1 00:00:35,616 --> 00:00:37,826 La oss prøve noe annet. 2 00:00:41,205 --> 00:00:45,209 Fra begynnelsen. Klar. Én, to, tre. 3 00:00:54,885 --> 00:00:59,056 Én, to, tre, fir'. Hold rytmen. 4 00:00:59,932 --> 00:01:01,892 To, tre, fir'. 5 00:01:06,605 --> 00:01:08,274 Det skal være Ciss, horn. 6 00:01:09,733 --> 00:01:12,069 To, tre... Jeg ser deg, Caleb. 7 00:01:13,821 --> 00:01:14,822 Nå du, Rachel. 8 00:01:15,239 --> 00:01:17,283 Jeg glemte saksen, Mr. G. 9 00:01:17,449 --> 00:01:21,829 Hun glemte saksen. Og nå er det din tur, Connie. 10 00:01:21,996 --> 00:01:23,080 Kom igjen! 11 00:01:39,471 --> 00:01:40,764 Bra! 12 00:01:45,352 --> 00:01:47,688 Vent. Hva ler dere av? 13 00:01:47,855 --> 00:01:51,233 Connie ble oppslukt. Det er bra. 14 00:01:51,400 --> 00:01:54,862 Jeg husker at pappa tok meg med til en jazzklubb... 15 00:01:55,029 --> 00:01:57,865 ...og jeg ville ikke. Men så ser jeg en fyr... 16 00:01:58,324 --> 00:02:01,619 ...som spiller akkorder med kvarter... 17 00:02:01,785 --> 00:02:03,245 ...og så i moll... 18 00:02:04,872 --> 00:02:08,918 Så legger han til indre stemmer, og det er som om han synger. 19 00:02:09,835 --> 00:02:12,713 Jeg sverger, i neste øyeblikk... 20 00:02:14,465 --> 00:02:16,467 ...er det som om han svever av scenen. 21 00:02:17,343 --> 00:02:22,348 Fyren var oppslukt av musikk og tok resten av oss med. 22 00:02:28,562 --> 00:02:30,397 Og jeg ville lære... 23 00:02:31,774 --> 00:02:33,192 ...å snakke slik. 24 00:02:34,318 --> 00:02:35,611 Da visste jeg... 25 00:02:39,532 --> 00:02:40,866 ...at jeg ble født til å spille. 26 00:02:43,160 --> 00:02:45,454 Connie skjønner hva jeg mener. Ikke sant, Connie? 27 00:02:45,621 --> 00:02:46,956 Jeg er 12. 28 00:02:49,917 --> 00:02:52,086 Jeg er straks tilbake. Øv på skalaene. 29 00:02:53,128 --> 00:02:55,089 Unnskyld at jeg forstyrrer. 30 00:02:55,256 --> 00:02:56,507 Du gjør ørene mine en tjeneste. 31 00:02:56,674 --> 00:02:59,009 -Hei! -Men du er god. 32 00:02:59,176 --> 00:03:00,344 Det er han ikke. 33 00:03:00,511 --> 00:03:02,012 Hva kan jeg gjøre for deg, rektor Arroyo? 34 00:03:02,179 --> 00:03:04,974 Jeg ville gi deg de gode nyhetene personlig. 35 00:03:05,140 --> 00:03:10,354 Ikke mer deltid. Du er nå korpslærer på fulltid. 36 00:03:10,521 --> 00:03:13,607 Stillingsvern. Helseforsikring. Pensjon. 37 00:03:13,774 --> 00:03:15,985 Jøss. Så flott. 38 00:03:16,151 --> 00:03:20,739 Velkommen til BS 70-familien, Joe. Permanent. 39 00:03:21,740 --> 00:03:22,741 Takk. 40 00:03:34,670 --> 00:03:35,504 SKREDDERSØM OG OMSYINGER 41 00:03:35,713 --> 00:03:39,717 Etter så mange år har bønnene mine blitt hørt. 42 00:03:39,884 --> 00:03:42,136 En fulltidsjobb. 43 00:03:42,303 --> 00:03:43,637 Arbeidsmann, unna vei. 44 00:03:43,804 --> 00:03:46,432 -Ja, mamma, men jeg... -Du sier vel ja? 45 00:03:46,599 --> 00:03:47,683 Ikke vær redd, mamma, jeg har en plan. 46 00:03:47,850 --> 00:03:49,101 Du har alltid en plan. 47 00:03:49,268 --> 00:03:52,980 Kanskje bør du ha en plan B også, for når planen mislykkes. 48 00:03:53,147 --> 00:03:54,440 En plan B er alltid lurt. 49 00:03:54,607 --> 00:03:57,193 Joey, vi slet ikke med å gi deg en utdannelse... 50 00:03:57,359 --> 00:04:00,613 ...for at du skulle vaske undertøyet ditt i butikken min som voksen. 51 00:04:00,779 --> 00:04:02,573 Gå rundt med et hull i buksa. 52 00:04:02,740 --> 00:04:03,741 Ja, men... 53 00:04:03,908 --> 00:04:06,660 Nå kan du slutte med de meningsløse spillejobbene. 54 00:04:06,827 --> 00:04:09,455 Og vi trenger virkelig flere lærere. 55 00:04:09,622 --> 00:04:10,623 Og tenk... 56 00:04:10,789 --> 00:04:14,877 ...musikk blir endelig karrieren din. 57 00:04:15,044 --> 00:04:18,005 Så du sier vel ja? 58 00:04:18,422 --> 00:04:19,423 Vær så snill å si ja. 59 00:04:19,965 --> 00:04:21,133 Ja, definitivt. 60 00:04:21,300 --> 00:04:22,426 Bra. 61 00:04:28,390 --> 00:04:29,141 Hallo? 62 00:04:29,225 --> 00:04:30,100 DOROTHEA WILLIAMS-KVARTETTEN 63 00:04:30,184 --> 00:04:32,811 Står til, Mr. G? Det er Krølle. Lamont Baker. 64 00:04:32,978 --> 00:04:36,106 Hei, Krølle! Fint å høre stemmen din. 65 00:04:36,690 --> 00:04:39,568 Bare kall meg Joe. Jeg er ikke læreren din lenger. 66 00:04:39,735 --> 00:04:40,986 Ok, Mr. Gardner. 67 00:04:41,153 --> 00:04:43,989 Jeg er ny trommeslager i Dorothea Williams-kvartetten... 68 00:04:44,156 --> 00:04:47,034 ...og vi starter turneen vår med konsert på Half Note i kveld. 69 00:04:47,243 --> 00:04:51,247 Dorothea Williams? Tuller du? Gratulerer. Jøss! 70 00:04:51,413 --> 00:04:56,335 Jeg ville dø lykkelig om jeg kunne opptre med Dorothea Williams. 71 00:04:56,502 --> 00:04:58,838 Dette kan være lykkedagen din. 72 00:05:19,942 --> 00:05:21,402 -Der er han. -Hei, Krølle. 73 00:05:21,569 --> 00:05:23,445 Det at Leon stakk, har gitt oss problemer. 74 00:05:23,612 --> 00:05:25,322 -Sikkert. -Fint at du kom. 75 00:05:25,489 --> 00:05:28,659 Bishop sa at han spilte sammen med deg i Brooklyn i fjor. 76 00:05:28,826 --> 00:05:29,869 Sa du var kjempegod. 77 00:05:30,035 --> 00:05:32,371 Til å være på ei kaffesjappe. 78 00:05:59,273 --> 00:06:00,232 Du, Dorothea. 79 00:06:01,275 --> 00:06:02,902 Dette er fyren jeg fortalte om. 80 00:06:03,068 --> 00:06:05,362 Den gamle musikklæreren min, Mr. Gardner. 81 00:06:05,529 --> 00:06:08,908 Kall meg Joe, Dorothea. Miss Williams, mener jeg. 82 00:06:09,074 --> 00:06:11,535 Gleder meg. Jøss. Dette er utrolig. 83 00:06:13,537 --> 00:06:15,164 Joe er Ray Gardners sønn. 84 00:06:16,332 --> 00:06:20,169 Så vi må ta til takke med musikklærere fra barneskolen. 85 00:06:22,254 --> 00:06:25,966 Kom hit, Lærer'n, vi har ikke hele dagen. 86 00:06:32,223 --> 00:06:33,807 Hva skal vi spille? 87 00:08:22,249 --> 00:08:24,752 Beklager. Jeg ble revet med. 88 00:08:27,087 --> 00:08:29,173 Joe Gardner, hvor har du vært hele mitt liv? 89 00:08:29,507 --> 00:08:33,385 Undervist et korps på barneskolen. Men i helgene... 90 00:08:33,552 --> 00:08:34,720 Har du dress? 91 00:08:35,137 --> 00:08:37,431 Skaff deg en bra dress. 92 00:08:37,598 --> 00:08:40,768 Kom hit i kveld. Første konsert kl. 21.00. Lydsjekk kl. 19.00. 93 00:08:41,018 --> 00:08:42,520 Vi får se hvor god du er. 94 00:08:46,065 --> 00:08:47,066 Ja! 95 00:08:48,275 --> 00:08:51,028 Ser du det, pappa? Dette er stort! 96 00:08:51,195 --> 00:08:54,532 Se opp. Der vil det stå Joe Gardner! 97 00:08:55,991 --> 00:08:59,954 Dette er utrolig. Jeg fikk spillejobben. 98 00:09:00,162 --> 00:09:02,790 Vet det. Dorothea Williams! Ikke til å tro. 99 00:09:02,957 --> 00:09:04,625 Hei, du vil skade deg! 100 00:09:04,959 --> 00:09:07,378 Ikke fortell mamma om dette. Ok? 101 00:09:08,087 --> 00:09:12,132 Glem klassen. Jeg er i en annen klasse. Dorothea Williams'. 102 00:09:12,591 --> 00:09:13,592 Forstår du? Jeg er... 103 00:09:14,176 --> 00:09:15,177 Beklager! 104 00:09:32,778 --> 00:09:33,904 Hva i...? 105 00:09:42,079 --> 00:09:43,163 Hallo? 106 00:09:45,374 --> 00:09:46,417 Hallo? 107 00:09:58,554 --> 00:09:59,555 Hva i...? 108 00:10:04,310 --> 00:10:06,478 Hei, hei! Hallo! 109 00:10:08,272 --> 00:10:09,356 Hallo. 110 00:10:09,523 --> 00:10:11,317 Hva heter du, vennen? 111 00:10:11,483 --> 00:10:15,237 Joe Gardner. Jeg skal ikke være her. 112 00:10:16,030 --> 00:10:18,240 Må ha skjedd brått for deg. 113 00:10:18,407 --> 00:10:21,452 Jeg er 106 år, Joe. 114 00:10:21,619 --> 00:10:24,246 Jeg har ventet lenge på dette. 115 00:10:24,538 --> 00:10:27,583 -På hva da? -Det hinsidige. 116 00:10:30,169 --> 00:10:31,587 Det hinsidige? 117 00:10:31,754 --> 00:10:34,048 Hinsidig livet? 118 00:10:34,215 --> 00:10:36,091 -Ja. -Er det døden? 119 00:10:36,258 --> 00:10:38,469 Dette slår drømmen min om hvalrossen. 120 00:10:38,636 --> 00:10:39,887 Spennende, ikke sant? 121 00:10:40,054 --> 00:10:42,848 Nei. Jeg har en spillejobb i kveld. Jeg kan ikke dø nå. 122 00:10:43,057 --> 00:10:46,018 Du har nok ikke mye du skal ha sagt. 123 00:10:46,185 --> 00:10:50,856 Jo. Jeg skal ikke dø dagen jeg får en sjanse. Jeg fortjener det. 124 00:10:51,023 --> 00:10:53,609 Så altfor mye. Jeg stikker. 125 00:10:54,151 --> 00:10:57,029 Du skal nok ikke gå den veien. 126 00:10:57,196 --> 00:11:00,908 Jeg skal ikke dø i dag. Livet mitt har nettopp begynt. 127 00:11:09,792 --> 00:11:10,626 Hva var det? 128 00:11:10,793 --> 00:11:13,379 Jeg er ikke ferdig. Jeg må tilbake. 129 00:11:13,546 --> 00:11:14,713 Jeg vil ikke dø! 130 00:11:14,880 --> 00:11:16,966 Jeg er ikke ferdig. Løp! 131 00:11:17,132 --> 00:11:18,884 -Hvorfor løper du ikke? -Jeg vet ikke. 132 00:11:19,051 --> 00:11:20,761 -Hva feiler det dere? -Jeg vet ikke. 133 00:11:23,556 --> 00:11:25,224 Hvor er buksene mine? 134 00:11:25,391 --> 00:11:26,392 Jeg er ikke ferdig. 135 00:11:34,733 --> 00:11:36,318 Du store min. 136 00:11:36,485 --> 00:11:38,153 Unnskyld meg. 137 00:11:39,947 --> 00:11:42,950 Hjelp! Jeg er ikke ferdig. Jeg må tilbake. 138 00:11:46,745 --> 00:11:47,746 Du store min. 139 00:13:10,079 --> 00:13:11,080 Hva? 140 00:13:15,960 --> 00:13:19,296 Dere, gi veilederen plass. 141 00:13:19,505 --> 00:13:22,132 Beklager, nye sjeler. Trettisju, det holder. 142 00:13:22,299 --> 00:13:26,178 Hei, alle sammen, se. Stilleleken. 143 00:13:26,387 --> 00:13:28,556 Stilleleken. 144 00:13:29,390 --> 00:13:30,391 Hvem er du? 145 00:13:30,558 --> 00:13:34,395 Jeg er møtepunktet for alle kvantefelt i universet. 146 00:13:35,145 --> 00:13:37,731 Jeg viser meg i en form menneskehjernen skjønner. 147 00:13:37,898 --> 00:13:39,441 -Hva? -Kall meg Jerry. 148 00:13:39,608 --> 00:13:41,318 Jerry, ok. 149 00:13:41,485 --> 00:13:43,779 Er dette himmelen? 150 00:13:45,197 --> 00:13:46,156 Nei. 151 00:13:46,323 --> 00:13:49,243 Er det et banneord? 152 00:13:49,410 --> 00:13:52,913 -Helvete? -Helvete, helvete. 153 00:13:53,080 --> 00:13:54,915 -Stilleleken. -Helvete. 154 00:13:55,082 --> 00:13:56,792 Det er lett å gå seg bort. 155 00:13:56,959 --> 00:13:59,253 Dette er ikke Det hinsidige, men Det hins-tidligere. 156 00:14:00,045 --> 00:14:01,505 Det hins-tidligere? 157 00:14:02,089 --> 00:14:05,009 Vi kaller det Deg-seminaret nå. Ny merkevare. 158 00:14:07,887 --> 00:14:08,721 Helvete. 159 00:14:08,888 --> 00:14:09,889 Nei, nei. Du er her! 160 00:14:16,437 --> 00:14:17,897 Så jeg er død? 161 00:14:18,063 --> 00:14:19,023 Ikke ennå. 162 00:14:19,190 --> 00:14:21,066 Kroppen din avventer. 163 00:14:21,233 --> 00:14:22,234 Det er komplisert. 164 00:14:22,401 --> 00:14:23,819 Jeg skal få deg tilbake til gruppa di. 165 00:14:30,451 --> 00:14:33,454 Kom opp hit, små sjeler. 166 00:14:36,582 --> 00:14:38,626 Velkommen til Deg-seminaret. 167 00:14:40,669 --> 00:14:42,671 Dette blir fantastisk. 168 00:14:55,309 --> 00:14:56,852 -Rart. -Hva da? 169 00:14:57,019 --> 00:14:58,854 -Opptellingen er feil. -Unnskyld? 170 00:14:59,021 --> 00:15:03,400 En sjel mangler. Opptellingen er feil. 171 00:15:06,904 --> 00:15:09,990 Første stopp er den lettbevegelige paviljongen. 172 00:15:10,157 --> 00:15:11,825 Dere fire. Inn. 173 00:15:20,751 --> 00:15:24,505 Dere fem blir reserverte. Og dere to, hvorfor ikke? 174 00:15:29,385 --> 00:15:31,720 Vent. Kommer personlighetene herfra? 175 00:15:31,887 --> 00:15:34,598 Selvsagt. Tror du folk bare blir født med dem? 176 00:15:39,728 --> 00:15:41,522 Så hvordan drar de til jorda? 177 00:15:41,689 --> 00:15:43,691 De bruker jordportalen. 178 00:15:49,238 --> 00:15:52,032 Når de får en fullstendig personlighet, selvsagt. 179 00:15:52,199 --> 00:15:54,451 Hallo? 180 00:16:05,462 --> 00:16:06,714 Farvel. 181 00:16:19,935 --> 00:16:21,020 Vent, vent. 182 00:16:45,211 --> 00:16:46,962 Du havner ofte på villspor. 183 00:16:47,129 --> 00:16:50,341 Finn navnet deres her, veiledere... 184 00:16:50,508 --> 00:16:52,927 -Jerry, her er en bortkommen veileder. -...og kom inn. 185 00:16:53,093 --> 00:16:54,220 Takk, Jerry. 186 00:16:54,386 --> 00:16:56,847 Jeg vet ikke om jeg skal være her. 187 00:16:57,014 --> 00:17:01,101 Jeg skjønner. Veiledning er ikke for alle. Du kan slutte. 188 00:17:02,186 --> 00:17:06,732 Faktisk høres veiledning gøy ut. 189 00:17:06,899 --> 00:17:09,109 Fint. Jerry overtar. 190 00:17:09,276 --> 00:17:11,904 Takk, Jerry. Gå bort til Jerry. 191 00:17:12,071 --> 00:17:13,072 Takk, Jerry. 192 00:17:13,239 --> 00:17:14,323 Heter alle her Jerry? 193 00:17:14,490 --> 00:17:15,491 Lykke til! 194 00:17:15,658 --> 00:17:17,493 Jerry, vi har et problem. 195 00:17:17,660 --> 00:17:18,953 Hallo, Terry. 196 00:17:19,119 --> 00:17:20,663 Opptellingen er feil. 197 00:17:21,330 --> 00:17:24,333 Neppe. Den har ikke vært feil på århundrer. 198 00:17:24,500 --> 00:17:27,920 151 000 sjeler går til Det hinsidige hver dag. 199 00:17:28,087 --> 00:17:30,923 Det er 105,2 sjeler i minuttet, Jerry. 200 00:17:31,090 --> 00:17:33,384 1,75 sjeler i sekundet. 201 00:17:33,968 --> 00:17:36,595 -Jeg teller hver eneste. -Det vet jeg. 202 00:17:36,762 --> 00:17:40,891 Jeg skal holde orden, Jerry. Jeg er revisoren. 203 00:17:41,058 --> 00:17:44,186 Vi syns du gjør en kjempejobb, ikke sant, dere? 204 00:17:44,353 --> 00:17:45,563 -Absolutt. -Ser bra ut. 205 00:17:45,729 --> 00:17:46,689 Jeg sier nei. 206 00:17:46,856 --> 00:17:49,441 Jeg teller alltid. Jeg teller nå. 207 00:17:49,608 --> 00:17:52,403 Du har blunket fem ganger siden jeg begynte å snakke. Seks. 208 00:17:52,570 --> 00:17:56,657 Nettopp. Du er revisor, så du får finne en løsning. 209 00:17:56,824 --> 00:17:58,659 -Kanskje gjør jeg det. -Vidunderlig. 210 00:18:05,583 --> 00:18:06,584 Hallo igjen, Terry. 211 00:18:06,750 --> 00:18:07,960 Ikke spill dum. 212 00:18:11,005 --> 00:18:12,590 Nå skjer det. 213 00:18:14,675 --> 00:18:15,885 "A". 214 00:18:30,357 --> 00:18:32,818 Hallo, veiledere. 215 00:18:32,985 --> 00:18:35,988 Jeg er Jerry, rådgiver på Deg-seminaret. 216 00:18:36,155 --> 00:18:39,283 Dere husker det ikke, men dere har vært her før. 217 00:18:39,450 --> 00:18:42,286 Men ikke vær redde, det å glemme fødselens traumer... 218 00:18:42,453 --> 00:18:44,788 ...er en av universets store gaver. 219 00:18:45,331 --> 00:18:50,961 Her på Deg-seminaret får alle nye sjeler unike personligheter. 220 00:18:51,086 --> 00:18:54,507 Jeg er en vennlig skeptiker, forsiktig, men fargerik. 221 00:18:54,673 --> 00:18:58,594 Jeg er irritabel og reservert, men farlig nysgjerrig. 222 00:18:58,761 --> 00:19:03,557 Jeg er manipulerende, stormannsgal og svært opportunistisk. 223 00:19:03,724 --> 00:19:07,561 Hun kan bli vanskelig, men det er jordas problem. 224 00:19:07,728 --> 00:19:10,981 Legg merke til at alle disse sjelene mangler noe. 225 00:19:11,148 --> 00:19:13,067 Hva skal være her? 226 00:19:13,234 --> 00:19:15,653 Disse sjelene trenger en "gnist". 227 00:19:16,028 --> 00:19:17,905 Og der kommer du inn. 228 00:19:18,155 --> 00:19:21,992 Kanskje finner du gnisten i Alltingsalen... 229 00:19:22,159 --> 00:19:26,413 ...der bokstavelig talt alt på jorda kan inspirere. 230 00:19:26,580 --> 00:19:29,583 Eller kanskje foretrekker du Din sal... 231 00:19:29,750 --> 00:19:34,547 ...med utvalgte øyeblikk fra ditt inspirerende liv. 232 00:19:34,713 --> 00:19:36,215 Hva er denne gnisten? 233 00:19:44,181 --> 00:19:45,182 JOE GARDNER - DOROTHEA WILLIAMS-KVARTETTEN 234 00:19:47,768 --> 00:19:52,815 Jeg vet dere vil sette i gang, så lykke til med å finne gnisten. 235 00:19:53,440 --> 00:19:54,817 Finn gnisten. 236 00:19:55,192 --> 00:19:57,444 Jøss, det var opplysende. 237 00:19:57,611 --> 00:20:00,865 Nå er det tid for favorittdelen min av programmet... 238 00:20:01,031 --> 00:20:04,326 ...å gi dere veiledere sjelevennene deres. 239 00:20:04,493 --> 00:20:07,288 Første veileder er Maria Martinez. 240 00:20:07,454 --> 00:20:09,707 Kom ned, Maria. 241 00:20:09,874 --> 00:20:13,919 Maria var spesialist på sjeldne sykdommer fra Universitetet i Mexico. 242 00:20:14,420 --> 00:20:16,213 Jeg er kurert. 243 00:20:17,131 --> 00:20:19,008 Hun kommer sammen med en av favorittene mine... 244 00:20:19,175 --> 00:20:23,971 ...sjel nummer 108 210 121 415. 245 00:20:24,430 --> 00:20:26,891 Gratulerer! Av sted med dere. 246 00:20:27,057 --> 00:20:30,269 Neste veileder er Bjørn T. Börgensson. 247 00:20:32,062 --> 00:20:32,855 HALLO jeg er dr. Börgensson 248 00:20:33,314 --> 00:20:36,108 Dr. Börgensson er en verdenskjent barnepsykolog... 249 00:20:36,275 --> 00:20:38,986 ...som nylig fikk Nobelprisen. 250 00:20:39,320 --> 00:20:42,114 Jeg ser smerte, død, ødeleggelse. 251 00:20:42,615 --> 00:20:44,992 -Og nå? -En pen sommerfugl. 252 00:20:46,035 --> 00:20:50,206 Dr. Börgensson havner sammen med sjel nummer 22. 253 00:20:51,665 --> 00:20:54,084 Skal det være på den måten? Unnskyld. 254 00:20:55,711 --> 00:20:58,088 22, kom ut av denne dimensjonen. 255 00:20:58,255 --> 00:21:00,674 Hvor ofte må jeg si det? Jeg vil ikke til jorda. 256 00:21:00,841 --> 00:21:02,426 -Slutt å stritte imot, 22. -Jeg vil ikke. 257 00:21:02,593 --> 00:21:04,595 -Du skal til jorda og leve. -Tving meg! 258 00:21:05,054 --> 00:21:07,598 22 har vært på Deg-seminaret lenge... 259 00:21:07,765 --> 00:21:12,353 ...og har hatt veiledere som Gandhi, Abraham Lincoln og mor Teresa. 260 00:21:13,229 --> 00:21:15,272 -Jeg fikk henne til å gråte. -Glem det. 261 00:21:15,439 --> 00:21:16,273 Sett meg ned. 262 00:21:16,440 --> 00:21:18,359 Fint at du er her, dr. Börgensson. 263 00:21:21,070 --> 00:21:24,031 Det er en ære at du forbereder 22 for jorda. 264 00:21:24,532 --> 00:21:26,325 Jeg skal få deg til å ønske at du aldri hadde dødd. 265 00:21:26,492 --> 00:21:28,619 De fleste ønsker det, 22. 266 00:21:29,703 --> 00:21:31,580 Av sted med dere. Ha det! 267 00:21:36,001 --> 00:21:37,878 Hvor er vi? 268 00:21:38,462 --> 00:21:42,258 Litt av en framgang. Vær stolt. Steg for steg. 269 00:21:42,424 --> 00:21:44,510 For å hedre dr. Börgenssons arbeid... 270 00:21:44,677 --> 00:21:46,512 ...er det en glede å gi ham denne æres... 271 00:21:46,679 --> 00:21:48,138 De siste ukene har jeg sett slik vekst. 272 00:21:48,347 --> 00:21:49,640 Jeg vil takke mange. 273 00:21:49,807 --> 00:21:53,185 Du gjorde sikkert utrolige ting i det utrolige livet ditt... 274 00:21:53,352 --> 00:21:54,311 ...men vi skal gjøre dette. 275 00:21:54,478 --> 00:21:56,021 Vi skal stå her litt i stillhet... 276 00:21:56,188 --> 00:21:59,233 ...du skal si at du prøvde. Jeg fortsetter ikke-livet mitt... 277 00:21:59,400 --> 00:22:00,359 ...og du går til Det hinsidige. 278 00:22:00,526 --> 00:22:01,902 -Hør. -Snakk alt du vil, Bjørn. 279 00:22:02,069 --> 00:22:03,404 Det fungerer ikke uansett. 280 00:22:03,571 --> 00:22:05,823 Tusenvis av veiledere mislyktes og hater meg. 281 00:22:05,990 --> 00:22:06,991 Mor Teresa... 282 00:22:07,157 --> 00:22:10,077 Jeg føler med alle sjeler. 283 00:22:10,244 --> 00:22:11,745 Bortsett fra deg. Jeg liker ikke deg. 284 00:22:11,912 --> 00:22:15,416 -Kopernikus... -Verden dreier seg ikke rundt deg, 22. 285 00:22:15,583 --> 00:22:19,086 -Muhammad Ali... -Du er en fryktelig plageånd. 286 00:22:19,253 --> 00:22:22,339 -Marie Antoinette... -Ingen kan hjelpe deg! 287 00:22:22,506 --> 00:22:23,591 Takk, men nei takk, Doc. 288 00:22:23,757 --> 00:22:26,677 Jeg vet alt om jorda, og det er ikke verdt bryet. 289 00:22:26,844 --> 00:22:28,804 Kom igjen, vil du ikke fylle ut jordpasset? 290 00:22:29,346 --> 00:22:31,891 Jeg har det fint her. Jeg har mine faste vaner. 291 00:22:32,057 --> 00:22:35,186 Jeg svever i dis, spiller Sudoku, og én gang i uka... 292 00:22:35,394 --> 00:22:37,104 ...må jeg delta på et Deg-seminar. 293 00:22:37,271 --> 00:22:38,606 Det er ikke flott, men jeg vet hva som skjer. 294 00:22:38,772 --> 00:22:41,108 Jeg er ikke... Kan jeg være ærlig? 295 00:22:41,275 --> 00:22:44,987 Jeg er ikke Bjørn Borgenstein, ikke engang veileder. 296 00:22:45,154 --> 00:22:46,572 Ikke veileder? 297 00:22:49,909 --> 00:22:54,455 Omvendt psykologi. Du er en god psykolog, doktor. 298 00:22:54,622 --> 00:22:55,789 Carl Jung prøvde det. 299 00:22:55,956 --> 00:22:58,667 Slutt å snakke! Mitt ubevisste hater deg! 300 00:22:59,543 --> 00:23:02,046 Kan man vise et annet liv her? 301 00:23:12,973 --> 00:23:16,977 Vent. Er du virkelig ikke Bjørn Börgensson? 302 00:23:18,229 --> 00:23:19,855 Det er livet mitt. 303 00:23:20,022 --> 00:23:21,899 Unnskyld, hva skjer her? 304 00:23:22,066 --> 00:23:24,735 Binaca munnspray? Billig etterbarberingsvann? 305 00:23:25,986 --> 00:23:28,030 Hvem organiserte denne utstillingen? 306 00:23:28,531 --> 00:23:29,532 Du. 307 00:23:30,366 --> 00:23:31,951 Jeg drar til Harlem Det er ingen problemer 308 00:23:32,117 --> 00:23:34,620 Herregud. Det er Cedrics rappegruppe. Nei! 309 00:23:34,787 --> 00:23:36,747 Nå bøyer alle seg For kongene av Queens 310 00:23:36,914 --> 00:23:39,583 Ikke se på det. Se her borte. 311 00:23:40,459 --> 00:23:43,379 Pappa, jeg vil ikke gå. Jeg liker ikke jazz. 312 00:23:43,546 --> 00:23:45,422 Svart improvisasjonsmusikk. 313 00:23:45,589 --> 00:23:47,675 Et av våre store bidrag til amerikansk kultur. 314 00:23:47,842 --> 00:23:49,844 Gi det en sjanse, Joey. 315 00:23:53,264 --> 00:23:54,473 Alt begynte her. 316 00:23:54,640 --> 00:23:57,643 Her ble jeg forelsket i jazz. 317 00:23:59,228 --> 00:24:00,062 Hør. 318 00:24:00,229 --> 00:24:02,773 Den sangen er en unnskyldning for å få fram jeget. 319 00:24:02,940 --> 00:24:05,943 Derfor ble jeg jazzmusiker. 320 00:24:07,862 --> 00:24:09,446 Vi ønsker ikke dette. 321 00:24:09,613 --> 00:24:12,324 Vent, jeg husker ikke at det skjedde slik. 322 00:24:12,491 --> 00:24:14,577 Kom tilbake når du har noe. 323 00:24:14,827 --> 00:24:17,037 -Beklager, Joe. -Beklager, Joe. 324 00:24:17,204 --> 00:24:18,581 Vi ser etter noe annet. 325 00:24:18,747 --> 00:24:20,583 To, tre, fir'. 326 00:24:40,728 --> 00:24:43,230 Livet mitt var meningsløst. 327 00:24:51,989 --> 00:24:53,449 Nei, nei. 328 00:24:53,616 --> 00:24:54,783 Jeg godtar ikke dette. 329 00:24:54,950 --> 00:24:58,078 Få merket. Jeg skal tilbake til kroppen min. 330 00:24:58,621 --> 00:25:00,623 Ja visst. Her. 331 00:25:09,757 --> 00:25:12,426 Hvis det ikke blir et jordpass, må jeg ha det. 332 00:25:14,553 --> 00:25:17,264 Hva om jeg kan hjelpe med å gjøre det til det? 333 00:25:17,431 --> 00:25:18,432 Får jeg det da? 334 00:25:20,351 --> 00:25:21,435 Vent... 335 00:25:21,602 --> 00:25:25,439 Det har jeg aldri tenkt på. Jeg får hoppe over livet. 336 00:25:25,606 --> 00:25:27,066 Så ja! 337 00:25:27,650 --> 00:25:29,401 Men vi må få dette til å forandre seg først... 338 00:25:29,568 --> 00:25:31,445 ...og det har jeg aldri klart. 339 00:25:31,737 --> 00:25:33,656 Kom. Jeg vet alt om gnister. 340 00:25:33,822 --> 00:25:35,616 For min er piano. 341 00:25:46,710 --> 00:25:49,296 Slett ingenting? 342 00:25:50,047 --> 00:25:54,134 Ikke jazz, bare musikk. Jeg liker ikke musikklyder. 343 00:25:54,510 --> 00:25:56,095 Det føles som litt for mye. 344 00:25:58,013 --> 00:25:59,515 Jeg vil ikke dø slik. 345 00:25:59,682 --> 00:26:02,351 Hvor er Alltingsalen? 346 00:26:05,437 --> 00:26:06,605 Jeg er straks tilbake. 347 00:26:06,772 --> 00:26:07,898 Ikke gå for fort fram. 348 00:26:08,065 --> 00:26:10,234 Hvorfor høres du ut som en middelaldrende hvit dame? 349 00:26:10,401 --> 00:26:12,361 Jeg gjør ikke det. Dette er en illusjon. 350 00:26:12,528 --> 00:26:13,988 Hele stedet er hypotetisk. 351 00:26:14,154 --> 00:26:16,198 Jeg kan høres slik ut hvis jeg vil. 352 00:26:16,407 --> 00:26:17,825 Eller slik. 353 00:26:17,992 --> 00:26:19,034 Jeg kan høres ut som deg også. 354 00:26:19,201 --> 00:26:23,873 Livet er urettferdig. Jeg vil ikke dø. Noen må ringe uambulansen. Ua! 355 00:26:24,623 --> 00:26:26,667 Jeg bruker denne stemmen til å plage folk. 356 00:26:26,876 --> 00:26:28,043 Det er veldig virkningsfullt. 357 00:26:33,090 --> 00:26:34,466 Ikke vær redd. Det går bra. 358 00:26:36,093 --> 00:26:39,138 Du kan ikke knuse en sjel her. Det skjer på jorda. 359 00:26:39,722 --> 00:26:40,723 Veldig vittig. 360 00:26:43,475 --> 00:26:44,894 Her er det. 361 00:26:45,060 --> 00:26:47,229 Dette er Alltingsalen. 362 00:26:58,282 --> 00:26:59,116 Ja! 363 00:27:05,623 --> 00:27:06,624 Gratulerer! 364 00:27:06,790 --> 00:27:07,625 Hvor vil du begynne? 365 00:27:07,791 --> 00:27:08,834 Kom igjen. 366 00:27:10,211 --> 00:27:13,047 Croissanter, kaker. Baking kan være gnisten din. 367 00:27:13,214 --> 00:27:15,466 Ja! Men jeg skjønner ikke. 368 00:27:15,633 --> 00:27:17,510 -Bare lukt. -Kan ikke, ikke du heller. 369 00:27:17,676 --> 00:27:18,594 Hva? 370 00:27:18,802 --> 00:27:22,848 Du har rett. Vi kan verken lukte eller smake. 371 00:27:23,015 --> 00:27:24,725 Alt det er i kroppen din. 372 00:27:25,601 --> 00:27:29,063 -Ingen lukt, ingen smak. -Eller berøring. Ser du? 373 00:27:32,775 --> 00:27:35,027 Ok, skjønner. Går videre. 374 00:27:35,736 --> 00:27:36,820 Er ikke dette spennende? 375 00:27:36,987 --> 00:27:38,739 Brannen er så vakker. 376 00:27:38,906 --> 00:27:40,407 Jeg vil la den spre seg. 377 00:27:40,574 --> 00:27:41,408 Niks. 378 00:27:42,326 --> 00:27:43,494 Hender er vanskelige. 379 00:27:43,661 --> 00:27:45,120 Hva med bibliotekar? De er kule. 380 00:27:45,287 --> 00:27:47,957 Ja, utrolige. Hvem vil ikke ha en utakknemlig jobb... 381 00:27:48,123 --> 00:27:50,459 ...du brått kan miste på grunn av budsjettkutt? 382 00:27:50,626 --> 00:27:52,419 Men det ville ha vært fint å hysje på folk. 383 00:27:52,586 --> 00:27:53,629 Dette er ikke... 384 00:27:53,796 --> 00:27:54,964 Å ja, bra. 385 00:27:56,048 --> 00:27:56,715 Meh. 386 00:27:58,092 --> 00:27:58,717 Meh. 387 00:27:59,760 --> 00:28:00,427 Meh. 388 00:28:03,138 --> 00:28:04,098 Meh. 389 00:28:07,351 --> 00:28:09,687 Det er visst alt. 390 00:28:09,854 --> 00:28:11,730 -Beklager. -Du sa du skulle prøve. 391 00:28:11,897 --> 00:28:15,776 Jeg gjorde virkelig det. Jeg lyver ikke. 392 00:28:15,943 --> 00:28:17,361 Til forskjell fra Abraham Lincoln. 393 00:28:17,528 --> 00:28:19,530 Er det virkelig greit å være på en penny? 394 00:28:19,697 --> 00:28:21,240 Selvsagt. Det er en ære. 395 00:28:21,407 --> 00:28:23,868 Men de satte Andrew Jackson på 20-dollarseddelen. 396 00:28:24,034 --> 00:28:24,910 Jackson! 397 00:28:25,119 --> 00:28:27,079 Hva kan jeg si, Joe? Jorda er kjedelig. 398 00:28:27,246 --> 00:28:29,331 Hva kan vi gjøre? Tida renner ut. 399 00:28:29,498 --> 00:28:31,292 Tid er uvesentlig her. 400 00:28:31,458 --> 00:28:35,171 Tida er ute! Godt forsøk, Bjørn, men ikke ha dårlig samvittighet. 401 00:28:35,337 --> 00:28:36,881 22 kan være en utfordring. 402 00:28:37,047 --> 00:28:38,549 Ikke rør meg, selv om jeg ikke føler noe. 403 00:28:38,716 --> 00:28:40,384 La oss få deg til Det hinsidige. 404 00:28:43,262 --> 00:28:46,098 Vent. Vi glemte å prøve breakdancer. 405 00:28:46,265 --> 00:28:48,058 Det blir nok greia mi. 406 00:28:48,225 --> 00:28:50,269 Poppin and lockin'. Vindmøller. 407 00:28:50,436 --> 00:28:52,188 Løse konflikter med dans. 408 00:28:52,354 --> 00:28:54,523 Kan vi prøve breakdancer litt? 409 00:28:54,690 --> 00:28:57,067 Vær så snill, Jerry? Du ser bra ut i dag. 410 00:28:57,234 --> 00:29:00,446 Ok. Jeg har aldri sett 22 så begeistret. 411 00:29:00,946 --> 00:29:02,823 Bra for deg, dr. Börgensson. 412 00:29:05,034 --> 00:29:06,035 Løp. 413 00:29:06,827 --> 00:29:08,037 Bare en eske 414 00:29:08,204 --> 00:29:09,371 Inn hit. 415 00:29:18,797 --> 00:29:19,798 Her er det. 416 00:29:20,549 --> 00:29:21,675 Hvor fører den? 417 00:29:21,884 --> 00:29:24,220 Du spør for mye. Hold tåta litt. 418 00:29:24,386 --> 00:29:26,430 -Hvorfor skal vi dit? -Jeg kjenner en fyr der. 419 00:29:26,597 --> 00:29:27,890 Han kan hjelpe. Han er som deg. 420 00:29:28,057 --> 00:29:30,309 Som meg? Levende? 421 00:29:30,768 --> 00:29:33,479 Vent, hjelper du meg? 422 00:29:33,646 --> 00:29:35,564 Joe, jeg har vært her i evigheter... 423 00:29:35,773 --> 00:29:38,150 ...og ingenting har fått meg til å ville leve. 424 00:29:38,317 --> 00:29:42,112 Så kom du. Livet ditt er trist og ynkelig. 425 00:29:42,279 --> 00:29:47,159 Du prøver hardt å dra tilbake til det. Jeg må se hvorfor. 426 00:29:47,326 --> 00:29:48,702 La oss gå. 427 00:29:57,545 --> 00:29:58,838 Hva slags sted er dette? 428 00:29:59,004 --> 00:30:01,131 Når dere mennesker virkelig liker noe... 429 00:30:01,298 --> 00:30:05,678 ...og det føles som et annet sted, som i sonen. 430 00:30:05,845 --> 00:30:07,555 -Ja. -Dette er sonen. 431 00:30:07,721 --> 00:30:09,807 Rommet mellom det fysiske og åndelige. 432 00:30:09,974 --> 00:30:13,269 Vent litt. Jeg var her på audition i dag. 433 00:30:13,435 --> 00:30:16,397 Hit kommer musikere når de blir revet med. 434 00:30:16,564 --> 00:30:18,816 Ikke bare musikere. Se. 435 00:30:18,983 --> 00:30:22,486 Å, Romeo, Romeo, hvorfor er du...? 436 00:30:23,070 --> 00:30:23,904 Replikk! 437 00:30:26,824 --> 00:30:27,741 Ups. 438 00:30:27,908 --> 00:30:31,203 Se. Jeg har tullet med dette laget i tiår. 439 00:30:32,371 --> 00:30:34,832 Nytt tap for Knicks. 440 00:30:34,999 --> 00:30:37,376 Greit. Hvor er fyren du kjenner? 441 00:30:37,543 --> 00:30:38,544 Jeg må tilbake til jobben min. 442 00:30:38,711 --> 00:30:40,588 -Han er vanligvis her nede. -Hva i...? 443 00:30:41,046 --> 00:30:44,300 Gjør en handel. Gjør en handel. 444 00:30:44,466 --> 00:30:45,467 Hva er det? 445 00:30:46,468 --> 00:30:47,970 Gjør en handel. Gjør en handel. 446 00:30:48,137 --> 00:30:49,096 Løp! 447 00:30:49,263 --> 00:30:50,764 Gjør en handel, gjør en handel! 448 00:31:10,034 --> 00:31:14,038 Ohoi, astralreisende. Fint å se deg igjen, 22. 449 00:31:14,705 --> 00:31:16,123 Månevind, står til? 450 00:31:16,290 --> 00:31:17,875 På randen av galskap, takk som spør. 451 00:31:18,042 --> 00:31:19,502 Jeg vil be deg om noe. 452 00:31:19,668 --> 00:31:22,838 Jeg prøver å komme tilbake til kroppen min. Kan du hjelpe? 453 00:31:23,005 --> 00:31:26,342 Det er det vi driver med. Vi er mystikere uten grenser. 454 00:31:26,509 --> 00:31:29,386 Vi hjelper jordas fortapte sjeler til riktig vei. 455 00:31:29,553 --> 00:31:31,305 Jeg er Månevind Stjernedanser, til tjeneste. 456 00:31:31,472 --> 00:31:33,641 Det er Vindstjerne Drømmemåne, Dansestjerne Vindmåne... 457 00:31:33,807 --> 00:31:35,184 ...og det er Drømmevind Drømme-Drømmer. 458 00:31:35,351 --> 00:31:37,520 -Skal de raringene hjelpe meg tilbake? -Vent. 459 00:31:38,020 --> 00:31:40,272 La oss få disse fortapte sjelene hjem. 460 00:31:41,106 --> 00:31:44,985 Gjør en handel. Gjør en handel. 461 00:31:45,152 --> 00:31:45,986 Stakkars fyr. 462 00:31:46,403 --> 00:31:49,365 Noen bare holder på sin egen angst og besettelse... 463 00:31:49,532 --> 00:31:51,575 ...så de faller utenfor livet. 464 00:31:51,742 --> 00:31:53,410 Dette er resultatet. 465 00:31:53,577 --> 00:31:57,122 Gjør en handel. Gjør en handel. 466 00:31:57,289 --> 00:31:58,916 Gjøre en handel? 467 00:31:59,250 --> 00:32:00,918 Nok en hedgefond-bestyrer, tror jeg. 468 00:32:01,085 --> 00:32:04,797 Du skal tilbake til ditt jordiske legeme. 469 00:32:09,677 --> 00:32:11,011 Det er meg. 470 00:32:11,387 --> 00:32:12,346 Takk. 471 00:32:17,184 --> 00:32:19,270 Hva gjør jeg med livet mitt? 472 00:32:21,355 --> 00:32:24,567 Jeg lever! Frigjør dere! 473 00:32:25,568 --> 00:32:26,569 Det er vakkert! 474 00:32:27,778 --> 00:32:31,740 Kom han tilbake sånn uten videre? Må jeg bare gjøre dette? 475 00:32:34,702 --> 00:32:36,203 Du store min! 476 00:32:36,370 --> 00:32:38,372 Joe, er du død? 477 00:32:38,539 --> 00:32:40,541 Nei. Ikke ennå. 478 00:32:40,916 --> 00:32:41,917 Kan dere hjelpe meg tilbake? 479 00:32:42,084 --> 00:32:45,629 Vi har aldri ført en løsrevet sjel tilbake til kroppen. 480 00:32:45,796 --> 00:32:49,383 Men kanskje om vi drar til et tynt sted... 481 00:32:49,550 --> 00:32:50,634 Ja! Alle om bord! 482 00:32:50,968 --> 00:32:52,803 Opp med ankrene! 483 00:33:02,104 --> 00:33:04,815 Hvis sjelene deres er her, hvor er kroppene? 484 00:33:04,982 --> 00:33:06,483 På jorda, selvsagt. 485 00:33:06,650 --> 00:33:08,319 Kroppen min er i transe i Palawan. 486 00:33:08,485 --> 00:33:10,821 Jeg spiller vina i Tibet. 487 00:33:10,988 --> 00:33:13,365 Jeg er en sjamanistisk healer som mediterer i Berkeley i California. 488 00:33:13,908 --> 00:33:16,160 Og la meg gjette, du trommer, messer og mediterer? 489 00:33:16,327 --> 00:33:17,912 Ja. Noe slikt. 490 00:33:21,624 --> 00:33:23,959 Jeg er i New York City, på hjørnet mellom 14th and 7th. 491 00:33:24,126 --> 00:33:25,878 Å ja, det er like ved Tony Tony Tonios. 492 00:33:26,045 --> 00:33:27,379 Nettopp. 493 00:33:27,546 --> 00:33:29,757 Hva med deg? Jeg trodde du hatet jorda. 494 00:33:29,924 --> 00:33:32,801 Ja, jeg har ingen kropp. Jeg kan dra hvor jeg vil. 495 00:33:32,968 --> 00:33:34,428 Jeg er et null. 496 00:33:34,595 --> 00:33:38,140 Vi mystikere møtes i dette praktfulle landskapet hver tirsdag. 497 00:33:43,979 --> 00:33:46,273 Så mange. Trist. 498 00:33:46,440 --> 00:33:50,277 Fortapte sjeler er ikke så annerledes enn dem i sonen. 499 00:33:50,444 --> 00:33:52,530 -Hva? -Sonen er fin... 500 00:33:52,696 --> 00:33:56,784 ...men når gleden blir en besettelse, glir man unna livet. 501 00:33:56,951 --> 00:33:59,870 Må finne den. Må finne den. 502 00:34:00,955 --> 00:34:03,415 En gang var jeg en fortapt sjel selv. 503 00:34:03,582 --> 00:34:05,459 -Seriøst? -Tetris. 504 00:34:10,881 --> 00:34:14,134 Der. Vi får deg tilbake på et blunk. 505 00:34:18,264 --> 00:34:20,099 Siden du ikke er forbundet med kroppen din... 506 00:34:20,266 --> 00:34:24,436 ...må du forestille deg de fysiske omgivelsene dine. 507 00:34:27,439 --> 00:34:31,610 Lukk øynene. Pust inn i kronchakraet ditt. 508 00:34:34,822 --> 00:34:36,532 Trenger vi alt dette? 509 00:34:36,699 --> 00:34:37,700 Ja! 510 00:34:39,702 --> 00:34:41,787 Har dere et piano? Jeg kan fokusere med det. 511 00:34:41,954 --> 00:34:44,290 Ingen pianoer, Joe. Du må fokusere. 512 00:34:44,582 --> 00:34:46,458 Tenk deg stillhet. 513 00:34:48,919 --> 00:34:53,090 Konsentrer deg om hvor kroppen din er. 514 00:34:53,257 --> 00:34:55,217 Lytt etter tegn. 515 00:35:07,188 --> 00:35:09,148 Slik ja. Du klarer det. 516 00:35:12,067 --> 00:35:14,987 Ikke titt. Mediter videre, ellers brytes forbindelsen. 517 00:35:15,529 --> 00:35:20,492 Prøv å lukte og føle hvor kroppen din er. 518 00:35:21,493 --> 00:35:24,455 Jeg hører en hjertemonitor. 519 00:35:26,540 --> 00:35:29,752 Jeg lukter hånd-desinfiseringsmiddel. 520 00:35:29,919 --> 00:35:32,379 Ja! Bra. 521 00:35:32,546 --> 00:35:34,757 Jeg tror jeg føler føttene mine. 522 00:35:36,050 --> 00:35:37,134 Jeg føler pels. 523 00:35:37,676 --> 00:35:39,136 Fant du en pårørende? 524 00:35:39,303 --> 00:35:41,305 Jeg føler pels. 525 00:35:41,764 --> 00:35:44,808 -Hører du? -Terapikatten fungerer. 526 00:35:45,309 --> 00:35:47,603 Er jeg nær? Hvor kan jeg hoppe inn? 527 00:35:47,770 --> 00:35:49,146 Se! Der er jeg. 528 00:35:49,688 --> 00:35:50,856 Der er jeg. 529 00:35:51,899 --> 00:35:52,900 Hjerterytmen hans øker. 530 00:35:53,067 --> 00:35:55,194 -Jeg henter legen. -Lurifaks, bli der. 531 00:35:55,361 --> 00:35:56,529 -Hva venter vi på? -Ikke forhast deg. 532 00:35:56,695 --> 00:35:58,489 -Det er ikke riktig tid. -Jo, det er det. 533 00:35:58,656 --> 00:35:59,823 Vent, ikke meg! 534 00:36:17,466 --> 00:36:20,010 Jeg klarte det! Jeg er tilbake. 535 00:36:21,720 --> 00:36:22,763 Hva i...? 536 00:36:24,431 --> 00:36:25,391 Nei. 537 00:36:26,684 --> 00:36:28,978 Nei. Nei. 538 00:36:29,144 --> 00:36:30,479 Er jeg i katta? 539 00:36:30,646 --> 00:36:32,273 Vent. Hvis jeg er her inne, hvem...? 540 00:36:32,439 --> 00:36:33,274 Hva? 541 00:36:33,440 --> 00:36:34,525 Du er i kroppen min! 542 00:36:34,692 --> 00:36:36,610 -Er du i katta? -Vent, det er kroppen min. 543 00:36:36,777 --> 00:36:39,530 -Jeg er i en kropp! Nei! -Hvorfor er du i kroppen min? 544 00:36:39,738 --> 00:36:41,365 Jeg vil ikke være katt. Jeg hater katter! 545 00:36:41,532 --> 00:36:42,533 Å, det er avskyelig. 546 00:36:42,700 --> 00:36:44,368 Månevind rotet det til. 547 00:36:45,327 --> 00:36:47,580 Doktor, hjelp meg. Det er kroppen min, men jeg er fanget... 548 00:36:50,875 --> 00:36:54,461 Å nei, de skjønner meg ikke. De tror du er meg. Du må prøve. 549 00:36:55,629 --> 00:36:56,881 Frøken lege, vi har et problem. 550 00:36:57,047 --> 00:36:59,508 Jeg er en ufødt sjel som vil være på Deg-seminaret. 551 00:36:59,884 --> 00:37:01,719 Den medisinen virker visst ikke. 552 00:37:01,886 --> 00:37:03,637 Nei, dere forstår ikke. Jeg er ikke Mr. Gardner. 553 00:37:03,804 --> 00:37:06,056 De vil tro at du er sprø. At jeg er sprø. 554 00:37:06,223 --> 00:37:07,224 Hvordan skjedde dette? 555 00:37:07,391 --> 00:37:09,602 Jeg falt inn i kroppen din fordi den ikke har en sjel. 556 00:37:09,768 --> 00:37:11,312 Så hvorfor er jeg ei katte? 557 00:37:11,478 --> 00:37:12,938 Jeg vet ikke! 558 00:37:15,357 --> 00:37:19,278 Kan vi ringe noen, Mr. Gardner? En pårørende eller en venn? 559 00:37:19,445 --> 00:37:21,363 -Si nei. -Nei. 560 00:37:21,530 --> 00:37:22,698 Hvilken dag er det i dag? 561 00:37:22,865 --> 00:37:25,659 Den verste dagen i mitt liv. Jeg vil ikke være her. 562 00:37:25,826 --> 00:37:29,371 Vi beholder deg her til observasjon en liten stund. 563 00:37:29,538 --> 00:37:31,665 Kanskje terapikatten kan gå til sin neste time. 564 00:37:31,832 --> 00:37:32,875 Ok. 565 00:37:33,042 --> 00:37:34,293 Snakk med henne. 566 00:37:34,460 --> 00:37:37,463 Ok. Frøken lege, denne kroppens sjel er i denne katta. 567 00:37:37,630 --> 00:37:38,255 Ikke snakk. 568 00:37:38,422 --> 00:37:40,007 Naturligvis vil han være i nærheten. 569 00:37:40,174 --> 00:37:43,469 Behold katta. Hvil deg mye. Ok? 570 00:37:43,636 --> 00:37:45,763 Jeg henter Lurifaks om ti minutter. 571 00:37:46,263 --> 00:37:47,473 Ti minutter? Vi må stikke. 572 00:37:47,640 --> 00:37:50,518 Nei! Jeg drar ikke! 573 00:37:50,684 --> 00:37:53,938 Utrolig at jeg er i en kropp på denne helvetesplaneten. 574 00:37:54,104 --> 00:37:58,776 Jeg har bøyelige kjøttpinner. Jeg føler at jeg føler meg selv. 575 00:37:58,984 --> 00:38:02,863 Fokuser! Vi må vekk før de henter meg. 576 00:38:03,030 --> 00:38:04,990 Henter deg? Skal du forlate meg? 577 00:38:05,157 --> 00:38:08,118 Nei! Du er i kroppen min. Kan du gå? 578 00:38:08,285 --> 00:38:11,997 Jeg vet ikke! Jeg strøk på kroppstesten 436 ganger. 579 00:38:12,164 --> 00:38:13,666 Men vil du prøve? 580 00:38:16,502 --> 00:38:19,463 Ok. Må finne Månevind, han ordner dette. 581 00:38:20,756 --> 00:38:22,383 Jeg er ei katte. Jeg klarer det. 582 00:38:28,347 --> 00:38:32,393 Kom igjen, du er kjempeflink. Fortsett. 583 00:38:32,810 --> 00:38:34,562 Jeg hviler meg her litt. 584 00:38:34,728 --> 00:38:37,481 Nei, nei. De er straks tilbake. Kom igjen. 585 00:38:37,648 --> 00:38:38,816 Ok! 586 00:38:51,036 --> 00:38:52,037 Inn hit! 587 00:39:01,547 --> 00:39:02,756 Bra. 588 00:39:03,924 --> 00:39:06,135 Trykk ned-knappen. 589 00:39:07,887 --> 00:39:10,764 Niks. Forsiktig. Fingrene er levebrødet mitt. 590 00:39:15,644 --> 00:39:16,770 Inn med deg. 591 00:39:27,907 --> 00:39:31,327 Hva sa Månevind? Hjørnet av 14th og 7th. 592 00:39:31,493 --> 00:39:33,454 Det er Chelsea. Nær Jackson Square Park. 593 00:39:33,621 --> 00:39:35,164 Nettopp. Vent. Hvordan vet du det? 594 00:39:35,372 --> 00:39:36,707 Alt er i den dumme hjernen din. 595 00:39:36,874 --> 00:39:38,292 Hold deg unna. 596 00:39:38,459 --> 00:39:40,211 Slapp av. Det er ikke mye her. 597 00:39:40,377 --> 00:39:41,754 Jazz, jazz, mer jazz. 598 00:39:41,921 --> 00:39:43,672 Og en som heter Lisa. Hvem er det? 599 00:39:43,839 --> 00:39:44,673 Ikke tenk på det. 600 00:39:57,144 --> 00:39:59,605 Alt skjer for fort. La oss vente litt og... 601 00:39:59,772 --> 00:40:01,857 Vi går. De kan komme når som helst. 602 00:40:12,868 --> 00:40:15,162 Ikke vær redd. Fortsett å gå. 603 00:40:21,377 --> 00:40:23,170 Ikke stopp. Hva gjør du? Dette er New York City. 604 00:40:23,337 --> 00:40:26,257 Ikke stopp midt i gata. Gå, gå. 605 00:40:31,637 --> 00:40:33,764 Å nei. 22. 22! 606 00:40:35,599 --> 00:40:38,519 22. Å nei. 607 00:40:38,686 --> 00:40:40,396 22! 608 00:40:46,193 --> 00:40:48,654 Jeg visste ikke at jeg hadde klør. 609 00:40:48,821 --> 00:40:50,739 Unnskyld. Men la oss gå. 610 00:40:50,906 --> 00:40:54,869 Aldri. Jeg blir her til den dumme kroppen din dør. 611 00:40:55,035 --> 00:40:57,955 Det kan skje når som helst. Det er jordskjelv i magen din. 612 00:41:11,886 --> 00:41:15,973 Det er verre enn jeg trodde her. Det er bråkete, lyst og... 613 00:41:17,183 --> 00:41:18,142 Hva er i nesen min? 614 00:41:18,309 --> 00:41:19,268 Det er lukt. 615 00:41:19,977 --> 00:41:23,063 Er den god, bare tenk deg hva den smaker. 616 00:41:25,649 --> 00:41:26,609 Kom igjen. 617 00:41:34,742 --> 00:41:35,993 Det er så godt! 618 00:41:39,788 --> 00:41:41,498 Det er ikke fryktelig. 619 00:41:41,665 --> 00:41:43,751 Bra. Du kan spise på veien. Kom. 620 00:41:44,960 --> 00:41:48,380 Eller bare vent noen minutter. 621 00:41:51,592 --> 00:41:53,344 Rart. Jeg føler meg ikke sint lenger. 622 00:41:53,511 --> 00:41:56,096 Flott. Klar til å finne Månevind? 623 00:41:56,972 --> 00:41:57,973 Kanskje. 624 00:41:58,140 --> 00:42:00,643 Det uttales ji-ro. 625 00:42:00,809 --> 00:42:03,103 Ja, men i New York kaller vi dem gyroer. Det er gresk. 626 00:42:03,270 --> 00:42:05,856 Jeg kranglet med Arkimedes om dette. Han sa det er... 627 00:42:06,023 --> 00:42:07,399 -Ji-ro. -Jo-jo. 628 00:42:07,566 --> 00:42:08,817 -Ji-ro. -YOLO. 629 00:42:08,984 --> 00:42:09,944 -Ji-ro. -Sergio? 630 00:42:10,110 --> 00:42:10,945 Ji-ro! 631 00:42:11,570 --> 00:42:12,738 Jeg savner ham. 632 00:42:12,905 --> 00:42:14,532 Dette er 14th og 7th. 633 00:42:16,325 --> 00:42:17,618 Det må være ham. 634 00:42:20,579 --> 00:42:22,289 Månevind, du må hjelpe meg. 635 00:42:25,167 --> 00:42:26,961 Joe! Du kom deg til kroppen din. 636 00:42:27,127 --> 00:42:28,128 Nei. 637 00:42:28,295 --> 00:42:30,005 Det er kroppen min. 638 00:42:30,172 --> 00:42:31,757 Er du i ei katte? 639 00:42:31,924 --> 00:42:33,008 Fantastisk! 640 00:42:33,175 --> 00:42:36,554 Du, Månesvekling! Skiltet snurrer ikke seg selv. 641 00:42:36,720 --> 00:42:39,807 Men se, Marge! Jeg førte mannens sjel inn i ei katte. 642 00:42:39,974 --> 00:42:41,308 Hvem bryr seg? Og du! 643 00:42:41,475 --> 00:42:44,353 Vi har bare plass til én raring her. Pigg av! 644 00:42:44,520 --> 00:42:45,688 Jobb videre! 645 00:42:45,855 --> 00:42:47,273 Ingen forstår kunsten min. 646 00:42:47,439 --> 00:42:51,026 Jeg må ut herfra og inn dit. 647 00:42:51,193 --> 00:42:54,196 Vi må gjennomføre en gammeldags astraloverføring. 648 00:42:54,363 --> 00:42:56,073 -En hva? -Slik får vi sjelene deres... 649 00:42:56,240 --> 00:42:58,492 ...der de hører til. Det er et praktfullt ritual... 650 00:42:58,659 --> 00:43:01,412 ...fullt av messing, dansing, og best av alt, bongotrommer. 651 00:43:01,579 --> 00:43:04,748 Jeg må være på Half Note kl. 19.00, så dette må skje nå. 652 00:43:05,457 --> 00:43:06,417 Ikke så fort. 653 00:43:06,584 --> 00:43:10,754 Du må vente på nok et tynt sted mellom jorda og astralplanet. 654 00:43:10,921 --> 00:43:14,633 Det skjer ikke før Orcus er i huset til Tvillingene. 655 00:43:14,800 --> 00:43:17,595 -Når skjer det? -Myndighetene kaller det 18.30. 656 00:43:17,761 --> 00:43:19,638 -Vi møtes på Half Note. -18.30? Seriøst? 657 00:43:19,805 --> 00:43:21,098 Jeg ordner alt det nødvendige... 658 00:43:21,265 --> 00:43:23,100 Stikk av, sa jeg! Gå! 659 00:43:23,934 --> 00:43:26,437 Ses på Half Note kl 18.30! Jeg ordner alt! 660 00:43:26,604 --> 00:43:28,480 Og hold dere unna! 661 00:43:36,488 --> 00:43:38,490 Masse Garciaer her. 662 00:43:41,493 --> 00:43:45,915 Du er der ute et sted, lille sjel, og jeg skal finne deg. 663 00:43:46,332 --> 00:43:50,419 Dette er siste matbit. Buksene mine er trange som de er. 664 00:43:50,586 --> 00:43:52,296 18.30 er for i siste liten. 665 00:43:52,463 --> 00:43:55,382 Vi må hjem til meg, få vasket og stelt deg og... 666 00:43:57,718 --> 00:44:00,012 Vi må kapre en drosje. Ut med hånda. 667 00:44:00,179 --> 00:44:01,555 Opp og ut. 668 00:44:02,139 --> 00:44:04,975 Dette ville ha vært vanskelig selv uten sykehuskittel. 669 00:44:07,561 --> 00:44:09,480 Gå! Løp til den. 670 00:44:15,611 --> 00:44:17,821 Er det Lærer'n? 671 00:44:18,197 --> 00:44:19,490 Pepperoni. 672 00:44:33,963 --> 00:44:37,216 Dorothea Williams så meg. Hva gjør jeg? Hun vil tro jeg er gal. 673 00:44:37,383 --> 00:44:40,344 Kanskje du bør ringe henne og si at vi ikke er gale. 674 00:44:40,511 --> 00:44:43,722 Selv jeg skjønner at det er en dårlig idé. 675 00:44:44,557 --> 00:44:47,434 Jeg skal tilbake til kroppen min og gi alt i kveld. 676 00:44:47,601 --> 00:44:50,229 Hvorfor stinker denne delen, mens denne lukter bra? 677 00:44:50,396 --> 00:44:52,773 Ikke tenk på det. Ta på den buksa. 678 00:44:52,940 --> 00:44:55,401 Utrolig at jeg har gått rundt i byen uten bukse. 679 00:44:55,568 --> 00:44:56,986 Jeg vil jo ikke engang være her. 680 00:44:57,152 --> 00:44:58,529 Jeg vil heller ikke ha deg her. 681 00:44:58,696 --> 00:45:00,906 Jeg vil tilbake til kroppen min... 682 00:45:01,073 --> 00:45:04,243 ...og så tilbake til klubben. 683 00:45:04,660 --> 00:45:05,828 Hva feiler det deg? 684 00:45:06,453 --> 00:45:08,873 Jeg vet ikke. Det er sola. Den er så... 685 00:45:10,666 --> 00:45:11,542 Telefonen min! 686 00:45:11,709 --> 00:45:13,169 Klærne dine rumler igjen. 687 00:45:14,587 --> 00:45:16,714 Krølle! Nei. 688 00:45:21,886 --> 00:45:22,928 Ups. 689 00:45:27,474 --> 00:45:29,268 Hei, Mr. G, det er Krølle. 690 00:45:30,352 --> 00:45:31,562 Jeg håper du er i orden. 691 00:45:31,729 --> 00:45:35,441 Dorothea fikk hetta da hun så deg og ringte en annen fyr, Robert. 692 00:45:35,608 --> 00:45:38,527 -Han har jobben nå. Beklager. -Nei, nei. 693 00:45:38,694 --> 00:45:42,489 Timene dine var det eneste som fikk meg på skolen. 694 00:45:42,656 --> 00:45:44,241 Jeg skylder deg mye. 695 00:45:44,408 --> 00:45:45,367 Her er planen. 696 00:45:45,534 --> 00:45:48,787 Stell deg, ta på stilig dress og kom til klubben tidlig. 697 00:45:48,954 --> 00:45:50,831 Jeg skal prøve å snakke med henne. 698 00:45:50,998 --> 00:45:53,918 Bare sørg for å se råstilig ut. 699 00:45:54,460 --> 00:45:56,253 Jeg håper jeg ser deg. Ha det. 700 00:45:56,420 --> 00:45:59,673 Jeg kan få jobben tilbake. 22. Hjelp meg. Jeg har en dress. 701 00:46:00,049 --> 00:46:02,051 -Du må prøve den på. -Nei, nei. 702 00:46:02,218 --> 00:46:04,428 Så kan jeg klippe håret litt og... 703 00:46:04,595 --> 00:46:06,180 Niks. Aldri i verden. 704 00:46:06,347 --> 00:46:07,473 22! 705 00:46:11,060 --> 00:46:12,520 Mr. Gardner? 706 00:46:12,686 --> 00:46:14,063 Det er Connie. Hun skal ha time. 707 00:46:14,230 --> 00:46:15,940 -Hva gjør jeg? -Jeg hører deg! 708 00:46:16,106 --> 00:46:17,608 Si at du ikke kan i dag. 709 00:46:18,484 --> 00:46:20,444 Hei, Connie. Beklager, Joe kan ikke i dag. 710 00:46:20,611 --> 00:46:22,905 -Du er Joe! -Jeg kan ikke i dag. 711 00:46:23,072 --> 00:46:24,615 Bra. La oss se på dressen. 712 00:46:24,782 --> 00:46:26,867 Jeg ville si at jeg slutter. 713 00:46:27,034 --> 00:46:27,952 Slutter? 714 00:46:28,118 --> 00:46:29,995 Vi har ikke tid til dette. Dressen er i skapet. 715 00:46:30,162 --> 00:46:32,957 Korpset er bortkastet tid. 716 00:46:33,123 --> 00:46:34,250 Barnet er fornuftig. 717 00:46:34,416 --> 00:46:35,417 Hva gjør du? 718 00:46:38,254 --> 00:46:40,506 Her, jeg slutter. Jazz er meningsløst. 719 00:46:41,006 --> 00:46:43,717 -Ja, jazz er meningsløst. -Hei! 720 00:46:43,884 --> 00:46:45,928 Skolen er bortkastet tid. 721 00:46:47,763 --> 00:46:50,307 Selvsagt. Som veilederen min, George Orwell, sa: 722 00:46:50,474 --> 00:46:51,642 "Offentlig utdanning... 723 00:46:51,809 --> 00:46:54,270 "...er som å lokke griser til ei bøtte med matrester." 724 00:46:54,436 --> 00:46:55,563 Ja! 725 00:46:55,729 --> 00:46:57,815 Herskerklassens pensum fjerner uenighet. 726 00:46:57,982 --> 00:46:59,400 Det er et eldgammelt knep. 727 00:46:59,567 --> 00:47:01,068 Hva mener du? Hun bryr seg ikke om slikt. 728 00:47:01,235 --> 00:47:03,362 Jeg har sagt det siden tredje klasse. 729 00:47:03,529 --> 00:47:05,447 Du virker veldig smart. 730 00:47:05,614 --> 00:47:07,491 Hva mener du om pizza? 731 00:47:08,367 --> 00:47:10,035 -Jeg liker det? -Jeg også! 732 00:47:10,202 --> 00:47:11,370 Hva gjør du? 733 00:47:12,329 --> 00:47:13,789 Jeg vil heller være sammen med Connie. 734 00:47:14,290 --> 00:47:16,000 Hva? Kom tilbake! Åpne denne... 735 00:47:18,752 --> 00:47:20,754 Katta di vil visst ut. 736 00:47:20,921 --> 00:47:22,131 Han tror han vet alt. 737 00:47:22,298 --> 00:47:25,092 22! Ikke gå fra meg. Kom hit. 738 00:47:25,259 --> 00:47:27,136 Jeg skal gå inn og klore opp sofaen. 739 00:47:27,303 --> 00:47:28,554 Vent litt, det er sofaen min. 740 00:47:28,721 --> 00:47:30,181 Du har virkelig alt på det rene, Connie. 741 00:47:30,347 --> 00:47:33,434 Jeg bør gi den tilbake. Den tilhører skolen. 742 00:47:33,601 --> 00:47:34,476 Ja visst. 743 00:47:34,643 --> 00:47:35,978 Fint at det fins en annen... 744 00:47:36,145 --> 00:47:37,605 ...som ser hvor latterlig dette stedet er. 745 00:47:37,771 --> 00:47:39,273 Det er riktig av deg å slutte. Jeg lærte om å slutte... 746 00:47:39,440 --> 00:47:42,193 Mr. G? Jeg øvde på en ting forleden... 747 00:47:42,359 --> 00:47:45,946 ...og kanskje du kan høre på og be meg slutte etterpå. 748 00:47:49,950 --> 00:47:50,993 Ok. 749 00:48:22,399 --> 00:48:24,652 Jøss. Du elsker virkelig dette. 750 00:48:25,486 --> 00:48:26,695 Ja. 751 00:48:27,488 --> 00:48:30,324 Kanskje jeg bør fortsette med det. 752 00:48:30,824 --> 00:48:31,909 Ja. 753 00:48:32,284 --> 00:48:33,410 Ha det, Mr. G. 754 00:48:33,577 --> 00:48:34,995 Vi ses neste uke! 755 00:48:35,162 --> 00:48:36,539 22! 756 00:48:38,040 --> 00:48:41,043 Connie kom for å slutte, men gjorde det ikke. 757 00:48:41,210 --> 00:48:42,545 Glem det. Hør her. 758 00:48:42,711 --> 00:48:44,713 Hvorfor sluttet hun ikke, Joe? 759 00:48:44,880 --> 00:48:45,881 Hun elsker å spille. 760 00:48:46,048 --> 00:48:49,552 Hun sier kanskje at hun hater alt, men trombone er hennes greie. 761 00:48:49,718 --> 00:48:53,305 Hun er flink. Kanskje trombone er gnisten hennes. 762 00:48:53,472 --> 00:48:57,017 Vær så snill. Hjelp meg å få spillejobben tilbake. 763 00:48:57,685 --> 00:48:58,686 Ok. 764 00:48:59,019 --> 00:48:59,979 Seriøst? 765 00:49:00,145 --> 00:49:03,190 Jeg skal hjelpe deg, men jeg vil prøve et par ting. 766 00:49:03,357 --> 00:49:07,736 For noe av det er ikke så kjedelig som på Deg-seminaret... 767 00:49:07,903 --> 00:49:11,156 ...og kanskje finner jeg noe jeg elsker her, hvis Connie kan. 768 00:49:11,323 --> 00:49:13,826 -Flott! -Hva gjør vi først? 769 00:49:17,204 --> 00:49:18,706 -Vannet gjør vondt! -Det går bra. 770 00:49:18,873 --> 00:49:20,416 Vri på den andre knotten. 771 00:49:20,583 --> 00:49:21,584 Det er bedre. 772 00:49:21,750 --> 00:49:25,087 Det ville også vært fint å ha på lotion når du er ferdig. 773 00:49:29,884 --> 00:49:31,677 Jeg vasket rumpa di for deg. 774 00:49:33,762 --> 00:49:34,805 Sterkt! 775 00:49:40,811 --> 00:49:42,980 Dere fem blir usikre. 776 00:49:43,147 --> 00:49:45,774 Dere 12 blir selvopptatte. 777 00:49:45,941 --> 00:49:48,444 Vi bør ikke sende så mange gjennom den paviljongen. 778 00:49:48,611 --> 00:49:49,612 Fant ham! 779 00:49:49,778 --> 00:49:52,990 Ser dere? Hvem fant ut hvorfor opptellingen er feil? Terry. 780 00:49:53,157 --> 00:49:54,325 Terry er best. 781 00:49:54,491 --> 00:49:56,744 -Jøss. Godt gjort. -Hvem er det? 782 00:49:56,911 --> 00:49:57,953 Akkurat. 783 00:49:59,079 --> 00:50:01,207 Han heter Joe Gardner. 784 00:50:01,373 --> 00:50:03,209 Han er visst tilbake på jorda. 785 00:50:03,375 --> 00:50:05,961 -Det er ikke bra. -Det er veilederen til 22. 786 00:50:06,128 --> 00:50:08,422 Greit. Ikke vær så hysteriske. 787 00:50:08,589 --> 00:50:11,300 Terry har kontroll på det. Jeg ordner det. 788 00:50:11,467 --> 00:50:13,260 -Hvordan? -Jeg drar og henter ham. 789 00:50:13,427 --> 00:50:14,887 Rette opp opptellingen, kvikt. 790 00:50:15,054 --> 00:50:16,931 Ok. Sikkert at det er en god idé? 791 00:50:17,097 --> 00:50:20,976 Dere dreit på draget. Jeg prøver å tørke av det. 792 00:50:21,477 --> 00:50:22,978 Men ingen må se deg. 793 00:50:23,145 --> 00:50:24,271 Ingen. 794 00:50:24,438 --> 00:50:27,525 Ikke vær redde. Det skal jeg sørge for. 795 00:50:27,691 --> 00:50:30,653 Jeg skal gå blant skyggene som en ninja. 796 00:50:30,819 --> 00:50:33,155 Vær så snill, bare vær rask og stille. 797 00:50:33,322 --> 00:50:36,242 Og rask. Og stille. 798 00:50:39,828 --> 00:50:42,831 Dette blir iallfall ingen katastrofe. 799 00:50:44,291 --> 00:50:47,419 Stødig gammel brun dress. Passer perfekt. 800 00:50:47,586 --> 00:50:49,588 Den er litt trang over baken. 801 00:50:49,755 --> 00:50:51,549 Den blir videre. Sett deg. 802 00:50:53,133 --> 00:50:53,968 Jeg er ei katte. 803 00:50:55,636 --> 00:50:57,388 -Jeg gjør det. -Du kunne ikke tilkalle en heis. 804 00:50:57,596 --> 00:51:00,808 Aldri. Jeg må bare klippe håret. Ikke rør deg. 805 00:51:04,478 --> 00:51:05,896 Den er som en liten motorsag. 806 00:51:06,063 --> 00:51:08,232 -Ikke rør deg. -Jeg gjør det ikke. Du gjør det. 807 00:51:17,575 --> 00:51:19,285 -Å nei! -Ikke vær redd, det går bra. 808 00:51:19,451 --> 00:51:23,747 Nei, nei! Håret mitt er ikke bra! Dette er katastrofalt! 809 00:51:24,540 --> 00:51:25,916 Vi må ordne dette nå. 810 00:51:26,083 --> 00:51:28,335 -Hvordan? -Vi må til Dez. 811 00:51:28,502 --> 00:51:30,421 Flott. Hvem er Dez? 812 00:51:30,588 --> 00:51:33,465 Ian, hvordan fikk du peanøtt-hodet? Hva har skjedd? 813 00:51:33,632 --> 00:51:36,510 Hold kjeft. Du vet det er et sårt punkt. 814 00:51:36,677 --> 00:51:39,180 Dez er fyren innerst. Han kan fikse dette. 815 00:51:39,346 --> 00:51:42,308 Snakk om gnist. Mannen er den fødte frisør. 816 00:51:42,516 --> 00:51:45,102 Men jeg kan ikke gå for deg blant alle vennene dine. 817 00:51:45,269 --> 00:51:48,314 Jeg snakker bare med Dez. Vanligvis kun om jazz... 818 00:51:48,480 --> 00:51:51,317 ...men nå kan du bare sitte der, bli klippet og gå. 819 00:51:54,945 --> 00:51:57,031 Hei, Joe. Hva gjør du her på en hverdag? 820 00:51:57,198 --> 00:51:59,033 Du har ikke bestilt time. Det tar en stund. 821 00:51:59,408 --> 00:52:01,952 Jeg var redd for dette. Sett deg. 822 00:52:02,870 --> 00:52:05,414 Herregud. Du må vente. Dette er krise. 823 00:52:05,581 --> 00:52:06,874 Hva? Det er ikke greit, Dez. 824 00:52:07,041 --> 00:52:09,793 Bare la Harold klippe deg. Stolen hans er ledig. 825 00:52:10,294 --> 00:52:11,879 Nei. Jeg kan vente. 826 00:52:12,046 --> 00:52:14,215 Joe, sett deg straks. 827 00:52:17,009 --> 00:52:18,552 Skal jeg spørre hvordan det skjedde? 828 00:52:18,719 --> 00:52:20,471 -Katta gjorde det. -Ikke snakk vanvittig. 829 00:52:20,638 --> 00:52:21,597 Jeg mener... 830 00:52:21,764 --> 00:52:24,433 Jeg skal spille for Dorothea Williams, men ble distrahert. 831 00:52:24,600 --> 00:52:29,021 Dorothea Williams? Det er stort, Joe. Gratulerer! 832 00:52:29,188 --> 00:52:33,317 Joe får ingen spillejobb, Dez. Han taper alltid på målstreken. 833 00:52:33,817 --> 00:52:36,570 -Han, altså. -Ignorer ham. La oss ordne deg. 834 00:52:36,946 --> 00:52:38,155 Skal du ha katta i fanget? 835 00:52:38,322 --> 00:52:39,532 Er det greit? 836 00:52:39,698 --> 00:52:41,784 Som du vil. Du er sjefen. 837 00:52:42,326 --> 00:52:44,828 -Er jeg? -Når du sitter i denne stolen, så. 838 00:52:45,037 --> 00:52:46,872 Får jeg en slik? 839 00:52:47,039 --> 00:52:48,082 FOR BARNA 840 00:52:48,791 --> 00:52:49,667 Ja visst, Joe. 841 00:52:52,670 --> 00:52:53,671 Fint. 842 00:52:56,549 --> 00:52:57,842 Jeg liker å sitte i stolen. 843 00:52:58,008 --> 00:52:59,301 Konsentrer deg. 844 00:53:00,094 --> 00:53:02,096 -Liten motorsag. -Slapp av. Hvis du holder denne... 845 00:53:04,598 --> 00:53:06,141 Rare ting er greit... 846 00:53:06,308 --> 00:53:09,186 ...men hvis katta ikke roer seg, må vi ha den ut. 847 00:53:09,353 --> 00:53:11,313 Hva blir det til, pus? 848 00:53:11,856 --> 00:53:13,065 Mjau. 849 00:53:13,232 --> 00:53:17,111 Forandring kan være bra. Du har hatt samme stil en stund. 850 00:53:17,278 --> 00:53:20,364 Dez, i hundrevis av år har jeg ikke hatt noen stil. 851 00:53:20,531 --> 00:53:21,866 Så sant som det er sagt. 852 00:53:24,076 --> 00:53:25,369 Men så ble livet mitt forandret. 853 00:53:25,536 --> 00:53:26,579 Å ja? Hva skjedde? 854 00:53:26,745 --> 00:53:30,249 Jeg var en teoretisk konstruksjon i en hypotetisk mellomstasjon... 855 00:53:30,416 --> 00:53:31,458 ...mellom liv og død. 856 00:53:31,625 --> 00:53:32,626 Det vet jeg alt om. 857 00:53:33,294 --> 00:53:35,921 Da jeg fikk veileder nummer 266... 858 00:53:36,088 --> 00:53:39,091 ...spurte jeg hva oppstyret handlet om. 859 00:53:39,258 --> 00:53:42,344 Er livet virkelig verdt å dø for? 860 00:53:43,095 --> 00:53:44,054 Skjønner? 861 00:53:45,264 --> 00:53:48,559 Jeg visste ikke at du hadde slik en interessant utdannelse, Joe. 862 00:53:48,726 --> 00:53:50,561 Jeg trodde du studerte musikk. 863 00:53:50,728 --> 00:53:53,522 Og de sier du ble født til å gjøre noe... 864 00:53:53,689 --> 00:53:55,232 ...men hvordan finner du ut hva det er? 865 00:53:55,399 --> 00:53:58,736 Hva om du velger feil? Eller en annens ting. 866 00:53:58,903 --> 00:54:00,613 -Da sitter du fast. -Det har jeg opplevd. 867 00:54:00,905 --> 00:54:02,156 Jeg tar en slik. 868 00:54:02,323 --> 00:54:05,868 Jeg sitter ikke fast, men jeg ville ikke jobbe med å klippe hoder. 869 00:54:06,035 --> 00:54:08,787 Men du er vel den fødte frisør? 870 00:54:08,954 --> 00:54:10,289 Jeg ville bli veterinær. 871 00:54:10,915 --> 00:54:12,875 Hvorfor ble du ikke det? 872 00:54:13,083 --> 00:54:15,169 Jeg planla det etter Sjøforsvaret. 873 00:54:15,336 --> 00:54:17,171 Så ble datteren min syk... 874 00:54:17,588 --> 00:54:19,798 ...og frisørskolen er mye billigere enn veterinærskolen. 875 00:54:19,965 --> 00:54:23,177 Synd. Du må være ulykkelig frisør. 876 00:54:23,344 --> 00:54:26,138 Slapp av, Joe. Jeg er lykkelig. 877 00:54:26,305 --> 00:54:29,266 Ikke alle kan være Charles Dew og finne opp blodoverføringer. 878 00:54:29,433 --> 00:54:32,645 Eller meg som spiller piano med Dorothea Williams. Vet det. 879 00:54:33,020 --> 00:54:35,940 Du er ikke så spesiell. Alle kan spille i band. 880 00:54:36,273 --> 00:54:37,316 Ikke bry deg om Paul. 881 00:54:37,483 --> 00:54:41,320 Folk som ham håner andre for å føle seg bedre. 882 00:54:41,904 --> 00:54:42,988 Jeg skjønner. 883 00:54:43,155 --> 00:54:46,075 Han kritiserer meg på grunn av egne knuste drømmer. 884 00:54:48,118 --> 00:54:49,828 Det såret, Joe. 885 00:54:50,162 --> 00:54:53,165 Hvorfor får jeg lyst til å fortelle deg ting av å sitte her, Dez? 886 00:54:53,332 --> 00:54:56,544 Det er stolens magi. Derfor elsker jeg denne jobben. 887 00:54:56,710 --> 00:55:02,174 Jeg får møte interessant folk som deg, gjøre dem glade og pene. 888 00:55:02,341 --> 00:55:04,760 Jøss! Er jeg gal eller virker jeg yngre? 889 00:55:04,927 --> 00:55:10,599 Jeg oppfant ikke blodoverføring, men jeg redder liv. 890 00:55:11,141 --> 00:55:13,894 Jeg er usikker på den gærne katte-fyr-greia... 891 00:55:14,061 --> 00:55:17,982 ...men fint å snakke med deg om noe annet enn jazz, Joe. 892 00:55:18,482 --> 00:55:21,151 Hvorfor har vi ikke snakket om livet ditt før? 893 00:55:21,318 --> 00:55:24,238 Du spurte aldri. Men fint at du gjorde det nå. 894 00:55:24,405 --> 00:55:26,407 -Du ser bra ut. -Ha en kjempegod konsert. 895 00:55:27,283 --> 00:55:29,201 Jeg tok med et par kjærlighet på pinner. 896 00:55:34,582 --> 00:55:36,625 Dr. Charma, ring 3-1-6-2. 897 00:56:02,193 --> 00:56:04,486 Julia Child lyktes ikke før hun var 49. 898 00:56:04,653 --> 00:56:06,572 Hei, Paul. Ta en kjærlighet på pinne. 899 00:56:06,739 --> 00:56:08,657 Takk. 900 00:56:08,824 --> 00:56:10,159 Der er du. 901 00:56:11,243 --> 00:56:12,912 Ikke vær bitter. 902 00:56:13,078 --> 00:56:15,289 Bare venner som erter hverandre. Greit. 903 00:56:15,915 --> 00:56:17,291 Farvel, Paul. 904 00:56:18,042 --> 00:56:19,126 Kom til Terry. 905 00:56:20,878 --> 00:56:21,837 Har deg! 906 00:56:22,880 --> 00:56:25,424 Trodde du at du kunne lure universet? Du trodde feil. 907 00:56:25,591 --> 00:56:27,843 Jeg er revisoren, og jeg skal pågripe deg... 908 00:56:28,761 --> 00:56:30,513 Du er ikke Joe Gardner. 909 00:56:31,805 --> 00:56:35,434 Min feil. Vi må få deg tilbake i kjøttdrakten. 910 00:56:38,229 --> 00:56:40,397 Slik. Ingen skade skjedd. 911 00:56:41,190 --> 00:56:43,359 Du verden. Hør her... 912 00:56:43,526 --> 00:56:46,987 Dette kan vel bli mellom oss? 913 00:56:47,154 --> 00:56:49,657 Feil skjer. Og din tid har ikke kommet. 914 00:56:49,823 --> 00:56:53,244 Hvis du ikke stadig spiser bearbeidet mat. 915 00:56:56,914 --> 00:56:59,917 Men seriøst, hold deg unna bearbeidet mat. 916 00:57:04,672 --> 00:57:06,048 Du var flink. 917 00:57:06,215 --> 00:57:07,466 Hvordan klarte du å takle Paul? 918 00:57:07,633 --> 00:57:09,260 Jeg var bare meg selv. 919 00:57:09,426 --> 00:57:12,596 Som det du sa om jazz. Jeg jazzet. 920 00:57:12,805 --> 00:57:14,849 For det første fins ikke ordet "jazzet". 921 00:57:15,015 --> 00:57:18,310 For det andre er det ulike regler for musikk og liv. 922 00:57:18,477 --> 00:57:19,603 Det står at du skal ta en. 923 00:57:19,770 --> 00:57:22,147 Ikke... Eller gjør det. Greit. 924 00:57:22,314 --> 00:57:25,401 "Mann med varebil". Jeg tok flere i fall vi trenger masse varebiler. 925 00:57:26,360 --> 00:57:27,486 Tilbake til planen. 926 00:57:27,653 --> 00:57:30,114 Vi går til Half Note og venter der på Månevind. 927 00:57:30,281 --> 00:57:31,615 Nå er klokka ca. 16.00... 928 00:57:33,450 --> 00:57:35,661 Du er veldig flink med beina. 929 00:57:35,828 --> 00:57:37,079 Prøv å løpe. 930 00:57:37,955 --> 00:57:40,583 Jeg laget en sang. Jeg jazzer. 931 00:57:40,749 --> 00:57:42,376 Nok jazzing og alt det. 932 00:57:42,543 --> 00:57:44,170 Vi må dra et sted. Jeg... 933 00:57:44,336 --> 00:57:46,755 -Det kiler. -Hva gjør du? 934 00:57:53,804 --> 00:57:55,389 Ups. Jeg henter den. 935 00:57:58,726 --> 00:57:59,810 Skynd deg. 936 00:57:59,977 --> 00:58:01,353 Ok. 937 00:58:02,897 --> 00:58:04,899 Du hadde rett. Buksa utvider seg. 938 00:58:06,108 --> 00:58:08,068 Nei, nei. Ikke la folk se rumpa di! 939 00:58:08,235 --> 00:58:09,987 -Det er rumpa di. -Det er det samme hvem sin... 940 00:58:10,154 --> 00:58:12,072 Ta av jakken. Knytt den rundt midjen. 941 00:58:12,239 --> 00:58:13,991 Fort! Dekk til rumpa! 942 00:58:14,158 --> 00:58:15,492 Hva skal vi gjøre? 943 00:58:15,659 --> 00:58:17,369 Jeg finner ingen skredder så sent... 944 00:58:18,621 --> 00:58:20,581 Å nei. Vi må gå til mamma. 945 00:58:20,748 --> 00:58:22,333 -Ok. -Nei, du forstår ikke. 946 00:58:22,499 --> 00:58:24,585 Mamma vet ikke om jobben. Hun vil mislike den. 947 00:58:25,002 --> 00:58:26,795 -Ok. -Vi har ikke noe valg. 948 00:58:26,962 --> 00:58:29,548 -Ok. -Bare hun kan fikse den. 949 00:58:29,715 --> 00:58:31,217 -Ok. -Slutt å si "ok"! 950 00:58:31,383 --> 00:58:33,385 Vi må ta t-banen gjennom byen. Kom igjen. 951 00:58:33,552 --> 00:58:35,513 Ok... Skjønner. 952 00:58:37,097 --> 00:58:40,601 Mamma vet ikke om jobben, og slik skal det fortsette. 953 00:58:40,768 --> 00:58:42,144 Ja, for hun syns du er mislykket. 954 00:58:42,311 --> 00:58:44,855 -Hva? -Jeg sa ikke det. Du. Her oppe. 955 00:58:45,022 --> 00:58:47,358 Mamma har sin egen oppfatning av suksess... 956 00:58:47,525 --> 00:58:49,777 ...profesjonell musiker er ikke det. 957 00:58:49,944 --> 00:58:54,949 La meg se, jeg må fikse dressen til en skolekonsert. 958 00:58:55,741 --> 00:58:58,577 Jeg gleder meg ikke, men hun må ikke vite det... 959 00:58:58,744 --> 00:59:02,039 Vi skal se hverandre igjen 960 00:59:02,206 --> 00:59:07,169 Hvis kjærligheten er grunnlaget Hvis vi skal gjenvinne liv 961 00:59:07,336 --> 00:59:12,591 Jeg lover å føre oss Til et blødende hjerte til slutt 962 00:59:12,758 --> 00:59:15,928 Selv om vi er atskilt 963 00:59:16,303 --> 00:59:20,766 Alle gangene jeg har vært nær å få drømmene min oppfylt... 964 00:59:21,433 --> 00:59:24,019 ...kommer alltid noe i veien. Skjønner? 965 00:59:27,481 --> 00:59:29,650 Hvordan ekte kjærlighet begynte 966 00:59:30,359 --> 00:59:31,527 Han er god. 967 00:59:31,694 --> 00:59:35,447 Jeg har hørt musikk før, men aldri følt meg slik. 968 00:59:35,614 --> 00:59:38,158 Du elsker musikk fordi du er meg. Kom. 969 00:59:40,703 --> 00:59:41,829 Kjærlighet 970 00:59:41,996 --> 00:59:42,997 Kom. 971 00:59:43,873 --> 00:59:46,125 Kjærlighet 972 00:59:46,750 --> 00:59:49,545 Kjærlighet 973 00:59:49,712 --> 00:59:50,713 Snakker om kjærlighet 974 00:59:52,631 --> 00:59:55,092 Kjærlighet 975 00:59:55,259 --> 00:59:56,093 Kjærlighet 976 01:00:04,768 --> 01:00:06,020 Ta det rolig. 977 01:00:06,187 --> 01:00:07,688 Unnskyld. 978 01:00:08,063 --> 01:00:11,066 Ikke tenk på det. T-banen gjør slikt med enkelte. 979 01:00:11,233 --> 01:00:12,776 -Hva da? -Den sliter deg ut. 980 01:00:12,943 --> 01:00:15,237 Den stinker. Den er varm. Overfylt. 981 01:00:15,404 --> 01:00:18,657 Hver dag det samme. 982 01:00:19,283 --> 01:00:23,454 Men kommer jeg meg på scenen i kveld, forsvinner problemene mine. 983 01:00:23,621 --> 01:00:26,123 Du får se en splitter ny Joe Gardner. 984 01:00:29,251 --> 01:00:30,252 Hvor fikk du tak i den? 985 01:00:30,419 --> 01:00:33,422 Under setet. Utrolig. Den er halvfull. 986 01:00:35,633 --> 01:00:40,596 Husk. Dressen skal fikses til en skolekonsert. Skjønner? 987 01:00:44,099 --> 01:00:49,230 -Joey! Gutten min, vi hørte nyhetene. -Jeg er stolt av deg. 988 01:00:51,607 --> 01:00:52,608 Søren. Hun vet det. 989 01:00:52,775 --> 01:00:54,318 Moren din sitter der inne. 990 01:00:54,485 --> 01:00:56,111 -Gå inn. -Jeg vil ikke. 991 01:00:56,278 --> 01:00:58,614 Du må. Vi må fikse dressen. 992 01:01:00,950 --> 01:01:02,826 Glemmer du noe, Joey? 993 01:01:02,993 --> 01:01:04,036 -Hva? -Kyss henne. 994 01:01:04,245 --> 01:01:06,372 Jeg kysser alltid Melba når jeg ser henne. 995 01:01:08,707 --> 01:01:10,125 Bare gjør det. 996 01:01:14,129 --> 01:01:15,756 Nei, nei. Ikke på munnen. 997 01:01:15,923 --> 01:01:18,926 -Joey! Hva er det med deg? -La ham fullføre. 998 01:01:19,093 --> 01:01:20,177 Barnerov. Jeg visste det. 999 01:01:20,344 --> 01:01:23,264 Gi meg nok et kyss når du kommer tilbake, Joey. 1000 01:01:27,810 --> 01:01:30,813 Og du som liksom hadde sluttet med spillejobber. 1001 01:01:31,146 --> 01:01:34,567 Jeg håper ikke katten skal være en forsoningsgave. 1002 01:01:34,733 --> 01:01:35,943 Kom igjen. 1003 01:01:36,110 --> 01:01:37,403 Si at du reddet den. 1004 01:01:37,570 --> 01:01:39,655 Nei. Den er min. Jeg reddet den. 1005 01:01:40,281 --> 01:01:42,074 Synd du ikke kan redde karrieren din. 1006 01:01:43,951 --> 01:01:46,412 Spør henne pent om hun kan fikse dressen min. 1007 01:01:46,579 --> 01:01:50,249 Mamma, kan du fikse dette? 1008 01:01:50,791 --> 01:01:51,792 Jeg må ikke se det. 1009 01:01:51,959 --> 01:01:54,003 Vet det. Pinlig, ikke sant? 1010 01:01:54,170 --> 01:01:55,671 Vil du fikse den? 1011 01:01:55,838 --> 01:01:56,881 -Nei. -Hva? 1012 01:01:57,047 --> 01:01:59,383 Hvor lenge skal du gjøre dette, Joey? 1013 01:01:59,550 --> 01:02:01,552 Du sier du skal ta fulltidsjobben... 1014 01:02:01,719 --> 01:02:02,553 Nå kommer det. 1015 01:02:02,720 --> 01:02:04,305 ...men så har du tatt nok en spillejobb. 1016 01:02:04,471 --> 01:02:06,265 -Si at den er annerledes. -Den er annerledes! 1017 01:02:06,432 --> 01:02:08,726 Har den pensjon? Helseforsikring? 1018 01:02:09,101 --> 01:02:11,770 Nei? Da er den som de andre. 1019 01:02:11,937 --> 01:02:13,856 Du kan ikke være ærlig mot meg lenger. 1020 01:02:14,023 --> 01:02:15,983 Greit, vi kjøper en dress i en klesbutikk. 1021 01:02:16,150 --> 01:02:19,028 Mamma har aldri skjønt hva jeg vil med livet mitt. 1022 01:02:19,195 --> 01:02:20,821 Greit, vi kjøper en dress i en klesbutikk. 1023 01:02:20,988 --> 01:02:23,574 Mamma har aldri skjønt hva jeg vil med livet mitt. 1024 01:02:23,741 --> 01:02:25,701 -22! -Hva sa du? 1025 01:02:26,160 --> 01:02:27,995 Kan jeg stikke nå, slik du vanligvis gjør? 1026 01:02:30,456 --> 01:02:33,459 Nei. Ikke denne gangen. Gjenta etter meg. 1027 01:02:34,001 --> 01:02:36,378 Mamma, jeg vet vi har hatt problemer... 1028 01:02:36,837 --> 01:02:38,380 ...men du har rett. 1029 01:02:38,881 --> 01:02:41,133 Jeg kan ikke være ærlig mot deg. 1030 01:02:41,300 --> 01:02:44,136 For uansett hva jeg gjør, er du uenig. 1031 01:02:44,303 --> 01:02:46,347 Jeg vet at du elsker å spille. 1032 01:02:46,514 --> 01:02:49,517 Så hvorfor er du gladest når jeg lar være, bortsett fra i kirken? 1033 01:02:49,683 --> 01:02:52,895 Jeg fikk mitt livs spillejobb, og du er sint. 1034 01:02:53,062 --> 01:02:55,856 Du så ikke hvor hardt musikerlivet var for faren din. 1035 01:02:56,023 --> 01:02:57,858 Du skal ikke slite slik... 1036 01:02:58,025 --> 01:03:00,110 Så pappa kunne jakte på drømmen, men ikke jeg? 1037 01:03:00,277 --> 01:03:02,154 Faren din hadde meg. 1038 01:03:02,321 --> 01:03:05,157 Som oftest forsørget denne butikken oss. 1039 01:03:05,324 --> 01:03:07,868 Når jeg er borte, hvem skal forsørge deg? 1040 01:03:08,035 --> 01:03:09,495 Jeg tenker bare på musikk. 1041 01:03:09,662 --> 01:03:13,874 Fra jeg våkner om morgenen til jeg sovner om kvelden. 1042 01:03:14,041 --> 01:03:16,293 Du kan ikke spise drømmer til frokost, Joey. 1043 01:03:16,460 --> 01:03:17,837 Da vil jeg ikke spise. 1044 01:03:18,003 --> 01:03:20,840 Dette handler ikke om karrieren min, mamma. 1045 01:03:21,465 --> 01:03:25,094 Det er grunnen til at jeg lever, som for pappa. 1046 01:03:26,762 --> 01:03:29,306 Jeg er redd for at om jeg døde i dag... 1047 01:03:29,849 --> 01:03:32,893 ...ville jeg ikke ha oppnådd noe. 1048 01:03:35,104 --> 01:03:36,313 Joey. 1049 01:03:49,076 --> 01:03:50,661 Å sy beroliger sjelen 1050 01:03:50,744 --> 01:03:53,706 Vi bruker denne i stedet. 1051 01:03:57,668 --> 01:03:59,170 Det er pappas dress. 1052 01:03:59,336 --> 01:04:03,174 Lulu. Melba. Ta med saksene inn hit. Vi må jobbe. 1053 01:04:08,345 --> 01:04:10,264 Jøss. Denne føles fin. 1054 01:04:10,431 --> 01:04:11,640 Du ser praktfull ut. 1055 01:04:11,807 --> 01:04:13,726 -Den passer perfekt. -Så dere hvordan jeg gjorde det? 1056 01:04:13,893 --> 01:04:17,104 Kjempefin ulldress, om jeg skal si det selv. 1057 01:04:17,271 --> 01:04:18,480 -Får jeg prøve det på? -Selvsagt. 1058 01:04:18,647 --> 01:04:19,940 Veldig pen. 1059 01:04:20,774 --> 01:04:23,360 Takk, mamma. 1060 01:04:23,527 --> 01:04:26,155 Ray ville ha vært veldig stolt av deg, vennen. 1061 01:04:26,697 --> 01:04:28,699 Slik jeg alltid har vært det. 1062 01:04:30,409 --> 01:04:33,871 Du hørte meg vel? Dressen er av ull, ikke polyester. 1063 01:04:34,038 --> 01:04:36,207 Ikke ha katta på skulderen. 1064 01:04:36,373 --> 01:04:38,667 -Nei, ma'am. -Fint innsnitt. 1065 01:04:38,834 --> 01:04:40,044 Takk, mamma. 1066 01:04:42,713 --> 01:04:45,966 Utrolig. Det føltes som jazz. 1067 01:04:46,133 --> 01:04:47,551 Du jazzet. 1068 01:04:47,718 --> 01:04:49,470 Ok, jazzet. 1069 01:04:51,263 --> 01:04:53,933 Joe, du bør ringe Lisa igjen. 1070 01:04:54,099 --> 01:04:56,810 Jeg har ikke tid til noe forhold nå, 22. 1071 01:04:56,977 --> 01:04:59,772 Opptatt? Vil du vente på din andre død? 1072 01:04:59,939 --> 01:05:01,106 Greit. 1073 01:05:01,273 --> 01:05:03,984 Utrolig å få kjærlighetsråd fra en ufødt sjel. 1074 01:05:04,151 --> 01:05:05,778 Det fins verre ting. 1075 01:05:05,945 --> 01:05:07,154 Der er det. 1076 01:05:09,281 --> 01:05:13,035 Vi rakk det! Dette går bra. 1077 01:05:13,702 --> 01:05:15,329 Jeg ser utrolig bra ut. 1078 01:05:15,496 --> 01:05:18,332 Dressen, snittet. Bare se på meg. 1079 01:05:24,588 --> 01:05:26,257 -Snu deg litt. -Slik? 1080 01:05:26,423 --> 01:05:28,509 -Snu skuldrene, og... -Hvem er det? 1081 01:05:28,676 --> 01:05:30,594 -Fra denne siden. Hvem er her? -Slik ja. 1082 01:05:30,761 --> 01:05:32,304 -Fortsatt meg. -Det er en vinner. 1083 01:05:32,513 --> 01:05:33,556 Ikke sant? 1084 01:05:35,766 --> 01:05:37,726 Det kan ikke være sant. 1085 01:05:37,893 --> 01:05:39,520 Half Note. 1086 01:05:44,567 --> 01:05:46,193 Fikk han deg til å spandere middag? 1087 01:05:46,360 --> 01:05:47,319 Ja... 1088 01:06:08,924 --> 01:06:10,134 Er du klar? 1089 01:06:10,759 --> 01:06:14,471 Til å dra hjem. Bort fra denne stinkende steinen. 1090 01:06:14,638 --> 01:06:16,515 Hva syns du om jorda? 1091 01:06:20,895 --> 01:06:22,521 Jeg har alltid sagt at den var teit. 1092 01:06:26,525 --> 01:06:28,444 Se hva jeg fant. 1093 01:06:29,320 --> 01:06:32,364 Moren din sydde dressen fra denne søte snellen. 1094 01:06:32,907 --> 01:06:35,451 Da jeg var nervøs, ga Dez meg denne. 1095 01:06:35,618 --> 01:06:38,829 En fyr på t-banen kjeftet på meg. Det var skremmende. 1096 01:06:39,413 --> 01:06:42,333 Men jeg likte det også. 1097 01:06:46,212 --> 01:06:50,466 Jeg har alltid lurt på om det var noe galt med meg. 1098 01:06:51,383 --> 01:06:53,677 Kanskje er jeg ikke god nok for livet. 1099 01:06:54,678 --> 01:07:00,935 Men så viste du meg mening, lidenskap... 1100 01:07:01,101 --> 01:07:05,356 ...kanskje himmel-kikking kan være gnisten min. Eller å gå. 1101 01:07:05,523 --> 01:07:08,609 Det er ikke meninger med livet, 22. Bare vanlig liv. 1102 01:07:08,776 --> 01:07:10,778 Men når du er tilbake på Deg-seminaret... 1103 01:07:10,945 --> 01:07:12,321 ...kan du gjøre et ærlig forsøk. 1104 01:07:12,488 --> 01:07:15,074 Men jeg har vært på Deg-seminaret i tusenvis av år... 1105 01:07:15,241 --> 01:07:17,326 ...og har aldri følt meg så nær. 1106 01:07:17,493 --> 01:07:20,454 Joe! Hvem vil hjem? 1107 01:07:20,621 --> 01:07:21,539 Månevind. 1108 01:07:21,705 --> 01:07:23,749 -Stjernene er nesten i riktig stilling. -Greit. 1109 01:07:23,916 --> 01:07:25,125 Dere er straks tilbake i kroppene deres. 1110 01:07:25,501 --> 01:07:30,923 Nei, jeg må finne den på jorda. Min eneste sjanse til å finne gnisten. 1111 01:07:31,090 --> 01:07:34,635 22, du elsker bare disse greiene fordi du er i kroppen min. 1112 01:07:34,802 --> 01:07:38,097 Du finner din egen greie på Deg-seminaret. 1113 01:07:38,264 --> 01:07:40,516 Kom igjen. Jeg må få kroppen min tilbake. Nå! 1114 01:07:43,185 --> 01:07:44,186 Nei. 1115 01:07:46,230 --> 01:07:47,773 Jeg sitter i stolen. 1116 01:07:49,900 --> 01:07:51,610 -22! -La meg være! 1117 01:07:51,777 --> 01:07:53,821 Jeg prøver å finne meningen med livet mitt! 1118 01:07:53,988 --> 01:07:55,656 22, kom hit! 1119 01:07:58,033 --> 01:07:59,368 22! 1120 01:08:06,876 --> 01:08:07,960 Lurifaks. 1121 01:08:15,676 --> 01:08:17,052 Der er de. 1122 01:08:23,684 --> 01:08:24,977 Kom tilbake! 1123 01:08:27,146 --> 01:08:28,689 Du stjal kroppen min! 1124 01:08:55,549 --> 01:08:58,052 På tide at du dør, Joe Gardner. 1125 01:09:04,934 --> 01:09:05,809 Å nei da. 1126 01:09:08,687 --> 01:09:09,605 Har deg! 1127 01:09:11,357 --> 01:09:12,900 Nei, nei. 1128 01:09:22,785 --> 01:09:25,162 Nei, nei! 1129 01:09:26,705 --> 01:09:28,749 Jeg skulle spille med Dorothea Williams! 1130 01:09:28,916 --> 01:09:30,668 Og jeg skulle finne gnisten min! 1131 01:09:30,835 --> 01:09:32,169 Finne gnisten din? Jeg skulle endelig få et nytt liv! 1132 01:09:32,336 --> 01:09:33,587 Du lovet, men ga meg ikke fem minutter. 1133 01:09:33,754 --> 01:09:35,965 -Jeg mistet alt på grunn av deg! -Joe! 1134 01:09:37,216 --> 01:09:38,843 Du jukset. 1135 01:09:44,557 --> 01:09:45,558 Fant ham. 1136 01:09:45,724 --> 01:09:46,934 -Joe Gardner. -Du er tilbake! 1137 01:09:47,101 --> 01:09:48,018 Terry, du fant dem. 1138 01:09:48,185 --> 01:09:49,186 Dere må ikke takke meg. 1139 01:09:49,353 --> 01:09:51,856 Det er så fint å ha alt på stell igjen, og... 1140 01:09:52,731 --> 01:09:54,942 Har 22 fått jordpasset? 1141 01:09:57,236 --> 01:10:00,364 -Utrolig! -22! Du har et jordpass! 1142 01:10:00,531 --> 01:10:02,950 -Jeg visste du ville klare det. -Dette er sinnssykt. 1143 01:10:03,117 --> 01:10:05,870 Men hva fylte inn det siste feltet? 1144 01:10:06,036 --> 01:10:08,414 Det skal jeg si. Jeg! 1145 01:10:08,581 --> 01:10:10,332 Gnisten min forandret merket. 1146 01:10:10,499 --> 01:10:14,003 Hun fikk det fordi hun levde livet mitt i kroppen min. 1147 01:10:14,170 --> 01:10:16,380 -Jeg var... -Kom igjen, Mr. Gardner. 1148 01:10:17,882 --> 01:10:20,968 Joe, du skal følge 22 til jordportalen. 1149 01:10:21,135 --> 01:10:22,636 Gi deg en sjanse til å ta farvel. 1150 01:10:22,803 --> 01:10:24,430 Selvsagt. Det er standardprosedyre. 1151 01:10:24,597 --> 01:10:27,349 Vent litt. Jeg skal rette opp tellingen. 1152 01:10:27,516 --> 01:10:31,228 Terry, du har gjort en kjempejobb. Nå overtar vi. 1153 01:10:31,395 --> 01:10:32,313 Du er fantastisk. 1154 01:10:33,189 --> 01:10:34,356 Takk. 1155 01:10:35,357 --> 01:10:37,026 Terry er best. 1156 01:10:37,526 --> 01:10:39,361 Kom igjen, dere to. 1157 01:10:49,455 --> 01:10:50,456 Du vet det ikke sikkert. 1158 01:10:51,999 --> 01:10:54,168 Hvorfor jordpasset mitt endret seg. 1159 01:10:54,960 --> 01:10:56,337 Kom igjen, 22. Tenk over det. 1160 01:10:56,504 --> 01:10:59,381 Du hatet musikk til du var i kroppen min. 1161 01:10:59,548 --> 01:11:03,052 Du hatet alt til du var meg. 1162 01:11:06,222 --> 01:11:07,556 Jeg håper du liker det. 1163 01:11:27,952 --> 01:11:30,162 Hvordan i alle dager gjorde du det? 1164 01:11:30,329 --> 01:11:31,830 Endret jordpasset? 1165 01:11:32,581 --> 01:11:36,293 Jeg lot henne gå en mil i mine sko. 1166 01:11:36,502 --> 01:11:37,753 Det virket. 1167 01:11:38,629 --> 01:11:39,463 Ja. 1168 01:11:39,630 --> 01:11:42,383 Du burde nok dra til Det hinsidige. 1169 01:11:42,550 --> 01:11:45,219 Vi fant ikke ut meningen med 22s liv. 1170 01:11:45,761 --> 01:11:47,847 -Unnskyld? -Gnisten hennes. 1171 01:11:48,013 --> 01:11:51,684 Meningen med livet hennes. Var det musikk? Biologi? Gåing? 1172 01:11:51,851 --> 01:11:54,186 Vi gir ikke folk mening med livet. Hvorfor tror du det? 1173 01:11:54,895 --> 01:11:58,023 Fordi jeg har piano. Jeg ble født til det. Det er gnisten min. 1174 01:11:58,190 --> 01:12:00,442 En gnist er ikke meningen med en sjels liv. 1175 01:12:01,110 --> 01:12:03,153 Dere veiledere og lidenskapene deres. 1176 01:12:03,320 --> 01:12:07,741 Meningene deres med livet. Så grunnleggende. 1177 01:12:08,701 --> 01:12:09,952 Nei, nei, det... 1178 01:12:15,040 --> 01:12:17,751 Gnisten min er musikk. 1179 01:12:18,919 --> 01:12:20,337 Det vet jeg. 1180 01:12:26,510 --> 01:12:27,303 Jeg er udugelig. 1181 01:12:28,137 --> 01:12:29,847 Livet mitt er uten mening. 1182 01:12:31,056 --> 01:12:32,391 Uten mening. 1183 01:12:33,100 --> 01:12:35,102 Uten mening. 1184 01:13:05,633 --> 01:13:07,801 -Mr. G? -Krølle, jeg kom. Jeg er klar. 1185 01:13:07,968 --> 01:13:09,136 Du er for sent ute. 1186 01:13:09,303 --> 01:13:12,640 -Få snakke med Dorothea. -Nei. Hun liker ikke det. 1187 01:13:12,806 --> 01:13:16,101 Rapperne oppfører seg som... Hvem slapp inn denne gærningen? 1188 01:13:16,268 --> 01:13:18,187 Gi meg en sjanse til. 1189 01:13:18,354 --> 01:13:21,357 Dette er bandet mitt. Jeg bestemmer hvem som spiller. 1190 01:13:21,524 --> 01:13:25,694 Og bruker du ikke meg, gjør du en enorm feil. 1191 01:13:26,278 --> 01:13:28,781 Å ja? Hvorfor det? 1192 01:13:29,240 --> 01:13:32,243 Meningen med livet mitt er å spille. 1193 01:13:32,409 --> 01:13:35,663 Jeg skal gjøre det. Ingenting får stoppe meg. 1194 01:13:39,708 --> 01:13:42,586 Så arrogant du er. 1195 01:13:42,753 --> 01:13:45,673 Du er visst en ekte jazzmusiker. 1196 01:13:45,840 --> 01:13:48,884 Si til Robert at han er ute. Enn så lenge. 1197 01:13:50,052 --> 01:13:51,345 Pen dress. 1198 01:14:01,230 --> 01:14:05,067 Gjør deg klar, Joe Gardner, snart begynner livet ditt. 1199 01:15:22,186 --> 01:15:24,313 Velkommen til kvartetten, Lærer'n. 1200 01:15:28,651 --> 01:15:30,528 Det er gutten sin! 1201 01:15:35,533 --> 01:15:37,326 -For en konsert! -Den siste soloen var dødsbra. 1202 01:15:37,493 --> 01:15:38,494 Det var utrolig! 1203 01:15:38,661 --> 01:15:39,995 Jeg dekker ikke overgangen for deg igjen. 1204 01:15:40,162 --> 01:15:41,747 -Senere, Mr. G. -Gratulerer. 1205 01:15:41,914 --> 01:15:44,667 -Du var kjempegod. Vi elsker deg. -Jeg er stolt av deg. 1206 01:15:44,834 --> 01:15:47,211 Vi gamle må legge oss. 1207 01:15:49,713 --> 01:15:52,341 Én av 100 konserter er dødsbra. 1208 01:15:52,508 --> 01:15:54,385 Du får ikke mange som i kveld. 1209 01:15:54,552 --> 01:15:55,594 Ja. 1210 01:15:56,887 --> 01:15:59,223 Hva skjer nå? 1211 01:15:59,390 --> 01:16:02,643 Vi kommer tilbake i morgen kveld og gjør alt på nytt. 1212 01:16:05,020 --> 01:16:06,438 Hva er galt, Lærer'n? 1213 01:16:07,523 --> 01:16:12,820 Jeg har ventet på denne dagen hele livet. 1214 01:16:15,406 --> 01:16:17,283 Jeg trodde jeg ville føle meg annerledes. 1215 01:16:20,202 --> 01:16:22,580 Jeg hørte en historie om en fisk. 1216 01:16:23,289 --> 01:16:25,541 Han svømmer til en eldre fisk og sier: 1217 01:16:25,708 --> 01:16:28,502 "Jeg prøver å finne det de kaller havet." 1218 01:16:28,669 --> 01:16:32,298 "Havet?" sier den eldre fisken. "Du er i det." 1219 01:16:32,464 --> 01:16:35,676 "Dette er vann", sier den unge fisken. 1220 01:16:35,843 --> 01:16:38,762 "Jeg vil ha havet." 1221 01:16:41,682 --> 01:16:43,392 Vi ses i morgen. 1222 01:16:56,655 --> 01:16:58,240 -Hei. -Unnskyld. 1223 01:20:29,159 --> 01:20:33,497 Kanskje himmel-kikking kan være gnisten min. Eller å gå. 1224 01:20:33,664 --> 01:20:37,251 Det er ikke meninger med livet, 22. Bare vanlig liv. 1225 01:21:23,964 --> 01:21:24,965 Joe? 1226 01:21:26,342 --> 01:21:27,426 Joe! 1227 01:21:27,593 --> 01:21:30,054 Milde himmel. Hva gjør du i sonen? 1228 01:21:30,221 --> 01:21:33,682 Månevind. Jeg rotet det til. Jeg må finne 22. 1229 01:21:33,849 --> 01:21:37,144 Jeg er redd hun har blitt en fortapt sjel. 1230 01:21:37,311 --> 01:21:38,854 -Hva? -Jeg forklarer på veien. 1231 01:21:41,815 --> 01:21:43,317 Da ingen av dere kom tilbake til Half Note... 1232 01:21:43,484 --> 01:21:44,944 ...mistenkte jeg at noe hadde gått galt. 1233 01:21:45,110 --> 01:21:49,073 Jeg kom hit, og da så jeg henne. 1234 01:21:51,700 --> 01:21:55,621 Fortapte sjeler blir besatt av noe som skiller dem fra livet. 1235 01:21:55,788 --> 01:21:59,041 Og nå som 22 formelt sett har levd, er hun en av dem. 1236 01:21:59,208 --> 01:22:00,668 -Der. -Bra. 1237 01:22:07,591 --> 01:22:08,592 22! 1238 01:22:11,637 --> 01:22:13,430 -Gjør klar garnet. -Skal bli. 1239 01:22:25,734 --> 01:22:26,861 Hun har oss! 1240 01:22:30,281 --> 01:22:32,992 -Månevind! -En kaptein går alltid ned med skipet. 1241 01:22:33,158 --> 01:22:34,326 Det har vært en... 1242 01:22:40,249 --> 01:22:41,250 22! 1243 01:22:42,710 --> 01:22:44,837 Kom tilbake. Det er meg, Joe. 1244 01:22:47,131 --> 01:22:48,340 Rolig. 1245 01:22:48,507 --> 01:22:51,635 Jeg kom for å gi deg dette. 1246 01:22:54,013 --> 01:22:55,014 Rolig. 1247 01:22:56,682 --> 01:22:58,684 Hør etter, 22. Kom tilbake! 1248 01:23:02,313 --> 01:23:06,150 Og for å ha rettet feilen våre og korrigert tellingen... 1249 01:23:06,317 --> 01:23:10,446 ...får du dette trofeet, Terry. Som du ba om. 1250 01:23:11,906 --> 01:23:15,284 Det gleder meg å motta denne prisen jeg ba om... 1251 01:23:15,451 --> 01:23:18,078 ...men som jeg fortjener. 1252 01:23:21,123 --> 01:23:23,250 -Joe Gardner? -Jeg tar den tilbake. 1253 01:23:23,417 --> 01:23:24,418 Hei. 1254 01:23:26,045 --> 01:23:29,340 Oi, grønnskolling! Du hører ikke til her. 1255 01:23:35,846 --> 01:23:37,640 Stopp, 22. Jeg må si deg noe. 1256 01:23:39,975 --> 01:23:42,144 Stopp. Nei. 1257 01:23:44,772 --> 01:23:46,148 22! 1258 01:23:47,525 --> 01:23:48,526 Se opp! 1259 01:23:48,692 --> 01:23:49,860 Rolig. 1260 01:23:50,027 --> 01:23:50,986 -Der. -Ingen grunn til å bli redd. 1261 01:23:51,195 --> 01:23:53,322 Rolig. 1262 01:23:53,489 --> 01:23:55,407 Slutt å løpe. Vær så snill. 1263 01:23:55,574 --> 01:23:56,909 22, stopp. 1264 01:23:57,159 --> 01:23:58,410 22, jeg tok feil. 1265 01:23:59,620 --> 01:24:03,415 Hør etter. Du er klar til å leve. 1266 01:24:16,428 --> 01:24:18,389 Ikke god nok. Niks. 1267 01:24:18,639 --> 01:24:20,057 Ingenting. Jeg må fylle ut det siste punktet. 1268 01:24:20,224 --> 01:24:21,058 22! 1269 01:24:22,142 --> 01:24:24,770 Du er uærlig. Du tar bare dårlige avgjørelser. 1270 01:24:24,937 --> 01:24:26,856 Du er uklok og vil ikke lykkes. 1271 01:24:27,022 --> 01:24:29,024 Du er egoistisk. Ingen vil være sammen med deg. 1272 01:24:29,191 --> 01:24:30,317 Taper. 1273 01:24:30,484 --> 01:24:32,653 Verden trenger usedvanlige folk... 1274 01:24:32,820 --> 01:24:35,739 ...og du er den minst usedvanlige sjelen jeg har møtt. 1275 01:24:36,031 --> 01:24:37,867 Du finner aldri gnisten din. 1276 01:24:38,033 --> 01:24:39,034 Dumming. 1277 01:24:39,201 --> 01:24:41,871 -Jeg kan ikke hjelpe deg. -22! 1278 01:24:42,037 --> 01:24:43,622 Jeg må bare fylle ut det siste feltet. 1279 01:24:43,789 --> 01:24:44,915 Jeg er ikke god nok. 1280 01:24:45,207 --> 01:24:48,419 Du finner aldri gnisten din. Det er ikke noe poeng. 1281 01:24:49,420 --> 01:24:52,715 Dette er ikke meninger med livet, idiot. Bare vanlig liv. 1282 01:24:52,882 --> 01:24:54,341 Bortkastet tid. 1283 01:24:54,508 --> 01:24:56,927 Du fikk bare merket fordi du var i kroppen min. 1284 01:24:57,094 --> 01:24:58,929 Derfor ødelegger du alt. 1285 01:24:59,096 --> 01:25:01,807 Livet ditt har ingen mening. 1286 01:25:07,521 --> 01:25:09,523 Nei, nei. 1287 01:25:18,949 --> 01:25:20,409 Det er ikke noe poeng. 1288 01:25:20,576 --> 01:25:22,286 Du finner aldri gnisten din. 1289 01:25:22,995 --> 01:25:26,582 Fordi livet ditt ikke har noen mening! 1290 01:25:33,923 --> 01:25:36,342 Ikke god nok. Niks. 1291 01:25:36,550 --> 01:25:39,762 Ingenting. Jeg må bare fylle ut det siste feltet. Jeg gir opp. 1292 01:25:51,398 --> 01:25:52,441 Er du klar? 1293 01:25:54,026 --> 01:25:55,319 Til å leve. 1294 01:25:58,072 --> 01:25:59,114 Jeg er redd, Joe. 1295 01:26:00,366 --> 01:26:01,659 Jeg er ikke god nok. 1296 01:26:02,743 --> 01:26:05,412 Jeg fikk aldri gnisten min. 1297 01:26:05,788 --> 01:26:07,081 Jo, det gjorde du. 1298 01:26:13,629 --> 01:26:16,090 Gnisten din er ikke meningen med livet. 1299 01:26:16,257 --> 01:26:19,927 Det siste feltet fylles når du er klar til å leve. 1300 01:26:21,679 --> 01:26:22,888 Og saken er... 1301 01:26:23,973 --> 01:26:26,350 ...at du er ganske flink til å jazze. 1302 01:26:55,963 --> 01:26:56,964 Men, Joe... 1303 01:26:57,673 --> 01:26:59,049 ...det betyr at du ikke får... 1304 01:26:59,216 --> 01:27:02,094 Det går bra. Jeg har alt gjort det. 1305 01:27:02,261 --> 01:27:04,013 Nå er det din tur. 1306 01:27:10,269 --> 01:27:11,395 Jeg blir med deg. 1307 01:27:11,896 --> 01:27:13,272 Det vet du du ikke kan. 1308 01:27:13,772 --> 01:27:16,692 Ja. Men jeg drar så langt jeg kan. 1309 01:27:31,498 --> 01:27:33,501 Hei! Se! 1310 01:27:42,176 --> 01:27:43,427 Jøss! 1311 01:28:56,083 --> 01:28:57,334 Mr. Gardner? 1312 01:28:59,044 --> 01:28:59,795 Ja? 1313 01:28:59,962 --> 01:29:01,172 Har du et øyeblikk? 1314 01:29:02,339 --> 01:29:05,843 Jeg snakker vel for alle Jerryer når jeg takker. 1315 01:29:06,260 --> 01:29:07,261 For hva? 1316 01:29:07,428 --> 01:29:09,180 Vi skal inspirere, Joe... 1317 01:29:09,305 --> 01:29:12,016 ...men det er ikke ofte vi blir inspirert. 1318 01:29:12,975 --> 01:29:13,976 Sier du det? 1319 01:29:14,143 --> 01:29:17,688 Så vi vil gi deg en ny sjanse. 1320 01:29:22,401 --> 01:29:25,321 Forhåpentligvis vil du se deg for fra nå av. 1321 01:29:26,030 --> 01:29:27,990 Men hva med Terry? 1322 01:29:28,157 --> 01:29:29,658 Vi har blitt enige med Terry. 1323 01:29:32,912 --> 01:29:34,830 -Så rart. -Hva er der borte? 1324 01:29:34,997 --> 01:29:36,957 -Se straks. -Hva mener du? 1325 01:29:37,124 --> 01:29:39,084 Ingenting. Hva sa du? 1326 01:29:39,251 --> 01:29:41,003 Snakket du? Jeg husker ikke. 1327 01:29:41,170 --> 01:29:42,296 Ikke tenk på det. 1328 01:29:43,881 --> 01:29:44,882 Nå? 1329 01:29:51,305 --> 01:29:52,515 Takk. 1330 01:29:52,681 --> 01:29:54,808 Hva har du tenkt å gjøre? 1331 01:29:55,017 --> 01:29:56,560 Hva skal du bruke livet ditt til? 1332 01:29:57,186 --> 01:29:58,771 Jeg er ikke sikker. 1333 01:30:02,024 --> 01:30:03,567 Men jeg vet... 1334 01:30:07,905 --> 01:30:10,699 ...at jeg skal nyte hvert minutt. 1335 01:30:17,790 --> 01:30:23,712 SJEL 1336 01:39:02,690 --> 01:39:08,696 Tilegnet alle veiledere i livene våre 1337 01:39:35,181 --> 01:39:37,183 Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø 1338 01:40:29,068 --> 01:40:31,028 Filmen er slutt. 1339 01:40:31,195 --> 01:40:32,571 Dra hjem!