1 00:00:24,258 --> 00:00:29,258 Subtitles by selentis 2 00:00:32,741 --> 00:00:34,952 Εντάξει , ας δοκιμάσουμε κάτι άλλο. 3 00:00:37,746 --> 00:00:42,334 Uh, από την αρχή. Έτοιμοι. Ένα, δύο, τρία. 4 00:00:52,010 --> 00:00:54,304 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα. 5 00:00:54,388 --> 00:00:56,932 Μείνετε στον ρυθμό. 6 00:00:57,057 --> 00:00:59,017 Δύο, τρία, τέσσερα. 7 00:01:03,730 --> 00:01:05,357 Αυτή είναι ντο δίεση, κόρνα. 8 00:01:06,859 --> 00:01:09,194 Δύο, τρία... Σε βλέπω, Κέλεμπ. 9 00:01:10,946 --> 00:01:11,947 Ρέιτσελ, τώρα εσύ. 10 00:01:12,364 --> 00:01:14,408 Ξέχασα το σαξόφωνο μου, Κύριε Τζι. 11 00:01:14,575 --> 00:01:18,954 Εντάξει, ξέχασε το σαξόφωνο της. Και τώρα , όλοι σας , Κόνυ. 12 00:01:19,121 --> 00:01:20,205 Μόνη σου ! 13 00:01:36,597 --> 00:01:37,890 Μπραβο! 14 00:01:42,477 --> 00:01:44,813 Σταματήστε, Σταματήστε. Γιατί γελάτε? 15 00:01:44,980 --> 00:01:46,732 Η Κόνυ βυθίστηκε μέσα του. 16 00:01:46,815 --> 00:01:48,358 Αυτό είναι καλό πράμα. 17 00:01:48,525 --> 00:01:50,027 Ακούστε, θυμάμαι μια φορά 18 00:01:50,110 --> 00:01:51,987 ο μπαμπάς μου με πήγε σε αυτό το Τζαζ Κλάμπ, 19 00:01:52,154 --> 00:01:53,697 και ήταν το τελευταίο μέρος που θα ήθελα να είμαι. 20 00:01:53,780 --> 00:01:54,990 Αλλά βλέπω αυτόν τον τύπο, 21 00:01:55,449 --> 00:01:58,744 και παίζει αυτές της συγχορδίες με τετράδες, 22 00:01:58,911 --> 00:02:00,329 και μετά με μια ελάσσων... 23 00:02:00,412 --> 00:02:01,914 Ο, Ο, ΟΟ. 24 00:02:01,997 --> 00:02:04,708 Μετά συνεχίζει με μια φωνή από μέσα του, και είναι σαν... 25 00:02:04,791 --> 00:02:06,043 Είναι σαν να τραγουδάει. 26 00:02:06,960 --> 00:02:09,838 Ορκίζομαι, καθώς τον παρακολουθώ ... 27 00:02:11,590 --> 00:02:13,175 ...είναι σαν να πετάει πάνω στην σκίνη. 28 00:02:14,468 --> 00:02:16,011 Ο τύπος βυθίστηκε μέσα στην μουσική. 29 00:02:16,094 --> 00:02:19,473 Ήταν ένα με αυτήν, και πήρε και τους υπόλοιπους μαζί του. 30 00:02:25,687 --> 00:02:27,523 Και εγώ ήθελα να μάθω.. 31 00:02:28,899 --> 00:02:30,317 ...πώς να γίνω όπως αυτός. 32 00:02:31,443 --> 00:02:32,736 Από το ήξερα... 33 00:02:36,657 --> 00:02:37,991 Ότι ήμουνα γεννημένος για να παίζω μουσική. 34 00:02:40,285 --> 00:02:42,579 Η Κόνυ μπορεί να με καταλάβει. Σωστά, Κόνυ? 35 00:02:42,746 --> 00:02:44,081 Είμαι 12. 36 00:02:47,042 --> 00:02:49,211 Επιστρέφω αμέσως. Προπονηθείτε στις σκάλες. 37 00:02:50,170 --> 00:02:51,255 Συγγνώμη για την διακοπή, Κύριε Γκαρντνερ. 38 00:02:52,422 --> 00:02:53,632 Κάνετε χάρη στα αυτιά μου . 39 00:02:53,799 --> 00:02:56,134 - Ει! - Όχι εσύ, όμως, εσύ είσαι καλός. 40 00:02:56,301 --> 00:02:57,469 Δεν είναι. 41 00:02:57,636 --> 00:02:59,137 Τι μπορώ να κάνω για εσάς, Διευθύντρια Αρόιο? 42 00:02:59,304 --> 00:03:02,099 Ήθελα να σου πω τα καλά νέα εγώ. 43 00:03:02,266 --> 00:03:04,351 Όχι άλλη μερική απασχόληση για εσένα. 44 00:03:04,434 --> 00:03:07,479 Από τώρα είσαι ο μόνιμος καθηγητής μπάντας του σχολείου μας . 45 00:03:07,563 --> 00:03:08,730 Ασφάλιση. 46 00:03:08,814 --> 00:03:10,732 Ιατρική ασφάλιση. Σύνταξη. 47 00:03:10,899 --> 00:03:13,110 Wow. Αυτό είναι..φοβερό. 48 00:03:13,277 --> 00:03:17,865 Καλώς ήρθες στην οικογένεια M.S. 70, τζο. Για πάντα. 49 00:03:17,948 --> 00:03:19,867 Ευχαριστώ. 50 00:03:31,879 --> 00:03:36,842 Μετά από τόσα χρόνια, οι προσευχές μου έπιασαν τόπο. 51 00:03:37,009 --> 00:03:39,052 Μια μόνιμη δουλειά. 52 00:03:39,136 --> 00:03:40,512 Περνάει ο δουλευταράς άντρας. 53 00:03:40,596 --> 00:03:41,597 Ναι, Μαμά, αλλά εγώ... 54 00:03:41,680 --> 00:03:43,515 Θα τους πεις ναι, σωστά? 55 00:03:43,682 --> 00:03:44,766 Μην αγχώνεσαι, μαμά, έχω ένα σχέδιο. 56 00:03:44,933 --> 00:03:46,185 Πάντα έχεις ένα σχέδιο. 57 00:03:46,351 --> 00:03:48,187 Μήπως χρειάζεσαι και ένα δεύτερο πλάνο, ακόμα, 58 00:03:48,270 --> 00:03:50,063 όταν δεν πετύχει το πρώτο πλάνο σου. 59 00:03:50,147 --> 00:03:51,607 Ποτέ δεν βλάπτει ένα δεύτερο πλάνο 60 00:03:51,690 --> 00:03:54,276 Τζόι, δεν παλέψαμε να έχεις μια σωστή εκπαίδευση 61 00:03:54,443 --> 00:03:56,028 ώστε να γίνεις ένας μεσήλικας 62 00:03:56,111 --> 00:03:57,696 που πλένει τα βρακιά του στο μαγαζί μου. 63 00:03:57,863 --> 00:03:59,656 και περιφέρεται με μια τρύπα στο μποξεράκι του. 64 00:03:59,823 --> 00:04:01,575 - Ναι, αλλά... - Μα αυτήν την δουλειά, θα μπορείς να 65 00:04:01,658 --> 00:04:03,744 αφήσεις αυτό το αστείο χωρίς μέλλον επάγγελμα. 66 00:04:03,911 --> 00:04:06,538 Και ξέρεις πόσο χρειαζόμαστε τους καθηγητές σε αυτό τον κόσμο. 67 00:04:06,705 --> 00:04:07,706 Και απλά σκέψου, 68 00:04:07,873 --> 00:04:11,960 να παίζεις μουσική θα γίνει επιτέλους η πραγματική σου δουλειά. 69 00:04:12,127 --> 00:04:15,088 Άρα θα τους πεις ναι, σωστά? 70 00:04:15,506 --> 00:04:16,507 Παρακαλώ πες ναι. 71 00:04:17,049 --> 00:04:18,217 Ναι, βέβαια. 72 00:04:18,300 --> 00:04:19,384 Ωραία. 73 00:04:25,224 --> 00:04:26,225 Ναι? 74 00:04:26,308 --> 00:04:27,309 Τι κάνετε,κύριε Τζι? 75 00:04:27,809 --> 00:04:30,020 Α, είμαι ο Κέρλι Λαμόν. Λαμόν Μπέικερ. 76 00:04:30,103 --> 00:04:33,190 Γεια σου Κέρλι! Χαίρομαι που ακούω την φωνή σου. 77 00:04:33,273 --> 00:04:35,651 Α...Άκου. Μπορείς να με λες Τζο πια, Κέρλι. 78 00:04:35,734 --> 00:04:36,735 Δεν είμαι ο καθηγητής σου πια. 79 00:04:36,818 --> 00:04:38,070 Εντάξει, κύριε Γκάρντνερ. 80 00:04:38,237 --> 00:04:41,156 Πήρα να σας πω ότι είμαι ο ντράμερ στο κουαρτετο της Δωροθέας Williams, 81 00:04:41,240 --> 00:04:44,243 και ξεκινάμε το τουρ μας με ένα σόου στο Half Note σήμερα το βράδυ. 82 00:04:44,326 --> 00:04:45,744 Δωροθέα Williams! Αστειεύεσαι? 83 00:04:45,827 --> 00:04:48,330 Αστειεύεσαι? Συγχαρητήρια,αγόρι μου. Wow! 84 00:04:48,497 --> 00:04:50,791 Θα πέθαινα ένας ήσυχος χαρούμενος άνθρωπος 85 00:04:50,874 --> 00:04:53,377 αν μπορούσα να παίξω με την Δωροθέα Williams. 86 00:04:53,460 --> 00:04:55,921 Λοιπόν, σήμερα είναι η τυχερή σας μέρα. 87 00:05:16,692 --> 00:05:18,485 - Να τος. - Γεια σου, Κερλυ. 88 00:05:18,652 --> 00:05:20,654 Ο λεον εξαφανίστηκε και μας έφερε σε δύσκολη θέση. 89 00:05:20,737 --> 00:05:22,406 - Ναι. Καταλαβαίνω. - Χαίρομαι που τα καταφέρατε. 90 00:05:22,573 --> 00:05:25,742 Ο φίλος μου ο, Μπισοπ, μου είπε ότι κάθισε μαζί σας σε ένα σετ πέρυσι στο Μπρούκλιν. 91 00:05:25,909 --> 00:05:26,952 Είπε ότι ήσασταν τέλειος. 92 00:05:27,119 --> 00:05:29,413 Εντάξει, ξέρεις, για ένα καφενείο. 93 00:05:56,356 --> 00:05:57,357 Δωροθέα. 94 00:05:58,358 --> 00:05:59,985 Αυτός είναι ο τύπος που σου έλεγα. 95 00:06:00,152 --> 00:06:02,446 Ο καθηγητής της μπάντας απτο γυμνάσιό μου , Ο κύριος Γκάρντνερ. 96 00:06:02,613 --> 00:06:03,947 Φώναζε με Τζο, Δωροθέα. 97 00:06:04,031 --> 00:06:05,991 Α... Α, Εννοώ, Κυρία Williams. 98 00:06:06,158 --> 00:06:08,619 Είναι τιμή μου. Wow. Είναι απίστευτο. 99 00:06:10,287 --> 00:06:12,247 Ο Τζο είναι ο γιος του Ρει Γκαρντνερ. 100 00:06:13,415 --> 00:06:17,252 Έχουμε ξεπέσει σε καθηγητές γυμνασίου. 101 00:06:19,338 --> 00:06:23,050 Δείξε μας τι ξέρεις, Δάσκαλε, δεν έχουμε όλη την μέρα δική μας . 102 00:06:29,306 --> 00:06:30,891 Τι...Τι παίζουμε? 103 00:08:18,582 --> 00:08:19,791 Συγνώμη. 104 00:08:19,875 --> 00:08:22,336 Βυθίστηκα λίγο εδωπέρα. 105 00:08:24,171 --> 00:08:26,256 Τζο Γκαρντνερ, που κρυβόσουν τόσα χρόνια? 106 00:08:26,590 --> 00:08:29,218 Δίδασκα, σε μπάντα γυμνασίου. 107 00:08:29,301 --> 00:08:30,552 Αλλά τα σαββατοκύριακα, Εγώ ... 108 00:08:30,636 --> 00:08:32,137 - Έχεις ένα κοστούμι? - Α... 109 00:08:32,221 --> 00:08:34,515 Βρες ένα κοστούμι, Δάσκαλε. Ένα καλό κοστούμι. 110 00:08:34,681 --> 00:08:36,683 Να είσαι εδώ σήμερα το βράδυ. Η πρώτη παράσταση αρχίζει στις 9:00. 111 00:08:36,767 --> 00:08:37,851 Θα κάνουμε τεστ ήχου στις 7:00. 112 00:08:38,101 --> 00:08:39,603 Θα δούμε πως θα τα πας. 113 00:08:43,148 --> 00:08:44,942 Ναι! Τέλεια! 114 00:08:45,359 --> 00:08:48,111 Το είδες αυτό μπαμπά ? Αυτό εννοώ! 115 00:08:48,278 --> 00:08:49,279 Ει, δες ψηλά, δες ψηλά! 116 00:08:49,363 --> 00:08:51,615 Ξέρεις τι θα λέει εκεί πάνω? Τζο Γκάρντνερ! 117 00:08:53,116 --> 00:08:54,618 Δεν θα πιστέψεις τι έγινε μόλις τώρα. 118 00:08:54,701 --> 00:08:57,037 Τα κατάφερα πήρα την δουλειά! Ναι! 119 00:08:57,120 --> 00:08:58,121 Το...Το ξέρω. 120 00:08:58,205 --> 00:08:59,915 Δωροθέα Williams! Το πιστεύεις? 121 00:09:00,082 --> 00:09:01,750 Πρόσεχε φίλε, θα χτυπήσεις! 122 00:09:02,084 --> 00:09:04,503 Μην το πεις στην μαμά. Εντάξει? 123 00:09:05,212 --> 00:09:07,256 Ξέχνα την τάξη. Τώρα είμαι σε άλλη κλάση. 124 00:09:07,339 --> 00:09:09,258 Είμαι στην κλάση της Δωροθέας Williams, φιλάρα. 125 00:09:09,508 --> 00:09:10,509 Καταλαβαίνεις τι λέω? Είμαι... 126 00:09:10,592 --> 00:09:11,969 Όπα! Συγνώμη! 127 00:09:29,903 --> 00:09:31,029 Τι στο... 128 00:09:39,204 --> 00:09:40,289 Ναι? 129 00:09:42,499 --> 00:09:43,542 Γεια σας? 130 00:09:55,679 --> 00:09:56,680 Τι στο... 131 00:10:01,435 --> 00:10:03,604 Ει! Εσείς εκεί! Γεια σας! 132 00:10:04,730 --> 00:10:06,481 Γεια. 133 00:10:06,648 --> 00:10:08,442 O, πως σε λένε εσένα, αγοράκι μου? 134 00:10:08,525 --> 00:10:10,027 Είμαι ο Τζο. Τζο Γκάρντνερ. 135 00:10:10,110 --> 00:10:12,362 Δεν πρέπει να βρίσκομαι εδώ. 136 00:10:12,446 --> 00:10:15,365 Ο. Μάλλον ήταν ξαφνικός για εσένα! 137 00:10:15,532 --> 00:10:18,577 Όπως βλέπεις, Τζο, είμαι 106 χρονών. 138 00:10:18,744 --> 00:10:21,371 Περίμενα αυτό πολλά χρόνια τώρα. 139 00:10:21,663 --> 00:10:24,708 - Ποιο? - Το Μεγάλο Μετά. 140 00:10:27,294 --> 00:10:28,712 Το Μεγάλο Μετά? 141 00:10:28,879 --> 00:10:31,715 - Μετά, Μετά την ζωή? - Ναι. 142 00:10:31,798 --> 00:10:33,300 Αυτός εδώ είναι ο θάνατος? 143 00:10:35,761 --> 00:10:37,012 Δεν είναι συναρπαστικό? 144 00:10:37,179 --> 00:10:38,430 Όχι, όχι, όχι, ακούστε. 145 00:10:38,514 --> 00:10:40,098 Έχω μια συναυλία σήμερα το βράδυ. Δεν μπορώ να πεθάνω τώρα. 146 00:10:40,182 --> 00:10:41,767 Καλά, δεν νομίζω ότι 147 00:10:41,850 --> 00:10:43,227 μπορείς να πεις πολλά για αυτό. 148 00:10:43,310 --> 00:10:44,853 Ναι. Ναι, μπορώ. 149 00:10:44,937 --> 00:10:48,065 Δεν θα πεθάνω σήμερα Έχω την ευκαιρία της ζωής μου! Το αξίζω 150 00:10:48,148 --> 00:10:49,525 Το αξίζω και με το παραπάνω. 151 00:10:49,608 --> 00:10:50,734 Την κάνω από εδώ! 152 00:10:51,276 --> 00:10:54,154 Δεν νομίζω ότι μπορείς να πας προς τα εκεί. 153 00:10:54,321 --> 00:10:55,906 Δεν γίνεται να συμβαίνει αυτό . Δεν θα πεθάνω σήμερα. 154 00:10:55,989 --> 00:10:58,033 Όχι Σήμερα, Ορκίστηκα να τα καταφέρω. 155 00:11:06,917 --> 00:11:07,918 Τι ήταν αυτό? 156 00:11:08,001 --> 00:11:10,504 Περίμενε. Δεν έχω τελειώσει. Πρέπει να γυρίσω. 157 00:11:10,671 --> 00:11:11,839 Δεν θέλω να πεθάνω! 158 00:11:12,005 --> 00:11:14,091 Δεν έχω τελειώσει. Δεν έχω τελειώσει. Τρεχάτε! 159 00:11:14,258 --> 00:11:16,093 - Γιατί δεν τρέχετε? - Δεν ξέρω. 160 00:11:16,176 --> 00:11:17,886 - Τι πάει λάθος με εσάς? - Δεν ξέρω. 161 00:11:22,516 --> 00:11:24,560 Δεν έχω τελειώσει. 162 00:11:24,643 --> 00:11:25,644 Ahh! 163 00:11:30,816 --> 00:11:33,443 Ο θεέ μου! Ο θεέ μου! 164 00:11:33,610 --> 00:11:35,279 Συγνώμη. Συγνώμη. Με συγχωρείτε! 165 00:11:37,072 --> 00:11:40,075 Βοήθεια! Δεν έχω τελειώσει. Πρέπει να γυρίσω πίσω . 166 00:11:43,245 --> 00:11:44,872 Ωχ, Ωχ, παναγία μου. 167 00:11:53,204 --> 00:12:08,205 Αν έχετε σχόλια στείλτε στο selentrom@gmail.com 168 00:13:08,580 --> 00:13:09,581 Άουτσ! 169 00:13:13,085 --> 00:13:14,837 Όχι, όχι, παιδιά, 170 00:13:14,920 --> 00:13:16,421 ας δώσουμε στον μέντορα λίγο χώρο. 171 00:13:16,630 --> 00:13:19,258 Συγνώμη, νέες ψυχές 37,ε φτάνει. 172 00:13:19,424 --> 00:13:23,303 - Ει, όλοι , δείτε εδώ. - Ήσυχο κογιοτ. 173 00:13:23,512 --> 00:13:25,681 Σσς. Ήσυχο κογιοτ. 174 00:13:26,515 --> 00:13:27,516 Ποια... Ποια είσαι εσύ? 175 00:13:27,683 --> 00:13:28,976 Είμαι η ένωση 176 00:13:29,059 --> 00:13:31,520 όλων των κβαντικών πεδίων του σύμπαντος. 177 00:13:32,145 --> 00:13:35,000 Παρουσιάζομαι σε μια μορφή την οποία ο αδύναμος ανθρώπινος εγκέφαλός σου μπορεί να κατανοήσει. Ανθρωπόμορφη Ένωση Κβαντικών πεδίων 178 00:13:35,023 --> 00:13:36,567 - Τι? - Λέγε με Τζερι. 179 00:13:36,733 --> 00:13:38,443 Τζερι, εντάξει. 180 00:13:38,527 --> 00:13:40,863 Α, Ε, εδώ είναι ο παράδεισος? 181 00:13:40,946 --> 00:13:42,739 Όχι. 182 00:13:43,448 --> 00:13:46,368 Είναι η Κ-Ο-Λ-Α-Σ-Η? 183 00:13:46,535 --> 00:13:49,997 - Κόλαση . - Κόλαση, Κόλαση, Κόλαση. 184 00:13:50,080 --> 00:13:52,124 - Σσς. Ήσυχο κογιοτ. - Κόλαση. 185 00:13:52,207 --> 00:13:53,917 Είναι εύκολο να χάσεις τον δρόμο σου. 186 00:13:54,084 --> 00:13:56,378 Εδώ δεν είναι το Μεγάλο Μετά. Είναι το Παντοδύναμο Πριν. 187 00:13:57,171 --> 00:13:58,630 Το Παντοδύναμο Πριν? 188 00:13:58,714 --> 00:14:02,134 O. Το ονομάζουμε σεμινάριο Ε.Σ.Υ τώρα. Αλλάξαμε όνομα. 189 00:14:04,928 --> 00:14:05,929 Κόλαση. 190 00:14:06,013 --> 00:14:07,014 Όχι όχι. Είσαι εδώ! 191 00:14:13,562 --> 00:14:15,105 Αυτό σημαίνει ότι είμαι νεκρός; 192 00:14:15,189 --> 00:14:16,231 Όχι ακόμα. 193 00:14:16,315 --> 00:14:18,192 Το σώμα σου είναι σε σχήμα συγκράτησης 194 00:14:18,358 --> 00:14:19,359 Είναι περίπλοκο. 195 00:14:19,526 --> 00:14:20,944 Θα σε επιστρέψω στην ομάδα σου. 196 00:14:27,576 --> 00:14:30,579 Έλα, μικρές ψυχές, επιβιβαστείτε. 197 00:14:33,707 --> 00:14:35,751 Καλώς ήρθες στο σεμινάριο του Ε.Σ.Υ 198 00:14:37,794 --> 00:14:39,796 Είσαι μέσα για μια απόλαυση. 199 00:14:51,934 --> 00:14:53,977 - Μ, αυτό είναι περίεργο. - Τι? 200 00:14:54,144 --> 00:14:55,979 - Το μέτρημα πάει λάθος. - Με συγχωρείς? 201 00:14:56,146 --> 00:15:00,526 Λείπει μια ψυχή. Οι μετρήσεις είναι λάθος. 202 00:15:01,818 --> 00:15:02,945 Huh. 203 00:15:04,029 --> 00:15:07,115 Εντάξει, πρώτη στάση είναι το κιόσκι των εντυπωσιασμένων. 204 00:15:07,282 --> 00:15:08,951 Εσείς οι 4. Φύγατε ! 205 00:15:17,876 --> 00:15:21,630 Εσείς πέντε, αμοληθήτε . Και εσείς οι δύο, γιατί όχι; 206 00:15:25,968 --> 00:15:27,094 Για στάσου. 207 00:15:27,177 --> 00:15:28,846 Από εδώ προέρχονται οι προσωπικότητες? 208 00:15:29,012 --> 00:15:31,723 Φυσικά. Πιστεύεις ότι οι άνθρωποι γεννιούνται με αυτές; 209 00:15:36,854 --> 00:15:38,647 Πώς φτάνουν στη Γη, λοιπόν? 210 00:15:38,814 --> 00:15:40,816 Χρησιμοποιούν την πύλη της Γης. 211 00:15:46,363 --> 00:15:49,157 Μόλις αποκτήσουν μια πλήρη προσωπικότητα, φυσικά. 212 00:15:49,324 --> 00:15:51,577 Γεια? Γεια? 213 00:16:02,588 --> 00:16:03,839 Αντίο. 214 00:16:09,553 --> 00:16:11,138 Whee! 215 00:16:12,806 --> 00:16:13,932 Whoo-hoo! 216 00:16:16,685 --> 00:16:18,145 Περίμενε, περίμενε, περίμενε. 217 00:16:42,336 --> 00:16:44,087 Χάνεσαι πολύ εύκολα εδωπάνω. 218 00:16:44,254 --> 00:16:46,423 Λοιπόν, Μέντορες. 219 00:16:46,507 --> 00:16:47,966 - Απλώς βρείτε το όνομά σας εδώ ... - Γεια σου, Τζέρι ... 220 00:16:48,050 --> 00:16:49,051 ...και μπείτε μέσα. 221 00:16:49,134 --> 00:16:50,135 ...έχω ένα χαμένο Μέντορα για εσένα. 222 00:16:50,219 --> 00:16:51,345 Ευχαριστώ, Τζέρι! 223 00:16:51,428 --> 00:16:53,972 Κοίτα, δεν είμαι σίγουρος Ότι πρέπει να είμαι εδώ. 224 00:16:54,139 --> 00:16:55,307 Καταλαβαίνω . 225 00:16:55,390 --> 00:16:56,808 Δεν γίνεται να είναι ο καθένας μέντορας. 226 00:16:56,892 --> 00:16:58,227 Είσαι ευπρόσδεκτος να φύγεις. 227 00:16:58,477 --> 00:17:00,604 Τώρα που το ξανασκέφτομαι 228 00:17:00,687 --> 00:17:03,857 ξέρετε, η να είσαι μέντορας ακούγεται σαν ωραίο. 229 00:17:04,024 --> 00:17:06,235 Χαίρομαι που το ακούω. Ο Τζέρι θα το πάρει από εδώ. 230 00:17:06,401 --> 00:17:09,029 Ευχαριστώ, Τζέρι. Προχωρήσε εκεί προς τον Τζέρι. 231 00:17:09,196 --> 00:17:10,197 Ευχαριστώ, Τζέρι. 232 00:17:10,280 --> 00:17:11,448 Είστε Όλοι Τζέριδες εδώ? 233 00:17:11,573 --> 00:17:12,574 Καλή τύχη! 234 00:17:12,658 --> 00:17:14,493 Τζέρι, έχουμε πρόβλημα. 235 00:17:14,576 --> 00:17:15,953 Γεια σου, Τέρι. 236 00:17:16,119 --> 00:17:17,663 Το μέτρημα πάει λάθος. 237 00:17:17,746 --> 00:17:19,581 Αμφιβάλλω για αυτό. 238 00:17:19,665 --> 00:17:21,333 Το μέτρημα δεν έχει χαλάσει εδώ και αιώνες. 239 00:17:21,500 --> 00:17:24,920 151.000 ψυχές έρχονται στο Μεγάλο Μετά από κάθε μέρα. 240 00:17:25,087 --> 00:17:27,923 Αυτό είναι 105,2 ψυχές ανά λεπτό, Τζέρι. 241 00:17:28,090 --> 00:17:30,384 1,75 ψυχές ανά δευτερόλεπτο. 242 00:17:30,968 --> 00:17:32,511 Και τις μετράω όλες. 243 00:17:32,594 --> 00:17:33,679 Ξέρω τα πάντα. 244 00:17:33,762 --> 00:17:36,515 Είναι δουλειά μου να παρακολουθώ από αυτά τα πράγματα, Τζέρι. 245 00:17:36,598 --> 00:17:37,891 Είμαι ο λογιστής. 246 00:17:37,975 --> 00:17:40,018 Και όλοι πιστεύουμε ότι κάνεις υπέροχη δουλειά, 247 00:17:40,102 --> 00:17:41,520 - έτσι δεν είναι παιδιά? - Βεβαίως . 248 00:17:41,603 --> 00:17:42,604 Φαίνεται καλό από εκεί στέκεται αυτός ο τύπος. 249 00:17:42,688 --> 00:17:43,689 Θα έλεγα όχι. 250 00:17:43,856 --> 00:17:46,441 Πάντα μετράω. Μετράω τώρα. 251 00:17:46,608 --> 00:17:49,403 Ανοιγόκλεισες τα μάτια σου πέντε φορές από τότε που άρχισα να μιλάω. Έξι. 252 00:17:49,570 --> 00:17:51,572 Σωστά. Αφού η λογιστική είναι δουλειά σου, 253 00:17:51,655 --> 00:17:53,657 γιατί δεν βρίσκεις εσύ το πρόβλημα; 254 00:17:53,824 --> 00:17:55,659 - Ίσως θα το βρω. - Εκπληκτικά. 255 00:18:02,583 --> 00:18:03,667 Γεια πάλι, Τέρι. 256 00:18:03,750 --> 00:18:04,960 Μην το παίζεις χαζός μαζί μου. 257 00:18:08,005 --> 00:18:09,214 Εντάξει, ας αρχίσουμε. 258 00:18:11,675 --> 00:18:12,885 "Αλφα." 259 00:18:27,482 --> 00:18:29,943 Γεια σας, μέντορες 260 00:18:30,110 --> 00:18:33,113 είμαι ο Τζέρι,ο σύμβουλος του Σεμιναρίου ΕΣΥ 261 00:18:33,280 --> 00:18:36,408 Τώρα δεν το θυμάστε, αλλά έχετε ξαναέρθει εδώ 262 00:18:36,575 --> 00:18:39,411 Αλλά μην ανησυχείτε , να ξεχνάς το τραύμα του τοκετού 263 00:18:39,578 --> 00:18:41,872 είναι ένα από τα μεγάλα δώρα του σύμπαντος 264 00:18:42,456 --> 00:18:43,916 Εδώ στο σεμινάριο ΕΣΥ, 265 00:18:43,999 --> 00:18:48,128 δίνονται σε όλες τισ νέες ψυχές μοναδικές και ατομικές προσωπικότητες 266 00:18:48,212 --> 00:18:51,632 Είμαι ένας ευχάριστος σκεπτικιστής είμαι προσεκτικός αλλά και επιδεικτικός 267 00:18:51,798 --> 00:18:55,719 Είμαι ένας γλυκούλης ευέξαπτος και επικίνδυνα περίεργος 268 00:18:55,886 --> 00:19:00,641 Είμαι ένας μεγαλομανίας που χειραγωγεί τους ανθρώπους και είναι έντονα καιροσκοπικός 269 00:19:00,724 --> 00:19:03,060 Ωχ, αυτός μπορεί να είναι δύσκολος 270 00:19:03,143 --> 00:19:04,686 Αλλά είναι πρόβλημα της γης. 271 00:19:04,853 --> 00:19:08,106 Θα παρατηρήσετε από όλες τις ψυχές λείπει κάτι. 272 00:19:08,273 --> 00:19:10,192 Τι πηγαίνει σε αυτό το σημείο? 273 00:19:10,359 --> 00:19:12,778 Λοιπόν, αυτές οι ψυχές χρειάζονται μια «σπίθα». 274 00:19:13,153 --> 00:19:15,030 Και για αυτό είστε εσείς εδώ. 275 00:19:15,280 --> 00:19:17,366 Μπορεί να βρείτε τη σπίθα τους 276 00:19:17,449 --> 00:19:19,117 στην Αίθουσα των Πάντων, 277 00:19:19,326 --> 00:19:23,539 όπου κυριολεκτικά υπάρχει οτιδήποτε θα μπορούσε να τους εμπνεύσει στη Γη. 278 00:19:23,664 --> 00:19:26,708 Ή μπορεί να προτιμάτε την Αίθουσα του Εαυτού σας 279 00:19:26,875 --> 00:19:31,672 Που περιέχει μια γκάμα από στιγμές από την δικιά σας συναρπαστική ζωή 280 00:19:31,839 --> 00:19:33,340 Και τι είναι αυτή η σπίθα? 281 00:19:44,893 --> 00:19:47,396 Ξέρω ότι είστε όλοι ενθουσιασμένοι να αρχίσετε να δουλεύετε, 282 00:19:47,479 --> 00:19:49,940 καλή τύχη στο ψάξιμο της σπίθας 283 00:19:50,023 --> 00:19:51,942 Βρείτε την σπίθα, 284 00:19:52,317 --> 00:19:54,570 Ουάου, αυτό ήταν ενημερωτικό. 285 00:19:54,736 --> 00:19:57,990 Τώρα, ήρθε η ώρα για το αγαπημένο μου μέρος του προγράμματος, 286 00:19:58,156 --> 00:20:01,451 να σας ταιριάξουμε με τις αδελφές ψυχές σας. 287 00:20:01,618 --> 00:20:04,413 Η πρώτη μας μέντορας είναι η Μαρία Μαρτίνεζ. 288 00:20:04,580 --> 00:20:06,832 Μαρία, έλα στην σκηνή. 289 00:20:06,999 --> 00:20:09,001 Η Μαρία ήταν ειδικός στις σπάνιες ασθενειες 290 00:20:09,084 --> 00:20:11,003 από το Πανεπιστήμιο του Μεξικού. 291 00:20:11,545 --> 00:20:14,173 Θεραπεύτηκα. Θεραπεύτηκα 292 00:20:14,256 --> 00:20:16,133 Θα την ταιριάξουμε με ένα από τα αγαπημένα μου, 293 00:20:16,300 --> 00:20:21,054 αριθμός ψυχής 108,210,121,415. 294 00:20:21,138 --> 00:20:24,016 Συγχαρητήρια! Έφυγες. 295 00:20:24,183 --> 00:20:27,394 Ο επόμενος μέντοράς μας είναι ο Bjorn T. Börgensson. 296 00:20:30,439 --> 00:20:33,233 Ο Δώκτορας Börgensson είναι ένας παγκοσμίου φήμης ψυχολόγος παιδιών 297 00:20:33,400 --> 00:20:36,111 ο οποίος πρόσφατα κέρδισε ένα βραβείο Νόμπελ. 298 00:20:36,445 --> 00:20:39,239 Βλέπω πόνο, θάνατο, καταστροφή. 299 00:20:39,740 --> 00:20:42,075 - Τώρα? - Μια ωραία πεταλούδα. 300 00:20:43,285 --> 00:20:48,331 Ο Dr Börgensson θα ταιριάζει με την ψυχή 22. (22 είναι και οι ταινίες της Pixar) 301 00:20:48,790 --> 00:20:51,210 Ω,πρέπει το ξανακάνουμε. Με συγχωρείς. 302 00:20:52,836 --> 00:20:55,214 22, βγαίνεις από αυτή τη διάσταση τώρα. 303 00:20:55,297 --> 00:20:56,673 Πόσες φορές πρέπει να σου πω; 304 00:20:56,757 --> 00:20:57,883 Δεν θέλω να πάω στη Γη. 305 00:20:57,966 --> 00:20:59,510 - Σταμάτα να παλεύεις, 22. - Δεν θέλω. 306 00:20:59,593 --> 00:21:00,636 Θα πας στη Γη 307 00:21:00,719 --> 00:21:01,720 - και θα έχεις μια ζωή. - Δοκίμασέ με! 308 00:21:02,179 --> 00:21:04,723 Ο 22 είναι στο Σεμινάριο ΕΣΥ για αρκετό καιρό 309 00:21:04,890 --> 00:21:07,351 και το είχε γνωστούς Μέντορες όπως ο Γκάντι, 310 00:21:07,434 --> 00:21:09,478 Ο Αβραάμ Λίνκολν και η Μητέρα Τερέζα. 311 00:21:09,561 --> 00:21:11,230 Την έκανα να κλάψει. 312 00:21:11,313 --> 00:21:12,481 Αγνοήστε το αυτό. 313 00:21:12,564 --> 00:21:13,565 Άσε με κάτω. 314 00:21:13,649 --> 00:21:15,484 Είμαστε πραγματικά χαρούμενοι που σας έχουμε εδώ, Δόκτορα Börgensson. 315 00:21:18,195 --> 00:21:21,156 Είναι τιμή μας που σας έχουμε και θα προετοιμάσετε τον 22 για τη Γη. 316 00:21:21,657 --> 00:21:23,450 Θα σε κάνω να εύχεσαι να μην είχες πεθάνει. 317 00:21:23,617 --> 00:21:25,744 Οι περισσότεροι άνθρωποι αυτό εύχονται, 22. 318 00:21:25,827 --> 00:21:28,705 Έφυγες. Αντίο! 319 00:21:33,126 --> 00:21:35,003 Που είμαστε? 320 00:21:35,587 --> 00:21:36,672 Αυτή είναι μεγάλη πρόοδος. 321 00:21:36,755 --> 00:21:39,383 Πρέπει να είσαι πολύ περήφανος. Βήμα βήμα. 322 00:21:39,550 --> 00:21:41,718 Για τον εορτασμό της εργασίας του Δρ Börgensson, 323 00:21:41,802 --> 00:21:43,720 είμαστε χαρούμενοι που το δίνουμε αυτό το βραβείο... 324 00:21:43,804 --> 00:21:45,389 Αυτές τις τελευταίες εβδομάδες, Έχω δει τεράστια ανάπτυξη. 325 00:21:45,472 --> 00:21:46,849 Τόσα πολλά άτομα θα ήθελα να ευχαριστήσω, φυσικά. 326 00:21:46,932 --> 00:21:48,934 Εντάξει, κοίτα, Είμαι βέβαιος ότι η ζωή σου ήταν καταπληκτική 327 00:21:49,017 --> 00:21:50,394 και έκανες καταπληκτικά πράγματα, 328 00:21:50,477 --> 00:21:51,520 αλλά άκου τι θα κάνουμε. 329 00:21:51,603 --> 00:21:53,146 Θα σταματήσουμε εδώ σιωπηλά για λίγο, 330 00:21:53,313 --> 00:21:54,857 μετά θα πάμε πίσω, θα πεις ότι δοκίμασες, 331 00:21:54,940 --> 00:21:57,484 Εγώ θα συνεχίσω να μην ζω τη μη ζωή μου και εσύ θα πας στο Μεγάλο Μετά. 332 00:21:57,568 --> 00:21:59,027 - Όχι, περίμενε. - Πες ότι θες, Μπόρν. 333 00:21:59,194 --> 00:22:00,529 Δεν πρόκειται να δουλέψει, έτσι κι αλλιώς. 334 00:22:00,696 --> 00:22:02,948 Είχα χιλιάδες μέντορες που απέτυχαν και τώρα με μισούνε. 335 00:22:03,115 --> 00:22:04,116 Η Μητέρα Τερέζα... 336 00:22:04,283 --> 00:22:07,202 Έχω συμπόνια για κάθε ψυχή. 337 00:22:07,369 --> 00:22:08,871 Εκτός από την δικιά σου. Δεν μου αρέσεις. 338 00:22:09,037 --> 00:22:10,038 Ο Κοπέρνικος ... 339 00:22:10,122 --> 00:22:12,541 Ο κόσμος δεν περιστρέφεται γύρω σου, 22. 340 00:22:12,708 --> 00:22:13,709 Ο Μοχάμεντ Αλι... 341 00:22:13,792 --> 00:22:16,211 Είσαι τεράστιος...Μπελάς. 342 00:22:16,378 --> 00:22:17,421 Η Μαρία Αντουανέττα... 343 00:22:17,504 --> 00:22:19,464 Κανείς δεν μπορεί να σε βοηθήσει! Κανείς! (Στα αγγλικά no-body όσοι γνωρίζετε την ιστορία της) 344 00:22:19,631 --> 00:22:20,716 Ευχαριστώ, αλλά όχι, Γιατρούλη. 345 00:22:20,883 --> 00:22:22,634 Ξέρω ήδη τα πάντα για τη Γη, 346 00:22:22,718 --> 00:22:23,802 και δεν αξίζει τον κόπο. 347 00:22:23,969 --> 00:22:25,929 Έλα, δεν θέλεις να συμπληρώσεις το πάσο σου; 348 00:22:26,013 --> 00:22:28,056 Ξέρεις, είμαι άνετος εδωπάνω. 349 00:22:28,140 --> 00:22:29,224 Έχω τη ρουτίνα μου. 350 00:22:29,308 --> 00:22:31,185 Επιπλέω στην ομίχλη, λύνω τις Sudoku μου, 351 00:22:31,268 --> 00:22:32,436 και μετά, μια φορά την εβδομάδα, 352 00:22:32,519 --> 00:22:34,229 με αναγκάζουν να έρθω σε ένα από αυτά τα σεμινάρια ΕΣΥ. 353 00:22:34,396 --> 00:22:35,731 Δεν είναι υπέροχο, αλλά ξέρω τι να περιμένω. 354 00:22:35,898 --> 00:22:38,233 Άκου, μικρέ, δεν είμαι ... Μπορώ να είμαι ειλικρινής μαζί σου? 355 00:22:38,400 --> 00:22:40,485 Δεν είμαι ο Bjorn Borgenstein 356 00:22:40,569 --> 00:22:42,112 ή όπως είναι το όνομά του. Δεν είμαι καν μέντορας. 357 00:22:42,279 --> 00:22:43,697 Δεν είσαι μέντορας? 358 00:22:44,740 --> 00:22:46,950 Αχ ... 359 00:22:47,034 --> 00:22:48,744 Αντίστροφη ψυχολογία. 360 00:22:48,827 --> 00:22:51,496 Είσαι πραγματικά καλός τρελόγιατρος. 361 00:22:51,580 --> 00:22:52,915 Ο Carl Jung το έχει ήδη δοκιμάσει. 362 00:22:53,081 --> 00:22:55,751 Σταμάτα να μιλάς! Το ασυνείδητο μυαλό μου σε μισεί! 363 00:22:55,834 --> 00:22:57,503 Υπάρχει κάποιος τρόπος 364 00:22:57,586 --> 00:22:59,171 να δείξω μια διαφορετική ζωή σε αυτό το μέρος; 365 00:23:10,098 --> 00:23:14,102 Περίμενε. Όντως δεν είσαι ο Bjorn Börgensson? 366 00:23:15,354 --> 00:23:16,688 Είναι η ζωή μου. 367 00:23:16,772 --> 00:23:19,024 Συγγνώμη, τι συμβαίνει εδώ? 368 00:23:19,191 --> 00:23:21,443 Σπρέι αναπνοής Binaca? Φτηνή Κολωνία? 369 00:23:23,111 --> 00:23:25,155 Φίλε, που έφτιαξε αυτό το έκθεμα? 370 00:23:25,239 --> 00:23:26,657 Εσύ το έκανες. 371 00:23:27,491 --> 00:23:29,159 ♪Στην Αθήνα, δεν έχω φίλους 372 00:23:29,243 --> 00:23:31,745 Παναγία μου . Είναι το ραπ συγκρότημα του Κέντρικ. Όχι! 373 00:23:31,912 --> 00:23:33,956 ♪ Και είμαι 50 50 ραπ και γκραφίτι εμ σι και μπομπερ.. ♪ 374 00:23:34,039 --> 00:23:36,708 Όχι, μην βλέπεις αυτά τα πράγματα. Ας κοιτάξουμε εδώ. 375 00:23:37,584 --> 00:23:39,294 Μπαμπά, δεν θέλω να πάω. 376 00:23:39,378 --> 00:23:40,587 Δεν μου αρέσει η τζαζ. 377 00:23:40,671 --> 00:23:42,548 Αυτοσχεδιαστική Μουσική από Μαύρους. 378 00:23:42,714 --> 00:23:44,967 Είναι μία από τις μεγάλες μας συνεισφορές στον αμερικανικό πολιτισμό. 379 00:23:45,050 --> 00:23:46,969 Τουλάχιστον δώσε του μια ευκαιρία, Τζόι. 380 00:23:50,389 --> 00:23:51,598 Από εκεί ξεκίνησαν όλα. 381 00:23:51,765 --> 00:23:54,768 Εκείνη είναι η στιγμή που ερωτεύτηκα την τζαζ. 382 00:23:56,353 --> 00:23:57,396 Ακουσέ το. 383 00:23:57,479 --> 00:23:59,898 Βλέπεις, η μελωδία είναι απλώς μια δικαιολογία για δείξεις τον εαυτό σου. 384 00:24:00,065 --> 00:24:03,068 Γι 'αυτόν τον λόγο έγινα μουσικός τζαζ. 385 00:24:04,987 --> 00:24:06,572 Δεν είσαι αυτό που ψάχνουμε. 386 00:24:06,738 --> 00:24:09,449 Για περίμενε ένα λεπτό, δεν το θυμάμαι να πηγαίνει έτσι 387 00:24:09,616 --> 00:24:11,702 Επιστρέψτε όταν έχετε κάτι καλό. 388 00:24:11,952 --> 00:24:14,162 - Συγγνώμη, Τζο. - Συγγνώμη, Τζο. 389 00:24:14,329 --> 00:24:15,706 Ψάχνουμε για κάτι διαφορετικό. 390 00:24:15,873 --> 00:24:17,708 Δύο, τρία, τέσσερα. 391 00:24:37,853 --> 00:24:40,355 Η ζωή μου δεν είχε νόημα. 392 00:24:49,114 --> 00:24:50,574 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 393 00:24:50,741 --> 00:24:51,909 Όχι, δεν γίνεται αυτό. 394 00:24:52,075 --> 00:24:55,204 Μικρέ, δώσε μου αυτό το σήμα. Πηγαίνω πίσω στο σώμα μου. 395 00:24:55,746 --> 00:24:57,748 Ω, ναι, σίγουρα. Πάρτο. 396 00:25:06,882 --> 00:25:09,551 Αν δεν γίνει Γήινο Πάσο είμαι κολλημένος για πάντα με αυτό. 397 00:25:11,678 --> 00:25:14,389 Αν σε βοηθήσω να το μετατρέψεις σε Γήινο Πάσο? 398 00:25:14,556 --> 00:25:15,557 Θα μου το δώσεις ? 399 00:25:17,476 --> 00:25:18,560 Περίμενε... 400 00:25:18,727 --> 00:25:22,564 Δεν το είχα σκεφτεί ποτέ αυτό. Θα μπορέσω να παρακάμψω τη ζωή. 401 00:25:22,731 --> 00:25:24,191 Άρα ναι! 402 00:25:24,775 --> 00:25:26,527 Αλλά πρέπει να το κάνουμε να αλλάξει πρώτα, 403 00:25:26,693 --> 00:25:28,570 και ποτέ δεν κατάφερα να το αλλάξω. 404 00:25:28,862 --> 00:25:30,781 Έλα! Ξέρω τα πάντα για τις σπίθες. 405 00:25:30,948 --> 00:25:32,741 Γιατί η δικιά μου είναι πιάνο. 406 00:25:43,836 --> 00:25:46,922 - Πραγματικά ? Τίποτα ? - Εε. 407 00:25:47,172 --> 00:25:51,260 Ω, όχι, όχι η τζαζ, απλά η μουσική. Δεν μου αρέσουν οι μουσικοί ήχοι. 408 00:25:51,635 --> 00:25:53,220 Μου φαίνεται πολύ δύσκολο. 409 00:25:55,138 --> 00:25:56,640 Δεν μπορώ να βγώ έτσι. 410 00:25:56,807 --> 00:25:59,476 Πού είναι αυτό, ε, η Αίθουσα των Πάντων? 411 00:26:02,229 --> 00:26:03,730 Επιστρέφω αμέσως. 412 00:26:03,897 --> 00:26:05,023 Μην βιάζεσαι, φίλε. 413 00:26:05,190 --> 00:26:07,359 Παρεμπιπτόντως, γιατί ακούγεται σαν μια μεσήλικη λευκή κυρία; 414 00:26:07,442 --> 00:26:08,443 Δεν ακούγομαι. 415 00:26:08,527 --> 00:26:09,653 - Όλα αυτά είναι μια ψευδαίσθηση. - ε; 416 00:26:09,736 --> 00:26:11,113 Όλο αυτό το μέρος είναι υποθετικό. 417 00:26:11,280 --> 00:26:13,323 Θα μπορούσα να ακούγομαι έτσι αν ήθελα. 418 00:26:13,532 --> 00:26:14,950 Ή να ακούγομαι έτσι. 419 00:26:15,033 --> 00:26:16,285 Θα μπορούσα να ακούγομαι σαν κι εσένα. 420 00:26:16,368 --> 00:26:17,578 Η ζωή είναι τόσο άδικη. 421 00:26:17,661 --> 00:26:21,998 Δεν θέλω να πεθάνω. Κάποιος να καλέσει το ασθενοφόρο για τους κλαψιάρηδες! (Αναφορά στην ταινία The Kid (2000) ) 422 00:26:22,048 --> 00:26:23,917 Χρησιμοποιώ αυτήν τη φωνή γιατί ενοχλεί τους ανθρώπους. 423 00:26:24,001 --> 00:26:25,169 Είναι πολύ αποτελεσματικό. 424 00:26:29,590 --> 00:26:31,592 Μην ανησυχείς, είναι καλά. 425 00:26:33,218 --> 00:26:34,720 Δεν μπορείς να καταστρέψεις μια ψυχή εδώ. 426 00:26:34,803 --> 00:26:36,263 Για αυτό είναι η ζωή στη Γη. 427 00:26:36,555 --> 00:26:37,848 Πολύ πνευματώδης. 428 00:26:40,601 --> 00:26:41,019 Εντάξει. Εδώ είμαστε. 429 00:26:41,086 --> 00:26:44,354 Αυτή είναι η Αίθουσα των Πάντων. (Προσέξτε όλα τα αντικείμενα αναφορές σε ταινίες της Pixar) 430 00:26:44,688 --> 00:26:45,898 Ω! 431 00:26:55,407 --> 00:26:56,408 Ναι! 432 00:27:02,414 --> 00:27:03,749 - ΟΟ. - Συγχαρητήρια! 433 00:27:03,832 --> 00:27:04,833 Λοιπόν, από πού θέλεις να ξεκινήσουμε; 434 00:27:04,917 --> 00:27:05,959 Ελα. 435 00:27:07,336 --> 00:27:10,172 Κρουασάν, κέικ. Το ψήσιμο θα μπορούσε να είναι η σπίθα σου. 436 00:27:10,339 --> 00:27:12,591 Ναι! Αλλά, δεν μου αρέσει. 437 00:27:12,758 --> 00:27:14,635 - Μυρίστε το. - Δεν μπορώ, ούτε και εσύ. 438 00:27:14,801 --> 00:27:15,844 Τι? 439 00:27:15,928 --> 00:27:17,846 Έχεις δίκιο. Δεν μπορώ να μυρίσω. 440 00:27:17,930 --> 00:27:19,973 Δεν μπορούμε ... Δεν μπορούμε ούτε να γευτούμε? 441 00:27:20,140 --> 00:27:21,850 Όλα αυτά είναι στο σώμα σου. 442 00:27:22,726 --> 00:27:26,188 - Χωρίς μυρωδιά, χωρίς γεύση. - Ή υφή. Βλέπεις? 443 00:27:29,900 --> 00:27:32,152 Εντάξει, το κατάλαβα. Συνεχίζουμε. 444 00:27:32,861 --> 00:27:33,946 Δεν είναι συναρπαστικό; 445 00:27:34,112 --> 00:27:35,864 Η φωτιά είναι τόσο όμορφη. 446 00:27:36,031 --> 00:27:37,449 Θέλω να το αφήσω να εξαπλωθεί. 447 00:27:37,533 --> 00:27:38,534 Όχι. 448 00:27:39,451 --> 00:27:40,619 Τα χέρια είναι δύσκολα. 449 00:27:40,786 --> 00:27:42,246 Τι λες για βιβλιοθηκάριος? Είναι κουλ. 450 00:27:42,412 --> 00:27:43,622 Ναι, καταπληκτικό. 451 00:27:43,705 --> 00:27:45,165 Ποιος δεν θα ήθελε να εργάζεται σε μια άχαρη δουλειά 452 00:27:45,249 --> 00:27:47,584 που πάντα κινδυνεύει να την χάσει λόγω περικοπών προϋπολογισμού? 453 00:27:47,751 --> 00:27:49,545 Αν και μου αρέσει η ιδέα να λέω σε άσχετες στιγμές “Σσς” στον κόσμο. 454 00:27:49,711 --> 00:27:50,838 - Κοίτα, προφανώς αυτό ... - Σσς! 455 00:27:50,840 --> 00:27:54,541 Μπα. (από πίσω φαίνεται η χημική ένωση της σοκολάτας) 456 00:27:50,921 --> 00:27:52,089 Ω, ναι, αυτό είναι καλό. 457 00:27:54,842 --> 00:27:55,843 Μπα. 458 00:27:56,552 --> 00:27:57,553 Μπα. 459 00:28:00,264 --> 00:28:02,349 Μπα. 460 00:28:04,476 --> 00:28:06,812 Λοιπόν, νομίζω ότι κάναμε τα πάντα. 461 00:28:06,979 --> 00:28:08,856 - Συγνώμη. - Μου είπες ότι θα προσπαθήσεις. 462 00:28:09,022 --> 00:28:11,108 Το έκανα. Λέω την αλήθεια. 463 00:28:11,191 --> 00:28:12,985 Αν δεν είμαι κάτι, είναι ψεύτης. 464 00:28:13,068 --> 00:28:14,486 Σε αντίθεση με τον Αβραάμ Λίνκολν. 465 00:28:14,653 --> 00:28:16,655 Είσαι πραγματικά εντάξει να βρίσκεται η μούρη σου στο Δεκάλεπτο? 466 00:28:16,822 --> 00:28:18,532 Φυσικά. Είναι τιμή μου. 467 00:28:18,615 --> 00:28:20,993 Εντάξει, αλλά έβαλαν Ο Άντριου Τζάκσον στο Εικοσάλεπτο. 468 00:28:21,076 --> 00:28:22,160 Τζάκσον! 469 00:28:22,244 --> 00:28:24,204 Τιναπω, Τζο? Η γη είναι βαρετή. 470 00:28:24,288 --> 00:28:25,372 Λοιπόν, τι άλλο μπορούμε να κάνουμε? 471 00:28:25,455 --> 00:28:26,540 Επειδή δεν έχουμε πολύ χρόνο. 472 00:28:26,623 --> 00:28:28,417 Ναι, ξέρεις, ο χρόνος δεν υπάρχει εδώ. 473 00:28:28,500 --> 00:28:30,085 ΤΕΛΟΣ ΧΡΟΝΟΥ! 474 00:28:30,169 --> 00:28:32,296 Ωραία προσπάθεια, Μπόρν, αλλά δεν χρειάζεται να νιώθεις άσχημα. 475 00:28:32,379 --> 00:28:33,964 Η 22 μπορεί να είναι λίγο δύσκολη. 476 00:28:34,047 --> 00:28:35,674 Αν και δεν μπορώ να το νιώσω, παρακαλώ μην με αγγίζεις. 477 00:28:35,841 --> 00:28:37,509 Ας πάμε λοιπόν στο Μεγάλο Μετά. 478 00:28:39,887 --> 00:28:43,223 Περιμένετε. Ξεχάσαμε να δοκιμάσουμε το Μπρέικντανσ. 479 00:28:43,390 --> 00:28:45,184 Ναι! Νομίζω ότι θα είναι η σπίθα μου. 480 00:28:45,350 --> 00:28:47,394 Poppin 'και lockin'. Ανεμόμυλοι. 481 00:28:47,561 --> 00:28:49,313 Να λύνω τις διαφορές μου με χορό. 482 00:28:49,396 --> 00:28:51,732 Μπορούμε να έχουμε ένα ακόμη λεπτό να επιστρέψετε και να δοκιμάσετε το μπρεικντανς? 483 00:28:51,815 --> 00:28:52,983 Σε παρακαλώ, Τζέρι! 484 00:28:53,066 --> 00:28:54,193 Φαίνεσαι πολύ όμορφος σήμερα, Τζέρι. 485 00:28:54,359 --> 00:28:57,571 Εντάξει. Δεν έχω ξαναδεί ποτέ την 22 τόσο χαρούμενη. 486 00:28:58,071 --> 00:28:59,948 Μπράβο, Δόκτορα Börgensson. 487 00:29:02,159 --> 00:29:03,160 Τρέχα. 488 00:29:05,287 --> 00:29:06,455 Εδώ μέσα. 489 00:29:15,923 --> 00:29:16,924 Εδώ είναι. 490 00:29:17,674 --> 00:29:18,926 Πού πάμε? 491 00:29:19,009 --> 00:29:20,000 Ει, κάνεις πάρα πολλές ερωτήσεις. 492 00:29:20,001 --> 00:29:21,511 Τι θα έλεγες να κάνεις ησυχία για ένα λεπτό? (Λέει m’kay αναφορά στο South Park (Mr.Mackey)) 493 00:29:21,512 --> 00:29:23,555 - Και γιατί πηγαίνουμε εκεί? - Γιατί ξέρω έναν τύπο εκεί. 494 00:29:23,722 --> 00:29:25,098 Ένας τύπος που μπορεί να βοηθήσει. Ένας τύπος σαν κι εσένα. 495 00:29:25,182 --> 00:29:27,434 Σαν εμένα? Είναι ζωντανός? 496 00:29:27,893 --> 00:29:30,604 Περίμενε, με βοηθάς πραγματικά? 497 00:29:30,771 --> 00:29:32,689 Τζο, είμαι εδώ ποιος ξέρει πόσο καιρό, 498 00:29:32,898 --> 00:29:35,275 και δεν έχω δει ποτέ κάτι που να με κάνει να θέλω να ζήσω. 499 00:29:35,442 --> 00:29:39,238 Και μετά, ήρθες εσύ. Που η ζωή σου είναι λυπηρή και αξιολύπητη. 500 00:29:39,404 --> 00:29:41,907 Και δουλεύεις τόσο σκληρά για να την πάρεις πίσω. 501 00:29:41,990 --> 00:29:44,284 Γιατί; Αυτό πρέπει να το δω. 502 00:29:44,451 --> 00:29:45,827 Εντάξει πάμε. 503 00:29:54,670 --> 00:29:56,046 Τι είναι αυτό το μέρος? 504 00:29:56,129 --> 00:29:58,257 Ξέρεις όταν εσείς οι άνθρωποι κάνετε κάτι με πολύ πάθος 505 00:29:58,423 --> 00:30:00,592 και νιώθετε σαν να είστε σε άλλο μέρος? 506 00:30:00,676 --> 00:30:02,803 Αισθάνεται σαν να είστε στο Zone, έτσι? 507 00:30:02,970 --> 00:30:04,680 - Ναι. - Λοιπόν, αυτό είναι το Zone. 508 00:30:04,847 --> 00:30:06,932 Είναι ο χώρος μεταξύ το φυσικό και πνευματικό. 509 00:30:07,099 --> 00:30:10,394 Περίμενε ένα λεπτό. Ήμουνα εδώ. Σήμερα,καθώς έκανα την ακρόασή μου. 510 00:30:10,561 --> 00:30:13,522 Εδώ πρέπει να έρχονται οι μουσικοί όταν μπαίνουν στο Zone. 511 00:30:13,689 --> 00:30:15,941 Όχι μόνο μουσικοί. Παρακολουθα. 512 00:30:16,108 --> 00:30:19,611 O, Ρωμαίο, Ρωμαίο... 513 00:30:20,028 --> 00:30:21,029 Γραμμή! 514 00:30:23,824 --> 00:30:24,825 Oops. 515 00:30:24,908 --> 00:30:25,909 Δες αυτό. 516 00:30:25,993 --> 00:30:28,328 Ασχολούμαι με αυτήν την ομάδα για δεκαετίες. 517 00:30:29,496 --> 00:30:31,957 Και οι Νικς ξαναχάνουν . 518 00:30:32,124 --> 00:30:34,501 Εντάξει. Εντάξει. Πού είναι αυτός ο τύπος που ξέρεις? 519 00:30:34,585 --> 00:30:35,586 Πρέπει να επιστρέψω στη συναυλία μου. 520 00:30:35,669 --> 00:30:37,713 - Εντάξει. Είναι συνήθως κάτω εδώ. - Τι στο... 521 00:30:38,088 --> 00:30:39,089 Κάνε μια συναλλαγή. 522 00:30:39,173 --> 00:30:41,425 Κάνε μια συναλλαγή. Κάνε μια συναλλαγή. 523 00:30:41,550 --> 00:30:42,593 - Τι είναι αυτό? - Σσς! 524 00:30:43,594 --> 00:30:45,137 Κάνε μια συναλλαγή. Κάνε μια συναλλαγή. 525 00:30:45,220 --> 00:30:46,221 Τρέχα! 526 00:30:46,305 --> 00:30:47,890 Κάνε μια συναλλαγή, κάνε εμπόριο, κάνε εμπόριο 527 00:31:06,700 --> 00:31:09,328 Ω! Αχόι,αστρικοί συνταξιδιώτες. 528 00:31:09,411 --> 00:31:11,163 Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω, 22. 529 00:31:11,830 --> 00:31:13,248 ΜουνΓινντ, πώς είσαι? 530 00:31:13,415 --> 00:31:15,000 Στο χείλος της τρέλας, ευχαριστώ για το ενδιαφέρον. 531 00:31:15,167 --> 00:31:16,251 Ει, έχω ένα αίτημα. 532 00:31:16,335 --> 00:31:18,754 Ναι, ναι. Προσπαθώ να επιστρέψω στο σώμα μου. 533 00:31:18,837 --> 00:31:19,963 Μπορείς να με βοηθήσεις? 534 00:31:20,047 --> 00:31:21,548 Αυτό κάνουμε. 535 00:31:21,632 --> 00:31:23,467 Είμαστε οι Μυστικιστές Χωρίς Σύνορα. 536 00:31:23,634 --> 00:31:26,512 Αφιερωμένοι στη βοήθεια των χαμένων ψυχών της Γης ώστε να βρουν τον δρόμο τους. 537 00:31:26,678 --> 00:31:28,430 Είμαι ο Moonwind Stardancer στις υπηρεσίες σας. 538 00:31:28,597 --> 00:31:30,766 Αυτός είναι ο Windstar Dreamermoon, ο Dancerstar Windmoon, 539 00:31:30,933 --> 00:31:32,267 και αυτή είναι η Dreamerwind Dreamerdreamer. 540 00:31:32,351 --> 00:31:33,560 Αυτά τα φρικία θα με βοηθήσουν να επιστρέψω; 541 00:31:33,644 --> 00:31:34,645 Απλά περίμενε. 542 00:31:35,145 --> 00:31:37,397 Ας γυρίσουμε αυτή τη χαμένη ψυχή στο σπίτι της. 543 00:31:38,232 --> 00:31:40,025 Κάνε μια συναλλαγή. 544 00:31:40,108 --> 00:31:42,027 Κάνε μια συναλλαγή. Κάνε μια συναλλαγή. 545 00:31:42,110 --> 00:31:43,111 Καημένε. 546 00:31:43,529 --> 00:31:46,490 Μερικοί άνθρωποι απλά δεν μπορούν να αφήσουν από τις δικές τους ανησυχίες και εμμονές, 547 00:31:46,573 --> 00:31:48,700 τους αφήνουν χαμένους και αποσυνδεδεμένους από τη ζωή. 548 00:31:48,784 --> 00:31:50,536 Και αυτό είναι το αποτέλεσμα. 549 00:31:50,702 --> 00:31:52,496 Κάνε μια συναλλαγή. Κάνε μια συναλλαγή. 550 00:31:52,579 --> 00:31:54,331 Κάνε μια συναλλαγή. Κάνε μια συναλλαγή. 551 00:31:54,414 --> 00:31:56,041 Κάντε μια συναλλαγή? 552 00:31:56,375 --> 00:31:58,043 Μοιάζει με άλλον ένα διαχειριστή hedge fund. 553 00:31:58,210 --> 00:32:01,922 Τώρα, για να επανασυνδεθείς στο γήινο σώμα σου. 554 00:32:05,843 --> 00:32:08,136 Ω. Αυτός είμαι εγώ. 555 00:32:08,512 --> 00:32:09,555 Ευχαριστώ. 556 00:32:14,309 --> 00:32:16,395 Τι κάνω με την ζωή μου? 557 00:32:18,480 --> 00:32:21,692 Είμαι ζωντανός! Είμαι ζωντανός! Απελευθερωθείτε! 558 00:32:21,775 --> 00:32:23,694 Είναι όμορφο! 559 00:32:23,986 --> 00:32:26,196 Ω. Έτσι επιστρέφεις πίσω? 560 00:32:26,280 --> 00:32:28,866 Άρα αυτό έπρεπε να κάνω για να επιστρέψω στο σώμα μου? 561 00:32:31,076 --> 00:32:33,328 Φίλε, φίλε! 562 00:32:33,495 --> 00:32:35,497 Τζο, είσαι νεκρός? 563 00:32:35,664 --> 00:32:37,666 Οχι όχι. Δηλαδή όχι ακόμα. 564 00:32:38,041 --> 00:32:39,042 Μπορείτε να με βοηθήσετε να επιστρέψω? 565 00:32:39,209 --> 00:32:42,838 Ποτέ δεν έχουμε συνδέσει μια αδέσμευτη ψυχή πίσω στο σώμα της. 566 00:32:42,921 --> 00:32:46,508 Αλλά ίσως αν ταξιδέψουμε σε ένα λεπτό σημείο ... 567 00:32:46,675 --> 00:32:47,759 Ναί! Όλοι στο πλοίο! 568 00:32:48,093 --> 00:32:49,887 Σηκώστε τις άγκυρες! 569 00:32:59,229 --> 00:33:01,940 Αν οι ψυχές σας είναι εδώ, που είναι τα σώματά σας? 570 00:33:02,107 --> 00:33:03,609 Στη Γη, φυσικά. 571 00:33:03,775 --> 00:33:05,527 Το σώμα μου βρίσκεται σε έκσταση στο Palawan. 572 00:33:05,611 --> 00:33:07,946 Παίζω το Sarenawati veena στο Θιβέτ. 573 00:33:08,030 --> 00:33:10,490 Είμαι σαμανικός θεραπευτής διαλογισμό στο Μπέρκλεϋ της Καλιφόρνια. 574 00:33:10,574 --> 00:33:13,368 Μμ-χμμ. Και να μαντέψω, εσύ παίζεις ντράμς, ψέλνεις και διαλογίζεσαι? 575 00:33:13,452 --> 00:33:14,995 Ναί. Κάτι τέτοιο. 576 00:33:18,749 --> 00:33:21,084 Είμαι στη Νέα Υόρκη, στη γωνία της 14ης και της 7ης. 577 00:33:21,251 --> 00:33:23,003 Ω, ναι, αυτό είναι πάνω από τον Tony Tony Tonios. 578 00:33:23,170 --> 00:33:24,505 Ναι, ακριβώς. 579 00:33:24,671 --> 00:33:26,882 Και εσύ? Νόμιζα ότι μισούσες τη Γη. 580 00:33:27,049 --> 00:33:28,258 Ναι, δεν είμαι κολλημένος με ένα σώμα. 581 00:33:28,342 --> 00:33:29,927 Έτσι μπορώ να πηγαίνω όπου θέλω. 582 00:33:30,093 --> 00:33:31,553 Είμαι ένα χαμένο κορμί, του πιασες? 583 00:33:31,720 --> 00:33:35,265 Εμείς οι μυστικιστές συναντιόμαστε σε αυτό το υπέροχο τοπίο κάθε Τρίτη. 584 00:33:41,104 --> 00:33:43,398 Τόσα πολλά από αυτά. Λυπη. 585 00:33:43,565 --> 00:33:46,068 Ξέρεις, οι χαμένες ψυχές δεν είναι τόσο διαφορετικές 586 00:33:46,151 --> 00:33:47,402 από εκείνους στο Zone. 587 00:33:47,569 --> 00:33:49,655 - Τι? - Το Zone είναι ευχάριστο, 588 00:33:49,821 --> 00:33:53,909 αλλά όταν αυτή η χαρά γίνεται εμμονή, κάποιος αποσυνδέεται από τη ζωή. 589 00:33:53,992 --> 00:33:54,993 Πρέπει να το βρω. 590 00:33:55,077 --> 00:33:56,995 Πρέπει να το βρω. Πρέπει να το βρω. 591 00:33:58,080 --> 00:34:00,541 Κάποτε, ήμουνα και εγώ χαμένη ψυχή. 592 00:34:00,707 --> 00:34:02,543 - Πραγματικά? - Tetris. 593 00:34:08,006 --> 00:34:09,132 Εδώ είσαι. 594 00:34:09,216 --> 00:34:11,260 Θα σε επιστρέψουμε σπίτι σου σύντομα 595 00:34:15,389 --> 00:34:17,307 Τώρα, αφού δεν είσαι συνδεδεμένος με το σώμα σου, 596 00:34:17,391 --> 00:34:21,562 θα πρέπει να συντονίσεις στο φυσικό σου περιβάλλον. 597 00:34:24,565 --> 00:34:25,649 Κλείσε τα μάτια σου. 598 00:34:25,732 --> 00:34:28,735 Αναπνεύστε. 599 00:34:31,947 --> 00:34:33,657 Χρειαζόμαστε πραγματικά όλα αυτά; 600 00:34:33,824 --> 00:34:35,659 Ναί! 601 00:34:36,827 --> 00:34:38,996 Έχετε πιάνο στο σκάφος; Θα μπορούσα να επικεντρωθώ με αυτό. 602 00:34:39,079 --> 00:34:41,415 Όχι πιάνα, Τζο. Πρέπει να εστιάσεις. 603 00:34:41,707 --> 00:34:43,584 Φαντάσου τη σιωπή. 604 00:34:43,667 --> 00:34:45,127 Σσς. 605 00:34:46,044 --> 00:34:50,215 Τώρα, επικεντρώσου στο πού βρίσκεται το σώμα σου. 606 00:34:50,382 --> 00:34:52,342 Άκουσε για ενδείξεις. 607 00:35:04,313 --> 00:35:06,273 Αυτό είναι. Τα καταφέρνεις. 608 00:35:09,193 --> 00:35:10,986 Μην κρυφοκοιτάζεις. Διατήρησε την κατάσταση διαλογισμού 609 00:35:11,069 --> 00:35:12,112 αλλιώς θα διακόψεις τη σύνδεση. 610 00:35:12,654 --> 00:35:17,618 Τώρα, δες αν μπορείς να μυρίσεις και νιώσεις πού είναι το σώμα σου. 611 00:35:18,243 --> 00:35:21,580 Ακούω ένα όργανο ελέγχου καρδιάς. (Το όργανο έχει τον αριθμό 22) 612 00:35:23,665 --> 00:35:26,877 Μπορώ να μυρίσω απολυμαντικό χεριών. 613 00:35:27,044 --> 00:35:29,588 Ναι. Ναί! Ωραία 614 00:35:29,671 --> 00:35:31,882 Νομίζω ότι μπορώ να νιώσω τα πόδια μου. 615 00:35:32,508 --> 00:35:34,259 Χμμ. Νιώθω γούνα. 616 00:35:34,801 --> 00:35:36,345 Βρήκατε κανέναν συγγενή? 617 00:35:36,428 --> 00:35:38,639 Νιώθω γούνα. 618 00:35:38,722 --> 00:35:39,765 Το ακούσατε αυτό? 619 00:35:39,848 --> 00:35:41,934 Ω, η γάτα θεραπείας λειτουργεί. 620 00:35:42,434 --> 00:35:44,728 Είμαι κοντά? Πότε μπορώ να μπω? 621 00:35:44,895 --> 00:35:46,271 Κοίτα! Εκεί είμαι. 622 00:35:46,813 --> 00:35:47,940 Εκεί είμαι. 623 00:35:48,023 --> 00:35:50,025 Ο καρδιακός του παλμός αυξάνεται. 624 00:35:50,108 --> 00:35:51,109 Θα φέρω τον γιατρό. 625 00:35:51,193 --> 00:35:52,402 Κύριε Mittens, μένετε εκεί ακριβώς. 626 00:35:52,486 --> 00:35:53,737 - Τι περιμένουμε? - Όχι, Τζο, μην βιάζεσε. 627 00:35:53,820 --> 00:35:55,697 - Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή. - Όχι, είναι η ώρα μου. 628 00:35:55,781 --> 00:35:56,949 Περίμενε, όχι εγώ! 629 00:36:13,882 --> 00:36:17,135 Το έκανα. Το έκανα! Γύρισα. 630 00:36:18,846 --> 00:36:19,888 Τι στο... 631 00:36:21,515 --> 00:36:22,516 Οχι. 632 00:36:23,809 --> 00:36:26,103 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 633 00:36:26,270 --> 00:36:27,604 Είμαι στη γάτα? 634 00:36:27,771 --> 00:36:29,481 Περίμενε ένα λεπτό. Αν είμαι εδώ, τότε ποιος ... 635 00:36:29,565 --> 00:36:31,608 - Τι? - Είσαι στο σώμα μου! 636 00:36:31,692 --> 00:36:33,819 - Είσαι στη γάτα; - Περίμενε, περίμενε, αυτό είναι το σώμα μου. 637 00:36:33,902 --> 00:36:36,655 - Είμαι σε σώμα! Οχι! - Γιατί είσαι στο σώμα μου; 638 00:36:36,864 --> 00:36:38,490 Δεν θέλω να είμαι γάτα. Μισώ τις γάτες! 639 00:36:38,657 --> 00:36:39,741 Ω, είναι αηδιαστικό. 640 00:36:39,825 --> 00:36:41,493 Αυτός ο άντρας του Moonwind, τα έκανε μαντάρα. 641 00:36:42,452 --> 00:36:44,705 Γιατρέ, πρέπει να με βοηθήσεις. Αυτό είναι το σώμα μου, αλλά είμαι παγιδευμένος... 642 00:36:48,000 --> 00:36:49,751 Ω, όχι, δεν μπορούν να με καταλάβουν. 643 00:36:49,835 --> 00:36:51,587 Πιστεύουν ότι εσύ είσαι εγώ. Πρέπει να δοκιμάσεις. 644 00:36:51,670 --> 00:36:54,089 Δεσποινίς γιατρέ, έχουμε πρόβλημα. 645 00:36:54,173 --> 00:36:56,633 Είμαι μια αγέννητη ψυχή και θέλω να μείνω στο Σεμινάριο ΕΣΥ. 646 00:36:56,717 --> 00:36:58,552 Ναι, αυτό το φάρμακο δεν φαίνεται να λειτουργεί καθόλου. 647 00:36:58,635 --> 00:36:59,803 Όχι, όχι, όχι, δεν καταλαβαίνεις. 648 00:36:59,887 --> 00:37:00,888 - Δεν είμαι ο κύριος Γκάρντνερ. - Σσς! 649 00:37:00,971 --> 00:37:02,097 Θα πιστέψουν ότι είσαι τρελός. 650 00:37:02,181 --> 00:37:03,265 Εννοώ, ότι εγώ είμαι τρελός. 651 00:37:03,348 --> 00:37:04,433 Ω, πώς συνέβη αυτό? 652 00:37:04,516 --> 00:37:06,810 Έπεσα στο σώμα σου γιατί δεν έχει ψυχή. 653 00:37:06,894 --> 00:37:08,520 Τότε γιατί είμαι σε μια γάτα? 654 00:37:08,604 --> 00:37:10,063 Δεν ξέρω! 655 00:37:12,482 --> 00:37:14,776 Υπάρχει κάποιος που μπορούμε να καλέσουμε, κύριε Γκάρντνερ? 656 00:37:14,860 --> 00:37:16,403 Κάποιος συγγενής ή φίλος? 657 00:37:16,570 --> 00:37:18,488 - Πες της όχι. - Όχι. 658 00:37:18,655 --> 00:37:19,823 Μπορείτε να μου πείτε τι μέρα είναι? 659 00:37:19,990 --> 00:37:21,241 Είναι η χειρότερη μέρα της ζωής μου. 660 00:37:21,325 --> 00:37:22,784 Δεν θέλω να είμαι εδώ. Μισώ τη Γη. 661 00:37:22,951 --> 00:37:24,703 Ακούστε. Θα σας κρατήσουμε εδώ 662 00:37:24,786 --> 00:37:26,496 για εξετάσεις. Μόνο για λίγο. 663 00:37:26,663 --> 00:37:28,749 Ίσως η γάτα θεραπείας μας μπορεί να πάει στο επόμενο της ραντεβού του. 664 00:37:28,832 --> 00:37:30,083 Εντάξει. Εντάξει. 665 00:37:30,167 --> 00:37:32,169 - Πρέπει να της μιλήσεις. - Εντάξει. 666 00:37:32,252 --> 00:37:34,671 Δεσποινίς γιατρέ, η ψυχή αυτού του σώματος είναι σε αυτήν τη γάτα. 667 00:37:34,755 --> 00:37:35,756 Σταμάτα να μιλάς. 668 00:37:35,839 --> 00:37:37,132 Έτσι, θέλει να μείνει κοντά. 669 00:37:37,299 --> 00:37:39,426 Κράτα τη γάτα. Απλά ξεκουραστείτε. 670 00:37:39,510 --> 00:37:40,677 Πολύ. Εντάξει? 671 00:37:40,761 --> 00:37:42,888 Θα έρθω να πάρω τον κ. Mittens σε δέκα λεπτά. 672 00:37:43,388 --> 00:37:44,681 Δέκα λεπτά? Πρέπει να φύγουμε από εδώ. 673 00:37:44,765 --> 00:37:47,643 Με τιποτα! Δεν κινούμαι! 674 00:37:47,809 --> 00:37:51,063 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι είμαι μέσα σε ένα σώμα σε αυτόν τον άθλιο πλανήτη. 675 00:37:51,230 --> 00:37:53,106 Έχω ραβδιά κρέατος που λυγίζουν. 676 00:37:53,190 --> 00:37:56,026 Μπορώ να νιώσω τον εαυτό μου να νιώθω τον εαυτό μου. 677 00:37:56,109 --> 00:37:58,237 Εο! Συγκεντρώσου! Άκουσε με. 678 00:37:58,320 --> 00:37:59,988 Πρέπει να φύγουμε από εδώ πριν με πάρουν. 679 00:38:00,155 --> 00:38:02,115 Να σε πάρουν? Θα με αφήσεις μόνο? 680 00:38:02,282 --> 00:38:03,867 Με τιποτα! Αυτό είναι το σώμα μου. 681 00:38:03,951 --> 00:38:05,244 Εντάξει, νομίζεις ότι μπορείς να περπατήσεις? 682 00:38:05,410 --> 00:38:06,537 Δεν ξέρω! 683 00:38:06,620 --> 00:38:09,122 Απέτυχα το Body Test Drive, 436 φορές. 684 00:38:09,289 --> 00:38:10,791 Αλλά θα προσπαθήσεις? 685 00:38:13,627 --> 00:38:16,588 Εντάξει. Πρέπει να βρούμε τον Moonwind, αυτό μπορεί να το διορθώσει. 686 00:38:17,881 --> 00:38:19,508 Είμαι γάτα. Μπορώ να τα καταφέρω. 687 00:38:25,472 --> 00:38:27,474 Εντάξει, έλα, τα πας υπέροχα. 688 00:38:27,558 --> 00:38:29,852 Συνέχισε. Συνέχισε. 689 00:38:29,935 --> 00:38:31,770 Θα ξεκουραστώ εδώ για ένα λεπτάκι. 690 00:38:31,854 --> 00:38:34,606 Οχι όχι όχι όχι. Θα επιστρέψουν από λεπτό σε λεπτό. Ελα. 691 00:38:34,773 --> 00:38:36,441 Εντάξει! 692 00:38:48,161 --> 00:38:49,663 Εδώ μέσα! 693 00:38:55,794 --> 00:38:57,337 Ωχ. 694 00:38:58,672 --> 00:38:59,882 Εντάξει καλά. 695 00:39:01,049 --> 00:39:03,260 Τώρα πατήστε το κάτω κουμπί. 696 00:39:04,261 --> 00:39:06,513 Μετακίνήσε το ... Όχι. Πρόσεχε. 697 00:39:06,597 --> 00:39:07,764 Αυτά τα δάχτυλα είναι η ζωή μου. 698 00:39:11,018 --> 00:39:12,019 Αχ. 699 Μπες μέσα. 699 00:39:16,273 --> 00:39:17,524 Φιου! 700 00:39:19,735 --> 00:39:20,736 Μμμ. 701 00:39:23,113 --> 00:39:24,948 Μμμ. 702 00:39:25,032 --> 00:39:26,491 Εντάξει, τι είπε ο Moonwind; 703 00:39:26,575 --> 00:39:28,535 Είπε στη γωνία 14ης και 7ης. 704 00:39:28,619 --> 00:39:30,662 Ναι, αυτή είναι η Τσέλσι. Κοντά στο πάρκο Jackson Square. 705 00:39:30,746 --> 00:39:32,414 Ακριβώς. Περίμενε. Πώς το ξέρεις όλα αυτά; 706 00:39:32,497 --> 00:39:33,916 Είναι όλα σε αυτόν τον ηλίθιο εγκέφαλό σου. 707 00:39:33,999 --> 00:39:35,501 Ει, ει, ει, μείνε έξω εκεί. 708 00:39:35,584 --> 00:39:37,336 Χαλαρώσε. Δεν υπάρχουν πολλά εδώ. 709 00:39:37,503 --> 00:39:38,962 Τζαζ, τζαζ, περισσότερη τζαζ. 710 00:39:39,046 --> 00:39:40,672 Ω, και κάποια που ονομάζεται Λίζα. Ποια είναι αυτή? 711 00:39:40,756 --> 00:39:41,798 Μην σε νοιάζει. 712 00:39:52,768 --> 00:39:54,186 Εγώ... 713 00:39:54,269 --> 00:39:55,479 Όλα συμβαίνουν πολύ γρήγορα, το ξέρεις. 714 00:39:55,562 --> 00:39:56,813 Ας πάρουμε ένα λεπτό και, ... 715 00:39:56,897 --> 00:39:59,024 Έλα πάμε. Μπορούν να έρθουν από λεπτό σε λεπτό. 716 00:40:09,993 --> 00:40:12,287 Μην ανησυχείς, είναι εντάξει. Συνεχίστε να περπατάς. 717 00:40:17,584 --> 00:40:18,585 Αα! 718 00:40:18,669 --> 00:40:19,711 Όχι, μην σταματάς. Τι κάνεις? 719 00:40:19,795 --> 00:40:20,796 Αυτή είναι η Νέα Υόρκη. 720 00:40:20,879 --> 00:40:23,382 Δεν σταματάς στη μέση του δρόμου. Πάμε πάμε πάμε. 721 00:40:28,762 --> 00:40:30,889 Ωχ όχι. 22. 22! 722 00:40:32,349 --> 00:40:35,644 22. Ω, όχι. Ωχ όχι. 22. 22. 723 00:40:35,811 --> 00:40:37,521 22! 22! 724 00:40:43,318 --> 00:40:45,779 22, δεν ήξερα ότι είχα νύχια, εντάξει; 725 00:40:45,946 --> 00:40:47,948 Κοίτα, λυπάμαι. Αλλά έλα, ας πάμε. 726 00:40:48,031 --> 00:40:49,032 Με τιποτα. 727 00:40:49,116 --> 00:40:51,994 Μένω εδώ μέχρι να πεθάνει το ηλίθιο σώμα σου 728 00:40:52,160 --> 00:40:55,080 Το οποίο θα συμβεί από λεπτό σε λεπτό επειδή το στομάχι σου γουργουρίζει. 729 00:41:09,011 --> 00:41:10,679 Ναι, αυτό το μέρος είναι χειρότερο από ό, τι φανταζόμουνα. 730 00:41:10,762 --> 00:41:13,098 Είναι δυνατό και φωτεινό και ... 731 00:41:13,182 --> 00:41:15,267 Χμμ. Τι είναι αυτό στη μύτη μου; 732 00:41:15,434 --> 00:41:17,019 Αυτό είναι η μυρωδιά. 733 00:41:17,102 --> 00:41:20,189 Και αν νομίζεις ότι είναι καλό, απλά φαντάσου ποια θα είναι η γεύση του. 734 00:41:20,606 --> 00:41:22,608 Χμμ. 735 00:41:22,691 --> 00:41:23,734 Έλα. 736 00:41:31,867 --> 00:41:34,536 Είναι τέλειο! 737 00:41:35,579 --> 00:41:36,830 Είναι ... 738 00:41:36,914 --> 00:41:38,624 Δεν είναι φρικτό. 739 00:41:38,790 --> 00:41:40,876 Ωραία. Μπορείς να φας στον δρόμο. Πάμε. 740 00:41:42,085 --> 00:41:45,464 Ή θα περιμένουμε λίγα λεπτά. Εντάξει. 741 00:41:48,175 --> 00:41:50,469 Χμμ. Περίεργο, Δεν νιώθω τόσο θυμωμένος πλέον. 742 00:41:50,636 --> 00:41:53,222 Αυτό είναι υπέροχο. Είσαι έτοιμος να βρούμε τον Moonwind; 743 00:41:54,097 --> 00:41:55,098 Μπορεί. 744 00:41:55,265 --> 00:41:57,768 Σου λέω, Τζο, προφέρεται ΓΥ-ΡΟ 745 00:41:57,851 --> 00:42:00,312 Ναι, αλλά στη Νέα Υόρκη, τον αποκαλούμε Gyros. Είναι ελληνικό. 746 00:42:00,395 --> 00:42:01,980 Όχι, είχα μια διαμάχη με τον Αρχιμήδη για αυτό. 747 00:42:02,064 --> 00:42:03,065 Είπε ότι είναι ... 748 00:42:03,148 --> 00:42:04,608 - ΓΥ-ΡΟ - Γιο-γιο. 749 00:42:04,691 --> 00:42:05,901 - ΓΥ-ΡΟ. - ΓΙΟ-ΛΟ. 750 00:42:05,984 --> 00:42:06,985 - ΓΥ-ΡΟ - Σέρτζιο? 751 00:42:07,069 --> 00:42:08,070 ΓΥ-ΡΟ! 752 00:42:08,695 --> 00:42:09,863 Μου λείπει αυτός ο τύπος. 753 00:42:10,030 --> 00:42:11,657 Αυτή είναι η 14η και η 7η. 754 00:42:13,450 --> 00:42:14,743 Αυτός πρέπει να είναι. 755 00:42:17,704 --> 00:42:19,414 Moonwind, πρέπει να με βοηθήσεις. 756 00:42:22,292 --> 00:42:24,086 Τζο! Ξαναμπήκες στο σώμα σου. 757 00:42:24,253 --> 00:42:25,337 Όχι, δεν το έκανε. 758 00:42:25,420 --> 00:42:27,130 Αυτό είναι το σώμα μου. 759 00:42:27,297 --> 00:42:28,882 Είσαι σε μια γάτα? 760 00:42:29,049 --> 00:42:30,217 Αυτό είναι υπέροχο! 761 00:42:30,300 --> 00:42:31,510 Ει, Moonwimp! 762 00:42:31,593 --> 00:42:33,679 Αυτή διαφήμιση δεν γυρίζει από μόνη της, με κατάλαβες? 763 00:42:33,846 --> 00:42:36,932 Μα, Marge, κοίτα! Έβαλα την ψυχή αυτού του άνδρα σε μια γάτα. 764 00:42:37,099 --> 00:42:38,433 Ποιος νοιάζεται! Και εσύ! 765 00:42:38,600 --> 00:42:41,478 Έχουμε χώρο μόνο για έναν περίεργο εδώ, οπότε, φύγε! 766 00:42:41,645 --> 00:42:42,813 Γύρνα πίσω στη δουλειά! 767 00:42:42,980 --> 00:42:44,398 Κανείς δεν καταλαβαίνει την τέχνη μου. 768 00:42:44,481 --> 00:42:45,482 Moonwind, άκου, 769 00:42:45,566 --> 00:42:48,151 Πρέπει να φύγω από εδώ και να επιστρέψω εκεί. 770 00:42:48,318 --> 00:42:49,319 Λοιπόν, θα πρέπει να εκτελέσουμε 771 00:42:49,403 --> 00:42:51,280 μια παλιομοδίτικη αστρική μεταναστευτική μετατόπιση. 772 00:42:51,363 --> 00:42:52,573 - Τι? - Είναι απλώς ένας τρόπος 773 00:42:52,656 --> 00:42:54,074 για να επαναφέρετε τις ψυχές σας εκεί όπου ανήκουν 774 00:42:54,157 --> 00:42:55,701 Και είναι ένα λαμπρό τελετουργικό, πράγματι, 775 00:42:55,784 --> 00:42:58,537 γεμάτο ψαλμωδία, χορό, και το καλύτερο από όλα, μπονγκος. 776 00:42:58,704 --> 00:43:01,874 Πρέπει να είμαι στο Half Note στις 7:00, πρέπει να γίνει τώρα. 777 00:43:01,957 --> 00:43:03,542 Ουάου, ω, τι! Οχι τόσο γρήγορα. 778 00:43:03,709 --> 00:43:05,919 Πρέπει να περιμένετε για άλλο ένα λεπτό σημείο 779 00:43:06,003 --> 00:43:07,880 να ανοίξει ανάμεσα στη Γη και το αστρικό επίπεδο. 780 00:43:08,046 --> 00:43:09,214 Και αυτό δεν θα συμβεί 781 00:43:09,298 --> 00:43:11,758 μέχρι να κινηθεί ο Όρκους στο σπίτι των Δίδυμων. 782 00:43:11,925 --> 00:43:12,926 Πότε είναι αυτό? 783 00:43:13,010 --> 00:43:14,678 Η κυβέρνηση το αποκαλεί 6:30. 784 00:43:14,761 --> 00:43:15,846 Άκου, θα σε συναντήσω στο Half Note. 785 00:43:15,929 --> 00:43:16,930 6:30; Είσαι σοβαρός? 786 00:43:17,014 --> 00:43:18,307 Θα μαζέψω όλα τα απαραίτητα υλικά ... 787 00:43:18,390 --> 00:43:20,976 Είπα, φύγε από εδώ! Έφυγες! 788 00:43:21,059 --> 00:43:22,394 Τα λέμε στο Half Note στις 6:30! 789 00:43:22,477 --> 00:43:23,645 Θα φροντίσω εγώ τα πάντα! 790 00:43:23,729 --> 00:43:25,606 Και μείνε μακριά! 791 00:43:33,614 --> 00:43:35,616 Είναι πολλοί οι Garcias εδώ. 792 00:43:38,619 --> 00:43:40,787 Είσαι κάπου εδώ γύρω, μικρή ψυχή, 793 00:43:40,871 --> 00:43:43,040 και θα σε βρω. 794 00:43:43,457 --> 00:43:45,459 Εντάξει, αυτό είναι το τελευταίο σνακ. 795 00:43:45,542 --> 00:43:47,544 Δεν θα χωράω στο παντελόνι μου. 796 00:43:47,711 --> 00:43:49,505 6:30 είναι κοντά. Πολύ κοντά. 797 00:43:49,588 --> 00:43:52,382 Πρέπει να επιστρέψουμε στο σπίτι μου και να σε καθαρίσω και ... 798 00:43:52,466 --> 00:43:54,760 Αχ! 799 00:43:54,843 --> 00:43:57,137 Πρέπει να πάρουμε ένα ταξί. Κράτησε το χέρι σου. 800 00:43:57,304 --> 00:43:58,680 Κρατήστε το πάνω και έξω. 801 00:43:59,264 --> 00:44:02,100 Φίλε, αυτό θα ήταν δύσκολο ακόμα κι αν δεν φορούσα ρόμπα νοσοκομείου. 802 00:44:04,686 --> 00:44:06,605 Πάμε πάμε πάμε! Απλά τρέξε σε αυτό. 803 00:44:12,736 --> 00:44:14,905 Αυτός είναι ο δάσκαλος? 804 00:44:14,988 --> 00:44:16,615 Μμ, πεπερόνι. 805 00:44:30,796 --> 00:44:32,214 Aah, η Δωροθέα Williams με είδε. 806 00:44:32,297 --> 00:44:34,341 Τι θα κάνω? Θα νομίζει ότι είμαι τρελός. 807 00:44:34,508 --> 00:44:35,676 Ίσως πρέπει να την καλέσουμε 808 00:44:35,759 --> 00:44:37,469 και να της πούμε ότι δεν είμαστε τρελοί. 809 00:44:37,636 --> 00:44:40,848 Είμαι άνθρωπος μόνο για μια ώρα, και ήδη και ξέρω ότι αυτό είναι κακή ιδέα. 810 00:44:41,682 --> 00:44:44,560 Απλά πρέπει να επιστρέψω στο σώμα μου και να τα δώσω όλα σήμερα το βράδυ. 811 00:44:44,726 --> 00:44:47,354 Γιατί αυτό το μέρος είναι βρωμερό αλλά αυτό το μέρος μυρίζει ωραία? 812 00:44:47,521 --> 00:44:49,898 Μην σε νοιάζει. Απλά φόρεσε αυτό το παντελόνι. 813 00:44:50,065 --> 00:44:51,275 Σέσς, δεν μπορώ να πιστέψω ότι 814 00:44:51,358 --> 00:44:52,609 περιφερόμουν σε αυτήν την πόλη χωρίς παντελόνι. 815 00:44:52,693 --> 00:44:54,194 Δεν θέλω καν να είμαι εδώ, θυμάμαι? 816 00:44:54,278 --> 00:44:55,737 Δεν σε θέλω ούτε εδώ. Εγώ απλά... 817 00:44:55,821 --> 00:44:58,031 Θέλω απλώς να επιστρέψω στο σώμα μου, 818 00:44:58,198 --> 00:45:01,326 και μετά να επιστρέψω στο κλαμπ. 819 00:45:01,410 --> 00:45:02,953 Τι τρέχει με εσένα? 820 00:45:03,036 --> 00:45:05,998 Δεν ξέρω. Είναι ο ήλιος. Είναι τόσο... 821 00:45:07,666 --> 00:45:08,667 Το τηλέφωνο μου! 822 00:45:08,750 --> 00:45:10,294 Εμ ... Εντάξει, τα ρούχα σου δονούντα ξανά. 823 00:45:11,712 --> 00:45:13,839 Κέρλι! Όχι ... Όχι, όχι. 824 00:45:19,011 --> 00:45:20,053 Ωχ. 825 00:45:24,600 --> 00:45:27,394 Γεια, κύριε Τζι, είμαι ο Κάρλεϊ Εμ ... 826 00:45:27,477 --> 00:45:28,687 Ελπίζω να είσαι εντάξει 827 00:45:28,854 --> 00:45:32,566 Η Δωροθέα φρικάρε όταν σε είδε, και κάλεσε αυτόν τον άλλο τύπο, τον Ρόμπερτ 828 00:45:32,733 --> 00:45:34,151 Τώρα είναι αυτός στην μπάντα. Συγγνώμη 829 00:45:34,234 --> 00:45:35,736 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 830 00:45:35,819 --> 00:45:36,820 Κοίτα ειλικρινά 831 00:45:36,904 --> 00:45:39,615 η τάξη σου ήταν ο μόνος λόγος που πήγαινα στο σχολείο. 832 00:45:39,781 --> 00:45:41,366 Σου χρωστάω πολλά. 833 00:45:41,450 --> 00:45:42,576 Λοιπόν, άκου το σχέδιο. 834 00:45:42,659 --> 00:45:44,203 Καθάρισε τον εαυτό σου, φόρεσε ένα τρομερό κοστούμι, 835 00:45:44,286 --> 00:45:45,913 και έλα στο κλαμπ νωρίς 836 00:45:46,079 --> 00:45:47,956 Θα προσπαθήσω να της μιλήσω 837 00:45:48,123 --> 00:45:51,043 Απλά σιγουρέψου ότι θα εμφανιστείς και θα είσαι στην τελειότητα, εντάξει? 838 00:45:51,585 --> 00:45:53,462 Ελπίζω να έρθεις, φίλε. Εντάξει. Ειρήνη 839 00:45:53,545 --> 00:45:55,422 Ω! Μπορώ να ξαναμπώ στην μπάντα, 22. 840 00:45:55,506 --> 00:45:56,798 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. Έχω ένα κοστούμι. 841 00:45:57,132 --> 00:45:58,258 Εσύ θα το δοκιμάσεις. 842 00:45:58,342 --> 00:45:59,343 Όχι, όχι, όχι. 843 00:45:59,426 --> 00:46:01,011 Και μετά μπορώ να ευθυγραμμίσω τα μαλλιά μου λίγο, 844 00:46:01,094 --> 00:46:03,305 - και μπορώ... - Οχι. Για κανένα λόγο. 845 00:46:03,472 --> 00:46:04,598 22! 846 00:46:08,185 --> 00:46:09,728 - Κύριε Γκάρντνερ; - Αχ! 847 00:46:09,811 --> 00:46:11,271 Είναι η Κόνι. Είναι εδώ για το μάθημά της. 848 00:46:11,355 --> 00:46:13,065 - Τι να κάνω? - Μπορώ να σας ακούσω! 849 00:46:13,232 --> 00:46:14,733 Απλώς πες της ότι δεν μπορείς να το κάνεις σήμερα. 850 00:46:15,484 --> 00:46:16,485 Γεια, Κόνι. 851 00:46:16,568 --> 00:46:17,653 Συγγνώμη, αλλά ο Τζο δεν μπορεί να το κάνει σήμερα. 852 00:46:17,736 --> 00:46:18,862 - Είσαι ο Τζο! - Εννοώ, εγώ. 853 00:46:18,946 --> 00:46:20,113 Εγώ δεν μπορώ να το κάνω σήμερα. 854 00:46:20,197 --> 00:46:21,823 Μπράβο. Τώρα ας δούμε αυτό το κοστούμι. 855 00:46:21,907 --> 00:46:23,992 Ήρθα για να σας πω ότι παραιτούμαι. 856 00:46:24,159 --> 00:46:25,160 Παραιτείσαι? 857 00:46:25,244 --> 00:46:27,204 Δεν έχουμε χρόνο για αυτό. Το κοστούμι είναι στην ντουλάπα. 858 00:46:27,287 --> 00:46:30,082 Το συγκρότημα είναι ένα χαζό χάσιμο χρόνου. 859 00:46:30,249 --> 00:46:31,375 Αυτό το παιδί μιλά σωστά. 860 00:46:31,542 --> 00:46:32,543 Τι κάνεις? 861 00:46:35,379 --> 00:46:37,631 Εδώ, παραιτούμαι. Νομίζω ότι η τζαζ είναι άσκοπη. 862 00:46:37,714 --> 00:46:39,842 Ω, ναι, η τζαζ είναι σίγουρα άσκοπη. 863 00:46:39,925 --> 00:46:40,926 Ει! 864 00:46:41,009 --> 00:46:43,053 Στην πραγματικότητα, όλο το σχολείο είναι χάσιμο χρόνου. 865 00:46:44,888 --> 00:46:47,516 Φυσικά. Όπως ο Μέντορας μου, Ο Τζορτζ Όργουελ, έλεγε, 866 00:46:47,599 --> 00:46:48,851 Η Δημόσια Εκπαίδευση 867 00:46:48,934 --> 00:46:51,478 είναι σαν το κροτάλισμα ενός ραβδιού μέσα σε ένα κουβά. 868 00:46:51,562 --> 00:46:52,688 Ναι! 869 00:46:52,855 --> 00:46:54,940 Ο πυρήνας του προγράμματος σπουδών της άρχουσας τάξης καταπνίγει τη διαφωνία. 870 00:46:55,023 --> 00:46:56,358 Είναι το παλαιότερο τέχνασμα του βιβλίου. 871 00:46:56,441 --> 00:46:57,442 Για τι πράγμα μιλάς? 872 00:46:57,526 --> 00:46:58,569 Δεν ενδιαφέρεται για τίποτα από αυτά. 873 00:46:58,652 --> 00:47:00,571 Το λέω αυτό από την τρίτη δηομτικού. 874 00:47:00,654 --> 00:47:02,573 Ξέρεις, φαίνεσαι πολύ έξυπνη. 875 00:47:02,739 --> 00:47:04,616 Τι πιστεύεις για την πίτσα? 876 00:47:04,700 --> 00:47:07,244 - Μου αρέσει? - Και σε εμένα! 877 00:47:07,327 --> 00:47:09,288 Τι κάνεις? 878 00:47:09,371 --> 00:47:10,914 Θα προτιμούσα να κολλήσω με την Κόνυ. 879 00:47:11,415 --> 00:47:13,125 Τι? Έλα εδώ! Άνοιξε αυτό ... 880 00:47:15,419 --> 00:47:17,880 Νομίζω ότι η γάτα σας θέλει να βγει έξω. 881 00:47:17,963 --> 00:47:19,256 Αχ, νομίζει ότι ξέρει τα πάντα. 882 00:47:19,423 --> 00:47:21,216 22! Μην φύγεις μακριά από μένα. 883 00:47:21,300 --> 00:47:22,301 Έλα εδώ τώρα. 884 00:47:22,384 --> 00:47:24,261 Θα ξυστώ στον καναπέ. 885 00:47:24,428 --> 00:47:25,679 Περιμένετε ένα λεπτό, αυτός είναι ο καναπές μου. 886 00:47:25,846 --> 00:47:27,389 Έχεις πραγματικά κατανοήσει τον κόσμο, Κόνι. 887 00:47:27,472 --> 00:47:30,559 Καλύτερα να το δώσω πίσω. Ανήκει στο σχολείο. 888 00:47:30,642 --> 00:47:31,685 Σίγουρο. 889 00:47:31,768 --> 00:47:33,187 Ξέρεις, είμαι πραγματικά χαρούμενος υπάρχει κάποιος άλλος 890 00:47:33,270 --> 00:47:34,813 ποιος βλέπει πόσο γελοίο είναι αυτό το μέρος. 891 00:47:34,897 --> 00:47:36,481 Έχεις δίκιο που παραιτείσαι. Έμαθα για το κόψιμο ... 892 00:47:36,565 --> 00:47:37,691 Ξέρεις τι, κύριε Τζι? 893 00:47:37,774 --> 00:47:39,401 Προπονούμουνα σε αυτό το πράγμα χθες 894 00:47:39,484 --> 00:47:43,071 και ίσως μπορείτε να το ακούσετε και να μου πείτε να σταματήσω μετά, εντάξει? 895 00:47:46,325 --> 00:47:48,118 Εντάξει. 896 00:48:18,774 --> 00:48:21,777 Ουάου. Σου αρέσει πολύ αυτό πραγματικά. 897 00:48:22,611 --> 00:48:23,820 Ναι. 898 00:48:24,613 --> 00:48:27,449 Λοιπόν, ίσως καλύτερα να το συνεχίσω? 899 00:48:27,950 --> 00:48:29,034 Ναι. 900 00:48:29,409 --> 00:48:30,619 Αντίο, κύριε Τζι. 901 00:48:30,702 --> 00:48:32,120 Τα λέμε την επόμενη εβδομάδα! 902 00:48:32,287 --> 00:48:33,664 22! 903 00:48:34,706 --> 00:48:37,167 Η Κόνυ ήρθε εδώ για να σταματήσει, 904 00:48:37,251 --> 00:48:38,252 αλλά δεν το έκανε. 905 00:48:38,335 --> 00:48:39,753 22, ξεχάστε αυτό. Ακού. 906 00:48:39,837 --> 00:48:41,839 Πρέπει να το ξέρω αυτό, Τζο. Γιατί δεν σταμάτησε? 907 00:48:42,005 --> 00:48:43,090 Επειδή αγαπά να παίζει. 908 00:48:43,173 --> 00:48:46,677 Μπορεί να λέει ότι μισεί τα πάντα, αλλά το τρομπόνι είναι φτιαγμένο για αυτήν. 909 00:48:46,844 --> 00:48:48,011 Είναι καλή σε αυτό. 910 00:48:48,095 --> 00:48:50,430 Ίσως το τρομπόνι είναι η σπίθα της, δεν ξέρω. 911 00:48:50,597 --> 00:48:54,142 Σε παρακαλώ. Αν πρόκειται να πάρω πίσω την θέση μου στην μπάντα. Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 912 00:48:54,810 --> 00:48:55,811 Εντάξει. 913 00:48:56,186 --> 00:48:57,187 Όντος? 914 00:48:57,271 --> 00:49:00,315 Θα σε βοηθήσω, αλλά θέλω να δοκιμάσω μερικά πράγματα. 915 00:49:00,399 --> 00:49:01,525 Επειδή δεν ξέρω, 916 00:49:01,608 --> 00:49:04,862 μερικά από αυτά δεν είναι τόσο βαρετά όπως είναι στο Σεμινάριο ΕΣΥ, 917 00:49:05,028 --> 00:49:06,947 και αν η Κονυ μπορεί να βρει κάτι που αγαπάει εδώ, 918 00:49:07,030 --> 00:49:08,365 ίσως μπορώ και εγώ. 919 00:49:08,448 --> 00:49:10,951 - Τέλεια! - Λοιπόν, τι κάνουμε πρώτα; 920 00:49:14,329 --> 00:49:15,914 - Το νερό τσούζει! - Είναι εντάξει. 921 00:49:15,998 --> 00:49:17,624 Απλά πρέπει να γυρίσεις το άλλο ρουμπινέ. 922 00:49:17,708 --> 00:49:18,792 Ω, εντάξει, αυτό είναι καλύτερο. 923 00:49:18,876 --> 00:49:20,043 Και δεν θα ήμουν θυμωμένος 924 00:49:20,127 --> 00:49:22,212 αν έβαζες λίγη λοσιόν πάνω μου όταν τελείωνες. 925 00:49:27,009 --> 00:49:28,802 Έπλυνα το πισινό σου για σένα. 926 00:49:30,053 --> 00:49:31,930 Αχ! Καυτερός! Καυτερός! 927 00:49:37,936 --> 00:49:40,105 Εσείς οι πέντε θα είστε ανασφαλείς. 928 00:49:40,272 --> 00:49:42,900 Και εσείς 12 θα είστε αυτοαπορροφητικοί. 929 00:49:43,066 --> 00:49:45,569 Πρέπει πραγματικά να σταματήσουμε να στέλνουμε τόσα πολλά μέσα από αυτό το περίπτερο. 930 00:49:45,736 --> 00:49:46,737 Τον βρήκα! 931 00:49:46,820 --> 00:49:47,821 Βλέπετε, όλοι; 932 00:49:47,905 --> 00:49:49,239 Ποιος κατάλαβε γιατί το μέτρημα πήγαινε λάθος? 933 00:49:49,323 --> 00:49:50,324 Σωστά, ο Τέρι το έκανε. 934 00:49:50,407 --> 00:49:51,450 Είναι η ώρα του Τέρι. 935 00:49:51,617 --> 00:49:53,869 - Ουάου. Ωραία δουλειά. - Λοιπόν, ποιος είναι; 936 00:49:54,036 --> 00:49:55,454 Σωστά. 937 00:49:55,537 --> 00:49:58,332 Τζο Γκαρντνερ είναι το όνομά του. 938 00:49:58,498 --> 00:50:00,417 Φαίνεται ότι επέστρεψε στη Γη. 939 00:50:00,501 --> 00:50:01,502 Αυτό δεν είναι καλό. 940 00:50:01,585 --> 00:50:03,086 Αυτό ... Αυτός είναι ο μέντορας του δώσαμε την 22. 941 00:50:03,253 --> 00:50:05,547 Εντάξει, εντάξει. Ήρεμα με τις υστεριες. 942 00:50:05,714 --> 00:50:08,509 Ο Τέρι το έχει υπό έλεγχο. Θα το χειριστώ. 943 00:50:08,592 --> 00:50:09,593 Πως? 944 00:50:09,676 --> 00:50:10,677 Θα πάω εκεί κάτω και θα τον πάρω. 945 00:50:10,761 --> 00:50:12,095 Ορίστε η μέτρηση είναι σωστή. 946 00:50:12,179 --> 00:50:14,139 Εντάξει. Είσαι σίγουρος ότι είναι καλή ιδέα? 947 00:50:14,223 --> 00:50:16,475 Κοιτάξτε, όλοι είστε αυτοί που το χαλάσατε. 948 00:50:16,558 --> 00:50:18,101 Εγώ προσπαθώ να σώσω την κατάσταση. 949 00:50:18,602 --> 00:50:20,103 Αλλά δεν πρέπει να σε δουν. 950 00:50:20,270 --> 00:50:21,480 Κανένας. 951 00:50:21,563 --> 00:50:24,650 Μην ανησυχείς. θα σιγουρευτώ ότι δεν θα με βλέπει κανείς. 952 00:50:24,816 --> 00:50:27,778 Θα κινηθώ ανάμεσα στις σκιές, όπως ένας ninja. 953 00:50:27,945 --> 00:50:30,280 Παρακαλώ, κάντε το γρήγορα και ήσυχα. 954 00:50:30,447 --> 00:50:33,367 Και επίσης γρήγορα. Και ήσυχα. 955 00:50:36,954 --> 00:50:39,957 Αυτό δεν θα είναι μια καταστροφή, αυτό είναι το σίγουρο. 956 00:50:40,958 --> 00:50:44,503 Μμ. Αξιόπιστο παλιό καφέ κοστούμι. Ακόμα τέλεια εφαρμογή. 957 00:50:44,670 --> 00:50:46,672 Είναι λίγο σφιχτό στο πίσω μέρος. 958 00:50:46,839 --> 00:50:48,632 Θα χαλαρώσει. Κάτσε κάτω. 959 00:50:50,050 --> 00:50:51,051 Είμαι γάτα. 960 00:50:52,344 --> 00:50:53,387 Θα το κάνω. 961 00:50:53,470 --> 00:50:54,596 Δεν μπορούσες να καλέσεις έναν ανελκυστήρα, θυμάσαι? 962 00:50:54,680 --> 00:50:57,891 Με τίποτα. Απλά πρέπει να με ευθυγραμμίσω. Τώρα να κάτσε ακίνητος. 963 00:51:00,727 --> 00:51:02,980 Είναι σαν ένα μικρό μικροσκοπικό αλυσοπρίονο. 964 00:51:03,146 --> 00:51:05,315 - Μην κουνιέσαι. - Δεν κουνιέμαι. Εσύ κουνιέσαι. 965 00:51:13,949 --> 00:51:15,284 Ωχ όχι! 966 00:51:15,367 --> 00:51:16,493 Μην ανησυχείς, είμαι εντάξει. 967 00:51:16,577 --> 00:51:19,454 Ω, όχι, όχι, όχι! Τα μαλλιά μου! Τα μαλλιά μου δεν είναι εντάξει! 968 00:51:19,538 --> 00:51:20,873 Αυτό είναι μια καταστροφή! 969 00:51:21,290 --> 00:51:23,041 Πρέπει να το διορθώσουμε. Τώρα αμέσως. 970 00:51:23,208 --> 00:51:25,460 - Εντάξει. Πως? - Πρέπει να πάμε στον Ντεζ. 971 00:51:25,627 --> 00:51:27,546 Τέλεια. Ποιος είναι ο Ντεζ? 972 00:51:27,713 --> 00:51:29,047 Ε, Ίαν, φίλε, πώς τα έφτιαξες 973 00:51:29,131 --> 00:51:30,591 αυτό το μεγάλο κεφάλι σαν φιστίκι? Τι σου συνέβη? 974 00:51:30,757 --> 00:51:33,635 Φίλε, σταμάτα. Ξέρεις ότι είμαι ευαίσθητος. 975 00:51:33,802 --> 00:51:35,179 Ο Ντεζ είναι ο τύπος πίσω. 976 00:51:35,262 --> 00:51:36,305 Μπορεί να το διορθώσει. 977 00:51:36,471 --> 00:51:37,806 Αυτός έχει την σπίθα. 978 00:51:37,890 --> 00:51:39,433 Αυτός ο τύπος γεννήθηκε για να είναι κουρέας. 979 00:51:39,641 --> 00:51:42,227 Αλλά δεν μπορώ να περάσω μπροστά σε όλους τους φίλους σου. 980 00:51:42,394 --> 00:51:43,937 Ο Ντεζ είναι ο μόνος με τον οποίο μιλάω. 981 00:51:44,021 --> 00:51:45,439 Συνήθως μιλάμε για τζαζ, 982 00:51:45,606 --> 00:51:48,400 αλλά αυτή τη φορά, κάθισε εκεί, κουρέψου και μετά φύγε. 983 00:51:52,070 --> 00:51:53,947 Γεια, Τζο. Τι κάνεις εδώ μια καθημερινή? 984 00:51:54,031 --> 00:51:56,158 Δεν πήρες για ραντεβού, φίλε. Θα περιμένεις λίγο. 985 00:51:56,533 --> 00:51:59,077 Α, το φοβόμουνα αυτό. Προχωρά και κάθισε. 986 00:51:59,536 --> 00:52:01,121 Ω θεέ μου. 987 00:52:01,205 --> 00:52:02,539 Πρέπει να περιμένεις, κύριος. Αυτό είναι έκτακτη ανάγκη. 988 00:52:02,706 --> 00:52:03,999 Τι? Αυτό δεν είναι κουλ, Ντεζ. 989 00:52:04,166 --> 00:52:05,459 Μπορεί πάντα να σε κουρέψει ο Χάρολντ. 990 00:52:05,542 --> 00:52:06,919 Η καρέκλα του σε περιμένει. 991 00:52:07,419 --> 00:52:09,004 Μπα. Μπορώ να περιμένω. 992 00:52:09,171 --> 00:52:11,340 Τζο, φέρε τον πισινό σου σε αυτήν την καρέκλα τώρα. 993 00:52:14,134 --> 00:52:15,677 Πρέπει να ρωτήσω πώς συνέβη αυτό? 994 00:52:15,844 --> 00:52:17,596 - Η γάτα το έκανε. - Σταμάτα να μιλάς σαν τρελός. 995 00:52:17,763 --> 00:52:19,723 Εννοώ, απορροφήθηκα 996 00:52:19,806 --> 00:52:21,558 γιατί ετοιμάζομαι να παίξω με την Δωροθέα Williams απόψε. 998 00: 52: 21,725 ​​-> 00: 52: 24,186 Ντοροθέα Williams? Αυτή είναι η μεγάλη σου στιγμή, Τζο. 997 00:52:24,269 --> 00:52:26,146 Συγχαρητήρια! 998 00:52:26,313 --> 00:52:28,148 Ο Τζο δεν πήρε την θέση, Ντεζ. 999 00:52:28,232 --> 00:52:30,442 Ξέρετε ότι φτάνει στην πηγή και νερό δεν πίνει. (Mr Close-But-No-Cigar) 1000 00:52:30,526 --> 00:52:31,735 Αυτός ο τύπος. 1001 00:52:31,818 --> 00:52:33,695 Τζο, αγνοήστε τον. Τώρα ας σε διορθώσουμε. 1002 00:52:34,071 --> 00:52:35,280 Θα κρατάς αυτή τη γάτα στην αγκαλιά σου? 1003 00:52:35,447 --> 00:52:36,657 Είναι εντάξει να το κάνω αυτό? 1004 00:52:36,823 --> 00:52:38,909 Βολέψου. Εσύ είσαι το αφεντικό. 1005 00:52:39,451 --> 00:52:40,786 - Είμαι? - Όταν βρίσκεσαι σε αυτήν την καρέκλα, 1006 00:52:40,869 --> 00:52:41,954 εσύ είσαι. 1007 00:52:42,162 --> 00:52:43,997 Μπορώ λοιπόν να έχω ένα από αυτά? 1008 00:52:45,290 --> 00:52:46,792 Σίγουρα, Τζο. 1009 00:52:49,586 --> 00:52:50,796 Κουλ. 1010 00:52:52,840 --> 00:52:54,967 Μμμ. Μου αρέσει να είμαι στην καρέκλα. 1011 00:52:55,133 --> 00:52:56,426 Ει, συγκεντρώσου. 1012 00:52:56,510 --> 00:52:57,594 Μικρό αλυσοπρίονο. 1013 00:52:57,678 --> 00:52:59,179 Πρέπει να ηρεμήσεις. Εάν συνεχίσεις... 1014 00:53:01,723 --> 00:53:03,267 Κοίτα, μπορώ να κατανοήσω κάποια περίεργα πράγματα, 1015 00:53:03,433 --> 00:53:04,852 αλλά αν αυτή η γάτα δεν χαλαρώσει, 1016 00:53:04,935 --> 00:53:06,311 θα πρέπει να την βάλουμε έξω. 1017 00:53:06,478 --> 00:53:08,438 Λοιπόν, τι θα κάνεις τώρα, γατάκι? 1018 00:53:08,981 --> 00:53:10,190 Νιάου. 1019 00:53:10,357 --> 00:53:11,984 Μερικές φορές, η αλλαγή είναι καλή. 1020 00:53:12,067 --> 00:53:14,236 Έχεις το ίδιο στυλ εδώ και καιρό 1021 00:53:14,403 --> 00:53:17,489 Λοιπόν, Ντεζ, για εκατοντάδες χρόνια, Δεν είχα καθόλου στυλ. 1022 00:53:17,656 --> 00:53:20,033 Αυτό ξανάπες το. 1023 00:53:20,993 --> 00:53:22,494 Μμμ. Αλλά μετά η ζωή μου άλλαξε. 1024 00:53:22,661 --> 00:53:23,704 Ω! ναι? Τι συνέβη? 1025 00:53:23,871 --> 00:53:25,914 Υπήρχα ως θεωρητική κατασκευή 1026 00:53:25,998 --> 00:53:27,374 ανάμεσα σε έναν υποθετικό δρόμο 1027 00:53:27,541 --> 00:53:28,584 μεταξύ ζωής και θανάτου. 1028 00:53:28,750 --> 00:53:29,751 Ωραία πληροφορία. 1029 00:53:30,419 --> 00:53:33,046 Και όταν είχα φτάσει στον μέντορα αριθμό 266, 1030 00:53:33,213 --> 00:53:36,216 Ρωτούσα σοβαρά, γιατί τόση φασαρία? 1031 00:53:36,383 --> 00:53:39,469 πραγματικά αξίζει να πεθάνεις για να ζήσεις αυτήν την ζωή? 1032 00:53:39,553 --> 00:53:41,180 Ξέρεις τι εννοώ? 1033 00:53:42,389 --> 00:53:45,684 Ποτέ δεν ήξερα ότι είχες μια τόσο ενδιαφέρουσα εκπαίδευση, Τζο. 1034 00:53:45,851 --> 00:53:47,686 Νόμιζα ότι είχες πάει στο μουσικό σχολείο. 1035 00:53:47,853 --> 00:53:50,647 Και κάτι ακόμα, λένε ότι γεννήθηκες για να κάνεις κάτι, 1036 00:53:50,814 --> 00:53:52,357 αλλά πώς βρίσκεις τι είναι αυτό; 1037 00:53:52,524 --> 00:53:54,443 Εννοώ, τι γίνεται αν διαλέξεις το λάθος πράγμα? 1038 00:53:54,526 --> 00:53:55,861 Ή κάτι άλλο, ξέρετε? 1039 00:53:56,028 --> 00:53:57,738 - Τότε είσαι κολλημένος. - Ήμουν εκεί πριν. 1040 00:53:58,030 --> 00:53:59,281 Θα πάρω ένα από αυτά. 1041 00:53:59,448 --> 00:54:00,949 Δεν θα με αποκαλούσα κολλημένο, 1042 00:54:01,033 --> 00:54:02,993 αλλά δεν σχεδίασα ποτέ να κόβω «κεφάλια για να ζήσω». 1043 00:54:03,160 --> 00:54:05,913 Περιμένετε, αλλά εσύ γεννήθηκες κουρέας, έτσι δεν είναι? 1044 00:54:06,079 --> 00:54:07,414 Ήθελα να γίνω κτηνίατρος. 1045 00:54:08,040 --> 00:54:10,000 Τότε, γιατί δεν έγινες? 1046 00:54:10,209 --> 00:54:12,294 Αυτό σκόπευα να κάνω όταν βγήκα από το Ναυτικό. 1047 00:54:12,461 --> 00:54:14,296 Αλλά η κόρη μου αρρώστησε, 1048 00:54:14,379 --> 00:54:15,839 και η σχολή κουρέων είναι πολύ φθηνότερη 1049 00:54:15,923 --> 00:54:16,924 από την κτηνιατρική σχολή. 1050 00:54:17,007 --> 00:54:18,050 Αυτό είναι πολύ κακό. 1051 00:54:18,133 --> 00:54:19,968 Είσαι κολλημένος ως κουρέας και τώρα είσαι δυσαρεστημένος. 1052 00:54:20,052 --> 00:54:21,845 Ω, ω, χαλάρωσε, Τζο. 1053 00:54:21,929 --> 00:54:23,263 Είμαι χαρούμενος, φίλε μου. 1054 00:54:23,430 --> 00:54:26,391 Δεν μπορούν όλοι να είναι ο Charles Drew να εφευρίσκουν τις μεταγγίσεις αίματος. 1055 00:54:26,558 --> 00:54:28,685 Ή εγώ, να παίζω πιάνο με την Δωροθέα Williams. 1056 00:54:28,769 --> 00:54:29,770 Ξέρω. 1057 00:54:29,853 --> 00:54:31,396 Δεν είστε όλα αυτά. 1058 00:54:31,480 --> 00:54:33,065 Ο καθένας θα μπορούσε να παίξει σε μια μπάντα αν το ήθελε. 1059 00:54:33,398 --> 00:54:34,441 Μην του δίνεις προσοχή. 1060 00:54:34,608 --> 00:54:36,568 Άνθρωποι σαν αυτόν στεναχωρούν τον κόσμο 1061 00:54:36,652 --> 00:54:38,445 ώστε να αισθανθούν καλύτερα με τους εαυτούς τους. 1062 00:54:38,529 --> 00:54:40,113 Α κατάλαβα. 1063 00:54:40,280 --> 00:54:43,200 Απλώς με κρίνει για να καλύψει τον πόνο των δικών του αποτυχημένων ονείρων. 1064 00:54:45,244 --> 00:54:46,954 Χτύπησες φλέβα, Τζο. 1065 00:54:47,287 --> 00:54:50,290 Αναρωτιέμαι γιατί όταν κάθομαι σε αυτήν την καρέκλα να θέλω να σου πω πράγματα, Ντέζ. 1066 00:54:50,457 --> 00:54:53,669 Αυτή είναι η μαγεία της καρέκλας. Γι 'αυτό αγαπάω αυτή η δουλειά. 1067 00:54:53,836 --> 00:54:56,088 Γνωρίσω ενδιαφέροντες ανθρώπους όπως εσύ, 1068 00:54:56,171 --> 00:54:59,299 Τους κάνω χαρούμενους και όμορφους. 1069 00:54:59,466 --> 00:55:01,885 Ουάου! Είμαι τρελός ή φαίνεται νεότερος? 1070 00:55:02,052 --> 00:55:04,137 Μπορεί να μην έχω εφεύρει τις μεταγγίσεις αίματος, 1071 00:55:04,221 --> 00:55:07,724 αλλά σίγουρα σώζω ζωές. 1072 00:55:08,267 --> 00:55:11,019 Δεν ξέρω για αυτό το τρελό γατάκι, φίλε, 1073 00:55:11,186 --> 00:55:15,107 αλλά είναι ωραίο που μιλήσαμε για κάτι διαφορετικό εκτός από την τζαζ, Τζο. 1074 00:55:15,190 --> 00:55:18,277 Ναι Πώς και δεν έχουμε μιλήσει ποτέ για τη ζωή σου? 1075 00:55:18,443 --> 00:55:19,820 Δεν με ρωτήσες ποτέ. 1076 00:55:19,903 --> 00:55:21,363 Αλλά χαίρομαι που το έκανες αυτή τη φορά. 1077 00:55:21,530 --> 00:55:23,532 - Φαίνεται καλό, αδερφέ. - Να έχεις μια υπέροχη παράσταση. 1078 00:55:23,782 --> 00:55:26,326 Άρπαξα μερικά γλειφιτζούρια. 1079 00:55:31,707 --> 00:55:33,750 Δρ Charma, τηλεφωνήστε στο 3-1-6-2 1080 00:55:37,212 --> 00:55:38,505 Μμ. 1081 00:55:40,883 --> 00:55:42,050 Μμ-χμμ. 1082 00:55:50,309 --> 00:55:51,310 Μμ. 1083 00:55:55,939 --> 00:55:57,232 Ω. 1084 00:55:59,318 --> 00:56:01,612 Η Τζούλια Τζαιλντ δεν είχε μέχρι τα 49 της. 1085 00:56:01,778 --> 00:56:03,697 Γεια, Πολ. Πάρε ένα γλειφιτζούρι. 1086 00:56:03,864 --> 00:56:05,782 Ω, ναι, ευχαριστώ. Ευχαριστώ φίλε. 1087 00:56:05,949 --> 00:56:07,284 Σε βρήκα. 1088 00:56:08,368 --> 00:56:10,037 Δεν είσαι θυμωμένος μαζί μου σωστά? Εντάξει. 1089 00:56:10,120 --> 00:56:11,121 Φίλοι. 1090 00:56:11,205 --> 00:56:12,414 Ακριβώς φίλοι ο ένας στον άλλο. Εντάξει. 1091 00:56:13,040 --> 00:56:14,416 Εντάξει. Αντίο, Πολ. 1092 00:56:15,167 --> 00:56:16,251 Έλα στον Τέρι. 1093 00:56:17,794 --> 00:56:18,921 Σε έπιασα! 1094 00:56:20,088 --> 00:56:21,548 Σκέφτηκες ότι μπορούσες να εξαπατήσεις το σύμπαν? 1095 00:56:21,632 --> 00:56:22,633 Λοιπόν, σκέφτηκες λάθος. 1096 00:56:22,716 --> 00:56:25,010 Είμαι ο λογιστής, και είμαι εδώ για να σε επιστρέψω... 1097 00:56:25,093 --> 00:56:27,679 Ω, ω ... Εσύ δεν είσαι ο Τζο Γκάρντνερ. 1098 00:56:28,931 --> 00:56:30,015 Λάθος μου. 1099 00:56:30,098 --> 00:56:33,143 Θα σε επαναφέρουμε πίσω στο σώμα σου. 1100 00:56:34,603 --> 00:56:35,938 Ορίστε. 1101 00:56:36,021 --> 00:56:37,523 Χωρίς πόνο, χωρίς φάουλ. 1102 00:56:38,315 --> 00:56:40,484 Αμάν. Κοίτα, φίλε, 1103 00:56:40,651 --> 00:56:41,944 Νομίζω ότι δεν υπάρχει λόγος 1104 00:56:42,027 --> 00:56:44,112 να μην μπορούμε να κρατήσουμε συμβάν μεταξύ μας, ε; 1105 00:56:44,279 --> 00:56:46,782 Συμβαίνουν λάθη. Και δεν είναι η ώρα σου. 1106 00:56:46,949 --> 00:56:48,283 Εκτός αν συνεχίσεις να τρώς 1107 00:56:48,367 --> 00:56:50,911 αυτά τα ανθυγιεινά τρόφιμα, καλά τα λέω? 1108 00:56:54,039 --> 00:56:57,042 Αλλά σοβαρά, μείνε μακριά από αυτά τα ανθυγιεινά τρόφιμα. 1109 00:57:01,797 --> 00:57:03,257 Ξέρεις τι, τα πήγες πολύ καλά πριν. 1110 00:57:03,340 --> 00:57:04,591 Πώς ήξερες πώς να αντιμετωπίσεις τον Πολ? 1111 00:57:04,758 --> 00:57:06,385 Δεν το έκανα. Απλώς άφησα να μιλήσει ο εαυτός μου. 1112 00:57:06,552 --> 00:57:09,763 Όπως είπες για την τζαζ. Τζάζαρα. 1113 00:57:09,847 --> 00:57:11,974 Πρώτα από όλα, Το "Τζαζάρισμα" δεν είναι λέξη. 1114 00:57:12,140 --> 00:57:15,435 Και δεύτερον, η μουσική και η ζωή λειτουργούν με πολύ διαφορετικούς κανόνες. 1115 00:57:15,602 --> 00:57:16,728 Λέει πάρτε ένα. 1116 00:57:16,895 --> 00:57:19,273 Μην ... Ή κάντο. Εντάξει. 1117 00:57:19,439 --> 00:57:20,774 "Άνθρωπος με φορτηγό." 1118 00:57:20,858 --> 00:57:22,526 Έχω μερικά σε περίπτωση που χρειαζόμαστε πολλά φορτηγά. 1119 00:57:23,110 --> 00:57:24,611 Α. Τώρα, ας επιστρέψουμε στο σχέδιο. 1120 00:57:24,778 --> 00:57:27,239 Πηγαίνουμε στο Half Note και περίμενε εκεί τον Moonwind. 1121 00:57:27,406 --> 00:57:28,740 Είναι περίπου 4:00 μ.μ. τώρα... 1122 00:57:30,576 --> 00:57:31,577 Ξέρεις τι? 1123 00:57:31,660 --> 00:57:32,911 Είσαι πραγματικά καλός στη χρήση αυτών των ποδιών. 1124 00:57:32,995 --> 00:57:34,913 Γιατί δεν προσπαθείς να τρέξεις? 1125 00:57:34,997 --> 00:57:37,583 Ει! Έφτιαξα ένα τραγούδι. Τζαζάρω. 1126 00:57:37,666 --> 00:57:39,835 Εντάξει, αρκετά με το τζαζάρισμα και οτιδήποτε σαν αυτό. 1127 00:57:39,918 --> 00:57:41,378 Πρέπει να πάμε κάπου. Τώρα εγώ... 1128 00:57:41,461 --> 00:57:43,881 - Αυτό με γαργαλάει. - Τι κάνεις? 1129 00:57:50,971 --> 00:57:52,514 Ωχ. Το πιασα. 1130 00:57:55,851 --> 00:57:56,935 Μπορείς να κάνεις πιο γρήγορα? 1131 00:57:57,102 --> 00:57:58,270 Εντάξει. 1132 00:58:00,022 --> 00:58:02,024 Είχες δίκιο. Αυτά τα παντελόνια χαλαρώνουν. 1133 00:58:02,107 --> 00:58:03,859 Ω, όχι, όχι, όχι. 1134 00:58:03,942 --> 00:58:05,194 Μην αφήσεις τον κόσμο να δει τον πισινό σου! 1135 00:58:05,277 --> 00:58:07,404 - Ο δικός σου είναι. - Δεν έχει σημασία ποιος πισινός... 1136 00:58:07,487 --> 00:58:09,198 Βγάλτε το σακάκι. Δέστο στην μέση σου. 1137 00:58:09,364 --> 00:58:11,116 Γρήγορα! Κάλυψε τον πισινό! 1138 00:58:11,283 --> 00:58:12,618 Τι θα κάνουμε? 1139 00:58:12,784 --> 00:58:14,494 Δεν μπορώ να βρω έναν ράφτη τόσο αργά ... 1140 00:58:15,662 --> 00:58:17,247 Ωχ όχι. Πρέπει να πάμε στη μαμά. 1141 00:58:17,331 --> 00:58:18,332 Εντάξει. 1142 00:58:18,415 --> 00:58:19,499 Όχι, όχι, όχι, δεν καταλαβαίνεις. 1143 00:58:19,583 --> 00:58:20,626 Η μαμά δεν ξέρει για αυτήν την παράσταση. 1144 00:58:20,709 --> 00:58:21,710 Και δεν θα της αρέσει. 1145 00:58:21,793 --> 00:58:22,794 Εντάξει. 1146 00:58:22,878 --> 00:58:23,921 Δεν έχουμε άλλη επιλογή. 1147 00:58:24,004 --> 00:58:25,005 Εντάξει. 1148 00:58:25,088 --> 00:58:26,673 Είναι η μόνη που μπορεί να το διορθώσει. 1149 00:58:26,840 --> 00:58:28,342 - Εντάξει. - Σταμάτα να λές "εντάξει"! 1150 00:58:28,509 --> 00:58:30,511 Πρέπει να προλάβουμε το μετρό. Έλα. 1151 00:58:30,677 --> 00:58:32,638 Εντάξει ... το κατάλαβα. 1152 00:58:34,223 --> 00:58:36,308 Η μαμά μου δεν ξέρει τίποτα για τη συναυλία, 1153 00:58:36,391 --> 00:58:37,726 και θέλω να μείνει κρυφό, εντάξει? 1154 00:58:37,893 --> 00:58:39,269 Σωστά, γιατί πιστεύει ότι είσαι αποτυχία. 1155 00:58:39,353 --> 00:58:40,646 - Τι? - Δεν το είπα εγώ. 1156 00:58:40,729 --> 00:58:41,980 Εσύ το πες. Εδώ πάνω. 1157 00:58:42,147 --> 00:58:44,483 Κοίτα, η μαμά μου έχει τον δικό της ορισμό της επιτυχίας, 1158 00:58:44,650 --> 00:58:46,902 και το να είσαι επαγγελματίας μουσικός δεν είναι. 1159 00:58:47,069 --> 00:58:52,074 Άσε με να σκεφτώ, χρειάζομαι το κοστούμι για ένα ρεσιτάλ σχολικής μπάντας. 1160 00:58:52,157 --> 00:58:55,702 Δεν το περιμένω αυτό, αλλά δεν υπάρχει λόγος να ξέρει ... 1161 00:58:55,869 --> 00:58:59,248 ♪ Θα έρθουμε Για να αγγίξουμε ξανά τα μάτια 1162 00:58:59,331 --> 00:59:01,959 i>♪ Αν η αγάπη είναι το θεμέλιο 1163 00:59:02,042 --> 00:59:04,378 ♪ Αν ο σκοπός είναι Για την ανακύκλωση της ζωής 1164 00:59:04,461 --> 00:59:07,297 ♪ Σας υπόσχομαι Θα μας φέρει σε ένα. 1165 00:59:07,381 --> 00:59:09,716 ♪ Αιμορραγώντας καρδιά στο τέλος τώρα 1166 00:59:09,883 --> 00:59:13,053 ♪ Αν και είμαστε χωρισμένοι 1167 00:59:13,428 --> 00:59:15,138 Δεν ξέρω. Όποτε έχω πάει 1168 00:59:15,222 --> 00:59:17,891 τόσο κοντά στο να φτάσω στα όνειρά μου, 1169 00:59:17,975 --> 00:59:19,935 κάτι πάντα τα εμποδίζει. 1170 00:59:20,018 --> 00:59:21,144 Ξέρεις τι εννοώ? 1171 00:59:24,606 --> 00:59:26,775 ♪ Πόσο αληθινό ξεκίνησε η αγάπη 1172 00:59:27,484 --> 00:59:28,652 Είναι καλός. 1173 00:59:28,819 --> 00:59:32,573 Έχω ξανακούσει μουσική, αλλά ποτέ δεν ένιωσα έτσι. 1174 00:59:32,739 --> 00:59:35,284 Φυσικά, και αγαπάς τη μουσική τώρα, γιατί είσαι εγώ. Πάμε. 1175 00:59:37,828 --> 00:59:38,954 ♪ Τώρα, αγάπη 1176 00:59:39,121 --> 00:59:40,122 Πάμε. 1177 00:59:40,998 --> 00:59:43,250 ♪ Αγάπη 1178 00:59:43,876 --> 00:59:46,670 ♪ Αγάπη, αγάπη 1179 00:59:46,837 --> 00:59:47,838 ♪ Μίλα για την αγάπη 1180 00:59:49,756 --> 00:59:52,134 ♪ Αγάπη 1181 00:59:52,217 --> 00:59:53,218 ♪ Αγάπη ♪ 1182 00:59:58,807 --> 01:00:00,225 Ω! 1183 01:00:01,894 --> 01:00:03,145 Ει, ηρέμησε λίγο, ε; 1184 01:00:03,312 --> 01:00:04,813 Συγγνώμη. 1185 01:00:05,189 --> 01:00:06,523 Μην ανησυχείς . 1186 01:00:06,607 --> 01:00:08,192 Είμαστε στο μετρό. Γίνεται αυτό σε μερικούς ανθρώπους. 1187 01:00:08,358 --> 01:00:09,902 - Τι; - Σε εξουθενώνει. 1188 01:00:10,068 --> 01:00:12,362 Βρωμάει. Είναι ζεστό. Έχει πολύ κόσμο. 1189 01:00:12,529 --> 01:00:15,782 Κάθε μέρα το ίδιο πράγμα, καλημέρα, καληνύχτα. 1190 01:00:16,408 --> 01:00:18,619 Αλλά μόλις ανέβω στη σκηνή απόψε, 1191 01:00:18,702 --> 01:00:20,579 όλα τα προβλήματά μου θα διορθωθούν. 1192 01:00:20,746 --> 01:00:23,248 Θα δείτε έναν ολοκαίνουργιο Joe Gardner. 1193 01:00:26,376 --> 01:00:27,377 Πού το πήρες αυτό? 1194 01:00:27,544 --> 01:00:29,004 Κάτω από το κάθισμα. Μπορείς να το πιστέψεις? 1195 01:00:29,087 --> 01:00:31,173 Είναι ακόμα μισογεμάτο. 1196 01:00:32,758 --> 01:00:34,593 Εντάξει, να θυμάσε, 1197 01:00:34,676 --> 01:00:37,721 Χρειάζομαι το κοστούμι για ένα ρεσιτάλ μπάντας. Το έπιασας? 1198 01:00:41,225 --> 01:00:44,186 - Τζόι! Ω, μωρό μου ... - Τζόι! 1199 01:00:44,269 --> 01:00:46,355 - Ω, είμαι τόσο περήφανη για σένα. - ... ακούσαμε τα νέα. 1200 01:00:48,732 --> 01:00:49,733 Ω χάλια. Το ξέρει. 1201 01:00:49,900 --> 01:00:51,443 Η μαμά σου είναι πίσω. 1202 01:00:51,610 --> 01:00:53,237 - Πρέπει να πας εκεί. - Όχι, δεν θέλω. 1203 01:00:53,403 --> 01:00:55,739 Πρέπει να. Χρειαζόμαστε να φτιάξει το κοστούμι. 1204 01:00:58,075 --> 01:00:59,952 Ξεχνάς κάτι, Τζόι? 1205 01:01:00,118 --> 01:01:01,161 - Τι? - Φίλα την. 1206 01:01:01,370 --> 01:01:03,497 Πάντα φιλάω τη Μέλμπα όταν τη βλέπω. 1207 01:01:05,832 --> 01:01:07,251 Απλά κάνε το. 1208 01:01:11,255 --> 01:01:12,881 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Όχι στα χείλη. 1209 01:01:12,965 --> 01:01:15,008 Τζόι! Τι έπαθες, αγόρι μου? 1210 01:01:15,092 --> 01:01:16,134 Αφήστε τον να τελειώσει. 1211 01:01:16,218 --> 01:01:17,302 Κούγκαα. Το ήξερα. 1212 01:01:17,469 --> 01:01:20,389 Θα πάρω άλλο ένα φιλί όταν επιστρέψεις, Τζόι. 1213 01:01:24,935 --> 01:01:27,938 Όλα αυτά για μια συναυλία? 1214 01:01:28,272 --> 01:01:31,692 Ελπίζω η γάτα να μην είναι κάποιο μέσο για να κάνουμε ειρήνη. 1215 01:01:31,859 --> 01:01:33,068 Ελα. Ελα. 1216 01:01:33,235 --> 01:01:34,319 Απλώς πες ότι με διέσωσες. 1217 01:01:34,403 --> 01:01:36,780 ΕΜ όχι. Είναι δικό μου. Το διέσωσα. 1218 01:01:36,864 --> 01:01:39,157 Χμμ. Κρίμα που δεν μπορείς να σώσεις την καριέρα σου. 1219 01:01:39,241 --> 01:01:40,325 Ω. 1220 01:01:40,409 --> 01:01:43,537 Απλά ρωτα την ωραία αν μπορεί να φτιάξει το κοστούμι μου. 1221 01:01:43,704 --> 01:01:47,374 Λοιπόν, μαμά, υπάρχει κάποιος τρόπος να μπορείς να το φτιάξεις? 1222 01:01:47,457 --> 01:01:48,917 Ω! Δεν χρειάζεται να το δω αυτό. 1223 01:01:49,084 --> 01:01:51,128 Ξέρω. Ντροπιαστικό, έτσι? 1224 01:01:51,295 --> 01:01:52,796 Λοιπόν, θα το διορθώσεις? 1225 01:01:52,963 --> 01:01:54,089 - Οχι. - Τι? 1226 01:01:54,173 --> 01:01:56,466 Πόσο καιρό θα συνεχίσεις να το κάνεις αυτό, Τζόι? 1227 01:01:56,550 --> 01:01:58,760 Μου λες ότι θα αποδεχθείς τη θέση πλήρους απασχόλησης ... 1228 01:01:58,844 --> 01:01:59,845 Έρχεται. 1229 01:01:59,928 --> 01:02:01,221 ... και αντ 'αυτού, Ακούω ότι είσαι σε άλλη μια μπάντα. 1230 01:02:01,305 --> 01:02:02,431 Πες της ότι αυτό είναι διαφορετικό. 1231 01:02:02,514 --> 01:02:03,515 Αυτό είναι διαφορετικό! 1232 01:02:03,599 --> 01:02:05,851 Έχει αυτή η μπάντα σύνταξη? Ασφάλεια υγείας? 1233 01:02:06,226 --> 01:02:08,896 Οχι? Τότε είναι ίδια με τις άλλες. 1234 01:02:09,062 --> 01:02:10,981 Είναι σαν να μην μπορείς καν να είσαι ειλικρινής μαζί μου. 1235 01:02:11,148 --> 01:02:13,108 Ωραία, θα πάρουμε το κοστούμι από κάπου αλλού. 1236 01:02:13,275 --> 01:02:16,153 Η μαμά μου δεν κατάλαβε ποτέ τι προσπαθώ να κάνω με τη ζωή μου. 1237 01:02:16,236 --> 01:02:17,863 Ωραία, θα πάρουμε το κοστούμι από κάπου αλλού. 1238 01:02:17,946 --> 01:02:19,615 Η μαμά μου δεν κατάλαβε ποτέ 1239 01:02:19,698 --> 01:02:20,782 τι προσπαθώ να κάνω με τη ζωή μου. 1240 01:02:20,866 --> 01:02:22,784 - 22! - Τι είπες μόλις τώρα? 1241 01:02:22,868 --> 01:02:25,120 Οφ. Μπορώ να φύγω τώρα, όπως κάνεις συνήθως? 1242 01:02:27,581 --> 01:02:30,584 Όχι, όχι αυτή τη φορά. Επανέλαβε μετά από εμένα. 1243 01:02:31,126 --> 01:02:33,504 Μαμά, ξέρω ότι είχαμε κάποιες δύσκολες στιγμές, 1244 01:02:33,962 --> 01:02:35,506 αλλά έχεις δίκιο, 1245 01:02:36,006 --> 01:02:38,258 Δεν μπορώ να είμαι ειλικρινής μαζί σου. 1246 01:02:38,425 --> 01:02:41,261 Επειδή φαίνεται σαν ό, τι κι αν κάνω, το απορρίπτεις. 1247 01:02:41,428 --> 01:02:43,472 Κοίτα, ξέρω ότι σου αρέσει να παίζεις μουσική. 1248 01:02:43,639 --> 01:02:45,942 Τότε πώς γίνεται εκτός από την εκκλησία, εσύ να είσαι ευτυχισμένη όταν εγώ δεν είμαι? 1249 01:02:46,008 --> 01:02:50,020 Επιτέλους μπήκα στην μπάντα που ήθελα όλη την ζωή μου και εσύ είσαι αναστατωμένη. 1250 01:02:50,187 --> 01:02:52,981 Δεν είδες πόσο δύσκολο ήταν, για τον πατέρα σου, να είναι μουσικός. 1251 01:02:53,148 --> 01:02:54,983 Δεν θέλω να σε δω να δυσκολεύεσαι σαν αυτόν. 1252 01:02:55,150 --> 01:02:57,236 Άρα ο μπαμπάς μπορούσε να ακολουθήσει τα όνειρά του, και εγώ όχι? 1253 01:02:57,402 --> 01:02:59,279 Ο πατέρας σου είχε εμένα. 1254 01:02:59,446 --> 01:03:02,282 Τις περισσότερες φορές, αυτό το κατάστημα είναι αυτό που μας έφερνε λεφτά. 1255 01:03:02,449 --> 01:03:04,993 Όταν φύγω, ποιος θα πληρώνει? 1256 01:03:05,160 --> 01:03:06,620 Η μουσική είναι το μόνο που σκέφτομαι. 1257 01:03:06,787 --> 01:03:08,872 Από τη στιγμή που ξυπνάω το πρωί 1258 01:03:08,956 --> 01:03:10,999 μέχρι τη στιγμή που κοιμάμαι το βράδυ. 1259 01:03:11,166 --> 01:03:13,418 Δεν μπορείς να τρως όνειρα για πρωινό, Τζόι. 1260 01:03:13,585 --> 01:03:14,962 Τότε δεν θέλω να φάω. 1261 01:03:15,128 --> 01:03:17,965 Δεν πρόκειται μόνο για την καριέρα μου, μαμά. 1262 01:03:18,173 --> 01:03:20,300 Είναι ο λόγος που ζω. 1263 01:03:20,384 --> 01:03:22,219 Και ξέρω ότι ο μπαμπάς ένιωθε το ίδιο. 1264 01:03:23,136 --> 01:03:26,431 Απλά φοβάμαι ότι αν πέθανα σήμερα, 1265 01:03:26,974 --> 01:03:30,018 η ζωή μου θα ήταν ένα τίποτα. 1266 01:03:32,229 --> 01:03:33,438 Τζόι. 1267 01:03:40,654 --> 01:03:41,655 Ω. 1268 01:03:47,870 --> 01:03:50,831 Ας το φτιάξουμε αυτό το κουστούμι. 1269 01:03:54,793 --> 01:03:56,295 Αυτό είναι το κοστούμι του μπαμπά. 1270 01:03:56,461 --> 01:03:57,671 Λούλου. Μέλμπα. 1271 01:03:57,754 --> 01:04:00,299 Φέρτε τα καλά σας ψαλίδια. Έχουμε δουλειά να κάνουμε. 1272 01:04:05,470 --> 01:04:07,389 Ουάου. Αυτό είναι πολύ ωραίο. 1273 01:04:07,556 --> 01:04:09,850 - Είναι υπέροχο. - Ταιριάζει τέλεια. 1274 01:04:09,933 --> 01:04:10,934 Βλέπετε πώς το έκανα αυτό? 1275 01:04:11,018 --> 01:04:14,229 Αυτό είναι το πιο ωραίο μάλλινο κοστούμι, 1276 01:04:14,396 --> 01:04:15,606 - Μπορώ να δοκιμάσω αυτό? - Φυσικά. 1277 01:04:15,772 --> 01:04:17,733 Τόσο όμορφος. 1278 01:04:17,900 --> 01:04:20,485 Ευχαριστώ, μαμά. 1279 01:04:20,652 --> 01:04:23,280 Ο Ρέι θα ήταν τόσο περήφανος για σένα, μωρό μου. 1280 01:04:23,822 --> 01:04:25,824 Όπως έγω. 1281 01:04:27,534 --> 01:04:28,660 Με άκουσες, σωστά? 1282 01:04:28,744 --> 01:04:30,996 Το κοστούμι είναι μαλλί, όχι πολυεστέρας. 1283 01:04:31,163 --> 01:04:33,332 Λοιπόν, μην ξαναβάλεις αυτήν την γάτα στους ώμους σου. 1284 01:04:33,415 --> 01:04:34,416 Ναι κυρία! 1285 01:04:34,499 --> 01:04:35,792 Ω, υπάρχει ένα ωραίο μικρό κωνικό μέρος εκεί. 1286 01:04:35,959 --> 01:04:37,169 Ευχαριστώ μαμά. 1287 01:04:39,838 --> 01:04:41,173 Αυτό ήταν καταπληκτικό. 1288 01:04:41,256 --> 01:04:43,091 Ξέρεις πώς ένιωσα? Ένιωσα σαν τζαζ. 1289 01:04:43,258 --> 01:04:44,676 Ναι, τζαζάραμε. 1290 01:04:44,843 --> 01:04:46,595 Χαχα. Εντάξει, τζαζ. 1291 01:04:48,388 --> 01:04:49,431 Σου λέω, Τζο. 1292 01:04:49,515 --> 01:04:51,058 Πρέπει πραγματικά να καλέσεις ξανά τη Λίζα. 1293 01:04:51,225 --> 01:04:53,936 Δεν έχω χρόνο για μια σχέση τώρα, 22. 1294 01:04:54,102 --> 01:04:55,479 Ω, είσαι απασχολημένος τώρα? 1295 01:04:55,562 --> 01:04:56,897 Θέλεις να περιμένεις μέχρι να πεθάνεις για δεύτερη φορά? 1296 01:04:57,064 --> 01:04:58,232 Κουλ, κουλ. 1297 01:04:58,398 --> 01:05:00,025 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι παίρνω ρομαντικές συμβουλές 1298 01:05:00,108 --> 01:05:01,193 από μια αγέννητη ψυχή. 1299 01:05:01,276 --> 01:05:02,903 Μπορώ να σκεφτώ χειρότερα. 1300 01:05:03,070 --> 01:05:04,279 Εκεί είναι. 1301 01:05:05,405 --> 01:05:10,160 Τα καταφέραμε! Αυτό θα λειτουργήσει. 1302 01:05:10,244 --> 01:05:12,454 Ω! Δεν μπορώ να πιστέψω ωραίος δείχνω. 1303 01:05:12,621 --> 01:05:15,457 Το κοστούμι, το μαλί. Κοίτα με. 1304 01:05:21,338 --> 01:05:23,465 - Ω, απλά γυρνά λίγο. - Κάπως έτσι? 1305 01:05:23,549 --> 01:05:25,634 - Γωνία στους ώμους και ... - Ω, ποιος είναι αυτός; 1306 01:05:25,717 --> 01:05:26,760 - Και από αυτή την πλευρά. - Αυτό είναι. 1307 01:05:26,844 --> 01:05:27,886 Τι? Ποιος είναι αυτός εδώ? 1308 01:05:27,970 --> 01:05:29,555 - Ακόμα εγώ. Ωχ. - Αυτός είναι νικητής. 1309 01:05:29,638 --> 01:05:31,849 Σωστά? 1310 01:05:32,891 --> 01:05:34,852 Αυτό δεν γίνεται. Δεν θα το πιστεύω αυτό. 1311 01:05:35,018 --> 01:05:36,645 Το Half Note. 1312 01:05:40,816 --> 01:05:43,318 Σε έκανε να πληρώσεις για το δείπνο? 1313 01:05:43,402 --> 01:05:44,444 Ναι... 1314 01:06:06,049 --> 01:06:07,801 - Λοιπόν, είσαι έτοιμος? - ε? 1315 01:06:07,885 --> 01:06:09,094 Να πας σπίτι σου. 1316 01:06:09,178 --> 01:06:11,597 Στοιχηματίζω ότι είσαι έτοιμος να φύγεις από την γη , ε? 1317 01:06:11,763 --> 01:06:13,640 Τι πιστεύετε για τη Γη, ούτως ή άλλως? 1318 01:06:18,020 --> 01:06:20,522 Πάντα έλεγα ότι ήταν χαζό. Αλλά... 1319 01:06:22,065 --> 01:06:23,150 Εννοώ... 1320 01:06:23,650 --> 01:06:25,569 Δες τι βρήκα. 1321 01:06:26,445 --> 01:06:29,489 Η μαμά σου έραψε το κοστούμι σου από αυτό το χαριτωμένο καρούλι. 1322 01:06:30,032 --> 01:06:32,576 Όταν ήμουν νευρικός, ο Ντεζ μου έδωσε αυτό. 1323 01:06:32,743 --> 01:06:35,954 Ένας άντρας στο μετρό μου φώναξε. Ήταν τρομαχτικό. 1324 01:06:36,538 --> 01:06:39,458 Αλλά μου άρεσε και αυτό. 1325 01:06:43,337 --> 01:06:44,796 Η αλήθεια είναι, ότι πάντα ανησυχώ 1326 01:06:44,880 --> 01:06:47,591 πως ίσως υπάρχει κάτι λάθος με μένα. Καταλαβαίνεις? 1327 01:06:48,509 --> 01:06:50,802 Ίσως δεν είμαι αρκετά καλός για να ζήσω. 1328 01:06:51,803 --> 01:06:58,060 Αλλά μετά εσύ μου έδειξες για το σκοπό και το πάθος, 1329 01:06:58,143 --> 01:07:00,312 και ίσως η παρατήρηση του ουρανού να είναι η σπίθα μου. 1330 01:07:00,395 --> 01:07:02,481 Ή το περπάτημα. Είμαι πολύ καλός στο περπάτημα. 1331 01:07:02,648 --> 01:07:04,358 Αυτά δεν είναι σκοποί για να ζεις, 22. 1332 01:07:04,441 --> 01:07:05,734 Αυτό είναι απλά μια κανονική ζωή. 1333 01:07:05,901 --> 01:07:07,903 Όμως, όταν επιστρέψεις στο Σεμινάριο ΕΣΥ, 1334 01:07:08,070 --> 01:07:09,446 μπορείς να δοκιμάσεις ειλικρινά. 1335 01:07:09,613 --> 01:07:12,199 Όχι, ήμουνα στο Σεμινάριο ΕΣΥ για χιλιάδες χρόνια 1336 01:07:12,366 --> 01:07:14,451 και δεν το ένιωσα ποτέ τόσο κοντά. 1337 01:07:14,618 --> 01:07:17,579 Τζο! Ποιος είναι έτοιμος να πάει σπίτι του? 1338 01:07:17,746 --> 01:07:18,747 Moonwind. 1339 01:07:18,830 --> 01:07:19,873 Τα αστέρια είναι σχεδόν σε ευθυγράμμιση. 1340 01:07:19,957 --> 01:07:20,958 Εντάξει. 1341 01:07:21,041 --> 01:07:22,251 Θα σε πάω πίσω στο σώμα σου σε χρόνο ντετε. 1342 01:07:22,626 --> 01:07:25,921 Όχι. Πρέπει να μείνω εδώ, στην Γη. 1343 01:07:26,004 --> 01:07:28,048 Αυτή είναι η μόνη μου ευκαιρία να βρω τη σπίθα μου. 1344 01:07:28,215 --> 01:07:31,760 22, αγαπάς μόνο αυτά τα πράγματα γιατί είσαι στο σώμα μου 1345 01:07:31,927 --> 01:07:35,222 Μπορείς να βρείτε το δικό σου πράγμα να αγαπάς όταν επιστρέψεις στο Σεμινάριο ΕΣΥ. 1346 01:07:35,389 --> 01:07:37,641 Τώρα, έλα, Χρειάζομαι το σώμα μου πίσω. Τώρα! 1347 01:07:40,310 --> 01:07:41,311 Οχι. 1348 01:07:43,355 --> 01:07:44,898 Είμαι στην καρέκλα (του κουρείου) . 1349 01:07:47,025 --> 01:07:48,735 - 22! - Ασε με ήσυχο! 1350 01:07:48,902 --> 01:07:50,946 Προσπαθώ να βρω τον σκοπό της ζωής μου! 1351 01:07:51,113 --> 01:07:52,781 22, γύρνα πίσω παιδάκι! 1352 01:07:55,158 --> 01:07:56,493 22! 1353 01:08:04,001 --> 01:08:05,085 Κ. Mittens. 1354 01:08:05,169 --> 01:08:07,045 Ω. 1355 01:08:12,801 --> 01:08:14,178 Να τοι. 1356 01:08:20,809 --> 01:08:22,102 Γύρνα πίσω αμέσως! 1357 01:08:24,271 --> 01:08:25,814 Έκλεψες το σώμα μου! 1358 01:08:52,674 --> 01:08:55,177 Είναι η ώρα σου να φύγεις, Τζο Γκάρντνερ. 1359 01:09:02,059 --> 01:09:03,060 Όχι, όχι. 1360 01:09:05,812 --> 01:09:06,813 Ωχ! 1361 01:09:08,482 --> 01:09:10,025 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 1362 01:09:19,910 --> 01:09:22,287 Οχι όχι! 1363 01:09:23,830 --> 01:09:25,874 Θα έπαιζα με την Δωροθέα Williams! 1364 01:09:26,041 --> 01:09:27,793 Και εγώ επρόκειτο να έβρισκα την σπίθα μου! 1365 01:09:27,960 --> 01:09:29,294 Να βρείς τη σπίθα σου? Η ζωή μου τελικά θα άλλαζε! 1366 01:09:29,461 --> 01:09:30,712 Μου υποσχέθηκες, αλλά δεν μου έδωσες ούτε πέντε λεπτά! 1367 01:09:30,879 --> 01:09:32,005 Έχασα τα πάντα εξαιτίας σου! 1368 01:09:32,089 --> 01:09:33,090 Τζο! 1369 01:09:34,341 --> 01:09:35,926 Έκλεψες. 1370 01:09:41,348 --> 01:09:42,683 Τον βρήκα. 1371 01:09:42,850 --> 01:09:44,101 - Τζο Γκάρντνερ. - Επέστρεψες! 1372 01:09:44,184 --> 01:09:45,227 Τέρι, τους βρήκες. 1373 01:09:45,310 --> 01:09:46,311 Δεν χρειάζεται να με ευχαριστήσεις. 1374 01:09:46,478 --> 01:09:48,981 Είναι πολύ ωραίο να έχεις τα πάντα στη σειρά και ... 1375 01:09:49,857 --> 01:09:52,067 22 το πήρε? 1376 01:09:54,361 --> 01:09:55,946 - Ω Θεέ μου. - 22! Έχεις το Γήινο Πάσο! 1377 01:09:56,029 --> 01:09:57,489 Αυτό είναι καταπληκτικό! 1378 01:09:57,656 --> 01:09:58,949 Ήξερα ότι θα τα κατάφερνες. 1379 01:10:00,242 --> 01:10:02,995 Αλλά τί... Τι συμπλήρωσε το τελευταίο κουτί? 1380 01:10:03,161 --> 01:10:05,539 Θα σου πω τι το συμπλήρωσε. 1381 01:10:05,706 --> 01:10:07,457 Ήταν η σπίθα μου που άλλαξε αυτό το σήμα. 1382 01:10:07,624 --> 01:10:11,128 Το πήρε μόνο επειδή ζούσε τη ζωή μου στο σώμα μου. 1383 01:10:11,295 --> 01:10:13,505 - Ήμουν... - Έλα, κύριε Γκάρντνερ. 1384 01:10:15,007 --> 01:10:16,258 Τζο, ήρθε η ώρα για σένα 1385 01:10:16,341 --> 01:10:18,093 να συνοδεύσεις την 22 στην Πύλη της Γης 1386 01:10:18,260 --> 01:10:19,761 Σας δίνουμε την ευκαιρία να πείτε αντίο. 1387 01:10:19,928 --> 01:10:21,555 Φυσικά. Είναι τυπική διαδικασία. 1388 01:10:21,722 --> 01:10:24,474 Για περιμένετε ένα λεπτό. 1389 01:10:24,641 --> 01:10:27,227 Τέρυ, έχεις κάνει πολύ καλή δουλειά. 1390 01:10:27,311 --> 01:10:28,353 Θα το τακτοποιήσουμε από εδώ και πέρα. 1391 01:10:28,437 --> 01:10:29,438 Είσαι απίστευτος. 1392 01:10:30,314 --> 01:10:31,481 Λοιπόν, ευχαριστώ. 1393 01:10:32,482 --> 01:10:34,151 Η ώρα του Τέρυ. 1394 01:10:34,651 --> 01:10:36,486 Εμπρός, εσείς. 1395 01:10:46,538 --> 01:10:47,539 Δεν ξέρεις. 1396 01:10:49,082 --> 01:10:51,251 Δεν μπορείς να είσαι σίγουρος γιατί άλλαξε το πάσο μου. 1397 01:10:51,627 --> 01:10:53,420 Έλα, 22. Σκέψου το. 1398 01:10:53,587 --> 01:10:56,465 Μισούσες τη μουσική μέχρι που μπήκες στο σώμα μου. 1399 01:10:56,632 --> 01:11:00,135 Μισούσες τα πάντα μέχρι που έγινες εγώ. 1400 01:11:03,305 --> 01:11:04,640 Ελπίζω να το απολαύσεις. 1401 01:11:21,698 --> 01:11:22,783 Ω ... 1402 01:11:25,035 --> 01:11:27,246 Πρέπει να ρωτήσω, πώς το έκανες? 1403 01:11:27,412 --> 01:11:28,914 Ανταλλάξατε αυτό το Γήινο Πάσα? 1404 01:11:28,997 --> 01:11:31,625 Ω. Ξέρεις τι, εγώ ... Την άφησα να περπατήσει 1405 01:11:31,708 --> 01:11:33,377 ένα μίλι στα παπούτσια μου. (να δει την ζωή μου) 1406 01:11:33,585 --> 01:11:34,837 Και λειτούργησε. 1407 01:11:35,462 --> 01:11:36,547 Ναι. 1408 01:11:36,713 --> 01:11:39,466 Λοιπόν, μάλλον θα πρέπει πηγαίνετε στο Μεγάλο Μετά. 1409 01:11:39,633 --> 01:11:42,302 Δεν μάθαμε ποτέ ποιος ήταν ο σκοπός του 22. 1410 01:11:42,845 --> 01:11:44,930 - Με συγχωρείς? - Ξέρετε, η σπίθα της. 1411 01:11:45,097 --> 01:11:48,767 Ο σκοπός της. Ήταν μουσική? Βιολογία? Το περπάτημα? 1412 01:11:48,934 --> 01:11:51,270 Δεν βάζουμε σκοπούς. Πού το σκέφτηκες αυτό 1413 01:11:51,979 --> 01:11:52,980 Επειδή εγώ έχω το πιάνο. 1414 01:11:53,063 --> 01:11:55,107 Είναι αυτό που γεννήθηκα για να κάνω. Αυτή είναι η σπίθα μου. 1415 01:11:55,274 --> 01:11:57,526 Η σπίθα δεν είναι σκοπός της ψυχής. 1416 01:11:58,193 --> 01:12:00,237 Ω, εσείς οι μέντορες και τα πάθη σας. 1417 01:12:00,404 --> 01:12:04,825 Οι σκοποί σας. Οι έννοιες της ζωής σας. Τόσο βασικό. 1418 01:12:04,908 --> 01:12:07,035 Όχι, όχι, αυτό ... 1419 01:12:10,831 --> 01:12:12,040 Ουάου. 1420 01:12:12,124 --> 01:12:15,294 Είναι μουσική. Η σπίθα μου είναι μουσική. ΕΓΩ... 1421 01:12:16,003 --> 01:12:17,421 Ξέρω ότι είναι. 1422 01:12:23,385 --> 01:12:24,386 Δεν είμαι καλός. 1423 01:12:25,220 --> 01:12:26,930 Δεν έχω κανένα σκοπό. 1424 01:12:28,140 --> 01:12:29,474 Χωρίς σκοπό. 1425 01:12:30,184 --> 01:12:32,186 Χωρίς σκοπό. 1426 01:13:01,048 --> 01:13:03,217 Κύριε Τζι? 1427 01:13:03,300 --> 01:13:04,885 Κέρλι, τα κατάφερα! Είμαι έτοιμος. 1428 01:13:05,052 --> 01:13:06,220 Άργησε, φίλε. 1429 01:13:06,386 --> 01:13:07,429 Άσε με να μιλήσω στη Δωροθέα. 1430 01:13:07,513 --> 01:13:09,723 Όχι, όχι, όχι, φίλε. Δεν γίνεται αυτό. 1431 01:13:09,932 --> 01:13:13,185 Αυτοί οι ράπερ συμπεριφέρονται σαν ... Ποιος άφησε αυτόν τον τρελό να μπει μέσα? 1432 01:13:13,352 --> 01:13:15,270 Άκου, πρέπει να μου δώσεις άλλη μια ευκαιρία. 1433 01:13:15,479 --> 01:13:18,482 Αυτή είναι η μπάντα μου. Εγώ αποφασίζω ποιος παίζει. 1434 01:13:18,649 --> 01:13:20,359 Αν δεν πας μαζί μου, 1435 01:13:20,442 --> 01:13:22,819 θα κάνεις το μεγαλύτερο λάθος της καριέρας σου. 1436 01:13:23,403 --> 01:13:25,906 Ω! ναι? Γιατί αυτό? 1437 01:13:26,365 --> 01:13:29,368 Ο μόνος μου σκοπός σε αυτόν τον πλανήτη είναι να παίζω μουσική. 1438 01:13:29,535 --> 01:13:32,788 Αυτός είναι ο λόγος που υπάρχω. Και τίποτα δεν θα με σταματήσει. 1439 01:13:36,875 --> 01:13:39,753 Λοιπόν, δεν είσαι λίγο αλαζονικός? 1440 01:13:39,920 --> 01:13:42,840 Πιστεύω είσαι πραγματικά ένας μουσικός. 1441 01:13:43,006 --> 01:13:46,051 Πες στον Ρόμπερτ ότι είναι δεν είναι στην μπάντα. Προς το παρόν. 1442 01:13:47,219 --> 01:13:48,512 Ωραίο κουστούμι. 1443 01:13:58,397 --> 01:14:02,234 Ετοιμάσου, Τζο Γκάρντνερ, η ζωή σου πρόκειται να ξεκινήσει. 1444 01:15:19,311 --> 01:15:21,438 Καλώς ήρθες στο κουαρτέτο, Δάσκαλε. 1445 01:15:25,776 --> 01:15:27,653 Αυτός είναι ο Τζοι μου! 1446 01:15:32,658 --> 01:15:34,451 - Τι παράσταση! - Το τελευταίο σόλο ήταν υπέροχο. 1447 01:15:34,618 --> 01:15:35,619 Αυτό ήταν καταπληκτικό! 1448 01:15:35,786 --> 01:15:37,120 Δεν θα ξαναείμαι αντίθετη. 1449 01:15:37,287 --> 01:15:38,872 - Ου! Τα λέμε αργότερα, κύριε Τζι. - Συγχαρητήρια. 1450 01:15:39,039 --> 01:15:40,749 Τα πήγες υπέροχα. Σε αγαπάμε. 1451 01:15:40,832 --> 01:15:41,834 Είμαι τόσο περήφανη για σένα, Τζόι. 1452 01:15:41,959 --> 01:15:44,336 Πρέπει να κοιμηθώ. Είμαι γριά. 1453 01:15:46,839 --> 01:15:49,466 Παίζεις 100 παραστάσεις, και μια από αυτές είναι τέλεια. 1454 01:15:49,633 --> 01:15:51,510 Δεν συμβαίνουν πολλές όπως η σημερινή. 1455 01:15:51,677 --> 01:15:52,970 Ναι. 1456 01:15:54,012 --> 01:15:56,348 Λοιπόν, τι θα γίνει από δω και πέρα. 1457 01:15:56,515 --> 01:15:59,768 Θ α επιστρέψουμε αύριο το βράδυ και θα το ξανακάνουμε. 1458 01:16:02,145 --> 01:16:03,564 Τι συμβαίνει, Δάσκαλε? 1459 01:16:04,648 --> 01:16:09,945 Απλώς περίμενα αυτήν την ημέρα για όλη μου τη ζωή. 1460 01:16:12,531 --> 01:16:14,408 Νόμιζα ότι θα ένιωθα διαφορετικά. 1461 01:16:17,327 --> 01:16:19,705 Άκουσα αυτήν την ιστορία για ένα ψάρι. 1462 01:16:20,414 --> 01:16:22,666 Κολυμπά στο παλαιότερα ψάρια και λέει, 1463 01:16:22,833 --> 01:16:25,627 "Προσπαθώ να βρω αυτό το πράγμα που λένε ωκεανό. " 1464 01:16:25,794 --> 01:16:27,880 "Ο ωκεανός?" λέει το παλαιότερο ψάρι. 1465 01:16:27,963 --> 01:16:29,423 "Σε αυτόν είσαι τώρα." 1466 01:16:29,590 --> 01:16:32,801 "Αυτό?" λέει το νεαρό ψάρι. "Αυτό είναι νερό. 1467 01:16:32,968 --> 01:16:35,888 "Αυτό που θέλω είναι ο ωκεανός." 1468 01:16:38,807 --> 01:16:40,517 Τα λέμε αύριο. 1469 01:16:53,447 --> 01:16:55,365 - Ει. - Συγνώμη. 1470 01:20:26,285 --> 01:20:28,203 Ίσως η παρατήρηση του ουρανού να είναι η σπίθα μου 1471 01:20:28,287 --> 01:20:30,622 Ή το περπάτημα. Είμαι πολύ καλός στο περπάτημα 1472 01:20:30,789 --> 01:20:32,541 Αυτοί δεν είναι σκοποί, 22. 1473 01:20:32,624 --> 01:20:34,376 Αυτό είναι μια απλή ζωή 1474 01:21:21,089 --> 01:21:22,633 - Τζο? - ε; 1475 01:21:23,467 --> 01:21:24,551 Τζο! 1476 01:21:24,718 --> 01:21:27,179 Παναγία μου! Τι κάνεις στο Zone? 1477 01:21:27,346 --> 01:21:30,807 Moonwind. Τα θαλάσσωσα. Πρέπει να βρω την 22. 1478 01:21:30,974 --> 01:21:34,269 Φοβάμαι ότι έχει γίνει χαμένη ψυχή. 1479 01:21:34,436 --> 01:21:35,979 - Τι? - Θα σου εξηγήσω στο δρόμο. 1480 01:21:38,941 --> 01:21:40,442 Όταν κανένας από εσάς δεν επέστρεψε στο Half Note, 1481 01:21:40,609 --> 01:21:42,069 Υποψιάστηκα ότι κάτι πήγε στραβά. 1482 01:21:42,236 --> 01:21:46,198 επέστρεψα εδώ, και τότε την είδα. 1483 01:21:48,825 --> 01:21:52,746 Οι χαμένες ψυχές έχουν εμμονή με κάτι που τους αποσυνδέει από τη ζωή. 1484 01:21:52,913 --> 01:21:56,166 Και τώρα που 22 έχει ζήσει τεχνικά, έχει γίνει μία από αυτές. 1485 01:21:56,333 --> 01:21:57,793 - Εκεί! - Μπράβο σου. 1486 01:22:04,716 --> 01:22:05,717 22! 1487 01:22:08,762 --> 01:22:10,556 - Ετοιμάστε το δίχτυ. - Το έχω. 1488 01:22:22,860 --> 01:22:23,986 Μας έχει! 1489 01:22:27,406 --> 01:22:28,407 Moonwind! 1490 01:22:28,490 --> 01:22:30,117 Ένας καπετάνιος πάντα πνίγεται με το πλοίο. 1491 01:22:30,284 --> 01:22:31,451 Ήταν ... 1492 01:22:37,374 --> 01:22:38,375 22! 1493 01:22:39,835 --> 01:22:41,962 Ελά πίσω, 22. Είμαι εγώ, Τζο. 1494 01:22:44,256 --> 01:22:45,465 Ήρεμα, 22, ήρεμα. 1495 01:22:45,632 --> 01:22:48,760 Επέστρεψα για να σου δώσω αυτό. 1496 01:22:51,138 --> 01:22:52,139 Ήρεμα. 1497 01:22:53,807 --> 01:22:55,809 22, άκου. Έλα πίσω! 1498 01:22:59,438 --> 01:23:02,107 Και για την διόρθωση των λαθών μας 1499 01:23:02,191 --> 01:23:03,275 και την διόρθωση της μέτρησης, 1500 01:23:03,442 --> 01:23:07,571 σου απονέμουμε, Terry, αυτό το τρόπαιο. Όπως ζήτησες. 1501 01:23:09,031 --> 01:23:12,409 Χαίρομαι που το λαμβάνω το βραβείο που ζήτησα, 1502 01:23:12,576 --> 01:23:15,204 αλλά το αξίζω απολύτως. 1503 01:23:18,248 --> 01:23:19,291 Τζο Γκάρντνερ? 1504 01:23:19,374 --> 01:23:20,375 Και εγώ θα το πάρω πίσω. 1505 01:23:20,542 --> 01:23:21,543 Ει. 1506 01:23:23,170 --> 01:23:26,465 Ω, όχι! Δεν είσαι εκεί που ανήκεις. 1507 01:23:31,261 --> 01:23:32,888 Ω ... 1508 01:23:32,971 --> 01:23:34,765 22, σταμάτα. Έχω κάτι να σου πω. 1509 01:23:36,642 --> 01:23:39,269 Σταμάτα το. Οχι. 1510 01:23:41,897 --> 01:23:43,273 22! 1511 01:23:44,274 --> 01:23:45,651 Ω, πρόσεχε! 1512 01:23:45,817 --> 01:23:46,985 Ηρέμησε. 1513 01:23:47,069 --> 01:23:48,111 - Εκεί, εκεί. - Δεν χρειάζεται να φοβάσαι. 1514 01:23:48,320 --> 01:23:50,447 Μην ανησυχείς. Ηρέμησε. 1515 01:23:50,614 --> 01:23:52,533 Πρέπει να σταματήσεις να τρέχεις. Σε παρακαλούμε. 1516 01:23:52,699 --> 01:23:54,034 22, σταμάτα. 1517 01:23:54,284 --> 01:23:55,536 22, έκανα λάθος. 1518 01:23:56,745 --> 01:24:00,541 Παρακαλώ, θα ακούσεις? Είσαι έτοιμος να ζήσεις, 22. 1519 01:24:13,554 --> 01:24:15,514 Δεν είμαι αρκετά καλός. Οχι. Οχι. 1520 01:24:15,764 --> 01:24:17,099 Τίποτα. Απλώς πρέπει να συμπληρώσω αυτό το τελευταίο κουτί. 1521 01:24:17,182 --> 01:24:18,183 22! 1522 01:24:19,268 --> 01:24:20,394 Είσαι ανέντιμος. 1523 01:24:20,477 --> 01:24:21,895 Το μόνο που κάνεις είναι να παίρνεις κακές αποφάσεις. 1524 01:24:22,062 --> 01:24:23,981 Δεν είσαι συνετός και δεν θα τα καταφέρεις στον έξξω κόσμο. 1525 01:24:24,064 --> 01:24:25,107 Είσαι τόσο εγωιστής. 1526 01:24:25,190 --> 01:24:26,233 Κανείς δεν θα ήθελε ποτέ να είναι κοντά σου. 1527 01:24:26,316 --> 01:24:27,442 Ηττημένος. 1528 01:24:27,609 --> 01:24:29,778 Ω, ο κόσμος χρειάζεται αξιόλογους ανθρώπους 1529 01:24:29,945 --> 01:24:32,865 και είσαι η λιγότερο αξιοθαύμαστη ψυχή που έχω γνωρίσει ποτέ. 1530 01:24:33,156 --> 01:24:34,992 Δεν θα βρεις ποτέ την σπίθα σου. 1531 01:24:35,158 --> 01:24:36,159 Ηλίθιος. 1532 01:24:36,326 --> 01:24:37,870 Δεν μπορώ να σε βοηθήσω. 1533 01:24:37,953 --> 01:24:38,996 22! 1534 01:24:39,162 --> 01:24:40,747 Πρέπει απλώς να συμπληρώσω αυτό το τελευταίο κουτί. 1535 01:24:40,914 --> 01:24:42,040 Δεν είμαι αρκετά καλός. 1536 01:24:42,332 --> 01:24:44,084 Δεν θα βρεις ποτέ την σπίθα σου. 1537 01:24:44,168 --> 01:24:45,544 Δεν υπάρχει κανένας λόγος. 1538 01:24:46,545 --> 01:24:48,172 Αυτοί δεν είναι σκοποί, ηλίθιε. 1539 01:24:48,255 --> 01:24:49,840 Αυτό είναι μια απλή ζωή. 1540 01:24:50,007 --> 01:24:51,466 Αυτό είναι χάσιμο χρόνου. 1541 01:24:51,633 --> 01:24:54,052 Έχεις αυτό το σήμα μόνο και μόνο επειδή ήσουν μέσα στο σώμα μου 1542 01:24:54,219 --> 01:24:56,054 Γι 'αυτό καταστρέφεις τα πάντα. 1543 01:24:56,221 --> 01:24:58,891 Επειδή δεν έχεις κανένα σκοπό. 1544 01:25:04,396 --> 01:25:06,648 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 1545 01:25:16,074 --> 01:25:17,534 Δεν υπάρχει κανένας λόγος. 1546 01:25:17,701 --> 01:25:19,411 Δεν θα βρεις ποτέ την σπίθα σου. 1547 01:25:20,120 --> 01:25:23,707 Επειδή δεν έχεις κανένα σκοπό! 1548 01:25:31,048 --> 01:25:33,467 Δεν είμαι καλά. Οχι. 1549 01:25:33,675 --> 01:25:36,887 Τίποτα. Απλώς πρέπει να γεμίσω από το τελευταίο κουτί. Τα παρατάω. 1550 01:25:48,524 --> 01:25:49,566 Είσαι έτοιμος? 1551 01:25:49,650 --> 01:25:50,651 Ε; 1552 01:25:51,151 --> 01:25:52,444 Για να ζήσεις. 1553 01:25:54,988 --> 01:25:56,240 Φοβάμαι, Τζο. 1554 01:25:57,491 --> 01:25:58,784 Δεν είμαι αρκετά καλός. 1555 01:25:59,868 --> 01:26:02,538 Τέλος πάντων, δεν πήρα ποτέ τη σπίθα μου 1556 01:26:02,913 --> 01:26:04,206 Ναι το έκανες. 1557 01:26:10,754 --> 01:26:13,215 Η σπίθα σου δεν είναι ο σκοπός σου. 1558 01:26:13,382 --> 01:26:17,052 Αυτό το τελευταίο κουτί συμπληρώνεται όταν είσαι έτοιμος να ζήσεις. 1559 01:26:18,804 --> 01:26:20,013 Και, η αλήθεια είναι ότι 1560 01:26:21,098 --> 01:26:23,475 είσαι πολύ υπέροχος στο τζαζ. 1561 01:26:53,088 --> 01:26:54,089 Αλλά, Τζο, 1562 01:26:54,798 --> 01:26:56,175 αυτό σημαίνει ότι δεν θα φτάσεις ... 1563 01:26:56,341 --> 01:26:59,219 Είναι εντάξει. Το έκανα ήδη. 1564 01:26:59,386 --> 01:27:01,138 Τώρα είναι η σειρά σου. 1565 01:27:07,394 --> 01:27:08,520 Θα έρθω μαζί σου. 1566 01:27:09,021 --> 01:27:10,397 Ξέρεις ότι δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. 1567 01:27:10,898 --> 01:27:13,817 Το ξέρω. Αλλά θα πάω όσο μακρυά μπορώ. 1568 01:27:28,624 --> 01:27:30,626 Ει! Ρίξε μια ματιά! 1569 01:27:39,301 --> 01:27:40,552 Ουάου! 1570 01:28:53,208 --> 01:28:54,459 Κύριε Γκάρντνερ? 1571 01:28:56,003 --> 01:28:57,004 Ναί? 1572 01:28:57,087 --> 01:28:58,297 Έχεις ένα λεπτό? 1573 01:28:59,464 --> 01:29:02,968 Νομίζω ότι μιλάω για όλους τους Jerrys όταν σας λέω ευχαριστώ. 1574 01:29:03,385 --> 01:29:04,386 Για ποιο πράγμα? 1575 01:29:04,553 --> 01:29:06,346 Είμαστε στην επιχείρηση έμπνευσης, Τζο, 1576 01:29:06,430 --> 01:29:09,141 αλλά δεν είναι συχνό εμπνεόμαστε οι ίδιοι. 1577 01:29:09,600 --> 01:29:11,101 Όντως? 1578 01:29:11,268 --> 01:29:14,813 Έτσι, αποφασίσαμε όλοι να σου δώσουμε Άλλη μια ευκαιρία. 1579 01:29:19,526 --> 01:29:22,446 Ας ελπίσουμε ότι θα παρακολουθείς που πατάς από εδώ και πέρα. 1580 01:29:23,155 --> 01:29:25,115 Τι γίνεται όμως με τον Terry? 1581 01:29:25,282 --> 01:29:26,783 Τα βρήκαμε με τον Terry. 1582 01:29:29,536 --> 01:29:30,704 Μαμ. Αυτό είναι περίεργο. 1583 01:29:30,787 --> 01:29:31,914 Έι, Τέρι, τι είναι αυτό εκεί? 1584 01:29:31,997 --> 01:29:33,040 Κοιτάξτε αμέσως. 1585 01:29:33,123 --> 01:29:34,124 Τι? Για τι πράγμα μιλάς? 1586 01:29:34,208 --> 01:29:36,168 - Ω, τιποτα. Τι ελεγες? - Χμμ? 1587 01:29:36,335 --> 01:29:38,086 Μιλούσες? Δεν θυμάμαι. 1588 01:29:38,253 --> 01:29:39,379 Δεν πειράζει. 1589 01:29:40,964 --> 01:29:41,965 Λοιπόν? 1590 01:29:48,472 --> 01:29:49,681 Ευχαριστώ. 1591 01:29:49,806 --> 01:29:51,934 Λοιπόν, τι νομίζεις ότι θα κάνεις? 1592 01:29:52,142 --> 01:29:53,685 Πώς θα περάσεις τη ζωή σου? 1593 01:29:54,311 --> 01:29:55,896 Δεν είμαι σίγουρος. 1594 01:29:59,149 --> 01:30:00,692 Αλλά ξέρω ... 1595 01:30:05,030 --> 01:30:07,824 Ότι θα ζήσω κάθε λεπτό. 1596 01:30:20,320 --> 01:33:29,696 Subtitles by selentis