 --> 00:43:05,919 Musisz poczekać, aż otworzy się kolejny cienki 780 00:43:06,003 --> 00:43:07,880 punkt między Ziemią a płaszczyzną astralną. 781 00:43:08,046 --> 00:43:09,214 I to nie nastąpi, dopóki Orcus 782 00:43:09,298 --> 00:43:11,758 nie wprowadzi się do domu Gemini. 783 00:43:11,925 --> 00:43:12,926 Kiedy to jest? 784 00:43:13,010 --> 00:43:14,678 Cóż, rząd nazywa to 6:30. 785 00:43:14,761 --> 00:43:15,846 Spójrz, spotkamy się w The Half Note. 786 00:43:15,929 --> 00:43:16,930 6:30? Poważnie? 787 00:43:17,014 --> 00:43:18,307 Zgromadzę wszystkie niezbędne zapasy... 788 00:43:18,390 --> 00:43:20,976 Powiedziałem, wynoś się stąd! Iść! 789 00:43:21,059 --> 00:43:22,394 Do zobaczenia w The Half Note o 6:30! 790 00:43:22,477 --> 00:43:23,645 Zajmę się wszystkim! 791 00:43:23,729 --> 00:43:25,606 I trzymaj się z daleka! 792 00:43:33,614 --> 00:43:35,616 Jasne, jest tu dużo Garciów. 793 00:43:38,619 --> 00:43:40,787 Jesteś gdzieś tam, 794 00:43:40,871 --> 00:43:43,040 duszyczko, i ja cię znajdę. 795 00:43:43,457 --> 00:43:45,459 W porządku, to ostatnia przekąska. 796 00:43:45,542 --> 00:43:47,544 Ledwo mieszczę się w moich spodniach. 797 00:43:47,711 --> 00:43:49,505 6:30 jest blisko. Zbyt blisko. 798 00:43:49,588 --> 00:43:52,382 Musimy wrócić do mnie, oczyścić cię i... 799 00:43:52,466 --> 00:43:54,760 Ahh! 800 00:43:54,843 --> 00:43:57,137 Musimy przywołać taksówkę. Wyciągnij rękę. 801 00:43:57,304 --> 00:43:58,680 Podnieś i wyjdź. 802 00:43:59,264 --> 00:44:02,100 Człowieku, to byłoby trudne, nawet gdybym nie miał na sobie koszuli szpitalnej. 803 00:44:04,686 --> 00:44:06,605 Idź idź idź! Po prostu biegnij do tego. 804 00:44:12,736 --> 00:44:14,905 Czy to uczyć? 805 00:44:14,988 --> 00:44:16,615 Mm, pepperoni. 806 00:44:30,796 --> 00:44:32,214 Ach, Dorothea Williams mnie widziała. 807 00:44:32,297 --> 00:44:34,341 Co ja zrobię? Pomyśli, że zwariowałem. 808 00:44:34,508 --> 00:44:35,676 Może powinieneś do niej zadzwonić 809 00:44:35,759 --> 00:44:37,469 i powiedzieć, że nie zwariowaliśmy. 810 00:44:37,636 --> 00:44:40,848 Jestem osobą dopiero od godziny i nawet ja wiem, że to zły pomysł. 811 00:44:41,682 --> 00:44:44,560 Muszę tylko wrócić do swojego ciała i naprawdę przynieść to dziś wieczorem. 812 00:44:44,726 --> 00:44:47,354 Dlaczego ta część jest śmierdząca, ale ta część ładnie pachnie? 813 00:44:47,521 --> 00:44:49,898 Nieważne. Po prostu załóż te spodnie. 814 00:44:50,065 --> 00:44:51,275 Kurczę, nie mogę uwierzyć, że 815 00:44:51,358 --> 00:44:52,609 chodziłem po tym mieście bez spodni. 816 00:44:52,693 --> 00:44:54,194 Ja nawet nie chcę tu być, pamiętasz? 817 00:44:54,278 --> 00:44:55,737 Ciebie tu też nie chcę. Ja tylko... 818 00:44:55,821 --> 00:44:58,031 Chcę tylko wrócić do swojego 819 00:44:58,198 --> 00:45:01,326 ciała, a potem wrócić do klubu. 820 00:45:01,410 --> 00:45:02,953 Co się z tobą dzieje? 821 00:45:03,036 --> 00:45:05,998 Uch... nie wiem. To słońce. Tak jest po prostu... 822 00:45:07,666 --> 00:45:08,667 Mój telefon! 823 00:45:08,750 --> 00:45:10,294 Um... Dobra, twoje ubrania znowu dudni. 824 00:45:11,712 --> 00:45:13,839 Curley! Uch... Nie, nie. 825 00:45:19,011 --> 00:45:20,053 Ups. 826 00:45:24,600 --> 00:45:27,394 Hej, panie G, tu Curley. Hm... 827 00:45:27,477 --> 00:45:28,687 Mam nadzieję, że u ciebie wszystko w porządku. 828 00:45:28,854 --> 00:45:32,566 Dorothea wystraszyła się, kiedy cię zobaczyła, i zadzwoniła do tego drugiego faceta, Roberta. 829 00:45:32,733 --> 00:45:34,151 Teraz ma koncert. Przepraszam. 830 00:45:34,234 --> 00:45:35,736 Nie nie nie. 831 00:45:35,819 --> 00:45:36,820 Spójrz, szczerze, 832 00:45:36,904 --> 00:45:39,615 wasza klasa była jedynym powodem, dla którego chodziłem do szkoły. 833 00:45:39,781 --> 00:45:41,366 Coś ci zawdzięczam. 834 00:45:41,450 --> 00:45:42,576 Oto plan. 835 00:45:42,659 --> 00:45:44,203 Oczyść się, załóż zabójczy garnitur, 836 00:45:44,286 --> 00:45:45,913 i dostać się do klubu wcześnie. 837 00:45:46,079 --> 00:45:47,956 Spróbuję z nią porozmawiać. 838 00:45:48,123 --> 00:45:51,043 Tylko upewnij się, że pojawiasz się wyglądając jak milion dolarów, dobrze? 839 00:45:51,585 --> 00:45:53,462 Mam nadzieję, że cię zobaczę, stary. W porządku. Pokój. 840 00:45:53,545 --> 00:45:55,422 O! Mogę odzyskać koncert, 22. 841 00:45:55,506 --> 00:45:56,798 Potrzebuję twojej pomocy. Mam garnitur. 842 00:45:57,132 --> 00:45:58,258 Musisz to przymierzyć. 843 00:45:58,342 --> 00:45:59,343 Nie nie nie. 844 00:45:59,426 --> 00:46:01,011 A potem mogę trochę ułożyć włosy, 845 00:46:01,094 --> 00:46:03,305 - i mogę... - Nie. Nie ma mowy, nie ma jak. 846 00:46:03,472 --> 00:46:04,598 22! 847 00:46:08,185 --> 00:46:09,728 - Panie Gardner? - Ach! 848 00:46:09,811 --> 00:46:11,271 To jest Connie. Jest tu na lekcji. 849 00:46:11,355 --> 00:46:13,065 - Co ja robię? - Słyszę Cię! 850 00:46:13,232 --> 00:46:14,733 Po prostu powiedz jej, że nie możesz tego zrobić dzisiaj. 851 00:46:15,484 --> 00:46:16,485 Cześć Connie. 852 00:46:16,568 --> 00:46:17,653 Przepraszamy, ale Joe nie może tego zrobić dzisiaj. 853 00:46:17,736 --> 00:46:18,862 - Ty jesteś Joe! - Mam na myśli mnie. 854 00:46:18,946 --> 00:46:20,113 Nie mogę tego zrobić dzisiaj. 855 00:46:20,197 --> 00:46:21,823 Dobry. Chodźmy teraz sprawdzić ten garnitur. 856 00:46:21,907 --> 00:46:23,992 Przyszedłem ci powiedzieć, że rzuciłem. 857 00:46:24,159 --> 00:46:25,160 Porzucić? 858 00:46:25,244 --> 00:46:27,204 Nie mamy na to czasu. Garnitur jest w szafie. 859 00:46:27,287 --> 00:46:30,082 Zespół to głupia strata czasu. 860 00:46:30,249 --> 00:46:31,375 Ten dzieciak mówi rozsądnie. 861 00:46:31,542 --> 00:46:32,543 Co robisz? 862 00:46:35,379 --> 00:46:37,631 Tutaj, rzuciłem. Myślę, że jazz jest bezcelowy. 863 00:46:37,714 --> 00:46:39,842 O tak, jazz zdecydowanie nie ma sensu. 864 00:46:39,925 --> 00:46:40,926 Hej! 865 00:46:41,009 --> 00:46:43,053 W rzeczywistości cała szkoła to strata czasu. 866 00:46:44,888 --> 00:46:47,516 Oczywiście. Jak mawiał mój mentor, George Orwell, 867 00:46:47,599 --> 00:46:48,851 „Edukacja sponsorowana przez państwo 868 00:46:48,934 --> 00:46:51,478 „jest jak stukot kija w kubełku na wodę”. 869 00:46:51,562 --> 00:46:52,688 Tak! 870 00:46:52,855 --> 00:46:54,940 Podstawa programowa klasy rządzącej tłumi sprzeciw. 871 00:46:55,023 --> 00:46:56,358 To najstarsza sztuczka w książce. 872 00:46:56,441 --> 00:46:57,442 O czym ty mówisz? 873 00:46:57,526 --> 00:46:58,569 Jej to nie obchodzi. 874 00:46:58,652 --> 00:47:00,571 Mówię to od trzeciej klasy. 875 00:47:00,654 --> 00:47:02,573 Wiesz, wydajesz się naprawdę mądry. 876 00:47:02,739 --> 00:47:04,616 Jakie jest Twoje stanowisko w sprawie pizzy? 877 00:47:04,700 --> 00:47:07,244 - Uh, podoba mi się? - Ja też! 878 00:47:07,327 --> 00:47:09,288 Co robisz? 879 00:47:09,371 --> 00:47:10,914 Wolę spędzać czas z Connie. 880 00:47:11,415 --> 00:47:13,125 Co? Wróć tutaj! Otwierasz to... 881 00:47:15,419 --> 00:47:17,880 Myślę, że twój kot chce wyjść. 882 00:47:17,963 --> 00:47:19,256 Ugh, on myśli, że wie wszystko. 883 00:47:19,423 --> 00:47:21,216 22! Nie odchodź ode mnie. 884 00:47:21,300 --> 00:47:22,301 Chodź tutaj teraz. 885 00:47:22,384 --> 00:47:24,261 Wejdę i podrapię kanapę. 886 00:47:24,428 --> 00:47:25,679 Och, chwileczkę, to moja sofa. 887 00:47:25,846 --> 00:47:27,389 Naprawdę zrozumiałaś, Connie. 888 00:47:27,472 --> 00:47:30,559 Lepiej to oddam. Należy do szkoły. 889 00:47:30,642 --> 00:47:31,685 Pewnie. 890 00:47:31,768 --> 00:47:33,187 Wiesz, naprawdę się cieszę, że jest ktoś, 891 00:47:33,270 --> 00:47:34,813 kto widzi, jak śmieszne jest to miejsce. 892 00:47:34,897 --> 00:47:36,481 Masz rację, rezygnując. Dowiedziałem się o rzuceniu palenia... 893 00:47:36,565 --> 00:47:37,691 Wiesz co, panie G? 894 00:47:37,774 --> 00:47:39,401 Ćwiczyłem tę jedną rzecz wczoraj i może możesz tego 895 00:47:39,484 --> 00:47:43,071 posłuchać i powiedzieć mi, żebym rzucił później, ok? 896 00:47:46,325 --> 00:47:48,118 Uh, dobrze. 897 00:48:18,774 --> 00:48:21,777 Łał. Naprawdę to kochasz. 898 00:48:22,611 --> 00:48:23,820 Tak. 899 00:48:24,613 --> 00:48:27,449 Więc może lepiej się tego trzymam? 900 00:48:27,950 --> 00:48:29,034 Tak. 901 00:48:29,409 --> 00:48:30,619 Do widzenia, panie G. 902 00:48:30,702 --> 00:48:32,120 Do zobaczenia w przyszłym tygodniu! 903 00:48:32,287 --> 00:48:33,664 22! 904 00:48:34,706 --> 00:48:37,167 Więc Connie przyjechała tutaj, żeby 905 00:48:37,251 --> 00:48:38,252 rzucić palenie, ale tego nie zrobiła. 906 00:48:38,335 --> 00:48:39,753 22, zapomnij o tym. Słuchać. 907 00:48:39,837 --> 00:48:41,839 Muszę to wiedzieć, Joe. Dlaczego nie zrezygnowała? 908 00:48:42,005 --> 00:48:43,090 Ponieważ uwielbia się bawić. 909 00:48:43,173 --> 00:48:46,677 Mogłaby powiedzieć, że nienawidzi wszystkiego, ale puzon to jej sprawa. 910 00:48:46,844 --> 00:48:48,011 Jest w tym dobra. 911 00:48:48,095 --> 00:48:50,430 Może puzon jest jej iskrą, nie wiem. 912 00:48:50,597 --> 00:48:54,142 Proszę. Jeśli mam odzyskać ten występ, potrzebuję twojej pomocy. 913 00:48:54,810 --> 00:48:55,811 W porządku. 914 00:48:56,186 --> 00:48:57,187 Naprawdę? 915 00:48:57,271 --> 00:49:00,315 Pomogę ci, ale chcę spróbować kilku rzeczy. 916 00:49:00,399 --> 00:49:01,525 Bo nie wiem 917 00:49:01,608 --> 00:49:04,862 niektóre nie są tak nudne, jak na You Seminarium, 918 00:49:05,028 --> 00:49:06,947 a jeśli Connie znajdzie tu coś dla siebie, 919 00:49:07,030 --> 00:49:08,365 może ja też potrafię. 920 00:49:08,448 --> 00:49:10,951 - Świetny! - Więc co robimy najpierw? 921 00:49:14,329 --> 00:49:15,914 - Ta woda boli! - Jest w porządku. 922 00:49:15,998 --> 00:49:17,624 Musisz tylko przekręcić drugie pokrętło. 923 00:49:17,708 --> 00:49:18,792 Och, dobrze, tak jest lepiej. 924 00:49:18,876 --> 00:49:20,043 I nie byłbym wściekły, gdybyś nałożył 925 00:49:20,127 --> 00:49:22,212 na mnie trochę balsamu, kiedy skończysz. 926 00:49:27,009 --> 00:49:28,802 Umyłem ci tyłek. 927 00:49:30,053 --> 00:49:31,930 Ach! Pikantny! Pikantny! 928 00:49:37,936 --> 00:49:40,105 Wasza piątka będzie niepewna. 929 00:49:40,272 --> 00:49:42,900 A ty 12 będziesz zaabsorbowany sobą. 930 00:49:43,066 --> 00:49:45,569 Naprawdę powinniśmy przestać wysyłać tak wielu przez ten pawilon. 931 00:49:45,736 --> 00:49:46,737 Znalazłem go! 932 00:49:46,820 --> 00:49:47,821 Widzicie, wszyscy? 933 00:49:47,905 --> 00:49:49,239 Kto się domyślił, dlaczego liczenie jest wyłączone? 934 00:49:49,323 --> 00:49:50,324 Zgadza się, zrobił to Terry. 935 00:49:50,407 --> 00:49:51,450 To jest Terrytime. 936 00:49:51,617 --> 00:49:53,869 - Łał. Dobra robota. - Cóż, kto to jest? 937 00:49:54,036 --> 00:49:55,454 Dobrze. 938 00:49:55,537 --> 00:49:58,332 Uh... Joe Gardner to jego imię. 939 00:49:58,498 --> 00:50:00,417 Wygląda na to, że wrócił na Ziemię. 940 00:50:00,501 --> 00:50:01,502 To niedobrze. 941 00:50:01,585 --> 00:50:03,086 To... To jest mentor, z którym założyliśmy 22. 942 00:50:03,253 --> 00:50:05,547 W porządku, w porządku. Spokojnie na histerię. 943 00:50:05,714 --> 00:50:08,509 Terry ma to pod kontrolą. Ja sobie z tym poradzę. 944 00:50:08,592 --> 00:50:09,593 W jaki sposób? 945 00:50:09,676 --> 00:50:10,677 Pójdę tam i zabiorę go. 946 00:50:10,761 --> 00:50:12,095 Ustaw właściwą liczbę, lickety-split. 947 00:50:12,179 --> 00:50:14,139 Dobra, zaraz. Czy na pewno to dobry pomysł? 948 00:50:14,223 --> 00:50:16,475 Słuchajcie, wszyscy jesteście tymi, którzy to wzmocnili. 949 00:50:16,558 --> 00:50:18,101 Próbuję go odciąć. 950 00:50:18,602 --> 00:50:20,103 Ale cię nie widać. 951 00:50:20,270 --> 00:50:21,480 Przez kogokolwiek. 952 00:50:21,563 --> 00:50:24,650 Nie martw się. Upewnię się, że nikt inny mnie nie zobaczy. 953 00:50:24,816 --> 00:50:27,778 Będę poruszał się wśród cieni, jak ninja. 954 00:50:27,945 --> 00:50:30,280 Proszę, zrób to szybko i cicho. 955 00:50:30,447 --> 00:50:33,367 A także szybko. I cicho. 956 00:50:36,954 --> 00:50:39,957 To na pewno nie będzie katastrofa. 957 00:50:40,958 --> 00:50:44,503 Mm. Zaufany stary brązowy garnitur. Nadal idealne dopasowanie. 958 00:50:44,670 --> 00:50:46,672 W tylnej części jest trochę ciasno. 959 00:50:46,839 --> 00:50:48,632 Poluzuje się. Usiądź. 960 00:50:50,050 --> 00:50:51,051 Jestem kotem. 961 00:50:52,344 --> 00:50:53,387 Zrobię to. 962 00:50:53,470 --> 00:50:54,596 Nie mogłeś wezwać windy, pamiętasz? 963 00:50:54,680 --> 00:50:57,891 Nie ma mowy. Muszę tylko ustawić mnie w kolejce. Teraz bądź cicho. 964 00:51:00,727 --> 00:51:02,980 To jest jak mała piła łańcuchowa. 965 00:51:03,146 --> 00:51:05,315 - Nie ruszaj się. - Nie ruszam się. Poruszasz się. 966 00:51:13,949 --> 00:51:15,284 O nie! 967 00:51:15,367 --> 00:51:16,493 Nie martw się, wszystko w porządku. 968 00:51:16,577 --> 00:51:19,454 O nie, nie, nie! Moje włosy! Moje włosy nie są w porządku! 969 00:51:19,538 --> 00:51:20,873 To jest katastrofa! 970 00:51:21,290 --> 00:51:23,041 Musimy to naprawić. Teraz. 971 00:51:23,208 --> 00:51:25,460 - W porządku. W jaki sposób? - Musimy iść do Dez. 972 00:51:25,627 --> 00:51:27,546 Świetny. Kim jest Dez? 973 00:51:27,713 --> 00:51:29,047 Yo, Ian, stary, jak masz tę wielką, 974 00:51:29,131 --> 00:51:30,591 orzechową głowę? Co Ci się stało? 975 00:51:30,757 --> 00:51:33,635 Człowieku, zamknij się, stary. Wiesz, że jestem wrażliwy na to. 976 00:51:33,802 --> 00:51:35,179 Dez to facet z tyłu. 977 00:51:35,262 --> 00:51:36,305 On może to naprawić. 978 00:51:36,471 --> 00:51:37,806 Porozmawiaj o iskrze. 979 00:51:37,890 --> 00:51:39,433 Ten facet urodził się, aby być fryzjerem. 980 00:51:39,641 --> 00:51:42,227 Ale nie mogę cię udawać przed wszystkimi twoimi przyjaciółmi. 981 00:51:42,394 --> 00:51:43,937 Dez jest jedynym, z którym rozmawiam. 982 00:51:44,021 --> 00:51:45,439 Zwykle rozmawiamy o jazzie, ale tym razem 983 00:51:45,606 --> 00:51:48,400 po prostu usiądź, daj się ponieść i wyjdź. 984 00:51:52,070 --> 00:51:53,947 Hej Joe. Co tu robisz w dzień powszedni? 985 00:51:54,031 --> 00:51:56,158 Nie wezwałeś spotkania, stary. To zajmie chwilę. 986 00:51:56,533 --> 00:51:59,077 Ach, bałem się tego. Śmiało i usiądź. 987 00:51:59,536 --> 00:52:01,121 O mój Panie. 988 00:52:01,205 --> 00:52:02,539 Musisz poczekać, synu. Jest to nagły wypadek. 989 00:52:02,706 --> 00:52:03,999 Co? To nie jest fajne, Dez. 990 00:52:04,166 --> 00:52:05,459 Zawsze możesz pozwolić Haroldowi obciąć sobie włosy. 991 00:52:05,542 --> 00:52:06,919 Jego krzesło jest szeroko otwarte. 992 00:52:07,419 --> 00:52:09,004 Nie. Mogę poczekać. 993 00:52:09,171 --> 00:52:11,340 Joe, usiądź teraz na tym krześle. 994 00:52:14,134 --> 00:52:15,677 Powinienem cię nawet zapytać, jak to się stało? 995 00:52:15,844 --> 00:52:17,596 - Kot to zrobił. - Przestań brzmieć szalenie. 996 00:52:17,763 --> 00:52:19,723 To znaczy, hm, byłem rozproszony, przygotowując 997 00:52:19,806 --> 00:52:21,558 się do dzisiejszej zabawy z Dorotheą Williams. 998 00:52:21,725 --> 00:52:24,186 Dorothea Williams? To wielki czas, Joe. 999 00:52:24,269 --> 00:52:26,146 Gratulacje! 1000 00:52:26,313 --> 00:52:28,148 Joe nie ma żadnego występu, Dez. 1001 00:52:28,232 --> 00:52:30,442 Wiesz, że on jest panem Close-But-No-Cigar. 1002 00:52:30,526 --> 00:52:31,735 Ten facet. 1003 00:52:31,818 --> 00:52:33,695 Joe, zignoruj ​​go. A teraz naprawmy cię. 1004 00:52:34,071 --> 00:52:35,280 Trzymasz tego kota na kolanach? 1005 00:52:35,447 --> 00:52:36,657 Czy to w porządku, że to robię? 1006 00:52:36,823 --> 00:52:38,909 Dopasuj się. Ty jesteś szefem. 1007 00:52:39,451 --> 00:52:40,786 - Jestem? - Kiedy siedzisz na tym krześle, 1008 00:52:40,869 --> 00:52:41,954 tak, jesteś. 1009 00:52:42,162 --> 00:52:43,997 Więc mogę dostać jedną z nich? 1010 00:52:45,290 --> 00:52:46,792 Uh... Jasne, Joe. 1011 00:52:49,586 --> 00:52:50,796 Fajne. 1012 00:52:52,840 --> 00:52:54,967 Mmm. Lubię siedzieć na krześle. 1013 00:52:55,133 --> 00:52:56,426 Hej, wejdź z głową do gry. 1014 00:52:56,510 --> 00:52:57,594 Mała piła łańcuchowa. 1015 00:52:57,678 --> 00:52:59,179 Musisz się ustatkować. Jeśli zatrzymasz to... 1016 00:53:01,723 --> 00:53:03,267 Słuchaj, poradzę sobie z dziwnymi rzeczami, 1017 00:53:03,433 --> 00:53:04,852 ale jeśli ten kot się nie wyluzuje, 1018 00:53:04,935 --> 00:53:06,311 będziemy musieli wyłożyć to na zewnątrz. 1019 00:53:06,478 --> 00:53:08,438 Co to będzie, kotku? 1020 00:53:08,981 --> 00:53:10,190 Miauczeć. 1021 00:53:10,357 --> 00:53:11,984 Czasem zmiana jest dobra. 1022 00:53:12,067 --> 00:53:14,236 Od jakiegoś czasu rządzisz w tym samym stylu. 1023 00:53:14,403 --> 00:53:17,489 Cóż, Dez, od setek lat nie mam żadnego stylu. 1024 00:53:17,656 --> 00:53:20,033 Możesz powtórzyć. 1025 00:53:20,993 --> 00:53:22,494 Mmm. Ale potem moje życie się zmieniło. 1026 00:53:22,661 --> 00:53:23,704 O tak? Co się stało? 1027 00:53:23,871 --> 00:53:25,914 Istniałem jako konstrukt teoretyczny 1028 00:53:25,998 --> 00:53:27,374 na hipotetycznej stacji przesiadkowej 1029 00:53:27,541 --> 00:53:28,584 między życiem a śmiercią. 1030 00:53:28,750 --> 00:53:29,751 Słyszałem, że. 1031 00:53:30,419 --> 00:53:33,046 I zanim dotarłem do mentora numer 266, 1032 00:53:33,213 --> 00:53:36,216 Poważnie pytałem, po co to całe zamieszanie? 1033 00:53:36,383 --> 00:53:39,469 Na przykład, czy naprawdę warto umrzeć za to życie? 1034 00:53:39,553 --> 00:53:41,180 Wiesz co mam na myśli? 1035 00:53:42,389 --> 00:53:45,684 Nigdy nie wiedziałem, że masz tak interesujące wykształcenie, Joe. 1036 00:53:45,851 --> 00:53:47,686 Myślałem, że chodziłeś do szkoły muzycznej. 1037 00:53:47,853 --> 00:53:50,647 I jeszcze jedno, mówią, że urodziłeś się, aby coś 1038 00:53:50,814 --> 00:53:52,357 zrobić, ale jak możesz dowiedzieć się, co to jest? 1039 00:53:52,524 --> 00:53:54,443 Mam na myśli, co jeśli wybierzesz niewłaściwą rzecz? 1040 00:53:54,526 --> 00:53:55,861 Albo coś innego, wiesz? 1041 00:53:56,028 --> 00:53:57,738 - Więc utkniesz. - Byłem tu wcześniej. 1042 00:53:58,030 --> 00:53:59,281 Wezmę jeden z nich. 1043 00:53:59,448 --> 00:54:00,949 Nie powiedziałbym, że utknąłem, ale nigdy 1044 00:54:01,033 --> 00:54:02,993 nie planowałem obcinania głów dla życia. 1045 00:54:03,160 --> 00:54:05,913 Czekaj, ale urodziłeś się, aby być fryzjerem, prawda? 1046 00:54:06,079 --> 00:54:07,414 Chciałem zostać weterynarzem. 1047 00:54:08,040 --> 00:54:10,000 Więc dlaczego tego nie zrobiłeś? 1048 00:54:10,209 --> 00:54:12,294 Planowałem, kiedy wyjdę z marynarki. 1049 00:54:12,461 --> 00:54:14,296 Wtedy moja córka zachorowała, 1050 00:54:14,379 --> 00:54:15,839 a szkoła fryzjerska jest dużo 1051 00:54:15,923 --> 00:54:16,924 tańsza niż szkoła weterynaryjna. 1052 00:54:17,007 --> 00:54:18,050 Cóż, szkoda. 1053 00:54:18,133 --> 00:54:19,968 Utknąłeś jako fryzjer, a teraz jesteś nieszczęśliwy. 1054 00:54:20,052 --> 00:54:21,845 Whoa, whoa, zwolnij swój ruch, Joe. 1055 00:54:21,929 --> 00:54:23,263 Jestem szczęśliwy jak małża, mój człowieku. 1056 00:54:23,430 --> 00:54:26,391 Nie każdy może być Charlesem Drew wynalazcą transfuzji krwi. 1057 00:54:26,558 --> 00:54:28,685 Albo ja, grając na pianinie z Dorotheą Williams. 1058 00:54:28,769 --> 00:54:29,770 Wiem. 1059 00:54:29,853 --> 00:54:31,396 Nie jesteś tym wszystkim. 1060 00:54:31,480 --> 00:54:33,065 Każdy mógł grać w zespole, gdyby chciał. 1061 00:54:33,398 --> 00:54:34,441 Nie zwracaj uwagi na Pawła. 1062 00:54:34,608 --> 00:54:36,568 Ludzie tacy jak on po prostu przygnębiają 1063 00:54:36,652 --> 00:54:38,445 innych, aby poczuli się lepiej. 1064 00:54:38,529 --> 00:54:40,113 Oh, już rozumiem. 1065 00:54:40,280 --> 00:54:43,200 Krytykuje mnie tylko za zatuszowanie bólu jego własnych nieudanych snów. 1066 00:54:45,244 --> 00:54:46,954 Tniesz głęboko, Joe. 1067 00:54:47,287 --> 00:54:50,290 Zastanawiam się, dlaczego siedzenie na tym krześle sprawia, że ​​chcę ci coś powiedzieć, Dez. 1068 00:54:50,457 --> 00:54:53,669 To jest magia krzesła. Dlatego kocham tę pracę. 1069 00:54:53,836 --> 00:54:56,088 Poznaje ciekawych ludzi, takich jak 1070 00:54:56,171 --> 00:54:59,299 ty, uszczęśliwiam ich i przystojnych. 1071 00:54:59,466 --> 00:55:01,885 Łał! Jestem szalony czy wyglądam młodziej? 1072 00:55:02,052 --> 00:55:04,137 Może nie wymyśliłem transfuzji 1073 00:55:04,221 --> 00:55:07,724 krwi, ale z całą pewnością ratuję życie. 1074 00:55:08,267 --> 00:55:11,019 Nie wiem, co z tym szalonym kotem, stary, ale miło jest 1075 00:55:11,186 --> 00:55:15,107 w końcu porozmawiać z tobą o czymś innym niż jazz, Joe. 1076 00:55:15,190 --> 00:55:18,277 Huh. Dlaczego nigdy wcześniej nie rozmawialiśmy o twoim życiu? 1077 00:55:18,443 --> 00:55:19,820 Nigdy nie pytałeś. 1078 00:55:19,903 --> 00:55:21,363 Ale cieszę się, że zrobiłeś to tym razem. 1079 00:55:21,530 --> 00:55:23,532 - Dobrze wyglądasz, bracie. - Miłego przedstawienia. 1080 00:55:23,782 --> 00:55:26,326 Złapałem kilka lizaków drogowych. 1081 00:55:31,707 --> 00:55:33,750 Dr Charma, zadzwoń pod numer 3-1-6-2. 1082 00:55:37,212 --> 00:55:38,505 Mm. 1083 00:55:40,883 --> 00:55:42,050 Mm-hmm. 1084 00:55:50,309 --> 00:55:51,310 Mm. 1085 00:55:55,939 --> 00:55:57,232 O. 1086 00:55:59,318 --> 00:56:01,612 Julia Child nie odniosła sukcesu, dopóki nie skończyła 49 lat. 1087 00:56:01,778 --> 00:56:03,697 Hej, Paul. Masz lizaka. 1088 00:56:03,864 --> 00:56:05,782 O tak, dzięki. Dzięki. 1089 00:56:05,949 --> 00:56:07,284 Tutaj jesteś. 1090 00:56:08,368 --> 00:56:10,037 Bez urazy, prawda? W porządku. 1091 00:56:10,120 --> 00:56:11,121 Tylko przyjaciele. 1092 00:56:11,205 --> 00:56:12,414 Tylko przyjaciele wygłupiali się na sobie. W porządku. 1093 00:56:13,040 --> 00:56:14,416 W porządku. Do widzenia, Paul. 1094 00:56:15,167 --> 00:56:16,251 Chodź do Terry. 1095 00:56:17,794 --> 00:56:18,921 Mam cię! 1096 00:56:20,088 --> 00:56:21,548 Myślałeś, że możesz oszukać wszechświat? 1097 00:56:21,632 --> 00:56:22,633 Cóż, źle pomyślałeś. 1098 00:56:22,716 --> 00:56:25,010 Jestem księgowym i jestem tutaj, aby wprowadzić cię... 1099 00:56:25,093 --> 00:56:27,679 Och, zaraz... Nie jesteś Joe Gardnerem. 1100 00:56:28,931 --> 00:56:30,015 Mój błąd. 1101 00:56:30,098 --> 00:56:33,143 Po prostu wepchniemy cię z powrotem do twojego kombinezonu. 1102 00:56:34,603 --> 00:56:35,938 Proszę bardzo. 1103 00:56:36,021 --> 00:56:37,523 Bez szkody, bez faulu. 1104 00:56:38,315 --> 00:56:40,484 O chłopie. Spójrz, kolego, 1105 00:56:40,651 --> 00:56:41,944 Myślę, że nie ma powodu, dla którego nie moglibyśmy 1106 00:56:42,027 --> 00:56:44,112 trzymać tego małego incydentu między nami, co? 1107 00:56:44,279 --> 00:56:46,782 Błędy się zdarzają. I to nie jest twój czas. 1108 00:56:46,949 --> 00:56:48,283 Chyba że nadal jesz 1109 00:56:48,367 --> 00:56:50,911 przetworzoną żywność, mam rację? 1110 00:56:54,039 --> 00:56:57,042 Ale poważnie, trzymaj się z dala od przetworzonej żywności. 1111 00:57:01,797 --> 00:57:03,257 Wiesz co, wszystko tam ułożyłeś. 1112 00:57:03,340 --> 00:57:04,591 Skąd wiedziałeś, jak postępować z Paulem? 1113 00:57:04,758 --> 00:57:06,385 Ja nie. Po prostu mnie wypuściłem. 1114 00:57:06,552 --> 00:57:09,763 Hej, tak jak powiedziałeś o jazzie. Ja jazzowałem. 1115 00:57:09,847 --> 00:57:11,974 Przede wszystkim „jazzowanie” to nie słowo. 1116 00:57:12,140 --> 00:57:15,435 Po drugie, muzyka i życie działają według bardzo różnych zasad. 1117 00:57:15,602 --> 00:57:16,728 Mówi, weź jeden. 1118 00:57:16,895 --> 00:57:19,273 Nie... Albo nie rób. W porządku. W porządku. 1119 00:57:19,439 --> 00:57:20,774 „Mężczyzna z furgonetką”. 1120 00:57:20,858 --> 00:57:22,526 Mam kilka na wypadek, gdybyśmy potrzebowali dużo samochodów dostawczych. 1121 00:57:23,110 --> 00:57:24,611 UH Huh. Teraz wróćmy do planu. 1122 00:57:24,778 --> 00:57:27,239 Idziemy do The Half Note i czekamy tam na Moonwind. 1123 00:57:27,406 --> 00:57:28,740 Jest około 16:00. teraz... 1124 00:57:30,576 --> 00:57:31,577 Wiesz co? 1125 00:57:31,660 --> 00:57:32,911 Naprawdę robisz się dobry w używaniu tych nóg. 1126 00:57:32,995 --> 00:57:34,913 Dlaczego nie spróbujesz uciekać? 1127 00:57:34,997 --> 00:57:37,583 Hej! Napisałem piosenkę. Ja jazzuję. 1128 00:57:37,666 --> 00:57:39,835 Dobra, dosyć jazzowania i wszystkiego w tym stylu. 1129 00:57:39,918 --> 00:57:41,378 Musimy się gdzieś dostać. Teraz ja... 1130 00:57:41,461 --> 00:57:43,881 - To łaskocze. - Co ty robisz? 1131 00:57:50,971 --> 00:57:52,514 Ups. Mam to. 1132 00:57:55,851 --> 00:57:56,935 Pospiesz się? 1133 00:57:57,102 --> 00:57:58,270 W porządku. 1134 00:58:00,022 --> 00:58:02,024 Miałeś rację. Te spodnie się poluzowują. 1135 00:58:02,107 --> 00:58:03,859 O nie, nie, nie. 1136 00:58:03,942 --> 00:58:05,194 Nie pozwól ludziom zobaczyć swojego tyłka! 1137 00:58:05,277 --> 00:58:07,404 - To twój tyłek. - Nie ma znaczenia, czyj tyłek... 1138 00:58:07,487 --> 00:58:09,198 Zdejmij kurtkę. Zawiąż go w talii. 1139 00:58:09,364 --> 00:58:11,116 Szybki! Zakryj tyłek! 1140 00:58:11,283 --> 00:58:12,618 Co zrobimy? 1141 00:58:12,784 --> 00:58:14,494 Nie mogę znaleźć krawca tak późno... 1142 00:58:15,662 --> 00:58:17,247 O nie. Będziemy musieli iść do mamy. 1143 00:58:17,331 --> 00:58:18,332 W porządku. 1144 00:58:18,415 --> 00:58:19,499 Nie, nie, nie rozumiesz. 1145 00:58:19,583 --> 00:58:20,626 Mama nie wie o tym koncercie. 1146 00:58:20,709 --> 00:58:21,710 I jej się to nie spodoba. 1147 00:58:21,793 --> 00:58:22,794 W porządku. 1148 00:58:22,878 --> 00:58:23,921 Nie mamy innego wyboru. 1149 00:58:24,004 --> 00:58:25,005 W porządku. 1150 00:58:25,088 --> 00:58:26,673 Tylko ona może to naprawić. 1151 00:58:26,840 --> 00:58:28,342 - W porządku. - Przestań mówić „w porządku”! 1152 00:58:28,509 --> 00:58:30,511 Musimy złapać metro po drugiej stronie miasta. Daj spokój. 1153 00:58:30,677 --> 00:58:32,638 Dobra... Rozumiem. 1154 00:58:34,223 --> 00:58:36,308 Moja mama nic nie wie o koncercie, 1155 00:58:36,391 --> 00:58:37,726 a ja chcę, żeby tak zostało, ok? 1156 00:58:37,893 --> 00:58:39,269 Racja, bo myśli, że jesteś porażką. 1157 00:58:39,353 --> 00:58:40,646 - Co? - Tego nie powiedziałem. 1158 00:58:40,729 --> 00:58:41,980 Zrobiłeś. Tu na górze. 1159 00:58:42,147 --> 00:58:44,483 Słuchaj, moja mama ma własną definicję tego, czym jest 1160 00:58:44,650 --> 00:58:46,902 sukces, a bycie profesjonalnym muzykiem nie jest tym. 1161 00:58:47,069 --> 00:58:52,074 Więc pozwól mi zobaczyć, potrzebuję naprawionego garnituru na recital zespołu szkolnego. 1162 00:58:52,157 --> 00:58:55,702 Nie mogę się tego doczekać, ale nie ma powodu, dla którego musi wiedzieć... 1163 00:58:55,869 --> 00:58:59,248 ♪ Podejdziemy, by znowu dotknąć oczu 1164 00:58:59,331 --> 00:59:01,959 ♪ Jeśli miłość jest podstawą 1165 00:59:02,042 --> 00:59:04,378 ♪ Jeśli celem jest recykling życia 1166 00:59:04,461 --> 00:59:07,297 ♪ Obiecuję, że doprowadzę nas do jednego 1167 00:59:07,381 --> 00:59:09,716 ♪ Krwawiące serce w końcu teraz 1168 00:59:09,883 --> 00:59:13,053 ♪ Chociaż jesteśmy osobno 1169 00:59:13,428 --> 00:59:15,138 Nie wiem. Przez cały czas byłem 1170 00:59:15,222 --> 00:59:17,891 tak blisko osiągnięcia moich marzeń 1171 00:59:17,975 --> 00:59:19,935 zawsze coś przeszkadza. 1172 00:59:20,018 --> 00:59:21,144 Wiesz co mam na myśli? 1173 00:59:24,606 --> 00:59:26,775 ♪ Jak zaczęło się prawdziwe kochanie 1174 00:59:27,484 --> 00:59:28,652 On jest dobry. 1175 00:59:28,819 --> 00:59:32,573 Słyszałem już muzykę, ale nigdy nie czułem się tak w środku. 1176 00:59:32,739 --> 00:59:35,284 Oczywiście teraz kochasz muzykę, ponieważ jesteś mną. Chodźmy. 1177 00:59:37,828 --> 00:59:38,954 ♪ Teraz kochanie 1178 00:59:39,121 --> 00:59:40,122 Chodźmy. 1179 00:59:40,998 --> 00:59:43,250 ♪ Miłość 1180 00:59:43,876 --> 00:59:46,670 ♪ Miłość, miłość 1181 00:59:46,837 --> 00:59:47,838 ♪ Mówiąc o miłości 1182 00:59:49,756 --> 00:59:52,134 ♪ Miłość 1183 00:59:52,217 --> 00:59:53,218 ♪ Miłość ♪ 1184 00:59:58,807 --> 01:00:00,225 Whoa! 1185 01:00:01,894 --> 01:00:03,145 Hej, spokojnie, co? 1186 01:00:03,312 --> 01:00:04,813 Przepraszam. 1187 01:00:05,189 --> 01:00:06,523 Nie martw się o to. 1188 01:00:06,607 --> 01:00:08,192 To jest metro. Robi to niektórym ludziom. 1189 01:00:08,358 --> 01:00:09,902 - Robi co? - To cię męczy. 1190 01:00:10,068 --> 01:00:12,362 To śmierdzi. Jest gorące. Jest tłoczno. 1191 01:00:12,529 --> 01:00:15,782 Codziennie to samo, każdego dnia. 1192 01:00:16,408 --> 01:00:18,619 Ale kiedy wejdę dziś wieczorem na scenę, 1193 01:00:18,702 --> 01:00:20,579 wszystkie moje problemy zostaną rozwiązane. 1194 01:00:20,746 --> 01:00:23,248 Zobaczysz zupełnie nowego Joe Gardnera. 1195 01:00:26,376 --> 01:00:27,377 Skąd to masz? 1196 01:00:27,544 --> 01:00:29,004 Pod siedzeniem. Czy możesz w to uwierzyć? 1197 01:00:29,087 --> 01:00:31,173 Wciąż jest w połowie pełny. 1198 01:00:32,758 --> 01:00:34,593 W porządku, pamiętaj, 1199 01:00:34,676 --> 01:00:37,721 Potrzebuję naprawienia garnituru na recital zespołu. Rozumiem? 1200 01:00:41,225 --> 01:00:44,186 - Joey! Och, chłopczyku... - Joey! 1201 01:00:44,269 --> 01:00:46,355 - Och, jestem z ciebie taka dumna. -... słyszeliśmy wieści. 1202 01:00:48,732 --> 01:00:49,733 O kurcze. Ona wie. 1203 01:00:49,900 --> 01:00:51,443 Twoja mama jest z tyłu. 1204 01:00:51,610 --> 01:00:53,237 - Musisz tam wejść. - Nie, nie chcę. 1205 01:00:53,403 --> 01:00:55,739 Musisz. Musimy naprawić skafander. 1206 01:00:58,075 --> 01:00:59,952 Zapominasz o czymś, Joey? 1207 01:01:00,118 --> 01:01:01,161 - Co? - Pocałuj ją. 1208 01:01:01,370 --> 01:01:03,497 Zawsze całuję Melbę, kiedy ją widzę. 1209 01:01:05,832 --> 01:01:07,251 Po prostu to zrób. 1210 01:01:11,255 --> 01:01:12,881 Nie nie nie. Nie w usta. 1211 01:01:12,965 --> 01:01:15,008 Joey! Co w ciebie wstąpiło, chłopcze? 1212 01:01:15,092 --> 01:01:16,134 Pozwól mu skończyć. 1213 01:01:16,218 --> 01:01:17,302 Puma. Wiedziałam. 1214 01:01:17,469 --> 01:01:20,389 Wezmę kolejnego pocałunku, kiedy wrócisz, Joey. 1215 01:01:24,935 --> 01:01:27,938 To tyle, jeśli chodzi o ściganie się za koncertami, co? 1216 01:01:28,272 --> 01:01:31,692 Mam nadzieję, że ten kot nie powinien być jakąś ofiarą pokoju. 1217 01:01:31,859 --> 01:01:33,068 Chodź. Daj spokój. 1218 01:01:33,235 --> 01:01:34,319 Powiedz tylko, że go uratowałeś. 1219 01:01:34,403 --> 01:01:36,780 Yyy... nie. To jest moje. Uratowałem to. 1220 01:01:36,864 --> 01:01:39,157 Hmm. Szkoda, że ​​nie możesz uratować swojej kariery. 1221 01:01:39,241 --> 01:01:40,325 O. 1222 01:01:40,409 --> 01:01:43,537 Po prostu dobrze ją zapytaj, czy może naprawić mój garnitur. 1223 01:01:43,704 --> 01:01:47,374 Więc mamo, czy jest jakiś sposób, żeby to naprawić? 1224 01:01:47,457 --> 01:01:48,917 Whoa! Nie muszę tego widzieć. 1225 01:01:49,084 --> 01:01:51,128 Wiem. Żenujące, prawda? 1226 01:01:51,295 --> 01:01:52,796 Więc naprawisz to? 1227 01:01:52,963 --> 01:01:54,089 - Nie. - Co? 1228 01:01:54,173 --> 01:01:56,466 Jak długo zamierzasz to robić, Joey? 1229 01:01:56,550 --> 01:01:58,760 Mówisz mi, że przyjmiesz stanowisko na pełny etat... 1230 01:01:58,844 --> 01:01:59,845 Oto nadchodzi. 1231 01:01:59,928 --> 01:02:01,221 ... a zamiast tego słyszę, że zagrałeś kolejny koncert. 1232 01:02:01,305 --> 01:02:02,431 Powiedz jej, że ten jest inny. 1233 01:02:02,514 --> 01:02:03,515 Ten jest inny! 1234 01:02:03,599 --> 01:02:05,851 Czy ten koncert ma emeryturę? Ubezpieczenie zdrowotne? 1235 01:02:06,226 --> 01:02:08,896 Nie? Wtedy jest taki sam jak inne. 1236 01:02:09,062 --> 01:02:10,981 To tak, jakbyś już nie mógł być ze mną prawdomówny. 1237 01:02:11,148 --> 01:02:13,108 Dobra, gdzieś ściągniemy garnitur ze stojaka. 1238 01:02:13,275 --> 01:02:16,153 Moja mama nigdy nie rozumiała, co próbuję zrobić ze swoim życiem. 1239 01:02:16,236 --> 01:02:17,863 Dobra, gdzieś ściągniemy garnitur ze stojaka. 1240 01:02:17,946 --> 01:02:19,615 Moja mama nigdy nie rozumiała, 1241 01:02:19,698 --> 01:02:20,782 co próbuję zrobić ze swoim życiem. 1242 01:02:20,866 --> 01:02:22,784 - 22! - Co powiedziałeś? 1243 01:02:22,868 --> 01:02:25,120 Oof. Czy mogę teraz uciec, tak jak zwykle to robisz? 1244 01:02:27,581 --> 01:02:30,584 Nie tym razem. Powtarzaj za mną. 1245 01:02:31,126 --> 01:02:33,504 Mamo, wiem, że mieliśmy ciężkie chwile 1246 01:02:33,962 --> 01:02:35,506 ale masz rację 1247 01:02:36,006 --> 01:02:38,258 Nie mogę być z tobą szczery. 1248 01:02:38,425 --> 01:02:41,261 Ponieważ wydaje się, że nieważne, co robię, nie zgadzasz się z tym. 1249 01:02:41,428 --> 01:02:43,472 Słuchaj, wiem, że lubisz grać. 1250 01:02:43,639 --> 01:02:46,642 Więc dlaczego oprócz kościoła jesteś najszczęśliwszy, kiedy ja nie? 1251 01:02:46,808 --> 01:02:50,020 W końcu ląduję na koncercie mojego życia i jesteś zdenerwowany. 1252 01:02:50,187 --> 01:02:52,981 Nie widziałeś, jak trudne jest bycie muzykiem dla twojego ojca. 1253 01:02:53,148 --> 01:02:54,983 Nie chcę, żebyś tak walczył. 1254 01:02:55,150 --> 01:02:57,236 Żeby tata mógł realizować swoje marzenia, a ja nie? 1255 01:02:57,402 --> 01:02:59,279 Twój ojciec mnie miał. 1256 01:02:59,446 --> 01:03:02,282 W większości przypadków ten sklep opłacał rachunki. 1257 01:03:02,449 --> 01:03:04,993 Więc kiedy odejdę, kto zapłaci twoje? 1258 01:03:05,160 --> 01:03:06,620 Myślę o muzyce. 1259 01:03:06,787 --> 01:03:08,872 Od momentu, gdy budzę się rano 1260 01:03:08,956 --> 01:03:10,999 do momentu zasypiania w nocy. 1261 01:03:11,166 --> 01:03:13,418 Nie możesz jeść snów na śniadanie, Joey. 1262 01:03:13,585 --> 01:03:14,962 Wtedy nie chcę jeść. 1263 01:03:15,128 --> 01:03:17,965 Tu nie chodzi o moją karierę, mamo. 1264 01:03:18,173 --> 01:03:20,300 To jest mój powód do życia. 1265 01:03:20,384 --> 01:03:22,219 Wiem, że tata czuł to samo. 1266 01:03:23,136 --> 01:03:26,431 Boję się tylko, że gdybym dziś umarł, 1267 01:03:26,974 --> 01:03:30,018 że moje życie nic by nie znaczyło. 1268 01:03:32,229 --> 01:03:33,438 Joey. 1269 01:03:40,654 --> 01:03:41,655 O. 1270 01:03:47,870 --> 01:03:50,831 Zróbmy to zamiast tego. 1271 01:03:54,793 --> 01:03:56,295 To garnitur mojego taty. 1272 01:03:56,461 --> 01:03:57,671 Lulu. Melba. 1273 01:03:57,754 --> 01:04:00,299 Przynieś tu swoje dobre nożyczki. Mamy pracę do wykonania. 1274 01:04:05,470 --> 01:04:07,389 Łał. To naprawdę miłe uczucie. 1275 01:04:07,556 --> 01:04:09,850 - Wyglądasz cudownie. - Pasuje idealnie. 1276 01:04:09,933 --> 01:04:10,934 Widzisz, jak to zrobiłem? 1277 01:04:11,018 --> 01:04:14,229 To dobry wełniany garnitur, jeśli tak mówię. 1278 01:04:14,396 --> 01:04:15,606 - Mogę to przymierzyć? - Oczywiście, że możesz. 1279 01:04:15,772 --> 01:04:17,733 Po prostu przystojny. 1280 01:04:17,900 --> 01:04:20,485 Dziękuję mamo. 1281 01:04:20,652 --> 01:04:23,280 Ray byłby z ciebie taki dumny, kochanie. 1282 01:04:23,822 --> 01:04:25,824 Tak jak zawsze. 1283 01:04:27,534 --> 01:04:28,660 Słyszałeś mnie, prawda? 1284 01:04:28,744 --> 01:04:30,996 Garnitur jest wełniany, a nie poliestrowy. 1285 01:04:31,163 --> 01:04:33,332 Więc nie kładź ponownie tego kota na swoje ramiona. 1286 01:04:33,415 --> 01:04:34,416 Tak proszę pani! 1287 01:04:34,499 --> 01:04:35,792 Och, jest tam ładny mały stożek. 1288 01:04:35,959 --> 01:04:37,169 Dzięki mamo. 1289 01:04:39,838 --> 01:04:41,173 Och, to było niesamowite. 1290 01:04:41,256 --> 01:04:43,091 Wiesz, jak to było? To było jak jazz. 1291 01:04:43,258 --> 01:04:44,676 Tak, jazzowałeś. 1292 01:04:44,843 --> 01:04:46,595 Ha ha. Dobra, jazzing. 1293 01:04:48,388 --> 01:04:49,431 Mówię ci, Joe. 1294 01:04:49,515 --> 01:04:51,058 Powinieneś znowu zadzwonić do Lisy. 1295 01:04:51,225 --> 01:04:53,936 Nie mam teraz czasu na związek, 22. 1296 01:04:54,102 --> 01:04:55,479 Och, zajęty teraz? 1297 01:04:55,562 --> 01:04:56,897 Chcesz poczekać, aż umrzesz po raz drugi? 1298 01:04:57,064 --> 01:04:58,232 Fajnie, fajnie, fajnie. 1299 01:04:58,398 --> 01:05:00,025 Nie mogę uwierzyć, że otrzymuję 1300 01:05:00,108 --> 01:05:01,193 romantyczną radę od nienarodzonej duszy. 1301 01:05:01,276 --> 01:05:02,903 Mogę wymyślić gorsze. 1302 01:05:03,070 --> 01:05:04,279 Tu jest. 1303 01:05:05,405 --> 01:05:10,160 Zrobiliśmy to! To zadziała. 1304 01:05:10,244 --> 01:05:12,454 Whoa! Nie mogę uwierzyć, jak dobrze wyglądam. 1305 01:05:12,621 --> 01:05:15,457 Garnitur, krój. Tylko na mnie Popatrz. 1306 01:05:21,338 --> 01:05:23,465 - Ooh, po prostu skręć trochę w prawo. - Lubię to? 1307 01:05:23,549 --> 01:05:25,634 - Ugnij ramiona i... - O, hej, kto to jest? 1308 01:05:25,717 --> 01:05:26,760 - I z tej strony. - To jest to. 1309 01:05:26,844 --> 01:05:27,886 Co? Kto tu wrócił? 1310 01:05:27,970 --> 01:05:29,555 - Wciąż ja. UH Huh. - To jest zwycięzca. 1311 01:05:29,638 --> 01:05:31,849 Dobrze? 1312 01:05:32,891 --> 01:05:34,852 To się nie może dziać. Teraz nie uwierzę w to. 1313 01:05:35,018 --> 01:05:36,645 Półnuta. 1314 01:05:40,816 --> 01:05:43,318 Kazał ci zapłacić za obiad? 1315 01:05:43,402 --> 01:05:44,444 Tak... 1316 01:06:06,049 --> 01:06:07,801 - Więc jesteś gotowy? - co? 1317 01:06:07,885 --> 01:06:09,094 Iść do domu. 1318 01:06:09,178 --> 01:06:11,597 Założę się, że jesteś gotowy, aby zejść z tej śmierdzącej skały, co? 1319 01:06:11,763 --> 01:06:13,640 Co w ogóle myślisz o Ziemi? 1320 01:06:18,020 --> 01:06:20,522 Zawsze mówiłem, że to głupie. Ale... 1321 01:06:22,065 --> 01:06:23,150 Mam na myśli... 1322 01:06:23,650 --> 01:06:25,569 Spójrz tylko, co znalazłem. 1323 01:06:26,445 --> 01:06:29,489 Twoja mama uszyła twój garnitur z tej uroczej szpulki. 1324 01:06:30,032 --> 01:06:32,576 Kiedy się denerwowałem, Dez mi to dał. 1325 01:06:32,743 --> 01:06:35,954 Facet w metrze wrzeszczał na mnie. To było przerażające. 1326 01:06:36,538 --> 01:06:39,458 Ale to też mi się podobało. 1327 01:06:43,337 --> 01:06:44,796 Prawda jest taka, że ​​zawsze martwiłem się, 1328 01:06:44,880 --> 01:06:47,591 że może coś jest ze mną nie tak. Wiesz? 1329 01:06:48,509 --> 01:06:50,802 Może nie jestem wystarczająco dobry do życia. 1330 01:06:51,803 --> 01:06:58,060 Ale potem pokazałeś mi cel i pasję, 1331 01:06:58,143 --> 01:07:00,312 i może obserwowanie nieba może być moją iskrą. 1332 01:07:00,395 --> 01:07:02,481 Albo chodzić. Jestem naprawdę dobry w chodzeniu. 1333 01:07:02,648 --> 01:07:04,358 To naprawdę nie są cele, 22. 1334 01:07:04,441 --> 01:07:05,734 To zwykłe, stare życie. 1335 01:07:05,901 --> 01:07:07,903 Ale hej, kiedy wrócisz do You 1336 01:07:08,070 --> 01:07:09,446 Seminar, możesz uczciwie spróbować. 1337 01:07:09,613 --> 01:07:12,199 Nie, ale jestem na You Seminarium od tysięcy 1338 01:07:12,366 --> 01:07:14,451 lat i nigdy nie czułam się tak blisko. 1339 01:07:14,618 --> 01:07:17,579 Joe! Kto jest gotowy, aby wrócić do domu? 1340 01:07:17,746 --> 01:07:18,747 Moonwind. 1341 01:07:18,830 --> 01:07:19,873 Gwiazdy są prawie w jednej linii. 1342 01:07:19,957 --> 01:07:20,958 W porządku. 1343 01:07:21,041 --> 01:07:22,251 W mgnieniu oka wrócisz do swoich ciał. 1344 01:07:22,626 --> 01:07:25,921 Nie. Muszę to znaleźć tutaj, na Ziemi. 1345 01:07:26,004 --> 01:07:28,048 To moja jedyna szansa na znalezienie mojej iskry. 1346 01:07:28,215 --> 01:07:31,760 22, kochasz te rzeczy tylko dlatego, że jesteś w moim ciele. 1347 01:07:31,927 --> 01:07:35,222 Po powrocie na seminarium You możesz znaleźć coś dla siebie. 1348 01:07:35,389 --> 01:07:37,641 No dalej, potrzebuję z powrotem swojego ciała. Teraz! 1349 01:07:40,310 --> 01:07:41,311 Nie. 1350 01:07:43,355 --> 01:07:44,898 Siedzę na krześle. 1351 01:07:47,025 --> 01:07:48,735 - 22! - Zostaw mnie w spokoju! 1352 01:07:48,902 --> 01:07:50,946 Próbuję znaleźć swój cel! 1353 01:07:51,113 --> 01:07:52,781 22, wróć tutaj! 1354 01:07:55,158 --> 01:07:56,493 22! 1355 01:08:04,001 --> 01:08:05,085 Mr Mittens. 1356 01:08:05,169 --> 01:08:07,045 O. 1357 01:08:12,801 --> 01:08:14,178 {\an8}Tam są. 1358 01:08:20,809 --> 01:08:22,102 Wracasz tu teraz! 1359 01:08:24,271 --> 01:08:25,814 Ukradłeś moje ciało! 1360 01:08:52,674 --> 01:08:55,177 Nadszedł twój czas, Joe Gardner. 1361 01:09:02,059 --> 01:09:03,060 Nie, nie wiesz. 1362 01:09:05,812 --> 01:09:06,813 Mam cię! 1363 01:09:08,482 --> 01:09:10,025 Nie nie nie. 1364 01:09:19,910 --> 01:09:22,287 Nie? Nie! 1365 01:09:23,830 --> 01:09:25,874 Miałem grać z Dorotheą Williams! 1366 01:09:26,041 --> 01:09:27,793 I właśnie miałem znaleźć swoją iskrę! 1367 01:09:27,960 --> 01:09:29,294 Znajdź swoją iskrę? Moje życie w końcu miało się zmienić! 1368 01:09:29,461 --> 01:09:30,712 Obiecałeś, ale nie dałeś mi nawet pięciu minut! 1369 01:09:30,879 --> 01:09:32,005 Straciłem wszystko przez ciebie! 1370 01:09:32,089 --> 01:09:33,090 Joe! 1371 01:09:34,341 --> 01:09:35,926 Oszukiwałeś. 1372 01:09:41,348 --> 01:09:42,683 Znalazłem go. 1373 01:09:42,850 --> 01:09:44,101 - Joe Gardner. - Wróciłeś! 1374 01:09:44,184 --> 01:09:45,227 Terry, znalazłeś ich. 1375 01:09:45,310 --> 01:09:46,311 Nie musisz mi dziękować. 1376 01:09:46,478 --> 01:09:48,981 Miło jest mieć wszystko z powrotem w porządku i... 1377 01:09:49,857 --> 01:09:52,067 22 dostałaś swoją przepustkę? 1378 01:09:54,361 --> 01:09:55,946 - O mój Boże. - 22! Masz przepustkę do ziemi! 1379 01:09:56,029 --> 01:09:57,489 To jest niesamowite! 1380 01:09:57,656 --> 01:09:58,949 Wiedziałem, że możesz to zrobić. 1381 01:09:59,032 --> 01:10:00,075 To jest raki. 1382 01:10:00,242 --> 01:10:02,995 Ale co... Co wypełniło ostatnie pole? 1383 01:10:03,161 --> 01:10:05,539 Powiem ci, co go wypełniło. Zrobiłem! 1384 01:10:05,706 --> 01:10:07,457 To moja iskra zmieniła tę odznakę. 1385 01:10:07,624 --> 01:10:11,128 Dostała to tylko dlatego, że żyła moim życiem w moim ciele. 1386 01:10:11,295 --> 01:10:13,505 - Byłem... - No dalej, panie Gardner. 1387 01:10:15,007 --> 01:10:16,258 Joe, nadszedł czas, abyś towarzyszył 1388 01:10:16,341 --> 01:10:18,093 22 w drodze do portalu Ziemi. 1389 01:10:18,260 --> 01:10:19,761 Daj ci szansę się pożegnać. 1390 01:10:19,928 --> 01:10:21,555 Oczywiście. To standardowa procedura. 1391 01:10:21,722 --> 01:10:24,474 Poczekaj chwilę. Mogę dobrze policzyć. 1392 01:10:24,641 --> 01:10:27,227 Terry, wykonałeś świetną robotę. 1393 01:10:27,311 --> 01:10:28,353 Zabierzemy to stąd. 1394 01:10:28,437 --> 01:10:29,438 Jesteś niesamowity. 1395 01:10:30,314 --> 01:10:31,481 Dziękuję. 1396 01:10:32,482 --> 01:10:34,151 Terrytime. 1397 01:10:34,651 --> 01:10:36,486 Śmiało, wy dwaj. 1398 01:10:46,538 --> 01:10:47,539 Nie wiesz. 1399 01:10:49,082 --> 01:10:51,251 Nie możesz być pewien, dlaczego zmieniła się moja przepustka. 1400 01:10:51,627 --> 01:10:53,420 Chodź, 22. Pomyśl o tym. 1401 01:10:53,587 --> 01:10:56,465 Nienawidziłeś muzyki, dopóki nie byłeś w moim ciele. 1402 01:10:56,632 --> 01:11:00,135 Nienawidziłeś wszystkiego, dopóki nie byłeś mną. 1403 01:11:03,305 --> 01:11:04,640 Mam nadzieję, że ci się spodoba. 1404 01:11:21,698 --> 01:11:22,783 Uch... 1405 01:11:25,035 --> 01:11:27,246 Muszę zapytać, jak Dickensowie to zrobili? 1406 01:11:27,412 --> 01:11:28,914 Chcesz zmienić Earth Pass? 1407 01:11:28,997 --> 01:11:31,625 O. Wiesz co, ja... Po prostu pozwoliłem jej 1408 01:11:31,708 --> 01:11:33,377 przejść milę w moich butach, można powiedzieć. 1409 01:11:33,585 --> 01:11:34,837 Cóż, zadziałało. 1410 01:11:35,462 --> 01:11:36,547 Tak. 1411 01:11:36,713 --> 01:11:39,466 Cóż, prawdopodobnie powinieneś udać się do Great Beyond. 1412 01:11:39,633 --> 01:11:42,302 Hej, hm, nigdy nie dowiedzieliśmy się, jaki był cel 22. 1413 01:11:42,845 --> 01:11:44,930 - Przepraszam? - Wiesz, jej iskra. 1414 01:11:45,097 --> 01:11:48,767 Jej cel. Czy to była muzyka? Biologia? Pieszy? 1415 01:11:48,934 --> 01:11:51,270 Nie wyznaczamy celów. Skąd masz ten pomysł? 1416 01:11:51,979 --> 01:11:52,980 Ponieważ mam pianino. 1417 01:11:53,063 --> 01:11:55,107 To jest to, do czego się urodziłem. To jest moja iskra. 1418 01:11:55,274 --> 01:11:57,526 Iskra nie jest celem duszy. 1419 01:11:58,193 --> 01:12:00,237 Och, wy mentorzy i wasze pasje. 1420 01:12:00,404 --> 01:12:04,825 Twoje cele. Twoje znaczenie życia. Tak podstawowe. 1421 01:12:04,908 --> 01:12:07,035 Nie, nie, to... 1422 01:12:10,831 --> 01:12:12,040 Łał. 1423 01:12:12,124 --> 01:12:15,294 To jest muzyka. Moją iskrą jest muzyka. JA... 1424 01:12:16,003 --> 01:12:17,421 Wiem, że jest. 1425 01:12:23,385 --> 01:12:24,386 Nie jestem dobry. 1426 01:12:25,220 --> 01:12:26,930 Nie mam celu. 1427 01:12:28,140 --> 01:12:29,474 Brak celu. 1428 01:12:30,184 --> 01:12:32,186 Brak celu. 1429 01:13:01,048 --> 01:13:03,217 Panie G? 1430 01:13:03,300 --> 01:13:04,885 Curley, udało mi się. Jestem gotowy do wyjścia. 1431 01:13:05,052 --> 01:13:06,220 Spóźniłeś się, stary. 1432 01:13:06,386 --> 01:13:07,429 Porozmawiam z Dorotheą. 1433 01:13:07,513 --> 01:13:09,723 Nie, nie, nie, stary. Ona tego nie gra. 1434 01:13:09,932 --> 01:13:13,185 Ci raperzy zachowują się jak... Kto wpuścił tu tego wariata? 1435 01:13:13,352 --> 01:13:15,270 Posłuchaj, musisz dać mi jeszcze jedną szansę. 1436 01:13:15,479 --> 01:13:18,482 To jest mój zespół. Ja decyduję, kto gra. 1437 01:13:18,649 --> 01:13:20,359 A jeśli nie pójdziesz ze mną, popełnisz 1438 01:13:20,442 --> 01:13:22,819 największy błąd w swojej karierze. 1439 01:13:23,403 --> 01:13:25,906 O tak? Dlaczego tak jest? 1440 01:13:26,365 --> 01:13:29,368 Moim jedynym celem na tej planecie jest zabawa. 1441 01:13:29,535 --> 01:13:32,788 To właśnie miałem zrobić. I nic mnie nie powstrzyma. 1442 01:13:36,875 --> 01:13:39,753 Cóż, czy nie jesteś arogancki? 1443 01:13:39,920 --> 01:13:42,840 Myślę, że naprawdę jesteś muzykiem jazzowym. 1444 01:13:43,006 --> 01:13:46,051 Powiedz Robertowi, że wyszedł. Na razie. 1445 01:13:47,219 --> 01:13:48,512 Ładny garnitur. 1446 01:13:58,397 --> 01:14:02,234 Przygotuj się, Joe Gardner, twoje życie zaraz się zacznie. 1447 01:15:19,311 --> 01:15:21,438 Witaj w kwartecie, Teach. 1448 01:15:25,776 --> 01:15:27,653 To jest mój Joey! 1449 01:15:32,658 --> 01:15:34,451 - Co za przedstawienie! - To ostatnie solo było genialne. 1450 01:15:34,618 --> 01:15:35,619 To było niesamowite! 1451 01:15:35,786 --> 01:15:37,120 Nie zamierzam ponownie pokrywać dla ciebie tego mostu. 1452 01:15:37,287 --> 01:15:38,872 - Whoo! Później, panie G. - Gratulacje. 1453 01:15:39,039 --> 01:15:40,749 Świetnie się spisałeś. Kochamy Cię. 1454 01:15:40,832 --> 01:15:41,834 Jestem z ciebie taka dumna, Joey. 1455 01:15:41,959 --> 01:15:44,336 Muszę iść do łóżka. Jesteśmy starzy. 1456 01:15:46,839 --> 01:15:49,466 Grasz 100 programów, a jeden z nich jest zabójczy. 1457 01:15:49,633 --> 01:15:51,510 Nie dostaniesz wielu takich jak dzisiaj. 1458 01:15:51,677 --> 01:15:52,970 Tak. 1459 01:15:54,012 --> 01:15:56,348 Więc co dalej? 1460 01:15:56,515 --> 01:15:59,768 Wracamy jutro wieczorem i robimy to ponownie. 1461 01:16:02,145 --> 01:16:03,564 Co jest nie tak, nauczaj? 1462 01:16:04,648 --> 01:16:09,945 Po prostu czekałem tego dnia przez całe życie. 1463 01:16:12,531 --> 01:16:14,408 Myślałem, że poczuję się inaczej. 1464 01:16:17,327 --> 01:16:19,705 Słyszałem tę historię o rybie. 1465 01:16:20,414 --> 01:16:22,666 Podpływa do tej starszej ryby i mówi: 1466 01:16:22,833 --> 01:16:25,627 „Próbuję znaleźć to, co nazywają oceanem”. 1467 01:16:25,794 --> 01:16:27,880 "Ocean?" mówi starsza ryba. 1468 01:16:27,963 --> 01:16:29,423 W tym właśnie jesteś teraz. 1469 01:16:29,590 --> 01:16:32,801 "To?" mówi młoda ryba. „To jest woda. 1470 01:16:32,968 --> 01:16:35,888 „To, czego chcę, to ocean”. 1471 01:16:38,807 --> 01:16:40,517 Do zobaczenia jutro. 1472 01:16:53,447 --> 01:16:55,365 - Cześć, stary. - Przepraszam. 1473 01:20:26,285 --> 01:20:28,203 Może obserwowanie nieba może być moją iskrą. 1474 01:20:28,287 --> 01:20:30,622 Albo chodzić. Jestem naprawdę dobry w chodzeniu. 1475 01:20:30,789 --> 01:20:32,541 To naprawdę nie są cele, 22. 1476 01:20:32,624 --> 01:20:34,376 To zwykłe, stare życie. 1477 01:21:21,089 --> 01:21:22,633 - Joe? - co? 1478 01:21:23,467 --> 01:21:24,551 Joe! 1479 01:21:24,718 --> 01:21:27,179 Dobry Boże, człowieku. Co robisz w strefie? 1480 01:21:27,346 --> 01:21:30,807 Moonwind. Zepsułem. Muszę znaleźć 22. 1481 01:21:30,974 --> 01:21:34,269 Obawiam się, że stała się zagubioną duszą. 1482 01:21:34,436 --> 01:21:35,979 - Co? - Po drodze wyjaśnię. 1483 01:21:38,941 --> 01:21:40,442 Kiedy żadne z was nie wróciło do The Half Note, 1484 01:21:40,609 --> 01:21:42,069 Podejrzewałem, że coś poszło nie tak. 1485 01:21:42,236 --> 01:21:46,198 Wróciłem tutaj i wtedy ją zauważyłem. 1486 01:21:48,825 --> 01:21:52,746 Zagubione dusze mają obsesję na punkcie czegoś, co oddziela je od życia. 1487 01:21:52,913 --> 01:21:56,166 A teraz, kiedy technicznie przeżyła 22, stała się jedną z nich. 1488 01:21:56,333 --> 01:21:57,793 - Tam! - Dobry występ. 1489 01:22:04,716 --> 01:22:05,717 22! 1490 01:22:08,762 --> 01:22:10,556 - Przygotuj sieć. - Jestem na tym. 1491 01:22:22,860 --> 01:22:23,986 Ona nas ma! 1492 01:22:27,406 --> 01:22:28,407 Moonwind! 1493 01:22:28,490 --> 01:22:30,117 Kapitan zawsze schodzi ze statkiem. 1494 01:22:30,284 --> 01:22:31,451 To był... 1495 01:22:37,374 --> 01:22:38,375 22! 1496 01:22:39,835 --> 01:22:41,962 Wróć, 22. To ja, Joe. 1497 01:22:44,256 --> 01:22:45,465 Łatwe, 22, łatwe. 1498 01:22:45,632 --> 01:22:48,760 Właśnie wróciłem, żeby ci to dać. 1499 01:22:51,138 --> 01:22:52,139 Łatwy. 1500 01:22:53,807 --> 01:22:55,809 22, posłuchaj. Wróć! 1501 01:22:59,438 --> 01:23:02,107 I za poprawianie naszych roztargnionych błędów 1502 01:23:02,191 --> 01:23:03,275 i ustalając właściwe obliczenie, przyznajemy 1503 01:23:03,442 --> 01:23:07,571 ci, Terry, to trofeum. Zgodnie z życzeniem. 1504 01:23:09,031 --> 01:23:12,409 Cieszę się, że mogę przyjąć tę wyjątkową nagrodę, 1505 01:23:12,576 --> 01:23:15,204 o którą prosiłem, ale absolutnie na nią zasługuję. 1506 01:23:18,248 --> 01:23:19,291 Joe Gardner? 1507 01:23:19,374 --> 01:23:20,375 I ja po prostu to cofnę. 1508 01:23:20,542 --> 01:23:21,543 Hej. 1509 01:23:23,170 --> 01:23:26,465 Oi, noob! Nie jesteś tam, gdzie należysz. 1510 01:23:31,261 --> 01:23:32,888 Uch... 1511 01:23:32,971 --> 01:23:34,765 22, stop. Mam ci coś do powiedzenia. 1512 01:23:36,642 --> 01:23:39,269 Przestań. Nie. 1513 01:23:41,897 --> 01:23:43,273 22! 1514 01:23:44,274 --> 01:23:45,651 Hej, uważaj! 1515 01:23:45,817 --> 01:23:46,985 Spokojnie. 1516 01:23:47,069 --> 01:23:48,111 - Tam, tam. - Nie ma się czego bać. 1517 01:23:48,320 --> 01:23:50,447 Nie martw się. Uspokój się. 1518 01:23:50,614 --> 01:23:52,533 Musisz przestać biec. Proszę. 1519 01:23:52,699 --> 01:23:54,034 22, stop. 1520 01:23:54,284 --> 01:23:55,536 22, myliłem się. 1521 01:23:56,745 --> 01:24:00,541 Proszę, czy posłuchasz? Jesteś gotowy do życia, 22. 1522 01:24:13,554 --> 01:24:15,514 Nie jestem wystarczająco dobry. Nie. Nie. 1523 01:24:15,764 --> 01:24:17,099 Nic. Muszę tylko wypełnić to ostatnie pole. 1524 01:24:17,182 --> 01:24:18,183 22! 1525 01:24:19,268 --> 01:24:20,394 Jesteś nieuczciwy. 1526 01:24:20,477 --> 01:24:21,895 Wszystko, co podejmujesz, to złe decyzje. 1527 01:24:22,062 --> 01:24:23,981 Jesteś nierozsądny i nie dasz rady na świecie. 1528 01:24:24,064 --> 01:24:25,107 Jesteś taki samolubny. 1529 01:24:25,190 --> 01:24:26,233 Nikt nigdy nie chciałby być wokół ciebie. 1530 01:24:26,316 --> 01:24:27,442 Przegrany. 1531 01:24:27,609 --> 01:24:29,778 Och, świat potrzebuje niezwykłych ludzi, a ty jesteś 1532 01:24:29,945 --> 01:24:32,865 najmniej niezwykłą duszą, jaką kiedykolwiek spotkałem. 1533 01:24:33,156 --> 01:24:34,992 Nigdy nie znajdziesz swojej iskry. 1534 01:24:35,158 --> 01:24:36,159 Imbecyl. 1535 01:24:36,326 --> 01:24:37,870 Nie mogę ci pomóc. 1536 01:24:37,953 --> 01:24:38,996 22! 1537 01:24:39,162 --> 01:24:40,747 Muszę tylko wypełnić to ostatnie pole. 1538 01:24:40,914 --> 01:24:42,040 W ogóle nie jestem wystarczająco dobry. 1539 01:24:42,332 --> 01:24:44,084 Nigdy nie znajdziesz swojej iskry. 1540 01:24:44,168 --> 01:24:45,544 Nie ma sensu. 1541 01:24:46,545 --> 01:24:48,172 To nie są cele, idioto. 1542 01:24:48,255 --> 01:24:49,840 To zwykłe, stare życie. 1543 01:24:50,007 --> 01:24:51,466 To jest strata czasu. 1544 01:24:51,633 --> 01:24:54,052 Otrzymałeś tę odznakę tylko dlatego, że byłeś w moim ciele. 1545 01:24:54,219 --> 01:24:56,054 Dlatego wszystko psujesz. 1546 01:24:56,221 --> 01:24:58,891 Ponieważ nie masz celu. 1547 01:25:04,396 --> 01:25:06,648 Nie nie nie. 1548 01:25:16,074 --> 01:25:17,534 Nie ma sensu. 1549 01:25:17,701 --> 01:25:19,411 Nigdy nie znajdziesz swojej iskry. 1550 01:25:20,120 --> 01:25:23,707 Ponieważ nie masz celu! 1551 01:25:31,048 --> 01:25:33,467 Nie jestem dobra. Nie. 1552 01:25:33,675 --> 01:25:36,887 Nic. Muszę tylko wypełnić to ostatnie pole. Poddaję się. 1553 01:25:48,524 --> 01:25:49,566 Jesteś gotowy? 1554 01:25:49,650 --> 01:25:50,651 Co? 1555 01:25:51,151 --> 01:25:52,444 Ożywić. 1556 01:25:54,988 --> 01:25:56,240 Boję się, Joe. 1557 01:25:57,491 --> 01:25:58,784 Nie jestem wystarczająco dobry. 1558 01:25:59,868 --> 01:26:02,538 W każdym razie nigdy nie dostałem swojej iskry. 1559 01:26:02,913 --> 01:26:04,206 Tak, zrobiłeś. 1560 01:26:10,754 --> 01:26:13,215 Twoja iskra nie jest twoim celem. 1561 01:26:13,382 --> 01:26:17,052 To ostatnie pole wypełnia się, gdy jesteś gotowy do rozpoczęcia transmisji. 1562 01:26:18,804 --> 01:26:20,013 I chodzi o to 1563 01:26:21,098 --> 01:26:23,475 jesteś świetny w jazzie. 1564 01:26:53,088 --> 01:26:54,089 Ale Joe, 1565 01:26:54,798 --> 01:26:56,175 oznacza to, że nie dostaniesz się do... 1566 01:26:56,341 --> 01:26:59,219 Jest w porządku. Już zrobiłem. 1567 01:26:59,386 --> 01:27:01,138 Teraz twoja kolej. 1568 01:27:07,394 --> 01:27:08,520 Pójdę z tobą. 1569 01:27:09,021 --> 01:27:10,397 Wiesz, że nie możesz tego zrobić. 1570 01:27:10,898 --> 01:27:13,817 Wiem. Ale pójdę tak daleko, jak będę mógł. 1571 01:27:28,624 --> 01:27:30,626 Hej! Spójrz! 1572 01:27:39,301 --> 01:27:40,552 Łał! 1573 01:28:53,208 --> 01:28:54,459 Panie Gardner? 1574 01:28:56,003 --> 01:28:57,004 Tak? 1575 01:28:57,087 --> 01:28:58,297 Masz chwilę? 1576 01:28:59,464 --> 01:29:02,968 Myślę, że mówię w imieniu wszystkich Jerrysów, kiedy dziękuję. 1577 01:29:03,385 --> 01:29:04,386 Po co? 1578 01:29:04,553 --> 01:29:06,346 Działamy w branży inspiracji, Joe, 1579 01:29:06,430 --> 01:29:09,141 ale nie często znajdujemy inspirację. 1580 01:29:09,600 --> 01:29:11,101 Huh. Naprawdę? 1581 01:29:11,268 --> 01:29:14,813 Więc wszyscy postanowiliśmy dać ci jeszcze jedną szansę. 1582 01:29:19,526 --> 01:29:22,446 Miejmy nadzieję, że odtąd będziesz patrzeć, dokąd będziesz chodzić. 1583 01:29:23,155 --> 01:29:25,115 Ale co z Terry? 1584 01:29:25,282 --> 01:29:26,783 Wypracowaliśmy to z Terry. 1585 01:29:29,536 --> 01:29:30,704 Mm. To dziwne. 1586 01:29:30,787 --> 01:29:31,914 Hej, Terry, co tam jest? 1587 01:29:31,997 --> 01:29:33,040 Spójrz natychmiast. 1588 01:29:33,123 --> 01:29:34,124 Co? O czym mówisz? 1589 01:29:34,208 --> 01:29:36,168 - Och, nic. Mówiłeś? - Hmm? 1590 01:29:36,335 --> 01:29:38,086 Czy ty w ogóle rozmawiałeś? Nie pamiętam. 1591 01:29:38,253 --> 01:29:39,379 Nieważne. 1592 01:29:40,964 --> 01:29:41,965 Dobrze? 1593 01:29:48,472 --> 01:29:49,681 Dzięki. 1594 01:29:49,806 --> 01:29:51,934 Więc jak myślisz, co zrobisz? 1595 01:29:52,142 --> 01:29:53,685 Jak zamierzasz spędzić życie? 1596 01:29:54,311 --> 01:29:55,896 Nie jestem pewien. 1597 01:29:59,149 --> 01:30:00,692 Ale wiem... 1598 01:30:05,030 --> 01:30:07,824 Będę żyć każdą minutą tego. 1599 01:38:56,812 --> 01:38:58,397 ♪ Nazywa się Rappin Ced 1600 01:38:58,480 --> 01:39:00,399 ♪ I powinieneś zrobić to dobrze 1601 01:39:00,482 --> 01:39:04,069 ♪ Wysadza na scenie jak Dynomite 1602 01:39:04,194 --> 01:39:07,990 ♪ Joey G na klawiszach KP i Tommy ze mną 1603 01:39:08,073 --> 01:39:09,616 ♪ Ile chcesz postawić? 1604 01:39:09,700 --> 01:39:11,451 ♪ Możemy zająć całe miasto 1605 01:39:11,535 --> 01:39:13,370 ♪ Widzisz, jak stylizujemy z wyspy 1606 01:39:13,453 --> 01:39:14,997 ♪ Aż do BK 1607 01:39:15,080 --> 01:39:18,625 ♪ Boogie down wydał dźwięk, ale go zabraliśmy 1608 01:39:18,709 --> 01:39:22,379 ♪ Jadę do Harlemu, nie ma problemu, jeśli wiesz, co mam na myśli 1609 01:39:22,462 --> 01:39:26,258 {\an8}♪ Teraz wszyscy kłaniają się Królom Królowych ♪ 1610 01:40:26,193 --> 01:40:28,153 Hej! Film się skończył. 1611 01:40:28,320 --> 01:40:29,696 Idź do domu! 1612 01:40:29,773 --> 01:40:30,992 Napisy od Expliveskull