1 00:00:01,101 --> 00:00:06,205 [ MID-TEMPO MUSIC PLAYS ] >> MMM. YOU LOOK PRETTY. [ CHUCKLES ] 2 00:00:06,207 --> 00:00:07,606 >> MMM. YOU LOOK PRETTY. [ CHUCKLES ] DON'T WORRY -- I'LL THROW YA 3 00:00:07,608 --> 00:00:09,174 [ CHUCKLES ] DON'T WORRY -- I'LL THROW YA BACK ONCE I'M DONE WITH YA. 4 00:00:09,176 --> 00:00:09,808 DON'T WORRY -- I'LL THROW YA BACK ONCE I'M DONE WITH YA. [ CHUCKLES ] 5 00:00:09,810 --> 00:00:11,410 BACK ONCE I'M DONE WITH YA. [ CHUCKLES ] OOH! ANOTHER FISH! 6 00:00:11,412 --> 00:00:13,078 [ CHUCKLES ] OOH! ANOTHER FISH! MAYBE WE CAN HAVE A 7 00:00:13,080 --> 00:00:14,380 OOH! ANOTHER FISH! MAYBE WE CAN HAVE A MéNAGE à TROUT. 8 00:00:14,382 --> 00:00:15,581 MAYBE WE CAN HAVE A MéNAGE à TROUT. [ REEL CRANKS ] 9 00:00:15,583 --> 00:00:16,248 MéNAGE à TROUT. [ REEL CRANKS ] HUH? 10 00:00:16,250 --> 00:00:17,182 [ REEL CRANKS ] HUH? >> Mr. Pickles: [ PANTING ] 11 00:00:17,184 --> 00:00:18,217 HUH? >> Mr. Pickles: [ PANTING ] >> AAH! 12 00:00:18,219 --> 00:00:21,453 >> Mr. Pickles: [ PANTING ] >> AAH! >> Tommy: MR. PICKLES! 13 00:00:21,455 --> 00:00:24,623 >> AAH! >> Tommy: MR. PICKLES! >> ♪ MR. PICKLES ♪ 14 00:00:24,625 --> 00:00:26,625 >> Tommy: MR. PICKLES! >> ♪ MR. PICKLES ♪ ♪ GOOD BOY ♪ 15 00:00:26,627 --> 00:00:28,694 >> ♪ MR. PICKLES ♪ ♪ GOOD BOY ♪ ♪ NICE DOG ♪ 16 00:00:28,696 --> 00:00:30,629 ♪ GOOD BOY ♪ ♪ NICE DOG ♪ ♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪ 17 00:00:30,631 --> 00:00:31,864 ♪ NICE DOG ♪ ♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪ DIE! 18 00:00:31,866 --> 00:00:34,166 ♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪ DIE! ♪ PICKLES ♪ 19 00:00:34,168 --> 00:00:36,668 DIE! ♪ PICKLES ♪ >> Tommy: MR. PICKLES! 20 00:00:36,670 --> 00:00:37,703 ♪ PICKLES ♪ >> Tommy: MR. PICKLES! >> ♪ HERE HE COMES FOR YOU ♪ 21 00:00:37,705 --> 00:00:39,638 >> Tommy: MR. PICKLES! >> ♪ HERE HE COMES FOR YOU ♪ >> Tommy: THERE YOU ARE! 22 00:00:39,640 --> 00:00:41,440 >> ♪ HERE HE COMES FOR YOU ♪ >> Tommy: THERE YOU ARE! GOOD BOY! 23 00:00:42,809 --> 00:00:47,746 I'M SO EXCITED TO GO CAMPING! I HOPE I CAN CATCH AN ANIMAL AND BRING IT HOME. 24 00:00:47,748 --> 00:00:49,515 I HOPE I CAN CATCH AN ANIMAL AND BRING IT HOME. >> Grandpa: MR. PICKLES IS EVIL. 25 00:00:49,517 --> 00:00:51,150 BRING IT HOME. >> Grandpa: MR. PICKLES IS EVIL. WE SHOULDN'T BE BRINGING HIM 26 00:00:51,152 --> 00:00:51,650 >> Grandpa: MR. PICKLES IS EVIL. WE SHOULDN'T BE BRINGING HIM WITH US. 27 00:00:51,652 --> 00:00:52,351 WE SHOULDN'T BE BRINGING HIM WITH US. >> Beverly: OH! 28 00:00:52,353 --> 00:00:52,851 WITH US. >> Beverly: OH! >> Grandpa: HEY! 29 00:00:52,853 --> 00:00:53,585 >> Beverly: OH! >> Grandpa: HEY! >> Beverly: DAD! 30 00:00:53,587 --> 00:00:55,621 >> Grandpa: HEY! >> Beverly: DAD! BE MORE CAREFUL WITH THAT THING. 31 00:00:55,623 --> 00:00:56,655 >> Beverly: DAD! BE MORE CAREFUL WITH THAT THING. >> Grandpa: HMM. 32 00:00:56,657 --> 00:00:59,658 BE MORE CAREFUL WITH THAT THING. >> Grandpa: HMM. [ OMINOUS MUSIC PLAYS ] 33 00:00:59,660 --> 00:01:01,260 >> Grandpa: HMM. [ OMINOUS MUSIC PLAYS ] >> [ Echoing ] Cheeseman... 34 00:01:01,262 --> 00:01:03,362 [ OMINOUS MUSIC PLAYS ] >> [ Echoing ] Cheeseman... >> [ LAUGHS MANIACALLY ] 35 00:01:03,364 --> 00:01:05,464 >> [ Echoing ] Cheeseman... >> [ LAUGHS MANIACALLY ] >> Grandpa: HUH? 36 00:01:05,466 --> 00:01:07,166 >> [ LAUGHS MANIACALLY ] >> Grandpa: HUH? >> Stanley: TOMMY, THE SECRET TO 37 00:01:07,168 --> 00:01:08,600 >> Grandpa: HUH? >> Stanley: TOMMY, THE SECRET TO SUCCESSFUL CAMPING IS TO HAVE A 38 00:01:08,602 --> 00:01:10,369 >> Stanley: TOMMY, THE SECRET TO SUCCESSFUL CAMPING IS TO HAVE A LIST OF ACTIVITIES. 39 00:01:10,371 --> 00:01:12,438 SUCCESSFUL CAMPING IS TO HAVE A LIST OF ACTIVITIES. NUMBER 1 -- SET UP A TENT. 40 00:01:12,440 --> 00:01:12,871 LIST OF ACTIVITIES. NUMBER 1 -- SET UP A TENT. AHHH. 41 00:01:12,873 --> 00:01:14,740 NUMBER 1 -- SET UP A TENT. AHHH. FINALLY, A LITTLE PEACE AND -- 42 00:01:14,742 --> 00:01:16,241 AHHH. FINALLY, A LITTLE PEACE AND -- [ ROCK MUSIC BLARES ] 43 00:01:16,243 --> 00:01:17,309 FINALLY, A LITTLE PEACE AND -- [ ROCK MUSIC BLARES ] [ TIRES SQUEAL ] 44 00:01:17,311 --> 00:01:18,277 [ ROCK MUSIC BLARES ] [ TIRES SQUEAL ] >> WHOA-HO-HO! 45 00:01:18,279 --> 00:01:19,845 [ TIRES SQUEAL ] >> WHOA-HO-HO! I'M NOT A WIFEBEATER, BUT I'D 46 00:01:19,847 --> 00:01:20,612 >> WHOA-HO-HO! I'M NOT A WIFEBEATER, BUT I'D HIT THAT! 47 00:01:20,614 --> 00:01:21,580 I'M NOT A WIFEBEATER, BUT I'D HIT THAT! >> SHUT UP, BRETT! 48 00:01:21,582 --> 00:01:22,648 HIT THAT! >> SHUT UP, BRETT! >> OH! TOO MANY BUGS! 49 00:01:22,650 --> 00:01:23,882 >> SHUT UP, BRETT! >> OH! TOO MANY BUGS! >> CAMPING MAKES ME HORNY. 50 00:01:23,884 --> 00:01:24,650 >> OH! TOO MANY BUGS! >> CAMPING MAKES ME HORNY. >> WHATEVER. 51 00:01:24,652 --> 00:01:25,684 >> CAMPING MAKES ME HORNY. >> WHATEVER. >> I DON'T BELONG HERE. 52 00:01:25,686 --> 00:01:27,219 >> WHATEVER. >> I DON'T BELONG HERE. >> IS SOMEONE GONNA HELP ME? 53 00:01:27,221 --> 00:01:27,653 >> I DON'T BELONG HERE. >> IS SOMEONE GONNA HELP ME? COME ON! 54 00:01:27,655 --> 00:01:28,320 >> IS SOMEONE GONNA HELP ME? COME ON! >> PARTY! 55 00:01:28,322 --> 00:01:29,488 COME ON! >> PARTY! >> DON'T PARTY TOO MUCH. 56 00:01:29,490 --> 00:01:30,889 >> PARTY! >> DON'T PARTY TOO MUCH. YOU WANT TO STAY SHARP IN CASE 57 00:01:30,891 --> 00:01:33,425 >> DON'T PARTY TOO MUCH. YOU WANT TO STAY SHARP IN CASE THE CHEESEMAN COMES FOR YA. 58 00:01:33,427 --> 00:01:34,226 YOU WANT TO STAY SHARP IN CASE THE CHEESEMAN COMES FOR YA. >> COME ON. 59 00:01:34,228 --> 00:01:35,627 THE CHEESEMAN COMES FOR YA. >> COME ON. THAT'S JUST AN URBAN LEGEND. 60 00:01:35,629 --> 00:01:37,296 >> COME ON. THAT'S JUST AN URBAN LEGEND. >> Tommy: WHAT'S A CHEESEMAN? 61 00:01:37,298 --> 00:01:39,765 THAT'S JUST AN URBAN LEGEND. >> Tommy: WHAT'S A CHEESEMAN? >> 20 YEARS AGO, A GROUP OF KIDS 62 00:01:39,767 --> 00:01:40,499 >> Tommy: WHAT'S A CHEESEMAN? >> 20 YEARS AGO, A GROUP OF KIDS CAMPED HERE. 63 00:01:40,501 --> 00:01:41,700 >> 20 YEARS AGO, A GROUP OF KIDS CAMPED HERE. >> [ Echoing ] Cheeseman... 64 00:01:41,702 --> 00:01:42,901 CAMPED HERE. >> [ Echoing ] Cheeseman... >> ONE OF THEM REALLY HATED 65 00:01:42,903 --> 00:01:43,902 >> [ Echoing ] Cheeseman... >> ONE OF THEM REALLY HATED CHEESE. 66 00:01:43,904 --> 00:01:45,804 >> ONE OF THEM REALLY HATED CHEESE. >> HEY, THIS HAS CHEESE ON IT! 67 00:01:45,806 --> 00:01:46,839 CHEESE. >> HEY, THIS HAS CHEESE ON IT! I HATE CHEESE! 68 00:01:46,841 --> 00:01:48,640 >> HEY, THIS HAS CHEESE ON IT! I HATE CHEESE! >> WHY DO YOU HATE CHEESE SO 69 00:01:48,642 --> 00:01:49,508 I HATE CHEESE! >> WHY DO YOU HATE CHEESE SO MUCH, CHEESEMAN? 70 00:01:49,510 --> 00:01:50,509 >> WHY DO YOU HATE CHEESE SO MUCH, CHEESEMAN? [ LAUGHTER ] 71 00:01:50,511 --> 00:01:51,677 MUCH, CHEESEMAN? [ LAUGHTER ] >> THAT'S NOT MY NAME! 72 00:01:51,679 --> 00:01:52,511 [ LAUGHTER ] >> THAT'S NOT MY NAME! >> CHEESEMAN! 73 00:01:52,513 --> 00:01:54,213 >> THAT'S NOT MY NAME! >> CHEESEMAN! >> Group: CHEESEMAN! CHEESEMAN! 74 00:01:54,215 --> 00:01:55,581 >> CHEESEMAN! >> Group: CHEESEMAN! CHEESEMAN! >> THEY THREW SLICES OF AMERICAN 75 00:01:55,583 --> 00:01:56,482 >> Group: CHEESEMAN! CHEESEMAN! >> THEY THREW SLICES OF AMERICAN CHEESE AT HIM... 76 00:01:56,484 --> 00:01:57,783 >> THEY THREW SLICES OF AMERICAN CHEESE AT HIM... >> LET'S THROW AMERICAN CHEESE 77 00:01:57,785 --> 00:01:58,383 CHEESE AT HIM... >> LET'S THROW AMERICAN CHEESE AT HIM. 78 00:01:58,385 --> 00:01:59,585 >> LET'S THROW AMERICAN CHEESE AT HIM. >> ...KNOCKING HIM INTO THE 79 00:01:59,587 --> 00:01:59,952 AT HIM. >> ...KNOCKING HIM INTO THE FIRE. 80 00:01:59,954 --> 00:02:00,486 >> ...KNOCKING HIM INTO THE FIRE. >> NO! 81 00:02:00,488 --> 00:02:01,854 FIRE. >> NO! >> THE CHEESE MELTED INTO HIS 82 00:02:01,856 --> 00:02:02,588 >> NO! >> THE CHEESE MELTED INTO HIS SKIN. 83 00:02:02,590 --> 00:02:04,656 >> THE CHEESE MELTED INTO HIS SKIN. HE RAN INTO THE LAKE, NEVER TO 84 00:02:04,658 --> 00:02:05,824 SKIN. HE RAN INTO THE LAKE, NEVER TO BE SEEN AGAIN. 85 00:02:05,826 --> 00:02:07,259 HE RAN INTO THE LAKE, NEVER TO BE SEEN AGAIN. >> I HATE CHEESE! 86 00:02:07,261 --> 00:02:09,261 BE SEEN AGAIN. >> I HATE CHEESE! >> SOME SAY HE STILL LURKS IN 87 00:02:09,263 --> 00:02:11,296 >> I HATE CHEESE! >> SOME SAY HE STILL LURKS IN THESE WOODS, TAKING REVENGE ON 88 00:02:11,298 --> 00:02:11,897 >> SOME SAY HE STILL LURKS IN THESE WOODS, TAKING REVENGE ON CAMPERS. 89 00:02:11,899 --> 00:02:14,199 THESE WOODS, TAKING REVENGE ON CAMPERS. SO IF YOU SEE A MAN WITH CHEESE 90 00:02:14,201 --> 00:02:15,767 CAMPERS. SO IF YOU SEE A MAN WITH CHEESE FOR SKIN, IT COULD BE... 91 00:02:15,769 --> 00:02:16,869 SO IF YOU SEE A MAN WITH CHEESE FOR SKIN, IT COULD BE... THE CHEESEMAN! 92 00:02:16,871 --> 00:02:17,936 FOR SKIN, IT COULD BE... THE CHEESEMAN! >> Tommy: AAAAAAAAAH! 93 00:02:17,938 --> 00:02:19,238 THE CHEESEMAN! >> Tommy: AAAAAAAAAH! >> YOU GUYS ARE JERKS. 94 00:02:19,240 --> 00:02:20,606 >> Tommy: AAAAAAAAAH! >> YOU GUYS ARE JERKS. >> Beverly: IT'S JUST A STORY 95 00:02:20,608 --> 00:02:21,940 >> YOU GUYS ARE JERKS. >> Beverly: IT'S JUST A STORY KIDS USE TO SCARE EACH OTHER. 96 00:02:21,942 --> 00:02:22,808 >> Beverly: IT'S JUST A STORY KIDS USE TO SCARE EACH OTHER. >> Mr. Pickles: [ GROWLS ] 97 00:02:22,810 --> 00:02:24,209 KIDS USE TO SCARE EACH OTHER. >> Mr. Pickles: [ GROWLS ] >> MAN, WHAT AM I DOING HERE? 98 00:02:24,211 --> 00:02:25,277 >> Mr. Pickles: [ GROWLS ] >> MAN, WHAT AM I DOING HERE? EVERYBODY KNOWS IN THESE 99 00:02:25,279 --> 00:02:26,578 >> MAN, WHAT AM I DOING HERE? EVERYBODY KNOWS IN THESE SITUATIONS, THE BLACK GUY ALWAYS 100 00:02:26,580 --> 00:02:27,446 EVERYBODY KNOWS IN THESE SITUATIONS, THE BLACK GUY ALWAYS DIES FIRST! 101 00:02:27,448 --> 00:02:28,881 SITUATIONS, THE BLACK GUY ALWAYS DIES FIRST! I'M GONNA GO INTO THOSE CREEPY 102 00:02:28,883 --> 00:02:30,482 DIES FIRST! I'M GONNA GO INTO THOSE CREEPY WOODS AND THINK ABOUT WAYS TO 103 00:02:30,484 --> 00:02:31,550 I'M GONNA GO INTO THOSE CREEPY WOODS AND THINK ABOUT WAYS TO STAY SAFE. 104 00:02:31,552 --> 00:02:32,885 WOODS AND THINK ABOUT WAYS TO STAY SAFE. >> [ Echoing ] Cheeseman... 105 00:02:32,887 --> 00:02:34,553 STAY SAFE. >> [ Echoing ] Cheeseman... >> Stanley: OKAY, LET'S FIND 106 00:02:34,555 --> 00:02:35,487 >> [ Echoing ] Cheeseman... >> Stanley: OKAY, LET'S FIND SOME FIREWOOD. 107 00:02:35,489 --> 00:02:36,522 >> Stanley: OKAY, LET'S FIND SOME FIREWOOD. OH! SOME BERRIES! 108 00:02:36,524 --> 00:02:38,290 SOME FIREWOOD. OH! SOME BERRIES! ONE OF THE THINGS ON MY LIST IS 109 00:02:38,292 --> 00:02:39,691 OH! SOME BERRIES! ONE OF THE THINGS ON MY LIST IS "FIND PLANTS YOU CAN EAT." 110 00:02:39,693 --> 00:02:42,761 ONE OF THE THINGS ON MY LIST IS "FIND PLANTS YOU CAN EAT." >> THOSE BERRIES ARE POISON. 111 00:02:42,763 --> 00:02:44,963 "FIND PLANTS YOU CAN EAT." >> THOSE BERRIES ARE POISON. AND I KNOW SOMETHING ELSE YOU 112 00:02:44,965 --> 00:02:45,998 >> THOSE BERRIES ARE POISON. AND I KNOW SOMETHING ELSE YOU DON'T KNOW! 113 00:02:46,000 --> 00:02:46,765 AND I KNOW SOMETHING ELSE YOU DON'T KNOW! [ CACKLES ] 114 00:02:46,767 --> 00:02:47,733 DON'T KNOW! [ CACKLES ] >> Grandpa: HUH? 115 00:02:47,735 --> 00:02:49,268 [ CACKLES ] >> Grandpa: HUH? >> Beverly: WHERE'D HE GO? 116 00:02:49,270 --> 00:02:50,536 >> Grandpa: HUH? >> Beverly: WHERE'D HE GO? >> Stanley: COME ON, GOODMANS. 117 00:02:50,538 --> 00:02:51,236 >> Beverly: WHERE'D HE GO? >> Stanley: COME ON, GOODMANS. LET'S -- 118 00:02:51,238 --> 00:02:52,905 >> Stanley: COME ON, GOODMANS. LET'S -- >> YOU DON'T KNOW THE TERRIBLE 119 00:02:52,907 --> 00:02:53,839 LET'S -- >> YOU DON'T KNOW THE TERRIBLE THING I KNOW! 120 00:02:53,841 --> 00:02:55,541 >> YOU DON'T KNOW THE TERRIBLE THING I KNOW! ONLY I KNOW! 121 00:02:55,543 --> 00:02:55,974 THING I KNOW! ONLY I KNOW! [ CACKLES ] 122 00:02:55,976 --> 00:02:57,376 ONLY I KNOW! [ CACKLES ] >> Grandpa: YOU KNOW SOMETHING 123 00:02:57,378 --> 00:02:58,010 [ CACKLES ] >> Grandpa: YOU KNOW SOMETHING ABOUT MR. PICKLES? 124 00:02:58,012 --> 00:02:58,477 >> Grandpa: YOU KNOW SOMETHING ABOUT MR. PICKLES? AAH! 125 00:02:58,479 --> 00:03:00,312 ABOUT MR. PICKLES? AAH! >> ONLY I KNOW THE REAL TRUTH! 126 00:03:00,314 --> 00:03:00,746 AAH! >> ONLY I KNOW THE REAL TRUTH! [ CACKLES ] 127 00:03:00,748 --> 00:03:01,914 >> ONLY I KNOW THE REAL TRUTH! [ CACKLES ] >> Tommy: COME ON, GRANDPA! 128 00:03:01,916 --> 00:03:03,348 [ CACKLES ] >> Tommy: COME ON, GRANDPA! >> Grandpa: UH, I'LL CATCH UP. 129 00:03:03,350 --> 00:03:04,516 >> Tommy: COME ON, GRANDPA! >> Grandpa: UH, I'LL CATCH UP. >> [ Echoing ] Cheeseman... 130 00:03:04,518 --> 00:03:05,450 >> Grandpa: UH, I'LL CATCH UP. >> [ Echoing ] Cheeseman... >> WHO KEEPS SAYING 131 00:03:05,452 --> 00:03:05,951 >> [ Echoing ] Cheeseman... >> WHO KEEPS SAYING "CHEESEMAN"? 132 00:03:05,953 --> 00:03:07,386 >> WHO KEEPS SAYING "CHEESEMAN"? >> [ Echoing ] Cheeseman... 133 00:03:07,388 --> 00:03:08,921 "CHEESEMAN"? >> [ Echoing ] Cheeseman... >> OH, NO! IT'S THE CHEESEMAN! 134 00:03:08,923 --> 00:03:09,688 >> [ Echoing ] Cheeseman... >> OH, NO! IT'S THE CHEESEMAN! [ RUSTLING ] 135 00:03:09,690 --> 00:03:10,556 >> OH, NO! IT'S THE CHEESEMAN! [ RUSTLING ] >> Tommy: HI, MISTER! 136 00:03:10,558 --> 00:03:10,956 [ RUSTLING ] >> Tommy: HI, MISTER! >> DAMN! 137 00:03:10,958 --> 00:03:12,324 >> Tommy: HI, MISTER! >> DAMN! >> Tommy: HAVE YOU SEEN ANY 138 00:03:12,326 --> 00:03:13,358 >> DAMN! >> Tommy: HAVE YOU SEEN ANY ANIMALS RUNNING AROUND? 139 00:03:13,360 --> 00:03:14,593 >> Tommy: HAVE YOU SEEN ANY ANIMALS RUNNING AROUND? >> YOU CAN'T BE RUNNING AROUND 140 00:03:14,595 --> 00:03:15,694 ANIMALS RUNNING AROUND? >> YOU CAN'T BE RUNNING AROUND HERE LOOKING LIKE CHEESE! 141 00:03:15,696 --> 00:03:16,762 >> YOU CAN'T BE RUNNING AROUND HERE LOOKING LIKE CHEESE! >> Tommy: YOU'RE FUNNY. 142 00:03:16,764 --> 00:03:17,429 HERE LOOKING LIKE CHEESE! >> Tommy: YOU'RE FUNNY. [ GIGGLES ] 143 00:03:17,431 --> 00:03:18,597 >> Tommy: YOU'RE FUNNY. [ GIGGLES ] >> [ Echoing ] Cheeseman... 144 00:03:18,599 --> 00:03:19,498 [ GIGGLES ] >> [ Echoing ] Cheeseman... >> WHO WHISPERING? 145 00:03:19,500 --> 00:03:19,765 >> [ Echoing ] Cheeseman... >> WHO WHISPERING? AAH! 146 00:03:19,767 --> 00:03:20,832 >> WHO WHISPERING? AAH! >> Tommy: LOOK! A FROG! 147 00:03:20,834 --> 00:03:22,434 AAH! >> Tommy: LOOK! A FROG! >> DAMN! YOU SCARED THE SHI-- 148 00:03:22,436 --> 00:03:23,035 >> Tommy: LOOK! A FROG! >> DAMN! YOU SCARED THE SHI-- AAH! AAH! 149 00:03:23,037 --> 00:03:24,603 >> DAMN! YOU SCARED THE SHI-- AAH! AAH! >> Tommy: COME HERE, FROGGY! 150 00:03:24,605 --> 00:03:25,637 AAH! AAH! >> Tommy: COME HERE, FROGGY! >> WATCH IT, YOU DICKHOLE! 151 00:03:25,639 --> 00:03:27,005 >> Tommy: COME HERE, FROGGY! >> WATCH IT, YOU DICKHOLE! >> Stanley: THIS WAY, TOMMY! 152 00:03:27,007 --> 00:03:27,873 >> WATCH IT, YOU DICKHOLE! >> Stanley: THIS WAY, TOMMY! >> Tommy: BYE! 153 00:03:27,875 --> 00:03:28,507 >> Stanley: THIS WAY, TOMMY! >> Tommy: BYE! >> AAH! 154 00:03:28,509 --> 00:03:29,975 >> Tommy: BYE! >> AAH! >> TAKE ME TO THE CRAPPER! NOW! 155 00:03:29,977 --> 00:03:30,609 >> AAH! >> TAKE ME TO THE CRAPPER! NOW! >> OKAY. 156 00:03:30,611 --> 00:03:31,977 >> TAKE ME TO THE CRAPPER! NOW! >> OKAY. IT'S OVER THAT WAY, PAST THE 157 00:03:31,979 --> 00:03:33,645 >> OKAY. IT'S OVER THAT WAY, PAST THE TREE WITH THAT PENTAGRAM CARVED 158 00:03:33,647 --> 00:03:34,313 IT'S OVER THAT WAY, PAST THE TREE WITH THAT PENTAGRAM CARVED INTO IT. 159 00:03:34,315 --> 00:03:35,447 TREE WITH THAT PENTAGRAM CARVED INTO IT. >> I'LL BE DONE IN A MINUTE. 160 00:03:35,449 --> 00:03:36,515 INTO IT. >> I'LL BE DONE IN A MINUTE. THEN YOU CAN HELP ME WIPE. 161 00:03:36,517 --> 00:03:37,015 >> I'LL BE DONE IN A MINUTE. THEN YOU CAN HELP ME WIPE. >> ALL RIGHT. 162 00:03:37,017 --> 00:03:38,350 THEN YOU CAN HELP ME WIPE. >> ALL RIGHT. WELL, I'LL BE IN THAT CREEPY 163 00:03:38,352 --> 00:03:38,917 >> ALL RIGHT. WELL, I'LL BE IN THAT CREEPY BARN OVER THERE. 164 00:03:38,919 --> 00:03:39,952 WELL, I'LL BE IN THAT CREEPY BARN OVER THERE. HOLLER WHEN YOU NEED ME. 165 00:03:39,954 --> 00:03:41,653 BARN OVER THERE. HOLLER WHEN YOU NEED ME. >> [ Echoing ] Cheeseman... 166 00:03:41,655 --> 00:03:42,354 HOLLER WHEN YOU NEED ME. >> [ Echoing ] Cheeseman... >> HMM. 167 00:03:42,356 --> 00:03:43,889 >> [ Echoing ] Cheeseman... >> HMM. LOOK AT ALL THESE WEAPONS. 168 00:03:43,891 --> 00:03:45,557 >> HMM. LOOK AT ALL THESE WEAPONS. SEEMS LIKE A SAFE PLACE TO TAKE 169 00:03:45,559 --> 00:03:45,924 LOOK AT ALL THESE WEAPONS. SEEMS LIKE A SAFE PLACE TO TAKE A NAP. 170 00:03:45,926 --> 00:03:47,793 SEEMS LIKE A SAFE PLACE TO TAKE A NAP. [ SNORES ] 171 00:03:47,795 --> 00:03:48,794 A NAP. [ SNORES ] [ BIRDS CHIRPING ] 172 00:03:48,796 --> 00:03:51,063 [ SNORES ] [ BIRDS CHIRPING ] >> [ HUMMING ] 173 00:03:51,065 --> 00:03:52,297 [ BIRDS CHIRPING ] >> [ HUMMING ] AAAAAAH! 174 00:03:52,299 --> 00:03:55,334 >> [ HUMMING ] AAAAAAH! [ CHAINSAW ROARS ] 175 00:03:55,336 --> 00:03:56,868 AAAAAAH! [ CHAINSAW ROARS ] >> Tommy: DAD, IS THIS FIREWOOD? 176 00:03:56,870 --> 00:03:58,470 [ CHAINSAW ROARS ] >> Tommy: DAD, IS THIS FIREWOOD? >> Stanley: LOOKS LIKE IT WAS 177 00:03:58,472 --> 00:03:59,471 >> Tommy: DAD, IS THIS FIREWOOD? >> Stanley: LOOKS LIKE IT WAS HIT BY LIGHTNING. 178 00:03:59,473 --> 00:04:00,939 >> Stanley: LOOKS LIKE IT WAS HIT BY LIGHTNING. REMEMBER, NEVER STAND NEXT TO A 179 00:04:00,941 --> 00:04:02,608 HIT BY LIGHTNING. REMEMBER, NEVER STAND NEXT TO A TREE DURING A LIGHTNING STORM. 180 00:04:02,610 --> 00:04:03,775 REMEMBER, NEVER STAND NEXT TO A TREE DURING A LIGHTNING STORM. THE TREE COULD FALL ON YOU. 181 00:04:03,777 --> 00:04:05,043 TREE DURING A LIGHTNING STORM. THE TREE COULD FALL ON YOU. >> Tommy: YOU SURE KNOW A LOT 182 00:04:05,045 --> 00:04:05,978 THE TREE COULD FALL ON YOU. >> Tommy: YOU SURE KNOW A LOT ABOUT THE OUTDOORS! 183 00:04:05,980 --> 00:04:07,012 >> Tommy: YOU SURE KNOW A LOT ABOUT THE OUTDOORS! >> Stanley: Shh. Quiet. 184 00:04:07,014 --> 00:04:07,846 ABOUT THE OUTDOORS! >> Stanley: Shh. Quiet. Look over here. 185 00:04:07,848 --> 00:04:09,014 >> Stanley: Shh. Quiet. Look over here. >> Beverly: Careful, honey. 186 00:04:09,016 --> 00:04:09,815 Look over here. >> Beverly: Careful, honey. She's feeding. 187 00:04:09,817 --> 00:04:11,049 >> Beverly: Careful, honey. She's feeding. >> Stanley: AH, THE CIRCLE OF 188 00:04:11,051 --> 00:04:11,550 She's feeding. >> Stanley: AH, THE CIRCLE OF LIFE. 189 00:04:11,552 --> 00:04:12,417 >> Stanley: AH, THE CIRCLE OF LIFE. OW! OH! OH! OH! 190 00:04:12,419 --> 00:04:13,452 LIFE. OW! OH! OH! OH! >> Beverly: [ SIGHS ] 191 00:04:13,454 --> 00:04:14,987 OW! OH! OH! OH! >> Beverly: [ SIGHS ] [ RUMBLING ] 192 00:04:14,989 --> 00:04:16,488 >> Beverly: [ SIGHS ] [ RUMBLING ] [ CITIZENS SCREAMING ] 193 00:04:16,490 --> 00:04:17,856 [ RUMBLING ] [ CITIZENS SCREAMING ] >> SIR, SPACE NAZIS ARE TRYING 194 00:04:17,858 --> 00:04:18,757 [ CITIZENS SCREAMING ] >> SIR, SPACE NAZIS ARE TRYING TO BLOW UP MARS! 195 00:04:18,759 --> 00:04:19,891 >> SIR, SPACE NAZIS ARE TRYING TO BLOW UP MARS! >> SOUNDS LIKE A JOB FOR 196 00:04:19,893 --> 00:04:21,393 TO BLOW UP MARS! >> SOUNDS LIKE A JOB FOR ASTRONAUT DOLPHIN DETECTIVE. 197 00:04:21,395 --> 00:04:22,828 >> SOUNDS LIKE A JOB FOR ASTRONAUT DOLPHIN DETECTIVE. >> BUT, SIR, HE WAS ARRESTED FOR 198 00:04:22,830 --> 00:04:24,496 ASTRONAUT DOLPHIN DETECTIVE. >> BUT, SIR, HE WAS ARRESTED FOR FLASHING THOSE SPACE KIDS. 199 00:04:24,498 --> 00:04:25,530 >> BUT, SIR, HE WAS ARRESTED FOR FLASHING THOSE SPACE KIDS. >> GET HIM OUT. 200 00:04:25,532 --> 00:04:27,766 FLASHING THOSE SPACE KIDS. >> GET HIM OUT. >> [ SQUEALS ] 201 00:04:27,768 --> 00:04:29,434 >> GET HIM OUT. >> [ SQUEALS ] >> MAN, THIS SHOW BLOWS MY MIND! 202 00:04:29,436 --> 00:04:29,935 >> [ SQUEALS ] >> MAN, THIS SHOW BLOWS MY MIND! >> GREAT. 203 00:04:29,937 --> 00:04:30,836 >> MAN, THIS SHOW BLOWS MY MIND! >> GREAT. WANNA HAVE SEX? 204 00:04:30,838 --> 00:04:31,670 >> GREAT. WANNA HAVE SEX? >> YEAH, BRO. 205 00:04:31,672 --> 00:04:32,804 WANNA HAVE SEX? >> YEAH, BRO. [ BOTH MOANING ] 206 00:04:32,806 --> 00:04:34,740 >> YEAH, BRO. [ BOTH MOANING ] >> UGH. 207 00:04:34,742 --> 00:04:35,941 [ BOTH MOANING ] >> UGH. >> Stanley: HEY, LOOK, 208 00:04:35,943 --> 00:04:37,409 >> UGH. >> Stanley: HEY, LOOK, EVERYBODY -- SOME FRUIT. 209 00:04:37,411 --> 00:04:38,844 >> Stanley: HEY, LOOK, EVERYBODY -- SOME FRUIT. >> Beverly: THAT'S NOT FRUIT. 210 00:04:38,846 --> 00:04:40,045 EVERYBODY -- SOME FRUIT. >> Beverly: THAT'S NOT FRUIT. IT'S A SPIDER-EGG SAC! 211 00:04:40,047 --> 00:04:41,647 >> Beverly: THAT'S NOT FRUIT. IT'S A SPIDER-EGG SAC! >> Stanley: THEY'RE CRAWLING 212 00:04:41,649 --> 00:04:42,514 IT'S A SPIDER-EGG SAC! >> Stanley: THEY'RE CRAWLING INTO MY EYES! 213 00:04:42,516 --> 00:04:44,416 >> Stanley: THEY'RE CRAWLING INTO MY EYES! OH! POSSUMS! AAAAAAAAAAAAAH! 214 00:04:44,418 --> 00:04:45,450 INTO MY EYES! OH! POSSUMS! AAAAAAAAAAAAAH! >> Beverly: [ SIGHS ] 215 00:04:45,452 --> 00:04:46,718 OH! POSSUMS! AAAAAAAAAAAAAH! >> Beverly: [ SIGHS ] >> Tommy: COME HERE, KITTY! 216 00:04:46,720 --> 00:04:47,953 >> Beverly: [ SIGHS ] >> Tommy: COME HERE, KITTY! >> [ Echoing ] Cheeseman... 217 00:04:47,955 --> 00:04:49,454 >> Tommy: COME HERE, KITTY! >> [ Echoing ] Cheeseman... >> Tommy: HERE, KITTY, KITTY, 218 00:04:49,456 --> 00:04:50,856 >> [ Echoing ] Cheeseman... >> Tommy: HERE, KITTY, KITTY, KITTY, KITTY! 219 00:04:50,858 --> 00:04:51,990 >> Tommy: HERE, KITTY, KITTY, KITTY, KITTY! >> CHEESEMAN! 220 00:04:51,992 --> 00:04:53,725 KITTY, KITTY! >> CHEESEMAN! >> Tommy: WHOA! 221 00:04:53,727 --> 00:04:54,760 >> CHEESEMAN! >> Tommy: WHOA! >> AH! HA HA! 222 00:04:54,762 --> 00:04:56,728 >> Tommy: WHOA! >> AH! HA HA! HE THOUGHT I WAS THE CHEESEMAN! 223 00:04:56,730 --> 00:04:58,063 >> AH! HA HA! HE THOUGHT I WAS THE CHEESEMAN! >> WHAT A CHUMP! YAY! 224 00:04:58,065 --> 00:04:59,598 HE THOUGHT I WAS THE CHEESEMAN! >> WHAT A CHUMP! YAY! [ BOTH LAUGHING ] 225 00:04:59,600 --> 00:05:00,899 >> WHAT A CHUMP! YAY! [ BOTH LAUGHING ] >> [ SNORTS ] 226 00:05:00,901 --> 00:05:01,667 [ BOTH LAUGHING ] >> [ SNORTS ] HUH? 227 00:05:01,669 --> 00:05:02,534 >> [ SNORTS ] HUH? OH! 228 00:05:02,536 --> 00:05:03,835 HUH? OH! >> Mr. Pickles: [ PANTING ] 229 00:05:03,837 --> 00:05:05,437 OH! >> Mr. Pickles: [ PANTING ] >> Tommy: THERE YOU ARE, BOY. 230 00:05:05,439 --> 00:05:05,904 >> Mr. Pickles: [ PANTING ] >> Tommy: THERE YOU ARE, BOY. COME ON! 231 00:05:05,906 --> 00:05:07,406 >> Tommy: THERE YOU ARE, BOY. COME ON! >> [ Echoing ] Cheeseman... 232 00:05:07,408 --> 00:05:08,040 COME ON! >> [ Echoing ] Cheeseman... >> Stanley: OH! OW! 233 00:05:08,042 --> 00:05:09,141 >> [ Echoing ] Cheeseman... >> Stanley: OH! OW! >> Beverly: NOW, THIS LAVENDER 234 00:05:09,143 --> 00:05:10,442 >> Stanley: OH! OW! >> Beverly: NOW, THIS LAVENDER WILL HELP WITH ALL YOUR BITES. 235 00:05:10,444 --> 00:05:11,376 >> Beverly: NOW, THIS LAVENDER WILL HELP WITH ALL YOUR BITES. IT WILL REDUCE SWELLING. 236 00:05:11,378 --> 00:05:12,444 WILL HELP WITH ALL YOUR BITES. IT WILL REDUCE SWELLING. >> Stanley: HONEY, REALLY, I'M 237 00:05:12,446 --> 00:05:12,744 IT WILL REDUCE SWELLING. >> Stanley: HONEY, REALLY, I'M FINE. 238 00:05:12,746 --> 00:05:14,046 >> Stanley: HONEY, REALLY, I'M FINE. LET'S HEAD BACK TO CAMP. 239 00:05:14,048 --> 00:05:15,847 FINE. LET'S HEAD BACK TO CAMP. OH, UH... 240 00:05:15,849 --> 00:05:17,616 LET'S HEAD BACK TO CAMP. OH, UH... ACTUALLY, LET'S GO ANOTHER WAY. 241 00:05:17,618 --> 00:05:19,818 OH, UH... ACTUALLY, LET'S GO ANOTHER WAY. [ SCATTING ] 242 00:05:19,820 --> 00:05:21,420 ACTUALLY, LET'S GO ANOTHER WAY. [ SCATTING ] >> [ Echoing ] Cheeseman... 243 00:05:21,422 --> 00:05:21,987 [ SCATTING ] >> [ Echoing ] Cheeseman... >> [ SMOOCHING ] 244 00:05:21,989 --> 00:05:22,821 >> [ Echoing ] Cheeseman... >> [ SMOOCHING ] [ DUCKS QUACKING ] 245 00:05:22,823 --> 00:05:23,155 >> [ SMOOCHING ] [ DUCKS QUACKING ] EW! 246 00:05:23,157 --> 00:05:24,856 [ DUCKS QUACKING ] EW! GET OUT OF HERE, YOU STUPID 247 00:05:24,858 --> 00:05:25,824 EW! GET OUT OF HERE, YOU STUPID DUCKS! 248 00:05:25,826 --> 00:05:27,693 GET OUT OF HERE, YOU STUPID DUCKS! >> [ Echoing ] Cheeseman... 249 00:05:27,695 --> 00:05:28,560 DUCKS! >> [ Echoing ] Cheeseman... >> [ SMOOCHES ] 250 00:05:28,562 --> 00:05:29,094 >> [ Echoing ] Cheeseman... >> [ SMOOCHES ] >> CHEESEMAN! 251 00:05:29,096 --> 00:05:29,828 >> [ SMOOCHES ] >> CHEESEMAN! >> [ SCREAMS ] 252 00:05:29,830 --> 00:05:30,929 >> CHEESEMAN! >> [ SCREAMS ] >> GOTCHA! [ LAUGHS ] 253 00:05:30,931 --> 00:05:32,130 >> [ SCREAMS ] >> GOTCHA! [ LAUGHS ] >> YOU SCARED ME, BRETT! 254 00:05:32,132 --> 00:05:32,864 >> GOTCHA! [ LAUGHS ] >> YOU SCARED ME, BRETT! [ GIGGLES ] 255 00:05:32,866 --> 00:05:33,865 >> YOU SCARED ME, BRETT! [ GIGGLES ] >> LET'S MAKE SEX. 256 00:05:33,867 --> 00:05:35,600 [ GIGGLES ] >> LET'S MAKE SEX. [ BOTH MOANING ] 257 00:05:35,602 --> 00:05:36,802 >> LET'S MAKE SEX. [ BOTH MOANING ] >> Grandpa: THERE YOU ARE! 258 00:05:36,804 --> 00:05:37,969 [ BOTH MOANING ] >> Grandpa: THERE YOU ARE! I'VE BEEN LOOKING FOR -- 259 00:05:37,971 --> 00:05:39,137 >> Grandpa: THERE YOU ARE! I'VE BEEN LOOKING FOR -- >> [ GRUNTING, CACKLING ] 260 00:05:39,139 --> 00:05:40,472 I'VE BEEN LOOKING FOR -- >> [ GRUNTING, CACKLING ] >> Grandpa: OHH. 261 00:05:40,474 --> 00:05:41,873 >> [ GRUNTING, CACKLING ] >> Grandpa: OHH. [ BOTH MOANING ] 262 00:05:43,443 --> 00:05:48,647 >> HUH?! OH! AAAAAAAAAH! THE CHEESEMAN IS REAL! 263 00:05:48,649 --> 00:05:49,781 AAAAAAAAAH! THE CHEESEMAN IS REAL! >> Grandpa: [ GASPS ] 264 00:05:49,783 --> 00:05:50,782 THE CHEESEMAN IS REAL! >> Grandpa: [ GASPS ] DID YOU SEE THAT?! 265 00:05:50,784 --> 00:05:51,116 >> Grandpa: [ GASPS ] DID YOU SEE THAT?! >> YES. 266 00:05:51,118 --> 00:05:52,517 DID YOU SEE THAT?! >> YES. >> Grandpa: WE HAVE TO GO TELL 267 00:05:52,519 --> 00:05:52,984 >> YES. >> Grandpa: WE HAVE TO GO TELL THE SHERIFF! 268 00:05:52,986 --> 00:05:54,619 >> Grandpa: WE HAVE TO GO TELL THE SHERIFF! >> OH! HA! HA! HA! HA! OH! 269 00:05:54,621 --> 00:05:56,121 THE SHERIFF! >> OH! HA! HA! HA! HA! OH! >> Grandpa: HUH? 270 00:05:56,123 --> 00:05:57,689 >> OH! HA! HA! HA! HA! OH! >> Grandpa: HUH? >> OKAY, I'LL TELL HIM. 271 00:05:57,691 --> 00:05:58,523 >> Grandpa: HUH? >> OKAY, I'LL TELL HIM. [ GRUNTS ] 272 00:05:58,525 --> 00:05:59,157 >> OKAY, I'LL TELL HIM. [ GRUNTS ] >> Stanley: HUH. 273 00:05:59,159 --> 00:06:00,592 [ GRUNTS ] >> Stanley: HUH. THIS IS TOTALLY DIFFERENT FROM 274 00:06:00,594 --> 00:06:00,959 >> Stanley: HUH. THIS IS TOTALLY DIFFERENT FROM THE MAP. 275 00:06:00,961 --> 00:06:01,960 THIS IS TOTALLY DIFFERENT FROM THE MAP. >> Beverly: NO, LOOK. 276 00:06:01,962 --> 00:06:02,794 THE MAP. >> Beverly: NO, LOOK. WE'RE RIGHT HERE. 277 00:06:02,796 --> 00:06:03,595 >> Beverly: NO, LOOK. WE'RE RIGHT HERE. >> Stanley: OH. 278 00:06:03,597 --> 00:06:04,696 WE'RE RIGHT HERE. >> Stanley: OH. YOU, UH...YOU PASSED THE TEST. 279 00:06:04,698 --> 00:06:04,963 >> Stanley: OH. YOU, UH...YOU PASSED THE TEST. HEH. 280 00:06:04,965 --> 00:06:06,064 YOU, UH...YOU PASSED THE TEST. HEH. HEY, TOMMY, CHECK OFF "READ A 281 00:06:06,066 --> 00:06:06,765 HEH. HEY, TOMMY, CHECK OFF "READ A MAP CORRECTLY." 282 00:06:06,767 --> 00:06:07,899 HEY, TOMMY, CHECK OFF "READ A MAP CORRECTLY." >> Tommy: BUT THERE ISN'T A -- 283 00:06:07,901 --> 00:06:09,067 MAP CORRECTLY." >> Tommy: BUT THERE ISN'T A -- >> Stanley: NOW, IF YOU'LL JUST 284 00:06:09,069 --> 00:06:09,701 >> Tommy: BUT THERE ISN'T A -- >> Stanley: NOW, IF YOU'LL JUST FOLLOW ME -- 285 00:06:09,703 --> 00:06:10,936 >> Stanley: NOW, IF YOU'LL JUST FOLLOW ME -- OW! GOSH! 286 00:06:10,938 --> 00:06:11,670 FOLLOW ME -- OW! GOSH! OH, GOSH! 287 00:06:11,672 --> 00:06:12,537 OW! GOSH! OH, GOSH! >> Beverly: [ SIGHS ] 288 00:06:12,539 --> 00:06:13,638 OH, GOSH! >> Beverly: [ SIGHS ] >> ASTRONAUT DOLPHIN DETECTIVE 289 00:06:13,640 --> 00:06:14,706 >> Beverly: [ SIGHS ] >> ASTRONAUT DOLPHIN DETECTIVE HAS DEFEATED THE SPACE NAZIS, 290 00:06:14,708 --> 00:06:15,741 >> ASTRONAUT DOLPHIN DETECTIVE HAS DEFEATED THE SPACE NAZIS, BUT NOW A STRIPPER IS GIVING 291 00:06:15,743 --> 00:06:16,508 HAS DEFEATED THE SPACE NAZIS, BUT NOW A STRIPPER IS GIVING BIRTH TO HIS BABY. 292 00:06:16,510 --> 00:06:17,008 BUT NOW A STRIPPER IS GIVING BIRTH TO HIS BABY. >> [ SQUEAKS ] 293 00:06:17,010 --> 00:06:17,976 BIRTH TO HIS BABY. >> [ SQUEAKS ] >> OH, MY GOD! 294 00:06:17,978 --> 00:06:19,211 >> [ SQUEAKS ] >> OH, MY GOD! HE JUST ATE THE BABY! 295 00:06:19,213 --> 00:06:21,046 >> OH, MY GOD! HE JUST ATE THE BABY! >> HE MAY BE A BAD FATHER, BUT 296 00:06:21,048 --> 00:06:22,814 HE JUST ATE THE BABY! >> HE MAY BE A BAD FATHER, BUT HE'S THE BEST DETECTIVE WE'VE 297 00:06:22,816 --> 00:06:23,148 >> HE MAY BE A BAD FATHER, BUT HE'S THE BEST DETECTIVE WE'VE GOT. 298 00:06:23,150 --> 00:06:25,217 HE'S THE BEST DETECTIVE WE'VE GOT. [ DANCE MUSIC PLAYS ] 299 00:06:25,219 --> 00:06:26,952 GOT. [ DANCE MUSIC PLAYS ] >> ALL ANYONE EVER CARES ABOUT 300 00:06:26,954 --> 00:06:27,619 [ DANCE MUSIC PLAYS ] >> ALL ANYONE EVER CARES ABOUT IS SEX. 301 00:06:27,621 --> 00:06:28,487 >> ALL ANYONE EVER CARES ABOUT IS SEX. >> [ MOANS ] 302 00:06:28,489 --> 00:06:29,521 IS SEX. >> [ MOANS ] TALK DIRTY TO ME. 303 00:06:29,523 --> 00:06:32,457 >> [ MOANS ] TALK DIRTY TO ME. >> TOILET BOWLS HAVE 3.2 MILLION 304 00:06:32,459 --> 00:06:34,159 TALK DIRTY TO ME. >> TOILET BOWLS HAVE 3.2 MILLION BACTERIA PER SQUARE INCH. 305 00:06:34,161 --> 00:06:34,960 >> TOILET BOWLS HAVE 3.2 MILLION BACTERIA PER SQUARE INCH. >> HUH? 306 00:06:34,962 --> 00:06:36,561 BACTERIA PER SQUARE INCH. >> HUH? >> EUGGGGGGGGH! 307 00:06:36,563 --> 00:06:39,698 >> BREAKING NEWS -- A SEVERE THUNDERSTORM IS HEADING OUR WAY. 308 00:06:39,700 --> 00:06:41,166 THUNDERSTORM IS HEADING OUR WAY. AND LAST NIGHT, I HAD SEX WITH 309 00:06:41,168 --> 00:06:42,768 WAY. AND LAST NIGHT, I HAD SEX WITH THIS GIRL. 310 00:06:42,770 --> 00:06:44,636 AND LAST NIGHT, I HAD SEX WITH THIS GIRL. >> YOU ARE A SLUT. 311 00:06:44,638 --> 00:06:47,005 >> YOU ARE A SLUT. >> THE CHEESEMAN KILLED VERONICA! 312 00:06:47,007 --> 00:06:48,740 >> THE CHEESEMAN KILLED VERONICA! >> AND...I'M DONE. 313 00:06:48,742 --> 00:06:49,775 VERONICA! >> AND...I'M DONE. OFF TO THE SHOWERS. 314 00:06:49,777 --> 00:06:50,876 >> AND...I'M DONE. OFF TO THE SHOWERS. >> NO! THE CHEESEMAN -- 315 00:06:50,878 --> 00:06:51,743 OFF TO THE SHOWERS. >> NO! THE CHEESEMAN -- >> [ MOANING ] 316 00:06:51,745 --> 00:06:53,078 >> NO! THE CHEESEMAN -- >> [ MOANING ] >> [ Echoing ] Cheeseman... 317 00:06:53,080 --> 00:06:54,079 >> [ MOANING ] >> [ Echoing ] Cheeseman... >> Beverly: HERE, HONEY. 318 00:06:54,081 --> 00:06:55,247 >> [ Echoing ] Cheeseman... >> Beverly: HERE, HONEY. THIS SHOULD TAKE PRESSURE OFF 319 00:06:55,249 --> 00:06:55,847 >> Beverly: HERE, HONEY. THIS SHOULD TAKE PRESSURE OFF YOUR LEG. 320 00:06:55,849 --> 00:06:56,982 THIS SHOULD TAKE PRESSURE OFF YOUR LEG. >> Stanley: NO, THANKS, HONEY. 321 00:06:56,984 --> 00:06:57,749 YOUR LEG. >> Stanley: NO, THANKS, HONEY. COME ON, TOMMY. 322 00:06:57,751 --> 00:06:58,850 >> Stanley: NO, THANKS, HONEY. COME ON, TOMMY. HOW 'BOUT I SHOW YOU HOW TO 323 00:06:58,852 --> 00:07:00,652 COME ON, TOMMY. HOW 'BOUT I SHOW YOU HOW TO CROSS A RIVERRRRRRRRR?! 324 00:07:00,654 --> 00:07:02,821 HOW 'BOUT I SHOW YOU HOW TO CROSS A RIVERRRRRRRRR?! SEE YOU BACK AT CAMP! 325 00:07:02,823 --> 00:07:03,622 CROSS A RIVERRRRRRRRR?! SEE YOU BACK AT CAMP! >> Beverly: [ SIGHS ] 326 00:07:03,624 --> 00:07:04,156 SEE YOU BACK AT CAMP! >> Beverly: [ SIGHS ] [ THUNDER CRASHES ] 327 00:07:04,158 --> 00:07:05,090 >> Beverly: [ SIGHS ] [ THUNDER CRASHES ] >> Tommy: A STORM'S COMING! 328 00:07:05,092 --> 00:07:06,091 [ THUNDER CRASHES ] >> Tommy: A STORM'S COMING! >> Beverly: GET UNDER THE TREE! 329 00:07:06,093 --> 00:07:07,058 >> Tommy: A STORM'S COMING! >> Beverly: GET UNDER THE TREE! >> Tommy: BUT DAD SAID IT WAS 330 00:07:07,060 --> 00:07:08,093 >> Beverly: GET UNDER THE TREE! >> Tommy: BUT DAD SAID IT WAS DANGEROUS DURING A LIGHTNING -- 331 00:07:08,095 --> 00:07:08,994 >> Tommy: BUT DAD SAID IT WAS DANGEROUS DURING A LIGHTNING -- >> Beverly: YOUR DAD ISN'T 332 00:07:08,996 --> 00:07:10,896 DANGEROUS DURING A LIGHTNING -- >> Beverly: YOUR DAD ISN'T RIGHT ABOUT EVERYTHING! 333 00:07:10,898 --> 00:07:12,164 >> Beverly: YOUR DAD ISN'T RIGHT ABOUT EVERYTHING! [ THUNDER CRASHES ] 334 00:07:12,166 --> 00:07:12,664 RIGHT ABOUT EVERYTHING! [ THUNDER CRASHES ] OH! 335 00:07:12,666 --> 00:07:14,099 [ THUNDER CRASHES ] OH! >> Tommy: SEE! DAD WAS RIGHT! 336 00:07:14,101 --> 00:07:15,233 OH! >> Tommy: SEE! DAD WAS RIGHT! >> Beverly: [ SIGHS ] 337 00:07:15,235 --> 00:07:16,501 >> Tommy: SEE! DAD WAS RIGHT! >> Beverly: [ SIGHS ] [ THUNDER CRASHES ] 338 00:07:16,503 --> 00:07:17,202 >> Beverly: [ SIGHS ] [ THUNDER CRASHES ] >> Grandpa: SHERIFF! 339 00:07:17,204 --> 00:07:18,503 [ THUNDER CRASHES ] >> Grandpa: SHERIFF! THERE'S BEEN A MURDER AT THE 340 00:07:18,505 --> 00:07:19,638 >> Grandpa: SHERIFF! THERE'S BEEN A MURDER AT THE CAMPGROUND, AND THIS TIME, I 341 00:07:19,640 --> 00:07:20,172 THERE'S BEEN A MURDER AT THE CAMPGROUND, AND THIS TIME, I HAVE A WITNESS! 342 00:07:20,174 --> 00:07:21,506 CAMPGROUND, AND THIS TIME, I HAVE A WITNESS! TELL HIM WHAT YOU SAW AT THE 343 00:07:21,508 --> 00:07:22,007 HAVE A WITNESS! TELL HIM WHAT YOU SAW AT THE LAKE. 344 00:07:22,009 --> 00:07:24,576 TELL HIM WHAT YOU SAW AT THE LAKE. >> I SAW A NAKED GIRL. 345 00:07:24,578 --> 00:07:25,777 LAKE. >> I SAW A NAKED GIRL. >> Grandpa: WHAT?! 346 00:07:25,779 --> 00:07:27,279 >> I SAW A NAKED GIRL. >> Grandpa: WHAT?! TELL HIM THE OTHER THING! 347 00:07:27,281 --> 00:07:29,648 >> Grandpa: WHAT?! TELL HIM THE OTHER THING! >> I CAN'T TELL ANYBODY. 348 00:07:29,650 --> 00:07:30,248 TELL HIM THE OTHER THING! >> I CAN'T TELL ANYBODY. >> GO ON. 349 00:07:30,250 --> 00:07:32,050 >> I CAN'T TELL ANYBODY. >> GO ON. NOBODY KEEPS A SECRET FROM A 350 00:07:32,052 --> 00:07:32,818 >> GO ON. NOBODY KEEPS A SECRET FROM A SHERIFF. 351 00:07:32,820 --> 00:07:34,085 NOBODY KEEPS A SECRET FROM A SHERIFF. ISN'T THAT RIGHT, ABIGAIL? 352 00:07:34,087 --> 00:07:35,086 SHERIFF. ISN'T THAT RIGHT, ABIGAIL? THAT'S RIGHT, SHERIFF. 353 00:07:35,088 --> 00:07:36,054 ISN'T THAT RIGHT, ABIGAIL? THAT'S RIGHT, SHERIFF. >> Grandpa: TELL HIM! 354 00:07:36,056 --> 00:07:37,589 THAT'S RIGHT, SHERIFF. >> Grandpa: TELL HIM! >> OKAY. 355 00:07:37,591 --> 00:07:39,624 >> Grandpa: TELL HIM! >> OKAY. THE TRUTH IS... 356 00:07:39,626 --> 00:07:41,259 >> OKAY. THE TRUTH IS... I'M A VIRGIN. 357 00:07:41,261 --> 00:07:42,294 THE TRUTH IS... I'M A VIRGIN. >> Grandpa: WHAT?! 358 00:07:42,296 --> 00:07:43,795 I'M A VIRGIN. >> Grandpa: WHAT?! >> NOW YOU KNOW THE TRUTH! 359 00:07:43,797 --> 00:07:44,529 >> Grandpa: WHAT?! >> NOW YOU KNOW THE TRUTH! [ CACKLES ] 360 00:07:44,531 --> 00:07:45,730 >> NOW YOU KNOW THE TRUTH! [ CACKLES ] >> Grandpa: THERE'S BEEN A 361 00:07:45,732 --> 00:07:46,131 [ CACKLES ] >> Grandpa: THERE'S BEEN A MURDER! 362 00:07:46,133 --> 00:07:46,998 >> Grandpa: THERE'S BEEN A MURDER! IT WAS MR. PI-- 363 00:07:47,000 --> 00:07:47,966 MURDER! IT WAS MR. PI-- [ Dial tone ] 364 00:07:47,968 --> 00:07:48,567 IT WAS MR. PI-- [ Dial tone ] HUH? 365 00:07:48,569 --> 00:07:49,968 [ Dial tone ] HUH? OH! OHHHHHHHH! 366 00:07:49,970 --> 00:07:51,269 HUH? OH! OHHHHHHHH! >> [ CACKLING ] 367 00:07:51,271 --> 00:07:52,270 OH! OHHHHHHHH! >> [ CACKLING ] >> Tommy: [ GRUNTING ] 368 00:07:52,272 --> 00:07:53,104 >> [ CACKLING ] >> Tommy: [ GRUNTING ] I CAN'T LIFT IT! 369 00:07:53,106 --> 00:07:54,573 >> Tommy: [ GRUNTING ] I CAN'T LIFT IT! I'LL TAKE DAD'S RIVER SHORTCUT 370 00:07:54,575 --> 00:07:55,674 I CAN'T LIFT IT! I'LL TAKE DAD'S RIVER SHORTCUT TO GET HELP BACK AT CAMP. 371 00:07:55,676 --> 00:07:57,008 I'LL TAKE DAD'S RIVER SHORTCUT TO GET HELP BACK AT CAMP. >> Beverly: IT'S NOT A SHORTCUT! 372 00:07:57,010 --> 00:07:58,310 TO GET HELP BACK AT CAMP. >> Beverly: IT'S NOT A SHORTCUT! >> Tommy: NOW, HOW DO YOU SWIM?! 373 00:07:58,312 --> 00:07:59,311 >> Beverly: IT'S NOT A SHORTCUT! >> Tommy: NOW, HOW DO YOU SWIM?! >> Beverly: [ SIGHS ] 374 00:07:59,313 --> 00:08:00,178 >> Tommy: NOW, HOW DO YOU SWIM?! >> Beverly: [ SIGHS ] HUH?! 375 00:08:00,180 --> 00:08:01,580 >> Beverly: [ SIGHS ] HUH?! >> [ Echoing ] Cheeseman... 376 00:08:01,582 --> 00:08:02,080 HUH?! >> [ Echoing ] Cheeseman... OH, AND HI. 377 00:08:02,082 --> 00:08:03,148 >> [ Echoing ] Cheeseman... OH, AND HI. >> Beverly: CHEESEMAN! 378 00:08:03,150 --> 00:08:04,115 OH, AND HI. >> Beverly: CHEESEMAN! >> Tommy: MOM! HELP! 379 00:08:04,117 --> 00:08:05,116 >> Beverly: CHEESEMAN! >> Tommy: MOM! HELP! >> I'LL GET YOU OUT! 380 00:08:05,118 --> 00:08:06,051 >> Tommy: MOM! HELP! >> I'LL GET YOU OUT! >> Beverly: NO! 381 00:08:06,053 --> 00:08:08,753 >> I'LL GET YOU OUT! >> Beverly: NO! [ GRUNTS ] 382 00:08:08,755 --> 00:08:10,822 >> Beverly: NO! [ GRUNTS ] LET GO OF MY SON, YOU MURDERER! 383 00:08:10,824 --> 00:08:12,757 [ GRUNTS ] LET GO OF MY SON, YOU MURDERER! >> I WAS TRYING TO SAVE HIM! 384 00:08:12,759 --> 00:08:14,693 LET GO OF MY SON, YOU MURDERER! >> I WAS TRYING TO SAVE HIM! DON'T BELIEVE EVERYTHING YOU 385 00:08:14,695 --> 00:08:15,327 >> I WAS TRYING TO SAVE HIM! DON'T BELIEVE EVERYTHING YOU HE-E-E-E-E-E-E-AR! 386 00:08:15,329 --> 00:08:16,828 DON'T BELIEVE EVERYTHING YOU HE-E-E-E-E-E-E-AR! >> Beverly: JUST GIVE ME YOUR 387 00:08:16,830 --> 00:08:17,162 HE-E-E-E-E-E-E-AR! >> Beverly: JUST GIVE ME YOUR HAND! 388 00:08:17,164 --> 00:08:18,029 >> Beverly: JUST GIVE ME YOUR HAND! >> Tommy: OKAY. 389 00:08:18,031 --> 00:08:19,197 HAND! >> Tommy: OKAY. WHOAAAAAAAAAAAAAAAA! 390 00:08:19,199 --> 00:08:21,099 >> Tommy: OKAY. WHOAAAAAAAAAAAAAAAA! >> Beverly: [ SIGHS ] 391 00:08:21,101 --> 00:08:22,300 WHOAAAAAAAAAAAAAAAA! >> Beverly: [ SIGHS ] [ OMINOUS MUSIC CONTINUES ] 392 00:08:22,302 --> 00:08:24,970 >> Beverly: [ SIGHS ] [ OMINOUS MUSIC CONTINUES ] >> [ Echoing ] Mr. Pickles. 393 00:08:24,972 --> 00:08:25,637 [ OMINOUS MUSIC CONTINUES ] >> [ Echoing ] Mr. Pickles. >> HMM. 394 00:08:25,639 --> 00:08:27,038 >> [ Echoing ] Mr. Pickles. >> HMM. THIS LOOKS LIKE THE PERFECT 395 00:08:27,040 --> 00:08:30,041 >> HMM. THIS LOOKS LIKE THE PERFECT SITUATION FOR OBSERVATION. 396 00:08:30,043 --> 00:08:31,109 THIS LOOKS LIKE THE PERFECT SITUATION FOR OBSERVATION. >> HEY! 397 00:08:31,111 --> 00:08:31,977 SITUATION FOR OBSERVATION. >> HEY! >> WHAT ARE YOU DOING?! 398 00:08:31,979 --> 00:08:32,577 >> HEY! >> WHAT ARE YOU DOING?! >> COME ON. 399 00:08:32,579 --> 00:08:33,578 >> WHAT ARE YOU DOING?! >> COME ON. I'M JUST LOOKING FOR A LITTLE 400 00:08:33,580 --> 00:08:34,646 >> COME ON. I'M JUST LOOKING FOR A LITTLE PEACE -- OF ASS. 401 00:08:34,648 --> 00:08:35,580 I'M JUST LOOKING FOR A LITTLE PEACE -- OF ASS. [ CHUCKLES ] 402 00:08:35,582 --> 00:08:36,248 PEACE -- OF ASS. [ CHUCKLES ] OH! WHAT THE -- 403 00:08:36,250 --> 00:08:37,983 [ CHUCKLES ] OH! WHAT THE -- OH, NO! BACK HAIR! 404 00:08:37,985 --> 00:08:39,117 OH! WHAT THE -- OH, NO! BACK HAIR! >> CAN'T BACK OUT NOW. 405 00:08:39,119 --> 00:08:40,151 OH, NO! BACK HAIR! >> CAN'T BACK OUT NOW. YOU'RE DOIN' THIS. 406 00:08:40,153 --> 00:08:41,686 >> CAN'T BACK OUT NOW. YOU'RE DOIN' THIS. >> WHAT ARE YOU DOING, MAN?! 407 00:08:41,688 --> 00:08:42,153 YOU'RE DOIN' THIS. >> WHAT ARE YOU DOING, MAN?! STOP IT! 408 00:08:42,155 --> 00:08:42,821 >> WHAT ARE YOU DOING, MAN?! STOP IT! AAH! 409 00:08:42,823 --> 00:08:44,155 STOP IT! AAH! OH, MY GO-- AAH! 410 00:08:44,157 --> 00:08:45,891 AAH! OH, MY GO-- AAH! >> THE CHEESEMAN IS REA-- 411 00:08:45,893 --> 00:08:46,925 OH, MY GO-- AAH! >> THE CHEESEMAN IS REA-- UGH! 412 00:08:46,927 --> 00:08:48,260 >> THE CHEESEMAN IS REA-- UGH! >> [ Echoing ] Mr. Pickles. 413 00:08:48,262 --> 00:08:49,828 UGH! >> [ Echoing ] Mr. Pickles. >> AAH! HE'S HERE! 414 00:08:49,830 --> 00:08:51,830 >> [ Echoing ] Mr. Pickles. >> AAH! HE'S HERE! AAAAAAAAH! AAAAAAAAAAAAAAH! 415 00:08:51,832 --> 00:08:52,163 >> AAH! HE'S HERE! AAAAAAAAH! AAAAAAAAAAAAAAH! OH! 416 00:08:52,165 --> 00:08:53,798 AAAAAAAAH! AAAAAAAAAAAAAAH! OH! >> THE SECRET'S OUT! 417 00:08:53,800 --> 00:08:54,766 OH! >> THE SECRET'S OUT! [ CACKLES ] 418 00:08:54,768 --> 00:08:55,834 >> THE SECRET'S OUT! [ CACKLES ] >> HUH?! 419 00:08:55,836 --> 00:08:56,735 [ CACKLES ] >> HUH?! >> WHERE IS EVERYBODY? 420 00:08:56,737 --> 00:08:57,903 >> HUH?! >> WHERE IS EVERYBODY? >> THE CHEESEMAN WAS JUST HERE! 421 00:08:57,905 --> 00:08:58,970 >> WHERE IS EVERYBODY? >> THE CHEESEMAN WAS JUST HERE! >> WE SHOULD SPLIT UP, THEN! 422 00:08:58,972 --> 00:08:59,738 >> THE CHEESEMAN WAS JUST HERE! >> WE SHOULD SPLIT UP, THEN! >> NO! 423 00:08:59,740 --> 00:09:00,138 >> WE SHOULD SPLIT UP, THEN! >> NO! HEY! 424 00:09:00,140 --> 00:09:01,673 >> NO! HEY! WAIT -- YOU CAN WALK? 425 00:09:01,675 --> 00:09:04,142 HEY! WAIT -- YOU CAN WALK? >> YEAH. I'M JUST REALLY LAZY. 426 00:09:04,144 --> 00:09:05,076 WAIT -- YOU CAN WALK? >> YEAH. I'M JUST REALLY LAZY. AAH! 427 00:09:05,078 --> 00:09:06,912 >> YEAH. I'M JUST REALLY LAZY. AAH! >> AAAAAAAAAAAAAAAAAAH! 428 00:09:06,914 --> 00:09:08,146 AAH! >> AAAAAAAAAAAAAAAAAAH! >> Mr. Pickles: [ PANTING ] 429 00:09:08,148 --> 00:09:09,281 >> AAAAAAAAAAAAAAAAAAH! >> Mr. Pickles: [ PANTING ] >> AAH! MY HEAD HURTS! 430 00:09:09,283 --> 00:09:10,315 >> Mr. Pickles: [ PANTING ] >> AAH! MY HEAD HURTS! [ DRAMATIC MUSIC PLAYS ] 431 00:09:10,317 --> 00:09:11,750 >> AAH! MY HEAD HURTS! [ DRAMATIC MUSIC PLAYS ] NO! N-O-O-O-O-O-O! 432 00:09:11,752 --> 00:09:13,852 [ DRAMATIC MUSIC PLAYS ] NO! N-O-O-O-O-O-O! UGH! 433 00:09:13,854 --> 00:09:15,086 NO! N-O-O-O-O-O-O! UGH! OWWWWWWWW! 434 00:09:16,722 --> 00:09:20,892 [ THUNDER CRASHES ] >> [ Echoing ] Mr. Pickles. >> [ MOANING ] 435 00:09:20,894 --> 00:09:23,161 >> [ Echoing ] Mr. Pickles. >> [ MOANING ] >> [ CACKLING ] 436 00:09:23,163 --> 00:09:23,895 >> [ MOANING ] >> [ CACKLING ] >> HUH?! 437 00:09:23,897 --> 00:09:25,163 >> [ CACKLING ] >> HUH?! IT'S THE CHEESEMAN! 438 00:09:25,165 --> 00:09:26,998 >> HUH?! IT'S THE CHEESEMAN! >> Stanley: [ GROANING ] 439 00:09:27,000 --> 00:09:28,166 IT'S THE CHEESEMAN! >> Stanley: [ GROANING ] >> DI-I-I-I-I-I-I-I-E! 440 00:09:28,168 --> 00:09:29,701 >> Stanley: [ GROANING ] >> DI-I-I-I-I-I-I-I-E! >> Stanley: HEY! 441 00:09:29,703 --> 00:09:30,702 >> DI-I-I-I-I-I-I-I-E! >> Stanley: HEY! NO! NO, NO, NO! 442 00:09:30,704 --> 00:09:33,171 >> Stanley: HEY! NO! NO, NO, NO! >> STOP RIGHT THERE, CHEESEMAN! 443 00:09:33,173 --> 00:09:34,839 NO! NO, NO, NO! >> STOP RIGHT THERE, CHEESEMAN! >> WHA-- I'M NOT THE CHEESEMAN! 444 00:09:34,841 --> 00:09:35,140 >> STOP RIGHT THERE, CHEESEMAN! >> WHA-- I'M NOT THE CHEESEMAN! OHHHH. 445 00:09:35,142 --> 00:09:36,675 >> WHA-- I'M NOT THE CHEESEMAN! OHHHH. >> Grandpa: IT WAS MR. PICKLES! 446 00:09:36,677 --> 00:09:37,375 OHHHH. >> Grandpa: IT WAS MR. PICKLES! I HAVE A WITNESS! 447 00:09:37,377 --> 00:09:38,944 >> Grandpa: IT WAS MR. PICKLES! I HAVE A WITNESS! >> Mr. Pickles: [ BARKING ] 448 00:09:38,946 --> 00:09:40,879 I HAVE A WITNESS! >> Mr. Pickles: [ BARKING ] [ ALL GASP ] 449 00:09:40,881 --> 00:09:42,180 >> Mr. Pickles: [ BARKING ] [ ALL GASP ] >> GOOD BOY, MR. PICKLES. 450 00:09:42,182 --> 00:09:43,949 [ ALL GASP ] >> GOOD BOY, MR. PICKLES. >> Grandpa: OH, COME ON! 451 00:09:46,085 --> 00:09:48,820 >> Beverly: [ GRUNTS ] >> Tommy: HEY, DAD! LOOK WHAT I CAUGHT! 452 00:09:48,822 --> 00:09:50,055 >> Tommy: HEY, DAD! LOOK WHAT I CAUGHT! >> Stanley: WELL, THAT'S -- OOH. 453 00:09:50,057 --> 00:09:51,156 LOOK WHAT I CAUGHT! >> Stanley: WELL, THAT'S -- OOH. >> Tommy: THIS IS THE CHEESEMAN. 454 00:09:51,158 --> 00:09:52,023 >> Stanley: WELL, THAT'S -- OOH. >> Tommy: THIS IS THE CHEESEMAN. >> HEY. HOW'S IT GOING? 455 00:09:52,025 --> 00:09:52,958 >> Tommy: THIS IS THE CHEESEMAN. >> HEY. HOW'S IT GOING? >> Tommy: CAN I KEEP HIM? 456 00:09:52,960 --> 00:09:53,992 >> HEY. HOW'S IT GOING? >> Tommy: CAN I KEEP HIM? >> Stanley: I'LL KILL YOU! 457 00:09:53,994 --> 00:09:54,392 >> Tommy: CAN I KEEP HIM? >> Stanley: I'LL KILL YOU! >> OHHHHH! 458 00:09:54,394 --> 00:09:55,226 >> Stanley: I'LL KILL YOU! >> OHHHHH! >> Stanley: GOT IT! 459 00:09:55,228 --> 00:09:56,161 >> OHHHHH! >> Stanley: GOT IT! LITTLE MOSQUITO ON YOUR 460 00:09:56,163 --> 00:09:56,895 >> Stanley: GOT IT! LITTLE MOSQUITO ON YOUR SHOULDER, DEAR. 461 00:09:56,897 --> 00:09:57,963 LITTLE MOSQUITO ON YOUR SHOULDER, DEAR. >> Beverly: WHAT WOULD I DO 462 00:09:57,965 --> 00:09:58,797 SHOULDER, DEAR. >> Beverly: WHAT WOULD I DO WITHOUT YOU, HONEY? 463 00:09:58,799 --> 00:09:59,931 >> Beverly: WHAT WOULD I DO WITHOUT YOU, HONEY? >> SORRY, FOLKS. 464 00:09:59,933 --> 00:10:01,866 WITHOUT YOU, HONEY? >> SORRY, FOLKS. CAMPGROUND'S CLOSED. 465 00:10:01,868 --> 00:10:02,434 >> SORRY, FOLKS. CAMPGROUND'S CLOSED. [ CRICKETS CHIRPING ] 466 00:10:02,436 --> 00:10:03,368 CAMPGROUND'S CLOSED. [ CRICKETS CHIRPING ] >> WELL, WELL. 467 00:10:03,370 --> 00:10:04,970 [ CRICKETS CHIRPING ] >> WELL, WELL. THE BLACK GUY DOESN'T DIE. 468 00:10:04,972 --> 00:10:06,404 >> WELL, WELL. THE BLACK GUY DOESN'T DIE. WAIT! THESE ARE POISONOUS! 469 00:10:06,406 --> 00:10:08,073 THE BLACK GUY DOESN'T DIE. WAIT! THESE ARE POISONOUS! YOU CAN'T GET ME LIKE THAT. 470 00:10:08,075 --> 00:10:08,440 WAIT! THESE ARE POISONOUS! YOU CAN'T GET ME LIKE THAT. AAH! 471 00:10:08,442 --> 00:10:10,208 YOU CAN'T GET ME LIKE THAT. AAH! >> [ MUNCHES, GROANS ] 472 00:10:10,210 --> 00:10:11,142 AAH! >> [ MUNCHES, GROANS ] >> [ GASPS ] 473 00:10:11,144 --> 00:10:12,410 >> [ MUNCHES, GROANS ] >> [ GASPS ] [ THUNDER CRASHES ] 474 00:10:12,412 --> 00:10:13,144 >> [ GASPS ] [ THUNDER CRASHES ] >> AAH! 475 00:10:13,146 --> 00:10:13,812 [ THUNDER CRASHES ] >> AAH! HA HA! 476 00:10:13,814 --> 00:10:15,080 >> AAH! HA HA! I'M-A LIVE FOREVER! 477 00:10:15,082 --> 00:10:16,314 HA HA! I'M-A LIVE FOREVER! >> LET'S THROW AMERICAN CHEESE 478 00:10:16,316 --> 00:10:16,881 I'M-A LIVE FOREVER! >> LET'S THROW AMERICAN CHEESE AT HIM! 479 00:10:16,883 --> 00:10:18,083 >> LET'S THROW AMERICAN CHEESE AT HIM! >> OH, NO! 480 00:10:18,085 --> 00:10:20,218 AT HIM! >> OH, NO! AAAAAAAAAAAAAAAH! 481 00:10:20,220 --> 00:10:21,886 >> OH, NO! AAAAAAAAAAAAAAAH! THIS IS SOME BULLSH-- 482 00:10:21,888 --> 00:10:23,154 AAAAAAAAAAAAAAAH! THIS IS SOME BULLSH-- [ FOLKSY MUSIC PLAYS ] 483 00:10:23,156 --> 00:10:24,990 THIS IS SOME BULLSH-- [ FOLKSY MUSIC PLAYS ] >> Stanley: ONLY ONE MORE THING 484 00:10:24,992 --> 00:10:26,791 [ FOLKSY MUSIC PLAYS ] >> Stanley: ONLY ONE MORE THING ON OUR LIST -- "SEE A SHOOTING 485 00:10:26,793 --> 00:10:27,225 >> Stanley: ONLY ONE MORE THING ON OUR LIST -- "SEE A SHOOTING STAR." 486 00:10:27,227 --> 00:10:28,760 ON OUR LIST -- "SEE A SHOOTING STAR." >> YOU KNOW, I JUST WANT TO 487 00:10:28,762 --> 00:10:30,762 STAR." >> YOU KNOW, I JUST WANT TO THANK YOU PEOPLE FOR ACCEPTING 488 00:10:30,764 --> 00:10:32,063 >> YOU KNOW, I JUST WANT TO THANK YOU PEOPLE FOR ACCEPTING ME FOR WHO I AM. 489 00:10:32,065 --> 00:10:33,999 THANK YOU PEOPLE FOR ACCEPTING ME FOR WHO I AM. IT GETS SO LONELY IN THE WOODS. 490 00:10:34,001 --> 00:10:35,867 ME FOR WHO I AM. IT GETS SO LONELY IN THE WOODS. WHAT A NIGHTMARE, YOU KNOW? 491 00:10:35,869 --> 00:10:36,868 IT GETS SO LONELY IN THE WOODS. WHAT A NIGHTMARE, YOU KNOW? [ CHUCKLES ] 492 00:10:36,870 --> 00:10:37,769 WHAT A NIGHTMARE, YOU KNOW? [ CHUCKLES ] >> Beverly: DINNER'S READY. 493 00:10:37,771 --> 00:10:39,704 [ CHUCKLES ] >> Beverly: DINNER'S READY. >> HEY, YOU DUMB BITCH! 494 00:10:39,706 --> 00:10:41,239 >> Beverly: DINNER'S READY. >> HEY, YOU DUMB BITCH! I HATE CHEESE! 495 00:10:41,241 --> 00:10:42,340 >> HEY, YOU DUMB BITCH! I HATE CHEESE! >> Beverly: OH, MY! 496 00:10:42,342 --> 00:10:43,875 I HATE CHEESE! >> Beverly: OH, MY! >> Stanley: UH...WELL, UH... 497 00:10:43,877 --> 00:10:44,442 >> Beverly: OH, MY! >> Stanley: UH...WELL, UH... YOU KNOW WHAT? 498 00:10:44,444 --> 00:10:45,710 >> Stanley: UH...WELL, UH... YOU KNOW WHAT? I HAD A NICE TIME TODAY. 499 00:10:45,712 --> 00:10:46,945 YOU KNOW WHAT? I HAD A NICE TIME TODAY. HOW 'BOUT YOU, TOMMY? 500 00:10:46,947 --> 00:10:48,713 I HAD A NICE TIME TODAY. HOW 'BOUT YOU, TOMMY? >> Tommy: I CAUGHT A CHEESEMAN 501 00:10:48,715 --> 00:10:49,347 HOW 'BOUT YOU, TOMMY? >> Tommy: I CAUGHT A CHEESEMAN AND A FISH. 502 00:10:49,349 --> 00:10:50,882 >> Tommy: I CAUGHT A CHEESEMAN AND A FISH. HEY? WHERE IS MY FISH? 503 00:10:50,884 --> 00:10:52,183 AND A FISH. HEY? WHERE IS MY FISH? WHERE'S THE CHEESEMAN? 504 00:10:52,185 --> 00:10:53,752 HEY? WHERE IS MY FISH? WHERE'S THE CHEESEMAN? [ OMINOUS MUSIC PLAYS ] 505 00:10:53,754 --> 00:10:54,386 WHERE'S THE CHEESEMAN? [ OMINOUS MUSIC PLAYS ] >> [ MOANING ] 506 00:10:54,388 --> 00:10:55,186 [ OMINOUS MUSIC PLAYS ] >> [ MOANING ] OH! OH, YEAH! 507 00:10:55,188 --> 00:10:56,488 >> [ MOANING ] OH! OH, YEAH! OH, YOU NAUGHTY, LITTLE FISH! 508 00:10:56,490 --> 00:10:56,988 OH! OH, YEAH! OH, YOU NAUGHTY, LITTLE FISH! HUH? 509 00:10:56,990 --> 00:10:58,023 OH, YOU NAUGHTY, LITTLE FISH! HUH? >> Mr. Pickles: [ PANTING ] 510 00:10:58,025 --> 00:10:59,290 HUH? >> Mr. Pickles: [ PANTING ] >> Mr... 511 00:10:59,292 --> 00:11:06,131 >> ♪ ...PICKLES ♪ ♪ GOOD BOY ♪ ♪ NICE DOG ♪ 512 00:11:06,133 --> 00:11:08,066 ♪ GOOD BOY ♪ ♪ NICE DOG ♪ ♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪ 513 00:11:08,068 --> 00:11:09,300 ♪ NICE DOG ♪ ♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪ DIE! 514 00:11:09,302 --> 00:11:10,368 ♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪ DIE! ♪ PICKLES ♪