1 00:00:06,813 --> 00:00:10,315 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:11,050 --> 00:00:17,049 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 3 00:00:18,314 --> 00:00:24,818 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 4 00:00:25,314 --> 00:00:30,524 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 5 00:00:36,228 --> 00:00:39,629 SRT project e' lieta di presentare 6 00:00:40,054 --> 00:00:42,033 'Rispedito al mittente' 7 00:00:42,344 --> 00:00:48,408 Traduzione: ilarencik, ManuLiga, merrin75, madskin [SRT project] 8 00:00:48,883 --> 00:00:52,704 Revisione: sara.dag [SRT project] 9 00:00:58,983 --> 00:01:01,041 Ehi! Allora? Com'e' andata? 10 00:01:01,307 --> 00:01:02,903 Il dottor Cyper e' un genio. 11 00:01:03,003 --> 00:01:05,906 Sembrava che tagliasse la crosta dal panino di suo figlio. 12 00:01:06,006 --> 00:01:08,426 Vuoi davvero lasciare tutto questo per quello? 13 00:01:08,526 --> 00:01:11,031 Se ottenessi il trasferimento, avrei ancora... 14 00:01:11,131 --> 00:01:11,981 E' tuo? 15 00:01:12,108 --> 00:01:13,158 Si', scusa. 16 00:01:13,428 --> 00:01:16,028 Avrei ancora a che fare con tutto questo. 17 00:01:16,471 --> 00:01:19,090 Non so perche' tu voglia fare la strumentista. 18 00:01:19,190 --> 00:01:22,490 Capisco il vomito dei bambini, i pazienti incontinenti, 19 00:01:22,590 --> 00:01:26,190 ma, appena tirano fuori il bisturi, penso: 'Oh, che schifo!'. 20 00:01:27,915 --> 00:01:30,265 Si', puo' essere davvero rivoltante. 21 00:01:31,469 --> 00:01:33,469 E' morta la signora Disantos? 22 00:01:48,182 --> 00:01:50,632 Tony, mi dispiace tanto per tua madre. 23 00:01:52,259 --> 00:01:55,309 Era davvero un bel gesto venirla sempre a trovare. 24 00:01:57,547 --> 00:02:01,147 Spero almeno ti sia di conforto che non abbia sofferto molto. 25 00:02:02,669 --> 00:02:03,319 No. 26 00:02:05,627 --> 00:02:06,277 No. 27 00:02:06,934 --> 00:02:08,734 Non e' di nessun conforto. 28 00:02:09,093 --> 00:02:11,793 Vorrei che avesse sofferto tanto e a lungo. 29 00:02:13,038 --> 00:02:16,414 Speravo che dovesse rimanere in quel letto per 29 anni 30 00:02:17,158 --> 00:02:19,208 ad ascoltarmi ripeterle quanto 31 00:02:19,395 --> 00:02:20,445 orribile... 32 00:02:21,438 --> 00:02:22,499 stupida... 33 00:02:23,609 --> 00:02:25,409 e inutile la considerassi. 34 00:02:26,789 --> 00:02:30,150 Gia', ora non dovro' piu' andare a comprarti le medicine. 35 00:02:30,250 --> 00:02:33,050 Non dovro' piu' stirarti i crampi alle gambe. 36 00:02:33,483 --> 00:02:37,081 Non mi tocchera' piu' far benzina alla tua cazzo di macchina. 37 00:02:39,501 --> 00:02:42,551 Cazzarola! Voglio dire, per 5 mesi e' venuto qui, 38 00:02:42,651 --> 00:02:45,044 Le ha letto il giornale, spazzolato i capelli, 39 00:02:45,144 --> 00:02:47,383 le ha portato le azalee del suo giardino... 40 00:02:47,483 --> 00:02:50,431 - Pensavo le volesse bene, no? - Pensavo avesse 45 anni! 41 00:02:50,531 --> 00:02:51,281 Taci! 42 00:02:51,381 --> 00:02:53,474 Ci ha fregato entrambe! Ne ha 29. 43 00:02:53,594 --> 00:02:54,644 Ventinove?! 44 00:02:54,744 --> 00:02:55,894 Ehi! Aspetta! 45 00:02:56,310 --> 00:02:59,152 Ho sentito che andrai a una specie di appuntamento al buio. 46 00:02:59,252 --> 00:03:01,892 - Davvero? E non me lo dici? - Niente di che. 47 00:03:01,992 --> 00:03:05,069 Una craniectomia decompressiva non e' nulla? Davvero? 48 00:03:05,169 --> 00:03:08,919 Rispetto a questo, sono grandi notizie! Mi sento tagliata fuori. 49 00:03:09,053 --> 00:03:12,468 Be', Nancy, visto come viaggiano qui le notizie, sono certa che... 50 00:03:12,568 --> 00:03:14,168 verrai a sapere tutto. 51 00:03:16,047 --> 00:03:18,597 Hai davvero un sacco di buchi in faccia. 52 00:03:19,287 --> 00:03:20,837 Ho buchi dappertutto. 53 00:03:21,059 --> 00:03:23,809 - Bello. Ne hai anche piu' giu'? - Mi scusi? 54 00:03:24,893 --> 00:03:25,993 Le dispiace? 55 00:03:44,812 --> 00:03:46,012 Oh, accidenti. 56 00:03:48,725 --> 00:03:50,475 Puo' usare una di quelle. 57 00:03:52,100 --> 00:03:54,150 No, va bene. Posso farlo dopo. 58 00:03:55,604 --> 00:03:56,604 Si', ma... 59 00:03:57,659 --> 00:03:59,409 deve firmare la ricevuta. 60 00:04:21,016 --> 00:04:22,016 Va bene... 61 00:04:25,931 --> 00:04:26,781 Grazie. 62 00:04:32,376 --> 00:04:33,176 Papa'? 63 00:04:47,392 --> 00:04:48,192 Papa'? 64 00:05:12,889 --> 00:05:14,749 Levati di dosso, stupido cane! 65 00:05:14,869 --> 00:05:16,319 Benny, qui! Vieni! 66 00:05:18,225 --> 00:05:20,870 - Ti ha preso? - Mi ha strappato il vestito. 67 00:05:20,990 --> 00:05:22,140 Stupido cane. 68 00:05:22,305 --> 00:05:25,679 Be', non e' stupido, cerca solo di proteggermi. Tutto qui. 69 00:05:25,779 --> 00:05:27,079 Sono tua figlia. 70 00:05:27,238 --> 00:05:29,888 Per lui sei semplicemente una sconosciuta. 71 00:05:33,132 --> 00:05:34,482 Vieni qui, Benny. 72 00:05:35,999 --> 00:05:37,899 Sai, Miranda, ci ho pensato. 73 00:05:38,688 --> 00:05:40,912 Dovrei davvero venire con te domani 74 00:05:41,012 --> 00:05:42,744 per dare un'occhiata a quella casa. 75 00:05:42,844 --> 00:05:45,556 Si', davvero o vuoi solo cercare di dissuadermi? 76 00:05:45,656 --> 00:05:46,356 Dai. 77 00:05:46,945 --> 00:05:49,891 So bene che non posso riuscire a dissuaderti. 78 00:05:51,252 --> 00:05:53,752 Ma questi agenti sono dei viscidi, sai? 79 00:05:54,084 --> 00:05:56,134 Farebbero di tutto per vendere. 80 00:05:56,255 --> 00:05:59,055 Devi controllare l'impianto di riscaldamento. 81 00:05:59,155 --> 00:06:01,244 E le fondamenta, e il tetto... 82 00:06:01,825 --> 00:06:02,525 Si'. 83 00:06:03,044 --> 00:06:03,744 E... 84 00:06:04,427 --> 00:06:05,327 E non... 85 00:06:05,649 --> 00:06:08,451 Mi dispiace per Benny. C'e' un trucco con lui. 86 00:06:08,551 --> 00:06:09,751 La corruzione. 87 00:06:10,049 --> 00:06:13,199 Dagli un po' di carne, e sara' per sempre tuo amico. 88 00:06:14,740 --> 00:06:15,740 Ma ciao... 89 00:06:18,455 --> 00:06:19,355 Miranda. 90 00:06:20,633 --> 00:06:23,133 Voglio che la smetta di darmi fastidio. 91 00:06:25,812 --> 00:06:28,762 - E' cosi' bello vederti, Karen. - Anche per me. 92 00:06:33,001 --> 00:06:34,751 Mi devi un vestito, cane. 93 00:06:42,162 --> 00:06:44,362 Miranda, qualcuno sta soffocando. 94 00:06:46,064 --> 00:06:46,864 Scusa. 95 00:06:47,593 --> 00:06:49,896 Non riusciamo a stringerlo abbastanza! 96 00:06:49,996 --> 00:06:53,036 Ok. Ok, signore, non possiamo farle la manovra di Heimlich. 97 00:06:53,136 --> 00:06:55,636 Aspetti... La aiuto. Andra' tutto bene. 98 00:06:56,041 --> 00:06:58,140 Ora cerchero' di farla respirare. 99 00:06:58,240 --> 00:07:00,290 Datemi un coltello da bistecca. 100 00:07:03,512 --> 00:07:05,562 Questo la aiutera' a respirare. 101 00:07:08,675 --> 00:07:11,125 Una cannuccia. Mi serve una cannuccia. 102 00:07:21,983 --> 00:07:23,383 Andra' tutto bene. 103 00:07:26,907 --> 00:07:30,707 Prenda la mia mano e stringa forte. Stringa quanto vuole. Ok. Ok. 104 00:07:30,913 --> 00:07:32,163 Ecco, ecco, ok. 105 00:07:32,578 --> 00:07:34,678 - Avete chiamato il 911? - Si'. 106 00:07:34,778 --> 00:07:36,278 Ok, ora arriveranno. 107 00:07:37,608 --> 00:07:38,708 Stara' bene. 108 00:07:39,351 --> 00:07:41,301 Quindi, marmo nell'ingresso, 109 00:07:42,032 --> 00:07:43,732 soggiorno incassato e... 110 00:07:45,893 --> 00:07:47,665 piano cucina in granito. 111 00:07:48,292 --> 00:07:49,392 Dappertutto. 112 00:07:50,467 --> 00:07:53,317 Elettrodomestici in acciaio inossidabile, e... 113 00:07:54,590 --> 00:07:55,740 doppio forno. 114 00:07:56,314 --> 00:07:59,654 - Adoro i forni doppi a parete. - Anche io li adoro. 115 00:08:05,825 --> 00:08:08,825 - Diamo un'occhiata alla caldaia. - Si', andiamo. 116 00:08:52,208 --> 00:08:54,308 - Oh, mio Dio! - Oh... mio Dio! 117 00:08:54,552 --> 00:08:56,352 Miranda! Ma che hai fatto? 118 00:08:56,452 --> 00:08:58,429 Ho detto che avrei portato la torta. 119 00:08:58,529 --> 00:09:00,779 - E' bellissima! - L'hai fatta tu? 120 00:09:00,899 --> 00:09:02,499 E' solo un passatempo. 121 00:09:02,822 --> 00:09:03,922 Oh, mio Dio. 122 00:09:04,709 --> 00:09:06,449 E' perfetta. Non voglio rovinarla. 123 00:09:06,549 --> 00:09:09,199 Dai Nancy, non ha senso. E' fatta apposta. 124 00:09:09,319 --> 00:09:12,219 - E va bene... Andiamo. - No, no, Nancy, Nancy. 125 00:09:12,339 --> 00:09:14,309 - Cosa? - E' sporco di mostarda. 126 00:09:14,409 --> 00:09:16,609 - Ho portato questo. Tieni. - Ok. 127 00:09:17,069 --> 00:09:19,641 Aspettate! Un attimo! Non ci sono le candeline. 128 00:09:19,741 --> 00:09:22,441 - Senza non e' un compleanno! - Si', invece. 129 00:09:22,541 --> 00:09:25,215 D'accordo, ci penso io. State a vedere. 130 00:09:37,508 --> 00:09:38,958 E' cosi' che si fa! 131 00:09:42,372 --> 00:09:43,940 Dolce e salato insieme. 132 00:09:44,040 --> 00:09:46,690 - E' buonissimo! - Nancy e' ubriachissima. 133 00:09:46,934 --> 00:09:49,706 - Quand'e' il grande evento? - Il grande evento? 134 00:09:49,806 --> 00:09:53,406 - Voglio dire, con Kevin. - Ah, Kevin. Il grande evento e'... 135 00:09:53,506 --> 00:09:56,366 - Ci hai ripensato? - No, non c'ho ripensato. 136 00:09:56,754 --> 00:09:59,376 Solo... promettimi che non gli darai buca. 137 00:09:59,476 --> 00:10:02,726 - Lavora con mio marito. - Io... Perche' dovrei farlo? 138 00:10:03,344 --> 00:10:06,244 Ci ho messo 6 mesi buoni per farti dire di si'. 139 00:10:06,414 --> 00:10:09,864 - Voglio solo che vada bene. - Perche' ti preoccupi tanto? 140 00:10:10,170 --> 00:10:12,888 Se va tutto come previsto, allora potrai dire che... 141 00:10:12,988 --> 00:10:15,788 hai trovato l'anima gemella grazie a Darlene. 142 00:10:47,954 --> 00:10:48,754 Kevin? 143 00:10:50,049 --> 00:10:51,349 Non hai bussato. 144 00:10:52,065 --> 00:10:54,065 - Stavo... - Sei in anticipo. 145 00:10:54,258 --> 00:10:56,058 Per questo non ho bussato. 146 00:10:56,644 --> 00:10:57,744 Mi dispiace. 147 00:10:59,060 --> 00:11:00,810 Direi che c'e' di peggio. 148 00:11:01,285 --> 00:11:02,935 Tipo essere in ritardo. 149 00:11:06,531 --> 00:11:07,881 Si', e' arrivato! 150 00:11:08,618 --> 00:11:10,118 Oh, te lo prendo io. 151 00:11:12,044 --> 00:11:12,894 Grazie. 152 00:11:17,109 --> 00:11:18,309 Dove lo metto? 153 00:11:24,791 --> 00:11:26,005 - Qui sopra? - Si'. 154 00:11:26,105 --> 00:11:28,105 - Ok, lo metto qui. - Grazie. 155 00:11:31,453 --> 00:11:33,203 - Ti sei tagliata? - No. 156 00:11:34,354 --> 00:11:36,754 Oh, no. E' solo smalto per le unghie. 157 00:11:41,393 --> 00:11:43,299 Dovrei mettermi qualcosa addosso. 158 00:11:43,399 --> 00:11:44,849 Mi scusi un attimo? 159 00:11:45,881 --> 00:11:47,131 Va bene. Certo. 160 00:11:48,497 --> 00:11:50,643 Dimenticavo. Vuoi qualcosa da bere? 161 00:11:50,743 --> 00:11:52,893 Ho della limonata appena fatta... 162 00:11:53,098 --> 00:11:55,538 E' in un bicchiere di carta e devo pagarti 50 centesimi? 163 00:11:55,638 --> 00:11:57,538 No, ho chiuso la bancarella. 164 00:11:58,351 --> 00:12:00,332 Coi soldi ci ho comprato una bici. 165 00:12:00,432 --> 00:12:03,582 - Con il cestino davanti? - E i nastri sul manubrio. 166 00:12:07,191 --> 00:12:10,791 - Allora, vuoi la limonata? - No, grazie. Sono a posto cosi'. 167 00:12:25,200 --> 00:12:26,450 Ti trasferisci? 168 00:12:28,540 --> 00:12:29,290 Cosa? 169 00:12:32,572 --> 00:12:34,222 Stavo solo chiedendo... 170 00:12:34,322 --> 00:12:35,222 se tu... 171 00:12:36,392 --> 00:12:37,642 Ti trasferisci? 172 00:12:37,918 --> 00:12:38,618 Si'. 173 00:12:39,288 --> 00:12:41,638 Appena riesco a vendere questa casa. 174 00:12:42,726 --> 00:12:44,576 Come mai? Non ti piace qui? 175 00:12:45,407 --> 00:12:49,157 Mi piace, ma non implica che non possa andare da un'altra parte. 176 00:12:51,195 --> 00:12:54,795 Non lo so, e' che mi hai fatto una domanda molto discutibile. 177 00:12:58,068 --> 00:12:58,868 Scusa. 178 00:13:07,220 --> 00:13:08,470 Sei uno sballo. 179 00:13:10,999 --> 00:13:14,349 - Hai detto qualcosa? - Dicevo solo che stai molto bene. 180 00:13:15,773 --> 00:13:16,973 Grazie, Kevin. 181 00:13:18,818 --> 00:13:22,568 Le ho ordinate alcuni giorni fa. Non vedo l'ora che arrivassero. 182 00:13:47,992 --> 00:13:50,942 Dev'essere una penna terribilmente speciale, no? 183 00:13:53,671 --> 00:13:54,671 Ti spiace? 184 00:13:57,849 --> 00:13:58,699 Grazie. 185 00:14:02,297 --> 00:14:04,497 Sai, dovrei finire di prepararmi. 186 00:14:05,914 --> 00:14:08,464 - Puoi tornare piu' tardi? - Piu' tardi? 187 00:14:09,466 --> 00:14:12,616 - Be', sei in anticipo. - A che ora dovevo arrivare? 188 00:14:12,755 --> 00:14:14,155 Non te lo ricordi? 189 00:14:15,312 --> 00:14:17,112 - E' solo che... - Kevin. 190 00:14:18,575 --> 00:14:19,475 Andiamo. 191 00:14:22,394 --> 00:14:24,344 E' che non voglio andare via. 192 00:14:28,165 --> 00:14:30,665 Penso sia meglio che te ne vada. Scusa. 193 00:14:35,900 --> 00:14:36,550 Ok. 194 00:14:46,647 --> 00:14:48,147 Perche' l'hai fatto? 195 00:14:48,705 --> 00:14:49,905 Apri la porta. 196 00:14:50,445 --> 00:14:53,545 Ok, o te ne vai immediatamente o chiamo la polizia. 197 00:14:54,151 --> 00:14:56,001 Non chiami proprio nessuno. 198 00:14:56,217 --> 00:14:56,867 Ok? 199 00:14:57,683 --> 00:15:00,033 - Si', non mi toccare. - Stai calma. 200 00:15:01,354 --> 00:15:02,304 Ehi! Ehi! 201 00:15:03,132 --> 00:15:05,011 Miranda, non voglio farti male! 202 00:15:05,111 --> 00:15:06,511 Non ti faro' male! 203 00:15:07,976 --> 00:15:08,776 Ehi... 204 00:15:09,031 --> 00:15:09,731 Ehi! 205 00:15:12,585 --> 00:15:15,385 - Ehi, vieni qui. - Smettila, testa di cazzo! 206 00:15:15,575 --> 00:15:16,625 Ehi, ferma! 207 00:15:18,644 --> 00:15:19,644 Ti voglio. 208 00:15:20,391 --> 00:15:22,427 Ti ho sempre... voluto. 209 00:15:29,530 --> 00:15:30,230 Ehi! 210 00:15:30,588 --> 00:15:31,888 Lasciami, cazzo! 211 00:15:34,610 --> 00:15:35,610 Non farlo! 212 00:15:45,448 --> 00:15:46,248 Basta! 213 00:15:51,404 --> 00:15:55,287 Stai tranquilla. Ti ho gia' detto che non voglio farti del male, ok? 214 00:15:55,387 --> 00:15:56,987 Non voglio farti male. 215 00:16:00,592 --> 00:16:02,159 No! 216 00:16:10,171 --> 00:16:12,100 Ti... Ti piace? 217 00:16:19,589 --> 00:16:21,582 Stai bene? Stai bene? 218 00:16:28,037 --> 00:16:30,230 Stai bene? Stai bene? 219 00:16:44,053 --> 00:16:45,003 Permesso? 220 00:16:49,067 --> 00:16:49,967 Miranda? 221 00:16:58,547 --> 00:16:59,697 C'e' nessuno? 222 00:17:04,473 --> 00:17:05,373 Miranda? 223 00:17:07,535 --> 00:17:09,385 Preferisci che aspetti qui? 224 00:17:13,512 --> 00:17:15,862 Darlene ha detto che potevi disdire. 225 00:17:38,939 --> 00:17:41,943 Io ero... Ero... appena entrato e lei era... 226 00:17:44,192 --> 00:17:47,842 Dio, non l'avevo mai vista prima, era un appuntamento al buio. 227 00:17:48,950 --> 00:17:50,350 Oh, Dio. Io non... 228 00:17:50,595 --> 00:17:51,395 Non... 229 00:17:52,119 --> 00:17:54,574 Non avevo mai visto una cosa del genere. 230 00:17:54,674 --> 00:17:55,824 Lei stara'... 231 00:17:56,038 --> 00:17:57,138 Stara' bene? 232 00:18:56,627 --> 00:18:58,577 L'uomo che l'ha violentata... 233 00:18:59,162 --> 00:19:00,862 l'aveva mai visto prima? 234 00:19:08,007 --> 00:19:08,707 Si'. 235 00:19:10,732 --> 00:19:12,380 - Scusa. - Ehi, William. 236 00:19:12,718 --> 00:19:14,015 C'e' Deacon in giro? 237 00:19:14,115 --> 00:19:16,758 E' in ufficio, ma non si stacca dal telefono. 238 00:19:16,858 --> 00:19:20,058 - Pensavo fossi libero stasera. - Mi servono i soldi. 239 00:19:20,327 --> 00:19:21,327 Tutto qui. 240 00:19:23,649 --> 00:19:26,099 Oh, ehi, Deacon. Speravo mi potessi... 241 00:19:35,963 --> 00:19:38,463 Ecco la trasmissione che guardi sempre. 242 00:19:50,286 --> 00:19:53,876 Tesoro, vado a prendere qualcosa da bere, ok? 243 00:19:54,340 --> 00:19:55,561 Torno subito. 244 00:19:56,333 --> 00:19:57,183 Subito. 245 00:23:01,244 --> 00:23:04,922 Quindi stai dicendo che nessuno vuole comprare la casa. 246 00:23:06,055 --> 00:23:10,242 Senti, Miranda, so che stai passando un periodo difficile. 247 00:23:10,728 --> 00:23:14,278 Percio' non posso andare avanti con l'altra casa per adesso. 248 00:23:14,854 --> 00:23:18,004 - Ma ti piace quella casa. - Ma ne volevo una nuova. 249 00:23:18,711 --> 00:23:21,861 E ora non posso vendere la mia e comprarne un'altra. 250 00:23:22,932 --> 00:23:25,382 Sono bloccata. Devo rassegnarmi, vero? 251 00:23:26,095 --> 00:23:28,520 Be', ascolta, potremmo riprovare tra qualche mese. 252 00:23:28,620 --> 00:23:30,320 Qualche mese? E perche'? 253 00:23:30,805 --> 00:23:34,355 Cosa cambia? Cosi' dal nulla non saro' mai stata violentata? 254 00:23:42,478 --> 00:23:43,528 Ho un'idea. 255 00:23:45,338 --> 00:23:48,588 Cespugli di rose. Perche' non pianti cespugli di rose? 256 00:23:56,634 --> 00:23:57,834 Vuoi una mano? 257 00:23:58,332 --> 00:23:59,332 Oh, papa'. 258 00:23:59,701 --> 00:24:02,551 - Che cosa fai qui? - Oh, che cosa fai tu li'? 259 00:24:09,512 --> 00:24:12,268 Sai, hai ripreso il naso di tua madre e non molto altro. 260 00:24:12,368 --> 00:24:14,487 Ecco cosa succede quando mi danno... 261 00:24:14,587 --> 00:24:17,529 pacchi di semi, invece che vendere questa maledetta casa. 262 00:24:17,629 --> 00:24:20,279 Sei sicura che cresceranno piantati cosi'? 263 00:24:21,048 --> 00:24:24,198 Sei davanti ad una proprieta' che non vuole nessuno. 264 00:24:24,524 --> 00:24:26,904 O cosi' dice Judy, con quei capelli orribili. 265 00:24:27,004 --> 00:24:28,804 Niente di fatto, immagino. 266 00:24:30,024 --> 00:24:30,824 Be'... 267 00:24:38,136 --> 00:24:42,036 Sono venuto perche' pensavo che potremmo mangiare qualcosa insieme. 268 00:24:42,395 --> 00:24:43,845 O andare al cinema. 269 00:24:44,954 --> 00:24:48,154 - Potevi telefonare. - Be', l'ho fatto, c'ho provato. 270 00:24:58,521 --> 00:24:59,671 Forse domani. 271 00:25:08,745 --> 00:25:10,995 Come sta la mia sorella preferita? 272 00:26:26,368 --> 00:26:27,518 Ehi, Miranda! 273 00:26:28,852 --> 00:26:31,311 - Nancy, il mio turno e' finito. - No, lo so. Lo so, 274 00:26:31,411 --> 00:26:33,361 ma... ho bisogno di te, e'... 275 00:26:34,056 --> 00:26:35,356 E' un'emergenza. 276 00:26:36,699 --> 00:26:37,599 Miranda! 277 00:26:37,912 --> 00:26:38,812 Andiamo! 278 00:26:41,969 --> 00:26:44,969 Ci vorra' solo un secondo ed e' molto importante. 279 00:26:45,685 --> 00:26:49,341 Volevamo darti una cosa prima che ti trasferisci. 280 00:26:49,708 --> 00:26:51,891 Ci mancherai cosi' tanto! 281 00:26:52,011 --> 00:26:52,961 Sorpresa! 282 00:26:54,744 --> 00:26:56,644 - Chi l'ha incartato? - Io. 283 00:26:57,430 --> 00:26:59,880 E' solo... una cosa che mi piace fare. 284 00:27:00,088 --> 00:27:02,417 - Hai fatto il fiocco? E' stupendo! - Bellissimo. 285 00:27:02,517 --> 00:27:04,217 Grazie, ragazze. Grazie. 286 00:27:15,513 --> 00:27:18,663 Vedi, ora puoi fare pratica a casa. Non e' stupendo? 287 00:27:18,958 --> 00:27:20,008 Fantastico. 288 00:28:17,995 --> 00:28:18,895 Stronzo! 289 00:28:22,553 --> 00:28:24,445 - Miranda. - Oh, signora Brown. 290 00:28:24,560 --> 00:28:26,610 - Posso parlarti? - Oh, certo. 291 00:28:27,213 --> 00:28:29,794 - Hai perso l'orientamento. - Oh, mi dispiace. 292 00:28:29,914 --> 00:28:33,541 Scusarsi non serve in chirurgia, Miranda. Ci sono vite in gioco. 293 00:28:33,661 --> 00:28:35,561 - Lo so. - Qualcosa non va? 294 00:28:36,003 --> 00:28:37,803 - No. - Sembri distratta. 295 00:28:38,386 --> 00:28:40,877 Il che non e' una bella cosa in questo settore. 296 00:28:40,977 --> 00:28:43,136 Veramente sto rivalutando il mio trasferimento. 297 00:28:43,251 --> 00:28:46,534 Dopo l'ultima prova, l'abbiamo gia' fatto noi. 298 00:28:48,194 --> 00:28:50,846 - Oh, be'... - Sono delusa, Miranda. 299 00:28:51,113 --> 00:28:53,480 Hai insisitito molto e per tanto tempo 300 00:28:53,600 --> 00:28:56,350 per qualcosa che sembravi volere fortemente. 301 00:28:57,607 --> 00:28:58,957 Nei tuoi panni... 302 00:29:00,063 --> 00:29:02,763 non avrei permesso a niente di ostacolarmi. 303 00:29:04,352 --> 00:29:07,552 Nei tuoi panni, non girerei con l'etichetta di fuori. 304 00:29:08,808 --> 00:29:10,508 Ecco a Lei. Arrivederci. 305 00:29:18,552 --> 00:29:20,702 - Signora, stia attenta. - Cosa? 306 00:29:21,102 --> 00:29:23,746 Volevo dirle di stare attenta. Sono di fretta. 307 00:29:23,846 --> 00:29:24,646 Scusi. 308 00:29:36,114 --> 00:29:37,314 Cos'e' quella? 309 00:29:38,719 --> 00:29:39,969 E' la sua roba. 310 00:29:42,263 --> 00:29:43,363 Si', grazie. 311 00:29:43,986 --> 00:29:47,282 - Mi scusi, deve pagare. - Ma ho pagato quando l'ho portata. 312 00:29:47,402 --> 00:29:50,555 - Io non l'ho segnato. - Ho la ricevuta proprio qui. 313 00:29:50,979 --> 00:29:53,927 Non so come possa averla se non l'ho segnato qui. 314 00:29:54,047 --> 00:29:56,247 Mi dia un attimo e gliela mostro. 315 00:29:56,424 --> 00:29:58,794 Perche' non mi rende la roba prima, signora? 316 00:29:58,894 --> 00:30:02,406 - Prego? Sta scherzando? - Signora, devo andar via. 317 00:30:02,526 --> 00:30:04,722 Senta, so di avere la ricevuta, l'ho anche 318 00:30:04,822 --> 00:30:06,709 segnata sul libretto degli assegni. 319 00:30:06,809 --> 00:30:09,007 Ok, perche' non mi fa servire lui mentre cerca? 320 00:30:09,107 --> 00:30:10,834 Perche' e' il mio turno, maledizione. 321 00:30:10,934 --> 00:30:13,323 Si calmi. Mi deve solo rendere la roba e... 322 00:30:13,423 --> 00:30:16,373 E tu devi ficcarti quel grosso culo nella gonna. 323 00:30:17,176 --> 00:30:20,626 Come fai ad essere cosi' magra e grassa allo stesso tempo? 324 00:30:22,181 --> 00:30:22,981 E sai, 325 00:30:23,674 --> 00:30:25,200 con un seno del genere, 326 00:30:25,300 --> 00:30:27,187 mettiti un cazzo di reggiseno. 327 00:30:27,307 --> 00:30:29,286 Farebbe meglio ad andarsene. Subito. 328 00:30:29,386 --> 00:30:31,883 - Non senza le mie tovaglie. - Le prenda. 329 00:30:31,983 --> 00:30:35,481 No. Ora cerco la ricevuta perche' non voglio che nessuno qui 330 00:30:35,581 --> 00:30:37,398 pensi che non ho pagato. 331 00:30:38,498 --> 00:30:40,748 Abbiamo un cliente aggressivo qui. 332 00:30:43,954 --> 00:30:44,804 Pagato. 333 00:30:45,228 --> 00:30:47,992 Apprezzo lo sforzo, signora, ma ora dovrebbe andarsene. 334 00:30:48,092 --> 00:30:49,042 Ci credo. 335 00:33:55,140 --> 00:33:57,840 Sembri felice. La signora Burke sta meglio? 336 00:33:57,997 --> 00:33:59,547 No, e' sempre uguale. 337 00:34:03,566 --> 00:34:06,466 - Hai bisogno di aiuto? - Oh, no, ce la faccio. 338 00:34:06,899 --> 00:34:09,249 Sei fortunata a non aver mai fumato. 339 00:34:09,639 --> 00:34:11,639 E' un brutto vizio da levarsi. 340 00:34:14,243 --> 00:34:15,293 Si', be'... 341 00:34:17,092 --> 00:34:19,446 Ora devo stare attenta perche' non poter fumare 342 00:34:19,546 --> 00:34:22,446 mi fa venire voglia di mangiare qualsiasi cosa. 343 00:34:29,856 --> 00:34:30,856 Maledetta. 344 00:34:43,828 --> 00:34:45,788 Rispedito al mittente. 345 00:36:02,395 --> 00:36:03,795 Cosi' non va bene. 346 00:36:04,596 --> 00:36:06,940 No, cosi' non va per niente bene. 347 00:36:28,854 --> 00:36:29,904 Ecco a voi. 348 00:36:30,187 --> 00:36:31,537 Sta venendo bene. 349 00:36:38,752 --> 00:36:42,302 - Papa', che stai facendo? - Ho pensato che forse lo volevi. 350 00:36:43,731 --> 00:36:45,733 Un vecchio dondolo nella mia veranda nuova? 351 00:36:45,833 --> 00:36:47,793 Oh, non e' un vecchio dondolo, tesoro. 352 00:36:47,893 --> 00:36:50,643 E' quello che io e tua madre usavamo sempre. 353 00:36:53,093 --> 00:36:56,093 Certe cose proprio non ti entrano in testa, vero? 354 00:36:57,183 --> 00:37:00,118 Papa', lo scopo di tutto e' rendere nuovo questo posto. 355 00:37:00,238 --> 00:37:02,688 Giusto, giusto. Be', posso pitturarlo. 356 00:37:02,905 --> 00:37:05,220 - Papa'. - E se cigola posso oliarlo. 357 00:37:05,340 --> 00:37:06,590 - Papa'. - Ok. 358 00:37:07,867 --> 00:37:10,217 Va bene, lo tiro giu'. Lo tiro giu'. 359 00:37:12,391 --> 00:37:13,191 Papa'? 360 00:37:13,997 --> 00:37:14,797 Papa'? 361 00:37:15,319 --> 00:37:18,219 - Oh, mio Dio, stai bene? - Sto bene, sto bene. 362 00:37:19,595 --> 00:37:21,845 - Sto bene, tesoro. - Ti tengo io. 363 00:37:22,701 --> 00:37:24,151 - D'accordo. - Ok. 364 00:37:25,305 --> 00:37:27,678 - Ti tengo. - Bene. Uno, due, tre. 365 00:37:29,017 --> 00:37:30,567 - Ti tengo io. - Ok. 366 00:37:31,380 --> 00:37:33,880 - Grazie. - Cos'hai fatto alla veranda? 367 00:37:36,204 --> 00:37:37,251 Ehi! Ehi! 368 00:37:37,596 --> 00:37:38,946 Signore, aspetti! 369 00:37:40,442 --> 00:37:41,492 Oh, cavoli. 370 00:37:54,468 --> 00:37:56,068 Rispedito al mittente. 371 00:38:04,622 --> 00:38:06,672 Terapia intensiva. Parla Nancy. 372 00:38:07,921 --> 00:38:08,921 E' per te. 373 00:38:16,708 --> 00:38:17,858 Sono Miranda. 374 00:38:22,237 --> 00:38:23,437 Arrivo subito. 375 00:38:26,552 --> 00:38:28,252 Puoi pulire il telefono? 376 00:38:34,016 --> 00:38:36,616 - Credi che sia stato morso? - Non lo so. 377 00:38:37,206 --> 00:38:39,356 - Qualcosa di velenoso. - Forse. 378 00:38:39,546 --> 00:38:42,396 - Ho provato a sollevarlo, ma... - Sei caduto? 379 00:38:43,135 --> 00:38:44,185 Un pochino. 380 00:38:45,305 --> 00:38:46,802 - Stai bene? - Si', sto bene. 381 00:38:46,902 --> 00:38:48,185 Me ne occupo io. 382 00:38:48,305 --> 00:38:50,405 Be', sai, potrebbe arrabbiarsi. 383 00:38:50,825 --> 00:38:53,224 Se vuoi stare meglio, cane, vieni con me. 384 00:38:53,344 --> 00:38:55,616 Non puoi fare la prepotente. Devi farlo venire da te. 385 00:38:55,716 --> 00:38:57,616 Va bene, mi sono attrezzata. 386 00:38:57,964 --> 00:38:59,414 Cibo dell'ospedale! 387 00:39:01,091 --> 00:39:02,441 Vieni qui, Benny. 388 00:39:03,386 --> 00:39:07,099 Cibo dell'ospedale, vieni qui, cane. Tieni. Vieni con me. 389 00:39:07,219 --> 00:39:09,360 - Vieni con me, vero? - Molto divertente. 390 00:39:09,460 --> 00:39:12,360 Cibo dell'ospedale. Sali in macchina. Ecco qui. 391 00:39:12,523 --> 00:39:14,973 - Ecco, qui. Bravissimo. - Oh, cavoli. 392 00:39:58,431 --> 00:40:03,560 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 393 00:40:04,175 --> 00:40:09,703 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 394 00:41:04,123 --> 00:41:05,873 Volevi vedermi, quindi... 395 00:41:12,847 --> 00:41:13,997 William Finn. 396 00:41:18,588 --> 00:41:19,438 Sei tu. 397 00:41:20,785 --> 00:41:23,535 Non credo che nessun altro voglia essere me. 398 00:41:24,274 --> 00:41:25,324 Quindi si'. 399 00:41:26,159 --> 00:41:27,059 Sono io. 400 00:41:28,406 --> 00:41:30,056 Non so. Sembri diverso. 401 00:41:31,886 --> 00:41:33,586 Non posso uscire spesso. 402 00:41:36,974 --> 00:41:39,924 Cosa ti ha convinto ad accettare di incontrarmi? 403 00:41:40,771 --> 00:41:41,821 Un impulso. 404 00:41:42,305 --> 00:41:45,705 Non so, come ogni altra cosa stupida che ho sempre fatto. 405 00:41:51,779 --> 00:41:52,629 Puoi... 406 00:41:53,918 --> 00:41:56,468 Puoi dire quello che sei venuta a dirmi. 407 00:41:57,500 --> 00:41:59,100 Ti aspetti che pianga? 408 00:42:00,663 --> 00:42:01,613 Che urli? 409 00:42:02,472 --> 00:42:04,672 Che dica, caro Dio, perche' a me? 410 00:42:07,808 --> 00:42:10,508 - Qualcosa del genere. - Io non sono cosi'. 411 00:42:12,627 --> 00:42:15,896 - Lo immaginavo dalla tua lettera. - Diceva solo che volevo vederti. 412 00:42:15,996 --> 00:42:19,096 Non diceva cosa avrei fatto una volta arrivata qui. 413 00:42:22,186 --> 00:42:25,936 Volevo essere sicura di guardarti negli occhi e non avere paura. 414 00:42:29,920 --> 00:42:31,920 Vivi sempre nella stessa casa? 415 00:42:32,940 --> 00:42:33,740 Prego? 416 00:42:34,514 --> 00:42:37,276 Mi ricordo che avevi detto che volevi trasferirti. 417 00:42:37,396 --> 00:42:40,296 Ma le lettere, l'indirizzo, e' la vecchia casa. 418 00:42:42,613 --> 00:42:44,563 Non sono riuscita a venderla. 419 00:42:46,187 --> 00:42:50,187 Cosi' sto facendo dei cambiamenti, per farla sembrare una casa nuova. 420 00:42:52,405 --> 00:42:53,505 Mi dispiace. 421 00:42:56,137 --> 00:42:57,237 Mi dispiace. 422 00:43:01,575 --> 00:43:03,475 Ero cosi' incasinato allora. 423 00:43:10,083 --> 00:43:12,383 Will lascia che ti chieda una cosa. 424 00:43:15,367 --> 00:43:16,967 Certo, qualsiasi cosa. 425 00:43:19,264 --> 00:43:20,714 Com'e' il cibo qui? 426 00:43:23,783 --> 00:43:24,683 Il cibo. 427 00:43:26,015 --> 00:43:27,265 Com'e' il cibo? 428 00:43:42,668 --> 00:43:43,618 Il tempo, 429 00:43:44,320 --> 00:43:45,670 e' quasi scaduto. 430 00:43:49,562 --> 00:43:50,712 Cosi' sembra. 431 00:44:04,373 --> 00:44:08,373 Ho preso i tuoi preferiti, tieni. Quelli che ti piacciono. Su, Benny. 432 00:44:08,591 --> 00:44:10,241 Vieni qui, ecco: tieni. 433 00:44:12,120 --> 00:44:13,720 Si', ti piaccciono eh? 434 00:44:13,830 --> 00:44:14,930 Cane goloso. 435 00:44:16,555 --> 00:44:17,355 Papa'! 436 00:44:18,871 --> 00:44:23,322 Odio averlo dovuto mettere qui, sai? Ma almeno e' al sicuro. 437 00:44:23,422 --> 00:44:24,878 Pensavo fossi dal ferramenta. 438 00:44:24,978 --> 00:44:27,478 Si', ma non avevano piu' bisogno di me. 439 00:44:27,969 --> 00:44:29,820 Quindi non sei venuta per vedere me? 440 00:44:29,920 --> 00:44:33,220 A dire il vero, volevo controllare come stesse il cane. 441 00:44:33,517 --> 00:44:35,795 Pensavo che voi vi odiaste a morte. 442 00:44:36,009 --> 00:44:39,559 Per come la vedo io, odiarlo mi si ritorcerebbe solo contro. 443 00:44:49,589 --> 00:44:50,539 Allora... 444 00:44:50,870 --> 00:44:52,344 Ho ricevuto la tua lettera. 445 00:44:52,444 --> 00:44:53,144 Si'? 446 00:44:54,227 --> 00:44:55,979 Grazie di essere tornata. 447 00:44:59,726 --> 00:45:00,976 Volevo vederti. 448 00:45:02,936 --> 00:45:05,736 Sono sorpreso che tu sia riuscita a leggerla. 449 00:45:05,936 --> 00:45:08,386 Sono sicuro che fosse piena di errori. 450 00:45:09,044 --> 00:45:11,394 Non sono mai stato bravo a a scuola. 451 00:45:12,112 --> 00:45:14,273 Stai seguendo dei corsi qui, vero? 452 00:45:14,373 --> 00:45:16,073 Ovvio. Voglio dire, si'. 453 00:45:17,627 --> 00:45:20,527 La mia insegnante mi fa un culo cosi' su tutto. 454 00:45:21,283 --> 00:45:22,983 Scusa per il linguaggio. 455 00:45:23,780 --> 00:45:25,380 Ti scusi molto spesso. 456 00:45:25,680 --> 00:45:27,630 Ho parecchio di cui scusarmi. 457 00:45:27,862 --> 00:45:28,612 Ok... 458 00:45:31,725 --> 00:45:34,407 C'e' qualcosa per cui tu non ti debba scusare? 459 00:45:34,507 --> 00:45:36,307 Qualcosa in cui sei bravo? 460 00:45:38,698 --> 00:45:41,151 Non so. Fare casini, essere arrestato. 461 00:45:41,251 --> 00:45:42,301 Sono seria. 462 00:45:45,148 --> 00:45:46,598 Aggiustare le cose. 463 00:45:48,746 --> 00:45:50,958 Sono sempre stato bravo in questo. 464 00:45:51,058 --> 00:45:52,108 Da piccolo, 465 00:45:52,427 --> 00:45:55,818 se rompevo qualcosa, mio padre me lo faceva sempre aggiustare. 466 00:45:55,918 --> 00:45:59,318 Cioe', mi pestava a sangue e poi me lo faceva aggiustare. 467 00:46:01,991 --> 00:46:03,691 Mi piaceva la sensazione 468 00:46:04,071 --> 00:46:05,921 di mettere le cose insieme, 469 00:46:06,239 --> 00:46:07,589 farle funzionare. 470 00:46:11,659 --> 00:46:12,909 Un po' come te. 471 00:46:14,963 --> 00:46:16,163 Che vuoi dire? 472 00:46:16,369 --> 00:46:17,969 Sei un'infermiera, no? 473 00:46:20,093 --> 00:46:20,793 Si'. 474 00:46:21,151 --> 00:46:21,851 Si'. 475 00:46:24,130 --> 00:46:26,880 Io aggiusto le cose, tu aggiusti le persone. 476 00:46:27,797 --> 00:46:29,997 Forse abbiamo qualcosa in comune. 477 00:46:30,652 --> 00:46:31,802 Credo di si'. 478 00:46:36,926 --> 00:46:39,849 Ferramenta Well 479 00:46:46,022 --> 00:46:47,948 Rilevatore elettronico. 480 00:46:50,655 --> 00:46:55,149 Un tempo, per sapere dove fosse la trave, si colpiva il muro! 481 00:47:00,058 --> 00:47:01,111 Ferramenta Well. 482 00:47:01,211 --> 00:47:03,430 Papa', ti chiamero' 'Chiamata persa'. 483 00:47:03,530 --> 00:47:05,682 Be', ti chiamo quando ho bisogno di te. 484 00:47:05,782 --> 00:47:07,932 Ero in reparto. Cosa ti serviva? 485 00:47:08,263 --> 00:47:10,863 Ho bisogno che tu vada a controllare Ben. 486 00:47:11,487 --> 00:47:14,237 - Pensa un po'. Sono gia' da lui. - Sei li'? 487 00:47:14,806 --> 00:47:18,356 Si' e mi piace molto di piu' ora che fa quello che gli dico. 488 00:47:18,763 --> 00:47:20,813 Seduto! Seduto! Bravo cagnone. 489 00:47:21,084 --> 00:47:22,434 Guarda che bravo. 490 00:47:23,478 --> 00:47:26,890 Assurdo: ce l'hai da 5 anni e non gli hai mai insegnato a sedersi. 491 00:47:26,990 --> 00:47:29,319 Ora osservalo e dimmi una cosa. 492 00:47:29,905 --> 00:47:31,511 Ti sembra malato? 493 00:47:31,799 --> 00:47:35,553 - O mi preoccupo per niente? - No, sta bene, papa'. 494 00:47:35,653 --> 00:47:39,153 Il fatto che chieda sempre del cibo significa che sta bene. 495 00:47:40,266 --> 00:47:43,416 Ok, allora continua a dargli da mangiare. D'accordo? 496 00:48:23,622 --> 00:48:26,522 Scusi, signora. E' qui per vedere William Finn? 497 00:48:26,843 --> 00:48:27,543 Si'. 498 00:48:27,683 --> 00:48:29,383 Oggi non potra' vederlo. 499 00:48:31,521 --> 00:48:32,571 Perche' no? 500 00:48:34,183 --> 00:48:35,133 Non puo'. 501 00:49:16,284 --> 00:49:18,584 Nessun gratta e sniffa oggi, Billy? 502 00:49:21,184 --> 00:49:22,518 Di cosa stai parlando? 503 00:49:22,618 --> 00:49:25,668 Di quel pezzo di fica che viene sempre a trovarti. 504 00:49:26,799 --> 00:49:29,699 Se proprio vuoi saperlo, a me sembra altezzosa. 505 00:49:31,397 --> 00:49:32,497 L'hai vista? 506 00:49:32,890 --> 00:49:36,623 Credi di essere l'unico pivello qui dentro che riceve visite? 507 00:49:37,079 --> 00:49:38,304 Oh... Billy. 508 00:49:41,094 --> 00:49:41,794 Ehi. 509 00:49:42,556 --> 00:49:44,456 Non parlare mai piu' di lei. 510 00:49:45,845 --> 00:49:48,495 Comunque, cosa credi che voglia da te, eh? 511 00:49:49,891 --> 00:49:50,941 Stai zitto. 512 00:49:52,424 --> 00:49:53,574 Almeno lei... 513 00:49:54,134 --> 00:49:55,734 lo sa perche' sei qui? 514 00:49:56,395 --> 00:49:58,345 Chiudi quella cazzo di bocca. 515 00:50:00,644 --> 00:50:03,477 Comunque, ci vogliono 57 minuti solo per venire qui. 516 00:50:03,577 --> 00:50:04,377 Lo so. 517 00:50:04,765 --> 00:50:07,115 Sono 114 minuti del mio tempo persi. 518 00:50:08,465 --> 00:50:11,837 C'e' un motivo per cui non sono potuto venire l'altra volta. 519 00:50:11,937 --> 00:50:14,087 Va bene? Mi sono messo nei guai. 520 00:50:14,675 --> 00:50:16,025 Che tipo di guai? 521 00:50:18,250 --> 00:50:20,450 Alcuni ragazzi ce l'hanno con me. 522 00:50:20,612 --> 00:50:22,412 Quindi vi siete picchiati? 523 00:50:22,728 --> 00:50:23,378 No. 524 00:50:24,337 --> 00:50:25,637 No, non proprio. 525 00:50:26,710 --> 00:50:29,627 - Mi hanno circondato. - Perche' ce l'hanno con te? 526 00:50:29,727 --> 00:50:31,827 Perche' sanno che non reagiro'. 527 00:50:32,176 --> 00:50:33,699 Come fanno a saperlo? 528 00:50:33,799 --> 00:50:37,549 Perche' qui dentro tutti sanno che muoio dalla voglia di uscire. 529 00:50:57,573 --> 00:51:00,873 Percio' ti hanno circondato e sei finito in isolamento? 530 00:51:01,486 --> 00:51:02,886 No, in infermeria. 531 00:51:04,198 --> 00:51:06,798 E... quei tipi, che ti hanno aggredito... 532 00:51:10,993 --> 00:51:12,493 Cosa ti hanno fatto? 533 00:51:13,850 --> 00:51:14,950 Vuoi vedere? 534 00:51:39,146 --> 00:51:42,103 Questo vecchio uomo sembra proprio elegante. 535 00:51:42,961 --> 00:51:46,425 Si', be'... Non ti esaltare troppo, se no mi riprendo il regalo. 536 00:51:46,525 --> 00:51:47,625 Oh, andiamo. 537 00:51:49,886 --> 00:51:52,286 Be', quindi stanotte dormi qui, vero? 538 00:51:53,849 --> 00:51:55,849 - Papa'... - No, no, scherzo. 539 00:51:56,258 --> 00:51:57,354 Sto scherzando. 540 00:51:57,454 --> 00:52:01,475 Non sia mai che passi un minuto in piu' del dovuto con tuo padre. 541 00:52:03,103 --> 00:52:06,286 Benny, tu mi vuoi bene, vero? Come stai, Benny? 542 00:52:06,563 --> 00:52:07,263 Si'. 543 00:52:09,263 --> 00:52:10,931 Gli hai dato da mangiare? 544 00:52:11,031 --> 00:52:12,131 Ha mangiato. 545 00:52:14,987 --> 00:52:16,435 Tutto quanto. 546 00:52:18,359 --> 00:52:19,209 Non so. 547 00:52:19,678 --> 00:52:21,428 Sai, dorme davvero tanto. 548 00:52:22,104 --> 00:52:23,896 Forse dovrei portarlo dal veterinario. 549 00:52:23,996 --> 00:52:26,364 Non e' piu' un cucciolo, papa'. Sta invecchiando. 550 00:52:26,464 --> 00:52:29,214 Anch'io sono vecchio. Sono in pensione, sai? 551 00:52:29,746 --> 00:52:33,754 Benny e' ancora giovane. Non e' mica da buttare. Vero, bello? 552 00:52:45,192 --> 00:52:47,292 Che cosa stai guardando, amico? 553 00:52:48,961 --> 00:52:51,061 Qualcosa che non ti appartiene. 554 00:52:52,889 --> 00:52:55,289 Ti manca davvero tanto la figa, vero? 555 00:52:56,255 --> 00:52:58,005 Non ne capisco il motivo. 556 00:52:58,632 --> 00:53:02,132 Mi sembra che in questa cella ci siano abbastanza fighette. 557 00:53:09,785 --> 00:53:11,435 La sai una cosa, Randy? 558 00:53:12,046 --> 00:53:13,296 La tua merda... 559 00:53:13,554 --> 00:53:15,640 puzza meno di te. 560 00:53:20,930 --> 00:53:22,230 Se ti azzardi... 561 00:53:23,133 --> 00:53:25,084 a toccare ancora le mie cose, 562 00:53:27,785 --> 00:53:29,285 non rimarra' nemmeno 563 00:53:30,483 --> 00:53:31,833 il ricordo di te. 564 00:53:44,930 --> 00:53:47,230 - Hai ricevuto il biglietto? - Si'. 565 00:53:47,405 --> 00:53:48,471 Si', l'adoro. 566 00:53:48,571 --> 00:53:51,958 - Bellissimo. Grazie mille. - Mia madre adorava questa festa. 567 00:53:52,058 --> 00:53:55,558 Mi faceva fare dei piccoli biglietti di San Valentino. 568 00:53:55,658 --> 00:53:59,300 - Sembra davvero una bella persona. - Vorrei che glielo potessi dire, 569 00:53:59,400 --> 00:54:01,700 ma e' morta quando avevo nove anni. 570 00:54:03,941 --> 00:54:04,991 E' stato... 571 00:54:06,072 --> 00:54:07,772 un attacco d'asma. E'... 572 00:54:08,590 --> 00:54:11,197 Non ha fatto in tempo a prendere le medicine e io... 573 00:54:11,297 --> 00:54:14,647 - Sono io che l'ho trovata. - Mi dispiace. E' terribile. 574 00:54:15,726 --> 00:54:17,426 E' stato tanto tempo fa. 575 00:54:18,535 --> 00:54:19,685 Si', pero'... 576 00:54:21,164 --> 00:54:23,464 Dev'essere stata dura. Mi dispiace. 577 00:54:25,791 --> 00:54:27,041 Tu che mi dici? 578 00:54:27,143 --> 00:54:28,293 Su mia madre? 579 00:54:32,000 --> 00:54:34,350 Se n'e' andata quando avevo 12 anni. 580 00:54:35,889 --> 00:54:37,389 E la odi per questo? 581 00:54:38,756 --> 00:54:40,706 Non riesco ad odiare nessuno. 582 00:54:44,010 --> 00:54:46,510 Magari, se fosse rimasta nei paraggi... 583 00:54:47,747 --> 00:54:50,095 Forse avrei avuto una vita migliore. 584 00:54:52,835 --> 00:54:54,235 C'e' ancora tempo. 585 00:55:06,820 --> 00:55:08,934 Mi chiedevo se ti avrei visto questa settimana. 586 00:55:09,034 --> 00:55:11,665 Con le vacanze, i miei impegni sono saltati, quindi... 587 00:55:11,765 --> 00:55:13,715 Sai, il giorno della memoria. 588 00:55:16,268 --> 00:55:17,368 Sei nervoso. 589 00:55:18,544 --> 00:55:20,294 Mi danno la condizionale. 590 00:55:20,679 --> 00:55:21,529 Presto. 591 00:55:23,370 --> 00:55:26,120 - Questo ti rende nervosa? - Dovrei esserlo? 592 00:55:27,505 --> 00:55:29,121 Non penso verresti a trovarmi 593 00:55:29,221 --> 00:55:32,571 se pensassi che fuori da qui potrei essere una minaccia. 594 00:55:32,969 --> 00:55:34,793 Allora perche' me lo chiedi? 595 00:55:34,893 --> 00:55:35,893 Perche'... 596 00:55:37,857 --> 00:55:39,557 Riesco a pensare solo... 597 00:55:41,276 --> 00:55:43,576 a quanto mi manchera' tutto questo. 598 00:55:48,408 --> 00:55:51,858 Senti, se tu non volessi vedermi fuori da qui, lo capirei, 599 00:55:52,993 --> 00:55:55,293 ma devi sapere che, ora come ora... 600 00:55:56,504 --> 00:55:58,104 io non lo rifarei mai. 601 00:56:00,765 --> 00:56:03,615 Quindi il giudice crede che tu ti sia redento? 602 00:56:04,457 --> 00:56:06,957 Credono che abbia scontato la mia pena. 603 00:56:09,403 --> 00:56:11,853 Tu pensi di aver scontato la tua pena? 604 00:56:12,954 --> 00:56:16,254 Senti, Miranda, non posso cancellare cio' che ho fatto. 605 00:56:18,818 --> 00:56:19,618 Lo so. 606 00:56:22,398 --> 00:56:24,798 Non smettero' mai di chiederti scusa. 607 00:56:27,557 --> 00:56:29,357 Voglio aggiustare le cose. 608 00:56:33,141 --> 00:56:34,541 Se me lo permetti. 609 00:56:43,596 --> 00:56:44,989 Ehi, scusa, io... 610 00:56:47,336 --> 00:56:47,986 No! 611 00:56:49,008 --> 00:56:50,658 Oh, papa', mi dispiace. 612 00:56:54,339 --> 00:56:56,839 - Dio, guardami. - Va tutto bene, ecco. 613 00:57:00,135 --> 00:57:01,335 Prendi queste. 614 00:57:01,627 --> 00:57:03,653 Avrei dovuto essere pronto per questo. 615 00:57:03,753 --> 00:57:07,642 Era il tuo migliore amico, papa'. Sarebbe dura per chiunque. 616 00:57:07,742 --> 00:57:10,903 - Ce la faccio. - Dov'e' la pala? Nel retro? 617 00:57:11,886 --> 00:57:14,345 - Sei tutta elegante. - Lo so. Mettero' un grembiule. 618 00:57:14,445 --> 00:57:16,765 - No, ti sporcherai tutta. - Papa'. 619 00:57:16,865 --> 00:57:19,793 Vai a prendere qualcosa da mangiare e, quando torni, 620 00:57:19,893 --> 00:57:21,293 avro' gia' finito. 621 00:57:22,160 --> 00:57:23,959 - Cibo cinese? - Si'. 622 00:57:24,059 --> 00:57:27,409 Si', quei tipo... Prendo quei cosi di rondine e i won... 623 00:57:28,811 --> 00:57:30,361 - Won... - I wonton. 624 00:57:30,821 --> 00:57:31,921 Oh, tesoro. 625 00:57:32,652 --> 00:57:33,624 Sono triste. 626 00:57:33,724 --> 00:57:36,674 Proprio quando voi due stavate diventando amici. 627 00:57:37,639 --> 00:57:38,289 Ok. 628 00:57:38,813 --> 00:57:40,163 Torno tra un po'. 629 00:58:01,975 --> 00:58:03,325 Sai, tua madre... 630 00:58:04,436 --> 00:58:07,786 si lamentava ogni tanto perche' spesso stavo fuori casa. 631 00:58:08,111 --> 00:58:11,163 Era il ferramenta. Cercavo di mettere a posto le cose. 632 00:58:11,263 --> 00:58:13,713 - Cercavi di mantenerci. - Si', lo so. 633 00:58:16,326 --> 00:58:17,076 Ti... 634 00:58:17,900 --> 00:58:18,850 confonde. 635 00:58:19,388 --> 00:58:21,938 Essere padre e non essere in grado di... 636 00:58:22,950 --> 00:58:24,850 di proteggere i tuoi figli. 637 00:58:26,162 --> 00:58:28,322 Vorrei che non l'avessi trovata tu, ma io. 638 00:58:28,422 --> 00:58:30,922 Praticamente e' quello che sto dicendo. 639 00:58:41,049 --> 00:58:42,199 Sai, papa'... 640 00:58:45,703 --> 00:58:48,453 A noi... succedono sempre delle brutte cose, 641 00:58:49,829 --> 00:58:51,879 e da queste traiamo il meglio. 642 00:58:53,366 --> 00:58:54,566 Proprio cosi'. 643 00:58:56,427 --> 00:58:58,077 E' quello che facciamo. 644 00:59:07,313 --> 00:59:08,113 Randy. 645 00:59:09,792 --> 00:59:10,842 Me ne vado. 646 00:59:13,349 --> 00:59:14,499 Ti manchero'? 647 00:59:16,548 --> 00:59:18,848 Piu' o meno come manchero' io a te. 648 00:59:20,266 --> 00:59:22,365 Randy, non sottovalutarti. 649 00:59:26,750 --> 00:59:27,750 Mi sono... 650 00:59:28,767 --> 00:59:30,517 davvero affezionato a te. 651 00:59:36,695 --> 00:59:38,945 Dopo tutto questo tempo insieme... 652 00:59:39,627 --> 00:59:41,277 e' cosi' che mi saluti? 653 00:59:44,031 --> 00:59:44,831 Be'... 654 00:59:47,998 --> 00:59:49,598 Per qualche ragione... 655 00:59:51,491 --> 00:59:53,741 so che non ti dimenticherai di me. 656 01:00:02,500 --> 01:00:04,050 In pochi ci riescono. 657 01:00:05,210 --> 01:00:06,515 - E in Florida? - No. 658 01:00:06,615 --> 01:00:08,374 - Ci devi andare! - Mi piacerebbe. 659 01:00:08,474 --> 01:00:10,255 - Tu ci sei stata? E' stupenda. - No. 660 01:00:10,355 --> 01:00:12,465 Ehi, Miranda, vieni qui. Devi vedere una cosa. 661 01:00:12,565 --> 01:00:13,562 Si', cosa? 662 01:00:13,662 --> 01:00:16,674 E' appena stata in vacanza ad Orlando. Falle vedere. 663 01:00:16,774 --> 01:00:18,454 Ho nuotato con i delfini. 664 01:00:18,554 --> 01:00:21,404 Poveri squali! Nessuno vuole mai nuotare con loro. 665 01:00:21,504 --> 01:00:24,219 Ecco i bambini a Disney World. Ci siamo divertiti tantissimo. 666 01:00:24,319 --> 01:00:26,832 - Hanno le facce dipinte. - Che carino! Quanti anni ha? 667 01:00:26,932 --> 01:00:28,866 - Ne ha 4. - Oh, e' cosi' carino. 668 01:00:28,966 --> 01:00:32,450 - Non stai per andare in ferie? - Dovresti andare a Orlando. 669 01:00:32,550 --> 01:00:35,551 Io... In Florida, d'estate? Mi sembra un po' banale. 670 01:00:35,651 --> 01:00:37,751 - Allora dove vai? - In Canada? 671 01:00:37,953 --> 01:00:39,838 In realta' rimarro' a casa. 672 01:00:39,938 --> 01:00:42,630 Non puoi rimanere a casa. Sei in ferie. Che senso ha? 673 01:00:42,730 --> 01:00:44,864 Abito li' e ho ancora dei lavori da fare. 674 01:00:44,964 --> 01:00:47,264 Voglio finirli una volta per tutte. 675 01:00:52,753 --> 01:00:54,753 Deve trovarsi un uomo. Giusto? 676 01:00:55,274 --> 01:00:56,474 Miranda Wells? 677 01:00:57,397 --> 01:00:59,497 - Conoscete Miranda? - Sono io. 678 01:01:06,505 --> 01:01:07,355 Grazie. 679 01:01:08,752 --> 01:01:10,502 - Chi te li manda? - Oh. 680 01:01:10,602 --> 01:01:12,802 Mio padre... Sapete com'e' fatto. 681 01:01:15,222 --> 01:01:17,622 Ha detto che sono da parte del padre? 682 01:01:20,744 --> 01:01:21,544 Hai... 683 01:01:22,245 --> 01:01:23,968 ricevuto i fiori che ti ho mandato? 684 01:01:24,068 --> 01:01:25,318 Li ho ricevuti. 685 01:01:25,834 --> 01:01:27,684 Li hanno appena consegnati. 686 01:01:28,034 --> 01:01:29,134 Dove lavoro. 687 01:01:29,726 --> 01:01:31,426 Non... Non ti piacciono? 688 01:01:31,968 --> 01:01:34,818 Per ora e' tutto quello che posso permettermi. 689 01:01:35,143 --> 01:01:37,566 I fiori non sono il problema, William. Vanno... 690 01:01:37,666 --> 01:01:38,716 Vanno bene. 691 01:01:39,079 --> 01:01:42,879 Il problema e' che sono stati consegnati sul mio posto di lavoro. 692 01:01:43,430 --> 01:01:45,880 Oh, si', non vuoi che sappiano di noi? 693 01:01:49,688 --> 01:01:52,288 Non che ci sia un noi. Mi... Mi dispiace. 694 01:01:52,545 --> 01:01:54,135 Smetti di dire che ti dispiace. 695 01:01:54,235 --> 01:01:56,564 Be', voglio solo rimanere in contatto. 696 01:01:56,664 --> 01:01:59,664 Avresti potuto scrivere. Avresti potuto chiamare. 697 01:02:00,005 --> 01:02:00,805 Posso? 698 01:02:00,952 --> 01:02:04,702 Pensavo d'essere stata chiara l'ultima volta che ci siamo visti. 699 01:02:07,053 --> 01:02:08,053 Be', ho... 700 01:02:08,798 --> 01:02:11,348 pensato che forse dicevi tanto per dire. 701 01:02:12,051 --> 01:02:12,701 No, 702 01:02:13,374 --> 01:02:15,164 perche' quando dico una cosa, 703 01:02:15,264 --> 01:02:16,664 la dico sul serio. 704 01:02:17,001 --> 01:02:19,201 Spero che valga lo stesso per te. 705 01:02:25,406 --> 01:02:26,306 William? 706 01:02:26,799 --> 01:02:27,999 Si', si', si'. 707 01:02:28,174 --> 01:02:29,424 Scusa, c'era... 708 01:02:30,446 --> 01:02:32,546 un'interferenza. Cos'hai detto? 709 01:02:35,453 --> 01:02:36,553 Non importa. 710 01:02:50,032 --> 01:02:50,832 Cazzo! 711 01:03:02,282 --> 01:03:03,182 Miranda? 712 01:03:04,056 --> 01:03:04,956 William! 713 01:03:05,406 --> 01:03:06,306 Sei qui. 714 01:03:12,392 --> 01:03:14,843 Ho promesso che sarei venuto. Non mi credevi? 715 01:03:14,943 --> 01:03:18,607 No, l'ho fatto, l'ho fatto. E' solo che non ti aspettavo cosi' presto. 716 01:03:18,707 --> 01:03:19,807 Mi dispiace. 717 01:03:20,112 --> 01:03:21,262 Fa lo stesso. 718 01:03:23,092 --> 01:03:26,042 Solo che non vedo l'ora di riaggiustare le cose. 719 01:03:27,512 --> 01:03:29,062 Be', allora iniziamo. 720 01:03:30,904 --> 01:03:31,904 Un minuto. 721 01:03:46,309 --> 01:03:48,509 Vado a prendere qualcosa da bere. 722 01:03:49,589 --> 01:03:51,089 Vuoi della limonata? 723 01:03:52,040 --> 01:03:53,240 Fatta in casa. 724 01:03:54,248 --> 01:03:55,998 Mi sembra un'ottima idea. 725 01:03:59,628 --> 01:04:00,478 Grazie. 726 01:04:36,816 --> 01:04:38,058 Aspetta, lascia. 727 01:04:38,158 --> 01:04:39,308 Lo prendo io. 728 01:04:40,437 --> 01:04:41,737 Ci sono, grazie. 729 01:04:45,329 --> 01:04:46,029 Qui? 730 01:04:52,564 --> 01:04:53,514 Oh, io... 731 01:04:54,102 --> 01:04:55,302 volevo tornare 732 01:04:55,916 --> 01:04:57,666 per riparare questo buco. 733 01:04:58,770 --> 01:05:00,170 Se me lo permetti. 734 01:05:00,888 --> 01:05:01,788 Insisto. 735 01:05:05,720 --> 01:05:06,670 Allora... 736 01:05:08,196 --> 01:05:09,346 ci rivedremo? 737 01:05:11,771 --> 01:05:12,921 Ci rivedremo. 738 01:05:15,970 --> 01:05:16,970 D'accordo. 739 01:05:31,781 --> 01:05:35,140 No, dammi solo della colla vinilica Elmer 740 01:05:35,240 --> 01:05:37,290 e un cacciavite a taglio, e... 741 01:05:37,875 --> 01:05:40,525 Be', ti faro' qualcosa di veramente bello. 742 01:05:40,648 --> 01:05:43,993 Sei testardo come la gomma da masticare sul tappeto, Mitchell. 743 01:05:44,093 --> 01:05:46,014 Se riesci a convincere il signor Simmons, 744 01:05:46,114 --> 01:05:48,318 potrai essere all'antica quanto ti pare. 745 01:05:48,418 --> 01:05:50,468 Ti diro' una cosa. E' Simpson. 746 01:05:51,945 --> 01:05:52,945 E Jerry... 747 01:05:53,166 --> 01:05:54,743 Jerry ti dara' quello che vuoi. 748 01:05:54,843 --> 01:05:57,793 - Ti dara' il secondo piano. - Grazie, Mitchell. 749 01:05:59,372 --> 01:06:00,372 Benvenuto! 750 01:06:01,626 --> 01:06:02,326 Ehi. 751 01:06:05,948 --> 01:06:08,048 - Mi serve della vernice. - Ok. 752 01:06:08,975 --> 01:06:11,458 - Di questo colore. - Si', quanto te ne serve? 753 01:06:11,558 --> 01:06:14,717 Credo che 4 litri bastino. Devo riparare il tetto di una veranda. 754 01:06:14,817 --> 01:06:17,767 - C'e' un buco enorme. - Ok. Vado a prendertela. 755 01:06:51,281 --> 01:06:53,581 Ok, sono 21 dollari e 15 centesimi. 756 01:06:56,889 --> 01:06:57,539 Ok. 757 01:07:16,466 --> 01:07:18,266 Mancano altri 5 centesimi. 758 01:07:49,242 --> 01:07:50,192 Mitchell? 759 01:07:55,242 --> 01:07:56,142 Miranda! 760 01:07:58,313 --> 01:07:59,813 - Miranda! - Papa'! 761 01:08:00,991 --> 01:08:02,601 A che diavolo stai pensando? 762 01:08:02,701 --> 01:08:05,018 - Di che parli? - Quel figlio di puttana! 763 01:08:05,118 --> 01:08:06,468 Quando e' uscito? 764 01:08:06,568 --> 01:08:09,768 Con quale coraggio e' riuscito a uscire e presentarsi 765 01:08:09,868 --> 01:08:12,663 - a meno di 150 chilometri da qui? - Papa', calmati. Calmati. 766 01:08:12,763 --> 01:08:14,234 Sono gia' calmo! 767 01:08:14,334 --> 01:08:16,584 E' un farabutto bastardo, Miranda. 768 01:08:17,322 --> 01:08:18,472 E' stato qui? 769 01:08:19,022 --> 01:08:20,251 - No. - Non mentire. 770 01:08:20,351 --> 01:08:22,949 Cos'e' questo, Miranda? E' un frammento di vernice. 771 01:08:23,049 --> 01:08:26,299 L'ha portato nel negozio. E' uguale a questo soffitto. 772 01:08:28,030 --> 01:08:29,480 Papa', ascolta, ok? 773 01:08:30,085 --> 01:08:32,188 - William e' stato qui. - Oh, Miranda, ti prego, 774 01:08:32,288 --> 01:08:36,138 - non dire quel nome davanti a me. - Ok, mi dispiace! Mi dispiace. 775 01:08:36,476 --> 01:08:38,707 Ti ha violentata, Miranda, qui, in questa casa! 776 01:08:38,807 --> 01:08:41,857 - Ti ha violentata. - Lo so, papa'. Me lo ricordo. 777 01:08:42,761 --> 01:08:45,203 Gli permetto di riaggiustare le cose, ok? 778 01:08:45,303 --> 01:08:46,507 Vuole rimediare. 779 01:08:46,607 --> 01:08:47,557 Questo... 780 01:08:47,664 --> 01:08:50,477 - Miranda, non si puo' rimediare! - Non si puo' cancellare, papa', 781 01:08:50,577 --> 01:08:53,173 ma sto cercando di trovare un modo per andare avanti. 782 01:08:53,273 --> 01:08:56,723 - Ed e' cosi' che vuoi farlo? - E come dovrei fare, papa'? 783 01:08:58,135 --> 01:08:59,485 Non lo so. Sai... 784 01:09:01,125 --> 01:09:03,773 Vuoi che stia seduta in terapia a piangere per 10 anni 785 01:09:03,873 --> 01:09:06,502 mentre scrivo quello che provo su un maledetto diario? 786 01:09:06,602 --> 01:09:09,362 Non sono cosi'. Sarebbe come annegare in un bicchier d'acqua. 787 01:09:09,462 --> 01:09:11,512 Sarebbe come morire lentamente. 788 01:09:12,879 --> 01:09:16,429 Vuoi che lo odi per sempre? Farei solo del male a me stessa. 789 01:09:17,157 --> 01:09:18,957 Sono stanca di stare male. 790 01:09:19,207 --> 01:09:21,751 Miranda, ci sono altre alternative. 791 01:09:22,237 --> 01:09:25,185 Alternative diverse dall'invitare a cena il tuo stupratore! 792 01:09:25,285 --> 01:09:27,285 Sta riparando la veranda, ok? 793 01:09:27,587 --> 01:09:29,499 Non siamo seduti a prendere il te', papa'. 794 01:09:29,599 --> 01:09:32,901 E' rimasto nella cazzo di veranda. Sta riparando la cazzo di veranda! 795 01:09:33,001 --> 01:09:36,382 - Be', la riparo io la veranda! - Ma ho bisogno che la ripari lui. 796 01:09:36,482 --> 01:09:38,632 Ok, e' quello di cui ho bisogno. 797 01:09:42,752 --> 01:09:44,352 Non ti riconosco piu'. 798 01:09:45,780 --> 01:09:47,280 Non so piu' chi sei. 799 01:10:07,975 --> 01:10:09,225 Non sei venuto. 800 01:10:09,546 --> 01:10:11,396 In realta' si', solo che... 801 01:10:12,436 --> 01:10:14,886 - Solo che sono andato via. - Eri qui? 802 01:10:15,556 --> 01:10:18,056 Si'. Ero dall'altra parte della strada. 803 01:10:19,037 --> 01:10:20,487 Ho visto tuo padre. 804 01:10:21,081 --> 01:10:22,531 L'ho anche sentito. 805 01:10:22,960 --> 01:10:24,110 Ho pensato... 806 01:10:25,166 --> 01:10:27,117 che fosse meglio andare via. 807 01:10:29,349 --> 01:10:30,499 In effetti... 808 01:10:32,023 --> 01:10:34,623 non sono sicuro che sia una buona idea... 809 01:10:35,038 --> 01:10:37,088 che ti venga a trovare. Punto. 810 01:10:41,792 --> 01:10:43,042 Sei ancora li'? 811 01:10:45,136 --> 01:10:46,036 Ascolta, 812 01:10:46,288 --> 01:10:47,688 conosco mio padre. 813 01:10:48,404 --> 01:10:51,889 Dopo quella scenata stara' a dormire o lavorare per 2 settimane. 814 01:10:51,989 --> 01:10:53,701 Non tornera' tanto presto. 815 01:10:53,801 --> 01:10:57,051 Si', e' solo che non voglio piu' far soffrire nessuno. 816 01:10:58,361 --> 01:11:01,711 Credo che quello che ho fatto basti per una vita intera. 817 01:11:02,247 --> 01:11:03,447 Cosa ne pensi? 818 01:11:04,321 --> 01:11:07,221 Penso che tu abbia paura di un uomo di 70 anni. 819 01:11:22,815 --> 01:11:25,015 Non ero certa che saresti venuto. 820 01:11:25,115 --> 01:11:27,165 Avevo detto che l'avrei fatto. 821 01:11:29,344 --> 01:11:30,344 Oh, merda. 822 01:11:32,299 --> 01:11:34,960 - Cosa? - Scusa, ho dimenticato la vernice. 823 01:11:35,060 --> 01:11:37,660 Fa lo stesso. Ci sono altre cose da fare. 824 01:11:41,319 --> 01:11:43,719 Vuoi bere qualcosa prima di iniziare? 825 01:11:44,659 --> 01:11:45,759 Si', grazie. 826 01:11:54,055 --> 01:11:56,472 Pensavo che potrei provare a fare questa roba da carpentiere. 827 01:11:56,572 --> 01:11:57,772 A tempo pieno. 828 01:12:02,234 --> 01:12:03,434 Cos'hai detto? 829 01:12:07,479 --> 01:12:09,229 Dicevo solo che potrei... 830 01:12:09,876 --> 01:12:11,626 abituarmi a tutto questo. 831 01:12:15,951 --> 01:12:17,101 Troppo dolce? 832 01:12:18,075 --> 01:12:19,375 No, e' perfetta. 833 01:12:19,695 --> 01:12:20,445 Bene. 834 01:12:57,812 --> 01:12:58,712 Posso... 835 01:12:59,488 --> 01:13:00,738 darti una mano? 836 01:13:02,650 --> 01:13:03,450 Certo. 837 01:13:46,286 --> 01:13:47,686 Stai sgocciolando. 838 01:13:48,416 --> 01:13:49,637 Merda. 839 01:13:50,546 --> 01:13:51,646 Mi dispiace. 840 01:14:19,592 --> 01:14:20,892 Qualcosa non va? 841 01:14:21,709 --> 01:14:23,209 Non lo so, il mio... 842 01:14:26,051 --> 01:14:28,051 Mi fa un po' male lo stomaco. 843 01:14:41,473 --> 01:14:43,073 Cos'hai mangiato oggi? 844 01:14:43,403 --> 01:14:45,253 Un po' di zuppa di vongole. 845 01:14:46,335 --> 01:14:47,785 Sara' stata quella. 846 01:14:49,992 --> 01:14:53,142 Senti, mi... Mi dispiace davvero. Posso magari... 847 01:14:55,077 --> 01:14:56,527 usare il tuo bagno? 848 01:14:57,478 --> 01:14:59,178 Stendermi per un minuto? 849 01:14:59,311 --> 01:15:02,311 - Vuoi andare a casa? - No, non credo di farcela. 850 01:15:03,387 --> 01:15:04,787 Senti, forse se... 851 01:15:06,840 --> 01:15:09,740 Forse se entro dentro, dove c'e' piu' fresco... 852 01:15:10,162 --> 01:15:14,064 E' solo... Mi dispiace. Davvero, non mi sento bene. Scusami. 853 01:15:14,768 --> 01:15:15,668 Va bene. 854 01:15:21,175 --> 01:15:21,825 Ok. 855 01:15:23,114 --> 01:15:23,914 Certo. 856 01:15:25,620 --> 01:15:26,770 Puoi entrare. 857 01:15:47,433 --> 01:15:48,233 Be'... 858 01:15:59,205 --> 01:16:00,105 Ehi, tu. 859 01:16:07,813 --> 01:16:09,113 Che e' successo? 860 01:16:10,651 --> 01:16:11,751 Sei svenuto. 861 01:16:18,863 --> 01:16:19,713 Grazie. 862 01:16:29,214 --> 01:16:30,514 Sei cosi' bella. 863 01:16:33,601 --> 01:16:35,751 - Grazie, William. - Guardati... 864 01:16:37,076 --> 01:16:38,876 come ti prendi cura di me. 865 01:16:40,447 --> 01:16:43,097 E' la cosa che abbiamo in comune, ricordi? 866 01:16:43,829 --> 01:16:47,529 - Si', io aggiusto le cose. - Esatto, e io aggiusto le persone. 867 01:17:01,071 --> 01:17:02,721 Sai cosa ho che non va? 868 01:17:03,407 --> 01:17:04,707 Certo che lo so. 869 01:17:05,489 --> 01:17:06,139 Si? 870 01:17:09,961 --> 01:17:11,861 Sei uno stupratore, William. 871 01:17:12,376 --> 01:17:14,076 Ecco cos'hai che non va. 872 01:17:17,576 --> 01:17:19,092 Miranda. Ehi! 873 01:17:20,144 --> 01:17:21,394 Ma che cazzo... 874 01:17:22,089 --> 01:17:23,539 Ma che cazzo sta... 875 01:17:25,504 --> 01:17:26,454 Cosa fai? 876 01:17:27,389 --> 01:17:29,184 Non penserai mica che abbia dimenticato 877 01:17:29,284 --> 01:17:32,584 che sei entrato in casa mia e mi hai stuprato, William? 878 01:17:33,108 --> 01:17:35,008 Sei stata tu a farmi questo? 879 01:17:35,967 --> 01:17:40,413 No, e' stato l'antigelo a farti stare male. Io te l'ho solo dato. 880 01:17:44,957 --> 01:17:47,629 Oh, dai, non te ne ho dato piu' di quanto ne ho dato a Benny, 881 01:17:47,729 --> 01:17:49,929 e tu pesi anche 30 chili in piu'! 882 01:17:52,909 --> 01:17:54,459 Sei impazzita, cazzo? 883 01:17:54,983 --> 01:17:55,633 No. 884 01:17:57,547 --> 01:17:59,447 No, non sono pazza, William. 885 01:18:00,080 --> 01:18:03,830 Se fossi pazza, non distinguerei cio' che e' giusto o sbagliato. 886 01:18:04,264 --> 01:18:05,564 Ma non e' cosi'. 887 01:18:06,470 --> 01:18:07,420 Questo... 888 01:18:08,149 --> 01:18:09,899 e' chiaramente sbagliato. 889 01:18:10,910 --> 01:18:11,910 Miranda... 890 01:18:12,881 --> 01:18:13,831 Guardami. 891 01:18:16,339 --> 01:18:17,739 Sei un'infermiera. 892 01:18:18,680 --> 01:18:20,780 Significa che salvi le persone. 893 01:18:22,836 --> 01:18:26,086 Ho visto come hai salvato l'uomo che stava soffocando. 894 01:18:26,805 --> 01:18:27,855 Io ero li'. 895 01:18:28,809 --> 01:18:30,509 Gli hai salvato la vita. 896 01:18:31,221 --> 01:18:32,321 L'hai visto? 897 01:18:33,623 --> 01:18:35,040 Visto cos'ho dovuto fare? 898 01:18:35,140 --> 01:18:38,171 Ho dovuto ficcargli un coltello in gola in pieno giorno, 899 01:18:38,291 --> 01:18:40,491 e la gente voleva che lo facessi. 900 01:18:41,667 --> 01:18:43,467 Infatti, hanno applaudito. 901 01:18:46,749 --> 01:18:49,349 - Che stai facendo? - Servizio in camera. 902 01:18:53,738 --> 01:18:55,538 Cosa mi hai dato, Miranda? 903 01:19:01,660 --> 01:19:04,110 Non preoccuparti. Non sentirai niente. 904 01:19:28,186 --> 01:19:29,736 Sto diventando brava. 905 01:19:37,998 --> 01:19:39,448 Va bene, ho capito. 906 01:19:50,532 --> 01:19:54,332 Sono sorpresa che tu beva l'acqua che ti do, visto com'e' andata. 907 01:20:01,133 --> 01:20:02,133 Dai, bevi. 908 01:20:03,020 --> 01:20:06,320 Dai, bevi, William. A questo punto, cos'hai da perdere? 909 01:20:08,194 --> 01:20:09,294 Vuoi vedere? 910 01:20:20,307 --> 01:20:21,707 Aspetta un attimo. 911 01:20:22,237 --> 01:20:22,987 No... 912 01:20:23,197 --> 01:20:23,847 No! 913 01:20:24,435 --> 01:20:25,535 Aiutatemi... 914 01:20:35,831 --> 01:20:36,781 Adesso... 915 01:20:39,048 --> 01:20:40,398 Rimani fermo qui. 916 01:21:21,306 --> 01:21:24,506 - Ha qualcosa per me? - Si', signora, e' proprio li'. 917 01:21:27,757 --> 01:21:28,607 Grazie. 918 01:22:09,791 --> 01:22:10,741 Ti prego. 919 01:22:12,579 --> 01:22:13,529 Ti prego. 920 01:22:14,385 --> 01:22:15,685 Giusto in tempo. 921 01:22:21,059 --> 01:22:23,241 Ho usato l'ultima 3 giorni fa. 922 01:22:25,150 --> 01:22:27,777 - Oh, fa male, vero? - Cosa mi stai facendo? 923 01:22:27,897 --> 01:22:30,947 Mi dipiace che faccia male. So che fa male. Tieni. 924 01:22:31,884 --> 01:22:34,909 Tieni la mia mano. Stringimi la mano, cosi'. 925 01:22:36,337 --> 01:22:38,487 Ecco, stringi quanto vuoi. Ecco. 926 01:22:38,906 --> 01:22:42,020 William, mi stai facendo male! William! Basta, basta! 927 01:22:42,140 --> 01:22:44,045 Mi fai male. Basta. Basta, William! 928 01:22:44,145 --> 01:22:45,595 Lasciami! Lasciami! 929 01:22:51,012 --> 01:22:53,212 Grazie a Dio non era la mia mano. 930 01:22:55,215 --> 01:22:56,365 Ma che cazzo? 931 01:22:58,646 --> 01:23:00,046 Che cos'e' quella? 932 01:23:01,611 --> 01:23:05,216 A dire il vero, sai, non potrei proprio operare. 933 01:23:06,161 --> 01:23:08,032 Neanche ad assistere in chirurgia. 934 01:23:08,132 --> 01:23:10,932 Ho avuto questo problema terribile alla mano. 935 01:23:11,515 --> 01:23:12,315 Aiuto! 936 01:23:13,513 --> 01:23:14,213 Ehi! 937 01:23:15,850 --> 01:23:18,300 Ho sviluppato questo spasmo terribile. 938 01:23:24,949 --> 01:23:26,249 Sta migliorando. 939 01:23:28,491 --> 01:23:29,791 Che cosa strana. 940 01:23:32,232 --> 01:23:35,081 Dovresti proprio guardarti. Tieni. 941 01:23:39,018 --> 01:23:41,318 Davvero. Guarda la tua espressione! 942 01:23:41,997 --> 01:23:43,147 I tuoi occhi. 943 01:23:44,290 --> 01:23:48,040 E' affascinante, vero? Ecco perche' lavoro in terapia intensiva. 944 01:23:48,440 --> 01:23:51,037 Riesci a vedere cosa importa davvero alla gente. 945 01:23:51,137 --> 01:23:52,687 Non sei un'assassina. 946 01:23:53,161 --> 01:23:55,061 So che non sei un'assassina. 947 01:23:55,554 --> 01:23:57,054 Non mi farai morire. 948 01:24:00,200 --> 01:24:02,650 Ho lasciato morire mia madre, William. 949 01:24:04,105 --> 01:24:07,555 E aveva fatto tante cose, ma non me l'aveva messo in culo. 950 01:24:10,693 --> 01:24:12,643 Quindi in realta', William... 951 01:24:12,969 --> 01:24:14,269 la domanda e'... 952 01:24:15,938 --> 01:24:17,688 Cos'ha importanza per te? 953 01:24:18,516 --> 01:24:19,166 Tu. 954 01:24:22,913 --> 01:24:23,563 Tu. 955 01:24:25,723 --> 01:24:26,373 Io? 956 01:24:27,715 --> 01:24:28,415 Si'. 957 01:24:29,330 --> 01:24:31,880 Perche' sei molto stupido e prevedibile. 958 01:24:32,925 --> 01:24:34,125 Lo sai questo? 959 01:24:35,049 --> 01:24:36,649 Oh, quasi dimenticavo. 960 01:24:38,365 --> 01:24:40,315 Che prelibatezze hai portato? 961 01:24:42,444 --> 01:24:44,122 Cosa c'e' nello zaino? 962 01:24:47,882 --> 01:24:48,982 No, Miranda! 963 01:24:57,368 --> 01:24:58,468 Portafoglio. 964 01:25:01,159 --> 01:25:02,009 Chiavi. 965 01:25:04,762 --> 01:25:07,162 Oh, non dirmi che ci speravi davvero. 966 01:25:10,166 --> 01:25:11,616 Non e' come sembra. 967 01:25:14,806 --> 01:25:17,106 Non volevo farci niente con quelli. 968 01:25:18,099 --> 01:25:19,499 Sai a cosa pensavo 969 01:25:20,173 --> 01:25:21,723 mentre mi violentavi? 970 01:25:25,333 --> 01:25:27,983 Quando ho pensato che sarei potuta morire, 971 01:25:31,835 --> 01:25:32,835 pensavo... 972 01:25:36,310 --> 01:25:37,560 E' gia' dentro? 973 01:25:42,170 --> 01:25:44,620 Perche' non riuscivo a sentire niente. 974 01:25:48,286 --> 01:25:51,536 Ma sono abbastanza certa che tu mi senta adesso, vero? 975 01:26:01,571 --> 01:26:02,871 Guardati adesso. 976 01:26:09,297 --> 01:26:10,547 Fallo, William. 977 01:26:16,167 --> 01:26:16,967 Aiuto! 978 01:26:17,196 --> 01:26:17,996 Aiuto! 979 01:26:18,885 --> 01:26:21,035 - Aiuto! - Hai ragione, William. 980 01:26:21,813 --> 01:26:22,763 Vinco io. 981 01:26:32,861 --> 01:26:33,811 Vinco io. 982 01:27:00,706 --> 01:27:03,056 - Papa', mi dispiace tanto. - Non... 983 01:27:04,239 --> 01:27:05,189 scusarti. 984 01:27:06,754 --> 01:27:08,354 Per favore, non farlo. 985 01:27:08,644 --> 01:27:10,044 So che e'... Io... 986 01:27:12,924 --> 01:27:14,834 So che non ha molto senso, ma... 987 01:27:14,934 --> 01:27:15,734 Manny. 988 01:27:17,195 --> 01:27:18,877 Non ha alcun senso. 989 01:27:19,793 --> 01:27:20,843 Per niente. 990 01:27:24,457 --> 01:27:26,790 Eri cosi' forte, Miranda. 991 01:27:29,530 --> 01:27:33,480 Quando e' morta tua madre, tutti pensavano che ti saresti ribellata, 992 01:27:34,192 --> 01:27:36,079 che avresti dato problemi. 993 01:27:37,726 --> 01:27:39,426 Ma tu hai rigato dritto. 994 01:27:39,526 --> 01:27:41,976 Sei rimasta con la testa sulle spalle. 995 01:27:44,930 --> 01:27:47,130 Per la prima volta in vita mia... 996 01:27:50,010 --> 01:27:50,960 ho paura. 997 01:27:53,832 --> 01:27:55,982 Sono davvero preoccupato per te. 998 01:27:58,130 --> 01:28:01,130 - Non devi preoccuparti. - Questa e' la tua vita. 999 01:28:01,922 --> 01:28:03,422 Questo lo so, papa'. 1000 01:28:06,317 --> 01:28:07,667 Quindi ho smesso. 1001 01:28:12,941 --> 01:28:14,641 Non verra' mai piu' qui. 1002 01:28:17,518 --> 01:28:21,480 Un altro film offerto da SRT project 1003 01:28:23,012 --> 01:28:26,998 Traduzione: ilarencik, ManuLiga, merrin75, madskin [SRT project] 1004 01:28:28,013 --> 01:28:31,013 Revisione: sara.dag [SRT project] 1005 01:28:31,953 --> 01:28:35,968 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1006 01:28:36,953 --> 01:28:41,014 [SRT project] www. phoenix.forumgalaxy.com 1007 01:28:41,968 --> 01:28:46,994 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject