1 00:00:24,258 --> 00:00:29,258 좋은 영화. 즐감하세요. - UNDERDA 2 00:00:32,741 --> 00:00:34,952 좋아, 다른 걸 해보자. 3 00:00:37,746 --> 00:00:42,334 어, 위에서 부터요. 준비. 하나, 둘, 셋. 4 00:00:52,010 --> 00:00:54,304 하나, 둘, 셋, 넷. 5 00:00:54,388 --> 00:00:56,932 박자를 맞춰 6 00:00:57,057 --> 00:00:59,017 둘, 셋, 넷. 7 00:01:03,730 --> 00:01:05,357 C-sharp, 뿔입니다. 8 00:01:06,859 --> 00:01:09,194 둘, 셋... 갈렙, 내가 봤어. 9 00:01:10,946 --> 00:01:11,947 레이첼, 지금이 네 차례야 10 00:01:12,364 --> 00:01:14,408 색소폰을 잊어버렸어요, G씨. 11 00:01:14,575 --> 00:01:18,954 그래, 색소폰을 잊어버렸대 자, 너, 코니. 12 00:01:19,121 --> 00:01:20,205 화이팅! 13 00:01:36,597 --> 00:01:37,890 아자아자 14 00:01:42,477 --> 00:01:44,813 잠시만, 잠시만. 다들 뭘 보고 웃는거야? 15 00:01:44,980 --> 00:01:46,732 그래 코니는 약간 틀리기는 했지 16 00:01:46,815 --> 00:01:48,358 연주 좋았어 17 00:01:48,525 --> 00:01:50,027 이봐, 난 한 순간이 기억난다 18 00:01:50,110 --> 00:01:51,987 아빠가 나를 재즈클럽에 데려가 주셨어 19 00:01:52,154 --> 00:01:53,697 그리고 그곳이 내가 최고로 가고 싶었던 곳이야. 20 00:01:53,780 --> 00:01:54,990 그런데 한 남자가 보이더라고 21 00:01:55,449 --> 00:01:58,744 그리고 그는 1/4박자로 이 화음을 연주하고 있었지 22 00:01:58,911 --> 00:02:00,329 그 다음에 마이너로... 23 00:02:00,412 --> 00:02:01,914 오, 오, 후우. 24 00:02:01,997 --> 00:02:04,708 내면의 목소리를 더하고 마치... 25 00:02:04,791 --> 00:02:06,043 마치 노래를 부르는 것 같았어 26 00:02:06,960 --> 00:02:09,838 그리고 맹세코, 다음 번엔 내가 아는 건... 27 00:02:11,590 --> 00:02:13,175 마치 무대에서 떠내려가는 것 같았어 28 00:02:14,468 --> 00:02:16,011 그 남자는 음악에 정신이 팔려 있었어 29 00:02:16,094 --> 00:02:19,473 그는 음악 속에 빠져 있었고, 그는 나머지 사람들을 함께 데려갔어 30 00:02:25,687 --> 00:02:27,523 그리고 나는 배우고 싶었어... 31 00:02:28,899 --> 00:02:30,317 ...그렇게 하는 법을 32 00:02:31,443 --> 00:02:32,736 그 때 나는 알았어... 33 00:02:36,657 --> 00:02:37,991 나는 연주하기 위해 태어났다는 것을 34 00:02:40,285 --> 00:02:42,579 코니는 내 말 뜻을 알아. 그렇지, 코니? 35 00:02:42,746 --> 00:02:44,081 나는 12살이에요. 36 00:02:47,042 --> 00:02:49,211 금방 돌아올께. 음계 연습해 37 00:02:50,170 --> 00:02:51,255 방해해서 죄송합니다, 가드너 씨. 38 00:02:52,422 --> 00:02:53,632 내 귀를 살려주시고 있는 겁니다 39 00:02:53,799 --> 00:02:56,134 - 이봐요! - 넌 아니야. 넌 잘 해 40 00:02:56,301 --> 00:02:57,469 그는 그렇지 않아요. 41 00:02:57,636 --> 00:02:59,137 아로요 교장선생님, 무엇을 도와드릴까요? 42 00:02:59,304 --> 00:03:02,099 직접 좋은 소식을 절달하고 싶었어요 43 00:03:02,266 --> 00:03:04,351 더 이상 비정규직 하지 마세요. 44 00:03:04,434 --> 00:03:07,479 지금부터 정규 밴드 선생님이 되었습니다. 45 00:03:07,563 --> 00:03:08,730 고용 보장. 46 00:03:08,814 --> 00:03:10,732 의료보험. 연금. 47 00:03:10,899 --> 00:03:13,110 와, 정말 잘됐네요 48 00:03:13,277 --> 00:03:17,865 M.S. 70 가족이 된 것을 환영해요, 조. 영원히 49 00:03:17,948 --> 00:03:19,867 고마워요. 50 00:03:31,879 --> 00:03:36,842 몇 년만에. 내 기도에 응답이 있었네 51 00:03:37,009 --> 00:03:39,052 정규직이라니 52 00:03:39,136 --> 00:03:40,512 일하는 사람, 주욱 53 00:03:40,596 --> 00:03:41,597 네, 엄마, 하지만 전... 54 00:03:41,680 --> 00:03:43,515 그렇게 하겠다고 말할 거지, 그렇지? 55 00:03:43,682 --> 00:03:44,766 걱정 마세요, 엄마, 저 계획 있어요. 56 00:03:44,933 --> 00:03:46,185 넌 항상 계획이 있잖아. 57 00:03:46,351 --> 00:03:48,187 어쩌면 너도 백업 계획이 필요할지도 몰라 58 00:03:48,270 --> 00:03:50,063 네 계획이 실패할 때를 위해서. 59 00:03:50,147 --> 00:03:51,607 백업 계획은 절대 문제가 되지 않지요 60 00:03:51,690 --> 00:03:54,276 조이, 우린 네가 중년 남자가 되어 61 00:03:54,443 --> 00:03:56,028 내 가게에서 속옷이나 세탁하라고 62 00:03:56,111 --> 00:03:57,696 너를 교육하기 위해 고군분투한 것이 아냐 63 00:03:57,863 --> 00:03:59,656 구멍난 바지나 입고 돌아다니라고 64 00:03:59,823 --> 00:04:01,575 - 네, 하지만... - 이 직업을 가져야, 65 00:04:01,658 --> 00:04:03,744 네가 그 가망 없는 공연을 그만둘 수 있어 66 00:04:03,911 --> 00:04:06,538 그리고 신은 이 세상에 더 많은 선생님들이 필요하다는 것을 알고 계신거야 67 00:04:06,705 --> 00:04:07,706 그냥 이렇게 생각해 68 00:04:07,873 --> 00:04:11,960 음악을 연주는 것이 마침내 진정한 직업이 되었다라고 69 00:04:12,127 --> 00:04:15,088 그래서 그들에게 그렇게 하겠다고 말할 거지, 그렇지? 70 00:04:15,506 --> 00:04:16,507 제발 예라고 해요 71 00:04:17,049 --> 00:04:18,217 네, 물론이죠. 72 00:04:18,300 --> 00:04:19,384 좋아 73 00:04:25,224 --> 00:04:26,225 여보세요? 74 00:04:26,308 --> 00:04:27,309 G씨, 어떻게 지내셨어요? 75 00:04:27,809 --> 00:04:30,020 어, 컬리예요. 라몬트요. 라몬트 베이커 76 00:04:30,103 --> 00:04:33,190 이봐, 컬리! 이봐, 목소리 들으니 반갑다. 77 00:04:33,273 --> 00:04:35,651 어... 들어봐. 이제 조라고 불러도 돼, 컬리. 78 00:04:35,734 --> 00:04:36,735 나는 더 이상 너의 선생님이 아니야. 79 00:04:36,818 --> 00:04:38,070 오, 알았어요, 가드너 씨. 80 00:04:38,237 --> 00:04:41,156 저기, 내가 새 드러머입니다. 도로테아 윌리엄스 사중주단에서 81 00:04:41,240 --> 00:04:44,243 이제 투어를 시작합니다. 오늘밤 하프 노트에서 쇼와 함께. 82 00:04:44,326 --> 00:04:45,744 도로테아 윌리엄스! 누구 놀리는 거야? 83 00:04:45,827 --> 00:04:48,330 누구 놀리는 거야? 축하해, 저기. 와! 84 00:04:48,497 --> 00:04:50,791 나는 죽어도 행복할 거야 85 00:04:50,874 --> 00:04:53,377 도로테아 윌리엄스와 함께 공연할 수 있다면. 86 00:04:53,460 --> 00:04:55,921 오, 음, 오늘이 행운의 날일 수도 있어요. 87 00:05:16,692 --> 00:05:18,485 - 휴, 그가 거기 있군 - 안녕, 컬리. 88 00:05:18,652 --> 00:05:20,654 리언이 도망을 가서 정말 난처하게 됐어요 89 00:05:20,737 --> 00:05:22,406 - 오, 그렇겠지 - 와 주셔서 감사합니다. 90 00:05:22,573 --> 00:05:25,742 내 아들 비숍이 작년 브루클린 무대에서 같이 공연했다더군요 91 00:05:25,909 --> 00:05:26,952 대단하시다고 하더라고요 92 00:05:27,119 --> 00:05:29,413 글쎄, 있잖아. 커피샵 무대였어 93 00:05:56,356 --> 00:05:57,357 안녕, 도로테아. 94 00:05:58,358 --> 00:05:59,985 이 분이 제가 말했던 재즈연주가입니다 95 00:06:00,152 --> 00:06:02,446 저의 중학교 밴드 선생님, 가드너 씨 96 00:06:02,613 --> 00:06:03,947 도로테아, 조라고 불러요 97 00:06:04,031 --> 00:06:05,991 어... 그러니까, 미스 윌리엄스 98 00:06:06,158 --> 00:06:08,619 반갑습니다. 우와. 놀랍습니다 99 00:06:10,287 --> 00:06:12,247 어, 조는 레이 가드너의 아들이에요. 100 00:06:13,415 --> 00:06:17,252 자, 이제 우리는 중학교 밴드 선생님보다 못하죠 101 00:06:19,338 --> 00:06:23,050 이리 올라와요, 선생님. 시간이 많지 않아요. 102 00:06:29,306 --> 00:06:30,891 무엇을... 우리 무엇을 연주하는 거죠? 103 00:08:18,582 --> 00:08:19,791 어, 죄송합니다. 104 00:08:19,875 --> 00:08:22,336 제가 좀 정신을 놓았습니다 105 00:08:24,171 --> 00:08:26,256 조 가드너, 어디 갔다 왔어요? 106 00:08:26,590 --> 00:08:29,218 제가, 어, 중학교 밴드를 가르쳤는데요 107 00:08:29,301 --> 00:08:30,552 어, 하지만 주말에는.. 108 00:08:30,636 --> 00:08:32,137 - 양복 있어요? - 어... 109 00:08:32,221 --> 00:08:34,515 양복을 입어요, 선생님. 좋은 옷으로 110 00:08:34,681 --> 00:08:36,683 오늘 밤 여기 돌아와요 첫 공연은 9시에요. 111 00:08:36,767 --> 00:08:37,851 사운드체크는 7시에 있습니다. 112 00:08:38,101 --> 00:08:39,603 어떻게 하는지 봅시다. 113 00:08:43,148 --> 00:08:44,942 네! 후후! 114 00:08:45,359 --> 00:08:48,111 보이세요, 아빠? 그게 바로 내가 말하려는 거예요! 115 00:08:48,278 --> 00:08:49,279 이봐, 위를 봐, 위를 봐. 116 00:08:49,363 --> 00:08:51,615 그게 무슨 뜻인지 알아? 조 가드너! 117 00:08:53,116 --> 00:08:54,618 방금 무슨 일이 일어났는지 절대 믿지 못할 거야. 118 00:08:54,701 --> 00:08:57,037 내가 해냈어요. 내가 그 공연을 따냈어! 119 00:08:57,120 --> 00:08:58,121 나는… 알아. 120 00:08:58,205 --> 00:08:59,915 도로테아 윌리엄스! 믿을 수 있겠어요? 121 00:09:00,082 --> 00:09:01,750 이봐, 친구, 그러다 다쳐! 122 00:09:02,084 --> 00:09:04,503 우리 엄마한테 이 얘기 하지 마. 알겠어? 123 00:09:05,212 --> 00:09:07,256 수업은 잊어라. 나는 다른 수업에 들어왔어 124 00:09:07,339 --> 00:09:09,258 도로테아 윌리엄스의 수업이야, 친구 125 00:09:09,508 --> 00:09:10,509 내가 무슨 말 하는지 알아? 나는... 126 00:09:10,592 --> 00:09:11,969 우와! 미안! 127 00:09:29,903 --> 00:09:31,029 무슨... 128 00:09:39,204 --> 00:09:40,289 여보세요? 129 00:09:42,499 --> 00:09:43,542 여보세요? 130 00:09:55,679 --> 00:09:56,680 무슨... 131 00:10:01,435 --> 00:10:03,604 이봐! 이봐, 이봐! 안녕! 132 00:10:04,730 --> 00:10:06,481 안녕 133 00:10:06,648 --> 00:10:08,442 아, 자기 이름이 뭐야? 134 00:10:08,525 --> 00:10:10,027 어, 난 조입니다. 조 가드너 135 00:10:10,110 --> 00:10:12,362 이봐, 난 여기 있으면 안 돼요 136 00:10:12,446 --> 00:10:15,365 아, 당신에게는 갑작스러웠겠군 137 00:10:15,532 --> 00:10:18,577 있잖아, 조, 난 106살이야. 138 00:10:18,744 --> 00:10:21,371 이걸 오래 기다렸어. 139 00:10:21,663 --> 00:10:24,708 - 무엇 때문에? - "위대한 사후" 140 00:10:27,294 --> 00:10:28,712 "위대한 사후"? 141 00:10:28,879 --> 00:10:31,715 - 삶 너머에 있는? - 그래 142 00:10:31,798 --> 00:10:33,300 그게 바로 죽음인가요? 143 00:10:35,761 --> 00:10:37,012 신나죠, 그렇지 않나요? 144 00:10:37,179 --> 00:10:38,430 아니, 아니, 아니, 들어봐요 145 00:10:38,514 --> 00:10:40,098 오늘 밤에 할 일이 있어요. 난 지금 죽을 수 없어요 146 00:10:40,182 --> 00:10:41,767 글쎄, 당신이 이것에 대해 147 00:10:41,850 --> 00:10:43,227 할 말이 많다고 생각하지 않아요 148 00:10:43,310 --> 00:10:44,853 아뇨, 아뇨. 많아요 149 00:10:44,937 --> 00:10:48,065 내가 인정 받은 바로 그날 죽을 수는 없어. 약속이 있어 150 00:10:48,148 --> 00:10:49,525 젠장, 늦겠어 151 00:10:49,608 --> 00:10:50,734 어, 어, 어.. 난 여기서 나갈래. 152 00:10:51,276 --> 00:10:54,154 당신 그 길로 가면 안돼 153 00:10:54,321 --> 00:10:55,906 이럴 순 없는 거야. 난 오늘 죽지 않아. 154 00:10:55,989 --> 00:10:58,033 내 인생이 막 시작했을 때는 아니야. 155 00:11:06,917 --> 00:11:07,918 저거 무슨 일이야? 156 00:11:08,001 --> 00:11:10,504 잠깐만요. 아직 안 끝났어요. 난 돌아가야해. 157 00:11:10,671 --> 00:11:11,839 죽고 싶지 않아! 158 00:11:12,005 --> 00:11:14,091 안끝났어. 안끝났어. 빨리 피해요. 159 00:11:14,258 --> 00:11:16,093 - 왜 뛰지 않는 거죠? - 글쎄요. 160 00:11:16,176 --> 00:11:17,886 - 당신들 왜들 이래? - 모르지 161 00:11:22,516 --> 00:11:24,560 안끝났어. 162 00:11:24,643 --> 00:11:25,644 아! 163 00:11:30,816 --> 00:11:33,443 아이고 아이고 164 00:11:33,610 --> 00:11:35,279 죄송해요. 죄송해요. 실례합니다. 165 00:11:37,072 --> 00:11:40,075 도와주세요! 아직 안 끝났어요. 난 돌아가야해. 166 00:11:43,245 --> 00:11:44,872 오, 이런... 아이고 167 00:13:07,204 --> 00:13:08,205 뭐라고? 168 00:13:08,580 --> 00:13:09,581 아야! 169 00:13:13,085 --> 00:13:14,837 자, 자, 여러분, 170 00:13:14,920 --> 00:13:16,421 멘토에게 자리를 좀 줍시다 171 00:13:16,630 --> 00:13:19,258 미안해요, 새 영혼들. 37, 이제 됐어요 172 00:13:19,424 --> 00:13:23,303 - 여러분, 여기를 보세요. - 조용한 케요티 173 00:13:23,512 --> 00:13:25,681 쉿, 조용한 케요티 174 00:13:26,515 --> 00:13:27,516 누구.. 누구세요? 175 00:13:27,683 --> 00:13:31,520 나는 우주의 모든 양자화된 영역에 동시에 존재합니다 177 00:13:32,145 --> 00:13:34,857 저능한 인간의 뇌가 이해할 수 있는 형태로 나타나는 것입니다 178 00:13:35,023 --> 00:13:36,567 - 뭐라고요? - 제리라고 불러도 돼요 179 00:13:36,733 --> 00:13:38,443 제리, 알았어요 180 00:13:38,527 --> 00:13:40,863 어, 이봐요, 여기가 천국인가요? 181 00:13:40,946 --> 00:13:42,739 아뇨 182 00:13:43,448 --> 00:13:46,368 지오오옥인가요? 183 00:13:46,535 --> 00:13:49,997 - 지옥 - 지옥, 지옥, 지옥. 184 00:13:50,080 --> 00:13:52,124 - 쉿. 조용한 코요테. - 지옥 185 00:13:52,207 --> 00:13:53,917 그것은 길을 잃기가 쉬워요 186 00:13:54,084 --> 00:13:56,378 여기는 "위대한 사후"이 아닙니다. "위대한 이전"입니다 187 00:13:57,171 --> 00:13:58,630 "위대한 이전"? 188 00:13:58,714 --> 00:14:02,134 오. 우리는 이제 그것을 "당신 세미나"라고 부릅니다. 리브랜딩하는 것이죠 189 00:14:04,928 --> 00:14:05,929 지옥 190 00:14:06,013 --> 00:14:07,014 아니, 너 여기 있네! 191 00:14:13,562 --> 00:14:15,105 내가 죽었다는 뜻인가요? 192 00:14:15,189 --> 00:14:16,231 아직은 아니죠 193 00:14:16,315 --> 00:14:18,192 당신 몸은 착륙대기 상태에 있어요 194 00:14:18,358 --> 00:14:19,359 그것은 복잡한 문제입니다 195 00:14:19,526 --> 00:14:20,944 당신의 그룹으로 다시 데려갈께요 196 00:14:27,576 --> 00:14:30,579 어서, 꼬마들아, 이리 올라오렴. 197 00:14:33,707 --> 00:14:35,751 세미나에 오신 것을 환영합니다. 198 00:14:37,794 --> 00:14:39,796 당신은 멋진 경험을 할 겁니다 199 00:14:51,934 --> 00:14:53,977 - 음, 이상하네. - 무슨 일인가요? 200 00:14:54,144 --> 00:14:55,979 - 카운트가 맞지 않습니다. - 뭐라고요? 201 00:14:56,146 --> 00:15:00,526 영혼이 없어졌어요. 카운트가 틀려요 202 00:15:01,818 --> 00:15:02,945 흠. 203 00:15:04,029 --> 00:15:07,115 자, 첫 번째 정류장은 "흥겨운 전시관"입니다. 204 00:15:07,282 --> 00:15:08,951 당신들 넷. 들어가요. 205 00:15:17,876 --> 00:15:21,630 당신들 다섯, 냉정해지세요. 그리고 너희 둘, 왜 안가요? 206 00:15:25,968 --> 00:15:27,094 아, 잠깐만요. 207 00:15:27,177 --> 00:15:28,846 여기가 성격의 근원지인가요? 208 00:15:29,012 --> 00:15:31,723 물론. 사람들은 성격을 가지고 태어난다고 생각하죠? 209 00:15:36,854 --> 00:15:38,647 그런데, 어떻게 지구에 가는 거죠? 210 00:15:38,814 --> 00:15:40,816 음, 그들은 지구 포탈을 이용하죠 211 00:15:46,363 --> 00:15:49,157 물론 그들이 완전한 성격을 갖게 되면요 212 00:15:49,324 --> 00:15:51,577 여보세요? 여보세요? 213 00:16:02,588 --> 00:16:03,839 잘가 214 00:16:09,553 --> 00:16:11,138 휘! 215 00:16:12,806 --> 00:16:13,932 후후! 216 00:16:16,685 --> 00:16:18,145 잠깐, 잠깐, 잠깐. 217 00:16:42,336 --> 00:16:44,087 당신은 정말 길을 많이 잃는군요. 218 00:16:44,254 --> 00:16:46,423 좋아요, 멘토 여러분 219 00:16:46,507 --> 00:16:47,966 - 여기서 이름을 찾으세요... - 안녕하세요, 제리... 220 00:16:48,050 --> 00:16:49,051 안으로 들어오세요. 221 00:16:49,134 --> 00:16:50,135 ...당신이 잃어버린 멘토 여기 있어요 222 00:16:50,219 --> 00:16:51,345 고마워요, 제리. 223 00:16:51,428 --> 00:16:53,972 어, 저기, 내가 여기 있어야 할 지 모르겠네요. 224 00:16:54,139 --> 00:16:55,307 이해해요. 225 00:16:55,390 --> 00:16:56,808 멘토링은 모두를 위한 것이 아닙니다. 226 00:16:56,892 --> 00:16:58,227 당신이 탈퇴하는 것을 환영해요. 227 00:16:58,477 --> 00:17:00,604 사실, 다시 생각해보니 228 00:17:00,687 --> 00:17:03,857 있잖아요, 멘토링이 재미있을 것 같아요 229 00:17:04,024 --> 00:17:06,235 그 말을 들으니 기쁘네요. 제리가 여기부터 맡을 겁니다 230 00:17:06,401 --> 00:17:09,029 고마워요, 제리. 저쪽으로 곧장 제리 쪽으로 가세요. 231 00:17:09,196 --> 00:17:10,197 고마워요, 제리. 232 00:17:10,280 --> 00:17:11,448 여기 있는 모든 사람들이 제리인가요? 233 00:17:11,573 --> 00:17:12,574 행운을 빌어요! 234 00:17:12,658 --> 00:17:14,493 제리, 문제가 생겼어요. 235 00:17:14,576 --> 00:17:15,953 오, 안녕, 테리. 236 00:17:16,119 --> 00:17:17,663 카운트가 틀렸어요 237 00:17:17,746 --> 00:17:19,581 심각하게 의심스러워요 238 00:17:19,665 --> 00:17:21,333 그 숫자가 수세기 동안 틀린적이 없었는데 239 00:17:21,500 --> 00:17:24,920 151,000명의 영혼들이 매일 "위대한 사후"로 들어가요 240 00:17:25,087 --> 00:17:27,923 분당 105.2명의 영혼들이죠, 제리 241 00:17:28,090 --> 00:17:30,384 1초당 1.75명의 영혼. 242 00:17:30,968 --> 00:17:32,511 그리고 나는 그들 하나하나를 세요 243 00:17:32,594 --> 00:17:33,679 그래, 알고 있어요 244 00:17:33,762 --> 00:17:36,515 제리, 이 일을 계속 추적하는 게 내 일입니다 245 00:17:36,598 --> 00:17:37,891 나는 회계사죠 246 00:17:37,975 --> 00:17:40,018 우리 모두 당신이 아주 잘 하고 있다고 생각해요 247 00:17:40,102 --> 00:17:41,520 - 안 그래요, 당신? - 물론이죠 248 00:17:41,603 --> 00:17:42,604 이 친구가 서 있는 곳에서 보면 보기 좋아 249 00:17:42,688 --> 00:17:43,689 아니라고 말하고 싶은데 250 00:17:43,856 --> 00:17:46,441 나는 항상 세고 있어요. 지금도 세고 있어요 251 00:17:46,608 --> 00:17:49,403 내가 말을 시작한 이후로 당신은 눈을 다섯 번 깜빡였어요. 6번 252 00:17:49,570 --> 00:17:51,572 맞아요. 세는 것이 당신 일이니까요 253 00:17:51,655 --> 00:17:53,657 그런데 왜 그 문제를 해결하지 않고 머하고 있죠? 254 00:17:53,824 --> 00:17:55,659 - 해결할 겁니다 - 대단해요 255 00:18:02,583 --> 00:18:03,667 다시 안녕, 테리. 256 00:18:03,750 --> 00:18:04,960 나를 우습게 보지 마 257 00:18:08,005 --> 00:18:09,214 자, 시작하자 258 00:18:11,675 --> 00:18:12,885 "A"부터 259 00:18:27,482 --> 00:18:29,943 안녕하세요, 멘토 여러분 260 00:18:30,110 --> 00:18:33,113 나는 여기 "당신 세미나"의 상담사 제리입니다. 261 00:18:33,280 --> 00:18:36,408 지금 기억 못하시는지만, 당신들은 전에도 여기 와 본 적 있어요 262 00:18:36,575 --> 00:18:39,411 하지만 걱정하지 마세요. 출산 트라우마를 잊는 것은 263 00:18:39,578 --> 00:18:41,872 우주의 위대한 선물들 중 하나입니다 264 00:18:42,456 --> 00:18:43,916 여기 "당신 세미나"에서 265 00:18:43,999 --> 00:18:48,128 모든 새로운 영혼들은 독특하고 개별적인 개성을 갖게 됩니다 266 00:18:48,212 --> 00:18:51,632 나는 조심스럽지만 대담한 쾌활한 회의론자이다. 267 00:18:51,798 --> 00:18:55,719 나는 위험한 호기심에 불타는 짜증나게 소심한 사람이다. 268 00:18:55,886 --> 00:19:00,641 나는 매우 기회주의적인 속임수에 능한 과대망상자이다. 269 00:19:00,724 --> 00:19:03,060 오호, 이런 성격은 적을 겁니다 270 00:19:03,143 --> 00:19:04,686 하지만 그것은 지구의 문제죠 271 00:19:04,853 --> 00:19:08,106 이 영혼들이 뭔가를 놓치고 있다는 걸 알게 되었을 겁니다 272 00:19:08,273 --> 00:19:10,192 이 곳에 무엇이 들어가는 걸까요? 273 00:19:10,359 --> 00:19:12,778 이 영혼들은 불꽃이 필요해요 274 00:19:13,153 --> 00:19:15,030 그리고 그것은 여러분이 가는 곳에 있습니다. 275 00:19:15,280 --> 00:19:17,366 아마도 여러분은 만물의 전당에서 276 00:19:17,449 --> 00:19:19,117 불꽃을 찾을 수 있을 것입니다 277 00:19:19,326 --> 00:19:23,539 그곳은 말 그대로 영감을 줄 수 있는 지구상의 모든 것이 있는 곳입니다 278 00:19:23,664 --> 00:19:26,708 또는 "당신의 전당"을 더 좋아하실 수도 있죠 279 00:19:26,875 --> 00:19:31,672 자신의 삶에서 영감을 얻은 선택의 순간들을 보여주는 곳이죠 280 00:19:31,839 --> 00:19:33,340 그런데 도대체 이 불꽃은 무엇일까요? 281 00:19:44,893 --> 00:19:47,396 다들 찾으러 가고 싶다는 거 알아요 282 00:19:47,479 --> 00:19:49,940 불꽃을 찾는 행운을 빌어요. 283 00:19:50,023 --> 00:19:51,942 불꽃을 찾아요 284 00:19:52,317 --> 00:19:54,570 와, 정말 유익했어요 285 00:19:54,736 --> 00:19:57,990 자, 이제 내가 좋아하는 프로그램 시간입니다 286 00:19:58,156 --> 00:20:01,451 멘토들과 영혼을 매칭시키는 시간입니다 287 00:20:01,618 --> 00:20:04,413 우리의 첫 번째 멘토는 마리아 마르티네즈입니다. 288 00:20:04,580 --> 00:20:06,832 마리아, 내려와요 289 00:20:06,999 --> 00:20:09,001 마리아는 희귀병 전문가였어요 290 00:20:09,084 --> 00:20:11,003 멕시코 대학 출신이죠 291 00:20:11,545 --> 00:20:14,173 나 다 나았어. 나 다 나았어. 292 00:20:14,256 --> 00:20:16,133 내가 가장 좋아하는 사람 중 한 명과 맺어질 겁니다 293 00:20:16,300 --> 00:20:21,054 영혼 숫자 108,210,121,415입니다 294 00:20:21,138 --> 00:20:24,016 축하합니다! 어서 가요 295 00:20:24,183 --> 00:20:27,394 우리의 다음 멘토는 비욘 T. 보겐슨입니다 296 00:20:30,439 --> 00:20:33,233 보겐슨 박사는 세계적으로 유명한 아동 심리학자였어요 297 00:20:33,400 --> 00:20:36,111 최근에 노벨상을 받았죠 298 00:20:36,445 --> 00:20:39,239 고통, 죽음, 파괴가 보여요 299 00:20:39,740 --> 00:20:42,075 - 지금은 어때? - 예쁜 나비요 300 00:20:43,285 --> 00:20:47,331 보겐슨 박사는 22번 영혼과 매칭되었습니다 301 00:20:48,790 --> 00:20:51,210 오, 우리 결국 이런 일을 보게되네요. 실례합니다. 302 00:20:52,836 --> 00:20:55,214 22, 당신은 지금 이 차원에서 나가야합니다 303 00:20:55,297 --> 00:20:56,673 몇 번이나 당신에게 말해야 합니까? 304 00:20:56,757 --> 00:20:57,883 난 지구에 가고 싶지 않아요 305 00:20:57,966 --> 00:20:59,510 - 22, 이런 일로 그만 좀 싸워요 - 싫어요. 306 00:20:59,593 --> 00:21:00,636 당신은 지구로 가서 307 00:21:00,719 --> 00:21:01,720 - 삶을 살아야 해요 - 웃기고 있네요! 308 00:21:02,179 --> 00:21:04,723 22는 꽤 오랫동안 "당신 세미나"에 있었어요 309 00:21:04,890 --> 00:21:07,351 그리고 간디, 에이브러햄 링컨, 그리고 마더 테레사 같은 310 00:21:07,434 --> 00:21:09,478 유명한 멘토들도 있었고, 311 00:21:09,561 --> 00:21:11,230 나는 그녀를 울렸지 312 00:21:11,313 --> 00:21:12,481 그건 무시하세요. 313 00:21:12,564 --> 00:21:13,565 나를 내려줘. 314 00:21:13,649 --> 00:21:15,484 이렇게 모시게 되어 정말 기쁩니다, 닥터 보겐슨 315 00:21:18,195 --> 00:21:21,156 당신이 지구를 위해 22를 준비시키는 것은 영광스런 일입니다 316 00:21:21,657 --> 00:21:23,450 난 네가 결코 죽고 싶지 않도록 만들 거야 317 00:21:23,617 --> 00:21:25,744 대부분의 사람들은 그렇습니다. 22 318 00:21:25,827 --> 00:21:28,705 당신들 가세요. 잘 가요 319 00:21:33,126 --> 00:21:35,003 우리가 어디에 있는 거지? 320 00:21:35,587 --> 00:21:36,672 그것은 대단한 진전입니다 321 00:21:36,755 --> 00:21:39,383 당신 매우 자랑스러워요. 한 걸음 한 걸음 322 00:21:39,550 --> 00:21:41,718 보르겐슨 박사의 기념비적 작품에 대한 축하로 323 00:21:41,802 --> 00:21:43,720 우리는 그에게 이 명예 ...을 수여하게 되어 기쁩니다 324 00:21:43,804 --> 00:21:45,389 지난 몇 주 동안, 나는 엄청난 성장을 보았습니다 325 00:21:45,472 --> 00:21:46,849 물론, 정말 많은 분들께 감사드리고 싶군요 326 00:21:46,932 --> 00:21:48,934 오, 보니까. 당신 삶은 정말 굉장했고 327 00:21:49,017 --> 00:21:50,394 놀라운 일들을 했다고 생각해 328 00:21:50,477 --> 00:21:51,520 하지만 우린 여기서 무얼하지 329 00:21:51,603 --> 00:21:53,146 잠시 말없이 서 있자 330 00:21:53,313 --> 00:21:54,857 그런후에 다시 돌아 나가자. 당신이 시도해 봤다고 하면, 331 00:21:54,940 --> 00:21:57,484 난 활력 없는 삶을 살지 않아도 되고, 당신은 "위대한 사후""로 가는 거지 332 00:21:57,568 --> 00:21:59,027 - 아니, 봐봐 - 원하는 바를 말해, 비욘 333 00:21:59,194 --> 00:22:00,529 어쨌든 소용없을 거야 334 00:22:00,696 --> 00:22:02,948 수천 명의 멘토들이 실패했고, 지금은 모두 나를 미워해 335 00:22:03,115 --> 00:22:04,116 마더 테레사... 336 00:22:04,283 --> 00:22:07,202 나는 모든 영혼에 대해 동정심이 있어 337 00:22:07,369 --> 00:22:08,871 당신만 빼고. 당신이 싫어 338 00:22:09,037 --> 00:22:10,038 코페르니쿠스... 339 00:22:10,122 --> 00:22:12,541 세상은 당신을 중심으로 돌아가지 않습니다. 22 340 00:22:12,708 --> 00:22:13,709 무하마드 알리... 341 00:22:13,792 --> 00:22:16,211 넌 정말 골칫거리야 342 00:22:16,378 --> 00:22:17,421 마리 앙투아네트... 343 00:22:17,504 --> 00:22:19,464 아무도 널 도울 수 없어! 아무도! 344 00:22:19,631 --> 00:22:20,716 고맙지만 사양하겠습니다, 의사 선생님. 345 00:22:20,883 --> 00:22:22,634 나는 이미 지구에 대한 모든 것을 알고 있어 346 00:22:22,718 --> 00:22:23,802 그렇게 애쓸 가치도 없어 347 00:22:23,969 --> 00:22:25,929 어서, 출입증 작성하지 않을래? 348 00:22:26,013 --> 00:22:28,056 나는 여기 위에 있는 게 편해 349 00:22:28,140 --> 00:22:29,224 정해진 일상이 있어 350 00:22:29,308 --> 00:22:31,185 안개 속에서 떠서, 스도쿠 퍼즐을 하고 351 00:22:31,268 --> 00:22:32,436 그리고 일주일에 한 번씩 352 00:22:32,519 --> 00:22:34,229 그들은 나를 이 "당신 세미나"들 중 하나에 오게 만들어 353 00:22:34,396 --> 00:22:35,731 좋지는 않지만, 뭘 기대해야 할지 알아 354 00:22:35,898 --> 00:22:38,233 이봐, 꼬마야, 난... 솔직히 말해도 될까? 355 00:22:38,400 --> 00:22:40,485 나는 비욘 보겐스타인이 아냐 356 00:22:40,569 --> 00:22:42,112 그의 이름이 무엇이든 간에. 나는 멘토도 아냐 357 00:22:42,279 --> 00:22:43,697 멘토가 아니라고? 358 00:22:44,740 --> 00:22:46,950 아... 359 00:22:47,034 --> 00:22:48,744 역심리학. 360 00:22:48,827 --> 00:22:51,496 의사 선생님, 당신은 정말 훌륭한 정신과 의사네 361 00:22:51,580 --> 00:22:52,915 칼 융이 이미 그것을 시도했어 362 00:22:53,081 --> 00:22:55,751 그만 좀 지껄여! 내 무의식적인 마음은 너를 싫어해! 363 00:22:55,834 --> 00:22:57,503 이 곳에서 다른 삶을 보여줄 364 00:22:57,586 --> 00:22:59,171 무슨 방법이 없을까? 365 00:23:10,098 --> 00:23:14,102 잠깐, 정말 비욘 보겐슨이 아니라고? 366 00:23:15,354 --> 00:23:16,688 이것은 내 인생이야. 367 00:23:16,772 --> 00:23:19,024 실례합니다만, 여기 무슨 일이야? 368 00:23:19,191 --> 00:23:21,443 비나카 호흡 스프레이? 싸구려 향수? 369 00:23:23,111 --> 00:23:25,155 이런, 누가 이 전시회를 기획했지? 370 00:23:25,239 --> 00:23:26,657 당신이 했잖아. 371 00:23:27,491 --> 00:23:29,159 ♪ 난 할렘에 가, 아무 문내 없어 372 00:23:29,243 --> 00:23:31,745 아이고. 세드릭의 랩 그룹이네. 안 돼! 373 00:23:31,912 --> 00:23:33,956 ♪ 이제 모두가 여왕의 왕들에게 고개 숙여 인사합니다 ♪ 374 00:23:34,039 --> 00:23:36,708 아니, 그런 거 보지 마. 이쪽을 봐 375 00:23:37,584 --> 00:23:39,294 아빠, 가기 싫어요. 376 00:23:39,378 --> 00:23:40,587 나는 재즈를 좋아하지 않아요. 377 00:23:40,671 --> 00:23:42,548 흑인의 즉흥 음악. 378 00:23:42,714 --> 00:23:44,967 그것은 미국 문화에 대한 우리의 위대한 공헌 중 하나야 379 00:23:45,050 --> 00:23:46,969 그냥 기회를 가져 봐, 조이. 380 00:23:50,389 --> 00:23:51,598 여기서부터 모든 것이 시작되었지 381 00:23:51,765 --> 00:23:54,768 이 순간이 내가 재즈와 사랑에 빠진 순간이야 382 00:23:56,353 --> 00:23:57,396 저것 좀 들어봐. 383 00:23:57,479 --> 00:23:59,898 봐봐, 선율이 바로 너를 끄집어 내는 이유야 384 00:24:00,065 --> 00:24:03,068 그리고 이것이 내가 재즈 음악가가 된 이유야 385 00:24:04,987 --> 00:24:06,572 그것은 우리가 찾고 있는 것이 아냐 386 00:24:06,738 --> 00:24:09,449 잠깐, 어떻게 내려가야 하는지 기억나지 않는군 387 00:24:09,616 --> 00:24:11,702 좀 나아지면 돌아와. 388 00:24:11,952 --> 00:24:14,162 - 죄송합니다, 조. - 죄송합니다, 조. 389 00:24:14,329 --> 00:24:15,706 우리는 뭔가 다른 것을 찾고 있어요. 390 00:24:15,873 --> 00:24:17,708 둘, 셋, 넷. 391 00:24:37,853 --> 00:24:40,355 내 삶은 무의미했어 392 00:24:49,114 --> 00:24:50,574 아니, 아니, 아니야. 393 00:24:50,741 --> 00:24:51,909 아니, 인정할 수 없어 394 00:24:52,075 --> 00:24:55,204 꼬마야, 그 배지 좀 줘. 내 몸으로 돌아갈래 395 00:24:55,746 --> 00:24:57,748 오, 응, 그래. 여기 396 00:25:06,882 --> 00:25:09,551 그것이 지구 통행증이 되지 않는 한, 나한테 고정되어 있나봐 397 00:25:11,678 --> 00:25:14,389 그럼, 내가 당신이 그것을 지구 통행증으로 바꾸는 것을 도와주면 어떨까? 398 00:25:14,556 --> 00:25:15,557 그런 다음에 그걸 나에게 줄거야? 399 00:25:17,476 --> 00:25:18,560 잠깐... 400 00:25:18,727 --> 00:25:22,564 그런 생각은 해본 적이 없어. 난 삶을 안 살아도 될 거야 401 00:25:22,731 --> 00:25:24,191 그래, 그래! 402 00:25:24,775 --> 00:25:26,527 하지만 먼저 이것이 바뀌어야 해 403 00:25:26,693 --> 00:25:28,570 지금까지 나는 이것을 바꿀 수 없었거든 404 00:25:28,862 --> 00:25:30,781 자. 나는 불꽃에 대해 잘 알아 405 00:25:30,948 --> 00:25:32,741 왜냐하면 나의 불꽃은 피아노이기 때문이야 406 00:25:43,836 --> 00:25:46,922 - 정말? 다른 것은 없고? - 응. 407 00:25:47,172 --> 00:25:51,260 오, 아니, 재즈가 아니라 그냥 음악이야. 나는 음악소리를 좋아하지 않아 408 00:25:51,635 --> 00:25:53,220 좀 과한 느낌이야 409 00:25:55,138 --> 00:25:56,640 글쎄, 난 지금 안 나갈 거야 410 00:25:56,807 --> 00:25:59,476 저, 음, "만물의 전당"은 어디에 있지? 411 00:26:02,229 --> 00:26:03,730 금방 돌아올께 412 00:26:03,897 --> 00:26:05,023 너무 성급하게 굴지 마, 친구 413 00:26:05,190 --> 00:26:07,359 그런데, 왜 중년의 백인 숙녀처럼 말하는 거야? 414 00:26:07,442 --> 00:26:08,443 아닌데 415 00:26:08,527 --> 00:26:09,653 - 이것은 모두 환상이야 - 어? 416 00:26:09,736 --> 00:26:11,113 이 곳 전체가 가상이야 417 00:26:11,280 --> 00:26:13,323 내가 원한다면 이렇게 소리를 낼 수 있어 418 00:26:13,532 --> 00:26:14,950 아니면 이렇게 내거나 419 00:26:15,033 --> 00:26:16,285 너처럼 소릴 낼 수 있어. 420 00:26:16,368 --> 00:26:17,578 삶은 너무 불공평해 421 00:26:17,661 --> 00:26:20,998 난 죽고 싶지 않아. 누가 구급차를 불렀어. 와! 422 00:26:21,748 --> 00:26:23,917 나는 이 목소리가 사람들을 짜증나게 하기 때문에 이 목소리를 사용한다. 423 00:26:24,001 --> 00:26:25,169 아주 효과적이야 424 00:26:29,590 --> 00:26:31,592 걱정하지 마, 그들은 괜찮아 425 00:26:33,218 --> 00:26:34,720 여기서는 한 영혼도 없앨 수 없다. 426 00:26:34,803 --> 00:26:36,263 그것은 지구에서의 삶이야 427 00:26:36,555 --> 00:26:37,848 재치가 넘치네 428 00:26:40,601 --> 00:26:42,019 자, 도착했네 429 00:26:42,186 --> 00:26:44,354 이곳이 "만물의 전당"이야 430 00:26:44,688 --> 00:26:45,898 와! 431 00:26:55,407 --> 00:26:56,408 432 00:27:02,414 --> 00:27:03,749 - 와우. - 축하합니다! 433 00:27:03,832 --> 00:27:04,833 그러면, 어디서부터 시작할까? 434 00:27:04,917 --> 00:27:05,959 어서 435 00:27:07,336 --> 00:27:10,172 크루아상, 케이크. 빵 굽는 것이 당신의 불꽃이 될 수 있어 436 00:27:10,339 --> 00:27:12,591 그래! 그런데, 음, 이해가 안 돼. 437 00:27:12,758 --> 00:27:14,635 - 냄새만 맡아 봐 - 나도 못하고, 당신도 못해 438 00:27:14,801 --> 00:27:15,844 뭐라고? 439 00:27:15,928 --> 00:27:17,846 당신 말이 맞아. 냄새를 못 맡아 440 00:27:17,930 --> 00:27:19,973 우린.. 맛도 못 보나? 441 00:27:20,140 --> 00:27:21,850 그 모든 것들은 당신 몸 안에 있어. 442 00:27:22,726 --> 00:27:26,188 - 냄새도 맛도 못느껴 - 또는 촉감은. 알겠지? 443 00:27:29,900 --> 00:27:32,152 알았어, 알겠어. 다음으로 넘어가자 444 00:27:32,861 --> 00:27:33,946 이거 신 나지 않아? 445 00:27:34,112 --> 00:27:35,864 불이 너무 예뻐 446 00:27:36,031 --> 00:27:37,449 나는 그냥 다 불 질러버리고 싶어 447 00:27:37,533 --> 00:27:38,534 안돼 448 00:27:39,451 --> 00:27:40,619 손이 군살이 박혔네 449 00:27:40,786 --> 00:27:42,246 도서관 사서는 어때? 이거 멋있어 450 00:27:42,412 --> 00:27:43,622 네, 엄청나죠 451 00:27:43,705 --> 00:27:45,165 누가 감사인사 한마디 없는 곳에서, 452 00:27:45,249 --> 00:27:47,584 예산 삭감시 직장을 잃을 위험이 있는 곳에서 일하고 싶겠어? 453 00:27:47,751 --> 00:27:49,545 비록 내가 무작위로 사람들에게 "쉿" 하는 것을 좋아한다고 해도 말야 454 00:27:49,711 --> 00:27:50,838 - 이봐, 이건 명백히... - 쉿! 455 00:27:50,921 --> 00:27:52,089 오예, 그것 좋았어 456 00:27:52,840 --> 00:27:53,841 아냐 457 00:27:54,842 --> 00:27:55,843 아냐 458 00:27:56,552 --> 00:27:57,553 아냐 459 00:28:00,264 --> 00:28:02,349 아냐 460 00:28:04,476 --> 00:28:06,812 음, 그게 전부인 것 같아 461 00:28:06,979 --> 00:28:08,856 - 미안해 - 나에게 노력하겠다고 했잖아 462 00:28:09,022 --> 00:28:11,108 했어. 난 진실을 말하고 있어 463 00:28:11,191 --> 00:28:12,985 내가 한 가지라도 안한 것이 있다면, 나는 거짓말쟁이야 464 00:28:13,068 --> 00:28:14,486 에이브러햄 링컨과는 다르지 465 00:28:14,653 --> 00:28:16,655 1페니 동전에 올라가도 정말 괜찮아요? 466 00:28:16,822 --> 00:28:18,532 음, 물론. 영광이지 467 00:28:18,615 --> 00:28:20,993 좋아요, 하지만 그들은 20페니 동전에 앤드류 잭슨을 올렸어요 468 00:28:21,076 --> 00:28:22,160 잭슨! 469 00:28:22,244 --> 00:28:24,204 무슨 말을 해야 할까, 조? 지구는 지루해 470 00:28:24,288 --> 00:28:25,372 그런데, 달리 할 수 있는 일이 뭐가 있겠어? 471 00:28:25,455 --> 00:28:26,540 왜냐하면 우리는 시간이 부족해 472 00:28:26,623 --> 00:28:28,417 예, 있잖아, 여기서 시간은 정말 중요한 것이 아냐 473 00:28:28,500 --> 00:28:30,085 시간이 다 됐어요! 474 00:28:30,169 --> 00:28:32,296 좋은 시도입니다, 비욘. 하지만 기분 나쁠 필요는 없어요. 475 00:28:32,379 --> 00:28:33,964 여기 22는 약간 어려울 수 있습니다. 476 00:28:34,047 --> 00:28:35,674 비록 느낄 수는 없지만, 제발 나 만지지마요 477 00:28:35,841 --> 00:28:37,509 그럼 "위대한 사후"으로 가보도록 하죠. 478 00:28:39,887 --> 00:28:43,223 음, 잠깐만요. 브레이크 댄서하는 걸 잊었어요. 479 00:28:43,390 --> 00:28:45,184 예! 그게 내 일이 될 것 같아요 480 00:28:45,350 --> 00:28:47,394 팝핑하고 록킹. 풍차 481 00:28:47,561 --> 00:28:49,313 나의 분쟁을 춤으로 해결한다 482 00:28:49,396 --> 00:28:51,732 잠깐 뒤로 돌아가서 브레이크 댄스를 해볼 수 있을까요? 483 00:28:51,815 --> 00:28:52,983 제리, 제발요? 484 00:28:53,066 --> 00:28:54,193 제리, 당신 오늘 정말 좋아 보여요 485 00:28:54,359 --> 00:28:57,571 오, 그래요. 이렇게 열정적인 22를 본 적이 없어요 486 00:28:58,071 --> 00:28:59,948 잘 했네요, 닥터 보겐슨 487 00:29:02,159 --> 00:29:03,160 달려 488 00:29:05,287 --> 00:29:06,455 이곳으로 489 00:29:15,923 --> 00:29:16,924 여기야 490 00:29:17,674 --> 00:29:18,926 어디로 가는 길이야? 491 00:29:19,009 --> 00:29:20,135 어이, 질문이 너무 많아 492 00:29:20,219 --> 00:29:21,428 잠깐 입에 지퍼 좀 채우는 게 어때? 493 00:29:21,512 --> 00:29:23,555 - 그런데 왜 저기로 가는 거야? - 거기 아는 사람이 있거든 494 00:29:23,722 --> 00:29:25,098 도와줄 수 있는 친구 당신 같은 친구 495 00:29:25,182 --> 00:29:27,434 나같은? 마찬기지로, 살아있어? 496 00:29:27,893 --> 00:29:30,604 잠깐, 정말 날 돕는 거야? 497 00:29:30,771 --> 00:29:32,689 조, 난 여기 누구보다도 오래 있었어 498 00:29:32,898 --> 00:29:35,275 그리고 나를 살고 싶게 만드는 어떤 것도 본 적이 없어 499 00:29:35,442 --> 00:29:39,238 그런데, 당신이랑 같이 다니게 됐어. 당신의 삶은 슬프고 한심해. 500 00:29:39,404 --> 00:29:41,907 그런데도 당신은 무척 다시 돌아가고 싶어해 501 00:29:41,990 --> 00:29:44,284 왜냐고? 내 말은, 이것은 한번 보고 싶어 502 00:29:44,451 --> 00:29:45,827 좋아, 가자 503 00:29:54,670 --> 00:29:56,046 여기는 어떤 곳이야? 504 00:29:56,129 --> 00:29:58,257 인간들이 어떤 것에 정말 빠져있을 때 어떻게 하는지 알지? 505 00:29:58,423 --> 00:30:00,592 마치 다른 곳에 있는 것 같은 느낌? 506 00:30:00,676 --> 00:30:02,803 마치 그 구역에 있는 것이 느끼는 것, 그렇지? 507 00:30:02,970 --> 00:30:04,680 - 그래. - 음, 여기가 그 구역이야 508 00:30:04,847 --> 00:30:06,932 이것은 육체적인 것과 정신적인 것 사이의 공간이야 509 00:30:07,099 --> 00:30:10,394 잠깐만. 나도 여기 있었어. 오늘 오디션을 보는 중에 510 00:30:10,561 --> 00:30:13,522 이곳은 음악가들이 몰입할 때 오는 곳임에 틀림없어 511 00:30:13,689 --> 00:30:15,941 음악가만이 아냐. 이걸 봐. 512 00:30:16,108 --> 00:30:19,611 오, 로미오, 로미오, 어디로... 513 00:30:20,028 --> 00:30:21,029 줄 서! 514 00:30:23,824 --> 00:30:24,825 어라 515 00:30:24,908 --> 00:30:25,909 이것 좀 봐. 516 00:30:25,993 --> 00:30:28,328 나는 수십 년 동안 이 팀을 괴롭혀 왔어 517 00:30:29,496 --> 00:30:31,957 그리고 닉스는 또 한 경기를 놓칩니다 518 00:30:32,124 --> 00:30:34,501 좋아. 좋아. 그 친구가 어디 있느지 아는 거야? 519 00:30:34,585 --> 00:30:35,586 난 내 공연으로 돌아가야 해. 520 00:30:35,669 --> 00:30:37,713 - 좋아. 내 말은, 그는 보통 여기 아래로 내려와 - 무슨... 521 00:30:38,088 --> 00:30:39,089 거래를 하자 522 00:30:39,173 --> 00:30:41,425 거래를 하자. 거래를 하자 523 00:30:41,550 --> 00:30:42,593 - 저게 뭐야? - 쉿! 524 00:30:43,594 --> 00:30:45,137 거래를 하자. 거래를 하자 525 00:30:45,220 --> 00:30:46,221 도망쳐! 526 00:30:46,305 --> 00:30:47,890 거래를 하자. 거래를 하자. 거래를 하자 527 00:31:06,700 --> 00:31:09,328 오! 아, 저기, 형제 별 여행자들이야 528 00:31:09,411 --> 00:31:11,163 다시 만나서 반가워, 22. 529 00:31:11,830 --> 00:31:13,248 문윈드, 잘 지내? 530 00:31:13,415 --> 00:31:15,000 미치기 일보 직전이야. 물어봐줘서 고마워 531 00:31:15,167 --> 00:31:16,251 음, 너한테 부탁이 있어. 532 00:31:16,335 --> 00:31:18,754 어, 그게. 내 몸으로 돌아가려고 하는 중입니다 533 00:31:18,837 --> 00:31:19,963 나 좀 도와줄래요? 534 00:31:20,047 --> 00:31:21,548 그게 우리가 하는 일이야. 535 00:31:21,632 --> 00:31:23,467 우리는 국경없는 신비주의자들이야 536 00:31:23,634 --> 00:31:26,512 잃어버린 지구의 영혼들이 길을 찾도록 돕는 것에 헌신하고 있어 537 00:31:26,678 --> 00:31:28,430 나는 문윈드 스타드랜서야 538 00:31:28,597 --> 00:31:30,766 저건 윈드스타 드림어문, 댄서스타 윈드문이야 539 00:31:30,933 --> 00:31:32,267 저건 드림어윈드 드림어드림어이고 540 00:31:32,351 --> 00:31:33,560 이 괴짜들이 내가 돌아갈 수 있도록 도와줄 수 있을까? 541 00:31:33,644 --> 00:31:34,645 잠깐 542 00:31:35,145 --> 00:31:37,397 이 잃어버린 영혼을 집으로 돌려보내자. 543 00:31:38,232 --> 00:31:40,025 거래를 하자 544 00:31:40,108 --> 00:31:42,027 거래를 하자. 거래를 하자 545 00:31:42,110 --> 00:31:43,111 가엾어라. 546 00:31:43,529 --> 00:31:46,490 어떤 사람들은 그들을 방황과 단절된 삶을 살게하는 547 00:31:46,573 --> 00:31:48,700 걱정과 강박관념을 떨쳐버릴 수 없어 548 00:31:48,784 --> 00:31:50,536 그리고 이것이 그 결과야 549 00:31:50,702 --> 00:31:52,496 거래를 하자. 거래를 하자 550 00:31:52,579 --> 00:31:54,331 거래를 하자. 거래를 하자 551 00:31:54,414 --> 00:31:56,041 거래를 할까요? 552 00:31:56,375 --> 00:31:58,043 그냥 헤지펀드 매니저중 하나처럼 보이네 553 00:31:58,210 --> 00:32:01,922 이제, 당신의 현실의 몸과 다시 연결해 554 00:32:05,843 --> 00:32:08,136 와, 저예요. 555 00:32:08,512 --> 00:32:09,555 감사합니다. 556 00:32:14,309 --> 00:32:16,395 내 인생에 무슨 짓을 하고 있는 거지? 557 00:32:18,480 --> 00:32:21,692 나 살아있어! 나 살아있어! 당신들을 해방시켜! 558 00:32:21,775 --> 00:32:23,694 아름다워! 559 00:32:23,986 --> 00:32:26,196 와, 그가 바로 저렇게 돌아갔다고? 560 00:32:26,280 --> 00:32:28,866 그럼 내 몸으로 돌아가기 위해 이렇게만 하면 되는 건가요? 561 00:32:31,076 --> 00:32:33,328 깜짝이야, 친구! 562 00:32:33,495 --> 00:32:35,497 조, 당신 죽었어? 563 00:32:35,664 --> 00:32:37,666 아뇨, 아뇨, 아직이요 564 00:32:38,041 --> 00:32:39,042 돌아가는 것 좀 도와주시겠어요? 565 00:32:39,209 --> 00:32:42,838 우리는 지금까지 한 번도 얽매이지 않은 영혼을 그 몸과 다시 연결시켜 본 적이 없어 566 00:32:42,921 --> 00:32:46,508 하지만 아마도 우리가 좁은 곳으로 여행을 간다면... 567 00:32:46,675 --> 00:32:47,759 그래! 모두 탑승! 568 00:32:48,093 --> 00:32:49,887 닻을 올려라! 569 00:32:59,229 --> 00:33:01,940 당신 영혼이 여기 있다면, 당신 몸은 어디에 있어요? 570 00:33:02,107 --> 00:33:03,609 음, 물론 지구상에 571 00:33:03,775 --> 00:33:05,527 나는 팔라완에서 몰입 상태에 있지 572 00:33:05,611 --> 00:33:07,946 나는 티벳에서 사라스와티나를 연주하고 있지 573 00:33:08,030 --> 00:33:10,490 나는 캘리포니아주 버클리에서 명상을 하는 무속 치료사야 574 00:33:10,574 --> 00:33:13,368 음-흠. 그러니까 북을 치고, 구호를 외치고, 명상을 하고 있다고? 575 00:33:13,452 --> 00:33:14,995 그래. 그것과 비슷해 576 00:33:18,749 --> 00:33:21,084 나는 뉴욕시, 14번가과 7번가의 모퉁이에 있어 577 00:33:21,251 --> 00:33:23,003 아, 네, 거기는 토니 토니 토니오스 바로 위죠 578 00:33:23,170 --> 00:33:24,505 네, 맞아 579 00:33:24,671 --> 00:33:26,882 당신은 어때요? 당신은 지구를 싫어하는 줄 알았어요 580 00:33:27,049 --> 00:33:28,258 그래, 난 어떤 몸에 묶여있지 않아 581 00:33:28,342 --> 00:33:29,927 그래서 난 내가 원하는 곳 어디든 갈 수 있어. 582 00:33:30,093 --> 00:33:31,553 난 아무도 아냐, 알겠어? 583 00:33:31,720 --> 00:33:35,265 우리 신비주의자들은 매주 화요일 이 찬란한 풍경속에서 만나지 584 00:33:41,104 --> 00:33:43,398 저렇게 많은 사람들이. 슬프다. 585 00:33:43,565 --> 00:33:46,068 있잖아, 잃어버린 영혼은 586 00:33:46,151 --> 00:33:47,402 그 구역에 있는 사람과 그렇게 다르지 않아 587 00:33:47,569 --> 00:33:49,655 - 뭐라고요? - 이 구역은 즐길만 해 588 00:33:49,821 --> 00:33:53,909 하지만 그 기쁨이 집착이 되면 세상과 단절되지 589 00:33:53,992 --> 00:33:54,993 그걸 찾아야 해 590 00:33:55,077 --> 00:33:56,995 그걸 찾아야 해. 그걸 찾아야 해 591 00:33:58,080 --> 00:34:00,541 한동안, 나 자신도 잃어버린 영혼이었어 592 00:34:00,707 --> 00:34:02,543 - 정말요? - 테트리스 593 00:34:08,006 --> 00:34:09,132 도착했습니다 594 00:34:09,216 --> 00:34:11,260 곧 당신을 돌려 놓을께 595 00:34:15,389 --> 00:34:17,307 이제, 당신은 당신의 몸에 연결되어 있지 않기 때문에, 596 00:34:17,391 --> 00:34:21,562 당신의 신체적인 환경에 다시 적응해야 할 거야 597 00:34:24,565 --> 00:34:25,649 눈을 감아 598 00:34:25,732 --> 00:34:28,735 크라운 차크라 숨을 쉬어봐 599 00:34:31,947 --> 00:34:33,657 이 모든 것이 정말 필요한가요? 600 00:34:33,824 --> 00:34:35,659 그래! 601 00:34:36,827 --> 00:34:38,996 배 위에 피아노 있어요? 그것이 있으면 집중할 수 있어요. 602 00:34:39,079 --> 00:34:41,415 피아노 없어, 조. 집중해야 해 603 00:34:41,707 --> 00:34:43,584 고요를 상상해 봐 604 00:34:43,667 --> 00:34:45,127 쉿. 605 00:34:46,044 --> 00:34:50,215 이제, 당신의 몸이 어디에 있는지 집중해 606 00:34:50,382 --> 00:34:52,342 신호들을 들어봐 607 00:35:04,313 --> 00:35:06,273 바로 그거야. 당신 잘 하고 있어 608 00:35:09,193 --> 00:35:10,986 힐끗거리지 마. 명상 상태를 유지해 609 00:35:11,069 --> 00:35:12,112 그렇지 않으면 연결이 끊어져 610 00:35:12,654 --> 00:35:17,618 이제, 당신의 몸이 어디에 있는지 냄새를 맡고 느낄 수 있는지 봐 611 00:35:18,243 --> 00:35:21,580 심장 모니터 소리가 들려요. 612 00:35:23,665 --> 00:35:26,877 손 소독내 냄새가 나요. 613 00:35:27,044 --> 00:35:29,588 그래, 그래! 좋아 614 00:35:29,671 --> 00:35:31,882 발이 느껴질 것 같아요. 615 00:35:32,508 --> 00:35:34,259 흠. 모피 느낌이야. 616 00:35:34,801 --> 00:35:36,345 가까운 친척을 찾았나요? 617 00:35:36,428 --> 00:35:38,639 모피 감촉이 느껴져요 618 00:35:38,722 --> 00:35:39,765 들으셨어요? 619 00:35:39,848 --> 00:35:41,934 아, 치료 고양이가 효과가 있어요. 620 00:35:42,434 --> 00:35:44,728 내가 가까이에 있나요? 언제 뛰어내릴 수 있나요? 621 00:35:44,895 --> 00:35:46,271 봐요! 저기 내가 있어요 622 00:35:46,813 --> 00:35:47,940 저기 내가 있어요 623 00:35:48,023 --> 00:35:50,025 그의 심박수가 증가하고 있어요 624 00:35:50,108 --> 00:35:51,109 의사를 불러올게요 625 00:35:51,193 --> 00:35:52,402 미텐 씨, 당신은 거기 그대로 있어요. 626 00:35:52,486 --> 00:35:53,737 - 뭘 기다리는 거죠? - 아니, 조, 서두르지 마. 627 00:35:53,820 --> 00:35:55,697 - 지금은 때가 아니다. - 아니, 내 시간이야. 628 00:35:55,781 --> 00:35:56,949 잠깐, 나에겐 아냐! 629 00:36:13,882 --> 00:36:17,135 내가해냈어요. 내가 해냈어! 내가다시 돌아왔어 630 00:36:18,846 --> 00:36:19,888 무슨... 631 00:36:21,515 --> 00:36:22,516 아냐 632 00:36:23,809 --> 00:36:26,103 아냐, 아냐, 아냐 633 00:36:26,270 --> 00:36:27,604 내가 고양이 안에 있다고? 634 00:36:27,771 --> 00:36:29,481 잠깐만. 내가 여기 있으면 누가... 635 00:36:29,565 --> 00:36:31,608 - 뭐? - 당신이 내 몸 안에 있어! 636 00:36:31,692 --> 00:36:33,819 - 고양이 안에 있어? - 잠깐, 잠깐, 그게 내 몸이야. 637 00:36:33,902 --> 00:36:36,655 - 내가 몸 안에 있어! 안돼! - 당신이 왜 내 몸 안에 있어? 638 00:36:36,864 --> 00:36:38,490 난 고양이가 되고 싶지 않아. 난 고양이가 싫어! 639 00:36:38,657 --> 00:36:39,741 오, 역겨워. 640 00:36:39,825 --> 00:36:41,493 그 문윈드 녀석, 그가 망쳐버렸어. 641 00:36:42,452 --> 00:36:44,705 의사 선생님, 절 도와주세요. 저것은 내 몸인데, 난 갇혔어... 642 00:36:48,000 --> 00:36:49,751 오, 안돼, 그들은 내 말을 못 알아 들어 643 00:36:49,835 --> 00:36:51,587 그들은 당신이 나라고 생각해. 당신이 한번 해봐 644 00:36:51,670 --> 00:36:54,089 미스 닥터, 문제가 생겼어요. 645 00:36:54,173 --> 00:36:56,633 난 태어나지 않은 영혼이고, "당신 세미나"에 머물고 싶어요 646 00:36:56,717 --> 00:36:58,552 네, 음, 그 약은 전혀 효과가 없는 것 같군요 647 00:36:58,635 --> 00:36:59,803 아니, 아니, 아니, 당신은 이해하지 못해. 648 00:36:59,887 --> 00:37:00,888 - 나는 가드너씨가 아닙니다. - 쉿! 649 00:37:00,971 --> 00:37:02,097 그들은 당신을 미쳤다고 생각할 거야 650 00:37:02,181 --> 00:37:03,265 내가 미쳤다는 거지 651 00:37:03,348 --> 00:37:04,433 오, 어떻게 이런 일이 일어난 거지? 652 00:37:04,516 --> 00:37:06,810 당신 몸에 영혼이 없었기 때문에 내가 당신 몸에 들어온 거야 653 00:37:06,894 --> 00:37:08,520 그럼 난 왜 고양이 안에 있는 거지? 654 00:37:08,604 --> 00:37:10,063 나도 몰라! 655 00:37:12,482 --> 00:37:14,776 가드너 씨, 전화할 수 있는 사람이 있나요? 656 00:37:14,860 --> 00:37:16,403 친척이나 친구? 657 00:37:16,570 --> 00:37:18,488 - 싫다고 말해 - 어, 아니요 658 00:37:18,655 --> 00:37:19,823 오늘이 무슨 요일인지 말해줄 수 있나요? 659 00:37:19,990 --> 00:37:21,241 내 인생 최악의 날이요 660 00:37:21,325 --> 00:37:22,784 나는 여기 있고 싶지 않아. 나는 지구가 싫어 661 00:37:22,951 --> 00:37:24,703 있잖아요. 우리는 당신을 여기 있게 할 겁니다 662 00:37:24,786 --> 00:37:26,496 관찰을 위해. 잠깐 동안만요. 663 00:37:26,663 --> 00:37:28,749 아마 우리의 치료 고양이는 다음 약속장소로 갈 수도 있어요 664 00:37:28,832 --> 00:37:30,083 665 00:37:30,167 --> 00:37:32,169 - 그 여자랑 얘기 좀 해봐 - 알았어. 666 00:37:32,252 --> 00:37:34,671 미스 닥터, 이 몸의 영혼은 이 고양이 안에 있어요 667 00:37:34,755 --> 00:37:35,756 그만해 668 00:37:35,839 --> 00:37:37,132 매우 당연히, 그는 고양이와 가까이 있고 싶어해요 669 00:37:37,299 --> 00:37:39,426 그럼, 고양이와 같이 있으세요. 좀 쉬세요 670 00:37:39,510 --> 00:37:40,677 충분히. 됐죠? 671 00:37:40,761 --> 00:37:42,888 10분 후에 미텐즈씨와 올께요 672 00:37:43,388 --> 00:37:44,681 10분? 여기서 나가야 해 673 00:37:44,765 --> 00:37:47,643 안돼! 난 움직이지 않을 거야! 674 00:37:47,809 --> 00:37:51,063 내가 이 지옥 같은 행성에서 육체 속에 있다니 믿을 수가 없어. 675 00:37:51,230 --> 00:37:53,106 나는 구부러진 고기 스틱을 가지고 있어 676 00:37:53,190 --> 00:37:56,026 나는 내 자신을 느끼는 나 자신을 느낄 수 있어 677 00:37:56,109 --> 00:37:58,237 이봐! 집중해! 내 말 좀 들어봐. 678 00:37:58,320 --> 00:37:59,988 날 데려가기 전에 여기서 나가야 해 679 00:38:00,155 --> 00:38:02,115 당신을 데려간다고? 날 떠날 거야? 680 00:38:02,282 --> 00:38:03,867 말도 안돼! 당신이 들어있는 것은 내 몸이야 681 00:38:03,951 --> 00:38:05,244 좋아, 걸을 수 있다고 생각해? 682 00:38:05,410 --> 00:38:06,537 나도 몰라! 683 00:38:06,620 --> 00:38:09,122 436번이나 신체 시운전에서 실패했어 684 00:38:09,289 --> 00:38:10,791 하지만 해 볼 거지? 685 00:38:13,627 --> 00:38:16,588 좋아. 문윈드를 찾아야겠어. 그는 이것을 고칠 수 있을 거야 686 00:38:17,881 --> 00:38:19,508 나는 고양이야. 나는 할 수 있어 687 00:38:25,472 --> 00:38:27,474 자, 자, 잘 하고 있어 688 00:38:27,558 --> 00:38:29,852 계속 가. 계속 가 689 00:38:29,935 --> 00:38:31,770 여기서 잠깐 쉬어야겠어 690 00:38:31,854 --> 00:38:34,606 아니, 아니, 아니, 아니야. 그들이 곧 돌아올 거야. 어서 691 00:38:34,773 --> 00:38:36,441 좋아! 692 00:38:48,161 --> 00:38:49,663 여기로! 693 00:38:55,794 --> 00:38:57,337 우와. 694 00:38:58,672 --> 00:38:59,882 좋아 695 00:39:01,049 --> 00:39:03,260 이제 아래로 버튼을 눌러 696 00:39:04,261 --> 00:39:06,513 움직여. 당신의... 아니. 조심해 697 00:39:06,597 --> 00:39:07,764 그 손가락들은 나의 생계수단이야 698 00:39:11,018 --> 00:39:12,019 에휴 699 00:39:12,102 --> 00:39:13,896 이제, 들어가 700 00:39:16,273 --> 00:39:17,524 휴! 701 00:39:19,735 --> 00:39:20,736 음. 702 00:39:23,113 --> 00:39:24,948 음. 703 00:39:25,032 --> 00:39:26,491 좋아, 문윈드가 뭐라고 했어? 704 00:39:26,575 --> 00:39:28,535 그는 14번가와 7번가 모퉁이라고 말했어 705 00:39:28,619 --> 00:39:30,662 그래, 그곳은 첼시야. 잭슨 스퀘어 공원 근처 706 00:39:30,746 --> 00:39:32,414 맞어. 잠깐. 당신이 그것 모두를 어떻게 알아? 707 00:39:32,497 --> 00:39:33,916 그것은 모두 네 바보 같은 머리 속에 있어 708 00:39:33,999 --> 00:39:35,501 이봐, 이봐, 거기 가지 마. 709 00:39:35,584 --> 00:39:37,336 아, 진정해. 여기 있는게 별로 없어 710 00:39:37,503 --> 00:39:38,962 재즈, 재즈, 더 많은 재즈. 711 00:39:39,046 --> 00:39:40,672 아, 그리고 리사라고 사람이 있네. 그게 누구냐? 712 00:39:40,756 --> 00:39:41,798 어, 신경 쓰지 마 713 00:39:52,768 --> 00:39:54,186 저, 음... 714 00:39:54,269 --> 00:39:55,479 알다시피, 모든 일이 너무 빨리 일어나고 있어 715 00:39:55,562 --> 00:39:56,813 잠깐 시간을 내서.. 716 00:39:56,897 --> 00:39:59,024 자, 가자구. 그들이 금방 올지도 몰라. 717 00:40:09,993 --> 00:40:12,287 걱정 마, 괜찮아. 그냥 계속 걸어. 718 00:40:17,584 --> 00:40:18,585 아! 719 00:40:18,669 --> 00:40:19,711 아니, 멈추지마. 뭐하고 있어? 720 00:40:19,795 --> 00:40:20,796 여기가 뉴욕시야 721 00:40:20,879 --> 00:40:23,382 길 한가운데서 멈추지 마. 가, 가, 가. 722 00:40:28,762 --> 00:40:30,889 오, 안돼. 22! 22! 723 00:40:32,349 --> 00:40:35,644 22. 아, 안돼. 아, 22. 22. 724 00:40:35,811 --> 00:40:37,521 22! 22! 725 00:40:43,318 --> 00:40:45,779 22, 내가 발톱이 있는 줄 몰랐어, 좋아? 726 00:40:45,946 --> 00:40:47,948 이봐, 미안해. 하지만 어서, 가자. 727 00:40:48,031 --> 00:40:49,032 말도 안돼. 728 00:40:49,116 --> 00:40:51,994 당신 바보 같은 육신이 죽을 때까지 난 여기 있을 거야. 729 00:40:52,160 --> 00:40:55,080 당신의 위에 지진이 나서 지금 당장 일어날 일이야 730 00:41:09,011 --> 00:41:10,679 그래, 여기는 내 생각보다 더 안 좋아 731 00:41:10,762 --> 00:41:13,098 시끄럽고, 밝고, 그리고... 732 00:41:13,182 --> 00:41:15,267 음. 내 코에 있는 건 뭐야? 733 00:41:15,434 --> 00:41:17,019 그건 냄새야. 734 00:41:17,102 --> 00:41:20,189 그리고 그게 좋다고 생각한다면 맛이 어떨지 상상해 봐 735 00:41:20,606 --> 00:41:22,608 음. 736 00:41:22,691 --> 00:41:23,734 자 737 00:41:31,867 --> 00:41:34,536 너무 맛있어 738 00:41:35,579 --> 00:41:36,830 이건, 어.. 739 00:41:36,914 --> 00:41:38,624 끔찍하지 않아 740 00:41:38,790 --> 00:41:40,876 좋아. 가면서 먹어도 돼. 가자 741 00:41:42,085 --> 00:41:45,464 아니면 그냥 몇 분 쉬어도 돼. 물론 742 00:41:48,175 --> 00:41:50,469 음. 이상하네. 더 이상 그렇게 화가 나지 않아 743 00:41:50,636 --> 00:41:53,222 좋아. 문윈드를 찾을 준비가 되었나? 744 00:41:54,097 --> 00:41:55,098 어쩌면 745 00:41:55,265 --> 00:41:57,768 조, 그것이 이~로라로 말하는 거지 746 00:41:57,851 --> 00:42:00,312 네, 하지만 뉴욕에서는 자이로라고 해. 그리스어야 747 00:42:00,395 --> 00:42:01,980 아냐, 난 이것 때문에 아르키메데스와 싸웠어 748 00:42:02,064 --> 00:42:03,065 그가 말하길 그건... 749 00:42:03,148 --> 00:42:04,608 - 이~로 - 요~요 750 00:42:04,691 --> 00:42:05,901 - 이~로 - 욜로 751 00:42:05,984 --> 00:42:06,985 - 이~로 - 세르지오? 752 00:42:07,069 --> 00:42:08,070 - 이~로! 753 00:42:08,695 --> 00:42:09,863 그 남자가 그립다. 754 00:42:10,030 --> 00:42:11,657 여기가 14번가, 7번가야 755 00:42:13,450 --> 00:42:14,743 그 사람이 틀림없어 756 00:42:17,704 --> 00:42:19,414 문윈드, 날 도와줘야 해 757 00:42:22,292 --> 00:42:24,086 조! 당신 몸 속에 들어갔구나 758 00:42:24,253 --> 00:42:25,337 아니, 그는 못했어 759 00:42:25,420 --> 00:42:27,130 그것이 내 몸이야 760 00:42:27,297 --> 00:42:28,882 고양이 안에 있다고? 761 00:42:29,049 --> 00:42:30,217 정말 놀랍군! 762 00:42:30,300 --> 00:42:31,510 야, 문윔프! 763 00:42:31,593 --> 00:42:33,679 그 표지판은 저절로 돌아가지 않아, 알겠어? 764 00:42:33,846 --> 00:42:36,932 하지만, 마지, 이봐! 나는 이 남자의 영혼을 고양이에게 넣었어 765 00:42:37,099 --> 00:42:38,433 알 게 뭐야? 그리고 당신도! 766 00:42:38,600 --> 00:42:41,478 여기는 이상한 사람 한 명만 있을 공간이 있으니까, 썩 꺼져! 767 00:42:41,645 --> 00:42:42,813 다시 일해! 768 00:42:42,980 --> 00:42:44,398 아무도 내 예술을 이해하지 못해 769 00:42:44,481 --> 00:42:45,482 문윈드, 잘 들어, 770 00:42:45,566 --> 00:42:48,151 나는 여기서 나가서 다시 저기로 돌아가야 해 771 00:42:48,318 --> 00:42:49,319 음, 우린 오래된 영적 환생 이동을 772 00:42:49,403 --> 00:42:51,280 실시 해야 해 773 00:42:51,363 --> 00:42:52,573 - 뭐라고? - 그것은 당신들의 영혼을 774 00:42:52,656 --> 00:42:54,074 원래 있던 곳으로 되돌려 놓는 단순한 방법이야 775 00:42:54,157 --> 00:42:55,701 그리고 그것은 정말 영광스러운 의식이야 776 00:42:55,784 --> 00:42:58,537 구호를 외치고 춤추고 그리고 무엇보다도 최고는 봉고스 연주지 777 00:42:58,704 --> 00:43:01,874 난 7시까지 하프 노트에 있어야 해, 그래서 지금 당장 이것을 해야 해 778 00:43:01,957 --> 00:43:03,542 워, 워, 워! 그렇게 빠르게는 안돼 779 00:43:03,709 --> 00:43:05,919 지구와 영적 비행기 사이가 열리는 780 00:43:06,003 --> 00:43:07,880 또다른 얇은 지점에 다다를 때까지 기다려야 해 781 00:43:08,046 --> 00:43:09,214 저승이 쌍둥이자리로 이사할 때까지는 782 00:43:09,298 --> 00:43:11,758 그런 일은 일어나지 않을 거야 783 00:43:11,925 --> 00:43:12,926 그건 언제인데? 784 00:43:13,010 --> 00:43:14,678 음, 정부는 6시 30분라고 하지 785 00:43:14,761 --> 00:43:15,846 저기, 하프 노트에서 만나 786 00:43:15,929 --> 00:43:16,930 6시 30분? 맞지? 787 00:43:17,014 --> 00:43:18,307 나는 모든 필요한 것들을 모아서... 788 00:43:18,390 --> 00:43:20,976 여기서 나가라고 했잖아! 가! 789 00:43:21,059 --> 00:43:22,394 하프 노트에서 6시 30분에 만나! 790 00:43:22,477 --> 00:43:23,645 내가 다 준비할게 791 00:43:23,729 --> 00:43:25,606 그리고 멀리 떨어져! 792 00:43:33,614 --> 00:43:35,616 여기 가르시아가 정말 많군 793 00:43:38,619 --> 00:43:40,787 넌 어딘가 어딘가에 있어, 작은 영혼아 794 00:43:40,871 --> 00:43:43,040 내가 널 찾을 거야 795 00:43:43,457 --> 00:43:45,459 좋아, 이게 마지막 간식이야. 796 00:43:45,542 --> 00:43:47,544 지금처럼 먹으면 바지가 작아질 거야 797 00:43:47,711 --> 00:43:49,505 6시 30분이 가까워지고 있어. 너무 가까워 798 00:43:49,588 --> 00:43:52,382 우리 집으로 가서, 좀 씻자 799 00:43:52,466 --> 00:43:54,760 아! 800 00:43:54,843 --> 00:43:57,137 택시를 불러야겠어. 손을 내밀어 801 00:43:57,304 --> 00:43:58,680 손을 들고 뻗어 802 00:43:59,264 --> 00:44:02,100 야, 이것은 내가 환자복을 입지 않았어도 힘들 거야 803 00:44:04,686 --> 00:44:06,605 가, 가, 가! 저쪽으로 달려 804 00:44:12,736 --> 00:44:14,905 당신 선생이야? 805 00:44:14,988 --> 00:44:16,615 음, 페페로니. 806 00:44:30,796 --> 00:44:32,214 도로테아 윌리엄스가 날 봤어 807 00:44:32,297 --> 00:44:34,341 어떻게 해야 하지? 내가 미쳤다고 생각할 거야 808 00:44:34,508 --> 00:44:35,676 전화 좀 해 줘 809 00:44:35,759 --> 00:44:37,469 우리가 미치지 않았다고 말해 810 00:44:37,636 --> 00:44:40,848 난 사람이 된지 겨우 한 시간 밖에 안 됐지만 그 생각은 별로라는 것은 알아 811 00:44:41,682 --> 00:44:44,560 난 그냥 내 몸으로 돌아가서 오늘 밤 그걸 정말 해낼 거야 812 00:44:44,726 --> 00:44:47,354 어째서 이 부분은 악취가 나는데 이 부분은 좋은 냄새가 나지? 813 00:44:47,521 --> 00:44:49,898 신경 쓰지 마. 그냥 그 바지 입어 814 00:44:50,065 --> 00:44:51,275 쉬, 내가 바지를 입지 않은 채 815 00:44:51,358 --> 00:44:52,609 이 도시를 돌아다녔다는 게 믿어지지 않아 816 00:44:52,693 --> 00:44:54,194 난 여기 있고 싶지도 않아, 기억나지? 817 00:44:54,278 --> 00:44:55,737 나도 당신이 여기 있는 걸 원치 않아. 그냥.. 818 00:44:55,821 --> 00:44:58,031 난 그냥 내 몸으로 돌아가고 싶어 819 00:44:58,198 --> 00:45:01,326 그리고 다시 클럽으로 돌아가는 것 820 00:45:01,410 --> 00:45:02,953 무슨 일 있어? 821 00:45:03,036 --> 00:45:05,998 어... 잘 모르겠어. 해빛이야. 그냥.. 822 00:45:07,666 --> 00:45:08,667 내 전화기! 823 00:45:08,750 --> 00:45:10,294 음... 그래, 네 옷이 또 부르르떨려 824 00:45:11,712 --> 00:45:13,839 컬리! 어... 아니 아니 825 00:45:19,011 --> 00:45:20,053 웁스 826 00:45:24,600 --> 00:45:27,394 안녕하세요, G씨, 컬리입니다. 음... 827 00:45:27,477 --> 00:45:28,687 잘 지내길 바래요. 828 00:45:28,854 --> 00:45:32,566 도로테아가 당신을 보고 기겁을 했어요 그래서 그녀가 로버트라는 친구를 불렀어요 829 00:45:32,733 --> 00:45:34,151 그가 지금 공연을 하기로 했어요. 죄송해요. 830 00:45:34,234 --> 00:45:35,736 아니, 아니, 아니야. 831 00:45:35,819 --> 00:45:36,820 솔직히 말해서 832 00:45:36,904 --> 00:45:39,615 당신의 수업이 내가 학교에 간 유일한 이유였어요 833 00:45:39,781 --> 00:45:41,366 당신한테 빚진 게 많아요 834 00:45:41,450 --> 00:45:42,576 자, 계획은 이렇습니다. 835 00:45:42,659 --> 00:45:44,203 몸 치장을 하고, 멋진 양복을 입고 836 00:45:44,286 --> 00:45:45,913 그리고 클럽에 일찍 도착합니다 837 00:45:46,079 --> 00:45:47,956 내가 그녀에게 말을 해보는 거죠 838 00:45:48,123 --> 00:45:51,043 아주 멋진 모습으로 나타나야 합니다, 알았죠? 839 00:45:51,585 --> 00:45:53,462 뵙기를 희망합니다. 그럼. 편안히 840 00:45:53,545 --> 00:45:55,422 아! 나 그 공연 다시 할 수도 있어. 22 841 00:45:55,506 --> 00:45:56,798 당신의 도움이 필요해. 양복이 있어 842 00:45:57,132 --> 00:45:58,258 한번 입어봐 843 00:45:58,342 --> 00:45:59,343 아니, 아니, 아니야. 844 00:45:59,426 --> 00:46:01,011 그리고 나서 머리를 약간 들어올려 845 00:46:01,094 --> 00:46:03,305 - 그리고 난.. - 아니, 절대, 방법이 없어 846 00:46:03,472 --> 00:46:04,598 22! 847 00:46:08,185 --> 00:46:09,728 - 가드너 씨? - 아! 848 00:46:09,811 --> 00:46:11,271 코니야. 내게 레슨 받으러 왔어 849 00:46:11,355 --> 00:46:13,065 - 어떻게 해야 해? - 들었어요! 850 00:46:13,232 --> 00:46:14,733 오늘은 할 수 없다고만 해 851 00:46:15,484 --> 00:46:16,485 안녕, 코니. 852 00:46:16,568 --> 00:46:17,653 미안하지만, 조는 오늘 레슨을 할 수 없어 853 00:46:17,736 --> 00:46:18,862 - 당신이 조잖아! - 그러니까, 내가 854 00:46:18,946 --> 00:46:20,113 내가 오늘은 할 수 없어 855 00:46:20,197 --> 00:46:21,823 좋아. 이제 가서 그 양복을 확인해 보자 856 00:46:21,907 --> 00:46:23,992 그만하겠다고 말하려고 왔어요 857 00:46:24,159 --> 00:46:25,160 그만둬? 858 00:46:25,244 --> 00:46:27,204 이럴 시간이 없어. 양복은 옷장 안에 있어 859 00:46:27,287 --> 00:46:30,082 밴드는 바보같은 시간 낭비예요 860 00:46:30,249 --> 00:46:31,375 이 아이는 말솜씨가 좋다 861 00:46:31,542 --> 00:46:32,543 뭐하고 있어? 862 00:46:35,379 --> 00:46:37,631 자, 그만 둘게요. 재즈는 무의미하다고 생각해요. 863 00:46:37,714 --> 00:46:39,842 아, 그래, 재즈는 정말 무의미해 864 00:46:39,925 --> 00:46:40,926 이것 봐! 865 00:46:41,009 --> 00:46:43,053 사실, 모든 학교는 시간 낭비예요 866 00:46:44,888 --> 00:46:47,516 물론이야. 나의 멘토, 조지 오웰은 이렇게 말하곤 했어 867 00:46:47,599 --> 00:46:48,851 "국가가 후원하는 교육은 868 00:46:48,934 --> 00:46:51,478 "쓰레기 물통 안에서 막대기가 덜컹거리는 것과 같다." 869 00:46:51,562 --> 00:46:52,688 맞어요! 870 00:46:52,855 --> 00:46:54,940 지배층의 핵심 교과과정은 반대파를 억누르는 것이다 871 00:46:55,023 --> 00:46:56,358 그것은 교과서의 가장 오래된 속임수야 872 00:46:56,441 --> 00:46:57,442 무슨 소릴 하는 거야? 873 00:46:57,526 --> 00:46:58,569 그녀는 그것에 전혀 신경 쓰지 않아 874 00:46:58,652 --> 00:47:00,571 난 3학년 때부터 그렇게 말해왔어요 875 00:47:00,654 --> 00:47:02,573 너 정말 똑똑한 거 알고 있지 876 00:47:02,739 --> 00:47:04,616 피자에 대한 너의 입장은 무엇이야? 877 00:47:04,700 --> 00:47:07,244 - 어, 좋아하죠? - 나도! 878 00:47:07,327 --> 00:47:09,288 뭐하고 있어? 879 00:47:09,371 --> 00:47:10,914 나는 코니와 어울리고 싶어 880 00:47:11,415 --> 00:47:13,125 뭐라고? 이리 돌아와! 문 열어.. 881 00:47:15,419 --> 00:47:17,880 음, 고양이가 나오고 싶어하는 것 같아요. 882 00:47:17,963 --> 00:47:19,256 윽, 그는 자신이 모든 것을 안다고 생각해 883 00:47:19,423 --> 00:47:21,216 22! 나한테서 떨어지지 마 884 00:47:21,300 --> 00:47:22,301 지금 당장 이리 와 885 00:47:22,384 --> 00:47:24,261 들어가서 소파를 긁어 놔야겠어 886 00:47:24,428 --> 00:47:25,679 아, 잠깐만, 저건 내 소파잖아 887 00:47:25,846 --> 00:47:27,389 코니, 넌 정말 문제를 잘 파악하고 있어 888 00:47:27,472 --> 00:47:30,559 이걸 돌려줘야 겠어요. 이건 학교 것이에요. 889 00:47:30,642 --> 00:47:31,685 그래 890 00:47:31,768 --> 00:47:33,187 저기, 이 곳이 얼마나 우스꽝스러운 곳인지 891 00:47:33,270 --> 00:47:34,813 알고 있는 다른 사람이 있어서 정말 기뻐 892 00:47:34,897 --> 00:47:36,481 너는 그만두는 게 옳아. 나도 그만두는 것을 배웠어... 893 00:47:36,565 --> 00:47:37,691 G 씨, 그거 아세요? 894 00:47:37,774 --> 00:47:39,401 나는 어제 이것을 연습했어요 895 00:47:39,484 --> 00:47:43,071 듣고 나서 그만 두라고 말해도 돼죠, 알았죠? 896 00:47:46,325 --> 00:47:48,118 어, 알았어 897 00:48:18,774 --> 00:48:21,777 와, 너 이거 정말 좋아하는구나. 898 00:48:22,611 --> 00:48:23,820 네 899 00:48:24,613 --> 00:48:27,449 그럼, 내가 계속해야 할까요? 900 00:48:27,950 --> 00:48:29,034 그래 901 00:48:29,409 --> 00:48:30,619 안녕, G씨. 902 00:48:30,702 --> 00:48:32,120 다음 주에 보자! 903 00:48:32,287 --> 00:48:33,664 22! 904 00:48:34,706 --> 00:48:37,167 그래, 코니는 그만두기 위해 여기 왔지만 905 00:48:37,251 --> 00:48:38,252 그러지 않았어 906 00:48:38,335 --> 00:48:39,753 22, 그건 잊어버려. 들어봐 907 00:48:39,837 --> 00:48:41,839 난 알아야 해, 조. 그녀는 왜 그만두지 않았지? 908 00:48:42,005 --> 00:48:43,090 왜냐하면 그녀는 연주를 좋아하기 때문이야 909 00:48:43,173 --> 00:48:46,677 그녀는 모든 것을 싫다고 말할지도 모르지만 그러나 트롬본은 그녀의 것이야 910 00:48:46,844 --> 00:48:48,011 걔는 그것을 잘해 911 00:48:48,095 --> 00:48:50,430 아마도 트롬본이 그녀의 불꽃일지도 몰라 912 00:48:50,597 --> 00:48:54,142 제발. 이 공연을 되찾으려면 당신의 도움이 필요해 913 00:48:54,810 --> 00:48:55,811 알았어 914 00:48:56,186 --> 00:48:57,187 정말? 915 00:48:57,271 --> 00:49:00,315 내가 도와 줄게. 하지만 몇 가지 시도를 해 보고 싶어 916 00:49:00,399 --> 00:49:01,525 그 중 일부는 "당신 세미나"에서처럼 917 00:49:01,608 --> 00:49:04,862 지루하지 않을 수도 있으니까 918 00:49:05,028 --> 00:49:06,947 그리고 만약 코니가 여기서 좋아하는 것을 찾을 수 있다면 919 00:49:07,030 --> 00:49:08,365 아마 나도 할 수 있을 거야 920 00:49:08,448 --> 00:49:10,951 - 대단해! - 그럼, 먼저 무엇을 해야 할까? 921 00:49:14,329 --> 00:49:15,914 - 물때문에 상처나겠어! - 괜찮아. 922 00:49:15,998 --> 00:49:17,624 다른 손잡이를 돌리기만 하면 되 923 00:49:17,708 --> 00:49:18,792 오, 좋아요, 그게 더 낫네 924 00:49:18,876 --> 00:49:20,043 다 마치고 로션을 약간 바른다고 해서 925 00:49:20,127 --> 00:49:22,212 난 화내지 않을 거야 926 00:49:27,009 --> 00:49:28,802 당신을 위해 엉덩이를 씻었어 927 00:49:30,053 --> 00:49:31,930 아! 매워! 맵다! 928 00:49:37,936 --> 00:49:40,105 너희 다섯 명은 불안할 거야. 929 00:49:40,272 --> 00:49:42,900 그리고 당신 12명은 자만심이 들 것입니다. 930 00:49:43,066 --> 00:49:45,569 우리는 정말로 그 전시관을 통해서 너무 많은 사람들을 보내는 것을 멈춰야 해 931 00:49:45,736 --> 00:49:46,737 찾았다! 932 00:49:46,820 --> 00:49:47,821 보이죠, 모두들? 933 00:49:47,905 --> 00:49:49,239 누가 카운트가 왜 틀렸는지 알아내겠다 그랬죠? 934 00:49:49,323 --> 00:49:50,324 맞아, 테리가 그랬죠 935 00:49:50,407 --> 00:49:51,450 그건 테리타임이에요. 936 00:49:51,617 --> 00:49:53,869 - 와우. 잘했어요. - 음, 그게 누구입니까? 937 00:49:54,036 --> 00:49:55,454 바로 938 00:49:55,537 --> 00:49:58,332 어... 조 가드너가 그의 이름입니다. 939 00:49:58,498 --> 00:50:00,417 지구로 돌아간 것 같아요 940 00:50:00,501 --> 00:50:01,502 그건 좋지 않아요. 941 00:50:01,585 --> 00:50:03,086 그건.. 22의 멘토로 우리가 엮어준 사람이죠. 942 00:50:03,253 --> 00:50:05,547 맞아, 맞아. 발작증환자들을 완화시켰던 943 00:50:05,714 --> 00:50:08,509 테리가 알아서 할 거예요. 내가 처리할게요 944 00:50:08,592 --> 00:50:09,593 어떻게요? 945 00:50:09,676 --> 00:50:10,677 내가 내려가서 그를 데려올게요 946 00:50:10,761 --> 00:50:12,095 매우 빨리 카운트를 옳바르게 돌려놓아야죠 947 00:50:12,179 --> 00:50:14,139 알았어요, 우와. 그게 좋은 생각인 게 확실한가요? 948 00:50:14,223 --> 00:50:16,475 이봐요, 당신들 모두 위험을 키우고 949 00:50:16,558 --> 00:50:18,101 나는 위험을 줄이려 노력하고 있는 겁니다 950 00:50:18,602 --> 00:50:20,103 하지만 당신은 눈에 띠면 안돼요 951 00:50:20,270 --> 00:50:21,480 누구에게도 952 00:50:21,563 --> 00:50:24,650 걱정 마세요. 다른 사람이 날 못 보게 할 겁니다 953 00:50:24,816 --> 00:50:27,778 나는 그림자 사이를 닌자처럼 움직일 것입니다 954 00:50:27,945 --> 00:50:30,280 제발, 빨리 그리고 조용히 처리해주세요. 955 00:50:30,447 --> 00:50:33,367 그리고 또 빨리. 그리고 또한 조용히. 956 00:50:36,954 --> 00:50:39,957 이것은 재앙이 아니어야 해요. 분명히 957 00:50:40,958 --> 00:50:44,503 음. 오래된 갈색 양복은 항상 좋아 여전히 잘 어울려. 958 00:50:44,670 --> 00:50:46,672 여기 뒷부분이 좀 조이는데 959 00:50:46,839 --> 00:50:48,632 느슨해질 거야. 앉아. 960 00:50:50,050 --> 00:50:51,051 나는 고양이야 961 00:50:52,344 --> 00:50:53,387 내가 하지 962 00:50:53,470 --> 00:50:54,596 엘리베이터를 부를 수는 없어, 기억하지? 963 00:50:54,680 --> 00:50:57,891 방법이 없어. 그냥 줄을 서야 해. 이제 가만히 있어 964 00:51:00,727 --> 00:51:02,980 작은 쇠톱 같아 965 00:51:03,146 --> 00:51:05,315 - 움직이지 마 - 내가 움직이지는 것이 아냐. 당신이 움직이는 거야 966 00:51:13,949 --> 00:51:15,284 오. 안돼! 967 00:51:15,367 --> 00:51:16,493 걱정 마, 난 괜찮아. 968 00:51:16,577 --> 00:51:19,454 오, 안돼, 안돼, 안돼! 내 머리! 내 머리는 좋지 않아! 969 00:51:19,538 --> 00:51:20,873 이건 재앙이야! 970 00:51:21,290 --> 00:51:23,041 우린 이걸 고쳐야 해. 지금 당장. 971 00:51:23,208 --> 00:51:25,460 - 좋아. 어떻게? - 데즈를 만나러 가야 해. 972 00:51:25,627 --> 00:51:27,546 좋아. 데즈가 누구야? 973 00:51:27,713 --> 00:51:29,047 이봐, 이안, 저 큰 땅콩 머리는 974 00:51:29,131 --> 00:51:30,591 어떻게 된 거야? 무슨 일 있었어요? 975 00:51:30,757 --> 00:51:33,635 야, 입 좀 다물어. 너도 알다시피 나는 그것에 대해 예민해. 976 00:51:33,802 --> 00:51:35,179 Dez는 뒤에 있는 사람이야 977 00:51:35,262 --> 00:51:36,305 그는 이것을 고칠 수 있어 978 00:51:36,471 --> 00:51:37,806 불꽃을 가졌는지로 말하면 979 00:51:37,890 --> 00:51:39,433 이 남자는 이발사로 태어났어 980 00:51:39,641 --> 00:51:42,227 하지만 모든 친구들 앞으로 새키기 할 수 없어 981 00:51:42,394 --> 00:51:43,937 데즈는 내가 유일하게 말하는 사람이야 982 00:51:44,021 --> 00:51:45,439 우리는 보통 재즈에 대해 이야기해 983 00:51:45,606 --> 00:51:48,400 하지만 이번에는, 그냥 거기 앉아서, 머리를 깍고, 나와 984 00:51:52,070 --> 00:51:53,947 안녕, 조. 평일에 여기서 뭐하는 거야? 985 00:51:54,031 --> 00:51:56,158 약속하지 않았지. 시간이 좀 걸릴 거야. 986 00:51:56,533 --> 00:51:59,077 아, 이렇게 하는 것이 무서워. 어서 앉아. 987 00:51:59,536 --> 00:52:01,121 오, 주여. 988 00:52:01,205 --> 00:52:02,539 기다려, 애야. 긴급상황이야 989 00:52:02,706 --> 00:52:03,999 뭐라고요? 이러면 안돼요, 데즈. 990 00:52:04,166 --> 00:52:05,459 넌 언제나 해롤드가 머리를 자르도록 할 수 있잖아 991 00:52:05,542 --> 00:52:06,919 그의 의자는 비어있어 992 00:52:07,419 --> 00:52:09,004 아니. 기다릴 수 있어요 993 00:52:09,171 --> 00:52:11,340 조, 자, 이 의자에 앉아 994 00:52:14,134 --> 00:52:15,677 어떻게 이런 일이 일어났는지 물어봐도 될까? 995 00:52:15,844 --> 00:52:17,596 - 고양이가 그랬어 - 미친 소리 좀 그만해. 996 00:52:17,763 --> 00:52:19,723 내 말은, 음, 난 정신이 없었어 997 00:52:19,806 --> 00:52:21,558 오늘 밤 도로테아 윌리엄스와 공연 준비를 하고 있거든 998 00:52:21,725 --> 00:52:24,186 도로테아 윌리엄스? 대단한 기회야, 조. 999 00:52:24,269 --> 00:52:26,146 축하해! 1000 00:52:26,313 --> 00:52:28,148 조는 연주할 수 없어, 데즈. 1001 00:52:28,232 --> 00:52:30,442 그는 "그럴듯 하지만 아닌 사람"이 잖아 1002 00:52:30,526 --> 00:52:31,735 이 녀석이 1003 00:52:31,818 --> 00:52:33,695 조, 그를 무시해. 자, 이제 고쳐 줄게 1004 00:52:34,071 --> 00:52:35,280 그 고양이를 무릎 위에 올려놓고 있을 거야? 1005 00:52:35,447 --> 00:52:36,657 그렇게 해도 될까? 1006 00:52:36,823 --> 00:52:38,909 마음대로 해. 당신이 대장이니까 1007 00:52:39,451 --> 00:52:40,786 - 내가? - 이 의자에 앉으면, 1008 00:52:40,869 --> 00:52:41,954 그래, 당신이 대장이지 1009 00:52:42,162 --> 00:52:43,997 저것 좀 먹어도 될까? 1010 00:52:45,290 --> 00:52:46,792 어... 물론, 조. 1011 00:52:49,586 --> 00:52:50,796 멋져 1012 00:52:52,840 --> 00:52:54,967 음, 난 의자에 앉는 게 좋아 1013 00:52:55,133 --> 00:52:56,426 이봐, 정신 차려. 1014 00:52:56,510 --> 00:52:57,594 작은 쇠톱 1015 00:52:57,678 --> 00:52:59,179 침착해. 여기 있고 싶으면... 1016 00:53:01,723 --> 00:53:03,267 이봐, 난 이 이상한 머리를 고칠 수 있어 1017 00:53:03,433 --> 00:53:04,852 하지만 이 고양이가 가만 있지 않으면 1018 00:53:04,935 --> 00:53:06,311 밖에다 놔둬야 할 거야 1019 00:53:06,478 --> 00:53:08,438 그래, 어떻게 할까, 귀염둥아? 1020 00:53:08,981 --> 00:53:10,190 야옹 1021 00:53:10,357 --> 00:53:11,984 때로는 변화가 좋아 1022 00:53:12,067 --> 00:53:14,236 당신은 한동안 같은 스타일을 고수했잖아 1023 00:53:14,403 --> 00:53:17,489 음, 데즈, 수백 년 동안이나 나는 전혀 스타일이 없었어 1024 00:53:17,656 --> 00:53:20,033 당신 말이 옳아 1025 00:53:20,993 --> 00:53:22,494 음. 하지만 그때 이후 내 인생은 바뀌었어 1026 00:53:22,661 --> 00:53:23,704 아, 그래? 무슨 일이 있었는데? 1027 00:53:23,871 --> 00:53:25,914 나는 가상의 상황에서 1028 00:53:25,998 --> 00:53:27,374 이론적인 상태로 존재했어 1029 00:53:27,541 --> 00:53:28,584 삶과 죽음 사이에서 1030 00:53:28,750 --> 00:53:29,751 그 말 들었어 1031 00:53:30,419 --> 00:53:33,046 266번 멘토와 만났을 때 1032 00:53:33,213 --> 00:53:36,216 난 진지하게 물어봤어, 이렇게, 왜 그렇게 야단법석인 겁니까? 1033 00:53:36,383 --> 00:53:39,469 이런, 이 모든 삶은 정말 죽음만한 가치가 있을까요? 1034 00:53:39,553 --> 00:53:41,180 내 말 무슨 뜻인지 알겠어? 1035 00:53:42,389 --> 00:53:45,684 당신이 이렇게 재미있는 교육을 받은 줄은 몰랐어, 조. 1036 00:53:45,851 --> 00:53:47,686 난 그냥 네가 음악 학교에 다녔다고 생각했어. 1037 00:53:47,853 --> 00:53:50,647 그리고 또 하나는, 사람은 선천적으로 뭔가를 가지고 태어난다고들 해 1038 00:53:50,814 --> 00:53:52,357 하지만 그것이 무엇인지 어떻게 알아낼 수 있을까? 1039 00:53:52,524 --> 00:53:54,443 내 말은, 만약 잘못된 것을 집어 든다면? 1040 00:53:54,526 --> 00:53:55,861 또는 다른 사람의 물건을 집어 들면? 1041 00:53:56,028 --> 00:53:57,738 - 그럼 당신은 갇히는 거지 - 전에 가 본 적이 있어 1042 00:53:58,030 --> 00:53:59,281 난 저들 중 한 명을 데려갈 거야 1043 00:53:59,448 --> 00:54:00,949 난 내가 갇혀있다고 생각하지 않았어 1044 00:54:01,033 --> 00:54:02,993 하지만 생계를 위해 머리를 깎을 생각은 전혀 없었어 1045 00:54:03,160 --> 00:54:05,913 잠깐, 하지만 넌 타고난 이발사야, 그렇지 않아? 1046 00:54:06,079 --> 00:54:07,414 나는 수의사가 되고 싶었어 1047 00:54:08,040 --> 00:54:10,000 그런데 왜 그러지 않았어? 1048 00:54:10,209 --> 00:54:12,294 나는 해군을 제대하면 그럴려고 했지 1049 00:54:12,461 --> 00:54:14,296 그런데 내 딸이 아팠고 1050 00:54:14,379 --> 00:54:15,839 그리고 수의과 학교보다 1051 00:54:15,923 --> 00:54:16,924 이발학교가 훨씬 쌌어 1052 00:54:17,007 --> 00:54:18,050 저런, 안됐네 1053 00:54:18,133 --> 00:54:19,968 당신은 이발사로 꼼짝도 못하고 있고 지금은 불행하겠네 1054 00:54:20,052 --> 00:54:21,845 워, 워, 너무 나가지마, 조. 1055 00:54:21,929 --> 00:54:23,263 난 정말 행복해, 친구야 1056 00:54:23,430 --> 00:54:26,391 모든 사람이 수혈기를 발명한 찰스 드류가 될 수는 없어 1057 00:54:26,558 --> 00:54:28,685 아니면 도로테아 윌리암스와 피아노 치거나. 1058 00:54:28,769 --> 00:54:29,770 난 알아 1059 00:54:29,853 --> 00:54:31,396 너는 형편없어 1060 00:54:31,480 --> 00:54:33,065 그들이 원하면 누구든지 밴드에서 연주할 수 있어 1061 00:54:33,398 --> 00:54:34,441 폴에게 신경 쓰지 마 1062 00:54:34,608 --> 00:54:36,568 그와 같은 사람들은 다른 사람들을 그저 끌어내리면 1063 00:54:36,652 --> 00:54:38,445 자기들 기분이 나아지지 1064 00:54:38,529 --> 00:54:40,113 아, 이해했어 1065 00:54:40,280 --> 00:54:43,200 그는 자신의 실패한 꿈의 고통을 감추기 위해 나를 비난하고 있는 거야 1066 00:54:45,244 --> 00:54:46,954 조, 너 너무 심했어 1067 00:54:47,287 --> 00:54:50,290 왜 이 의자에 앉으면 당신에게 뭔가를 말하고 싶게 되는지 궁금해, 데즈. 1068 00:54:50,457 --> 00:54:53,669 그것이 이 의자의 마술이야. 그래서 내가 이 일을 좋아하는 거야. 1069 00:54:53,836 --> 00:54:56,088 난 너처럼 흥미로운 사람들을 만날 수 있어. 1070 00:54:56,171 --> 00:54:59,299 그들을 행복하게 하고, 그들을 잘 생기게 하지 1071 00:54:59,466 --> 00:55:01,885 우와! 내가 미쳤나봐. 더 어려보여 1072 00:55:02,052 --> 00:55:04,137 내가 수혈기를 발명하지 않았지만 1073 00:55:04,221 --> 00:55:07,724 나는 분명히 생명을 구하고 있어 1074 00:55:08,267 --> 00:55:11,019 난 이 미친 고양이가 어떻게 했는지 몰라 1075 00:55:11,186 --> 00:55:15,107 하지만 드디어 재즈 말고 다른 것에 대해 이야기해서 좋았어, 조. 1076 00:55:15,190 --> 00:55:18,277 왜 우리가 한번도 당신 삶에 대해 얘기하지 않았지? 1077 00:55:18,443 --> 00:55:19,820 물어보지도 않았잖아 1078 00:55:19,903 --> 00:55:21,363 하지만 이번에 네가 해줘서 기뻐 1079 00:55:21,530 --> 00:55:23,532 - 멋져, 형제 - 공연 잘 해 1080 00:55:23,782 --> 00:55:26,326 나는 노상강도 몇 명을 구제했어 1081 00:55:31,707 --> 00:55:33,750 닥터 샤마, 3-1-6-2로 전화하세요. 1082 00:55:37,212 --> 00:55:38,505 음. 1083 00:55:40,883 --> 00:55:42,050 으응. 1084 00:55:50,309 --> 00:55:51,310 음. 1085 00:55:55,939 --> 00:55:57,232 아 1086 00:55:59,318 --> 00:56:01,612 줄리아 차일드는 49세가 될 때까지 성공하지 못했어 1087 00:56:01,778 --> 00:56:03,697 안녕, 폴. 여기, 막대사탕 먹어 1088 00:56:03,864 --> 00:56:05,782 오, 응, 고마워. 고마워, 친구. 1089 00:56:05,949 --> 00:56:07,284 여기 있군 1090 00:56:08,368 --> 00:56:10,037 언짢게 생각하지마, 알았지? 좋아 1091 00:56:10,120 --> 00:56:11,121 그냥 친구끼리 1092 00:56:11,205 --> 00:56:12,414 그냥 친구들끼리 눙치는 거야. 좋아 1093 00:56:13,040 --> 00:56:14,416 그래. 안녕, 폴. 1094 00:56:15,167 --> 00:56:16,251 테리에게 오세요 1095 00:56:17,794 --> 00:56:18,921 잡았다 1096 00:56:20,088 --> 00:56:21,548 우주를 속일 수 있다고 생각했나? 1097 00:56:21,632 --> 00:56:22,633 음 네가 잘못 생각한 거야 1098 00:56:22,716 --> 00:56:25,010 나는 회계사야. 당신을 데려가려고 왔지... 1099 00:56:25,093 --> 00:56:27,679 오, 우와... 당신은 조 가드너가 아니네 1100 00:56:28,931 --> 00:56:30,015 내 잘못이다 1101 00:56:30,098 --> 00:56:33,143 우리가 육체에 바로 넣어줄게 1102 00:56:34,603 --> 00:56:35,938 됐어 1103 00:56:36,021 --> 00:56:37,523 피해도 없고 괜찮아. 1104 00:56:38,315 --> 00:56:40,484 오, 이런. 저기, 친구 1105 00:56:40,651 --> 00:56:41,944 나는 이 작은 사건을 우리끼리만 알고 있는 1106 00:56:42,027 --> 00:56:44,112 것을 못할 이유가 없다고 생각하는데? 1107 00:56:44,279 --> 00:56:46,782 실수는 일어나는 법이야. 그리고, 어, 지금은 당신 때가 아냐 1108 00:56:46,949 --> 00:56:48,283 그 가공식품들을 1109 00:56:48,367 --> 00:56:50,911 계속 먹지 않는다면, 내 말이 맞지? 1110 00:56:54,039 --> 00:56:57,042 하지만 진지하게 말해주는데, 가공식품은 멀리해 1111 00:57:01,797 --> 00:57:03,257 있잖아, 아까는 잘 했어 1112 00:57:03,340 --> 00:57:04,591 폴을 어떻게 다루어야 하는지 어떻게 알았어? 1113 00:57:04,758 --> 00:57:06,385 몰랐어. 그냥 그렇게 한 거야 1114 00:57:06,552 --> 00:57:09,763 이봐, 네가 재즈에 대해 말했던 것처럼. 나도 재징을 한 거야 1115 00:57:09,847 --> 00:57:11,974 먼저, 재징은 단어가 아냐 1116 00:57:12,140 --> 00:57:15,435 그리고 둘째, 음악과 삶은 매우 다른 규칙에 의해 운영돼 1117 00:57:15,602 --> 00:57:16,728 하나 가져가라고 되어 있어 1118 00:57:16,895 --> 00:57:19,273 그러지 마... 아니. 좋아. 좋아 1119 00:57:19,439 --> 00:57:20,774 "밴을 가진 남자." 1120 00:57:20,858 --> 00:57:22,526 밴이 많이 필요할 경우를 대비해서 몇 대 샀나봐 1121 00:57:23,110 --> 00:57:24,611 어허, 이제, 다시 그 계획으로 돌아가자 1122 00:57:24,778 --> 00:57:27,239 우리는 하프 노트에 가서 문윈드를 기다린다 1123 00:57:27,406 --> 00:57:28,740 지금 오후 4시쯤인데... 1124 00:57:30,576 --> 00:57:31,577 그거 알아? 1125 00:57:31,660 --> 00:57:32,911 정말 그 다리들을 능숙하게 사용하고 있어 1126 00:57:32,995 --> 00:57:34,913 달리기를 해보는 게 어때? 1127 00:57:34,997 --> 00:57:37,583 야! 나 노래 만들었어. 나 재징하고 있어 1128 00:57:37,666 --> 00:57:39,835 좋아요, 재징과 모든 그런 것들은 그만해 1129 00:57:39,918 --> 00:57:41,378 어디 좀 가야겠어. 지금, 나는 ... 1130 00:57:41,461 --> 00:57:43,881 - 정말 간지럽네 - 어, 뭐하는 거야? 1131 00:57:50,971 --> 00:57:52,514 아이쿠, 내가 잡을게 1132 00:57:55,851 --> 00:57:56,935 서둘러 줄래? 1133 00:57:57,102 --> 00:57:58,270 알았어 1134 00:58:00,022 --> 00:58:02,024 당신이 가벼워 졌어. 이 바지는 헐거워지고 있어. 1135 00:58:02,107 --> 00:58:03,859 오, 안돼, 안돼, 안돼. 1136 00:58:03,942 --> 00:58:05,194 남들이 당신 엉덩이를 못 보게 해! 1137 00:58:05,277 --> 00:58:07,404 - 당신 엉덩이야. - 누구의 엉덩이든 상관없어... 1138 00:58:07,487 --> 00:58:09,198 재킷을 벗어. 허리에 묶어. 1139 00:58:09,364 --> 00:58:11,116 빨리! 엉덩이를 막아! 1140 00:58:11,283 --> 00:58:12,618 어떻게 해야하지? 1141 00:58:12,784 --> 00:58:14,494 이렇게 늦게는 재단사를 못 찾아... 1142 00:58:15,662 --> 00:58:17,247 어머나, 엄마 집에 가야겠어 1143 00:58:17,331 --> 00:58:18,332 좋아 1144 00:58:18,415 --> 00:58:19,499 아니, 아니, 아니, 당신은 이해하지 못해. 1145 00:58:19,583 --> 00:58:20,626 엄마는 이 공연에 대해 몰라 1146 00:58:20,709 --> 00:58:21,710 그리고 그녀는 좋아하지 않을 거야. 1147 00:58:21,793 --> 00:58:22,794 알았어 1148 00:58:22,878 --> 00:58:23,921 다른 선택지가 없어 1149 00:58:24,004 --> 00:58:25,005 알았어 1150 00:58:25,088 --> 00:58:26,673 이 문제를 해결할 수 있는 사람은 엄마 밖에 없어 1151 00:58:26,840 --> 00:58:28,342 - 알았어. - "알았어"라고 말하지 마! 1152 00:58:28,509 --> 00:58:30,511 시내를 통과하는 지하철을 타야 해. 어서. 1153 00:58:30,677 --> 00:58:32,638 알았어...알았어. 1154 00:58:34,223 --> 00:58:36,308 엄마는 그 일에 대해 아무것도 모르시고 1155 00:58:36,391 --> 00:58:37,726 그리고 난 계속 그렇게 두고 싶어, 알았지? 1156 00:58:37,893 --> 00:58:39,269 맞아, 그녀는 당신은 실패자라고 생각하거든 1157 00:58:39,353 --> 00:58:40,646 - 뭐라고? - 그런 말 안 했어 1158 00:58:40,729 --> 00:58:41,980 당신이 했잖아. 여기 위에서 1159 00:58:42,147 --> 00:58:44,483 어, 이봐, 엄마는 성공이라는 것에 대한 자신만의 정의를 가지고 있어 1160 00:58:44,650 --> 00:58:46,902 그리고 직업 음악가가 되는 것은 성공이 아냐 1161 00:58:47,069 --> 00:58:52,074 그래서, 어디 보자, 학교 밴드 공연을 위해 정장을 수리해야 한다고 해야지 1162 00:58:52,157 --> 00:58:55,702 이렇게 하고 싶지 않지만 엄마가 알 필요는 없어... 1163 00:58:55,869 --> 00:58:59,248 ♪ 우리는 다시 눈을 만지기 위해 돌아 올 것이다. 1164 00:58:59,331 --> 00:59:01,959 ♪ 사랑이 밑거름이 된다면 1165 00:59:02,042 --> 00:59:04,378 ♪ 목적이 생명 재활용이라면 1166 00:59:04,461 --> 00:59:07,297 ♪ 약속할게, 우리 둘을 하나로 데려갈게 1167 00:59:07,381 --> 00:59:09,716 ♪ 결국 피 흘리는 심장 이제 1168 00:59:09,883 --> 00:59:13,053 ♪ 비록 우리는 떨어져 있지만 1169 00:59:13,428 --> 00:59:15,138 모르겠어. 나는 항상 그랬어 1170 00:59:15,222 --> 00:59:17,891 내 꿈에 아주 가까이 다가가면 1171 00:59:17,975 --> 00:59:19,935 무언가가 항상 방해를 해 1172 00:59:20,018 --> 00:59:21,144 내 말 무슨 뜻인지 알지? 1173 00:59:24,606 --> 00:59:26,775 ♪ 진정한 사랑은 어떻게 시작되나 1174 00:59:27,484 --> 00:59:28,652 잘하네 1175 00:59:28,819 --> 00:59:32,573 전에 음악을 들은 적이 있어. 하지만 이런 기분은 처음이야. 1176 00:59:32,739 --> 00:59:35,284 물론, 지금은 당신이 나니까 음악을 좋아하지. 가자 1177 00:59:37,828 --> 00:59:38,954 ♪ 이제, 사랑 1178 00:59:39,121 --> 00:59:40,122 가자 1179 00:59:40,998 --> 00:59:43,250 ♪ 사랑 1180 00:59:43,876 --> 00:59:46,670 ♪ 사랑, 사랑 1181 00:59:46,837 --> 00:59:47,838 ♪ 사랑에 대해 말하는 것 1182 00:59:49,756 --> 00:59:52,134 ♪ 사랑 1183 00:59:52,217 --> 00:59:53,218 ♪ Love ♪ 1184 00:59:58,807 --> 01:00:00,225 와우! 1185 01:00:01,894 --> 01:00:03,145 이봐, 진정해, 응? 1186 01:00:03,312 --> 01:00:04,813 미안해요 1187 01:00:05,189 --> 01:00:06,523 걱정 말아 1188 01:00:06,607 --> 01:00:08,192 지하철이야. 몇몇 사람들을 그렇게 해 1189 01:00:08,358 --> 01:00:09,902 - 왜 그러는데? - 힘들게 해 1190 01:00:10,068 --> 01:00:12,362 냄새가 고약하고, 뜨겁고, 사람이 많아 1191 01:00:12,529 --> 01:00:15,782 매일 똑 같아. 하루가 오고 가는데 1192 01:00:16,408 --> 01:00:18,619 하지만 오늘 밤 무대에 오르면 1193 01:00:18,702 --> 01:00:20,579 나의 모든 문제는 해결될 거야 1194 01:00:20,746 --> 01:00:23,248 새로운 조 가드너를 보게 될 거야 1195 01:00:26,376 --> 01:00:27,377 그거 어디서 났어? 1196 01:00:27,544 --> 01:00:29,004 좌석 밑에. 믿을 수 있어? 1197 01:00:29,087 --> 01:00:31,173 아직 반이나 남았어 1198 01:00:32,758 --> 01:00:34,593 좋아, 기억해둬 1199 01:00:34,676 --> 01:00:37,721 밴드 공연을 하려면 정장을 고쳐야 해. 알겠지? 1200 01:00:41,225 --> 01:00:44,186 - 조이! 오, 자기... - 조이! 1201 01:00:44,269 --> 01:00:46,355 - 아, 네가 정말 자랑스러워 - ...우리 그 소식을 들었어 1202 01:00:48,732 --> 01:00:49,733 이런, 젠장. 알고 있어 1203 01:00:49,900 --> 01:00:51,443 네 엄마는 뒤에 있어 1204 01:00:51,610 --> 01:00:53,237 - 거기로 들어가야 해 - 아니, 그러고 싶지 않아 1205 01:00:53,403 --> 01:00:55,739 해야 해. 그 양복을 고쳐야 해 1206 01:00:58,075 --> 01:00:59,952 뭐 잊은 거 없어, 조이? 1207 01:01:00,118 --> 01:01:01,161 - 뭐? - 뽀뽀 1208 01:01:01,370 --> 01:01:03,497 나는 그녀를 보면 항상 멜바에게 키스해 1209 01:01:05,832 --> 01:01:07,251 그냥 해 1210 01:01:11,255 --> 01:01:12,881 아니, 아니, 아니야. 입술은 아니고 1211 01:01:12,965 --> 01:01:15,008 조이! 왜 그래? 1212 01:01:15,092 --> 01:01:16,134 끝까지 하게 두지 1213 01:01:16,218 --> 01:01:17,302 큰 고양이, 나도 알고 있었어 1214 01:01:17,469 --> 01:01:20,389 조이, 돌아오면 다시 키스해줘 1215 01:01:24,935 --> 01:01:27,938 공연 쫓아다니느라 고생 많았지, 응? 1216 01:01:28,272 --> 01:01:31,692 나는 저 고양이가 일종의 평화 제의 같은 것이 아니기를 바란다. 1217 01:01:31,859 --> 01:01:33,068 이리, 어서. 1218 01:01:33,235 --> 01:01:34,319 구해낸 고양이라고 말해. 1219 01:01:34,403 --> 01:01:36,780 아뇨, 내 거예요. 내가 구한 고양이예요 1220 01:01:36,864 --> 01:01:39,157 그런데. 경력을 구하는데는 너무 소질이 없구나 1221 01:01:39,241 --> 01:01:40,325 아 1222 01:01:40,409 --> 01:01:43,537 내 양복 좀 고쳐줄 수 있는지 공손하게 물어봐 1223 01:01:43,704 --> 01:01:47,374 엄마, 이걸 고칠 수 있는 방법이 있나요? 1224 01:01:47,457 --> 01:01:48,917 우와! 내가 그것을 볼 필요는 없어 1225 01:01:49,084 --> 01:01:51,128 알아요. 창피하죠? 1226 01:01:51,295 --> 01:01:52,796 그러면, 고쳐주실 건가요? 1227 01:01:52,963 --> 01:01:54,089 - 아니 - 뭐라고요? 1228 01:01:54,173 --> 01:01:56,466 조이, 언제까지 이럴 거야? 1229 01:01:56,550 --> 01:01:58,760 정규직을 수락할 거라고 말했잖아 1230 01:01:58,844 --> 01:01:59,845 올 것이 왔어 1231 01:01:59,928 --> 01:02:01,221 ...그런데 대신에 또 다른 공연을 했다며 1232 01:02:01,305 --> 01:02:02,431 이건 다르다고 전해 줘 1233 01:02:02,514 --> 01:02:03,515 이건 다르잖아요! 1234 01:02:03,599 --> 01:02:05,851 이 공연에는 연금이 있나? 건강보험도? 1235 01:02:06,226 --> 01:02:08,896 아냐? 그럼 다른 것들과 똑같네 1236 01:02:09,062 --> 01:02:10,981 너는 더 이상 나에게 진실할 수 없는 것 같아 1237 01:02:11,148 --> 01:02:13,108 좋아요, 양복을 선반 어디에 벗어 놓을게요 1238 01:02:13,275 --> 01:02:16,153 엄마는 내가 인생을 걸고 무엇을 하려는지 전혀 이해하지 못하셨어요. 1239 01:02:16,236 --> 01:02:17,863 좋아요, 양복을 선반 어디에 벗어 놓을게요. 1240 01:02:17,946 --> 01:02:19,615 엄마는 결코 이해하지 못했어요 1241 01:02:19,698 --> 01:02:20,782 내 인생에서 무엇을 하려고 노력하는지에 대해 1242 01:02:20,866 --> 01:02:22,784 - 22! - 방금 뭐라고 했지? 1243 01:02:22,868 --> 01:02:25,120 앗. 지금 도망가도 돼? 네가 평소하는 것처럼? 1244 01:02:27,581 --> 01:02:30,584 아냐. 이번엔 아냐. 나를 따라 해 1245 01:02:31,126 --> 01:02:33,504 엄마, 우리가 힘든 시간이 있었다는 거 알아요 1246 01:02:33,962 --> 01:02:35,506 하지만 당신이 옳아요 1247 01:02:36,006 --> 01:02:38,258 나는 엄마에게 진실할 수 없었어요 1248 01:02:38,425 --> 01:02:41,261 내가 무슨 일을 하든 좋아하지 않을 거니까요 1249 01:02:41,428 --> 01:02:43,472 봐라, 네가 연주하는 걸 좋아하는 알아 1250 01:02:43,639 --> 01:02:46,642 그럼 왜 교회 갈 때만 빼고, 내가 연주하지 않을 때 제일 행복할 수 있죠? 1251 01:02:46,808 --> 01:02:50,020 나는 마침내 내 인생의 공연 기회를 얻었는데 엄마는 화가 났네요 1252 01:02:50,187 --> 01:02:52,981 너는 음악가가 되는 것이 네 아버지에게 얼마나 힘들었는지 보지 못했어 1253 01:02:53,148 --> 01:02:54,983 나는 네가 그렇게 힘들게 사는 것을 보고 싶지 않다 1254 01:02:55,150 --> 01:02:57,236 그래서 아빠는 자신의 꿈을 추구할 수 있지만, 나는 할 수 없다는 건가요? 1255 01:02:57,402 --> 01:02:59,279 네 아버지는 날 잡았잖아 1256 01:02:59,446 --> 01:03:02,282 대부분, 이 가게가 생활비를 댔어 1257 01:03:02,449 --> 01:03:04,993 그래 내가 떠나면, 누가 네게 돈을 줄 거야? 1258 01:03:05,160 --> 01:03:06,620 음악은 내가 생각하는 전부예요 1259 01:03:06,787 --> 01:03:08,872 내가 아침에 일어나는 순간부터 1260 01:03:08,956 --> 01:03:10,999 내가 밤에 잠드는 순간까지. 1261 01:03:11,166 --> 01:03:13,418 아침식사로 꿈을 먹을 순 없어, 조이. 1262 01:03:13,585 --> 01:03:14,962 그럼 먹고 싶지 않아요. 1263 01:03:15,128 --> 01:03:17,965 이건 내 경력에 관한 것이 아니에요, 엄마. 1264 01:03:18,173 --> 01:03:20,300 그게 내 삶의 이유예요 1265 01:03:20,384 --> 01:03:22,219 그리고 아빠도 똑같이 느꼈다는 걸 알아요 1266 01:03:23,136 --> 01:03:26,431 오늘 내가 죽는다면 내 삶이 1267 01:03:26,974 --> 01:03:30,018 아무것도 아니었을까 두려워요 1268 01:03:32,229 --> 01:03:33,438 조이 1269 01:03:40,654 --> 01:03:41,655 1270 01:03:47,870 --> 01:03:50,831 대신 이 것으로 하자 1271 01:03:54,793 --> 01:03:56,295 그건 아빠 옷이에요. 1272 01:03:56,461 --> 01:03:57,671 루루. 멜바 1273 01:03:57,754 --> 01:04:00,299 여기 좋은 가위를 가지고 오너라. 우리는 할 일이 있다. 1274 01:04:05,470 --> 01:04:07,389 와, 정말 기분 좋다. 1275 01:04:07,556 --> 01:04:09,850 - 정말 멋져 보여요. - 딱 맞습니다. 1276 01:04:09,933 --> 01:04:10,934 내가 어떻게 했는지 놀랍지? 1277 01:04:11,018 --> 01:04:14,229 그것은 단 하나의 좋은 양모 정장이야. 내 입으로 말하기 그렇지만 1278 01:04:14,396 --> 01:04:15,606 - 입어 봐도 될까요? - 물론 가능하지 1279 01:04:15,772 --> 01:04:17,733 아주 잘생겼어 1280 01:04:17,900 --> 01:04:20,485 고마워요, 엄마 1281 01:04:20,652 --> 01:04:23,280 레이는 네가 정말 자랑스러울 거야. 아가 1282 01:04:23,822 --> 01:04:25,824 내가 늘 그래왔던 것처럼. 1283 01:04:27,534 --> 01:04:28,660 내 말 들었지, 그치? 1284 01:04:28,744 --> 01:04:30,996 양복은 폴리에스테르가 아니라 양털이다 1285 01:04:31,163 --> 01:04:33,332 그러니, 다시는 그 고양이를 어깨 위에 올려놓지 마 1286 01:04:33,415 --> 01:04:34,416 네, 부인! 1287 01:04:34,499 --> 01:04:35,792 아, 저기 예쁜 작은 테이퍼가 있네 1288 01:04:35,959 --> 01:04:37,169 고마워요, 엄마. 1289 01:04:39,838 --> 01:04:41,173 오, 정말 놀라웠어. 1290 01:04:41,256 --> 01:04:43,091 기분이 어땠는지 알아? 그것은 재즈처럼 느껴졌어 1291 01:04:43,258 --> 01:04:44,676 그래, 너는 재징하고 있었어 1292 01:04:44,843 --> 01:04:46,595 하하. 좋아, 재징 1293 01:04:48,388 --> 01:04:49,431 얘기할게 있어, 조. 1294 01:04:49,515 --> 01:04:51,058 리사에게 다시 전화해야 해 1295 01:04:51,225 --> 01:04:53,936 지금은 연애할 시간이 없어, 22. 1296 01:04:54,102 --> 01:04:55,479 오, 지금 바쁘다고? 1297 01:04:55,562 --> 01:04:56,897 또 죽을 때까지 기다릴래? 1298 01:04:57,064 --> 01:04:58,232 멋져, 멋져, 멋져 1299 01:04:58,398 --> 01:05:00,025 내가 로맨틱 조언을 받고 있다니 믿을 수가 없어 1300 01:05:00,108 --> 01:05:01,193 태어 나지도 않은 영혼에게서 1301 01:05:01,276 --> 01:05:02,903 더 나쁜 생각은 없을 거야 1302 01:05:03,070 --> 01:05:04,279 저기다 1303 01:05:05,405 --> 01:05:10,160 우리가 해냈어! 잘 될 거야. 1304 01:05:10,244 --> 01:05:12,454 우와! 내가 얼마나 잘 생겼는지 믿을 수가 없어. 1305 01:05:12,621 --> 01:05:15,457 저 양복에, 저 라인이라니. 나 좀 봐. 1306 01:05:21,338 --> 01:05:23,465 - 오, 저기서 오른쪽으로 조금만 돌아봐 - 이렇게? 1307 01:05:23,549 --> 01:05:25,634 - 어깨를 비스듬히 하고... - 아, 저기, 저게 누구지? 1308 01:05:25,717 --> 01:05:26,760 - 이쪽으로 - 바로 그거야 1309 01:05:26,844 --> 01:05:27,886 뭐지? 여기 뒤에 누구지? 1310 01:05:27,970 --> 01:05:29,555 - 나 좀 진정시켜줘 - 그것이 승자야 1311 01:05:29,638 --> 01:05:31,849 그래? 1312 01:05:32,891 --> 01:05:34,852 이건 있을 수 없는 일이야. 이제, 난 이것을 믿을 수 없어 1313 01:05:35,018 --> 01:05:36,645 하프 노트 1314 01:05:40,816 --> 01:05:43,318 그가 당신에게 저녁을 사라고 했다고? 1315 01:05:43,402 --> 01:05:44,444 그래... 1316 01:06:06,049 --> 01:06:07,801 - 그럼, 준비됐어? - 어? 1317 01:06:07,885 --> 01:06:09,094 집에 갈 1318 01:06:09,178 --> 01:06:11,597 이 악취나는 돌덩어리에서 떠날 준비가 됐지? 1319 01:06:11,763 --> 01:06:13,640 그나저나 지구에 대해 어떻게 생각해? 1320 01:06:18,020 --> 01:06:20,522 나는 항상 지루하다고 말했지. 하지만... 1321 01:06:22,065 --> 01:06:23,150 그러니까... 1322 01:06:23,650 --> 01:06:25,569 내가 뭘 찾았는지 좀 봐. 1323 01:06:26,445 --> 01:06:29,489 너희 엄마가 이 귀여운 스풀로 네 양복을 꿰맸어 1324 01:06:30,032 --> 01:06:32,576 내가 긴장했을 때, 데즈는 이것을 나에게 주었어 1325 01:06:32,743 --> 01:06:35,954 지하철에서 한 남자가 나에게 소리쳤지. 무서웠어. 1326 01:06:36,538 --> 01:06:39,458 하지만 나도 그게 좀 좋았어. 1327 01:06:43,337 --> 01:06:44,796 사실, 난 항상 걱정했어 1328 01:06:44,880 --> 01:06:47,591 내가 뭔가 잘못됐다고. 너 그거 알아? 1329 01:06:48,509 --> 01:06:50,802 아마도 나는 삶을 살기에 적합하지 않을 수도 있어 1330 01:06:51,803 --> 01:06:58,060 하지만 그때 당신은 나에게 목적과 열정에 대해 보여줬어 1331 01:06:58,143 --> 01:07:00,312 아마 하늘을 보는 것도 내 불꽃이 될 수 있어 1332 01:07:00,395 --> 01:07:02,481 또는 걷거나. 나는 걷기를 정말 잘해 1333 01:07:02,648 --> 01:07:04,358 22, 그건 목적은 정말 아니야. 1334 01:07:04,441 --> 01:07:05,734 그건 그냥 평범한 노후생활이야. 1335 01:07:05,901 --> 01:07:07,903 하지만, 이봐, "당신 세미나"로 돌아가면 1336 01:07:08,070 --> 01:07:09,446 너는 그것을 진심으로 시도해 볼 수 있어 1337 01:07:09,613 --> 01:07:12,199 아냐, 나는 수천 년 동안 "당신 세미나"에 있었지만 1338 01:07:12,366 --> 01:07:14,451 이렇게 가깝게 느껴본 적은 없어 1339 01:07:14,618 --> 01:07:17,579 조! 누가 집에 갈 준비가 됐지? 1340 01:07:17,746 --> 01:07:18,747 문윈드 1341 01:07:18,830 --> 01:07:19,873 별들이 거의 정렬했어 1342 01:07:19,957 --> 01:07:20,958 좋아 1343 01:07:21,041 --> 01:07:22,251 곧 다시 네 몸으로 돌아가게 해줄게 1344 01:07:22,626 --> 01:07:25,921 아니, 여기서 찾아야 해, 지구에서 1345 01:07:26,004 --> 01:07:28,048 이것이 나의 불꽃을 찾을 수 있는 유일한 기회야 1346 01:07:28,215 --> 01:07:31,760 22, 네가 내 몸 안에 있기 때문에 넌 이걸 좋아하는 거야 1347 01:07:31,927 --> 01:07:35,222 "당신 세미나"로 돌아가면 사랑할 수 있는 자신만의 것을 찾을 수 있어 1348 01:07:35,389 --> 01:07:37,641 자, 어서, 내 몸을 돌려받아야 해. 지금! 1349 01:07:40,310 --> 01:07:41,311 아니 1350 01:07:43,355 --> 01:07:44,898 내가 결정해 1351 01:07:47,025 --> 01:07:48,735 - 22! - 날 좀 내버려 둬! 1352 01:07:48,902 --> 01:07:50,946 나는 내 목적을 찾으려고 노력하고 있어! 1353 01:07:51,113 --> 01:07:52,781 22, 이리 돌아와! 1354 01:07:55,158 --> 01:07:56,493 22! 1355 01:08:04,001 --> 01:08:05,085 미텐스 씨 1356 01:08:05,169 --> 01:08:07,045 아, 그래요. 1357 01:08:12,801 --> 01:08:14,178 그들이 저기에 있다. 1358 01:08:20,809 --> 01:08:22,102 당장 여기로 돌아와! 1359 01:08:24,271 --> 01:08:25,814 내 몸을 훔쳤어! 1360 01:08:52,674 --> 01:08:55,177 조 가드너, 가야 할 시간이야. 1361 01:09:02,059 --> 01:09:03,060 오, 아니, 당신은 못해 1362 01:09:05,812 --> 01:09:06,813 잡았다 1363 01:09:08,482 --> 01:09:10,025 1364 01:09:19,910 --> 01:09:22,287 1365 01:09:23,830 --> 01:09:25,874 도로테아 윌리엄스랑 연주하려고 했는데! 1366 01:09:26,041 --> 01:09:27,793 그리고 나는 내 불꽃을 막 찾던 참이었어! 1367 01:09:27,960 --> 01:09:29,294 불꽃을 찾아? 마침내 내 인생이 바뀔 순간이었어! 1368 01:09:29,461 --> 01:09:30,712 약속했으면서도 5분도 안 주겠다고 했잖아! 1369 01:09:30,879 --> 01:09:32,005 난 너 때문에 모든 걸 잃었어! 1370 01:09:32,089 --> 01:09:33,090 조! 1371 01:09:34,341 --> 01:09:35,926 당신이 속였어요 1372 01:09:41,348 --> 01:09:42,683 그를 찾았어요 1373 01:09:42,850 --> 01:09:44,101 - 조 가드너 - 돌아왔네요! 1374 01:09:44,184 --> 01:09:45,227 테리, 당신이 찾았어요 1375 01:09:45,310 --> 01:09:46,311 나한테 고마워 할 필요가 없어요 1376 01:09:46,478 --> 01:09:48,981 모든 걸 되돌려 정리해서 너무 좋고... 1377 01:09:49,857 --> 01:09:52,067 22번 출입증 받았어요? 1378 01:09:54,361 --> 01:09:55,946 - 오, 맙소사. - 22! 지구 통행증를 받았네요! 1379 01:09:56,029 --> 01:09:57,489 놀라워요! 1380 01:09:57,656 --> 01:09:58,949 나는 당신이 해낼 것이라 생각했어요 1381 01:09:59,032 --> 01:10:00,075 이것은 엄청난데요 1382 01:10:00,242 --> 01:10:02,995 하지만 뭐... 마지막 상자에는 무엇이 들어 있어요? 1383 01:10:03,161 --> 01:10:05,539 무엇이 있는지 말할 수 있어요. 내가 그랬어요! 1384 01:10:05,706 --> 01:10:07,457 그 배지를 바꾼 것은 나의 불꽃이었어요 1385 01:10:07,624 --> 01:10:11,128 그녀는 단지 내 몸 속에서 내 삶을 살고 있었기 때문에 그것을 얻었어요 1386 01:10:11,295 --> 01:10:13,505 - 나는... - 어서요, 가드너 씨. 1387 01:10:15,007 --> 01:10:16,258 조, 22번과 함께 지구 포탈로 갈 1388 01:10:16,341 --> 01:10:18,093 시간이에요 1389 01:10:18,260 --> 01:10:19,761 작별인사를 할 기회를 줄게요 1390 01:10:19,928 --> 01:10:21,555 물론이죠. 그것은 표준 절차입니다 1391 01:10:21,722 --> 01:10:24,474 잠깐만 기다리세요. 내가 카운트를 정확하게 세어보죠. 1392 01:10:24,641 --> 01:10:27,227 테리, 당신은 정말 멋진 일을 했어요 1393 01:10:27,311 --> 01:10:28,353 여기서부턴 우리가 맡죠 1394 01:10:28,437 --> 01:10:29,438 당신 굉장해요 1395 01:10:30,314 --> 01:10:31,481 네, 고맙습니다 1396 01:10:32,482 --> 01:10:34,151 테리타임 1397 01:10:34,651 --> 01:10:36,486 먼저 가세요, 두 분. 1398 01:10:46,538 --> 01:10:47,539 당신은 몰라 1399 01:10:49,082 --> 01:10:51,251 내 출입증이 왜 바뀌었는지 당신은 확실하게 알 수 없어 1400 01:10:51,627 --> 01:10:53,420 이봐, 22. 그것에 대해 생각해 봐 1401 01:10:53,587 --> 01:10:56,465 넌 내 몸에 있기 전까지는 음악을 싫어했어 1402 01:10:56,632 --> 01:11:00,135 넌 내가 되기 전까지는 모든 걸 싫어했어 1403 01:11:03,305 --> 01:11:04,640 당신이 그것을 즐기기를 바래 1404 01:11:21,698 --> 01:11:22,783 어... 1405 01:11:25,035 --> 01:11:27,246 디킨즈들은 어떻게 당신이 그것을 하도록 했는지 물어야 겠군요 1406 01:11:27,412 --> 01:11:28,914 "지구 통행증"을 바꾸었나요? 1407 01:11:28,997 --> 01:11:31,625 오, 있잖아요, 난... 그냥 걷게 놔뒀어요 1408 01:11:31,708 --> 01:11:33,377 내 신발로 1마일 정도. 그렇게 말할 수 있겠네요 1409 01:11:33,585 --> 01:11:34,837 음, 효과가 있었어요 1410 01:11:35,462 --> 01:11:36,547 1411 01:11:36,713 --> 01:11:39,466 음, "위대한 사후"로 가셔야 할 것 같네요. 1412 01:11:39,633 --> 01:11:42,302 저기, 음, 우리는 22의 목적이 무엇인지 전혀 알아내지 못했어요 1413 01:11:42,845 --> 01:11:44,930 - 뭐라고요? - 알다시피, 그녀의 불꽃은.. 1414 01:11:45,097 --> 01:11:48,767 그녀의 목적. 음악이었나요? 생물학? 걷기? 1415 01:11:48,934 --> 01:11:51,270 우리는 목적을 부여하지 않아요. 왜 그런 생각이 들었어요? 1416 01:11:51,979 --> 01:11:52,980 왜냐하면 나는 피아노를 가지고 있기 때문이죠 1417 01:11:53,063 --> 01:11:55,107 그것이 내가 타고난 행동이죠. 그게 내 불꽃이죠 1418 01:11:55,274 --> 01:11:57,526 불꽃은 영혼의 목적이 아닙니다 1419 01:11:58,193 --> 01:12:00,237 오, 당신 멘토들과 당신의 열정 1420 01:12:00,404 --> 01:12:04,825 당신의 목적. 당신의 삶의 의미. 매우 기초적인 것이죠. 1421 01:12:04,908 --> 01:12:07,035 아니, 아니, 그건... 1422 01:12:10,831 --> 01:12:12,040 우와 1423 01:12:12,124 --> 01:12:15,294 그것은 음악이죠. 나의 불꽃은 음악이죠. 나는... 1424 01:12:16,003 --> 01:12:17,421 그렇다는 것을 알아요 1425 01:12:23,385 --> 01:12:24,386 난 쓸모가 없다 1426 01:12:25,220 --> 01:12:26,930 나는 목적이 없다 1427 01:12:28,140 --> 01:12:29,474 목적이 없다 1428 01:12:30,184 --> 01:12:32,186 목적이 없다 1429 01:13:01,048 --> 01:13:03,217 G씨? 1430 01:13:03,300 --> 01:13:04,885 컬리, 내가 해냈어. 나는 갈 준비가 되었어 1431 01:13:05,052 --> 01:13:06,220 너무 늦었어요 1432 01:13:06,386 --> 01:13:07,429 도로테아랑 얘기 좀 할께 1433 01:13:07,513 --> 01:13:09,723 아뇨, 아뇨, 아뇨 그녀는 그걸 연주하지 않기로 했어요 1434 01:13:09,932 --> 01:13:13,185 이 랩퍼들은... 누가 이 미치광이를 여기에 들여보냈지? 1435 01:13:13,352 --> 01:13:15,270 이봐요, 한 번 더 기회를 주세요 1436 01:13:15,479 --> 01:13:18,482 이건 내 밴드야. 누가 플레이 할지는 내가 결정해 1437 01:13:18,649 --> 01:13:20,359 만약 당신이 나와 함께 하지 않는다면 1438 01:13:20,442 --> 01:13:22,819 당신 경력에서 가장 큰 실수를 하게 될 겁니다 1439 01:13:23,403 --> 01:13:25,906 아, 그래? 왜 그럴까? 1440 01:13:26,365 --> 01:13:29,368 이 행성에서 나의 유일한 목적은 연주하는 것이니까 1441 01:13:29,535 --> 01:13:32,788 그것이 내가 하기로 되어 있던 것이라 그 무엇도 날 막지 못할 거니까요 1442 01:13:36,875 --> 01:13:39,753 그래, 당신 오만한 것 아냐? 1443 01:13:39,920 --> 01:13:42,840 당신은 정말 재즈 연주자인 것 같아. 1444 01:13:43,006 --> 01:13:46,051 로버트에게 그가 끝났다고 말해. 지금부터 1445 01:13:47,219 --> 01:13:48,512 정장 멋지네 1446 01:13:58,397 --> 01:14:02,234 준비해, 조 가드너 너의 삶이 막 시작되려고 해 1447 01:15:19,311 --> 01:15:21,438 4중주단에 오신 것을 환영합니다, 선생님. 1448 01:15:25,776 --> 01:15:27,653 저것이 내 아들 조이야! 1449 01:15:32,658 --> 01:15:34,451 - 정말 멋지다! - 마지막 솔로는 훌륭했어 1450 01:15:34,618 --> 01:15:35,619 정말 놀라웠어! 1451 01:15:35,786 --> 01:15:37,120 다시는 널 위해 그 간주를 커버하지 않을 거야. 1452 01:15:37,287 --> 01:15:38,872 - 훗! 나중에 봐, G씨. - 축하합니다. 1453 01:15:39,039 --> 01:15:40,749 대단해. 사랑해 1454 01:15:40,832 --> 01:15:41,834 네가 정말 자랑스러워, 조이. 1455 01:15:41,959 --> 01:15:44,336 자러 가야겠어. 우리는 늙었다. 1456 01:15:46,839 --> 01:15:49,466 당신은 100개의 쇼를 연주하면, 그 중 하나가 죽여주는 것이야 1457 01:15:49,633 --> 01:15:51,510 당신은 오늘 밤처럼 많은 것을 얻지 못했을 거야 1458 01:15:51,677 --> 01:15:52,970 네 1459 01:15:54,012 --> 01:15:56,348 그럼, 다음에 무슨 일이 일어날까요? 1460 01:15:56,515 --> 01:15:59,768 내일 밤 다시 돌아와서 모든 것을 다시 하는 거지 1461 01:16:02,145 --> 01:16:03,564 왜 그래, 선생? 1462 01:16:04,648 --> 01:16:09,945 이것은 내가 그저 평생 기다려온 순간이에요 1463 01:16:12,531 --> 01:16:14,408 난 내가 다른 느낌일 줄 알았어요 1464 01:16:17,327 --> 01:16:19,705 물고기에 대한 이 이야기를 들었어 1465 01:16:20,414 --> 01:16:22,666 그 물고기는 더 나이든 물고기에게 가서 말했지 1466 01:16:22,833 --> 01:16:25,627 "나는 바다라고 부르는 것을 찾으려고 노력하고 있습니다." 1467 01:16:25,794 --> 01:16:27,880 "바다?"라고 나이든 물고기가 말했지 1468 01:16:27,963 --> 01:16:29,423 "당신이 지금 있는 곳이 바로 그곳이야." 1469 01:16:29,590 --> 01:16:32,801 "이곳이요?"라고 어린 물고기가 말해 "이건 물이에요." 1470 01:16:32,968 --> 01:16:35,888 "내가 원하는 것은 바다입니다." 1471 01:16:38,807 --> 01:16:40,517 내일 봐 1472 01:16:53,447 --> 01:16:55,365 - 이봐, 이봐. - 죄송합니다. 1473 01:20:26,285 --> 01:20:28,203 아마 하늘을 보는 것이 나의 불꽃이 될 수 있을 거야. 1474 01:20:28,287 --> 01:20:30,622 걷거나. 나는 걷기를 정말 잘해 1475 01:20:30,789 --> 01:20:32,541 22, 그것은 목적이 정말 아니야. 1476 01:20:32,624 --> 01:20:34,376 그건 그냥 평범한 노후생활이야. 1477 01:21:21,089 --> 01:21:22,633 - 조? - 어? 1478 01:21:23,467 --> 01:21:24,551 조! 1479 01:21:24,718 --> 01:21:27,179 이런, 세상에! 이 구역에서 뭘 하고 있어? 1480 01:21:27,346 --> 01:21:30,807 문윈드. 내가 망쳤어. 22을 찾아야 해. 1481 01:21:30,974 --> 01:21:34,269 그녀가 잃어버린 영혼이 된 것 같아. 1482 01:21:34,436 --> 01:21:35,979 - 뭐라고? - 가는 길에 설명할께 1483 01:21:38,941 --> 01:21:40,442 둘 다 하프 노트로 돌아오지 않았을 때 1484 01:21:40,609 --> 01:21:42,069 나는 뭔가 잘못된 것이 아닌가 의심했어 1485 01:21:42,236 --> 01:21:46,198 내가 여기 돌아왔을 때 그녀를 발견했어 1486 01:21:48,825 --> 01:21:52,746 잃어버린 영혼들은 삶에서 그들을 분리시키는 무언가에 사로잡혀 있어 1487 01:21:52,913 --> 01:21:56,166 그리고 지금 22은 기술적으로 살아났고, 그들 중 한 명이 되었어 1488 01:21:56,333 --> 01:21:57,793 - 저기! - 시력 좋네 1489 01:22:04,716 --> 01:22:05,717 22! 1490 01:22:08,762 --> 01:22:10,556 - 네트를 준비해 - 내가 그 위에 있어 1491 01:22:22,860 --> 01:22:23,986 그녀가 우릴 잡았어! 1492 01:22:27,406 --> 01:22:28,407 문윈드! 1493 01:22:28,490 --> 01:22:30,117 선장은 항상 그 배와 함께한다 1494 01:22:30,284 --> 01:22:31,451 그것은...이었다. 1495 01:22:37,374 --> 01:22:38,375 22! 1496 01:22:39,835 --> 01:22:41,962 돌아와, 22. 나야, 조. 1497 01:22:44,256 --> 01:22:45,465 진정해, 22, 진정해 1498 01:22:45,632 --> 01:22:48,760 이걸 주려고 방금 돌아왔어 1499 01:22:51,138 --> 01:22:52,139 진정해 1500 01:22:53,807 --> 01:22:55,809 22, 들어봐. 돌아와! 1501 01:22:59,438 --> 01:23:02,107 그리고 우리의 멍청한 실수를 바로잡을 수 있도록 1502 01:23:02,191 --> 01:23:03,275 그리고 정확하게 카운트를 세고, 1503 01:23:03,442 --> 01:23:07,571 우리는 당신에게 상을 내립니다, 테리, 이 트로피를. 당신이 요청한 대로 1504 01:23:09,031 --> 01:23:12,409 내가 요청한 매우 특별한 상을 받게 되어 기쁩니다. 1505 01:23:12,576 --> 01:23:15,204 하지만 그럴 만도 하죠. 1506 01:23:18,248 --> 01:23:19,291 조 가드너? 1507 01:23:19,374 --> 01:23:20,375 다시 돌려 받겠습니다. 1508 01:23:20,542 --> 01:23:21,543 이봐, 이봐! 1509 01:23:23,170 --> 01:23:26,465 어이, 초짜! 당신이 있어야 할 곳이 아니에요. 1510 01:23:31,261 --> 01:23:32,888 어... 1511 01:23:32,971 --> 01:23:34,765 22, 멈춰. 당신에게 할 말이 있어 1512 01:23:36,642 --> 01:23:39,269 그만해. 안돼 1513 01:23:41,897 --> 01:23:43,273 22! 1514 01:23:44,274 --> 01:23:45,651 와, 조심해요! 1515 01:23:45,817 --> 01:23:46,985 진정해요 1516 01:23:47,069 --> 01:23:48,111 - 자, 자. - 두려워할 필요 없어요 1517 01:23:48,320 --> 01:23:50,447 걱정 마세요. 진정해요 1518 01:23:50,614 --> 01:23:52,533 그만 뛰어야 해요. 제발요, 제발요. 1519 01:23:52,699 --> 01:23:54,034 22, 멈춰 1520 01:23:54,284 --> 01:23:55,536 22, 내가 틀렸어 1521 01:23:56,745 --> 01:24:00,541 제발, 들어줄래? 22, 당신은 삶을 살 준비가 되었어 1522 01:24:13,554 --> 01:24:15,514 나는 부족해. 아뇨, 아뇨. 1523 01:24:15,764 --> 01:24:17,099 아무 것도 아냐. 난 그저 마지막 상자만 채우는데 필요해 1524 01:24:17,182 --> 01:24:18,183 22! 1525 01:24:19,268 --> 01:24:20,394 당신은 정직하지 않아 1526 01:24:20,477 --> 01:24:21,895 당신이 하는 모든 것이 나쁜 결정이야 1527 01:24:22,062 --> 01:24:23,981 당신은 현명하지 못해서 출세할 수 없을 거야 1528 01:24:24,064 --> 01:24:25,107 당신은 너무 이기적이야 1529 01:24:25,190 --> 01:24:26,233 아무도 네 곁에 있고 싶어하지 않을 거야 1530 01:24:26,316 --> 01:24:27,442 실패자 1531 01:24:27,609 --> 01:24:29,778 오, 세상은 놀라운 사람들을 필요로 해 1532 01:24:29,945 --> 01:24:32,865 그리고 당신은 내가 만난 사람 중 가장 눈에 띄지 않는 사람이야 1533 01:24:33,156 --> 01:24:34,992 네 불꽃은 절대 찾을 수 없을 거야 1534 01:24:35,158 --> 01:24:36,159 멍청하기는 1535 01:24:36,326 --> 01:24:37,870 난 널 도울 수 없어 1536 01:24:37,953 --> 01:24:38,996 22! 1537 01:24:39,162 --> 01:24:40,747 마지막 상자만 채우면 돼 1538 01:24:40,914 --> 01:24:42,040 나는 너무 부족해 1539 01:24:42,332 --> 01:24:44,084 당신은 결코 불꽃을 찾을 수 없을 것이야 1540 01:24:44,168 --> 01:24:45,544 관점이 없어 1541 01:24:46,545 --> 01:24:48,172 그건 목적이 아니야, 이 바보야 1542 01:24:48,255 --> 01:24:49,840 그건 그냥 평범한 노후생활이야 1543 01:24:50,007 --> 01:24:51,466 이건 시간 낭비야. 1544 01:24:51,633 --> 01:24:54,052 네가 내 몸 안에 있었기 때문에 그 배지를 얻었을 뿐이야 1545 01:24:54,219 --> 01:24:56,054 그게 네가 모든 걸 망치는 이유야 1546 01:24:56,221 --> 01:24:58,891 왜냐하면 너는 목적이 없거든 1547 01:25:04,396 --> 01:25:06,648 아니, 아니, 아니야. 1548 01:25:16,074 --> 01:25:17,534 관점이 없어 1549 01:25:17,701 --> 01:25:19,411 네 불꽃은 절대 찾을 수 없을 거야 1550 01:25:20,120 --> 01:25:23,707 왜냐하면 너는 목적이 없거든! 1551 01:25:31,048 --> 01:25:33,467 나는 잘 못해요. 못해 1552 01:25:33,675 --> 01:25:36,887 아무 것도 아냐. 나는 그저 마지막 상자만 채우면 돼요. 전 못하겠어요 1553 01:25:48,524 --> 01:25:49,566 준비됐나? 1554 01:25:49,650 --> 01:25:50,651 응? 1555 01:25:51,151 --> 01:25:52,444 삶을 살 1556 01:25:54,988 --> 01:25:56,240 무서워, 조. 1557 01:25:57,491 --> 01:25:58,784 나는 부족해 1558 01:25:59,868 --> 01:26:02,538 어쨌든, 난 결코 내 불꽃을 얻지 못했어 1559 01:26:02,913 --> 01:26:04,206 아냐, 당신은 했어 1560 01:26:10,754 --> 01:26:13,215 네 불꽃은 네 목적이 아니야. 1561 01:26:13,382 --> 01:26:17,052 그 마지막 상자는 당신이 삶을 살 준비가 되었을 때 채워지는 거야 1562 01:26:18,804 --> 01:26:20,013 그리고, 중요한 것은 1563 01:26:21,098 --> 01:26:23,475 재징을 꽤 잘하더군 1564 01:26:53,088 --> 01:26:54,089 하지만, 조, 1565 01:26:54,798 --> 01:26:56,175 이것은 당신이 ...못한다는 것을 의미해 1566 01:26:56,341 --> 01:26:59,219 괜찮아. 이미 했어 1567 01:26:59,386 --> 01:27:01,138 이제 당신 차례야 1568 01:27:07,394 --> 01:27:08,520 나도 같이 갈께 1569 01:27:09,021 --> 01:27:10,397 당신은 그렇게 할 수 없다는 걸 알잖아 1570 01:27:10,898 --> 01:27:13,817 나도 알아. 하지만 난 갈 수 있는 데까지 같이 갈 거야. 1571 01:27:28,624 --> 01:27:30,626 이봐! 좀 봐! 1572 01:27:39,301 --> 01:27:40,552 우와! 1573 01:28:53,208 --> 01:28:54,459 가드너 씨? 1574 01:28:56,003 --> 01:28:57,004 네? 1575 01:28:57,087 --> 01:28:58,297 잠깐 시간 있으세요? 1576 01:28:59,464 --> 01:29:02,968 제리들 모두를 대표해서 고맙다는 말하고 싶어요 1577 01:29:03,385 --> 01:29:04,386 뭐 때문에요? 1578 01:29:04,553 --> 01:29:06,346 우린 영감 사업을 하고 있어요, 조 1579 01:29:06,430 --> 01:29:09,141 하지만 우리가 영감을 얻는 것은 흔치 않습니다. 1580 01:29:09,600 --> 01:29:11,101 허, 정말요? 1581 01:29:11,268 --> 01:29:14,813 그래서, 우리 모두는 당신에게 또 다른 기회를 주기로 했습니다. 1582 01:29:19,526 --> 01:29:22,446 희망하자면, 이제부터 당신이 주의해서 걷기를 바래요 1583 01:29:23,155 --> 01:29:25,115 하지만 테리는 어떻게 하고요? 1584 01:29:25,282 --> 01:29:26,783 우리는 테리와 함께 그것을 해결했어요 1585 01:29:29,536 --> 01:29:30,704 음, 이상하네요 1586 01:29:30,787 --> 01:29:31,914 안녕, 테리, 저기 위에 있는 거 뭐야? 1587 01:29:31,997 --> 01:29:33,040 즉시 찾아 보세요. 1588 01:29:33,123 --> 01:29:34,124 뭐? 그게 무슨 소리입니까? 1589 01:29:34,208 --> 01:29:36,168 - 아, 아무 것도 없네요. 뭐라고 했었죠? - 음? 1590 01:29:36,335 --> 01:29:38,086 뭐라고 했었죠? 기억이 안 나네 1591 01:29:38,253 --> 01:29:39,379 신경 쓰지 마세요. 1592 01:29:40,964 --> 01:29:41,965 그럼? 1593 01:29:48,472 --> 01:29:49,681 고마워요. 1594 01:29:49,806 --> 01:29:51,934 그래서 당신은 어떻게 할 것 같아요? 1595 01:29:52,142 --> 01:29:53,685 당신은 인생을 어떻게 보낼 건가요? 1596 01:29:54,311 --> 01:29:55,896 잘 모르겠어요. 1597 01:29:59,149 --> 01:30:00,692 하지만 난 알아... 1598 01:30:05,030 --> 01:30:07,824 나는 매 순간순간 살 거야.