1
00:00:06,813 --> 00:00:10,315
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:11,050 --> 00:00:17,049
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
3
00:00:18,314 --> 00:00:24,818
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
4
00:00:25,314 --> 00:00:30,524
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
5
00:00:36,228 --> 00:00:39,629
SRT project e' lieta di presentare
6
00:00:40,054 --> 00:00:42,033
'Rispedito al mittente'
7
00:00:42,344 --> 00:00:48,408
Traduzione: ilarencik, ManuLiga,
merrin75, madskin [SRT project]
8
00:00:48,883 --> 00:00:52,704
Revisione: sara.dag [SRT project]
9
00:00:58,983 --> 00:01:01,041
Ehi! Allora?
Com'e' andata?
10
00:01:01,307 --> 00:01:02,903
Il dottor Cyper e' un genio.
11
00:01:03,003 --> 00:01:05,906
Sembrava che tagliasse
la crosta dal panino di suo figlio.
12
00:01:06,006 --> 00:01:08,426
Vuoi davvero lasciare
tutto questo per quello?
13
00:01:08,526 --> 00:01:11,031
Se ottenessi il trasferimento,
avrei ancora...
14
00:01:11,131 --> 00:01:11,981
E' tuo?
15
00:01:12,108 --> 00:01:13,158
Si', scusa.
16
00:01:13,428 --> 00:01:16,028
Avrei ancora a che
fare con tutto questo.
17
00:01:16,471 --> 00:01:19,090
Non so perche' tu
voglia fare la strumentista.
18
00:01:19,190 --> 00:01:22,490
Capisco il vomito dei bambini,
i pazienti incontinenti,
19
00:01:22,590 --> 00:01:26,190
ma, appena tirano fuori
il bisturi, penso: 'Oh, che schifo!'.
20
00:01:27,915 --> 00:01:30,265
Si', puo' essere
davvero rivoltante.
21
00:01:31,469 --> 00:01:33,469
E' morta
la signora Disantos?
22
00:01:48,182 --> 00:01:50,632
Tony, mi dispiace
tanto per tua madre.
23
00:01:52,259 --> 00:01:55,309
Era davvero un bel gesto
venirla sempre a trovare.
24
00:01:57,547 --> 00:02:01,147
Spero almeno ti sia di conforto
che non abbia sofferto molto.
25
00:02:02,669 --> 00:02:03,319
No.
26
00:02:05,627 --> 00:02:06,277
No.
27
00:02:06,934 --> 00:02:08,734
Non e' di nessun conforto.
28
00:02:09,093 --> 00:02:11,793
Vorrei che avesse
sofferto tanto e a lungo.
29
00:02:13,038 --> 00:02:16,414
Speravo che dovesse rimanere
in quel letto per 29 anni
30
00:02:17,158 --> 00:02:19,208
ad ascoltarmi
ripeterle quanto
31
00:02:19,395 --> 00:02:20,445
orribile...
32
00:02:21,438 --> 00:02:22,499
stupida...
33
00:02:23,609 --> 00:02:25,409
e inutile la considerassi.
34
00:02:26,789 --> 00:02:30,150
Gia', ora non dovro' piu'
andare a comprarti le medicine.
35
00:02:30,250 --> 00:02:33,050
Non dovro' piu' stirarti
i crampi alle gambe.
36
00:02:33,483 --> 00:02:37,081
Non mi tocchera' piu' far benzina
alla tua cazzo di macchina.
37
00:02:39,501 --> 00:02:42,551
Cazzarola! Voglio dire,
per 5 mesi e' venuto qui,
38
00:02:42,651 --> 00:02:45,044
Le ha letto il giornale,
spazzolato i capelli,
39
00:02:45,144 --> 00:02:47,383
le ha portato
le azalee del suo giardino...
40
00:02:47,483 --> 00:02:50,431
- Pensavo le volesse bene, no?
- Pensavo avesse 45 anni!
41
00:02:50,531 --> 00:02:51,281
Taci!
42
00:02:51,381 --> 00:02:53,474
Ci ha fregato
entrambe! Ne ha 29.
43
00:02:53,594 --> 00:02:54,644
Ventinove?!
44
00:02:54,744 --> 00:02:55,894
Ehi! Aspetta!
45
00:02:56,310 --> 00:02:59,152
Ho sentito che andrai a
una specie di appuntamento al buio.
46
00:02:59,252 --> 00:03:01,892
- Davvero? E non me lo dici?
- Niente di che.
47
00:03:01,992 --> 00:03:05,069
Una craniectomia decompressiva
non e' nulla? Davvero?
48
00:03:05,169 --> 00:03:08,919
Rispetto a questo, sono grandi
notizie! Mi sento tagliata fuori.
49
00:03:09,053 --> 00:03:12,468
Be', Nancy, visto come viaggiano
qui le notizie, sono certa che...
50
00:03:12,568 --> 00:03:14,168
verrai a sapere tutto.
51
00:03:16,047 --> 00:03:18,597
Hai davvero
un sacco di buchi in faccia.
52
00:03:19,287 --> 00:03:20,837
Ho buchi dappertutto.
53
00:03:21,059 --> 00:03:23,809
- Bello. Ne hai anche piu' giu'?
- Mi scusi?
54
00:03:24,893 --> 00:03:25,993
Le dispiace?
55
00:03:44,812 --> 00:03:46,012
Oh, accidenti.
56
00:03:48,725 --> 00:03:50,475
Puo' usare una di quelle.
57
00:03:52,100 --> 00:03:54,150
No, va bene.
Posso farlo dopo.
58
00:03:55,604 --> 00:03:56,604
Si', ma...
59
00:03:57,659 --> 00:03:59,409
deve firmare la ricevuta.
60
00:04:21,016 --> 00:04:22,016
Va bene...
61
00:04:25,931 --> 00:04:26,781
Grazie.
62
00:04:32,376 --> 00:04:33,176
Papa'?
63
00:04:47,392 --> 00:04:48,192
Papa'?
64
00:05:12,889 --> 00:05:14,749
Levati di dosso,
stupido cane!
65
00:05:14,869 --> 00:05:16,319
Benny, qui!
Vieni!
66
00:05:18,225 --> 00:05:20,870
- Ti ha preso?
- Mi ha strappato il vestito.
67
00:05:20,990 --> 00:05:22,140
Stupido cane.
68
00:05:22,305 --> 00:05:25,679
Be', non e' stupido, cerca
solo di proteggermi. Tutto qui.
69
00:05:25,779 --> 00:05:27,079
Sono tua figlia.
70
00:05:27,238 --> 00:05:29,888
Per lui sei semplicemente
una sconosciuta.
71
00:05:33,132 --> 00:05:34,482
Vieni qui, Benny.
72
00:05:35,999 --> 00:05:37,899
Sai, Miranda, ci ho pensato.
73
00:05:38,688 --> 00:05:40,912
Dovrei davvero
venire con te domani
74
00:05:41,012 --> 00:05:42,744
per dare un'occhiata
a quella casa.
75
00:05:42,844 --> 00:05:45,556
Si', davvero o vuoi solo
cercare di dissuadermi?
76
00:05:45,656 --> 00:05:46,356
Dai.
77
00:05:46,945 --> 00:05:49,891
So bene che non posso
riuscire a dissuaderti.
78
00:05:51,252 --> 00:05:53,752
Ma questi agenti
sono dei viscidi, sai?
79
00:05:54,084 --> 00:05:56,134
Farebbero di tutto per vendere.
80
00:05:56,255 --> 00:05:59,055
Devi controllare
l'impianto di riscaldamento.
81
00:05:59,155 --> 00:06:01,244
E le fondamenta, e il tetto...
82
00:06:01,825 --> 00:06:02,525
Si'.
83
00:06:03,044 --> 00:06:03,744
E...
84
00:06:04,427 --> 00:06:05,327
E non...
85
00:06:05,649 --> 00:06:08,451
Mi dispiace per Benny.
C'e' un trucco con lui.
86
00:06:08,551 --> 00:06:09,751
La corruzione.
87
00:06:10,049 --> 00:06:13,199
Dagli un po' di carne,
e sara' per sempre tuo amico.
88
00:06:14,740 --> 00:06:15,740
Ma ciao...
89
00:06:18,455 --> 00:06:19,355
Miranda.
90
00:06:20,633 --> 00:06:23,133
Voglio che la smetta
di darmi fastidio.
91
00:06:25,812 --> 00:06:28,762
- E' cosi' bello vederti, Karen.
- Anche per me.
92
00:06:33,001 --> 00:06:34,751
Mi devi un vestito, cane.
93
00:06:42,162 --> 00:06:44,362
Miranda, qualcuno
sta soffocando.
94
00:06:46,064 --> 00:06:46,864
Scusa.
95
00:06:47,593 --> 00:06:49,896
Non riusciamo
a stringerlo abbastanza!
96
00:06:49,996 --> 00:06:53,036
Ok. Ok, signore, non possiamo
farle la manovra di Heimlich.
97
00:06:53,136 --> 00:06:55,636
Aspetti... La aiuto.
Andra' tutto bene.
98
00:06:56,041 --> 00:06:58,140
Ora cerchero'
di farla respirare.
99
00:06:58,240 --> 00:07:00,290
Datemi un coltello da bistecca.
100
00:07:03,512 --> 00:07:05,562
Questo la aiutera' a respirare.
101
00:07:08,675 --> 00:07:11,125
Una cannuccia.
Mi serve una cannuccia.
102
00:07:21,983 --> 00:07:23,383
Andra' tutto bene.
103
00:07:26,907 --> 00:07:30,707
Prenda la mia mano e stringa forte.
Stringa quanto vuole. Ok. Ok.
104
00:07:30,913 --> 00:07:32,163
Ecco, ecco, ok.
105
00:07:32,578 --> 00:07:34,678
- Avete chiamato il 911?
- Si'.
106
00:07:34,778 --> 00:07:36,278
Ok, ora arriveranno.
107
00:07:37,608 --> 00:07:38,708
Stara' bene.
108
00:07:39,351 --> 00:07:41,301
Quindi, marmo nell'ingresso,
109
00:07:42,032 --> 00:07:43,732
soggiorno incassato e...
110
00:07:45,893 --> 00:07:47,665
piano cucina in granito.
111
00:07:48,292 --> 00:07:49,392
Dappertutto.
112
00:07:50,467 --> 00:07:53,317
Elettrodomestici in
acciaio inossidabile, e...
113
00:07:54,590 --> 00:07:55,740
doppio forno.
114
00:07:56,314 --> 00:07:59,654
- Adoro i forni doppi a parete.
- Anche io li adoro.
115
00:08:05,825 --> 00:08:08,825
- Diamo un'occhiata alla caldaia.
- Si', andiamo.
116
00:08:52,208 --> 00:08:54,308
- Oh, mio Dio!
- Oh... mio Dio!
117
00:08:54,552 --> 00:08:56,352
Miranda! Ma che hai fatto?
118
00:08:56,452 --> 00:08:58,429
Ho detto che
avrei portato la torta.
119
00:08:58,529 --> 00:09:00,779
- E' bellissima!
- L'hai fatta tu?
120
00:09:00,899 --> 00:09:02,499
E' solo un passatempo.
121
00:09:02,822 --> 00:09:03,922
Oh, mio Dio.
122
00:09:04,709 --> 00:09:06,449
E' perfetta.
Non voglio rovinarla.
123
00:09:06,549 --> 00:09:09,199
Dai Nancy, non ha senso.
E' fatta apposta.
124
00:09:09,319 --> 00:09:12,219
- E va bene... Andiamo.
- No, no, Nancy, Nancy.
125
00:09:12,339 --> 00:09:14,309
- Cosa?
- E' sporco di mostarda.
126
00:09:14,409 --> 00:09:16,609
- Ho portato questo. Tieni.
- Ok.
127
00:09:17,069 --> 00:09:19,641
Aspettate! Un attimo!
Non ci sono le candeline.
128
00:09:19,741 --> 00:09:22,441
- Senza non e' un compleanno!
- Si', invece.
129
00:09:22,541 --> 00:09:25,215
D'accordo, ci penso io.
State a vedere.
130
00:09:37,508 --> 00:09:38,958
E' cosi' che si fa!
131
00:09:42,372 --> 00:09:43,940
Dolce e salato insieme.
132
00:09:44,040 --> 00:09:46,690
- E' buonissimo!
- Nancy e' ubriachissima.
133
00:09:46,934 --> 00:09:49,706
- Quand'e' il grande evento?
- Il grande evento?
134
00:09:49,806 --> 00:09:53,406
- Voglio dire, con Kevin.
- Ah, Kevin. Il grande evento e'...
135
00:09:53,506 --> 00:09:56,366
- Ci hai ripensato?
- No, non c'ho ripensato.
136
00:09:56,754 --> 00:09:59,376
Solo... promettimi
che non gli darai buca.
137
00:09:59,476 --> 00:10:02,726
- Lavora con mio marito.
- Io... Perche' dovrei farlo?
138
00:10:03,344 --> 00:10:06,244
Ci ho messo 6 mesi buoni
per farti dire di si'.
139
00:10:06,414 --> 00:10:09,864
- Voglio solo che vada bene.
- Perche' ti preoccupi tanto?
140
00:10:10,170 --> 00:10:12,888
Se va tutto come previsto,
allora potrai dire che...
141
00:10:12,988 --> 00:10:15,788
hai trovato l'anima gemella
grazie a Darlene.
142
00:10:47,954 --> 00:10:48,754
Kevin?
143
00:10:50,049 --> 00:10:51,349
Non hai bussato.
144
00:10:52,065 --> 00:10:54,065
- Stavo...
- Sei in anticipo.
145
00:10:54,258 --> 00:10:56,058
Per questo non ho bussato.
146
00:10:56,644 --> 00:10:57,744
Mi dispiace.
147
00:10:59,060 --> 00:11:00,810
Direi che c'e' di peggio.
148
00:11:01,285 --> 00:11:02,935
Tipo essere in ritardo.
149
00:11:06,531 --> 00:11:07,881
Si', e' arrivato!
150
00:11:08,618 --> 00:11:10,118
Oh, te lo prendo io.
151
00:11:12,044 --> 00:11:12,894
Grazie.
152
00:11:17,109 --> 00:11:18,309
Dove lo metto?
153
00:11:24,791 --> 00:11:26,005
- Qui sopra?
- Si'.
154
00:11:26,105 --> 00:11:28,105
- Ok, lo metto qui.
- Grazie.
155
00:11:31,453 --> 00:11:33,203
- Ti sei tagliata?
- No.
156
00:11:34,354 --> 00:11:36,754
Oh, no. E' solo
smalto per le unghie.
157
00:11:41,393 --> 00:11:43,299
Dovrei mettermi
qualcosa addosso.
158
00:11:43,399 --> 00:11:44,849
Mi scusi un attimo?
159
00:11:45,881 --> 00:11:47,131
Va bene. Certo.
160
00:11:48,497 --> 00:11:50,643
Dimenticavo.
Vuoi qualcosa da bere?
161
00:11:50,743 --> 00:11:52,893
Ho della limonata appena fatta...
162
00:11:53,098 --> 00:11:55,538
E' in un bicchiere di carta
e devo pagarti 50 centesimi?
163
00:11:55,638 --> 00:11:57,538
No, ho chiuso la bancarella.
164
00:11:58,351 --> 00:12:00,332
Coi soldi ci ho
comprato una bici.
165
00:12:00,432 --> 00:12:03,582
- Con il cestino davanti?
- E i nastri sul manubrio.
166
00:12:07,191 --> 00:12:10,791
- Allora, vuoi la limonata?
- No, grazie. Sono a posto cosi'.
167
00:12:25,200 --> 00:12:26,450
Ti trasferisci?
168
00:12:28,540 --> 00:12:29,290
Cosa?
169
00:12:32,572 --> 00:12:34,222
Stavo solo chiedendo...
170
00:12:34,322 --> 00:12:35,222
se tu...
171
00:12:36,392 --> 00:12:37,642
Ti trasferisci?
172
00:12:37,918 --> 00:12:38,618
Si'.
173
00:12:39,288 --> 00:12:41,638
Appena riesco
a vendere questa casa.
174
00:12:42,726 --> 00:12:44,576
Come mai? Non ti piace qui?
175
00:12:45,407 --> 00:12:49,157
Mi piace, ma non implica che
non possa andare da un'altra parte.
176
00:12:51,195 --> 00:12:54,795
Non lo so, e' che mi hai fatto
una domanda molto discutibile.
177
00:12:58,068 --> 00:12:58,868
Scusa.
178
00:13:07,220 --> 00:13:08,470
Sei uno sballo.
179
00:13:10,999 --> 00:13:14,349
- Hai detto qualcosa?
- Dicevo solo che stai molto bene.
180
00:13:15,773 --> 00:13:16,973
Grazie, Kevin.
181
00:13:18,818 --> 00:13:22,568
Le ho ordinate alcuni giorni fa.
Non vedo l'ora che arrivassero.
182
00:13:47,992 --> 00:13:50,942
Dev'essere una penna
terribilmente speciale, no?
183
00:13:53,671 --> 00:13:54,671
Ti spiace?
184
00:13:57,849 --> 00:13:58,699
Grazie.
185
00:14:02,297 --> 00:14:04,497
Sai, dovrei finire
di prepararmi.
186
00:14:05,914 --> 00:14:08,464
- Puoi tornare piu' tardi?
- Piu' tardi?
187
00:14:09,466 --> 00:14:12,616
- Be', sei in anticipo.
- A che ora dovevo arrivare?
188
00:14:12,755 --> 00:14:14,155
Non te lo ricordi?
189
00:14:15,312 --> 00:14:17,112
- E' solo che...
- Kevin.
190
00:14:18,575 --> 00:14:19,475
Andiamo.
191
00:14:22,394 --> 00:14:24,344
E' che non voglio andare via.
192
00:14:28,165 --> 00:14:30,665
Penso sia meglio
che te ne vada. Scusa.
193
00:14:35,900 --> 00:14:36,550
Ok.
194
00:14:46,647 --> 00:14:48,147
Perche' l'hai fatto?
195
00:14:48,705 --> 00:14:49,905
Apri la porta.
196
00:14:50,445 --> 00:14:53,545
Ok, o te ne vai immediatamente
o chiamo la polizia.
197
00:14:54,151 --> 00:14:56,001
Non chiami proprio nessuno.
198
00:14:56,217 --> 00:14:56,867
Ok?
199
00:14:57,683 --> 00:15:00,033
- Si', non mi toccare.
- Stai calma.
200
00:15:01,354 --> 00:15:02,304
Ehi! Ehi!
201
00:15:03,132 --> 00:15:05,011
Miranda, non
voglio farti male!
202
00:15:05,111 --> 00:15:06,511
Non ti faro' male!
203
00:15:07,976 --> 00:15:08,776
Ehi...
204
00:15:09,031 --> 00:15:09,731
Ehi!
205
00:15:12,585 --> 00:15:15,385
- Ehi, vieni qui.
- Smettila, testa di cazzo!
206
00:15:15,575 --> 00:15:16,625
Ehi, ferma!
207
00:15:18,644 --> 00:15:19,644
Ti voglio.
208
00:15:20,391 --> 00:15:22,427
Ti ho sempre... voluto.
209
00:15:29,530 --> 00:15:30,230
Ehi!
210
00:15:30,588 --> 00:15:31,888
Lasciami, cazzo!
211
00:15:34,610 --> 00:15:35,610
Non farlo!
212
00:15:45,448 --> 00:15:46,248
Basta!
213
00:15:51,404 --> 00:15:55,287
Stai tranquilla. Ti ho gia' detto
che non voglio farti del male, ok?
214
00:15:55,387 --> 00:15:56,987
Non voglio farti male.
215
00:16:00,592 --> 00:16:02,159
No!
216
00:16:10,171 --> 00:16:12,100
Ti... Ti piace?
217
00:16:19,589 --> 00:16:21,582
Stai bene? Stai bene?
218
00:16:28,037 --> 00:16:30,230
Stai bene? Stai bene?
219
00:16:44,053 --> 00:16:45,003
Permesso?
220
00:16:49,067 --> 00:16:49,967
Miranda?
221
00:16:58,547 --> 00:16:59,697
C'e' nessuno?
222
00:17:04,473 --> 00:17:05,373
Miranda?
223
00:17:07,535 --> 00:17:09,385
Preferisci che aspetti qui?
224
00:17:13,512 --> 00:17:15,862
Darlene ha detto
che potevi disdire.
225
00:17:38,939 --> 00:17:41,943
Io ero... Ero...
appena entrato e lei era...
226
00:17:44,192 --> 00:17:47,842
Dio, non l'avevo mai vista prima,
era un appuntamento al buio.
227
00:17:48,950 --> 00:17:50,350
Oh, Dio. Io non...
228
00:17:50,595 --> 00:17:51,395
Non...
229
00:17:52,119 --> 00:17:54,574
Non avevo mai visto
una cosa del genere.
230
00:17:54,674 --> 00:17:55,824
Lei stara'...
231
00:17:56,038 --> 00:17:57,138
Stara' bene?
232
00:18:56,627 --> 00:18:58,577
L'uomo che l'ha violentata...
233
00:18:59,162 --> 00:19:00,862
l'aveva mai visto prima?
234
00:19:08,007 --> 00:19:08,707
Si'.
235
00:19:10,732 --> 00:19:12,380
- Scusa.
- Ehi, William.
236
00:19:12,718 --> 00:19:14,015
C'e' Deacon in giro?
237
00:19:14,115 --> 00:19:16,758
E' in ufficio, ma non
si stacca dal telefono.
238
00:19:16,858 --> 00:19:20,058
- Pensavo fossi libero stasera.
- Mi servono i soldi.
239
00:19:20,327 --> 00:19:21,327
Tutto qui.
240
00:19:23,649 --> 00:19:26,099
Oh, ehi, Deacon.
Speravo mi potessi...
241
00:19:35,963 --> 00:19:38,463
Ecco la trasmissione
che guardi sempre.
242
00:19:50,286 --> 00:19:53,876
Tesoro, vado a prendere
qualcosa da bere, ok?
243
00:19:54,340 --> 00:19:55,561
Torno subito.
244
00:19:56,333 --> 00:19:57,183
Subito.
245
00:23:01,244 --> 00:23:04,922
Quindi stai dicendo che nessuno
vuole comprare la casa.
246
00:23:06,055 --> 00:23:10,242
Senti, Miranda, so che stai
passando un periodo difficile.
247
00:23:10,728 --> 00:23:14,278
Percio' non posso andare
avanti con l'altra casa per adesso.
248
00:23:14,854 --> 00:23:18,004
- Ma ti piace quella casa.
- Ma ne volevo una nuova.
249
00:23:18,711 --> 00:23:21,861
E ora non posso vendere
la mia e comprarne un'altra.
250
00:23:22,932 --> 00:23:25,382
Sono bloccata.
Devo rassegnarmi, vero?
251
00:23:26,095 --> 00:23:28,520
Be', ascolta, potremmo
riprovare tra qualche mese.
252
00:23:28,620 --> 00:23:30,320
Qualche mese? E perche'?
253
00:23:30,805 --> 00:23:34,355
Cosa cambia? Cosi' dal nulla
non saro' mai stata violentata?
254
00:23:42,478 --> 00:23:43,528
Ho un'idea.
255
00:23:45,338 --> 00:23:48,588
Cespugli di rose. Perche'
non pianti cespugli di rose?
256
00:23:56,634 --> 00:23:57,834
Vuoi una mano?
257
00:23:58,332 --> 00:23:59,332
Oh, papa'.
258
00:23:59,701 --> 00:24:02,551
- Che cosa fai qui?
- Oh, che cosa fai tu li'?
259
00:24:09,512 --> 00:24:12,268
Sai, hai ripreso il naso di tua madre
e non molto altro.
260
00:24:12,368 --> 00:24:14,487
Ecco cosa succede
quando mi danno...
261
00:24:14,587 --> 00:24:17,529
pacchi di semi, invece che
vendere questa maledetta casa.
262
00:24:17,629 --> 00:24:20,279
Sei sicura che cresceranno
piantati cosi'?
263
00:24:21,048 --> 00:24:24,198
Sei davanti ad una proprieta'
che non vuole nessuno.
264
00:24:24,524 --> 00:24:26,904
O cosi' dice Judy,
con quei capelli orribili.
265
00:24:27,004 --> 00:24:28,804
Niente di fatto, immagino.
266
00:24:30,024 --> 00:24:30,824
Be'...
267
00:24:38,136 --> 00:24:42,036
Sono venuto perche' pensavo che
potremmo mangiare qualcosa insieme.
268
00:24:42,395 --> 00:24:43,845
O andare al cinema.
269
00:24:44,954 --> 00:24:48,154
- Potevi telefonare.
- Be', l'ho fatto, c'ho provato.
270
00:24:58,521 --> 00:24:59,671
Forse domani.
271
00:25:08,745 --> 00:25:10,995
Come sta
la mia sorella preferita?
272
00:26:26,368 --> 00:26:27,518
Ehi, Miranda!
273
00:26:28,852 --> 00:26:31,311
- Nancy, il mio turno e' finito.
- No, lo so. Lo so,
274
00:26:31,411 --> 00:26:33,361
ma... ho bisogno di te, e'...
275
00:26:34,056 --> 00:26:35,356
E' un'emergenza.
276
00:26:36,699 --> 00:26:37,599
Miranda!
277
00:26:37,912 --> 00:26:38,812
Andiamo!
278
00:26:41,969 --> 00:26:44,969
Ci vorra' solo un secondo
ed e' molto importante.
279
00:26:45,685 --> 00:26:49,341
Volevamo darti una cosa
prima che ti trasferisci.
280
00:26:49,708 --> 00:26:51,891
Ci mancherai cosi' tanto!
281
00:26:52,011 --> 00:26:52,961
Sorpresa!
282
00:26:54,744 --> 00:26:56,644
- Chi l'ha incartato?
- Io.
283
00:26:57,430 --> 00:26:59,880
E' solo... una cosa
che mi piace fare.
284
00:27:00,088 --> 00:27:02,417
- Hai fatto il fiocco? E' stupendo!
- Bellissimo.
285
00:27:02,517 --> 00:27:04,217
Grazie, ragazze. Grazie.
286
00:27:15,513 --> 00:27:18,663
Vedi, ora puoi fare pratica a casa.
Non e' stupendo?
287
00:27:18,958 --> 00:27:20,008
Fantastico.
288
00:28:17,995 --> 00:28:18,895
Stronzo!
289
00:28:22,553 --> 00:28:24,445
- Miranda.
- Oh, signora Brown.
290
00:28:24,560 --> 00:28:26,610
- Posso parlarti?
- Oh, certo.
291
00:28:27,213 --> 00:28:29,794
- Hai perso l'orientamento.
- Oh, mi dispiace.
292
00:28:29,914 --> 00:28:33,541
Scusarsi non serve in chirurgia,
Miranda. Ci sono vite in gioco.
293
00:28:33,661 --> 00:28:35,561
- Lo so.
- Qualcosa non va?
294
00:28:36,003 --> 00:28:37,803
- No.
- Sembri distratta.
295
00:28:38,386 --> 00:28:40,877
Il che non e' una bella
cosa in questo settore.
296
00:28:40,977 --> 00:28:43,136
Veramente sto rivalutando
il mio trasferimento.
297
00:28:43,251 --> 00:28:46,534
Dopo l'ultima prova,
l'abbiamo gia' fatto noi.
298
00:28:48,194 --> 00:28:50,846
- Oh, be'...
- Sono delusa, Miranda.
299
00:28:51,113 --> 00:28:53,480
Hai insisitito molto
e per tanto tempo
300
00:28:53,600 --> 00:28:56,350
per qualcosa che
sembravi volere fortemente.
301
00:28:57,607 --> 00:28:58,957
Nei tuoi panni...
302
00:29:00,063 --> 00:29:02,763
non avrei permesso
a niente di ostacolarmi.
303
00:29:04,352 --> 00:29:07,552
Nei tuoi panni, non girerei
con l'etichetta di fuori.
304
00:29:08,808 --> 00:29:10,508
Ecco a Lei. Arrivederci.
305
00:29:18,552 --> 00:29:20,702
- Signora, stia attenta.
- Cosa?
306
00:29:21,102 --> 00:29:23,746
Volevo dirle di
stare attenta. Sono di fretta.
307
00:29:23,846 --> 00:29:24,646
Scusi.
308
00:29:36,114 --> 00:29:37,314
Cos'e' quella?
309
00:29:38,719 --> 00:29:39,969
E' la sua roba.
310
00:29:42,263 --> 00:29:43,363
Si', grazie.
311
00:29:43,986 --> 00:29:47,282
- Mi scusi, deve pagare.
- Ma ho pagato quando l'ho portata.
312
00:29:47,402 --> 00:29:50,555
- Io non l'ho segnato.
- Ho la ricevuta proprio qui.
313
00:29:50,979 --> 00:29:53,927
Non so come possa averla
se non l'ho segnato qui.
314
00:29:54,047 --> 00:29:56,247
Mi dia un attimo
e gliela mostro.
315
00:29:56,424 --> 00:29:58,794
Perche' non mi rende
la roba prima, signora?
316
00:29:58,894 --> 00:30:02,406
- Prego? Sta scherzando?
- Signora, devo andar via.
317
00:30:02,526 --> 00:30:04,722
Senta, so di avere
la ricevuta, l'ho anche
318
00:30:04,822 --> 00:30:06,709
segnata sul libretto
degli assegni.
319
00:30:06,809 --> 00:30:09,007
Ok, perche' non mi fa servire
lui mentre cerca?
320
00:30:09,107 --> 00:30:10,834
Perche' e' il mio turno,
maledizione.
321
00:30:10,934 --> 00:30:13,323
Si calmi. Mi deve solo
rendere la roba e...
322
00:30:13,423 --> 00:30:16,373
E tu devi ficcarti
quel grosso culo nella gonna.
323
00:30:17,176 --> 00:30:20,626
Come fai ad essere cosi' magra
e grassa allo stesso tempo?
324
00:30:22,181 --> 00:30:22,981
E sai,
325
00:30:23,674 --> 00:30:25,200
con un seno del genere,
326
00:30:25,300 --> 00:30:27,187
mettiti un cazzo di reggiseno.
327
00:30:27,307 --> 00:30:29,286
Farebbe meglio
ad andarsene. Subito.
328
00:30:29,386 --> 00:30:31,883
- Non senza le mie tovaglie.
- Le prenda.
329
00:30:31,983 --> 00:30:35,481
No. Ora cerco la ricevuta perche'
non voglio che nessuno qui
330
00:30:35,581 --> 00:30:37,398
pensi che non ho pagato.
331
00:30:38,498 --> 00:30:40,748
Abbiamo un cliente
aggressivo qui.
332
00:30:43,954 --> 00:30:44,804
Pagato.
333
00:30:45,228 --> 00:30:47,992
Apprezzo lo sforzo, signora,
ma ora dovrebbe andarsene.
334
00:30:48,092 --> 00:30:49,042
Ci credo.
335
00:33:55,140 --> 00:33:57,840
Sembri felice.
La signora Burke sta meglio?
336
00:33:57,997 --> 00:33:59,547
No, e' sempre uguale.
337
00:34:03,566 --> 00:34:06,466
- Hai bisogno di aiuto?
- Oh, no, ce la faccio.
338
00:34:06,899 --> 00:34:09,249
Sei fortunata a
non aver mai fumato.
339
00:34:09,639 --> 00:34:11,639
E' un brutto vizio da levarsi.
340
00:34:14,243 --> 00:34:15,293
Si', be'...
341
00:34:17,092 --> 00:34:19,446
Ora devo stare attenta
perche' non poter fumare
342
00:34:19,546 --> 00:34:22,446
mi fa venire voglia
di mangiare qualsiasi cosa.
343
00:34:29,856 --> 00:34:30,856
Maledetta.
344
00:34:43,828 --> 00:34:45,788
Rispedito al mittente.
345
00:36:02,395 --> 00:36:03,795
Cosi' non va bene.
346
00:36:04,596 --> 00:36:06,940
No, cosi' non va
per niente bene.
347
00:36:28,854 --> 00:36:29,904
Ecco a voi.
348
00:36:30,187 --> 00:36:31,537
Sta venendo bene.
349
00:36:38,752 --> 00:36:42,302
- Papa', che stai facendo?
- Ho pensato che forse lo volevi.
350
00:36:43,731 --> 00:36:45,733
Un vecchio dondolo
nella mia veranda nuova?
351
00:36:45,833 --> 00:36:47,793
Oh, non e'
un vecchio dondolo, tesoro.
352
00:36:47,893 --> 00:36:50,643
E' quello che io
e tua madre usavamo sempre.
353
00:36:53,093 --> 00:36:56,093
Certe cose proprio
non ti entrano in testa, vero?
354
00:36:57,183 --> 00:37:00,118
Papa', lo scopo di tutto e'
rendere nuovo questo posto.
355
00:37:00,238 --> 00:37:02,688
Giusto, giusto.
Be', posso pitturarlo.
356
00:37:02,905 --> 00:37:05,220
- Papa'.
- E se cigola posso oliarlo.
357
00:37:05,340 --> 00:37:06,590
- Papa'.
- Ok.
358
00:37:07,867 --> 00:37:10,217
Va bene, lo tiro giu'.
Lo tiro giu'.
359
00:37:12,391 --> 00:37:13,191
Papa'?
360
00:37:13,997 --> 00:37:14,797
Papa'?
361
00:37:15,319 --> 00:37:18,219
- Oh, mio Dio, stai bene?
- Sto bene, sto bene.
362
00:37:19,595 --> 00:37:21,845
- Sto bene, tesoro.
- Ti tengo io.
363
00:37:22,701 --> 00:37:24,151
- D'accordo.
- Ok.
364
00:37:25,305 --> 00:37:27,678
- Ti tengo.
- Bene. Uno, due, tre.
365
00:37:29,017 --> 00:37:30,567
- Ti tengo io.
- Ok.
366
00:37:31,380 --> 00:37:33,880
- Grazie.
- Cos'hai fatto alla veranda?
367
00:37:36,204 --> 00:37:37,251
Ehi! Ehi!
368
00:37:37,596 --> 00:37:38,946
Signore, aspetti!
369
00:37:40,442 --> 00:37:41,492
Oh, cavoli.
370
00:37:54,468 --> 00:37:56,068
Rispedito al mittente.
371
00:38:04,622 --> 00:38:06,672
Terapia intensiva. Parla Nancy.
372
00:38:07,921 --> 00:38:08,921
E' per te.
373
00:38:16,708 --> 00:38:17,858
Sono Miranda.
374
00:38:22,237 --> 00:38:23,437
Arrivo subito.
375
00:38:26,552 --> 00:38:28,252
Puoi pulire il telefono?
376
00:38:34,016 --> 00:38:36,616
- Credi che sia stato morso?
- Non lo so.
377
00:38:37,206 --> 00:38:39,356
- Qualcosa di velenoso.
- Forse.
378
00:38:39,546 --> 00:38:42,396
- Ho provato a sollevarlo, ma...
- Sei caduto?
379
00:38:43,135 --> 00:38:44,185
Un pochino.
380
00:38:45,305 --> 00:38:46,802
- Stai bene?
- Si', sto bene.
381
00:38:46,902 --> 00:38:48,185
Me ne occupo io.
382
00:38:48,305 --> 00:38:50,405
Be', sai,
potrebbe arrabbiarsi.
383
00:38:50,825 --> 00:38:53,224
Se vuoi stare meglio,
cane, vieni con me.
384
00:38:53,344 --> 00:38:55,616
Non puoi fare la prepotente.
Devi farlo venire da te.
385
00:38:55,716 --> 00:38:57,616
Va bene, mi sono attrezzata.
386
00:38:57,964 --> 00:38:59,414
Cibo dell'ospedale!
387
00:39:01,091 --> 00:39:02,441
Vieni qui, Benny.
388
00:39:03,386 --> 00:39:07,099
Cibo dell'ospedale, vieni qui,
cane. Tieni. Vieni con me.
389
00:39:07,219 --> 00:39:09,360
- Vieni con me, vero?
- Molto divertente.
390
00:39:09,460 --> 00:39:12,360
Cibo dell'ospedale.
Sali in macchina. Ecco qui.
391
00:39:12,523 --> 00:39:14,973
- Ecco, qui. Bravissimo.
- Oh, cavoli.
392
00:39:58,431 --> 00:40:03,560
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
393
00:40:04,175 --> 00:40:09,703
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
394
00:41:04,123 --> 00:41:05,873
Volevi vedermi, quindi...
395
00:41:12,847 --> 00:41:13,997
William Finn.
396
00:41:18,588 --> 00:41:19,438
Sei tu.
397
00:41:20,785 --> 00:41:23,535
Non credo che nessun altro
voglia essere me.
398
00:41:24,274 --> 00:41:25,324
Quindi si'.
399
00:41:26,159 --> 00:41:27,059
Sono io.
400
00:41:28,406 --> 00:41:30,056
Non so. Sembri diverso.
401
00:41:31,886 --> 00:41:33,586
Non posso uscire spesso.
402
00:41:36,974 --> 00:41:39,924
Cosa ti ha convinto
ad accettare di incontrarmi?
403
00:41:40,771 --> 00:41:41,821
Un impulso.
404
00:41:42,305 --> 00:41:45,705
Non so, come ogni altra cosa
stupida che ho sempre fatto.
405
00:41:51,779 --> 00:41:52,629
Puoi...
406
00:41:53,918 --> 00:41:56,468
Puoi dire quello
che sei venuta a dirmi.
407
00:41:57,500 --> 00:41:59,100
Ti aspetti che pianga?
408
00:42:00,663 --> 00:42:01,613
Che urli?
409
00:42:02,472 --> 00:42:04,672
Che dica, caro Dio,
perche' a me?
410
00:42:07,808 --> 00:42:10,508
- Qualcosa del genere.
- Io non sono cosi'.
411
00:42:12,627 --> 00:42:15,896
- Lo immaginavo dalla tua lettera.
- Diceva solo che volevo vederti.
412
00:42:15,996 --> 00:42:19,096
Non diceva cosa avrei fatto
una volta arrivata qui.
413
00:42:22,186 --> 00:42:25,936
Volevo essere sicura di guardarti
negli occhi e non avere paura.
414
00:42:29,920 --> 00:42:31,920
Vivi sempre nella stessa casa?
415
00:42:32,940 --> 00:42:33,740
Prego?
416
00:42:34,514 --> 00:42:37,276
Mi ricordo che avevi detto
che volevi trasferirti.
417
00:42:37,396 --> 00:42:40,296
Ma le lettere, l'indirizzo,
e' la vecchia casa.
418
00:42:42,613 --> 00:42:44,563
Non sono riuscita a venderla.
419
00:42:46,187 --> 00:42:50,187
Cosi' sto facendo dei cambiamenti,
per farla sembrare una casa nuova.
420
00:42:52,405 --> 00:42:53,505
Mi dispiace.
421
00:42:56,137 --> 00:42:57,237
Mi dispiace.
422
00:43:01,575 --> 00:43:03,475
Ero cosi' incasinato allora.
423
00:43:10,083 --> 00:43:12,383
Will lascia che ti chieda una cosa.
424
00:43:15,367 --> 00:43:16,967
Certo, qualsiasi cosa.
425
00:43:19,264 --> 00:43:20,714
Com'e' il cibo qui?
426
00:43:23,783 --> 00:43:24,683
Il cibo.
427
00:43:26,015 --> 00:43:27,265
Com'e' il cibo?
428
00:43:42,668 --> 00:43:43,618
Il tempo,
429
00:43:44,320 --> 00:43:45,670
e' quasi scaduto.
430
00:43:49,562 --> 00:43:50,712
Cosi' sembra.
431
00:44:04,373 --> 00:44:08,373
Ho preso i tuoi preferiti, tieni.
Quelli che ti piacciono. Su, Benny.
432
00:44:08,591 --> 00:44:10,241
Vieni qui, ecco: tieni.
433
00:44:12,120 --> 00:44:13,720
Si', ti piaccciono eh?
434
00:44:13,830 --> 00:44:14,930
Cane goloso.
435
00:44:16,555 --> 00:44:17,355
Papa'!
436
00:44:18,871 --> 00:44:23,322
Odio averlo dovuto mettere qui,
sai? Ma almeno e' al sicuro.
437
00:44:23,422 --> 00:44:24,878
Pensavo fossi dal ferramenta.
438
00:44:24,978 --> 00:44:27,478
Si', ma non avevano
piu' bisogno di me.
439
00:44:27,969 --> 00:44:29,820
Quindi non sei
venuta per vedere me?
440
00:44:29,920 --> 00:44:33,220
A dire il vero, volevo
controllare come stesse il cane.
441
00:44:33,517 --> 00:44:35,795
Pensavo che
voi vi odiaste a morte.
442
00:44:36,009 --> 00:44:39,559
Per come la vedo io, odiarlo
mi si ritorcerebbe solo contro.
443
00:44:49,589 --> 00:44:50,539
Allora...
444
00:44:50,870 --> 00:44:52,344
Ho ricevuto la tua lettera.
445
00:44:52,444 --> 00:44:53,144
Si'?
446
00:44:54,227 --> 00:44:55,979
Grazie di essere tornata.
447
00:44:59,726 --> 00:45:00,976
Volevo vederti.
448
00:45:02,936 --> 00:45:05,736
Sono sorpreso che tu
sia riuscita a leggerla.
449
00:45:05,936 --> 00:45:08,386
Sono sicuro che
fosse piena di errori.
450
00:45:09,044 --> 00:45:11,394
Non sono mai
stato bravo a a scuola.
451
00:45:12,112 --> 00:45:14,273
Stai seguendo
dei corsi qui, vero?
452
00:45:14,373 --> 00:45:16,073
Ovvio. Voglio dire, si'.
453
00:45:17,627 --> 00:45:20,527
La mia insegnante
mi fa un culo cosi' su tutto.
454
00:45:21,283 --> 00:45:22,983
Scusa per il linguaggio.
455
00:45:23,780 --> 00:45:25,380
Ti scusi molto spesso.
456
00:45:25,680 --> 00:45:27,630
Ho parecchio di cui scusarmi.
457
00:45:27,862 --> 00:45:28,612
Ok...
458
00:45:31,725 --> 00:45:34,407
C'e' qualcosa per cui
tu non ti debba scusare?
459
00:45:34,507 --> 00:45:36,307
Qualcosa in cui sei bravo?
460
00:45:38,698 --> 00:45:41,151
Non so. Fare casini,
essere arrestato.
461
00:45:41,251 --> 00:45:42,301
Sono seria.
462
00:45:45,148 --> 00:45:46,598
Aggiustare le cose.
463
00:45:48,746 --> 00:45:50,958
Sono sempre
stato bravo in questo.
464
00:45:51,058 --> 00:45:52,108
Da piccolo,
465
00:45:52,427 --> 00:45:55,818
se rompevo qualcosa, mio padre
me lo faceva sempre aggiustare.
466
00:45:55,918 --> 00:45:59,318
Cioe', mi pestava a sangue
e poi me lo faceva aggiustare.
467
00:46:01,991 --> 00:46:03,691
Mi piaceva la sensazione
468
00:46:04,071 --> 00:46:05,921
di mettere le cose insieme,
469
00:46:06,239 --> 00:46:07,589
farle funzionare.
470
00:46:11,659 --> 00:46:12,909
Un po' come te.
471
00:46:14,963 --> 00:46:16,163
Che vuoi dire?
472
00:46:16,369 --> 00:46:17,969
Sei un'infermiera, no?
473
00:46:20,093 --> 00:46:20,793
Si'.
474
00:46:21,151 --> 00:46:21,851
Si'.
475
00:46:24,130 --> 00:46:26,880
Io aggiusto le cose,
tu aggiusti le persone.
476
00:46:27,797 --> 00:46:29,997
Forse abbiamo
qualcosa in comune.
477
00:46:30,652 --> 00:46:31,802
Credo di si'.
478
00:46:36,926 --> 00:46:39,849
Ferramenta Well
479
00:46:46,022 --> 00:46:47,948
Rilevatore elettronico.
480
00:46:50,655 --> 00:46:55,149
Un tempo, per sapere dove
fosse la trave, si colpiva il muro!
481
00:47:00,058 --> 00:47:01,111
Ferramenta Well.
482
00:47:01,211 --> 00:47:03,430
Papa', ti chiamero'
'Chiamata persa'.
483
00:47:03,530 --> 00:47:05,682
Be', ti chiamo
quando ho bisogno di te.
484
00:47:05,782 --> 00:47:07,932
Ero in reparto.
Cosa ti serviva?
485
00:47:08,263 --> 00:47:10,863
Ho bisogno che tu
vada a controllare Ben.
486
00:47:11,487 --> 00:47:14,237
- Pensa un po'. Sono gia' da lui.
- Sei li'?
487
00:47:14,806 --> 00:47:18,356
Si' e mi piace molto di piu'
ora che fa quello che gli dico.
488
00:47:18,763 --> 00:47:20,813
Seduto! Seduto!
Bravo cagnone.
489
00:47:21,084 --> 00:47:22,434
Guarda che bravo.
490
00:47:23,478 --> 00:47:26,890
Assurdo: ce l'hai da 5 anni e non
gli hai mai insegnato a sedersi.
491
00:47:26,990 --> 00:47:29,319
Ora osservalo
e dimmi una cosa.
492
00:47:29,905 --> 00:47:31,511
Ti sembra malato?
493
00:47:31,799 --> 00:47:35,553
- O mi preoccupo per niente?
- No, sta bene, papa'.
494
00:47:35,653 --> 00:47:39,153
Il fatto che chieda sempre
del cibo significa che sta bene.
495
00:47:40,266 --> 00:47:43,416
Ok, allora continua
a dargli da mangiare. D'accordo?
496
00:48:23,622 --> 00:48:26,522
Scusi, signora. E' qui
per vedere William Finn?
497
00:48:26,843 --> 00:48:27,543
Si'.
498
00:48:27,683 --> 00:48:29,383
Oggi non potra' vederlo.
499
00:48:31,521 --> 00:48:32,571
Perche' no?
500
00:48:34,183 --> 00:48:35,133
Non puo'.
501
00:49:16,284 --> 00:49:18,584
Nessun gratta
e sniffa oggi, Billy?
502
00:49:21,184 --> 00:49:22,518
Di cosa stai parlando?
503
00:49:22,618 --> 00:49:25,668
Di quel pezzo di fica
che viene sempre a trovarti.
504
00:49:26,799 --> 00:49:29,699
Se proprio vuoi saperlo,
a me sembra altezzosa.
505
00:49:31,397 --> 00:49:32,497
L'hai vista?
506
00:49:32,890 --> 00:49:36,623
Credi di essere l'unico pivello
qui dentro che riceve visite?
507
00:49:37,079 --> 00:49:38,304
Oh... Billy.
508
00:49:41,094 --> 00:49:41,794
Ehi.
509
00:49:42,556 --> 00:49:44,456
Non parlare mai piu' di lei.
510
00:49:45,845 --> 00:49:48,495
Comunque, cosa
credi che voglia da te, eh?
511
00:49:49,891 --> 00:49:50,941
Stai zitto.
512
00:49:52,424 --> 00:49:53,574
Almeno lei...
513
00:49:54,134 --> 00:49:55,734
lo sa perche' sei qui?
514
00:49:56,395 --> 00:49:58,345
Chiudi quella cazzo di bocca.
515
00:50:00,644 --> 00:50:03,477
Comunque, ci vogliono
57 minuti solo per venire qui.
516
00:50:03,577 --> 00:50:04,377
Lo so.
517
00:50:04,765 --> 00:50:07,115
Sono 114 minuti
del mio tempo persi.
518
00:50:08,465 --> 00:50:11,837
C'e' un motivo per cui non
sono potuto venire l'altra volta.
519
00:50:11,937 --> 00:50:14,087
Va bene?
Mi sono messo nei guai.
520
00:50:14,675 --> 00:50:16,025
Che tipo di guai?
521
00:50:18,250 --> 00:50:20,450
Alcuni ragazzi
ce l'hanno con me.
522
00:50:20,612 --> 00:50:22,412
Quindi vi siete picchiati?
523
00:50:22,728 --> 00:50:23,378
No.
524
00:50:24,337 --> 00:50:25,637
No, non proprio.
525
00:50:26,710 --> 00:50:29,627
- Mi hanno circondato.
- Perche' ce l'hanno con te?
526
00:50:29,727 --> 00:50:31,827
Perche' sanno
che non reagiro'.
527
00:50:32,176 --> 00:50:33,699
Come fanno a saperlo?
528
00:50:33,799 --> 00:50:37,549
Perche' qui dentro tutti sanno
che muoio dalla voglia di uscire.
529
00:50:57,573 --> 00:51:00,873
Percio' ti hanno circondato
e sei finito in isolamento?
530
00:51:01,486 --> 00:51:02,886
No, in infermeria.
531
00:51:04,198 --> 00:51:06,798
E... quei tipi,
che ti hanno aggredito...
532
00:51:10,993 --> 00:51:12,493
Cosa ti hanno fatto?
533
00:51:13,850 --> 00:51:14,950
Vuoi vedere?
534
00:51:39,146 --> 00:51:42,103
Questo vecchio uomo
sembra proprio elegante.
535
00:51:42,961 --> 00:51:46,425
Si', be'... Non ti esaltare troppo,
se no mi riprendo il regalo.
536
00:51:46,525 --> 00:51:47,625
Oh, andiamo.
537
00:51:49,886 --> 00:51:52,286
Be', quindi stanotte
dormi qui, vero?
538
00:51:53,849 --> 00:51:55,849
- Papa'...
- No, no, scherzo.
539
00:51:56,258 --> 00:51:57,354
Sto scherzando.
540
00:51:57,454 --> 00:52:01,475
Non sia mai che passi un minuto
in piu' del dovuto con tuo padre.
541
00:52:03,103 --> 00:52:06,286
Benny, tu mi vuoi bene,
vero? Come stai, Benny?
542
00:52:06,563 --> 00:52:07,263
Si'.
543
00:52:09,263 --> 00:52:10,931
Gli hai dato da mangiare?
544
00:52:11,031 --> 00:52:12,131
Ha mangiato.
545
00:52:14,987 --> 00:52:16,435
Tutto quanto.
546
00:52:18,359 --> 00:52:19,209
Non so.
547
00:52:19,678 --> 00:52:21,428
Sai, dorme davvero tanto.
548
00:52:22,104 --> 00:52:23,896
Forse dovrei
portarlo dal veterinario.
549
00:52:23,996 --> 00:52:26,364
Non e' piu' un cucciolo,
papa'. Sta invecchiando.
550
00:52:26,464 --> 00:52:29,214
Anch'io sono vecchio.
Sono in pensione, sai?
551
00:52:29,746 --> 00:52:33,754
Benny e' ancora giovane. Non
e' mica da buttare. Vero, bello?
552
00:52:45,192 --> 00:52:47,292
Che cosa stai
guardando, amico?
553
00:52:48,961 --> 00:52:51,061
Qualcosa che
non ti appartiene.
554
00:52:52,889 --> 00:52:55,289
Ti manca davvero
tanto la figa, vero?
555
00:52:56,255 --> 00:52:58,005
Non ne capisco il motivo.
556
00:52:58,632 --> 00:53:02,132
Mi sembra che in questa cella
ci siano abbastanza fighette.
557
00:53:09,785 --> 00:53:11,435
La sai una cosa, Randy?
558
00:53:12,046 --> 00:53:13,296
La tua merda...
559
00:53:13,554 --> 00:53:15,640
puzza meno di te.
560
00:53:20,930 --> 00:53:22,230
Se ti azzardi...
561
00:53:23,133 --> 00:53:25,084
a toccare ancora le mie cose,
562
00:53:27,785 --> 00:53:29,285
non rimarra' nemmeno
563
00:53:30,483 --> 00:53:31,833
il ricordo di te.
564
00:53:44,930 --> 00:53:47,230
- Hai ricevuto il biglietto?
- Si'.
565
00:53:47,405 --> 00:53:48,471
Si', l'adoro.
566
00:53:48,571 --> 00:53:51,958
- Bellissimo. Grazie mille.
- Mia madre adorava questa festa.
567
00:53:52,058 --> 00:53:55,558
Mi faceva fare dei piccoli
biglietti di San Valentino.
568
00:53:55,658 --> 00:53:59,300
- Sembra davvero una bella persona.
- Vorrei che glielo potessi dire,
569
00:53:59,400 --> 00:54:01,700
ma e' morta
quando avevo nove anni.
570
00:54:03,941 --> 00:54:04,991
E' stato...
571
00:54:06,072 --> 00:54:07,772
un attacco d'asma. E'...
572
00:54:08,590 --> 00:54:11,197
Non ha fatto in tempo
a prendere le medicine e io...
573
00:54:11,297 --> 00:54:14,647
- Sono io che l'ho trovata.
- Mi dispiace. E' terribile.
574
00:54:15,726 --> 00:54:17,426
E' stato tanto tempo fa.
575
00:54:18,535 --> 00:54:19,685
Si', pero'...
576
00:54:21,164 --> 00:54:23,464
Dev'essere
stata dura. Mi dispiace.
577
00:54:25,791 --> 00:54:27,041
Tu che mi dici?
578
00:54:27,143 --> 00:54:28,293
Su mia madre?
579
00:54:32,000 --> 00:54:34,350
Se n'e' andata
quando avevo 12 anni.
580
00:54:35,889 --> 00:54:37,389
E la odi per questo?
581
00:54:38,756 --> 00:54:40,706
Non riesco ad odiare nessuno.
582
00:54:44,010 --> 00:54:46,510
Magari, se fosse
rimasta nei paraggi...
583
00:54:47,747 --> 00:54:50,095
Forse avrei avuto
una vita migliore.
584
00:54:52,835 --> 00:54:54,235
C'e' ancora tempo.
585
00:55:06,820 --> 00:55:08,934
Mi chiedevo se ti
avrei visto questa settimana.
586
00:55:09,034 --> 00:55:11,665
Con le vacanze, i miei
impegni sono saltati, quindi...
587
00:55:11,765 --> 00:55:13,715
Sai, il giorno della memoria.
588
00:55:16,268 --> 00:55:17,368
Sei nervoso.
589
00:55:18,544 --> 00:55:20,294
Mi danno la condizionale.
590
00:55:20,679 --> 00:55:21,529
Presto.
591
00:55:23,370 --> 00:55:26,120
- Questo ti rende nervosa?
- Dovrei esserlo?
592
00:55:27,505 --> 00:55:29,121
Non penso verresti a trovarmi
593
00:55:29,221 --> 00:55:32,571
se pensassi che fuori da
qui potrei essere una minaccia.
594
00:55:32,969 --> 00:55:34,793
Allora perche' me lo chiedi?
595
00:55:34,893 --> 00:55:35,893
Perche'...
596
00:55:37,857 --> 00:55:39,557
Riesco a pensare solo...
597
00:55:41,276 --> 00:55:43,576
a quanto mi
manchera' tutto questo.
598
00:55:48,408 --> 00:55:51,858
Senti, se tu non volessi
vedermi fuori da qui, lo capirei,
599
00:55:52,993 --> 00:55:55,293
ma devi sapere
che, ora come ora...
600
00:55:56,504 --> 00:55:58,104
io non lo rifarei mai.
601
00:56:00,765 --> 00:56:03,615
Quindi il giudice crede
che tu ti sia redento?
602
00:56:04,457 --> 00:56:06,957
Credono che
abbia scontato la mia pena.
603
00:56:09,403 --> 00:56:11,853
Tu pensi di aver
scontato la tua pena?
604
00:56:12,954 --> 00:56:16,254
Senti, Miranda, non posso
cancellare cio' che ho fatto.
605
00:56:18,818 --> 00:56:19,618
Lo so.
606
00:56:22,398 --> 00:56:24,798
Non smettero' mai
di chiederti scusa.
607
00:56:27,557 --> 00:56:29,357
Voglio aggiustare le cose.
608
00:56:33,141 --> 00:56:34,541
Se me lo permetti.
609
00:56:43,596 --> 00:56:44,989
Ehi, scusa, io...
610
00:56:47,336 --> 00:56:47,986
No!
611
00:56:49,008 --> 00:56:50,658
Oh, papa', mi dispiace.
612
00:56:54,339 --> 00:56:56,839
- Dio, guardami.
- Va tutto bene, ecco.
613
00:57:00,135 --> 00:57:01,335
Prendi queste.
614
00:57:01,627 --> 00:57:03,653
Avrei dovuto
essere pronto per questo.
615
00:57:03,753 --> 00:57:07,642
Era il tuo migliore amico, papa'.
Sarebbe dura per chiunque.
616
00:57:07,742 --> 00:57:10,903
- Ce la faccio.
- Dov'e' la pala? Nel retro?
617
00:57:11,886 --> 00:57:14,345
- Sei tutta elegante.
- Lo so. Mettero' un grembiule.
618
00:57:14,445 --> 00:57:16,765
- No, ti sporcherai tutta.
- Papa'.
619
00:57:16,865 --> 00:57:19,793
Vai a prendere qualcosa
da mangiare e, quando torni,
620
00:57:19,893 --> 00:57:21,293
avro' gia' finito.
621
00:57:22,160 --> 00:57:23,959
- Cibo cinese?
- Si'.
622
00:57:24,059 --> 00:57:27,409
Si', quei tipo... Prendo
quei cosi di rondine e i won...
623
00:57:28,811 --> 00:57:30,361
- Won...
- I wonton.
624
00:57:30,821 --> 00:57:31,921
Oh, tesoro.
625
00:57:32,652 --> 00:57:33,624
Sono triste.
626
00:57:33,724 --> 00:57:36,674
Proprio quando voi
due stavate diventando amici.
627
00:57:37,639 --> 00:57:38,289
Ok.
628
00:57:38,813 --> 00:57:40,163
Torno tra un po'.
629
00:58:01,975 --> 00:58:03,325
Sai, tua madre...
630
00:58:04,436 --> 00:58:07,786
si lamentava ogni tanto
perche' spesso stavo fuori casa.
631
00:58:08,111 --> 00:58:11,163
Era il ferramenta. Cercavo
di mettere a posto le cose.
632
00:58:11,263 --> 00:58:13,713
- Cercavi di mantenerci.
- Si', lo so.
633
00:58:16,326 --> 00:58:17,076
Ti...
634
00:58:17,900 --> 00:58:18,850
confonde.
635
00:58:19,388 --> 00:58:21,938
Essere padre
e non essere in grado di...
636
00:58:22,950 --> 00:58:24,850
di proteggere
i tuoi figli.
637
00:58:26,162 --> 00:58:28,322
Vorrei che non
l'avessi trovata tu, ma io.
638
00:58:28,422 --> 00:58:30,922
Praticamente e' quello
che sto dicendo.
639
00:58:41,049 --> 00:58:42,199
Sai, papa'...
640
00:58:45,703 --> 00:58:48,453
A noi... succedono
sempre delle brutte cose,
641
00:58:49,829 --> 00:58:51,879
e da queste
traiamo il meglio.
642
00:58:53,366 --> 00:58:54,566
Proprio cosi'.
643
00:58:56,427 --> 00:58:58,077
E' quello che facciamo.
644
00:59:07,313 --> 00:59:08,113
Randy.
645
00:59:09,792 --> 00:59:10,842
Me ne vado.
646
00:59:13,349 --> 00:59:14,499
Ti manchero'?
647
00:59:16,548 --> 00:59:18,848
Piu' o meno come
manchero' io a te.
648
00:59:20,266 --> 00:59:22,365
Randy, non sottovalutarti.
649
00:59:26,750 --> 00:59:27,750
Mi sono...
650
00:59:28,767 --> 00:59:30,517
davvero affezionato a te.
651
00:59:36,695 --> 00:59:38,945
Dopo tutto questo
tempo insieme...
652
00:59:39,627 --> 00:59:41,277
e' cosi' che mi saluti?
653
00:59:44,031 --> 00:59:44,831
Be'...
654
00:59:47,998 --> 00:59:49,598
Per qualche ragione...
655
00:59:51,491 --> 00:59:53,741
so che non
ti dimenticherai di me.
656
01:00:02,500 --> 01:00:04,050
In pochi ci riescono.
657
01:00:05,210 --> 01:00:06,515
- E in Florida?
- No.
658
01:00:06,615 --> 01:00:08,374
- Ci devi andare!
- Mi piacerebbe.
659
01:00:08,474 --> 01:00:10,255
- Tu ci sei stata? E' stupenda.
- No.
660
01:00:10,355 --> 01:00:12,465
Ehi, Miranda, vieni qui.
Devi vedere una cosa.
661
01:00:12,565 --> 01:00:13,562
Si', cosa?
662
01:00:13,662 --> 01:00:16,674
E' appena stata in vacanza
ad Orlando. Falle vedere.
663
01:00:16,774 --> 01:00:18,454
Ho nuotato con i delfini.
664
01:00:18,554 --> 01:00:21,404
Poveri squali! Nessuno
vuole mai nuotare con loro.
665
01:00:21,504 --> 01:00:24,219
Ecco i bambini a Disney World.
Ci siamo divertiti tantissimo.
666
01:00:24,319 --> 01:00:26,832
- Hanno le facce dipinte.
- Che carino! Quanti anni ha?
667
01:00:26,932 --> 01:00:28,866
- Ne ha 4.
- Oh, e' cosi' carino.
668
01:00:28,966 --> 01:00:32,450
- Non stai per andare in ferie?
- Dovresti andare a Orlando.
669
01:00:32,550 --> 01:00:35,551
Io... In Florida, d'estate?
Mi sembra un po' banale.
670
01:00:35,651 --> 01:00:37,751
- Allora dove vai?
- In Canada?
671
01:00:37,953 --> 01:00:39,838
In realta'
rimarro' a casa.
672
01:00:39,938 --> 01:00:42,630
Non puoi rimanere a casa.
Sei in ferie. Che senso ha?
673
01:00:42,730 --> 01:00:44,864
Abito li' e ho
ancora dei lavori da fare.
674
01:00:44,964 --> 01:00:47,264
Voglio finirli
una volta per tutte.
675
01:00:52,753 --> 01:00:54,753
Deve trovarsi un uomo. Giusto?
676
01:00:55,274 --> 01:00:56,474
Miranda Wells?
677
01:00:57,397 --> 01:00:59,497
- Conoscete Miranda?
- Sono io.
678
01:01:06,505 --> 01:01:07,355
Grazie.
679
01:01:08,752 --> 01:01:10,502
- Chi te li manda?
- Oh.
680
01:01:10,602 --> 01:01:12,802
Mio padre...
Sapete com'e' fatto.
681
01:01:15,222 --> 01:01:17,622
Ha detto che sono
da parte del padre?
682
01:01:20,744 --> 01:01:21,544
Hai...
683
01:01:22,245 --> 01:01:23,968
ricevuto i fiori
che ti ho mandato?
684
01:01:24,068 --> 01:01:25,318
Li ho ricevuti.
685
01:01:25,834 --> 01:01:27,684
Li hanno appena consegnati.
686
01:01:28,034 --> 01:01:29,134
Dove lavoro.
687
01:01:29,726 --> 01:01:31,426
Non... Non ti piacciono?
688
01:01:31,968 --> 01:01:34,818
Per ora e' tutto quello
che posso permettermi.
689
01:01:35,143 --> 01:01:37,566
I fiori non sono il problema,
William. Vanno...
690
01:01:37,666 --> 01:01:38,716
Vanno bene.
691
01:01:39,079 --> 01:01:42,879
Il problema e' che sono stati
consegnati sul mio posto di lavoro.
692
01:01:43,430 --> 01:01:45,880
Oh, si', non vuoi
che sappiano di noi?
693
01:01:49,688 --> 01:01:52,288
Non che ci sia un noi.
Mi... Mi dispiace.
694
01:01:52,545 --> 01:01:54,135
Smetti di dire
che ti dispiace.
695
01:01:54,235 --> 01:01:56,564
Be', voglio solo
rimanere in contatto.
696
01:01:56,664 --> 01:01:59,664
Avresti potuto scrivere.
Avresti potuto chiamare.
697
01:02:00,005 --> 01:02:00,805
Posso?
698
01:02:00,952 --> 01:02:04,702
Pensavo d'essere stata chiara
l'ultima volta che ci siamo visti.
699
01:02:07,053 --> 01:02:08,053
Be', ho...
700
01:02:08,798 --> 01:02:11,348
pensato che forse
dicevi tanto per dire.
701
01:02:12,051 --> 01:02:12,701
No,
702
01:02:13,374 --> 01:02:15,164
perche' quando
dico una cosa,
703
01:02:15,264 --> 01:02:16,664
la dico sul serio.
704
01:02:17,001 --> 01:02:19,201
Spero che valga
lo stesso per te.
705
01:02:25,406 --> 01:02:26,306
William?
706
01:02:26,799 --> 01:02:27,999
Si', si', si'.
707
01:02:28,174 --> 01:02:29,424
Scusa, c'era...
708
01:02:30,446 --> 01:02:32,546
un'interferenza.
Cos'hai detto?
709
01:02:35,453 --> 01:02:36,553
Non importa.
710
01:02:50,032 --> 01:02:50,832
Cazzo!
711
01:03:02,282 --> 01:03:03,182
Miranda?
712
01:03:04,056 --> 01:03:04,956
William!
713
01:03:05,406 --> 01:03:06,306
Sei qui.
714
01:03:12,392 --> 01:03:14,843
Ho promesso che sarei venuto.
Non mi credevi?
715
01:03:14,943 --> 01:03:18,607
No, l'ho fatto, l'ho fatto. E' solo
che non ti aspettavo cosi' presto.
716
01:03:18,707 --> 01:03:19,807
Mi dispiace.
717
01:03:20,112 --> 01:03:21,262
Fa lo stesso.
718
01:03:23,092 --> 01:03:26,042
Solo che non vedo l'ora
di riaggiustare le cose.
719
01:03:27,512 --> 01:03:29,062
Be', allora iniziamo.
720
01:03:30,904 --> 01:03:31,904
Un minuto.
721
01:03:46,309 --> 01:03:48,509
Vado a prendere
qualcosa da bere.
722
01:03:49,589 --> 01:03:51,089
Vuoi della limonata?
723
01:03:52,040 --> 01:03:53,240
Fatta in casa.
724
01:03:54,248 --> 01:03:55,998
Mi sembra un'ottima idea.
725
01:03:59,628 --> 01:04:00,478
Grazie.
726
01:04:36,816 --> 01:04:38,058
Aspetta, lascia.
727
01:04:38,158 --> 01:04:39,308
Lo prendo io.
728
01:04:40,437 --> 01:04:41,737
Ci sono, grazie.
729
01:04:45,329 --> 01:04:46,029
Qui?
730
01:04:52,564 --> 01:04:53,514
Oh, io...
731
01:04:54,102 --> 01:04:55,302
volevo tornare
732
01:04:55,916 --> 01:04:57,666
per riparare questo buco.
733
01:04:58,770 --> 01:05:00,170
Se me lo permetti.
734
01:05:00,888 --> 01:05:01,788
Insisto.
735
01:05:05,720 --> 01:05:06,670
Allora...
736
01:05:08,196 --> 01:05:09,346
ci rivedremo?
737
01:05:11,771 --> 01:05:12,921
Ci rivedremo.
738
01:05:15,970 --> 01:05:16,970
D'accordo.
739
01:05:31,781 --> 01:05:35,140
No, dammi solo
della colla vinilica Elmer
740
01:05:35,240 --> 01:05:37,290
e un cacciavite
a taglio, e...
741
01:05:37,875 --> 01:05:40,525
Be', ti faro' qualcosa
di veramente bello.
742
01:05:40,648 --> 01:05:43,993
Sei testardo come la gomma
da masticare sul tappeto, Mitchell.
743
01:05:44,093 --> 01:05:46,014
Se riesci a convincere
il signor Simmons,
744
01:05:46,114 --> 01:05:48,318
potrai essere
all'antica quanto ti pare.
745
01:05:48,418 --> 01:05:50,468
Ti diro' una cosa.
E' Simpson.
746
01:05:51,945 --> 01:05:52,945
E Jerry...
747
01:05:53,166 --> 01:05:54,743
Jerry ti dara'
quello che vuoi.
748
01:05:54,843 --> 01:05:57,793
- Ti dara' il secondo piano.
- Grazie, Mitchell.
749
01:05:59,372 --> 01:06:00,372
Benvenuto!
750
01:06:01,626 --> 01:06:02,326
Ehi.
751
01:06:05,948 --> 01:06:08,048
- Mi serve della vernice.
- Ok.
752
01:06:08,975 --> 01:06:11,458
- Di questo colore.
- Si', quanto te ne serve?
753
01:06:11,558 --> 01:06:14,717
Credo che 4 litri bastino. Devo
riparare il tetto di una veranda.
754
01:06:14,817 --> 01:06:17,767
- C'e' un buco enorme.
- Ok. Vado a prendertela.
755
01:06:51,281 --> 01:06:53,581
Ok, sono 21 dollari
e 15 centesimi.
756
01:06:56,889 --> 01:06:57,539
Ok.
757
01:07:16,466 --> 01:07:18,266
Mancano altri 5 centesimi.
758
01:07:49,242 --> 01:07:50,192
Mitchell?
759
01:07:55,242 --> 01:07:56,142
Miranda!
760
01:07:58,313 --> 01:07:59,813
- Miranda!
- Papa'!
761
01:08:00,991 --> 01:08:02,601
A che diavolo
stai pensando?
762
01:08:02,701 --> 01:08:05,018
- Di che parli?
- Quel figlio di puttana!
763
01:08:05,118 --> 01:08:06,468
Quando e' uscito?
764
01:08:06,568 --> 01:08:09,768
Con quale coraggio e' riuscito
a uscire e presentarsi
765
01:08:09,868 --> 01:08:12,663
- a meno di 150 chilometri da qui?
- Papa', calmati. Calmati.
766
01:08:12,763 --> 01:08:14,234
Sono gia' calmo!
767
01:08:14,334 --> 01:08:16,584
E' un farabutto
bastardo, Miranda.
768
01:08:17,322 --> 01:08:18,472
E' stato qui?
769
01:08:19,022 --> 01:08:20,251
- No.
- Non mentire.
770
01:08:20,351 --> 01:08:22,949
Cos'e' questo, Miranda?
E' un frammento di vernice.
771
01:08:23,049 --> 01:08:26,299
L'ha portato nel negozio.
E' uguale a questo soffitto.
772
01:08:28,030 --> 01:08:29,480
Papa', ascolta, ok?
773
01:08:30,085 --> 01:08:32,188
- William e' stato qui.
- Oh, Miranda, ti prego,
774
01:08:32,288 --> 01:08:36,138
- non dire quel nome davanti a me.
- Ok, mi dispiace! Mi dispiace.
775
01:08:36,476 --> 01:08:38,707
Ti ha violentata,
Miranda, qui, in questa casa!
776
01:08:38,807 --> 01:08:41,857
- Ti ha violentata.
- Lo so, papa'. Me lo ricordo.
777
01:08:42,761 --> 01:08:45,203
Gli permetto di
riaggiustare le cose, ok?
778
01:08:45,303 --> 01:08:46,507
Vuole rimediare.
779
01:08:46,607 --> 01:08:47,557
Questo...
780
01:08:47,664 --> 01:08:50,477
- Miranda, non si puo' rimediare!
- Non si puo' cancellare, papa',
781
01:08:50,577 --> 01:08:53,173
ma sto cercando di trovare
un modo per andare avanti.
782
01:08:53,273 --> 01:08:56,723
- Ed e' cosi' che vuoi farlo?
- E come dovrei fare, papa'?
783
01:08:58,135 --> 01:08:59,485
Non lo so. Sai...
784
01:09:01,125 --> 01:09:03,773
Vuoi che stia seduta in terapia
a piangere per 10 anni
785
01:09:03,873 --> 01:09:06,502
mentre scrivo quello che provo
su un maledetto diario?
786
01:09:06,602 --> 01:09:09,362
Non sono cosi'. Sarebbe come
annegare in un bicchier d'acqua.
787
01:09:09,462 --> 01:09:11,512
Sarebbe come morire lentamente.
788
01:09:12,879 --> 01:09:16,429
Vuoi che lo odi per sempre?
Farei solo del male a me stessa.
789
01:09:17,157 --> 01:09:18,957
Sono stanca di stare male.
790
01:09:19,207 --> 01:09:21,751
Miranda, ci sono
altre alternative.
791
01:09:22,237 --> 01:09:25,185
Alternative diverse dall'invitare
a cena il tuo stupratore!
792
01:09:25,285 --> 01:09:27,285
Sta riparando
la veranda, ok?
793
01:09:27,587 --> 01:09:29,499
Non siamo seduti
a prendere il te', papa'.
794
01:09:29,599 --> 01:09:32,901
E' rimasto nella cazzo di veranda.
Sta riparando la cazzo di veranda!
795
01:09:33,001 --> 01:09:36,382
- Be', la riparo io la veranda!
- Ma ho bisogno che la ripari lui.
796
01:09:36,482 --> 01:09:38,632
Ok, e' quello
di cui ho bisogno.
797
01:09:42,752 --> 01:09:44,352
Non ti riconosco piu'.
798
01:09:45,780 --> 01:09:47,280
Non so piu' chi sei.
799
01:10:07,975 --> 01:10:09,225
Non sei venuto.
800
01:10:09,546 --> 01:10:11,396
In realta' si', solo che...
801
01:10:12,436 --> 01:10:14,886
- Solo che sono andato via.
- Eri qui?
802
01:10:15,556 --> 01:10:18,056
Si'. Ero dall'altra parte
della strada.
803
01:10:19,037 --> 01:10:20,487
Ho visto tuo padre.
804
01:10:21,081 --> 01:10:22,531
L'ho anche sentito.
805
01:10:22,960 --> 01:10:24,110
Ho pensato...
806
01:10:25,166 --> 01:10:27,117
che fosse meglio
andare via.
807
01:10:29,349 --> 01:10:30,499
In effetti...
808
01:10:32,023 --> 01:10:34,623
non sono sicuro che
sia una buona idea...
809
01:10:35,038 --> 01:10:37,088
che ti venga
a trovare. Punto.
810
01:10:41,792 --> 01:10:43,042
Sei ancora li'?
811
01:10:45,136 --> 01:10:46,036
Ascolta,
812
01:10:46,288 --> 01:10:47,688
conosco mio padre.
813
01:10:48,404 --> 01:10:51,889
Dopo quella scenata stara' a
dormire o lavorare per 2 settimane.
814
01:10:51,989 --> 01:10:53,701
Non tornera' tanto presto.
815
01:10:53,801 --> 01:10:57,051
Si', e' solo che non voglio
piu' far soffrire nessuno.
816
01:10:58,361 --> 01:11:01,711
Credo che quello che ho fatto
basti per una vita intera.
817
01:11:02,247 --> 01:11:03,447
Cosa ne pensi?
818
01:11:04,321 --> 01:11:07,221
Penso che tu abbia paura
di un uomo di 70 anni.
819
01:11:22,815 --> 01:11:25,015
Non ero certa
che saresti venuto.
820
01:11:25,115 --> 01:11:27,165
Avevo detto
che l'avrei fatto.
821
01:11:29,344 --> 01:11:30,344
Oh, merda.
822
01:11:32,299 --> 01:11:34,960
- Cosa?
- Scusa, ho dimenticato la vernice.
823
01:11:35,060 --> 01:11:37,660
Fa lo stesso.
Ci sono altre cose da fare.
824
01:11:41,319 --> 01:11:43,719
Vuoi bere qualcosa
prima di iniziare?
825
01:11:44,659 --> 01:11:45,759
Si', grazie.
826
01:11:54,055 --> 01:11:56,472
Pensavo che potrei provare
a fare questa roba da carpentiere.
827
01:11:56,572 --> 01:11:57,772
A tempo pieno.
828
01:12:02,234 --> 01:12:03,434
Cos'hai detto?
829
01:12:07,479 --> 01:12:09,229
Dicevo solo che potrei...
830
01:12:09,876 --> 01:12:11,626
abituarmi a tutto questo.
831
01:12:15,951 --> 01:12:17,101
Troppo dolce?
832
01:12:18,075 --> 01:12:19,375
No, e' perfetta.
833
01:12:19,695 --> 01:12:20,445
Bene.
834
01:12:57,812 --> 01:12:58,712
Posso...
835
01:12:59,488 --> 01:13:00,738
darti una mano?
836
01:13:02,650 --> 01:13:03,450
Certo.
837
01:13:46,286 --> 01:13:47,686
Stai sgocciolando.
838
01:13:48,416 --> 01:13:49,637
Merda.
839
01:13:50,546 --> 01:13:51,646
Mi dispiace.
840
01:14:19,592 --> 01:14:20,892
Qualcosa non va?
841
01:14:21,709 --> 01:14:23,209
Non lo so, il mio...
842
01:14:26,051 --> 01:14:28,051
Mi fa un po'
male lo stomaco.
843
01:14:41,473 --> 01:14:43,073
Cos'hai mangiato oggi?
844
01:14:43,403 --> 01:14:45,253
Un po' di zuppa di vongole.
845
01:14:46,335 --> 01:14:47,785
Sara' stata quella.
846
01:14:49,992 --> 01:14:53,142
Senti, mi... Mi dispiace
davvero. Posso magari...
847
01:14:55,077 --> 01:14:56,527
usare il tuo bagno?
848
01:14:57,478 --> 01:14:59,178
Stendermi per un minuto?
849
01:14:59,311 --> 01:15:02,311
- Vuoi andare a casa?
- No, non credo di farcela.
850
01:15:03,387 --> 01:15:04,787
Senti, forse se...
851
01:15:06,840 --> 01:15:09,740
Forse se entro
dentro, dove c'e' piu' fresco...
852
01:15:10,162 --> 01:15:14,064
E' solo... Mi dispiace. Davvero,
non mi sento bene. Scusami.
853
01:15:14,768 --> 01:15:15,668
Va bene.
854
01:15:21,175 --> 01:15:21,825
Ok.
855
01:15:23,114 --> 01:15:23,914
Certo.
856
01:15:25,620 --> 01:15:26,770
Puoi entrare.
857
01:15:47,433 --> 01:15:48,233
Be'...
858
01:15:59,205 --> 01:16:00,105
Ehi, tu.
859
01:16:07,813 --> 01:16:09,113
Che e' successo?
860
01:16:10,651 --> 01:16:11,751
Sei svenuto.
861
01:16:18,863 --> 01:16:19,713
Grazie.
862
01:16:29,214 --> 01:16:30,514
Sei cosi' bella.
863
01:16:33,601 --> 01:16:35,751
- Grazie, William.
- Guardati...
864
01:16:37,076 --> 01:16:38,876
come ti prendi cura di me.
865
01:16:40,447 --> 01:16:43,097
E' la cosa che abbiamo
in comune, ricordi?
866
01:16:43,829 --> 01:16:47,529
- Si', io aggiusto le cose.
- Esatto, e io aggiusto le persone.
867
01:17:01,071 --> 01:17:02,721
Sai cosa ho che non va?
868
01:17:03,407 --> 01:17:04,707
Certo che lo so.
869
01:17:05,489 --> 01:17:06,139
Si?
870
01:17:09,961 --> 01:17:11,861
Sei uno stupratore, William.
871
01:17:12,376 --> 01:17:14,076
Ecco cos'hai che non va.
872
01:17:17,576 --> 01:17:19,092
Miranda. Ehi!
873
01:17:20,144 --> 01:17:21,394
Ma che cazzo...
874
01:17:22,089 --> 01:17:23,539
Ma che cazzo sta...
875
01:17:25,504 --> 01:17:26,454
Cosa fai?
876
01:17:27,389 --> 01:17:29,184
Non penserai mica
che abbia dimenticato
877
01:17:29,284 --> 01:17:32,584
che sei entrato in casa
mia e mi hai stuprato, William?
878
01:17:33,108 --> 01:17:35,008
Sei stata tu a farmi questo?
879
01:17:35,967 --> 01:17:40,413
No, e' stato l'antigelo a farti
stare male. Io te l'ho solo dato.
880
01:17:44,957 --> 01:17:47,629
Oh, dai, non te ne ho dato piu'
di quanto ne ho dato a Benny,
881
01:17:47,729 --> 01:17:49,929
e tu pesi anche
30 chili in piu'!
882
01:17:52,909 --> 01:17:54,459
Sei impazzita, cazzo?
883
01:17:54,983 --> 01:17:55,633
No.
884
01:17:57,547 --> 01:17:59,447
No, non sono pazza, William.
885
01:18:00,080 --> 01:18:03,830
Se fossi pazza, non distinguerei
cio' che e' giusto o sbagliato.
886
01:18:04,264 --> 01:18:05,564
Ma non e' cosi'.
887
01:18:06,470 --> 01:18:07,420
Questo...
888
01:18:08,149 --> 01:18:09,899
e' chiaramente sbagliato.
889
01:18:10,910 --> 01:18:11,910
Miranda...
890
01:18:12,881 --> 01:18:13,831
Guardami.
891
01:18:16,339 --> 01:18:17,739
Sei un'infermiera.
892
01:18:18,680 --> 01:18:20,780
Significa che salvi
le persone.
893
01:18:22,836 --> 01:18:26,086
Ho visto come hai salvato
l'uomo che stava soffocando.
894
01:18:26,805 --> 01:18:27,855
Io ero li'.
895
01:18:28,809 --> 01:18:30,509
Gli hai salvato la vita.
896
01:18:31,221 --> 01:18:32,321
L'hai visto?
897
01:18:33,623 --> 01:18:35,040
Visto cos'ho dovuto fare?
898
01:18:35,140 --> 01:18:38,171
Ho dovuto ficcargli un coltello
in gola in pieno giorno,
899
01:18:38,291 --> 01:18:40,491
e la gente voleva
che lo facessi.
900
01:18:41,667 --> 01:18:43,467
Infatti, hanno applaudito.
901
01:18:46,749 --> 01:18:49,349
- Che stai facendo?
- Servizio in camera.
902
01:18:53,738 --> 01:18:55,538
Cosa mi hai dato, Miranda?
903
01:19:01,660 --> 01:19:04,110
Non preoccuparti.
Non sentirai niente.
904
01:19:28,186 --> 01:19:29,736
Sto diventando brava.
905
01:19:37,998 --> 01:19:39,448
Va bene, ho capito.
906
01:19:50,532 --> 01:19:54,332
Sono sorpresa che tu beva l'acqua
che ti do, visto com'e' andata.
907
01:20:01,133 --> 01:20:02,133
Dai, bevi.
908
01:20:03,020 --> 01:20:06,320
Dai, bevi, William. A questo
punto, cos'hai da perdere?
909
01:20:08,194 --> 01:20:09,294
Vuoi vedere?
910
01:20:20,307 --> 01:20:21,707
Aspetta un attimo.
911
01:20:22,237 --> 01:20:22,987
No...
912
01:20:23,197 --> 01:20:23,847
No!
913
01:20:24,435 --> 01:20:25,535
Aiutatemi...
914
01:20:35,831 --> 01:20:36,781
Adesso...
915
01:20:39,048 --> 01:20:40,398
Rimani fermo qui.
916
01:21:21,306 --> 01:21:24,506
- Ha qualcosa per me?
- Si', signora, e' proprio li'.
917
01:21:27,757 --> 01:21:28,607
Grazie.
918
01:22:09,791 --> 01:22:10,741
Ti prego.
919
01:22:12,579 --> 01:22:13,529
Ti prego.
920
01:22:14,385 --> 01:22:15,685
Giusto in tempo.
921
01:22:21,059 --> 01:22:23,241
Ho usato l'ultima 3 giorni fa.
922
01:22:25,150 --> 01:22:27,777
- Oh, fa male, vero?
- Cosa mi stai facendo?
923
01:22:27,897 --> 01:22:30,947
Mi dipiace che faccia male.
So che fa male. Tieni.
924
01:22:31,884 --> 01:22:34,909
Tieni la mia mano.
Stringimi la mano, cosi'.
925
01:22:36,337 --> 01:22:38,487
Ecco, stringi
quanto vuoi. Ecco.
926
01:22:38,906 --> 01:22:42,020
William, mi stai facendo male!
William! Basta, basta!
927
01:22:42,140 --> 01:22:44,045
Mi fai male.
Basta. Basta, William!
928
01:22:44,145 --> 01:22:45,595
Lasciami! Lasciami!
929
01:22:51,012 --> 01:22:53,212
Grazie a Dio
non era la mia mano.
930
01:22:55,215 --> 01:22:56,365
Ma che cazzo?
931
01:22:58,646 --> 01:23:00,046
Che cos'e' quella?
932
01:23:01,611 --> 01:23:05,216
A dire il vero, sai, non
potrei proprio operare.
933
01:23:06,161 --> 01:23:08,032
Neanche ad assistere
in chirurgia.
934
01:23:08,132 --> 01:23:10,932
Ho avuto questo
problema terribile alla mano.
935
01:23:11,515 --> 01:23:12,315
Aiuto!
936
01:23:13,513 --> 01:23:14,213
Ehi!
937
01:23:15,850 --> 01:23:18,300
Ho sviluppato
questo spasmo terribile.
938
01:23:24,949 --> 01:23:26,249
Sta migliorando.
939
01:23:28,491 --> 01:23:29,791
Che cosa strana.
940
01:23:32,232 --> 01:23:35,081
Dovresti proprio
guardarti. Tieni.
941
01:23:39,018 --> 01:23:41,318
Davvero. Guarda
la tua espressione!
942
01:23:41,997 --> 01:23:43,147
I tuoi occhi.
943
01:23:44,290 --> 01:23:48,040
E' affascinante, vero? Ecco
perche' lavoro in terapia intensiva.
944
01:23:48,440 --> 01:23:51,037
Riesci a vedere cosa
importa davvero alla gente.
945
01:23:51,137 --> 01:23:52,687
Non sei un'assassina.
946
01:23:53,161 --> 01:23:55,061
So che non sei un'assassina.
947
01:23:55,554 --> 01:23:57,054
Non mi farai morire.
948
01:24:00,200 --> 01:24:02,650
Ho lasciato morire
mia madre, William.
949
01:24:04,105 --> 01:24:07,555
E aveva fatto tante cose,
ma non me l'aveva messo in culo.
950
01:24:10,693 --> 01:24:12,643
Quindi in realta', William...
951
01:24:12,969 --> 01:24:14,269
la domanda e'...
952
01:24:15,938 --> 01:24:17,688
Cos'ha importanza per te?
953
01:24:18,516 --> 01:24:19,166
Tu.
954
01:24:22,913 --> 01:24:23,563
Tu.
955
01:24:25,723 --> 01:24:26,373
Io?
956
01:24:27,715 --> 01:24:28,415
Si'.
957
01:24:29,330 --> 01:24:31,880
Perche' sei molto
stupido e prevedibile.
958
01:24:32,925 --> 01:24:34,125
Lo sai questo?
959
01:24:35,049 --> 01:24:36,649
Oh, quasi dimenticavo.
960
01:24:38,365 --> 01:24:40,315
Che prelibatezze hai portato?
961
01:24:42,444 --> 01:24:44,122
Cosa c'e' nello zaino?
962
01:24:47,882 --> 01:24:48,982
No, Miranda!
963
01:24:57,368 --> 01:24:58,468
Portafoglio.
964
01:25:01,159 --> 01:25:02,009
Chiavi.
965
01:25:04,762 --> 01:25:07,162
Oh, non dirmi che
ci speravi davvero.
966
01:25:10,166 --> 01:25:11,616
Non e' come sembra.
967
01:25:14,806 --> 01:25:17,106
Non volevo farci
niente con quelli.
968
01:25:18,099 --> 01:25:19,499
Sai a cosa pensavo
969
01:25:20,173 --> 01:25:21,723
mentre mi violentavi?
970
01:25:25,333 --> 01:25:27,983
Quando ho pensato
che sarei potuta morire,
971
01:25:31,835 --> 01:25:32,835
pensavo...
972
01:25:36,310 --> 01:25:37,560
E' gia' dentro?
973
01:25:42,170 --> 01:25:44,620
Perche' non riuscivo
a sentire niente.
974
01:25:48,286 --> 01:25:51,536
Ma sono abbastanza certa
che tu mi senta adesso, vero?
975
01:26:01,571 --> 01:26:02,871
Guardati adesso.
976
01:26:09,297 --> 01:26:10,547
Fallo, William.
977
01:26:16,167 --> 01:26:16,967
Aiuto!
978
01:26:17,196 --> 01:26:17,996
Aiuto!
979
01:26:18,885 --> 01:26:21,035
- Aiuto!
- Hai ragione, William.
980
01:26:21,813 --> 01:26:22,763
Vinco io.
981
01:26:32,861 --> 01:26:33,811
Vinco io.
982
01:27:00,706 --> 01:27:03,056
- Papa', mi dispiace tanto.
- Non...
983
01:27:04,239 --> 01:27:05,189
scusarti.
984
01:27:06,754 --> 01:27:08,354
Per favore, non farlo.
985
01:27:08,644 --> 01:27:10,044
So che e'... Io...
986
01:27:12,924 --> 01:27:14,834
So che non
ha molto senso, ma...
987
01:27:14,934 --> 01:27:15,734
Manny.
988
01:27:17,195 --> 01:27:18,877
Non ha alcun senso.
989
01:27:19,793 --> 01:27:20,843
Per niente.
990
01:27:24,457 --> 01:27:26,790
Eri cosi' forte, Miranda.
991
01:27:29,530 --> 01:27:33,480
Quando e' morta tua madre, tutti
pensavano che ti saresti ribellata,
992
01:27:34,192 --> 01:27:36,079
che avresti dato problemi.
993
01:27:37,726 --> 01:27:39,426
Ma tu hai rigato dritto.
994
01:27:39,526 --> 01:27:41,976
Sei rimasta
con la testa sulle spalle.
995
01:27:44,930 --> 01:27:47,130
Per la prima volta
in vita mia...
996
01:27:50,010 --> 01:27:50,960
ho paura.
997
01:27:53,832 --> 01:27:55,982
Sono davvero
preoccupato per te.
998
01:27:58,130 --> 01:28:01,130
- Non devi preoccuparti.
- Questa e' la tua vita.
999
01:28:01,922 --> 01:28:03,422
Questo lo so, papa'.
1000
01:28:06,317 --> 01:28:07,667
Quindi ho smesso.
1001
01:28:12,941 --> 01:28:14,641
Non verra' mai piu' qui.
1002
01:28:17,518 --> 01:28:21,480
Un altro film offerto da SRT project
1003
01:28:23,012 --> 01:28:26,998
Traduzione: ilarencik, ManuLiga,
merrin75, madskin [SRT project]
1004
01:28:28,013 --> 01:28:31,013
Revisione: sara.dag [SRT project]
1005
01:28:31,953 --> 01:28:35,968
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1006
01:28:36,953 --> 01:28:41,014
[SRT project]
www. phoenix.forumgalaxy.com
1007
01:28:41,968 --> 01:28:46,994
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject