1 00:00:35,574 --> 00:00:37,785 Hyvä on. Kokeillaan jotain muuta. 2 00:00:41,163 --> 00:00:45,167 Otetaan alusta. Valmiina. Yksi, kaksi, kolme. 3 00:00:54,844 --> 00:00:59,014 Yksi, kaksi, kolme, neljä. Pysykää tahdissa. 4 00:00:59,890 --> 00:01:01,851 Kaksi, kolme, neljä. 5 00:01:06,564 --> 00:01:08,232 Se on cis, torvet. 6 00:01:09,692 --> 00:01:12,027 Kaksi, kolme... Näen sinut, Caleb. 7 00:01:13,779 --> 00:01:14,780 Rachel, nyt sinä. 8 00:01:15,197 --> 00:01:17,241 Unohdin fonin, opettaja G. 9 00:01:17,408 --> 00:01:21,787 Selvä, hän unohti foninsa. Ja nyt sinä, Connie. 10 00:01:21,954 --> 00:01:23,038 Anna palaa! 11 00:01:39,430 --> 00:01:40,723 Niin sitä pitää! 12 00:01:45,311 --> 00:01:47,646 Hetkinen. Mille te nauratte? 13 00:01:47,813 --> 00:01:51,192 Connie vähän eksyi musiikkiin. Se on hyvä. 14 00:01:51,358 --> 00:01:54,820 Muistan, kun isä vei minut kerran yhdelle jazzklubille, 15 00:01:54,987 --> 00:01:57,823 enkä olisi halunnut olla siellä. Mutta kun näin tyypin, 16 00:01:58,282 --> 00:02:01,577 joka soitti sointuja, joissa oli kvartteja, 17 00:02:01,744 --> 00:02:03,204 ja sitten mollissa... 18 00:02:04,830 --> 00:02:08,876 Sitten hän lisää harmoniat ihan kuin laulaisi. 19 00:02:09,793 --> 00:02:12,671 Ja vannon, että sen jälkeen tuntui siltä, 20 00:02:14,423 --> 00:02:16,425 kuin hän olisi leijaillut lavalta. 21 00:02:17,301 --> 00:02:22,306 Hän katosi musiikkiin. Hän oli siellä ja vei meidät mukanaan. 22 00:02:28,521 --> 00:02:30,356 Ja minä halusin oppia - 23 00:02:31,732 --> 00:02:33,150 puhumaan samalla tavalla. 24 00:02:34,276 --> 00:02:35,569 Silloin tiesin. 25 00:02:39,490 --> 00:02:40,824 Minä synnyin soittamaan. 26 00:02:43,118 --> 00:02:45,412 Connie tietää, mitä tarkoitan. Vai mitä? 27 00:02:45,579 --> 00:02:46,914 Olen 12-vuotias. 28 00:02:49,875 --> 00:02:52,044 Palaan pian. Harjoitelkaa skaaloja. 29 00:02:53,087 --> 00:02:55,047 Anteeksi, että keskeytän, hra Gardner. 30 00:02:55,214 --> 00:02:56,465 Teet palveluksen korvilleni. 31 00:02:56,632 --> 00:02:58,968 - Hei! - En tarkoita sinua, sinä olet hyvä. 32 00:02:59,134 --> 00:03:00,302 Ei hän ole. 33 00:03:00,469 --> 00:03:01,971 Kuinka voin auttaa, rehtori Arroyo? 34 00:03:02,137 --> 00:03:04,932 Halusin tuoda hyvät uutiset itse. 35 00:03:05,099 --> 00:03:10,312 Et ole enää määräaikainen. Olet täysipäiväinen musiikinopettaja. 36 00:03:10,479 --> 00:03:13,566 Varma työpaikka. Sairausvakuutus. Eläke. 37 00:03:13,732 --> 00:03:15,943 Tosi hienoa. 38 00:03:16,110 --> 00:03:20,698 Tervetuloa perheeseen, Joe. Pysyvästi. 39 00:03:21,699 --> 00:03:22,700 Kiitos. 40 00:03:34,628 --> 00:03:35,462 RÄÄTÄLÖINTI JA MUUTOKSET 41 00:03:35,629 --> 00:03:39,675 Kaikkien näiden vuosien jälkeen rukouksiini vastattiin. 42 00:03:39,842 --> 00:03:42,094 Täysipäiväinen työ. 43 00:03:42,261 --> 00:03:43,596 Tehkää tilaa työssä käyvälle. 44 00:03:43,762 --> 00:03:46,390 - Niin äiti, mutta... - Kai sinä suostut? 45 00:03:46,557 --> 00:03:47,641 Ei hätää. Minulla on suunnitelma. 46 00:03:47,808 --> 00:03:49,059 Ainahan sinulla on. 47 00:03:49,226 --> 00:03:52,938 Ehkä tarvitset myös varasuunnitelman, kun suunnitelma ei toteudu. 48 00:03:53,105 --> 00:03:54,398 Ei vara venettä kaada. 49 00:03:54,565 --> 00:03:57,151 Emme raataneet koulutuksesi eteen, 50 00:03:57,318 --> 00:04:00,571 jotta voisit olla mies, joka pesee kalsarinsa äitinsä puodissa. 51 00:04:00,738 --> 00:04:02,531 Ja kuljeksii reikäisissä housuissa. 52 00:04:02,698 --> 00:04:03,699 Niin, mutta... 53 00:04:03,866 --> 00:04:06,619 Nyt voit unohtaa turhanpäiväiset keikkahommat. 54 00:04:06,785 --> 00:04:09,413 Ja Luoja tietää, että opettajia tarvitaan lisää. 55 00:04:09,580 --> 00:04:10,581 Ja mieti, 56 00:04:10,748 --> 00:04:14,835 musiikista tulee vihdoin sinulle oikea ura. 57 00:04:15,002 --> 00:04:17,963 Kai otat työn vastaan? 58 00:04:18,380 --> 00:04:19,381 Sano "kyllä". 59 00:04:19,924 --> 00:04:21,091 Joo, ilman muuta. 60 00:04:21,258 --> 00:04:22,384 Hyvä. 61 00:04:28,349 --> 00:04:29,099 Haloo? 62 00:04:29,183 --> 00:04:30,059 TÄNÄÄN LAVALLA 63 00:04:30,142 --> 00:04:32,770 Miten menee, hra G? Curley tässä. Lamont. Lamont Baker. 64 00:04:32,937 --> 00:04:36,065 Hei, Curley. Kiva kuulla äänesi. 65 00:04:36,649 --> 00:04:39,527 Kuulehan. Sano vain Joe. En ole enää opettajasi. 66 00:04:39,693 --> 00:04:40,945 Selvä, hra Gardner. 67 00:04:41,111 --> 00:04:43,948 Kuulehan. Olen Dorothea Williams -kvartetin uusi rumpali, 68 00:04:44,114 --> 00:04:46,992 ja kiertueemme alkaa tänään keikalla Half Note -klubilla. 69 00:04:47,201 --> 00:04:51,205 Dorothea Williams! Ihanko totta? Onneksi olkoon! 70 00:04:51,372 --> 00:04:56,293 Kuolisin onnellisena, jos saisin soittaa Dorothea Williamsin kanssa. 71 00:04:56,460 --> 00:04:58,796 Tämä voi olla onnenpäiväsi. 72 00:05:19,900 --> 00:05:21,360 - Siinä hän on. - Hei, Curly. 73 00:05:21,527 --> 00:05:23,404 Olemme kiipelissä, koska Leon lähti. 74 00:05:23,571 --> 00:05:25,281 - Niinpä. - Kiva, kun pääsit. 75 00:05:25,447 --> 00:05:28,617 Kaverini, Bishop, näki keikkasi viime vuonna Brooklynissa. 76 00:05:28,784 --> 00:05:29,827 Se oli kuulemma mahtava. 77 00:05:29,994 --> 00:05:32,329 Niin, kahvilakeikaksi. 78 00:05:59,231 --> 00:06:00,191 Hei, Dorothea. 79 00:06:01,233 --> 00:06:02,860 Tästä tyypistä puhuin sinulle. 80 00:06:03,027 --> 00:06:05,321 Vanha yläasteen musamaikka, hra Gardner. 81 00:06:05,487 --> 00:06:08,866 Sano Joe vain, Dorothea. Tai siis nti Williams. 82 00:06:09,033 --> 00:06:11,493 Tämä on kunnia. Vautsi. Ihan huikeaa. 83 00:06:13,495 --> 00:06:15,122 Joe on Ray Gardnerin poika. 84 00:06:16,290 --> 00:06:20,127 Meidän on siis tyytyminen yläasteen musiikinopettajiin. 85 00:06:22,213 --> 00:06:25,925 Nouse lavalle, Ope. Ei meillä ole koko päivää aikaa. 86 00:06:32,181 --> 00:06:33,766 Mitä soitetaan? 87 00:08:22,208 --> 00:08:24,710 Anteeksi. Olin muissa maailmoissa. 88 00:08:27,046 --> 00:08:29,131 Joe Gardner, missä olet piileksinyt? 89 00:08:29,465 --> 00:08:33,344 Opetin yläasteen bändiä. Mutta viikonloppuisin minä... 90 00:08:33,511 --> 00:08:34,678 Onko sinulla puku? 91 00:08:35,095 --> 00:08:37,389 Hommaa puku, Ope. Kunnon puku. 92 00:08:37,556 --> 00:08:40,726 Nähdään illalla. Eka keikka klo 21. Soundcheck seitsemältä. 93 00:08:40,976 --> 00:08:42,478 Katsotaan, miten pärjäät. 94 00:08:46,065 --> 00:08:47,066 Jes! 95 00:08:48,275 --> 00:08:51,028 Näitkö tuon, isä? Näin se homma hoidetaan! 96 00:08:51,195 --> 00:08:54,532 Hei, katso tuonne. Mitä siinä kohta lukee? Joe Gardner. 97 00:08:55,991 --> 00:08:59,954 Et ikinä usko, mitä tapahtui. Minä tein sen. Sain keikan! 98 00:09:00,162 --> 00:09:02,790 Niinpä. Dorothea Williams! Voitko uskoa? 99 00:09:02,957 --> 00:09:04,625 Hei, tuossa käy vielä huonosti! 100 00:09:04,959 --> 00:09:07,378 Älä kerro tästä äidilleni. Sopiiko? 101 00:09:08,087 --> 00:09:12,132 Luokka saa jäädä. Olen eri luokkaa. Olen Dorothea Williamsin luokkaa. 102 00:09:12,591 --> 00:09:13,592 Ymmärrätkö? Minä... 103 00:09:14,176 --> 00:09:15,177 Anteeksi! 104 00:09:32,778 --> 00:09:33,904 Mitä...? 105 00:09:42,079 --> 00:09:43,163 Huhuu? 106 00:09:45,374 --> 00:09:46,417 Huhuu? 107 00:09:58,554 --> 00:09:59,555 Mitä...? 108 00:10:04,310 --> 00:10:06,478 Hei! Hei, hei, hei! Huhuu! 109 00:10:08,272 --> 00:10:09,356 Huhuu. 110 00:10:09,523 --> 00:10:11,317 Kuka sinä olet, kultu? 111 00:10:11,483 --> 00:10:15,237 Joe. Joe Gardner. Minun ei pitäisi olla täällä. 112 00:10:16,030 --> 00:10:18,240 Tämä taisi tulla yllätyksenä. 113 00:10:18,407 --> 00:10:21,452 Katsos, Joe. Olen 106-vuotias. 114 00:10:21,619 --> 00:10:24,246 Olen odottanut tätä jo pitkään. 115 00:10:24,538 --> 00:10:27,583 - Mitä? - Tuonpuoleista. 116 00:10:30,169 --> 00:10:31,587 Tuonpuoleista? 117 00:10:31,754 --> 00:10:34,048 Elämän toisella puolellako? 118 00:10:34,215 --> 00:10:36,091 - Niin. - Onko tuo kuolema? 119 00:10:36,258 --> 00:10:38,469 TÄMÄ ON PAREMPI KUIN UNENI MURSUSTA. 120 00:10:38,636 --> 00:10:39,887 Eikö olekin jännää? 121 00:10:40,054 --> 00:10:42,848 Ei, ei. Kuulkaa. Minulla on keikka. En voi kuolla nyt. 122 00:10:43,057 --> 00:10:46,018 Sinulla ei taida olla siihen paljon sanottavaa. 123 00:10:46,185 --> 00:10:50,856 On minulla. En kuole sinä päivänä, kun sain tilaisuuteni. 124 00:10:51,023 --> 00:10:53,609 Nyt on minun vuoroni. Minä lähden. 125 00:10:54,151 --> 00:10:57,029 En usko, että se on oikea suunta. 126 00:10:57,196 --> 00:11:00,908 Tämä ei ole totta. En kuole tänään. Elämänihän juuri alkoi. 127 00:11:09,792 --> 00:11:10,626 Mikä se oli? 128 00:11:10,793 --> 00:11:13,379 Hei. En ole vielä valmis. Minun on päästävä takaisin. 129 00:11:13,546 --> 00:11:14,713 En halua kuolla! 130 00:11:14,880 --> 00:11:16,966 En ole valmis! En ole valmis! Juoskaa! 131 00:11:17,132 --> 00:11:18,884 - Miksette juokse? - En tiedä. 132 00:11:19,051 --> 00:11:20,761 - Mikä teitä vaivaa? - En tiedä. 133 00:11:23,556 --> 00:11:25,224 MISSÄ HOUSUNI OVAT? 134 00:11:25,391 --> 00:11:26,392 En ole valmis. 135 00:11:34,733 --> 00:11:36,318 Voi hyvänen aika. Voi hyvänen aika. 136 00:11:36,485 --> 00:11:38,153 Anteeksi. Anteeksi. Suokaa anteeksi. 137 00:11:39,947 --> 00:11:42,950 Apua! En ole valmis! Haluan takaisin. 138 00:11:46,745 --> 00:11:47,746 Voi hyvänen aika. 139 00:13:10,079 --> 00:13:11,080 Mitä? 140 00:13:15,960 --> 00:13:19,296 No niin, kaikki. Annetaan mentorille tietä. 141 00:13:19,505 --> 00:13:22,132 Anteeksi, uudet sielut. 37, riittää. 142 00:13:22,299 --> 00:13:26,178 Katsokaa tänne. Taukokojootti. 143 00:13:26,387 --> 00:13:28,556 Taukokojootti. 144 00:13:29,390 --> 00:13:30,391 Kuka sinä olet? 145 00:13:30,558 --> 00:13:34,395 Olen maailmankaikkeuden kvantisoitujen kenttien yhdentymä. 146 00:13:35,145 --> 00:13:37,731 Olen muodossa, jonka pienet ihmisaivosi käsittävät. 147 00:13:37,898 --> 00:13:39,441 - Mitä? - Sano minua Jerryksi. 148 00:13:39,608 --> 00:13:41,318 Jerry. Selvä. 149 00:13:41,485 --> 00:13:43,779 Onko tämä taivas? 150 00:13:45,197 --> 00:13:46,156 Ei. 151 00:13:46,323 --> 00:13:49,243 Onko tämä se H-E-L..? 152 00:13:49,410 --> 00:13:52,913 - Hel. - Hel, hel, hel. 153 00:13:53,080 --> 00:13:54,915 - Taukokojootti. - Hel. 154 00:13:55,082 --> 00:13:56,792 Tässä menee helposti sekaisin. 155 00:13:56,959 --> 00:13:59,253 Tämä ei ole tuonpuoleinen. Tämä on esipuoleinen. 156 00:14:00,045 --> 00:14:01,505 Esipuoleinen? 157 00:14:02,089 --> 00:14:05,009 Kutsumme sitä nyt Minuusseminaariksi. Uusi brändi. 158 00:14:07,887 --> 00:14:08,721 Hel. 159 00:14:08,888 --> 00:14:09,889 Ei, ei. Olet täällä! 160 00:14:16,437 --> 00:14:17,897 Olenko siis kuollut? 161 00:14:18,063 --> 00:14:19,023 Et vielä. 162 00:14:19,190 --> 00:14:21,066 Ruumiisi on välivaiheessa. 163 00:14:21,233 --> 00:14:22,234 Se on monimutkaista. 164 00:14:22,401 --> 00:14:23,819 Vien sinut ryhmäsi luo. 165 00:14:30,451 --> 00:14:33,454 No niin, pikku sielut. Tulkaa tänne. 166 00:14:36,582 --> 00:14:38,626 Tervetuloa Minuusseminaariin. 167 00:14:40,669 --> 00:14:42,671 Tästä tulee hauskaa. 168 00:14:55,309 --> 00:14:56,852 - Omituista. - Mitä nyt? 169 00:14:57,019 --> 00:14:58,854 - Tämä ei täsmää. - Anteeksi. 170 00:14:59,021 --> 00:15:03,400 Yksi sielu puuttuu. Luku ei täsmää. 171 00:15:06,904 --> 00:15:09,990 Ensimmäinen pysähdys on Innokkuuden paviljonki. 172 00:15:10,157 --> 00:15:11,825 Te neljä. Menkää sinne. 173 00:15:20,751 --> 00:15:24,505 Teistä viidestä tulee etäisiä. Ja teistä kahdesta myös. Miksipä ei? 174 00:15:29,385 --> 00:15:31,720 Hetkinen. Täältäkö luonteet tulevat? 175 00:15:31,887 --> 00:15:34,598 Tietenkin. Luulitko, että niiden kanssa synnytään? 176 00:15:39,728 --> 00:15:41,522 Miten ne sitten päätyvät Maahan? 177 00:15:41,689 --> 00:15:43,691 Ne käyttävät maaportaalia. 178 00:15:49,238 --> 00:15:52,032 Mutta vasta sitten, kun ovat saaneet persoonallisuutensa. 179 00:15:52,199 --> 00:15:54,451 Huhuu? Huhuu? 180 00:16:05,462 --> 00:16:06,714 Hei sitten! 181 00:16:19,935 --> 00:16:21,020 Hetkinen, hetkinen. 182 00:16:45,211 --> 00:16:46,962 Kylläpä sinä olet eksyväinen. 183 00:16:47,129 --> 00:16:50,341 No niin, kaikki mentorit. Etsikää nimilappunne... 184 00:16:50,508 --> 00:16:52,927 - Jerry, löysin eksyneen mentorisi. - ...ja astukaa sisälle. 185 00:16:53,093 --> 00:16:54,220 Kiitos, Jerry. 186 00:16:54,386 --> 00:16:56,847 Minun ei pitäisi olla täällä. 187 00:16:57,014 --> 00:17:01,101 Ymmärrän. Kaikista ei ole mentoreiksi. Voit yhä lähteä. 188 00:17:02,186 --> 00:17:06,732 Kun tarkemmin ajattelen, mentorointi kuulostaa hauskalta. 189 00:17:06,899 --> 00:17:09,109 Kiva kuulla. Jerry jatkaa tästä. 190 00:17:09,276 --> 00:17:11,904 Kiitos, Jerry. Menkää vain tuonne Jerryn luokse. 191 00:17:12,071 --> 00:17:13,072 Kiitos, Jerry. 192 00:17:13,239 --> 00:17:14,323 Onko kaikkien nimi Jerry? 193 00:17:14,490 --> 00:17:15,491 Onnea matkaan! 194 00:17:15,658 --> 00:17:17,493 Jerry, meillä on ongelma. 195 00:17:17,660 --> 00:17:18,953 Hei, Terry. 196 00:17:19,119 --> 00:17:20,663 Luku ei täsmää. 197 00:17:21,330 --> 00:17:24,333 Enpä usko. Viime kerrasta on satoja vuosia. 198 00:17:24,500 --> 00:17:27,920 151 000 sielua menee tuonpuoleiseen joka päivä. 199 00:17:28,087 --> 00:17:30,923 Eli 105,2 sielua minuutissa. 200 00:17:31,090 --> 00:17:33,384 1,75 sielua sekunnissa. 201 00:17:33,968 --> 00:17:36,595 - Ja minä lasken jokaisen. - Tiedetään. 202 00:17:36,762 --> 00:17:40,891 Minun työni on pitää lukua. Minä olen kirjanpitäjä. 203 00:17:41,058 --> 00:17:44,186 Ja meistä kaikista sinä teet aivan mahtavaa työtä. Vai mitä? 204 00:17:44,353 --> 00:17:45,521 - Ilman muuta. - Hyvältä näyttää. 205 00:17:45,688 --> 00:17:46,689 Ei minusta. 206 00:17:46,856 --> 00:17:49,441 Lasken aina. Lasken juuri nyt. 207 00:17:49,608 --> 00:17:52,403 Räpytit viidesti siitä, kun aloin puhua. Kuudesti. 208 00:17:52,570 --> 00:17:56,657 Aivan. Ja koska kirjanpito on työtäsi, selvitä ongelma itse. 209 00:17:56,824 --> 00:17:58,659 - Ehkä selvitänkin. - Ihanaa. 210 00:18:05,583 --> 00:18:06,584 Hei taas, Terry. 211 00:18:06,750 --> 00:18:07,960 Älä leiki tyhmää. 212 00:18:11,005 --> 00:18:12,590 No niin. Katsotaan. 213 00:18:14,675 --> 00:18:15,885 "A." 214 00:18:30,357 --> 00:18:32,818 Tarvehdys, mentorit. 215 00:18:32,985 --> 00:18:35,988 Olen Jerry, Minuusseminaarin neuvoja. 216 00:18:36,155 --> 00:18:39,283 Ette muista, mutta olette olleet täällä aiemmin. 217 00:18:39,450 --> 00:18:42,286 Mutta ei hätää, syntymisen trauman unohtaminen - 218 00:18:42,453 --> 00:18:44,788 on yksi universumin suurista lahjoista. 219 00:18:45,331 --> 00:18:50,961 Täällä Minuusseminaarissa sielut saavat ainutlaatuisen persoonansa. 220 00:18:51,086 --> 00:18:54,507 Olen rakastettava skeptikko, varovainen mutta näyttävä. 221 00:18:54,673 --> 00:18:58,594 Minä olen ärtyisä seinäkukkanen ja vaarallisen utelias. 222 00:18:58,761 --> 00:19:03,557 Minä olen manipuloiva suuruudenhullu ja hyvin opportunistinen. 223 00:19:03,724 --> 00:19:07,561 Hänessä voi olla pitelemistä. Mutta se on Maan ongelma. 224 00:19:07,728 --> 00:19:10,981 Näette, että näistä sieluista puuttuu jotakin. 225 00:19:11,148 --> 00:19:13,067 Mitä tähän menee? 226 00:19:13,234 --> 00:19:15,653 Nämä sielut tarvitsevat "kipinänsä". 227 00:19:16,028 --> 00:19:17,905 Ja se on teidän hommanne. 228 00:19:18,155 --> 00:19:21,992 Ehkä heidän kipinänsä löytyy Kaikkeuden salista, 229 00:19:22,159 --> 00:19:26,413 jossa häntä voi inspiroida mikä tahansa Maan asia. 230 00:19:26,580 --> 00:19:29,583 Tai ehkä valitsettekin Minuuden salin, 231 00:19:29,750 --> 00:19:34,547 josta löytyy valikoima hetkiä omasta inspiroivasta elämästänne. 232 00:19:34,713 --> 00:19:36,215 Ja mikä kipinä siis on? 233 00:19:47,768 --> 00:19:52,815 Tiedän, että odotatte jo pääsevänne töihin, joten onnea kipinän etsintään. 234 00:19:53,440 --> 00:19:54,817 Etsi kipinä. 235 00:19:55,192 --> 00:19:57,444 Hyvin opettavaista. 236 00:19:57,611 --> 00:20:00,865 Nyt seuraa lempiosani ohjelmasta, 237 00:20:01,031 --> 00:20:04,326 ilmoitamme mentoreiden sielunkumppanit. 238 00:20:04,493 --> 00:20:07,288 Ensimmäinen mentori on Maria Martinez. 239 00:20:07,454 --> 00:20:09,707 Maria, tule tänne. 240 00:20:09,874 --> 00:20:13,919 Maria oli harvinaisten tautien asiantuntija Meksikon yliopistossa. 241 00:20:14,420 --> 00:20:16,213 Minä paranin. Minä paranin. 242 00:20:17,131 --> 00:20:19,008 Hän saa yhden suosikeistani, 243 00:20:19,175 --> 00:20:23,971 sielun numero 108 210 121 415. 244 00:20:24,430 --> 00:20:26,891 Onneksi olkoon. Sinne vain. 245 00:20:27,057 --> 00:20:30,269 Seuraava mentori on Björn T. Börgensson. 246 00:20:32,062 --> 00:20:32,855 TERVE OLEN TRI BÖRGENSSON 247 00:20:33,314 --> 00:20:36,108 Tri Börgensson on maailmankuulu lapsipsykologi, 248 00:20:36,275 --> 00:20:38,986 joka hiljattain sai Nobelin palkinnon. 249 00:20:39,320 --> 00:20:42,114 Näen tuskaa, kuolemaa, tuhoa. 250 00:20:42,615 --> 00:20:44,992 - Entä nyt? - Kauniin perhosen. 251 00:20:46,035 --> 00:20:50,206 Tri Börgensson saa sielun nro 22. 252 00:20:51,665 --> 00:20:54,084 Vai nyt se alkaa. Suokaa anteeksi. 253 00:20:55,711 --> 00:20:58,088 22, poistu tästä ulottuvuudesta heti. 254 00:20:58,255 --> 00:21:00,674 Montako kertaa se pitää sanoa? En halua Maahan. 255 00:21:00,841 --> 00:21:02,426 - Älä pane vastaan, 22. - En halua. 256 00:21:02,593 --> 00:21:04,595 - Menet Maahan ja elät elämän. - Pakota minut! 257 00:21:05,054 --> 00:21:07,598 22 on ollut Minuusseminaarissa pitkään. 258 00:21:07,765 --> 00:21:12,353 Hänen mentoreitaan olivat Gandhi, Abraham Lincoln ja äiti Teresa. 259 00:21:13,229 --> 00:21:15,272 - Minä itketin häntä. - Älä kuuntele. 260 00:21:15,439 --> 00:21:16,273 Laske minut alas. 261 00:21:16,440 --> 00:21:18,359 Mukavaa, että tulitte tri Börgensson. 262 00:21:21,070 --> 00:21:24,031 On kunnia, että te valmistelette 22:n Maata varten. 263 00:21:24,532 --> 00:21:26,325 Panen sinut katumaan kuolemaasi. 264 00:21:26,492 --> 00:21:28,619 Useimmat katuvatkin, 22. 265 00:21:29,703 --> 00:21:31,580 Menehän. Hei sitten! 266 00:21:36,001 --> 00:21:37,878 Missä me olemme? 267 00:21:38,462 --> 00:21:42,258 Hienoa kehitystä. Saat olla ylpeä. Pienin askelin. 268 00:21:42,424 --> 00:21:44,510 Kiitokseksi tri Börgenssonin työn hedelmistä - 269 00:21:44,677 --> 00:21:46,512 meillä on ilo antaa hänelle tämä kunnia... 270 00:21:46,679 --> 00:21:48,138 Olet viime viikkoina edistynyt paljon. 271 00:21:48,347 --> 00:21:49,640 Haluan kiittää monia ihmisiä. 272 00:21:49,807 --> 00:21:53,185 Elämäsi oli takuulla upeaa ja teit upeita juttuja, 273 00:21:53,352 --> 00:21:54,311 mutta me teemme nyt näin. 274 00:21:54,478 --> 00:21:56,021 Seisomme tässä ihan hiljaa hetkisen, 275 00:21:56,188 --> 00:21:59,233 palaamme ulos, ja sanot yrittäneesi, minä jatkan ei-elämääni - 276 00:21:59,400 --> 00:22:00,359 ja sinä menet tuonpuoleiseen. 277 00:22:00,526 --> 00:22:01,902 - Ei. - Puhu mitä puhut. 278 00:22:02,069 --> 00:22:03,404 Ei se kuitenkaan auta. 279 00:22:03,571 --> 00:22:05,823 Moni mentori on epäonnistunut ja vihaa minua nyt. 280 00:22:05,990 --> 00:22:06,991 Äiti Teresa... 281 00:22:07,157 --> 00:22:10,077 Tunnen myötätuntoa jokaista sielua kohtaan. 282 00:22:10,244 --> 00:22:11,745 Paitsi sinua. En tykkää sinusta. 283 00:22:11,912 --> 00:22:15,416 - Kopernikus... - Maailma ei pyöri sinun ympärilläsi. 284 00:22:15,583 --> 00:22:19,086 - Muhammad Ali. - Sinä vasta piina olet. 285 00:22:19,253 --> 00:22:22,339 - Marie Antoinette. - Kukaan ei voi sinua auttaa! 286 00:22:22,506 --> 00:22:23,591 Kiitos, mutta ei kiitos. 287 00:22:23,757 --> 00:22:26,677 Tiedän jo kaiken Maasta, eikä se maksa vaivaa. 288 00:22:26,844 --> 00:22:28,804 Etkö halua edes täyttää lupalappuasi? 289 00:22:29,346 --> 00:22:31,891 Täällä on mukavaa. Minulla on omat rutiinini. 290 00:22:32,057 --> 00:22:35,186 Usvaleijunta, Sudokut ja kerran viikossa - 291 00:22:35,394 --> 00:22:37,104 minut raahataan näihin seminaareihin. 292 00:22:37,271 --> 00:22:38,606 Ei upeaa, mutta tuttua. 293 00:22:38,772 --> 00:22:41,108 Kuule, voinko puhua suoraan? 294 00:22:41,275 --> 00:22:44,987 En ole mikään Björn Börgenstein. En ole edes mentori. 295 00:22:45,154 --> 00:22:46,572 Etkö? 296 00:22:49,909 --> 00:22:54,455 Käänteispsykologiaa. Olet oiva kallonkutistaja. 297 00:22:54,622 --> 00:22:55,789 Carl Jung yritti jo tuota. 298 00:22:55,956 --> 00:22:58,667 Ole hiljaa! Alitajuntani vihaa sinua! 299 00:22:59,543 --> 00:23:02,046 Voiko täällä mitenkään näyttää erilaista elämää? 300 00:23:12,973 --> 00:23:16,977 Etkö sinä olekaan Björn Börgensson? 301 00:23:18,229 --> 00:23:19,855 Tuo on minun elämääni. 302 00:23:20,022 --> 00:23:21,899 Anteeksi, mitä täällä tapahtuu? 303 00:23:22,066 --> 00:23:24,568 Binaca-suusuihke? Halpa partavesi? 304 00:23:25,986 --> 00:23:28,030 Kuka nämä tavarat valitsi? 305 00:23:28,531 --> 00:23:29,532 Sinä. 306 00:23:32,117 --> 00:23:34,620 Herttinen sentään. Tuo on Cedricin räppibändi. Ei! 307 00:23:36,914 --> 00:23:39,583 Älä katso sinne. Katsotaan tänne. 308 00:23:40,459 --> 00:23:43,379 Isä, en halua sinne. En tykkää jazzista. 309 00:23:43,546 --> 00:23:45,422 Improvisoitu musta musiikki. 310 00:23:45,589 --> 00:23:47,675 Se on yksi suurista panoksistamme Amerikan kulttuurille. 311 00:23:47,842 --> 00:23:49,844 Anna sille tilaisuus, Joey. 312 00:23:53,264 --> 00:23:54,473 Täältä se kaikki alkoi. 313 00:23:54,640 --> 00:23:57,643 Tämä on se hetki, kun rakastuin jazziin. 314 00:23:59,228 --> 00:24:00,062 Kuuntele. 315 00:24:00,229 --> 00:24:02,773 Siis sävel on vain tekosyy päästää esille sisimpänsä. 316 00:24:02,940 --> 00:24:05,943 Ja siksi minusta tuli jazzmuusikko. 317 00:24:07,862 --> 00:24:09,446 Emme etsi ihan tätä. 318 00:24:09,613 --> 00:24:12,324 Hetkinen. Ei se minusta noin mennyt. 319 00:24:12,491 --> 00:24:14,577 Tule takaisin, kun sinulla on materiaalia. 320 00:24:14,827 --> 00:24:17,037 - Harmi, Joe. - Harmi, Joe. 321 00:24:17,204 --> 00:24:18,581 Etsimme jotain erilaista. 322 00:24:18,747 --> 00:24:20,583 Kaksi, kolme, neljä. 323 00:24:40,728 --> 00:24:43,230 Elämästäni puuttui tarkoitus. 324 00:24:51,989 --> 00:24:53,449 Ei, ei, ei. 325 00:24:53,616 --> 00:24:54,783 En hyväksy tätä. 326 00:24:54,950 --> 00:24:58,078 Anna se merkki. Palaan ruumiiseeni. 327 00:24:58,621 --> 00:25:00,623 Ilman muuta. Tässä. 328 00:25:09,757 --> 00:25:12,426 Se lähtee vasta, kun siitä tulee maalupa. 329 00:25:14,553 --> 00:25:17,264 Entä jos autan tekemään siitä maaluvan? 330 00:25:17,431 --> 00:25:18,432 Annatko sen sitten? 331 00:25:20,351 --> 00:25:21,435 Hetkinen. 332 00:25:21,602 --> 00:25:25,439 Tuota en tajunnutkaan. Jättäisin elämän väliin. 333 00:25:25,606 --> 00:25:27,066 Joten, kyllä! 334 00:25:27,650 --> 00:25:29,401 Mutta tämä pitää saada ensin muuttumaan - 335 00:25:29,568 --> 00:25:31,445 eikä se ole vielä onnistunut. 336 00:25:31,737 --> 00:25:33,656 Mennään. Tiedän kaiken kipinöistä. 337 00:25:33,822 --> 00:25:35,616 Sillä minulle se on piano. 338 00:25:46,710 --> 00:25:49,296 Eikö? Etkö tunne mitään? 339 00:25:50,047 --> 00:25:54,134 Ei se liity jazziin, vaan musiikkiin. En pidä niistä äänistä. 340 00:25:54,510 --> 00:25:56,095 Siinä on jotain liikaa. 341 00:25:58,013 --> 00:25:59,515 En aio kuolla näin. 342 00:25:59,682 --> 00:26:02,351 Missä se Kaikkeuden sali on? 343 00:26:05,437 --> 00:26:06,605 Palaan ihan kohta. 344 00:26:06,772 --> 00:26:07,898 Älä hoppuile. 345 00:26:08,065 --> 00:26:10,234 Miksi kuulostat valkoiselta täti-ihmiseltä? 346 00:26:10,401 --> 00:26:12,361 En. Tämä on vain harhaa. 347 00:26:12,528 --> 00:26:13,988 Tämä koko paikka on hypoteettinen. 348 00:26:14,154 --> 00:26:16,198 Voisin kuulostaa tältä, jos haluaisin. 349 00:26:16,407 --> 00:26:17,825 Tai vaikka tältä. 350 00:26:17,992 --> 00:26:19,034 Voisin kuulostaa jopa sinulta. 351 00:26:19,201 --> 00:26:23,873 Elämä ei ole reilua. En halua kuolla. Soittakaa porulanssi. 352 00:26:24,623 --> 00:26:26,667 Käytän tätä ääntä, koska se ärsyttää muita. 353 00:26:26,876 --> 00:26:28,043 Se onkin tehokas. 354 00:26:33,090 --> 00:26:34,466 Ei hätää, ne ovat kunnossa. 355 00:26:36,093 --> 00:26:39,138 Täällä ei voi nujertaa sielua. Maa on sitä varten. 356 00:26:39,722 --> 00:26:40,723 Nokkelaa. 357 00:26:43,475 --> 00:26:44,894 Perillä ollaan. 358 00:26:45,060 --> 00:26:47,229 Tämä on Kaikkeuden sali. 359 00:26:58,282 --> 00:26:59,116 Joo! 360 00:27:05,623 --> 00:27:06,624 Onneksi olkoon! 361 00:27:06,790 --> 00:27:07,625 Mistä haluat aloittaa? 362 00:27:07,791 --> 00:27:08,834 Tule. 363 00:27:10,211 --> 00:27:13,047 Voisarvia, kakkuja. Ehkä kipinäsi on leipominen. 364 00:27:13,214 --> 00:27:15,466 Niin. Mutta en käsitä. 365 00:27:15,633 --> 00:27:17,510 - Haista sitä. - En voi, etkä sinäkään voi. 366 00:27:17,676 --> 00:27:18,594 Mitä? 367 00:27:18,802 --> 00:27:22,848 Olet oikeassa. En voi haistaa. Emmekö voi maistaakaan? 368 00:27:23,015 --> 00:27:24,725 Kaikki tuo kuuluu elämään. 369 00:27:25,601 --> 00:27:29,063 - Ei hajua, ei makua. - Eikä tuntoa. Näetkö? 370 00:27:32,775 --> 00:27:35,027 Ymmärrän. Jatketaan. 371 00:27:35,736 --> 00:27:36,820 Eikö olekin jännää? 372 00:27:36,987 --> 00:27:38,739 Tuli on tosi kaunis. 373 00:27:38,906 --> 00:27:40,407 Haluan päästää sen leviämään. 374 00:27:40,574 --> 00:27:41,408 Ei. 375 00:27:42,326 --> 00:27:43,494 En osaa piirtää käsiä. 376 00:27:43,661 --> 00:27:45,120 Entä kirjastonhoitaja? Ne ovat kivoja. 377 00:27:45,287 --> 00:27:47,957 Mahtavaa. Kuka ei haluaisi epäkiitollista työtä, 378 00:27:48,123 --> 00:27:50,459 jonka voi menettää budjettileikkausten takia. 379 00:27:50,626 --> 00:27:52,419 Olisi tosin kiva komentaa toisia olemaan hiljaa. 380 00:27:52,586 --> 00:27:53,629 Katso, ilmeisesti tämä... 381 00:27:53,796 --> 00:27:54,964 Aivan mahtavaa. 382 00:27:56,048 --> 00:27:56,715 Höh. 383 00:27:58,092 --> 00:27:58,717 Höh. 384 00:27:59,760 --> 00:28:00,427 Höh. 385 00:28:03,138 --> 00:28:04,098 Höh. 386 00:28:07,351 --> 00:28:09,687 Siinä taisi olla kaikki. 387 00:28:09,854 --> 00:28:11,730 - Anteeksi. - Lupasit yrittää. 388 00:28:11,897 --> 00:28:15,776 Yritinkin. Puhun totta. Minä en todellakaan ole valehtelija. 389 00:28:15,943 --> 00:28:17,361 Toisin kuin Abraham Lincoln. 390 00:28:17,528 --> 00:28:19,530 Eikö sinua haittaa, että kuvasi on pennyssä? 391 00:28:19,697 --> 00:28:21,240 Ei tietenkään. Se on kunnia. 392 00:28:21,407 --> 00:28:23,868 Mutta Andrew Jackson pääsi kaksikymppiseen. 393 00:28:24,034 --> 00:28:24,910 Jackson! 394 00:28:25,119 --> 00:28:27,079 Mitä tuohon voi sanoa, Joe? Maa on tylsä. 395 00:28:27,246 --> 00:28:29,331 Mitä muuta voimme tehdä? Meiltä loppuu kohta aika. 396 00:28:29,498 --> 00:28:31,292 Aika ei ole täällä ongelma. 397 00:28:31,458 --> 00:28:35,171 Aika loppui! Hyvä yritys, Björn, mutta älä masennu. 398 00:28:35,337 --> 00:28:36,881 22 saattaa olla pienoinen haaste. 399 00:28:37,047 --> 00:28:38,549 Vaikka en tunne mitään, älä koske. 400 00:28:38,716 --> 00:28:40,384 Hommataan sinut tuonpuoleiseen. 401 00:28:43,262 --> 00:28:46,098 Odota. Unohdimme kokeilla breakdancea. 402 00:28:46,265 --> 00:28:48,058 Niin! Se voi olla minun juttuni. 403 00:28:48,225 --> 00:28:50,269 Popping ja locking. Windmillejä. 404 00:28:50,436 --> 00:28:52,188 Ratkotaan riidat tanssilla. 405 00:28:52,354 --> 00:28:54,523 Saisimmeko kokeilla vielä breakdancea? 406 00:28:54,690 --> 00:28:57,067 Ole kiltti, Jerry? Näytät tänään tosi hyvältä. 407 00:28:57,234 --> 00:29:00,446 Selvä. En ole koskaan nähnyt häntä noin innoissaan. 408 00:29:00,946 --> 00:29:02,823 Hyvä homma, tri Börgensson. 409 00:29:05,034 --> 00:29:06,035 Juokse. 410 00:29:06,827 --> 00:29:08,037 PELKKÄ LAATIKKO 411 00:29:08,204 --> 00:29:09,371 Tänne. 412 00:29:18,797 --> 00:29:19,798 Siinä se on. 413 00:29:20,549 --> 00:29:21,675 Minne se vie? 414 00:29:21,884 --> 00:29:24,220 Kyselet liikaa. Voisitko olla hetken hiljaa? 415 00:29:24,386 --> 00:29:26,430 - Miksi me menemme sinne? - Siellä on yksi tuttu. 416 00:29:26,597 --> 00:29:27,890 Ja hän voi auttaa. Hän on kuten sinä. 417 00:29:28,057 --> 00:29:30,309 Kuten minä? Siis elävä? 418 00:29:30,768 --> 00:29:33,479 Siis autatko sinä minua oikeasti? 419 00:29:33,646 --> 00:29:35,564 Joe, olen ollut täällä ties miten pitkään, 420 00:29:35,773 --> 00:29:38,150 enkä ole nähnyt mitään, minkä vuoksi olisin halunnut elää. 421 00:29:38,317 --> 00:29:42,112 Ja sitten sinä tulit. Elämäsi on surullinen ja säälittävä. 422 00:29:42,279 --> 00:29:47,159 Ja haluat kovasti jatkaa sitä. Miksi? Minun on nähtävä se. 423 00:29:47,326 --> 00:29:48,702 Mennään sitten. 424 00:29:57,545 --> 00:29:58,838 Mikä tämä paikka on? 425 00:29:59,004 --> 00:30:01,131 Kun te ihmiset innostutte kovasti jostakin, 426 00:30:01,298 --> 00:30:05,678 se tuntuu eri paikalta. Ihan kuin olisi jonkin ytimessä. 427 00:30:05,845 --> 00:30:07,555 - Niin. - Tämä on se paikka. 428 00:30:07,721 --> 00:30:09,807 Tila fyysisen ja henkisen välissä. 429 00:30:09,974 --> 00:30:13,269 Hetkinen. Olin täällä. Tänään koe-esiintymisessä. 430 00:30:13,435 --> 00:30:16,397 Tänne muusikot tulevat, kun kaikki soljuu. 431 00:30:16,564 --> 00:30:18,816 Eivät vain muusikot. Katso. 432 00:30:18,983 --> 00:30:22,486 Oi Romeo, Romeo, miksi olet... 433 00:30:23,070 --> 00:30:23,904 Repliikki! 434 00:30:26,824 --> 00:30:27,741 Hupsis. 435 00:30:27,908 --> 00:30:31,203 Katso tätä. Olen häirinnyt tätä porukkaa vuosikausia. 436 00:30:32,371 --> 00:30:34,832 Ja Knicksit häviävät jälleen kerran. 437 00:30:34,999 --> 00:30:37,376 No niin. Missä se sinun tuttusi on? 438 00:30:37,543 --> 00:30:38,544 Minun pitää ehtiä keikalle. 439 00:30:38,711 --> 00:30:40,588 - Yleensä hän on täällä. - Mitä...? 440 00:30:41,046 --> 00:30:44,300 Tehdään kaupat. Tehdään kaupat. Tehdään kaupat. 441 00:30:44,466 --> 00:30:45,467 Mitä tuo on? 442 00:30:46,468 --> 00:30:47,970 Tehdään kaupat. Tehdään kaupat. 443 00:30:48,137 --> 00:30:49,096 Juokse! 444 00:30:49,263 --> 00:30:50,764 Tehdään kaupat, tehdään kaupat. 445 00:31:10,034 --> 00:31:14,038 Hei, astraalitason kanssamatkustajat. Kiva nähdä taas, 22. 446 00:31:14,705 --> 00:31:16,123 Kuutuuli, miten menee? 447 00:31:16,290 --> 00:31:17,875 Olen hulluuden partaalla, kiitos kysymästä. 448 00:31:18,042 --> 00:31:19,502 Minulla on yksi pyyntö. 449 00:31:19,668 --> 00:31:22,838 Yritän päästä takaisin ruumiiseeni. Voitko auttaa? 450 00:31:23,005 --> 00:31:26,342 Sitähän me teemme. Olemme mystikot ilman rajoja. 451 00:31:26,509 --> 00:31:29,386 Autamme eksyneitä Maan sieluja löytämään kotiin. 452 00:31:29,553 --> 00:31:31,305 Olen Kuutuuli Tähtitanssija, palveluksessanne. 453 00:31:31,472 --> 00:31:33,641 he ovat Tuulitähti Unikuu, Tanssitähti Tuulikuu - 454 00:31:33,807 --> 00:31:35,184 ja tuo on Unituuli Uniuni. 455 00:31:35,351 --> 00:31:37,520 - Nuo friikitkö auttavat meitä? - Odota. 456 00:31:38,020 --> 00:31:40,272 Saatetaan tämä sielu takaisin kotiinsa. 457 00:31:41,106 --> 00:31:44,985 Tehdään kaupat. Tehdään kaupat. Tehdään kaupat. 458 00:31:45,152 --> 00:31:45,986 Voi raukkaa. 459 00:31:46,403 --> 00:31:49,365 Jotkut eivät voi päästää irti peloistaan ja pakkomielteistään, 460 00:31:49,532 --> 00:31:51,575 vaan eksyvät ja irtaantuvat elämästä. 461 00:31:51,742 --> 00:31:53,410 Ja tämä on tulos. 462 00:31:53,577 --> 00:31:57,122 Tehdään kaupat. Tehdään kaupat. Tehdään kaupat. Tehdään kaupat. 463 00:31:57,289 --> 00:31:58,916 Tehdään kaupat? 464 00:31:59,250 --> 00:32:00,918 Näyttää rahoitusneuvojalta. 465 00:32:01,085 --> 00:32:04,797 Ydistämme sinut maalliseen ruumiiseesi. 466 00:32:09,677 --> 00:32:11,011 Se olen minä. 467 00:32:11,387 --> 00:32:12,346 Kiitos. 468 00:32:17,184 --> 00:32:19,270 Mitä minä teen elämälläni? 469 00:32:21,355 --> 00:32:24,567 Minä elän! Minä elän! Vapauttakaa itsenne! 470 00:32:25,568 --> 00:32:26,569 Kaunista. 471 00:32:27,778 --> 00:32:31,740 Hän palasi noin vain? Näinkö minäkin pääsen omaan kehooni? 472 00:32:34,702 --> 00:32:36,203 Hyvänen aika! 473 00:32:36,370 --> 00:32:38,372 Joe, oletko vainaja? 474 00:32:38,539 --> 00:32:40,541 En, en. Ainakaan vielä. 475 00:32:40,916 --> 00:32:41,917 Autatko minut takaisin? 476 00:32:42,084 --> 00:32:45,629 Emme ole koskaan palauttaneet ruumiista irtautunutta sielua. 477 00:32:45,796 --> 00:32:49,383 Mutta ehkä, jos löydämme ohuen paikan. 478 00:32:49,550 --> 00:32:50,634 Kyllä! Nouskaa alukseen! 479 00:32:50,968 --> 00:32:52,803 Ankkurit ylös! 480 00:33:02,104 --> 00:33:04,815 Jos sielunne ovat täällä, missä ruumiinne ovat? 481 00:33:04,982 --> 00:33:06,483 Maassa tietenkin. 482 00:33:06,650 --> 00:33:08,319 Minä olen transsissa Palawanissa. 483 00:33:08,485 --> 00:33:10,821 Minä soitan saraswati veenaa Tiibetissä. 484 00:33:10,988 --> 00:33:13,365 Minä olen shamaaniparantaja ja meditoin Kaliforniassa. 485 00:33:13,908 --> 00:33:16,160 Sinäkin varmaan rummutat, hyräilet ja meditoit. 486 00:33:16,327 --> 00:33:17,912 Jotain sinne päin. 487 00:33:21,624 --> 00:33:23,959 Olen New Yorkissa Neljäntoista ja Seiskan kulmassa. 488 00:33:24,126 --> 00:33:25,878 Se on ihan lähellä Tony Tony Toniosia. 489 00:33:26,045 --> 00:33:27,379 Täsmälleen. 490 00:33:27,546 --> 00:33:29,757 Entä sinä? Luulin, että inhosit Maata. 491 00:33:29,924 --> 00:33:32,801 Niin. Minulla ei ole ruumista. Voin mennä minne mieli tekee. 492 00:33:32,968 --> 00:33:34,428 Olen vapaa sielu. 493 00:33:34,595 --> 00:33:38,140 Me mystikot tapaamme näissä upeissa maisemissa tiistaisin. 494 00:33:43,979 --> 00:33:46,273 Niin moni heistä. Surullista. 495 00:33:46,440 --> 00:33:50,277 Eksyneet sielut eivät eroa paljon niistä, jotka ovat ytimessä. 496 00:33:50,444 --> 00:33:52,530 - Mitä? - Ytimessä voi olla hauskaa, 497 00:33:52,696 --> 00:33:56,784 mutta kun ilosta tulee pakkomielle, ihminen eksyy elämästä. 498 00:33:56,951 --> 00:33:59,870 Pakko löytää. Pakko löytää. Pakko löytää. 499 00:34:00,955 --> 00:34:03,415 Minäkin olin hetken eksynyt sielu. 500 00:34:03,582 --> 00:34:05,459 - Niinkö? - Tetris. 501 00:34:10,881 --> 00:34:14,134 Siinä se on. Pian pääset takaisin ruumiiseesi. 502 00:34:18,264 --> 00:34:20,099 Koska sinulla ei ole yhteyttä kehoosi, 503 00:34:20,266 --> 00:34:24,436 sinun pitää virittäytyä sitä ympäröivään tilaan. 504 00:34:27,439 --> 00:34:31,610 Sulje silmäsi. Hengitä kruunuchakraasi. 505 00:34:34,822 --> 00:34:36,532 Onko tämä tarpeen? 506 00:34:36,699 --> 00:34:37,700 On! 507 00:34:39,702 --> 00:34:41,787 Onko täällä pianoa? Se auttaisi keskittymään. 508 00:34:41,954 --> 00:34:44,290 Ei ole. Sinun pitää keskittyä. 509 00:34:44,582 --> 00:34:46,458 Kuvittele hiljaisuus. 510 00:34:48,919 --> 00:34:53,090 Keskity siihen, missä ruumiisi on. 511 00:34:53,257 --> 00:34:55,217 Kuuntele vihjeitä. 512 00:35:07,188 --> 00:35:09,148 Juuri noin. Se toimii. 513 00:35:12,067 --> 00:35:14,987 Älä kurki. Jatka meditointia tai yhteys katkeaa. 514 00:35:15,529 --> 00:35:20,492 Kokeile voitko haistaa tai tuntea, missä ruumiisi on. 515 00:35:21,493 --> 00:35:24,455 Kuulen sydänmonitorin. 516 00:35:26,540 --> 00:35:29,752 Tunnen käsidesin tuoksun. 517 00:35:29,919 --> 00:35:32,379 Kyllä. Kyllä! Hyvä. 518 00:35:32,546 --> 00:35:34,757 Taidan tuntea jalkani. 519 00:35:36,050 --> 00:35:37,134 Tunnen turkin. 520 00:35:37,676 --> 00:35:39,136 Löysittekö lähiomaisia? 521 00:35:39,303 --> 00:35:41,305 Tunnen turkin. 522 00:35:41,764 --> 00:35:44,808 - Kuulitko tuon? - Terapiakissa toimii. 523 00:35:45,309 --> 00:35:47,603 Olenko lähellä? Joko voin hypätä sisään? 524 00:35:47,770 --> 00:35:49,146 Katsokaa! Tuolla minä olen. 525 00:35:49,688 --> 00:35:50,856 Tuolla minä olen. 526 00:35:51,899 --> 00:35:52,900 Hänen sykkeensä kohoaa. 527 00:35:53,067 --> 00:35:55,194 - Haen lääkärin. - Herra Myssykkä, pysy siinä. 528 00:35:55,361 --> 00:35:56,529 - Mitä me odotamme? - Älä hoppuile. 529 00:35:56,695 --> 00:35:58,489 - Ei ole oikea hetki. - Aika on nyt. 530 00:35:58,656 --> 00:35:59,823 Odota, ei minua! 531 00:36:17,466 --> 00:36:20,010 Minä onnistuin. Palasin. 532 00:36:21,720 --> 00:36:22,763 Mitä... 533 00:36:24,390 --> 00:36:25,349 Ei. 534 00:36:26,684 --> 00:36:28,978 Ei. Ei. Ei. 535 00:36:29,144 --> 00:36:30,479 Olenko minä kissassa? 536 00:36:30,646 --> 00:36:32,273 Hetkinen. Jos minä olen täällä, niin kuka...? 537 00:36:32,439 --> 00:36:33,274 Mitä? 538 00:36:33,440 --> 00:36:34,525 Olet minun ruumiissani! 539 00:36:34,692 --> 00:36:36,610 - Oletko sinä kissassa? - Hetkinen. Se on minun ruumis. 540 00:36:36,777 --> 00:36:39,530 - Minä olen ruumiissa! Ei! - Miksi olet minussa? 541 00:36:39,738 --> 00:36:41,365 En halua olla kissa. Inhoan kissoja! 542 00:36:41,532 --> 00:36:42,533 Tämä on ällöttävää. 543 00:36:42,700 --> 00:36:44,368 Se Kuutuuli sotki tämän. 544 00:36:45,327 --> 00:36:47,580 Tohtori, auta nyt. Tuo on minun ruumiini, mutta olen jumissa... 545 00:36:50,875 --> 00:36:54,461 Eivät he ymmärrä. He luulevat, että sinä olet minä. Yritä sinä. 546 00:36:55,629 --> 00:36:56,881 Neiti Tohtori, meillä on ongelma. 547 00:36:57,047 --> 00:36:59,508 Olen syntymätön sielu ja haluan jäädä seminaariin. 548 00:36:59,884 --> 00:37:01,719 Tuo lääke ei näytä auttavan. 549 00:37:01,886 --> 00:37:03,637 Ei, ei, ei. Te ette ymmärrä. En ole hra Gardner. 550 00:37:03,804 --> 00:37:06,056 He pitävät sinua hulluna. Tai siis minua. 551 00:37:06,223 --> 00:37:07,224 Miten tässä näin kävi? 552 00:37:07,391 --> 00:37:09,602 Jouduin sinun ruumiiseesi, koska siellä ei ollut sielua. 553 00:37:09,768 --> 00:37:11,312 Miksi minä sitten olen kissassa? 554 00:37:11,478 --> 00:37:12,938 En minä tiedä. 555 00:37:15,357 --> 00:37:19,278 Voimmeko soittaa jollekulle? Sukulaiselle tai ystävälle? 556 00:37:19,445 --> 00:37:21,363 - Sano "ei". - Ei. 557 00:37:21,530 --> 00:37:22,698 Tiedätkö, mikä päivä nyt on? 558 00:37:22,865 --> 00:37:25,659 Elämäni pahin päivä. En halua olla täällä. Inhoan Maata. 559 00:37:25,826 --> 00:37:29,371 Me pidämme sinut täällä tarkkailussa. Vähän aikaa vain. 560 00:37:29,538 --> 00:37:31,665 Ehkä terapiakissa voi siirtyä seuraavan potilaan luo. 561 00:37:31,832 --> 00:37:32,875 Hyvä on. Hyvä on. 562 00:37:33,042 --> 00:37:34,293 Puhu hänelle. 563 00:37:34,460 --> 00:37:37,463 Neiti tohtori, tämän ruumiin sielu on tässä kissassa. 564 00:37:37,630 --> 00:37:38,255 Lopeta. 565 00:37:38,422 --> 00:37:40,007 Tietenkin se haluaa jäädä lähelle. 566 00:37:40,174 --> 00:37:43,469 Kissa voi jäädä. Kunhan lepäät. Kunnolla. Onko selvä? 567 00:37:43,636 --> 00:37:45,763 Haen Herra Myssykän kymmenen minuutin kuluttua. 568 00:37:46,263 --> 00:37:47,473 10 minuutin? Meidän on lähdettävä. 569 00:37:47,640 --> 00:37:50,518 Eikä! Minä en liiku! 570 00:37:50,684 --> 00:37:53,938 En voi uskoa, että olen ruumiissa tällä hirveällä planeetalla. 571 00:37:54,104 --> 00:37:58,776 Minussa on taipuisia lihatikkuja. Tunnen, miten tunnustelen niitä. 572 00:37:58,984 --> 00:38:02,863 Kuuntele. Meidän on lähdettävä ennen kuin minut viedään pois. 573 00:38:03,030 --> 00:38:04,990 Viedään pois? Jätäkö minut? 574 00:38:05,157 --> 00:38:08,118 En. Olet minun ruumiissani. Pystytkö kävelemään. 575 00:38:08,285 --> 00:38:11,997 En tiedä. Reputin ruumisajokokeen 436 kertaa. 576 00:38:12,164 --> 00:38:13,666 Mutta yrittäisitkö? 577 00:38:16,502 --> 00:38:19,463 Selvä. Meidän pitää löytää Kuutuuli. Hän voi auttaa. 578 00:38:20,756 --> 00:38:22,383 Olen kissa. Pystyn tähän. 579 00:38:28,347 --> 00:38:32,393 Tule nyt, hyvin menee. Jatka vain. Jatka vain. 580 00:38:32,810 --> 00:38:34,562 Lepään tässä hetkisen. 581 00:38:34,728 --> 00:38:37,481 Ei, ei. He tulevat kohta. Liikettä. 582 00:38:37,648 --> 00:38:38,816 Hyvä on. 583 00:38:51,036 --> 00:38:52,037 Tänne! 584 00:39:01,547 --> 00:39:02,756 No niin. Hyvä. 585 00:39:03,924 --> 00:39:06,135 Paina nyt alas-nappia. 586 00:39:07,887 --> 00:39:10,764 Siirrä... Ei. Varovasti. Ansaitsen niillä sormilla elantoni. 587 00:39:15,644 --> 00:39:16,770 Mene sisälle. 588 00:39:27,907 --> 00:39:31,327 Mitä Kuutuuli sanoi? Neljäntoista ja Seiskan kulmassa. 589 00:39:31,493 --> 00:39:33,454 Se on Chelsean aluetta. Lähellä Jackson Square Parkia. 590 00:39:33,621 --> 00:39:35,164 Aivan. Hetkinen. Mistä tiedät? 591 00:39:35,372 --> 00:39:36,707 Se kaikki on tyhmissä aivoissasi. 592 00:39:36,874 --> 00:39:38,292 Pysy poissa sieltä. 593 00:39:38,459 --> 00:39:40,211 Rahoitu. Ei täällä ole juuri mitään. 594 00:39:40,377 --> 00:39:41,754 Jazzia, jazzia ja lisää jazzia. 595 00:39:41,921 --> 00:39:43,672 Ja joku Lisa-niminen. Kuka hän on? 596 00:39:43,839 --> 00:39:44,673 Antaa olla. 597 00:39:57,144 --> 00:39:59,605 Tämä on liian nopeaa. Levätään pieni hetki ja... 598 00:39:59,772 --> 00:40:01,857 Mennään. He tulevat ihan kohta. 599 00:40:12,868 --> 00:40:15,162 Ei hätää. Kaikki on hyvin. Jatka vain. 600 00:40:21,377 --> 00:40:23,170 Älä pysähdy. Mitä sinä teet? Tämä on New York. 601 00:40:23,337 --> 00:40:26,257 Ei keskelle katua pysähdytä. Mene, mene. 602 00:40:31,637 --> 00:40:33,764 Voi ei. 22. 22! 603 00:40:35,599 --> 00:40:38,519 22. Voi ei. Voi ei. 22. 22. 604 00:40:38,686 --> 00:40:40,396 22! 22! 605 00:40:46,193 --> 00:40:48,654 En tiennyt, että minulla on kynnet. 606 00:40:48,821 --> 00:40:50,739 Anteeksi. Mutta mennään nyt. 607 00:40:50,906 --> 00:40:54,869 Ei käy. Jään tähän, kunnes tyhmä ruumiisi kuolee. 608 00:40:55,035 --> 00:40:57,955 Eli ihan kohta, sillä vatsasi järisee. 609 00:41:11,886 --> 00:41:15,973 Täällä on kauheampaa kuin kuvittelin. Melu ja valo ja... 610 00:41:17,183 --> 00:41:18,142 Mikä nenääni meni? 611 00:41:18,309 --> 00:41:19,268 Se on haju. 612 00:41:19,977 --> 00:41:23,063 Ja jos pidät hajusta, mieti, miltä se maistuu. 613 00:41:25,649 --> 00:41:26,609 Tule vain. 614 00:41:34,742 --> 00:41:35,993 Tosi hyvää! 615 00:41:39,788 --> 00:41:41,498 Ei ihan kamalaa. 616 00:41:41,665 --> 00:41:43,751 Hyvä. Syö matkalla. Lähdetään. 617 00:41:44,960 --> 00:41:48,380 Tai syö se siinä. Ilman muuta. 618 00:41:51,592 --> 00:41:53,344 Outoa. En ole enää niin vihainen. 619 00:41:53,511 --> 00:41:56,096 Loistavaa. Etsitäänkö Kuutuuli? 620 00:41:56,972 --> 00:41:57,973 Ehkä. 621 00:41:58,140 --> 00:42:00,643 Kuule, Joe. Se lausutaan "jiro". 622 00:42:00,809 --> 00:42:03,103 Mutta New Yorkissa se on "gyro". Se on kreikkaa. 623 00:42:03,270 --> 00:42:05,856 Ei. Riitelin siitä Arkhimedeen kanssa. Hän sanoi, että... 624 00:42:06,023 --> 00:42:07,399 - Jiiro. - Jou-jou. 625 00:42:07,566 --> 00:42:08,817 - Jiiro. - Yolo. 626 00:42:08,984 --> 00:42:09,944 - Jiro. - Sergio? 627 00:42:10,110 --> 00:42:10,945 Jiiro! 628 00:42:11,570 --> 00:42:12,738 Ikävöin sitä kaveria. 629 00:42:12,905 --> 00:42:14,532 Neljäntoista ja Seiskan risteys. 630 00:42:16,325 --> 00:42:17,618 Sen on pakko olla tuo mies. 631 00:42:20,579 --> 00:42:22,289 Kuutuuli! Sinun pitää auttaa. 632 00:42:25,167 --> 00:42:26,961 Joe! Pääsit ruumiiseesi. 633 00:42:27,127 --> 00:42:28,128 Hän ei päässyt. 634 00:42:28,295 --> 00:42:30,005 Tämä on minun ruumiini. 635 00:42:30,172 --> 00:42:31,757 Oletko sinä kissassa? 636 00:42:31,924 --> 00:42:33,008 Aivan mainiota! 637 00:42:33,175 --> 00:42:36,554 Hei, Kuutupsaus! Se kyltti ei pyöri itsestään. 638 00:42:36,720 --> 00:42:39,807 Mutta Marge, katso. Panin tämän miehen sielun kissaan. 639 00:42:39,974 --> 00:42:41,308 Mitä väliä? Ja sinä! 640 00:42:41,475 --> 00:42:44,353 Tänne mahtuu vain yksi outo hiippari, joten häivy! 641 00:42:44,520 --> 00:42:45,688 Jatka töitäsi! 642 00:42:45,855 --> 00:42:47,273 Kukaan ei ymmärrä taidettani. 643 00:42:47,439 --> 00:42:51,026 Kuuntele. Tahdon ulos täältä ja takaisin tuonne. 644 00:42:51,193 --> 00:42:54,196 Siihen tarvitaan vanhanaikainen astraalitransmigraatiovaihto. 645 00:42:54,363 --> 00:42:56,073 - Mikä? - Se on keino laittaa sielunne - 646 00:42:56,240 --> 00:42:58,492 omille paikoilleen. Ja upea rituaali. 647 00:42:58,659 --> 00:43:01,412 Siinä lauletaan, tanssitaan ja mikä parasta, soitetaan bongoja. 648 00:43:01,579 --> 00:43:04,748 Minun on oltava Half Notessa seitsemältä, eli se on tehtävä nyt. 649 00:43:05,457 --> 00:43:06,417 Älä hoppuile. 650 00:43:06,584 --> 00:43:10,754 Maan ja astraalitason väliin pitää ensin syntyä uusi ohut paikka. 651 00:43:10,921 --> 00:43:14,633 Se tapahtuu vasta, kun Orcus on siirtynyt Kaksosten huoneeseen. 652 00:43:14,800 --> 00:43:17,595 - Eli milloin? - Hallitus sanoisi "puoli seitsemän". 653 00:43:17,761 --> 00:43:19,638 - Tavataan Half Noten edessä. - Puoli seitsemältäkö? 654 00:43:19,805 --> 00:43:21,098 Hankin kaikki tarvikkeet. 655 00:43:21,265 --> 00:43:23,100 Käskin häipymään! Mene! 656 00:43:23,934 --> 00:43:26,437 Half Noten edessä puoli seitsemältä! Minä hoidan kaiken! 657 00:43:26,604 --> 00:43:28,480 Ja pysy poissa! 658 00:43:36,488 --> 00:43:38,490 Onpa täällä monta Garciaa. 659 00:43:41,493 --> 00:43:45,915 Sinä olet täällä jossain, pieni sielu. Ja minä löydän sinut. 660 00:43:46,332 --> 00:43:50,419 Tämä on viimeinen välipala. Housut kiristävät jo nytkin. 661 00:43:50,586 --> 00:43:52,296 Puoli seitsemän lähenee. Vauhdilla. 662 00:43:52,463 --> 00:43:55,382 Meidän pitää mennä kotiin, siistiä sinua ja... 663 00:43:57,718 --> 00:44:00,012 Otetaan taksi. Siirrä kätesi sivulle. 664 00:44:00,179 --> 00:44:01,555 Pidä sitä ylhäällä ja sivulla. 665 00:44:02,139 --> 00:44:04,975 Tämä olisi vaikeaa ilman sairaalapaitaakin. 666 00:44:07,561 --> 00:44:09,480 Mene, mene! Juokse sinne. 667 00:44:15,611 --> 00:44:17,821 Onko se Ope? 668 00:44:18,197 --> 00:44:19,490 Pepperonia. 669 00:44:33,963 --> 00:44:37,216 Dorothea Williams näki minut. Hän luulee, että olen hullu. 670 00:44:37,383 --> 00:44:40,344 Pitäisikö hänelle soittaa ja sanoa, että emme ole hulluja? 671 00:44:40,511 --> 00:44:43,722 Vasta tunti ihmisenä, ja tiedän silti, että tuo on huono idea. 672 00:44:44,557 --> 00:44:47,434 Minun on palattava ruumiiseeni ja heitettävä hyvä keikka. 673 00:44:47,601 --> 00:44:50,229 Miksi nämä kohdat haisevat, mutta nämä eivät? 674 00:44:50,396 --> 00:44:52,773 Anna olla. Vedä housut jalkaan. 675 00:44:52,940 --> 00:44:55,401 Uskomatonta, että olen ollut kaupungilla ilman housuja. 676 00:44:55,568 --> 00:44:56,986 Minä en edes halua olla täällä. 677 00:44:57,152 --> 00:44:58,529 Enkä minä halua sinua tänne. 678 00:44:58,696 --> 00:45:00,906 Haluan vain takaisin ruumiiseeni - 679 00:45:01,073 --> 00:45:04,243 ja sitten klubille. 680 00:45:04,660 --> 00:45:05,828 Mikä sinulla on? 681 00:45:06,453 --> 00:45:08,873 En tiedä. Se johtuu auringosta. Se on... 682 00:45:10,666 --> 00:45:11,542 Puhelimeni! 683 00:45:11,709 --> 00:45:13,169 Vaatteesi tärisevät taas. 684 00:45:14,587 --> 00:45:16,714 Curley! Ei, ei. 685 00:45:21,886 --> 00:45:22,928 Hupsis. 686 00:45:27,474 --> 00:45:29,268 Hei, hra G. Curley tässä. 687 00:45:30,352 --> 00:45:31,562 Toivottavasti voit hyvin. 688 00:45:31,729 --> 00:45:35,441 Dorothea sai hepulin, kun näki sinut. Hän soitti yhdelle Robertille. 689 00:45:35,608 --> 00:45:38,527 - Robert sai sen keikan. Valitan. - Ei, ei, ei. 690 00:45:38,694 --> 00:45:42,489 Sinun tuntisi olivat minulle ainoa syy käydä koulua. 691 00:45:42,656 --> 00:45:44,241 Olen velkaa sinulle. 692 00:45:44,408 --> 00:45:45,367 Me teemme näin. 693 00:45:45,534 --> 00:45:48,787 Siistiydy, pue päällesi paras puku ja tule clubille aikaisin. 694 00:45:48,954 --> 00:45:50,831 Yritän puhua hänelle. 695 00:45:50,998 --> 00:45:53,918 Kunhan varmistat, että näytät täydelliseltä. 696 00:45:54,460 --> 00:45:56,253 Toivottavasti nähdään. No niin. Rauhaa. 697 00:45:56,420 --> 00:45:59,673 Voin saada sen keikan takaisin, 22. Tarvisen apuasi. Minulla on puku. 698 00:46:00,049 --> 00:46:02,051 - Sinun täytyy sovittaa sitä. - Ei, ei, ei. 699 00:46:02,218 --> 00:46:04,428 Ja sitten leikkaan vähän tukkaa ja voin... 700 00:46:04,595 --> 00:46:06,180 Eikä. Ei käy. Ei mitenkään. 701 00:46:06,347 --> 00:46:07,473 22! 702 00:46:11,060 --> 00:46:12,520 Hra Gardner? 703 00:46:12,686 --> 00:46:14,063 Se on Connie. Hänellä on soittotunti. 704 00:46:14,230 --> 00:46:15,940 - Mitä minä teen? - Kuulen äänesi! 705 00:46:16,106 --> 00:46:17,608 Sano, etten pysty siihen tänään. 706 00:46:18,484 --> 00:46:20,444 Hei, Connie. Joe ja minä emme pysty siihen tänään. 707 00:46:20,611 --> 00:46:22,905 - Sinä olet Joe! - Niin, minä. Minä ei pysty. 708 00:46:23,072 --> 00:46:24,615 Hyvä. Haetaan nyt se puku. 709 00:46:24,782 --> 00:46:26,867 Tulin sanomaan, että lopetan. 710 00:46:27,034 --> 00:46:27,952 Lopetat? 711 00:46:28,118 --> 00:46:29,995 Ei meillä ole aikaa tähän. Puku on kaapissa. 712 00:46:30,162 --> 00:46:32,957 Bändi on silkkaa ajanhukkaa. 713 00:46:33,123 --> 00:46:34,250 Penska puhuu asiaa. 714 00:46:34,416 --> 00:46:35,417 Mitä sinä teet? 715 00:46:38,254 --> 00:46:40,506 Tässä. Minä lopetan. Jazzissa ei ole mitään järkeä. 716 00:46:41,006 --> 00:46:43,717 - Niin, ei olekaan. - Hei! 717 00:46:43,884 --> 00:46:45,928 Itse asiassa koko koulu on ajanhukkaa. 718 00:46:47,763 --> 00:46:50,307 Tietenkin. Kuten mentorini, George Orwell tapasi sanoa: 719 00:46:50,474 --> 00:46:51,642 "Valtion tukema opetus - 720 00:46:51,809 --> 00:46:54,270 on kuin kepin kolinaa likaämpärissä." 721 00:46:54,436 --> 00:46:55,563 Niin! 722 00:46:55,729 --> 00:46:57,815 Hallitsevan luokan keino tukahduttaa toisinajattelu. 723 00:46:57,982 --> 00:46:59,400 Maailman vanhin temppu. 724 00:46:59,567 --> 00:47:01,068 Mitä höpiset? Ei häntä kiinnosta se. 725 00:47:01,235 --> 00:47:03,362 Sanoin tuon jo kolmannella luokalla. 726 00:47:03,529 --> 00:47:05,447 Sinä vaikutat oikein fiksulta. 727 00:47:05,614 --> 00:47:07,491 Mitä mieltä olet pizzasta? 728 00:47:08,367 --> 00:47:10,035 - Pidän siitä? - Niin minäkin. 729 00:47:10,202 --> 00:47:11,370 Mitä sinä teet? 730 00:47:12,329 --> 00:47:13,789 Olen mieluummin Connien kanssa. 731 00:47:14,290 --> 00:47:16,000 Mitä? Tule takaisin! Avaa tämä... 732 00:47:18,752 --> 00:47:20,754 Kissasi taitaa haluta ulos. 733 00:47:20,921 --> 00:47:22,131 Se luulee tietävänsä kaiken. 734 00:47:22,298 --> 00:47:25,092 22! Älä mene minnekään. Tule heti tänne. 735 00:47:25,259 --> 00:47:27,136 Menen raapimaan sohvaa. 736 00:47:27,303 --> 00:47:28,554 Hetkinen, sohvahan on minun. 737 00:47:28,721 --> 00:47:30,181 Sinä ymmärrät asiat, Connie. 738 00:47:30,347 --> 00:47:33,434 Paras palauttaa tämä. Se on koulun omaisuutta. 739 00:47:33,601 --> 00:47:34,476 Kyllä. 740 00:47:34,643 --> 00:47:35,978 Olen iloinen, että joku toinenkin - 741 00:47:36,145 --> 00:47:37,605 ymmärtää, miten naurettava tämä paikka on. 742 00:47:37,771 --> 00:47:39,273 Olet oikeassa, kun lopetat. Lopettaminen... 743 00:47:39,440 --> 00:47:42,193 Kuule, hra G. Harjoittelin eilen yhtä juttua. 744 00:47:42,359 --> 00:47:45,946 Kuuntele se ja käske lopettaa vasta sitten. 745 00:47:49,950 --> 00:47:50,993 Hyvä on. 746 00:48:22,399 --> 00:48:24,652 Sinä todella tykkäät tästä. 747 00:48:25,486 --> 00:48:26,695 Niin. 748 00:48:27,488 --> 00:48:30,324 Eli ehkä minun pitäisikin jatkaa? 749 00:48:30,824 --> 00:48:31,909 Kyllä. 750 00:48:32,284 --> 00:48:33,410 Heippa, hra G. 751 00:48:33,577 --> 00:48:34,995 Nähdään ensi viikolla! 752 00:48:35,162 --> 00:48:36,539 22! 753 00:48:38,040 --> 00:48:41,043 Eli Connie halusi lopettaa, mutta ei lopettanutkaan. 754 00:48:41,210 --> 00:48:42,545 Unohda se. Kuuntele. 755 00:48:42,711 --> 00:48:44,713 Minä haluan tietää, Joe. Miksei hän lopeta? 756 00:48:44,880 --> 00:48:45,881 Hän rakastaa soittamista. 757 00:48:46,048 --> 00:48:49,552 Hän sanoo muka inhoavansa kaikkea, mutta pasuuna on hänen juttunsa. 758 00:48:49,718 --> 00:48:53,305 Hän on hyvä siinä. Ehkä pasuuna on hänen kipinänsä. 759 00:48:53,472 --> 00:48:57,017 Minä pyydän. Jos aion saada sen keikan, tarvitsen apuasi. 760 00:48:57,685 --> 00:48:58,686 Hyvä on. 761 00:48:59,019 --> 00:48:59,979 Ihanko totta? 762 00:49:00,145 --> 00:49:03,190 Autan sinua, mutta haluan kokeilla paria juttua. 763 00:49:03,357 --> 00:49:07,736 Ehkä osa tästä ei olekaan niin tylsää kuin Minuusseminaarissa. 764 00:49:07,903 --> 00:49:11,156 Ja jos Connie löysi jotain, mitä rakastaa, ehkä minäkin löydän. 765 00:49:11,323 --> 00:49:13,826 - Hienoa! - Mistä aloitamme? 766 00:49:17,204 --> 00:49:18,706 - Tämä vesi sattuu! - Ei hätää. 767 00:49:18,873 --> 00:49:20,416 Väännä toisesta hanasta. 768 00:49:20,583 --> 00:49:21,584 Nyt on parempi. 769 00:49:21,750 --> 00:49:25,087 Olisi myös kiva, jos vähän rasvaisit minua. 770 00:49:29,884 --> 00:49:31,677 Minä pesin pyllysi. 771 00:49:33,762 --> 00:49:34,805 Kirpeää! Kirpeää! 772 00:49:40,811 --> 00:49:42,980 Teistä viidestä tulee epävarmoja. 773 00:49:43,147 --> 00:49:45,774 Ja teistä kahdestatoista itsekeskeisiä. 774 00:49:45,941 --> 00:49:48,444 Ei pitäisi laittaa noin monta tuon paviljongin läpi. 775 00:49:48,611 --> 00:49:49,612 Löysin hänet! 776 00:49:49,778 --> 00:49:52,990 Näettekö? Kuka selvitti, miksi tämä ei täsmää? Aivan, Terry. 777 00:49:53,157 --> 00:49:54,325 On Terry-aika. 778 00:49:54,491 --> 00:49:56,744 - Hyvää työtä. - Kuka puuttuu? 779 00:49:56,911 --> 00:49:57,953 Aivan. 780 00:49:59,079 --> 00:50:01,207 Nimi on Joe Gardner. 781 00:50:01,373 --> 00:50:03,209 Hän näyttää olevan taas Maassa. 782 00:50:03,375 --> 00:50:05,961 - Ei hyvä. - Tuo on 22:n mentori. 783 00:50:06,128 --> 00:50:08,422 Hyvä on. Rahoittukaa. 784 00:50:08,589 --> 00:50:11,300 Terryllä on homma hanskassa. Minä hoidan tämän. 785 00:50:11,467 --> 00:50:13,260 - Miten? - Käyn hakemassa hänet. 786 00:50:13,427 --> 00:50:14,887 Saan luvun täsmäämään vilauksessa. 787 00:50:15,054 --> 00:50:16,931 Onko se varmasti hyvä ajatus? 788 00:50:17,097 --> 00:50:20,976 Tehän tämän jutun möhlitte. Minä yritän epämöhliä sen. 789 00:50:21,477 --> 00:50:22,978 Mutta kukaan ei saa nähdä sinua. 790 00:50:23,145 --> 00:50:24,271 Ei kukaan. 791 00:50:24,438 --> 00:50:27,525 Ei hätää. Varmistan, ettei kukaan muu näe minua. 792 00:50:27,691 --> 00:50:30,653 Liikun varjoissa kuin ninja. 793 00:50:30,819 --> 00:50:33,155 Tee se nopeasti ja äänettömästi. 794 00:50:33,322 --> 00:50:36,242 Ja myös nopeasti. Sekä äänettömästi. 795 00:50:39,828 --> 00:50:42,831 Tämä ei voi mennä pieleen, se on varma. 796 00:50:44,291 --> 00:50:47,419 Uskollinen, ruskea pukuni. Istuu vieläkin kuin valettu. 797 00:50:47,586 --> 00:50:49,588 Se on vähän tiukka täältä takaa. 798 00:50:49,755 --> 00:50:51,549 Se löystyy. Istu. 799 00:50:53,133 --> 00:50:53,968 Olen kissa. 800 00:50:55,636 --> 00:50:57,388 - Minä teen sen. - Et osannut tilata hissiä. 801 00:50:57,596 --> 00:51:00,808 Sinua pitää vähän trimmata. Älä liiku. 802 00:51:04,478 --> 00:51:05,896 Se on kuin pieni moottorisaha. 803 00:51:06,063 --> 00:51:08,232 - Älä liiku. - En liikukaan. Sinä liikut. 804 00:51:17,575 --> 00:51:19,285 - Voi ei! - Ei hätää, olen kunnossa. 805 00:51:19,451 --> 00:51:23,747 Ei, ei, ei. Mutta hiukseni eivät ole! Tämä on katastrofi! 806 00:51:24,540 --> 00:51:25,916 Ne on korjattava. Heti. 807 00:51:26,083 --> 00:51:28,335 - Miten? - Käydään Dezin luona. 808 00:51:28,502 --> 00:51:30,421 Kiva. Kuka on Dez? 809 00:51:30,588 --> 00:51:33,465 Ian, miksi pääsi on kuin maapähkinä? Mitä sinulle tapahtui? 810 00:51:33,632 --> 00:51:36,510 Älä viitsi. Se on minulle arka aihe. 811 00:51:36,677 --> 00:51:39,180 Dez on huoneen perällä. Hän osaa korjata tämän. 812 00:51:39,346 --> 00:51:42,308 Jos kipinästä puhutaan, niin hän on synnynnäinen parturi. 813 00:51:42,516 --> 00:51:45,102 En pysty esittämään sinua ystäviesi nähden. 814 00:51:45,269 --> 00:51:48,314 Dez on ainoa, jonka kanssa puhun. Yleensä puhumme jazzista. 815 00:51:48,480 --> 00:51:51,317 Mutta nyt vain istut sinne, tukkasi leikataan, ja poistut. 816 00:51:54,945 --> 00:51:57,031 Hei, Joe. Mitä teet täällä arkena? 817 00:51:57,198 --> 00:51:59,033 Et varannut aikaa. Tämä kestää vähän. 818 00:51:59,408 --> 00:52:01,952 Tätä pelkäsinkin. Käy istumaan. 819 00:52:02,870 --> 00:52:05,414 Herttinen. Odota hetki, poika. Tämä on hätätapaus. 820 00:52:05,581 --> 00:52:06,874 Mitä? Ei hyvä juttu, Dez. 821 00:52:07,041 --> 00:52:09,793 Anna sitten Haroldin leikata. Hänellä on vapaa tuoli. 822 00:52:10,294 --> 00:52:11,879 Ei. Voin odottaa. 823 00:52:12,046 --> 00:52:14,215 Joe, hilaa peffasi tähän tuoliin. 824 00:52:17,009 --> 00:52:18,552 Uskallanko kysyä, mitä tapahtui? 825 00:52:18,719 --> 00:52:20,471 - Kissa sen teki. - Älä hulluja haasta. 826 00:52:20,638 --> 00:52:21,597 Tarkoitan... 827 00:52:21,764 --> 00:52:24,433 Minua hermostutti, koska soitan tänään Dorothea Williamsin kanssa. 828 00:52:24,600 --> 00:52:29,021 Dorothea Williamsin? Mahtavaa. Onneksi olkoon! 829 00:52:29,188 --> 00:52:33,317 Ei Joe mitään keikkaa saa. Läheltä liippaa, vaan ei nappaa. 830 00:52:33,817 --> 00:52:36,570 - Tuo tyyppi. - Anna olla. Laitetaan tukka kuntoon. 831 00:52:36,946 --> 00:52:38,155 Pidätkö kissan sylissä? 832 00:52:38,322 --> 00:52:39,532 Sopiiko se? 833 00:52:39,698 --> 00:52:41,784 Ihan sama. Sinä määräät. 834 00:52:42,326 --> 00:52:44,828 - Niinkö? - Kun istut siinä tuolissa, kyllä. 835 00:52:45,037 --> 00:52:46,872 Saisinko tuollaisen? 836 00:52:47,039 --> 00:52:48,082 LAPSILLE 837 00:52:48,791 --> 00:52:49,667 Toki, Joe. 838 00:52:52,670 --> 00:52:53,671 Jännää. 839 00:52:56,549 --> 00:52:57,842 Tykkään istua tuolissa. 840 00:52:58,008 --> 00:52:59,301 Hei, keskity nyt. 841 00:53:00,094 --> 00:53:02,096 - Pikku moottorisaha. - Rauhoitu nyt. Jos jatkat... 842 00:53:04,598 --> 00:53:06,141 Siedän mitä vain, 843 00:53:06,308 --> 00:53:09,186 mutta jos tuo katti ei rauhoitu, se saa mennä ulos. 844 00:53:09,353 --> 00:53:11,313 Niin, mitä me teemme, kisu? 845 00:53:11,856 --> 00:53:13,065 Miau. 846 00:53:13,232 --> 00:53:17,111 Joskus muutos on hyväksi. Sinulla on ollut tuo tyyli kauan. 847 00:53:17,278 --> 00:53:20,364 Niin, minulla ei ollut satoihin vuosiin mitään tyyliä. 848 00:53:20,531 --> 00:53:21,866 Älä muuta viserrä. 849 00:53:24,076 --> 00:53:25,369 Mutta sitten elämäni muuttui. 850 00:53:25,536 --> 00:53:26,579 Niinkö? Mitä tapahtui? 851 00:53:26,745 --> 00:53:30,249 Olin vain teoreettinen tulkinta hypoteettisella väliasemalla - 852 00:53:30,416 --> 00:53:31,458 elämän ja kuoleman välissä. 853 00:53:31,625 --> 00:53:32,626 Tuttu juttu. 854 00:53:33,294 --> 00:53:35,921 Ja kun sain mentorin numero 266, 855 00:53:36,088 --> 00:53:39,091 kysyin ihan tosissani, mikä tässä on niin ihanaa. 856 00:53:39,258 --> 00:53:42,344 Onko kaikki tämä eläminen tosiaan kuolemisen arvoista? 857 00:53:43,095 --> 00:53:44,054 Ymmärrätkö? 858 00:53:45,264 --> 00:53:48,559 En tiennytkään, että sinulla on noin kiehtova koulutus. 859 00:53:48,726 --> 00:53:50,561 Luulin, että kävit musiikkikoulua. 860 00:53:50,728 --> 00:53:53,522 Ja toinen juttu. Ihminen kuulemma syntyy tehdäkseen jotain, 861 00:53:53,689 --> 00:53:55,232 mutta mistä tietää, mikä se on? 862 00:53:55,399 --> 00:53:58,736 Mitä jos valitseekin väärän asian? Tai jollekin toiselle kuuluvan? 863 00:53:58,903 --> 00:54:00,613 - Sitten jää jumiin. - Kokemusta on. 864 00:54:00,905 --> 00:54:02,156 Minä haluan tuollaisen. 865 00:54:02,323 --> 00:54:05,868 En ehkä ollut jumissa, mutta en haaveillut hiusten leikkaamisesta. 866 00:54:06,035 --> 00:54:08,787 Mutta sinähän synnyit parturiksi? 867 00:54:08,954 --> 00:54:10,289 Halusin eläinlääkäriksi. 868 00:54:10,915 --> 00:54:12,875 Miksi et tee sitä? 869 00:54:13,083 --> 00:54:15,169 Minun pitikin, kun pääsin laivastosta. 870 00:54:15,336 --> 00:54:17,171 Sitten tyttäreni sairastui, 871 00:54:17,588 --> 00:54:19,798 ja parturikoulu on paljon halvempi kuin eläinlääkärikoulu. 872 00:54:19,965 --> 00:54:23,177 Kurja juttu. Jäit parturiksi ja olet onneton. 873 00:54:23,344 --> 00:54:26,138 Hetkonen, Joe. Minähän olen tosi onnellinen. 874 00:54:26,305 --> 00:54:29,266 Ei jokainen voi olla Charles Drew, joka keksi verensiirron. 875 00:54:29,433 --> 00:54:32,645 Tai minä, joka soitan pianoa Dorothea Williamsin kanssa. Tiedän. 876 00:54:33,020 --> 00:54:35,940 Et ole kovin kaksinen. Kuka vain osaa soittaa bändissä. 877 00:54:36,273 --> 00:54:37,316 Älä välitä Paulista. 878 00:54:37,483 --> 00:54:41,320 Tuollaiset ihmiset mollaavat toisia tunteakseen olonsa paremmaksi. 879 00:54:41,904 --> 00:54:42,988 Niinpä. 880 00:54:43,155 --> 00:54:46,075 Hän arvostelee minua peittääkseen turhien unelmiensa tuskan. 881 00:54:48,118 --> 00:54:49,828 Tuo sattui, Joe. 882 00:54:50,162 --> 00:54:53,165 Miksi haluan kertoa sinulle asioita, kun istun tässä tuolissa? 883 00:54:53,332 --> 00:54:56,544 Se on tuolin taikaa. Siksi pidän tästä työstä. 884 00:54:56,710 --> 00:55:02,174 Tapaan kiehtovia tyyppejä ja teen heistä tyytyväisiä ja komeita. 885 00:55:02,341 --> 00:55:04,760 Näytänkö oikeasti nuoremmalta? 886 00:55:04,927 --> 00:55:10,599 Ehkä en keksinyt verensiirtoja, mutta pelastan taatusti henkiä. 887 00:55:11,141 --> 00:55:13,894 En tiedä mitä ajatella tästä kissamiesjutusta, 888 00:55:14,061 --> 00:55:17,982 mutta oli kiva jutella muustakin kuin jazzista. 889 00:55:18,482 --> 00:55:21,151 Miksi et aiemmin kertonut elämästäsi? 890 00:55:21,318 --> 00:55:24,238 Et kysynyt. Mutta kiva, että nyt kysyit. 891 00:55:24,405 --> 00:55:26,407 - Hyvältä näyttää! - Hyvää keikkaa! 892 00:55:27,283 --> 00:55:29,201 Nappasin sieltä vähän matkaevästä. 893 00:55:34,582 --> 00:55:36,625 Tri Charma, koodi 3-1-6-2. 894 00:56:02,193 --> 00:56:04,486 Julia Child teki läpimurron vasta 49-vuotiaana. 895 00:56:04,653 --> 00:56:06,572 Hei, Paul. Tässä on tikkari. 896 00:56:06,739 --> 00:56:08,657 Kiitti. Kiitokset vain. 897 00:56:08,824 --> 00:56:10,159 Ole hyvä. 898 00:56:11,243 --> 00:56:12,912 Ei millään pahalla, eihän? 899 00:56:13,078 --> 00:56:15,289 Se oli vain hölmöilyä kavereiden kesken. 900 00:56:15,915 --> 00:56:17,291 Selvä. Hei sitten, Paul. 901 00:56:18,042 --> 00:56:19,126 Tule Terryn syliin. 902 00:56:20,878 --> 00:56:21,837 Sainpas! 903 00:56:22,880 --> 00:56:25,424 Yrititkö huijata universumia? Pieleen meni. 904 00:56:25,591 --> 00:56:27,843 Olen kirjanpitäjä ja tulin hakemaan... 905 00:56:28,761 --> 00:56:30,513 Et ole Joe Gardner. 906 00:56:31,805 --> 00:56:35,434 Erehdyin. Pannaan sinut takaisin ihmispukuun. 907 00:56:38,229 --> 00:56:40,397 Noin. Ei käynyt tuon pahemmin. 908 00:56:41,190 --> 00:56:43,359 Voi veljet. Kuulehan. 909 00:56:43,526 --> 00:56:46,987 Mitäpä, jos pidämme tämän pikku jutun omana tietonamme? 910 00:56:47,154 --> 00:56:49,657 Virheitä sattuu. Eikä nyt ole sinun aikasi. 911 00:56:49,823 --> 00:56:53,244 Paitsi, jos jatkat roskaruoan syömistä, vai mitä? 912 00:56:56,914 --> 00:56:59,917 Ihan oikeasti, pysy erossa roskaruoasta. 913 00:57:04,672 --> 00:57:06,048 Pärjäsit äsken hyvin. 914 00:57:06,215 --> 00:57:07,466 Mistä tiesit, miten toimia? 915 00:57:07,633 --> 00:57:09,260 En tiennyt. Päästin itseni esile. 916 00:57:09,426 --> 00:57:12,596 Ihan niin kuin sanoit jazzista. Minä vain "jatsailin". 917 00:57:12,805 --> 00:57:14,849 Ihan ensiksi, sellaista sana ei ole. 918 00:57:15,015 --> 00:57:18,310 Ja toiseksi, musiikilla ja elämällä on eri säännöt. 919 00:57:18,477 --> 00:57:19,603 Tässä käsketään ottamaan yksi. 920 00:57:19,770 --> 00:57:22,147 Älä... Tai ota. Hyvä on. 921 00:57:22,314 --> 00:57:25,401 "Mies ja paku." Otin useamman, jos tarvitsemme monta. 922 00:57:26,360 --> 00:57:27,486 Puhutaan suunnitelmasta. 923 00:57:27,653 --> 00:57:30,114 Menemme Half Noten eteen odottamaan Kuutuulta. 924 00:57:30,281 --> 00:57:31,615 Kello on noin neljä. 925 00:57:33,450 --> 00:57:35,661 Alat olla hyvä jalkojen käyttämisessä. 926 00:57:35,828 --> 00:57:37,079 Kokeilepa juoksemista. 927 00:57:37,955 --> 00:57:40,583 Hei! Tein laulun. Minä jatsailin. 928 00:57:40,749 --> 00:57:42,376 Nyt saa jatsailu ja sen sellainen riittää. 929 00:57:42,543 --> 00:57:44,170 Meidän on päästävä yhteen paikkaan. 930 00:57:44,336 --> 00:57:46,755 - Tämä kutittaa. - Mitä sinä teet? 931 00:57:53,804 --> 00:57:55,389 Hupsis. Minä haen sen. 932 00:57:58,726 --> 00:57:59,810 Voisitko pitää kiirettä? 933 00:57:59,977 --> 00:58:01,353 Selvä. 934 00:58:02,897 --> 00:58:04,899 Olit oikeassa. Housut alkavat löystyä. 935 00:58:06,108 --> 00:58:08,068 Ei, ei, ei. Pyllysi näkyy! 936 00:58:08,235 --> 00:58:09,987 - Sinun pyllysi. - Sama se, kenen pylly... 937 00:58:10,154 --> 00:58:12,072 Riisu takkisi ja sido se vyötäisille. 938 00:58:12,239 --> 00:58:13,991 Pian! Pylly piiloon! 939 00:58:14,158 --> 00:58:15,492 Mikä neuvoksi? 940 00:58:15,659 --> 00:58:17,369 Räätälit ovat jo kiinni. 941 00:58:18,621 --> 00:58:20,581 Voi ei. Meidän on mentävä äidin luo. 942 00:58:20,748 --> 00:58:22,333 - Selvä. - Ei. Sinä et nyt ymmärrä. 943 00:58:22,499 --> 00:58:24,585 Äiti ei tiedä keikasta. Eikä hän pidä siitä. 944 00:58:25,002 --> 00:58:26,795 - Selvä. - Meillä ei ole vaihtoehtoja. 945 00:58:26,962 --> 00:58:29,548 - Selvä. - Vain hän osaa korjata tämän. 946 00:58:29,715 --> 00:58:31,217 - Selvä. - Lakkaa sanomasta "selvä"! 947 00:58:31,383 --> 00:58:33,385 Meidän on mentävä metrolla. Tule. 948 00:58:33,552 --> 00:58:35,513 Sel... Ymmärrän. 949 00:58:37,097 --> 00:58:40,601 Äiti ei tiedä mitään keikasta, eikä saa tietääkään. Onko selvä? 950 00:58:40,768 --> 00:58:42,144 Niin, koska hän pitää sinua luuserina. 951 00:58:42,311 --> 00:58:44,855 - Mitä? - En sanonut sitä, vaan sinä. Täällä. 952 00:58:45,022 --> 00:58:47,358 Äidillä on oma määritelmä menestykselle. 953 00:58:47,525 --> 00:58:49,777 Eikä ammattimuusikon ura sovi siihen. 954 00:58:49,944 --> 00:58:54,949 Sanotaan, että puku pitää korjata koulun bändin konserttia varten. 955 00:58:55,741 --> 00:58:58,577 Tämä ei ole kivaa, mutta ei hänen tarvitse tietää. 956 00:59:16,303 --> 00:59:20,766 En tiedä. Olen ollut monta kertaa lähellä haaveitani. 957 00:59:21,433 --> 00:59:24,019 Jokin tulee aina eteen. Tiedätkö, mitä tarkoitan? 958 00:59:30,359 --> 00:59:31,527 Hän on hyvä. 959 00:59:31,694 --> 00:59:35,447 Olen kuullut musiikkia, mutta se ei ole tuntunut tältä. 960 00:59:35,614 --> 00:59:38,158 Niin juuri. Pidät siitä nyt, koska olet minä. Mennään. 961 00:59:41,996 --> 00:59:42,997 Mennään. 962 01:00:04,768 --> 01:00:06,020 Hei, ota iisisti! 963 01:00:06,187 --> 01:00:07,688 Anteeksi. 964 01:00:08,063 --> 01:00:11,066 Älä sure. Se johtuu metrosta. Joillekin käy noin. 965 01:00:11,233 --> 01:00:12,776 - Miten? - Se uuvuttaa. 966 01:00:12,943 --> 01:00:15,237 Se haisee. On kuuma. Täysi. 967 01:00:15,404 --> 01:00:18,657 Joka päivä sama juttu, päivästä toiseen. 968 01:00:19,283 --> 01:00:23,454 Mutta kun pääsen tänään lavalle, kaikki korjaantuu. 969 01:00:23,621 --> 01:00:26,123 Edessänne on upouusi Joe Gardner. 970 01:00:29,251 --> 01:00:30,252 Mistä sait sen? 971 01:00:30,419 --> 01:00:33,422 Penkin alta, voitko uskoa? Tämä on vielä puolillaan. 972 01:00:35,633 --> 01:00:40,596 Muista, puku pitää korjata koulun bändin esitystä varten. 973 01:00:44,099 --> 01:00:49,230 - Joey! Poikakulta, kuulimme uutiset. - Olemme ylpeitä sinusta. 974 01:00:51,607 --> 01:00:52,608 Hitsi. Hän tietää. 975 01:00:52,775 --> 01:00:54,318 Äitisi on tuolla. 976 01:00:54,485 --> 01:00:56,111 - Sinun pitää mennä sinne. - En halua. 977 01:00:56,278 --> 01:00:58,614 Pakko. Puku pitää korjata. 978 01:01:00,950 --> 01:01:02,826 Unohtuiko jotain, Joey? 979 01:01:02,993 --> 01:01:04,036 - Mitä? - Pussaa häntä. 980 01:01:04,245 --> 01:01:06,372 Pussaan aina Melbaa, kun näen hänet. 981 01:01:08,707 --> 01:01:10,125 Tee se vain. 982 01:01:14,129 --> 01:01:15,756 Ei, ei, ei. Ei huulille. 983 01:01:15,923 --> 01:01:18,926 - Joey? Mikä sinuun on mennyt? - Älä keskeytä. 984 01:01:19,093 --> 01:01:20,177 Puuma. Tiesin sen. 985 01:01:20,344 --> 01:01:23,264 Otetaan tuo uusiksi, kun palaat. 986 01:01:27,810 --> 01:01:30,813 Se siitä keikkojen jahtaamisesta. 987 01:01:31,146 --> 01:01:34,567 Toivottavasti kissa ei ole mikään sovinnon ele. 988 01:01:34,733 --> 01:01:35,943 Tule, tule. 989 01:01:36,110 --> 01:01:37,403 Sano, että pelastit sen. 990 01:01:37,570 --> 01:01:39,655 Ei. Se on minun. Pelastin sen. 991 01:01:40,281 --> 01:01:42,074 Harmi, ettet voi pelastaa uraasi. 992 01:01:43,951 --> 01:01:46,412 Pyydä häntä nätisti korjaamaan pukuni. 993 01:01:46,579 --> 01:01:50,249 Kuule, äiti. Voisitko mitenkään korjata tämän? 994 01:01:50,791 --> 01:01:51,792 Ei tarvitse näyttää. 995 01:01:51,959 --> 01:01:54,003 Tiedän. Nolo juttu, vai mitä? 996 01:01:54,170 --> 01:01:55,671 No, korjaatko? 997 01:01:55,838 --> 01:01:56,881 - En. - Mitä? 998 01:01:57,047 --> 01:01:59,383 Miten kauan aiot jatkaa tätä? 999 01:01:59,550 --> 01:02:01,552 Lupasit ottaa sen täysipäiväisen työn. 1000 01:02:01,719 --> 01:02:02,553 Nyt se alkaa. 1001 01:02:02,720 --> 01:02:04,305 Ja kuulenkin, että keikkailet taas. 1002 01:02:04,471 --> 01:02:06,265 - Sano, että tämä on eri juttu. - Tämä on eri juttu! 1003 01:02:06,432 --> 01:02:08,726 Kuuluuko keikkaan eläke? Sairausvakuutus? 1004 01:02:09,101 --> 01:02:11,770 Ei? Eli se on kuten muutkin keikat. 1005 01:02:11,937 --> 01:02:13,856 Et ole minulle enää rehellinen. 1006 01:02:14,023 --> 01:02:15,983 Hyvä on. Ostan jostain valmispuvun. 1007 01:02:16,150 --> 01:02:19,028 Äitini ei ole koskaan ymmärtänyt, mitä haluan elämältäni. 1008 01:02:19,195 --> 01:02:20,821 Hyvä on. Ostan jostain valmispuvun. 1009 01:02:20,988 --> 01:02:23,574 Äitini ei ole koskaan ymmärtänyt, mitä haluan elämältäni. 1010 01:02:23,741 --> 01:02:25,701 - 22! - Mitä sinä juuri sanoit? 1011 01:02:26,160 --> 01:02:27,995 Voinko karata, niin kuin sinä yleensä teet? 1012 01:02:30,456 --> 01:02:33,459 Et. Et tällä kertaa. Toista perässä. 1013 01:02:34,001 --> 01:02:36,378 Äiti, tiedän, että meillä on ollut rankkaa. 1014 01:02:36,837 --> 01:02:38,380 Mutta olet oikeassa. 1015 01:02:38,881 --> 01:02:41,133 En voi olla rehellinen sinulle. 1016 01:02:41,300 --> 01:02:44,136 Koska tuntuu, että tein mitä vain, sinä paheksut. 1017 01:02:44,303 --> 01:02:46,347 Rakastat soittamista. 1018 01:02:46,514 --> 01:02:49,517 Miksi et sitten anna minun soittaa muualla kuin kirkossa? 1019 01:02:49,683 --> 01:02:52,895 Sain elämäni tärkeimmän keikan, ja sinä olet vihainen. 1020 01:02:53,062 --> 01:02:55,856 Et nähnyt, miten rankka muusikon ura oli isällesi. 1021 01:02:56,023 --> 01:02:57,858 En halua, että sinäkin joudut kamppailemaan. 1022 01:02:58,025 --> 01:03:00,110 Eli isä sai seurata unelmiaan, mutta minä en? 1023 01:03:00,277 --> 01:03:02,154 Isälläsi oli minut. 1024 01:03:02,321 --> 01:03:05,157 Rahat laskuihin tulivat yleensä puodistani. 1025 01:03:05,324 --> 01:03:07,868 Kun olen poissa, kuka maksaa sinun laskusi? 1026 01:03:08,035 --> 01:03:09,495 Ajattelen vain musiikkia. 1027 01:03:09,662 --> 01:03:13,874 Siitä, kun nousen aamulla, siihen, kun illalla nukahdan. 1028 01:03:14,041 --> 01:03:16,293 Ei unelmia voi syödä aamiaiseksi. 1029 01:03:16,460 --> 01:03:17,837 Sitten en halua syödä. 1030 01:03:18,003 --> 01:03:20,840 Ei musiikki ole minulle ura, äiti. 1031 01:03:21,465 --> 01:03:25,094 Se on olemassaoloni tarkoitus. Tiedän, että isäkin tunsi niin. 1032 01:03:26,762 --> 01:03:29,306 Pelkään vain sitä, että jos kuolen tänään, 1033 01:03:29,849 --> 01:03:32,893 elämäni ei olisi merkinnyt mitään. 1034 01:03:35,104 --> 01:03:36,313 Joey. 1035 01:03:49,076 --> 01:03:50,661 OMPELU PAIKKAA MYÖS SIELUN 1036 01:03:50,744 --> 01:03:53,706 Tehdään sen sijaan tästä sopiva. 1037 01:03:57,668 --> 01:03:59,170 Se on isän puku. 1038 01:03:59,336 --> 01:04:03,174 Lulu. Melba. Tuokaa hyvät saksenne. Meillä on töitä. 1039 01:04:08,345 --> 01:04:10,264 Vautsi. Tämä tuntuu hyvältä. 1040 01:04:10,431 --> 01:04:11,640 Näytät hienolta. 1041 01:04:11,807 --> 01:04:13,726 - Istuu kuin valettu. - Näetkö, miten tein tuon? 1042 01:04:13,893 --> 01:04:17,104 Se on hieno villakankainen puku, vaikka itse sanonkin. 1043 01:04:17,271 --> 01:04:18,480 - Saanko sovittaa sitä? - Totta kai. 1044 01:04:18,647 --> 01:04:19,940 Kerrassaan komea. 1045 01:04:20,774 --> 01:04:23,360 Kiitos, äiti. 1046 01:04:23,527 --> 01:04:26,155 Ray olisi ollut ylpeä sinusta, poika. 1047 01:04:26,697 --> 01:04:28,699 Niin kuin minä olen aina ollut. 1048 01:04:30,409 --> 01:04:33,871 Kuulitko? Puku on villaa, ei polyesteriä. 1049 01:04:34,038 --> 01:04:36,207 Eli älä kanna sitä kissaa enää olalla. 1050 01:04:36,373 --> 01:04:38,667 - En, rouva! - Onpa hieno kavennus. 1051 01:04:38,834 --> 01:04:40,044 Kiitos, äiti. 1052 01:04:42,713 --> 01:04:45,966 Tuo oli mahtavaa. Tiedätkö, miltä se tuntui? Jazzilta. 1053 01:04:46,133 --> 01:04:47,551 Niin, sinä jatsailit. 1054 01:04:47,718 --> 01:04:49,470 Aivan, jatsailin. 1055 01:04:51,263 --> 01:04:53,933 Ihan oikeasti, Joe. Sinun pitäisi vielä soittaa Lisalle. 1056 01:04:54,099 --> 01:04:56,810 Ei minulla ole aikaa ihmissuhteille juuri nyt, 22. 1057 01:04:56,977 --> 01:04:59,772 Vai kiirettä pitää? Odotatko kunnes taas kuolet? 1058 01:04:59,939 --> 01:05:01,106 Kiva, kiva, kiva. 1059 01:05:01,273 --> 01:05:03,984 Ajatella, että saan rakkausneuvoja syntymättömältä sielulta. 1060 01:05:04,151 --> 01:05:05,778 Huonomminkin voisi käydä. 1061 01:05:05,945 --> 01:05:07,154 Siinä se on. 1062 01:05:09,281 --> 01:05:13,035 Onnistuimme! Tämä juttu toimii. 1063 01:05:13,702 --> 01:05:15,329 Näytän uskomattoman hyvältä. 1064 01:05:15,496 --> 01:05:18,332 Puku, hiukset. Katso minua. 1065 01:05:24,588 --> 01:05:26,257 - Käänny vähäsen. - Näinkö? 1066 01:05:26,423 --> 01:05:28,509 - Käännä olkapäitä ja... - Ja kuka tuo on? 1067 01:05:28,676 --> 01:05:30,594 - Ja bäin päin. Mitä? Ja kuka tämä on? - Juuri noin. 1068 01:05:30,761 --> 01:05:32,304 - Yhä minä. - Siinä on voittaja. 1069 01:05:32,513 --> 01:05:33,556 Vai mitä? 1070 01:05:35,766 --> 01:05:37,726 Tämä ei voi olla totta. En usko tätä. 1071 01:05:37,893 --> 01:05:39,520 Half Note. 1072 01:05:44,567 --> 01:05:46,193 Jouduitko maksamaan itse? 1073 01:05:46,360 --> 01:05:47,319 Joo. 1074 01:06:08,924 --> 01:06:10,134 Oletko valmis? 1075 01:06:10,759 --> 01:06:14,471 Palaamaan kotiin. Lienet valmis lähtemään "roskaplaneelta"? 1076 01:06:14,638 --> 01:06:16,515 Mitä tuumit Maasta? 1077 01:06:20,895 --> 01:06:22,521 Sanoin, että tämä on tyhmä paikka. 1078 01:06:26,525 --> 01:06:28,444 Mutta katso, mitä löysin. 1079 01:06:29,320 --> 01:06:32,364 Äitisi korjasi puvun tämän puolan langalla. 1080 01:06:32,907 --> 01:06:35,451 Kun hermostuin, Dez antoi minulle tämän. 1081 01:06:35,618 --> 01:06:38,829 Ja se mies metrossa huusi minulle. Se oli pelottavaa. 1082 01:06:39,413 --> 01:06:42,333 Mutta sekin oli tavallaan kivaa. 1083 01:06:46,212 --> 01:06:50,466 Olen aina pelännyt, että minussa on jotain vikaa. 1084 01:06:51,383 --> 01:06:53,677 Ehkä en ole tarpeeksi hyvä elämään. 1085 01:06:54,678 --> 01:07:00,935 Mutta sinä kerroit minulle tarkoituksesta ja intohimosta. 1086 01:07:01,101 --> 01:07:05,356 Ja ehkä taivaan katselu on kipinäni. Tai kävely. Olen hyvä siinä. 1087 01:07:05,523 --> 01:07:08,609 Eivät ne ole tarkoituksia. Ne ovat pelkkää elämää. 1088 01:07:08,776 --> 01:07:10,778 Mutta kun palaat Minuusseminaariin, 1089 01:07:10,945 --> 01:07:12,321 voit yrittää kunnolla. 1090 01:07:12,488 --> 01:07:15,074 Olen ollut siellä tuhansia vuosia, 1091 01:07:15,241 --> 01:07:17,326 enkä ole koskaan päässyt näin lähelle. 1092 01:07:17,493 --> 01:07:20,454 Joe! Kuka on valmis palaamaan kotiin? 1093 01:07:20,621 --> 01:07:21,539 Kuutuuli. 1094 01:07:21,705 --> 01:07:23,749 - Tähdet ovat melkein kohdallaan. - Hyvä on. 1095 01:07:23,916 --> 01:07:25,125 Pian pääsette takaisin kehoihinne. 1096 01:07:25,501 --> 01:07:30,923 Ei. Minun pitää löytää kipinä täältä. Tämä on ainoa tilaisuuteni. 1097 01:07:31,090 --> 01:07:34,635 Pidät tästä kaikesta, koska olet minun ruumiissani. 1098 01:07:34,802 --> 01:07:38,097 Löydät omat juttusi, kun palaat seminaariin. 1099 01:07:38,264 --> 01:07:40,516 Vauhtia. Tarvitsen oman ruumiini. Nyt! 1100 01:07:43,185 --> 01:07:44,186 Ei. 1101 01:07:46,230 --> 01:07:47,773 Minä määrään. 1102 01:07:49,900 --> 01:07:51,610 - 22! - Jätä minut rauhaan. 1103 01:07:51,777 --> 01:07:53,821 Yritän löytää tarkoitukseni! 1104 01:07:53,988 --> 01:07:55,656 Tule takaisin! 1105 01:07:58,033 --> 01:07:59,368 22! 1106 01:08:06,876 --> 01:08:07,960 Herra Myssykkä. 1107 01:08:15,676 --> 01:08:17,052 Siinä he ovat. 1108 01:08:23,684 --> 01:08:24,977 Tule heti takaisin tänne! 1109 01:08:27,146 --> 01:08:28,689 Varastit ruumiini! 1110 01:08:55,549 --> 01:08:58,052 On aikasi lähteä, Joe Gardner. 1111 01:09:04,934 --> 01:09:05,809 Älä unta näe! 1112 01:09:08,687 --> 01:09:09,605 Sainpas! 1113 01:09:11,357 --> 01:09:12,900 Ei, ei, ei. 1114 01:09:22,785 --> 01:09:25,162 Ei, ei! 1115 01:09:26,705 --> 01:09:28,749 Minun piti soittaa Dorothea Williamsin kanssa! 1116 01:09:28,916 --> 01:09:30,668 Minä olin juuri löytämässä kipinäni! 1117 01:09:30,835 --> 01:09:32,169 Kipinän? Elämäni olisi vihdoin muuttunut. 1118 01:09:32,336 --> 01:09:33,587 Lupasit, mutta et voinut odottaa. 1119 01:09:33,754 --> 01:09:35,965 - Menetin kaiken sinun takiasi! - Joe! 1120 01:09:37,216 --> 01:09:38,843 Sinä huijasit. 1121 01:09:44,557 --> 01:09:45,558 Löysin hänet. 1122 01:09:45,724 --> 01:09:46,934 - Joe Gardner. - Sinä palasit. 1123 01:09:47,101 --> 01:09:48,018 Terry, löysin heidät. 1124 01:09:48,185 --> 01:09:49,186 Ei kestä kiitellä. 1125 01:09:49,353 --> 01:09:51,856 Mukavaa, että kaikki on taas kunnossa. 1126 01:09:52,731 --> 01:09:54,942 Saiko 22 maaluvan? 1127 01:09:57,236 --> 01:10:00,364 - Herttinen. Tämä on huikeaa! - 22! Sait maaluvan! 1128 01:10:00,531 --> 01:10:02,950 - Tiesin, että saisit sen. - Ihan kahjoa. 1129 01:10:03,117 --> 01:10:05,870 Mutta mikä sen täytti? 1130 01:10:06,036 --> 01:10:08,414 Minäpä kerron. Minä! 1131 01:10:08,581 --> 01:10:10,332 Minun kipinäni täytti luvan. 1132 01:10:10,499 --> 01:10:14,003 Hän sai sen vain, koska eli minun elämääni minun ruumiissani. 1133 01:10:14,170 --> 01:10:16,380 - Minä olin... - No niin, hra Gardner. 1134 01:10:17,882 --> 01:10:20,968 On aika saattaa 22 Maan portaalille. 1135 01:10:21,135 --> 01:10:22,636 Saatte hyvästellä. 1136 01:10:22,803 --> 01:10:24,430 Tietenkin. Se on yleinen käytäntö. 1137 01:10:24,597 --> 01:10:27,349 Hetkinen. Luku pitää vielä korjata. 1138 01:10:27,516 --> 01:10:31,228 Terry, teit hienoa työtä. Me jatkamme tästä. 1139 01:10:31,395 --> 01:10:32,313 Olet mahtava. 1140 01:10:33,189 --> 01:10:34,356 Kiitos. 1141 01:10:35,357 --> 01:10:37,026 Terry-aika. 1142 01:10:37,526 --> 01:10:39,361 Menkää vain. 1143 01:10:49,455 --> 01:10:50,456 Et tiedä sitä. 1144 01:10:51,999 --> 01:10:54,168 Et voi tietää varmasti, mikä muutti luvan. 1145 01:10:54,960 --> 01:10:56,337 Kuule nyt, 22. Mieti vähän. 1146 01:10:56,504 --> 01:10:59,381 Inhosit musiikkia, kunnes olit ruumiissani. 1147 01:10:59,548 --> 01:11:03,052 Inhosit kaikkea, kunnes olit minä. 1148 01:11:06,222 --> 01:11:07,556 Toivottavasti nautit. 1149 01:11:27,952 --> 01:11:30,162 Pakko kysyä, miten ihmeessä teit sen? 1150 01:11:30,329 --> 01:11:31,830 Miten muutit maaluvan? 1151 01:11:32,581 --> 01:11:36,293 Hänen piti vain olla hetki minun kengissäni. 1152 01:11:36,502 --> 01:11:37,753 No, se tepsi. 1153 01:11:38,629 --> 01:11:39,463 Niin. 1154 01:11:39,630 --> 01:11:42,383 Sinun pitäisi varmaan lähteä tuonpuoleiseen. 1155 01:11:42,550 --> 01:11:45,219 Meille ei selvinnyt 22:n tarkoitus. 1156 01:11:45,761 --> 01:11:47,847 - Siis mitä? - Hänen kipinänsä. 1157 01:11:48,013 --> 01:11:51,684 Hänen tarkoituksensa. Oliko se musiikki? Biologia? Kävely? 1158 01:11:51,851 --> 01:11:54,186 Emme me anna tarkoituksia. Miksi luulet niin? 1159 01:11:54,895 --> 01:11:58,023 Koska minulle se on piano. Synnyin soittamaan. Se on kipinäni. 1160 01:11:58,190 --> 01:12:00,442 Ei kipinä ole sielun tarkoitus. 1161 01:12:01,110 --> 01:12:03,153 Te mentorit ja teidän intohimonne. 1162 01:12:03,320 --> 01:12:07,741 Merkityksenne ja elämän tarkoituksenne. Yksinkertaista. 1163 01:12:08,701 --> 01:12:09,952 Ei, ei.. Se... 1164 01:12:15,040 --> 01:12:17,751 Se on musiikki. Kipinäni on musiikki. 1165 01:12:18,919 --> 01:12:20,337 Tiedän sen. 1166 01:12:26,552 --> 01:12:27,303 En kelpaa mihinkään. 1167 01:12:28,137 --> 01:12:29,847 Elämäni on turhaa. 1168 01:12:31,056 --> 01:12:32,391 Tarkoituksetonta. 1169 01:12:33,100 --> 01:12:35,102 Tarkoituksetonta. 1170 01:13:05,633 --> 01:13:07,801 - Hra G? - Curley, ehdin ajoissa. Olen valmis. 1171 01:13:07,968 --> 01:13:09,136 Sinä myöhästyit. 1172 01:13:09,303 --> 01:13:12,640 - Puhun Dorothealle. - Ei, ei. Ei häntä kiinnosta. 1173 01:13:12,806 --> 01:13:16,101 Räppärit luulevat... Kuka päästi tuon sekopään tänne? 1174 01:13:16,268 --> 01:13:18,187 Anna minulle vielä yksi tilaisuus. 1175 01:13:18,354 --> 01:13:21,357 Bändi on minun. Minä päätän, kuka soittaa. 1176 01:13:21,524 --> 01:13:25,694 Jos et valitse minua, teet urasi pahimman virheen. 1177 01:13:26,278 --> 01:13:28,781 Niinkö? Miten niin? 1178 01:13:29,240 --> 01:13:32,243 Ainoa tarkoitukseni tällä planeetalla on soittaa. 1179 01:13:32,409 --> 01:13:35,663 Minut luotiin sitä varten. Mikään ei estä minua. 1180 01:13:39,708 --> 01:13:42,586 Oletpa sinä kopea. 1181 01:13:42,753 --> 01:13:45,673 Taidat tosiaan olla jazz-muusikko. 1182 01:13:45,840 --> 01:13:48,884 Lähetä Robert pois. Toistaiseksi. 1183 01:13:50,052 --> 01:13:51,345 Kiva puku. 1184 01:14:01,230 --> 01:14:05,067 Valmistaudu, Joe Gardner. Elämäsi on alkamassa. 1185 01:15:22,186 --> 01:15:24,313 Tervetuloa kvartettiin, Ope. 1186 01:15:28,651 --> 01:15:30,528 Minun Joey! 1187 01:15:35,533 --> 01:15:37,326 - Mikä esitys! - Vika soolo oli nerokas. 1188 01:15:37,493 --> 01:15:38,494 Aivan mahtavaa! 1189 01:15:38,661 --> 01:15:39,995 Saat jatkossa hoitaa yksin väliosion. 1190 01:15:40,162 --> 01:15:41,747 - Nähdään, hra G. - Onneksi olkoon. 1191 01:15:41,914 --> 01:15:44,667 - Se meni loistavasti. Olet upea. - Olen ylpeä sinusta, Joey. 1192 01:15:44,834 --> 01:15:47,211 Nyt nukkumaan. Me vanhukset. 1193 01:15:49,713 --> 01:15:52,341 Sadasta keikasta yksi on ikimuistoinen. 1194 01:15:52,508 --> 01:15:54,385 Tällaisia iltoja ei ole monia. 1195 01:15:54,552 --> 01:15:55,594 Niin. 1196 01:15:56,887 --> 01:15:59,223 Mitä seuraavaksi? 1197 01:15:59,390 --> 01:16:02,643 Palaamme huomisiltana ja temme saman uudestaan. 1198 01:16:05,020 --> 01:16:06,438 Mitä nyt, Ope. 1199 01:16:07,523 --> 01:16:12,820 Olen odottanut tätä päivää koko elämäni. 1200 01:16:15,406 --> 01:16:17,283 Luulin, että se tuntuisi erilaiselta. 1201 01:16:20,202 --> 01:16:22,580 Kuulin tarinan kalasta. 1202 01:16:23,289 --> 01:16:25,541 Se ui vanhemman kalan luo ja sanoo: 1203 01:16:25,708 --> 01:16:28,502 "Yritän löytää sen, mitä kutsutaan valtamereksi." 1204 01:16:28,669 --> 01:16:32,298 "Valtamerenkö?" kysyy vanhempi kala. "Tämä tässä on valtameri." 1205 01:16:32,464 --> 01:16:35,676 "Tämäkö?" kysyy nuori kala. "Tämä on vettä." 1206 01:16:35,843 --> 01:16:38,762 "Mutta minä haluan valtameren." 1207 01:16:41,682 --> 01:16:43,392 Nähdään huomenna. 1208 01:16:56,655 --> 01:16:58,240 - Hei, varo. - Anteeksi. 1209 01:20:29,159 --> 01:20:33,497 Ja ehkä taivaan katselu on kipinäni. Tai kävely. Olen hyvä siinä. 1210 01:20:33,664 --> 01:20:37,251 Eivät ne ole tarkoituksia, 22. Ne ovat pelkkää elämää. 1211 01:21:23,964 --> 01:21:24,965 Joe? 1212 01:21:26,342 --> 01:21:27,426 Joe? 1213 01:21:27,593 --> 01:21:30,054 Jestas sentään. Mitä sinä täällä teet? 1214 01:21:30,221 --> 01:21:33,682 Kuutuuli. Minä mokasin. Minun pitää löytää 22. 1215 01:21:33,849 --> 01:21:37,144 Pelkäänpä, että hänestä tuli eksynyt sielu. 1216 01:21:37,311 --> 01:21:38,854 - Mitä? - Selitän matkalla. 1217 01:21:41,815 --> 01:21:43,317 Kun kumpikaan teistä ei palannut, 1218 01:21:43,484 --> 01:21:44,944 arvelin, että jokin meni pieleen. 1219 01:21:45,110 --> 01:21:49,073 Tulin tänne ja silloin näin hänet. 1220 01:21:51,700 --> 01:21:55,621 Eksyneillä sieluilla on pakkomielle jostain, mikä erottaa heidät elämästä. 1221 01:21:55,788 --> 01:21:59,041 Ja koska 22 teknisesti eli, hänestä tuli yksi heistä. 1222 01:21:59,208 --> 01:22:00,668 - Tuolla! - Hyvä homma! 1223 01:22:07,591 --> 01:22:08,592 22! 1224 01:22:11,637 --> 01:22:13,430 - Verkko valmiiksi. - Selvä. 1225 01:22:25,734 --> 01:22:26,861 Hän sai meidät! 1226 01:22:30,281 --> 01:22:32,992 - Kuutuuli! - Kapteeni uppoaa laivansa kanssa. 1227 01:22:33,158 --> 01:22:34,326 Oli ilo... 1228 01:22:40,249 --> 01:22:41,250 22! 1229 01:22:42,710 --> 01:22:44,837 Tule takaisin, 22! Minä tässä, Joe! 1230 01:22:47,131 --> 01:22:48,340 Ihan rauhassa. 1231 01:22:48,507 --> 01:22:51,635 Tulin vain tuomaan tämän. 1232 01:22:54,013 --> 01:22:55,014 Ihan rauhassa. 1233 01:22:56,682 --> 01:22:58,684 22, kuuntele. Tule takaisin! 1234 01:23:02,313 --> 01:23:06,150 Ja hajamielisten virheidemme sekä luvun korjaamisesta - 1235 01:23:06,317 --> 01:23:10,446 myönnämme sinulle, Terry, pystin. Jota pyysit. 1236 01:23:11,906 --> 01:23:15,284 Otan ilolla vastaan tämän tärkeän palkinnon, jota pyysin, 1237 01:23:15,451 --> 01:23:18,078 mutta jonka ehdottomasti ansaitsen. 1238 01:23:21,123 --> 01:23:23,250 - Joe Gardner? - Otan tämän takaisin. 1239 01:23:23,417 --> 01:23:24,418 Hei. 1240 01:23:26,045 --> 01:23:29,340 Hei, sielu. Sinä et kuulu tänne. 1241 01:23:35,846 --> 01:23:37,640 22, pysähdy. Minulla on asiaa. 1242 01:23:39,975 --> 01:23:42,144 Lopeta. Ei. 1243 01:23:44,772 --> 01:23:46,148 22! 1244 01:23:47,525 --> 01:23:48,526 Varo! 1245 01:23:48,692 --> 01:23:49,860 Ihan rauhassa. 1246 01:23:50,027 --> 01:23:50,986 - Noin. - Älä pelkää. 1247 01:23:51,195 --> 01:23:53,322 Ei hätää. Rauhoitu. 1248 01:23:53,489 --> 01:23:55,407 Lakkaa juoksemasta, ole kiltti. 1249 01:23:55,574 --> 01:23:56,909 22, pysähdy. 1250 01:23:57,159 --> 01:23:58,410 Minä olin väärässä. 1251 01:23:59,620 --> 01:24:03,415 Kuuntele nyt. Sinä olet valmis elämään. 1252 01:24:16,428 --> 01:24:18,389 En ole tarpeeksi hyvä. En. 1253 01:24:18,639 --> 01:24:20,057 En ole mitään. Tarvitsen viimeisen merkin. 1254 01:24:20,224 --> 01:24:21,058 22! 1255 01:24:22,142 --> 01:24:24,770 Olet epärehellinen. Teet vain huonoja päätöksiä. 1256 01:24:24,937 --> 01:24:26,856 Et ole viisas etkä pärjää maailmassa. 1257 01:24:27,022 --> 01:24:29,024 Olet itsekäs. Kukaan ei halua olla kanssasi. 1258 01:24:29,191 --> 01:24:30,317 Luuseri. 1259 01:24:30,484 --> 01:24:32,653 Maailma tarvitsee merkkihenkilöitä, 1260 01:24:32,820 --> 01:24:35,739 enkä ole koskaan tavannut ketään yhtä turhanpäiväistä. 1261 01:24:36,031 --> 01:24:37,867 Et löydä ikinä kipinääsi. 1262 01:24:38,033 --> 01:24:39,034 Imbesilli. 1263 01:24:39,201 --> 01:24:41,871 - En voi auttaa sinua. - 22! 1264 01:24:42,037 --> 01:24:43,622 Tarvitsen vain viimeisen merkin. 1265 01:24:43,789 --> 01:24:44,915 Minä en kelpaa mihinkään. 1266 01:24:45,207 --> 01:24:48,419 Et ikinä löydä kipinääsi. Se on turhaa. 1267 01:24:49,420 --> 01:24:52,715 Eivät ne ole tarkoituksia, tollo. Ne ovat pelkkää elämää. 1268 01:24:52,882 --> 01:24:54,341 Tämä on ajanhukkaa. 1269 01:24:54,508 --> 01:24:56,927 Sait sen merkin, koska olit minun ruumiissani. 1270 01:24:57,094 --> 01:24:58,929 Siksi pilaat kaiken. 1271 01:24:59,096 --> 01:25:01,807 Koska sinulla ei ole tarkoitusta. 1272 01:25:07,521 --> 01:25:09,523 Ei, ei, ei. 1273 01:25:18,949 --> 01:25:20,409 Tämä on turhaa. 1274 01:25:20,576 --> 01:25:22,286 Et löydä koskaan kipinääsi. 1275 01:25:22,995 --> 01:25:26,582 Koska sinulla ei ole tarkoitusta! 1276 01:25:33,923 --> 01:25:36,342 En kelpaa. En. 1277 01:25:36,550 --> 01:25:39,762 Minun pitää vain saada viimeinen merkki. Luovutan. 1278 01:25:51,398 --> 01:25:52,441 Oletko valmis? 1279 01:25:54,026 --> 01:25:55,319 Elämään. 1280 01:25:58,072 --> 01:25:59,114 Minua pelottaa. 1281 01:26:00,366 --> 01:26:01,659 En ole tarpeeksi hyvä. 1282 01:26:02,743 --> 01:26:05,412 Enkä saanut kipinääkään. 1283 01:26:05,788 --> 01:26:07,081 Saithan sinä. 1284 01:26:13,629 --> 01:26:16,090 Kipinä ei ole tarkoituksesi. 1285 01:26:16,257 --> 01:26:19,927 Saat viimeisen merkin, kun olet valmis elämään. 1286 01:26:21,679 --> 01:26:22,888 Ja kuulehan, 1287 01:26:23,973 --> 01:26:26,350 olet aika hyvä jatsaamaan. 1288 01:26:55,963 --> 01:26:56,964 Mutta Joe... 1289 01:26:57,673 --> 01:26:59,049 Tämä tarkoittaa, että sinä et pääse... 1290 01:26:59,216 --> 01:27:02,094 Ei se mitään. Minä elin jo. 1291 01:27:02,261 --> 01:27:04,013 Nyt on sinun vuorosi. 1292 01:27:10,269 --> 01:27:11,395 Tulen sinun mukaasi. 1293 01:27:11,896 --> 01:27:13,272 Tiedät, että et voi. 1294 01:27:13,772 --> 01:27:16,692 Niin. Mutta tulen niin pitkälle kuin voin. 1295 01:27:31,498 --> 01:27:33,501 Hei! Katso! 1296 01:27:42,176 --> 01:27:43,427 Vautsi! 1297 01:28:56,083 --> 01:28:57,334 Hra Gardner? 1298 01:28:59,044 --> 01:28:59,795 Niin? 1299 01:28:59,962 --> 01:29:01,172 Onko sinulla hetki aikaa? 1300 01:29:02,339 --> 01:29:05,843 Puhun kaikkien Jerryjen puolesta, kun sanon "kiitos". 1301 01:29:06,260 --> 01:29:07,261 Mistä? 1302 01:29:07,428 --> 01:29:09,180 Inspiraatio on meidän alaamme. 1303 01:29:09,305 --> 01:29:12,016 Mutta vain harvoin jokin inspiroi meitä. 1304 01:29:12,975 --> 01:29:13,976 Niinkö? 1305 01:29:14,143 --> 01:29:17,688 Päätimme antaa sinulle uuden tilaisuuden. 1306 01:29:22,401 --> 01:29:25,321 Toivottavasti katsot jatkossa, mihin astut. 1307 01:29:26,030 --> 01:29:27,990 Entä Terry? 1308 01:29:28,157 --> 01:29:29,658 Me saimme homman hoitoon. 1309 01:29:32,912 --> 01:29:34,830 - Omituista. - Mikä tuo on? 1310 01:29:34,997 --> 01:29:36,957 - Katso heti. - Mitä? Mitä tarkoitat? 1311 01:29:37,124 --> 01:29:39,084 En mitään. Mitä olit sanomassa? 1312 01:29:39,251 --> 01:29:41,003 Puhuitko minulle? En muista. 1313 01:29:41,170 --> 01:29:42,296 Antaa olla. 1314 01:29:43,881 --> 01:29:44,882 No? 1315 01:29:51,305 --> 01:29:52,515 Kiitos. 1316 01:29:52,681 --> 01:29:54,808 Mitäpä aiot tehdä? 1317 01:29:55,017 --> 01:29:56,560 Miten aiot elää elämäsi? 1318 01:29:57,186 --> 01:29:58,771 En ole varma. 1319 01:30:02,024 --> 01:30:03,567 Mutta tiedän, 1320 01:30:07,905 --> 01:30:10,699 että aion elää jokaisen minuutin. 1321 01:30:17,790 --> 01:30:23,712 SOUL - SIELUN SYÖVEREISSÄ 1322 01:39:02,690 --> 01:39:08,696 OMISTETTU KAIKILLE ELÄMÄMME MENTOREILLE 1323 01:39:35,181 --> 01:39:37,183 Tekstitys: Tarja Forss 1324 01:40:29,068 --> 01:40:31,028 Hei! Elokuva päättyi. 1325 01:40:31,195 --> 01:40:32,571 Painukaa kotiin!