1
00:00:01,101 --> 00:00:06,205
[ MID-TEMPO MUSIC PLAYS ]
>> MMM. YOU LOOK PRETTY.
[ CHUCKLES ]
2
00:00:06,207 --> 00:00:07,606
>> MMM. YOU LOOK PRETTY.
[ CHUCKLES ]
DON'T WORRY -- I'LL THROW YA
3
00:00:07,608 --> 00:00:09,174
[ CHUCKLES ]
DON'T WORRY -- I'LL THROW YA
BACK ONCE I'M DONE WITH YA.
4
00:00:09,176 --> 00:00:09,808
DON'T WORRY -- I'LL THROW YA
BACK ONCE I'M DONE WITH YA.
[ CHUCKLES ]
5
00:00:09,810 --> 00:00:11,410
BACK ONCE I'M DONE WITH YA.
[ CHUCKLES ]
OOH! ANOTHER FISH!
6
00:00:11,412 --> 00:00:13,078
[ CHUCKLES ]
OOH! ANOTHER FISH!
MAYBE WE CAN HAVE A
7
00:00:13,080 --> 00:00:14,380
OOH! ANOTHER FISH!
MAYBE WE CAN HAVE A
MéNAGE à TROUT.
8
00:00:14,382 --> 00:00:15,581
MAYBE WE CAN HAVE A
MéNAGE à TROUT.
[ REEL CRANKS ]
9
00:00:15,583 --> 00:00:16,248
MéNAGE à TROUT.
[ REEL CRANKS ]
HUH?
10
00:00:16,250 --> 00:00:17,182
[ REEL CRANKS ]
HUH?
>> Mr. Pickles: [ PANTING ]
11
00:00:17,184 --> 00:00:18,217
HUH?
>> Mr. Pickles: [ PANTING ]
>> AAH!
12
00:00:18,219 --> 00:00:21,453
>> Mr. Pickles: [ PANTING ]
>> AAH!
>> Tommy: MR. PICKLES!
13
00:00:21,455 --> 00:00:24,623
>> AAH!
>> Tommy: MR. PICKLES!
>> ♪ MR. PICKLES ♪
14
00:00:24,625 --> 00:00:26,625
>> Tommy: MR. PICKLES!
>> ♪ MR. PICKLES ♪
♪ GOOD BOY ♪
15
00:00:26,627 --> 00:00:28,694
>> ♪ MR. PICKLES ♪
♪ GOOD BOY ♪
♪ NICE DOG ♪
16
00:00:28,696 --> 00:00:30,629
♪ GOOD BOY ♪
♪ NICE DOG ♪
♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪
17
00:00:30,631 --> 00:00:31,864
♪ NICE DOG ♪
♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪
DIE!
18
00:00:31,866 --> 00:00:34,166
♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪
DIE!
♪ PICKLES ♪
19
00:00:34,168 --> 00:00:36,668
DIE!
♪ PICKLES ♪
>> Tommy: MR. PICKLES!
20
00:00:36,670 --> 00:00:37,703
♪ PICKLES ♪
>> Tommy: MR. PICKLES!
>> ♪ HERE HE COMES FOR YOU ♪
21
00:00:37,705 --> 00:00:39,638
>> Tommy: MR. PICKLES!
>> ♪ HERE HE COMES FOR YOU ♪
>> Tommy: THERE YOU ARE!
22
00:00:39,640 --> 00:00:41,440
>> ♪ HERE HE COMES FOR YOU ♪
>> Tommy: THERE YOU ARE!
GOOD BOY!
23
00:00:42,809 --> 00:00:47,746
I'M SO EXCITED TO GO CAMPING!
I HOPE I CAN CATCH AN ANIMAL AND
BRING IT HOME.
24
00:00:47,748 --> 00:00:49,515
I HOPE I CAN CATCH AN ANIMAL AND
BRING IT HOME.
>> Grandpa: MR. PICKLES IS EVIL.
25
00:00:49,517 --> 00:00:51,150
BRING IT HOME.
>> Grandpa: MR. PICKLES IS EVIL.
WE SHOULDN'T BE BRINGING HIM
26
00:00:51,152 --> 00:00:51,650
>> Grandpa: MR. PICKLES IS EVIL.
WE SHOULDN'T BE BRINGING HIM
WITH US.
27
00:00:51,652 --> 00:00:52,351
WE SHOULDN'T BE BRINGING HIM
WITH US.
>> Beverly: OH!
28
00:00:52,353 --> 00:00:52,851
WITH US.
>> Beverly: OH!
>> Grandpa: HEY!
29
00:00:52,853 --> 00:00:53,585
>> Beverly: OH!
>> Grandpa: HEY!
>> Beverly: DAD!
30
00:00:53,587 --> 00:00:55,621
>> Grandpa: HEY!
>> Beverly: DAD!
BE MORE CAREFUL WITH THAT THING.
31
00:00:55,623 --> 00:00:56,655
>> Beverly: DAD!
BE MORE CAREFUL WITH THAT THING.
>> Grandpa: HMM.
32
00:00:56,657 --> 00:00:59,658
BE MORE CAREFUL WITH THAT THING.
>> Grandpa: HMM.
[ OMINOUS MUSIC PLAYS ]
33
00:00:59,660 --> 00:01:01,260
>> Grandpa: HMM.
[ OMINOUS MUSIC PLAYS ]
>> [ Echoing ] Cheeseman...
34
00:01:01,262 --> 00:01:03,362
[ OMINOUS MUSIC PLAYS ]
>> [ Echoing ] Cheeseman...
>> [ LAUGHS MANIACALLY ]
35
00:01:03,364 --> 00:01:05,464
>> [ Echoing ] Cheeseman...
>> [ LAUGHS MANIACALLY ]
>> Grandpa: HUH?
36
00:01:05,466 --> 00:01:07,166
>> [ LAUGHS MANIACALLY ]
>> Grandpa: HUH?
>> Stanley: TOMMY, THE SECRET TO
37
00:01:07,168 --> 00:01:08,600
>> Grandpa: HUH?
>> Stanley: TOMMY, THE SECRET TO
SUCCESSFUL CAMPING IS TO HAVE A
38
00:01:08,602 --> 00:01:10,369
>> Stanley: TOMMY, THE SECRET TO
SUCCESSFUL CAMPING IS TO HAVE A
LIST OF ACTIVITIES.
39
00:01:10,371 --> 00:01:12,438
SUCCESSFUL CAMPING IS TO HAVE A
LIST OF ACTIVITIES.
NUMBER 1 -- SET UP A TENT.
40
00:01:12,440 --> 00:01:12,871
LIST OF ACTIVITIES.
NUMBER 1 -- SET UP A TENT.
AHHH.
41
00:01:12,873 --> 00:01:14,740
NUMBER 1 -- SET UP A TENT.
AHHH.
FINALLY, A LITTLE PEACE AND --
42
00:01:14,742 --> 00:01:16,241
AHHH.
FINALLY, A LITTLE PEACE AND --
[ ROCK MUSIC BLARES ]
43
00:01:16,243 --> 00:01:17,309
FINALLY, A LITTLE PEACE AND --
[ ROCK MUSIC BLARES ]
[ TIRES SQUEAL ]
44
00:01:17,311 --> 00:01:18,277
[ ROCK MUSIC BLARES ]
[ TIRES SQUEAL ]
>> WHOA-HO-HO!
45
00:01:18,279 --> 00:01:19,845
[ TIRES SQUEAL ]
>> WHOA-HO-HO!
I'M NOT A WIFEBEATER, BUT I'D
46
00:01:19,847 --> 00:01:20,612
>> WHOA-HO-HO!
I'M NOT A WIFEBEATER, BUT I'D
HIT THAT!
47
00:01:20,614 --> 00:01:21,580
I'M NOT A WIFEBEATER, BUT I'D
HIT THAT!
>> SHUT UP, BRETT!
48
00:01:21,582 --> 00:01:22,648
HIT THAT!
>> SHUT UP, BRETT!
>> OH! TOO MANY BUGS!
49
00:01:22,650 --> 00:01:23,882
>> SHUT UP, BRETT!
>> OH! TOO MANY BUGS!
>> CAMPING MAKES ME HORNY.
50
00:01:23,884 --> 00:01:24,650
>> OH! TOO MANY BUGS!
>> CAMPING MAKES ME HORNY.
>> WHATEVER.
51
00:01:24,652 --> 00:01:25,684
>> CAMPING MAKES ME HORNY.
>> WHATEVER.
>> I DON'T BELONG HERE.
52
00:01:25,686 --> 00:01:27,219
>> WHATEVER.
>> I DON'T BELONG HERE.
>> IS SOMEONE GONNA HELP ME?
53
00:01:27,221 --> 00:01:27,653
>> I DON'T BELONG HERE.
>> IS SOMEONE GONNA HELP ME?
COME ON!
54
00:01:27,655 --> 00:01:28,320
>> IS SOMEONE GONNA HELP ME?
COME ON!
>> PARTY!
55
00:01:28,322 --> 00:01:29,488
COME ON!
>> PARTY!
>> DON'T PARTY TOO MUCH.
56
00:01:29,490 --> 00:01:30,889
>> PARTY!
>> DON'T PARTY TOO MUCH.
YOU WANT TO STAY SHARP IN CASE
57
00:01:30,891 --> 00:01:33,425
>> DON'T PARTY TOO MUCH.
YOU WANT TO STAY SHARP IN CASE
THE CHEESEMAN COMES FOR YA.
58
00:01:33,427 --> 00:01:34,226
YOU WANT TO STAY SHARP IN CASE
THE CHEESEMAN COMES FOR YA.
>> COME ON.
59
00:01:34,228 --> 00:01:35,627
THE CHEESEMAN COMES FOR YA.
>> COME ON.
THAT'S JUST AN URBAN LEGEND.
60
00:01:35,629 --> 00:01:37,296
>> COME ON.
THAT'S JUST AN URBAN LEGEND.
>> Tommy: WHAT'S A CHEESEMAN?
61
00:01:37,298 --> 00:01:39,765
THAT'S JUST AN URBAN LEGEND.
>> Tommy: WHAT'S A CHEESEMAN?
>> 20 YEARS AGO, A GROUP OF KIDS
62
00:01:39,767 --> 00:01:40,499
>> Tommy: WHAT'S A CHEESEMAN?
>> 20 YEARS AGO, A GROUP OF KIDS
CAMPED HERE.
63
00:01:40,501 --> 00:01:41,700
>> 20 YEARS AGO, A GROUP OF KIDS
CAMPED HERE.
>> [ Echoing ] Cheeseman...
64
00:01:41,702 --> 00:01:42,901
CAMPED HERE.
>> [ Echoing ] Cheeseman...
>> ONE OF THEM REALLY HATED
65
00:01:42,903 --> 00:01:43,902
>> [ Echoing ] Cheeseman...
>> ONE OF THEM REALLY HATED
CHEESE.
66
00:01:43,904 --> 00:01:45,804
>> ONE OF THEM REALLY HATED
CHEESE.
>> HEY, THIS HAS CHEESE ON IT!
67
00:01:45,806 --> 00:01:46,839
CHEESE.
>> HEY, THIS HAS CHEESE ON IT!
I HATE CHEESE!
68
00:01:46,841 --> 00:01:48,640
>> HEY, THIS HAS CHEESE ON IT!
I HATE CHEESE!
>> WHY DO YOU HATE CHEESE SO
69
00:01:48,642 --> 00:01:49,508
I HATE CHEESE!
>> WHY DO YOU HATE CHEESE SO
MUCH, CHEESEMAN?
70
00:01:49,510 --> 00:01:50,509
>> WHY DO YOU HATE CHEESE SO
MUCH, CHEESEMAN?
[ LAUGHTER ]
71
00:01:50,511 --> 00:01:51,677
MUCH, CHEESEMAN?
[ LAUGHTER ]
>> THAT'S NOT MY NAME!
72
00:01:51,679 --> 00:01:52,511
[ LAUGHTER ]
>> THAT'S NOT MY NAME!
>> CHEESEMAN!
73
00:01:52,513 --> 00:01:54,213
>> THAT'S NOT MY NAME!
>> CHEESEMAN!
>> Group: CHEESEMAN! CHEESEMAN!
74
00:01:54,215 --> 00:01:55,581
>> CHEESEMAN!
>> Group: CHEESEMAN! CHEESEMAN!
>> THEY THREW SLICES OF AMERICAN
75
00:01:55,583 --> 00:01:56,482
>> Group: CHEESEMAN! CHEESEMAN!
>> THEY THREW SLICES OF AMERICAN
CHEESE AT HIM...
76
00:01:56,484 --> 00:01:57,783
>> THEY THREW SLICES OF AMERICAN
CHEESE AT HIM...
>> LET'S THROW AMERICAN CHEESE
77
00:01:57,785 --> 00:01:58,383
CHEESE AT HIM...
>> LET'S THROW AMERICAN CHEESE
AT HIM.
78
00:01:58,385 --> 00:01:59,585
>> LET'S THROW AMERICAN CHEESE
AT HIM.
>> ...KNOCKING HIM INTO THE
79
00:01:59,587 --> 00:01:59,952
AT HIM.
>> ...KNOCKING HIM INTO THE
FIRE.
80
00:01:59,954 --> 00:02:00,486
>> ...KNOCKING HIM INTO THE
FIRE.
>> NO!
81
00:02:00,488 --> 00:02:01,854
FIRE.
>> NO!
>> THE CHEESE MELTED INTO HIS
82
00:02:01,856 --> 00:02:02,588
>> NO!
>> THE CHEESE MELTED INTO HIS
SKIN.
83
00:02:02,590 --> 00:02:04,656
>> THE CHEESE MELTED INTO HIS
SKIN.
HE RAN INTO THE LAKE, NEVER TO
84
00:02:04,658 --> 00:02:05,824
SKIN.
HE RAN INTO THE LAKE, NEVER TO
BE SEEN AGAIN.
85
00:02:05,826 --> 00:02:07,259
HE RAN INTO THE LAKE, NEVER TO
BE SEEN AGAIN.
>> I HATE CHEESE!
86
00:02:07,261 --> 00:02:09,261
BE SEEN AGAIN.
>> I HATE CHEESE!
>> SOME SAY HE STILL LURKS IN
87
00:02:09,263 --> 00:02:11,296
>> I HATE CHEESE!
>> SOME SAY HE STILL LURKS IN
THESE WOODS, TAKING REVENGE ON
88
00:02:11,298 --> 00:02:11,897
>> SOME SAY HE STILL LURKS IN
THESE WOODS, TAKING REVENGE ON
CAMPERS.
89
00:02:11,899 --> 00:02:14,199
THESE WOODS, TAKING REVENGE ON
CAMPERS.
SO IF YOU SEE A MAN WITH CHEESE
90
00:02:14,201 --> 00:02:15,767
CAMPERS.
SO IF YOU SEE A MAN WITH CHEESE
FOR SKIN, IT COULD BE...
91
00:02:15,769 --> 00:02:16,869
SO IF YOU SEE A MAN WITH CHEESE
FOR SKIN, IT COULD BE...
THE CHEESEMAN!
92
00:02:16,871 --> 00:02:17,936
FOR SKIN, IT COULD BE...
THE CHEESEMAN!
>> Tommy: AAAAAAAAAH!
93
00:02:17,938 --> 00:02:19,238
THE CHEESEMAN!
>> Tommy: AAAAAAAAAH!
>> YOU GUYS ARE JERKS.
94
00:02:19,240 --> 00:02:20,606
>> Tommy: AAAAAAAAAH!
>> YOU GUYS ARE JERKS.
>> Beverly: IT'S JUST A STORY
95
00:02:20,608 --> 00:02:21,940
>> YOU GUYS ARE JERKS.
>> Beverly: IT'S JUST A STORY
KIDS USE TO SCARE EACH OTHER.
96
00:02:21,942 --> 00:02:22,808
>> Beverly: IT'S JUST A STORY
KIDS USE TO SCARE EACH OTHER.
>> Mr. Pickles: [ GROWLS ]
97
00:02:22,810 --> 00:02:24,209
KIDS USE TO SCARE EACH OTHER.
>> Mr. Pickles: [ GROWLS ]
>> MAN, WHAT AM I DOING HERE?
98
00:02:24,211 --> 00:02:25,277
>> Mr. Pickles: [ GROWLS ]
>> MAN, WHAT AM I DOING HERE?
EVERYBODY KNOWS IN THESE
99
00:02:25,279 --> 00:02:26,578
>> MAN, WHAT AM I DOING HERE?
EVERYBODY KNOWS IN THESE
SITUATIONS, THE BLACK GUY ALWAYS
100
00:02:26,580 --> 00:02:27,446
EVERYBODY KNOWS IN THESE
SITUATIONS, THE BLACK GUY ALWAYS
DIES FIRST!
101
00:02:27,448 --> 00:02:28,881
SITUATIONS, THE BLACK GUY ALWAYS
DIES FIRST!
I'M GONNA GO INTO THOSE CREEPY
102
00:02:28,883 --> 00:02:30,482
DIES FIRST!
I'M GONNA GO INTO THOSE CREEPY
WOODS AND THINK ABOUT WAYS TO
103
00:02:30,484 --> 00:02:31,550
I'M GONNA GO INTO THOSE CREEPY
WOODS AND THINK ABOUT WAYS TO
STAY SAFE.
104
00:02:31,552 --> 00:02:32,885
WOODS AND THINK ABOUT WAYS TO
STAY SAFE.
>> [ Echoing ] Cheeseman...
105
00:02:32,887 --> 00:02:34,553
STAY SAFE.
>> [ Echoing ] Cheeseman...
>> Stanley: OKAY, LET'S FIND
106
00:02:34,555 --> 00:02:35,487
>> [ Echoing ] Cheeseman...
>> Stanley: OKAY, LET'S FIND
SOME FIREWOOD.
107
00:02:35,489 --> 00:02:36,522
>> Stanley: OKAY, LET'S FIND
SOME FIREWOOD.
OH! SOME BERRIES!
108
00:02:36,524 --> 00:02:38,290
SOME FIREWOOD.
OH! SOME BERRIES!
ONE OF THE THINGS ON MY LIST IS
109
00:02:38,292 --> 00:02:39,691
OH! SOME BERRIES!
ONE OF THE THINGS ON MY LIST IS
"FIND PLANTS YOU CAN EAT."
110
00:02:39,693 --> 00:02:42,761
ONE OF THE THINGS ON MY LIST IS
"FIND PLANTS YOU CAN EAT."
>> THOSE BERRIES ARE POISON.
111
00:02:42,763 --> 00:02:44,963
"FIND PLANTS YOU CAN EAT."
>> THOSE BERRIES ARE POISON.
AND I KNOW SOMETHING ELSE YOU
112
00:02:44,965 --> 00:02:45,998
>> THOSE BERRIES ARE POISON.
AND I KNOW SOMETHING ELSE YOU
DON'T KNOW!
113
00:02:46,000 --> 00:02:46,765
AND I KNOW SOMETHING ELSE YOU
DON'T KNOW!
[ CACKLES ]
114
00:02:46,767 --> 00:02:47,733
DON'T KNOW!
[ CACKLES ]
>> Grandpa: HUH?
115
00:02:47,735 --> 00:02:49,268
[ CACKLES ]
>> Grandpa: HUH?
>> Beverly: WHERE'D HE GO?
116
00:02:49,270 --> 00:02:50,536
>> Grandpa: HUH?
>> Beverly: WHERE'D HE GO?
>> Stanley: COME ON, GOODMANS.
117
00:02:50,538 --> 00:02:51,236
>> Beverly: WHERE'D HE GO?
>> Stanley: COME ON, GOODMANS.
LET'S --
118
00:02:51,238 --> 00:02:52,905
>> Stanley: COME ON, GOODMANS.
LET'S --
>> YOU DON'T KNOW THE TERRIBLE
119
00:02:52,907 --> 00:02:53,839
LET'S --
>> YOU DON'T KNOW THE TERRIBLE
THING I KNOW!
120
00:02:53,841 --> 00:02:55,541
>> YOU DON'T KNOW THE TERRIBLE
THING I KNOW!
ONLY I KNOW!
121
00:02:55,543 --> 00:02:55,974
THING I KNOW!
ONLY I KNOW!
[ CACKLES ]
122
00:02:55,976 --> 00:02:57,376
ONLY I KNOW!
[ CACKLES ]
>> Grandpa: YOU KNOW SOMETHING
123
00:02:57,378 --> 00:02:58,010
[ CACKLES ]
>> Grandpa: YOU KNOW SOMETHING
ABOUT MR. PICKLES?
124
00:02:58,012 --> 00:02:58,477
>> Grandpa: YOU KNOW SOMETHING
ABOUT MR. PICKLES?
AAH!
125
00:02:58,479 --> 00:03:00,312
ABOUT MR. PICKLES?
AAH!
>> ONLY I KNOW THE REAL TRUTH!
126
00:03:00,314 --> 00:03:00,746
AAH!
>> ONLY I KNOW THE REAL TRUTH!
[ CACKLES ]
127
00:03:00,748 --> 00:03:01,914
>> ONLY I KNOW THE REAL TRUTH!
[ CACKLES ]
>> Tommy: COME ON, GRANDPA!
128
00:03:01,916 --> 00:03:03,348
[ CACKLES ]
>> Tommy: COME ON, GRANDPA!
>> Grandpa: UH, I'LL CATCH UP.
129
00:03:03,350 --> 00:03:04,516
>> Tommy: COME ON, GRANDPA!
>> Grandpa: UH, I'LL CATCH UP.
>> [ Echoing ] Cheeseman...
130
00:03:04,518 --> 00:03:05,450
>> Grandpa: UH, I'LL CATCH UP.
>> [ Echoing ] Cheeseman...
>> WHO KEEPS SAYING
131
00:03:05,452 --> 00:03:05,951
>> [ Echoing ] Cheeseman...
>> WHO KEEPS SAYING
"CHEESEMAN"?
132
00:03:05,953 --> 00:03:07,386
>> WHO KEEPS SAYING
"CHEESEMAN"?
>> [ Echoing ] Cheeseman...
133
00:03:07,388 --> 00:03:08,921
"CHEESEMAN"?
>> [ Echoing ] Cheeseman...
>> OH, NO! IT'S THE CHEESEMAN!
134
00:03:08,923 --> 00:03:09,688
>> [ Echoing ] Cheeseman...
>> OH, NO! IT'S THE CHEESEMAN!
[ RUSTLING ]
135
00:03:09,690 --> 00:03:10,556
>> OH, NO! IT'S THE CHEESEMAN!
[ RUSTLING ]
>> Tommy: HI, MISTER!
136
00:03:10,558 --> 00:03:10,956
[ RUSTLING ]
>> Tommy: HI, MISTER!
>> DAMN!
137
00:03:10,958 --> 00:03:12,324
>> Tommy: HI, MISTER!
>> DAMN!
>> Tommy: HAVE YOU SEEN ANY
138
00:03:12,326 --> 00:03:13,358
>> DAMN!
>> Tommy: HAVE YOU SEEN ANY
ANIMALS RUNNING AROUND?
139
00:03:13,360 --> 00:03:14,593
>> Tommy: HAVE YOU SEEN ANY
ANIMALS RUNNING AROUND?
>> YOU CAN'T BE RUNNING AROUND
140
00:03:14,595 --> 00:03:15,694
ANIMALS RUNNING AROUND?
>> YOU CAN'T BE RUNNING AROUND
HERE LOOKING LIKE CHEESE!
141
00:03:15,696 --> 00:03:16,762
>> YOU CAN'T BE RUNNING AROUND
HERE LOOKING LIKE CHEESE!
>> Tommy: YOU'RE FUNNY.
142
00:03:16,764 --> 00:03:17,429
HERE LOOKING LIKE CHEESE!
>> Tommy: YOU'RE FUNNY.
[ GIGGLES ]
143
00:03:17,431 --> 00:03:18,597
>> Tommy: YOU'RE FUNNY.
[ GIGGLES ]
>> [ Echoing ] Cheeseman...
144
00:03:18,599 --> 00:03:19,498
[ GIGGLES ]
>> [ Echoing ] Cheeseman...
>> WHO WHISPERING?
145
00:03:19,500 --> 00:03:19,765
>> [ Echoing ] Cheeseman...
>> WHO WHISPERING?
AAH!
146
00:03:19,767 --> 00:03:20,832
>> WHO WHISPERING?
AAH!
>> Tommy: LOOK! A FROG!
147
00:03:20,834 --> 00:03:22,434
AAH!
>> Tommy: LOOK! A FROG!
>> DAMN! YOU SCARED THE SHI--
148
00:03:22,436 --> 00:03:23,035
>> Tommy: LOOK! A FROG!
>> DAMN! YOU SCARED THE SHI--
AAH! AAH!
149
00:03:23,037 --> 00:03:24,603
>> DAMN! YOU SCARED THE SHI--
AAH! AAH!
>> Tommy: COME HERE, FROGGY!
150
00:03:24,605 --> 00:03:25,637
AAH! AAH!
>> Tommy: COME HERE, FROGGY!
>> WATCH IT, YOU DICKHOLE!
151
00:03:25,639 --> 00:03:27,005
>> Tommy: COME HERE, FROGGY!
>> WATCH IT, YOU DICKHOLE!
>> Stanley: THIS WAY, TOMMY!
152
00:03:27,007 --> 00:03:27,873
>> WATCH IT, YOU DICKHOLE!
>> Stanley: THIS WAY, TOMMY!
>> Tommy: BYE!
153
00:03:27,875 --> 00:03:28,507
>> Stanley: THIS WAY, TOMMY!
>> Tommy: BYE!
>> AAH!
154
00:03:28,509 --> 00:03:29,975
>> Tommy: BYE!
>> AAH!
>> TAKE ME TO THE CRAPPER! NOW!
155
00:03:29,977 --> 00:03:30,609
>> AAH!
>> TAKE ME TO THE CRAPPER! NOW!
>> OKAY.
156
00:03:30,611 --> 00:03:31,977
>> TAKE ME TO THE CRAPPER! NOW!
>> OKAY.
IT'S OVER THAT WAY, PAST THE
157
00:03:31,979 --> 00:03:33,645
>> OKAY.
IT'S OVER THAT WAY, PAST THE
TREE WITH THAT PENTAGRAM CARVED
158
00:03:33,647 --> 00:03:34,313
IT'S OVER THAT WAY, PAST THE
TREE WITH THAT PENTAGRAM CARVED
INTO IT.
159
00:03:34,315 --> 00:03:35,447
TREE WITH THAT PENTAGRAM CARVED
INTO IT.
>> I'LL BE DONE IN A MINUTE.
160
00:03:35,449 --> 00:03:36,515
INTO IT.
>> I'LL BE DONE IN A MINUTE.
THEN YOU CAN HELP ME WIPE.
161
00:03:36,517 --> 00:03:37,015
>> I'LL BE DONE IN A MINUTE.
THEN YOU CAN HELP ME WIPE.
>> ALL RIGHT.
162
00:03:37,017 --> 00:03:38,350
THEN YOU CAN HELP ME WIPE.
>> ALL RIGHT.
WELL, I'LL BE IN THAT CREEPY
163
00:03:38,352 --> 00:03:38,917
>> ALL RIGHT.
WELL, I'LL BE IN THAT CREEPY
BARN OVER THERE.
164
00:03:38,919 --> 00:03:39,952
WELL, I'LL BE IN THAT CREEPY
BARN OVER THERE.
HOLLER WHEN YOU NEED ME.
165
00:03:39,954 --> 00:03:41,653
BARN OVER THERE.
HOLLER WHEN YOU NEED ME.
>> [ Echoing ] Cheeseman...
166
00:03:41,655 --> 00:03:42,354
HOLLER WHEN YOU NEED ME.
>> [ Echoing ] Cheeseman...
>> HMM.
167
00:03:42,356 --> 00:03:43,889
>> [ Echoing ] Cheeseman...
>> HMM.
LOOK AT ALL THESE WEAPONS.
168
00:03:43,891 --> 00:03:45,557
>> HMM.
LOOK AT ALL THESE WEAPONS.
SEEMS LIKE A SAFE PLACE TO TAKE
169
00:03:45,559 --> 00:03:45,924
LOOK AT ALL THESE WEAPONS.
SEEMS LIKE A SAFE PLACE TO TAKE
A NAP.
170
00:03:45,926 --> 00:03:47,793
SEEMS LIKE A SAFE PLACE TO TAKE
A NAP.
[ SNORES ]
171
00:03:47,795 --> 00:03:48,794
A NAP.
[ SNORES ]
[ BIRDS CHIRPING ]
172
00:03:48,796 --> 00:03:51,063
[ SNORES ]
[ BIRDS CHIRPING ]
>> [ HUMMING ]
173
00:03:51,065 --> 00:03:52,297
[ BIRDS CHIRPING ]
>> [ HUMMING ]
AAAAAAH!
174
00:03:52,299 --> 00:03:55,334
>> [ HUMMING ]
AAAAAAH!
[ CHAINSAW ROARS ]
175
00:03:55,336 --> 00:03:56,868
AAAAAAH!
[ CHAINSAW ROARS ]
>> Tommy: DAD, IS THIS FIREWOOD?
176
00:03:56,870 --> 00:03:58,470
[ CHAINSAW ROARS ]
>> Tommy: DAD, IS THIS FIREWOOD?
>> Stanley: LOOKS LIKE IT WAS
177
00:03:58,472 --> 00:03:59,471
>> Tommy: DAD, IS THIS FIREWOOD?
>> Stanley: LOOKS LIKE IT WAS
HIT BY LIGHTNING.
178
00:03:59,473 --> 00:04:00,939
>> Stanley: LOOKS LIKE IT WAS
HIT BY LIGHTNING.
REMEMBER, NEVER STAND NEXT TO A
179
00:04:00,941 --> 00:04:02,608
HIT BY LIGHTNING.
REMEMBER, NEVER STAND NEXT TO A
TREE DURING A LIGHTNING STORM.
180
00:04:02,610 --> 00:04:03,775
REMEMBER, NEVER STAND NEXT TO A
TREE DURING A LIGHTNING STORM.
THE TREE COULD FALL ON YOU.
181
00:04:03,777 --> 00:04:05,043
TREE DURING A LIGHTNING STORM.
THE TREE COULD FALL ON YOU.
>> Tommy: YOU SURE KNOW A LOT
182
00:04:05,045 --> 00:04:05,978
THE TREE COULD FALL ON YOU.
>> Tommy: YOU SURE KNOW A LOT
ABOUT THE OUTDOORS!
183
00:04:05,980 --> 00:04:07,012
>> Tommy: YOU SURE KNOW A LOT
ABOUT THE OUTDOORS!
>> Stanley: Shh. Quiet.
184
00:04:07,014 --> 00:04:07,846
ABOUT THE OUTDOORS!
>> Stanley: Shh. Quiet.
Look over here.
185
00:04:07,848 --> 00:04:09,014
>> Stanley: Shh. Quiet.
Look over here.
>> Beverly: Careful, honey.
186
00:04:09,016 --> 00:04:09,815
Look over here.
>> Beverly: Careful, honey.
She's feeding.
187
00:04:09,817 --> 00:04:11,049
>> Beverly: Careful, honey.
She's feeding.
>> Stanley: AH, THE CIRCLE OF
188
00:04:11,051 --> 00:04:11,550
She's feeding.
>> Stanley: AH, THE CIRCLE OF
LIFE.
189
00:04:11,552 --> 00:04:12,417
>> Stanley: AH, THE CIRCLE OF
LIFE.
OW! OH! OH! OH!
190
00:04:12,419 --> 00:04:13,452
LIFE.
OW! OH! OH! OH!
>> Beverly: [ SIGHS ]
191
00:04:13,454 --> 00:04:14,987
OW! OH! OH! OH!
>> Beverly: [ SIGHS ]
[ RUMBLING ]
192
00:04:14,989 --> 00:04:16,488
>> Beverly: [ SIGHS ]
[ RUMBLING ]
[ CITIZENS SCREAMING ]
193
00:04:16,490 --> 00:04:17,856
[ RUMBLING ]
[ CITIZENS SCREAMING ]
>> SIR, SPACE NAZIS ARE TRYING
194
00:04:17,858 --> 00:04:18,757
[ CITIZENS SCREAMING ]
>> SIR, SPACE NAZIS ARE TRYING
TO BLOW UP MARS!
195
00:04:18,759 --> 00:04:19,891
>> SIR, SPACE NAZIS ARE TRYING
TO BLOW UP MARS!
>> SOUNDS LIKE A JOB FOR
196
00:04:19,893 --> 00:04:21,393
TO BLOW UP MARS!
>> SOUNDS LIKE A JOB FOR
ASTRONAUT DOLPHIN DETECTIVE.
197
00:04:21,395 --> 00:04:22,828
>> SOUNDS LIKE A JOB FOR
ASTRONAUT DOLPHIN DETECTIVE.
>> BUT, SIR, HE WAS ARRESTED FOR
198
00:04:22,830 --> 00:04:24,496
ASTRONAUT DOLPHIN DETECTIVE.
>> BUT, SIR, HE WAS ARRESTED FOR
FLASHING THOSE SPACE KIDS.
199
00:04:24,498 --> 00:04:25,530
>> BUT, SIR, HE WAS ARRESTED FOR
FLASHING THOSE SPACE KIDS.
>> GET HIM OUT.
200
00:04:25,532 --> 00:04:27,766
FLASHING THOSE SPACE KIDS.
>> GET HIM OUT.
>> [ SQUEALS ]
201
00:04:27,768 --> 00:04:29,434
>> GET HIM OUT.
>> [ SQUEALS ]
>> MAN, THIS SHOW BLOWS MY MIND!
202
00:04:29,436 --> 00:04:29,935
>> [ SQUEALS ]
>> MAN, THIS SHOW BLOWS MY MIND!
>> GREAT.
203
00:04:29,937 --> 00:04:30,836
>> MAN, THIS SHOW BLOWS MY MIND!
>> GREAT.
WANNA HAVE SEX?
204
00:04:30,838 --> 00:04:31,670
>> GREAT.
WANNA HAVE SEX?
>> YEAH, BRO.
205
00:04:31,672 --> 00:04:32,804
WANNA HAVE SEX?
>> YEAH, BRO.
[ BOTH MOANING ]
206
00:04:32,806 --> 00:04:34,740
>> YEAH, BRO.
[ BOTH MOANING ]
>> UGH.
207
00:04:34,742 --> 00:04:35,941
[ BOTH MOANING ]
>> UGH.
>> Stanley: HEY, LOOK,
208
00:04:35,943 --> 00:04:37,409
>> UGH.
>> Stanley: HEY, LOOK,
EVERYBODY -- SOME FRUIT.
209
00:04:37,411 --> 00:04:38,844
>> Stanley: HEY, LOOK,
EVERYBODY -- SOME FRUIT.
>> Beverly: THAT'S NOT FRUIT.
210
00:04:38,846 --> 00:04:40,045
EVERYBODY -- SOME FRUIT.
>> Beverly: THAT'S NOT FRUIT.
IT'S A SPIDER-EGG SAC!
211
00:04:40,047 --> 00:04:41,647
>> Beverly: THAT'S NOT FRUIT.
IT'S A SPIDER-EGG SAC!
>> Stanley: THEY'RE CRAWLING
212
00:04:41,649 --> 00:04:42,514
IT'S A SPIDER-EGG SAC!
>> Stanley: THEY'RE CRAWLING
INTO MY EYES!
213
00:04:42,516 --> 00:04:44,416
>> Stanley: THEY'RE CRAWLING
INTO MY EYES!
OH! POSSUMS! AAAAAAAAAAAAAH!
214
00:04:44,418 --> 00:04:45,450
INTO MY EYES!
OH! POSSUMS! AAAAAAAAAAAAAH!
>> Beverly: [ SIGHS ]
215
00:04:45,452 --> 00:04:46,718
OH! POSSUMS! AAAAAAAAAAAAAH!
>> Beverly: [ SIGHS ]
>> Tommy: COME HERE, KITTY!
216
00:04:46,720 --> 00:04:47,953
>> Beverly: [ SIGHS ]
>> Tommy: COME HERE, KITTY!
>> [ Echoing ] Cheeseman...
217
00:04:47,955 --> 00:04:49,454
>> Tommy: COME HERE, KITTY!
>> [ Echoing ] Cheeseman...
>> Tommy: HERE, KITTY, KITTY,
218
00:04:49,456 --> 00:04:50,856
>> [ Echoing ] Cheeseman...
>> Tommy: HERE, KITTY, KITTY,
KITTY, KITTY!
219
00:04:50,858 --> 00:04:51,990
>> Tommy: HERE, KITTY, KITTY,
KITTY, KITTY!
>> CHEESEMAN!
220
00:04:51,992 --> 00:04:53,725
KITTY, KITTY!
>> CHEESEMAN!
>> Tommy: WHOA!
221
00:04:53,727 --> 00:04:54,760
>> CHEESEMAN!
>> Tommy: WHOA!
>> AH! HA HA!
222
00:04:54,762 --> 00:04:56,728
>> Tommy: WHOA!
>> AH! HA HA!
HE THOUGHT I WAS THE CHEESEMAN!
223
00:04:56,730 --> 00:04:58,063
>> AH! HA HA!
HE THOUGHT I WAS THE CHEESEMAN!
>> WHAT A CHUMP! YAY!
224
00:04:58,065 --> 00:04:59,598
HE THOUGHT I WAS THE CHEESEMAN!
>> WHAT A CHUMP! YAY!
[ BOTH LAUGHING ]
225
00:04:59,600 --> 00:05:00,899
>> WHAT A CHUMP! YAY!
[ BOTH LAUGHING ]
>> [ SNORTS ]
226
00:05:00,901 --> 00:05:01,667
[ BOTH LAUGHING ]
>> [ SNORTS ]
HUH?
227
00:05:01,669 --> 00:05:02,534
>> [ SNORTS ]
HUH?
OH!
228
00:05:02,536 --> 00:05:03,835
HUH?
OH!
>> Mr. Pickles: [ PANTING ]
229
00:05:03,837 --> 00:05:05,437
OH!
>> Mr. Pickles: [ PANTING ]
>> Tommy: THERE YOU ARE, BOY.
230
00:05:05,439 --> 00:05:05,904
>> Mr. Pickles: [ PANTING ]
>> Tommy: THERE YOU ARE, BOY.
COME ON!
231
00:05:05,906 --> 00:05:07,406
>> Tommy: THERE YOU ARE, BOY.
COME ON!
>> [ Echoing ] Cheeseman...
232
00:05:07,408 --> 00:05:08,040
COME ON!
>> [ Echoing ] Cheeseman...
>> Stanley: OH! OW!
233
00:05:08,042 --> 00:05:09,141
>> [ Echoing ] Cheeseman...
>> Stanley: OH! OW!
>> Beverly: NOW, THIS LAVENDER
234
00:05:09,143 --> 00:05:10,442
>> Stanley: OH! OW!
>> Beverly: NOW, THIS LAVENDER
WILL HELP WITH ALL YOUR BITES.
235
00:05:10,444 --> 00:05:11,376
>> Beverly: NOW, THIS LAVENDER
WILL HELP WITH ALL YOUR BITES.
IT WILL REDUCE SWELLING.
236
00:05:11,378 --> 00:05:12,444
WILL HELP WITH ALL YOUR BITES.
IT WILL REDUCE SWELLING.
>> Stanley: HONEY, REALLY, I'M
237
00:05:12,446 --> 00:05:12,744
IT WILL REDUCE SWELLING.
>> Stanley: HONEY, REALLY, I'M
FINE.
238
00:05:12,746 --> 00:05:14,046
>> Stanley: HONEY, REALLY, I'M
FINE.
LET'S HEAD BACK TO CAMP.
239
00:05:14,048 --> 00:05:15,847
FINE.
LET'S HEAD BACK TO CAMP.
OH, UH...
240
00:05:15,849 --> 00:05:17,616
LET'S HEAD BACK TO CAMP.
OH, UH...
ACTUALLY, LET'S GO ANOTHER WAY.
241
00:05:17,618 --> 00:05:19,818
OH, UH...
ACTUALLY, LET'S GO ANOTHER WAY.
[ SCATTING ]
242
00:05:19,820 --> 00:05:21,420
ACTUALLY, LET'S GO ANOTHER WAY.
[ SCATTING ]
>> [ Echoing ] Cheeseman...
243
00:05:21,422 --> 00:05:21,987
[ SCATTING ]
>> [ Echoing ] Cheeseman...
>> [ SMOOCHING ]
244
00:05:21,989 --> 00:05:22,821
>> [ Echoing ] Cheeseman...
>> [ SMOOCHING ]
[ DUCKS QUACKING ]
245
00:05:22,823 --> 00:05:23,155
>> [ SMOOCHING ]
[ DUCKS QUACKING ]
EW!
246
00:05:23,157 --> 00:05:24,856
[ DUCKS QUACKING ]
EW!
GET OUT OF HERE, YOU STUPID
247
00:05:24,858 --> 00:05:25,824
EW!
GET OUT OF HERE, YOU STUPID
DUCKS!
248
00:05:25,826 --> 00:05:27,693
GET OUT OF HERE, YOU STUPID
DUCKS!
>> [ Echoing ] Cheeseman...
249
00:05:27,695 --> 00:05:28,560
DUCKS!
>> [ Echoing ] Cheeseman...
>> [ SMOOCHES ]
250
00:05:28,562 --> 00:05:29,094
>> [ Echoing ] Cheeseman...
>> [ SMOOCHES ]
>> CHEESEMAN!
251
00:05:29,096 --> 00:05:29,828
>> [ SMOOCHES ]
>> CHEESEMAN!
>> [ SCREAMS ]
252
00:05:29,830 --> 00:05:30,929
>> CHEESEMAN!
>> [ SCREAMS ]
>> GOTCHA! [ LAUGHS ]
253
00:05:30,931 --> 00:05:32,130
>> [ SCREAMS ]
>> GOTCHA! [ LAUGHS ]
>> YOU SCARED ME, BRETT!
254
00:05:32,132 --> 00:05:32,864
>> GOTCHA! [ LAUGHS ]
>> YOU SCARED ME, BRETT!
[ GIGGLES ]
255
00:05:32,866 --> 00:05:33,865
>> YOU SCARED ME, BRETT!
[ GIGGLES ]
>> LET'S MAKE SEX.
256
00:05:33,867 --> 00:05:35,600
[ GIGGLES ]
>> LET'S MAKE SEX.
[ BOTH MOANING ]
257
00:05:35,602 --> 00:05:36,802
>> LET'S MAKE SEX.
[ BOTH MOANING ]
>> Grandpa: THERE YOU ARE!
258
00:05:36,804 --> 00:05:37,969
[ BOTH MOANING ]
>> Grandpa: THERE YOU ARE!
I'VE BEEN LOOKING FOR --
259
00:05:37,971 --> 00:05:39,137
>> Grandpa: THERE YOU ARE!
I'VE BEEN LOOKING FOR --
>> [ GRUNTING, CACKLING ]
260
00:05:39,139 --> 00:05:40,472
I'VE BEEN LOOKING FOR --
>> [ GRUNTING, CACKLING ]
>> Grandpa: OHH.
261
00:05:40,474 --> 00:05:41,873
>> [ GRUNTING, CACKLING ]
>> Grandpa: OHH.
[ BOTH MOANING ]
262
00:05:43,443 --> 00:05:48,647
>> HUH?! OH!
AAAAAAAAAH!
THE CHEESEMAN IS REAL!
263
00:05:48,649 --> 00:05:49,781
AAAAAAAAAH!
THE CHEESEMAN IS REAL!
>> Grandpa: [ GASPS ]
264
00:05:49,783 --> 00:05:50,782
THE CHEESEMAN IS REAL!
>> Grandpa: [ GASPS ]
DID YOU SEE THAT?!
265
00:05:50,784 --> 00:05:51,116
>> Grandpa: [ GASPS ]
DID YOU SEE THAT?!
>> YES.
266
00:05:51,118 --> 00:05:52,517
DID YOU SEE THAT?!
>> YES.
>> Grandpa: WE HAVE TO GO TELL
267
00:05:52,519 --> 00:05:52,984
>> YES.
>> Grandpa: WE HAVE TO GO TELL
THE SHERIFF!
268
00:05:52,986 --> 00:05:54,619
>> Grandpa: WE HAVE TO GO TELL
THE SHERIFF!
>> OH! HA! HA! HA! HA! OH!
269
00:05:54,621 --> 00:05:56,121
THE SHERIFF!
>> OH! HA! HA! HA! HA! OH!
>> Grandpa: HUH?
270
00:05:56,123 --> 00:05:57,689
>> OH! HA! HA! HA! HA! OH!
>> Grandpa: HUH?
>> OKAY, I'LL TELL HIM.
271
00:05:57,691 --> 00:05:58,523
>> Grandpa: HUH?
>> OKAY, I'LL TELL HIM.
[ GRUNTS ]
272
00:05:58,525 --> 00:05:59,157
>> OKAY, I'LL TELL HIM.
[ GRUNTS ]
>> Stanley: HUH.
273
00:05:59,159 --> 00:06:00,592
[ GRUNTS ]
>> Stanley: HUH.
THIS IS TOTALLY DIFFERENT FROM
274
00:06:00,594 --> 00:06:00,959
>> Stanley: HUH.
THIS IS TOTALLY DIFFERENT FROM
THE MAP.
275
00:06:00,961 --> 00:06:01,960
THIS IS TOTALLY DIFFERENT FROM
THE MAP.
>> Beverly: NO, LOOK.
276
00:06:01,962 --> 00:06:02,794
THE MAP.
>> Beverly: NO, LOOK.
WE'RE RIGHT HERE.
277
00:06:02,796 --> 00:06:03,595
>> Beverly: NO, LOOK.
WE'RE RIGHT HERE.
>> Stanley: OH.
278
00:06:03,597 --> 00:06:04,696
WE'RE RIGHT HERE.
>> Stanley: OH.
YOU, UH...YOU PASSED THE TEST.
279
00:06:04,698 --> 00:06:04,963
>> Stanley: OH.
YOU, UH...YOU PASSED THE TEST.
HEH.
280
00:06:04,965 --> 00:06:06,064
YOU, UH...YOU PASSED THE TEST.
HEH.
HEY, TOMMY, CHECK OFF "READ A
281
00:06:06,066 --> 00:06:06,765
HEH.
HEY, TOMMY, CHECK OFF "READ A
MAP CORRECTLY."
282
00:06:06,767 --> 00:06:07,899
HEY, TOMMY, CHECK OFF "READ A
MAP CORRECTLY."
>> Tommy: BUT THERE ISN'T A --
283
00:06:07,901 --> 00:06:09,067
MAP CORRECTLY."
>> Tommy: BUT THERE ISN'T A --
>> Stanley: NOW, IF YOU'LL JUST
284
00:06:09,069 --> 00:06:09,701
>> Tommy: BUT THERE ISN'T A --
>> Stanley: NOW, IF YOU'LL JUST
FOLLOW ME --
285
00:06:09,703 --> 00:06:10,936
>> Stanley: NOW, IF YOU'LL JUST
FOLLOW ME --
OW! GOSH!
286
00:06:10,938 --> 00:06:11,670
FOLLOW ME --
OW! GOSH!
OH, GOSH!
287
00:06:11,672 --> 00:06:12,537
OW! GOSH!
OH, GOSH!
>> Beverly: [ SIGHS ]
288
00:06:12,539 --> 00:06:13,638
OH, GOSH!
>> Beverly: [ SIGHS ]
>> ASTRONAUT DOLPHIN DETECTIVE
289
00:06:13,640 --> 00:06:14,706
>> Beverly: [ SIGHS ]
>> ASTRONAUT DOLPHIN DETECTIVE
HAS DEFEATED THE SPACE NAZIS,
290
00:06:14,708 --> 00:06:15,741
>> ASTRONAUT DOLPHIN DETECTIVE
HAS DEFEATED THE SPACE NAZIS,
BUT NOW A STRIPPER IS GIVING
291
00:06:15,743 --> 00:06:16,508
HAS DEFEATED THE SPACE NAZIS,
BUT NOW A STRIPPER IS GIVING
BIRTH TO HIS BABY.
292
00:06:16,510 --> 00:06:17,008
BUT NOW A STRIPPER IS GIVING
BIRTH TO HIS BABY.
>> [ SQUEAKS ]
293
00:06:17,010 --> 00:06:17,976
BIRTH TO HIS BABY.
>> [ SQUEAKS ]
>> OH, MY GOD!
294
00:06:17,978 --> 00:06:19,211
>> [ SQUEAKS ]
>> OH, MY GOD!
HE JUST ATE THE BABY!
295
00:06:19,213 --> 00:06:21,046
>> OH, MY GOD!
HE JUST ATE THE BABY!
>> HE MAY BE A BAD FATHER, BUT
296
00:06:21,048 --> 00:06:22,814
HE JUST ATE THE BABY!
>> HE MAY BE A BAD FATHER, BUT
HE'S THE BEST DETECTIVE WE'VE
297
00:06:22,816 --> 00:06:23,148
>> HE MAY BE A BAD FATHER, BUT
HE'S THE BEST DETECTIVE WE'VE
GOT.
298
00:06:23,150 --> 00:06:25,217
HE'S THE BEST DETECTIVE WE'VE
GOT.
[ DANCE MUSIC PLAYS ]
299
00:06:25,219 --> 00:06:26,952
GOT.
[ DANCE MUSIC PLAYS ]
>> ALL ANYONE EVER CARES ABOUT
300
00:06:26,954 --> 00:06:27,619
[ DANCE MUSIC PLAYS ]
>> ALL ANYONE EVER CARES ABOUT
IS SEX.
301
00:06:27,621 --> 00:06:28,487
>> ALL ANYONE EVER CARES ABOUT
IS SEX.
>> [ MOANS ]
302
00:06:28,489 --> 00:06:29,521
IS SEX.
>> [ MOANS ]
TALK DIRTY TO ME.
303
00:06:29,523 --> 00:06:32,457
>> [ MOANS ]
TALK DIRTY TO ME.
>> TOILET BOWLS HAVE 3.2 MILLION
304
00:06:32,459 --> 00:06:34,159
TALK DIRTY TO ME.
>> TOILET BOWLS HAVE 3.2 MILLION
BACTERIA PER SQUARE INCH.
305
00:06:34,161 --> 00:06:34,960
>> TOILET BOWLS HAVE 3.2 MILLION
BACTERIA PER SQUARE INCH.
>> HUH?
306
00:06:34,962 --> 00:06:36,561
BACTERIA PER SQUARE INCH.
>> HUH?
>> EUGGGGGGGGH!
307
00:06:36,563 --> 00:06:39,698
>> BREAKING NEWS -- A SEVERE
THUNDERSTORM IS HEADING OUR
WAY.
308
00:06:39,700 --> 00:06:41,166
THUNDERSTORM IS HEADING OUR
WAY.
AND LAST NIGHT, I HAD SEX WITH
309
00:06:41,168 --> 00:06:42,768
WAY.
AND LAST NIGHT, I HAD SEX WITH
THIS GIRL.
310
00:06:42,770 --> 00:06:44,636
AND LAST NIGHT, I HAD SEX WITH
THIS GIRL.
>> YOU ARE A SLUT.
311
00:06:44,638 --> 00:06:47,005
>> YOU ARE A SLUT.
>> THE CHEESEMAN KILLED
VERONICA!
312
00:06:47,007 --> 00:06:48,740
>> THE CHEESEMAN KILLED
VERONICA!
>> AND...I'M DONE.
313
00:06:48,742 --> 00:06:49,775
VERONICA!
>> AND...I'M DONE.
OFF TO THE SHOWERS.
314
00:06:49,777 --> 00:06:50,876
>> AND...I'M DONE.
OFF TO THE SHOWERS.
>> NO! THE CHEESEMAN --
315
00:06:50,878 --> 00:06:51,743
OFF TO THE SHOWERS.
>> NO! THE CHEESEMAN --
>> [ MOANING ]
316
00:06:51,745 --> 00:06:53,078
>> NO! THE CHEESEMAN --
>> [ MOANING ]
>> [ Echoing ] Cheeseman...
317
00:06:53,080 --> 00:06:54,079
>> [ MOANING ]
>> [ Echoing ] Cheeseman...
>> Beverly: HERE, HONEY.
318
00:06:54,081 --> 00:06:55,247
>> [ Echoing ] Cheeseman...
>> Beverly: HERE, HONEY.
THIS SHOULD TAKE PRESSURE OFF
319
00:06:55,249 --> 00:06:55,847
>> Beverly: HERE, HONEY.
THIS SHOULD TAKE PRESSURE OFF
YOUR LEG.
320
00:06:55,849 --> 00:06:56,982
THIS SHOULD TAKE PRESSURE OFF
YOUR LEG.
>> Stanley: NO, THANKS, HONEY.
321
00:06:56,984 --> 00:06:57,749
YOUR LEG.
>> Stanley: NO, THANKS, HONEY.
COME ON, TOMMY.
322
00:06:57,751 --> 00:06:58,850
>> Stanley: NO, THANKS, HONEY.
COME ON, TOMMY.
HOW 'BOUT I SHOW YOU HOW TO
323
00:06:58,852 --> 00:07:00,652
COME ON, TOMMY.
HOW 'BOUT I SHOW YOU HOW TO
CROSS A RIVERRRRRRRRR?!
324
00:07:00,654 --> 00:07:02,821
HOW 'BOUT I SHOW YOU HOW TO
CROSS A RIVERRRRRRRRR?!
SEE YOU BACK AT CAMP!
325
00:07:02,823 --> 00:07:03,622
CROSS A RIVERRRRRRRRR?!
SEE YOU BACK AT CAMP!
>> Beverly: [ SIGHS ]
326
00:07:03,624 --> 00:07:04,156
SEE YOU BACK AT CAMP!
>> Beverly: [ SIGHS ]
[ THUNDER CRASHES ]
327
00:07:04,158 --> 00:07:05,090
>> Beverly: [ SIGHS ]
[ THUNDER CRASHES ]
>> Tommy: A STORM'S COMING!
328
00:07:05,092 --> 00:07:06,091
[ THUNDER CRASHES ]
>> Tommy: A STORM'S COMING!
>> Beverly: GET UNDER THE TREE!
329
00:07:06,093 --> 00:07:07,058
>> Tommy: A STORM'S COMING!
>> Beverly: GET UNDER THE TREE!
>> Tommy: BUT DAD SAID IT WAS
330
00:07:07,060 --> 00:07:08,093
>> Beverly: GET UNDER THE TREE!
>> Tommy: BUT DAD SAID IT WAS
DANGEROUS DURING A LIGHTNING --
331
00:07:08,095 --> 00:07:08,994
>> Tommy: BUT DAD SAID IT WAS
DANGEROUS DURING A LIGHTNING --
>> Beverly: YOUR DAD ISN'T
332
00:07:08,996 --> 00:07:10,896
DANGEROUS DURING A LIGHTNING --
>> Beverly: YOUR DAD ISN'T
RIGHT ABOUT EVERYTHING!
333
00:07:10,898 --> 00:07:12,164
>> Beverly: YOUR DAD ISN'T
RIGHT ABOUT EVERYTHING!
[ THUNDER CRASHES ]
334
00:07:12,166 --> 00:07:12,664
RIGHT ABOUT EVERYTHING!
[ THUNDER CRASHES ]
OH!
335
00:07:12,666 --> 00:07:14,099
[ THUNDER CRASHES ]
OH!
>> Tommy: SEE! DAD WAS RIGHT!
336
00:07:14,101 --> 00:07:15,233
OH!
>> Tommy: SEE! DAD WAS RIGHT!
>> Beverly: [ SIGHS ]
337
00:07:15,235 --> 00:07:16,501
>> Tommy: SEE! DAD WAS RIGHT!
>> Beverly: [ SIGHS ]
[ THUNDER CRASHES ]
338
00:07:16,503 --> 00:07:17,202
>> Beverly: [ SIGHS ]
[ THUNDER CRASHES ]
>> Grandpa: SHERIFF!
339
00:07:17,204 --> 00:07:18,503
[ THUNDER CRASHES ]
>> Grandpa: SHERIFF!
THERE'S BEEN A MURDER AT THE
340
00:07:18,505 --> 00:07:19,638
>> Grandpa: SHERIFF!
THERE'S BEEN A MURDER AT THE
CAMPGROUND, AND THIS TIME, I
341
00:07:19,640 --> 00:07:20,172
THERE'S BEEN A MURDER AT THE
CAMPGROUND, AND THIS TIME, I
HAVE A WITNESS!
342
00:07:20,174 --> 00:07:21,506
CAMPGROUND, AND THIS TIME, I
HAVE A WITNESS!
TELL HIM WHAT YOU SAW AT THE
343
00:07:21,508 --> 00:07:22,007
HAVE A WITNESS!
TELL HIM WHAT YOU SAW AT THE
LAKE.
344
00:07:22,009 --> 00:07:24,576
TELL HIM WHAT YOU SAW AT THE
LAKE.
>> I SAW A NAKED GIRL.
345
00:07:24,578 --> 00:07:25,777
LAKE.
>> I SAW A NAKED GIRL.
>> Grandpa: WHAT?!
346
00:07:25,779 --> 00:07:27,279
>> I SAW A NAKED GIRL.
>> Grandpa: WHAT?!
TELL HIM THE OTHER THING!
347
00:07:27,281 --> 00:07:29,648
>> Grandpa: WHAT?!
TELL HIM THE OTHER THING!
>> I CAN'T TELL ANYBODY.
348
00:07:29,650 --> 00:07:30,248
TELL HIM THE OTHER THING!
>> I CAN'T TELL ANYBODY.
>> GO ON.
349
00:07:30,250 --> 00:07:32,050
>> I CAN'T TELL ANYBODY.
>> GO ON.
NOBODY KEEPS A SECRET FROM A
350
00:07:32,052 --> 00:07:32,818
>> GO ON.
NOBODY KEEPS A SECRET FROM A
SHERIFF.
351
00:07:32,820 --> 00:07:34,085
NOBODY KEEPS A SECRET FROM A
SHERIFF.
ISN'T THAT RIGHT, ABIGAIL?
352
00:07:34,087 --> 00:07:35,086
SHERIFF.
ISN'T THAT RIGHT, ABIGAIL?
THAT'S RIGHT, SHERIFF.
353
00:07:35,088 --> 00:07:36,054
ISN'T THAT RIGHT, ABIGAIL?
THAT'S RIGHT, SHERIFF.
>> Grandpa: TELL HIM!
354
00:07:36,056 --> 00:07:37,589
THAT'S RIGHT, SHERIFF.
>> Grandpa: TELL HIM!
>> OKAY.
355
00:07:37,591 --> 00:07:39,624
>> Grandpa: TELL HIM!
>> OKAY.
THE TRUTH IS...
356
00:07:39,626 --> 00:07:41,259
>> OKAY.
THE TRUTH IS...
I'M A VIRGIN.
357
00:07:41,261 --> 00:07:42,294
THE TRUTH IS...
I'M A VIRGIN.
>> Grandpa: WHAT?!
358
00:07:42,296 --> 00:07:43,795
I'M A VIRGIN.
>> Grandpa: WHAT?!
>> NOW YOU KNOW THE TRUTH!
359
00:07:43,797 --> 00:07:44,529
>> Grandpa: WHAT?!
>> NOW YOU KNOW THE TRUTH!
[ CACKLES ]
360
00:07:44,531 --> 00:07:45,730
>> NOW YOU KNOW THE TRUTH!
[ CACKLES ]
>> Grandpa: THERE'S BEEN A
361
00:07:45,732 --> 00:07:46,131
[ CACKLES ]
>> Grandpa: THERE'S BEEN A
MURDER!
362
00:07:46,133 --> 00:07:46,998
>> Grandpa: THERE'S BEEN A
MURDER!
IT WAS MR. PI--
363
00:07:47,000 --> 00:07:47,966
MURDER!
IT WAS MR. PI--
[ Dial tone ]
364
00:07:47,968 --> 00:07:48,567
IT WAS MR. PI--
[ Dial tone ]
HUH?
365
00:07:48,569 --> 00:07:49,968
[ Dial tone ]
HUH?
OH! OHHHHHHHH!
366
00:07:49,970 --> 00:07:51,269
HUH?
OH! OHHHHHHHH!
>> [ CACKLING ]
367
00:07:51,271 --> 00:07:52,270
OH! OHHHHHHHH!
>> [ CACKLING ]
>> Tommy: [ GRUNTING ]
368
00:07:52,272 --> 00:07:53,104
>> [ CACKLING ]
>> Tommy: [ GRUNTING ]
I CAN'T LIFT IT!
369
00:07:53,106 --> 00:07:54,573
>> Tommy: [ GRUNTING ]
I CAN'T LIFT IT!
I'LL TAKE DAD'S RIVER SHORTCUT
370
00:07:54,575 --> 00:07:55,674
I CAN'T LIFT IT!
I'LL TAKE DAD'S RIVER SHORTCUT
TO GET HELP BACK AT CAMP.
371
00:07:55,676 --> 00:07:57,008
I'LL TAKE DAD'S RIVER SHORTCUT
TO GET HELP BACK AT CAMP.
>> Beverly: IT'S NOT A SHORTCUT!
372
00:07:57,010 --> 00:07:58,310
TO GET HELP BACK AT CAMP.
>> Beverly: IT'S NOT A SHORTCUT!
>> Tommy: NOW, HOW DO YOU SWIM?!
373
00:07:58,312 --> 00:07:59,311
>> Beverly: IT'S NOT A SHORTCUT!
>> Tommy: NOW, HOW DO YOU SWIM?!
>> Beverly: [ SIGHS ]
374
00:07:59,313 --> 00:08:00,178
>> Tommy: NOW, HOW DO YOU SWIM?!
>> Beverly: [ SIGHS ]
HUH?!
375
00:08:00,180 --> 00:08:01,580
>> Beverly: [ SIGHS ]
HUH?!
>> [ Echoing ] Cheeseman...
376
00:08:01,582 --> 00:08:02,080
HUH?!
>> [ Echoing ] Cheeseman...
OH, AND HI.
377
00:08:02,082 --> 00:08:03,148
>> [ Echoing ] Cheeseman...
OH, AND HI.
>> Beverly: CHEESEMAN!
378
00:08:03,150 --> 00:08:04,115
OH, AND HI.
>> Beverly: CHEESEMAN!
>> Tommy: MOM! HELP!
379
00:08:04,117 --> 00:08:05,116
>> Beverly: CHEESEMAN!
>> Tommy: MOM! HELP!
>> I'LL GET YOU OUT!
380
00:08:05,118 --> 00:08:06,051
>> Tommy: MOM! HELP!
>> I'LL GET YOU OUT!
>> Beverly: NO!
381
00:08:06,053 --> 00:08:08,753
>> I'LL GET YOU OUT!
>> Beverly: NO!
[ GRUNTS ]
382
00:08:08,755 --> 00:08:10,822
>> Beverly: NO!
[ GRUNTS ]
LET GO OF MY SON, YOU MURDERER!
383
00:08:10,824 --> 00:08:12,757
[ GRUNTS ]
LET GO OF MY SON, YOU MURDERER!
>> I WAS TRYING TO SAVE HIM!
384
00:08:12,759 --> 00:08:14,693
LET GO OF MY SON, YOU MURDERER!
>> I WAS TRYING TO SAVE HIM!
DON'T BELIEVE EVERYTHING YOU
385
00:08:14,695 --> 00:08:15,327
>> I WAS TRYING TO SAVE HIM!
DON'T BELIEVE EVERYTHING YOU
HE-E-E-E-E-E-E-AR!
386
00:08:15,329 --> 00:08:16,828
DON'T BELIEVE EVERYTHING YOU
HE-E-E-E-E-E-E-AR!
>> Beverly: JUST GIVE ME YOUR
387
00:08:16,830 --> 00:08:17,162
HE-E-E-E-E-E-E-AR!
>> Beverly: JUST GIVE ME YOUR
HAND!
388
00:08:17,164 --> 00:08:18,029
>> Beverly: JUST GIVE ME YOUR
HAND!
>> Tommy: OKAY.
389
00:08:18,031 --> 00:08:19,197
HAND!
>> Tommy: OKAY.
WHOAAAAAAAAAAAAAAAA!
390
00:08:19,199 --> 00:08:21,099
>> Tommy: OKAY.
WHOAAAAAAAAAAAAAAAA!
>> Beverly: [ SIGHS ]
391
00:08:21,101 --> 00:08:22,300
WHOAAAAAAAAAAAAAAAA!
>> Beverly: [ SIGHS ]
[ OMINOUS MUSIC CONTINUES ]
392
00:08:22,302 --> 00:08:24,970
>> Beverly: [ SIGHS ]
[ OMINOUS MUSIC CONTINUES ]
>> [ Echoing ] Mr. Pickles.
393
00:08:24,972 --> 00:08:25,637
[ OMINOUS MUSIC CONTINUES ]
>> [ Echoing ] Mr. Pickles.
>> HMM.
394
00:08:25,639 --> 00:08:27,038
>> [ Echoing ] Mr. Pickles.
>> HMM.
THIS LOOKS LIKE THE PERFECT
395
00:08:27,040 --> 00:08:30,041
>> HMM.
THIS LOOKS LIKE THE PERFECT
SITUATION FOR OBSERVATION.
396
00:08:30,043 --> 00:08:31,109
THIS LOOKS LIKE THE PERFECT
SITUATION FOR OBSERVATION.
>> HEY!
397
00:08:31,111 --> 00:08:31,977
SITUATION FOR OBSERVATION.
>> HEY!
>> WHAT ARE YOU DOING?!
398
00:08:31,979 --> 00:08:32,577
>> HEY!
>> WHAT ARE YOU DOING?!
>> COME ON.
399
00:08:32,579 --> 00:08:33,578
>> WHAT ARE YOU DOING?!
>> COME ON.
I'M JUST LOOKING FOR A LITTLE
400
00:08:33,580 --> 00:08:34,646
>> COME ON.
I'M JUST LOOKING FOR A LITTLE
PEACE -- OF ASS.
401
00:08:34,648 --> 00:08:35,580
I'M JUST LOOKING FOR A LITTLE
PEACE -- OF ASS.
[ CHUCKLES ]
402
00:08:35,582 --> 00:08:36,248
PEACE -- OF ASS.
[ CHUCKLES ]
OH! WHAT THE --
403
00:08:36,250 --> 00:08:37,983
[ CHUCKLES ]
OH! WHAT THE --
OH, NO! BACK HAIR!
404
00:08:37,985 --> 00:08:39,117
OH! WHAT THE --
OH, NO! BACK HAIR!
>> CAN'T BACK OUT NOW.
405
00:08:39,119 --> 00:08:40,151
OH, NO! BACK HAIR!
>> CAN'T BACK OUT NOW.
YOU'RE DOIN' THIS.
406
00:08:40,153 --> 00:08:41,686
>> CAN'T BACK OUT NOW.
YOU'RE DOIN' THIS.
>> WHAT ARE YOU DOING, MAN?!
407
00:08:41,688 --> 00:08:42,153
YOU'RE DOIN' THIS.
>> WHAT ARE YOU DOING, MAN?!
STOP IT!
408
00:08:42,155 --> 00:08:42,821
>> WHAT ARE YOU DOING, MAN?!
STOP IT!
AAH!
409
00:08:42,823 --> 00:08:44,155
STOP IT!
AAH!
OH, MY GO-- AAH!
410
00:08:44,157 --> 00:08:45,891
AAH!
OH, MY GO-- AAH!
>> THE CHEESEMAN IS REA--
411
00:08:45,893 --> 00:08:46,925
OH, MY GO-- AAH!
>> THE CHEESEMAN IS REA--
UGH!
412
00:08:46,927 --> 00:08:48,260
>> THE CHEESEMAN IS REA--
UGH!
>> [ Echoing ] Mr. Pickles.
413
00:08:48,262 --> 00:08:49,828
UGH!
>> [ Echoing ] Mr. Pickles.
>> AAH! HE'S HERE!
414
00:08:49,830 --> 00:08:51,830
>> [ Echoing ] Mr. Pickles.
>> AAH! HE'S HERE!
AAAAAAAAH! AAAAAAAAAAAAAAH!
415
00:08:51,832 --> 00:08:52,163
>> AAH! HE'S HERE!
AAAAAAAAH! AAAAAAAAAAAAAAH!
OH!
416
00:08:52,165 --> 00:08:53,798
AAAAAAAAH! AAAAAAAAAAAAAAH!
OH!
>> THE SECRET'S OUT!
417
00:08:53,800 --> 00:08:54,766
OH!
>> THE SECRET'S OUT!
[ CACKLES ]
418
00:08:54,768 --> 00:08:55,834
>> THE SECRET'S OUT!
[ CACKLES ]
>> HUH?!
419
00:08:55,836 --> 00:08:56,735
[ CACKLES ]
>> HUH?!
>> WHERE IS EVERYBODY?
420
00:08:56,737 --> 00:08:57,903
>> HUH?!
>> WHERE IS EVERYBODY?
>> THE CHEESEMAN WAS JUST HERE!
421
00:08:57,905 --> 00:08:58,970
>> WHERE IS EVERYBODY?
>> THE CHEESEMAN WAS JUST HERE!
>> WE SHOULD SPLIT UP, THEN!
422
00:08:58,972 --> 00:08:59,738
>> THE CHEESEMAN WAS JUST HERE!
>> WE SHOULD SPLIT UP, THEN!
>> NO!
423
00:08:59,740 --> 00:09:00,138
>> WE SHOULD SPLIT UP, THEN!
>> NO!
HEY!
424
00:09:00,140 --> 00:09:01,673
>> NO!
HEY!
WAIT -- YOU CAN WALK?
425
00:09:01,675 --> 00:09:04,142
HEY!
WAIT -- YOU CAN WALK?
>> YEAH. I'M JUST REALLY LAZY.
426
00:09:04,144 --> 00:09:05,076
WAIT -- YOU CAN WALK?
>> YEAH. I'M JUST REALLY LAZY.
AAH!
427
00:09:05,078 --> 00:09:06,912
>> YEAH. I'M JUST REALLY LAZY.
AAH!
>> AAAAAAAAAAAAAAAAAAH!
428
00:09:06,914 --> 00:09:08,146
AAH!
>> AAAAAAAAAAAAAAAAAAH!
>> Mr. Pickles: [ PANTING ]
429
00:09:08,148 --> 00:09:09,281
>> AAAAAAAAAAAAAAAAAAH!
>> Mr. Pickles: [ PANTING ]
>> AAH! MY HEAD HURTS!
430
00:09:09,283 --> 00:09:10,315
>> Mr. Pickles: [ PANTING ]
>> AAH! MY HEAD HURTS!
[ DRAMATIC MUSIC PLAYS ]
431
00:09:10,317 --> 00:09:11,750
>> AAH! MY HEAD HURTS!
[ DRAMATIC MUSIC PLAYS ]
NO! N-O-O-O-O-O-O!
432
00:09:11,752 --> 00:09:13,852
[ DRAMATIC MUSIC PLAYS ]
NO! N-O-O-O-O-O-O!
UGH!
433
00:09:13,854 --> 00:09:15,086
NO! N-O-O-O-O-O-O!
UGH!
OWWWWWWWW!
434
00:09:16,722 --> 00:09:20,892
[ THUNDER CRASHES ]
>> [ Echoing ] Mr. Pickles.
>> [ MOANING ]
435
00:09:20,894 --> 00:09:23,161
>> [ Echoing ] Mr. Pickles.
>> [ MOANING ]
>> [ CACKLING ]
436
00:09:23,163 --> 00:09:23,895
>> [ MOANING ]
>> [ CACKLING ]
>> HUH?!
437
00:09:23,897 --> 00:09:25,163
>> [ CACKLING ]
>> HUH?!
IT'S THE CHEESEMAN!
438
00:09:25,165 --> 00:09:26,998
>> HUH?!
IT'S THE CHEESEMAN!
>> Stanley: [ GROANING ]
439
00:09:27,000 --> 00:09:28,166
IT'S THE CHEESEMAN!
>> Stanley: [ GROANING ]
>> DI-I-I-I-I-I-I-I-E!
440
00:09:28,168 --> 00:09:29,701
>> Stanley: [ GROANING ]
>> DI-I-I-I-I-I-I-I-E!
>> Stanley: HEY!
441
00:09:29,703 --> 00:09:30,702
>> DI-I-I-I-I-I-I-I-E!
>> Stanley: HEY!
NO! NO, NO, NO!
442
00:09:30,704 --> 00:09:33,171
>> Stanley: HEY!
NO! NO, NO, NO!
>> STOP RIGHT THERE, CHEESEMAN!
443
00:09:33,173 --> 00:09:34,839
NO! NO, NO, NO!
>> STOP RIGHT THERE, CHEESEMAN!
>> WHA-- I'M NOT THE CHEESEMAN!
444
00:09:34,841 --> 00:09:35,140
>> STOP RIGHT THERE, CHEESEMAN!
>> WHA-- I'M NOT THE CHEESEMAN!
OHHHH.
445
00:09:35,142 --> 00:09:36,675
>> WHA-- I'M NOT THE CHEESEMAN!
OHHHH.
>> Grandpa: IT WAS MR. PICKLES!
446
00:09:36,677 --> 00:09:37,375
OHHHH.
>> Grandpa: IT WAS MR. PICKLES!
I HAVE A WITNESS!
447
00:09:37,377 --> 00:09:38,944
>> Grandpa: IT WAS MR. PICKLES!
I HAVE A WITNESS!
>> Mr. Pickles: [ BARKING ]
448
00:09:38,946 --> 00:09:40,879
I HAVE A WITNESS!
>> Mr. Pickles: [ BARKING ]
[ ALL GASP ]
449
00:09:40,881 --> 00:09:42,180
>> Mr. Pickles: [ BARKING ]
[ ALL GASP ]
>> GOOD BOY, MR. PICKLES.
450
00:09:42,182 --> 00:09:43,949
[ ALL GASP ]
>> GOOD BOY, MR. PICKLES.
>> Grandpa: OH, COME ON!
451
00:09:46,085 --> 00:09:48,820
>> Beverly: [ GRUNTS ]
>> Tommy: HEY, DAD!
LOOK WHAT I CAUGHT!
452
00:09:48,822 --> 00:09:50,055
>> Tommy: HEY, DAD!
LOOK WHAT I CAUGHT!
>> Stanley: WELL, THAT'S -- OOH.
453
00:09:50,057 --> 00:09:51,156
LOOK WHAT I CAUGHT!
>> Stanley: WELL, THAT'S -- OOH.
>> Tommy: THIS IS THE CHEESEMAN.
454
00:09:51,158 --> 00:09:52,023
>> Stanley: WELL, THAT'S -- OOH.
>> Tommy: THIS IS THE CHEESEMAN.
>> HEY. HOW'S IT GOING?
455
00:09:52,025 --> 00:09:52,958
>> Tommy: THIS IS THE CHEESEMAN.
>> HEY. HOW'S IT GOING?
>> Tommy: CAN I KEEP HIM?
456
00:09:52,960 --> 00:09:53,992
>> HEY. HOW'S IT GOING?
>> Tommy: CAN I KEEP HIM?
>> Stanley: I'LL KILL YOU!
457
00:09:53,994 --> 00:09:54,392
>> Tommy: CAN I KEEP HIM?
>> Stanley: I'LL KILL YOU!
>> OHHHHH!
458
00:09:54,394 --> 00:09:55,226
>> Stanley: I'LL KILL YOU!
>> OHHHHH!
>> Stanley: GOT IT!
459
00:09:55,228 --> 00:09:56,161
>> OHHHHH!
>> Stanley: GOT IT!
LITTLE MOSQUITO ON YOUR
460
00:09:56,163 --> 00:09:56,895
>> Stanley: GOT IT!
LITTLE MOSQUITO ON YOUR
SHOULDER, DEAR.
461
00:09:56,897 --> 00:09:57,963
LITTLE MOSQUITO ON YOUR
SHOULDER, DEAR.
>> Beverly: WHAT WOULD I DO
462
00:09:57,965 --> 00:09:58,797
SHOULDER, DEAR.
>> Beverly: WHAT WOULD I DO
WITHOUT YOU, HONEY?
463
00:09:58,799 --> 00:09:59,931
>> Beverly: WHAT WOULD I DO
WITHOUT YOU, HONEY?
>> SORRY, FOLKS.
464
00:09:59,933 --> 00:10:01,866
WITHOUT YOU, HONEY?
>> SORRY, FOLKS.
CAMPGROUND'S CLOSED.
465
00:10:01,868 --> 00:10:02,434
>> SORRY, FOLKS.
CAMPGROUND'S CLOSED.
[ CRICKETS CHIRPING ]
466
00:10:02,436 --> 00:10:03,368
CAMPGROUND'S CLOSED.
[ CRICKETS CHIRPING ]
>> WELL, WELL.
467
00:10:03,370 --> 00:10:04,970
[ CRICKETS CHIRPING ]
>> WELL, WELL.
THE BLACK GUY DOESN'T DIE.
468
00:10:04,972 --> 00:10:06,404
>> WELL, WELL.
THE BLACK GUY DOESN'T DIE.
WAIT! THESE ARE POISONOUS!
469
00:10:06,406 --> 00:10:08,073
THE BLACK GUY DOESN'T DIE.
WAIT! THESE ARE POISONOUS!
YOU CAN'T GET ME LIKE THAT.
470
00:10:08,075 --> 00:10:08,440
WAIT! THESE ARE POISONOUS!
YOU CAN'T GET ME LIKE THAT.
AAH!
471
00:10:08,442 --> 00:10:10,208
YOU CAN'T GET ME LIKE THAT.
AAH!
>> [ MUNCHES, GROANS ]
472
00:10:10,210 --> 00:10:11,142
AAH!
>> [ MUNCHES, GROANS ]
>> [ GASPS ]
473
00:10:11,144 --> 00:10:12,410
>> [ MUNCHES, GROANS ]
>> [ GASPS ]
[ THUNDER CRASHES ]
474
00:10:12,412 --> 00:10:13,144
>> [ GASPS ]
[ THUNDER CRASHES ]
>> AAH!
475
00:10:13,146 --> 00:10:13,812
[ THUNDER CRASHES ]
>> AAH!
HA HA!
476
00:10:13,814 --> 00:10:15,080
>> AAH!
HA HA!
I'M-A LIVE FOREVER!
477
00:10:15,082 --> 00:10:16,314
HA HA!
I'M-A LIVE FOREVER!
>> LET'S THROW AMERICAN CHEESE
478
00:10:16,316 --> 00:10:16,881
I'M-A LIVE FOREVER!
>> LET'S THROW AMERICAN CHEESE
AT HIM!
479
00:10:16,883 --> 00:10:18,083
>> LET'S THROW AMERICAN CHEESE
AT HIM!
>> OH, NO!
480
00:10:18,085 --> 00:10:20,218
AT HIM!
>> OH, NO!
AAAAAAAAAAAAAAAH!
481
00:10:20,220 --> 00:10:21,886
>> OH, NO!
AAAAAAAAAAAAAAAH!
THIS IS SOME BULLSH--
482
00:10:21,888 --> 00:10:23,154
AAAAAAAAAAAAAAAH!
THIS IS SOME BULLSH--
[ FOLKSY MUSIC PLAYS ]
483
00:10:23,156 --> 00:10:24,990
THIS IS SOME BULLSH--
[ FOLKSY MUSIC PLAYS ]
>> Stanley: ONLY ONE MORE THING
484
00:10:24,992 --> 00:10:26,791
[ FOLKSY MUSIC PLAYS ]
>> Stanley: ONLY ONE MORE THING
ON OUR LIST -- "SEE A SHOOTING
485
00:10:26,793 --> 00:10:27,225
>> Stanley: ONLY ONE MORE THING
ON OUR LIST -- "SEE A SHOOTING
STAR."
486
00:10:27,227 --> 00:10:28,760
ON OUR LIST -- "SEE A SHOOTING
STAR."
>> YOU KNOW, I JUST WANT TO
487
00:10:28,762 --> 00:10:30,762
STAR."
>> YOU KNOW, I JUST WANT TO
THANK YOU PEOPLE FOR ACCEPTING
488
00:10:30,764 --> 00:10:32,063
>> YOU KNOW, I JUST WANT TO
THANK YOU PEOPLE FOR ACCEPTING
ME FOR WHO I AM.
489
00:10:32,065 --> 00:10:33,999
THANK YOU PEOPLE FOR ACCEPTING
ME FOR WHO I AM.
IT GETS SO LONELY IN THE WOODS.
490
00:10:34,001 --> 00:10:35,867
ME FOR WHO I AM.
IT GETS SO LONELY IN THE WOODS.
WHAT A NIGHTMARE, YOU KNOW?
491
00:10:35,869 --> 00:10:36,868
IT GETS SO LONELY IN THE WOODS.
WHAT A NIGHTMARE, YOU KNOW?
[ CHUCKLES ]
492
00:10:36,870 --> 00:10:37,769
WHAT A NIGHTMARE, YOU KNOW?
[ CHUCKLES ]
>> Beverly: DINNER'S READY.
493
00:10:37,771 --> 00:10:39,704
[ CHUCKLES ]
>> Beverly: DINNER'S READY.
>> HEY, YOU DUMB BITCH!
494
00:10:39,706 --> 00:10:41,239
>> Beverly: DINNER'S READY.
>> HEY, YOU DUMB BITCH!
I HATE CHEESE!
495
00:10:41,241 --> 00:10:42,340
>> HEY, YOU DUMB BITCH!
I HATE CHEESE!
>> Beverly: OH, MY!
496
00:10:42,342 --> 00:10:43,875
I HATE CHEESE!
>> Beverly: OH, MY!
>> Stanley: UH...WELL, UH...
497
00:10:43,877 --> 00:10:44,442
>> Beverly: OH, MY!
>> Stanley: UH...WELL, UH...
YOU KNOW WHAT?
498
00:10:44,444 --> 00:10:45,710
>> Stanley: UH...WELL, UH...
YOU KNOW WHAT?
I HAD A NICE TIME TODAY.
499
00:10:45,712 --> 00:10:46,945
YOU KNOW WHAT?
I HAD A NICE TIME TODAY.
HOW 'BOUT YOU, TOMMY?
500
00:10:46,947 --> 00:10:48,713
I HAD A NICE TIME TODAY.
HOW 'BOUT YOU, TOMMY?
>> Tommy: I CAUGHT A CHEESEMAN
501
00:10:48,715 --> 00:10:49,347
HOW 'BOUT YOU, TOMMY?
>> Tommy: I CAUGHT A CHEESEMAN
AND A FISH.
502
00:10:49,349 --> 00:10:50,882
>> Tommy: I CAUGHT A CHEESEMAN
AND A FISH.
HEY? WHERE IS MY FISH?
503
00:10:50,884 --> 00:10:52,183
AND A FISH.
HEY? WHERE IS MY FISH?
WHERE'S THE CHEESEMAN?
504
00:10:52,185 --> 00:10:53,752
HEY? WHERE IS MY FISH?
WHERE'S THE CHEESEMAN?
[ OMINOUS MUSIC PLAYS ]
505
00:10:53,754 --> 00:10:54,386
WHERE'S THE CHEESEMAN?
[ OMINOUS MUSIC PLAYS ]
>> [ MOANING ]
506
00:10:54,388 --> 00:10:55,186
[ OMINOUS MUSIC PLAYS ]
>> [ MOANING ]
OH! OH, YEAH!
507
00:10:55,188 --> 00:10:56,488
>> [ MOANING ]
OH! OH, YEAH!
OH, YOU NAUGHTY, LITTLE FISH!
508
00:10:56,490 --> 00:10:56,988
OH! OH, YEAH!
OH, YOU NAUGHTY, LITTLE FISH!
HUH?
509
00:10:56,990 --> 00:10:58,023
OH, YOU NAUGHTY, LITTLE FISH!
HUH?
>> Mr. Pickles: [ PANTING ]
510
00:10:58,025 --> 00:10:59,290
HUH?
>> Mr. Pickles: [ PANTING ]
>> Mr...
511
00:10:59,292 --> 00:11:06,131
>> ♪ ...PICKLES ♪
♪ GOOD BOY ♪
♪ NICE DOG ♪
512
00:11:06,133 --> 00:11:08,066
♪ GOOD BOY ♪
♪ NICE DOG ♪
♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪
513
00:11:08,068 --> 00:11:09,300
♪ NICE DOG ♪
♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪
DIE!
514
00:11:09,302 --> 00:11:10,368
♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪
DIE!
♪ PICKLES ♪