1
00:00:02,235 --> 00:00:05,371
>> MM, HI.
>> TODD, WE NEED TO TALK.
>> HEY, LOOK, A CUTE, LITTLE
2
00:00:05,373 --> 00:00:06,138
>> TODD, WE NEED TO TALK.
>> HEY, LOOK, A CUTE, LITTLE
PUPPY DOGGY!
3
00:00:06,140 --> 00:00:07,506
>> HEY, LOOK, A CUTE, LITTLE
PUPPY DOGGY!
>> I NEED TO TELL YOU SOMETHING.
4
00:00:07,508 --> 00:00:08,574
PUPPY DOGGY!
>> I NEED TO TELL YOU SOMETHING.
>> IT'S OKAY, LURLENE.
5
00:00:08,576 --> 00:00:09,675
>> I NEED TO TELL YOU SOMETHING.
>> IT'S OKAY, LURLENE.
I FOUND YOUR PUNCH CARD.
6
00:00:09,677 --> 00:00:10,676
>> IT'S OKAY, LURLENE.
I FOUND YOUR PUNCH CARD.
I KNOW THEY'RE FAKE.
7
00:00:10,678 --> 00:00:11,510
I FOUND YOUR PUNCH CARD.
I KNOW THEY'RE FAKE.
>> YES, BUT NO.
8
00:00:11,512 --> 00:00:12,811
I KNOW THEY'RE FAKE.
>> YES, BUT NO.
>> YOU SLEPT WITH THE FOOTBALL
9
00:00:12,813 --> 00:00:13,545
>> YES, BUT NO.
>> YOU SLEPT WITH THE FOOTBALL
TEAM AGAIN?
10
00:00:13,547 --> 00:00:14,213
>> YOU SLEPT WITH THE FOOTBALL
TEAM AGAIN?
IT'S OKAY.
11
00:00:14,215 --> 00:00:15,347
TEAM AGAIN?
IT'S OKAY.
>> YES, BUT NO.
12
00:00:15,349 --> 00:00:16,815
IT'S OKAY.
>> YES, BUT NO.
I'VE MET SOMEONE ELSE.
13
00:00:16,817 --> 00:00:18,784
>> YES, BUT NO.
I'VE MET SOMEONE ELSE.
YOU'RE JUST TOO...NICE.
14
00:00:18,786 --> 00:00:19,752
I'VE MET SOMEONE ELSE.
YOU'RE JUST TOO...NICE.
I WANT A BAD BOY.
15
00:00:19,754 --> 00:00:20,386
YOU'RE JUST TOO...NICE.
I WANT A BAD BOY.
>> HEY!
16
00:00:20,388 --> 00:00:21,186
I WANT A BAD BOY.
>> HEY!
>> [ GASPS ]
17
00:00:21,188 --> 00:00:21,820
>> HEY!
>> [ GASPS ]
>> LET ME IN!
18
00:00:21,822 --> 00:00:22,855
>> [ GASPS ]
>> LET ME IN!
[ BREATHING HEAVILY ]
19
00:00:22,857 --> 00:00:24,323
>> LET ME IN!
[ BREATHING HEAVILY ]
>> YOU MUST BE LURLENE'S BAD
20
00:00:24,325 --> 00:00:24,623
[ BREATHING HEAVILY ]
>> YOU MUST BE LURLENE'S BAD
BOY.
21
00:00:24,625 --> 00:00:25,090
>> YOU MUST BE LURLENE'S BAD
BOY.
HI!
22
00:00:25,092 --> 00:00:26,325
BOY.
HI!
>> HEY, THOSE ARE FAKE!
23
00:00:26,327 --> 00:00:27,393
HI!
>> HEY, THOSE ARE FAKE!
YOU'RE DISGUSTING!
24
00:00:27,395 --> 00:00:28,727
>> HEY, THOSE ARE FAKE!
YOU'RE DISGUSTING!
>> I DON'T KNOW THIS GUY!
25
00:00:28,729 --> 00:00:29,361
YOU'RE DISGUSTING!
>> I DON'T KNOW THIS GUY!
>> BYE!
26
00:00:29,363 --> 00:00:30,696
>> I DON'T KNOW THIS GUY!
>> BYE!
IT WAS GREAT MEETING YOU!
27
00:00:30,698 --> 00:00:31,463
>> BYE!
IT WAS GREAT MEETING YOU!
>> NO! NO!
28
00:00:31,465 --> 00:00:32,798
IT WAS GREAT MEETING YOU!
>> NO! NO!
AGH! AAH!
29
00:00:32,800 --> 00:00:35,868
>> NO! NO!
AGH! AAH!
>> Tommy: MR. PICKLES!
30
00:00:35,870 --> 00:00:39,238
AGH! AAH!
>> Tommy: MR. PICKLES!
>> ♪ MR. PICKLES ♪
31
00:00:39,240 --> 00:00:41,240
>> Tommy: MR. PICKLES!
>> ♪ MR. PICKLES ♪
♪ GOOD BOY ♪
32
00:00:41,242 --> 00:00:43,308
>> ♪ MR. PICKLES ♪
♪ GOOD BOY ♪
♪ HE'S A DOG ♪
33
00:00:43,310 --> 00:00:45,244
♪ GOOD BOY ♪
♪ HE'S A DOG ♪
♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪
34
00:00:45,246 --> 00:00:46,478
♪ HE'S A DOG ♪
♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪
DIE!
35
00:00:46,480 --> 00:00:48,580
♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪
DIE!
♪ PICKLES ♪
36
00:00:48,582 --> 00:00:51,350
DIE!
♪ PICKLES ♪
>> Tommy: MR. PICKLES!
37
00:00:51,352 --> 00:00:52,384
♪ PICKLES ♪
>> Tommy: MR. PICKLES!
>> ♪ HERE HE COMES FOR YOU ♪
38
00:00:52,386 --> 00:00:54,420
>> Tommy: MR. PICKLES!
>> ♪ HERE HE COMES FOR YOU ♪
>> Tommy: THERE YOU ARE!
39
00:00:54,422 --> 00:00:56,221
GOOD BOY!
40
00:00:58,491 --> 00:01:02,694
HMM, THIS MILK TASTES FUNNY.
>> Beverly: WELL, TOMMY, OUR
COW, BETTY, IS PREGNANT, SO
41
00:01:02,696 --> 00:01:04,296
>> Beverly: WELL, TOMMY, OUR
COW, BETTY, IS PREGNANT, SO
RIGHT NOW, WE'RE DRINKING SOY
42
00:01:04,298 --> 00:01:04,630
COW, BETTY, IS PREGNANT, SO
RIGHT NOW, WE'RE DRINKING SOY
MILK.
43
00:01:04,632 --> 00:01:05,564
RIGHT NOW, WE'RE DRINKING SOY
MILK.
>> Stanley: UGH!
44
00:01:05,566 --> 00:01:07,332
MILK.
>> Stanley: UGH!
I'VE READ THAT SOY HAS ESTROGEN
45
00:01:07,334 --> 00:01:07,733
>> Stanley: UGH!
I'VE READ THAT SOY HAS ESTROGEN
IN IT.
46
00:01:07,735 --> 00:01:08,700
I'VE READ THAT SOY HAS ESTROGEN
IN IT.
>> Tommy: WHAT'S THAT?
47
00:01:08,702 --> 00:01:09,802
IN IT.
>> Tommy: WHAT'S THAT?
>> Stanley: WELL, IT'S WHAT
48
00:01:09,804 --> 00:01:10,702
>> Tommy: WHAT'S THAT?
>> Stanley: WELL, IT'S WHAT
MAKES A LADY A LADY.
49
00:01:10,704 --> 00:01:11,837
>> Stanley: WELL, IT'S WHAT
MAKES A LADY A LADY.
>> Beverly: A LITTLE SOY MILK
50
00:01:11,839 --> 00:01:13,272
MAKES A LADY A LADY.
>> Beverly: A LITTLE SOY MILK
ISN'T GOING TO TURN ANYBODY INTO
51
00:01:13,274 --> 00:01:13,906
>> Beverly: A LITTLE SOY MILK
ISN'T GOING TO TURN ANYBODY INTO
A LADY OVERNIGHT.
52
00:01:13,908 --> 00:01:15,140
ISN'T GOING TO TURN ANYBODY INTO
A LADY OVERNIGHT.
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
53
00:01:15,142 --> 00:01:16,208
A LADY OVERNIGHT.
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
>> Beverly: OH! [ LAUGHS ]
54
00:01:16,210 --> 00:01:17,443
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
>> Beverly: OH! [ LAUGHS ]
MR. PICKLES.
55
00:01:17,445 --> 00:01:18,143
>> Beverly: OH! [ LAUGHS ]
MR. PICKLES.
DAD?
56
00:01:18,145 --> 00:01:19,344
MR. PICKLES.
DAD?
>> I'M MRS. MILTON.
57
00:01:19,346 --> 00:01:21,180
DAD?
>> I'M MRS. MILTON.
MY SUZIE AND I FOUND THIS ONE
58
00:01:21,182 --> 00:01:22,648
>> I'M MRS. MILTON.
MY SUZIE AND I FOUND THIS ONE
SLEEPING ON OUR FARM THIS
59
00:01:22,650 --> 00:01:23,382
MY SUZIE AND I FOUND THIS ONE
SLEEPING ON OUR FARM THIS
MORNING.
60
00:01:23,384 --> 00:01:24,650
SLEEPING ON OUR FARM THIS
MORNING.
>> Tommy: [ SIGHS ]
61
00:01:24,652 --> 00:01:26,151
MORNING.
>> Tommy: [ SIGHS ]
>> Beverly: DAD, YOU LOST YOUR
62
00:01:26,153 --> 00:01:26,685
>> Tommy: [ SIGHS ]
>> Beverly: DAD, YOU LOST YOUR
SHOE AGAIN?
63
00:01:26,687 --> 00:01:28,220
>> Beverly: DAD, YOU LOST YOUR
SHOE AGAIN?
>> Grandpa: BUT MR. PICKLES DID
64
00:01:28,222 --> 00:01:28,821
SHOE AGAIN?
>> Grandpa: BUT MR. PICKLES DID
THIS TO ME!
65
00:01:28,823 --> 00:01:30,522
>> Grandpa: BUT MR. PICKLES DID
THIS TO ME!
LAST NIGHT, I SAW MR. PICKLES
66
00:01:30,524 --> 00:01:32,257
THIS TO ME!
LAST NIGHT, I SAW MR. PICKLES
HUFFING GAS, THEN GETTING INTO
67
00:01:32,259 --> 00:01:32,825
LAST NIGHT, I SAW MR. PICKLES
HUFFING GAS, THEN GETTING INTO
THE TRUCK.
68
00:01:32,827 --> 00:01:33,392
HUFFING GAS, THEN GETTING INTO
THE TRUCK.
HEY!
69
00:01:33,394 --> 00:01:35,160
THE TRUCK.
HEY!
NEXT THING I KNOW, I WOKE UP IN
70
00:01:35,162 --> 00:01:36,762
HEY!
NEXT THING I KNOW, I WOKE UP IN
A CRIB NEXT TO A BABY MAN AT ONE
71
00:01:36,764 --> 00:01:38,530
NEXT THING I KNOW, I WOKE UP IN
A CRIB NEXT TO A BABY MAN AT ONE
OF MR. PICKLES' FETISH PARTIES.
72
00:01:38,532 --> 00:01:40,299
A CRIB NEXT TO A BABY MAN AT ONE
OF MR. PICKLES' FETISH PARTIES.
A HORSE MAN WHIPPING A PIG LADY
73
00:01:40,301 --> 00:01:41,800
OF MR. PICKLES' FETISH PARTIES.
A HORSE MAN WHIPPING A PIG LADY
STARTING GRABBING MY NIPPLES.
74
00:01:41,802 --> 00:01:43,368
A HORSE MAN WHIPPING A PIG LADY
STARTING GRABBING MY NIPPLES.
THEN A ROBED MAN POPPED OUT OF A
75
00:01:43,370 --> 00:01:43,702
STARTING GRABBING MY NIPPLES.
THEN A ROBED MAN POPPED OUT OF A
CAKE.
76
00:01:43,704 --> 00:01:44,703
THEN A ROBED MAN POPPED OUT OF A
CAKE.
>> SHOW US YOUR FACE!
77
00:01:44,705 --> 00:01:45,771
CAKE.
>> SHOW US YOUR FACE!
>> Grandpa: BUT IT WAS
78
00:01:45,773 --> 00:01:47,840
>> SHOW US YOUR FACE!
>> Grandpa: BUT IT WAS
MR. PICKLES IN A DOCTOR'S MASK.
79
00:01:47,842 --> 00:01:49,508
>> Grandpa: BUT IT WAS
MR. PICKLES IN A DOCTOR'S MASK.
HE STARTED CUTTING PEOPLE UP
80
00:01:49,510 --> 00:01:51,343
HE STARTED CUTTING PEOPLE UP
WITH A CHAIN SAW!
>> NO! NOOO!
81
00:01:51,345 --> 00:01:52,811
WITH A CHAIN SAW!
>> NO! NOOO!
>> Grandpa: HE PUT HUMAN HEADS
82
00:01:52,813 --> 00:01:54,513
>> NO! NOOO!
>> Grandpa: HE PUT HUMAN HEADS
ON HIS PAWS AND STARTED DANCING,
83
00:01:54,515 --> 00:01:56,315
>> Grandpa: HE PUT HUMAN HEADS
ON HIS PAWS AND STARTED DANCING,
THEN HE PUT ME IN A TRUCK WITH A
84
00:01:56,317 --> 00:01:57,916
ON HIS PAWS AND STARTED DANCING,
THEN HE PUT ME IN A TRUCK WITH A
BUNCH OF BODY PARTS AND DROVE ME
85
00:01:57,918 --> 00:01:59,585
THEN HE PUT ME IN A TRUCK WITH A
BUNCH OF BODY PARTS AND DROVE ME
TO THE MILTON'S FARM WHERE HE
86
00:01:59,587 --> 00:02:00,519
BUNCH OF BODY PARTS AND DROVE ME
TO THE MILTON'S FARM WHERE HE
STOLE MY SHOE!
87
00:02:00,521 --> 00:02:01,720
TO THE MILTON'S FARM WHERE HE
STOLE MY SHOE!
HEY!
88
00:02:01,722 --> 00:02:04,590
STOLE MY SHOE!
HEY!
AND THAT'S HOW I LOST MY SHOE.
89
00:02:04,592 --> 00:02:06,225
HEY!
AND THAT'S HOW I LOST MY SHOE.
>> Beverly: YOU AND YOUR CRAZY
90
00:02:06,227 --> 00:02:06,692
AND THAT'S HOW I LOST MY SHOE.
>> Beverly: YOU AND YOUR CRAZY
STORIES.
91
00:02:06,694 --> 00:02:07,759
>> Beverly: YOU AND YOUR CRAZY
STORIES.
>> ANYWAY, BYE NOW.
92
00:02:07,761 --> 00:02:09,261
STORIES.
>> ANYWAY, BYE NOW.
>> Beverly: PLEASE STOP BY
93
00:02:09,263 --> 00:02:09,728
>> ANYWAY, BYE NOW.
>> Beverly: PLEASE STOP BY
ANYTIME!
94
00:02:09,730 --> 00:02:11,330
>> Beverly: PLEASE STOP BY
ANYTIME!
>> Tommy: DAD, WHAT DO YOU DO
95
00:02:11,332 --> 00:02:12,431
ANYTIME!
>> Tommy: DAD, WHAT DO YOU DO
WHEN YOU'RE IN LOVE?
96
00:02:12,433 --> 00:02:13,632
>> Tommy: DAD, WHAT DO YOU DO
WHEN YOU'RE IN LOVE?
>> Stanley: UGH, TOMMY,
97
00:02:13,634 --> 00:02:15,267
WHEN YOU'RE IN LOVE?
>> Stanley: UGH, TOMMY,
NOWADAYS, LOVE IS COMPLICATED,
98
00:02:15,269 --> 00:02:16,535
>> Stanley: UGH, TOMMY,
NOWADAYS, LOVE IS COMPLICATED,
BUT WHEN YOU REALLY LOVE
99
00:02:16,537 --> 00:02:18,203
NOWADAYS, LOVE IS COMPLICATED,
BUT WHEN YOU REALLY LOVE
SOMEONE, JUST TELL THEM HOW YOU
100
00:02:18,205 --> 00:02:19,571
BUT WHEN YOU REALLY LOVE
SOMEONE, JUST TELL THEM HOW YOU
FEEL.
101
00:02:19,573 --> 00:02:20,906
SOMEONE, JUST TELL THEM HOW YOU
FEEL.
WELL, I'M OFF TO WORK. BYE!
102
00:02:20,908 --> 00:02:22,274
FEEL.
WELL, I'M OFF TO WORK. BYE!
>> Tommy: DAD'S RIGHT!
103
00:02:22,276 --> 00:02:23,809
WELL, I'M OFF TO WORK. BYE!
>> Tommy: DAD'S RIGHT!
I'M GONNA TELL SUZIE I LOVE HER!
104
00:02:23,811 --> 00:02:24,943
>> Tommy: DAD'S RIGHT!
I'M GONNA TELL SUZIE I LOVE HER!
COME ON, MR. PICKLES!
105
00:02:24,945 --> 00:02:26,345
I'M GONNA TELL SUZIE I LOVE HER!
COME ON, MR. PICKLES!
>> Mr. Pickles: [ PANTING ]
106
00:02:26,347 --> 00:02:27,579
COME ON, MR. PICKLES!
>> Mr. Pickles: [ PANTING ]
>> Tommy: LET'S FIND SUZIE'S
107
00:02:27,581 --> 00:02:27,880
>> Mr. Pickles: [ PANTING ]
>> Tommy: LET'S FIND SUZIE'S
FARM!
108
00:02:27,882 --> 00:02:28,914
>> Tommy: LET'S FIND SUZIE'S
FARM!
>> Mr. Pickles: [ BARKING ]
109
00:02:28,916 --> 00:02:33,318
FARM!
>> Mr. Pickles: [ BARKING ]
>> Tommy: WHEE!
110
00:02:33,320 --> 00:02:33,752
>> Mr. Pickles: [ BARKING ]
>> Tommy: WHEE!
HI!
111
00:02:33,754 --> 00:02:35,254
>> Tommy: WHEE!
HI!
I'M TOMMY, AND THIS IS
112
00:02:35,256 --> 00:02:35,921
HI!
I'M TOMMY, AND THIS IS
MR. PICKLES!
113
00:02:35,923 --> 00:02:36,889
I'M TOMMY, AND THIS IS
MR. PICKLES!
[ COW MOOS ]
114
00:02:36,891 --> 00:02:37,623
MR. PICKLES!
[ COW MOOS ]
[ SQUIRT! ]
115
00:02:37,625 --> 00:02:38,857
[ COW MOOS ]
[ SQUIRT! ]
>> OOPS. SORRY ABOUT THAT.
116
00:02:38,859 --> 00:02:39,725
[ SQUIRT! ]
>> OOPS. SORRY ABOUT THAT.
>> Tommy: THAT'S OKAY.
117
00:02:39,727 --> 00:02:40,993
>> OOPS. SORRY ABOUT THAT.
>> Tommy: THAT'S OKAY.
AT LEAST IT'S NOT SOY MILK.
118
00:02:40,995 --> 00:02:42,361
>> Tommy: THAT'S OKAY.
AT LEAST IT'S NOT SOY MILK.
>> I'M SUZIE, AND THIS IS
119
00:02:42,363 --> 00:02:42,761
AT LEAST IT'S NOT SOY MILK.
>> I'M SUZIE, AND THIS IS
GERTIE.
120
00:02:42,763 --> 00:02:44,363
>> I'M SUZIE, AND THIS IS
GERTIE.
SHE'S OLD, AND HER MILK'S GOING
121
00:02:44,365 --> 00:02:44,663
GERTIE.
SHE'S OLD, AND HER MILK'S GOING
BAD.
122
00:02:44,665 --> 00:02:45,397
SHE'S OLD, AND HER MILK'S GOING
BAD.
[ SQUIRT! ]
123
00:02:45,399 --> 00:02:46,231
BAD.
[ SQUIRT! ]
OOPS!
124
00:02:46,233 --> 00:02:47,599
[ SQUIRT! ]
OOPS!
>> Mr. Pickles: [ PANTING ]
125
00:02:47,601 --> 00:02:50,969
OOPS!
>> Mr. Pickles: [ PANTING ]
[ GROWLING DEMONICALLY ]
126
00:02:50,971 --> 00:02:52,804
>> Mr. Pickles: [ PANTING ]
[ GROWLING DEMONICALLY ]
>> Tommy: SUZIE, I WANTED TO
127
00:02:52,806 --> 00:02:54,239
[ GROWLING DEMONICALLY ]
>> Tommy: SUZIE, I WANTED TO
TELL YOU SOMETHING.
128
00:02:54,241 --> 00:02:54,907
>> Tommy: SUZIE, I WANTED TO
TELL YOU SOMETHING.
I LOVE YOU.
129
00:02:54,909 --> 00:02:56,675
TELL YOU SOMETHING.
I LOVE YOU.
>> LOOK, TOMMY, SINCE MY PA
130
00:02:56,677 --> 00:02:58,544
I LOVE YOU.
>> LOOK, TOMMY, SINCE MY PA
STARTING DRINKING AGAIN, I GOT
131
00:02:58,546 --> 00:03:00,445
>> LOOK, TOMMY, SINCE MY PA
STARTING DRINKING AGAIN, I GOT
TO DO EVERYTHING AROUND HERE --
132
00:03:00,447 --> 00:03:02,414
STARTING DRINKING AGAIN, I GOT
TO DO EVERYTHING AROUND HERE --
MILK THE COW, FEED THE PIGS,
133
00:03:02,416 --> 00:03:03,649
TO DO EVERYTHING AROUND HERE --
MILK THE COW, FEED THE PIGS,
EVEN PAY THE BILLS.
134
00:03:03,651 --> 00:03:05,517
MILK THE COW, FEED THE PIGS,
EVEN PAY THE BILLS.
COME BACK WHEN YOU GOT A JOB.
135
00:03:05,519 --> 00:03:06,385
EVEN PAY THE BILLS.
COME BACK WHEN YOU GOT A JOB.
[ COW COUGHS ]
136
00:03:06,387 --> 00:03:07,286
COME BACK WHEN YOU GOT A JOB.
[ COW COUGHS ]
>> Tommy: OKAY!
137
00:03:07,288 --> 00:03:08,387
[ COW COUGHS ]
>> Tommy: OKAY!
COME ON, MR. PICKLES!
138
00:03:08,389 --> 00:03:10,522
>> Tommy: OKAY!
COME ON, MR. PICKLES!
>> Mr. Pickles: [ PANTING ]
139
00:03:10,524 --> 00:03:11,723
COME ON, MR. PICKLES!
>> Mr. Pickles: [ PANTING ]
>> Stanley: ♪ LA-LA LA LA LA LA
140
00:03:11,725 --> 00:03:12,391
>> Mr. Pickles: [ PANTING ]
>> Stanley: ♪ LA-LA LA LA LA LA
LA ♪
141
00:03:12,393 --> 00:03:14,259
>> Stanley: ♪ LA-LA LA LA LA LA
LA ♪
♪ AND A LA LA LA LA LA LA LA ♪
142
00:03:14,261 --> 00:03:14,660
LA ♪
♪ AND A LA LA LA LA LA LA LA ♪
>> AAH!
143
00:03:14,662 --> 00:03:15,694
♪ AND A LA LA LA LA LA LA LA ♪
>> AAH!
[ TIRES SCREECHING ]
144
00:03:15,696 --> 00:03:16,562
>> AAH!
[ TIRES SCREECHING ]
AGH, HE HIT ME!
145
00:03:16,564 --> 00:03:17,362
[ TIRES SCREECHING ]
AGH, HE HIT ME!
HE HIT WANDA!
146
00:03:17,364 --> 00:03:18,664
AGH, HE HIT ME!
HE HIT WANDA!
>> Stanley: H-HEY, NO, I DID
147
00:03:18,666 --> 00:03:18,964
HE HIT WANDA!
>> Stanley: H-HEY, NO, I DID
NOT.
148
00:03:18,966 --> 00:03:19,831
>> Stanley: H-HEY, NO, I DID
NOT.
A-ARE YOU OKAY?
149
00:03:19,833 --> 00:03:21,300
NOT.
A-ARE YOU OKAY?
>> AT LEAST TAKE ME TO MOTEL
150
00:03:21,302 --> 00:03:22,034
A-ARE YOU OKAY?
>> AT LEAST TAKE ME TO MOTEL
WHERE WANDA LIVE.
151
00:03:22,036 --> 00:03:22,834
>> AT LEAST TAKE ME TO MOTEL
WHERE WANDA LIVE.
>> Stanley: [ GRUNTS ]
152
00:03:22,836 --> 00:03:24,436
WHERE WANDA LIVE.
>> Stanley: [ GRUNTS ]
LISTEN, I'M SORRY, BUT I REALLY
153
00:03:24,438 --> 00:03:25,470
>> Stanley: [ GRUNTS ]
LISTEN, I'M SORRY, BUT I REALLY
HAVE TO GET TO WORK.
154
00:03:25,472 --> 00:03:27,039
LISTEN, I'M SORRY, BUT I REALLY
HAVE TO GET TO WORK.
>> HELP! HE HURT ME!
155
00:03:27,041 --> 00:03:27,973
HAVE TO GET TO WORK.
>> HELP! HE HURT ME!
>> Stanley: [ SIGHS ]
156
00:03:27,975 --> 00:03:29,007
>> HELP! HE HURT ME!
>> Stanley: [ SIGHS ]
>> [ GIGGLES ]
157
00:03:29,009 --> 00:03:30,642
>> Stanley: [ SIGHS ]
>> [ GIGGLES ]
WANDA MAKE A FRIEND!
158
00:03:30,644 --> 00:03:31,376
>> [ GIGGLES ]
WANDA MAKE A FRIEND!
[ GIGGLES ]
159
00:03:31,378 --> 00:03:32,744
WANDA MAKE A FRIEND!
[ GIGGLES ]
>> Tommy: WELL, MR. PICKLES, I
160
00:03:32,746 --> 00:03:34,379
[ GIGGLES ]
>> Tommy: WELL, MR. PICKLES, I
GUESS NOBODY WILL GIVE ME A JOB.
161
00:03:34,381 --> 00:03:35,013
>> Tommy: WELL, MR. PICKLES, I
GUESS NOBODY WILL GIVE ME A JOB.
>> JOBS!
162
00:03:35,015 --> 00:03:36,582
GUESS NOBODY WILL GIVE ME A JOB.
>> JOBS!
GET YOUR JOBS HERE!
163
00:03:36,584 --> 00:03:37,816
>> JOBS!
GET YOUR JOBS HERE!
>> Tommy: I NEED A JOB.
164
00:03:37,818 --> 00:03:39,384
GET YOUR JOBS HERE!
>> Tommy: I NEED A JOB.
>> YOU THERE, STEP RIGHT UP!
165
00:03:39,386 --> 00:03:40,485
>> Tommy: I NEED A JOB.
>> YOU THERE, STEP RIGHT UP!
>> Tommy: BUT I'M OVER HERE.
166
00:03:40,487 --> 00:03:41,954
>> YOU THERE, STEP RIGHT UP!
>> Tommy: BUT I'M OVER HERE.
>> [ Laughing ] WELL, OF COURSE
167
00:03:41,956 --> 00:03:42,621
>> Tommy: BUT I'M OVER HERE.
>> [ Laughing ] WELL, OF COURSE
YOU ARE!
168
00:03:42,623 --> 00:03:45,791
>> [ Laughing ] WELL, OF COURSE
YOU ARE!
RIGHT THIS WAY.
169
00:03:45,793 --> 00:03:47,025
YOU ARE!
RIGHT THIS WAY.
[ HORSE SNORTS ]
170
00:03:47,027 --> 00:03:48,627
RIGHT THIS WAY.
[ HORSE SNORTS ]
SORRY FOR THE MESS.
171
00:03:48,629 --> 00:03:50,862
[ HORSE SNORTS ]
SORRY FOR THE MESS.
I-I-I'VE LOST MY SPECTACLES.
172
00:03:50,864 --> 00:03:52,397
SORRY FOR THE MESS.
I-I-I'VE LOST MY SPECTACLES.
SO, WHAT KIND OF JOB ARE YOU
173
00:03:52,399 --> 00:03:52,764
I-I-I'VE LOST MY SPECTACLES.
SO, WHAT KIND OF JOB ARE YOU
AFTER?
174
00:03:52,766 --> 00:03:54,399
SO, WHAT KIND OF JOB ARE YOU
AFTER?
>> Tommy: I NEED A JOB THAT WILL
175
00:03:54,401 --> 00:03:55,367
AFTER?
>> Tommy: I NEED A JOB THAT WILL
HELP ME PAY BILLS
176
00:03:55,369 --> 00:03:56,034
>> Tommy: I NEED A JOB THAT WILL
HELP ME PAY BILLS
'CAUSE SUZIE --
177
00:03:56,036 --> 00:03:56,902
HELP ME PAY BILLS
'CAUSE SUZIE --
>> SAY NO MORE!
178
00:03:56,904 --> 00:03:58,570
'CAUSE SUZIE --
>> SAY NO MORE!
[ Laughing ] I KNOW JUST THE JOB
179
00:03:58,572 --> 00:04:00,038
>> SAY NO MORE!
[ Laughing ] I KNOW JUST THE JOB
YOU NEED, LITTLE LADY.
180
00:04:00,040 --> 00:04:03,542
[ Laughing ] I KNOW JUST THE JOB
YOU NEED, LITTLE LADY.
>> Tommy: HUH?! [ SIGHS ]
181
00:04:03,544 --> 00:04:04,376
YOU NEED, LITTLE LADY.
>> Tommy: HUH?! [ SIGHS ]
WHAT HAPPENED?
182
00:04:04,378 --> 00:04:05,344
>> Tommy: HUH?! [ SIGHS ]
WHAT HAPPENED?
>> NOW, IT'S OFF TO
183
00:04:05,346 --> 00:04:06,511
WHAT HAPPENED?
>> NOW, IT'S OFF TO
JIGGLY WIGGLIES WITH YOU!
184
00:04:06,513 --> 00:04:07,879
>> NOW, IT'S OFF TO
JIGGLY WIGGLIES WITH YOU!
>> Mr. Pickles: [ WHIMPERING ]
185
00:04:07,881 --> 00:04:09,081
JIGGLY WIGGLIES WITH YOU!
>> Mr. Pickles: [ WHIMPERING ]
>> JUST GO THERE, AND SOON
186
00:04:09,083 --> 00:04:10,616
>> Mr. Pickles: [ WHIMPERING ]
>> JUST GO THERE, AND SOON
YOU'LL BE ABLE TO PAY ALL YOUR
187
00:04:10,618 --> 00:04:12,718
>> JUST GO THERE, AND SOON
YOU'LL BE ABLE TO PAY ALL YOUR
BILLS, INCLUDING THIS ONE FOR
188
00:04:12,720 --> 00:04:13,352
YOU'LL BE ABLE TO PAY ALL YOUR
BILLS, INCLUDING THIS ONE FOR
$20,000!
189
00:04:13,354 --> 00:04:14,586
BILLS, INCLUDING THIS ONE FOR
$20,000!
>> Mr. Pickles: [ GROWLS ]
190
00:04:14,588 --> 00:04:15,988
$20,000!
>> Mr. Pickles: [ GROWLS ]
>> Tommy: COME ON, MR. PICKLES!
191
00:04:15,990 --> 00:04:16,888
>> Mr. Pickles: [ GROWLS ]
>> Tommy: COME ON, MR. PICKLES!
>> OH, AND HERE!
192
00:04:16,890 --> 00:04:18,790
>> Tommy: COME ON, MR. PICKLES!
>> OH, AND HERE!
FIVE MORE VISITS, AND YOUR NEXT
193
00:04:18,792 --> 00:04:20,058
>> OH, AND HERE!
FIVE MORE VISITS, AND YOUR NEXT
JOB IS FREE!
194
00:04:20,060 --> 00:04:22,060
FIVE MORE VISITS, AND YOUR NEXT
JOB IS FREE!
>> [ HUMMING ]
195
00:04:22,062 --> 00:04:23,061
JOB IS FREE!
>> [ HUMMING ]
>> Beverly: LINDA!
196
00:04:23,063 --> 00:04:24,563
>> [ HUMMING ]
>> Beverly: LINDA!
WHAT ARE YOU SELLING TODAY?
197
00:04:24,565 --> 00:04:25,998
>> Beverly: LINDA!
WHAT ARE YOU SELLING TODAY?
>> UH, UH, UH, H-HOW ABOUT THIS
198
00:04:26,000 --> 00:04:26,999
WHAT ARE YOU SELLING TODAY?
>> UH, UH, UH, H-HOW ABOUT THIS
SHAKE-A-BABY, HUH?!
199
00:04:27,001 --> 00:04:28,500
>> UH, UH, UH, H-HOW ABOUT THIS
SHAKE-A-BABY, HUH?!
>> Beverly: A SHAKE-A-BABY?
200
00:04:28,502 --> 00:04:29,735
SHAKE-A-BABY, HUH?!
>> Beverly: A SHAKE-A-BABY?
>> IT TELL YOU THE TRUTH!
201
00:04:29,737 --> 00:04:31,803
>> Beverly: A SHAKE-A-BABY?
>> IT TELL YOU THE TRUTH!
SHAKE-A-BABY, DO BIRDS FLY?
202
00:04:31,805 --> 00:04:33,572
>> IT TELL YOU THE TRUTH!
SHAKE-A-BABY, DO BIRDS FLY?
[ SHOUTING INDISTINCTLY ]
203
00:04:33,574 --> 00:04:34,439
SHAKE-A-BABY, DO BIRDS FLY?
[ SHOUTING INDISTINCTLY ]
MM, NO!
204
00:04:34,441 --> 00:04:35,874
[ SHOUTING INDISTINCTLY ]
MM, NO!
[ BIRDS CHIRPING ]
205
00:04:35,876 --> 00:04:38,010
MM, NO!
[ BIRDS CHIRPING ]
UH, SEE, THAT IS TRUE!
206
00:04:38,012 --> 00:04:38,844
[ BIRDS CHIRPING ]
UH, SEE, THAT IS TRUE!
BIRDS DON'T FLY!
207
00:04:38,846 --> 00:04:39,978
UH, SEE, THAT IS TRUE!
BIRDS DON'T FLY!
I'LL SELL IT TO YOU FOR $2!
208
00:04:39,980 --> 00:04:41,079
BIRDS DON'T FLY!
I'LL SELL IT TO YOU FOR $2!
THAT'S PRETTY CHEAP FOR A
209
00:04:41,081 --> 00:04:41,913
I'LL SELL IT TO YOU FOR $2!
THAT'S PRETTY CHEAP FOR A
SHAKE-A-BABY NOW!
210
00:04:41,915 --> 00:04:42,748
THAT'S PRETTY CHEAP FOR A
SHAKE-A-BABY NOW!
[ BETTY MOOS ]
211
00:04:42,750 --> 00:04:43,815
SHAKE-A-BABY NOW!
[ BETTY MOOS ]
>> Grandpa: WHAT IS IT, GIRL?
212
00:04:43,817 --> 00:04:45,050
[ BETTY MOOS ]
>> Grandpa: WHAT IS IT, GIRL?
IS IT TIME FOR THE BIRTH?
213
00:04:45,052 --> 00:04:45,851
>> Grandpa: WHAT IS IT, GIRL?
IS IT TIME FOR THE BIRTH?
DON'T WORRY.
214
00:04:45,853 --> 00:04:47,886
IS IT TIME FOR THE BIRTH?
DON'T WORRY.
I'VE BEEN TAKING LA-MOO'S
215
00:04:47,888 --> 00:04:48,620
DON'T WORRY.
I'VE BEEN TAKING LA-MOO'S
CLASSES.
216
00:04:48,622 --> 00:04:49,454
I'VE BEEN TAKING LA-MOO'S
CLASSES.
[ LAUGHS ]
217
00:04:49,456 --> 00:04:50,789
CLASSES.
[ LAUGHS ]
OH, BETTY, WE HAVE SOME FUN.
218
00:04:50,791 --> 00:04:51,990
[ LAUGHS ]
OH, BETTY, WE HAVE SOME FUN.
[ BETTY MOOS ANGRILY ]
219
00:04:51,992 --> 00:04:53,692
OH, BETTY, WE HAVE SOME FUN.
[ BETTY MOOS ANGRILY ]
OKAY, OKAY, I'M READY!
220
00:04:53,694 --> 00:04:54,526
[ BETTY MOOS ANGRILY ]
OKAY, OKAY, I'M READY!
HERE IT COMES!
221
00:04:54,528 --> 00:04:55,027
OKAY, OKAY, I'M READY!
HERE IT COMES!
IT'S A...
222
00:04:55,029 --> 00:04:55,861
HERE IT COMES!
IT'S A...
[ BETTY MOOS ]
223
00:04:55,863 --> 00:04:57,029
IT'S A...
[ BETTY MOOS ]
IT'S A -- MY SHOE!
224
00:04:57,031 --> 00:04:58,830
[ BETTY MOOS ]
IT'S A -- MY SHOE!
MR. PICKLES PUT MY SHOE IN --
225
00:04:58,832 --> 00:04:59,898
IT'S A -- MY SHOE!
MR. PICKLES PUT MY SHOE IN --
[ BETTY MOOS ]
226
00:04:59,900 --> 00:05:02,567
MR. PICKLES PUT MY SHOE IN --
[ BETTY MOOS ]
HEY! GET BACK HERE, BETTY!
227
00:05:02,569 --> 00:05:04,069
[ BETTY MOOS ]
HEY! GET BACK HERE, BETTY!
>> Tommy: [ HUMMING ]
228
00:05:04,071 --> 00:05:05,404
HEY! GET BACK HERE, BETTY!
>> Tommy: [ HUMMING ]
HIYA, THERE!
229
00:05:05,406 --> 00:05:07,606
>> Tommy: [ HUMMING ]
HIYA, THERE!
>> SALUTATIONS, YOUNG TOMMY!
230
00:05:07,608 --> 00:05:10,075
HIYA, THERE!
>> SALUTATIONS, YOUNG TOMMY!
HOW YOU DOING TO-- DAMN, TOMMY!
231
00:05:10,077 --> 00:05:11,410
>> SALUTATIONS, YOUNG TOMMY!
HOW YOU DOING TO-- DAMN, TOMMY!
>> Tommy: HI, MR. BOJENKINS!
232
00:05:11,412 --> 00:05:12,377
HOW YOU DOING TO-- DAMN, TOMMY!
>> Tommy: HI, MR. BOJENKINS!
DO YOU KNOW WHERE
233
00:05:12,379 --> 00:05:14,946
>> Tommy: HI, MR. BOJENKINS!
DO YOU KNOW WHERE
JIGGLY WIGGLIES IS?!
234
00:05:14,948 --> 00:05:16,782
DO YOU KNOW WHERE
JIGGLY WIGGLIES IS?!
>> WAIT, DO YOUR PARENTS KNOW
235
00:05:16,784 --> 00:05:18,083
JIGGLY WIGGLIES IS?!
>> WAIT, DO YOUR PARENTS KNOW
ABOUT YOUR, UH -- HMM.
236
00:05:18,085 --> 00:05:19,384
>> WAIT, DO YOUR PARENTS KNOW
ABOUT YOUR, UH -- HMM.
>> Tommy: THANKS! BYE!
237
00:05:19,386 --> 00:05:21,453
ABOUT YOUR, UH -- HMM.
>> Tommy: THANKS! BYE!
>> UH, THAT WAS NOT GOOD, BUT
238
00:05:21,455 --> 00:05:23,689
>> Tommy: THANKS! BYE!
>> UH, THAT WAS NOT GOOD, BUT
DAMN, THAT BOY GOT SOME BIG OL'
239
00:05:23,691 --> 00:05:24,923
>> UH, THAT WAS NOT GOOD, BUT
DAMN, THAT BOY GOT SOME BIG OL'
JIGGLY WIGGLIES!
240
00:05:24,925 --> 00:05:27,025
DAMN, THAT BOY GOT SOME BIG OL'
JIGGLY WIGGLIES!
[ LAUGHS ] OH.
241
00:05:27,027 --> 00:05:28,827
JIGGLY WIGGLIES!
[ LAUGHS ] OH.
[ REINS SNAP ]
242
00:05:28,829 --> 00:05:29,995
[ LAUGHS ] OH.
[ REINS SNAP ]
>> ALL RIGHT, NOW GET OUT THERE
243
00:05:29,997 --> 00:05:31,029
[ REINS SNAP ]
>> ALL RIGHT, NOW GET OUT THERE
AND SHOW THEM YOUR TALENTS!
244
00:05:31,031 --> 00:05:31,763
>> ALL RIGHT, NOW GET OUT THERE
AND SHOW THEM YOUR TALENTS!
>> Tommy: HUH?!
245
00:05:31,765 --> 00:05:32,631
AND SHOW THEM YOUR TALENTS!
>> Tommy: HUH?!
>> BOTH OF THEM! GO!
246
00:05:32,633 --> 00:05:34,533
>> Tommy: HUH?!
>> BOTH OF THEM! GO!
>> Tommy: WHOA, WHOA, WHOA!
247
00:05:34,535 --> 00:05:35,767
>> BOTH OF THEM! GO!
>> Tommy: WHOA, WHOA, WHOA!
[ CHEERS AND APPLAUSE ]
248
00:05:35,769 --> 00:05:37,436
>> Tommy: WHOA, WHOA, WHOA!
[ CHEERS AND APPLAUSE ]
[ MID-TEMPO MUSIC PLAYING ]
249
00:05:37,438 --> 00:05:38,570
[ CHEERS AND APPLAUSE ]
[ MID-TEMPO MUSIC PLAYING ]
SIR, YOU DROPPED THIS!
250
00:05:38,572 --> 00:05:39,171
[ MID-TEMPO MUSIC PLAYING ]
SIR, YOU DROPPED THIS!
HERE YOU GO!
251
00:05:39,173 --> 00:05:40,706
SIR, YOU DROPPED THIS!
HERE YOU GO!
>> YOU'RE DOING A GREAT JOB.
252
00:05:40,708 --> 00:05:42,107
HERE YOU GO!
>> YOU'RE DOING A GREAT JOB.
JUST KEEP MOVING LIKE US!
253
00:05:42,109 --> 00:05:43,141
>> YOU'RE DOING A GREAT JOB.
JUST KEEP MOVING LIKE US!
>> Tommy: OKAY, LIKE THIS?
254
00:05:43,143 --> 00:05:44,710
JUST KEEP MOVING LIKE US!
>> Tommy: OKAY, LIKE THIS?
>> [ Chanting ] BOOBS! BOOBS!
255
00:05:44,712 --> 00:05:47,045
>> Tommy: OKAY, LIKE THIS?
>> [ Chanting ] BOOBS! BOOBS!
BOOBS! BOOBS! BOOBS! BOOBS!
256
00:05:47,047 --> 00:05:48,513
>> [ Chanting ] BOOBS! BOOBS!
BOOBS! BOOBS! BOOBS! BOOBS!
BOOBS! BOOBS!
257
00:05:48,515 --> 00:05:49,648
BOOBS! BOOBS! BOOBS! BOOBS!
BOOBS! BOOBS!
>> Tommy: WHOA, WHOA!
258
00:05:49,650 --> 00:05:50,082
BOOBS! BOOBS!
>> Tommy: WHOA, WHOA!
OHH!
259
00:05:50,084 --> 00:05:52,117
>> Tommy: WHOA, WHOA!
OHH!
>> WELL, HELL-O!
260
00:05:52,119 --> 00:05:53,518
OHH!
>> WELL, HELL-O!
[ LAUGHS ]
261
00:05:53,520 --> 00:05:54,720
>> WELL, HELL-O!
[ LAUGHS ]
>> Mr. Pickles: [ WHIMPERING ]
262
00:05:54,722 --> 00:05:56,188
[ LAUGHS ]
>> Mr. Pickles: [ WHIMPERING ]
[ MID-TEMPO MUSIC PLAYING ]
263
00:05:56,190 --> 00:05:59,658
>> Mr. Pickles: [ WHIMPERING ]
[ MID-TEMPO MUSIC PLAYING ]
[ WHIMPERS ]
264
00:05:59,660 --> 00:06:00,859
[ MID-TEMPO MUSIC PLAYING ]
[ WHIMPERS ]
>> ♪ PICKLES ♪
265
00:06:00,861 --> 00:06:02,527
[ WHIMPERS ]
>> ♪ PICKLES ♪
>> Mr. Pickles: [ GROWLING
266
00:06:02,529 --> 00:06:05,931
>> ♪ PICKLES ♪
>> Mr. Pickles: [ GROWLING
DEMONICALLY ]
267
00:06:05,933 --> 00:06:06,965
>> Mr. Pickles: [ GROWLING
DEMONICALLY ]
[ HORSE SNORTS ]
268
00:06:06,967 --> 00:06:08,133
DEMONICALLY ]
[ HORSE SNORTS ]
[ PANTING ]
269
00:06:08,135 --> 00:06:08,900
[ HORSE SNORTS ]
[ PANTING ]
>> Stanley: AH, DONE.
270
00:06:08,902 --> 00:06:10,469
[ PANTING ]
>> Stanley: AH, DONE.
WELL, I GUESS I SHOULD GET TO
271
00:06:10,471 --> 00:06:10,969
>> Stanley: AH, DONE.
WELL, I GUESS I SHOULD GET TO
WORK NOW.
272
00:06:10,971 --> 00:06:12,437
WELL, I GUESS I SHOULD GET TO
WORK NOW.
>> OH, NOBODY WANT TO BE MY
273
00:06:12,439 --> 00:06:12,871
WORK NOW.
>> OH, NOBODY WANT TO BE MY
FRIEND!
274
00:06:12,873 --> 00:06:13,605
>> OH, NOBODY WANT TO BE MY
FRIEND!
>> Stanley: UH, I --
275
00:06:13,607 --> 00:06:14,439
FRIEND!
>> Stanley: UH, I --
>> AGH, HELP ME!
276
00:06:14,441 --> 00:06:15,073
>> Stanley: UH, I --
>> AGH, HELP ME!
PLEASE, YOU STAY!
277
00:06:15,075 --> 00:06:16,475
>> AGH, HELP ME!
PLEASE, YOU STAY!
>> Stanley: BUT I'M LATE FOR
278
00:06:16,477 --> 00:06:16,775
PLEASE, YOU STAY!
>> Stanley: BUT I'M LATE FOR
WORK.
279
00:06:16,777 --> 00:06:17,142
>> Stanley: BUT I'M LATE FOR
WORK.
GOODBYE!
280
00:06:17,144 --> 00:06:18,543
WORK.
GOODBYE!
>> BUT IF YOU DON'T STAY AND
281
00:06:18,545 --> 00:06:19,778
GOODBYE!
>> BUT IF YOU DON'T STAY AND
WATCH TV SHOW TOGETHER, I TELL
282
00:06:19,780 --> 00:06:20,679
>> BUT IF YOU DON'T STAY AND
WATCH TV SHOW TOGETHER, I TELL
THEM YOU RAPED ME.
283
00:06:20,681 --> 00:06:21,546
WATCH TV SHOW TOGETHER, I TELL
THEM YOU RAPED ME.
>> Stanley: WHAT?!
284
00:06:21,548 --> 00:06:22,514
THEM YOU RAPED ME.
>> Stanley: WHAT?!
>> HELP, HE RAPED ME!
285
00:06:22,516 --> 00:06:23,815
>> Stanley: WHAT?!
>> HELP, HE RAPED ME!
>> Stanley: HEY, SHH, SHH, SHH!
286
00:06:23,817 --> 00:06:25,016
>> HELP, HE RAPED ME!
>> Stanley: HEY, SHH, SHH, SHH!
LISTEN, ALL RIGHT, ALL RIGHT.
287
00:06:25,018 --> 00:06:25,817
>> Stanley: HEY, SHH, SHH, SHH!
LISTEN, ALL RIGHT, ALL RIGHT.
>> [ LAUGHS ]
288
00:06:25,819 --> 00:06:27,219
LISTEN, ALL RIGHT, ALL RIGHT.
>> [ LAUGHS ]
>> SIR, THE PRINCE OF SATURN HAS
289
00:06:27,221 --> 00:06:28,086
>> [ LAUGHS ]
>> SIR, THE PRINCE OF SATURN HAS
BEEN MURDERED!
290
00:06:28,088 --> 00:06:29,221
>> SIR, THE PRINCE OF SATURN HAS
BEEN MURDERED!
>> SOUNDS LIKE A JOB FOR
291
00:06:29,223 --> 00:06:30,756
BEEN MURDERED!
>> SOUNDS LIKE A JOB FOR
ASTRONAUT DOLPHIN DETECTIVE.
292
00:06:30,758 --> 00:06:31,523
>> SOUNDS LIKE A JOB FOR
ASTRONAUT DOLPHIN DETECTIVE.
>> BUT, SIR,
293
00:06:31,525 --> 00:06:32,924
ASTRONAUT DOLPHIN DETECTIVE.
>> BUT, SIR,
ASTRONAUT DOLPHIN DETECTIVE WAS
294
00:06:32,926 --> 00:06:34,159
>> BUT, SIR,
ASTRONAUT DOLPHIN DETECTIVE WAS
ARRESTED AFTER THAT SPACE
295
00:06:34,161 --> 00:06:35,694
ASTRONAUT DOLPHIN DETECTIVE WAS
ARRESTED AFTER THAT SPACE
GOBLIN TOLD YOU HE RAPED HER!
296
00:06:35,696 --> 00:06:36,728
ARRESTED AFTER THAT SPACE
GOBLIN TOLD YOU HE RAPED HER!
>> GET HIM OUT!
297
00:06:36,730 --> 00:06:38,830
GOBLIN TOLD YOU HE RAPED HER!
>> GET HIM OUT!
[ DOLPHIN SQUEAKING ]
298
00:06:38,832 --> 00:06:39,798
>> GET HIM OUT!
[ DOLPHIN SQUEAKING ]
>> [ LAUGHS ]
299
00:06:39,800 --> 00:06:40,732
[ DOLPHIN SQUEAKING ]
>> [ LAUGHS ]
>> Stanley: [ SIGHS ]
300
00:06:40,734 --> 00:06:42,501
>> [ LAUGHS ]
>> Stanley: [ SIGHS ]
>> Tommy: AND THAT'S WHY BLUE'S
301
00:06:42,503 --> 00:06:43,568
>> Stanley: [ SIGHS ]
>> Tommy: AND THAT'S WHY BLUE'S
MY FAVORITE COLOR!
302
00:06:43,570 --> 00:06:45,070
>> Tommy: AND THAT'S WHY BLUE'S
MY FAVORITE COLOR!
>> [ Slurring ] OH, YOU'RE SO
303
00:06:45,072 --> 00:06:46,605
MY FAVORITE COLOR!
>> [ Slurring ] OH, YOU'RE SO
INTERESTING!
304
00:06:46,607 --> 00:06:48,507
>> [ Slurring ] OH, YOU'RE SO
INTERESTING!
SAY, DO YOU BELIEVE IN LOVE AT
305
00:06:48,509 --> 00:06:49,241
INTERESTING!
SAY, DO YOU BELIEVE IN LOVE AT
FIRST SIGHT?!
306
00:06:49,243 --> 00:06:50,208
SAY, DO YOU BELIEVE IN LOVE AT
FIRST SIGHT?!
>> Tommy: I SURE DO!
307
00:06:50,210 --> 00:06:51,510
FIRST SIGHT?!
>> Tommy: I SURE DO!
I'M IN LOVE NOW!
308
00:06:51,512 --> 00:06:52,677
>> Tommy: I SURE DO!
I'M IN LOVE NOW!
>> ME TOO!
309
00:06:52,679 --> 00:06:54,613
I'M IN LOVE NOW!
>> ME TOO!
HEY, I GOT AN IDEA!
310
00:06:54,615 --> 00:06:56,148
>> ME TOO!
HEY, I GOT AN IDEA!
DO YOU WANT TO GET MARRIED?!
311
00:06:56,150 --> 00:06:57,649
HEY, I GOT AN IDEA!
DO YOU WANT TO GET MARRIED?!
>> Tommy: THAT'S A GREAT IDEA!
312
00:06:57,651 --> 00:06:58,583
DO YOU WANT TO GET MARRIED?!
>> Tommy: THAT'S A GREAT IDEA!
>> [ LAUGHS ]
313
00:06:58,585 --> 00:07:00,719
>> Tommy: THAT'S A GREAT IDEA!
>> [ LAUGHS ]
I JUST GOT TO BREAK THIS TO MY
314
00:07:00,721 --> 00:07:01,219
>> [ LAUGHS ]
I JUST GOT TO BREAK THIS TO MY
WIFE!
315
00:07:01,221 --> 00:07:03,088
I JUST GOT TO BREAK THIS TO MY
WIFE!
WELL, THEN YOU CAN COME HOME AND
316
00:07:03,090 --> 00:07:04,055
WIFE!
WELL, THEN YOU CAN COME HOME AND
MEET MY SUZIE!
317
00:07:04,057 --> 00:07:05,223
WELL, THEN YOU CAN COME HOME AND
MEET MY SUZIE!
>> Tommy: YOU KNOW SUZIE?!
318
00:07:05,225 --> 00:07:05,991
MEET MY SUZIE!
>> Tommy: YOU KNOW SUZIE?!
>> [ BURPS ]
319
00:07:05,993 --> 00:07:07,526
>> Tommy: YOU KNOW SUZIE?!
>> [ BURPS ]
>> NOW THAT TODD'S OUT, WE CAN
320
00:07:07,528 --> 00:07:08,093
>> [ BURPS ]
>> NOW THAT TODD'S OUT, WE CAN
BE TOGETHER.
321
00:07:08,095 --> 00:07:09,027
>> NOW THAT TODD'S OUT, WE CAN
BE TOGETHER.
>> YEAH, WHATEVER.
322
00:07:09,029 --> 00:07:10,262
BE TOGETHER.
>> YEAH, WHATEVER.
YOU STILL GOT TO LOSE THOSE
323
00:07:10,264 --> 00:07:10,929
>> YEAH, WHATEVER.
YOU STILL GOT TO LOSE THOSE
5 POUNDS.
324
00:07:10,931 --> 00:07:11,930
YOU STILL GOT TO LOSE THOSE
5 POUNDS.
>> Mr. Pickles: [ PANTING ]
325
00:07:11,932 --> 00:07:13,265
5 POUNDS.
>> Mr. Pickles: [ PANTING ]
>> WHO'S TOO NICE NOW?
326
00:07:13,267 --> 00:07:15,700
>> Mr. Pickles: [ PANTING ]
>> WHO'S TOO NICE NOW?
DIE, YOU CHEATING -- HOLY
327
00:07:15,702 --> 00:07:16,234
>> WHO'S TOO NICE NOW?
DIE, YOU CHEATING -- HOLY
SMOKES!
328
00:07:16,236 --> 00:07:17,502
DIE, YOU CHEATING -- HOLY
SMOKES!
>> Mr. Pickles: [ PANTING ]
329
00:07:17,504 --> 00:07:18,036
SMOKES!
>> Mr. Pickles: [ PANTING ]
>> HUH?
330
00:07:18,038 --> 00:07:19,538
>> Mr. Pickles: [ PANTING ]
>> HUH?
UH, CAN SOMEBODY PLEASE LET ME
331
00:07:19,540 --> 00:07:19,805
>> HUH?
UH, CAN SOMEBODY PLEASE LET ME
OUT?
332
00:07:19,807 --> 00:07:20,739
UH, CAN SOMEBODY PLEASE LET ME
OUT?
>> Mr. Pickles: [ WHIMPERING ]
333
00:07:20,741 --> 00:07:22,040
OUT?
>> Mr. Pickles: [ WHIMPERING ]
>> HEY, LOOK, A CUTE, LITTLE
334
00:07:22,042 --> 00:07:23,875
>> Mr. Pickles: [ WHIMPERING ]
>> HEY, LOOK, A CUTE, LITTLE
PUPPY DOGGY!
335
00:07:23,877 --> 00:07:25,577
>> HEY, LOOK, A CUTE, LITTLE
PUPPY DOGGY!
>> DO I WISH MISS GOODMAN WOULD
336
00:07:25,579 --> 00:07:27,112
PUPPY DOGGY!
>> DO I WISH MISS GOODMAN WOULD
BUY THIS SHAKE-A-BABY FOR $2?
337
00:07:27,114 --> 00:07:28,647
>> DO I WISH MISS GOODMAN WOULD
BUY THIS SHAKE-A-BABY FOR $2?
[ SHOUTS INDISTINCTLY ]
338
00:07:28,649 --> 00:07:28,980
BUY THIS SHAKE-A-BABY FOR $2?
[ SHOUTS INDISTINCTLY ]
NO?!
339
00:07:28,982 --> 00:07:30,549
[ SHOUTS INDISTINCTLY ]
NO?!
IT REALLY WORKS 'CAUSE I WAS
340
00:07:30,551 --> 00:07:32,050
NO?!
IT REALLY WORKS 'CAUSE I WAS
WISHING YOU WOULD BUY IT FOR $3,
341
00:07:32,052 --> 00:07:32,884
IT REALLY WORKS 'CAUSE I WAS
WISHING YOU WOULD BUY IT FOR $3,
MISS GOODMAN!
342
00:07:32,886 --> 00:07:33,518
WISHING YOU WOULD BUY IT FOR $3,
MISS GOODMAN!
MM-HMM!
343
00:07:33,520 --> 00:07:34,786
MISS GOODMAN!
MM-HMM!
>> Beverly: MRS. MILTON, BACK SO
344
00:07:34,788 --> 00:07:35,153
MM-HMM!
>> Beverly: MRS. MILTON, BACK SO
S-- OH!
345
00:07:35,155 --> 00:07:36,521
>> Beverly: MRS. MILTON, BACK SO
S-- OH!
>> CAN YOU BELIEVE MY NO-GOOD
346
00:07:36,523 --> 00:07:37,789
S-- OH!
>> CAN YOU BELIEVE MY NO-GOOD
DRUNK OF A HUSBAND IS LEAVING ME
347
00:07:37,791 --> 00:07:38,857
>> CAN YOU BELIEVE MY NO-GOOD
DRUNK OF A HUSBAND IS LEAVING ME
FOR SOME STRIPPER SKANK?!
348
00:07:38,859 --> 00:07:39,825
DRUNK OF A HUSBAND IS LEAVING ME
FOR SOME STRIPPER SKANK?!
>> Beverly: OH, DEAR!
349
00:07:39,827 --> 00:07:41,226
FOR SOME STRIPPER SKANK?!
>> Beverly: OH, DEAR!
>> ALL MEN ARE CHEATERS!
350
00:07:41,228 --> 00:07:42,761
>> Beverly: OH, DEAR!
>> ALL MEN ARE CHEATERS!
>> Beverly: NO, NOT MY STANLEY!
351
00:07:42,763 --> 00:07:44,062
>> ALL MEN ARE CHEATERS!
>> Beverly: NO, NOT MY STANLEY!
>> [ SHOUTING INDISTINCTLY ]
352
00:07:44,064 --> 00:07:45,630
>> Beverly: NO, NOT MY STANLEY!
>> [ SHOUTING INDISTINCTLY ]
>> LINDA, I DON'T WANT THE BABY!
353
00:07:45,632 --> 00:07:46,565
>> [ SHOUTING INDISTINCTLY ]
>> LINDA, I DON'T WANT THE BABY!
IT'S ALWAYS WRONG!
354
00:07:46,567 --> 00:07:47,866
>> LINDA, I DON'T WANT THE BABY!
IT'S ALWAYS WRONG!
>> SHAKE-A-BABY, DO I HAVE 10
355
00:07:47,868 --> 00:07:48,300
IT'S ALWAYS WRONG!
>> SHAKE-A-BABY, DO I HAVE 10
FINGERS?!
356
00:07:48,302 --> 00:07:49,601
>> SHAKE-A-BABY, DO I HAVE 10
FINGERS?!
[ SHOUTS INDISTINCTLY ]
357
00:07:49,603 --> 00:07:51,102
FINGERS?!
[ SHOUTS INDISTINCTLY ]
HMM, NO? SEE, THAT IS TRUE!
358
00:07:51,104 --> 00:07:52,304
[ SHOUTS INDISTINCTLY ]
HMM, NO? SEE, THAT IS TRUE!
[ TELEPHONE RINGS ]
359
00:07:52,306 --> 00:07:52,871
HMM, NO? SEE, THAT IS TRUE!
[ TELEPHONE RINGS ]
AAH!
360
00:07:52,873 --> 00:07:54,139
[ TELEPHONE RINGS ]
AAH!
>> Beverly: GOODMAN RESIDENCE.
361
00:07:54,141 --> 00:07:55,841
AAH!
>> Beverly: GOODMAN RESIDENCE.
>> IS MR. GOODMAN COMING IN
362
00:07:55,843 --> 00:07:56,308
>> Beverly: GOODMAN RESIDENCE.
>> IS MR. GOODMAN COMING IN
TODAY?
363
00:07:56,310 --> 00:07:58,210
>> IS MR. GOODMAN COMING IN
TODAY?
I WANT TO SHOW HIM MY ARMY FORT.
364
00:07:58,212 --> 00:07:59,611
TODAY?
I WANT TO SHOW HIM MY ARMY FORT.
[ MUNCHES ] OKAY, BYE!
365
00:07:59,613 --> 00:08:01,112
I WANT TO SHOW HIM MY ARMY FORT.
[ MUNCHES ] OKAY, BYE!
>> TELL GOODMAN UNDER THERE TO
366
00:08:01,114 --> 00:08:01,913
[ MUNCHES ] OKAY, BYE!
>> TELL GOODMAN UNDER THERE TO
GET TO WORK!
367
00:08:01,915 --> 00:08:03,615
>> TELL GOODMAN UNDER THERE TO
GET TO WORK!
>> Beverly: STANLEY NEVER MADE
368
00:08:03,617 --> 00:08:04,316
GET TO WORK!
>> Beverly: STANLEY NEVER MADE
IT IN TO WORK.
369
00:08:04,318 --> 00:08:05,784
>> Beverly: STANLEY NEVER MADE
IT IN TO WORK.
>> HE'S CHEATING ON YOU!
370
00:08:05,786 --> 00:08:07,252
IT IN TO WORK.
>> HE'S CHEATING ON YOU!
>> IS MR. GOODMAN CHEATING ON
371
00:08:07,254 --> 00:08:08,153
>> HE'S CHEATING ON YOU!
>> IS MR. GOODMAN CHEATING ON
MISS GOODMAN?!
372
00:08:08,155 --> 00:08:09,988
>> IS MR. GOODMAN CHEATING ON
MISS GOODMAN?!
>> Beverly: LINDA, PLEASE, IT'S
373
00:08:09,990 --> 00:08:10,889
MISS GOODMAN?!
>> Beverly: LINDA, PLEASE, IT'S
ALWAYS WRONG!
374
00:08:10,891 --> 00:08:12,257
>> Beverly: LINDA, PLEASE, IT'S
ALWAYS WRONG!
>> [ SHOUTING INDISTINCTLY ]
375
00:08:12,259 --> 00:08:13,959
ALWAYS WRONG!
>> [ SHOUTING INDISTINCTLY ]
OH!
376
00:08:13,961 --> 00:08:15,026
>> [ SHOUTING INDISTINCTLY ]
OH!
>> Beverly: I THINK WE'D BETTER
377
00:08:15,028 --> 00:08:17,229
OH!
>> Beverly: I THINK WE'D BETTER
GO FIND MY HUSBAND.
378
00:08:17,231 --> 00:08:18,997
>> Beverly: I THINK WE'D BETTER
GO FIND MY HUSBAND.
STOP, THERE'S HIS TRUCK OVER
379
00:08:18,999 --> 00:08:19,331
GO FIND MY HUSBAND.
STOP, THERE'S HIS TRUCK OVER
THERE!
380
00:08:19,333 --> 00:08:20,799
STOP, THERE'S HIS TRUCK OVER
THERE!
>> ASTRONAUT DOLPHIN DETECTIVE
381
00:08:20,801 --> 00:08:22,033
THERE!
>> ASTRONAUT DOLPHIN DETECTIVE
SAYS THE SPACE GOBLIN KILLED
382
00:08:22,035 --> 00:08:22,934
>> ASTRONAUT DOLPHIN DETECTIVE
SAYS THE SPACE GOBLIN KILLED
THE SPACE PRINCE!
383
00:08:22,936 --> 00:08:23,702
SAYS THE SPACE GOBLIN KILLED
THE SPACE PRINCE!
>> [ MOANING ]
384
00:08:23,704 --> 00:08:24,970
THE SPACE PRINCE!
>> [ MOANING ]
>> WAIT, WHAT'S HE DOING NOW?!
385
00:08:24,972 --> 00:08:26,238
>> [ MOANING ]
>> WAIT, WHAT'S HE DOING NOW?!
>> ASTRONAUT DOLPHIN DETECTIVE
386
00:08:26,240 --> 00:08:27,205
>> WAIT, WHAT'S HE DOING NOW?!
>> ASTRONAUT DOLPHIN DETECTIVE
HAS FALLEN IN LOVE.
387
00:08:27,207 --> 00:08:28,306
>> ASTRONAUT DOLPHIN DETECTIVE
HAS FALLEN IN LOVE.
I SHOULD HAVE KNOWN HE'D
388
00:08:28,308 --> 00:08:29,174
HAS FALLEN IN LOVE.
I SHOULD HAVE KNOWN HE'D
DOUBLE-CROSS US!
389
00:08:29,176 --> 00:08:30,141
I SHOULD HAVE KNOWN HE'D
DOUBLE-CROSS US!
>> Stanley: [ SIGHS ]
390
00:08:30,143 --> 00:08:31,276
DOUBLE-CROSS US!
>> Stanley: [ SIGHS ]
RIDICULOUS! NOW I'M LEAVING!
391
00:08:31,278 --> 00:08:32,677
>> Stanley: [ SIGHS ]
RIDICULOUS! NOW I'M LEAVING!
>> BUT IF YOU NO STAY, I TELL
392
00:08:32,679 --> 00:08:33,178
RIDICULOUS! NOW I'M LEAVING!
>> BUT IF YOU NO STAY, I TELL
THEM YOU RAPE ME!
393
00:08:33,180 --> 00:08:33,845
>> BUT IF YOU NO STAY, I TELL
THEM YOU RAPE ME!
[ GIGGLES ]
394
00:08:33,847 --> 00:08:35,080
THEM YOU RAPE ME!
[ GIGGLES ]
>> Stanley: I WOULD NEVER TOUCH
395
00:08:35,082 --> 00:08:35,847
[ GIGGLES ]
>> Stanley: I WOULD NEVER TOUCH
ANOTHER WOMAN!
396
00:08:35,849 --> 00:08:36,648
>> Stanley: I WOULD NEVER TOUCH
ANOTHER WOMAN!
>> AGH, HELP ME!
397
00:08:36,650 --> 00:08:37,749
ANOTHER WOMAN!
>> AGH, HELP ME!
>> Stanley: [ SIGHS ]
398
00:08:37,751 --> 00:08:38,283
>> AGH, HELP ME!
>> Stanley: [ SIGHS ]
[ GRUNTS ]
399
00:08:38,285 --> 00:08:39,951
>> Stanley: [ SIGHS ]
[ GRUNTS ]
>> Beverly: STANLEY GOODMAN, HOW
400
00:08:39,953 --> 00:08:40,685
[ GRUNTS ]
>> Beverly: STANLEY GOODMAN, HOW
COULD YOU!
401
00:08:40,687 --> 00:08:41,720
>> Beverly: STANLEY GOODMAN, HOW
COULD YOU!
>> Stanley: AH, BEVERLY!
402
00:08:41,722 --> 00:08:42,988
COULD YOU!
>> Stanley: AH, BEVERLY!
>> Beverly: GET ME OUT OF HERE!
403
00:08:42,990 --> 00:08:43,321
>> Stanley: AH, BEVERLY!
>> Beverly: GET ME OUT OF HERE!
>> HEY!
404
00:08:43,323 --> 00:08:44,155
>> Beverly: GET ME OUT OF HERE!
>> HEY!
>> WHOO-HOO-HOO!
405
00:08:44,157 --> 00:08:45,223
>> HEY!
>> WHOO-HOO-HOO!
>> THERE GOES MY CHEATING
406
00:08:45,225 --> 00:08:46,258
>> WHOO-HOO-HOO!
>> THERE GOES MY CHEATING
HUSBAND WITH THAT SKANK!
407
00:08:46,260 --> 00:08:47,592
>> THERE GOES MY CHEATING
HUSBAND WITH THAT SKANK!
>> Stanley: BEVERLY, WAIT A
408
00:08:47,594 --> 00:08:48,126
HUSBAND WITH THAT SKANK!
>> Stanley: BEVERLY, WAIT A
MINUTE!
409
00:08:48,128 --> 00:08:49,961
>> Stanley: BEVERLY, WAIT A
MINUTE!
>> DRINK YOUR TEA, ABIGAIL.
410
00:08:49,963 --> 00:08:51,997
MINUTE!
>> DRINK YOUR TEA, ABIGAIL.
OH, ABIGAIL, PRETTY SOON, YOU'LL
411
00:08:51,999 --> 00:08:54,032
>> DRINK YOUR TEA, ABIGAIL.
OH, ABIGAIL, PRETTY SOON, YOU'LL
BE GOING OFF TO COLLEGE.
412
00:08:54,034 --> 00:08:55,166
OH, ABIGAIL, PRETTY SOON, YOU'LL
BE GOING OFF TO COLLEGE.
>> HEY, OUT OF MY WAY, MAN!
413
00:08:55,168 --> 00:08:55,834
BE GOING OFF TO COLLEGE.
>> HEY, OUT OF MY WAY, MAN!
>> SPEEDERS!
414
00:08:55,836 --> 00:08:57,035
>> HEY, OUT OF MY WAY, MAN!
>> SPEEDERS!
>> GET BACK HERE, YOU CHEATING
415
00:08:57,037 --> 00:08:57,369
>> SPEEDERS!
>> GET BACK HERE, YOU CHEATING
DRUNK!
416
00:08:57,371 --> 00:08:58,270
>> GET BACK HERE, YOU CHEATING
DRUNK!
>> Stanley: BEVERLY!
417
00:08:58,272 --> 00:08:59,004
DRUNK!
>> Stanley: BEVERLY!
>> SLOW DOWN!
418
00:08:59,006 --> 00:09:00,238
>> Stanley: BEVERLY!
>> SLOW DOWN!
>> OH, ABIGAIL, WATCH OUT!
419
00:09:00,240 --> 00:09:01,273
>> SLOW DOWN!
>> OH, ABIGAIL, WATCH OUT!
>> Grandpa: GET HER!
420
00:09:01,275 --> 00:09:02,173
>> OH, ABIGAIL, WATCH OUT!
>> Grandpa: GET HER!
[ BETTY MOOS ]
421
00:09:02,175 --> 00:09:03,775
>> Grandpa: GET HER!
[ BETTY MOOS ]
MR. PICKLES PUT MY SHOE IN THAT
422
00:09:03,777 --> 00:09:04,976
[ BETTY MOOS ]
MR. PICKLES PUT MY SHOE IN THAT
COW'S LADY PARTS!
423
00:09:04,978 --> 00:09:06,311
MR. PICKLES PUT MY SHOE IN THAT
COW'S LADY PARTS!
>> NOT NOW, GRANDPA!
424
00:09:06,313 --> 00:09:07,846
COW'S LADY PARTS!
>> NOT NOW, GRANDPA!
[ IMITATING SIREN WAILING ]
425
00:09:07,848 --> 00:09:08,880
>> NOT NOW, GRANDPA!
[ IMITATING SIREN WAILING ]
>> Grandpa: OH, NO!
426
00:09:08,882 --> 00:09:10,215
[ IMITATING SIREN WAILING ]
>> Grandpa: OH, NO!
>> Mr. Pickles: [ PANTING ]
427
00:09:10,217 --> 00:09:11,816
>> Grandpa: OH, NO!
>> Mr. Pickles: [ PANTING ]
>> Tommy: SUZIE! I GOT A JOB!
428
00:09:11,818 --> 00:09:12,784
>> Mr. Pickles: [ PANTING ]
>> Tommy: SUZIE! I GOT A JOB!
WILL YOU MARRY --
429
00:09:12,786 --> 00:09:14,019
>> Tommy: SUZIE! I GOT A JOB!
WILL YOU MARRY --
>> MEET YOUR NEW MOTHER!
430
00:09:14,021 --> 00:09:14,719
WILL YOU MARRY --
>> MEET YOUR NEW MOTHER!
>> I HATE YOU!
431
00:09:14,721 --> 00:09:15,654
>> MEET YOUR NEW MOTHER!
>> I HATE YOU!
YOU'RE NOT MY REAL MOM!
432
00:09:15,656 --> 00:09:16,821
>> I HATE YOU!
YOU'RE NOT MY REAL MOM!
>> I'M GONNA GUT YOU LIKE A HOG,
433
00:09:16,823 --> 00:09:17,222
YOU'RE NOT MY REAL MOM!
>> I'M GONNA GUT YOU LIKE A HOG,
YOU SKANK!
434
00:09:17,224 --> 00:09:18,356
>> I'M GONNA GUT YOU LIKE A HOG,
YOU SKANK!
>> Beverly: HEY, THAT SKANK IS
435
00:09:18,358 --> 00:09:18,890
YOU SKANK!
>> Beverly: HEY, THAT SKANK IS
MY SON!
436
00:09:18,892 --> 00:09:19,724
>> Beverly: HEY, THAT SKANK IS
MY SON!
>> Stanley: BEVERLY!
437
00:09:19,726 --> 00:09:20,892
MY SON!
>> Stanley: BEVERLY!
>> CARRY ME, OR I TELL THEM YOU
438
00:09:20,894 --> 00:09:21,226
>> Stanley: BEVERLY!
>> CARRY ME, OR I TELL THEM YOU
RAPE ME!
439
00:09:21,228 --> 00:09:22,027
>> CARRY ME, OR I TELL THEM YOU
RAPE ME!
>> Tommy: HI, DAD!
440
00:09:22,029 --> 00:09:22,861
RAPE ME!
>> Tommy: HI, DAD!
>> Stanley: TOMMY?!
441
00:09:22,863 --> 00:09:24,029
>> Tommy: HI, DAD!
>> Stanley: TOMMY?!
>> Tommy: I'M GETTING MARRIED TO
442
00:09:24,031 --> 00:09:24,329
>> Stanley: TOMMY?!
>> Tommy: I'M GETTING MARRIED TO
SUZIE!
443
00:09:24,331 --> 00:09:25,263
>> Tommy: I'M GETTING MARRIED TO
SUZIE!
>> YOU CHEATING SKANK!
444
00:09:25,265 --> 00:09:26,398
SUZIE!
>> YOU CHEATING SKANK!
YOU WERE SUPPOSED TO MARRY ME!
445
00:09:26,400 --> 00:09:27,799
>> YOU CHEATING SKANK!
YOU WERE SUPPOSED TO MARRY ME!
>> Stanley: HEY, DON'T YOU EVER
446
00:09:27,801 --> 00:09:28,633
YOU WERE SUPPOSED TO MARRY ME!
>> Stanley: HEY, DON'T YOU EVER
TOUCH MY SON AGAIN!
447
00:09:28,635 --> 00:09:30,001
>> Stanley: HEY, DON'T YOU EVER
TOUCH MY SON AGAIN!
>> Beverly: STANLEY, YOU'RE OUT
448
00:09:30,003 --> 00:09:30,735
TOUCH MY SON AGAIN!
>> Beverly: STANLEY, YOU'RE OUT
OF CONTROL!
449
00:09:30,737 --> 00:09:32,137
>> Beverly: STANLEY, YOU'RE OUT
OF CONTROL!
DID YOU FORCE YOUR LOVE ON THIS
450
00:09:32,139 --> 00:09:32,737
OF CONTROL!
DID YOU FORCE YOUR LOVE ON THIS
WOMAN?!
451
00:09:32,739 --> 00:09:34,005
DID YOU FORCE YOUR LOVE ON THIS
WOMAN?!
>> HE NO RAPE ME, BUT IF YOU
452
00:09:34,007 --> 00:09:35,373
WOMAN?!
>> HE NO RAPE ME, BUT IF YOU
DON'T RAPE ME, I TELL THEM YOU
453
00:09:35,375 --> 00:09:35,974
>> HE NO RAPE ME, BUT IF YOU
DON'T RAPE ME, I TELL THEM YOU
RAPE ME!
454
00:09:35,976 --> 00:09:37,342
DON'T RAPE ME, I TELL THEM YOU
RAPE ME!
>> [ IMITATING SIREN WAILING ]
455
00:09:37,344 --> 00:09:39,311
RAPE ME!
>> [ IMITATING SIREN WAILING ]
EVERYBODY SLOW DOWN!
456
00:09:39,313 --> 00:09:41,146
>> [ IMITATING SIREN WAILING ]
EVERYBODY SLOW DOWN!
[ BIRDS CHIRPING ]
457
00:09:41,148 --> 00:09:42,747
EVERYBODY SLOW DOWN!
[ BIRDS CHIRPING ]
NOW, WHAT DID I MISS?
458
00:09:42,749 --> 00:09:43,748
[ BIRDS CHIRPING ]
NOW, WHAT DID I MISS?
[ ALL SIGH ]
459
00:09:43,750 --> 00:09:46,051
NOW, WHAT DID I MISS?
[ ALL SIGH ]
>> [ CRIES ] OH, NO!
460
00:09:46,053 --> 00:09:47,953
[ ALL SIGH ]
>> [ CRIES ] OH, NO!
GERT HAS PASSED ON!
461
00:09:47,955 --> 00:09:48,787
>> [ CRIES ] OH, NO!
GERT HAS PASSED ON!
[ ALL SIGHS ]
462
00:09:48,789 --> 00:09:49,654
GERT HAS PASSED ON!
[ ALL SIGHS ]
[ BETTY MOOS ]
463
00:09:49,656 --> 00:09:50,956
[ ALL SIGHS ]
[ BETTY MOOS ]
>> Tommy: LOOK, EVERYBODY!
464
00:09:50,958 --> 00:09:52,390
[ BETTY MOOS ]
>> Tommy: LOOK, EVERYBODY!
BETTY CAME TO TELL US THAT HER
465
00:09:52,392 --> 00:09:53,825
>> Tommy: LOOK, EVERYBODY!
BETTY CAME TO TELL US THAT HER
BABY'S COMING!
466
00:09:53,827 --> 00:09:55,860
BETTY CAME TO TELL US THAT HER
BABY'S COMING!
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
467
00:09:55,862 --> 00:09:57,228
BABY'S COMING!
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
>> Tommy: I THINK YOU SHOULD
468
00:09:57,230 --> 00:09:58,163
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
>> Tommy: I THINK YOU SHOULD
HAVE IT, SUZIE.
469
00:09:58,165 --> 00:09:58,797
>> Tommy: I THINK YOU SHOULD
HAVE IT, SUZIE.
>> AWW!
470
00:09:58,799 --> 00:10:00,165
HAVE IT, SUZIE.
>> AWW!
>> AWW, LOOK, THEY RAPE EACH
471
00:10:00,167 --> 00:10:00,765
>> AWW!
>> AWW, LOOK, THEY RAPE EACH
OTHER!
472
00:10:00,767 --> 00:10:01,399
>> AWW, LOOK, THEY RAPE EACH
OTHER!
>> [ COUGHS ]
473
00:10:01,401 --> 00:10:02,067
OTHER!
>> [ COUGHS ]
>> OOPS!
474
00:10:02,069 --> 00:10:03,702
>> [ COUGHS ]
>> OOPS!
>> Tommy: LOOK, BETTY MUST BE
475
00:10:03,704 --> 00:10:04,436
>> OOPS!
>> Tommy: LOOK, BETTY MUST BE
HAVING TWINS!
476
00:10:04,438 --> 00:10:05,403
>> Tommy: LOOK, BETTY MUST BE
HAVING TWINS!
[ BETTY MOOS ]
477
00:10:05,405 --> 00:10:06,838
HAVING TWINS!
[ BETTY MOOS ]
>> GET OUT OF THERE!
478
00:10:06,840 --> 00:10:10,742
[ BETTY MOOS ]
>> GET OUT OF THERE!
>> Grandpa: IT WAS MR. PICKLES!
479
00:10:10,744 --> 00:10:12,043
>> GET OUT OF THERE!
>> Grandpa: IT WAS MR. PICKLES!
>> Beverly: NOW, WHO WANTS REAL
480
00:10:12,045 --> 00:10:13,044
>> Grandpa: IT WAS MR. PICKLES!
>> Beverly: NOW, WHO WANTS REAL
MILK WITH THEIR STEAK?
481
00:10:13,046 --> 00:10:13,878
>> Beverly: NOW, WHO WANTS REAL
MILK WITH THEIR STEAK?
>> Tommy: I DO!
482
00:10:13,880 --> 00:10:14,846
MILK WITH THEIR STEAK?
>> Tommy: I DO!
GERTIE SURE IS TASTY!
483
00:10:14,848 --> 00:10:16,181
>> Tommy: I DO!
GERTIE SURE IS TASTY!
>> Grandpa: I DON'T EVER WANT TO
484
00:10:16,183 --> 00:10:18,083
GERTIE SURE IS TASTY!
>> Grandpa: I DON'T EVER WANT TO
SEE THE INSIDE OF A COW AGAIN!
485
00:10:18,085 --> 00:10:19,884
>> Grandpa: I DON'T EVER WANT TO
SEE THE INSIDE OF A COW AGAIN!
>> Tommy: SHAKE-A-BABY, DOES
486
00:10:19,886 --> 00:10:20,919
SEE THE INSIDE OF A COW AGAIN!
>> Tommy: SHAKE-A-BABY, DOES
SUZIE LOVE ME?
487
00:10:20,921 --> 00:10:21,753
>> Tommy: SHAKE-A-BABY, DOES
SUZIE LOVE ME?
[ GRUNTS ]
488
00:10:21,755 --> 00:10:22,153
SUZIE LOVE ME?
[ GRUNTS ]
RECHARGE?
489
00:10:22,155 --> 00:10:23,355
[ GRUNTS ]
RECHARGE?
OH, MAYBE THE BABY NEEDS SOME
490
00:10:23,357 --> 00:10:23,855
RECHARGE?
OH, MAYBE THE BABY NEEDS SOME
MILK!
491
00:10:23,857 --> 00:10:24,823
OH, MAYBE THE BABY NEEDS SOME
MILK!
>> Stanley: TOMMY, NO!
492
00:10:24,825 --> 00:10:25,357
MILK!
>> Stanley: TOMMY, NO!
>> Tommy: HUH?
493
00:10:25,359 --> 00:10:27,058
>> Stanley: TOMMY, NO!
>> Tommy: HUH?
>> Stanley: UM, HOW DID YOU, YOU
494
00:10:27,060 --> 00:10:27,826
>> Tommy: HUH?
>> Stanley: UM, HOW DID YOU, YOU
KNOW, UH --
495
00:10:27,828 --> 00:10:29,260
>> Stanley: UM, HOW DID YOU, YOU
KNOW, UH --
>> Tommy: YOU WERE RIGHT, DAD!
496
00:10:29,262 --> 00:10:30,729
KNOW, UH --
>> Tommy: YOU WERE RIGHT, DAD!
LOVE SURE IS COMPLICATED.
497
00:10:30,731 --> 00:10:32,263
>> Tommy: YOU WERE RIGHT, DAD!
LOVE SURE IS COMPLICATED.
>> Beverly: AND LOOK AT WHAT THE
498
00:10:32,265 --> 00:10:33,932
LOVE SURE IS COMPLICATED.
>> Beverly: AND LOOK AT WHAT THE
ESTROGEN FROM THAT SOY MILK DID
499
00:10:33,934 --> 00:10:34,699
>> Beverly: AND LOOK AT WHAT THE
ESTROGEN FROM THAT SOY MILK DID
TO OUR SON.
500
00:10:34,701 --> 00:10:36,134
ESTROGEN FROM THAT SOY MILK DID
TO OUR SON.
WE'LL GET YOU TO THE DOCTOR IN
501
00:10:36,136 --> 00:10:37,202
TO OUR SON.
WE'LL GET YOU TO THE DOCTOR IN
THE MORNING, TOMMY.
502
00:10:37,204 --> 00:10:38,336
WE'LL GET YOU TO THE DOCTOR IN
THE MORNING, TOMMY.
>> Stanley: JUDGING BY THE WAY
503
00:10:38,338 --> 00:10:39,938
THE MORNING, TOMMY.
>> Stanley: JUDGING BY THE WAY
MR. PICKLES DELIVERED BETTY'S
504
00:10:39,940 --> 00:10:41,373
>> Stanley: JUDGING BY THE WAY
MR. PICKLES DELIVERED BETTY'S
CALF, SEEMS WE ALREADY HAVE A
505
00:10:41,375 --> 00:10:42,440
MR. PICKLES DELIVERED BETTY'S
CALF, SEEMS WE ALREADY HAVE A
DOCTOR IN THE HOUSE.
506
00:10:42,442 --> 00:10:43,174
CALF, SEEMS WE ALREADY HAVE A
DOCTOR IN THE HOUSE.
[ LAUGHS ]
507
00:10:43,176 --> 00:10:44,009
DOCTOR IN THE HOUSE.
[ LAUGHS ]
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
508
00:10:44,011 --> 00:10:45,343
[ LAUGHS ]
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
>> Tommy: GOOD BOY, DR. PICKLES!
509
00:10:45,345 --> 00:10:48,780
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
>> Tommy: GOOD BOY, DR. PICKLES!
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
510
00:10:48,782 --> 00:10:49,347
>> Tommy: GOOD BOY, DR. PICKLES!
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
>> HUH?!
511
00:10:49,349 --> 00:10:51,082
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
>> HUH?!
THERE ARE MY SPECTACLES!
512
00:10:51,084 --> 00:10:51,716
>> HUH?!
THERE ARE MY SPECTACLES!
HUH?!
513
00:10:51,718 --> 00:10:53,018
THERE ARE MY SPECTACLES!
HUH?!
[ OMINOUS MUSIC PLAYING ]
514
00:10:53,020 --> 00:10:53,284
HUH?!
[ OMINOUS MUSIC PLAYING ]
NO!
515
00:10:53,286 --> 00:10:54,486
[ OMINOUS MUSIC PLAYING ]
NO!
>> [ High-pitched voice ] MAMA,
516
00:10:54,488 --> 00:10:55,487
NO!
>> [ High-pitched voice ] MAMA,
MAMA! BABY WANT MILKY!
517
00:10:55,489 --> 00:10:56,921
>> [ High-pitched voice ] MAMA,
MAMA! BABY WANT MILKY!
[ Low-pitched voice ] BABY WANT
518
00:10:56,923 --> 00:10:57,856
MAMA! BABY WANT MILKY!
[ Low-pitched voice ] BABY WANT
MILKY! MILKY, MILKY!
519
00:10:57,858 --> 00:10:59,057
[ Low-pitched voice ] BABY WANT
MILKY! MILKY, MILKY!
[ High-pitched voice ] MILKY!
520
00:10:59,059 --> 00:11:05,864
♪ GOOD BOY ♪KLES ♪
♪ HE'S A DOG ♪
521
00:11:05,866 --> 00:11:07,499
♪ HE'S A DOG ♪
♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪
522
00:11:07,501 --> 00:11:09,000
♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪
DIE!
523
00:11:09,002 --> 00:11:11,069
DIE!
♪ PICKLES ♪