1 00:00:09,876 --> 00:00:34,175 تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان 2 00:00:35,617 --> 00:00:38,686 بسیارخب، بیا یه چیز دیگه رو امتحان کنیم 3 00:00:40,621 --> 00:00:45,508 آ... از بالا. آماده. یک، دو، سه 4 00:00:54,885 --> 00:00:57,261 یک، دو، سه، چهار 5 00:00:57,263 --> 00:00:59,930 ضرباهنگ رو حفظ کنین 6 00:00:59,932 --> 00:01:02,191 دو، سه، چهار 7 00:01:06,605 --> 00:01:08,597 اون نُت سی دیز هست، هورن‌ها 8 00:01:09,734 --> 00:01:12,368 دو، سه... حواسم بهت هست، کیلب 9 00:01:13,820 --> 00:01:15,236 راشل، حالا تو 10 00:01:15,238 --> 00:01:17,447 "یادم رفت ساکسیفون بیارم، آقای "جی 11 00:01:17,449 --> 00:01:21,993 باشه، فراموش کرده ساکسیفون بیاره و حالا، همه‌تون، کانی 12 00:01:21,995 --> 00:01:23,378 !شروع کن 13 00:01:39,471 --> 00:01:41,063 !مرحبا 14 00:01:45,351 --> 00:01:47,852 وایسین، وایسین دارین به چی میخندین؟ 15 00:01:47,853 --> 00:01:49,686 خب، کانی یه خرده رفته بود تو حس 16 00:01:49,688 --> 00:01:51,396 این خوبه 17 00:01:51,398 --> 00:01:55,025 ببینین، یادم میاد یه بار بابام من رو به یه کلوب جاز برد 18 00:01:55,027 --> 00:01:56,651 و اصلاً دلم نمی‌خواست اونجا باشم 19 00:01:56,653 --> 00:01:58,320 اما بعدش یه آقایی رو دیدم 20 00:01:58,322 --> 00:02:01,782 در حال نواختن این آکوردها ...با فاصله‌های چهارم 21 00:02:01,784 --> 00:02:04,868 ...و بعد هم آکورد مینور ...آه، آه 22 00:02:04,870 --> 00:02:07,662 بعدش صداهای داخلی رو اضافه میکنه ...و انگار که 23 00:02:07,664 --> 00:02:09,733 انگار که داشت آواز می‌خوند 24 00:02:09,833 --> 00:02:13,010 ...و قسم می‌خورم، چشم روی هم گذاشتم 25 00:02:14,463 --> 00:02:17,339 انگار بالای سن شناور بود 26 00:02:17,341 --> 00:02:18,965 اون مرد توی موسیقی گم شده بود 27 00:02:18,967 --> 00:02:23,036 غرق آهنگ شده بود و داشت بقیه‌ی ما رو با خودش می‌برد 28 00:02:28,559 --> 00:02:30,705 ...و می‌خواستم یاد بگیرم 29 00:02:31,771 --> 00:02:33,994 که چطور این‌طوری بخونم 30 00:02:34,315 --> 00:02:36,230 اون زمان بود که فهمیدم 31 00:02:39,529 --> 00:02:41,290 من برای نواختن زاده شدم 32 00:02:43,157 --> 00:02:45,616 کانی می‌فهمه چی میگم. نه کانی؟ 33 00:02:45,618 --> 00:02:47,252 من 12 سالمه 34 00:02:49,914 --> 00:02:53,040 الان برمیگردم. گام‌هاتون رو تمرین کنین 35 00:02:53,042 --> 00:02:55,292 ببخشید مزاحم شدم، آقای گاردنر 36 00:02:55,294 --> 00:02:56,669 به گوش‌هام لطف کردی 37 00:02:56,671 --> 00:02:59,171 !هی - تو نه، تو کارت خوبه - 38 00:02:59,173 --> 00:03:00,506 خوب نیست 39 00:03:00,507 --> 00:03:02,173 چیکار می‌تونم براتون بکنم مدیر آرویو؟ 40 00:03:02,175 --> 00:03:05,135 می‌خواستم خبر خوب رو شخصاً برات بیارم 41 00:03:05,137 --> 00:03:07,303 دیگه کارت نیمه‌وقت نیست 42 00:03:07,305 --> 00:03:10,432 حالا یه معلم موسیقی تمام وقت شدی 43 00:03:10,434 --> 00:03:11,683 امنیت شغلی 44 00:03:11,685 --> 00:03:13,768 بیمه‌ی درمانی، بازنشستگی 45 00:03:13,770 --> 00:03:16,146 وای. این... عالیه 46 00:03:16,148 --> 00:03:20,817 به خانواده‌ی ام.اس.70 خوش اومدی، جو به‌طور دائم 47 00:03:20,819 --> 00:03:23,037 ممنون 48 00:03:35,376 --> 00:03:39,878 بعد از این همه سال دعاهام مستجاب شد 49 00:03:39,879 --> 00:03:42,004 یه کار تمام وقت 50 00:03:42,006 --> 00:03:43,464 آقای شاغل داره میاد 51 00:03:43,466 --> 00:03:46,550 ...آره، مامان، اما من - بهشون میگی آره، نه؟ - 52 00:03:46,552 --> 00:03:47,801 نگران نباش مامان. من یه نقشه دارم 53 00:03:47,803 --> 00:03:49,219 همیشه نقشه داری 54 00:03:49,221 --> 00:03:51,138 شاید باید یه نقشه‌ی پشتیبان هم داشته باشی 55 00:03:51,140 --> 00:03:53,015 اگه یه وقت نقشه‌ت نگرفت 56 00:03:53,017 --> 00:03:54,558 یه نقشه‌ی پشتیبان همیشه خوبه 57 00:03:54,560 --> 00:03:57,311 جویی، ما با هزار زحمت ...نفرستادیمت مدرسه 58 00:03:57,313 --> 00:04:00,731 تا یه مرد میانسال بشی که لباس زیرت رو توی مغازه‌ی من می‌شوری 59 00:04:00,733 --> 00:04:02,691 با شلوار سوراخ این‌ور و اون‌ور میری 60 00:04:02,693 --> 00:04:04,526 ...آره، اما - ...با این شغل، می‌تونی - 61 00:04:04,528 --> 00:04:06,779 تمام اون شکست‌هات توی اجرا رو پشت سر بذاری 62 00:04:06,781 --> 00:04:09,573 و خدا شاهده که ما به معلم‌های بیشتری در این دنیا نیاز داریم 63 00:04:09,575 --> 00:04:10,741 و فقط فکر کن 64 00:04:10,743 --> 00:04:14,995 نواختن موسیقی بالاخره شغل واقعی‌ت میشه 65 00:04:14,996 --> 00:04:18,372 پس بهشون میگی آره، نه؟ 66 00:04:18,375 --> 00:04:19,828 خواهش می‌کنم بگو بله 67 00:04:19,918 --> 00:04:21,167 بله، قطعاً 68 00:04:21,169 --> 00:04:22,552 خوبه 69 00:04:28,093 --> 00:04:29,175 الو؟ 70 00:04:29,177 --> 00:04:30,676 حالتون چطوره آقای جی؟ 71 00:04:30,678 --> 00:04:32,970 "آ... "کرلی" هستم. "لامونت "لامونت بیکر" 72 00:04:32,972 --> 00:04:36,140 هی کرلی، سلام از شنیدن صدات خوشحال شدم پسر 73 00:04:36,142 --> 00:04:38,601 آ... گوش کن الان می‌تونی جو صدام کنی، کرلی 74 00:04:38,603 --> 00:04:39,685 من دیگه معلمت نیستم 75 00:04:39,687 --> 00:04:41,104 آه، باشه آقای گاردنر 76 00:04:41,106 --> 00:04:44,107 هی، ببین، من درامر جدید گروه چهارنفره‌ی "دوروتیا ویلیامز"م 77 00:04:44,109 --> 00:04:47,193 و امشب می‌خوایم تورمون رو با یه اجرا در کلوب جاز "هاف‌نُت" شروع کنیم 78 00:04:47,195 --> 00:04:48,694 دوروتیا ویلیامز! شوخی می‌کنی؟ 79 00:04:48,695 --> 00:04:51,363 شوخی می‌کنی؟ !بهت تبریک میگم پسر 80 00:04:51,365 --> 00:04:53,740 ...اگه بتونم با دوروتیا ویلیامز اجرا کنم 81 00:04:53,742 --> 00:04:56,326 با دلی شاد و راضی می‌میرم 82 00:04:56,328 --> 00:04:59,551 خب پس این می‌تونه روز شانست باشه 83 00:05:19,560 --> 00:05:21,518 وای اونجاست - سلام کرلی - 84 00:05:21,520 --> 00:05:23,603 لیون" از شهر رفت" و دستمون رو توی حنا گذاشت، داداش 85 00:05:23,605 --> 00:05:25,439 آره. حتماً همین‌طوره - خوشحالم که تونستی بیای - 86 00:05:25,440 --> 00:05:28,774 رفیقم "بیشاپ" گفت که پارسال در بروکلین باهات اجرا داشته 87 00:05:28,776 --> 00:05:29,984 گفت که کارت عالی بوده 88 00:05:29,986 --> 00:05:32,824 خب، میدونی، برای اجرا در یه کافی شاپ 89 00:05:59,223 --> 00:06:00,599 هی دوروتیا 90 00:06:01,224 --> 00:06:03,016 این همون نوازنده‌ایه که می‌گفتم 91 00:06:03,018 --> 00:06:05,477 معلم موسیقی سابقم در دبیرستان آقای گاردنر 92 00:06:05,479 --> 00:06:06,895 بهم بگو جو، دوروتیا 93 00:06:06,897 --> 00:06:09,022 آ... منظورم خانم ویلیامز بود 94 00:06:09,024 --> 00:06:12,170 باعث افتخاره. وای. این محشره 95 00:06:13,153 --> 00:06:15,683 آ... جو، پسرِ ری گاردنره 96 00:06:16,281 --> 00:06:20,417 پس حالا کارمون رسیده به معلم‌های موسیقی دبیرستان 97 00:06:22,204 --> 00:06:26,215 ،بیا این بالا، آقا معلم تمام روز رو که وقت نداریم 98 00:06:32,172 --> 00:06:34,625 چی... چی می‌زنیم؟ 99 00:08:21,445 --> 00:08:22,736 آ... ببخشید 100 00:08:22,738 --> 00:08:25,499 یه لحظه رفتم توی حس 101 00:08:27,033 --> 00:08:29,450 جو گاردنر، تا حالا کجا بودی؟ 102 00:08:29,452 --> 00:08:32,161 توی گروه موسیقی دبیرستان درس می‌دادم 103 00:08:32,163 --> 00:08:35,081 ...آ، اما آخر هفته‌ها، من - کت و شلوار داری؟ - 104 00:08:35,083 --> 00:08:37,541 یه کت و شلوار پیدا کن، آقا معلم از نوع خوبش 105 00:08:37,543 --> 00:08:39,627 امشب برگرد اینجا اولین اجرا ساعت 9 هست 106 00:08:39,629 --> 00:08:40,961 تست صدا، ساعت 7 107 00:08:40,963 --> 00:08:42,878 ببینیم چیکار می‌کنی 108 00:08:46,010 --> 00:08:48,103 !آره 109 00:08:48,221 --> 00:08:51,138 دیدی بابا؟ !این چیزی بود که می‌گفتم 110 00:08:51,140 --> 00:08:52,223 هی، نگاه کن 111 00:08:52,225 --> 00:08:55,832 می‌دونی که چی قراره بگه؟ !جو گاردنر 112 00:08:55,978 --> 00:08:57,561 باورت نمیشه الان چه اتفاقی افتاد 113 00:08:57,563 --> 00:08:59,980 !موفق شدم. قراره اجرا کنم. آره 114 00:08:59,982 --> 00:09:01,065 آره... می‌دونم 115 00:09:01,067 --> 00:09:02,942 !دوروتیا ویلیامز باورت میشه؟ 116 00:09:02,943 --> 00:09:04,943 !هی رفیق، این‌طوری صدمه می‌بینی 117 00:09:04,945 --> 00:09:08,071 فقط به مامانم چیزی نگو، خب؟ 118 00:09:08,073 --> 00:09:10,198 .کلاس مدرسه رو فراموش کن الان توی یه کلاس دیگه‌م 119 00:09:10,200 --> 00:09:12,367 توی کلاس دوروتیا ویلیامز هستم، رفیق 120 00:09:12,369 --> 00:09:16,053 میفهمی چی میگم؟ !من... هی! ببخشید 121 00:09:32,764 --> 00:09:34,189 ...چی 122 00:09:42,064 --> 00:09:43,448 آهای؟ 123 00:09:45,359 --> 00:09:46,701 آهای؟ 124 00:09:58,539 --> 00:09:59,839 ...چی 125 00:10:04,295 --> 00:10:06,763 !هی! هی، هی، هی! آهای 126 00:10:07,590 --> 00:10:09,506 آهای 127 00:10:09,508 --> 00:10:11,383 آه، اسمت چیه، عزیزم؟ 128 00:10:11,385 --> 00:10:12,968 من جو هستم. جو گاردنر 129 00:10:12,970 --> 00:10:15,304 ببین. من نباید اینجا باشم 130 00:10:15,305 --> 00:10:18,389 آه، حتماً برات ناگهانی بوده 131 00:10:18,391 --> 00:10:21,601 می‌دونی جو، من 106 سالمه 132 00:10:21,603 --> 00:10:24,520 مدت زیادی منتظر این بودم 133 00:10:24,522 --> 00:10:27,866 برای چی؟ - برای دنیای پسین - 134 00:10:30,153 --> 00:10:31,736 دنیای پسین؟ 135 00:10:31,738 --> 00:10:34,655 منظورت پس از حیاته؟ - آره - 136 00:10:34,657 --> 00:10:36,593 اونی که اونجاست مرگه؟ 137 00:10:36,595 --> 00:10:38,618 این از خوابم راجع‌به شیرهای دریایی باحال‌تره 138 00:10:38,620 --> 00:10:40,036 هیجان‌انگیزه، نه؟ 139 00:10:40,038 --> 00:10:41,371 نه، نه، نه، گوش کنین 140 00:10:41,373 --> 00:10:43,039 امشب یه اجرا دارم الان نمی‌تونم بمیرم 141 00:10:43,041 --> 00:10:46,167 خب، واقعاً فکر نکنم اختیاری در این مورد داشته باشی 142 00:10:46,169 --> 00:10:47,794 چرا، چرا دارم 143 00:10:47,796 --> 00:10:51,005 من حاضر نیستم همون روزی که فرصت بزرگی به‌دست آوردم، بمیرم 144 00:10:51,006 --> 00:10:52,464 تازه دیر هم شده 145 00:10:52,466 --> 00:10:54,132 آها. من از اینجا میرم 146 00:10:54,134 --> 00:10:57,177 فکر نکنم قرار باشه اون‌وری بری 147 00:10:57,179 --> 00:10:58,845 .این ممکن نیست من امروز نمی‌میرم 148 00:10:58,847 --> 00:11:01,454 نه وقتی که تازه زندگی‌م شروع شده 149 00:11:09,775 --> 00:11:10,857 اون چی بود؟ 150 00:11:10,859 --> 00:11:13,527 وایسین. کارم تموم نشده. باید برگردم 151 00:11:13,529 --> 00:11:14,861 !نمی‌خوام بمیرم 152 00:11:14,863 --> 00:11:17,114 !کارم تموم نشده. کارم تموم نشده. فرار کنین 153 00:11:17,116 --> 00:11:19,032 چرا فرار نمی‌کنین؟ - چه می‌دونم - 154 00:11:19,034 --> 00:11:22,872 این آدم‌ها چه‌شون شده؟ - چه می‌دونم - 155 00:11:23,343 --> 00:11:25,372 شلوارم کو؟ 156 00:11:25,374 --> 00:11:27,499 من کارم تموم نشده 157 00:11:27,500 --> 00:11:28,800 !آه 158 00:11:33,673 --> 00:11:36,465 وای خداجونم وای خداجونم 159 00:11:36,467 --> 00:11:39,228 ببخشید. ببخشید معذرت می‌خوام 160 00:11:39,929 --> 00:11:43,231 کمک! من کارم تموم نشده باید برگردم 161 00:11:46,102 --> 00:11:48,401 آه، وای... خداجونم 162 00:11:54,857 --> 00:12:01,656 زیرنویس از حسین غریبی، امیر طهماسبی، Cardinal آرین، DCشیرین 163 00:13:10,059 --> 00:13:11,359 چی؟ 164 00:13:11,435 --> 00:13:12,735 !آه 165 00:13:15,939 --> 00:13:19,482 خب، همگی بیاین به مربی یه خرده فضا بدیم 166 00:13:19,484 --> 00:13:22,276 ببخشید. روح‌های تازه هستن. روح 37، کافیه 167 00:13:22,278 --> 00:13:26,364 هی، همگی. اینجارو نگاه کنین ساکت 168 00:13:26,366 --> 00:13:28,834 ششش. ساکت 169 00:13:29,369 --> 00:13:30,535 تو... کی هستی؟ 170 00:13:30,537 --> 00:13:34,997 من حاصل‌جمع تمام میدان‌های کوانتیده‌ی جهان هستم 171 00:13:34,999 --> 00:13:37,875 و با شمایلی ظاهر شدم که مغز انسانی ناتوان شما بتونه درکش کنه 172 00:13:37,877 --> 00:13:39,585 چی؟ - "می‌تونی بهم بگی "جری - 173 00:13:39,587 --> 00:13:41,379 جری، بسیارخب 174 00:13:41,381 --> 00:13:43,798 آه، هی، اینجا بهشته؟ 175 00:13:43,800 --> 00:13:45,892 نه 176 00:13:46,302 --> 00:13:49,387 اینجا ج - هـ - ن - م ـه؟ 177 00:13:49,389 --> 00:13:52,932 جهنم - جهنم، جهنم، جهنم - 178 00:13:52,933 --> 00:13:55,058 ششش. ساکت - جهنم - 179 00:13:55,060 --> 00:13:56,935 ممکنه راحت گم بشی 180 00:13:56,937 --> 00:14:00,022 ،این دنیای پسین نیست دنیای پیشینه 181 00:14:00,024 --> 00:14:01,565 دنیای پیشین؟ 182 00:14:01,567 --> 00:14:05,405 "آه، الان بهش میگیم "مهدِ خود .اسمش رو عوض کردیم 183 00:14:07,781 --> 00:14:08,864 جهنم 184 00:14:08,866 --> 00:14:10,704 !نه، نه، اینجایی 185 00:14:16,415 --> 00:14:18,040 این یعنی من مُردم؟ 186 00:14:18,042 --> 00:14:19,166 هنوز نه 187 00:14:19,168 --> 00:14:21,209 جسمت در حالت معلقه 188 00:14:21,211 --> 00:14:22,377 پیچیده‌ست 189 00:14:22,379 --> 00:14:25,140 تو رو برمی‌گردونم پیش گروهت 190 00:14:30,428 --> 00:14:33,730 بجنبین روح‌های کوچولو بپرین این بالا 191 00:14:36,559 --> 00:14:38,935 به مهدِ خود خوش اومدین 192 00:14:40,646 --> 00:14:42,947 حسابی کیف می‌کنین 193 00:14:54,786 --> 00:14:56,994 ممم، عجیبه - چی شده؟ - 194 00:14:56,996 --> 00:14:58,996 آمار خرابه - ببخشید؟ - 195 00:14:58,998 --> 00:15:03,677 .یه روح کمه آمار خرابه 196 00:15:04,669 --> 00:15:06,095 ها 197 00:15:06,880 --> 00:15:10,131 خب، ایستگاه اول، غرفه‌ی تحریک‌پذیرهاست 198 00:15:10,133 --> 00:15:12,101 شما چهار تا. برین تو 199 00:15:20,727 --> 00:15:24,780 شما 5 تا منزوی می‌شین و شما دو تا هم برین. کی به کیه؟ 200 00:15:28,819 --> 00:15:30,026 آه، یه لحظه وایسا 201 00:15:30,028 --> 00:15:31,861 اینجا جاییه که شخصیت‌ها به وجود میان؟ 202 00:15:31,863 --> 00:15:36,316 البته. فکر کردی آدم‌ها با شخصیتشون زاده می‌شن؟ 203 00:15:39,704 --> 00:15:41,662 خب پس چطوری میرن به زمین؟ 204 00:15:41,664 --> 00:15:44,425 خب، از "درگاه زمین" استفاده میکنن 205 00:15:49,213 --> 00:15:52,172 البته وقتی که شخصیتشون کامل شد 206 00:15:52,174 --> 00:15:54,726 آهای؟ آهای؟ 207 00:16:05,438 --> 00:16:06,988 خدانگهدار 208 00:16:12,403 --> 00:16:14,287 !وای 209 00:16:15,655 --> 00:16:17,080 !یوهو 210 00:16:19,534 --> 00:16:21,293 وایسا، وایسا، وایسا 211 00:16:45,185 --> 00:16:47,101 انگار زیاد گم میشی 212 00:16:47,103 --> 00:16:49,354 بسیارخب، مربی‌ها 213 00:16:49,356 --> 00:16:50,897 ...فقط اسمتون رو اینجا پیدا کنین - سلام جری - 214 00:16:50,898 --> 00:16:51,980 و بیاین داخل پیش ما 215 00:16:51,982 --> 00:16:53,065 یه مربی گم‌شده برات آوردم 216 00:16:53,067 --> 00:16:54,274 ممنون جری 217 00:16:54,276 --> 00:16:56,985 ببین، مطمئن نیستم که قراره اینجا باشم 218 00:16:56,987 --> 00:16:58,236 متوجهم 219 00:16:58,238 --> 00:16:59,738 همه به درد مربی‌گری نمی‌خورن 220 00:16:59,740 --> 00:17:01,323 می‌تونی با خیال راحت انصراف بدی 221 00:17:01,325 --> 00:17:03,533 راستش، حالا که دوباره فکر کردم 222 00:17:03,535 --> 00:17:06,870 می‌دونی، مربی‌گری به‌نظرم خیلی جالب میاد 223 00:17:06,872 --> 00:17:09,247 .خوشحالم می‌شنوم از اینجا به بعد با جری میری 224 00:17:09,249 --> 00:17:12,042 ممنون جری بریم اون‌طرف سمت جری 225 00:17:12,044 --> 00:17:13,126 ممنون جری 226 00:17:13,128 --> 00:17:14,419 اینجا اسم همه جریه؟ 227 00:17:14,421 --> 00:17:15,504 !موفق باشی 228 00:17:15,506 --> 00:17:17,422 جری، یه مشکلی داریم 229 00:17:17,424 --> 00:17:18,965 آه، سلام تری 230 00:17:18,967 --> 00:17:20,592 آمار خرابه 231 00:17:20,594 --> 00:17:22,511 واقعاً شک دارم 232 00:17:22,513 --> 00:17:24,346 قرن‌هاست که آمار خراب نشده 233 00:17:24,348 --> 00:17:27,933 هر روز 151هزار نفر میرن به دنیای پسین 234 00:17:27,934 --> 00:17:30,935 هر دقیقه 105.2 روح، جری 235 00:17:30,937 --> 00:17:33,530 1.75روح در هر ثانیه 236 00:17:33,815 --> 00:17:35,439 و من تک تک اونا رو می‌شمرم 237 00:17:35,441 --> 00:17:36,607 بله. می‌دونم 238 00:17:36,609 --> 00:17:39,443 کار من اینه که حساب اینا رو داشته باشم، جری 239 00:17:39,445 --> 00:17:40,820 من حسابدارم 240 00:17:40,822 --> 00:17:42,947 و ما همه فکر می‌کنیم که تو کارت خارق العاده‌ست 241 00:17:42,949 --> 00:17:44,448 مگه نه همگی؟ - قطعاً - 242 00:17:44,450 --> 00:17:45,533 از اینجا که خیلی خوب به‌نظر میاد 243 00:17:45,535 --> 00:17:46,701 من میگم نه 244 00:17:46,703 --> 00:17:49,453 من همیشه در حال شمارشم الان هم دارم می‌شمرم 245 00:17:49,455 --> 00:17:52,415 از زمانی که شروع به حرف زدن کردم شما 5 بار پلک زدین. 6 بار 246 00:17:52,417 --> 00:17:54,500 ...درسته. از اونجایی که کار تو حسابداریه 247 00:17:54,502 --> 00:17:56,669 چرا خودت مشکل رو حل نمی‌کنی؟ 248 00:17:56,671 --> 00:17:59,047 شاید بکنم - عالیه - 249 00:18:05,429 --> 00:18:06,594 سلام دوباره، تری 250 00:18:06,596 --> 00:18:08,742 خودت رو به اون راه نزن 251 00:18:10,851 --> 00:18:12,458 بسیارخب، اینم از این 252 00:18:14,521 --> 00:18:16,030 "حرف "آ 253 00:18:30,328 --> 00:18:32,954 سلام به شما مربی‌ها 254 00:18:32,956 --> 00:18:36,124 من جری هستم، یه مشاور در مهدِ خود 255 00:18:36,126 --> 00:18:39,419 خب، شما یادتون نمیاد ولی قبلاً اینجا بودین 256 00:18:39,420 --> 00:18:42,421 ،اما نگران نباشین ...فراموشی ضربه‌ی روحی تولد 257 00:18:42,423 --> 00:18:45,299 یکی از بزرگ‌ترین موهبت‌های جهانه 258 00:18:45,301 --> 00:18:46,842 اینجا در مهدِ خود 259 00:18:46,844 --> 00:18:51,055 به تمام روح‌های جدید شخصیت‌های منحصربه‌فرد و اختصاصی داده میشه 260 00:18:51,057 --> 00:18:54,641 من یه شکاک سازگارم که محتاطه و همزمان خودنما 261 00:18:54,643 --> 00:18:58,729 من یه گوشه‌گیر زودرنجم که به شکل خطرناکی کنجکاوه 262 00:18:58,731 --> 00:19:03,567 من یه خودبزرگ بین کنترلگر هستم که خیلی فرصت‌طلبه 263 00:19:03,569 --> 00:19:05,986 آه، این یکی ممکنه کنترلش سخت باشه 264 00:19:05,988 --> 00:19:07,696 اما این مشکل زمینه 265 00:19:07,698 --> 00:19:11,116 متوجه خواهید شد که این روح‌ها همگی یه چیز کم دارن 266 00:19:11,118 --> 00:19:13,202 اینجا چی قرار می‌گیره؟ 267 00:19:13,204 --> 00:19:15,996 خب، این روح‌ها نیاز به جرقه‌ی خودشون دارن 268 00:19:15,997 --> 00:19:18,122 و اینجا جاییه که شما وارد می‌شین 269 00:19:18,124 --> 00:19:22,168 شاید در "تالار همه چیز" جرقه‌شون رو پیدا کنین 270 00:19:22,170 --> 00:19:26,506 جایی که واقعاً همه چی روی زمین می‌تونه الهام‌بخش باشه 271 00:19:26,508 --> 00:19:29,717 یا شاید هم شما "تالار شما" رو ترجیح می‌دین 272 00:19:29,719 --> 00:19:34,681 که شامل مجموعه‌ای از لحظاتی از زندگی الهام‌بخش خودتونه 273 00:19:34,683 --> 00:19:37,136 و این جرقه چیه؟ 274 00:19:44,025 --> 00:19:47,401 [ گروه چهارنفره‌ی جو گاردنر و دوروتیا ویلیامز ] 275 00:19:47,737 --> 00:19:50,321 می‌دونم که همه‌تون هیجان زده‌این که برین سر کار 276 00:19:50,323 --> 00:19:52,865 پس توی پیدا کردن جرقه، موفق باشین 277 00:19:52,866 --> 00:19:55,084 جرقه رو پیدا کن 278 00:19:55,160 --> 00:19:57,577 وای. خیلی آموزنده بود 279 00:19:57,579 --> 00:20:00,997 حالا، نوبت می‌رسه به بخش مورد علاقه‌م از برنامه 280 00:20:00,999 --> 00:20:04,459 پیدا کردن روح مناسب برای شما مربی‌ها 281 00:20:04,461 --> 00:20:07,421 اولین مربی ما، ماریا مارتینزه 282 00:20:07,423 --> 00:20:09,840 ماریا، بیا این پایین 283 00:20:09,842 --> 00:20:11,925 ماریا، یه متخصص بیماری‌های کمیاب 284 00:20:11,927 --> 00:20:14,386 از دانشگاه مکزیکوسیتی ـه 285 00:20:14,388 --> 00:20:17,097 درمان شدم. درمان شدم 286 00:20:17,099 --> 00:20:19,141 اون با یکی از روح‌های موردعلاقه‌م خواهد بود 287 00:20:19,143 --> 00:20:23,979 روح شماره‌ی 108210121415 288 00:20:23,981 --> 00:20:27,024 تبریک میگم! برین 289 00:20:27,026 --> 00:20:30,536 مربی بعدی‌مون، "بیورن تی. بورگنسون" ـه 290 00:20:31,748 --> 00:20:33,204 [ سلام. اسم من دکتر بورگنسون ـه ] 291 00:20:33,281 --> 00:20:36,240 دکتر بورگنسون یه روانشناس کودکان مشهور در جهانه 292 00:20:36,242 --> 00:20:39,285 که اخیراً برنده‌ی جایزه نوبل شده 293 00:20:39,287 --> 00:20:42,380 من درد، مرگ، نابودی می‌بینم 294 00:20:42,582 --> 00:20:45,728 حالا چی؟ - یه پروانه‌ی خوشگل - 295 00:20:46,127 --> 00:20:50,472 دکتر بورگنسون با روح شماره‌ی 22 همراه میشه 296 00:20:51,632 --> 00:20:55,316 آه، دوباره شروع شد. ببخشید 297 00:20:55,678 --> 00:20:58,137 روح 22، همین الان از این بُعد بیا بیرون 298 00:20:58,139 --> 00:20:59,597 چند بار باید بهت بگم؟ 299 00:20:59,599 --> 00:21:00,806 نمی‌خوام برم به زمین 300 00:21:00,808 --> 00:21:02,433 بیخود تقلا نکن 22 - دلم نمی‌خواد - 301 00:21:02,435 --> 00:21:05,019 تو میری زمین و یه زندگی خواهی داشت - مجبورم کن - 302 00:21:05,020 --> 00:21:07,729 روح 22، چند باری به مهدِ خود اومده 303 00:21:07,731 --> 00:21:10,273 ...و مربی‌های مشهوری مثل گاندی 304 00:21:10,275 --> 00:21:12,400 آبراهام لینکلن و مادر ترزا داشته 305 00:21:12,402 --> 00:21:14,152 مادر ترزا رو به گریه انداختم 306 00:21:14,154 --> 00:21:15,403 به حرف‌هاش توجه نکنین 307 00:21:15,405 --> 00:21:16,488 من رو بذار زمین 308 00:21:16,490 --> 00:21:20,482 ،واقعاً خوشحالیم که شما اینجایین دکتر بورگنسون 309 00:21:21,036 --> 00:21:24,496 باعث افتخاره که شما روح 22 رو آماده‌ی زمین می‌کنین 310 00:21:24,498 --> 00:21:26,456 کاری می‌کنم آرزو کنی هرگز نمی‌مردی 311 00:21:26,458 --> 00:21:28,666 اکثر آدم‌ها چنین آرزویی می‌کنن، 22 312 00:21:28,668 --> 00:21:31,845 !بفرمایید، خدانگهدار 313 00:21:35,967 --> 00:21:38,143 ما کجاییم؟ 314 00:21:38,428 --> 00:21:39,594 پیشرفت بزرگیه 315 00:21:39,595 --> 00:21:42,388 باید خیلی به خودت افتخار کنی - قدم به قدم - 316 00:21:42,390 --> 00:21:44,640 برای تقدیر از تمام اقدامات دکتر بورگنسون 317 00:21:44,642 --> 00:21:46,642 ...ما مفتخریم که این درجه‌ی افتخاری رو 318 00:21:46,644 --> 00:21:48,310 این چند هفته‌ی گذشته، من چنین رشدی رو دیدم 319 00:21:48,312 --> 00:21:49,770 البته از افراد زیادی می‌خواهم تشکر کنم 320 00:21:49,772 --> 00:21:51,855 بسیار خب، ببین مطمئنم که زندگی محشری داشتی 321 00:21:51,857 --> 00:21:54,441 و کارهای محشری کردی اما این کاریه که قراره بکنیم 322 00:21:54,443 --> 00:21:56,151 یه مدت ساکت اینجا می‌شینیم 323 00:21:56,153 --> 00:21:57,778 بعدش برمی‌گردیم اونجا و تو میگی تلاشت رو کردی 324 00:21:57,780 --> 00:22:00,406 منم برمیگردم به زندگیم در عدم حیات خودم و تو هم میری به دنیای پسین 325 00:22:00,408 --> 00:22:02,032 نه ببین - هرچی می‌خوای بگو بیورن - 326 00:22:02,034 --> 00:22:03,534 فایده‌ای نداره 327 00:22:03,536 --> 00:22:05,953 من هزاران مربی داشتم که شکست خوردن و حالا ازم متنفرن 328 00:22:05,955 --> 00:22:10,207 ...مادر ترزا - من غمخوار هر روحی هستم - 329 00:22:10,209 --> 00:22:11,875 .به جز تو از تو خوشم نمیاد 330 00:22:11,877 --> 00:22:15,546 کوپرنیک - دنیا گرد تو نمی‌چرخه، 22 - 331 00:22:15,547 --> 00:22:19,215 ...محمدعلی - تو بزرگ‌ترین موجود آزاردهنده‌ی دنیایی - 332 00:22:19,217 --> 00:22:22,468 ...ماری آنتوانت - !هیچ‌کس نمی‌تونه کمکت کنه! هیچ‌کس - 333 00:22:22,470 --> 00:22:23,720 ممنون، اما نه، دکترجون 334 00:22:23,722 --> 00:22:25,555 من الانم همه‌چی رو راجع به زمین می‌دونم 335 00:22:25,557 --> 00:22:26,806 و ارزش دردسرش رو نداره 336 00:22:26,808 --> 00:22:28,850 بی‌خیال، نمی‌خوای اون جواز ورود رو کامل کنی؟ 337 00:22:28,852 --> 00:22:30,977 می‌دونی، من اینجا راحتم 338 00:22:30,979 --> 00:22:32,145 کارهای روزمره‌م رو می‌کنم 339 00:22:32,147 --> 00:22:34,105 روی مه شناور میشم سودوکو حل می‌کنم 340 00:22:34,107 --> 00:22:35,356 و بعدش، مثلاً ، هفته‌ای یه بار 341 00:22:35,358 --> 00:22:37,233 مجبورم میکنن که به یکی از این مهدهایِ خود بیام 342 00:22:37,235 --> 00:22:38,735 عالی نیست اما می‌دونم چه انتظاری داشته باشم 343 00:22:38,737 --> 00:22:41,237 ببین بچه... من... می‌تونم باهات روراست باشم؟ 344 00:22:41,239 --> 00:22:43,406 من بیورن برگنشتین نیستم 345 00:22:43,408 --> 00:22:45,116 یا هرچیزی که اسمشه من اصلاً مربی هم نیستم 346 00:22:45,118 --> 00:22:46,835 مربی نیستی؟ 347 00:22:47,579 --> 00:22:51,664 آه... روان‌شناسیِ معکوس 348 00:22:51,665 --> 00:22:54,416 واقعاً روان‌پزشک خوبی هستی، دکتر 349 00:22:54,418 --> 00:22:55,917 کارل یانگ" هم همین کلک رو زد" (فیلسوف و روانشناس مشهور) 350 00:22:55,919 --> 00:22:58,670 !دیگه حرف نزن !ضمیرناخودآگاهم ازت متنفره 351 00:22:58,672 --> 00:23:03,202 راهی هست که یه زندگی دیگه رو اینجا نمایش داد؟ 352 00:23:12,936 --> 00:23:17,239 وایسا، تو واقعاً بیورن بورگنسون نیستی؟ 353 00:23:18,192 --> 00:23:19,608 این زندگی منه 354 00:23:19,610 --> 00:23:22,027 آه، ببخشید، اینجا چه خبره؟ 355 00:23:22,029 --> 00:23:24,944 اسپری تنفسی بیانکا؟ ادکلن ارزون؟ 356 00:23:25,949 --> 00:23:28,075 پسر، کی این نمایشگاه رو راه انداخته؟ 357 00:23:28,076 --> 00:23:29,793 تو 358 00:23:30,328 --> 00:23:32,078 من به محله‌ی "هارلم" میرم، عیبی نداره 359 00:23:32,080 --> 00:23:34,747 وای خداجون - !این گروه رپ سدریکه. نه 360 00:23:34,749 --> 00:23:36,874 حالا همگی به پادشاه‌های ملکه‌ها تعظیم کنین 361 00:23:36,876 --> 00:23:40,419 نه، اون‌رو نگاه نکن بیا این‌ور رو نگاه 362 00:23:40,421 --> 00:23:42,213 بابا، من نمی‌خوام برم 363 00:23:42,215 --> 00:23:43,506 از جاز خوشم نمیاد 364 00:23:43,508 --> 00:23:45,549 موسیقی بداهه‌ی سیاهان 365 00:23:45,551 --> 00:23:47,885 یکی از بزرگ‌ترین خدمات ما به فرهنگ آمریکا 366 00:23:47,887 --> 00:23:50,648 حداقل یه بار امتحان کن، جویی 367 00:23:53,226 --> 00:23:54,600 همه چی از اینجا شروع شد 368 00:23:54,602 --> 00:23:58,671 این لحظه‌ای بود که من عاشق جاز شدم 369 00:23:59,190 --> 00:24:00,314 گوش کن 370 00:24:00,316 --> 00:24:02,900 می‌بینی، اون آهنگ فقط یه بهانه برای اینه که خود واقعی‌ت رو نشون بدی 371 00:24:02,902 --> 00:24:06,278 و به‌همین خاطر نوازنده‌ی جاز شدم 372 00:24:07,823 --> 00:24:09,572 این چیزی نیست که دنبالشیم 373 00:24:09,574 --> 00:24:12,450 ،یه لحظه وایسا یادم نیست که این‌طوری اتفاق افتاده باشه 374 00:24:12,452 --> 00:24:14,786 وقتی یه چیزی داشتی، برگرد 375 00:24:14,788 --> 00:24:17,163 ببخشید جو - ببخشید جو - 376 00:24:17,165 --> 00:24:18,707 ما دنبال یه چیز متفاوتیم 377 00:24:18,709 --> 00:24:20,843 دو، سه، چهار 378 00:24:40,688 --> 00:24:43,489 زندگی‌م بی معنی بود 379 00:24:51,949 --> 00:24:53,574 نه، نه، نه 380 00:24:53,576 --> 00:24:54,908 نه، من این رو قبول نمی‌کنم 381 00:24:54,910 --> 00:24:58,579 .بچه، اون نشان رو بده من من برمی‌گردم به جسمم 382 00:24:58,581 --> 00:25:00,882 آه، آره، حتماً. بیا 383 00:25:09,717 --> 00:25:13,863 ،تا وقتی تبدیل به جوازِ ورود به زمین نشه ازم جدا نمیشه 384 00:25:14,513 --> 00:25:17,389 خب، اگه کمکت کنم تبدیلش کنی به جوازِ ورود به زمین، چی؟ 385 00:25:17,390 --> 00:25:19,843 اون وقت این رو بهم میدی؟ 386 00:25:20,310 --> 00:25:25,563 وایسا... هیچ‌وقت این به فکرم نرسیده بود این‌طوری از زنده شدن جیم می‌زنم 387 00:25:25,565 --> 00:25:27,324 !پس آره 388 00:25:27,609 --> 00:25:29,525 ولی اولش باید این رو تغییر بدیم 389 00:25:29,527 --> 00:25:31,694 و من هیچ‌وقت نتونستم تغییرش بدم 390 00:25:31,696 --> 00:25:33,780 بجنب. من همه چی رو راجع به جرقه‌ها می‌دونم 391 00:25:33,782 --> 00:25:35,874 چون جرقه‌ی من پیانوئه 392 00:25:46,670 --> 00:25:50,004 واقعاً؟ هیچی؟ - اه - 393 00:25:50,006 --> 00:25:54,467 .آه، نه، نه فقط جاز، موسیقی صدای هیچ نوع موسیقی‌ای رو دوست ندارم 394 00:25:54,468 --> 00:25:57,229 به‌نظرم سروصدای زیادیه 395 00:25:57,971 --> 00:25:59,638 خب، من این‌طوری بیرون نمیرم 396 00:25:59,640 --> 00:26:02,786 اون...تالارِ همه‌چیز کجاست؟ 397 00:26:05,062 --> 00:26:06,728 زود برمی‌گردم 398 00:26:06,730 --> 00:26:08,021 این‌قدر به دلت صابون نزن، رفیق 399 00:26:08,023 --> 00:26:10,273 ضمناً چرا صدات شبیه یه خانمِ سفیدپوستِ میانساله؟ 400 00:26:10,275 --> 00:26:11,358 اینطور نیست 401 00:26:11,360 --> 00:26:12,567 اینا همه‌ش خیالاته - جان؟ - 402 00:26:12,569 --> 00:26:14,111 اینجا کلاً یه فضای فرضیه 403 00:26:14,113 --> 00:26:16,363 اگه دلم بخواد، صدام می‌تونه این‌طوری باشه 404 00:26:16,365 --> 00:26:17,864 یا اینطوری باشه 405 00:26:17,866 --> 00:26:19,199 حتی می‌تونم مثل تو باشم 406 00:26:19,201 --> 00:26:20,492 زندگی اصلاً منصفانه نیست 407 00:26:20,494 --> 00:26:24,579 .نمی‌خوام بمیرم .یکی رو بیارید بهم دلداری بده 408 00:26:24,581 --> 00:26:26,832 از این صدا استفاده می‌کنم چون رو مُخ بقیه میره 409 00:26:26,834 --> 00:26:28,672 خیلی مؤثره 410 00:26:32,422 --> 00:26:34,723 نگران نباش. چیزی‌شون نشده 411 00:26:36,050 --> 00:26:37,633 اینجا نمیشه روح رو خُرد کرد 412 00:26:37,635 --> 00:26:39,385 .زندگی روی زمین برای این کاره 413 00:26:39,387 --> 00:26:40,979 هه، زیرکانه بود 414 00:26:43,433 --> 00:26:45,016 خیلی خب. رسیدیم 415 00:26:45,018 --> 00:26:47,518 اینجا تالارِ همه‌چیزه 416 00:26:47,520 --> 00:26:49,029 !وای 417 00:26:58,239 --> 00:26:59,539 !ایول 418 00:27:05,245 --> 00:27:06,661 واو - !تبریک میگم - 419 00:27:06,663 --> 00:27:07,746 خب، می‌خوای از کجا شروع کنی؟ 420 00:27:07,748 --> 00:27:09,089 زود باش 421 00:27:10,167 --> 00:27:13,168 .کروسان، کیک شاید شیرینی‌پزی جرقه‌ت باشه 422 00:27:13,170 --> 00:27:15,587 !آره! ولی...درک نمی‌کنم 423 00:27:15,589 --> 00:27:17,630 فقط بوش کن - نمی‌تونم. تو هم نمی‌تونی - 424 00:27:17,632 --> 00:27:18,757 چی؟ 425 00:27:18,759 --> 00:27:20,759 راست میگی. نمی‌تونم بو کنم 426 00:27:20,761 --> 00:27:22,969 ...نمی‌تونیم مزه رو هم حس نمی‌کنیم؟ 427 00:27:22,971 --> 00:27:25,555 تمام این چیزها توی جسمته 428 00:27:25,557 --> 00:27:29,318 نه بویایی، نه چشایی - یا لامسه. دیدی؟ - 429 00:27:32,731 --> 00:27:35,282 باشه، فهمیدم. ادامه میدیم 430 00:27:35,692 --> 00:27:36,941 هیجان‌انگیز نیست؟ 431 00:27:36,943 --> 00:27:38,860 آتیش خیلی قشنگه 432 00:27:38,862 --> 00:27:40,362 یه‌جورایی دلم می‌خواد بذارم پخش بشه 433 00:27:40,363 --> 00:27:41,663 نه 434 00:27:42,281 --> 00:27:43,614 کشیدن دست‌ها سخته 435 00:27:43,616 --> 00:27:45,240 کتابدار چطوره؟ آدم‌های باحالی‌ان 436 00:27:45,242 --> 00:27:46,533 آره، معرکه‌ست 437 00:27:46,535 --> 00:27:48,077 کیه که نخواد یه شغل داشته باشه که ازش تشکر نمیشه 438 00:27:48,079 --> 00:27:50,579 و همیشه ممکنه به خاطر کاهش بودجه از دستش بده؟ 439 00:27:50,581 --> 00:27:52,539 البته خوشم میاد همین‌طوری به بقیه بگم هیس 440 00:27:52,541 --> 00:27:53,749 ...ببین، مسلماً این‌طوری - هیس - 441 00:27:53,751 --> 00:27:55,668 اوه، آره. کِیف میده 442 00:27:55,670 --> 00:27:56,970 نچ 443 00:27:57,672 --> 00:27:58,972 نچ 444 00:27:59,382 --> 00:28:00,682 نچ 445 00:28:03,094 --> 00:28:05,478 نچ 446 00:28:07,306 --> 00:28:09,807 خب، گمونم همه چی رو امتحان کردیم 447 00:28:09,809 --> 00:28:11,850 ببخشید - تو گفته بودی سعی‌ت رو می‌کنی - 448 00:28:11,852 --> 00:28:14,019 کردم. دارم راستش رو میگم 449 00:28:14,021 --> 00:28:15,896 اگه یه کار باشه که نمی‌کنم، دروغ گفتنه 450 00:28:15,898 --> 00:28:17,481 برخلاف آبراهام لینکلن (16مین رئیس جمهور امریکا) 451 00:28:17,482 --> 00:28:19,649 واقعاً مشکلی نداری که عکست روی سکه‌ی یک سنتی ـه؟ 452 00:28:19,651 --> 00:28:21,442 خب، معلومه. باعث افتخارمه 453 00:28:21,444 --> 00:28:23,903 باشه، ولی عکس "اندرو جکسون" رو روی 20 دلاری گذاشتن (7مین رئیس جمهور امریکا) 454 00:28:23,905 --> 00:28:25,071 !جکسون؟ 455 00:28:25,073 --> 00:28:27,115 چی بگم، جو؟ زمین کسل‌کننده‌ست 456 00:28:27,117 --> 00:28:28,282 خب، پس دیگه چیکار می‌تونیم بکنیم؟ 457 00:28:28,284 --> 00:28:29,450 چون وقتمون داره تموم میشه 458 00:28:29,452 --> 00:28:31,327 آره، می‌دونی، اینجا وقت خیلی چیز مهمی نیست 459 00:28:31,329 --> 00:28:32,996 !وقت تمومه 460 00:28:32,998 --> 00:28:35,206 ،تلاش خوبی بود، بیورن ولی لازم نیست ناراحت باشی 461 00:28:35,208 --> 00:28:36,874 کار با 22 ممکنه خیلی سخت باشه 462 00:28:36,876 --> 00:28:38,668 ،با اینکه نمی‌تونم حسش کنم لطفاً بهم دست نزن 463 00:28:38,670 --> 00:28:41,893 پس بیا ببریمت به دنیای پسین 464 00:28:42,716 --> 00:28:46,217 آم، صبرکن. یادمون رفت رقص بریک رو امتحان کنیم 465 00:28:46,219 --> 00:28:48,177 آره! به نظرم این ممکنه علاقه‌م باشه 466 00:28:48,179 --> 00:28:50,388 دست و پا انداختن. هلیکوپتری 467 00:28:50,390 --> 00:28:52,223 حل کردن اختلافاتم با رقص 468 00:28:52,225 --> 00:28:54,642 میشه یه دقیقه دیگه وقت بدی بریم رقص بریک رو امتحان کنیم؟ 469 00:28:54,643 --> 00:28:55,892 خواهش می‌کنم، جری 470 00:28:55,894 --> 00:28:57,185 امروز خیلی خوش‌تیپ شدی، جری 471 00:28:57,187 --> 00:29:00,717 .اوه، باشه تابه حال 22 رو این‌قدر مشتاق ندیدم 472 00:29:00,899 --> 00:29:03,352 آفرین به شما، دکتر بورگنسون 473 00:29:04,987 --> 00:29:06,287 بدو 474 00:29:07,300 --> 00:29:08,113 [ یه جعبه‌ی معمولی ] 475 00:29:08,115 --> 00:29:09,582 این تو 476 00:29:18,751 --> 00:29:20,051 ایناهاشش 477 00:29:20,502 --> 00:29:21,835 به کجا می‌رسه؟ 478 00:29:21,837 --> 00:29:23,045 هی، زیادی سؤال می‌پرسی 479 00:29:23,047 --> 00:29:24,338 چطوره یه دقیقه زیپ دهنت رو بکشی، خب؟ 480 00:29:24,340 --> 00:29:26,548 اون‌وقت چرا میریم اونجا؟ - چون یکی رو اونجا می‌شناسم - 481 00:29:26,550 --> 00:29:28,008 .یکی که می‌تونه کمک کنه .یکی مثل تو 482 00:29:28,010 --> 00:29:30,561 مثل من؟ یعنی آدم زنده؟ 483 00:29:30,720 --> 00:29:33,596 صبر کن، تو واقعاً داری کمکم می‌کنی؟ 484 00:29:33,598 --> 00:29:35,723 ...جو، خدا می‌دونه چند وقته اینجام و 485 00:29:35,725 --> 00:29:38,267 هیچ‌وقت چیزی رو ندیده بودم که باعث بشه بخوام زندگی کنم 486 00:29:38,269 --> 00:29:42,229 .و بعدش تو پیدات شد .زندگی تو غمناک و رقت‌انگیزه 487 00:29:42,231 --> 00:29:44,815 و خیلی داری تلاش می‌کنی تا برگردی سرش 488 00:29:44,817 --> 00:29:47,276 چرا؟ یعنی، این رو باید ببینم 489 00:29:47,278 --> 00:29:48,953 باشه، بیا بریم 490 00:29:57,497 --> 00:29:58,954 اینجا کجاست؟ 491 00:29:58,956 --> 00:30:03,501 می‌دونی چطوریه که گاهی شما آدم‌ها غرق یه کاری میشین و انگار رفتین یه جای دیگه؟ 492 00:30:03,503 --> 00:30:05,795 حس می‌کنین رفتین توی حس، درسته؟ 493 00:30:05,796 --> 00:30:07,671 آره - خب، میاین به این ناحیه - 494 00:30:07,673 --> 00:30:09,923 اینجا فضای بین جهان مادی و غیرمادیه 495 00:30:09,925 --> 00:30:13,385 .صبر کن ببینم. من اینجا بودم .امروز. وقتی داشتم تست می‌دادم 496 00:30:13,387 --> 00:30:16,513 لابد همون‌جاست که وقتی نوازنده‌ها غرق آهنگ میشن، ازش سر در میارن 497 00:30:16,515 --> 00:30:18,932 فقط نوازنده‌ها نه. اینجا رو باش 498 00:30:18,934 --> 00:30:24,154 !اوه، رومئو، رومئو، چرا تو...دیالوگ 499 00:30:26,650 --> 00:30:27,732 ای داد 500 00:30:27,734 --> 00:30:28,817 اینجا رو ببین 501 00:30:28,819 --> 00:30:32,320 ده‌ها ساله که این تیم رو اذیت می‌کنم 502 00:30:32,322 --> 00:30:34,948 و تیم "نیکس" دوباره می‌بازه 503 00:30:34,950 --> 00:30:37,409 باشه. باشه. این آشنات کجاست؟ 504 00:30:37,411 --> 00:30:38,493 من باید برگردم سر اجرام 505 00:30:38,495 --> 00:30:40,912 باشه. اون معمولاً همینجاست - یعنی چی...؟ - 506 00:30:40,913 --> 00:30:41,996 معامله کن 507 00:30:41,998 --> 00:30:44,373 معامله کن. معامله کن 508 00:30:44,375 --> 00:30:46,290 اون چیه دیگه؟ - هیس - 509 00:30:46,419 --> 00:30:48,043 معامله کن. معامله کن 510 00:30:48,045 --> 00:30:49,128 !فرار کن 511 00:30:49,130 --> 00:30:52,506 معامله کن. معامله کن. معامله کن 512 00:31:09,525 --> 00:31:12,234 سلام علیکم، دوستان مسافر آسمانی 513 00:31:12,236 --> 00:31:14,535 خوشحالم دوباره می‌بینمت، 22 514 00:31:14,655 --> 00:31:16,238 مون‌ویند"، چطوری؟" 515 00:31:16,240 --> 00:31:17,990 .در آستانه‌ی دیوانگی .مرسی که می‌پرسی 516 00:31:17,991 --> 00:31:19,157 هی، یه درخواستی ازت دارم 517 00:31:19,159 --> 00:31:21,659 آه، آره. می‌خوام برگردم توی جسمم 518 00:31:21,661 --> 00:31:22,869 می‌تونی کمکم کنی؟ 519 00:31:22,871 --> 00:31:24,454 کار ما همینه 520 00:31:24,456 --> 00:31:26,456 ما عارفان بدون مرز هستیم 521 00:31:26,458 --> 00:31:29,500 کارمون کمک به ارواح گمشده‌ی زمینه تا راهشون رو پیدا کنن 522 00:31:29,502 --> 00:31:31,419 من "مون‌ویند استاردنسر" ، در خدمتم 523 00:31:31,421 --> 00:31:33,755 ،اون "وینداستار دریمرمون"ه ...دنسراستار ویندمون" و" 524 00:31:33,757 --> 00:31:35,173 "اون هم "دریمرویند دریمردریمر 525 00:31:35,175 --> 00:31:36,466 این عجیب غریب‌ها قراره کمکم کنن برگردم؟ 526 00:31:36,468 --> 00:31:37,768 فقط صبر کن 527 00:31:37,969 --> 00:31:40,961 بیاین این روح گمشده رو برگردونیم خونه 528 00:31:41,056 --> 00:31:42,930 معامله کن 529 00:31:42,932 --> 00:31:44,932 معامله کن. معامله کن 530 00:31:44,934 --> 00:31:46,234 طفلکی 531 00:31:46,353 --> 00:31:49,395 بعضی‌ها اصلاً نمی‌تونن از نگرانی‌ها ...و وسواس‌هاشون دل بکنن، که 532 00:31:49,397 --> 00:31:51,606 باعث میشه از زندگی جدا و سردرگم بشن 533 00:31:51,608 --> 00:31:53,524 و نتیجه‌‌ش میشه این 534 00:31:53,525 --> 00:31:55,400 معامله کن. معامله کن 535 00:31:55,402 --> 00:31:57,235 معامله کن. معامله کن 536 00:31:57,237 --> 00:31:59,163 معامله کن؟ 537 00:31:59,198 --> 00:32:01,031 انگار مسئول صندوق پوشش ریسکه 538 00:32:01,033 --> 00:32:05,044 حالا برای اینکه دوباره ...به جسم زمینی‌ت وصلت کنیم 539 00:32:08,666 --> 00:32:11,258 واو. اون منم 540 00:32:11,335 --> 00:32:12,677 ممنونم 541 00:32:17,132 --> 00:32:19,662 دارم با زندگی‌م چیکار می‌کنم؟ 542 00:32:21,303 --> 00:32:24,596 !من زنده‌ام! زنده‌ام! خودتون رو آزاد کنین 543 00:32:24,598 --> 00:32:26,807 !خیلی قشنگه 544 00:32:26,809 --> 00:32:29,101 واو. به همین راحتی برگشت؟ 545 00:32:29,103 --> 00:32:33,172 ،پس واسه برگشتن توی جسمم فقط باید همین کار رو می‌کردم؟ 546 00:32:33,898 --> 00:32:36,315 !ای وایِ من 547 00:32:36,317 --> 00:32:38,484 جو، تو مُردی؟ 548 00:32:38,486 --> 00:32:40,787 نه، نه. خب، هنوز نه 549 00:32:40,863 --> 00:32:42,029 می‌تونی کمکم کنی برگردم؟ 550 00:32:42,031 --> 00:32:45,741 ما هیچ‌وقت روح جداشده‌ای رو به جسمش برنگردوندیم 551 00:32:45,743 --> 00:32:50,880 ...ولی شاید اگه بریم به یه نقطه‌ی نازک !آره! همه سوار شن 552 00:32:50,915 --> 00:32:53,008 !لنگرها رو بکشید 553 00:33:02,051 --> 00:33:04,927 ،پس اگه روح‌هاتون اینجان جسم‌هاتون کجان؟ 554 00:33:04,929 --> 00:33:06,595 خب، معلومه روی زمین 555 00:33:06,596 --> 00:33:08,430 جسم من توی "پالاوان" در حالت خلسه‌ست (در فیلیپین) 556 00:33:08,432 --> 00:33:10,849 من توی "تبت" دارم تارِ "ساراسوانی" می‌زنم 557 00:33:10,851 --> 00:33:13,393 من یه درمانگر "شَمَن" هستم که توی برکلیِ کالیفرنیا در حال مدیتیشن‌ام 558 00:33:13,395 --> 00:33:16,271 .همم. و بذار حدس بزنم تو داری درام می‌زنی و آواز می‌خونی و مدیتیشن می‌کنی؟ 559 00:33:16,273 --> 00:33:18,114 آره. یه همچین چیزی 560 00:33:18,116 --> 00:33:20,089 [پنجاه درصد تخفیف] 561 00:33:21,570 --> 00:33:24,070 من توی تقاطع خیابون چهاردهم و هفتم نیویورکم 562 00:33:24,072 --> 00:33:25,989 اوه، آره، بالای اون "مغازه‌ی "تونی تونی تونیوز 563 00:33:25,991 --> 00:33:27,490 آره، دقیقاً 564 00:33:27,492 --> 00:33:29,868 تو چی؟ فکر می‌کردم از زمین متنفری 565 00:33:29,870 --> 00:33:31,161 ،آره، من اسیر جسمی نیستم 566 00:33:31,163 --> 00:33:32,912 پس می‌تونم هر جا که می‌خوام برم 567 00:33:32,914 --> 00:33:34,539 من هیچ‌کسی نیستم، گرفتی؟ 568 00:33:34,541 --> 00:33:39,148 ما عارف‌ها هر سه‌شنبه توی این منظره‌ی باشکوه دور هم جمع میشیم 569 00:33:43,924 --> 00:33:46,383 خیلی زیادن. ناراحت 570 00:33:46,385 --> 00:33:50,387 می‌دونی، ارواح گمشده با اونایی که توی حس رفتن، خیلی فرق ندارن 571 00:33:50,389 --> 00:33:52,639 چی؟ - ...توی حس رفتن لذت‌بخشه، ولی - 572 00:33:52,641 --> 00:33:56,810 ،وقتی اون لذت تبدیل به وسواس فکری میشه آدم از زندگی جدا میشه 573 00:33:56,812 --> 00:33:57,895 باید پیداش کنم 574 00:33:57,897 --> 00:34:00,427 باید پیداش کنم. باید پیداش کنم 575 00:34:00,900 --> 00:34:03,525 یه زمانی من هم یه روح گمشده بودم 576 00:34:03,527 --> 00:34:06,062 واقعاً؟ - "به خاطر بازی "تتریس - 577 00:34:10,826 --> 00:34:12,034 بفرما 578 00:34:12,036 --> 00:34:14,720 خیلی زود برت می‌گردونیم 579 00:34:18,208 --> 00:34:20,208 ،حالا چون ارتباطی با جسمت نداری 580 00:34:20,210 --> 00:34:24,971 باید خودت رو با محیط فیزیکی اطرافت وفق بدی 581 00:34:27,384 --> 00:34:28,549 چشمات رو ببند 582 00:34:28,551 --> 00:34:31,853 نفس بکش و روی چاکرای سرت تمرکز کن 583 00:34:34,766 --> 00:34:36,641 واقعاً این کارها لازمه؟ 584 00:34:36,643 --> 00:34:38,777 !آره 585 00:34:39,646 --> 00:34:41,896 یه پیانو توی کشتی ندارید؟ با اون می‌تونم تمرکز کنم 586 00:34:41,898 --> 00:34:44,524 .پیانویی در کار نیست، جو .باید تمرکز کنی 587 00:34:44,526 --> 00:34:46,484 سکوت رو تصور کن 588 00:34:46,486 --> 00:34:48,245 هیس 589 00:34:48,863 --> 00:34:53,199 حالا روی جایی که جسمت هست، تمرکز کن 590 00:34:53,201 --> 00:34:55,460 گوش کن و نشانه‌ها رو پیدا کن 591 00:35:07,131 --> 00:35:09,507 خودشه. داری موفق میشی 592 00:35:12,011 --> 00:35:13,885 ،نگاه نکن. تمرکزت رو حفظ کن 593 00:35:13,887 --> 00:35:15,470 وگرنه ارتباط قطع میشه 594 00:35:15,472 --> 00:35:20,735 حالا ببین می‌تونی با استفاده از حواست محل جسمت رو پیدا کنی 595 00:35:21,061 --> 00:35:24,697 صدای یه دستگاه نوار قلب رو می‌شنوم 596 00:35:26,483 --> 00:35:29,860 بوی ضدعفونی‌کننده‌ی دست رو حس می‌کنم 597 00:35:29,861 --> 00:35:32,486 آره. آره! خوبه 598 00:35:32,488 --> 00:35:34,998 فکر کنم می‌تونم پاهام رو حس کنم 599 00:35:35,325 --> 00:35:37,375 همم. پشم حس می‌کنم 600 00:35:37,618 --> 00:35:39,243 بستگان نزدیکش رو پیدا کردید؟ 601 00:35:39,245 --> 00:35:41,537 پشم حس می‌کنم 602 00:35:41,539 --> 00:35:42,663 شنیدین؟ 603 00:35:42,665 --> 00:35:45,249 اوه، روشِ درمان با گربه داره جواب میده 604 00:35:45,251 --> 00:35:47,710 نزدیک شدم؟ کِی می‌تونم بپرم داخل؟ 605 00:35:47,712 --> 00:35:49,387 نگاه کنین! اوناهاشم 606 00:35:49,630 --> 00:35:50,838 اوناهاشم 607 00:35:50,840 --> 00:35:52,923 ضربان قلبش داره بالا میره 608 00:35:52,925 --> 00:35:54,008 دکتر رو میارم 609 00:35:54,010 --> 00:35:55,301 آقای "میتنز"، تو همونجا بمون 610 00:35:55,303 --> 00:35:56,635 منتظر چی هستیم؟ - نه، نه، جو، عجله نکن - 611 00:35:56,637 --> 00:35:58,596 وقتش نشده - نه، وقتشه - 612 00:35:58,598 --> 00:36:00,065 !صبر کن. من نه 613 00:36:16,698 --> 00:36:20,250 موفق شدم. موفق شدم! برگشتم 614 00:36:21,662 --> 00:36:23,003 ...یعنی چی 615 00:36:24,331 --> 00:36:25,631 نه 616 00:36:26,625 --> 00:36:29,084 نه. نه. نه 617 00:36:29,086 --> 00:36:30,585 من توی گربه‌ام؟ 618 00:36:30,587 --> 00:36:32,379 .صبر کن ببینم اگه من اینجام پس کی...؟ 619 00:36:32,381 --> 00:36:34,506 چی؟ - !تو توی جسم منی - 620 00:36:34,508 --> 00:36:36,716 تو توی گربه‌ای؟ - صبر کن، اون جسم منه - 621 00:36:36,718 --> 00:36:39,678 !من توی یه جسمم؟! نه - چرا توی جسم منی؟ - 622 00:36:39,680 --> 00:36:41,471 .من نمی‌خوام گربه باشم !از گربه‌ها بدم میاد 623 00:36:41,473 --> 00:36:42,639 اوه، چندش‌آوره 624 00:36:42,640 --> 00:36:45,265 اون یارو مون‌ویند گند زد 625 00:36:45,267 --> 00:36:49,951 .دکی، باید کمکم کنی ...اون جسم منه ولی من گیر افتادم 626 00:36:50,815 --> 00:36:52,648 وای نه، حرف‌هام رو نمی‌فهمن 627 00:36:52,650 --> 00:36:54,483 .فکر می‌کنن تو منی .تو باید امتحان کنی 628 00:36:54,485 --> 00:36:56,986 خانم دکتر، یه مشکلی داریم 629 00:36:56,988 --> 00:36:59,530 من یه روح متولد نشده‌ام و می‌خوام توی مهد خود بمونم 630 00:36:59,532 --> 00:37:01,448 آره، خب، انگار اون دارو اصلاً اثر نکرده 631 00:37:01,450 --> 00:37:02,700 نه، نه، نه، متوجه نیستید 632 00:37:02,702 --> 00:37:03,784 من آقای گاردنر نیستم - هیس - 633 00:37:03,786 --> 00:37:04,994 الان فکر می‌کنن دیوونه‌ای 634 00:37:04,996 --> 00:37:06,161 یعنی من دیوونه‌ام 635 00:37:06,163 --> 00:37:07,329 اوه، چطوری اینطوری شد؟ 636 00:37:07,331 --> 00:37:09,707 من افتادم توی جسمت چون روحی نداره 637 00:37:09,709 --> 00:37:11,417 پس چرا من توی یه گربه‌ام؟ 638 00:37:11,419 --> 00:37:13,177 !من چه بدونم 639 00:37:15,297 --> 00:37:17,673 کسی هست که بتونیم باهاش تماس بگیریم، آقای گاردنر؟ 640 00:37:17,675 --> 00:37:19,383 خویشاوند یا دوستی؟ 641 00:37:19,384 --> 00:37:21,467 بهش بگو نه - آه، نه - 642 00:37:21,469 --> 00:37:22,802 می‌تونین بهم بگین امروز چه روزیه؟ 643 00:37:22,804 --> 00:37:24,137 بدترین روز عمرمه 644 00:37:24,139 --> 00:37:25,763 نمی‌خوام اینجا باشم. از زمین متنفرم 645 00:37:25,765 --> 00:37:29,475 خیلی خب، شما رو برای معاینه‌ی بیشتر نگه می‌داریم. فقط یه مدت کوتاه 646 00:37:29,477 --> 00:37:31,644 شاید گربه‌ی کمکی‌مون بتونه بره برای وقت بعدیش 647 00:37:31,646 --> 00:37:32,979 باشه. باشه 648 00:37:32,981 --> 00:37:35,064 باید باهاش صحبت کنی - خیلی خب - 649 00:37:35,066 --> 00:37:37,567 خانم دکتر، روح این جسم، توی این گربه‌ست 650 00:37:37,569 --> 00:37:38,651 حرف نزن 651 00:37:38,653 --> 00:37:40,111 پس طبیعتاً می‌خواد نزدیکش بمونه 652 00:37:40,113 --> 00:37:42,322 .گربه رو نگه دارید .فقط استراحت کنید 653 00:37:42,324 --> 00:37:43,573 خیلی. باشه؟ 654 00:37:43,575 --> 00:37:46,200 "ده دقیقه دیگه میام دنبال آقای "میتنز 655 00:37:46,202 --> 00:37:47,577 ده دقیقه؟ باید از اینجا بریم 656 00:37:47,579 --> 00:37:50,621 !عمراً! من تکون نمی‌خورم 657 00:37:50,623 --> 00:37:54,042 باورم نمیشه روی این سیاره‌ی جهنمی توی یه جسم گیر افتادم 658 00:37:54,044 --> 00:37:56,002 از این تیکه گوشت‌های خم‌شو دارم 659 00:37:56,003 --> 00:37:58,920 می‌تونم حس کنم که خودم رو حس می‌کنم 660 00:37:58,922 --> 00:38:01,131 !هی! تمرکز کن! گوش کن 661 00:38:01,133 --> 00:38:02,966 باید قبل از اینکه من رو ببرن، از اینجا بریم 662 00:38:02,968 --> 00:38:05,093 ببرنت؟ می‌خوای ولم کنی؟ 663 00:38:05,095 --> 00:38:06,762 !عمراً! تو توی جسم منی 664 00:38:06,764 --> 00:38:08,221 خیلی خب، به نظرت می‌تونی راه بری؟ 665 00:38:08,223 --> 00:38:09,431 !نمی‌دونم 666 00:38:09,433 --> 00:38:12,100 !من امتحان هدایت جسم رو 436 باری افتادم 667 00:38:12,102 --> 00:38:13,903 ولی سعی‌ت رو می‌کنی؟ 668 00:38:16,440 --> 00:38:19,970 .خیلی خب. باید مون‌ویند رو پیدا کنیم .اون می‌تونه اوضاع رو درست کنه 669 00:38:20,694 --> 00:38:23,070 من یه گربه‌ام. می‌تونم این کارو کنم 670 00:38:28,285 --> 00:38:30,369 خیلی خب، بجنب. کارت عالیه 671 00:38:30,370 --> 00:38:32,745 همین‌طوری بیا. بیا 672 00:38:32,747 --> 00:38:34,664 یه دقیقه همین‌جا استراحت می‌کنم 673 00:38:34,666 --> 00:38:37,583 نه، نه، نه، نه. هر لحظه ممکنه برگردن. زود باش 674 00:38:37,585 --> 00:38:39,552 !باشه 675 00:38:50,973 --> 00:38:52,774 !این تو 676 00:38:58,606 --> 00:39:00,448 واو 677 00:39:01,484 --> 00:39:02,993 باشه، خوبه 678 00:39:03,861 --> 00:39:06,371 حالا دکمه‌ی پایین رو فشار بده 679 00:39:07,072 --> 00:39:09,406 انگشتت رو...نه. مراقب باش 680 00:39:09,408 --> 00:39:12,169 زندگیم به اون انگشت‌ها وابسته‌ست 681 00:39:13,829 --> 00:39:14,911 ایش 682 00:39:14,913 --> 00:39:17,006 حالا برو تو 683 00:39:19,084 --> 00:39:20,634 !آخیش 684 00:39:22,546 --> 00:39:23,846 همم 685 00:39:25,924 --> 00:39:27,841 همم 686 00:39:27,843 --> 00:39:29,384 خیلی خب، مون‌ویند چی گفت؟ 687 00:39:29,386 --> 00:39:31,428 گفت در تقاطع خیابون چهاردهم و هفتم 688 00:39:31,430 --> 00:39:33,555 .آره، محله‌ی چلسی .نزدیک پارک میدان جکسون 689 00:39:33,557 --> 00:39:35,306 دقیقاً. صبر کن. اینا رو از کجا می‌دونی؟ 690 00:39:35,308 --> 00:39:36,808 همش توی این مغز مسخره‌ته 691 00:39:36,810 --> 00:39:38,393 هی، هی، هی، اون تو رو نگرد 692 00:39:38,395 --> 00:39:40,312 اوه، آروم باش. چیز زیادی توش نیست 693 00:39:40,314 --> 00:39:41,855 جاز، جاز، بازم جاز 694 00:39:41,857 --> 00:39:43,565 اوه، و یکی به اسم "لیزا". اون کیه؟ 695 00:39:43,566 --> 00:39:45,019 آه، بی‌خیالش 696 00:39:55,578 --> 00:39:58,370 من...همه چی داره سریع پیش میره، می‌دونی؟ 697 00:39:58,372 --> 00:39:59,705 ...بیا فقط یه دقیقه صبر کنیم و 698 00:39:59,707 --> 00:40:03,699 .بجنب. بیا بریم .هر لحظه ممکنه برسن 699 00:40:12,803 --> 00:40:16,256 .نگران نباش. چیزی نیست .فقط راهت رو برو 700 00:40:21,478 --> 00:40:22,602 نه، نایست. چیکار می‌کنی؟ 701 00:40:22,604 --> 00:40:23,686 اینجا نیویورکه 702 00:40:23,688 --> 00:40:28,141 نباید وسط خیابون وایسی. برو، برو، برو 703 00:40:31,571 --> 00:40:33,997 اوه، نه. 22. 22 704 00:40:35,158 --> 00:40:38,618 ‏22. ای داد. ای داد. 22 .22 705 00:40:38,620 --> 00:40:40,629 !22 !22 706 00:40:46,127 --> 00:40:48,753 ‏22، نمی‌دونستم پنجول دارم، خب؟ 707 00:40:48,755 --> 00:40:50,838 ببین، ببخشید. ولی بجنب، بیا بریم 708 00:40:50,840 --> 00:40:51,923 راه نداره 709 00:40:51,925 --> 00:40:54,967 من همین‌جا می‌مونم تا جسم مسخره‌‌ت بمیره 710 00:40:54,968 --> 00:41:00,575 ،که هر لحظه ممکنه اتفاق بیفته چون شکمت به لرزه افتاده 711 00:41:11,819 --> 00:41:13,568 آره، اینجا بدتر از اون چیزیه که فکر می‌کردم 712 00:41:13,570 --> 00:41:18,240 .پر سر و صداست و روشنه و...همم این چیه توی دماغم؟ 713 00:41:18,242 --> 00:41:19,908 بوئه 714 00:41:19,910 --> 00:41:23,412 ،و اگه فکر می‌کنی این خوبه فکرش رو بکن که چه مزه‌ای داره 715 00:41:23,414 --> 00:41:25,497 همم 716 00:41:25,499 --> 00:41:26,841 بجنب 717 00:41:34,674 --> 00:41:37,642 !خیلی خوشمزه‌ست 718 00:41:38,386 --> 00:41:41,595 این...وحشتناک نیست 719 00:41:41,597 --> 00:41:44,820 خوبه. می‌تونی توی راه بخوری. بیا بریم 720 00:41:44,892 --> 00:41:48,570 یا فقط چند دقیقه همین‌جا بمون. باشه 721 00:41:50,982 --> 00:41:53,441 همم. عجیبه. دیگه خیلی عصبانی نیستم 722 00:41:53,443 --> 00:41:56,512 عالیه. حاضری بریم مون‌ویند رو پیدا کنیم؟ 723 00:41:56,904 --> 00:41:58,070 شاید 724 00:41:58,072 --> 00:42:00,656 جو، دارم بهت میگم "ییرو" تلفظ میشه (غذای یونانی) 725 00:42:00,658 --> 00:42:03,200 آره، ولی توی نیویورک بهش میگیم جایرو. یونانیه 726 00:42:03,202 --> 00:42:04,869 نه، من سر این با "ارشمیدس" دعوا کردم 727 00:42:04,871 --> 00:42:06,197 ...اون گفتش تلفظش 728 00:42:06,199 --> 00:42:07,496 ییرو - یویو - 729 00:42:07,497 --> 00:42:08,788 ییرو - یولو - 730 00:42:08,790 --> 00:42:09,873 ییرو - سرجیو؟ - 731 00:42:09,875 --> 00:42:11,175 !ییرو 732 00:42:11,501 --> 00:42:12,834 دلم واسه‌ش تنگ شده 733 00:42:12,836 --> 00:42:14,762 اینجا تقاطع چهاردهم و هفتمه 734 00:42:16,256 --> 00:42:18,094 باید خودش باشه 735 00:42:20,510 --> 00:42:22,963 مون‌ویند، باید کمکم کنی 736 00:42:25,098 --> 00:42:27,057 !جو! تو برگشتی توی جسمت 737 00:42:27,059 --> 00:42:28,224 نه، برنگشته 738 00:42:28,226 --> 00:42:30,101 این جسم منه 739 00:42:30,103 --> 00:42:31,853 تو توی گربه‌ای؟ 740 00:42:31,855 --> 00:42:33,104 !فوق‌العاده‌ست 741 00:42:33,106 --> 00:42:34,397 !هی، مون‌ویندِ بی‌عرضه 742 00:42:34,399 --> 00:42:36,650 اون تابلو خودبخود نمی‌چرخه، شنُفتی؟ 743 00:42:36,652 --> 00:42:39,903 !ولی "مارج"، نگاه کن !روح این مرد رو گذاشتم توی یه گربه 744 00:42:39,905 --> 00:42:41,404 !به جهنم! و تو 745 00:42:41,406 --> 00:42:44,449 اینجا فقط برای یه عجیب غریب !جا داریم، پس هِرّی 746 00:42:44,450 --> 00:42:45,783 !برگرد سر کارت 747 00:42:45,785 --> 00:42:47,284 هیچ‌کس هنرِ من رو درک نمی‌کنه 748 00:42:47,286 --> 00:42:51,121 مون‌ویند، گوش کن. من باید از اینجا بیام بیرون و برگردم این تو 749 00:42:51,123 --> 00:42:52,206 ...خب، فقط باید 750 00:42:52,208 --> 00:42:54,166 یه جابجایی تناسخ آسمانی سنتی رو انجام بدیم 751 00:42:54,168 --> 00:42:55,459 چی چی؟ - ...یه راه ساده‌ست برای - 752 00:42:55,461 --> 00:42:56,960 .برگردوندن روح‌هاتون سر جاهاشون 753 00:42:56,962 --> 00:42:58,587 و واقعاً مراسم باشکوهیه 754 00:42:58,589 --> 00:43:01,507 پر از آواز و رقص و بهتر از همه، طبل‌های بانگو 755 00:43:01,509 --> 00:43:04,760 ،من باید ساعت هفت توی "هاف‌نُت" باشم پس باید همین الان اینکار رو بکنی 756 00:43:04,762 --> 00:43:06,512 واو، واو، واو! عجله نکن 757 00:43:06,514 --> 00:43:08,806 ...تو باید صبر کنی تا یه نقطه‌ی نازک دیگه 758 00:43:08,808 --> 00:43:10,849 ...بین زمین و لایه‌ی آسمانی باز بشه و 759 00:43:10,851 --> 00:43:12,101 ...و این اتفاق وقتی میفته که 760 00:43:12,103 --> 00:43:14,728 اُرکوس" وارد خانه‌ی "جوزا" بشه" 761 00:43:14,730 --> 00:43:15,813 یعنی کِی؟ 762 00:43:15,815 --> 00:43:17,564 خب، دولت بهش میگه ساعت 6 و نیم 763 00:43:17,566 --> 00:43:18,732 ببین، توی "هاف‌نُت" می‌بینمت 764 00:43:18,734 --> 00:43:19,817 شیش و نیم؟ شوخی می‌کنی؟ 765 00:43:19,818 --> 00:43:21,192 ...تمام تدارکات لازم رو آماده می‌کنم 766 00:43:21,194 --> 00:43:23,861 !گفتم از اینجا برو! گم شو 767 00:43:23,863 --> 00:43:25,279 !شیش و نیم توی "هاف‌نُت" می‌بینمت 768 00:43:25,281 --> 00:43:26,531 !ترتیب همه چی رو میدم 769 00:43:26,533 --> 00:43:28,709 !دیگه هم این‌ورها پیدات نشه 770 00:43:36,418 --> 00:43:39,333 چقدر "گارسیا" اینجا داریم 771 00:43:41,423 --> 00:43:43,673 ،یه جایی همین اطرافی، روح کوچولو 772 00:43:43,675 --> 00:43:46,143 و بالاخره پیدات می‌کنم 773 00:43:46,261 --> 00:43:48,344 خیلی خب، این هم آخرین خوردنی 774 00:43:48,346 --> 00:43:50,513 همینطوری‌ش هم به زور توی شلوارم جا میشم 775 00:43:50,515 --> 00:43:52,390 ساعت 6:30 خیلی دقیقه‌ی نودیه 776 00:43:52,392 --> 00:43:55,545 باید برگردیم خونه‌ام و ...به سر و وضعت برسیم و 777 00:43:57,646 --> 00:44:00,105 .باید یه تاکسی بگیریم .دستت رو ببر جلو 778 00:44:00,107 --> 00:44:01,868 بگیرش جلو و بالا 779 00:44:02,067 --> 00:44:05,310 پسر، حتی اگه لباس بیمارستان هم تنم نبود، کار سختی بود 780 00:44:07,489 --> 00:44:10,250 !برو، برو، برو !فقط بدو سمت اون 781 00:44:15,539 --> 00:44:17,789 این همون آقا معلمه‌ست؟ 782 00:44:17,791 --> 00:44:19,717 همم، پپرونی 783 00:44:33,598 --> 00:44:35,097 اه، دوروتیا ویلیامز من رو دید 784 00:44:35,099 --> 00:44:37,308 حالا چیکار کنم؟ الان فکر می‌کنه دیوونه‌ام 785 00:44:37,310 --> 00:44:38,559 شاید بهتر باشه بهش زنگ بزنی و 786 00:44:38,561 --> 00:44:40,436 بگی که دیوونه نیستیم 787 00:44:40,438 --> 00:44:44,482 حتی من که فقط یه ساعته آدمم می‌دونم این فکر بدیه 788 00:44:44,484 --> 00:44:47,526 فقط باید به جسمم برگردم و امشب حسابی بترکونم 789 00:44:47,528 --> 00:44:50,321 چرا اینجا بدبوئه ولی اینجا بوش مشکلی داره؟ 790 00:44:50,323 --> 00:44:52,865 .ولش کن تو برو اون شلوار رو بپوش 791 00:44:52,867 --> 00:44:55,493 ایش، باورم نمی‌شه بدون شلوار داشتم توی این شهر راه می‌رفتم 792 00:44:55,495 --> 00:44:57,078 من اصلاً نمی‌خوام اینجا باشم، یادته؟ 793 00:44:57,080 --> 00:44:58,621 ...منم نمی‌خوام اینجا باشی. فقط 794 00:44:58,623 --> 00:45:04,210 ،فقط می‌خوام به جسمم برگردم و برگردم به کلوب 795 00:45:04,212 --> 00:45:05,836 معلومه چه‌ته؟ 796 00:45:05,838 --> 00:45:09,830 .اه... نمی‌دونم ...به‌خاطر آفتابه... خیلی 797 00:45:10,467 --> 00:45:11,549 !موبایلم 798 00:45:11,551 --> 00:45:14,511 ام... باز دوباره لباس‌هات داره صدا می‌ده 799 00:45:14,513 --> 00:45:16,939 کرلی! اوه... نه، نه 800 00:45:21,812 --> 00:45:23,153 آخ 801 00:45:27,401 --> 00:45:31,653 ...سلام آقای جی، منم کرلی. ام امیدوارم حالت خوب باشه 802 00:45:31,655 --> 00:45:35,532 دوروتیا وقتی دیدت، خیلی به‌هم ریخت و یه پیانیست دیگه رو خبر کرد، اسمش رابرته 803 00:45:35,534 --> 00:45:37,033 کار اجرا رو به اون دادن. متأسفم 804 00:45:37,035 --> 00:45:38,618 نه، نه، نه 805 00:45:38,620 --> 00:45:39,703 ...ببین، راستش 806 00:45:39,705 --> 00:45:42,580 تنها دلیل مدرسه رفتنم، کلاس تو بود 807 00:45:42,582 --> 00:45:44,249 برای همین خیلی بهت مدیونم 808 00:45:44,250 --> 00:45:45,457 پس، یه کاری می‌کنیم 809 00:45:45,459 --> 00:45:47,084 ،سر و وضعت رو تمیز کن ...کت شیکی بپوش 810 00:45:47,086 --> 00:45:48,877 و زود بیا کلوب 811 00:45:48,879 --> 00:45:50,921 سعی می‌کنم راضی‌ش کنم 812 00:45:50,923 --> 00:45:54,383 فقط حتماً با سر و وضع خیلی خوبی بیا اونجا، باشه؟ 813 00:45:54,385 --> 00:45:56,343 .امیدوارم ببینمت، داداش خیلی خب، فعلاً 814 00:45:56,345 --> 00:45:58,304 اوه! می‌تونم دوباره کار اجرا رو پس بگیرم، 22 815 00:45:58,306 --> 00:45:59,930 .به کمکت نیاز دارم یه کت دارم 816 00:45:59,932 --> 00:46:01,140 ازت می‌خوام بپوشیش 817 00:46:01,142 --> 00:46:02,224 نه، نه، نه 818 00:46:02,226 --> 00:46:03,892 و بعد می‌تونم یه کم موهام رو خط بندازم 819 00:46:03,894 --> 00:46:06,270 ...و می‌تونم - نه. اصلا و ابدا - 820 00:46:06,272 --> 00:46:07,697 !22 821 00:46:10,985 --> 00:46:12,609 آقای گاردنر؟ - !آه - 822 00:46:12,611 --> 00:46:14,153 .کانیه برای کلاس درسش اومده 823 00:46:14,155 --> 00:46:16,030 چیکار کنم؟ - !صدات رو می‌شنوم - 824 00:46:16,032 --> 00:46:18,282 بهش بگو امروز نمی‌تونی بهش درس بدی 825 00:46:18,284 --> 00:46:19,366 سلام، کانی 826 00:46:19,368 --> 00:46:20,534 ببخش، ولی جو امروز نمی‌تونه بهت درس بده 827 00:46:20,535 --> 00:46:21,743 !جو خودتی - یعنی من - 828 00:46:21,745 --> 00:46:22,994 من امروز نمی‌تونم بهت درس بدم 829 00:46:22,996 --> 00:46:24,704 خوبه. حالا بیا بریم اون کت رو امتحان کنیم 830 00:46:24,706 --> 00:46:26,956 اومدم بگم که از گروه انصراف می‌دم 831 00:46:26,958 --> 00:46:28,041 انصراف؟ 832 00:46:28,043 --> 00:46:30,084 .وقت این حرف‌ها رو نداریم کت توی کمده 833 00:46:30,086 --> 00:46:33,046 گروه موسیقی احمقانه و وقت تلف کردنه 834 00:46:33,048 --> 00:46:34,339 این بچه داره حرف حساب می‌زنه 835 00:46:34,341 --> 00:46:36,102 داری چیکار می‌کنی؟ 836 00:46:38,178 --> 00:46:40,511 .بگیر، انصراف می‌دم به نظرم جاز بی‌فایده‌ست 837 00:46:40,513 --> 00:46:42,722 اوه، آره، جاز واقعاً بی‌فایده‌ست 838 00:46:42,724 --> 00:46:43,806 !هی 839 00:46:43,808 --> 00:46:47,338 اصلاً کل مدرسه وقت تلف کردنه 840 00:46:47,687 --> 00:46:50,396 :معلومه. به‌قول مربی‌م، جرج اورول 841 00:46:50,398 --> 00:46:51,731 ...آموزش‌وپرورش دولتی" 842 00:46:51,733 --> 00:46:54,359 "مثل صدای تق تق چوب داخل سطل زباله‌ست 843 00:46:54,361 --> 00:46:55,652 !آره 844 00:46:55,653 --> 00:46:57,819 برنامه‌های آموزشیِ طبقه‌ی حاکم مخالفین رو خفه می‌کنه 845 00:46:57,821 --> 00:46:59,237 قدیمی‌ترین حقه‌ی دنیاست 846 00:46:59,239 --> 00:47:00,322 چی داری می‌گی؟ 847 00:47:00,324 --> 00:47:01,448 این چیزها براش مهم نیست 848 00:47:01,450 --> 00:47:03,450 من از کلاس سوم همین رو دارم می‌گم 849 00:47:03,452 --> 00:47:05,535 بهت میاد خیلی باهوش باشی 850 00:47:05,537 --> 00:47:07,496 دیدگاهت درباره‌ی پیتزا چیه؟ 851 00:47:07,498 --> 00:47:10,123 ام، خوشم میاد؟ - !منم همین‌طور - 852 00:47:10,125 --> 00:47:12,167 داری چیکار می‌کنی؟ 853 00:47:12,169 --> 00:47:14,211 ترجیح می‌دم با کانی هم‌صحبت باشم 854 00:47:14,213 --> 00:47:17,359 !چی؟ برگرد اینجا ...زود باش این درو 855 00:47:18,217 --> 00:47:20,759 ام، به نظرم گربه‌ت می‌خواد بیاد بیرون 856 00:47:20,761 --> 00:47:22,219 خیال می‌کنه همه چی رو می‌فهمه 857 00:47:22,221 --> 00:47:24,096 !22 به من پشت نکن 858 00:47:24,098 --> 00:47:25,180 همین الان بیا اینجا 859 00:47:25,182 --> 00:47:27,224 الان میام داخل و روی مبل پنجول میکشم 860 00:47:27,226 --> 00:47:28,642 ،صبر کن ببینم این که مبل خودمه 861 00:47:28,644 --> 00:47:30,268 واقعاً خیلی حالیته، کانی 862 00:47:30,270 --> 00:47:33,438 .بهتره این رو پس بدم مال مدرسه‌ست 863 00:47:33,439 --> 00:47:34,563 باشه 864 00:47:34,565 --> 00:47:36,065 ...خیلی خوشحالم یه نفر دیگه هم هست 865 00:47:36,067 --> 00:47:37,692 که می‌فهمه اینجا چقدر مسخره‌ست 866 00:47:37,694 --> 00:47:39,360 .حق داری انصراف بدی ...انصراف دادن رو وقتی یاد گرفتم که 867 00:47:39,362 --> 00:47:40,569 می‌دونی چیه، آقای جی؟ 868 00:47:40,571 --> 00:47:42,279 دیروز داشتم ...یه چیزی رو تمرین می‌کردم 869 00:47:42,281 --> 00:47:47,350 و شاید بتونی این رو گوش کنی و بعدش بهم بگی انصراف بدم، باشه؟ 870 00:47:49,122 --> 00:47:51,214 ام، باشه 871 00:48:21,570 --> 00:48:24,872 وای. واقعاً عاشق این کاری 872 00:48:25,407 --> 00:48:26,915 آره 873 00:48:27,409 --> 00:48:30,544 پس، شاید بهتر باشه بهش بچسبم؟ 874 00:48:30,746 --> 00:48:32,129 آره 875 00:48:32,205 --> 00:48:33,496 خداحافظ، آقای جی 876 00:48:33,498 --> 00:48:35,081 !هفته‌ی دیگه می‌بینمت 877 00:48:35,083 --> 00:48:36,759 !22 878 00:48:37,502 --> 00:48:41,129 ،کانی اومد اینجا که انصراف بده ولی بعد این کارو نکرد 879 00:48:41,131 --> 00:48:42,631 اون رو فراموش کن، 22. گوش کن 880 00:48:42,633 --> 00:48:44,799 .باید این رو بفهمم، جو چرا انصراف نداد؟ 881 00:48:44,800 --> 00:48:45,966 چون عاشق ترومبون زدنه 882 00:48:45,968 --> 00:48:49,637 ،شاید بگه از همه چی متنفره ولی عشقش ترومبونه 883 00:48:49,639 --> 00:48:50,888 توش استعداد داره 884 00:48:50,890 --> 00:48:53,390 شاید ترومبون جرقه‌شه، نمی‌دونم 885 00:48:53,392 --> 00:48:57,603 ،خواهش می‌کنم. برای پس گرفتن این کار به کمکت نیاز دارم 886 00:48:57,605 --> 00:48:58,905 باشه 887 00:48:58,981 --> 00:49:00,064 واقعاً؟ 888 00:49:00,066 --> 00:49:03,192 ،کمکت می‌کنم ولی می‌خوام چند تا چیزو امتحان کنم 889 00:49:03,194 --> 00:49:04,401 ...چون، چه می‌دونم 890 00:49:04,403 --> 00:49:07,821 بعضی‌هاش اون‌قدرهام مثل مهدِخود خسته‌کننده نیست 891 00:49:07,823 --> 00:49:09,823 و اگه کانی می‌تونه اینجا ...علاقه‌ش رو پیدا کنه 892 00:49:09,825 --> 00:49:11,241 پس شاید منم بتونم 893 00:49:11,243 --> 00:49:14,158 !عالیه - خب، اول چیکار کنیم؟ - 894 00:49:17,124 --> 00:49:18,791 !این آب من رو می‌سوزونه - اشکالی نداره - 895 00:49:18,793 --> 00:49:20,501 کافیه اون یکی شیر رو باز کنی 896 00:49:20,502 --> 00:49:21,668 اوه، باشه، بهتر شد 897 00:49:21,670 --> 00:49:22,919 ...و ممنون می‌شم 898 00:49:22,921 --> 00:49:26,990 وقتی تموم شدی یه کم لوسیون بهم بزنی 899 00:49:29,803 --> 00:49:32,179 باسنت رو برات شستم 900 00:49:32,847 --> 00:49:35,023 !آخ! تنده! تنده 901 00:49:40,730 --> 00:49:43,064 شما پنج تا سست‌اراده می‌شین 902 00:49:43,066 --> 00:49:45,858 و شما 12 تا خودخواه می‌شین 903 00:49:45,860 --> 00:49:48,528 باید روح‌های کمتری رو به اون غرفه بفرستیم 904 00:49:48,530 --> 00:49:49,612 !پیداش کردم 905 00:49:49,614 --> 00:49:50,697 همگی این رو می‌بینین؟ 906 00:49:50,699 --> 00:49:52,115 کی فهمید که چرا آمار خرابه؟ 907 00:49:52,117 --> 00:49:53,199 درسته، تری فهمید 908 00:49:53,201 --> 00:49:54,409 تری که می‌گن اینه 909 00:49:54,411 --> 00:49:56,828 وای. آفرین - خب، کیه؟ - 910 00:49:56,829 --> 00:49:58,328 صحیح 911 00:49:58,330 --> 00:50:01,289 ام... اسمش جو گاردنره 912 00:50:01,291 --> 00:50:03,292 انگار برگشته روی زمین 913 00:50:03,294 --> 00:50:04,376 این که خیلی بده 914 00:50:04,378 --> 00:50:06,044 این همونه که گذاشتیم مربی 22 بشه 915 00:50:06,046 --> 00:50:08,505 .باشه، باشه این‌قدر دلواپس نشین 916 00:50:08,507 --> 00:50:11,383 .تری همه‌چی رو تحت کنترل داره خودم ترتیبش رو می‌دم 917 00:50:11,385 --> 00:50:13,552 چطوری؟ - می‌رم اون پایین و میارمش - 918 00:50:13,554 --> 00:50:14,970 سه سوته آمار رو درست می‌کنم 919 00:50:14,972 --> 00:50:17,014 .خیلی خب، وایسا مطمئنی فکر خوبیه؟ 920 00:50:17,016 --> 00:50:19,349 ببینین، شما بودین که گند زدین 921 00:50:19,351 --> 00:50:21,393 من می‌خوام گندزدایی‌ش کنم 922 00:50:21,395 --> 00:50:23,061 ولی کسی نباید تو رو ببینه 923 00:50:23,063 --> 00:50:24,354 هیچ‌کس 924 00:50:24,356 --> 00:50:27,607 نگران نباشین. مطمئن می‌شم کس دیگه‌ای من رو نبینه 925 00:50:27,609 --> 00:50:30,736 ،از توی سایه‌ها حرکت می‌کنم مثل نینجاها 926 00:50:30,738 --> 00:50:33,238 خواهش می‌کنم فقط سریع و بی‌سروصدا انجامش بده 927 00:50:33,239 --> 00:50:36,458 .و همین‌طور سریع و ضمناً بی‌سروصدا 928 00:50:39,746 --> 00:50:43,276 .این بار فاجعه به بار نمیاد از این نظر مطمئنم 929 00:50:43,750 --> 00:50:47,460 .کت قهوه‌ای قدیمی و قابل‌اطمینانم هنوز اندازه‌ست 930 00:50:47,462 --> 00:50:49,629 این پشتش یه کم تنگه 931 00:50:49,631 --> 00:50:51,723 جا باز می‌کنه. بشین 932 00:50:52,842 --> 00:50:54,142 من گربه‌ام 933 00:50:55,136 --> 00:50:56,260 خودم این کارو می‌کنم 934 00:50:56,262 --> 00:50:57,470 تو دکمه‌ی آسانسور رو هم نمی‌تونستی بزنی، یادته؟ 935 00:50:57,472 --> 00:51:01,387 .عمراً. فقط می‌خوام خط بندازم حالا بی‌حرکت بمون 936 00:51:03,519 --> 00:51:05,936 ام، این مثل یه اره‌برقی کوچیکه 937 00:51:05,938 --> 00:51:09,699 تکون نخور - من تکون نمی‌خورم، تو داری تکون می‌خوری - 938 00:51:16,740 --> 00:51:18,156 !وای نه 939 00:51:18,158 --> 00:51:19,366 نگران نباش، طوری‌م نشده 940 00:51:19,368 --> 00:51:22,327 !وای، نه، نه، نه! موهام !موهام به فنا رفت 941 00:51:22,329 --> 00:51:24,079 !این فاجعه‌ست 942 00:51:24,081 --> 00:51:25,997 باید درستش کنیم. همین حالا 943 00:51:25,999 --> 00:51:28,416 باشه. چطوری؟ - باید بریم پیش دز - 944 00:51:28,418 --> 00:51:30,502 ایول. دز کیه؟ 945 00:51:30,504 --> 00:51:33,546 هی، پسر، کله‌ت چرا این‌قدر گنده شده؟ چه بلایی سرت اومده؟ 946 00:51:33,548 --> 00:51:36,591 .هی، خفه شو، پسر می‌دونی که من روش حساسم 947 00:51:36,593 --> 00:51:38,051 دز اونیه که اون پشته 948 00:51:38,053 --> 00:51:39,260 می‌تونه درستش کنه 949 00:51:39,262 --> 00:51:40,679 جرقه داشتن به این می‌گن 950 00:51:40,681 --> 00:51:42,430 این مرد برای آرایشگری زاده شده 951 00:51:42,432 --> 00:51:45,183 نمی‌تونم جلوی تمام دوست‌هات وانمود کنم که توئم 952 00:51:45,184 --> 00:51:46,809 من فقط با دز حرف می‌زنم 953 00:51:46,811 --> 00:51:48,394 معمولاً از جاز حرف می‌زنیم 954 00:51:48,396 --> 00:51:52,926 ،ولی این دفعه، فقط بشین موهات رو کوتاه کن و بیا بیرون 955 00:51:54,860 --> 00:51:56,819 سلام، جو. چرا وسط هفته اومدی؟ 956 00:51:56,821 --> 00:51:59,321 .وقت قبلی نگرفتی که، پسر خیلی معطل می‌شی 957 00:51:59,323 --> 00:52:02,324 .آه، از همین می‌ترسیدم برو بشین توی صف 958 00:52:02,326 --> 00:52:03,993 اوه، پناه بر خدا 959 00:52:03,995 --> 00:52:05,494 .باید منتظر بمونی، پسر این وضعش اضطراریه 960 00:52:05,496 --> 00:52:06,954 چی؟ آخه این درسته، دز؟ 961 00:52:06,956 --> 00:52:08,330 می‌تونی پیش هارولد موهات رو کوتاه کنی 962 00:52:08,332 --> 00:52:10,207 صندلی‌ش خالیِ خالیه 963 00:52:10,209 --> 00:52:11,959 نه. می‌تونم منتظر بمونم 964 00:52:11,961 --> 00:52:15,107 جو، زود باش بشین روی این صندلی 965 00:52:16,924 --> 00:52:18,632 می‌شه بپرسم چطوری این اتفاق افتاده؟ 966 00:52:18,634 --> 00:52:20,551 کار این گربه بود - مثل دیوونه‌ها حرف نزن - 967 00:52:20,553 --> 00:52:22,594 ...یعنی، داشتم برای 968 00:52:22,595 --> 00:52:24,512 اجرا با دوروتیا ویلیامز آماده می‌شدم که حواسم پرت شد 969 00:52:24,514 --> 00:52:27,056 دوروتیا ویلیامز؟ واقعاً ایول داره، جو 970 00:52:27,058 --> 00:52:29,100 !تبریک می‌گم 971 00:52:29,102 --> 00:52:31,019 جو قرار نیست اجرایی داشته باشه، دز 972 00:52:31,021 --> 00:52:33,313 همیشه آخرش کم میاره 973 00:52:33,315 --> 00:52:34,605 امان از دست این پسر 974 00:52:34,607 --> 00:52:36,858 .جو، ولش کن حالا بذار واسه‌ت درستش کنم 975 00:52:36,860 --> 00:52:38,234 می‌خوای این گربه روی پات بمونه؟ 976 00:52:38,236 --> 00:52:39,610 اشکالی نداره؟ 977 00:52:39,612 --> 00:52:42,238 .هر جور راحتی رئیس شمایی 978 00:52:42,240 --> 00:52:44,949 واقعاً؟ - وقتی روی این صندلی نشستی، آره، هستی - 979 00:52:44,951 --> 00:52:46,826 پس می‌شه یکی از اونا رو بخورم؟ 980 00:52:46,828 --> 00:52:48,077 [ برای بچه‌ها ] 981 00:52:48,079 --> 00:52:49,880 ام... البته، جو 982 00:52:52,375 --> 00:52:53,884 ایول 983 00:52:55,629 --> 00:52:57,920 از نشستن روی صندلی خوشم میاد 984 00:52:57,921 --> 00:52:59,296 هی، حواست رو جمع کن 985 00:52:59,298 --> 00:53:00,464 !اره‌برقی کوچیک 986 00:53:00,466 --> 00:53:04,073 .باید آروم بگیری ...اگه بخوای همین‌طوری 987 00:53:04,511 --> 00:53:06,219 ببین، بعضی کارهای عجیب رو ...می‌تونم تحمل کنم 988 00:53:06,221 --> 00:53:07,721 ...ولی اگه این گربه آروم نگیره 989 00:53:07,723 --> 00:53:09,264 مجبور می‌شیم بذاریمش بیرون 990 00:53:09,266 --> 00:53:11,767 خب، انتخاب با خودته، پیشی 991 00:53:11,769 --> 00:53:13,143 میو 992 00:53:13,145 --> 00:53:14,853 بعضی‌وقت‌ها تغییر چیز خوبیه 993 00:53:14,855 --> 00:53:17,189 خیلی وقته همین تیپ رو داری 994 00:53:17,191 --> 00:53:20,442 خب، دز، صدها سال بود که هیچ تیپی نداشتم 995 00:53:20,444 --> 00:53:23,120 حرف حق جواب نداره 996 00:53:23,781 --> 00:53:25,447 ولی بعدش زندگی‌م عوض شد 997 00:53:25,449 --> 00:53:26,657 واقعاً؟ چی شد؟ 998 00:53:26,659 --> 00:53:28,784 ...وجود من یه مفهوم نظری بود 999 00:53:28,786 --> 00:53:31,536 توی یه ایستگاه فرضی که بین مرگ و زندگیه 1000 00:53:31,538 --> 00:53:32,838 منم شنیده‌م 1001 00:53:33,206 --> 00:53:35,998 ...و وقتی به مربی 266م رسیدم 1002 00:53:36,000 --> 00:53:39,168 دیگه جداً داشتم می‌پرسیدم این همه الم‌شنگه واسه چیه؟ 1003 00:53:39,170 --> 00:53:42,338 یعنی، این همه زندگی کردن واقعاً ارزش مُردن رو داره؟ 1004 00:53:42,340 --> 00:53:44,266 منظورم رو می‌فهمین؟ 1005 00:53:45,176 --> 00:53:48,636 اصلاً نمی‌دونستم همچین تحصیلات جالبی داشتی، جو 1006 00:53:48,638 --> 00:53:50,638 فکر می‌کردم فقط آموزشگاه موسیقی رفتی 1007 00:53:50,640 --> 00:53:53,599 ،و یه چیز دیگه ...می‌گن برای یه کاری زاده شدی 1008 00:53:53,601 --> 00:53:55,309 ولی آدم چطوری بفهمه اون کار چیه؟ 1009 00:53:55,311 --> 00:53:57,311 اگه چیز اشتباهی رو انتخاب کنی چی؟ 1010 00:53:57,313 --> 00:53:58,813 یا کار کس دیگه‌ای رو انتخاب کنی چی؟ 1011 00:53:58,815 --> 00:54:00,815 اون‌وقت گیر می‌افتی - من تجربه‌ش کردم - 1012 00:54:00,817 --> 00:54:02,233 منم یکی از اینا می‌خوام 1013 00:54:02,235 --> 00:54:03,818 ...به نظرم گیر نیفتاده‌م 1014 00:54:03,820 --> 00:54:05,945 ولی هیچ‌وقت برنامه‌م این نبود که آرایشگر بشم 1015 00:54:05,947 --> 00:54:08,864 صبر کن، ولی تو برای آرایشگری زاده شدی، مگه نه؟ 1016 00:54:08,866 --> 00:54:10,825 می‌خواستم دامپزشک بشم 1017 00:54:10,826 --> 00:54:12,993 پس چرا نرفتی بشی؟ 1018 00:54:12,995 --> 00:54:15,245 ،وقتی از ارتش برگشتم می‌خواستم بشم 1019 00:54:15,247 --> 00:54:17,163 ...ولی بعدش دخترم مریض شد 1020 00:54:17,165 --> 00:54:19,791 و آموزشگاه آرایشگری خیلی ارزون‌تر از آموزشگاه دامپزشکیه 1021 00:54:19,793 --> 00:54:20,917 چه حیف 1022 00:54:20,919 --> 00:54:22,836 توی آرایشگری گیر افتادی و حالا ناراحتی 1023 00:54:22,838 --> 00:54:24,713 هی هی، تند نرو، جو 1024 00:54:24,715 --> 00:54:26,214 من خیلی هم خوشحالم، داداش 1025 00:54:26,216 --> 00:54:29,342 همه نمی‌تونن "چارلز درو" بشن و انتقال خون رو کشف کنن 1026 00:54:29,344 --> 00:54:31,553 یا مثل من بشن و با دوروتیا ویلیامز پیانو بزنن 1027 00:54:31,555 --> 00:54:32,637 می‌دونم 1028 00:54:32,639 --> 00:54:34,264 همچین هم کسی نیستی 1029 00:54:34,266 --> 00:54:36,182 هر کسی که بخواد می‌تونه توی گروه موسیقی باشه 1030 00:54:36,184 --> 00:54:37,392 به حرف‌های پل اهمیت نده 1031 00:54:37,394 --> 00:54:39,436 از اون آدم‌هاست که ...بقیه رو تحقیر می‌کنن 1032 00:54:39,438 --> 00:54:41,313 تا احساس بهتری پیدا کنن 1033 00:54:41,315 --> 00:54:43,064 اوه، فهمیدم 1034 00:54:43,066 --> 00:54:48,028 داره به من سرکوفت می‌زنه تا مرهمی بر رؤیاهای بربادرفته‌ی خودش باشه 1035 00:54:48,029 --> 00:54:50,038 بد زخم زبونی می‌زنی، جو 1036 00:54:50,072 --> 00:54:53,240 نمی‌دونم چرا وقتی روی این صندلی می‌شینم دلم می‌خواد حرف‌هام رو بهت بگم، دز 1037 00:54:53,242 --> 00:54:56,619 .این جادوی صندلیه برای همینه که عاشق این کارم 1038 00:54:56,621 --> 00:54:58,954 می‌تونم با آدم‌های جالبی مثل تو آشنا بشم 1039 00:54:58,956 --> 00:55:02,249 ،خوشحالشون کنم و خوش‌تیپشون کنم 1040 00:55:02,251 --> 00:55:04,835 وای! زده به سرم یا قیافه‌م جوون‌تر شده؟ 1041 00:55:04,837 --> 00:55:07,004 ...شاید انتقال خون رو کشف نکرده باشم 1042 00:55:07,006 --> 00:55:10,808 ولی مطمئناً جون آدم‌ها رو نجات می‌دم 1043 00:55:11,052 --> 00:55:13,969 نمی‌دونم این آدم گربه‌دوست ...یهو از کجا پیدا شد 1044 00:55:13,971 --> 00:55:17,973 ولی خیلی خوشحالم که بالاخره درباره‌ی چیزی غیر از جاز باهات حرف زدم، جو 1045 00:55:17,975 --> 00:55:21,226 ها. چطوره که قبلاً هیچ‌وقت از زندگی‌ت حرف نزده بودیم؟ 1046 00:55:21,227 --> 00:55:22,685 هیچ‌وقت نپرسیدی 1047 00:55:22,687 --> 00:55:24,312 ولی خوشحالم که این دفعه پرسیدی 1048 00:55:24,314 --> 00:55:26,564 خوش‌تیپ شدی، داداش - اجرای خوبی داشته باشی - 1049 00:55:26,566 --> 00:55:29,481 چند تا آب‌نبات برداشتم برای توی راه 1050 00:55:34,491 --> 00:55:36,833 دکتر شارما، 3162 رو بگیرید 1051 00:56:02,101 --> 00:56:04,559 جولیا چایلد تا 49 سالگی به موفقیت نرسید 1052 00:56:04,561 --> 00:56:06,645 .سلام، پل بیا، یه آب‌نبات بردار 1053 00:56:06,647 --> 00:56:08,730 .اوه، ممنون ممنون، داداش 1054 00:56:08,732 --> 00:56:10,366 پیدات کردم 1055 00:56:11,151 --> 00:56:12,901 ناراحت نشدی که، نه؟ خیلی خب 1056 00:56:12,903 --> 00:56:13,986 دوستانه بود 1057 00:56:13,988 --> 00:56:15,821 شوخی دوستانه بود. خیلی خب 1058 00:56:15,823 --> 00:56:17,661 خب. خداحافظ، پل 1059 00:56:17,950 --> 00:56:19,333 بیا پیش تری 1060 00:56:20,577 --> 00:56:22,003 !گیرت انداختم 1061 00:56:22,871 --> 00:56:24,413 فکر کردی می‌تونی جهان رو گول بزنی؟ 1062 00:56:24,415 --> 00:56:25,497 خب، کور خوندی 1063 00:56:25,499 --> 00:56:27,874 ،من حسابدارم ...و اومدم تو رو 1064 00:56:27,876 --> 00:56:30,791 ...اوه تو جو گاردنر نیستی 1065 00:56:31,714 --> 00:56:32,879 شرمنده 1066 00:56:32,881 --> 00:56:36,488 بذار برت گردونیم به جلدِ گوشتی‌ت 1067 00:56:37,385 --> 00:56:38,801 بفرما 1068 00:56:38,803 --> 00:56:40,604 مثل روز اولت شدی 1069 00:56:41,097 --> 00:56:44,807 ،ای بابا. ببین، پسر ...به نظرم دلیلی نداره که 1070 00:56:44,809 --> 00:56:47,059 این اتفاق کوچولو بین خودمون نمونه، ها؟ 1071 00:56:47,061 --> 00:56:49,729 .اشتباهه دیگه، پیش میاد و تو هنوز وقت رفتنت نرسیده 1072 00:56:49,731 --> 00:56:54,338 مگر اینکه بازم از این خوراکی‌های فرآوری‌شده بخوری، نه؟ 1073 00:56:56,821 --> 00:57:01,044 ،ولی جدا از شوخی طرف این غذاهای فرآوری‌شده نرو 1074 00:57:04,579 --> 00:57:06,120 ،می‌دونی چیه اونجا کارت بد نبود 1075 00:57:06,122 --> 00:57:07,538 از کجا فهمیدی چطوری پل رو سر عقل بیاری؟ 1076 00:57:07,540 --> 00:57:09,332 نمی‌دونستم. فقط خودم رو بیرون ریختم 1077 00:57:09,334 --> 00:57:12,627 .مثل اون حرفی که درباره‌ی جاز زدی داشتم می‌جازیدم 1078 00:57:12,628 --> 00:57:14,919 اولاً، جازیدن کلمه نیست 1079 00:57:14,921 --> 00:57:18,381 دوماً، موسیقی و زندگی قوانینشون خیلی باهم فرق داره 1080 00:57:18,383 --> 00:57:19,674 نوشته یکی بردارین 1081 00:57:19,676 --> 00:57:22,218 برندار... یا بردار. باشه. اشکالی نداره 1082 00:57:22,220 --> 00:57:23,637 "ون خواستین خبر کنین" 1083 00:57:23,639 --> 00:57:25,889 چند تا برداشتم شاید ون‌های زیادی لازمم شد 1084 00:57:25,891 --> 00:57:27,557 آها. خب، برگردیم سراغ نقشه 1085 00:57:27,559 --> 00:57:30,185 می‌ریم به هاف‌نُت و اونجا منتظر مون‌ویند می‌مونیم 1086 00:57:30,187 --> 00:57:32,640 ...حدوداً 4:00 بعدازظهره. پس 1087 00:57:33,357 --> 00:57:34,439 می‌دونی چیه؟ 1088 00:57:34,441 --> 00:57:35,774 داری خوب یاد می‌گیری با اون پاها کار کنی 1089 00:57:35,776 --> 00:57:37,776 چرا یه کم نمی‌دویی؟ 1090 00:57:37,778 --> 00:57:40,445 .هی! یه آهنگ ساختم دارم می‌جازم 1091 00:57:40,447 --> 00:57:42,697 خیلی خب، جازیدن و این کارها بسه دیگه 1092 00:57:42,699 --> 00:57:44,240 ...باید بریم یه جایی. خب 1093 00:57:44,242 --> 00:57:47,618 قلقلکم میاد - ام، داری چیکار می‌کنی؟ - 1094 00:57:53,751 --> 00:57:55,593 آخ. الان میارمش 1095 00:57:58,631 --> 00:57:59,880 می‌شه عجله کنی؟ 1096 00:57:59,882 --> 00:58:01,349 باشه 1097 00:58:02,802 --> 00:58:04,885 .حق با توئه شلواره داره جا باز می‌کنه 1098 00:58:04,887 --> 00:58:06,720 وای، نه، نه، نه 1099 00:58:06,722 --> 00:58:08,055 !نذار مردم باسنت رو ببینن 1100 00:58:08,057 --> 00:58:10,265 باسن توئه - ...مهم نیست باسن کیه - 1101 00:58:10,267 --> 00:58:12,142 .کتت رو در بیار دور کمرت ببندش 1102 00:58:12,144 --> 00:58:14,061 !بجنب! باسن رو بپوشون 1103 00:58:14,063 --> 00:58:15,562 چه خاکی به سرمون بریزیم؟ 1104 00:58:15,564 --> 00:58:18,440 ...این ساعت نمی‌شه خیاطی پیدا کرد 1105 00:58:18,442 --> 00:58:20,109 .وای نه باید بریم مغازه‌ی مامان 1106 00:58:20,111 --> 00:58:21,193 باشه 1107 00:58:21,195 --> 00:58:22,361 نه، نه، نه، متوجه نیستی 1108 00:58:22,362 --> 00:58:23,486 مامانم از این اجرا خبر نداره 1109 00:58:23,488 --> 00:58:24,570 و اگه بفهمه عصبانی می‌شه 1110 00:58:24,572 --> 00:58:25,655 باشه 1111 00:58:25,657 --> 00:58:26,781 چاره‌ی دیگه‌ای نداریم 1112 00:58:26,783 --> 00:58:27,865 باشه 1113 00:58:27,867 --> 00:58:29,617 فقط اون می‌تونه درستش کنه 1114 00:58:29,619 --> 00:58:31,286 باشه - !"این‌قدر نگو "باشه - 1115 00:58:31,288 --> 00:58:33,454 .باید بریم با مترو بریم اون‌طرف شهر بجنب 1116 00:58:33,456 --> 00:58:35,716 باشـ... فهمیدم 1117 00:58:37,002 --> 00:58:39,168 ...مامانم روحش هم از این اجرا خبر نداره 1118 00:58:39,170 --> 00:58:40,670 و می‌خوام بی‌خبر بمونه، خب؟ 1119 00:58:40,672 --> 00:58:42,130 درسته، چون فکر می‌کنه تو یه شکست خورده‌ای 1120 00:58:42,132 --> 00:58:43,506 چی؟ - من نگفتم - 1121 00:58:43,508 --> 00:58:44,924 خودت گفتی. این بالا 1122 00:58:44,926 --> 00:58:47,427 ببین، مادرم تعریف خاصی از موفقیت داره 1123 00:58:47,429 --> 00:58:49,846 و نوازنده‌ی حرفه‌ای بودن جزوش نیست 1124 00:58:49,848 --> 00:58:54,934 خب، بذار ببینم. باید شلوار رو برای تمرین گروه موسیقی مدرسه درست کنم 1125 00:58:54,936 --> 00:58:58,812 ،اصلاً دلم نمی‌خواد اونجا باشم ...ولی دلیلی نداره مامانم خبردار بشه 1126 00:59:16,206 --> 00:59:17,998 .نمی‌دونم ...این همه وقت 1127 00:59:18,000 --> 00:59:20,751 فقط یه ذره با رسیدن به آرزوهام فاصله داشتم 1128 00:59:20,753 --> 00:59:22,794 ولی همیشه یه چیزی مانع می‌شه 1129 00:59:22,796 --> 00:59:24,711 می‌فهمی چی می‌گم؟ 1130 00:59:30,262 --> 00:59:31,595 کارش درسته 1131 00:59:31,597 --> 00:59:35,515 ،قبلاً هم موسیقی شنیدم ولی تا حالا درونم همچین حسی نداشتم 1132 00:59:35,516 --> 00:59:40,277 ،معلومه، حالا دیگه عاشق موسیقی هستی چون جای منی. بیا بریم 1133 00:59:40,605 --> 00:59:41,998 بیا بریم 1134 01:00:04,671 --> 01:00:06,087 هی، آروم بگیر، خب؟ 1135 01:00:06,089 --> 01:00:07,889 ببخشید 1136 01:00:07,966 --> 01:00:09,382 به دل نگیر 1137 01:00:09,384 --> 01:00:11,133 .متروئه دیگه بعضی‌ها رو این‌طوری می‌کنه 1138 01:00:11,134 --> 01:00:12,842 چی می‌کنه؟ - آدم رو کلافه می‌کنه - 1139 01:00:12,844 --> 01:00:15,303 بوی گند می‌ده. گرمه. شلوغه 1140 01:00:15,305 --> 01:00:18,989 ،هر روز مثل قبله هر روزِ خدا 1141 01:00:19,184 --> 01:00:21,476 ...ولی امشب که برم روی صحنه 1142 01:00:21,478 --> 01:00:23,520 تمام مشکلاتم حل می‌شه 1143 01:00:23,522 --> 01:00:26,975 جو گاردنرِ تازه‌ای متولد می‌شه 1144 01:00:29,152 --> 01:00:30,318 این رو از کجا آوردی؟ 1145 01:00:30,320 --> 01:00:31,861 .زیر صندلی باورت می‌شه؟ 1146 01:00:31,863 --> 01:00:34,248 هنوز نصفش پره 1147 01:00:35,534 --> 01:00:37,450 ..خیلی خب، یادت باشه 1148 01:00:37,452 --> 01:00:41,444 می‌خوام شلوار رو برای تمرین گروه موسیقی مدرسه درست کنم. فهمیدی؟ 1149 01:00:44,001 --> 01:00:47,043 جوئی! اوه، پسرجون - !جوئی - 1150 01:00:47,044 --> 01:00:51,113 اوه، بهت افتخار می‌کنم - خبر جدید رو شنیدیم - 1151 01:00:51,507 --> 01:00:52,673 !ددم وااای! خبر داره 1152 01:00:52,675 --> 01:00:54,383 مامانت اون پشته 1153 01:00:54,385 --> 01:00:56,176 باید بری داخل - نه، نمی‌خوام - 1154 01:00:56,178 --> 01:00:59,170 .باید بری باید شلوار رو درست کنیم 1155 01:01:00,850 --> 01:01:02,891 چیزی رو فراموش نکردی، جوئی؟ 1156 01:01:02,893 --> 01:01:04,143 چی؟ - ماچش کن - 1157 01:01:04,145 --> 01:01:07,137 من هر وقت "ملبا" رو می‌بینم ماچش می‌کنم 1158 01:01:08,607 --> 01:01:10,325 برو دیگه 1159 01:01:14,030 --> 01:01:15,738 نه، نه، نه. لبش نه 1160 01:01:15,740 --> 01:01:17,865 !جویی چه‌ت شده، پسر؟ 1161 01:01:17,867 --> 01:01:18,991 بذار کارش رو بکنه بابا 1162 01:01:18,993 --> 01:01:20,242 می‌دونستم جوون پسندی 1163 01:01:20,244 --> 01:01:24,082 کارت تموم شد بیا یه ماچ دیگه بده، جویی 1164 01:01:27,709 --> 01:01:31,044 که گفتی دیگه دنبال اجرا روی صحنه نیستی، هان؟ 1165 01:01:31,046 --> 01:01:34,631 امیدوارم اون گربه رو برای آشتی نیاورده باشی 1166 01:01:34,633 --> 01:01:36,007 بیا. بدو بیا 1167 01:01:36,009 --> 01:01:37,175 فقط بگو نجاتش دادی 1168 01:01:37,177 --> 01:01:39,636 آم، نه. مال خودمه. نجاتش دادم 1169 01:01:39,638 --> 01:01:42,013 هوم. حیف که نمی‌تونی شغلت رو نجات بدی 1170 01:01:42,015 --> 01:01:43,181 !اوه 1171 01:01:43,183 --> 01:01:46,476 فقط مودبانه بپرس می‌تونه شلوارم رو بدوزه یا نه 1172 01:01:46,478 --> 01:01:50,229 خب، مامان، امکانش هست این رو بدوزی؟ 1173 01:01:50,231 --> 01:01:51,856 یا خدا! لازم نیست نشونم بدیش 1174 01:01:51,858 --> 01:01:54,067 می‌دونم. خیلی ضایع‌ست، مگه نه؟ 1175 01:01:54,069 --> 01:01:55,735 پس می‌دوزیش؟ 1176 01:01:55,737 --> 01:01:56,945 نخیر- چی؟- 1177 01:01:56,947 --> 01:01:59,322 تا کی می‌خوای به این کار ادامه بدی، جویی؟ 1178 01:01:59,323 --> 01:02:01,615 ...بهم گفتی می‌خوای شغل تمام وقت رو قبول کنی 1179 01:02:01,617 --> 01:02:02,699 دوباره شروع شد 1180 01:02:02,701 --> 01:02:04,076 اونوقت بجاش شنیدم دوباره قبول کردی روی صحنه اجرا کنی 1181 01:02:04,078 --> 01:02:05,285 بهش بگو این یکی فرق می‌کنه 1182 01:02:05,287 --> 01:02:06,370 !این یکی فرق می‌کنه 1183 01:02:06,372 --> 01:02:08,997 برای این اجرا حقوق بازنشستگی می‌دن؟ بیمه‌ی درمانی چی؟ 1184 01:02:08,999 --> 01:02:11,833 نه؟ پس هیچ فرقی با بقیه نداره 1185 01:02:11,835 --> 01:02:13,919 انگار دیگه حتی نمی‌تونی باهام صادق باشی 1186 01:02:13,921 --> 01:02:16,046 خیلی خب، از یه جای دیگه یه دست کت و شلوار آماده می‌خریم 1187 01:02:16,048 --> 01:02:19,007 مادرم هرگز درک نکرده که من دلم می‌خواد چطور زندگی کنم 1188 01:02:19,009 --> 01:02:20,717 خیلی خب، از یه جای دیگه یه دست کت و شلوار آماده می‌خریم 1189 01:02:20,719 --> 01:02:23,637 مادرم هرگز درک نکرده که دلم می‌خواد چطور زندگی کنم 1190 01:02:23,639 --> 01:02:25,639 !22- الان چی گفتی؟- 1191 01:02:25,641 --> 01:02:29,325 اوه، الان میشه فرار کنم؟ همونجوری که تو همیشه فرار می‌کنی 1192 01:02:30,354 --> 01:02:33,656 نه. این بار نه بعد از من تکرار کن 1193 01:02:33,899 --> 01:02:38,578 مامان، می‌دونم گاهی خوب با هم کنار نمیایم ولی حق با توئه 1194 01:02:38,778 --> 01:02:41,195 من نمی‌تونم باهات صادق باشم 1195 01:02:41,197 --> 01:02:44,198 چون انگار هر کاری کنم بازم ازم ناراضی هستی 1196 01:02:44,200 --> 01:02:46,409 ببین، می‌دونم عاشق نواختنی 1197 01:02:46,411 --> 01:02:49,578 پس چرا جز توی کلیسا، هر جا می‌نوازم ناراحت می‌شی؟ 1198 01:02:49,580 --> 01:02:52,957 بالاخره بهترین اجرای عمرم نصیبم شده و تو ناراحتی 1199 01:02:52,959 --> 01:02:55,918 تو که ندیدی توی حرفه‌ی نوازندگی چقدر به پدرت سخت گذشت 1200 01:02:55,920 --> 01:02:57,920 دلم نمی‌خواد ببینم تو هم مثل اون سختی می‌کشی 1201 01:02:57,922 --> 01:03:00,172 پس یعنی بابا می‌تونست رویاهاش رو دنبال کنه ولی من نمی‌تونم؟ 1202 01:03:00,174 --> 01:03:02,216 پدرت من رو داشت 1203 01:03:02,218 --> 01:03:05,219 اکثر مواقع این مغازه بود که خرج زندگیمون رو در میاورد 1204 01:03:05,221 --> 01:03:07,930 خب، وقتی من مُردم، کی می‌خواد خرج تو رو بده؟ 1205 01:03:07,932 --> 01:03:09,557 فکر و ذکر من همه‌ش موسیقیه 1206 01:03:09,559 --> 01:03:11,726 از موقعی که سر صبح چشمام رو باز می‌کنم 1207 01:03:11,727 --> 01:03:13,935 تا موقعی که شب چشمام رو روی هم می‌ذارم 1208 01:03:13,937 --> 01:03:16,354 با رویا که نمی‌شه شکم رو سیر کرد، جویی 1209 01:03:16,356 --> 01:03:17,897 پس اصلاً دلم نمی‌خواد چیزی بخورم 1210 01:03:17,899 --> 01:03:20,942 موضوع، حرفه‌ی من نیست، مامان 1211 01:03:20,944 --> 01:03:23,153 موضوع، دلیل نفس کشیدنمه 1212 01:03:23,155 --> 01:03:25,905 و می‌دونم که بابام هم همین حس رو داشت 1213 01:03:25,907 --> 01:03:29,501 ...فقط می‌ترسم که اگه امروز بمیرم 1214 01:03:29,745 --> 01:03:33,275 زندگیم هیچ و پوچ گذشته باشه 1215 01:03:35,000 --> 01:03:36,508 جویی 1216 01:03:43,425 --> 01:03:44,725 اوه 1217 01:03:50,640 --> 01:03:53,900 بیا بجاش این رو بپوش 1218 01:03:57,563 --> 01:03:59,229 اون ... کت و شلوار بابامه 1219 01:03:59,231 --> 01:04:00,522 لولو، ملبا 1220 01:04:00,524 --> 01:04:04,747 قیچی‌های تیزتون رو بردارین بیاین اینجا کلی کار داریم 1221 01:04:08,240 --> 01:04:10,324 وای، چقدر خوبه 1222 01:04:10,326 --> 01:04:12,701 محشر شدی- عالی به تنت نشسته- 1223 01:04:12,703 --> 01:04:13,786 دیدی اونجاش رو چطور دوختم؟ 1224 01:04:13,788 --> 01:04:17,164 به جرئت باید بگم عجب کت نخی فوق العاده‌ایه 1225 01:04:17,166 --> 01:04:18,540 می‌تونم از اونم استفاده کنم؟- معلومه که می‌تونی- 1226 01:04:18,542 --> 01:04:20,668 چه خوشتیپ 1227 01:04:20,670 --> 01:04:23,420 خیلی ممنون... مامان 1228 01:04:23,421 --> 01:04:26,589 اگه "ری" اینجا بود خیلی بهت افتخار می‌کرد، عزیزم 1229 01:04:26,591 --> 01:04:28,892 درست مثل من که همیشه بهت افتخار کردم 1230 01:04:30,303 --> 01:04:31,511 شنیدی چی گفتم، نه؟ 1231 01:04:31,513 --> 01:04:33,930 کت و شلوارت از نخه، نه پلی‌اِستر 1232 01:04:33,932 --> 01:04:36,182 پس اون گربه رو دوباره روی شونه‌ت نذاری‌ها 1233 01:04:36,184 --> 01:04:37,266 !بله، خانم 1234 01:04:37,268 --> 01:04:38,726 اوه، اون تیکه‌ش خیلی قشنگ یه کم جمع شده 1235 01:04:38,728 --> 01:04:40,237 ممنون، مامان 1236 01:04:42,607 --> 01:04:44,023 وای، حیرت انگیز بود 1237 01:04:44,025 --> 01:04:46,025 می‌دونی چه حسی داشت؟ مثل جاز بود 1238 01:04:46,027 --> 01:04:47,610 آره، داشتی می‌جازیدی 1239 01:04:47,612 --> 01:04:49,663 هاها، خیلی خب. می‌جازیدی 1240 01:04:51,157 --> 01:04:52,282 به حرفم گوش بده، جو 1241 01:04:52,284 --> 01:04:53,992 واقعاً باید دوباره به لیزا زنگ بزنی 1242 01:04:53,994 --> 01:04:56,869 من الان وقت زیادی برای رابطه ندارم، 22 1243 01:04:56,871 --> 01:04:58,329 اوه، پس الان سرت شلوغه؟ 1244 01:04:58,331 --> 01:04:59,831 می‌خوای منتظر بمونی تا برای دفعه‌ی دوم بمیری؟ 1245 01:04:59,832 --> 01:05:01,164 حله، حله، حله 1246 01:05:01,166 --> 01:05:02,874 ...باورم نمی‌شه دارم از یه روح ِ زاده نشده 1247 01:05:02,876 --> 01:05:04,042 در مورد عشق و عاشقی نصیحت می‌شنوم 1248 01:05:04,044 --> 01:05:05,836 بدتر از من به تورت نخورده 1249 01:05:05,838 --> 01:05:07,346 اوناهاش 1250 01:05:08,173 --> 01:05:13,010 !رسیدیم نقشه‌م عملی می‌شه 1251 01:05:13,012 --> 01:05:15,387 وای! باورم نمی‌شه چقدر خوشتیپ شدم 1252 01:05:15,389 --> 01:05:18,524 کت و شلوارم، دوختش نگام کن 1253 01:05:24,106 --> 01:05:26,315 وای، همونجا یه خرده بچرخ- اینجوری؟- 1254 01:05:26,317 --> 01:05:28,483 ...زاویه‌ی شونه‌هات رو درست کن و- اوه، هی این دیگه کیه؟- 1255 01:05:28,485 --> 01:05:29,610 و از این سمت- خودشه- 1256 01:05:29,612 --> 01:05:30,736 چی؟ کی این پشته؟ 1257 01:05:30,738 --> 01:05:32,404 هنوز خودمم. اوهوم- عجب چیزیه- 1258 01:05:32,406 --> 01:05:34,916 مگه نه؟ 1259 01:05:35,658 --> 01:05:37,783 امکان نداره باورم نمیشه 1260 01:05:37,785 --> 01:05:39,711 هاف‌نُت 1261 01:05:43,583 --> 01:05:46,167 پسره مجبورت کرد پول شام رو حساب کنی؟ 1262 01:05:46,169 --> 01:05:47,510 ...آره 1263 01:06:08,816 --> 01:06:10,650 خب، آماده‌ای؟- هان؟- 1264 01:06:10,652 --> 01:06:11,943 که بری خونه 1265 01:06:11,944 --> 01:06:14,527 شرط می‌بندم بدجوری منتظری تا از این خراب‌شده بری، هان؟ 1266 01:06:14,529 --> 01:06:17,521 راستی نظرت در مورد زمین چیه؟ 1267 01:06:20,786 --> 01:06:23,624 ...همیشه می‌گفتم احمقانه‌ست ولی 1268 01:06:24,831 --> 01:06:28,634 آخه... ببین چی پیدا کردم 1269 01:06:29,211 --> 01:06:32,796 مادرت شلوارت رو با این قرقره‌ی بانمک دوخت 1270 01:06:32,798 --> 01:06:35,507 وقتی نگران بودم، دز این رو بهم داد 1271 01:06:35,509 --> 01:06:39,302 اون یاروی توی مترو سرم داد زد ترسناک بود 1272 01:06:39,304 --> 01:06:42,523 ولی یه جورایی اونم دوست داشتم 1273 01:06:46,103 --> 01:06:51,273 حقیقت اینه که همیشه نگران بودم که مبادا یه مشکلی دارم، می‌فهمی؟ 1274 01:06:51,274 --> 01:06:54,420 شاید لایق زندگی کردن نیستم 1275 01:06:54,568 --> 01:07:00,906 ولی بعد تو داشتن هدف و اشتیاق رو نشونم دادی 1276 01:07:00,908 --> 01:07:03,158 شاید تماشای آسمون بتونه جرقه‌ی من باشه 1277 01:07:03,160 --> 01:07:05,411 یا راه رفتن من خیلی توی راه رفتن ماهرم 1278 01:07:05,413 --> 01:07:07,204 اینا که هدف نیستن، 22 1279 01:07:07,206 --> 01:07:08,664 اینا فقط زندگی کردن معمولیه 1280 01:07:08,666 --> 01:07:10,833 ولی وقتی به "مهد خود" برگردی 1281 01:07:10,835 --> 01:07:12,376 می‌تونی واقعاً سعی خودت رو بکنی 1282 01:07:12,378 --> 01:07:15,129 نه، من هزاران سال توی "مهد خود" شرکت کردم 1283 01:07:15,131 --> 01:07:17,381 و هرگز اینقدر احساس نزدیکی نکردم 1284 01:07:17,383 --> 01:07:20,509 جو! کی آماده‌ست که بره خونه؟ 1285 01:07:20,511 --> 01:07:21,593 مون‌ویند 1286 01:07:21,595 --> 01:07:22,720 ستاره‌ها تقریبا هم‌راستا شدن 1287 01:07:22,722 --> 01:07:23,804 خیلی خب 1288 01:07:23,805 --> 01:07:25,388 توی یه چشم به هم زدن شما رو به جسم‌های خودتون برمی‌گردونم 1289 01:07:25,390 --> 01:07:28,766 نه، باید همینجا پیداش کنم، روی زمین 1290 01:07:28,768 --> 01:07:30,977 این تنها فرصتیه که میتونم جرقه‌م رو پیدا کنم 1291 01:07:30,979 --> 01:07:34,689 22تو این چیزها رو دوست داری، چون توی جسم منی 1292 01:07:34,691 --> 01:07:38,151 وقتی به "مهد خود" برگشتی می‌تونی علاقمندی‌های خودت رو پیدا کنی 1293 01:07:38,153 --> 01:07:41,376 حالا بجنب !باید جسمم رو پس بگیرم. همین الان 1294 01:07:43,074 --> 01:07:44,374 نه 1295 01:07:46,119 --> 01:07:47,961 من روی صندلی نشستم 1296 01:07:49,789 --> 01:07:51,664 !22- !ولم کن- 1297 01:07:51,666 --> 01:07:53,875 !می‌خوام هدفم رو پیدا کنم 1298 01:07:53,877 --> 01:07:55,946 همین الان برگرد اینجا، 22 1299 01:07:57,922 --> 01:07:59,556 !22 1300 01:08:06,764 --> 01:08:07,930 آقای میتنز 1301 01:08:07,932 --> 01:08:10,107 اوه 1302 01:08:13,725 --> 01:08:17,240 [نمایشگاه هنر مدرن، موزه نیویورک] پس اینجایی 1303 01:08:23,572 --> 01:08:26,102 !همین الان برگرد اینجا 1304 01:08:27,034 --> 01:08:28,876 !تو جسمم رو دزدیدی 1305 01:08:55,436 --> 01:08:58,351 این دفعه دیگه اجلت رسیده، جو گاردنر 1306 01:09:04,821 --> 01:09:06,505 اوه، نخیر نمی‌شه 1307 01:09:08,574 --> 01:09:09,874 !گرفتمت 1308 01:09:11,244 --> 01:09:13,086 نه، نه، نه 1309 01:09:22,671 --> 01:09:25,347 !نه، نه 1310 01:09:26,591 --> 01:09:28,800 !قرار بود با دوروتیا ویلیامز بنوازم 1311 01:09:28,802 --> 01:09:30,719 !و منم داشتم جرقه‌م رو پیدا می‌کردم 1312 01:09:30,721 --> 01:09:32,220 جرقه‌ت رو پیدا کنی؟ !زندگیم قرار بود بالاخره تغییر کنه 1313 01:09:32,222 --> 01:09:33,638 تو قول دادی ولی حتی حاضر نبودی 5 دقیقه بهم وقت بدی 1314 01:09:33,640 --> 01:09:34,848 !من همه‌چیزم رو بخاطر تو از دست دادم 1315 01:09:34,850 --> 01:09:36,150 !جو 1316 01:09:37,102 --> 01:09:38,986 تو تقلب کردی 1317 01:09:44,109 --> 01:09:45,609 پیداش کردم 1318 01:09:45,611 --> 01:09:46,943 جو گاردنر- !برگشتی- 1319 01:09:46,945 --> 01:09:48,069 تری، پیداشون کردی 1320 01:09:48,070 --> 01:09:49,236 نیازی به تشکر نیست 1321 01:09:49,238 --> 01:09:52,615 خیلی خوبه که بالاخره همه‌چیز ...به روال خودش برگشته و 1322 01:09:52,617 --> 01:09:55,126 شماره‌ی 22 جواز ورودش رو گرفته؟ 1323 01:09:57,121 --> 01:09:58,787 وای، خدای من- تو جواز ورود به زمین رو گرفتی، 22- 1324 01:09:58,789 --> 01:10:00,414 !حیرت آوره 1325 01:10:00,416 --> 01:10:01,790 می‌دونستم از پسش برمیای 1326 01:10:01,792 --> 01:10:03,000 خیلی عجیبه 1327 01:10:03,002 --> 01:10:05,919 ...اما چی جای خالی آخر رو پر کرد؟ 1328 01:10:05,921 --> 01:10:08,464 !بهت می‌گم چی پرش کرد. من 1329 01:10:08,466 --> 01:10:10,382 جرقه‌ی من بود که اون نشان رو تغییر داد 1330 01:10:10,384 --> 01:10:14,053 تنها به این دلیل گرفتش که داشت به جای من، درون جسمم زندگی می‌کرد 1331 01:10:14,055 --> 01:10:16,816 ...من- بجنب، آقای گاردنر- 1332 01:10:17,767 --> 01:10:21,018 جو، وقتشه که 22 رو تا دروازه‌ی زمین همراهی کنی 1333 01:10:21,020 --> 01:10:22,686 فرصتیه تا با همدیگه خداحافظی کنید 1334 01:10:22,688 --> 01:10:24,480 البته روند قانونیش همینه 1335 01:10:24,481 --> 01:10:27,398 یه لحظه صبر کنید من باید شمارش رو تصحیح کنم 1336 01:10:27,400 --> 01:10:30,068 تری، کارت رو عالی انجام دادی 1337 01:10:30,070 --> 01:10:31,194 از اینجا به بعدش با ماست 1338 01:10:31,196 --> 01:10:32,649 تو فوق العاده‌ای 1339 01:10:33,073 --> 01:10:34,603 خیلی ممنونم 1340 01:10:35,241 --> 01:10:37,209 وقت عشق و حال تری‌ـه 1341 01:10:37,410 --> 01:10:39,544 شما دو تا راه بیفتین 1342 01:10:49,297 --> 01:10:50,750 تو چیزی نمی‌دونی 1343 01:10:51,841 --> 01:10:54,384 نمی‌تونی با اطمینان بگی چرا جواز ورودم تغییر کرد 1344 01:10:54,386 --> 01:10:56,344 بیخیال، 22 خوب بهش فکر کن 1345 01:10:56,346 --> 01:10:59,389 تو از موسیقی متنفر بودی تا اینکه وارد جسم من شدی 1346 01:10:59,391 --> 01:11:03,193 تو از همه‌چیز متنفر بودی، تا اینکه جای من قرار گرفتی 1347 01:11:06,063 --> 01:11:07,901 امیدوارم ازش لذت ببری 1348 01:11:24,456 --> 01:11:25,840 ...آه 1349 01:11:27,793 --> 01:11:30,168 باید بپرسم دِ لامصب چجوری انجامش دادی؟ 1350 01:11:30,170 --> 01:11:31,753 چجوری اون جواز ورود به زمین رو تغییر دادی؟ 1351 01:11:31,755 --> 01:11:34,464 اوه. می‌دونی... فقط گذاشتم 1352 01:11:34,466 --> 01:11:36,341 یه مدت جای من زندگی کنه 1353 01:11:36,342 --> 01:11:37,893 خب، جواب داد 1354 01:11:38,219 --> 01:11:39,468 آره 1355 01:11:39,470 --> 01:11:42,388 خب، دیگه احتمالاً باید برای رفتن به دنیای پسین آماده بشی 1356 01:11:42,390 --> 01:11:45,600 هی، ام، ما هرگز نفهمیدیم هدف 22 چی بود 1357 01:11:45,602 --> 01:11:47,852 ببخشید؟- می‌دونی دیگه، همون جرقه‌ش- 1358 01:11:47,854 --> 01:11:51,689 هدفش. موسیقی بود؟ زیست شناسی؟ راه رفتن؟ 1359 01:11:51,691 --> 01:11:54,734 .ما که هدف تعیین نمی‌کنیم این فکر از کجا به ذهنت رسیده؟ 1360 01:11:54,736 --> 01:11:55,818 چون من پیانوم رو دارم 1361 01:11:55,820 --> 01:11:58,029 چیزیه که زاده شدم تا انجام بدم جرقه‌مه 1362 01:11:58,031 --> 01:12:00,715 جرقه که هدف یه روح نیست 1363 01:12:00,950 --> 01:12:03,159 ای بابا، از دست شما مربی‌ها و اشتیاق‌هاتون 1364 01:12:03,161 --> 01:12:07,663 .هدفتون. معنای زندگیتون خیلی ابتداییه 1365 01:12:07,665 --> 01:12:10,091 ...نه،نه 1366 01:12:13,587 --> 01:12:14,878 وای 1367 01:12:14,880 --> 01:12:18,349 موسیقیه ...جرقه‌ی من موسیقیه. من 1368 01:12:18,759 --> 01:12:20,476 می‌دونم که هست 1369 01:12:26,141 --> 01:12:27,441 من به درد هیچی نمی‌خورم 1370 01:12:27,976 --> 01:12:29,985 هیچ هدفی ندارم 1371 01:12:30,896 --> 01:12:32,529 هیچ هدفی 1372 01:12:32,940 --> 01:12:35,241 هیچ هدفی 1373 01:13:03,803 --> 01:13:06,053 آقای جی؟ 1374 01:13:06,055 --> 01:13:07,805 کرلی، من اومدم آماده‌ی اجرام 1375 01:13:07,807 --> 01:13:09,139 خیلی دیر اومدی، مرد 1376 01:13:09,141 --> 01:13:10,266 بذار با دوروتیا صحبت کنم 1377 01:13:10,268 --> 01:13:12,685 نه، نه، نه، مرد خوشش نمیاد 1378 01:13:12,687 --> 01:13:16,105 ...این صدای تق تق شبیه کی این دیوونه رو اینجا راه داده؟ 1379 01:13:16,107 --> 01:13:18,232 گوش کن، باید بهم یه فرصت دیگه بدی 1380 01:13:18,234 --> 01:13:21,402 این گروه مال منه. من تصمیم می‌گیرم کی می‌نوازه 1381 01:13:21,404 --> 01:13:23,195 و اگه من رو انتخاب نکنی 1382 01:13:23,197 --> 01:13:26,156 مرتکب بزرگترین اشتباه زندگی حرفه‌ایت می‌شی 1383 01:13:26,157 --> 01:13:28,959 اوه، جداً؟ اونوقت چرا؟ 1384 01:13:29,119 --> 01:13:32,287 تنها هدف من در این دنیا نواختنه 1385 01:13:32,289 --> 01:13:36,896 کاریه که همیشه قرار بود انجام بدم و هیچی جلودارم نیست 1386 01:13:39,629 --> 01:13:42,672 خب، تو از اون متکبرها نیستی؟ 1387 01:13:42,674 --> 01:13:45,758 پس به گمونم واقعاً نوازنده‌ی جازی 1388 01:13:45,760 --> 01:13:49,104 به رابرت بگو مرخصه. البته فعلاً 1389 01:13:49,973 --> 01:13:51,565 کت شلوار قشنگیه 1390 01:14:01,150 --> 01:14:05,373 آماده شو، جو گاردنر زندگیت قراره شروع بشه 1391 01:14:11,879 --> 01:14:17,178 ز‌یـر‌نـو‌یـس ا‌ز شـیر‌یـن د‌ی.سـی، آر‌‌یـن کـار‌دینـال، حسـین‌ غـر‌یـبـی، ا‌مـیر طـهـما‌سـبی 1392 01:15:22,062 --> 01:15:24,669 به گروه چهار نفره‌مون خوش اومدی، آقا معلم 1393 01:15:28,527 --> 01:15:30,703 !اون جویی منه 1394 01:15:35,409 --> 01:15:37,367 !عجب نمایشی بود- اون تک نوازی آخر فوق العاده بود- 1395 01:15:37,369 --> 01:15:38,535 !حیرت انگیز بود 1396 01:15:38,537 --> 01:15:40,036 از این به بعد دیگه وسط دو تا قطعه آهنگت چیزی نمی‌نوازم 1397 01:15:40,038 --> 01:15:41,788 یوهو! فعلاً خداحافظ آقای جی- تبریک می‌گم- 1398 01:15:41,790 --> 01:15:43,581 عالی اجرا کردی. دوستت داریم 1399 01:15:43,583 --> 01:15:44,708 خیلی بهت افتخار می‌کنم، جویی 1400 01:15:44,710 --> 01:15:47,386 ما پیرها دیگه باید بریم بخوابیم 1401 01:15:49,589 --> 01:15:52,381 از هر صد تا اجرا یکی‌شون فوق العاده می‌شه 1402 01:15:52,383 --> 01:15:54,425 شب‌هایی مثل امشب کم پیش میاد 1403 01:15:54,427 --> 01:15:56,019 آره 1404 01:15:56,762 --> 01:15:59,263 خب، بعدش چی می‌شه؟ 1405 01:15:59,265 --> 01:16:03,180 فردا شب برمی‌گردیم و دوباره از اول انجامش می‌دیم 1406 01:16:04,895 --> 01:16:06,733 مشکل چیه، آقا معلم؟ 1407 01:16:07,398 --> 01:16:12,994 فقط من تمام عمرم منتظر یه همچین روزی بودم 1408 01:16:15,281 --> 01:16:17,811 فکر می‌کردم احساس دیگه‌ای داشته باشم 1409 01:16:20,077 --> 01:16:22,838 داستانی در مورد یه ماهی شنیدم 1410 01:16:23,164 --> 01:16:25,581 :شنا می‌کنه و می‌ره پیش یه ماهی پیرتر و می‌گه 1411 01:16:25,582 --> 01:16:28,541 ".می‌خوام این چیزی که بهش می‌گن اقیانوس رو پیدا کنم" 1412 01:16:28,543 --> 01:16:30,710 "ماهی پیر می‌پرسه: "اقیانوس؟ 1413 01:16:30,712 --> 01:16:32,337 "تو الان توی اقیانوسی" 1414 01:16:32,339 --> 01:16:35,715 .ماهی جوان جواب می‌ده: "این رو می‌گی؟ این که فقط آبه 1415 01:16:35,717 --> 01:16:38,936 ".من اقیانوس رو می‌خوام 1416 01:16:41,556 --> 01:16:43,565 فردا می‌بینمت 1417 01:16:56,196 --> 01:16:58,413 هی، مرد- ببخشید- 1418 01:20:29,028 --> 01:20:31,028 شاید تماشای آسمون بتونه جرقه‌ی من باشه 1419 01:20:31,030 --> 01:20:33,530 یا راه رفتن من خیلی توی راه رفتن ماهرم 1420 01:20:33,532 --> 01:20:35,365 اینا که هدف نیستن، 22 1421 01:20:35,367 --> 01:20:38,051 فقط زندگی کردن معمولیه 1422 01:21:23,830 --> 01:21:25,673 جو؟- هان؟- 1423 01:21:26,208 --> 01:21:27,457 !جو 1424 01:21:27,459 --> 01:21:30,085 خدای من، مرد چرا رفتی توی حس؟ 1425 01:21:30,087 --> 01:21:33,713 مون‌ویند، من خرابکاری کردم باید 22 رو پیدا کنم 1426 01:21:33,715 --> 01:21:37,175 متاسفانه تبدیل شده به یه روح گمشده 1427 01:21:37,177 --> 01:21:40,015 چی؟- توی راه برات توضیح می‌دم- 1428 01:21:41,682 --> 01:21:43,348 وقتی هیچکدومتون به هاف‌نُت برنگشتین 1429 01:21:43,350 --> 01:21:44,975 حدس زدم یه مشکلی پیش اومده 1430 01:21:44,977 --> 01:21:49,238 به اینجا برگشتم و همون موقع بود که دیدمش 1431 01:21:51,565 --> 01:21:55,651 ارواح گمشده غرق در چیزی هستن که اونا رو از زندگی جدا می‌کنه 1432 01:21:55,653 --> 01:21:59,071 و حالا که 22 عملاً زندگی کرده، تبدیل به یکی از اونا شده 1433 01:21:59,073 --> 01:22:00,911 !اوناهاش- احسنت- 1434 01:22:07,456 --> 01:22:08,756 !22 1435 01:22:11,502 --> 01:22:13,955 تور رو حاضر کن- الان- 1436 01:22:25,600 --> 01:22:27,025 !گیرمون انداخت 1437 01:22:30,145 --> 01:22:31,227 !مون‌ویند 1438 01:22:31,229 --> 01:22:33,021 یه ناخدا همیشه با کشتی‌ش غرق می‌شه 1439 01:22:33,023 --> 01:22:34,553 ...باعث افتخـ 1440 01:22:40,113 --> 01:22:41,413 !22 1441 01:22:42,574 --> 01:22:45,027 برگرد، 22. منم، جو 1442 01:22:46,995 --> 01:22:48,369 آروم باش، 22. آروم 1443 01:22:48,371 --> 01:22:51,798 فقط اومدم که این رو بهت بدم 1444 01:22:53,877 --> 01:22:55,177 آروم باش 1445 01:22:56,546 --> 01:22:58,847 گوش کن، 22. برگرد 1446 01:23:02,176 --> 01:23:04,927 و بخاطر تصحیح اشتباهات ناشی از سر به‌هوایی ما 1447 01:23:04,929 --> 01:23:06,178 و درست کردن حساب و کتاب 1448 01:23:06,180 --> 01:23:10,864 این یادبود رو به درخواست خودت بهت اهدا می‌کنیم، تری 1449 01:23:11,769 --> 01:23:15,312 خیلی خوشحالم تا این جایزه‌ی خاص رو که خودم درخواست کرده بودم، بپذیرم 1450 01:23:15,314 --> 01:23:18,241 ولو اینکه کاملاً شایستگی‌ش رو دارم 1451 01:23:20,986 --> 01:23:22,110 جو گاردنر؟ 1452 01:23:22,112 --> 01:23:23,278 شرمنده باید پسش بگیرم 1453 01:23:23,280 --> 01:23:24,580 هی 1454 01:23:25,908 --> 01:23:29,502 !هی، تازه‌وارد اینجا که جای تو نیست 1455 01:23:33,999 --> 01:23:37,802 آم... 22، وایسا. باید یه چیزی بهت بگم 1456 01:23:39,379 --> 01:23:42,305 بس کن. نه 1457 01:23:44,634 --> 01:23:46,309 !22 1458 01:23:47,011 --> 01:23:48,552 !هی، مراقب باش 1459 01:23:48,554 --> 01:23:49,804 آروم باش 1460 01:23:49,806 --> 01:23:51,055 آروم بگیر- لازم نیست بترسی- 1461 01:23:51,057 --> 01:23:53,349 نگران نباش. آروم باش 1462 01:23:53,351 --> 01:23:55,434 باید دست از فرار برداری. خواهش می‌کنم 1463 01:23:55,436 --> 01:23:57,019 وایسا، 22 1464 01:23:57,021 --> 01:23:58,572 من اشتباه می‌کردم، 22 1465 01:23:59,482 --> 01:24:03,628 خواهش می‌کنم، به حرفم گوش می‌کنی؟ تو واقعاً آماده‌ی زندگی کردنی، 22 1466 01:24:16,290 --> 01:24:18,498 من لیاقت ندارم. نخیر. نه 1467 01:24:18,500 --> 01:24:19,916 هیچی. من فقط باید اون جای خالی آخر رو پر کنم 1468 01:24:19,918 --> 01:24:21,218 !22 1469 01:24:22,004 --> 01:24:23,211 تو صادق نیستی 1470 01:24:23,213 --> 01:24:24,796 تو همه‌ش تصمیم‌های بد می‌گیری 1471 01:24:24,798 --> 01:24:26,798 تو عاقل نیستی و توی دنیا دووم نمیاری 1472 01:24:26,800 --> 01:24:27,924 تو خیلی خودخواهی 1473 01:24:27,926 --> 01:24:29,050 هیچکس دلش نمی‌خواد کنارت باشه 1474 01:24:29,052 --> 01:24:30,343 بازنده 1475 01:24:30,345 --> 01:24:32,679 اوه، دنیا به آدم‌های استثنایی نیاز داره 1476 01:24:32,681 --> 01:24:35,890 و تو غیر استثنایی‌ترین کسی هستی که تابحال دیدم 1477 01:24:35,892 --> 01:24:37,892 هرگز جرقه‌ت رو پیدا نمی‌کنی 1478 01:24:37,894 --> 01:24:39,060 ابله 1479 01:24:39,062 --> 01:24:40,687 نمی‌تونم کمکت کنم 1480 01:24:40,689 --> 01:24:41,896 !22 1481 01:24:41,898 --> 01:24:43,648 فقط باید اون جای خالی آخر رو پر کنم 1482 01:24:43,650 --> 01:24:45,066 من اصلاً لیاقت ندارم 1483 01:24:45,068 --> 01:24:46,902 هرگز جرقه‌ت رو پیدا نمی‌کنی 1484 01:24:46,904 --> 01:24:48,579 دلیلی نداره 1485 01:24:49,281 --> 01:24:50,989 اونا که هدف نیستن، احمق 1486 01:24:50,990 --> 01:24:52,740 فقط زندگی کردن معمولیه 1487 01:24:52,742 --> 01:24:54,366 فقط وقت هدر دادنه 1488 01:24:54,368 --> 01:24:56,952 اون نشان رو گرفتی، چون توی جسم من بودی 1489 01:24:56,954 --> 01:24:58,954 بخاطر همینه که همه‌چیز رو خراب می‌کنی 1490 01:24:58,956 --> 01:25:01,925 چون هیچ هدفی نداری 1491 01:25:07,131 --> 01:25:09,682 نه، نه، نه 1492 01:25:18,809 --> 01:25:20,434 دلیلی نداره 1493 01:25:20,436 --> 01:25:22,853 هرگز جرقه‌ت رو پیدا نمی‌کنی 1494 01:25:22,855 --> 01:25:26,741 !چون هیچ هدفی نداری 1495 01:25:33,782 --> 01:25:36,407 من لیاقت ندارم. نه 1496 01:25:36,409 --> 01:25:41,093 .هیچی. فقط باید اون جای خالی آخری رو پر کنم. تسلیم میشم 1497 01:25:51,258 --> 01:25:52,382 حاضری؟ 1498 01:25:52,384 --> 01:25:53,684 هان؟ 1499 01:25:53,885 --> 01:25:55,477 تا بیای زندگی کنی 1500 01:25:57,722 --> 01:25:59,273 می‌ترسم، جو 1501 01:26:00,225 --> 01:26:02,063 من لیاقتش رو ندارم 1502 01:26:02,601 --> 01:26:05,570 تازه، من هرگز جرقه‌م رو پیدا نکردم 1503 01:26:05,646 --> 01:26:07,238 معلومه که پیدا کردی 1504 01:26:13,487 --> 01:26:16,113 جرقه‌ی تو که هدفت نیست 1505 01:26:16,115 --> 01:26:20,491 آخرین جای خالی وقتی پر می‌شه که آماده‌ی زندگی کردن باشی 1506 01:26:21,537 --> 01:26:23,144 ...و مسئله اینه که 1507 01:26:23,831 --> 01:26:26,515 تو خیلی عالی می‌جازی 1508 01:26:55,820 --> 01:26:57,120 ولی، جو 1509 01:26:57,530 --> 01:27:02,116 ...این یعنی تو هرگز نمی‌تونی- اشکالی نداره. من قبلاً زندگیم رو کردم- 1510 01:27:02,118 --> 01:27:04,169 حالا نوبت توئه 1511 01:27:10,126 --> 01:27:11,733 همراهت میام 1512 01:27:11,753 --> 01:27:13,628 می‌دونی که نمی‌تونی 1513 01:27:13,630 --> 01:27:16,848 می‌دونم ولی تا جایی که بتونم میام 1514 01:27:31,355 --> 01:27:33,656 !هی! یه نگاه بنداز 1515 01:27:42,032 --> 01:27:43,582 !وای 1516 01:28:55,937 --> 01:28:57,487 آقای گاردنر؟ 1517 01:28:58,732 --> 01:28:59,814 بله؟ 1518 01:28:59,816 --> 01:29:01,731 یه لحظه وقت دارین؟ 1519 01:29:02,193 --> 01:29:06,112 باید از طرف تمام جری‌ها ازت تشکر کنم 1520 01:29:06,113 --> 01:29:07,279 بابت چی؟ 1521 01:29:07,281 --> 01:29:09,156 کار ما الهام بخشیدنه، جو 1522 01:29:09,158 --> 01:29:12,326 ولی کم پیش میاد کسی الهام بخش ما بشه 1523 01:29:12,328 --> 01:29:13,994 جداً؟ 1524 01:29:13,996 --> 01:29:17,840 بنابراین همگی تصمیم گرفتیم بهت یه فرصت دوباره بدیم 1525 01:29:22,254 --> 01:29:25,881 امیدواریم از این به بعد جلوی پات رو نگاه کنی 1526 01:29:25,883 --> 01:29:28,008 پس تری چی می‌شه؟ 1527 01:29:28,010 --> 01:29:30,463 قضیه رو با تری حل کردیم 1528 01:29:32,264 --> 01:29:33,513 هوم. عجیبه 1529 01:29:33,515 --> 01:29:34,723 هی، تری. اون چیه اونجاست؟ 1530 01:29:34,725 --> 01:29:35,849 زود نگاه کن 1531 01:29:35,851 --> 01:29:36,934 چی؟ چی رو می‌گی؟ 1532 01:29:36,936 --> 01:29:39,061 اوه، هیچی. خب، چی می‌گفتی؟- هان؟- 1533 01:29:39,062 --> 01:29:40,978 اصلاً چیزی می‌گفتی؟ من که یادم نمیاد 1534 01:29:40,980 --> 01:29:42,405 بیخیالش 1535 01:29:43,691 --> 01:29:44,991 خب؟ 1536 01:29:51,199 --> 01:29:52,531 ممنونم 1537 01:29:52,533 --> 01:29:54,867 خب حالا می‌خوای چیکار کنی؟ 1538 01:29:54,869 --> 01:29:57,036 می‌خوای زندگیت رو چطور بگذرونی؟ 1539 01:29:57,038 --> 01:29:58,922 مطمئن نیستم 1540 01:30:01,876 --> 01:30:03,718 ...ولی این رو می‌دونم 1541 01:30:07,757 --> 01:30:10,903 که می‌خوام از تک تک لحظاتش لذت ببرم 1542 01:30:17,882 --> 01:30:22,197 روح 1543 01:30:28,877 --> 01:30:37,500 زیرنویس از حسین غریبی، امیر طهماسبی، Cardinal آرین، DCشیرین 1544 01:30:37,726 --> 01:30:43,025 کانال زیرنویس امیر طهماسبی @FarsiSubtitle1 1545 01:30:43,726 --> 01:30:49,025 کانال زیرنویس حسین غریبی @HGSub 1546 01:30:49,727 --> 01:30:55,026 ShirinDC108@yahoo.com 1547 01:30:55,726 --> 01:31:01,025 ...فیلم بعد از تیتراژ ادامه دارد 1548 01:40:28,903 --> 01:40:31,028 !هی! فیلم تموم شده‌ها 1549 01:40:31,029 --> 01:40:32,704 !پاشین برید خونه‌تون 1550 01:40:32,709 --> 01:40:33,705 Soul (2020) Farsi_Persian ver 3.5 11.10.99