1 00:00:33,190 --> 00:00:34,930 "حسنا، فلنجرب شيئا آخر" 2 00:00:38,060 --> 00:00:42,540 "من البداية، استعداد، 1، 2، 3" 3 00:00:52,440 --> 00:00:54,480 1، 2، 3، 4 4 00:00:54,610 --> 00:00:56,530 حافظوا على الإيقاع 5 00:00:57,530 --> 00:00:59,700 2، 3، 4 6 00:01:04,170 --> 00:01:06,170 حسنا، هذه (سي) حادة يا عازفي الأبواق 7 00:01:07,210 --> 00:01:09,650 (2، 3، أراك يا (كيليب 8 00:01:11,510 --> 00:01:14,770 ريتشيل)، الآن دورك) - (نسيت الساكسفون يا سيد (جي - 9 00:01:15,080 --> 00:01:19,940 حسنا، نسيت الساكسفون والآن، أنت يا (كوني)، ابدئي 10 00:01:37,020 --> 00:01:38,410 !أحسنت 11 00:01:42,750 --> 00:01:45,140 مهلًا، مهلًا، لماذا تضحكون؟ 12 00:01:45,270 --> 00:01:48,660 ماذا إن نسيت (كوني) نفسها وهي تعزف؟ هذا أمر جيد 13 00:01:48,790 --> 00:01:52,480 اسمعوا، أتذكر مرة حين أخذني أبي إلى نادي جاز 14 00:01:52,610 --> 00:01:55,570 وكان ذلك آخر مكان أريد أن أكون فيه ثم رأيت رجلًا 15 00:01:55,740 --> 00:01:59,220 وكان يعزف على الأوتار بنغمات رباعية 16 00:01:59,350 --> 00:02:02,350 ...ثم، بالنغمات الثانوية 17 00:02:02,520 --> 00:02:04,950 ثم أضاف الأصوات الداخلية ...وبدا الأمر كأنه 18 00:02:05,080 --> 00:02:06,470 كأنه يغني 19 00:02:07,470 --> 00:02:10,080 ...وأقسم لكم، فجأة بدا كأنه 20 00:02:11,860 --> 00:02:13,770 يطفو على خشبة المسرح 21 00:02:14,900 --> 00:02:17,810 ضاع ذلك الرجل في الموسيقى كان غارقا فيها 22 00:02:17,940 --> 00:02:20,290 وأخذ بقيتنا معه 23 00:02:26,160 --> 00:02:28,020 ...وأردت أن أتعلم 24 00:02:29,370 --> 00:02:30,850 كيف أتحدث بتلك الطريقة 25 00:02:31,850 --> 00:02:33,580 ذلك حين عرفت 26 00:02:37,020 --> 00:02:38,450 أنني وُلدت لأعزف 27 00:02:40,710 --> 00:02:43,190 كوني) تعرف ماذا أعني، أليس كذلك يا (كوني)؟) 28 00:02:43,400 --> 00:02:44,790 أنا في الـ12 من عمري 29 00:02:47,440 --> 00:02:49,750 سأعود فورا، تدربوا على السلم الموسيقي 30 00:02:50,570 --> 00:02:54,130 (آسفة للمقاطعة يا سيد (غاردنر - أنت تسدين معروفا لأذنيّ - 31 00:02:54,260 --> 00:02:56,440 !مهلًا - لا أقصدك، أنت ماهر - 32 00:02:56,610 --> 00:02:57,960 إنه ليس ماهرا 33 00:02:58,090 --> 00:02:59,610 فيمَ أساعدك أيتها المديرة (أرويا)؟ 34 00:02:59,740 --> 00:03:04,610 أردت أن أبلغك بنفسي بالخبر السار لم تعد معلما بدوام جزئي بعد اليوم 35 00:03:04,740 --> 00:03:11,210 أنت الآن معلم موسيقى بدوام كامل أمان وظيفي وتأمين صحي وراتب تقاعدي 36 00:03:11,340 --> 00:03:13,470 !هذا رائع 37 00:03:13,600 --> 00:03:18,330 (مرحبا بك فردا في عائلة مدرسة (إم إس 70 يا (جو)، على الدوام 38 00:03:19,200 --> 00:03:20,590 شكرا 39 00:03:32,500 --> 00:03:37,020 بعد كل هذه السنوات استُجيبت دعواتي 40 00:03:37,150 --> 00:03:40,880 وظيفة بدوام كامل رجل عامل سيمر من هنا 41 00:03:41,010 --> 00:03:43,840 ...نعم يا أمي، لكني - ستقول لهم إنك موافق، صحيح؟ - 42 00:03:43,970 --> 00:03:46,310 لا تقلقي يا أمي، لديّ خطة - لديك خطة دائما - 43 00:03:46,440 --> 00:03:50,310 ربما تكون لديك خطة بديلة أيضا تلجأ إليها إن فشلت خطتك 44 00:03:50,440 --> 00:03:52,000 الخطة البديلة فكرة حسنة 45 00:03:52,090 --> 00:03:58,220 جوي)، لم نكافح لتعليمك كي تكون رجلًا) في منتصف العمر يغسل ملابسه الداخلية في متجري 46 00:03:58,300 --> 00:04:00,560 يرتدي سروالًا داخليا مثقوبا - ...نعم، لكن - 47 00:04:00,690 --> 00:04:04,040 بهذه الوظيفة، ستستطيع التوقف عن عروض العزف التي لا طائل منها 48 00:04:04,170 --> 00:04:06,990 ويعلم الرب أننا نحتاج إلى مزيد من المعلمين في هذا العالم 49 00:04:07,120 --> 00:04:12,420 وفكر في هذا، عزف الموسيقى سيكون أخيرا مهنتك الحقيقية 50 00:04:12,550 --> 00:04:15,340 لذلك ستقول لهم إنك موافق، صحيح؟ 51 00:04:16,030 --> 00:04:18,550 أرجوك قل نعم - نعم، بالتأكيد - 52 00:04:18,680 --> 00:04:20,070 جيد 53 00:04:26,200 --> 00:04:27,980 ألو؟ - كيف حالك يا سيد (جي)؟ - 54 00:04:28,110 --> 00:04:30,500 (أنا (كيرلي)، (لامونت)، (لامونت بيكر 55 00:04:30,630 --> 00:04:33,450 مرحبا بك يا (كيرلي)، مرحبا، يسرني سماع صوتك 56 00:04:33,580 --> 00:04:37,230 (اسمع، يمكنك مناداتي (جو) الآن يا (كيرلي فأنا لم أعد معلمك 57 00:04:37,360 --> 00:04:41,710 حسنا يا سيد (غاردنر)، اسمعني، أنا عازف الطبل" "الجديد في فرقة (دورثيا ويليامز) الرباعية 58 00:04:41,840 --> 00:04:44,530 وسنبدأ جولتنا الموسيقية" "في (هاف نوت) الليلة 59 00:04:44,660 --> 00:04:48,880 دورثيا ويليامز)، هل تمزح؟ هل تمزح؟) !تهانينا لك، يا للروعة 60 00:04:49,010 --> 00:04:53,610 سأموت سعيدا إذا استطعت العزف (مع (دورثيا ويليامز 61 00:04:53,740 --> 00:04:56,310 "حسنا، قد يكون هذا يوم سعدك" 62 00:05:17,070 --> 00:05:19,030 ها هو - (مرحبا يا (كيرلي - 63 00:05:19,160 --> 00:05:21,290 ورّطنا غياب (ليون) يا رجل 64 00:05:21,420 --> 00:05:22,760 بالتأكيد - سعيد بقدومك - 65 00:05:22,890 --> 00:05:26,240 قال صديقي (بيشوب) إنه عزف معك في أداء (العام الماضي في (بروكلين 66 00:05:26,370 --> 00:05:29,850 قال إنك كنت رائعا - حسنا، كما تعرف، بالنسبة إلى مقهى - 67 00:05:56,870 --> 00:05:58,220 (دورثيا) 68 00:05:58,820 --> 00:06:00,470 هذا هو الرجل الذي أخبرتك عنه 69 00:06:00,610 --> 00:06:02,950 مدرس الموسيقى في المدرسة المتوسطة (السيد (غاردنر 70 00:06:03,080 --> 00:06:06,560 ...(خاطبيني بـ(جو) يا (دورثيا (أقصد، يا آنسة (ويليامز 71 00:06:06,690 --> 00:06:09,250 هذا شرف لي، يا للروعة! هذا مدهش 72 00:06:10,690 --> 00:06:12,810 (جو) هو ابن (راي غاردنر) 73 00:06:13,850 --> 00:06:17,640 إذن، أصبحنا نقبل بمدرسي الموسيقى في المدارس المتوسطة الآن 74 00:06:19,630 --> 00:06:22,980 اصعد إلى هنا أيها المعلم ليس أمامنا اليوم كله 75 00:06:29,020 --> 00:06:31,100 ماذا... ماذا سنعرف؟ 76 00:08:19,110 --> 00:08:22,370 آسف، شرد ذهني قليلا وكأنّي أحلّق 77 00:08:24,670 --> 00:08:26,890 جو غاردنر)، أين كنت؟) 78 00:08:27,020 --> 00:08:29,670 كنت أدرس الموسيقى في مدرسة متوسطة 79 00:08:29,800 --> 00:08:32,100 ...لكن في العطل الأسبوعية - ألديك بدلة؟ - 80 00:08:32,230 --> 00:08:35,060 ...أنا - احصل على بدلة أيها المعلم، بدلة أنيقة - 81 00:08:35,190 --> 00:08:38,530 عد إلى هنا الليلة، العرض الأول الساعة الـ9 فحص الصوت الساعة الـ7 82 00:08:38,660 --> 00:08:40,230 وسنرى كيف يكون أداؤك 83 00:08:43,620 --> 00:08:45,010 !مرحى 84 00:08:45,790 --> 00:08:48,610 هل رأيت ذلك يا أبي؟ هذا ما أتحدث عنه 85 00:08:48,790 --> 00:08:50,650 انظري إلى هناك أتعرفين ماذا سيُكتب عليها؟ 86 00:08:50,780 --> 00:08:52,170 (جو غاردنر) 87 00:08:53,480 --> 00:08:57,430 !لن تصدق ما حدث لقد نجحت، حصلت على الوظيفة، نعم 88 00:08:57,560 --> 00:09:00,430 أعرف، (دورثيا ويليامز)، أتصدق هذا؟ 89 00:09:00,560 --> 00:09:02,430 أيها الرفيق، ستتعرض للأذى 90 00:09:02,560 --> 00:09:05,030 لكن لا تخبر أمي عن هذا، حسنا؟ 91 00:09:05,600 --> 00:09:09,990 انس الصف، أنا في صف مختلف أنا في صف (دورثيا ويليامز) يا صديقي 92 00:09:10,070 --> 00:09:12,380 أتدرك ما أقوله؟ أنا... آسف 93 00:09:30,360 --> 00:09:31,750 ...ماذا 94 00:09:39,620 --> 00:09:41,010 هل من أحد هنا؟ هل من أحد هنا؟ 95 00:09:42,880 --> 00:09:44,960 هل من أحد هنا؟ 96 00:09:56,040 --> 00:09:57,430 ...ما 97 00:10:01,820 --> 00:10:04,290 مهلًا، مهلًا، مرحبا 98 00:10:04,990 --> 00:10:06,420 مرحبا، مرحبا 99 00:10:06,860 --> 00:10:10,420 ما اسمك يا عزيزي؟ - (أنا (جو)، (جو غاردنر - 100 00:10:10,550 --> 00:10:12,590 اسمعيني، لا يُفترض أن أكون هنا 101 00:10:12,680 --> 00:10:15,630 لا بد أن الأمر حدث فجأة لك 102 00:10:15,890 --> 00:10:19,070 كما ترى يا (جو)، أنا عمري 106 أعوام 103 00:10:19,200 --> 00:10:21,760 أنتظر هذا منذ مدة طويلة 104 00:10:22,060 --> 00:10:24,760 تنتظرين ماذا؟ - "الآخرة" - 105 00:10:27,710 --> 00:10:29,320 الآخرة"؟" 106 00:10:29,410 --> 00:10:32,450 أتقصدين بعد الحياة؟ - نعم - 107 00:10:32,530 --> 00:10:33,930 أذلك هو الموت؟ 108 00:10:36,230 --> 00:10:38,620 مشوق، أليس كذلك؟ - لا، لا، لا، اسمعيني - 109 00:10:38,700 --> 00:10:40,440 لدي عمل الليلة، لا يمكنني أن أموت الآن 110 00:10:40,570 --> 00:10:43,660 لا ظن أن لك رأي في هذا 111 00:10:43,790 --> 00:10:48,390 بلى، بلى، لي رأي لن أموت في اليوم الذي حظيت فيه بفرصتي 112 00:10:48,520 --> 00:10:51,610 تبا! حتى أن ذلك تأخر، سأخرج من هنا 113 00:10:51,740 --> 00:10:54,470 لا أظن أن من المفترض أن تذهب في ذلك الطريق 114 00:10:54,610 --> 00:10:58,040 لا يمكن أن يحدث هذا، لن أموت اليوم ليس وحياتي بدأت للتو 115 00:11:07,550 --> 00:11:10,850 ماذا كان ذلك؟ مهلًا! لم أنته يجب أن أعود 116 00:11:10,990 --> 00:11:12,330 لا أريد أن أموت 117 00:11:12,460 --> 00:11:14,370 !لم أنته، لم أنته، اجرِ 118 00:11:14,500 --> 00:11:16,460 لماذا لا تجري؟ - لا أعرف - 119 00:11:16,590 --> 00:11:18,240 ماذا دهاكم أيها الناس؟ - لا أعرف - 120 00:11:22,890 --> 00:11:24,280 لم أنه حياتي 121 00:11:31,750 --> 00:11:33,790 !يجب أن... يا إلهي! يا إلهي 122 00:11:33,920 --> 00:11:35,580 آسف، آسف، المعذرة 123 00:11:37,490 --> 00:11:40,310 النجدة، لم أنته بعد، يجب أن أعود 124 00:11:43,180 --> 00:11:45,000 !يا إلهي! يا إلهي 125 00:13:07,680 --> 00:13:09,030 ماذا؟ 126 00:13:13,370 --> 00:13:16,850 حسنا، حسنا جميعا فلنبتعد عن المرشد 127 00:13:16,980 --> 00:13:19,800 أنا آسفة، إنهم أرواح جديدة 37"، هذا يكفي" 128 00:13:19,930 --> 00:13:23,280 اسمعوني جميعا، انظروا إلى هنا، اهدؤوا 129 00:13:23,930 --> 00:13:25,970 اهدؤوا 130 00:13:26,970 --> 00:13:32,230 من أنت؟ - أنا تجمّع كل الحقول الكمية في الكون - 131 00:13:32,580 --> 00:13:35,230 وأظهر في شكل يمكن لعقلك البشري الضعيف أن يستوعبه 132 00:13:35,360 --> 00:13:37,140 ماذا؟ - (يمكنك أن تسميني (جيري - 133 00:13:37,270 --> 00:13:38,660 جيري)، حسنا) 134 00:13:38,790 --> 00:13:43,520 هل هذه الجنة؟ - لا - 135 00:13:43,700 --> 00:13:46,830 هل هو الـ"ج ح ي م"؟ 136 00:13:46,960 --> 00:13:48,870 الجحيم، الجحيم - الجحيم، الجحيم - 137 00:13:49,000 --> 00:13:52,040 الجحيم، الجحيم، الجحيم - اهدؤوا أيها الصغار - 138 00:13:52,170 --> 00:13:54,260 الجحيم - من السهل أن تتوه في هذا المكان - 139 00:13:54,390 --> 00:13:57,300 "هذه ليست "الحياة الآخرة "بل "ما قبل الحياة 140 00:13:57,510 --> 00:13:58,900 ما قبل الحياة"؟" 141 00:13:58,990 --> 00:14:02,600 نسميها (يوسيمينار) الآن غيّرنا العلامة التجارية 142 00:14:05,330 --> 00:14:07,720 الجحيم - لا، لا، أنت هنا - 143 00:14:13,890 --> 00:14:16,500 هل يعني هذا أنني ميت؟ - ليس بعد - 144 00:14:16,630 --> 00:14:19,760 جسمك عالق في حالة ثابتة إنه أمر معقد 145 00:14:19,840 --> 00:14:21,840 سأعيدك إلى مجموعتك 146 00:14:27,930 --> 00:14:30,580 هيا أيها الأرواح الصغيرة؟ تعالوا إلى هنا 147 00:14:34,100 --> 00:14:35,960 (مرحبا بكم في (يوسيمينار 148 00:14:38,090 --> 00:14:39,830 ينتظركم شيء سار 149 00:14:52,260 --> 00:14:54,430 هذا غريب - ما الأمر؟ - 150 00:14:54,560 --> 00:14:56,380 العدد غير صحيح - !المعذرة - 151 00:14:56,510 --> 00:15:00,990 ثمة روح ناقصة، العدد غير صحيح 152 00:15:04,420 --> 00:15:07,290 "حسنا، محطتنا الأولى هي "السرداق المشوق 153 00:15:07,640 --> 00:15:09,070 أنتم الأربعة، ادخلوا إلى هناك 154 00:15:18,320 --> 00:15:21,760 أنتم الخمسة ستكونون متحفظين وأنتما الاثنان، لم لا؟ 155 00:15:26,450 --> 00:15:29,100 مهلًا، انتظري قليلًا من هنا تأتي الشخصيات؟ 156 00:15:29,230 --> 00:15:32,270 بالطبع، أتظن أن الناس يولدون بها؟ 157 00:15:37,270 --> 00:15:39,000 إذن، كيف يصلون إلى الأرض؟ 158 00:15:39,130 --> 00:15:41,390 "يستخدمون "بوابة الأرض 159 00:15:46,690 --> 00:15:49,210 عندما يحصلون على شخصيات مكتملة بالطبع 160 00:15:49,560 --> 00:15:51,780 أين أنت؟ أين أنت؟ 161 00:16:02,990 --> 00:16:04,330 وداعا 162 00:16:17,580 --> 00:16:18,980 انتظروا، انتظروا، انتظروا 163 00:16:42,740 --> 00:16:44,300 أنت تتوه كثيرا 164 00:16:44,690 --> 00:16:47,870 ...حسنا أيها المرشدون، اكتب اسمك هنا 165 00:16:48,000 --> 00:16:49,390 ...(مرحبا يا (جيري - وانضم إلينا في الداخل - 166 00:16:49,520 --> 00:16:51,340 أحضرت لك مرشدا تائها - (شكرا يا (جيري - 167 00:16:51,470 --> 00:16:54,300 اسمعني، لا أظن أن من المفترض أن أكون هنا 168 00:16:54,430 --> 00:16:58,900 أفهم هذا، الإرشاد لا يلائم الجميع يمكنك الانسحاب بالتأكيد 169 00:16:59,510 --> 00:17:03,680 في الواقع، غيرت رأيي الإرشاد يبدو أمرا ممتعا 170 00:17:04,420 --> 00:17:06,770 يسعدني سماع هذا جيري) سيتولى الأمر من هنا) 171 00:17:06,900 --> 00:17:09,370 شكرا يا (جيري)، توجه إلى (جيري) هناك 172 00:17:09,500 --> 00:17:11,800 (شكرا يا (جيري - هل الجميع هنا اسمهم (جيري)؟ - 173 00:17:11,890 --> 00:17:14,800 حظا طيبا - جيري)، لدينا مشكلة) - 174 00:17:14,930 --> 00:17:17,800 (مرحبا يا (تيري - العدد غير صحيح - 175 00:17:18,630 --> 00:17:21,670 أشك في هذا جديا لم يحدث خطأ في العدد منذ قرون 176 00:17:21,800 --> 00:17:25,270 151 ألف روح تذهب إلى "الآخرة" كل يوم 177 00:17:25,360 --> 00:17:30,830 (أي 2.105 روحا في الدقيقة يا (جيري 75.1 روحا في الثانية 178 00:17:31,570 --> 00:17:34,140 وأنا أعدها كلها - نعم، أعرف هذا - 179 00:17:34,270 --> 00:17:38,130 (وظيفتي هي مراقبة هذا الأمر يا (جيري أنا المحاسب 180 00:17:38,260 --> 00:17:41,390 وكلنا نرى أنك تقوم بعمل رائع أليس كذلك أيها الرفاق؟ 181 00:17:41,520 --> 00:17:43,300 بالتأكيد - يبدو هذا جيدا مما أراه - 182 00:17:43,430 --> 00:17:46,610 أنا أقول لا - أنا أعدّ دائما، أنا أعد الآن - 183 00:17:46,740 --> 00:17:49,910 طرفت بعينك 5 مرات منذ أن بدأت أتحدث، 6 مرات 184 00:17:50,040 --> 00:17:53,950 نعم، بما أن المحاسبة هي وظيفتك فلم لا تفكر أنت في حل للمشكلة؟ 185 00:17:54,210 --> 00:17:56,210 ربما سأفعل - رائع - 186 00:18:02,900 --> 00:18:05,200 (مرحبا يا (تيري - لا داعي للتظاهر بالغباء معي - 187 00:18:08,370 --> 00:18:10,280 حسنا، ها نحن ذي 188 00:18:12,070 --> 00:18:13,410 "أ" 189 00:18:27,970 --> 00:18:33,530 مرحبا أيها المرشدون" "(أنا (جيري)، مستشار هنا في (يوسيمينار 190 00:18:33,660 --> 00:18:36,790 "أنتم لا تتذكرون، لكنكم كنتم هنا من قبل" 191 00:18:36,920 --> 00:18:42,610 لكن لا تقلقوا، نسيان صدمة الولادة" "واحدة من أعظم هبات الكون 192 00:18:42,820 --> 00:18:48,520 هنا في (يوسيمينار)، تُعطى كل الأرواح الجديدة" "شخصيات فردية وفريدة من نوعها 193 00:18:48,650 --> 00:18:51,860 أنا روح متشككة محبوبة" "حذرة لكن متوهجة 194 00:18:52,170 --> 00:18:56,210 أنا روح متحفظة سريعة الغضب" "لديها فضول خطير 195 00:18:56,340 --> 00:19:00,640 أنا روح استغلالية لديها جنون العظمة" "وانتهازية جدا 196 00:19:00,770 --> 00:19:05,240 هذه الروح قد تصعب السيطرة عليها" "لكن هذه مشكلة الأرض 197 00:19:05,460 --> 00:19:08,630 "تلاحظون أن هذه الأرواح كلها ينقصها شيء" 198 00:19:08,760 --> 00:19:13,370 ماذا سيوضع في هذا المكان؟" "حسنا، هذه الأرواح تحتاج إلى شغف 199 00:19:13,670 --> 00:19:19,620 وهنا يأتي دوركم" "ربما ستجدون شغفها في "قاعة كل شيء 200 00:19:19,750 --> 00:19:23,400 حيث كل شيء على الأرض" "قد يكون مصدر إلهام 201 00:19:23,880 --> 00:19:27,140 "أو ربما تفضلون "قاعة الأنت" 202 00:19:27,270 --> 00:19:31,570 التي تقدم مجموعة مختارة" "من لحظات حياتكم الملهمة 203 00:19:31,960 --> 00:19:34,050 "وما هو هذه الشغف؟" 204 00:19:45,260 --> 00:19:50,430 أعرف أنكم جميعا متحمسون لتبدأوا بالعمل" "فحظا طيبا في العثور على الشغف 205 00:19:51,120 --> 00:19:52,470 العثور على الشغف 206 00:19:52,730 --> 00:19:54,550 رائع، كان ذلك تثقيفيا 207 00:19:55,080 --> 00:19:58,330 والآن، حان الوقت لجزئي المفضل من البرنامج 208 00:19:58,470 --> 00:20:01,110 التوفيق بين المرشدين ورفقاء أرواحهم 209 00:20:01,900 --> 00:20:04,420 (مرشدتنا الأولى هي (ماريا مارتينيز 210 00:20:04,550 --> 00:20:06,980 ماريا)، تعالي إلى هنا) 211 00:20:07,110 --> 00:20:11,320 ماريا) كانت أخصائية أمراض نادرة) (من جامعة (المكسيك 212 00:20:11,890 --> 00:20:13,930 "لقد شُفيت، لقد شُفيت" 213 00:20:14,540 --> 00:20:21,360 سنجمعك مع روح مفضلة لدي الروح رقم 415 121 210 108 214 00:20:21,880 --> 00:20:23,970 تهانينا، هيا اذهبا 215 00:20:24,450 --> 00:20:30,660 (مرشدنا التالي هو (بيون تي بورغنسون - "(مرحبا، دكتور (بيون تي بورغنسون" - 216 00:20:30,790 --> 00:20:33,660 (الدكتور (بورغنسون طبيب أطفال نفسي مشهور عالميا 217 00:20:33,790 --> 00:20:36,610 (نال مؤخرا جائزة (نوبل 218 00:20:36,740 --> 00:20:39,780 "أرى الألم والموت والدمار" 219 00:20:40,000 --> 00:20:42,610 "وماذا ترين الآن؟" - "فراشة جميلة" - 220 00:20:43,470 --> 00:20:47,910 (سنجمع الدكتور (بورغنسون "مع الروح رقم "22 221 00:20:49,080 --> 00:20:51,730 سنخوض في هذا مرة أخرى الآن، أرجو المعذرة 222 00:20:53,080 --> 00:20:55,730 "22"، اخرجي من هذا البعد الآن"" 223 00:20:55,860 --> 00:20:58,330 كم مرة يجب أن أخبركم؟" "لا أريد الذهاب إلى الأرض 224 00:20:58,460 --> 00:21:00,030 ""توقفي عن مقاومة هذا يا "22" - "لا أريد" - 225 00:21:00,160 --> 00:21:02,370 "ستذهبين إلى الأرض وتحظين بحياة" - "أجبرني" - 226 00:21:02,500 --> 00:21:06,670 22" في (يوسيمينار) منذ وقت طويل" وقد حظيت بمرشدين مشاهير 227 00:21:06,810 --> 00:21:10,460 (مثل (غاندي) و(إبرهام لينكون) والأم (تريزا 228 00:21:10,720 --> 00:21:12,500 جعلتها تبكي - تجاهل ذلك - 229 00:21:12,630 --> 00:21:15,580 أنزلني - (نحن سعداء بوجودك هنا يا دكتور (بورغنسون - 230 00:21:18,620 --> 00:21:21,880 إنه شرف كبير أن نكلفك بتجهيز "22" للأرض 231 00:21:22,010 --> 00:21:23,880 سأجعلك تتمنى لو لم تمت 232 00:21:24,010 --> 00:21:26,270 "معظم الناس يتمنون ذلك يا "22 233 00:21:27,230 --> 00:21:28,920 هيا اذهبا، وداعا 234 00:21:33,610 --> 00:21:35,390 أين نحن؟ 235 00:21:35,520 --> 00:21:37,090 "هذا تقدم عظيم" 236 00:21:37,220 --> 00:21:39,260 "ينبغي أن تكون فخورا، خطوة خطوة" 237 00:21:39,390 --> 00:21:42,130 "(احتفالًا بأعمال دكتور (بورغنسون" 238 00:21:42,260 --> 00:21:43,730 "...يسرنا أن نقدم إليه هذه الجائزة" 239 00:21:43,870 --> 00:21:45,210 "...في الأسابيع الماضية، رأيت" 240 00:21:45,340 --> 00:21:46,910 "هناك كثيرون أريد أن أشكرهم بالطبع" 241 00:21:47,040 --> 00:21:50,640 حسنا، اسمع، أنا متأكدة أن حياتك كانت رائعة وحققت إنجازات مذهلة 242 00:21:50,770 --> 00:21:53,470 لكني سأخبرك ماذا سنفعل سنقف هنا بصمت لبرهة 243 00:21:53,600 --> 00:21:55,070 ثم سنخرج من هنا وستقول إنك حاولت 244 00:21:55,200 --> 00:21:57,720 وأعود أنا إلى العيش بلا حياة "وتذهب أنت إلى "الآخرة 245 00:21:57,860 --> 00:21:59,420 لا، اسمعي - (تحدث كما تريد يا (بيون - 246 00:21:59,550 --> 00:22:00,900 لن يفلح الأمر في كل الأحوال 247 00:22:01,030 --> 00:22:03,630 عيّنوا لي آلاف المرشدين الذين فشلوا وهم الآن يكرهونني 248 00:22:03,760 --> 00:22:07,630 (الأم (تريزا - أنا أكن محبة لكل روح - 249 00:22:07,760 --> 00:22:09,150 باستثنائك، أنا لا أحبك 250 00:22:09,280 --> 00:22:12,890 (كوبرنيكوس) - "العالم لا يدور حولك يا "22 - 251 00:22:13,020 --> 00:22:16,670 (محمد علي) - أنت أكبر مصدر إزعاج - 252 00:22:16,800 --> 00:22:19,880 (ماري أنطوانيت) - لا أحد يستطيع مساعدتك، لا أحد - 253 00:22:20,010 --> 00:22:23,180 شكرا، لكن لا يا دكتور أنا أعرف كل شيء عن الأرض 254 00:22:23,320 --> 00:22:26,660 وهي لا تستحق العناء - بربك، ألا تريدين إيجاد شغفك؟ - 255 00:22:26,750 --> 00:22:31,660 أنا مرتاحة هنا، لدي روتيني الخاص (أعوم في الضباب وأحل أحاجي (سودوكو 256 00:22:31,790 --> 00:22:34,520 (ومرة أسبوعيا، يأتون بي إلى (يوسيمينار 257 00:22:34,650 --> 00:22:36,090 ليست بالشيء الرائع لكني أعرف ماذا أتوقع 258 00:22:36,220 --> 00:22:38,650 ...اسمعيني أيتها الصغيرة، أنا لست أيمكنني التحدث بصراحة إليك؟ 259 00:22:38,780 --> 00:22:41,390 (أنا لست (بيون بورغنسون أو أيا كان اسمه 260 00:22:41,520 --> 00:22:43,650 أنا حتى لست مرشدا - لست مرشدا؟ - 261 00:22:47,210 --> 00:22:51,640 !علم النفس العكسي أنت طبيب نفسي ماهر حقا يا دكتور 262 00:22:51,730 --> 00:22:54,250 كارل يونغ) جرب هذا قبلك) - توقفي عن الكلام - 263 00:22:54,380 --> 00:22:56,120 عقلي اللاواعي يكرهك 264 00:22:56,900 --> 00:22:59,720 هل هناك طريقة لإظهار حياة مختلفة في هذا المكان؟ 265 00:23:10,450 --> 00:23:14,320 مهلًا، أأنت حقا لست (بيون بورغنسون)؟ 266 00:23:15,540 --> 00:23:16,880 هذه حياتي 267 00:23:17,010 --> 00:23:19,490 المعذرة، ماذا يحدث هنا؟ 268 00:23:19,620 --> 00:23:22,400 ملطف رائحة الفم؟ عطر رخيص؟ 269 00:23:23,530 --> 00:23:26,790 رباه! من نظم هذا المعرض؟ - أنت - 270 00:23:29,610 --> 00:23:32,700 يا إلهي! إنها فرقة (سيدريك) لموسيقى الراب 271 00:23:34,350 --> 00:23:37,130 لا، لا تنظري إلى هذا الشيء دعينا ننظر هنا 272 00:23:37,870 --> 00:23:40,950 أبي، لا أريد الذهاب، لا أحب الجاز 273 00:23:41,080 --> 00:23:45,210 موسيقى السود الارتجالية إنها من أعظم مساهماتنا في الثقافة الأمريكية 274 00:23:45,340 --> 00:23:47,210 (على الأقل جرب يا (جوي 275 00:23:50,770 --> 00:23:55,200 هنا بدأ كل شيء هذه هي اللحظة التي وقعت بها في حب الجاز 276 00:23:56,590 --> 00:24:00,460 استمعي إلى ذلك اللحن هو عذر للتعبير عما في نفسك 277 00:24:00,550 --> 00:24:03,280 لهذا أصبحت موسيقي جاز 278 00:24:05,280 --> 00:24:06,980 ليس هذا ما نبحث عنه 279 00:24:07,110 --> 00:24:09,450 مهلًا، مهلًا لا أتذكر أن الأمر سار على هذا النحو 280 00:24:09,580 --> 00:24:11,630 ...أنا - عد عندما يكون لديك شيء - 281 00:24:12,190 --> 00:24:14,190 (آسف يا (جو - (آسف يا (جو - 282 00:24:14,320 --> 00:24:15,750 "نبحث عن شيء مختلف" 283 00:24:15,880 --> 00:24:17,710 2، 3، 4 284 00:24:38,170 --> 00:24:39,780 ما كان لحياتي معنى 285 00:24:49,420 --> 00:24:52,200 لا، لا، لا، لا، لن أقبل بذلك 286 00:24:52,330 --> 00:24:55,680 أيتها الطفلة، أعطيني تلك الشارة سأعود إلى جسمي 287 00:24:55,980 --> 00:24:58,630 نعم، بالطبع، خذ 288 00:25:07,190 --> 00:25:09,840 ما لم تصبح تصريحا لدخول الأرض فسأظل عالقة معها 289 00:25:12,020 --> 00:25:14,710 ماذا إن ساعدتك على تحويلها إلى تصريح لدخول الأرض؟ 290 00:25:14,840 --> 00:25:17,320 هل ستعطينني إياها حينذاك؟ 291 00:25:17,710 --> 00:25:19,100 ...مهلًا 292 00:25:19,230 --> 00:25:22,790 لم أفكر في ذلك قط سأستطيع الإفلات من الحياة 293 00:25:22,920 --> 00:25:24,830 لذا، نعم 294 00:25:25,050 --> 00:25:26,920 لكن علينا جعلها تتغير أولًا 295 00:25:27,050 --> 00:25:29,130 وأنا لم أتمكن قط من جعلها تتغير 296 00:25:29,220 --> 00:25:31,090 هيا بنا، أعرف كل شيء عن الشغف 297 00:25:31,260 --> 00:25:33,130 لأن شغفي هو البيانو 298 00:25:44,120 --> 00:25:47,210 حقا؟ لا شيء إطلاقا؟ 299 00:25:47,470 --> 00:25:51,330 لا، ليس الجاز، إنها الموسيقى أنا لا أحب أصوات الموسيقى 300 00:25:51,900 --> 00:25:53,900 أشعر بأن فيها مبالغة 301 00:25:55,460 --> 00:25:59,460 أنا لن أموت هكذا أين "قاعة كل شيء"؟ 302 00:26:02,850 --> 00:26:05,540 سأعود على الفور - لا تستبق الأمور يا صديقي - 303 00:26:05,670 --> 00:26:07,800 بالمناسبة، لماذا تتحدثين كامرأة بيضاء في منتصف العمر؟ 304 00:26:07,930 --> 00:26:09,930 لا أفعل، هذا كله وهم 305 00:26:10,060 --> 00:26:11,620 هذا المكان كله افتراضي 306 00:26:11,750 --> 00:26:13,800 يمكنني التحدث هكذا لو أردت 307 00:26:13,930 --> 00:26:15,360 أو أتحدث هكذا 308 00:26:15,490 --> 00:26:17,920 يمكنني حتى التحدث مثلك الحياة ظالمة جدا 309 00:26:18,050 --> 00:26:22,100 لا أريد الموت !فليتصل أحد بإسعاف المتذمرين 310 00:26:22,230 --> 00:26:25,790 أستخدم هذا الصوت فقط لأنه يزعج الناس - إنه فعال جدا - 311 00:26:30,520 --> 00:26:31,870 لا تقلق، إنهم بخير 312 00:26:33,650 --> 00:26:35,090 لا يمكن سحق روح هنا 313 00:26:35,220 --> 00:26:36,950 تلك وظيفة الحياة على الأرض 314 00:26:37,260 --> 00:26:38,650 !كم أنت حذقة 315 00:26:40,860 --> 00:26:42,560 حسنا، ها قد وصلنا 316 00:26:42,690 --> 00:26:44,470 "هذه هي "قاعة كل شيء 317 00:26:55,720 --> 00:26:57,110 !نعم 318 00:27:02,460 --> 00:27:04,020 !يا للروعة - تهانينا - 319 00:27:04,110 --> 00:27:05,670 أين تريد أن تبدأ؟ - هيا بنا - 320 00:27:07,540 --> 00:27:10,540 ،كرواسون، كعك قد يكون إعداد الحلوى هو شغفك 321 00:27:10,670 --> 00:27:13,580 نعم، لكني لا أفهم هذا - شميها وحسب - 322 00:27:13,710 --> 00:27:15,840 لا أستطيع، ولا تستطيع أنت أيضا - ماذا؟ - 323 00:27:16,230 --> 00:27:17,790 أنت محقة، لا أستطيع الشم 324 00:27:18,140 --> 00:27:20,310 لا نستطيع... لا نستطيع التذوق أيضا؟ 325 00:27:20,440 --> 00:27:22,180 كل تلك الأشياء يفعلها الجسد 326 00:27:23,010 --> 00:27:25,350 لا رائحة ولا طعم - ولا لمس - 327 00:27:25,830 --> 00:27:27,180 أترى؟ 328 00:27:30,220 --> 00:27:32,390 حسنا، فهمت، فلنتابع 329 00:27:33,260 --> 00:27:36,210 أليس هذا مشوقا؟ - النار جميلة جدا - 330 00:27:36,340 --> 00:27:38,210 أشعر بأني أريد جعلها تنتشر 331 00:27:38,340 --> 00:27:39,690 لا 332 00:27:39,860 --> 00:27:42,690 الرسم صعب - ماذا عن أمينة مكتبة؟ إنهن رائعات - 333 00:27:42,820 --> 00:27:45,510 نعم، مذهلات، من لن يرغب في العمل في وظيفة غير مجزية 334 00:27:45,640 --> 00:27:48,030 ومواجهة خطر فقدانها دائما بسبب اقتطاعات في الميزانية 335 00:27:48,160 --> 00:27:49,860 مع أني أحب فكرة إسكات الناس عشوائيا 336 00:27:49,940 --> 00:27:51,330 ...اسمعي، من الواضح - !صه - 337 00:27:51,460 --> 00:27:52,850 نعم، هذا جيد 338 00:28:04,930 --> 00:28:07,710 حسنا، أظن أن هذا كل شيء - آسفة - 339 00:28:07,840 --> 00:28:11,280 أخبرتني بأنك ستحاولين - لقد حاولت، أنا أقول الحقيقة - 340 00:28:11,410 --> 00:28:14,970 أنا بالتأكيد لست كاذبة (على خلاف (إبرهام لينكون 341 00:28:15,100 --> 00:28:18,920 أنت حقا لا يزعجك أن صورتك على البنس - بالطبع، إنه شرف لي - 342 00:28:19,050 --> 00:28:21,270 (حسنا، لكنهم وضعوا صورة (أندرو جاكسون على ورقة الـ20 دولارا 343 00:28:21,400 --> 00:28:23,310 جاكسون)؟) - ماذا يسعني أن أقول يا (جو)؟ - 344 00:28:23,440 --> 00:28:25,480 الأرض مملة - ماذا يمكننا أن نفعل غير ذلك إذن؟ - 345 00:28:25,610 --> 00:28:28,610 لأن الوقت يكاد ينفد - الوقت ليس له أهمية هنا - 346 00:28:28,740 --> 00:28:30,300 انتهى الوقت 347 00:28:30,520 --> 00:28:32,480 (محاولة جيدة يا (بيون لكن لا داعي لأن تشعر بالاستياء 348 00:28:32,610 --> 00:28:35,300 22" تشكل تحديا كبيرا" - رغم أني لا أستطيع الشعور بهذا - 349 00:28:35,430 --> 00:28:38,170 أرجوك لا تلمسني - "لذا، دعنا نرسلك إلى "الآخرة - 350 00:28:40,040 --> 00:28:43,640 (انتظر، نسينا أن نجرب راقصة (بريك 351 00:28:43,770 --> 00:28:47,640 نعم، أظن أن هذا سيكون شغفي حركات القفز والتمايل والدوران 352 00:28:47,770 --> 00:28:49,590 وتسوية نزاعاتي عن طريق الرقص 353 00:28:49,730 --> 00:28:51,980 أيمكنك إمهالنا دقيقة لنعود ونجرب رقص الـ(بريك)؟ 354 00:28:52,110 --> 00:28:54,590 (أرجوك يا (جيري (تبدو رائعا جدا اليوم يا (جيري 355 00:28:54,680 --> 00:28:58,280 حسنا، لم أر "22" قط بهذا الحماس 356 00:28:58,460 --> 00:29:00,590 (أحسنت يا دكتور (بورغنسون 357 00:29:02,500 --> 00:29:03,890 اجرِ 358 00:29:05,630 --> 00:29:07,020 هنا 359 00:29:16,490 --> 00:29:17,830 ها هو 360 00:29:18,100 --> 00:29:20,350 إلى أين يؤدي؟ - أنت تطرح أسئلة كثيرة - 361 00:29:20,480 --> 00:29:21,870 ما رأيك في أن تصمت قليلًا، حسنا؟ 362 00:29:22,010 --> 00:29:23,920 ولماذا سنذهب إلى هناك؟ - لأني أعرف شخصا هناك - 363 00:29:24,050 --> 00:29:25,440 شخص يمكنه المساعدة، شخص مثلك 364 00:29:25,570 --> 00:29:28,170 مثلي؟ أتقصدين أنه حي؟ 365 00:29:28,310 --> 00:29:30,870 مهلًا، هل أنت تساعدينني؟ 366 00:29:31,170 --> 00:29:33,170 جو)، أنا هنا منذ مدة طويلة جدا) 367 00:29:33,300 --> 00:29:35,780 ولم أر شيئا قط يجعلني أرغب في الحياة 368 00:29:35,910 --> 00:29:37,300 ثم تأتي أنت 369 00:29:37,390 --> 00:29:42,210 حياتك محزنة ومثيرة للشفقة وتبذل جهدا جهيدا للعودة إليها 370 00:29:42,340 --> 00:29:44,680 لماذا؟ لا بد أن أرى هذا 371 00:29:44,860 --> 00:29:46,250 حسنا، فلنذهب 372 00:29:55,070 --> 00:29:56,460 ما هذا المكان؟ 373 00:29:56,590 --> 00:30:01,110 أتعرف عندما تكونون أنتم البشر شغوفين بشيء وتشعرون بأنكم في مكان آخر؟ 374 00:30:01,240 --> 00:30:03,110 تشعرون بأنكم تحلّقون، صحيح؟ 375 00:30:03,410 --> 00:30:05,100 نعم - حسنا، هذا هو ما تحلق إليه - 376 00:30:05,230 --> 00:30:07,360 إنها المساحة ما بين العالمين الجسدي والروحي 377 00:30:07,490 --> 00:30:10,880 مهلًا، كنتُ هنا اليوم وقدمت تجربة أدائي 378 00:30:11,010 --> 00:30:13,840 لا بد أن هذا هو المكان الذي يأتي إليه الموسيقيون عندما يدخلون في حالة التركيز 379 00:30:13,920 --> 00:30:16,180 ليس الموسيقيين فقط، انظر إلى هذا 380 00:30:16,310 --> 00:30:20,610 ...روميو)، (روميو)، أين أنت) 381 00:30:20,750 --> 00:30:22,140 ما الجملة؟ 382 00:30:25,310 --> 00:30:28,430 انظر إلى هذا أعبث بهذا الفريق منذ عقود من الزمن 383 00:30:29,690 --> 00:30:33,340 "ويخسر فريق الـ(نيكس) مباراة أخرى" - حسنا، حسنا - 384 00:30:33,470 --> 00:30:35,990 أين الرجل الذي تعرفينه؟ يجب أن أعود إلى موعد العرض 385 00:30:36,120 --> 00:30:38,250 حسنا، إنه هنا عادةً - ...ما هذا - 386 00:30:38,380 --> 00:30:41,900 اعقد مقايضة، اعقد مقايضة، اعقد مقايضة 387 00:30:41,990 --> 00:30:43,510 ما هذا؟ 388 00:30:44,550 --> 00:30:46,250 اعقد مقايضة، اعقد مقايضة - !اهرب - 389 00:30:46,380 --> 00:30:51,680 اعقد مقايضة، اعقد مقايضة، اعقد مقايضة 390 00:31:07,360 --> 00:31:09,530 مرحبا أيها المسافران النجميان 391 00:31:09,660 --> 00:31:11,450 "تسرني رؤيتك مرة أخرى يا "22 392 00:31:12,230 --> 00:31:15,230 مونويند)، كيف حالك؟) - على حافة الجنون، شكرا للسؤال - 393 00:31:15,350 --> 00:31:19,090 لديّ طلب منك - نعم، أنا أحاول العودة إلى جسمي - 394 00:31:19,220 --> 00:31:21,830 أيمكنك مساعدتي؟ - هذا ما نفعله - 395 00:31:21,960 --> 00:31:23,700 نحن روحانيون بلا حدود 396 00:31:23,830 --> 00:31:26,780 نكرس أنفسنا لمساعدة الأرواح التائهة على الأرض لتجد طريقها 397 00:31:26,870 --> 00:31:28,740 أنا (مونويند ستاردانسر) في خدمتك 398 00:31:28,870 --> 00:31:31,080 (هذا (ويندستار دريمرمون (و(دانسرستار ويندمون 399 00:31:31,210 --> 00:31:32,600 (وذلك هو (دريمرويند دريمردريمر 400 00:31:32,730 --> 00:31:34,170 غريبو الأطوار هؤلاء سيساعدونني على العودة؟ 401 00:31:34,300 --> 00:31:37,950 انتظر - فلنعد هذه الروح التائهة إلى الديار - 402 00:31:38,380 --> 00:31:42,600 اعقد مقايضة، اعقد مقايضة، اعقد مقايضة 403 00:31:42,730 --> 00:31:46,770 يا له من مسكين! بعض الناس لا يمكنهم التحرر من مخاوفهم وهوسهم 404 00:31:46,900 --> 00:31:49,160 مما يتركهم تائهين ومنفصلين عن الحياة 405 00:31:49,290 --> 00:31:52,810 وهذه هي النتيجة - اعقد مقايضة، اعقد مقايضة - 406 00:31:52,890 --> 00:31:54,850 اعقد مقايضة، اعقد مقايضة 407 00:31:54,980 --> 00:31:56,670 اعقد مقايضة؟ 408 00:31:56,800 --> 00:31:58,460 يبدو أنه مدير محفظة وقائية آخر 409 00:31:58,590 --> 00:32:02,280 والآن لتتصل بجسدك الأرضي 410 00:32:06,150 --> 00:32:08,190 هذا أنا 411 00:32:08,790 --> 00:32:10,190 شكرا 412 00:32:14,620 --> 00:32:16,750 ماذا أفعل بحياتي؟ 413 00:32:18,740 --> 00:32:22,310 أنا حي، أنا حي، حرروا أنفسكم 414 00:32:23,350 --> 00:32:25,040 ...الحياة جميلة 415 00:32:25,220 --> 00:32:26,560 عاد بهذه البساطة؟ 416 00:32:26,690 --> 00:32:29,130 أهذا كل ما عليّ عمله لأعود إلى جسدي؟ 417 00:32:32,130 --> 00:32:33,560 !يا للهول يا رجل 418 00:32:33,650 --> 00:32:35,820 جو)، هل أنت ميت؟) 419 00:32:35,950 --> 00:32:39,470 لا، لا، ليس بعد، أيمكنك مساعدتي في العودة؟ 420 00:32:39,600 --> 00:32:43,160 لم نصل روحا غير مقيدة بجسدها قط من قبل 421 00:32:43,290 --> 00:32:48,240 ...لكن ربما إذا انتقلنا إلى بقعة رقيقة نعم، اصعدوا جميعا 422 00:32:48,370 --> 00:32:50,240 ارفعوا المرساة 423 00:32:59,630 --> 00:33:02,360 إن كانت أرواحكم هنا فأين أجسادكم؟ 424 00:33:02,500 --> 00:33:05,880 على الأرض بالطبع - (جسدي في غيبوبة في (بالاوان - 425 00:33:06,010 --> 00:33:08,400 (أنا أعزف على عود (ساراسوتي) في (التبت 426 00:33:08,530 --> 00:33:10,880 أنا معالجة شامانية (أتأمل في (بيركلي، كاليفورنيا 427 00:33:11,490 --> 00:33:13,700 ودعني أخمن، أنت تعزف الطبل وتغني وتتأمل؟ 428 00:33:13,830 --> 00:33:15,350 نعم، شيء من هذا القبيل 429 00:33:19,180 --> 00:33:21,260 (أنا في مدينة (نيويورك "عند تقاطع الشارعين "14" و"7 430 00:33:21,390 --> 00:33:24,870 (نعم، هذا قريب من (توني تونيوز - نعم، بالضبط - 431 00:33:25,000 --> 00:33:27,260 وماذا عنك؟ ظننت أنك تكرهين الأرض 432 00:33:27,390 --> 00:33:30,170 نعم، أنا لست مرتبطة بجسد لذلك يمكنني الذهاب حيثما أردت 433 00:33:30,430 --> 00:33:31,990 أنا لا أحد، أتفهم؟ 434 00:33:32,120 --> 00:33:35,510 نحن الروحانيون نتقابل في هذه الأرض المجيدة كل يوم ثلاثاء 435 00:33:41,470 --> 00:33:43,770 ثمة الكثير منهم، هذا محزن 436 00:33:43,900 --> 00:33:47,720 أتعرف؟ الأرواح التائهة لا تختلف كثيرا عن الأرواح المحلقة 437 00:33:47,850 --> 00:33:49,940 ماذا؟ - حالة التحليق تبعث شعورا بالبهجة - 438 00:33:50,070 --> 00:33:53,800 لكن عندما تصبح تلك البهجة هوسا ينفصل المرء عن الحياة 439 00:33:53,890 --> 00:33:58,020 يجب أن أجدها، يجب أن أجدها يجب أن أجدها 440 00:33:58,150 --> 00:34:00,970 في وقت ما، كنت أنا روحا تائهة 441 00:34:01,100 --> 00:34:02,880 حقا؟ - (لعبة (تاتريس - 442 00:34:08,320 --> 00:34:11,360 "ها أنت، سنعيدك بعد وقت قصير" 443 00:34:15,870 --> 00:34:21,520 بما أنك لست متصلًا بجسدك يجب أن تعود بذهنك إلى محيطك المادي 444 00:34:25,040 --> 00:34:28,690 أغمض عينيك وتنفس في مركز القوة الروحية في قمة الرأس 445 00:34:32,430 --> 00:34:35,250 هل نحتاج حقا إلى هذا كله؟ - نعم - 446 00:34:37,340 --> 00:34:39,160 هل لديكم بيانو في السفينة؟ يمكنني التركيز من خلاله 447 00:34:39,290 --> 00:34:41,810 لا يوجد بيانو يا (جو)، يجب أن تركز 448 00:34:41,990 --> 00:34:43,850 تخيل الصمت 449 00:34:46,510 --> 00:34:50,810 والآن، ركز على المكان الذي فيه جسدك 450 00:34:50,940 --> 00:34:52,760 أنصت بحثا عن إشارات 451 00:35:04,750 --> 00:35:07,060 أحسنت، أنت تفعل هذا 452 00:35:09,620 --> 00:35:12,960 لا تختلس النظر، حافظ على حالة التأمل وإلا فستفصل الاتصال 453 00:35:13,090 --> 00:35:18,520 والآن حاول أن تشم وتشعر أين هو جسدك 454 00:35:19,050 --> 00:35:22,130 أسمع صوت شاشة مراقبة القلب 455 00:35:24,040 --> 00:35:27,300 أستطيع أن أشم معقم الأيدي 456 00:35:27,430 --> 00:35:29,990 "نعم، نعم، جيد" 457 00:35:30,130 --> 00:35:32,430 "أظن أنني أستطيع الإحساس بقدميّ" 458 00:35:33,600 --> 00:35:34,990 أشعر بفراء 459 00:35:35,120 --> 00:35:39,200 هل وجدت قريبا له؟ - أشعر بفراء - 460 00:35:39,340 --> 00:35:42,770 هل سمعت ذلك؟ - قطة العلاج النفسي تعطي نتيجة - 461 00:35:42,900 --> 00:35:45,070 هل اقتربت؟ متى يمكنني القفز؟ 462 00:35:45,420 --> 00:35:46,760 انظروا، ها أنا هناك 463 00:35:47,110 --> 00:35:49,020 ها أنا هناك 464 00:35:49,420 --> 00:35:50,850 ضربات قلبه تتزايد، سأحضر الطبيبة 465 00:35:50,980 --> 00:35:52,720 مستر ميتنز)، ابق مكانك) 466 00:35:52,850 --> 00:35:54,320 ماذا ننتظر؟ - لا، لا يا (جو)، لا تتسرع - 467 00:35:54,450 --> 00:35:55,840 هذا ليس الوقت المناسب - لا، إنه وقتي - 468 00:35:55,930 --> 00:35:57,630 انتظر، ليس أنا 469 00:36:15,000 --> 00:36:17,390 نجحت، نجحت، لقد عدت 470 00:36:19,260 --> 00:36:20,650 ...ماذا 471 00:36:22,090 --> 00:36:23,480 لا 472 00:36:24,170 --> 00:36:26,520 لا، لا، لا 473 00:36:26,650 --> 00:36:28,040 أنا في القطة؟ 474 00:36:28,170 --> 00:36:29,780 ...مهلًا، إن كنت أنا هنا، فمن 475 00:36:29,910 --> 00:36:32,170 ماذا؟ - أنت في جسدي؟ - 476 00:36:32,300 --> 00:36:34,300 أنت في القطة؟ - مهلًا، هذا جسدي - 477 00:36:34,420 --> 00:36:37,120 !أنا في جسد؟ لا - لماذا أنت في جسدي؟ - 478 00:36:37,250 --> 00:36:38,990 لا أريد أن أكون قطا، أنا أكره القطط 479 00:36:39,120 --> 00:36:42,160 !هذا مقزز - إنه (مونويند)، لقد أفسد الأمر - 480 00:36:42,940 --> 00:36:45,110 دكتورة، يجب أن تساعديني ...ذلك هو جسدي، لكني محبوس 481 00:36:48,240 --> 00:36:50,020 لا! لا يمكنهم أن يفهموني 482 00:36:50,110 --> 00:36:51,890 إنهم يظنون أنك أنا عليك أنت أن تحاولي 483 00:36:53,190 --> 00:36:54,580 آنسة دكتورة، لدينا مشكلة 484 00:36:54,710 --> 00:36:57,360 أنا روح غير مولودة (وأريد البقاء في (يوسيمينار 485 00:36:57,450 --> 00:36:59,320 نعم، يبدو أن ذلك العقار لا يعطي أي مفعول 486 00:36:59,450 --> 00:37:01,360 لا، لا، أنت لا تفهمين ...أنا لست السيد (غاردنر)، أنا لست 487 00:37:01,490 --> 00:37:03,710 سيظنون أنك مجنونة أقصد، أنني أنا مجنون 488 00:37:03,840 --> 00:37:07,100 كيف حدث ذلك؟ - أنا وقعت في جسدك لأن لا روح فيه - 489 00:37:07,230 --> 00:37:10,360 إذن، لماذا أنا في قطة؟ - لا أعرف - 490 00:37:12,750 --> 00:37:14,960 هل يمكننا الاتصال بأحد يا سيد (غاردنر)؟ 491 00:37:15,090 --> 00:37:16,700 أحد الأقارب أو الأصدقاء؟ 492 00:37:16,830 --> 00:37:18,830 قولي لها لا - لا - 493 00:37:18,960 --> 00:37:21,350 أيمكنك أن تخبرني ما اليوم؟ - إنه أسوأ يوم في حياتي - 494 00:37:21,480 --> 00:37:23,080 لا أريد أن أكون هنا، أنا أكره الأرض 495 00:37:23,220 --> 00:37:26,730 اسمعني، سنبقيك هنا تحت الملاحظة لوقت قصير فقط 496 00:37:26,860 --> 00:37:29,300 ربما يستطيع قط العلاج النفسي الذهاب إلى موعده التالي 497 00:37:29,430 --> 00:37:31,640 حسنا، حسنا - عليك التحدث إليها - 498 00:37:31,770 --> 00:37:34,900 حسنا، أيتها الآنسة دكتورة ...روح هذا الجسد في هذا القط 499 00:37:35,030 --> 00:37:37,340 توقفي عن الكلام - لذلك، من الطبيعي أنه يريد البقاء قربي - 500 00:37:37,470 --> 00:37:40,940 احتفظ بالقطة لكن استرح قليلًا استرح كثيرا، حسنا؟ 501 00:37:41,070 --> 00:37:43,460 سأعود لأخذ (مستر ميتنز) بعد 10 دقائق 502 00:37:43,590 --> 00:37:44,980 10 دقائق؟ يجب أن نخرج من هنا 503 00:37:45,110 --> 00:37:48,020 مستحيل، لن أتحرك 504 00:37:48,150 --> 00:37:51,500 لا أصدق أنني في جسد على هذا الكوكب الجهنمي 505 00:37:51,590 --> 00:37:55,890 لي عصي لحمية قابلة للطي أستطيع لمس نفسي، أنا أشعر بنفسي 506 00:37:56,500 --> 00:37:58,360 ركزي، أنصتي إليّ 507 00:37:58,490 --> 00:38:00,450 يجب أن نخرج من هنا قبل أن يأخذوني 508 00:38:00,580 --> 00:38:02,400 يأخذونك؟ هل ستتركني؟ 509 00:38:02,530 --> 00:38:04,140 مستحيل، أنت في جسدي 510 00:38:04,270 --> 00:38:06,710 حسنا، أتظنين أنك تستطيعين السير؟ - لا أعرف - 511 00:38:06,840 --> 00:38:09,440 رسبت في اختبار قيادة الجسد 436 مرة 512 00:38:09,570 --> 00:38:10,960 لكن هل ستحاولين؟ 513 00:38:13,830 --> 00:38:16,700 (حسنا، يجب أن نبحث عن (مونويند يمكنه إصلاح هذا 514 00:38:18,220 --> 00:38:20,300 أنا قط، يمكنني القفز إلى هناك 515 00:38:25,690 --> 00:38:27,690 حسنا، هيا، أنت تقومين بعمل رائع 516 00:38:27,820 --> 00:38:29,430 استمري في السير، استمري 517 00:38:30,300 --> 00:38:34,290 سأستريح هنا قليلًا - لا، لا، لا، سيعودون في أي لحظة - 518 00:38:34,470 --> 00:38:36,070 هيا - حسنا - 519 00:38:48,370 --> 00:38:49,760 هنا 520 00:38:59,140 --> 00:39:00,490 حسنا، جيد 521 00:39:01,490 --> 00:39:03,750 والآن، اضغطي زر الهبوط 522 00:39:05,270 --> 00:39:08,010 حرك... لا، احذري هذه الأصابع مصدر كسب رزقي 523 00:39:13,090 --> 00:39:14,480 الآن ادخلي 524 00:39:25,390 --> 00:39:28,990 حسنا، ماذا قال (مونويند)؟ "قال إنه عند زاوية "14" و"7 525 00:39:29,120 --> 00:39:31,210 (نعم، هذا في (تشيلسي (قرب منتزه (جاكسون سكوير 526 00:39:31,340 --> 00:39:32,770 بالضبط، مهلًا! كيف تعرفين هذا كله؟ 527 00:39:32,900 --> 00:39:34,340 كله في دماغك الغبي هذا 528 00:39:34,470 --> 00:39:37,900 حسبك! حسبك! ابتعدي من هناك - اهدأ، لا يوجد الكثير هنا - 529 00:39:37,990 --> 00:39:39,460 جاز، جاز، مزيد من الجاز 530 00:39:39,590 --> 00:39:42,460 وامرأة اسمها (ليزا)، من تكون؟ - انسي الأمر - 531 00:39:53,190 --> 00:39:55,750 أنا... كل شيء يحدث بسرعة 532 00:39:55,890 --> 00:39:58,010 ...دعنا فقط ننتظر قليلًا و - هيا بنا، فلنذهب - 533 00:39:58,140 --> 00:39:59,620 قد يأتون إلى هنا في أي لحظة 534 00:40:10,310 --> 00:40:12,920 لا تقلقي، الوضع آمن استمري في السير وحسب 535 00:40:19,000 --> 00:40:20,870 لا، لا تتوقفي، ماذا تفعلين؟ (هذه مدينة (نيويورك 536 00:40:21,000 --> 00:40:23,730 لا يمكنك التوقف في منتصف الشارع هيا، هيا، هيا 537 00:40:29,210 --> 00:40:31,210 "لا، "22"، "22 538 00:40:33,250 --> 00:40:35,730 "22"، لا! "22"، "22" 539 00:40:36,290 --> 00:40:37,680 !"22"! "22" 540 00:40:43,630 --> 00:40:48,370 22"، لم أعرف أن لي مخالب، حسنا؟" أنا آسف، لكن هيا بنا، فلنذهب 541 00:40:48,500 --> 00:40:52,580 مستحيل، سأبقى هنا حتى يموت جسمك الغبي 542 00:40:52,710 --> 00:40:56,020 وهذا سيحدث في أي لحظة الآن لأن معدتك تهتز كالزلزال 543 00:41:09,480 --> 00:41:13,700 نعم، هذا المكان أسوأ مما ظننت ...إنه صاخب وساطع و 544 00:41:14,780 --> 00:41:17,000 ما هذا الذي في أنفي؟ - إنها الرائحة - 545 00:41:17,520 --> 00:41:20,740 وإن كنت تجدينها زكية فتخيلي كيف سيكون مذاقها 546 00:41:23,250 --> 00:41:24,650 هيا 547 00:41:32,120 --> 00:41:33,990 إنها رائعة جدا 548 00:41:35,810 --> 00:41:39,030 إنها... ليست سيئة 549 00:41:39,160 --> 00:41:41,720 جيد، يمكنك أن تأكلي على الطريق هيّا بنا 550 00:41:42,330 --> 00:41:45,930 أو سأتركك بضعة دقائق، بالتأكيد 551 00:41:48,980 --> 00:41:50,970 هذا غريب، لم أعد أشعر بالغضب 552 00:41:51,100 --> 00:41:55,450 رائع، هل أنت جاهزة للبحث عن (مونويند)؟ - ربما - 553 00:41:55,710 --> 00:41:58,100 "أؤكد لك يا (جو)، تُنطق الكلمة "ييرو 554 00:41:58,230 --> 00:42:00,710 (لكن في (نيويورك)، نسميه (جايرو إنها كلمة يونانية 555 00:42:00,790 --> 00:42:03,400 لا، تشاجرت مع (أرخميدس) بشأن هذا ...وقال إنها 556 00:42:03,530 --> 00:42:05,010 (يي رو) - (يو يو) - 557 00:42:05,140 --> 00:42:06,530 (يي رو) - (يولو) - 558 00:42:06,660 --> 00:42:08,050 (يي رو) - سيرجيو)؟) - 559 00:42:08,140 --> 00:42:10,090 !(يي رو) - أفتقد ذلك الرجل - 560 00:42:10,350 --> 00:42:12,520 "هذا تقاطع الشارعين "14" و"7 561 00:42:13,780 --> 00:42:15,170 هذا هو حتما 562 00:42:18,130 --> 00:42:19,950 مونويند)، عليك أن تساعدني) 563 00:42:22,560 --> 00:42:25,470 جو)، استطعت العودة إلى جسدك) - لا، لم يفعل - 564 00:42:25,600 --> 00:42:28,510 ذلك هو جسدي - أنت في قطة - 565 00:42:29,250 --> 00:42:31,640 هذا رائع - (مونويند) - 566 00:42:31,810 --> 00:42:33,990 تلك اللافتة لا تدور بمفردها، أتسمعني؟ 567 00:42:34,120 --> 00:42:37,290 (لكن انظري يا (مارج وضعت روح هذا الرجل في قطة 568 00:42:37,370 --> 00:42:41,850 من يهتم؟ وأنت، لدينا مكان لغريب أطوار واحد هنا، فاذهب 569 00:42:41,980 --> 00:42:44,850 عد إلى العمل - لا أحد يفهم فنّي - 570 00:42:44,980 --> 00:42:48,240 اسمع يا (مونويند)، علي الخروج من هذا الجسد والعودة إلى ذلك 571 00:42:48,370 --> 00:42:51,710 سيكون علينا القيام بعملية تقليدية للإزاحة النجمية للتقمص 572 00:42:51,840 --> 00:42:54,230 ماذا؟ - إنها مجرد طريقة لإعادة روحيكما إلى مكانيهما - 573 00:42:54,360 --> 00:42:58,970 وهي طقوس رائعة، مليئة بالترانيم والرقص، والأفضل من ذلك، الطبول 574 00:42:59,100 --> 00:43:02,230 علي أن أكون في (هاف نوت) في الساعة السابعة لذا يجب أن يحدث هذا الآن 575 00:43:02,310 --> 00:43:03,880 ليس بهذه السرعة 576 00:43:04,010 --> 00:43:08,400 عليك انتظار فتح فراغ رفيع بين الأرض والمستوى النجمي 577 00:43:08,530 --> 00:43:12,260 (ولن يحدث ذلك إلى أن ينتقل (أوركوس إلى منزل الجوزاء 578 00:43:12,390 --> 00:43:15,220 متى سيحدث ذلك؟ - تسميه الحكومة الساعة الـ30:6 - 579 00:43:15,350 --> 00:43:17,130 (اسمعا، سألقاكما في (هاف نوت - 30:6، هل أنت جاد؟ - 580 00:43:17,260 --> 00:43:18,650 سأجمع كل المؤن المطلوبة 581 00:43:18,780 --> 00:43:21,080 قلت لك اذهب من هنا، هيّا 582 00:43:21,210 --> 00:43:24,080 سأراكما في (هاف نوت) في الساعة الـ30:6 سأهتم بكل شيء 583 00:43:24,210 --> 00:43:25,820 وابق بعيدا 584 00:43:33,850 --> 00:43:36,590 ثمة الكثير ممن اسمهم (غارسيا) هنا 585 00:43:39,070 --> 00:43:43,150 أنت في مكان ما هناك أيتها الروح الصغيرة وسأعثر عليك 586 00:43:43,760 --> 00:43:47,760 حسنا، هذه هي الوجبة الخفيفة الأخيرة بالكاد يناسبني مقاس البنطال أصلًا 587 00:43:47,890 --> 00:43:50,020 اقتربت الساعة الـ30:6، اقتربت كثيرا 588 00:43:50,150 --> 00:43:53,230 ...علينا العودة إلى منزلي لتنظيفك و 589 00:43:55,190 --> 00:43:59,180 علينا أن ننادي تاكسي، ارفع يدك ارفعها ومدها 590 00:43:59,660 --> 00:44:02,570 هذا صعب حتى إن لم أكن أرتدي ثوب المستشفى 591 00:44:04,870 --> 00:44:07,790 هيّا، هيّا، هيّا، اركض إلى هناك 592 00:44:13,170 --> 00:44:16,470 أهذا المعلم؟ - الببروني - 593 00:44:31,070 --> 00:44:34,850 رأتني (دورثيا ويليامز)، ماذا سأفعل؟ ستظن أني مجنون 594 00:44:34,980 --> 00:44:37,810 ربما عليك الاتصال بها وإخبارها بأننا لسنا مجنونين 595 00:44:37,940 --> 00:44:41,720 أنا في جسد إنسان منذ ساعة فقط وحتى أنا أعرف أنها فكرة سيئة 596 00:44:42,110 --> 00:44:44,930 علي العودة إلى جسدي وإظهار مهاراتي الليلة 597 00:44:45,060 --> 00:44:47,840 لماذا تفوح رائحة كريهة من هنا لكنّ رائحة هذا جيدة؟ 598 00:44:47,970 --> 00:44:51,280 لا عليك، ارتدي البنطال فحسب - لا أصدق هذا - 599 00:44:51,410 --> 00:44:52,970 كنت أتجول في المدينة بدون بنطال 600 00:44:53,100 --> 00:44:55,360 لا أريد حتى أن أكون هنا، أتذكر؟ - لا أريدك هنا أيضا - 601 00:44:55,490 --> 00:45:01,180 أريد فقط العودة إلى جسدي ثم العودة إلى النادي 602 00:45:02,220 --> 00:45:03,740 ما بك؟ 603 00:45:03,880 --> 00:45:07,000 ...لا أدري، إنها الشمس، إنها 604 00:45:08,440 --> 00:45:11,260 هاتفي - حسنا، ملابسك تهتز ثانية - 605 00:45:12,000 --> 00:45:14,260 كيرلي)، لا، لا) 606 00:45:24,860 --> 00:45:26,950 "(مرحبا يا سيد (جي)، أنا (كيرلي" 607 00:45:27,380 --> 00:45:29,250 "أتمنى أن تكون بخير" 608 00:45:29,330 --> 00:45:33,070 ذُعرت (دورثيا) حين رأتك" "(واتصلت بشخص آخر اسمه (روبرت 609 00:45:33,200 --> 00:45:35,590 "أخذ الوظيفة منك الآن، أنا آسف" - لا، لا، لا - 610 00:45:36,110 --> 00:45:40,070 اسمع، بصراحة، كانت مادتك هي السبب الوحيد" "في ذهابي إلى المدرسة أصلًا 611 00:45:40,200 --> 00:45:42,850 "أنا مدين لك بالكثير، فإليك الخطة" 612 00:45:42,930 --> 00:45:46,410 نظف نفسك وارتد بدلة أنيقة" "واذهب إلى النادي باكرا 613 00:45:46,540 --> 00:45:48,060 "سأحاول التحدث إليها" 614 00:45:48,450 --> 00:45:51,930 "لكن احرص على أن تبدو أنيقا، حسنا؟" 615 00:45:52,060 --> 00:45:53,750 "أتمنى أن أراك، حسنا، وداعا" 616 00:45:53,880 --> 00:45:57,440 "يمكنني استعادة الوظيفة يا "22 أحتاج إلى مساعدتك، لدي بدلة 617 00:45:57,530 --> 00:45:59,010 أريدك أن تقيسيها - لا، لا، لا - 618 00:45:59,140 --> 00:46:01,220 ثم يمكنك ترتيب شعري قليلًا - لا، لا، لا - 619 00:46:01,350 --> 00:46:03,700 ...ويمكنني - لا، مستحيل، لن يحدث ذلك - 620 00:46:03,790 --> 00:46:05,180 "22" 621 00:46:08,610 --> 00:46:10,090 "سيد (غارنر)؟" 622 00:46:10,260 --> 00:46:11,650 إنها (كوني)، جاءت لأخذ درسها 623 00:46:11,780 --> 00:46:13,480 ماذا أفعل؟ - "يمكنني سماعك" - 624 00:46:13,610 --> 00:46:15,910 أخبريها بأنك لن تستطيعي إعطاء الدرس اليوم 625 00:46:16,040 --> 00:46:17,910 مرحبا يا (كوني)، آسف لكنّ (جو) لا يستطيع اليوم 626 00:46:18,040 --> 00:46:20,430 (أنت (جو - أعني أنا، أنا لا أستطيع اليوم - 627 00:46:20,560 --> 00:46:21,950 جيد، والآن فلنذهب لرؤية تلك البدلة 628 00:46:22,080 --> 00:46:24,950 "جئت لأخبرك بأني أنسحب" - ستنسحب؟ - 629 00:46:25,510 --> 00:46:27,680 ليس لدينا وقت لهذا، البدلة في الخزانة 630 00:46:27,770 --> 00:46:29,850 "الفرقة مضيعة سخيفة للوقت" 631 00:46:30,590 --> 00:46:32,980 كلام هذه الطفلة منطقي - ماذا تفعلين؟ - 632 00:46:35,680 --> 00:46:38,370 خذ، أنا أنسحب، أظن الجاز عديم الفائدة 633 00:46:38,500 --> 00:46:40,800 نعم، الجاز عديم الفائدة بالتأكيد 634 00:46:40,930 --> 00:46:43,840 في الواقع، كل المدرسة مضيعة للوقت 635 00:46:45,190 --> 00:46:47,710 بالطبع، كما كان معلمي (جورج أورويل) يقول 636 00:46:47,840 --> 00:46:51,930 التعليم الذي تموله الدولة" "أشبه بقرقعة عصا في دلو قمامة 637 00:46:52,060 --> 00:46:54,580 نعم - جوهر منهاج الطبقة الحاكمة - 638 00:46:54,710 --> 00:46:56,880 يكبت المعارضين إنها أقدم خدعة في العالم 639 00:46:56,970 --> 00:46:58,660 عمّ تتحدثين؟ إنها لا تهتم بشيء من ذلك 640 00:46:58,790 --> 00:47:00,880 أقول ذلك منذ الصف الثالث 641 00:47:01,220 --> 00:47:05,050 تبدين ذكية جدا ما موقفك من البيتزا؟ 642 00:47:05,180 --> 00:47:07,700 أحبها - وأنا أيضا - 643 00:47:07,830 --> 00:47:09,390 ماذا تفعلين؟ 644 00:47:09,910 --> 00:47:11,350 (أفضّل قضاء وقتي مع (كوني 645 00:47:11,480 --> 00:47:14,260 ...ماذا؟ عودي إلى هنا، افتحي هذا الـ 646 00:47:16,430 --> 00:47:19,600 أظن قطتك تريد الخروج - يظن أنه يعرف كل شيء - 647 00:47:19,730 --> 00:47:22,690 22"، لا تذهبي وتتركيني" تعالي إلى هنا الآن 648 00:47:22,820 --> 00:47:24,510 سأدخل، وسأخدش الأريكة 649 00:47:24,640 --> 00:47:26,030 مهلًا، إنها أريكتي 650 00:47:26,120 --> 00:47:27,810 (لقد فهمتِ كل شيء يا (كوني 651 00:47:27,940 --> 00:47:31,070 علي أن أعيد هذا، إنه للمدرسة 652 00:47:31,200 --> 00:47:35,240 بالتأكيد، تسعدني جدا رؤية أن شخصا آخر يرى مدى سخافة هذا المكان 653 00:47:35,370 --> 00:47:36,720 قرارك في الانسحاب صائب ...تعلمت عن الانسحاب 654 00:47:36,850 --> 00:47:39,850 أتدري يا سيد (جي)؟ كنت أتدرب على شيء ما البارحة 655 00:47:39,980 --> 00:47:43,630 وربما يمكنك الإصغاء إليه وإخباري بأن أنسحب بعد ذلك، حسنا؟ 656 00:47:46,710 --> 00:47:48,100 حسنا 657 00:48:19,770 --> 00:48:23,640 أنت تحبين هذا حقا - نعم - 658 00:48:24,860 --> 00:48:29,290 لذا، قد يكون الأفضل أن ألتزم به؟ - نعم - 659 00:48:29,810 --> 00:48:33,850 وداعا يا سيد (جي)، سأراك الأسبوع القادم - "22" - 660 00:48:35,500 --> 00:48:38,460 إذن، جاءت (كوني) هنا للانسحاب لكنها لم تفعل 661 00:48:38,590 --> 00:48:41,020 ...22"، دعك من ذلك، اسمعي" - (علي أن أعرف هذا يا (جو - 662 00:48:41,190 --> 00:48:43,500 لماذا لم تنسحب؟ - لأنها تحب العزف - 663 00:48:43,630 --> 00:48:47,190 قد تقول إنها تكره كل شيء لكن العزف على المترددة هو ما تحبه 664 00:48:47,320 --> 00:48:50,400 إنها ماهرة في ذلك قد تكون آلة المترددة هي شغفها، لا أدري 665 00:48:50,530 --> 00:48:53,970 أرجوك، إن أردت استعادة هذه الوظيفة فأنا بحاجة إلى مساعدتك 666 00:48:55,310 --> 00:48:56,960 حسنا - حقا؟ - 667 00:48:57,570 --> 00:49:00,790 سأساعدك، لكني أريد تجربة بعض الأشياء 668 00:49:00,960 --> 00:49:05,260 لأني لا أدري، وجدت أن بعضها ليس مملًا (كما كانت في (يوسيمينار 669 00:49:05,390 --> 00:49:08,780 إن كانت (كوني) تستطيع إيجاد ما تحبه هنا فقد أستطيع ذلك أيضا 670 00:49:08,910 --> 00:49:11,650 !عظيم - إذن، ماذا سنفعل أولًا؟ - 671 00:49:14,730 --> 00:49:16,340 "هذا الماء مؤلم" - لا بأس - 672 00:49:16,470 --> 00:49:18,950 عليك فقط تدوير المقبض الآخر - "حسنا، هذا أفضل" - 673 00:49:19,080 --> 00:49:23,070 ولن أغضب إن وضعت بعض الكريم حين تنتهين 674 00:49:27,460 --> 00:49:29,550 "غسلت لك مؤخرتك" 675 00:49:31,240 --> 00:49:32,680 حارق، حارق 676 00:49:38,320 --> 00:49:43,360 أنتم الـ5 ستكونون معدومي الثقة وأنتم الـ12 ستكونون منهمكين بشؤونكم الذاتية 677 00:49:43,500 --> 00:49:46,060 علينا التوقف عن إرسال هذه الأعداد الكبيرة عبر ذلك السرداق 678 00:49:46,190 --> 00:49:49,580 وجدته، هل ترون ذلك جميعا؟ من عرف سبب الخطأ في العد؟ 679 00:49:49,710 --> 00:49:51,880 (هذا صحيح، (تيري) عرف، إنه وقت (تيري 680 00:49:52,010 --> 00:49:54,440 أحسنت - حسنا، من هو؟ - 681 00:49:54,570 --> 00:49:59,050 (حسنا، اسمه (جو غاردنر 682 00:49:59,180 --> 00:50:01,610 يبدو أنه عاد إلى الأرض - هذا ليس جيدا - 683 00:50:01,740 --> 00:50:03,310 "إنه المرشد الذي أسندناه لـ"22 684 00:50:03,440 --> 00:50:06,000 حسنا، حسنا، لا داعي للهستيريا 685 00:50:06,130 --> 00:50:09,000 تيري) يسيطر على الأمر، سأعالج الأمر) 686 00:50:09,130 --> 00:50:10,740 كيف؟ - سأنزل إلى هناك، وسأحضره - 687 00:50:10,860 --> 00:50:12,260 سأصحح الأعداد بسرعة وسهولة 688 00:50:12,390 --> 00:50:14,520 حسنا، هل أنت واثق من أنها فكرة جيدة؟ 689 00:50:14,650 --> 00:50:18,820 اسمعا، أنتما من أفسدتما الأمر وأنا أحاول إصلاحه 690 00:50:18,950 --> 00:50:21,860 لكن لا يمكن أن يراك أحد - لا أحد - 691 00:50:21,990 --> 00:50:25,070 لا تقلقا، سأتأكد من ألا يراني شخص آخر 692 00:50:25,200 --> 00:50:28,070 سأتنقل بين الظلال، كالنينجا 693 00:50:28,240 --> 00:50:30,590 أرجوك، افعل ذلك بسرعة وبهدوء 694 00:50:30,680 --> 00:50:33,760 وأيضا بسرعة، وكذلك بهدوء 695 00:50:37,240 --> 00:50:40,450 لن تكون هذه كارثة بالتأكيد 696 00:50:41,190 --> 00:50:44,800 بدلتي البنية القديمة الموثوقة ما زالت تناسبني تماما 697 00:50:44,930 --> 00:50:47,060 إنها ضيقة بعض الشيء في الجزء الخلفي 698 00:50:47,190 --> 00:50:49,360 ستتوسّع، اجلسي 699 00:50:50,710 --> 00:50:53,440 أنا قط - أنا سأفعل ذلك - 700 00:50:53,570 --> 00:50:55,010 لم تستطيعي حتى طلب المصعد، أتذكرين؟ 701 00:50:55,140 --> 00:50:58,530 مستحيل، علي فقط أن أرتب الحواف اجلسي بدون حركة 702 00:51:00,960 --> 00:51:03,440 إنه يشبه منشارا كهربائيا صغيرا 703 00:51:03,570 --> 00:51:06,130 لا تتحركي - أنا لا أتحرك، أنت تتحرك - 704 00:51:14,990 --> 00:51:16,730 !يا إلهي - لا تقلق، أنا بخير - 705 00:51:16,860 --> 00:51:21,510 !لا، لا، لا، شعري شعري ليس بخير، هذه كارثة 706 00:51:21,990 --> 00:51:23,420 علينا إصلاح هذا، فورا 707 00:51:23,550 --> 00:51:25,940 حسنا، كيف؟ - (علينا أن نذهب لرؤية (ديز - 708 00:51:26,030 --> 00:51:27,770 عظيم، من هو (ديز)؟ 709 00:51:27,900 --> 00:51:30,110 إيان)، كيف أصبح رأسك بهذا الشكل؟) 710 00:51:30,200 --> 00:51:31,590 ماذا حدث لك؟ - اخرس يا رجل - 711 00:51:31,720 --> 00:51:34,110 تعرف أني حساس في هذا الموضوع 712 00:51:34,280 --> 00:51:36,540 ديز) هو الرجل في الخلف) يمكنه إصلاح هذا 713 00:51:36,670 --> 00:51:39,800 هذا هو الشغف هذا الرجل وُلد ليكون حلاقا 714 00:51:39,930 --> 00:51:42,580 لكني لن أنجح بالتظاهر بأني أنت أمام كل أصدقائك 715 00:51:42,670 --> 00:51:44,140 ديز) هو الوحيد الذي أتحدث إليه) 716 00:51:44,280 --> 00:51:45,670 نتحدث عادة عن الجاز 717 00:51:45,750 --> 00:51:48,750 لكن هذه المرة، اجلسي هناك فحسب اتركيه يقص شعرك واخرجي 718 00:51:52,310 --> 00:51:54,350 (مرحبا يا (جو ماذا تفعل هنا في منتصف الأسبوع؟ 719 00:51:54,480 --> 00:51:56,530 لم تتصل لتحديد موعد يا رجل ستنتظر لمدة طويلة 720 00:51:56,660 --> 00:51:59,350 كنت أخشى هذا، اجلس 721 00:52:00,180 --> 00:52:03,040 يا إلهي! عليك أن تنتظر يا بنيّ هذه حالة طارئة 722 00:52:03,170 --> 00:52:04,520 (ماذا؟ هذا ليس مقبولًا يا (ديز 723 00:52:04,650 --> 00:52:06,040 يمكنك الذهاب إلى (هارولد) ليقص شعرك 724 00:52:06,170 --> 00:52:09,000 مقعده فارغ - لا، يمكنني الانتظار - 725 00:52:09,520 --> 00:52:11,820 جو)، اجلس على هذا الكرسي الآن) 726 00:52:14,470 --> 00:52:16,120 هل علي أن أسألك كيف حدث هذا؟ 727 00:52:16,250 --> 00:52:17,990 القط فعلها - كفي عن التحدث بجنون - 728 00:52:18,080 --> 00:52:21,990 أعني... كنت منشغلًا لأني كنت أستعد للعزف مع (دورثيا ويليامز) الليلة 729 00:52:22,120 --> 00:52:26,460 دورثيا ويليامز)؟ هذا مهم يا (جو)، تهانينا) 730 00:52:26,590 --> 00:52:30,460 (لن يحصل (جو) على الوظيفة يا (ديز تعرف أنه يقترب من الشيء، لكنه لا يحصل عليه 731 00:52:31,370 --> 00:52:32,800 هذا الرجل - (لا عليك به يا (جو - 732 00:52:33,020 --> 00:52:35,720 فلنصلح شعرك الآن هل ستبقي ذلك القط على حجرك؟ 733 00:52:35,800 --> 00:52:39,360 أيمكنني فعل ذلك؟ - كما تشاء، أنت الرئيس - 734 00:52:39,760 --> 00:52:41,100 حقا؟ - حين تجلس على هذا الكرسي - 735 00:52:41,230 --> 00:52:44,320 نعم، أنت الرئيس - إذن، أيمكنني أخذ واحدة من هذه؟ - 736 00:52:45,140 --> 00:52:47,010 (بالتأكيد يا (جو 737 00:52:47,140 --> 00:52:48,530 "للأطفال" 738 00:52:50,230 --> 00:52:51,570 رائع 739 00:52:54,180 --> 00:52:56,740 أحب الجلوس على هذا الكرسي - ركز على هذا - 740 00:52:57,570 --> 00:52:58,920 المنشار الصغير - عليك أن تهدأي - 741 00:52:59,050 --> 00:53:00,440 ...إن تابعت هذا 742 00:53:02,000 --> 00:53:03,830 اسمع، يمكنني التعامل مع الأشياء الغريبة 743 00:53:03,950 --> 00:53:06,610 لكن إن لم تهدأ هذه القطة فسيكون علينا إخراجها 744 00:53:06,740 --> 00:53:10,390 ما رأيك أيتها القطة؟ 745 00:53:10,600 --> 00:53:12,210 أحيانا، التغيير جيد 746 00:53:12,300 --> 00:53:14,730 لديك نفس تصفيفة الشعر منذ مدة 747 00:53:14,860 --> 00:53:17,940 ديز)، منذ مئات السنين) لم يكن لدي أي نمط معين 748 00:53:18,080 --> 00:53:19,860 كلامك صحيح 749 00:53:21,680 --> 00:53:24,030 لكنّ حياتي تغيرت بعد ذلك - حقا؟ ماذا حدث؟ - 750 00:53:24,160 --> 00:53:27,810 كنت أعيش كبناء نظري في محطة طريق افتراضي 751 00:53:27,940 --> 00:53:30,020 بين الحياة والموت - سمعت ذلك - 752 00:53:30,890 --> 00:53:33,410 وحين بدأت إرشاد رقم 266 753 00:53:33,540 --> 00:53:36,580 كنت أسأل بجدية ما سبب كل هذه الضجة؟ 754 00:53:36,710 --> 00:53:39,970 هل هذه الحياة تستحق الموت لأجلها؟ 755 00:53:40,710 --> 00:53:42,100 أتفهم ما أعنيه؟ 756 00:53:42,750 --> 00:53:46,100 لم أعرف أن لديك هذا التعليم (المثير للاهتمام يا (جو 757 00:53:46,230 --> 00:53:47,970 ظننت أنك درست الموسيقى فقط 758 00:53:48,100 --> 00:53:50,620 وهناك أمر آخر يقولون إنك تولد لتفعل شيئا ما 759 00:53:50,750 --> 00:53:52,570 لكن كيف تعرف ما هو هذا الشيء؟ 760 00:53:52,700 --> 00:53:56,260 ماذا لو اخترت الشيء الخطأ؟ أو اخترت شغف شخص آخر؟ 761 00:53:56,390 --> 00:53:58,310 عندها ستعلق - جربت ذلك في الماضي - 762 00:53:58,440 --> 00:54:01,130 أريد واحدة من هذه الحلويات - لا أعتبر نفسي عالقا - 763 00:54:01,260 --> 00:54:03,480 لكني لم أخطط لأن أجني رزقي من عمل الحلاقة 764 00:54:03,610 --> 00:54:06,470 مهلًا، لكنك وُلدت لتكون حلاقا أليس كذلك؟ 765 00:54:06,560 --> 00:54:10,650 أردت أن أصبح طبيبا بيطريا - ولماذا لم تفعل ذلك؟ - 766 00:54:10,730 --> 00:54:13,990 كنت أنوي ذلك حين أنهيت عملي في البحرية ثم مرضت ابنتي 767 00:54:14,120 --> 00:54:17,340 ودراسة الحلاقة أرخص بكثير من دراسة الطب البيطري 768 00:54:17,470 --> 00:54:20,160 هذا مؤسف، أنت عالق في مهنة الحلاقة وأنت لست سعيدا الآن 769 00:54:20,290 --> 00:54:23,640 تمهل يا (جو)، أنا سعيد جدا يا صديقي 770 00:54:23,770 --> 00:54:26,760 (لا يستطيع الجميع أن يكونوا مثل (تشارلز درو الذي اخترع نقل الدم 771 00:54:26,890 --> 00:54:30,200 أو مثلي، حين أعزف على البيانو مع (دورثيا ويليامز)، أعرف 772 00:54:30,500 --> 00:54:33,630 لست بتلك الأهمية، يستطيع أي كان العزف في فرقة موسيقية إن أراد ذلك 773 00:54:33,710 --> 00:54:38,840 (لا تهتمي بما يقوله (بول أمثاله يحبون إحباط الآخرين ليشعروا بتحسن 774 00:54:38,930 --> 00:54:40,360 فهمت 775 00:54:40,540 --> 00:54:43,880 إنه ينتقدني فقط للتغطية على ألم أحلامه الفاشلة 776 00:54:45,750 --> 00:54:47,140 (أنت قاسٍ يا (جو 777 00:54:47,710 --> 00:54:50,750 أتساءل لماذا يجعلني الجلوس على هذا الكرسي (أرغب بإخبارك بأشياء يا (ديز 778 00:54:50,880 --> 00:54:54,050 هذا هو سحر الكرسي لهذا أحب هذه الوظيفة 779 00:54:54,180 --> 00:54:56,260 أتمكن من التعرف على أناس مثيرين للاهتمام مثلك 780 00:54:56,390 --> 00:54:59,690 وأجعلهم يشعرون بالسعادة وأجعلهم وسيمين 781 00:54:59,780 --> 00:55:02,260 هل أتخيل أم أني أبدو أصغر سنا؟ 782 00:55:02,430 --> 00:55:07,650 ربما لم أخترع نقل الدم لكني أنقذ حياة الناس بالتأكيد 783 00:55:08,650 --> 00:55:11,120 لا أعرف بشأن تحولك إلى محب للقطط 784 00:55:11,210 --> 00:55:15,860 لكن من اللطيف أن أتحدث إليك عن شيء (سوى الجاز يا (جو 785 00:55:15,990 --> 00:55:18,860 لماذا لم يسبق أن تحدثنا عن حياتك؟ 786 00:55:18,990 --> 00:55:21,810 لم تسألني قط لكني سعيد لأنك سألتني هذه المرة 787 00:55:21,940 --> 00:55:23,720 تبدو رائعا يا أخي - استمتع بالحفل - 788 00:55:24,760 --> 00:55:26,940 أخذت بعض المصاصات للطريق 789 00:55:32,060 --> 00:55:34,410 "دكتور (شارما)، استدعاء إلى 2-6-1-3" 790 00:55:59,830 --> 00:56:02,040 جوليا تشايلد) لم تنجح) إلا حين بلغت الـ49 من العمر 791 00:56:02,170 --> 00:56:06,300 مرحبا يا (بول)، تفضل، خذ مصاصة - نعم، شكرا، شكرا - 792 00:56:06,430 --> 00:56:08,080 ها أنت ذا 793 00:56:08,910 --> 00:56:10,860 بدون ضغينة، حسنا؟ حسنا، مجرد صديقين 794 00:56:10,990 --> 00:56:12,510 صديقان يتسليان مع بعضهما، حسنا 795 00:56:13,380 --> 00:56:15,160 (حسنا، وداعا يا (بول 796 00:56:15,600 --> 00:56:17,200 (تعال إلى (تيري 797 00:56:18,550 --> 00:56:19,940 أمسكت بك 798 00:56:20,510 --> 00:56:23,070 أظننت أنك تستطيع الاحتيال على الكون؟ كنت مخطئا 799 00:56:23,160 --> 00:56:25,200 ...أنا المحاسب، وأنا هنا لجلبك 800 00:56:25,330 --> 00:56:30,020 أنت لست (جو غاردنر)، كنت مخطئا 801 00:56:30,330 --> 00:56:32,840 سنعيدك إلى جسدك 802 00:56:35,620 --> 00:56:37,970 ها قد عدت، لم تصب بأذى 803 00:56:38,710 --> 00:56:44,530 يا للهول! اسمع أيها الشاب، لا أظن أن هناك مبرر لعدم إبقاء هذه الحادثة سرا بيننا، صحيح؟ 804 00:56:44,660 --> 00:56:47,220 الأخطاء تحدث، ولم يحن وقتك بعد 805 00:56:47,360 --> 00:56:50,920 إلا إن تابعت تناول هذه الأطعمة المعالجة صحيح؟ 806 00:56:54,480 --> 00:56:57,480 لكن صدقا، ابتعد عن الأطعمة المعالجة 807 00:57:02,170 --> 00:57:04,860 أتدرين؟ قمت بعمل جيد هناك كيف عرفت كيف تتعاملين مع (بول)؟ 808 00:57:04,990 --> 00:57:06,650 لم أعرف، تصرفت على طبيعتي فحسب 809 00:57:06,780 --> 00:57:09,860 كما قلت عن الجاز كنت أفعل ما يفعله عازف الجاز 810 00:57:10,080 --> 00:57:12,120 أولًا، لا يمكنك فعل ما يفعله عازف الجاز 811 00:57:12,250 --> 00:57:15,730 وثانيا، الموسيقى والحياة تعملان وفقا لقوانين مختلفة تماما 812 00:57:15,860 --> 00:57:19,680 "كُتب هنا "خذ واحدة - لا... أو افعلي، حسنا، لا بأس - 813 00:57:19,810 --> 00:57:23,330 رجل لديه حافلة صغيرة"، أخذت عدة نسخ" في حال احتجنا للكثير من الحافلات الصغيرة 814 00:57:23,460 --> 00:57:24,980 والآن، فلنعد إلى الخطة 815 00:57:25,110 --> 00:57:27,590 (سنذهب إلى (هاف نوت (وسننتظر (مونويند 816 00:57:27,720 --> 00:57:29,840 ...الساعة الآن الرابعة عصرا تقريبا 817 00:57:31,060 --> 00:57:34,800 أتدرين؟ أصبحت ماهرة في استخدام ساقيك لِم لا تجربين الركض؟ 818 00:57:35,490 --> 00:57:38,270 ألفت أغنية، أنا ماهر في الجاز 819 00:57:38,450 --> 00:57:40,270 حسنا، توقفي عن ترديد تلك الكلمة وكل شيء من هذا القبيل 820 00:57:40,360 --> 00:57:42,100 ...علينا أن نذهب إلى مكان ما، الآن 821 00:57:42,230 --> 00:57:44,270 هذا يدغدغني - ماذا تفعلين؟ - 822 00:57:51,480 --> 00:57:53,090 يمكنني النهوض 823 00:57:56,390 --> 00:57:58,090 هلّا تسرعين؟ - حسنا - 824 00:58:00,340 --> 00:58:02,470 كنت محقا، هذا البنطال أصبح واسعا 825 00:58:02,600 --> 00:58:05,380 لا، لا، لا، لا تتركي الناس يرون مؤخرتك 826 00:58:05,520 --> 00:58:07,470 إنها مؤخرتك أنت - ليس مهما مؤخرة من هي - 827 00:58:07,600 --> 00:58:09,640 اخلعي السترة، اربطيها حول خصرك 828 00:58:09,770 --> 00:58:12,940 بسرعة، غطي المؤخرة، ماذا سنفعل؟ 829 00:58:13,160 --> 00:58:15,330 لا يمكننا إيجاد خياط ...في هذه الساعة المتأخرة 830 00:58:16,120 --> 00:58:18,110 يا للهول! علينا الذهاب إلى منزل أمي 831 00:58:18,240 --> 00:58:19,900 حسنا - لا، لا، أنت لا تفهمين - 832 00:58:20,030 --> 00:58:22,370 أمي لا تعرف عن هذه الوظيفة ولن تعجبها 833 00:58:22,500 --> 00:58:24,410 حسنا - ليس أمامنا خيار آخر - 834 00:58:24,540 --> 00:58:27,070 حسنا - إنها الوحيدة التي تستطيع إصلاح هذا - 835 00:58:27,190 --> 00:58:28,850 حسنا - "كفي عن قول "حسنا - 836 00:58:28,980 --> 00:58:30,930 علينا ركوب قطار الأنفاق لعبور المدينة هيّا بنا 837 00:58:31,060 --> 00:58:32,630 حسنـ... فهمت 838 00:58:34,620 --> 00:58:38,140 لا تعرف أمي شيئا عن الوظيفة وأريد إبقاء الأمر على هذا الحال، حسنا؟ 839 00:58:38,270 --> 00:58:39,710 نعم، لأنها تظنك فاشل 840 00:58:39,840 --> 00:58:42,180 ماذا؟ - لست من يقول ذلك، أنت قلته، هنا - 841 00:58:42,310 --> 00:58:44,920 اسمعي، أمي لديها تعريفها الخاص للنجاح 842 00:58:45,010 --> 00:58:47,090 وكون المرء موسيقيا محترفا لا يطابق ذلك التعريف 843 00:58:47,220 --> 00:58:52,480 لذا، فلنر، أريد تصليح البدلة لحضور حفلة لفرقة المدرسة 844 00:58:53,260 --> 00:58:56,390 أتطلع إلى هذا، لكن لا يجب أن تعرف 845 00:59:13,860 --> 00:59:18,200 لا أدري، كلما اقتربت من تحقيق أحلامي 846 00:59:18,900 --> 00:59:21,460 شيء ما يعترض طريقي، أتفهمين ما أعنيه؟ 847 00:59:27,760 --> 00:59:32,890 إنه ماهر، سمعت موسيقى من قبل لكني لم أشعر بهذا في داخلي من قبل 848 00:59:33,100 --> 00:59:35,970 بالطبع، أنت تحبين الموسيقى الآن لأنك تقمصت شخصيتي 849 00:59:39,580 --> 00:59:40,970 هيا بنا 850 01:00:02,170 --> 01:00:04,600 هدىء من روعك - آسفة - 851 01:00:05,640 --> 01:00:08,510 لا تقلقي، هذا هو قطار الأنفاق يفعل ذلك للبعض 852 01:00:08,640 --> 01:00:10,420 ماذا يفعل؟ - يرهقك - 853 01:00:10,510 --> 01:00:12,990 رائحته كريهة، وهو حار ومكتظ 854 01:00:13,120 --> 01:00:16,200 في كل يوم، يتكرر الشيء نفسه اليوم تلو الآخر 855 01:00:16,940 --> 01:00:21,020 لكن حين أصعد على المسرح الليلة ستنتهي كل مشاكلي 856 01:00:21,200 --> 01:00:23,800 سترين (جو غاردنر) جديدا 857 01:00:26,890 --> 01:00:29,240 من أين لك بذلك؟ - من تحت الكرسي، أتصدق ذلك؟ - 858 01:00:29,370 --> 01:00:31,320 إنه نصف ممتلىء 859 01:00:33,230 --> 01:00:38,140 حسنا، تذكري، أريد تصليح البدلة لحضور حفلة لفرقة المدرسة، أتفهمين؟ 860 01:00:41,400 --> 01:00:43,790 جوي)، يا صغيري) - (جوي) - 861 01:00:43,880 --> 01:00:46,700 نحن فخورتان جدا بك - سمعنا الخبر - 862 01:00:49,130 --> 01:00:51,870 تبا! إنها تعرف - والدتك في الخلف - 863 01:00:52,000 --> 01:00:53,780 عليك الدخول إلى هناك - لا، لا أريد ذلك - 864 01:00:53,910 --> 01:00:56,300 عليك أن تدخلي، علينا تصليح البدلة 865 01:00:58,340 --> 01:01:00,950 هل نسيت شيئا يا (جوي)؟ - ماذا؟ - 866 01:01:01,080 --> 01:01:03,600 قبليها، أقبّل (ميلبا) دائما حين أراها 867 01:01:06,160 --> 01:01:07,550 افعلي ذلك فحسب 868 01:01:11,600 --> 01:01:13,120 لا، لا، لا، ليس على شفتيها 869 01:01:13,380 --> 01:01:16,370 جوي)! ماذا حدث لك أيها الفتى؟) - اتركيه ينتهي - 870 01:01:16,500 --> 01:01:21,020 عجوز محبة لصغار السن، لقد عرفت - (سأتلقى قبلة أخرى حين تعود يا (جوي - 871 01:01:25,110 --> 01:01:28,060 لم يكن كلامك صحيحا حين قلت إنك توقفت عن البحث عن الحفلات الصغيرة، صحيح؟ 872 01:01:28,670 --> 01:01:32,100 أتمنى ألا تكون هذه القطة عرضا للسلام 873 01:01:32,230 --> 01:01:34,400 تعالي، تعالي - قولي إنك أنقذتِها - 874 01:01:34,530 --> 01:01:37,320 لا، إنها قطتي، لقد أنقذتها 875 01:01:37,880 --> 01:01:40,230 من المؤسف ألا تستطيع إنقاذ حياتك المهنية 876 01:01:41,440 --> 01:01:43,880 اسأليها بلطف إن كانت تستطيع تصليح بدلتي 877 01:01:44,010 --> 01:01:47,480 إذن، أمي، أيمكنك إصلاح هذا؟ 878 01:01:47,610 --> 01:01:51,390 ليس علي رؤية ذلك - أعلم، هذا محرج، أليس كذلك؟ - 879 01:01:51,650 --> 01:01:53,610 إذن، هل ستصلحينه؟ - لا - 880 01:01:53,690 --> 01:01:56,910 ماذا؟ - إلى متى ستفعل هذا يا (جوي)؟ - 881 01:01:57,040 --> 01:01:59,260 ...قلت لي إنك ستقبل الوظيفة بدوام كامل 882 01:01:59,390 --> 01:02:00,780 ها قد بدأت - وبدلًا من ذلك - 883 01:02:00,910 --> 01:02:03,210 أسمع أنك قبلت حفلة صغيرة أخرى - أخبريها بأن هذه مختلفة - 884 01:02:03,340 --> 01:02:05,380 هذه مختلفة - هل لهذه الوظيفة راتب تقاعد؟ - 885 01:02:05,560 --> 01:02:09,290 أو تأمين صحي؟ لا؟ إذن، إنها مثل الحفلات الأخرى تماما 886 01:02:09,380 --> 01:02:11,380 يبدو أنك لم تعد تستطيع حتى أن تحدثني بصدق 887 01:02:11,460 --> 01:02:13,510 حسنا، سنشتري بدلة جاهزة من مكان ما 888 01:02:13,640 --> 01:02:16,550 لن تفهم أمي ما أحاول فعله في حياتي قط 889 01:02:16,630 --> 01:02:18,460 حسنا، سنشتري بدلة جاهزة من مكان ما 890 01:02:18,590 --> 01:02:21,070 لم تفهم أمي ما أحاول فعله في حياتي قط 891 01:02:21,200 --> 01:02:23,190 !"22" - ماذا قلت؟ - 892 01:02:23,630 --> 01:02:26,410 أيمكنني الهرب الآن كما تفعل عادة؟ 893 01:02:28,020 --> 01:02:31,190 لا، ليس هذه المرة، رددي بعدي 894 01:02:31,580 --> 01:02:34,320 أمي، أعرف أننا عشنا أوقاتا عصيبة 895 01:02:34,450 --> 01:02:38,570 لكنك محقة، لا أستطيع أن أحدثك بصراحة 896 01:02:38,840 --> 01:02:41,610 لأنه يبدو أني مهما فعلت فأنت لا توافقين عليه 897 01:02:41,700 --> 01:02:43,870 اسمع، أعرف أنك تحب العزف 898 01:02:44,010 --> 01:02:47,090 إذن، لماذا تشعرين بالسعادة الأكبر حين لا أعزف، باستثناء العزف في الكنيسة؟ 899 01:02:47,220 --> 01:02:50,570 حصلت أخيرا على أهم حفلة في حياتي وأنت غاضبة 900 01:02:50,700 --> 01:02:55,430 لم تر صعوبة العمل كموسيقي على والدك لا أريد رؤيتك تعاني مثله 901 01:02:55,560 --> 01:02:57,600 إذن، يستطيع أبي ملاحقة أحلامه لكني لا أستطيع ذلك؟ 902 01:02:57,730 --> 01:03:02,820 كنت أنا مع أبيك، في معظم الأوقات كان هذا المتجر هو ما يسدد الفواتير 903 01:03:02,950 --> 01:03:05,340 وحين أرحل، من سيدفع فواتيرك؟ 904 01:03:05,470 --> 01:03:06,990 الموسيقى هي كل ما أفكر به 905 01:03:07,120 --> 01:03:11,160 منذ لحظة استيقاظي في الصباح إلى لحظة أن أغفو في الليل 906 01:03:11,290 --> 01:03:13,850 لا يمكنك أن تأكل الأحلام (على الفطور يا (جوي 907 01:03:13,940 --> 01:03:17,810 لا أريد أن آكل إذن هذا لا يتعلق بحياتي المهنية يا أمي 908 01:03:17,940 --> 01:03:20,330 هذا هو ما يجعلني أعيش 909 01:03:20,720 --> 01:03:22,760 وأعرف أن أبي شعر بذلك 910 01:03:24,370 --> 01:03:30,490 أخشى فقط أني إن متّ اليوم فستكون حياتي بلا قيمة 911 01:03:32,620 --> 01:03:34,320 (جوي) 912 01:03:48,260 --> 01:03:51,430 فلنجعل هذا مفيدا بدلًا من ذلك 913 01:03:55,130 --> 01:03:57,860 هذه بدلة أبي - (لولو)، (ميلبا) - 914 01:03:57,990 --> 01:04:00,860 أحضرا مقصيكما الجيدين إلى هنا لدينا عمل 915 01:04:05,770 --> 01:04:07,770 يا للروعة! هذا لطيف جدا 916 01:04:07,900 --> 01:04:10,460 تبدو رائعا - إنها تناسبك جيدا - 917 01:04:10,590 --> 01:04:12,900 أرأيت كيف فعلت ذلك؟ - يا لها من بدلة صوفية رائعة - 918 01:04:13,030 --> 01:04:14,420 إن سمحت لي بالتعبير عن رأيي 919 01:04:14,630 --> 01:04:16,020 أيمكنني تجربة ذلك؟ - بالطبع - 920 01:04:16,150 --> 01:04:17,540 وسيم فعلًا 921 01:04:18,240 --> 01:04:20,890 شكرا يا أمي 922 01:04:21,110 --> 01:04:23,890 كان (راي) سيفتخر بك كثيرا يا صغيري 923 01:04:24,280 --> 01:04:26,410 كما كنت فخورة بك دوما 924 01:04:28,020 --> 01:04:31,400 سمعتني، صحيح؟ البدلة من الصوف، وليست البوليستر 925 01:04:31,530 --> 01:04:33,710 فلا تضع تلك القطة على كتفك ثانية 926 01:04:33,840 --> 01:04:36,100 حاضر يا سيدتي - يبدو وسيما - 927 01:04:36,360 --> 01:04:37,960 شكرا يا أمي 928 01:04:40,050 --> 01:04:43,610 كان ذلك مدهشا، أتعرفين كيف كان ذلك؟ كان كالجاز 929 01:04:43,740 --> 01:04:47,000 نعم، كنت رائعا كالجاز - حسنا، رائع كالجاز - 930 01:04:48,780 --> 01:04:51,390 (أؤكد لك يا (جو عليك أن تتصل بـ(ليسا) ثانية 931 01:04:51,520 --> 01:04:54,430 "ليس لدي وقت لعلاقة الآن يا "22 932 01:04:54,560 --> 01:04:57,250 هل أنت مشغول الآن؟ أتريد الانتظار حتى تموت ثانية؟ 933 01:04:57,390 --> 01:04:58,780 رائع، رائع، رائع 934 01:04:58,910 --> 01:05:01,600 لا أصدق أني أسمع نصائح رومنسية من روح لم تولد بعد 935 01:05:01,730 --> 01:05:04,680 هناك ما هو أسوأ من ذلك - ها هو - 936 01:05:06,730 --> 01:05:10,380 لقد نجحنا، سينجح هذا 937 01:05:10,550 --> 01:05:16,240 لا أصدق كم أبدو أنيقا البدلة، وقصة الشعر، انظروا إلي 938 01:05:21,800 --> 01:05:23,630 استديري قليلًا - هكذا؟ - 939 01:05:23,760 --> 01:05:25,970 ...زاوية الكتفين و - من هذا؟ - 940 01:05:26,100 --> 01:05:27,450 ومن هذه الجهة - نعم - 941 01:05:27,580 --> 01:05:29,800 ماذا؟ من هنا؟ ما زلت أنا - هذا رائع - 942 01:05:29,930 --> 01:05:31,320 أليس كذلك؟ 943 01:05:32,920 --> 01:05:37,010 لا يمكن أن يحدث هذا (لا أصدق هذا، (هاف نوت 944 01:05:42,050 --> 01:05:43,440 هل جعلك تدفعين ثمن العشاء؟ - نعم - 945 01:06:06,420 --> 01:06:08,070 هل أنت مستعدة؟ 946 01:06:08,380 --> 01:06:12,110 للعودة إلى الديار، أنا متأكد أنك مستعدة لمغادرة هذا الكوكب القذر، صحيح؟ 947 01:06:12,240 --> 01:06:14,410 ما رأيك في الأرض على أي حال؟ 948 01:06:18,330 --> 01:06:21,500 ...لطالما قلت إنه مكان سخيف، لكن 949 01:06:22,320 --> 01:06:26,150 أعني... انظر إلى ما وجدته 950 01:06:26,670 --> 01:06:30,140 خاطت والدتك بدلتك بهذا الخيط الظريف 951 01:06:30,360 --> 01:06:33,010 حين توترت، أعطاني (ديز) هذا 952 01:06:33,140 --> 01:06:36,440 رجل في قطار الأنفاق صرخ علي وكان ذلك مخيفا 953 01:06:36,830 --> 01:06:39,440 لكني أحببت ذلك أيضا 954 01:06:43,830 --> 01:06:48,560 في الحقيقة، لطالما خشيت أن تكون هناك مشكلة فيّ، أتفهم؟ 955 01:06:49,000 --> 01:06:51,740 ربما لست جديرة بالحياة 956 01:06:52,300 --> 01:06:57,250 لكنك بينت لي معنى الهدف والحماس 957 01:06:57,380 --> 01:07:02,810 و... قد تكون مراقبة السماء هي شغفي أو المشي، أنا ماهرة جدا في المشي 958 01:07:02,950 --> 01:07:06,120 "هذه ليست أعمال متعمدة يا "22 هذا جزء طبيعي من الحياة 959 01:07:06,250 --> 01:07:09,770 (لكن حين تعودين إلى (يوسيمينار يمكنك أن تجربي بجدّية 960 01:07:09,900 --> 01:07:12,680 (لا، لكني كنت في (يوسيمينار منذ آلاف السنين 961 01:07:12,760 --> 01:07:18,110 ولم أشعر بهذا القرب قط - جو)، من مستعد للعودة للبيت؟) - 962 01:07:18,240 --> 01:07:20,710 (مونويند) - الظروف تكاد تكون مناسبة - 963 01:07:20,840 --> 01:07:23,100 حسنا - سأعيدكما إلى جسديكما خلال وقت قصير - 964 01:07:23,190 --> 01:07:28,580 لا، علي إيجاده هنا على الأرض هذه هي فرصتي الوحيدة لإيجاد شغفي 965 01:07:28,710 --> 01:07:32,180 22"، تحبين هذه الأشياء" فقط لأنك في جسدي 966 01:07:32,360 --> 01:07:35,660 يمكنك إيجاد شيء خاص بك لتحبيه (حين تعودين إلى (يوسيمينار 967 01:07:35,790 --> 01:07:38,480 هيّا، أحتاج إلى استعادة جسدي الآن 968 01:07:40,870 --> 01:07:42,220 لا 969 01:07:43,780 --> 01:07:45,610 أنا الرئيسة 970 01:07:47,480 --> 01:07:51,080 !"22" - دعني وشأني، أحاول إيجاد رسالتي - 971 01:07:51,390 --> 01:07:53,690 22"، عودي إلى هنا" 972 01:07:55,510 --> 01:07:56,990 "22" 973 01:08:04,330 --> 01:08:06,200 (السيد (ميتنز 974 01:08:13,240 --> 01:08:14,720 ها هما 975 01:08:21,280 --> 01:08:23,280 عودي إلى هنا الآن 976 01:08:24,620 --> 01:08:26,530 لقد سرقت جسدي 977 01:08:52,820 --> 01:08:55,730 (حان الوقت لترحل يا (جو غاردنر 978 01:09:02,330 --> 01:09:04,160 لا، لن تفعل 979 01:09:06,200 --> 01:09:07,550 أمسكت بك 980 01:09:08,760 --> 01:09:10,590 لا، لا، لا، لا 981 01:09:20,360 --> 01:09:22,620 لا، لا 982 01:09:24,140 --> 01:09:25,970 (كنت سأعزف مع (دورثيا ويليامز 983 01:09:26,100 --> 01:09:28,450 وأنا كنت على وشك إيجاد شغفي - ستجدين شغفك؟ - 984 01:09:28,580 --> 01:09:30,790 ...لقد وعدتني، لكنك لم - كانت حياتي ستتغير أخيرا - 985 01:09:30,920 --> 01:09:32,700 لم تعطني حتى 5 دقائق - خسرت كل شيء بسببك - 986 01:09:32,830 --> 01:09:34,220 !(جو) 987 01:09:34,790 --> 01:09:36,400 لقد غششت 988 01:09:42,570 --> 01:09:43,910 وجدته - (جو غاردنر) - 989 01:09:44,040 --> 01:09:45,610 لقد عاد - تيري)، وجدتهما) - 990 01:09:45,740 --> 01:09:49,430 لا داعي لشكري - ...من اللطيف أن يعود كل شيء لطبيعته، و - 991 01:09:50,210 --> 01:09:52,950 حصلت "22" على تصريح دخول الأرض؟ 992 01:09:54,640 --> 01:09:56,210 !يا إلهي - 22"، حصلت على تصريح دخول الأرض" - 993 01:09:56,340 --> 01:09:59,380 هذا مدهش - عرفت أنك تستطيعين فعل هذا - 994 01:09:59,510 --> 01:10:01,600 هذا جنونيّ - ...لكن ماذا - 995 01:10:01,810 --> 01:10:03,550 ما الذي ملأ الصندوق الأخير؟ 996 01:10:03,680 --> 01:10:07,810 سأخبرك بما ملأه، أنا ملأته شغفي هو ما غيّر تلك الإشارة 997 01:10:07,890 --> 01:10:11,500 حصلت عليها فقط لأنها كانت تعيش في جسدي - ...لا، هذا ليس... كنت - 998 01:10:11,630 --> 01:10:13,630 ...كنت - (هيّا يا سيد (غاردنر - 999 01:10:15,190 --> 01:10:18,540 "جو)، حان الوقت لترافق "22) إلى بوابة الأرض 1000 01:10:18,670 --> 01:10:21,710 سنعطيك فرصة لتودعها - بالطبع، هذه إجراءات متبعة - 1001 01:10:21,840 --> 01:10:25,140 انتظروا قليلًا، أنا المسؤول عن العد 1002 01:10:25,270 --> 01:10:28,840 تيري)، قمت بعمل ممتاز) سنتولى الأمر من هنا 1003 01:10:28,970 --> 01:10:31,750 أنت مدهش - شكرا - 1004 01:10:32,920 --> 01:10:34,530 (إنه وقت (تيري 1005 01:10:35,140 --> 01:10:36,870 تقدما 1006 01:10:46,780 --> 01:10:48,260 أنت لا تعرف 1007 01:10:49,470 --> 01:10:51,730 لا يمكنك أن تكون متأكدا بشأن تغير شغفي 1008 01:10:52,380 --> 01:10:56,900 بربك يا "22"! فكري في الأمر كنت تكرهين الموسيقى إلى أن دخلت جسدي 1009 01:10:56,990 --> 01:10:59,990 وكرهت كل شيء إلى أن تقمصت شخصيتي 1010 01:11:03,680 --> 01:11:05,070 أتمنى أن تستمتعي 1011 01:11:21,930 --> 01:11:23,320 ...أنا 1012 01:11:25,400 --> 01:11:29,230 علي أن أسأل، كيف فعلت ذلك بحق السماء؟ كيف غيرت تصريح دخولها الأرض؟ 1013 01:11:29,960 --> 01:11:33,790 أتدري؟ تركتها تعيش حياتي فقط إن جاز التعبير 1014 01:11:33,920 --> 01:11:36,520 لقد نجح ذلك - نعم - 1015 01:11:36,610 --> 01:11:40,000 "عليك أن تذهب إلى "الآخرة 1016 01:11:40,130 --> 01:11:43,040 "لم نعرف ما هو هدف "22 1017 01:11:43,170 --> 01:11:45,300 المعذرة؟ - أعني شغفها - 1018 01:11:45,430 --> 01:11:48,990 أو غايتها، هل هي الموسيقى أم الأحياء أم المشي؟ 1019 01:11:49,470 --> 01:11:52,170 نحن لا نوزع الأهداف من أين لك بتلك الفكرة؟ 1020 01:11:52,340 --> 01:11:55,600 لأن لدي بيانو، ذلك ما وُلدت لأفعله ذلك هو شغفي 1021 01:11:55,730 --> 01:12:00,720 الشغف ليس هو هدف الروح أنتم المرشدون وحماسكم 1022 01:12:00,860 --> 01:12:05,460 !رسالتك هي معنى حياتك، يا للسذاجة 1023 01:12:06,240 --> 01:12:07,850 ...لا، لا، هذا 1024 01:12:12,590 --> 01:12:17,230 إنها الموسيقى، شغفي هو الموسيقى أنا متأكد 1025 01:12:23,880 --> 01:12:27,360 لا فائدة مني، ليست لدي رسالة 1026 01:12:28,660 --> 01:12:30,310 لا رسالة 1027 01:12:30,740 --> 01:12:32,830 لا رسالة 1028 01:13:03,030 --> 01:13:05,240 سيد (جي)؟ - كيرلي)، لقد وصلت، أنا مستعد) - 1029 01:13:05,370 --> 01:13:07,680 لقد تأخرت يا رجل - (دعني أتحدث إلى (دورثيا - 1030 01:13:07,810 --> 01:13:10,150 لا، لا، لا، إنها لا تفعل ذلك 1031 01:13:10,280 --> 01:13:13,500 ...كان مغنو الراب من سمح لهذا المعتوه بالدخول؟ 1032 01:13:13,630 --> 01:13:15,710 اسمعي، عليك أن تمنحيني فرصة أخرى 1033 01:13:15,840 --> 01:13:20,620 هذه فرقتي، أنا أحدد من سيعزف - وإن لم تختاريني - 1034 01:13:20,750 --> 01:13:23,360 فستكونين قد ارتكبت أكبر خطأ في حياتك المهنية 1035 01:13:23,750 --> 01:13:26,660 حقا؟ لماذا؟ 1036 01:13:26,790 --> 01:13:29,920 غايتي الوحيدة في هذا العالم هي العزف 1037 01:13:30,050 --> 01:13:33,570 ذلك ما قُدّر لي فعله، ولا شيء سيمنعني 1038 01:13:37,220 --> 01:13:42,780 !يا لك من متعجرف أظنك عازف جاز حقا 1039 01:13:43,350 --> 01:13:46,860 أخبر (روبرت) بأني استغنيت عنه، حاليا 1040 01:13:47,600 --> 01:13:48,950 بدلة لطيفة 1041 01:13:58,860 --> 01:14:02,810 استعد يا (جو غاردنر)، حياتك توشك أن تبدأ 1042 01:15:19,620 --> 01:15:22,530 أهلًا بك في الفرقة الرباعية أيها المعلم 1043 01:15:26,140 --> 01:15:28,000 (هذا هو ابني (جوي 1044 01:15:33,000 --> 01:15:34,830 !يا له من عرض - كان ذلك العزف المنفرد رائعا - 1045 01:15:34,960 --> 01:15:37,390 كان ذلك مدهشا - لن أعزف لك تلك المقطوعة ثانية - 1046 01:15:37,480 --> 01:15:39,610 (وداعا يا سيد (جي - تهانينا - 1047 01:15:39,740 --> 01:15:42,040 قمت بعمل رائع، نحبك - (أنا فخورة جدا بك يا (جوي - 1048 01:15:42,210 --> 01:15:44,600 علينا الذهاب إلى النوم، نحن مسنّات 1049 01:15:47,170 --> 01:15:49,950 تشارك في مئة عرض لكن واحدا منها فقط سيكون ناجحا 1050 01:15:50,080 --> 01:15:53,030 لا يمكن تقديم الكثير من العروض كعرض الليلة - نعم - 1051 01:15:54,200 --> 01:15:56,900 إذن، ماذا سيحدث الآن؟ 1052 01:15:57,030 --> 01:16:00,200 سنعود ليلة الغد، وسنكرر هذا 1053 01:16:02,590 --> 01:16:04,200 ما الخطب أيها المعلم؟ 1054 01:16:05,110 --> 01:16:10,410 كنت أنتظر هذا اليوم طوال حياتي 1055 01:16:12,840 --> 01:16:14,890 ظننت أن شعوري سيكون مختلفا 1056 01:16:17,670 --> 01:16:20,660 سمعت قصة عن سمكة 1057 01:16:20,840 --> 01:16:23,100 تقدمت من سمكة أكبر سنا وقالت 1058 01:16:23,230 --> 01:16:26,050 "أحاول إيجاد شيء اسمه المحيط" 1059 01:16:26,220 --> 01:16:29,870 "فقالت السمكة المسنّة "المحيط؟ أنت فيه الآن 1060 01:16:30,000 --> 01:16:35,610 فقالت السمكة الصغيرة "هذا؟ هذا ماء، ما أريده هو المحيط" 1061 01:16:39,080 --> 01:16:40,690 سأراك غدا 1062 01:16:54,250 --> 01:16:55,590 !يا رجل - آسف - 1063 01:20:26,700 --> 01:20:31,130 قد تكون مراقبة السماء هي شغفي" "أو المشي، أنا ماهرة جدا في المشي 1064 01:20:31,260 --> 01:20:34,870 "ليست هذه أهداف يا "22" "إنها أعمال طبيعية 1065 01:21:21,310 --> 01:21:22,880 جو)؟) 1066 01:21:23,740 --> 01:21:27,570 !جو)! يا إلهي) ماذا تفعل في منطقة التحليق؟ 1067 01:21:27,700 --> 01:21:31,390 مونويند)، لقد أخطأت) "علي أن أجد "22 1068 01:21:31,560 --> 01:21:34,650 أخشى أنها أصبحت روحا تائهة 1069 01:21:34,780 --> 01:21:36,390 ماذا؟ - سأشرح لك على الطريق - 1070 01:21:39,300 --> 01:21:40,690 (حين لم يعد أي منكما إلى (هاف نوت 1071 01:21:40,820 --> 01:21:42,340 شككت بأن مشكلة ما قد حدثت 1072 01:21:42,470 --> 01:21:46,380 عدت إلى هنا، وعندها رأيتها 1073 01:21:49,290 --> 01:21:53,200 الأرواح التائهة مهووسة بشيء يفصلها عن الحياة 1074 01:21:53,330 --> 01:21:56,630 "والآن وقد عاشت "22 أصبحت واحدة منها 1075 01:21:56,760 --> 01:21:58,280 هناك - أحسنت - 1076 01:22:05,320 --> 01:22:06,710 "22" 1077 01:22:09,190 --> 01:22:10,970 جهز الشبكة - حاضر - 1078 01:22:23,390 --> 01:22:24,830 لقد تمكنت منا 1079 01:22:27,740 --> 01:22:32,170 (مونويند) - ...القبطان يغرق مع سفينته دائما، كان - 1080 01:22:37,910 --> 01:22:39,300 "22" 1081 01:22:40,080 --> 01:22:42,860 (عودي يا "22"، أنا (جو 1082 01:22:44,680 --> 01:22:49,030 اهدأي يا "22"، اهدأي عدت فقط لأعطيك هذا 1083 01:22:51,510 --> 01:22:52,900 اهدأي 1084 01:22:53,940 --> 01:22:56,150 اسمعيني يا "22"، عودي 1085 01:22:59,800 --> 01:23:03,760 ولتصحيح أخطاء ذهننا الشارد وتصحيح العدد 1086 01:23:03,890 --> 01:23:08,230 (سنكافئك بهذه الجائزة يا (تيري كما طلبت 1087 01:23:09,270 --> 01:23:12,840 يسعدني قبول هذه الجائزة الخاصة التي طلبتها 1088 01:23:12,970 --> 01:23:15,620 والتي أستحقها بالتأكيد 1089 01:23:18,570 --> 01:23:20,610 جو غاردنر)؟) - سأستعيد هذه - 1090 01:23:20,740 --> 01:23:22,130 !أنت 1091 01:23:23,400 --> 01:23:26,830 لا! لست في المكن الذي تنتمي إليه 1092 01:23:33,260 --> 01:23:36,250 "توقفي يا "22 لدي ما أريد أن أقوله لك 1093 01:23:37,300 --> 01:23:39,640 توقفي عن ذلك، لا 1094 01:23:42,380 --> 01:23:43,770 "22" 1095 01:23:44,730 --> 01:23:47,160 انتبهي - اهدأي - 1096 01:23:47,460 --> 01:23:48,810 اهدأي - لا داعي للخوف - 1097 01:23:48,940 --> 01:23:52,760 لا تقلقي، اهدأي عليك التوقف عن الهرب 1098 01:23:52,890 --> 01:23:56,630 22"، توقفي، "22"، كنت مخطئا" 1099 01:23:57,150 --> 01:24:01,670 أرجوك، هلّا تصغين إلي؟ "أنت جاهزة للعيش يا "22 1100 01:24:13,970 --> 01:24:15,920 لست جديرة بذلك، لا، لا 1101 01:24:16,050 --> 01:24:17,440 لا شيء، علي فقط أن أملأ الصندوق الأخير 1102 01:24:17,570 --> 01:24:19,220 "22" 1103 01:24:19,700 --> 01:24:22,090 أنت مخادعة تتخذين فقط القرارات الخاطئة 1104 01:24:22,220 --> 01:24:23,740 لست حكيمة، ولن تنجحي في العالم 1105 01:24:23,870 --> 01:24:26,610 أنت أنانية جدا لا أحد سيريد أن يكون قريبا منك 1106 01:24:26,740 --> 01:24:30,130 فاشلة، يحتاج العالم إلى أناس رائعين 1107 01:24:30,210 --> 01:24:33,260 وأنت أقل الأرواح التي عرفتها روعة 1108 01:24:33,340 --> 01:24:36,430 لن تجدي شغفك أبدا، بلهاء 1109 01:24:36,510 --> 01:24:39,250 لا أستطيع مساعدتك - "22" - 1110 01:24:39,380 --> 01:24:42,600 أحتاج فقط إلى ملء الصندوق الأخير لست جديرة بهذا 1111 01:24:42,730 --> 01:24:46,200 لن تجدي شغفك أبدا، لا فائدة 1112 01:24:46,770 --> 01:24:50,070 ليست هذه أهداف أيتها الحمقاء هذه حياة عادية 1113 01:24:50,200 --> 01:24:51,720 هذه مضيعة للوقت 1114 01:24:51,850 --> 01:24:54,460 أخذت تلك الشارة فقط لأنك كنت في جسدي 1115 01:24:54,590 --> 01:24:59,320 لهذا تفسدين كل شيء لأنه ليس لديك هدف 1116 01:25:04,710 --> 01:25:07,230 لا، لا، لا، لا، لا 1117 01:25:16,440 --> 01:25:19,740 لا فائدة، لن تجدي شغفك أبدا 1118 01:25:20,740 --> 01:25:24,650 لأنه ليس لديك هدف 1119 01:25:31,170 --> 01:25:32,860 لست كفؤة، لا 1120 01:25:33,950 --> 01:25:37,030 لا شيء، علي فقط ملء الصندوق الأخير أنا أستسلم 1121 01:25:37,210 --> 01:25:38,600 أنا أستسلم 1122 01:25:48,810 --> 01:25:50,890 هل أنت مستعدة؟ 1123 01:25:51,420 --> 01:25:53,460 لتأتي لعيش حياتك 1124 01:25:55,240 --> 01:25:57,280 (أنا خائفة يا (جو 1125 01:25:57,980 --> 01:25:59,970 لست جديرة 1126 01:26:00,150 --> 01:26:05,230 على أي حال، لم أجد شغفي - بلى - 1127 01:26:11,010 --> 01:26:13,230 شغفك ليس هو هدفك 1128 01:26:13,400 --> 01:26:17,400 يمتلىء ذلك الصندوق الأخير حين تكونين جاهزة للحضور لتعيشي 1129 01:26:19,000 --> 01:26:23,310 والحقيقة أنك ماهرة في العيش بسعادة 1130 01:26:53,410 --> 01:26:56,580 ...لكن يا (جو)، هذا يعني أنك لن تستطيع 1131 01:26:56,720 --> 01:26:59,370 لا بأس، لقد عشت حياتي 1132 01:26:59,580 --> 01:27:01,800 والآن، جاء دورك 1133 01:27:07,710 --> 01:27:10,750 سأذهب معك - تعرف أنك لا تستطيع فعل ذلك - 1134 01:27:11,310 --> 01:27:14,830 أعلم، لكني سأذهب إلى أبعد نقطة ممكنة 1135 01:27:28,950 --> 01:27:30,950 انظري 1136 01:27:39,640 --> 01:27:41,030 !يا للروعة 1137 01:28:53,460 --> 01:28:55,020 سيد (غاردنر)؟ 1138 01:28:56,410 --> 01:28:58,800 نعم - ألديك وقت؟ - 1139 01:28:59,710 --> 01:29:03,750 (أظن أني أتحدث عن كل زملائي الـ(جيري حين أشكرك 1140 01:29:03,880 --> 01:29:06,620 لماذا؟ - (نعمل في مجال الإلهام يا (جو - 1141 01:29:06,880 --> 01:29:09,660 لكننا نادرا ما نجد أنفسنا قد وجدنا الإلهام من شخص آخر 1142 01:29:09,750 --> 01:29:11,270 حقا؟ 1143 01:29:11,570 --> 01:29:15,220 لذا، قررنا جميعا أن نعطيك فرصة ثانية 1144 01:29:19,910 --> 01:29:23,260 أتمنى أن تنتبه أين تمشي منذ الآن فصاعدا 1145 01:29:23,480 --> 01:29:25,470 لكن ماذا عن (تيري)؟ 1146 01:29:25,610 --> 01:29:27,560 (لقد وجدنا حلا مع (تيري 1147 01:29:30,340 --> 01:29:32,250 هذا غريب - تيري)، ما هذا الذي هناك؟) - 1148 01:29:32,380 --> 01:29:34,560 انظر فورا - عمّ تتحدث؟ - 1149 01:29:34,680 --> 01:29:36,640 لا شيء، ماذا قلت؟ 1150 01:29:36,770 --> 01:29:40,460 هل كنت تتكلم؟ لا أتذكر؟ - لا عليك - 1151 01:29:41,330 --> 01:29:42,850 حسنا؟ 1152 01:29:48,760 --> 01:29:50,150 شكرا 1153 01:29:50,320 --> 01:29:54,500 إذن، ماذا تظن أنك ستفعل؟ كيف ستمضي حياتك؟ 1154 01:29:54,630 --> 01:29:56,760 لست متأكدا 1155 01:29:59,410 --> 01:30:01,880 "...لكني أعرف" 1156 01:30:05,450 --> 01:30:09,010 "أني سأعيش كل لحظة منها" 1157 01:30:39,250 --> 01:30:42,240 "قل إن كل شيء على ما يرام" 1158 01:30:43,850 --> 01:30:46,550 "قل إن كل شيء على ما يرام" 1159 01:30:48,850 --> 01:30:55,020 كل شيء على ما يرام" "استمتع بوقتك، لأن كل شيء على ما يرام 1160 01:30:55,150 --> 01:31:00,270 كل شيء على ما يرام" "والآن، استمع إلى الإيقاع 1161 01:31:02,270 --> 01:31:06,100 "وربّت بقدميك" 1162 01:31:07,490 --> 01:31:09,530 "لديك روح" 1163 01:31:09,660 --> 01:31:13,610 والجميع يعرفون "أن كل شيء على ما يرام 1164 01:31:13,740 --> 01:31:16,910 "كل شيء على ما يرام" 1165 01:31:17,350 --> 01:31:21,740 "حين تستيقظ باكرا في الصباح" 1166 01:31:21,910 --> 01:31:26,170 "وتشعر بالحزن كما يحدث لكثيرين منا" 1167 01:31:26,910 --> 01:31:31,470 همهم بأغنية صغيرة" "واجعل الحياة هدفا لك 1168 01:31:31,600 --> 01:31:34,680 "وحتما ستجد شيئا ما" 1169 01:31:34,810 --> 01:31:38,380 "قل إن كل شيء على ما يرام" 1170 01:31:39,460 --> 01:31:42,160 "قل إن كل شيء على ما يرام" 1171 01:31:44,370 --> 01:31:48,760 كل شيء على ما يرام" "استمتع بوقتك 1172 01:31:48,890 --> 01:31:50,500 "لأن كل شيء على ما يرام" 1173 01:31:50,630 --> 01:31:52,630 "كل شيء على ما يرام" 1174 01:31:52,760 --> 01:31:55,970 "والآن، فليصفق الجميع" 1175 01:31:57,580 --> 01:32:01,230 "امنحوا أنفسكم فرصة" 1176 01:32:02,710 --> 01:32:04,790 "لديكم أرواح" 1177 01:32:05,050 --> 01:32:08,920 الجميع يعرفون" "إن كل شيء على ما يرام 1178 01:32:09,010 --> 01:32:11,220 "كل شيء على ما يرام" 1179 01:32:11,350 --> 01:32:14,220 "كل شيء على ما يرام" 1180 01:32:47,020 --> 01:32:50,500 "والآن، فليصفق الجميع" 1181 01:32:51,800 --> 01:32:55,890 "امنحوا أنفسكم فرصة" 1182 01:32:56,840 --> 01:32:59,360 "لأن لديكم أرواح" 1183 01:32:59,490 --> 01:33:01,010 "سأقولها ثانية" 1184 01:33:01,450 --> 01:33:03,840 "لديكم أرواح" 1185 01:33:05,960 --> 01:33:08,050 "لديكم أرواح" 1186 01:33:08,180 --> 01:33:13,350 الجميع يعرفون" "أن كل شيء على ما يرام 1187 01:40:26,550 --> 01:40:29,940 انتهى الفيلم، عودوا إلى منازلكم 1188 01:40:32,940 --> 01:40:36,850 تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة عمّان - الأردن