1 00:00:01,001 --> 00:00:04,737 >> Mr. Pickles: [ PANTING ] [ SIREN WAILING ] [ TIRES SCREECH ] 2 00:00:04,739 --> 00:00:07,106 [ SIREN WAILING ] [ TIRES SCREECH ] >> MY CHEST HURTS. 3 00:00:07,108 --> 00:00:08,574 [ TIRES SCREECH ] >> MY CHEST HURTS. >> NUH, NUH, NUH, NUH, NUH. 4 00:00:08,576 --> 00:00:10,943 >> MY CHEST HURTS. >> NUH, NUH, NUH, NUH, NUH. YEAH, SHUT UP, BITCH. 5 00:00:10,945 --> 00:00:11,577 >> NUH, NUH, NUH, NUH, NUH. YEAH, SHUT UP, BITCH. >> Mr. Pickles: [ BARKS ] 6 00:00:11,579 --> 00:00:13,078 YEAH, SHUT UP, BITCH. >> Mr. Pickles: [ BARKS ] >> MOVE IT, FLEABAG. 7 00:00:13,080 --> 00:00:15,280 >> Mr. Pickles: [ BARKS ] >> MOVE IT, FLEABAG. >> HI! 8 00:00:15,282 --> 00:00:17,082 >> MOVE IT, FLEABAG. >> HI! >> SHUT UP, LOSER. 9 00:00:17,084 --> 00:00:19,385 >> HI! >> SHUT UP, LOSER. >> I'M NOT A LOSER -- 10 00:00:19,387 --> 00:00:20,586 >> SHUT UP, LOSER. >> I'M NOT A LOSER -- [ VOMITS ] 11 00:00:24,691 --> 00:00:32,097 [ VACUUM WHIRRING ] >> Tommy: MR. PICKLES! >> ♪ MR. PICKLES ♪ 12 00:00:32,099 --> 00:00:34,099 >> Tommy: MR. PICKLES! >> ♪ MR. PICKLES ♪ ♪ GOOD BOY ♪ 13 00:00:34,101 --> 00:00:36,235 >> ♪ MR. PICKLES ♪ ♪ GOOD BOY ♪ ♪ NICE DOG ♪ 14 00:00:36,237 --> 00:00:38,404 ♪ GOOD BOY ♪ ♪ NICE DOG ♪ ♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪ 15 00:00:38,406 --> 00:00:39,405 ♪ NICE DOG ♪ ♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪ DIE! 16 00:00:39,407 --> 00:00:42,107 ♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪ DIE! ♪ PICKLES ♪ 17 00:00:42,109 --> 00:00:44,576 DIE! ♪ PICKLES ♪ >> Tommy: MR. PICKLES! 18 00:00:44,578 --> 00:00:45,711 ♪ PICKLES ♪ >> Tommy: MR. PICKLES! >> ♪ HERE HE COMES FOR YOU ♪ 19 00:00:45,713 --> 00:00:46,612 >> Tommy: MR. PICKLES! >> ♪ HERE HE COMES FOR YOU ♪ >> Tommy: THERE YOU ARE! 20 00:00:46,614 --> 00:00:47,713 >> ♪ HERE HE COMES FOR YOU ♪ >> Tommy: THERE YOU ARE! >> ♪ MR. PICKLES ♪ 21 00:00:47,715 --> 00:00:53,218 >> Tommy: GOOD BOY! ♪ DA, DA, DOO, DOO, DOO ♪ ♪ DA, DA, DA, DA ♪ 22 00:00:53,220 --> 00:00:54,319 ♪ DA, DA, DOO, DOO, DOO ♪ ♪ DA, DA, DA, DA ♪ >> Mr. Pickles: [ BARKS ] 23 00:00:54,321 --> 00:00:55,421 ♪ DA, DA, DA, DA ♪ >> Mr. Pickles: [ BARKS ] >> Tommy: GOOD IDEA, BOY. 24 00:00:55,423 --> 00:00:56,555 >> Mr. Pickles: [ BARKS ] >> Tommy: GOOD IDEA, BOY. THIS IS GONNA BE 25 00:00:56,557 --> 00:00:59,458 >> Tommy: GOOD IDEA, BOY. THIS IS GONNA BE THE BEST SOAP BOX DERBY EVER. 26 00:00:59,460 --> 00:01:00,392 THIS IS GONNA BE THE BEST SOAP BOX DERBY EVER. >> Grandpa: OH. 27 00:01:00,394 --> 00:01:01,226 THE BEST SOAP BOX DERBY EVER. >> Grandpa: OH. >> Beverly: DAD? 28 00:01:01,228 --> 00:01:02,261 >> Grandpa: OH. >> Beverly: DAD? I'M NOT BRINGING YOU FOOD 29 00:01:02,263 --> 00:01:03,562 >> Beverly: DAD? I'M NOT BRINGING YOU FOOD ANYMORE. 30 00:01:03,564 --> 00:01:04,430 I'M NOT BRINGING YOU FOOD ANYMORE. >> Grandpa: I CAN'T LEAVE 31 00:01:04,432 --> 00:01:05,397 ANYMORE. >> Grandpa: I CAN'T LEAVE MY ROOM. 32 00:01:05,399 --> 00:01:06,665 >> Grandpa: I CAN'T LEAVE MY ROOM. LAST TIME I TOOK A SHOWER, 33 00:01:06,667 --> 00:01:08,767 MY ROOM. LAST TIME I TOOK A SHOWER, MR. PICKLES REPLACED MY SOAP 34 00:01:08,769 --> 00:01:10,803 MR. PICKLES REPLACED MY SOAP WITH A HUMAN FACE. AAH! AAH! 35 00:01:10,805 --> 00:01:12,071 WITH A HUMAN FACE. AAH! AAH! I USED MY GARDENING GLOVES, 36 00:01:12,073 --> 00:01:13,572 AAH! AAH! I USED MY GARDENING GLOVES, AND THEY WERE FILLED WITH 37 00:01:13,574 --> 00:01:15,274 I USED MY GARDENING GLOVES, AND THEY WERE FILLED WITH A HUMAN FACE! 38 00:01:15,276 --> 00:01:17,643 AND THEY WERE FILLED WITH A HUMAN FACE! I OPENED UP MY BOOK, 39 00:01:17,645 --> 00:01:19,778 A HUMAN FACE! I OPENED UP MY BOOK, AND OUT FELL A HUMAN FACE! 40 00:01:19,780 --> 00:01:21,480 I OPENED UP MY BOOK, AND OUT FELL A HUMAN FACE! MR. PICKLES IS EVIL. 41 00:01:21,482 --> 00:01:23,749 AND OUT FELL A HUMAN FACE! MR. PICKLES IS EVIL. WHY WON'T ANYBODY BELIEVE ME! 42 00:01:23,751 --> 00:01:24,650 MR. PICKLES IS EVIL. WHY WON'T ANYBODY BELIEVE ME! >> Beverly: OHH. 43 00:01:24,652 --> 00:01:26,285 WHY WON'T ANYBODY BELIEVE ME! >> Beverly: OHH. >> Stanley: OOH, SORRY, HONEY. 44 00:01:26,287 --> 00:01:26,752 >> Beverly: OHH. >> Stanley: OOH, SORRY, HONEY. I'M LATE! 45 00:01:26,754 --> 00:01:28,087 >> Stanley: OOH, SORRY, HONEY. I'M LATE! >> Beverly: AREN'T YOU GONNA 46 00:01:28,089 --> 00:01:28,587 I'M LATE! >> Beverly: AREN'T YOU GONNA HAVE BREAKFAST? 47 00:01:28,589 --> 00:01:29,521 >> Beverly: AREN'T YOU GONNA HAVE BREAKFAST? >> Stanley: SOME OF US 48 00:01:29,523 --> 00:01:30,289 HAVE BREAKFAST? >> Stanley: SOME OF US HAVE JOBS TO GET TO. 49 00:01:30,291 --> 00:01:31,490 >> Stanley: SOME OF US HAVE JOBS TO GET TO. >> Beverly: TAKING CARE 50 00:01:31,492 --> 00:01:32,524 HAVE JOBS TO GET TO. >> Beverly: TAKING CARE OF THIS HOUSE IS A JOB, TOO. 51 00:01:32,526 --> 00:01:33,425 >> Beverly: TAKING CARE OF THIS HOUSE IS A JOB, TOO. >> Stanley: GOOD ONE, HONEY. 52 00:01:33,427 --> 00:01:34,193 OF THIS HOUSE IS A JOB, TOO. >> Stanley: GOOD ONE, HONEY. BYE! OFF TO WORK! 53 00:01:34,195 --> 00:01:34,827 >> Stanley: GOOD ONE, HONEY. BYE! OFF TO WORK! >> Beverly: OH! 54 00:01:34,829 --> 00:01:36,595 BYE! OFF TO WORK! >> Beverly: OH! >> Stanley: NOT ONLY 55 00:01:36,597 --> 00:01:38,197 >> Beverly: OH! >> Stanley: NOT ONLY DOES MiraVac 2000 56 00:01:38,199 --> 00:01:40,032 >> Stanley: NOT ONLY DOES MiraVac 2000 COME WITH A WARRANTY, 57 00:01:40,034 --> 00:01:41,500 DOES MiraVac 2000 COME WITH A WARRANTY, BUT IT'S CORDLESS! 58 00:01:41,502 --> 00:01:42,468 COME WITH A WARRANTY, BUT IT'S CORDLESS! >> Tommy: WE'RE OFF TO CHECK OUT 59 00:01:42,470 --> 00:01:43,335 BUT IT'S CORDLESS! >> Tommy: WE'RE OFF TO CHECK OUT THE RACECOURSE, MOM! 60 00:01:43,337 --> 00:01:44,603 >> Tommy: WE'RE OFF TO CHECK OUT THE RACECOURSE, MOM! >> Beverly: TOMMY, THE MESS! 61 00:01:44,605 --> 00:01:45,838 THE RACECOURSE, MOM! >> Beverly: TOMMY, THE MESS! >> Stanley: LET ME GET THAT. 62 00:01:45,840 --> 00:01:46,839 >> Beverly: TOMMY, THE MESS! >> Stanley: LET ME GET THAT. WE DON'T WANT ANYBODY TO THINK 63 00:01:46,841 --> 00:01:48,640 >> Stanley: LET ME GET THAT. WE DON'T WANT ANYBODY TO THINK MOM'S NOT DOING HER JOB. 64 00:01:48,642 --> 00:01:51,844 WE DON'T WANT ANYBODY TO THINK MOM'S NOT DOING HER JOB. >> Beverly: HUH. MAYBE WE DO. 65 00:01:51,846 --> 00:01:53,145 MOM'S NOT DOING HER JOB. >> Beverly: HUH. MAYBE WE DO. >> Stanley: OKAY. 66 00:01:53,147 --> 00:01:54,346 >> Beverly: HUH. MAYBE WE DO. >> Stanley: OKAY. [ VACUUM WHIRRING ] 67 00:01:54,348 --> 00:01:55,481 >> Stanley: OKAY. [ VACUUM WHIRRING ] >> Mr. Pickles: [ WHIMPERING ] 68 00:01:55,483 --> 00:01:56,515 [ VACUUM WHIRRING ] >> Mr. Pickles: [ WHIMPERING ] >> Stanley: OH, A LOT OF DOGS 69 00:01:56,517 --> 00:01:57,683 >> Mr. Pickles: [ WHIMPERING ] >> Stanley: OH, A LOT OF DOGS ARE SCARED BY VACUUMS. 70 00:01:57,685 --> 00:01:58,550 >> Stanley: OH, A LOT OF DOGS ARE SCARED BY VACUUMS. >> Beverly: AH! [ LAUGHS ] 71 00:01:58,552 --> 00:01:59,518 ARE SCARED BY VACUUMS. >> Beverly: AH! [ LAUGHS ] >> Stanley: WATCH! 72 00:01:59,520 --> 00:02:00,552 >> Beverly: AH! [ LAUGHS ] >> Stanley: WATCH! >> Mr. Pickles: [ WHIMPERING ] 73 00:02:00,554 --> 00:02:01,520 >> Stanley: WATCH! >> Mr. Pickles: [ WHIMPERING ] >> Stanley: [ LAUGHING ] 74 00:02:01,522 --> 00:02:03,322 >> Mr. Pickles: [ WHIMPERING ] >> Stanley: [ LAUGHING ] >> Grandpa: I'LL TAKE IT! 75 00:02:03,324 --> 00:02:05,557 >> Stanley: [ LAUGHING ] >> Grandpa: I'LL TAKE IT! >> ♪ SHERIFF IS... ♪ 76 00:02:05,559 --> 00:02:06,792 >> Grandpa: I'LL TAKE IT! >> ♪ SHERIFF IS... ♪ ♪ SETTING UP THE CONES ♪ 77 00:02:06,794 --> 00:02:08,193 >> ♪ SHERIFF IS... ♪ ♪ SETTING UP THE CONES ♪ ♪ PUTTING 'EM ON THE TRACK ♪ 78 00:02:08,195 --> 00:02:08,794 ♪ SETTING UP THE CONES ♪ ♪ PUTTING 'EM ON THE TRACK ♪ ♪ WHOEVER WINS ♪ 79 00:02:08,796 --> 00:02:10,062 ♪ PUTTING 'EM ON THE TRACK ♪ ♪ WHOEVER WINS ♪ ♪ I'LL PAT 'EM ON THE HEAD ♪ 80 00:02:10,064 --> 00:02:11,530 ♪ WHOEVER WINS ♪ ♪ I'LL PAT 'EM ON THE HEAD ♪ SHELLO, TOMMY! 81 00:02:11,532 --> 00:02:12,397 ♪ I'LL PAT 'EM ON THE HEAD ♪ SHELLO, TOMMY! >> Tommy: OH, HI, SHERIFF! 82 00:02:12,399 --> 00:02:13,665 SHELLO, TOMMY! >> Tommy: OH, HI, SHERIFF! >> ♪ YOU'RE WELCOME TO ♪ 83 00:02:13,667 --> 00:02:14,733 >> Tommy: OH, HI, SHERIFF! >> ♪ YOU'RE WELCOME TO ♪ ♪ DO SOME TEST RUNS ♪ 84 00:02:14,735 --> 00:02:16,168 >> ♪ YOU'RE WELCOME TO ♪ ♪ DO SOME TEST RUNS ♪ ♪ WITH THE OTHER BOYS ♪ 85 00:02:16,170 --> 00:02:16,568 ♪ DO SOME TEST RUNS ♪ ♪ WITH THE OTHER BOYS ♪ SHWEE! 86 00:02:16,570 --> 00:02:17,669 ♪ WITH THE OTHER BOYS ♪ SHWEE! >> [ LAUGHING ] 87 00:02:17,671 --> 00:02:18,704 SHWEE! >> [ LAUGHING ] >> YOU'LL NEVER MAKE IT AROUND 88 00:02:18,706 --> 00:02:19,872 >> [ LAUGHING ] >> YOU'LL NEVER MAKE IT AROUND DEAD MAN'S CURVE. 89 00:02:19,874 --> 00:02:21,406 >> YOU'LL NEVER MAKE IT AROUND DEAD MAN'S CURVE. >> Tommy: DEAD MAN'S CURVE? 90 00:02:21,408 --> 00:02:22,374 DEAD MAN'S CURVE. >> Tommy: DEAD MAN'S CURVE? >> THEY CALL IT THAT 'CAUSE 91 00:02:22,376 --> 00:02:23,342 >> Tommy: DEAD MAN'S CURVE? >> THEY CALL IT THAT 'CAUSE IT'S A CURVE. [ LAUGHS ] 92 00:02:23,344 --> 00:02:24,510 >> THEY CALL IT THAT 'CAUSE IT'S A CURVE. [ LAUGHS ] >> AND IF YOU GO OFF, 93 00:02:24,512 --> 00:02:26,211 IT'S A CURVE. [ LAUGHS ] >> AND IF YOU GO OFF, YOU'LL BE DEAD, MAN. 94 00:02:26,213 --> 00:02:26,845 >> AND IF YOU GO OFF, YOU'LL BE DEAD, MAN. >> Tommy: I'M NOT WORRIED! 95 00:02:26,847 --> 00:02:28,313 YOU'LL BE DEAD, MAN. >> Tommy: I'M NOT WORRIED! MY CAR'S TIP-TOP! 96 00:02:28,315 --> 00:02:29,381 >> Tommy: I'M NOT WORRIED! MY CAR'S TIP-TOP! WHEE! 97 00:02:29,383 --> 00:02:30,516 MY CAR'S TIP-TOP! WHEE! UH-OH! 98 00:02:30,518 --> 00:02:31,383 WHEE! UH-OH! OH, NO! 99 00:02:31,385 --> 00:02:32,718 UH-OH! OH, NO! >> ♪ BUT BE CAREFUL ♪ 100 00:02:32,720 --> 00:02:35,154 OH, NO! >> ♪ BUT BE CAREFUL ♪ ♪ ABOUT DEAD MAN'S CURVE ♪ 101 00:02:35,156 --> 00:02:36,655 >> ♪ BUT BE CAREFUL ♪ ♪ ABOUT DEAD MAN'S CURVE ♪ >> Tommy: WHOA! OH! 102 00:02:36,657 --> 00:02:38,390 ♪ ABOUT DEAD MAN'S CURVE ♪ >> Tommy: WHOA! OH! OH! OH! 103 00:02:38,392 --> 00:02:40,592 >> Tommy: WHOA! OH! OH! OH! WHOA, OH! OOH! 104 00:02:40,594 --> 00:02:42,227 OH! OH! WHOA, OH! OOH! WHEW, GLAD I WORE A HELMET. 105 00:02:42,229 --> 00:02:42,728 WHOA, OH! OOH! WHEW, GLAD I WORE A HELMET. [ CLANK ] 106 00:02:42,730 --> 00:02:44,096 WHEW, GLAD I WORE A HELMET. [ CLANK ] >> Mr. Pickles: [ GROANS ] 107 00:02:44,098 --> 00:02:45,264 [ CLANK ] >> Mr. Pickles: [ GROANS ] >> [ LAUGHING ] 108 00:02:45,266 --> 00:02:46,598 >> Mr. Pickles: [ GROANS ] >> [ LAUGHING ] DO ANOTHER ONE. 109 00:02:46,600 --> 00:02:47,566 >> [ LAUGHING ] DO ANOTHER ONE. >> Stanley: OH, ALL RIGHT. 110 00:02:47,568 --> 00:02:48,400 DO ANOTHER ONE. >> Stanley: OH, ALL RIGHT. [ Nasal voice ] "GOODMAN, 111 00:02:48,402 --> 00:02:49,668 >> Stanley: OH, ALL RIGHT. [ Nasal voice ] "GOODMAN, IF YOU DON'T MAKE A SALE, 112 00:02:49,670 --> 00:02:52,504 [ Nasal voice ] "GOODMAN, IF YOU DON'T MAKE A SALE, YOU'RE FIRED!" [ LAUGHS ] 113 00:02:52,506 --> 00:02:53,739 IF YOU DON'T MAKE A SALE, YOU'RE FIRED!" [ LAUGHS ] >> GOODMAN! 114 00:02:53,741 --> 00:02:55,340 YOU'RE FIRED!" [ LAUGHS ] >> GOODMAN! >> Stanley: OH, BOSS! 115 00:02:55,342 --> 00:02:56,408 >> GOODMAN! >> Stanley: OH, BOSS! >> THAT WAS PERFECT. 116 00:02:56,410 --> 00:02:56,909 >> Stanley: OH, BOSS! >> THAT WAS PERFECT. >> Stanley: HUH? 117 00:02:56,911 --> 00:02:58,443 >> THAT WAS PERFECT. >> Stanley: HUH? >> I'VE GOT SOMETHING TO DO. 118 00:02:58,445 --> 00:02:59,711 >> Stanley: HUH? >> I'VE GOT SOMETHING TO DO. SO I WANT YOU TO SIT IN 119 00:02:59,713 --> 00:03:00,679 >> I'VE GOT SOMETHING TO DO. SO I WANT YOU TO SIT IN MY OFFICE TODAY. 120 00:03:00,681 --> 00:03:01,847 SO I WANT YOU TO SIT IN MY OFFICE TODAY. AND IF ANYONE CALLS, 121 00:03:01,849 --> 00:03:03,715 MY OFFICE TODAY. AND IF ANYONE CALLS, JUST PRETEND YOU'RE ME. 122 00:03:03,717 --> 00:03:06,285 AND IF ANYONE CALLS, JUST PRETEND YOU'RE ME. AND DON'T SCREW IT UP OR... 123 00:03:06,287 --> 00:03:07,686 JUST PRETEND YOU'RE ME. AND DON'T SCREW IT UP OR... >> Stanley: [ Imitates Boss ] 124 00:03:07,688 --> 00:03:08,387 AND DON'T SCREW IT UP OR... >> Stanley: [ Imitates Boss ] I'M FIRED? 125 00:03:08,389 --> 00:03:09,855 >> Stanley: [ Imitates Boss ] I'M FIRED? >> [ LAUGHING ] 126 00:03:09,857 --> 00:03:11,890 I'M FIRED? >> [ LAUGHING ] [ GLASS SHATTERS ] 127 00:03:11,892 --> 00:03:13,592 >> [ LAUGHING ] [ GLASS SHATTERS ] >> HEY, MRS. GOODMAN! 128 00:03:13,594 --> 00:03:14,593 [ GLASS SHATTERS ] >> HEY, MRS. GOODMAN! WHAT YOU DOING? 129 00:03:14,595 --> 00:03:15,794 >> HEY, MRS. GOODMAN! WHAT YOU DOING? >> Beverly: SHOWING STANLEY 130 00:03:15,796 --> 00:03:16,862 WHAT YOU DOING? >> Beverly: SHOWING STANLEY WHAT IT WOULD BE LIKE 131 00:03:16,864 --> 00:03:18,130 >> Beverly: SHOWING STANLEY WHAT IT WOULD BE LIKE IF I DIDN'T HAVE A JOB. 132 00:03:18,132 --> 00:03:18,630 WHAT IT WOULD BE LIKE IF I DIDN'T HAVE A JOB. FOOD FIGHT! 133 00:03:18,632 --> 00:03:19,798 IF I DIDN'T HAVE A JOB. FOOD FIGHT! >> OOH! 134 00:03:19,800 --> 00:03:21,567 FOOD FIGHT! >> OOH! [ LAUGHS ] 135 00:03:21,569 --> 00:03:22,601 >> OOH! [ LAUGHS ] >> Grandpa: YOU GIRLS ARE CRAZY. 136 00:03:22,603 --> 00:03:23,602 [ LAUGHS ] >> Grandpa: YOU GIRLS ARE CRAZY. >> Beverly: JELL-O FIGHT! 137 00:03:23,604 --> 00:03:24,603 >> Grandpa: YOU GIRLS ARE CRAZY. >> Beverly: JELL-O FIGHT! >> Grandpa: I'M TAKING 138 00:03:24,605 --> 00:03:25,737 >> Beverly: JELL-O FIGHT! >> Grandpa: I'M TAKING THE VACUUM TO THE MOVIES! 139 00:03:25,739 --> 00:03:27,272 >> Grandpa: I'M TAKING THE VACUUM TO THE MOVIES! BYE! 140 00:03:27,274 --> 00:03:28,574 THE VACUUM TO THE MOVIES! BYE! >> Beverly: EGG FIGHT! 141 00:03:28,576 --> 00:03:29,775 BYE! >> Beverly: EGG FIGHT! >> [ LAUGHS ] 142 00:03:29,777 --> 00:03:31,777 >> Beverly: EGG FIGHT! >> [ LAUGHS ] CHAIR FIGHT! 143 00:03:31,779 --> 00:03:33,579 >> [ LAUGHS ] CHAIR FIGHT! [ GLASS SHATTERS ] 144 00:03:33,581 --> 00:03:35,781 CHAIR FIGHT! [ GLASS SHATTERS ] >> Tommy: [ GASPS ] 145 00:03:35,783 --> 00:03:37,449 [ GLASS SHATTERS ] >> Tommy: [ GASPS ] LOOK! 146 00:03:37,451 --> 00:03:38,550 >> Tommy: [ GASPS ] LOOK! >> [ INHALES SHARPLY ] 147 00:03:38,552 --> 00:03:39,151 LOOK! >> [ INHALES SHARPLY ] >> Tommy: AAH! 148 00:03:39,153 --> 00:03:40,285 >> [ INHALES SHARPLY ] >> Tommy: AAH! >> AAH! 149 00:03:40,287 --> 00:03:41,386 >> Tommy: AAH! >> AAH! >> Tommy: WHO ARE YOU? 150 00:03:41,388 --> 00:03:43,255 >> AAH! >> Tommy: WHO ARE YOU? >> THEY CALL ME "THE KID" 151 00:03:43,257 --> 00:03:45,924 >> Tommy: WHO ARE YOU? >> THEY CALL ME "THE KID" 'CAUSE BACK THEN, I WAS 152 00:03:45,926 --> 00:03:49,161 >> THEY CALL ME "THE KID" 'CAUSE BACK THEN, I WAS THE COOLEST KID IN OLD TOWN. 153 00:03:49,163 --> 00:03:50,329 'CAUSE BACK THEN, I WAS THE COOLEST KID IN OLD TOWN. THERE WAS ONE DAME WHO HAD 154 00:03:50,331 --> 00:03:53,498 THE COOLEST KID IN OLD TOWN. THERE WAS ONE DAME WHO HAD MY HEART -- SALLY WILTON. 155 00:03:53,500 --> 00:03:57,436 THERE WAS ONE DAME WHO HAD MY HEART -- SALLY WILTON. OH, SHE HAD ME ALL DOLL DIZZY. 156 00:03:57,438 --> 00:03:59,271 MY HEART -- SALLY WILTON. OH, SHE HAD ME ALL DOLL DIZZY. BUT SOMEONE ELSE HAD HIS EYES 157 00:03:59,273 --> 00:04:00,472 OH, SHE HAD ME ALL DOLL DIZZY. BUT SOMEONE ELSE HAD HIS EYES ON HER -- 158 00:04:00,474 --> 00:04:03,342 BUT SOMEONE ELSE HAD HIS EYES ON HER -- DONNY "SKIDS" McGEELTON. 159 00:04:03,344 --> 00:04:04,243 ON HER -- DONNY "SKIDS" McGEELTON. >> NO! 160 00:04:04,245 --> 00:04:05,277 DONNY "SKIDS" McGEELTON. >> NO! >> WE DECIDED WE'D RACE 161 00:04:05,279 --> 00:04:06,612 >> NO! >> WE DECIDED WE'D RACE FOR HER HEART. 162 00:04:06,614 --> 00:04:07,579 >> WE DECIDED WE'D RACE FOR HER HEART. BUT THEY ALWAYS SAID 163 00:04:07,581 --> 00:04:10,249 FOR HER HEART. BUT THEY ALWAYS SAID I'D COMBED TOO HARD. 164 00:04:10,251 --> 00:04:10,816 BUT THEY ALWAYS SAID I'D COMBED TOO HARD. AND THAT NIGHT, 165 00:04:10,818 --> 00:04:11,850 I'D COMBED TOO HARD. AND THAT NIGHT, THEY WERE RIGHT. 166 00:04:11,852 --> 00:04:13,318 AND THAT NIGHT, THEY WERE RIGHT. >> NO! 167 00:04:13,320 --> 00:04:13,919 THEY WERE RIGHT. >> NO! >> THE KID! 168 00:04:13,921 --> 00:04:15,520 >> NO! >> THE KID! >> AND SINCE THEN, 169 00:04:15,522 --> 00:04:16,688 >> THE KID! >> AND SINCE THEN, I I'VE BEEN TRYING TO GET OUT 170 00:04:16,690 --> 00:04:18,790 >> AND SINCE THEN, I I'VE BEEN TRYING TO GET OUT OF THIS SEAT BELT. [ GRUNTS ] 171 00:04:18,792 --> 00:04:20,292 I I'VE BEEN TRYING TO GET OUT OF THIS SEAT BELT. [ GRUNTS ] OH, THE THOUGHT OF SALLY 172 00:04:20,294 --> 00:04:21,960 OF THIS SEAT BELT. [ GRUNTS ] OH, THE THOUGHT OF SALLY IS WHAT'S KEPT ME ALIVE. 173 00:04:21,962 --> 00:04:24,830 OH, THE THOUGHT OF SALLY IS WHAT'S KEPT ME ALIVE. WELL, THAT AND RATS. 174 00:04:24,832 --> 00:04:27,766 IS WHAT'S KEPT ME ALIVE. WELL, THAT AND RATS. SO HOW'D YOU GET DOWN HERE? 175 00:04:27,768 --> 00:04:29,868 WELL, THAT AND RATS. SO HOW'D YOU GET DOWN HERE? >> Tommy: I WRECKED MY CAR 176 00:04:29,870 --> 00:04:31,703 SO HOW'D YOU GET DOWN HERE? >> Tommy: I WRECKED MY CAR BEFORE THE SOAP BOX DERBY RACE. 177 00:04:31,705 --> 00:04:33,338 >> Tommy: I WRECKED MY CAR BEFORE THE SOAP BOX DERBY RACE. >> HELP ME GET MY SALLY BACK, 178 00:04:33,340 --> 00:04:34,806 BEFORE THE SOAP BOX DERBY RACE. >> HELP ME GET MY SALLY BACK, AND I'LL HELP YOU BUILD 179 00:04:34,808 --> 00:04:35,841 >> HELP ME GET MY SALLY BACK, AND I'LL HELP YOU BUILD A NEW CAR. 180 00:04:35,843 --> 00:04:36,875 AND I'LL HELP YOU BUILD A NEW CAR. Tommy: BUT HOW WILL YOU 181 00:04:36,877 --> 00:04:37,542 A NEW CAR. Tommy: BUT HOW WILL YOU GET FREE? 182 00:04:37,544 --> 00:04:39,511 Tommy: BUT HOW WILL YOU GET FREE? >> Mr. Pickles: [ DEMONIC 183 00:04:39,513 --> 00:04:40,479 GET FREE? >> Mr. Pickles: [ DEMONIC GROWLING ] 184 00:04:40,481 --> 00:04:43,815 >> Mr. Pickles: [ DEMONIC GROWLING ] >> WHAT THE -- I'M FREE! 185 00:04:43,817 --> 00:04:45,984 GROWLING ] >> WHAT THE -- I'M FREE! >> I'M LOOKIN' FOR THE GUY 186 00:04:45,986 --> 00:04:47,853 >> WHAT THE -- I'M FREE! >> I'M LOOKIN' FOR THE GUY WHO'S BEEN STEALIN' MY Wi-Fi. 187 00:04:47,855 --> 00:04:50,289 >> I'M LOOKIN' FOR THE GUY WHO'S BEEN STEALIN' MY Wi-Fi. >> YOU LOOKIN' FOR ME? 188 00:04:50,291 --> 00:04:52,391 WHO'S BEEN STEALIN' MY Wi-Fi. >> YOU LOOKIN' FOR ME? [ SCREAMS ] 189 00:04:52,393 --> 00:04:52,958 >> YOU LOOKIN' FOR ME? [ SCREAMS ] >> PIPE DOWN! 190 00:04:52,960 --> 00:04:53,825 [ SCREAMS ] >> PIPE DOWN! >> YOU SUCK! 191 00:04:53,827 --> 00:04:54,826 >> PIPE DOWN! >> YOU SUCK! >> Grandpa: I KNOW! 192 00:04:54,828 --> 00:04:55,994 >> YOU SUCK! >> Grandpa: I KNOW! IT REALLY SUCKS! 193 00:04:55,996 --> 00:04:57,296 >> Grandpa: I KNOW! IT REALLY SUCKS! [ LAUGHS ] GET IT? 194 00:04:57,298 --> 00:04:59,231 IT REALLY SUCKS! [ LAUGHS ] GET IT? [ AUDIENCE BOOING ] 195 00:04:59,233 --> 00:05:01,733 [ LAUGHS ] GET IT? [ AUDIENCE BOOING ] >> Grandpa: [ LAUGHING ] 196 00:05:01,735 --> 00:05:04,970 [ AUDIENCE BOOING ] >> Grandpa: [ LAUGHING ] [ VACUUM WHIRRING ] 197 00:05:04,972 --> 00:05:05,904 >> Grandpa: [ LAUGHING ] [ VACUUM WHIRRING ] [ TELEPHONE RINGING ] 198 00:05:05,906 --> 00:05:07,005 [ VACUUM WHIRRING ] [ TELEPHONE RINGING ] >> Stanley: [ Imitating Boss ] 199 00:05:07,007 --> 00:05:07,839 [ TELEPHONE RINGING ] >> Stanley: [ Imitating Boss ] HELLO? THIS IS BOSS. 200 00:05:07,841 --> 00:05:09,308 >> Stanley: [ Imitating Boss ] HELLO? THIS IS BOSS. >> I'M CALLING WITH YOUR 201 00:05:09,310 --> 00:05:10,709 HELLO? THIS IS BOSS. >> I'M CALLING WITH YOUR DAILY REPORT ON MR. GOODMAN. 202 00:05:10,711 --> 00:05:12,244 >> I'M CALLING WITH YOUR DAILY REPORT ON MR. GOODMAN. HE'S NOT AT HIS DESK. 203 00:05:12,246 --> 00:05:14,646 DAILY REPORT ON MR. GOODMAN. HE'S NOT AT HIS DESK. CAN I HAVE A JELLY BEAN NOW? 204 00:05:14,648 --> 00:05:16,415 HE'S NOT AT HIS DESK. CAN I HAVE A JELLY BEAN NOW? >> Stanley: YES, BUT NO MORE 205 00:05:16,417 --> 00:05:17,549 CAN I HAVE A JELLY BEAN NOW? >> Stanley: YES, BUT NO MORE REPORTS ON GOODMAN, OKAY? 206 00:05:17,551 --> 00:05:18,350 >> Stanley: YES, BUT NO MORE REPORTS ON GOODMAN, OKAY? >> OKAY. 207 00:05:18,352 --> 00:05:19,318 REPORTS ON GOODMAN, OKAY? >> OKAY. OKAY. [ LAUGHS ] 208 00:05:19,320 --> 00:05:19,851 >> OKAY. OKAY. [ LAUGHS ] OKAY. 209 00:05:19,853 --> 00:05:20,886 OKAY. [ LAUGHS ] OKAY. AH. 210 00:05:20,888 --> 00:05:22,754 OKAY. AH. >> TABLE FIGHT! 211 00:05:22,756 --> 00:05:23,755 AH. >> TABLE FIGHT! WALL FIGHT! 212 00:05:23,757 --> 00:05:24,690 >> TABLE FIGHT! WALL FIGHT! OOH, OW. 213 00:05:24,692 --> 00:05:26,058 WALL FIGHT! OOH, OW. THESE THINGS FIGHT! 214 00:05:26,060 --> 00:05:27,059 OOH, OW. THESE THINGS FIGHT! [ GLASS SHATTERS ] 215 00:05:27,061 --> 00:05:27,859 THESE THINGS FIGHT! [ GLASS SHATTERS ] [ ENGINES WHIRRING ] 216 00:05:27,861 --> 00:05:30,262 [ GLASS SHATTERS ] [ ENGINES WHIRRING ] >> THINGS SURE HAVE CHANGED. 217 00:05:30,264 --> 00:05:32,931 [ ENGINES WHIRRING ] >> THINGS SURE HAVE CHANGED. OH, NO! 218 00:05:32,933 --> 00:05:34,433 >> THINGS SURE HAVE CHANGED. OH, NO! COVER UP YOUR KNEES, YOU WHORE! 219 00:05:34,435 --> 00:05:37,502 OH, NO! COVER UP YOUR KNEES, YOU WHORE! THERE'S CHILDREN OUT HERE. 220 00:05:37,504 --> 00:05:38,670 COVER UP YOUR KNEES, YOU WHORE! THERE'S CHILDREN OUT HERE. BUT SALLY'S HOUSE LOOKS 221 00:05:38,672 --> 00:05:41,406 THERE'S CHILDREN OUT HERE. BUT SALLY'S HOUSE LOOKS JUST THE SAME. 222 00:05:41,408 --> 00:05:42,674 BUT SALLY'S HOUSE LOOKS JUST THE SAME. >> GET OFF OF THE SIDEWALK! 223 00:05:42,676 --> 00:05:43,709 JUST THE SAME. >> GET OFF OF THE SIDEWALK! AAH! 224 00:05:43,711 --> 00:05:45,844 >> GET OFF OF THE SIDEWALK! AAH! WOW. [ VOMITS ] 225 00:05:45,846 --> 00:05:46,712 AAH! WOW. [ VOMITS ] HEY, WHAT ARE YOU DOING? 226 00:05:46,714 --> 00:05:47,779 WOW. [ VOMITS ] HEY, WHAT ARE YOU DOING? AAH! 227 00:05:47,781 --> 00:05:48,714 HEY, WHAT ARE YOU DOING? AAH! [ RINGS DOORBELL ] 228 00:05:48,716 --> 00:05:49,614 AAH! [ RINGS DOORBELL ] >> COME IN! 229 00:05:49,616 --> 00:05:50,415 [ RINGS DOORBELL ] >> COME IN! >> SALLY! 230 00:05:50,417 --> 00:05:51,750 >> COME IN! >> SALLY! >> ♪ DON'T TELL... ♪ 231 00:05:51,752 --> 00:05:52,417 >> SALLY! >> ♪ DON'T TELL... ♪ >> WHAT! 232 00:05:52,419 --> 00:05:54,019 >> ♪ DON'T TELL... ♪ >> WHAT! YOU'RE NOT THE PIZZA MAN. 233 00:05:54,021 --> 00:05:55,420 >> WHAT! YOU'RE NOT THE PIZZA MAN. >> THE THOUGHT OF YOU 234 00:05:55,422 --> 00:05:56,755 YOU'RE NOT THE PIZZA MAN. >> THE THOUGHT OF YOU IS ALL THAT'S KEPT ME ALIVE 235 00:05:56,757 --> 00:05:58,790 >> THE THOUGHT OF YOU IS ALL THAT'S KEPT ME ALIVE FOR 70 YEARS. 236 00:05:58,792 --> 00:05:59,958 IS ALL THAT'S KEPT ME ALIVE FOR 70 YEARS. >> Tommy: HE HAD TO EAT RATS 237 00:05:59,960 --> 00:06:01,393 FOR 70 YEARS. >> Tommy: HE HAD TO EAT RATS AND DRINK THEIR PEE! 238 00:06:01,395 --> 00:06:03,595 >> Tommy: HE HAD TO EAT RATS AND DRINK THEIR PEE! >> LET ME DO THIS ONE, KID. 239 00:06:03,597 --> 00:06:05,764 AND DRINK THEIR PEE! >> LET ME DO THIS ONE, KID. I SWORE THAT IF I SURVIVED, 240 00:06:05,766 --> 00:06:07,733 >> LET ME DO THIS ONE, KID. I SWORE THAT IF I SURVIVED, I'D COME BACK AND ASK YOU 241 00:06:07,735 --> 00:06:09,101 I SWORE THAT IF I SURVIVED, I'D COME BACK AND ASK YOU TO MA...WHAT? 242 00:06:09,103 --> 00:06:09,768 I'D COME BACK AND ASK YOU TO MA...WHAT? >> HEY! 243 00:06:09,770 --> 00:06:11,303 TO MA...WHAT? >> HEY! WHERE'S THE FREAKIN' PIZZA, YO? 244 00:06:11,305 --> 00:06:12,404 >> HEY! WHERE'S THE FREAKIN' PIZZA, YO? >> HEY, PLAYA. 245 00:06:12,406 --> 00:06:13,405 WHERE'S THE FREAKIN' PIZZA, YO? >> HEY, PLAYA. >> SKIDS? 246 00:06:13,407 --> 00:06:13,972 >> HEY, PLAYA. >> SKIDS? >> THE KID?! 247 00:06:13,974 --> 00:06:15,440 >> SKIDS? >> THE KID?! WE THOUGHT YOU WERE DEAD. 248 00:06:15,442 --> 00:06:16,108 >> THE KID?! WE THOUGHT YOU WERE DEAD. >> THE KID?! 249 00:06:16,110 --> 00:06:18,443 WE THOUGHT YOU WERE DEAD. >> THE KID?! YOU LOOKIN' GROSS! 250 00:06:18,445 --> 00:06:20,812 >> THE KID?! YOU LOOKIN' GROSS! >> YOU TWO ARE MARRIED? 251 00:06:20,814 --> 00:06:21,713 YOU LOOKIN' GROSS! >> YOU TWO ARE MARRIED? >> NAH, WE JUST 252 00:06:21,715 --> 00:06:22,948 >> YOU TWO ARE MARRIED? >> NAH, WE JUST FRIENDS WITH BENEFITS, KID. 253 00:06:22,950 --> 00:06:23,949 >> NAH, WE JUST FRIENDS WITH BENEFITS, KID. >> SPANK IT, DADDY. 254 00:06:23,951 --> 00:06:24,583 FRIENDS WITH BENEFITS, KID. >> SPANK IT, DADDY. >> Tommy: EW. 255 00:06:24,585 --> 00:06:25,083 >> SPANK IT, DADDY. >> Tommy: EW. >> WHA?! 256 00:06:25,085 --> 00:06:26,451 >> Tommy: EW. >> WHA?! >> WORK IT, TWERK IT, DROP IT, 257 00:06:26,453 --> 00:06:26,885 >> WHA?! >> WORK IT, TWERK IT, DROP IT, LOCK IT. 258 00:06:26,887 --> 00:06:27,986 >> WORK IT, TWERK IT, DROP IT, LOCK IT. >> YOU KNOW I LOVE IT WHEN YOU 259 00:06:27,988 --> 00:06:29,121 LOCK IT. >> YOU KNOW I LOVE IT WHEN YOU WOBBLE-DO-WOBBLE THAT BOOTY 260 00:06:29,123 --> 00:06:30,455 >> YOU KNOW I LOVE IT WHEN YOU WOBBLE-DO-WOBBLE THAT BOOTY ON ME, YOU LITTLE CLUCK-CLUCK. 261 00:06:30,457 --> 00:06:32,391 WOBBLE-DO-WOBBLE THAT BOOTY ON ME, YOU LITTLE CLUCK-CLUCK. >> WHAT IS YOUR MOUTH DOING? 262 00:06:32,393 --> 00:06:33,892 ON ME, YOU LITTLE CLUCK-CLUCK. >> WHAT IS YOUR MOUTH DOING? >> I'M TIC-TAC-TOEIN' THAT HO, 263 00:06:33,894 --> 00:06:35,460 >> WHAT IS YOUR MOUTH DOING? >> I'M TIC-TAC-TOEIN' THAT HO, KNOW WHAT I MEAN? [ LAUGHS ] 264 00:06:35,462 --> 00:06:35,794 >> I'M TIC-TAC-TOEIN' THAT HO, KNOW WHAT I MEAN? [ LAUGHS ] 'SUP? 265 00:06:35,796 --> 00:06:37,796 KNOW WHAT I MEAN? [ LAUGHS ] 'SUP? >> WHAT DOES "'SUP" MEAN? 266 00:06:37,798 --> 00:06:38,964 'SUP? >> WHAT DOES "'SUP" MEAN? >> IT MEANS "WHAT'S POPPIN'?" 267 00:06:38,966 --> 00:06:39,898 >> WHAT DOES "'SUP" MEAN? >> IT MEANS "WHAT'S POPPIN'?" LIKE, "HOW YOU DOIN'?" 268 00:06:39,900 --> 00:06:41,633 >> IT MEANS "WHAT'S POPPIN'?" LIKE, "HOW YOU DOIN'?" >> WELL, NOT GOOD. 269 00:06:41,635 --> 00:06:42,801 LIKE, "HOW YOU DOIN'?" >> WELL, NOT GOOD. >> I WASN'T REALLY ASKING, 270 00:06:42,803 --> 00:06:43,402 >> WELL, NOT GOOD. >> I WASN'T REALLY ASKING, PLAYBOY. 271 00:06:43,404 --> 00:06:44,970 >> I WASN'T REALLY ASKING, PLAYBOY. >> THEN WHY DID YOU ASK ME? 272 00:06:44,972 --> 00:06:45,937 PLAYBOY. >> THEN WHY DID YOU ASK ME? >> I THINK YOU DONE SLID DOWN 273 00:06:45,939 --> 00:06:47,105 >> THEN WHY DID YOU ASK ME? >> I THINK YOU DONE SLID DOWN A MOUNTAIN FULL OF RAZOR BLADES, 274 00:06:47,107 --> 00:06:48,607 >> I THINK YOU DONE SLID DOWN A MOUNTAIN FULL OF RAZOR BLADES, CLIMBED A BUILDING BUTT NAKED, 275 00:06:48,609 --> 00:06:49,808 A MOUNTAIN FULL OF RAZOR BLADES, CLIMBED A BUILDING BUTT NAKED, AND TONGUE KISSED A LIZARD 276 00:06:49,810 --> 00:06:50,809 CLIMBED A BUILDING BUTT NAKED, AND TONGUE KISSED A LIZARD 'CAUSE YOU WACK, SON! 277 00:06:50,811 --> 00:06:52,444 AND TONGUE KISSED A LIZARD 'CAUSE YOU WACK, SON! >> YEAH, YOU WACK. 278 00:06:52,446 --> 00:06:53,578 'CAUSE YOU WACK, SON! >> YEAH, YOU WACK. >> [ A capella ] ♪ EVERYTHING ♪ 279 00:06:53,580 --> 00:06:54,079 >> YEAH, YOU WACK. >> [ A capella ] ♪ EVERYTHING ♪ ♪ IS OVER ♪ 280 00:06:54,081 --> 00:06:55,847 >> [ A capella ] ♪ EVERYTHING ♪ ♪ IS OVER ♪ >> OH, I'M NOT COOL ANYMORE. 281 00:06:55,849 --> 00:06:58,850 ♪ IS OVER ♪ >> OH, I'M NOT COOL ANYMORE. >> ♪ AND I'M FEELING BAD ♪ 282 00:06:58,852 --> 00:07:00,652 >> OH, I'M NOT COOL ANYMORE. >> ♪ AND I'M FEELING BAD ♪ >> I'M ALL WASHED UP. 283 00:07:00,654 --> 00:07:02,421 >> ♪ AND I'M FEELING BAD ♪ >> I'M ALL WASHED UP. >> Tommy: WAIT! THAT'S IT! 284 00:07:02,423 --> 00:07:03,488 >> I'M ALL WASHED UP. >> Tommy: WAIT! THAT'S IT! IF WE GET YOU ALL WASHED UP, 285 00:07:03,490 --> 00:07:05,791 >> Tommy: WAIT! THAT'S IT! IF WE GET YOU ALL WASHED UP, WE COULD GO BACK AND TRY AGAIN. 286 00:07:05,793 --> 00:07:07,125 IF WE GET YOU ALL WASHED UP, WE COULD GO BACK AND TRY AGAIN. >> ♪ ...EVER HAD ♪ 287 00:07:07,127 --> 00:07:09,361 WE COULD GO BACK AND TRY AGAIN. >> ♪ ...EVER HAD ♪ >> Mr. Pickles: [ SPITS ] 288 00:07:09,363 --> 00:07:09,995 >> ♪ ...EVER HAD ♪ >> Mr. Pickles: [ SPITS ] >> Grandpa: AH-AH. 289 00:07:09,997 --> 00:07:11,530 >> Mr. Pickles: [ SPITS ] >> Grandpa: AH-AH. [ VACUUM WHIRRING ] 290 00:07:11,532 --> 00:07:12,831 >> Grandpa: AH-AH. [ VACUUM WHIRRING ] >> Grandpa: [ LAUGHING ] 291 00:07:12,833 --> 00:07:16,435 [ VACUUM WHIRRING ] >> Grandpa: [ LAUGHING ] >> ♪ A WILD SORT OF DEVIL ♪ 292 00:07:16,437 --> 00:07:18,470 >> Grandpa: [ LAUGHING ] >> ♪ A WILD SORT OF DEVIL ♪ ♪ BUT DEAD ON THE LEVEL ♪ 293 00:07:18,472 --> 00:07:23,675 >> ♪ A WILD SORT OF DEVIL ♪ ♪ BUT DEAD ON THE LEVEL ♪ ♪ WAS MY GAL SAL ♪ 294 00:07:23,677 --> 00:07:26,978 ♪ BUT DEAD ON THE LEVEL ♪ ♪ WAS MY GAL SAL ♪ >> SINK FIGHT! [ LAUGHS ] 295 00:07:26,980 --> 00:07:28,447 ♪ WAS MY GAL SAL ♪ >> SINK FIGHT! [ LAUGHS ] >> Beverly: [ INHALES SHARPLY ] 296 00:07:28,449 --> 00:07:28,880 >> SINK FIGHT! [ LAUGHS ] >> Beverly: [ INHALES SHARPLY ] OH! LINDA! 297 00:07:28,882 --> 00:07:29,514 >> Beverly: [ INHALES SHARPLY ] OH! LINDA! >> OH. 298 00:07:29,516 --> 00:07:30,715 OH! LINDA! >> OH. >> Beverly: I JUST WANTED 299 00:07:30,717 --> 00:07:31,616 >> OH. >> Beverly: I JUST WANTED STANLEY TO SEE 300 00:07:31,618 --> 00:07:32,451 >> Beverly: I JUST WANTED STANLEY TO SEE WHAT IT'S LIKE 301 00:07:32,453 --> 00:07:33,518 STANLEY TO SEE WHAT IT'S LIKE IF I DON'T DO MY JOB. 302 00:07:33,520 --> 00:07:35,987 WHAT IT'S LIKE IF I DON'T DO MY JOB. BUT I CAN'T FIX THIS MYSELF. 303 00:07:35,989 --> 00:07:38,824 IF I DON'T DO MY JOB. BUT I CAN'T FIX THIS MYSELF. >> OH! I KNOW HOW TO FIX IT. 304 00:07:38,826 --> 00:07:40,125 BUT I CAN'T FIX THIS MYSELF. >> OH! I KNOW HOW TO FIX IT. >> [ LAUGHS ] HEY, BABY! 305 00:07:40,127 --> 00:07:41,526 >> OH! I KNOW HOW TO FIX IT. >> [ LAUGHS ] HEY, BABY! >> Beverly: UH... 306 00:07:41,528 --> 00:07:44,830 >> [ LAUGHS ] HEY, BABY! >> Beverly: UH... >> HEY, BABIES. WHOA, YEAH! 307 00:07:44,832 --> 00:07:45,831 >> Beverly: UH... >> HEY, BABIES. WHOA, YEAH! >> OH, GOD, NO. 308 00:07:45,833 --> 00:07:47,666 >> HEY, BABIES. WHOA, YEAH! >> OH, GOD, NO. >> OOH, OOH, OOH. 309 00:07:47,668 --> 00:07:48,166 >> OH, GOD, NO. >> OOH, OOH, OOH. >> PLEASE STOP. 310 00:07:48,168 --> 00:07:49,367 >> OOH, OOH, OOH. >> PLEASE STOP. >> [ SQUAWKING ] 311 00:07:56,709 --> 00:08:00,579 >> Tommy: NOW LET'S GET YOUR SALLY BACK SO WE CAN BUILD MY SOAPBOX CAR. 312 00:08:00,581 --> 00:08:03,915 YOUR SALLY BACK SO WE CAN BUILD MY SOAPBOX CAR. >> LET'S GO, DADDY-O! 313 00:08:03,917 --> 00:08:05,684 BUILD MY SOAPBOX CAR. >> LET'S GO, DADDY-O! [ SCATTING ] 314 00:08:05,686 --> 00:08:06,485 >> LET'S GO, DADDY-O! [ SCATTING ] WATCH OUT! 315 00:08:06,487 --> 00:08:07,052 [ SCATTING ] WATCH OUT! >> Tommy: [ LAUGHS ] 316 00:08:07,054 --> 00:08:07,853 WATCH OUT! >> Tommy: [ LAUGHS ] OH. 317 00:08:07,855 --> 00:08:08,653 >> Tommy: [ LAUGHS ] OH. [ CAR ALARM BLARING ] 318 00:08:08,655 --> 00:08:10,055 OH. [ CAR ALARM BLARING ] >> AAH, WHEE! 319 00:08:10,057 --> 00:08:11,656 [ CAR ALARM BLARING ] >> AAH, WHEE! >> Tommy: [ LAUGHS ] 320 00:08:11,658 --> 00:08:12,924 >> AAH, WHEE! >> Tommy: [ LAUGHS ] >> I'M BACK! 321 00:08:12,926 --> 00:08:14,926 >> Tommy: [ LAUGHS ] >> I'M BACK! THE KID IS BACK! OH! 322 00:08:14,928 --> 00:08:16,661 >> I'M BACK! THE KID IS BACK! OH! >> [ MAKING ANIMAL SOUNDS ] 323 00:08:16,663 --> 00:08:17,729 THE KID IS BACK! OH! >> [ MAKING ANIMAL SOUNDS ] >> AAH! 324 00:08:17,731 --> 00:08:19,064 >> [ MAKING ANIMAL SOUNDS ] >> AAH! >> Tommy: WHOA! [ LAUGHS ] 325 00:08:19,066 --> 00:08:20,665 >> AAH! >> Tommy: WHOA! [ LAUGHS ] ARE WE TAKING A NAP NOW? 326 00:08:20,667 --> 00:08:21,733 >> Tommy: WHOA! [ LAUGHS ] ARE WE TAKING A NAP NOW? >> Beverly: TOMMY? 327 00:08:21,735 --> 00:08:22,901 ARE WE TAKING A NAP NOW? >> Beverly: TOMMY? WHAT ARE YOU DOING? 328 00:08:22,903 --> 00:08:24,836 >> Beverly: TOMMY? WHAT ARE YOU DOING? >> Tommy: WHAT'S LINDA DOING? 329 00:08:24,838 --> 00:08:27,239 WHAT ARE YOU DOING? >> Tommy: WHAT'S LINDA DOING? >> Beverly: UH, I DON'T KNOW. 330 00:08:27,241 --> 00:08:28,540 >> Tommy: WHAT'S LINDA DOING? >> Beverly: UH, I DON'T KNOW. >> PLEASE, STOP. 331 00:08:28,542 --> 00:08:29,741 >> Beverly: UH, I DON'T KNOW. >> PLEASE, STOP. WE'LL DO ANYTHING. 332 00:08:29,743 --> 00:08:30,709 >> PLEASE, STOP. WE'LL DO ANYTHING. [ TELEPHONE RINGS ] 333 00:08:30,711 --> 00:08:31,610 WE'LL DO ANYTHING. [ TELEPHONE RINGS ] >> Stanley: THIS IS THE BOSS. 334 00:08:31,612 --> 00:08:32,844 [ TELEPHONE RINGS ] >> Stanley: THIS IS THE BOSS. >> Woman: [ High-pitched ] JUST 335 00:08:32,846 --> 00:08:33,745 >> Stanley: THIS IS THE BOSS. >> Woman: [ High-pitched ] JUST CHECKING IN ON YOU. 336 00:08:33,747 --> 00:08:35,080 >> Woman: [ High-pitched ] JUST CHECKING IN ON YOU. I LOVE YOU. 337 00:08:35,082 --> 00:08:37,549 CHECKING IN ON YOU. I LOVE YOU. >> Stanley: I LOVE YOU, TOO. 338 00:08:37,551 --> 00:08:38,450 I LOVE YOU. >> Stanley: I LOVE YOU, TOO. >> Woman: YOU NEVER SAY 339 00:08:38,452 --> 00:08:39,251 >> Stanley: I LOVE YOU, TOO. >> Woman: YOU NEVER SAY "I LOVE YOU." 340 00:08:39,253 --> 00:08:41,186 >> Woman: YOU NEVER SAY "I LOVE YOU." [ Deep voice ] WHO IS THIS? 341 00:08:41,188 --> 00:08:41,953 "I LOVE YOU." [ Deep voice ] WHO IS THIS? >> Stanley: I... 342 00:08:41,955 --> 00:08:42,888 [ Deep voice ] WHO IS THIS? >> Stanley: I... >> YOU BETTER FIND HIM 343 00:08:42,890 --> 00:08:44,689 >> Stanley: I... >> YOU BETTER FIND HIM BEFORE I DO! 344 00:08:44,691 --> 00:08:45,624 >> YOU BETTER FIND HIM BEFORE I DO! [ RECEIVER CLICKS, DIAL TONE ] 345 00:08:45,626 --> 00:08:46,525 BEFORE I DO! [ RECEIVER CLICKS, DIAL TONE ] >> Stanley: HUH? UH, FLOYD? 346 00:08:46,527 --> 00:08:48,093 [ RECEIVER CLICKS, DIAL TONE ] >> Stanley: HUH? UH, FLOYD? UH, TELL ME WHERE I'D BE 347 00:08:48,095 --> 00:08:50,929 >> Stanley: HUH? UH, FLOYD? UH, TELL ME WHERE I'D BE IF I WASN'T IN MY OFFICE. 348 00:08:50,931 --> 00:08:53,798 UH, TELL ME WHERE I'D BE IF I WASN'T IN MY OFFICE. [ HEAVY METAL MUSIC PLAYING ] 349 00:08:57,570 --> 00:08:59,638 >> OH! >> Stanley: BOSS! >> GOODMAN! 350 00:08:59,640 --> 00:09:00,272 >> Stanley: BOSS! >> GOODMAN! >> Stanley: YOU GOTTA -- 351 00:09:00,274 --> 00:09:00,972 >> GOODMAN! >> Stanley: YOU GOTTA -- [ CLEARS THROAT ] 352 00:09:00,974 --> 00:09:01,806 >> Stanley: YOU GOTTA -- [ CLEARS THROAT ] YOU GOTTA GET OUT OF HERE. 353 00:09:01,808 --> 00:09:02,774 [ CLEARS THROAT ] YOU GOTTA GET OUT OF HERE. >> I'M FREE FOR THE FIRST TIME 354 00:09:02,776 --> 00:09:03,808 YOU GOTTA GET OUT OF HERE. >> I'M FREE FOR THE FIRST TIME IN MONTHS! [ LAUGHS ] 355 00:09:03,810 --> 00:09:05,944 >> I'M FREE FOR THE FIRST TIME IN MONTHS! [ LAUGHS ] >> I SAID NO GAMES! 356 00:09:05,946 --> 00:09:06,912 IN MONTHS! [ LAUGHS ] >> I SAID NO GAMES! >> NO, NO! 357 00:09:06,914 --> 00:09:08,280 >> I SAID NO GAMES! >> NO, NO! >> AND WHO'S THIS?! 358 00:09:08,282 --> 00:09:09,080 >> NO, NO! >> AND WHO'S THIS?! >> Stanley: HI. 359 00:09:09,082 --> 00:09:10,482 >> AND WHO'S THIS?! >> Stanley: HI. >> I SAID STOP PLAYING 360 00:09:10,484 --> 00:09:10,882 >> Stanley: HI. >> I SAID STOP PLAYING THAT GAME! 361 00:09:10,884 --> 00:09:11,783 >> I SAID STOP PLAYING THAT GAME! >> NO! I WANNA PLAY THE GAME! 362 00:09:11,785 --> 00:09:13,451 THAT GAME! >> NO! I WANNA PLAY THE GAME! >> AAH! 363 00:09:15,488 --> 00:09:20,458 >> Mr. Pickles: [ PANTING ] >> Grandpa: YOU LOOKING FOR ME? 364 00:09:25,064 --> 00:09:29,067 >> Tommy: BUT HE WAS GONNA HELP ME BUILD A NEW SOAPBOX CAR. 365 00:09:29,069 --> 00:09:29,935 HELP ME BUILD A NEW SOAPBOX CAR. >> Beverly: HE'S JUST GOING 366 00:09:29,937 --> 00:09:30,969 A NEW SOAPBOX CAR. >> Beverly: HE'S JUST GOING TO REST FOR A WHILE. 367 00:09:30,971 --> 00:09:32,971 >> Beverly: HE'S JUST GOING TO REST FOR A WHILE. >> YEAH, 'CAUSE HE'S DEAD. 368 00:09:32,973 --> 00:09:33,638 TO REST FOR A WHILE. >> YEAH, 'CAUSE HE'S DEAD. >> HELP ME! 369 00:09:33,640 --> 00:09:34,072 >> YEAH, 'CAUSE HE'S DEAD. >> HELP ME! >> HUH? 370 00:09:34,074 --> 00:09:35,273 >> HELP ME! >> HUH? >> TAKE ME TO THE HOSPITAL. 371 00:09:35,275 --> 00:09:36,274 >> HUH? >> TAKE ME TO THE HOSPITAL. >> GET OUT OF THERE! 372 00:09:36,276 --> 00:09:36,975 >> TAKE ME TO THE HOSPITAL. >> GET OUT OF THERE! >> Stanley: BEVERLY? 373 00:09:36,977 --> 00:09:37,742 >> GET OUT OF THERE! >> Stanley: BEVERLY? >> Beverly: STANLEY? 374 00:09:37,744 --> 00:09:39,578 >> Stanley: BEVERLY? >> Beverly: STANLEY? >> AAH! 375 00:09:39,580 --> 00:09:40,011 >> Beverly: STANLEY? >> AAH! >> Tommy: WHOA! 376 00:09:40,013 --> 00:09:40,845 >> AAH! >> Tommy: WHOA! >> Beverly and Stanley: TOMMY! 377 00:09:44,150 --> 00:09:48,153 [ VACUUM WHIRRING ] >> Mr. Pickles: [ BARKS ] >> Grandpa: AAH! 378 00:09:48,155 --> 00:09:48,987 >> Mr. Pickles: [ BARKS ] >> Grandpa: AAH! >> Mr. Pickles: [ WHIMPERS ] 379 00:09:48,989 --> 00:09:50,689 >> Grandpa: AAH! >> Mr. Pickles: [ WHIMPERS ] >> Grandpa: [ LAUGHING ] 380 00:09:50,691 --> 00:09:51,656 >> Mr. Pickles: [ WHIMPERS ] >> Grandpa: [ LAUGHING ] >> Tommy: HELP! 381 00:09:51,658 --> 00:09:52,924 >> Grandpa: [ LAUGHING ] >> Tommy: HELP! I'M GOING TOO FAST! 382 00:09:52,926 --> 00:09:54,326 >> Tommy: HELP! I'M GOING TOO FAST! >> Mr. Pickles: [ BARKING ] 383 00:09:54,328 --> 00:09:55,660 I'M GOING TOO FAST! >> Mr. Pickles: [ BARKING ] >> Grandpa: GOTCHA! 384 00:09:55,662 --> 00:09:56,595 >> Mr. Pickles: [ BARKING ] >> Grandpa: GOTCHA! HUH? 385 00:09:56,597 --> 00:09:57,996 >> Grandpa: GOTCHA! HUH? >> Mr. Pickles: [ GROANS ] 386 00:09:57,998 --> 00:09:58,964 HUH? >> Mr. Pickles: [ GROANS ] [ BARKS ] 387 00:09:58,966 --> 00:10:00,098 >> Mr. Pickles: [ GROANS ] [ BARKS ] >> Grandpa: HEY! 388 00:10:00,100 --> 00:10:02,300 [ BARKS ] >> Grandpa: HEY! >> SHAND THEY'RE OFF! 389 00:10:02,302 --> 00:10:03,702 >> Grandpa: HEY! >> SHAND THEY'RE OFF! HUH? 390 00:10:03,704 --> 00:10:04,169 >> SHAND THEY'RE OFF! HUH? WHOA! 391 00:10:04,171 --> 00:10:05,136 HUH? WHOA! >> Tommy: WHOA, WHOA! 392 00:10:05,138 --> 00:10:06,838 WHOA! >> Tommy: WHOA, WHOA! >> [ LAUGHS ] HUH? 393 00:10:06,840 --> 00:10:08,173 >> Tommy: WHOA, WHOA! >> [ LAUGHS ] HUH? >> Tommy: HI! BYE! 394 00:10:08,175 --> 00:10:10,141 >> [ LAUGHS ] HUH? >> Tommy: HI! BYE! UH-OH. 395 00:10:10,143 --> 00:10:11,543 >> Tommy: HI! BYE! UH-OH. I'LL NEVER MAKE IT! 396 00:10:11,545 --> 00:10:12,344 UH-OH. I'LL NEVER MAKE IT! >> Mr. Pickles: [ BARKS ] 397 00:10:12,346 --> 00:10:13,645 I'LL NEVER MAKE IT! >> Mr. Pickles: [ BARKS ] >> Tommy: MR. PICKLES? 398 00:10:13,647 --> 00:10:14,179 >> Mr. Pickles: [ BARKS ] >> Tommy: MR. PICKLES? WHOA! 399 00:10:14,181 --> 00:10:16,281 >> Tommy: MR. PICKLES? WHOA! OH, WHOA! 400 00:10:16,283 --> 00:10:17,115 WHOA! OH, WHOA! >> YAY! 401 00:10:17,117 --> 00:10:18,183 OH, WHOA! >> YAY! [ CHEERING ] 402 00:10:18,185 --> 00:10:19,184 >> YAY! [ CHEERING ] >> Mr. Pickles: [ BARKS ] 403 00:10:19,186 --> 00:10:20,552 [ CHEERING ] >> Mr. Pickles: [ BARKS ] >> LOOKS LIKE 404 00:10:20,554 --> 00:10:21,152 >> Mr. Pickles: [ BARKS ] >> LOOKS LIKE THIS BELONGS TO YOU. 405 00:10:21,154 --> 00:10:23,722 >> LOOKS LIKE THIS BELONGS TO YOU. >> AND THIS BELONGS TO ME! 406 00:10:23,724 --> 00:10:24,155 THIS BELONGS TO YOU. >> AND THIS BELONGS TO ME! I... 407 00:10:24,157 --> 00:10:25,790 >> AND THIS BELONGS TO ME! I... [ High-pitched ] LOVE YOU. 408 00:10:25,792 --> 00:10:26,358 I... [ High-pitched ] LOVE YOU. >> THANKS. 409 00:10:26,360 --> 00:10:27,058 [ High-pitched ] LOVE YOU. >> THANKS. >> Stanley: TOMMY! 410 00:10:27,060 --> 00:10:28,059 >> THANKS. >> Stanley: TOMMY! >> Beverly: ARE YOU OKAY? 411 00:10:28,061 --> 00:10:28,960 >> Stanley: TOMMY! >> Beverly: ARE YOU OKAY? >> Tommy: I'M EVEN BETTER 412 00:10:28,962 --> 00:10:29,794 >> Beverly: ARE YOU OKAY? >> Tommy: I'M EVEN BETTER THAN OKAY! 413 00:10:29,796 --> 00:10:31,363 >> Tommy: I'M EVEN BETTER THAN OKAY! I'M GOOD... 414 00:10:31,365 --> 00:10:33,365 THAN OKAY! I'M GOOD... BOY, MR. PICKLES. 415 00:10:33,367 --> 00:10:34,699 I'M GOOD... BOY, MR. PICKLES. >> [ GRUNTS ] 416 00:10:34,701 --> 00:10:35,900 BOY, MR. PICKLES. >> [ GRUNTS ] I'M BACK! 417 00:10:35,902 --> 00:10:38,637 >> [ GRUNTS ] I'M BACK! AAH! [ SCREAMS ] 418 00:10:38,639 --> 00:10:40,071 I'M BACK! AAH! [ SCREAMS ] >> PLEASE, STOP. 419 00:10:40,073 --> 00:10:40,872 AAH! [ SCREAMS ] >> PLEASE, STOP. WE DID WHAT YOU ASKED! 420 00:10:40,874 --> 00:10:41,740 >> PLEASE, STOP. WE DID WHAT YOU ASKED! >> HEY! GET BACK HERE! 421 00:10:41,742 --> 00:10:43,341 WE DID WHAT YOU ASKED! >> HEY! GET BACK HERE! >> LET'S GET OUT OF HERE! 422 00:10:43,343 --> 00:10:44,075 >> HEY! GET BACK HERE! >> LET'S GET OUT OF HERE! >> Beverly: OHH. 423 00:10:44,077 --> 00:10:45,977 >> LET'S GET OUT OF HERE! >> Beverly: OHH. >> Stanley: OH, LOOKS LIKE 424 00:10:45,979 --> 00:10:47,345 >> Beverly: OHH. >> Stanley: OH, LOOKS LIKE YOU MISSED A SPOT. [ CHUCKLES ] 425 00:10:47,347 --> 00:10:48,680 >> Stanley: OH, LOOKS LIKE YOU MISSED A SPOT. [ CHUCKLES ] >> Beverly: OH, THAT'S IT! 426 00:10:48,682 --> 00:10:49,314 YOU MISSED A SPOT. [ CHUCKLES ] >> Beverly: OH, THAT'S IT! >> Stanley: UH-OH. 427 00:10:49,316 --> 00:10:51,650 >> Beverly: OH, THAT'S IT! >> Stanley: UH-OH. >> Grandpa: MR. PICKLES STOLE 428 00:10:51,652 --> 00:10:52,884 >> Stanley: UH-OH. >> Grandpa: MR. PICKLES STOLE MY VACUUM. 429 00:10:52,886 --> 00:10:55,153 >> Grandpa: MR. PICKLES STOLE MY VACUUM. >> ♪ TELL ME WE'RE THROUGH ♪ 430 00:10:55,155 --> 00:10:57,055 MY VACUUM. >> ♪ TELL ME WE'RE THROUGH ♪ >> WHERE'S MY FACE? 431 00:10:57,057 --> 00:10:59,724 >> ♪ TELL ME WE'RE THROUGH ♪ >> WHERE'S MY FACE? [ VOMITS ] 432 00:10:59,726 --> 00:11:00,725 >> WHERE'S MY FACE? [ VOMITS ] >> [ Whispers ] ♪ MISTER...♪ 433 00:11:00,727 --> 00:11:03,061 [ VOMITS ] >> [ Whispers ] ♪ MISTER...♪ ♪ PICKLES ♪ 434 00:11:03,063 --> 00:11:05,163 >> [ Whispers ] ♪ MISTER...♪ ♪ PICKLES ♪ ♪ GOOD BOY ♪ 435 00:11:05,165 --> 00:11:07,098 ♪ PICKLES ♪ ♪ GOOD BOY ♪ ♪ NICE DOG ♪ 436 00:11:07,100 --> 00:11:09,034 ♪ GOOD BOY ♪ ♪ NICE DOG ♪ ♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪ 437 00:11:09,036 --> 00:11:10,402 ♪ NICE DOG ♪ ♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪ DIE! 438 00:11:10,404 --> 00:11:12,837 ♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪ DIE! ♪ PICKLES ♪ 439 00:11:12,839 --> 00:11:13,772 DIE! ♪ PICKLES ♪ >> [ Whispers ] HI, WILL.