1 00:00:02,235 --> 00:00:05,371 >> MM, HI. >> TODD, WE NEED TO TALK. >> HEY, LOOK, A CUTE, LITTLE 2 00:00:05,373 --> 00:00:06,138 >> TODD, WE NEED TO TALK. >> HEY, LOOK, A CUTE, LITTLE PUPPY DOGGY! 3 00:00:06,140 --> 00:00:07,506 >> HEY, LOOK, A CUTE, LITTLE PUPPY DOGGY! >> I NEED TO TELL YOU SOMETHING. 4 00:00:07,508 --> 00:00:08,574 PUPPY DOGGY! >> I NEED TO TELL YOU SOMETHING. >> IT'S OKAY, LURLENE. 5 00:00:08,576 --> 00:00:09,675 >> I NEED TO TELL YOU SOMETHING. >> IT'S OKAY, LURLENE. I FOUND YOUR PUNCH CARD. 6 00:00:09,677 --> 00:00:10,676 >> IT'S OKAY, LURLENE. I FOUND YOUR PUNCH CARD. I KNOW THEY'RE FAKE. 7 00:00:10,678 --> 00:00:11,510 I FOUND YOUR PUNCH CARD. I KNOW THEY'RE FAKE. >> YES, BUT NO. 8 00:00:11,512 --> 00:00:12,811 I KNOW THEY'RE FAKE. >> YES, BUT NO. >> YOU SLEPT WITH THE FOOTBALL 9 00:00:12,813 --> 00:00:13,545 >> YES, BUT NO. >> YOU SLEPT WITH THE FOOTBALL TEAM AGAIN? 10 00:00:13,547 --> 00:00:14,213 >> YOU SLEPT WITH THE FOOTBALL TEAM AGAIN? IT'S OKAY. 11 00:00:14,215 --> 00:00:15,347 TEAM AGAIN? IT'S OKAY. >> YES, BUT NO. 12 00:00:15,349 --> 00:00:16,815 IT'S OKAY. >> YES, BUT NO. I'VE MET SOMEONE ELSE. 13 00:00:16,817 --> 00:00:18,784 >> YES, BUT NO. I'VE MET SOMEONE ELSE. YOU'RE JUST TOO...NICE. 14 00:00:18,786 --> 00:00:19,752 I'VE MET SOMEONE ELSE. YOU'RE JUST TOO...NICE. I WANT A BAD BOY. 15 00:00:19,754 --> 00:00:20,386 YOU'RE JUST TOO...NICE. I WANT A BAD BOY. >> HEY! 16 00:00:20,388 --> 00:00:21,186 I WANT A BAD BOY. >> HEY! >> [ GASPS ] 17 00:00:21,188 --> 00:00:21,820 >> HEY! >> [ GASPS ] >> LET ME IN! 18 00:00:21,822 --> 00:00:22,855 >> [ GASPS ] >> LET ME IN! [ BREATHING HEAVILY ] 19 00:00:22,857 --> 00:00:24,323 >> LET ME IN! [ BREATHING HEAVILY ] >> YOU MUST BE LURLENE'S BAD 20 00:00:24,325 --> 00:00:24,623 [ BREATHING HEAVILY ] >> YOU MUST BE LURLENE'S BAD BOY. 21 00:00:24,625 --> 00:00:25,090 >> YOU MUST BE LURLENE'S BAD BOY. HI! 22 00:00:25,092 --> 00:00:26,325 BOY. HI! >> HEY, THOSE ARE FAKE! 23 00:00:26,327 --> 00:00:27,393 HI! >> HEY, THOSE ARE FAKE! YOU'RE DISGUSTING! 24 00:00:27,395 --> 00:00:28,727 >> HEY, THOSE ARE FAKE! YOU'RE DISGUSTING! >> I DON'T KNOW THIS GUY! 25 00:00:28,729 --> 00:00:29,361 YOU'RE DISGUSTING! >> I DON'T KNOW THIS GUY! >> BYE! 26 00:00:29,363 --> 00:00:30,696 >> I DON'T KNOW THIS GUY! >> BYE! IT WAS GREAT MEETING YOU! 27 00:00:30,698 --> 00:00:31,463 >> BYE! IT WAS GREAT MEETING YOU! >> NO! NO! 28 00:00:31,465 --> 00:00:32,798 IT WAS GREAT MEETING YOU! >> NO! NO! AGH! AAH! 29 00:00:32,800 --> 00:00:35,868 >> NO! NO! AGH! AAH! >> Tommy: MR. PICKLES! 30 00:00:35,870 --> 00:00:39,238 AGH! AAH! >> Tommy: MR. PICKLES! >> ♪ MR. PICKLES ♪ 31 00:00:39,240 --> 00:00:41,240 >> Tommy: MR. PICKLES! >> ♪ MR. PICKLES ♪ ♪ GOOD BOY ♪ 32 00:00:41,242 --> 00:00:43,308 >> ♪ MR. PICKLES ♪ ♪ GOOD BOY ♪ ♪ HE'S A DOG ♪ 33 00:00:43,310 --> 00:00:45,244 ♪ GOOD BOY ♪ ♪ HE'S A DOG ♪ ♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪ 34 00:00:45,246 --> 00:00:46,478 ♪ HE'S A DOG ♪ ♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪ DIE! 35 00:00:46,480 --> 00:00:48,580 ♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪ DIE! ♪ PICKLES ♪ 36 00:00:48,582 --> 00:00:51,350 DIE! ♪ PICKLES ♪ >> Tommy: MR. PICKLES! 37 00:00:51,352 --> 00:00:52,384 ♪ PICKLES ♪ >> Tommy: MR. PICKLES! >> ♪ HERE HE COMES FOR YOU ♪ 38 00:00:52,386 --> 00:00:54,420 >> Tommy: MR. PICKLES! >> ♪ HERE HE COMES FOR YOU ♪ >> Tommy: THERE YOU ARE! 39 00:00:54,422 --> 00:00:56,221 GOOD BOY! 40 00:00:58,491 --> 00:01:02,694 HMM, THIS MILK TASTES FUNNY. >> Beverly: WELL, TOMMY, OUR COW, BETTY, IS PREGNANT, SO 41 00:01:02,696 --> 00:01:04,296 >> Beverly: WELL, TOMMY, OUR COW, BETTY, IS PREGNANT, SO RIGHT NOW, WE'RE DRINKING SOY 42 00:01:04,298 --> 00:01:04,630 COW, BETTY, IS PREGNANT, SO RIGHT NOW, WE'RE DRINKING SOY MILK. 43 00:01:04,632 --> 00:01:05,564 RIGHT NOW, WE'RE DRINKING SOY MILK. >> Stanley: UGH! 44 00:01:05,566 --> 00:01:07,332 MILK. >> Stanley: UGH! I'VE READ THAT SOY HAS ESTROGEN 45 00:01:07,334 --> 00:01:07,733 >> Stanley: UGH! I'VE READ THAT SOY HAS ESTROGEN IN IT. 46 00:01:07,735 --> 00:01:08,700 I'VE READ THAT SOY HAS ESTROGEN IN IT. >> Tommy: WHAT'S THAT? 47 00:01:08,702 --> 00:01:09,802 IN IT. >> Tommy: WHAT'S THAT? >> Stanley: WELL, IT'S WHAT 48 00:01:09,804 --> 00:01:10,702 >> Tommy: WHAT'S THAT? >> Stanley: WELL, IT'S WHAT MAKES A LADY A LADY. 49 00:01:10,704 --> 00:01:11,837 >> Stanley: WELL, IT'S WHAT MAKES A LADY A LADY. >> Beverly: A LITTLE SOY MILK 50 00:01:11,839 --> 00:01:13,272 MAKES A LADY A LADY. >> Beverly: A LITTLE SOY MILK ISN'T GOING TO TURN ANYBODY INTO 51 00:01:13,274 --> 00:01:13,906 >> Beverly: A LITTLE SOY MILK ISN'T GOING TO TURN ANYBODY INTO A LADY OVERNIGHT. 52 00:01:13,908 --> 00:01:15,140 ISN'T GOING TO TURN ANYBODY INTO A LADY OVERNIGHT. >> Mr. Pickles: [ BARKS ] 53 00:01:15,142 --> 00:01:16,208 A LADY OVERNIGHT. >> Mr. Pickles: [ BARKS ] >> Beverly: OH! [ LAUGHS ] 54 00:01:16,210 --> 00:01:17,443 >> Mr. Pickles: [ BARKS ] >> Beverly: OH! [ LAUGHS ] MR. PICKLES. 55 00:01:17,445 --> 00:01:18,143 >> Beverly: OH! [ LAUGHS ] MR. PICKLES. DAD? 56 00:01:18,145 --> 00:01:19,344 MR. PICKLES. DAD? >> I'M MRS. MILTON. 57 00:01:19,346 --> 00:01:21,180 DAD? >> I'M MRS. MILTON. MY SUZIE AND I FOUND THIS ONE 58 00:01:21,182 --> 00:01:22,648 >> I'M MRS. MILTON. MY SUZIE AND I FOUND THIS ONE SLEEPING ON OUR FARM THIS 59 00:01:22,650 --> 00:01:23,382 MY SUZIE AND I FOUND THIS ONE SLEEPING ON OUR FARM THIS MORNING. 60 00:01:23,384 --> 00:01:24,650 SLEEPING ON OUR FARM THIS MORNING. >> Tommy: [ SIGHS ] 61 00:01:24,652 --> 00:01:26,151 MORNING. >> Tommy: [ SIGHS ] >> Beverly: DAD, YOU LOST YOUR 62 00:01:26,153 --> 00:01:26,685 >> Tommy: [ SIGHS ] >> Beverly: DAD, YOU LOST YOUR SHOE AGAIN? 63 00:01:26,687 --> 00:01:28,220 >> Beverly: DAD, YOU LOST YOUR SHOE AGAIN? >> Grandpa: BUT MR. PICKLES DID 64 00:01:28,222 --> 00:01:28,821 SHOE AGAIN? >> Grandpa: BUT MR. PICKLES DID THIS TO ME! 65 00:01:28,823 --> 00:01:30,522 >> Grandpa: BUT MR. PICKLES DID THIS TO ME! LAST NIGHT, I SAW MR. PICKLES 66 00:01:30,524 --> 00:01:32,257 THIS TO ME! LAST NIGHT, I SAW MR. PICKLES HUFFING GAS, THEN GETTING INTO 67 00:01:32,259 --> 00:01:32,825 LAST NIGHT, I SAW MR. PICKLES HUFFING GAS, THEN GETTING INTO THE TRUCK. 68 00:01:32,827 --> 00:01:33,392 HUFFING GAS, THEN GETTING INTO THE TRUCK. HEY! 69 00:01:33,394 --> 00:01:35,160 THE TRUCK. HEY! NEXT THING I KNOW, I WOKE UP IN 70 00:01:35,162 --> 00:01:36,762 HEY! NEXT THING I KNOW, I WOKE UP IN A CRIB NEXT TO A BABY MAN AT ONE 71 00:01:36,764 --> 00:01:38,530 NEXT THING I KNOW, I WOKE UP IN A CRIB NEXT TO A BABY MAN AT ONE OF MR. PICKLES' FETISH PARTIES. 72 00:01:38,532 --> 00:01:40,299 A CRIB NEXT TO A BABY MAN AT ONE OF MR. PICKLES' FETISH PARTIES. A HORSE MAN WHIPPING A PIG LADY 73 00:01:40,301 --> 00:01:41,800 OF MR. PICKLES' FETISH PARTIES. A HORSE MAN WHIPPING A PIG LADY STARTING GRABBING MY NIPPLES. 74 00:01:41,802 --> 00:01:43,368 A HORSE MAN WHIPPING A PIG LADY STARTING GRABBING MY NIPPLES. THEN A ROBED MAN POPPED OUT OF A 75 00:01:43,370 --> 00:01:43,702 STARTING GRABBING MY NIPPLES. THEN A ROBED MAN POPPED OUT OF A CAKE. 76 00:01:43,704 --> 00:01:44,703 THEN A ROBED MAN POPPED OUT OF A CAKE. >> SHOW US YOUR FACE! 77 00:01:44,705 --> 00:01:45,771 CAKE. >> SHOW US YOUR FACE! >> Grandpa: BUT IT WAS 78 00:01:45,773 --> 00:01:47,840 >> SHOW US YOUR FACE! >> Grandpa: BUT IT WAS MR. PICKLES IN A DOCTOR'S MASK. 79 00:01:47,842 --> 00:01:49,508 >> Grandpa: BUT IT WAS MR. PICKLES IN A DOCTOR'S MASK. HE STARTED CUTTING PEOPLE UP 80 00:01:49,510 --> 00:01:51,343 HE STARTED CUTTING PEOPLE UP WITH A CHAIN SAW! >> NO! NOOO! 81 00:01:51,345 --> 00:01:52,811 WITH A CHAIN SAW! >> NO! NOOO! >> Grandpa: HE PUT HUMAN HEADS 82 00:01:52,813 --> 00:01:54,513 >> NO! NOOO! >> Grandpa: HE PUT HUMAN HEADS ON HIS PAWS AND STARTED DANCING, 83 00:01:54,515 --> 00:01:56,315 >> Grandpa: HE PUT HUMAN HEADS ON HIS PAWS AND STARTED DANCING, THEN HE PUT ME IN A TRUCK WITH A 84 00:01:56,317 --> 00:01:57,916 ON HIS PAWS AND STARTED DANCING, THEN HE PUT ME IN A TRUCK WITH A BUNCH OF BODY PARTS AND DROVE ME 85 00:01:57,918 --> 00:01:59,585 THEN HE PUT ME IN A TRUCK WITH A BUNCH OF BODY PARTS AND DROVE ME TO THE MILTON'S FARM WHERE HE 86 00:01:59,587 --> 00:02:00,519 BUNCH OF BODY PARTS AND DROVE ME TO THE MILTON'S FARM WHERE HE STOLE MY SHOE! 87 00:02:00,521 --> 00:02:01,720 TO THE MILTON'S FARM WHERE HE STOLE MY SHOE! HEY! 88 00:02:01,722 --> 00:02:04,590 STOLE MY SHOE! HEY! AND THAT'S HOW I LOST MY SHOE. 89 00:02:04,592 --> 00:02:06,225 HEY! AND THAT'S HOW I LOST MY SHOE. >> Beverly: YOU AND YOUR CRAZY 90 00:02:06,227 --> 00:02:06,692 AND THAT'S HOW I LOST MY SHOE. >> Beverly: YOU AND YOUR CRAZY STORIES. 91 00:02:06,694 --> 00:02:07,759 >> Beverly: YOU AND YOUR CRAZY STORIES. >> ANYWAY, BYE NOW. 92 00:02:07,761 --> 00:02:09,261 STORIES. >> ANYWAY, BYE NOW. >> Beverly: PLEASE STOP BY 93 00:02:09,263 --> 00:02:09,728 >> ANYWAY, BYE NOW. >> Beverly: PLEASE STOP BY ANYTIME! 94 00:02:09,730 --> 00:02:11,330 >> Beverly: PLEASE STOP BY ANYTIME! >> Tommy: DAD, WHAT DO YOU DO 95 00:02:11,332 --> 00:02:12,431 ANYTIME! >> Tommy: DAD, WHAT DO YOU DO WHEN YOU'RE IN LOVE? 96 00:02:12,433 --> 00:02:13,632 >> Tommy: DAD, WHAT DO YOU DO WHEN YOU'RE IN LOVE? >> Stanley: UGH, TOMMY, 97 00:02:13,634 --> 00:02:15,267 WHEN YOU'RE IN LOVE? >> Stanley: UGH, TOMMY, NOWADAYS, LOVE IS COMPLICATED, 98 00:02:15,269 --> 00:02:16,535 >> Stanley: UGH, TOMMY, NOWADAYS, LOVE IS COMPLICATED, BUT WHEN YOU REALLY LOVE 99 00:02:16,537 --> 00:02:18,203 NOWADAYS, LOVE IS COMPLICATED, BUT WHEN YOU REALLY LOVE SOMEONE, JUST TELL THEM HOW YOU 100 00:02:18,205 --> 00:02:19,571 BUT WHEN YOU REALLY LOVE SOMEONE, JUST TELL THEM HOW YOU FEEL. 101 00:02:19,573 --> 00:02:20,906 SOMEONE, JUST TELL THEM HOW YOU FEEL. WELL, I'M OFF TO WORK. BYE! 102 00:02:20,908 --> 00:02:22,274 FEEL. WELL, I'M OFF TO WORK. BYE! >> Tommy: DAD'S RIGHT! 103 00:02:22,276 --> 00:02:23,809 WELL, I'M OFF TO WORK. BYE! >> Tommy: DAD'S RIGHT! I'M GONNA TELL SUZIE I LOVE HER! 104 00:02:23,811 --> 00:02:24,943 >> Tommy: DAD'S RIGHT! I'M GONNA TELL SUZIE I LOVE HER! COME ON, MR. PICKLES! 105 00:02:24,945 --> 00:02:26,345 I'M GONNA TELL SUZIE I LOVE HER! COME ON, MR. PICKLES! >> Mr. Pickles: [ PANTING ] 106 00:02:26,347 --> 00:02:27,579 COME ON, MR. PICKLES! >> Mr. Pickles: [ PANTING ] >> Tommy: LET'S FIND SUZIE'S 107 00:02:27,581 --> 00:02:27,880 >> Mr. Pickles: [ PANTING ] >> Tommy: LET'S FIND SUZIE'S FARM! 108 00:02:27,882 --> 00:02:28,914 >> Tommy: LET'S FIND SUZIE'S FARM! >> Mr. Pickles: [ BARKING ] 109 00:02:28,916 --> 00:02:33,318 FARM! >> Mr. Pickles: [ BARKING ] >> Tommy: WHEE! 110 00:02:33,320 --> 00:02:33,752 >> Mr. Pickles: [ BARKING ] >> Tommy: WHEE! HI! 111 00:02:33,754 --> 00:02:35,254 >> Tommy: WHEE! HI! I'M TOMMY, AND THIS IS 112 00:02:35,256 --> 00:02:35,921 HI! I'M TOMMY, AND THIS IS MR. PICKLES! 113 00:02:35,923 --> 00:02:36,889 I'M TOMMY, AND THIS IS MR. PICKLES! [ COW MOOS ] 114 00:02:36,891 --> 00:02:37,623 MR. PICKLES! [ COW MOOS ] [ SQUIRT! ] 115 00:02:37,625 --> 00:02:38,857 [ COW MOOS ] [ SQUIRT! ] >> OOPS. SORRY ABOUT THAT. 116 00:02:38,859 --> 00:02:39,725 [ SQUIRT! ] >> OOPS. SORRY ABOUT THAT. >> Tommy: THAT'S OKAY. 117 00:02:39,727 --> 00:02:40,993 >> OOPS. SORRY ABOUT THAT. >> Tommy: THAT'S OKAY. AT LEAST IT'S NOT SOY MILK. 118 00:02:40,995 --> 00:02:42,361 >> Tommy: THAT'S OKAY. AT LEAST IT'S NOT SOY MILK. >> I'M SUZIE, AND THIS IS 119 00:02:42,363 --> 00:02:42,761 AT LEAST IT'S NOT SOY MILK. >> I'M SUZIE, AND THIS IS GERTIE. 120 00:02:42,763 --> 00:02:44,363 >> I'M SUZIE, AND THIS IS GERTIE. SHE'S OLD, AND HER MILK'S GOING 121 00:02:44,365 --> 00:02:44,663 GERTIE. SHE'S OLD, AND HER MILK'S GOING BAD. 122 00:02:44,665 --> 00:02:45,397 SHE'S OLD, AND HER MILK'S GOING BAD. [ SQUIRT! ] 123 00:02:45,399 --> 00:02:46,231 BAD. [ SQUIRT! ] OOPS! 124 00:02:46,233 --> 00:02:47,599 [ SQUIRT! ] OOPS! >> Mr. Pickles: [ PANTING ] 125 00:02:47,601 --> 00:02:50,969 OOPS! >> Mr. Pickles: [ PANTING ] [ GROWLING DEMONICALLY ] 126 00:02:50,971 --> 00:02:52,804 >> Mr. Pickles: [ PANTING ] [ GROWLING DEMONICALLY ] >> Tommy: SUZIE, I WANTED TO 127 00:02:52,806 --> 00:02:54,239 [ GROWLING DEMONICALLY ] >> Tommy: SUZIE, I WANTED TO TELL YOU SOMETHING. 128 00:02:54,241 --> 00:02:54,907 >> Tommy: SUZIE, I WANTED TO TELL YOU SOMETHING. I LOVE YOU. 129 00:02:54,909 --> 00:02:56,675 TELL YOU SOMETHING. I LOVE YOU. >> LOOK, TOMMY, SINCE MY PA 130 00:02:56,677 --> 00:02:58,544 I LOVE YOU. >> LOOK, TOMMY, SINCE MY PA STARTING DRINKING AGAIN, I GOT 131 00:02:58,546 --> 00:03:00,445 >> LOOK, TOMMY, SINCE MY PA STARTING DRINKING AGAIN, I GOT TO DO EVERYTHING AROUND HERE -- 132 00:03:00,447 --> 00:03:02,414 STARTING DRINKING AGAIN, I GOT TO DO EVERYTHING AROUND HERE -- MILK THE COW, FEED THE PIGS, 133 00:03:02,416 --> 00:03:03,649 TO DO EVERYTHING AROUND HERE -- MILK THE COW, FEED THE PIGS, EVEN PAY THE BILLS. 134 00:03:03,651 --> 00:03:05,517 MILK THE COW, FEED THE PIGS, EVEN PAY THE BILLS. COME BACK WHEN YOU GOT A JOB. 135 00:03:05,519 --> 00:03:06,385 EVEN PAY THE BILLS. COME BACK WHEN YOU GOT A JOB. [ COW COUGHS ] 136 00:03:06,387 --> 00:03:07,286 COME BACK WHEN YOU GOT A JOB. [ COW COUGHS ] >> Tommy: OKAY! 137 00:03:07,288 --> 00:03:08,387 [ COW COUGHS ] >> Tommy: OKAY! COME ON, MR. PICKLES! 138 00:03:08,389 --> 00:03:10,522 >> Tommy: OKAY! COME ON, MR. PICKLES! >> Mr. Pickles: [ PANTING ] 139 00:03:10,524 --> 00:03:11,723 COME ON, MR. PICKLES! >> Mr. Pickles: [ PANTING ] >> Stanley: ♪ LA-LA LA LA LA LA 140 00:03:11,725 --> 00:03:12,391 >> Mr. Pickles: [ PANTING ] >> Stanley: ♪ LA-LA LA LA LA LA LA ♪ 141 00:03:12,393 --> 00:03:14,259 >> Stanley: ♪ LA-LA LA LA LA LA LA ♪ ♪ AND A LA LA LA LA LA LA LA ♪ 142 00:03:14,261 --> 00:03:14,660 LA ♪ ♪ AND A LA LA LA LA LA LA LA ♪ >> AAH! 143 00:03:14,662 --> 00:03:15,694 ♪ AND A LA LA LA LA LA LA LA ♪ >> AAH! [ TIRES SCREECHING ] 144 00:03:15,696 --> 00:03:16,562 >> AAH! [ TIRES SCREECHING ] AGH, HE HIT ME! 145 00:03:16,564 --> 00:03:17,362 [ TIRES SCREECHING ] AGH, HE HIT ME! HE HIT WANDA! 146 00:03:17,364 --> 00:03:18,664 AGH, HE HIT ME! HE HIT WANDA! >> Stanley: H-HEY, NO, I DID 147 00:03:18,666 --> 00:03:18,964 HE HIT WANDA! >> Stanley: H-HEY, NO, I DID NOT. 148 00:03:18,966 --> 00:03:19,831 >> Stanley: H-HEY, NO, I DID NOT. A-ARE YOU OKAY? 149 00:03:19,833 --> 00:03:21,300 NOT. A-ARE YOU OKAY? >> AT LEAST TAKE ME TO MOTEL 150 00:03:21,302 --> 00:03:22,034 A-ARE YOU OKAY? >> AT LEAST TAKE ME TO MOTEL WHERE WANDA LIVE. 151 00:03:22,036 --> 00:03:22,834 >> AT LEAST TAKE ME TO MOTEL WHERE WANDA LIVE. >> Stanley: [ GRUNTS ] 152 00:03:22,836 --> 00:03:24,436 WHERE WANDA LIVE. >> Stanley: [ GRUNTS ] LISTEN, I'M SORRY, BUT I REALLY 153 00:03:24,438 --> 00:03:25,470 >> Stanley: [ GRUNTS ] LISTEN, I'M SORRY, BUT I REALLY HAVE TO GET TO WORK. 154 00:03:25,472 --> 00:03:27,039 LISTEN, I'M SORRY, BUT I REALLY HAVE TO GET TO WORK. >> HELP! HE HURT ME! 155 00:03:27,041 --> 00:03:27,973 HAVE TO GET TO WORK. >> HELP! HE HURT ME! >> Stanley: [ SIGHS ] 156 00:03:27,975 --> 00:03:29,007 >> HELP! HE HURT ME! >> Stanley: [ SIGHS ] >> [ GIGGLES ] 157 00:03:29,009 --> 00:03:30,642 >> Stanley: [ SIGHS ] >> [ GIGGLES ] WANDA MAKE A FRIEND! 158 00:03:30,644 --> 00:03:31,376 >> [ GIGGLES ] WANDA MAKE A FRIEND! [ GIGGLES ] 159 00:03:31,378 --> 00:03:32,744 WANDA MAKE A FRIEND! [ GIGGLES ] >> Tommy: WELL, MR. PICKLES, I 160 00:03:32,746 --> 00:03:34,379 [ GIGGLES ] >> Tommy: WELL, MR. PICKLES, I GUESS NOBODY WILL GIVE ME A JOB. 161 00:03:34,381 --> 00:03:35,013 >> Tommy: WELL, MR. PICKLES, I GUESS NOBODY WILL GIVE ME A JOB. >> JOBS! 162 00:03:35,015 --> 00:03:36,582 GUESS NOBODY WILL GIVE ME A JOB. >> JOBS! GET YOUR JOBS HERE! 163 00:03:36,584 --> 00:03:37,816 >> JOBS! GET YOUR JOBS HERE! >> Tommy: I NEED A JOB. 164 00:03:37,818 --> 00:03:39,384 GET YOUR JOBS HERE! >> Tommy: I NEED A JOB. >> YOU THERE, STEP RIGHT UP! 165 00:03:39,386 --> 00:03:40,485 >> Tommy: I NEED A JOB. >> YOU THERE, STEP RIGHT UP! >> Tommy: BUT I'M OVER HERE. 166 00:03:40,487 --> 00:03:41,954 >> YOU THERE, STEP RIGHT UP! >> Tommy: BUT I'M OVER HERE. >> [ Laughing ] WELL, OF COURSE 167 00:03:41,956 --> 00:03:42,621 >> Tommy: BUT I'M OVER HERE. >> [ Laughing ] WELL, OF COURSE YOU ARE! 168 00:03:42,623 --> 00:03:45,791 >> [ Laughing ] WELL, OF COURSE YOU ARE! RIGHT THIS WAY. 169 00:03:45,793 --> 00:03:47,025 YOU ARE! RIGHT THIS WAY. [ HORSE SNORTS ] 170 00:03:47,027 --> 00:03:48,627 RIGHT THIS WAY. [ HORSE SNORTS ] SORRY FOR THE MESS. 171 00:03:48,629 --> 00:03:50,862 [ HORSE SNORTS ] SORRY FOR THE MESS. I-I-I'VE LOST MY SPECTACLES. 172 00:03:50,864 --> 00:03:52,397 SORRY FOR THE MESS. I-I-I'VE LOST MY SPECTACLES. SO, WHAT KIND OF JOB ARE YOU 173 00:03:52,399 --> 00:03:52,764 I-I-I'VE LOST MY SPECTACLES. SO, WHAT KIND OF JOB ARE YOU AFTER? 174 00:03:52,766 --> 00:03:54,399 SO, WHAT KIND OF JOB ARE YOU AFTER? >> Tommy: I NEED A JOB THAT WILL 175 00:03:54,401 --> 00:03:55,367 AFTER? >> Tommy: I NEED A JOB THAT WILL HELP ME PAY BILLS 176 00:03:55,369 --> 00:03:56,034 >> Tommy: I NEED A JOB THAT WILL HELP ME PAY BILLS 'CAUSE SUZIE -- 177 00:03:56,036 --> 00:03:56,902 HELP ME PAY BILLS 'CAUSE SUZIE -- >> SAY NO MORE! 178 00:03:56,904 --> 00:03:58,570 'CAUSE SUZIE -- >> SAY NO MORE! [ Laughing ] I KNOW JUST THE JOB 179 00:03:58,572 --> 00:04:00,038 >> SAY NO MORE! [ Laughing ] I KNOW JUST THE JOB YOU NEED, LITTLE LADY. 180 00:04:00,040 --> 00:04:03,542 [ Laughing ] I KNOW JUST THE JOB YOU NEED, LITTLE LADY. >> Tommy: HUH?! [ SIGHS ] 181 00:04:03,544 --> 00:04:04,376 YOU NEED, LITTLE LADY. >> Tommy: HUH?! [ SIGHS ] WHAT HAPPENED? 182 00:04:04,378 --> 00:04:05,344 >> Tommy: HUH?! [ SIGHS ] WHAT HAPPENED? >> NOW, IT'S OFF TO 183 00:04:05,346 --> 00:04:06,511 WHAT HAPPENED? >> NOW, IT'S OFF TO JIGGLY WIGGLIES WITH YOU! 184 00:04:06,513 --> 00:04:07,879 >> NOW, IT'S OFF TO JIGGLY WIGGLIES WITH YOU! >> Mr. Pickles: [ WHIMPERING ] 185 00:04:07,881 --> 00:04:09,081 JIGGLY WIGGLIES WITH YOU! >> Mr. Pickles: [ WHIMPERING ] >> JUST GO THERE, AND SOON 186 00:04:09,083 --> 00:04:10,616 >> Mr. Pickles: [ WHIMPERING ] >> JUST GO THERE, AND SOON YOU'LL BE ABLE TO PAY ALL YOUR 187 00:04:10,618 --> 00:04:12,718 >> JUST GO THERE, AND SOON YOU'LL BE ABLE TO PAY ALL YOUR BILLS, INCLUDING THIS ONE FOR 188 00:04:12,720 --> 00:04:13,352 YOU'LL BE ABLE TO PAY ALL YOUR BILLS, INCLUDING THIS ONE FOR $20,000! 189 00:04:13,354 --> 00:04:14,586 BILLS, INCLUDING THIS ONE FOR $20,000! >> Mr. Pickles: [ GROWLS ] 190 00:04:14,588 --> 00:04:15,988 $20,000! >> Mr. Pickles: [ GROWLS ] >> Tommy: COME ON, MR. PICKLES! 191 00:04:15,990 --> 00:04:16,888 >> Mr. Pickles: [ GROWLS ] >> Tommy: COME ON, MR. PICKLES! >> OH, AND HERE! 192 00:04:16,890 --> 00:04:18,790 >> Tommy: COME ON, MR. PICKLES! >> OH, AND HERE! FIVE MORE VISITS, AND YOUR NEXT 193 00:04:18,792 --> 00:04:20,058 >> OH, AND HERE! FIVE MORE VISITS, AND YOUR NEXT JOB IS FREE! 194 00:04:20,060 --> 00:04:22,060 FIVE MORE VISITS, AND YOUR NEXT JOB IS FREE! >> [ HUMMING ] 195 00:04:22,062 --> 00:04:23,061 JOB IS FREE! >> [ HUMMING ] >> Beverly: LINDA! 196 00:04:23,063 --> 00:04:24,563 >> [ HUMMING ] >> Beverly: LINDA! WHAT ARE YOU SELLING TODAY? 197 00:04:24,565 --> 00:04:25,998 >> Beverly: LINDA! WHAT ARE YOU SELLING TODAY? >> UH, UH, UH, H-HOW ABOUT THIS 198 00:04:26,000 --> 00:04:26,999 WHAT ARE YOU SELLING TODAY? >> UH, UH, UH, H-HOW ABOUT THIS SHAKE-A-BABY, HUH?! 199 00:04:27,001 --> 00:04:28,500 >> UH, UH, UH, H-HOW ABOUT THIS SHAKE-A-BABY, HUH?! >> Beverly: A SHAKE-A-BABY? 200 00:04:28,502 --> 00:04:29,735 SHAKE-A-BABY, HUH?! >> Beverly: A SHAKE-A-BABY? >> IT TELL YOU THE TRUTH! 201 00:04:29,737 --> 00:04:31,803 >> Beverly: A SHAKE-A-BABY? >> IT TELL YOU THE TRUTH! SHAKE-A-BABY, DO BIRDS FLY? 202 00:04:31,805 --> 00:04:33,572 >> IT TELL YOU THE TRUTH! SHAKE-A-BABY, DO BIRDS FLY? [ SHOUTING INDISTINCTLY ] 203 00:04:33,574 --> 00:04:34,439 SHAKE-A-BABY, DO BIRDS FLY? [ SHOUTING INDISTINCTLY ] MM, NO! 204 00:04:34,441 --> 00:04:35,874 [ SHOUTING INDISTINCTLY ] MM, NO! [ BIRDS CHIRPING ] 205 00:04:35,876 --> 00:04:38,010 MM, NO! [ BIRDS CHIRPING ] UH, SEE, THAT IS TRUE! 206 00:04:38,012 --> 00:04:38,844 [ BIRDS CHIRPING ] UH, SEE, THAT IS TRUE! BIRDS DON'T FLY! 207 00:04:38,846 --> 00:04:39,978 UH, SEE, THAT IS TRUE! BIRDS DON'T FLY! I'LL SELL IT TO YOU FOR $2! 208 00:04:39,980 --> 00:04:41,079 BIRDS DON'T FLY! I'LL SELL IT TO YOU FOR $2! THAT'S PRETTY CHEAP FOR A 209 00:04:41,081 --> 00:04:41,913 I'LL SELL IT TO YOU FOR $2! THAT'S PRETTY CHEAP FOR A SHAKE-A-BABY NOW! 210 00:04:41,915 --> 00:04:42,748 THAT'S PRETTY CHEAP FOR A SHAKE-A-BABY NOW! [ BETTY MOOS ] 211 00:04:42,750 --> 00:04:43,815 SHAKE-A-BABY NOW! [ BETTY MOOS ] >> Grandpa: WHAT IS IT, GIRL? 212 00:04:43,817 --> 00:04:45,050 [ BETTY MOOS ] >> Grandpa: WHAT IS IT, GIRL? IS IT TIME FOR THE BIRTH? 213 00:04:45,052 --> 00:04:45,851 >> Grandpa: WHAT IS IT, GIRL? IS IT TIME FOR THE BIRTH? DON'T WORRY. 214 00:04:45,853 --> 00:04:47,886 IS IT TIME FOR THE BIRTH? DON'T WORRY. I'VE BEEN TAKING LA-MOO'S 215 00:04:47,888 --> 00:04:48,620 DON'T WORRY. I'VE BEEN TAKING LA-MOO'S CLASSES. 216 00:04:48,622 --> 00:04:49,454 I'VE BEEN TAKING LA-MOO'S CLASSES. [ LAUGHS ] 217 00:04:49,456 --> 00:04:50,789 CLASSES. [ LAUGHS ] OH, BETTY, WE HAVE SOME FUN. 218 00:04:50,791 --> 00:04:51,990 [ LAUGHS ] OH, BETTY, WE HAVE SOME FUN. [ BETTY MOOS ANGRILY ] 219 00:04:51,992 --> 00:04:53,692 OH, BETTY, WE HAVE SOME FUN. [ BETTY MOOS ANGRILY ] OKAY, OKAY, I'M READY! 220 00:04:53,694 --> 00:04:54,526 [ BETTY MOOS ANGRILY ] OKAY, OKAY, I'M READY! HERE IT COMES! 221 00:04:54,528 --> 00:04:55,027 OKAY, OKAY, I'M READY! HERE IT COMES! IT'S A... 222 00:04:55,029 --> 00:04:55,861 HERE IT COMES! IT'S A... [ BETTY MOOS ] 223 00:04:55,863 --> 00:04:57,029 IT'S A... [ BETTY MOOS ] IT'S A -- MY SHOE! 224 00:04:57,031 --> 00:04:58,830 [ BETTY MOOS ] IT'S A -- MY SHOE! MR. PICKLES PUT MY SHOE IN -- 225 00:04:58,832 --> 00:04:59,898 IT'S A -- MY SHOE! MR. PICKLES PUT MY SHOE IN -- [ BETTY MOOS ] 226 00:04:59,900 --> 00:05:02,567 MR. PICKLES PUT MY SHOE IN -- [ BETTY MOOS ] HEY! GET BACK HERE, BETTY! 227 00:05:02,569 --> 00:05:04,069 [ BETTY MOOS ] HEY! GET BACK HERE, BETTY! >> Tommy: [ HUMMING ] 228 00:05:04,071 --> 00:05:05,404 HEY! GET BACK HERE, BETTY! >> Tommy: [ HUMMING ] HIYA, THERE! 229 00:05:05,406 --> 00:05:07,606 >> Tommy: [ HUMMING ] HIYA, THERE! >> SALUTATIONS, YOUNG TOMMY! 230 00:05:07,608 --> 00:05:10,075 HIYA, THERE! >> SALUTATIONS, YOUNG TOMMY! HOW YOU DOING TO-- DAMN, TOMMY! 231 00:05:10,077 --> 00:05:11,410 >> SALUTATIONS, YOUNG TOMMY! HOW YOU DOING TO-- DAMN, TOMMY! >> Tommy: HI, MR. BOJENKINS! 232 00:05:11,412 --> 00:05:12,377 HOW YOU DOING TO-- DAMN, TOMMY! >> Tommy: HI, MR. BOJENKINS! DO YOU KNOW WHERE 233 00:05:12,379 --> 00:05:14,946 >> Tommy: HI, MR. BOJENKINS! DO YOU KNOW WHERE JIGGLY WIGGLIES IS?! 234 00:05:14,948 --> 00:05:16,782 DO YOU KNOW WHERE JIGGLY WIGGLIES IS?! >> WAIT, DO YOUR PARENTS KNOW 235 00:05:16,784 --> 00:05:18,083 JIGGLY WIGGLIES IS?! >> WAIT, DO YOUR PARENTS KNOW ABOUT YOUR, UH -- HMM. 236 00:05:18,085 --> 00:05:19,384 >> WAIT, DO YOUR PARENTS KNOW ABOUT YOUR, UH -- HMM. >> Tommy: THANKS! BYE! 237 00:05:19,386 --> 00:05:21,453 ABOUT YOUR, UH -- HMM. >> Tommy: THANKS! BYE! >> UH, THAT WAS NOT GOOD, BUT 238 00:05:21,455 --> 00:05:23,689 >> Tommy: THANKS! BYE! >> UH, THAT WAS NOT GOOD, BUT DAMN, THAT BOY GOT SOME BIG OL' 239 00:05:23,691 --> 00:05:24,923 >> UH, THAT WAS NOT GOOD, BUT DAMN, THAT BOY GOT SOME BIG OL' JIGGLY WIGGLIES! 240 00:05:24,925 --> 00:05:27,025 DAMN, THAT BOY GOT SOME BIG OL' JIGGLY WIGGLIES! [ LAUGHS ] OH. 241 00:05:27,027 --> 00:05:28,827 JIGGLY WIGGLIES! [ LAUGHS ] OH. [ REINS SNAP ] 242 00:05:28,829 --> 00:05:29,995 [ LAUGHS ] OH. [ REINS SNAP ] >> ALL RIGHT, NOW GET OUT THERE 243 00:05:29,997 --> 00:05:31,029 [ REINS SNAP ] >> ALL RIGHT, NOW GET OUT THERE AND SHOW THEM YOUR TALENTS! 244 00:05:31,031 --> 00:05:31,763 >> ALL RIGHT, NOW GET OUT THERE AND SHOW THEM YOUR TALENTS! >> Tommy: HUH?! 245 00:05:31,765 --> 00:05:32,631 AND SHOW THEM YOUR TALENTS! >> Tommy: HUH?! >> BOTH OF THEM! GO! 246 00:05:32,633 --> 00:05:34,533 >> Tommy: HUH?! >> BOTH OF THEM! GO! >> Tommy: WHOA, WHOA, WHOA! 247 00:05:34,535 --> 00:05:35,767 >> BOTH OF THEM! GO! >> Tommy: WHOA, WHOA, WHOA! [ CHEERS AND APPLAUSE ] 248 00:05:35,769 --> 00:05:37,436 >> Tommy: WHOA, WHOA, WHOA! [ CHEERS AND APPLAUSE ] [ MID-TEMPO MUSIC PLAYING ] 249 00:05:37,438 --> 00:05:38,570 [ CHEERS AND APPLAUSE ] [ MID-TEMPO MUSIC PLAYING ] SIR, YOU DROPPED THIS! 250 00:05:38,572 --> 00:05:39,171 [ MID-TEMPO MUSIC PLAYING ] SIR, YOU DROPPED THIS! HERE YOU GO! 251 00:05:39,173 --> 00:05:40,706 SIR, YOU DROPPED THIS! HERE YOU GO! >> YOU'RE DOING A GREAT JOB. 252 00:05:40,708 --> 00:05:42,107 HERE YOU GO! >> YOU'RE DOING A GREAT JOB. JUST KEEP MOVING LIKE US! 253 00:05:42,109 --> 00:05:43,141 >> YOU'RE DOING A GREAT JOB. JUST KEEP MOVING LIKE US! >> Tommy: OKAY, LIKE THIS? 254 00:05:43,143 --> 00:05:44,710 JUST KEEP MOVING LIKE US! >> Tommy: OKAY, LIKE THIS? >> [ Chanting ] BOOBS! BOOBS! 255 00:05:44,712 --> 00:05:47,045 >> Tommy: OKAY, LIKE THIS? >> [ Chanting ] BOOBS! BOOBS! BOOBS! BOOBS! BOOBS! BOOBS! 256 00:05:47,047 --> 00:05:48,513 >> [ Chanting ] BOOBS! BOOBS! BOOBS! BOOBS! BOOBS! BOOBS! BOOBS! BOOBS! 257 00:05:48,515 --> 00:05:49,648 BOOBS! BOOBS! BOOBS! BOOBS! BOOBS! BOOBS! >> Tommy: WHOA, WHOA! 258 00:05:49,650 --> 00:05:50,082 BOOBS! BOOBS! >> Tommy: WHOA, WHOA! OHH! 259 00:05:50,084 --> 00:05:52,117 >> Tommy: WHOA, WHOA! OHH! >> WELL, HELL-O! 260 00:05:52,119 --> 00:05:53,518 OHH! >> WELL, HELL-O! [ LAUGHS ] 261 00:05:53,520 --> 00:05:54,720 >> WELL, HELL-O! [ LAUGHS ] >> Mr. Pickles: [ WHIMPERING ] 262 00:05:54,722 --> 00:05:56,188 [ LAUGHS ] >> Mr. Pickles: [ WHIMPERING ] [ MID-TEMPO MUSIC PLAYING ] 263 00:05:56,190 --> 00:05:59,658 >> Mr. Pickles: [ WHIMPERING ] [ MID-TEMPO MUSIC PLAYING ] [ WHIMPERS ] 264 00:05:59,660 --> 00:06:00,859 [ MID-TEMPO MUSIC PLAYING ] [ WHIMPERS ] >> ♪ PICKLES ♪ 265 00:06:00,861 --> 00:06:02,527 [ WHIMPERS ] >> ♪ PICKLES ♪ >> Mr. Pickles: [ GROWLING 266 00:06:02,529 --> 00:06:05,931 >> ♪ PICKLES ♪ >> Mr. Pickles: [ GROWLING DEMONICALLY ] 267 00:06:05,933 --> 00:06:06,965 >> Mr. Pickles: [ GROWLING DEMONICALLY ] [ HORSE SNORTS ] 268 00:06:06,967 --> 00:06:08,133 DEMONICALLY ] [ HORSE SNORTS ] [ PANTING ] 269 00:06:08,135 --> 00:06:08,900 [ HORSE SNORTS ] [ PANTING ] >> Stanley: AH, DONE. 270 00:06:08,902 --> 00:06:10,469 [ PANTING ] >> Stanley: AH, DONE. WELL, I GUESS I SHOULD GET TO 271 00:06:10,471 --> 00:06:10,969 >> Stanley: AH, DONE. WELL, I GUESS I SHOULD GET TO WORK NOW. 272 00:06:10,971 --> 00:06:12,437 WELL, I GUESS I SHOULD GET TO WORK NOW. >> OH, NOBODY WANT TO BE MY 273 00:06:12,439 --> 00:06:12,871 WORK NOW. >> OH, NOBODY WANT TO BE MY FRIEND! 274 00:06:12,873 --> 00:06:13,605 >> OH, NOBODY WANT TO BE MY FRIEND! >> Stanley: UH, I -- 275 00:06:13,607 --> 00:06:14,439 FRIEND! >> Stanley: UH, I -- >> AGH, HELP ME! 276 00:06:14,441 --> 00:06:15,073 >> Stanley: UH, I -- >> AGH, HELP ME! PLEASE, YOU STAY! 277 00:06:15,075 --> 00:06:16,475 >> AGH, HELP ME! PLEASE, YOU STAY! >> Stanley: BUT I'M LATE FOR 278 00:06:16,477 --> 00:06:16,775 PLEASE, YOU STAY! >> Stanley: BUT I'M LATE FOR WORK. 279 00:06:16,777 --> 00:06:17,142 >> Stanley: BUT I'M LATE FOR WORK. GOODBYE! 280 00:06:17,144 --> 00:06:18,543 WORK. GOODBYE! >> BUT IF YOU DON'T STAY AND 281 00:06:18,545 --> 00:06:19,778 GOODBYE! >> BUT IF YOU DON'T STAY AND WATCH TV SHOW TOGETHER, I TELL 282 00:06:19,780 --> 00:06:20,679 >> BUT IF YOU DON'T STAY AND WATCH TV SHOW TOGETHER, I TELL THEM YOU RAPED ME. 283 00:06:20,681 --> 00:06:21,546 WATCH TV SHOW TOGETHER, I TELL THEM YOU RAPED ME. >> Stanley: WHAT?! 284 00:06:21,548 --> 00:06:22,514 THEM YOU RAPED ME. >> Stanley: WHAT?! >> HELP, HE RAPED ME! 285 00:06:22,516 --> 00:06:23,815 >> Stanley: WHAT?! >> HELP, HE RAPED ME! >> Stanley: HEY, SHH, SHH, SHH! 286 00:06:23,817 --> 00:06:25,016 >> HELP, HE RAPED ME! >> Stanley: HEY, SHH, SHH, SHH! LISTEN, ALL RIGHT, ALL RIGHT. 287 00:06:25,018 --> 00:06:25,817 >> Stanley: HEY, SHH, SHH, SHH! LISTEN, ALL RIGHT, ALL RIGHT. >> [ LAUGHS ] 288 00:06:25,819 --> 00:06:27,219 LISTEN, ALL RIGHT, ALL RIGHT. >> [ LAUGHS ] >> SIR, THE PRINCE OF SATURN HAS 289 00:06:27,221 --> 00:06:28,086 >> [ LAUGHS ] >> SIR, THE PRINCE OF SATURN HAS BEEN MURDERED! 290 00:06:28,088 --> 00:06:29,221 >> SIR, THE PRINCE OF SATURN HAS BEEN MURDERED! >> SOUNDS LIKE A JOB FOR 291 00:06:29,223 --> 00:06:30,756 BEEN MURDERED! >> SOUNDS LIKE A JOB FOR ASTRONAUT DOLPHIN DETECTIVE. 292 00:06:30,758 --> 00:06:31,523 >> SOUNDS LIKE A JOB FOR ASTRONAUT DOLPHIN DETECTIVE. >> BUT, SIR, 293 00:06:31,525 --> 00:06:32,924 ASTRONAUT DOLPHIN DETECTIVE. >> BUT, SIR, ASTRONAUT DOLPHIN DETECTIVE WAS 294 00:06:32,926 --> 00:06:34,159 >> BUT, SIR, ASTRONAUT DOLPHIN DETECTIVE WAS ARRESTED AFTER THAT SPACE 295 00:06:34,161 --> 00:06:35,694 ASTRONAUT DOLPHIN DETECTIVE WAS ARRESTED AFTER THAT SPACE GOBLIN TOLD YOU HE RAPED HER! 296 00:06:35,696 --> 00:06:36,728 ARRESTED AFTER THAT SPACE GOBLIN TOLD YOU HE RAPED HER! >> GET HIM OUT! 297 00:06:36,730 --> 00:06:38,830 GOBLIN TOLD YOU HE RAPED HER! >> GET HIM OUT! [ DOLPHIN SQUEAKING ] 298 00:06:38,832 --> 00:06:39,798 >> GET HIM OUT! [ DOLPHIN SQUEAKING ] >> [ LAUGHS ] 299 00:06:39,800 --> 00:06:40,732 [ DOLPHIN SQUEAKING ] >> [ LAUGHS ] >> Stanley: [ SIGHS ] 300 00:06:40,734 --> 00:06:42,501 >> [ LAUGHS ] >> Stanley: [ SIGHS ] >> Tommy: AND THAT'S WHY BLUE'S 301 00:06:42,503 --> 00:06:43,568 >> Stanley: [ SIGHS ] >> Tommy: AND THAT'S WHY BLUE'S MY FAVORITE COLOR! 302 00:06:43,570 --> 00:06:45,070 >> Tommy: AND THAT'S WHY BLUE'S MY FAVORITE COLOR! >> [ Slurring ] OH, YOU'RE SO 303 00:06:45,072 --> 00:06:46,605 MY FAVORITE COLOR! >> [ Slurring ] OH, YOU'RE SO INTERESTING! 304 00:06:46,607 --> 00:06:48,507 >> [ Slurring ] OH, YOU'RE SO INTERESTING! SAY, DO YOU BELIEVE IN LOVE AT 305 00:06:48,509 --> 00:06:49,241 INTERESTING! SAY, DO YOU BELIEVE IN LOVE AT FIRST SIGHT?! 306 00:06:49,243 --> 00:06:50,208 SAY, DO YOU BELIEVE IN LOVE AT FIRST SIGHT?! >> Tommy: I SURE DO! 307 00:06:50,210 --> 00:06:51,510 FIRST SIGHT?! >> Tommy: I SURE DO! I'M IN LOVE NOW! 308 00:06:51,512 --> 00:06:52,677 >> Tommy: I SURE DO! I'M IN LOVE NOW! >> ME TOO! 309 00:06:52,679 --> 00:06:54,613 I'M IN LOVE NOW! >> ME TOO! HEY, I GOT AN IDEA! 310 00:06:54,615 --> 00:06:56,148 >> ME TOO! HEY, I GOT AN IDEA! DO YOU WANT TO GET MARRIED?! 311 00:06:56,150 --> 00:06:57,649 HEY, I GOT AN IDEA! DO YOU WANT TO GET MARRIED?! >> Tommy: THAT'S A GREAT IDEA! 312 00:06:57,651 --> 00:06:58,583 DO YOU WANT TO GET MARRIED?! >> Tommy: THAT'S A GREAT IDEA! >> [ LAUGHS ] 313 00:06:58,585 --> 00:07:00,719 >> Tommy: THAT'S A GREAT IDEA! >> [ LAUGHS ] I JUST GOT TO BREAK THIS TO MY 314 00:07:00,721 --> 00:07:01,219 >> [ LAUGHS ] I JUST GOT TO BREAK THIS TO MY WIFE! 315 00:07:01,221 --> 00:07:03,088 I JUST GOT TO BREAK THIS TO MY WIFE! WELL, THEN YOU CAN COME HOME AND 316 00:07:03,090 --> 00:07:04,055 WIFE! WELL, THEN YOU CAN COME HOME AND MEET MY SUZIE! 317 00:07:04,057 --> 00:07:05,223 WELL, THEN YOU CAN COME HOME AND MEET MY SUZIE! >> Tommy: YOU KNOW SUZIE?! 318 00:07:05,225 --> 00:07:05,991 MEET MY SUZIE! >> Tommy: YOU KNOW SUZIE?! >> [ BURPS ] 319 00:07:05,993 --> 00:07:07,526 >> Tommy: YOU KNOW SUZIE?! >> [ BURPS ] >> NOW THAT TODD'S OUT, WE CAN 320 00:07:07,528 --> 00:07:08,093 >> [ BURPS ] >> NOW THAT TODD'S OUT, WE CAN BE TOGETHER. 321 00:07:08,095 --> 00:07:09,027 >> NOW THAT TODD'S OUT, WE CAN BE TOGETHER. >> YEAH, WHATEVER. 322 00:07:09,029 --> 00:07:10,262 BE TOGETHER. >> YEAH, WHATEVER. YOU STILL GOT TO LOSE THOSE 323 00:07:10,264 --> 00:07:10,929 >> YEAH, WHATEVER. YOU STILL GOT TO LOSE THOSE 5 POUNDS. 324 00:07:10,931 --> 00:07:11,930 YOU STILL GOT TO LOSE THOSE 5 POUNDS. >> Mr. Pickles: [ PANTING ] 325 00:07:11,932 --> 00:07:13,265 5 POUNDS. >> Mr. Pickles: [ PANTING ] >> WHO'S TOO NICE NOW? 326 00:07:13,267 --> 00:07:15,700 >> Mr. Pickles: [ PANTING ] >> WHO'S TOO NICE NOW? DIE, YOU CHEATING -- HOLY 327 00:07:15,702 --> 00:07:16,234 >> WHO'S TOO NICE NOW? DIE, YOU CHEATING -- HOLY SMOKES! 328 00:07:16,236 --> 00:07:17,502 DIE, YOU CHEATING -- HOLY SMOKES! >> Mr. Pickles: [ PANTING ] 329 00:07:17,504 --> 00:07:18,036 SMOKES! >> Mr. Pickles: [ PANTING ] >> HUH? 330 00:07:18,038 --> 00:07:19,538 >> Mr. Pickles: [ PANTING ] >> HUH? UH, CAN SOMEBODY PLEASE LET ME 331 00:07:19,540 --> 00:07:19,805 >> HUH? UH, CAN SOMEBODY PLEASE LET ME OUT? 332 00:07:19,807 --> 00:07:20,739 UH, CAN SOMEBODY PLEASE LET ME OUT? >> Mr. Pickles: [ WHIMPERING ] 333 00:07:20,741 --> 00:07:22,040 OUT? >> Mr. Pickles: [ WHIMPERING ] >> HEY, LOOK, A CUTE, LITTLE 334 00:07:22,042 --> 00:07:23,875 >> Mr. Pickles: [ WHIMPERING ] >> HEY, LOOK, A CUTE, LITTLE PUPPY DOGGY! 335 00:07:23,877 --> 00:07:25,577 >> HEY, LOOK, A CUTE, LITTLE PUPPY DOGGY! >> DO I WISH MISS GOODMAN WOULD 336 00:07:25,579 --> 00:07:27,112 PUPPY DOGGY! >> DO I WISH MISS GOODMAN WOULD BUY THIS SHAKE-A-BABY FOR $2? 337 00:07:27,114 --> 00:07:28,647 >> DO I WISH MISS GOODMAN WOULD BUY THIS SHAKE-A-BABY FOR $2? [ SHOUTS INDISTINCTLY ] 338 00:07:28,649 --> 00:07:28,980 BUY THIS SHAKE-A-BABY FOR $2? [ SHOUTS INDISTINCTLY ] NO?! 339 00:07:28,982 --> 00:07:30,549 [ SHOUTS INDISTINCTLY ] NO?! IT REALLY WORKS 'CAUSE I WAS 340 00:07:30,551 --> 00:07:32,050 NO?! IT REALLY WORKS 'CAUSE I WAS WISHING YOU WOULD BUY IT FOR $3, 341 00:07:32,052 --> 00:07:32,884 IT REALLY WORKS 'CAUSE I WAS WISHING YOU WOULD BUY IT FOR $3, MISS GOODMAN! 342 00:07:32,886 --> 00:07:33,518 WISHING YOU WOULD BUY IT FOR $3, MISS GOODMAN! MM-HMM! 343 00:07:33,520 --> 00:07:34,786 MISS GOODMAN! MM-HMM! >> Beverly: MRS. MILTON, BACK SO 344 00:07:34,788 --> 00:07:35,153 MM-HMM! >> Beverly: MRS. MILTON, BACK SO S-- OH! 345 00:07:35,155 --> 00:07:36,521 >> Beverly: MRS. MILTON, BACK SO S-- OH! >> CAN YOU BELIEVE MY NO-GOOD 346 00:07:36,523 --> 00:07:37,789 S-- OH! >> CAN YOU BELIEVE MY NO-GOOD DRUNK OF A HUSBAND IS LEAVING ME 347 00:07:37,791 --> 00:07:38,857 >> CAN YOU BELIEVE MY NO-GOOD DRUNK OF A HUSBAND IS LEAVING ME FOR SOME STRIPPER SKANK?! 348 00:07:38,859 --> 00:07:39,825 DRUNK OF A HUSBAND IS LEAVING ME FOR SOME STRIPPER SKANK?! >> Beverly: OH, DEAR! 349 00:07:39,827 --> 00:07:41,226 FOR SOME STRIPPER SKANK?! >> Beverly: OH, DEAR! >> ALL MEN ARE CHEATERS! 350 00:07:41,228 --> 00:07:42,761 >> Beverly: OH, DEAR! >> ALL MEN ARE CHEATERS! >> Beverly: NO, NOT MY STANLEY! 351 00:07:42,763 --> 00:07:44,062 >> ALL MEN ARE CHEATERS! >> Beverly: NO, NOT MY STANLEY! >> [ SHOUTING INDISTINCTLY ] 352 00:07:44,064 --> 00:07:45,630 >> Beverly: NO, NOT MY STANLEY! >> [ SHOUTING INDISTINCTLY ] >> LINDA, I DON'T WANT THE BABY! 353 00:07:45,632 --> 00:07:46,565 >> [ SHOUTING INDISTINCTLY ] >> LINDA, I DON'T WANT THE BABY! IT'S ALWAYS WRONG! 354 00:07:46,567 --> 00:07:47,866 >> LINDA, I DON'T WANT THE BABY! IT'S ALWAYS WRONG! >> SHAKE-A-BABY, DO I HAVE 10 355 00:07:47,868 --> 00:07:48,300 IT'S ALWAYS WRONG! >> SHAKE-A-BABY, DO I HAVE 10 FINGERS?! 356 00:07:48,302 --> 00:07:49,601 >> SHAKE-A-BABY, DO I HAVE 10 FINGERS?! [ SHOUTS INDISTINCTLY ] 357 00:07:49,603 --> 00:07:51,102 FINGERS?! [ SHOUTS INDISTINCTLY ] HMM, NO? SEE, THAT IS TRUE! 358 00:07:51,104 --> 00:07:52,304 [ SHOUTS INDISTINCTLY ] HMM, NO? SEE, THAT IS TRUE! [ TELEPHONE RINGS ] 359 00:07:52,306 --> 00:07:52,871 HMM, NO? SEE, THAT IS TRUE! [ TELEPHONE RINGS ] AAH! 360 00:07:52,873 --> 00:07:54,139 [ TELEPHONE RINGS ] AAH! >> Beverly: GOODMAN RESIDENCE. 361 00:07:54,141 --> 00:07:55,841 AAH! >> Beverly: GOODMAN RESIDENCE. >> IS MR. GOODMAN COMING IN 362 00:07:55,843 --> 00:07:56,308 >> Beverly: GOODMAN RESIDENCE. >> IS MR. GOODMAN COMING IN TODAY? 363 00:07:56,310 --> 00:07:58,210 >> IS MR. GOODMAN COMING IN TODAY? I WANT TO SHOW HIM MY ARMY FORT. 364 00:07:58,212 --> 00:07:59,611 TODAY? I WANT TO SHOW HIM MY ARMY FORT. [ MUNCHES ] OKAY, BYE! 365 00:07:59,613 --> 00:08:01,112 I WANT TO SHOW HIM MY ARMY FORT. [ MUNCHES ] OKAY, BYE! >> TELL GOODMAN UNDER THERE TO 366 00:08:01,114 --> 00:08:01,913 [ MUNCHES ] OKAY, BYE! >> TELL GOODMAN UNDER THERE TO GET TO WORK! 367 00:08:01,915 --> 00:08:03,615 >> TELL GOODMAN UNDER THERE TO GET TO WORK! >> Beverly: STANLEY NEVER MADE 368 00:08:03,617 --> 00:08:04,316 GET TO WORK! >> Beverly: STANLEY NEVER MADE IT IN TO WORK. 369 00:08:04,318 --> 00:08:05,784 >> Beverly: STANLEY NEVER MADE IT IN TO WORK. >> HE'S CHEATING ON YOU! 370 00:08:05,786 --> 00:08:07,252 IT IN TO WORK. >> HE'S CHEATING ON YOU! >> IS MR. GOODMAN CHEATING ON 371 00:08:07,254 --> 00:08:08,153 >> HE'S CHEATING ON YOU! >> IS MR. GOODMAN CHEATING ON MISS GOODMAN?! 372 00:08:08,155 --> 00:08:09,988 >> IS MR. GOODMAN CHEATING ON MISS GOODMAN?! >> Beverly: LINDA, PLEASE, IT'S 373 00:08:09,990 --> 00:08:10,889 MISS GOODMAN?! >> Beverly: LINDA, PLEASE, IT'S ALWAYS WRONG! 374 00:08:10,891 --> 00:08:12,257 >> Beverly: LINDA, PLEASE, IT'S ALWAYS WRONG! >> [ SHOUTING INDISTINCTLY ] 375 00:08:12,259 --> 00:08:13,959 ALWAYS WRONG! >> [ SHOUTING INDISTINCTLY ] OH! 376 00:08:13,961 --> 00:08:15,026 >> [ SHOUTING INDISTINCTLY ] OH! >> Beverly: I THINK WE'D BETTER 377 00:08:15,028 --> 00:08:17,229 OH! >> Beverly: I THINK WE'D BETTER GO FIND MY HUSBAND. 378 00:08:17,231 --> 00:08:18,997 >> Beverly: I THINK WE'D BETTER GO FIND MY HUSBAND. STOP, THERE'S HIS TRUCK OVER 379 00:08:18,999 --> 00:08:19,331 GO FIND MY HUSBAND. STOP, THERE'S HIS TRUCK OVER THERE! 380 00:08:19,333 --> 00:08:20,799 STOP, THERE'S HIS TRUCK OVER THERE! >> ASTRONAUT DOLPHIN DETECTIVE 381 00:08:20,801 --> 00:08:22,033 THERE! >> ASTRONAUT DOLPHIN DETECTIVE SAYS THE SPACE GOBLIN KILLED 382 00:08:22,035 --> 00:08:22,934 >> ASTRONAUT DOLPHIN DETECTIVE SAYS THE SPACE GOBLIN KILLED THE SPACE PRINCE! 383 00:08:22,936 --> 00:08:23,702 SAYS THE SPACE GOBLIN KILLED THE SPACE PRINCE! >> [ MOANING ] 384 00:08:23,704 --> 00:08:24,970 THE SPACE PRINCE! >> [ MOANING ] >> WAIT, WHAT'S HE DOING NOW?! 385 00:08:24,972 --> 00:08:26,238 >> [ MOANING ] >> WAIT, WHAT'S HE DOING NOW?! >> ASTRONAUT DOLPHIN DETECTIVE 386 00:08:26,240 --> 00:08:27,205 >> WAIT, WHAT'S HE DOING NOW?! >> ASTRONAUT DOLPHIN DETECTIVE HAS FALLEN IN LOVE. 387 00:08:27,207 --> 00:08:28,306 >> ASTRONAUT DOLPHIN DETECTIVE HAS FALLEN IN LOVE. I SHOULD HAVE KNOWN HE'D 388 00:08:28,308 --> 00:08:29,174 HAS FALLEN IN LOVE. I SHOULD HAVE KNOWN HE'D DOUBLE-CROSS US! 389 00:08:29,176 --> 00:08:30,141 I SHOULD HAVE KNOWN HE'D DOUBLE-CROSS US! >> Stanley: [ SIGHS ] 390 00:08:30,143 --> 00:08:31,276 DOUBLE-CROSS US! >> Stanley: [ SIGHS ] RIDICULOUS! NOW I'M LEAVING! 391 00:08:31,278 --> 00:08:32,677 >> Stanley: [ SIGHS ] RIDICULOUS! NOW I'M LEAVING! >> BUT IF YOU NO STAY, I TELL 392 00:08:32,679 --> 00:08:33,178 RIDICULOUS! NOW I'M LEAVING! >> BUT IF YOU NO STAY, I TELL THEM YOU RAPE ME! 393 00:08:33,180 --> 00:08:33,845 >> BUT IF YOU NO STAY, I TELL THEM YOU RAPE ME! [ GIGGLES ] 394 00:08:33,847 --> 00:08:35,080 THEM YOU RAPE ME! [ GIGGLES ] >> Stanley: I WOULD NEVER TOUCH 395 00:08:35,082 --> 00:08:35,847 [ GIGGLES ] >> Stanley: I WOULD NEVER TOUCH ANOTHER WOMAN! 396 00:08:35,849 --> 00:08:36,648 >> Stanley: I WOULD NEVER TOUCH ANOTHER WOMAN! >> AGH, HELP ME! 397 00:08:36,650 --> 00:08:37,749 ANOTHER WOMAN! >> AGH, HELP ME! >> Stanley: [ SIGHS ] 398 00:08:37,751 --> 00:08:38,283 >> AGH, HELP ME! >> Stanley: [ SIGHS ] [ GRUNTS ] 399 00:08:38,285 --> 00:08:39,951 >> Stanley: [ SIGHS ] [ GRUNTS ] >> Beverly: STANLEY GOODMAN, HOW 400 00:08:39,953 --> 00:08:40,685 [ GRUNTS ] >> Beverly: STANLEY GOODMAN, HOW COULD YOU! 401 00:08:40,687 --> 00:08:41,720 >> Beverly: STANLEY GOODMAN, HOW COULD YOU! >> Stanley: AH, BEVERLY! 402 00:08:41,722 --> 00:08:42,988 COULD YOU! >> Stanley: AH, BEVERLY! >> Beverly: GET ME OUT OF HERE! 403 00:08:42,990 --> 00:08:43,321 >> Stanley: AH, BEVERLY! >> Beverly: GET ME OUT OF HERE! >> HEY! 404 00:08:43,323 --> 00:08:44,155 >> Beverly: GET ME OUT OF HERE! >> HEY! >> WHOO-HOO-HOO! 405 00:08:44,157 --> 00:08:45,223 >> HEY! >> WHOO-HOO-HOO! >> THERE GOES MY CHEATING 406 00:08:45,225 --> 00:08:46,258 >> WHOO-HOO-HOO! >> THERE GOES MY CHEATING HUSBAND WITH THAT SKANK! 407 00:08:46,260 --> 00:08:47,592 >> THERE GOES MY CHEATING HUSBAND WITH THAT SKANK! >> Stanley: BEVERLY, WAIT A 408 00:08:47,594 --> 00:08:48,126 HUSBAND WITH THAT SKANK! >> Stanley: BEVERLY, WAIT A MINUTE! 409 00:08:48,128 --> 00:08:49,961 >> Stanley: BEVERLY, WAIT A MINUTE! >> DRINK YOUR TEA, ABIGAIL. 410 00:08:49,963 --> 00:08:51,997 MINUTE! >> DRINK YOUR TEA, ABIGAIL. OH, ABIGAIL, PRETTY SOON, YOU'LL 411 00:08:51,999 --> 00:08:54,032 >> DRINK YOUR TEA, ABIGAIL. OH, ABIGAIL, PRETTY SOON, YOU'LL BE GOING OFF TO COLLEGE. 412 00:08:54,034 --> 00:08:55,166 OH, ABIGAIL, PRETTY SOON, YOU'LL BE GOING OFF TO COLLEGE. >> HEY, OUT OF MY WAY, MAN! 413 00:08:55,168 --> 00:08:55,834 BE GOING OFF TO COLLEGE. >> HEY, OUT OF MY WAY, MAN! >> SPEEDERS! 414 00:08:55,836 --> 00:08:57,035 >> HEY, OUT OF MY WAY, MAN! >> SPEEDERS! >> GET BACK HERE, YOU CHEATING 415 00:08:57,037 --> 00:08:57,369 >> SPEEDERS! >> GET BACK HERE, YOU CHEATING DRUNK! 416 00:08:57,371 --> 00:08:58,270 >> GET BACK HERE, YOU CHEATING DRUNK! >> Stanley: BEVERLY! 417 00:08:58,272 --> 00:08:59,004 DRUNK! >> Stanley: BEVERLY! >> SLOW DOWN! 418 00:08:59,006 --> 00:09:00,238 >> Stanley: BEVERLY! >> SLOW DOWN! >> OH, ABIGAIL, WATCH OUT! 419 00:09:00,240 --> 00:09:01,273 >> SLOW DOWN! >> OH, ABIGAIL, WATCH OUT! >> Grandpa: GET HER! 420 00:09:01,275 --> 00:09:02,173 >> OH, ABIGAIL, WATCH OUT! >> Grandpa: GET HER! [ BETTY MOOS ] 421 00:09:02,175 --> 00:09:03,775 >> Grandpa: GET HER! [ BETTY MOOS ] MR. PICKLES PUT MY SHOE IN THAT 422 00:09:03,777 --> 00:09:04,976 [ BETTY MOOS ] MR. PICKLES PUT MY SHOE IN THAT COW'S LADY PARTS! 423 00:09:04,978 --> 00:09:06,311 MR. PICKLES PUT MY SHOE IN THAT COW'S LADY PARTS! >> NOT NOW, GRANDPA! 424 00:09:06,313 --> 00:09:07,846 COW'S LADY PARTS! >> NOT NOW, GRANDPA! [ IMITATING SIREN WAILING ] 425 00:09:07,848 --> 00:09:08,880 >> NOT NOW, GRANDPA! [ IMITATING SIREN WAILING ] >> Grandpa: OH, NO! 426 00:09:08,882 --> 00:09:10,215 [ IMITATING SIREN WAILING ] >> Grandpa: OH, NO! >> Mr. Pickles: [ PANTING ] 427 00:09:10,217 --> 00:09:11,816 >> Grandpa: OH, NO! >> Mr. Pickles: [ PANTING ] >> Tommy: SUZIE! I GOT A JOB! 428 00:09:11,818 --> 00:09:12,784 >> Mr. Pickles: [ PANTING ] >> Tommy: SUZIE! I GOT A JOB! WILL YOU MARRY -- 429 00:09:12,786 --> 00:09:14,019 >> Tommy: SUZIE! I GOT A JOB! WILL YOU MARRY -- >> MEET YOUR NEW MOTHER! 430 00:09:14,021 --> 00:09:14,719 WILL YOU MARRY -- >> MEET YOUR NEW MOTHER! >> I HATE YOU! 431 00:09:14,721 --> 00:09:15,654 >> MEET YOUR NEW MOTHER! >> I HATE YOU! YOU'RE NOT MY REAL MOM! 432 00:09:15,656 --> 00:09:16,821 >> I HATE YOU! YOU'RE NOT MY REAL MOM! >> I'M GONNA GUT YOU LIKE A HOG, 433 00:09:16,823 --> 00:09:17,222 YOU'RE NOT MY REAL MOM! >> I'M GONNA GUT YOU LIKE A HOG, YOU SKANK! 434 00:09:17,224 --> 00:09:18,356 >> I'M GONNA GUT YOU LIKE A HOG, YOU SKANK! >> Beverly: HEY, THAT SKANK IS 435 00:09:18,358 --> 00:09:18,890 YOU SKANK! >> Beverly: HEY, THAT SKANK IS MY SON! 436 00:09:18,892 --> 00:09:19,724 >> Beverly: HEY, THAT SKANK IS MY SON! >> Stanley: BEVERLY! 437 00:09:19,726 --> 00:09:20,892 MY SON! >> Stanley: BEVERLY! >> CARRY ME, OR I TELL THEM YOU 438 00:09:20,894 --> 00:09:21,226 >> Stanley: BEVERLY! >> CARRY ME, OR I TELL THEM YOU RAPE ME! 439 00:09:21,228 --> 00:09:22,027 >> CARRY ME, OR I TELL THEM YOU RAPE ME! >> Tommy: HI, DAD! 440 00:09:22,029 --> 00:09:22,861 RAPE ME! >> Tommy: HI, DAD! >> Stanley: TOMMY?! 441 00:09:22,863 --> 00:09:24,029 >> Tommy: HI, DAD! >> Stanley: TOMMY?! >> Tommy: I'M GETTING MARRIED TO 442 00:09:24,031 --> 00:09:24,329 >> Stanley: TOMMY?! >> Tommy: I'M GETTING MARRIED TO SUZIE! 443 00:09:24,331 --> 00:09:25,263 >> Tommy: I'M GETTING MARRIED TO SUZIE! >> YOU CHEATING SKANK! 444 00:09:25,265 --> 00:09:26,398 SUZIE! >> YOU CHEATING SKANK! YOU WERE SUPPOSED TO MARRY ME! 445 00:09:26,400 --> 00:09:27,799 >> YOU CHEATING SKANK! YOU WERE SUPPOSED TO MARRY ME! >> Stanley: HEY, DON'T YOU EVER 446 00:09:27,801 --> 00:09:28,633 YOU WERE SUPPOSED TO MARRY ME! >> Stanley: HEY, DON'T YOU EVER TOUCH MY SON AGAIN! 447 00:09:28,635 --> 00:09:30,001 >> Stanley: HEY, DON'T YOU EVER TOUCH MY SON AGAIN! >> Beverly: STANLEY, YOU'RE OUT 448 00:09:30,003 --> 00:09:30,735 TOUCH MY SON AGAIN! >> Beverly: STANLEY, YOU'RE OUT OF CONTROL! 449 00:09:30,737 --> 00:09:32,137 >> Beverly: STANLEY, YOU'RE OUT OF CONTROL! DID YOU FORCE YOUR LOVE ON THIS 450 00:09:32,139 --> 00:09:32,737 OF CONTROL! DID YOU FORCE YOUR LOVE ON THIS WOMAN?! 451 00:09:32,739 --> 00:09:34,005 DID YOU FORCE YOUR LOVE ON THIS WOMAN?! >> HE NO RAPE ME, BUT IF YOU 452 00:09:34,007 --> 00:09:35,373 WOMAN?! >> HE NO RAPE ME, BUT IF YOU DON'T RAPE ME, I TELL THEM YOU 453 00:09:35,375 --> 00:09:35,974 >> HE NO RAPE ME, BUT IF YOU DON'T RAPE ME, I TELL THEM YOU RAPE ME! 454 00:09:35,976 --> 00:09:37,342 DON'T RAPE ME, I TELL THEM YOU RAPE ME! >> [ IMITATING SIREN WAILING ] 455 00:09:37,344 --> 00:09:39,311 RAPE ME! >> [ IMITATING SIREN WAILING ] EVERYBODY SLOW DOWN! 456 00:09:39,313 --> 00:09:41,146 >> [ IMITATING SIREN WAILING ] EVERYBODY SLOW DOWN! [ BIRDS CHIRPING ] 457 00:09:41,148 --> 00:09:42,747 EVERYBODY SLOW DOWN! [ BIRDS CHIRPING ] NOW, WHAT DID I MISS? 458 00:09:42,749 --> 00:09:43,748 [ BIRDS CHIRPING ] NOW, WHAT DID I MISS? [ ALL SIGH ] 459 00:09:43,750 --> 00:09:46,051 NOW, WHAT DID I MISS? [ ALL SIGH ] >> [ CRIES ] OH, NO! 460 00:09:46,053 --> 00:09:47,953 [ ALL SIGH ] >> [ CRIES ] OH, NO! GERT HAS PASSED ON! 461 00:09:47,955 --> 00:09:48,787 >> [ CRIES ] OH, NO! GERT HAS PASSED ON! [ ALL SIGHS ] 462 00:09:48,789 --> 00:09:49,654 GERT HAS PASSED ON! [ ALL SIGHS ] [ BETTY MOOS ] 463 00:09:49,656 --> 00:09:50,956 [ ALL SIGHS ] [ BETTY MOOS ] >> Tommy: LOOK, EVERYBODY! 464 00:09:50,958 --> 00:09:52,390 [ BETTY MOOS ] >> Tommy: LOOK, EVERYBODY! BETTY CAME TO TELL US THAT HER 465 00:09:52,392 --> 00:09:53,825 >> Tommy: LOOK, EVERYBODY! BETTY CAME TO TELL US THAT HER BABY'S COMING! 466 00:09:53,827 --> 00:09:55,860 BETTY CAME TO TELL US THAT HER BABY'S COMING! >> Mr. Pickles: [ BARKS ] 467 00:09:55,862 --> 00:09:57,228 BABY'S COMING! >> Mr. Pickles: [ BARKS ] >> Tommy: I THINK YOU SHOULD 468 00:09:57,230 --> 00:09:58,163 >> Mr. Pickles: [ BARKS ] >> Tommy: I THINK YOU SHOULD HAVE IT, SUZIE. 469 00:09:58,165 --> 00:09:58,797 >> Tommy: I THINK YOU SHOULD HAVE IT, SUZIE. >> AWW! 470 00:09:58,799 --> 00:10:00,165 HAVE IT, SUZIE. >> AWW! >> AWW, LOOK, THEY RAPE EACH 471 00:10:00,167 --> 00:10:00,765 >> AWW! >> AWW, LOOK, THEY RAPE EACH OTHER! 472 00:10:00,767 --> 00:10:01,399 >> AWW, LOOK, THEY RAPE EACH OTHER! >> [ COUGHS ] 473 00:10:01,401 --> 00:10:02,067 OTHER! >> [ COUGHS ] >> OOPS! 474 00:10:02,069 --> 00:10:03,702 >> [ COUGHS ] >> OOPS! >> Tommy: LOOK, BETTY MUST BE 475 00:10:03,704 --> 00:10:04,436 >> OOPS! >> Tommy: LOOK, BETTY MUST BE HAVING TWINS! 476 00:10:04,438 --> 00:10:05,403 >> Tommy: LOOK, BETTY MUST BE HAVING TWINS! [ BETTY MOOS ] 477 00:10:05,405 --> 00:10:06,838 HAVING TWINS! [ BETTY MOOS ] >> GET OUT OF THERE! 478 00:10:06,840 --> 00:10:10,742 [ BETTY MOOS ] >> GET OUT OF THERE! >> Grandpa: IT WAS MR. PICKLES! 479 00:10:10,744 --> 00:10:12,043 >> GET OUT OF THERE! >> Grandpa: IT WAS MR. PICKLES! >> Beverly: NOW, WHO WANTS REAL 480 00:10:12,045 --> 00:10:13,044 >> Grandpa: IT WAS MR. PICKLES! >> Beverly: NOW, WHO WANTS REAL MILK WITH THEIR STEAK? 481 00:10:13,046 --> 00:10:13,878 >> Beverly: NOW, WHO WANTS REAL MILK WITH THEIR STEAK? >> Tommy: I DO! 482 00:10:13,880 --> 00:10:14,846 MILK WITH THEIR STEAK? >> Tommy: I DO! GERTIE SURE IS TASTY! 483 00:10:14,848 --> 00:10:16,181 >> Tommy: I DO! GERTIE SURE IS TASTY! >> Grandpa: I DON'T EVER WANT TO 484 00:10:16,183 --> 00:10:18,083 GERTIE SURE IS TASTY! >> Grandpa: I DON'T EVER WANT TO SEE THE INSIDE OF A COW AGAIN! 485 00:10:18,085 --> 00:10:19,884 >> Grandpa: I DON'T EVER WANT TO SEE THE INSIDE OF A COW AGAIN! >> Tommy: SHAKE-A-BABY, DOES 486 00:10:19,886 --> 00:10:20,919 SEE THE INSIDE OF A COW AGAIN! >> Tommy: SHAKE-A-BABY, DOES SUZIE LOVE ME? 487 00:10:20,921 --> 00:10:21,753 >> Tommy: SHAKE-A-BABY, DOES SUZIE LOVE ME? [ GRUNTS ] 488 00:10:21,755 --> 00:10:22,153 SUZIE LOVE ME? [ GRUNTS ] RECHARGE? 489 00:10:22,155 --> 00:10:23,355 [ GRUNTS ] RECHARGE? OH, MAYBE THE BABY NEEDS SOME 490 00:10:23,357 --> 00:10:23,855 RECHARGE? OH, MAYBE THE BABY NEEDS SOME MILK! 491 00:10:23,857 --> 00:10:24,823 OH, MAYBE THE BABY NEEDS SOME MILK! >> Stanley: TOMMY, NO! 492 00:10:24,825 --> 00:10:25,357 MILK! >> Stanley: TOMMY, NO! >> Tommy: HUH? 493 00:10:25,359 --> 00:10:27,058 >> Stanley: TOMMY, NO! >> Tommy: HUH? >> Stanley: UM, HOW DID YOU, YOU 494 00:10:27,060 --> 00:10:27,826 >> Tommy: HUH? >> Stanley: UM, HOW DID YOU, YOU KNOW, UH -- 495 00:10:27,828 --> 00:10:29,260 >> Stanley: UM, HOW DID YOU, YOU KNOW, UH -- >> Tommy: YOU WERE RIGHT, DAD! 496 00:10:29,262 --> 00:10:30,729 KNOW, UH -- >> Tommy: YOU WERE RIGHT, DAD! LOVE SURE IS COMPLICATED. 497 00:10:30,731 --> 00:10:32,263 >> Tommy: YOU WERE RIGHT, DAD! LOVE SURE IS COMPLICATED. >> Beverly: AND LOOK AT WHAT THE 498 00:10:32,265 --> 00:10:33,932 LOVE SURE IS COMPLICATED. >> Beverly: AND LOOK AT WHAT THE ESTROGEN FROM THAT SOY MILK DID 499 00:10:33,934 --> 00:10:34,699 >> Beverly: AND LOOK AT WHAT THE ESTROGEN FROM THAT SOY MILK DID TO OUR SON. 500 00:10:34,701 --> 00:10:36,134 ESTROGEN FROM THAT SOY MILK DID TO OUR SON. WE'LL GET YOU TO THE DOCTOR IN 501 00:10:36,136 --> 00:10:37,202 TO OUR SON. WE'LL GET YOU TO THE DOCTOR IN THE MORNING, TOMMY. 502 00:10:37,204 --> 00:10:38,336 WE'LL GET YOU TO THE DOCTOR IN THE MORNING, TOMMY. >> Stanley: JUDGING BY THE WAY 503 00:10:38,338 --> 00:10:39,938 THE MORNING, TOMMY. >> Stanley: JUDGING BY THE WAY MR. PICKLES DELIVERED BETTY'S 504 00:10:39,940 --> 00:10:41,373 >> Stanley: JUDGING BY THE WAY MR. PICKLES DELIVERED BETTY'S CALF, SEEMS WE ALREADY HAVE A 505 00:10:41,375 --> 00:10:42,440 MR. PICKLES DELIVERED BETTY'S CALF, SEEMS WE ALREADY HAVE A DOCTOR IN THE HOUSE. 506 00:10:42,442 --> 00:10:43,174 CALF, SEEMS WE ALREADY HAVE A DOCTOR IN THE HOUSE. [ LAUGHS ] 507 00:10:43,176 --> 00:10:44,009 DOCTOR IN THE HOUSE. [ LAUGHS ] >> Mr. Pickles: [ BARKS ] 508 00:10:44,011 --> 00:10:45,343 [ LAUGHS ] >> Mr. Pickles: [ BARKS ] >> Tommy: GOOD BOY, DR. PICKLES! 509 00:10:45,345 --> 00:10:48,780 >> Mr. Pickles: [ BARKS ] >> Tommy: GOOD BOY, DR. PICKLES! >> Mr. Pickles: [ BARKS ] 510 00:10:48,782 --> 00:10:49,347 >> Tommy: GOOD BOY, DR. PICKLES! >> Mr. Pickles: [ BARKS ] >> HUH?! 511 00:10:49,349 --> 00:10:51,082 >> Mr. Pickles: [ BARKS ] >> HUH?! THERE ARE MY SPECTACLES! 512 00:10:51,084 --> 00:10:51,716 >> HUH?! THERE ARE MY SPECTACLES! HUH?! 513 00:10:51,718 --> 00:10:53,018 THERE ARE MY SPECTACLES! HUH?! [ OMINOUS MUSIC PLAYING ] 514 00:10:53,020 --> 00:10:53,284 HUH?! [ OMINOUS MUSIC PLAYING ] NO! 515 00:10:53,286 --> 00:10:54,486 [ OMINOUS MUSIC PLAYING ] NO! >> [ High-pitched voice ] MAMA, 516 00:10:54,488 --> 00:10:55,487 NO! >> [ High-pitched voice ] MAMA, MAMA! BABY WANT MILKY! 517 00:10:55,489 --> 00:10:56,921 >> [ High-pitched voice ] MAMA, MAMA! BABY WANT MILKY! [ Low-pitched voice ] BABY WANT 518 00:10:56,923 --> 00:10:57,856 MAMA! BABY WANT MILKY! [ Low-pitched voice ] BABY WANT MILKY! MILKY, MILKY! 519 00:10:57,858 --> 00:10:59,057 [ Low-pitched voice ] BABY WANT MILKY! MILKY, MILKY! [ High-pitched voice ] MILKY! 520 00:10:59,059 --> 00:11:05,864 ♪ GOOD BOY ♪KLES ♪ ♪ HE'S A DOG ♪ 521 00:11:05,866 --> 00:11:07,499 ♪ HE'S A DOG ♪ ♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪ 522 00:11:07,501 --> 00:11:09,000 ♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪ DIE! 523 00:11:09,002 --> 00:11:11,069 DIE! ♪ PICKLES ♪