1
00:00:01,001 --> 00:00:04,737
>> Mr. Pickles: [ PANTING ]
[ SIREN WAILING ]
[ TIRES SCREECH ]
2
00:00:04,739 --> 00:00:07,106
[ SIREN WAILING ]
[ TIRES SCREECH ]
>> MY CHEST HURTS.
3
00:00:07,108 --> 00:00:08,574
[ TIRES SCREECH ]
>> MY CHEST HURTS.
>> NUH, NUH, NUH, NUH, NUH.
4
00:00:08,576 --> 00:00:10,943
>> MY CHEST HURTS.
>> NUH, NUH, NUH, NUH, NUH.
YEAH, SHUT UP, BITCH.
5
00:00:10,945 --> 00:00:11,577
>> NUH, NUH, NUH, NUH, NUH.
YEAH, SHUT UP, BITCH.
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
6
00:00:11,579 --> 00:00:13,078
YEAH, SHUT UP, BITCH.
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
>> MOVE IT, FLEABAG.
7
00:00:13,080 --> 00:00:15,280
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
>> MOVE IT, FLEABAG.
>> HI!
8
00:00:15,282 --> 00:00:17,082
>> MOVE IT, FLEABAG.
>> HI!
>> SHUT UP, LOSER.
9
00:00:17,084 --> 00:00:19,385
>> HI!
>> SHUT UP, LOSER.
>> I'M NOT A LOSER --
10
00:00:19,387 --> 00:00:20,586
>> SHUT UP, LOSER.
>> I'M NOT A LOSER --
[ VOMITS ]
11
00:00:24,691 --> 00:00:32,097
[ VACUUM WHIRRING ]
>> Tommy: MR. PICKLES!
>> ♪ MR. PICKLES ♪
12
00:00:32,099 --> 00:00:34,099
>> Tommy: MR. PICKLES!
>> ♪ MR. PICKLES ♪
♪ GOOD BOY ♪
13
00:00:34,101 --> 00:00:36,235
>> ♪ MR. PICKLES ♪
♪ GOOD BOY ♪
♪ NICE DOG ♪
14
00:00:36,237 --> 00:00:38,404
♪ GOOD BOY ♪
♪ NICE DOG ♪
♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪
15
00:00:38,406 --> 00:00:39,405
♪ NICE DOG ♪
♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪
DIE!
16
00:00:39,407 --> 00:00:42,107
♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪
DIE!
♪ PICKLES ♪
17
00:00:42,109 --> 00:00:44,576
DIE!
♪ PICKLES ♪
>> Tommy: MR. PICKLES!
18
00:00:44,578 --> 00:00:45,711
♪ PICKLES ♪
>> Tommy: MR. PICKLES!
>> ♪ HERE HE COMES FOR YOU ♪
19
00:00:45,713 --> 00:00:46,612
>> Tommy: MR. PICKLES!
>> ♪ HERE HE COMES FOR YOU ♪
>> Tommy: THERE YOU ARE!
20
00:00:46,614 --> 00:00:47,713
>> ♪ HERE HE COMES FOR YOU ♪
>> Tommy: THERE YOU ARE!
>> ♪ MR. PICKLES ♪
21
00:00:47,715 --> 00:00:53,218
>> Tommy: GOOD BOY!
♪ DA, DA, DOO, DOO, DOO ♪
♪ DA, DA, DA, DA ♪
22
00:00:53,220 --> 00:00:54,319
♪ DA, DA, DOO, DOO, DOO ♪
♪ DA, DA, DA, DA ♪
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
23
00:00:54,321 --> 00:00:55,421
♪ DA, DA, DA, DA ♪
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
>> Tommy: GOOD IDEA, BOY.
24
00:00:55,423 --> 00:00:56,555
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
>> Tommy: GOOD IDEA, BOY.
THIS IS GONNA BE
25
00:00:56,557 --> 00:00:59,458
>> Tommy: GOOD IDEA, BOY.
THIS IS GONNA BE
THE BEST SOAP BOX DERBY EVER.
26
00:00:59,460 --> 00:01:00,392
THIS IS GONNA BE
THE BEST SOAP BOX DERBY EVER.
>> Grandpa: OH.
27
00:01:00,394 --> 00:01:01,226
THE BEST SOAP BOX DERBY EVER.
>> Grandpa: OH.
>> Beverly: DAD?
28
00:01:01,228 --> 00:01:02,261
>> Grandpa: OH.
>> Beverly: DAD?
I'M NOT BRINGING YOU FOOD
29
00:01:02,263 --> 00:01:03,562
>> Beverly: DAD?
I'M NOT BRINGING YOU FOOD
ANYMORE.
30
00:01:03,564 --> 00:01:04,430
I'M NOT BRINGING YOU FOOD
ANYMORE.
>> Grandpa: I CAN'T LEAVE
31
00:01:04,432 --> 00:01:05,397
ANYMORE.
>> Grandpa: I CAN'T LEAVE
MY ROOM.
32
00:01:05,399 --> 00:01:06,665
>> Grandpa: I CAN'T LEAVE
MY ROOM.
LAST TIME I TOOK A SHOWER,
33
00:01:06,667 --> 00:01:08,767
MY ROOM.
LAST TIME I TOOK A SHOWER,
MR. PICKLES REPLACED MY SOAP
34
00:01:08,769 --> 00:01:10,803
MR. PICKLES REPLACED MY SOAP
WITH A HUMAN FACE.
AAH! AAH!
35
00:01:10,805 --> 00:01:12,071
WITH A HUMAN FACE.
AAH! AAH!
I USED MY GARDENING GLOVES,
36
00:01:12,073 --> 00:01:13,572
AAH! AAH!
I USED MY GARDENING GLOVES,
AND THEY WERE FILLED WITH
37
00:01:13,574 --> 00:01:15,274
I USED MY GARDENING GLOVES,
AND THEY WERE FILLED WITH
A HUMAN FACE!
38
00:01:15,276 --> 00:01:17,643
AND THEY WERE FILLED WITH
A HUMAN FACE!
I OPENED UP MY BOOK,
39
00:01:17,645 --> 00:01:19,778
A HUMAN FACE!
I OPENED UP MY BOOK,
AND OUT FELL A HUMAN FACE!
40
00:01:19,780 --> 00:01:21,480
I OPENED UP MY BOOK,
AND OUT FELL A HUMAN FACE!
MR. PICKLES IS EVIL.
41
00:01:21,482 --> 00:01:23,749
AND OUT FELL A HUMAN FACE!
MR. PICKLES IS EVIL.
WHY WON'T ANYBODY BELIEVE ME!
42
00:01:23,751 --> 00:01:24,650
MR. PICKLES IS EVIL.
WHY WON'T ANYBODY BELIEVE ME!
>> Beverly: OHH.
43
00:01:24,652 --> 00:01:26,285
WHY WON'T ANYBODY BELIEVE ME!
>> Beverly: OHH.
>> Stanley: OOH, SORRY, HONEY.
44
00:01:26,287 --> 00:01:26,752
>> Beverly: OHH.
>> Stanley: OOH, SORRY, HONEY.
I'M LATE!
45
00:01:26,754 --> 00:01:28,087
>> Stanley: OOH, SORRY, HONEY.
I'M LATE!
>> Beverly: AREN'T YOU GONNA
46
00:01:28,089 --> 00:01:28,587
I'M LATE!
>> Beverly: AREN'T YOU GONNA
HAVE BREAKFAST?
47
00:01:28,589 --> 00:01:29,521
>> Beverly: AREN'T YOU GONNA
HAVE BREAKFAST?
>> Stanley: SOME OF US
48
00:01:29,523 --> 00:01:30,289
HAVE BREAKFAST?
>> Stanley: SOME OF US
HAVE JOBS TO GET TO.
49
00:01:30,291 --> 00:01:31,490
>> Stanley: SOME OF US
HAVE JOBS TO GET TO.
>> Beverly: TAKING CARE
50
00:01:31,492 --> 00:01:32,524
HAVE JOBS TO GET TO.
>> Beverly: TAKING CARE
OF THIS HOUSE IS A JOB, TOO.
51
00:01:32,526 --> 00:01:33,425
>> Beverly: TAKING CARE
OF THIS HOUSE IS A JOB, TOO.
>> Stanley: GOOD ONE, HONEY.
52
00:01:33,427 --> 00:01:34,193
OF THIS HOUSE IS A JOB, TOO.
>> Stanley: GOOD ONE, HONEY.
BYE! OFF TO WORK!
53
00:01:34,195 --> 00:01:34,827
>> Stanley: GOOD ONE, HONEY.
BYE! OFF TO WORK!
>> Beverly: OH!
54
00:01:34,829 --> 00:01:36,595
BYE! OFF TO WORK!
>> Beverly: OH!
>> Stanley: NOT ONLY
55
00:01:36,597 --> 00:01:38,197
>> Beverly: OH!
>> Stanley: NOT ONLY
DOES MiraVac 2000
56
00:01:38,199 --> 00:01:40,032
>> Stanley: NOT ONLY
DOES MiraVac 2000
COME WITH A WARRANTY,
57
00:01:40,034 --> 00:01:41,500
DOES MiraVac 2000
COME WITH A WARRANTY,
BUT IT'S CORDLESS!
58
00:01:41,502 --> 00:01:42,468
COME WITH A WARRANTY,
BUT IT'S CORDLESS!
>> Tommy: WE'RE OFF TO CHECK OUT
59
00:01:42,470 --> 00:01:43,335
BUT IT'S CORDLESS!
>> Tommy: WE'RE OFF TO CHECK OUT
THE RACECOURSE, MOM!
60
00:01:43,337 --> 00:01:44,603
>> Tommy: WE'RE OFF TO CHECK OUT
THE RACECOURSE, MOM!
>> Beverly: TOMMY, THE MESS!
61
00:01:44,605 --> 00:01:45,838
THE RACECOURSE, MOM!
>> Beverly: TOMMY, THE MESS!
>> Stanley: LET ME GET THAT.
62
00:01:45,840 --> 00:01:46,839
>> Beverly: TOMMY, THE MESS!
>> Stanley: LET ME GET THAT.
WE DON'T WANT ANYBODY TO THINK
63
00:01:46,841 --> 00:01:48,640
>> Stanley: LET ME GET THAT.
WE DON'T WANT ANYBODY TO THINK
MOM'S NOT DOING HER JOB.
64
00:01:48,642 --> 00:01:51,844
WE DON'T WANT ANYBODY TO THINK
MOM'S NOT DOING HER JOB.
>> Beverly: HUH. MAYBE WE DO.
65
00:01:51,846 --> 00:01:53,145
MOM'S NOT DOING HER JOB.
>> Beverly: HUH. MAYBE WE DO.
>> Stanley: OKAY.
66
00:01:53,147 --> 00:01:54,346
>> Beverly: HUH. MAYBE WE DO.
>> Stanley: OKAY.
[ VACUUM WHIRRING ]
67
00:01:54,348 --> 00:01:55,481
>> Stanley: OKAY.
[ VACUUM WHIRRING ]
>> Mr. Pickles: [ WHIMPERING ]
68
00:01:55,483 --> 00:01:56,515
[ VACUUM WHIRRING ]
>> Mr. Pickles: [ WHIMPERING ]
>> Stanley: OH, A LOT OF DOGS
69
00:01:56,517 --> 00:01:57,683
>> Mr. Pickles: [ WHIMPERING ]
>> Stanley: OH, A LOT OF DOGS
ARE SCARED BY VACUUMS.
70
00:01:57,685 --> 00:01:58,550
>> Stanley: OH, A LOT OF DOGS
ARE SCARED BY VACUUMS.
>> Beverly: AH! [ LAUGHS ]
71
00:01:58,552 --> 00:01:59,518
ARE SCARED BY VACUUMS.
>> Beverly: AH! [ LAUGHS ]
>> Stanley: WATCH!
72
00:01:59,520 --> 00:02:00,552
>> Beverly: AH! [ LAUGHS ]
>> Stanley: WATCH!
>> Mr. Pickles: [ WHIMPERING ]
73
00:02:00,554 --> 00:02:01,520
>> Stanley: WATCH!
>> Mr. Pickles: [ WHIMPERING ]
>> Stanley: [ LAUGHING ]
74
00:02:01,522 --> 00:02:03,322
>> Mr. Pickles: [ WHIMPERING ]
>> Stanley: [ LAUGHING ]
>> Grandpa: I'LL TAKE IT!
75
00:02:03,324 --> 00:02:05,557
>> Stanley: [ LAUGHING ]
>> Grandpa: I'LL TAKE IT!
>> ♪ SHERIFF IS... ♪
76
00:02:05,559 --> 00:02:06,792
>> Grandpa: I'LL TAKE IT!
>> ♪ SHERIFF IS... ♪
♪ SETTING UP THE CONES ♪
77
00:02:06,794 --> 00:02:08,193
>> ♪ SHERIFF IS... ♪
♪ SETTING UP THE CONES ♪
♪ PUTTING 'EM ON THE TRACK ♪
78
00:02:08,195 --> 00:02:08,794
♪ SETTING UP THE CONES ♪
♪ PUTTING 'EM ON THE TRACK ♪
♪ WHOEVER WINS ♪
79
00:02:08,796 --> 00:02:10,062
♪ PUTTING 'EM ON THE TRACK ♪
♪ WHOEVER WINS ♪
♪ I'LL PAT 'EM ON THE HEAD ♪
80
00:02:10,064 --> 00:02:11,530
♪ WHOEVER WINS ♪
♪ I'LL PAT 'EM ON THE HEAD ♪
SHELLO, TOMMY!
81
00:02:11,532 --> 00:02:12,397
♪ I'LL PAT 'EM ON THE HEAD ♪
SHELLO, TOMMY!
>> Tommy: OH, HI, SHERIFF!
82
00:02:12,399 --> 00:02:13,665
SHELLO, TOMMY!
>> Tommy: OH, HI, SHERIFF!
>> ♪ YOU'RE WELCOME TO ♪
83
00:02:13,667 --> 00:02:14,733
>> Tommy: OH, HI, SHERIFF!
>> ♪ YOU'RE WELCOME TO ♪
♪ DO SOME TEST RUNS ♪
84
00:02:14,735 --> 00:02:16,168
>> ♪ YOU'RE WELCOME TO ♪
♪ DO SOME TEST RUNS ♪
♪ WITH THE OTHER BOYS ♪
85
00:02:16,170 --> 00:02:16,568
♪ DO SOME TEST RUNS ♪
♪ WITH THE OTHER BOYS ♪
SHWEE!
86
00:02:16,570 --> 00:02:17,669
♪ WITH THE OTHER BOYS ♪
SHWEE!
>> [ LAUGHING ]
87
00:02:17,671 --> 00:02:18,704
SHWEE!
>> [ LAUGHING ]
>> YOU'LL NEVER MAKE IT AROUND
88
00:02:18,706 --> 00:02:19,872
>> [ LAUGHING ]
>> YOU'LL NEVER MAKE IT AROUND
DEAD MAN'S CURVE.
89
00:02:19,874 --> 00:02:21,406
>> YOU'LL NEVER MAKE IT AROUND
DEAD MAN'S CURVE.
>> Tommy: DEAD MAN'S CURVE?
90
00:02:21,408 --> 00:02:22,374
DEAD MAN'S CURVE.
>> Tommy: DEAD MAN'S CURVE?
>> THEY CALL IT THAT 'CAUSE
91
00:02:22,376 --> 00:02:23,342
>> Tommy: DEAD MAN'S CURVE?
>> THEY CALL IT THAT 'CAUSE
IT'S A CURVE. [ LAUGHS ]
92
00:02:23,344 --> 00:02:24,510
>> THEY CALL IT THAT 'CAUSE
IT'S A CURVE. [ LAUGHS ]
>> AND IF YOU GO OFF,
93
00:02:24,512 --> 00:02:26,211
IT'S A CURVE. [ LAUGHS ]
>> AND IF YOU GO OFF,
YOU'LL BE DEAD, MAN.
94
00:02:26,213 --> 00:02:26,845
>> AND IF YOU GO OFF,
YOU'LL BE DEAD, MAN.
>> Tommy: I'M NOT WORRIED!
95
00:02:26,847 --> 00:02:28,313
YOU'LL BE DEAD, MAN.
>> Tommy: I'M NOT WORRIED!
MY CAR'S TIP-TOP!
96
00:02:28,315 --> 00:02:29,381
>> Tommy: I'M NOT WORRIED!
MY CAR'S TIP-TOP!
WHEE!
97
00:02:29,383 --> 00:02:30,516
MY CAR'S TIP-TOP!
WHEE!
UH-OH!
98
00:02:30,518 --> 00:02:31,383
WHEE!
UH-OH!
OH, NO!
99
00:02:31,385 --> 00:02:32,718
UH-OH!
OH, NO!
>> ♪ BUT BE CAREFUL ♪
100
00:02:32,720 --> 00:02:35,154
OH, NO!
>> ♪ BUT BE CAREFUL ♪
♪ ABOUT DEAD MAN'S CURVE ♪
101
00:02:35,156 --> 00:02:36,655
>> ♪ BUT BE CAREFUL ♪
♪ ABOUT DEAD MAN'S CURVE ♪
>> Tommy: WHOA! OH!
102
00:02:36,657 --> 00:02:38,390
♪ ABOUT DEAD MAN'S CURVE ♪
>> Tommy: WHOA! OH!
OH! OH!
103
00:02:38,392 --> 00:02:40,592
>> Tommy: WHOA! OH!
OH! OH!
WHOA, OH! OOH!
104
00:02:40,594 --> 00:02:42,227
OH! OH!
WHOA, OH! OOH!
WHEW, GLAD I WORE A HELMET.
105
00:02:42,229 --> 00:02:42,728
WHOA, OH! OOH!
WHEW, GLAD I WORE A HELMET.
[ CLANK ]
106
00:02:42,730 --> 00:02:44,096
WHEW, GLAD I WORE A HELMET.
[ CLANK ]
>> Mr. Pickles: [ GROANS ]
107
00:02:44,098 --> 00:02:45,264
[ CLANK ]
>> Mr. Pickles: [ GROANS ]
>> [ LAUGHING ]
108
00:02:45,266 --> 00:02:46,598
>> Mr. Pickles: [ GROANS ]
>> [ LAUGHING ]
DO ANOTHER ONE.
109
00:02:46,600 --> 00:02:47,566
>> [ LAUGHING ]
DO ANOTHER ONE.
>> Stanley: OH, ALL RIGHT.
110
00:02:47,568 --> 00:02:48,400
DO ANOTHER ONE.
>> Stanley: OH, ALL RIGHT.
[ Nasal voice ] "GOODMAN,
111
00:02:48,402 --> 00:02:49,668
>> Stanley: OH, ALL RIGHT.
[ Nasal voice ] "GOODMAN,
IF YOU DON'T MAKE A SALE,
112
00:02:49,670 --> 00:02:52,504
[ Nasal voice ] "GOODMAN,
IF YOU DON'T MAKE A SALE,
YOU'RE FIRED!" [ LAUGHS ]
113
00:02:52,506 --> 00:02:53,739
IF YOU DON'T MAKE A SALE,
YOU'RE FIRED!" [ LAUGHS ]
>> GOODMAN!
114
00:02:53,741 --> 00:02:55,340
YOU'RE FIRED!" [ LAUGHS ]
>> GOODMAN!
>> Stanley: OH, BOSS!
115
00:02:55,342 --> 00:02:56,408
>> GOODMAN!
>> Stanley: OH, BOSS!
>> THAT WAS PERFECT.
116
00:02:56,410 --> 00:02:56,909
>> Stanley: OH, BOSS!
>> THAT WAS PERFECT.
>> Stanley: HUH?
117
00:02:56,911 --> 00:02:58,443
>> THAT WAS PERFECT.
>> Stanley: HUH?
>> I'VE GOT SOMETHING TO DO.
118
00:02:58,445 --> 00:02:59,711
>> Stanley: HUH?
>> I'VE GOT SOMETHING TO DO.
SO I WANT YOU TO SIT IN
119
00:02:59,713 --> 00:03:00,679
>> I'VE GOT SOMETHING TO DO.
SO I WANT YOU TO SIT IN
MY OFFICE TODAY.
120
00:03:00,681 --> 00:03:01,847
SO I WANT YOU TO SIT IN
MY OFFICE TODAY.
AND IF ANYONE CALLS,
121
00:03:01,849 --> 00:03:03,715
MY OFFICE TODAY.
AND IF ANYONE CALLS,
JUST PRETEND YOU'RE ME.
122
00:03:03,717 --> 00:03:06,285
AND IF ANYONE CALLS,
JUST PRETEND YOU'RE ME.
AND DON'T SCREW IT UP OR...
123
00:03:06,287 --> 00:03:07,686
JUST PRETEND YOU'RE ME.
AND DON'T SCREW IT UP OR...
>> Stanley: [ Imitates Boss ]
124
00:03:07,688 --> 00:03:08,387
AND DON'T SCREW IT UP OR...
>> Stanley: [ Imitates Boss ]
I'M FIRED?
125
00:03:08,389 --> 00:03:09,855
>> Stanley: [ Imitates Boss ]
I'M FIRED?
>> [ LAUGHING ]
126
00:03:09,857 --> 00:03:11,890
I'M FIRED?
>> [ LAUGHING ]
[ GLASS SHATTERS ]
127
00:03:11,892 --> 00:03:13,592
>> [ LAUGHING ]
[ GLASS SHATTERS ]
>> HEY, MRS. GOODMAN!
128
00:03:13,594 --> 00:03:14,593
[ GLASS SHATTERS ]
>> HEY, MRS. GOODMAN!
WHAT YOU DOING?
129
00:03:14,595 --> 00:03:15,794
>> HEY, MRS. GOODMAN!
WHAT YOU DOING?
>> Beverly: SHOWING STANLEY
130
00:03:15,796 --> 00:03:16,862
WHAT YOU DOING?
>> Beverly: SHOWING STANLEY
WHAT IT WOULD BE LIKE
131
00:03:16,864 --> 00:03:18,130
>> Beverly: SHOWING STANLEY
WHAT IT WOULD BE LIKE
IF I DIDN'T HAVE A JOB.
132
00:03:18,132 --> 00:03:18,630
WHAT IT WOULD BE LIKE
IF I DIDN'T HAVE A JOB.
FOOD FIGHT!
133
00:03:18,632 --> 00:03:19,798
IF I DIDN'T HAVE A JOB.
FOOD FIGHT!
>> OOH!
134
00:03:19,800 --> 00:03:21,567
FOOD FIGHT!
>> OOH!
[ LAUGHS ]
135
00:03:21,569 --> 00:03:22,601
>> OOH!
[ LAUGHS ]
>> Grandpa: YOU GIRLS ARE CRAZY.
136
00:03:22,603 --> 00:03:23,602
[ LAUGHS ]
>> Grandpa: YOU GIRLS ARE CRAZY.
>> Beverly: JELL-O FIGHT!
137
00:03:23,604 --> 00:03:24,603
>> Grandpa: YOU GIRLS ARE CRAZY.
>> Beverly: JELL-O FIGHT!
>> Grandpa: I'M TAKING
138
00:03:24,605 --> 00:03:25,737
>> Beverly: JELL-O FIGHT!
>> Grandpa: I'M TAKING
THE VACUUM TO THE MOVIES!
139
00:03:25,739 --> 00:03:27,272
>> Grandpa: I'M TAKING
THE VACUUM TO THE MOVIES!
BYE!
140
00:03:27,274 --> 00:03:28,574
THE VACUUM TO THE MOVIES!
BYE!
>> Beverly: EGG FIGHT!
141
00:03:28,576 --> 00:03:29,775
BYE!
>> Beverly: EGG FIGHT!
>> [ LAUGHS ]
142
00:03:29,777 --> 00:03:31,777
>> Beverly: EGG FIGHT!
>> [ LAUGHS ]
CHAIR FIGHT!
143
00:03:31,779 --> 00:03:33,579
>> [ LAUGHS ]
CHAIR FIGHT!
[ GLASS SHATTERS ]
144
00:03:33,581 --> 00:03:35,781
CHAIR FIGHT!
[ GLASS SHATTERS ]
>> Tommy: [ GASPS ]
145
00:03:35,783 --> 00:03:37,449
[ GLASS SHATTERS ]
>> Tommy: [ GASPS ]
LOOK!
146
00:03:37,451 --> 00:03:38,550
>> Tommy: [ GASPS ]
LOOK!
>> [ INHALES SHARPLY ]
147
00:03:38,552 --> 00:03:39,151
LOOK!
>> [ INHALES SHARPLY ]
>> Tommy: AAH!
148
00:03:39,153 --> 00:03:40,285
>> [ INHALES SHARPLY ]
>> Tommy: AAH!
>> AAH!
149
00:03:40,287 --> 00:03:41,386
>> Tommy: AAH!
>> AAH!
>> Tommy: WHO ARE YOU?
150
00:03:41,388 --> 00:03:43,255
>> AAH!
>> Tommy: WHO ARE YOU?
>> THEY CALL ME "THE KID"
151
00:03:43,257 --> 00:03:45,924
>> Tommy: WHO ARE YOU?
>> THEY CALL ME "THE KID"
'CAUSE BACK THEN, I WAS
152
00:03:45,926 --> 00:03:49,161
>> THEY CALL ME "THE KID"
'CAUSE BACK THEN, I WAS
THE COOLEST KID IN OLD TOWN.
153
00:03:49,163 --> 00:03:50,329
'CAUSE BACK THEN, I WAS
THE COOLEST KID IN OLD TOWN.
THERE WAS ONE DAME WHO HAD
154
00:03:50,331 --> 00:03:53,498
THE COOLEST KID IN OLD TOWN.
THERE WAS ONE DAME WHO HAD
MY HEART -- SALLY WILTON.
155
00:03:53,500 --> 00:03:57,436
THERE WAS ONE DAME WHO HAD
MY HEART -- SALLY WILTON.
OH, SHE HAD ME ALL DOLL DIZZY.
156
00:03:57,438 --> 00:03:59,271
MY HEART -- SALLY WILTON.
OH, SHE HAD ME ALL DOLL DIZZY.
BUT SOMEONE ELSE HAD HIS EYES
157
00:03:59,273 --> 00:04:00,472
OH, SHE HAD ME ALL DOLL DIZZY.
BUT SOMEONE ELSE HAD HIS EYES
ON HER --
158
00:04:00,474 --> 00:04:03,342
BUT SOMEONE ELSE HAD HIS EYES
ON HER --
DONNY "SKIDS" McGEELTON.
159
00:04:03,344 --> 00:04:04,243
ON HER --
DONNY "SKIDS" McGEELTON.
>> NO!
160
00:04:04,245 --> 00:04:05,277
DONNY "SKIDS" McGEELTON.
>> NO!
>> WE DECIDED WE'D RACE
161
00:04:05,279 --> 00:04:06,612
>> NO!
>> WE DECIDED WE'D RACE
FOR HER HEART.
162
00:04:06,614 --> 00:04:07,579
>> WE DECIDED WE'D RACE
FOR HER HEART.
BUT THEY ALWAYS SAID
163
00:04:07,581 --> 00:04:10,249
FOR HER HEART.
BUT THEY ALWAYS SAID
I'D COMBED TOO HARD.
164
00:04:10,251 --> 00:04:10,816
BUT THEY ALWAYS SAID
I'D COMBED TOO HARD.
AND THAT NIGHT,
165
00:04:10,818 --> 00:04:11,850
I'D COMBED TOO HARD.
AND THAT NIGHT,
THEY WERE RIGHT.
166
00:04:11,852 --> 00:04:13,318
AND THAT NIGHT,
THEY WERE RIGHT.
>> NO!
167
00:04:13,320 --> 00:04:13,919
THEY WERE RIGHT.
>> NO!
>> THE KID!
168
00:04:13,921 --> 00:04:15,520
>> NO!
>> THE KID!
>> AND SINCE THEN,
169
00:04:15,522 --> 00:04:16,688
>> THE KID!
>> AND SINCE THEN,
I I'VE BEEN TRYING TO GET OUT
170
00:04:16,690 --> 00:04:18,790
>> AND SINCE THEN,
I I'VE BEEN TRYING TO GET OUT
OF THIS SEAT BELT. [ GRUNTS ]
171
00:04:18,792 --> 00:04:20,292
I I'VE BEEN TRYING TO GET OUT
OF THIS SEAT BELT. [ GRUNTS ]
OH, THE THOUGHT OF SALLY
172
00:04:20,294 --> 00:04:21,960
OF THIS SEAT BELT. [ GRUNTS ]
OH, THE THOUGHT OF SALLY
IS WHAT'S KEPT ME ALIVE.
173
00:04:21,962 --> 00:04:24,830
OH, THE THOUGHT OF SALLY
IS WHAT'S KEPT ME ALIVE.
WELL, THAT AND RATS.
174
00:04:24,832 --> 00:04:27,766
IS WHAT'S KEPT ME ALIVE.
WELL, THAT AND RATS.
SO HOW'D YOU GET DOWN HERE?
175
00:04:27,768 --> 00:04:29,868
WELL, THAT AND RATS.
SO HOW'D YOU GET DOWN HERE?
>> Tommy: I WRECKED MY CAR
176
00:04:29,870 --> 00:04:31,703
SO HOW'D YOU GET DOWN HERE?
>> Tommy: I WRECKED MY CAR
BEFORE THE SOAP BOX DERBY RACE.
177
00:04:31,705 --> 00:04:33,338
>> Tommy: I WRECKED MY CAR
BEFORE THE SOAP BOX DERBY RACE.
>> HELP ME GET MY SALLY BACK,
178
00:04:33,340 --> 00:04:34,806
BEFORE THE SOAP BOX DERBY RACE.
>> HELP ME GET MY SALLY BACK,
AND I'LL HELP YOU BUILD
179
00:04:34,808 --> 00:04:35,841
>> HELP ME GET MY SALLY BACK,
AND I'LL HELP YOU BUILD
A NEW CAR.
180
00:04:35,843 --> 00:04:36,875
AND I'LL HELP YOU BUILD
A NEW CAR.
Tommy: BUT HOW WILL YOU
181
00:04:36,877 --> 00:04:37,542
A NEW CAR.
Tommy: BUT HOW WILL YOU
GET FREE?
182
00:04:37,544 --> 00:04:39,511
Tommy: BUT HOW WILL YOU
GET FREE?
>> Mr. Pickles: [ DEMONIC
183
00:04:39,513 --> 00:04:40,479
GET FREE?
>> Mr. Pickles: [ DEMONIC
GROWLING ]
184
00:04:40,481 --> 00:04:43,815
>> Mr. Pickles: [ DEMONIC
GROWLING ]
>> WHAT THE -- I'M FREE!
185
00:04:43,817 --> 00:04:45,984
GROWLING ]
>> WHAT THE -- I'M FREE!
>> I'M LOOKIN' FOR THE GUY
186
00:04:45,986 --> 00:04:47,853
>> WHAT THE -- I'M FREE!
>> I'M LOOKIN' FOR THE GUY
WHO'S BEEN STEALIN' MY Wi-Fi.
187
00:04:47,855 --> 00:04:50,289
>> I'M LOOKIN' FOR THE GUY
WHO'S BEEN STEALIN' MY Wi-Fi.
>> YOU LOOKIN' FOR ME?
188
00:04:50,291 --> 00:04:52,391
WHO'S BEEN STEALIN' MY Wi-Fi.
>> YOU LOOKIN' FOR ME?
[ SCREAMS ]
189
00:04:52,393 --> 00:04:52,958
>> YOU LOOKIN' FOR ME?
[ SCREAMS ]
>> PIPE DOWN!
190
00:04:52,960 --> 00:04:53,825
[ SCREAMS ]
>> PIPE DOWN!
>> YOU SUCK!
191
00:04:53,827 --> 00:04:54,826
>> PIPE DOWN!
>> YOU SUCK!
>> Grandpa: I KNOW!
192
00:04:54,828 --> 00:04:55,994
>> YOU SUCK!
>> Grandpa: I KNOW!
IT REALLY SUCKS!
193
00:04:55,996 --> 00:04:57,296
>> Grandpa: I KNOW!
IT REALLY SUCKS!
[ LAUGHS ] GET IT?
194
00:04:57,298 --> 00:04:59,231
IT REALLY SUCKS!
[ LAUGHS ] GET IT?
[ AUDIENCE BOOING ]
195
00:04:59,233 --> 00:05:01,733
[ LAUGHS ] GET IT?
[ AUDIENCE BOOING ]
>> Grandpa: [ LAUGHING ]
196
00:05:01,735 --> 00:05:04,970
[ AUDIENCE BOOING ]
>> Grandpa: [ LAUGHING ]
[ VACUUM WHIRRING ]
197
00:05:04,972 --> 00:05:05,904
>> Grandpa: [ LAUGHING ]
[ VACUUM WHIRRING ]
[ TELEPHONE RINGING ]
198
00:05:05,906 --> 00:05:07,005
[ VACUUM WHIRRING ]
[ TELEPHONE RINGING ]
>> Stanley: [ Imitating Boss ]
199
00:05:07,007 --> 00:05:07,839
[ TELEPHONE RINGING ]
>> Stanley: [ Imitating Boss ]
HELLO? THIS IS BOSS.
200
00:05:07,841 --> 00:05:09,308
>> Stanley: [ Imitating Boss ]
HELLO? THIS IS BOSS.
>> I'M CALLING WITH YOUR
201
00:05:09,310 --> 00:05:10,709
HELLO? THIS IS BOSS.
>> I'M CALLING WITH YOUR
DAILY REPORT ON MR. GOODMAN.
202
00:05:10,711 --> 00:05:12,244
>> I'M CALLING WITH YOUR
DAILY REPORT ON MR. GOODMAN.
HE'S NOT AT HIS DESK.
203
00:05:12,246 --> 00:05:14,646
DAILY REPORT ON MR. GOODMAN.
HE'S NOT AT HIS DESK.
CAN I HAVE A JELLY BEAN NOW?
204
00:05:14,648 --> 00:05:16,415
HE'S NOT AT HIS DESK.
CAN I HAVE A JELLY BEAN NOW?
>> Stanley: YES, BUT NO MORE
205
00:05:16,417 --> 00:05:17,549
CAN I HAVE A JELLY BEAN NOW?
>> Stanley: YES, BUT NO MORE
REPORTS ON GOODMAN, OKAY?
206
00:05:17,551 --> 00:05:18,350
>> Stanley: YES, BUT NO MORE
REPORTS ON GOODMAN, OKAY?
>> OKAY.
207
00:05:18,352 --> 00:05:19,318
REPORTS ON GOODMAN, OKAY?
>> OKAY.
OKAY. [ LAUGHS ]
208
00:05:19,320 --> 00:05:19,851
>> OKAY.
OKAY. [ LAUGHS ]
OKAY.
209
00:05:19,853 --> 00:05:20,886
OKAY. [ LAUGHS ]
OKAY.
AH.
210
00:05:20,888 --> 00:05:22,754
OKAY.
AH.
>> TABLE FIGHT!
211
00:05:22,756 --> 00:05:23,755
AH.
>> TABLE FIGHT!
WALL FIGHT!
212
00:05:23,757 --> 00:05:24,690
>> TABLE FIGHT!
WALL FIGHT!
OOH, OW.
213
00:05:24,692 --> 00:05:26,058
WALL FIGHT!
OOH, OW.
THESE THINGS FIGHT!
214
00:05:26,060 --> 00:05:27,059
OOH, OW.
THESE THINGS FIGHT!
[ GLASS SHATTERS ]
215
00:05:27,061 --> 00:05:27,859
THESE THINGS FIGHT!
[ GLASS SHATTERS ]
[ ENGINES WHIRRING ]
216
00:05:27,861 --> 00:05:30,262
[ GLASS SHATTERS ]
[ ENGINES WHIRRING ]
>> THINGS SURE HAVE CHANGED.
217
00:05:30,264 --> 00:05:32,931
[ ENGINES WHIRRING ]
>> THINGS SURE HAVE CHANGED.
OH, NO!
218
00:05:32,933 --> 00:05:34,433
>> THINGS SURE HAVE CHANGED.
OH, NO!
COVER UP YOUR KNEES, YOU WHORE!
219
00:05:34,435 --> 00:05:37,502
OH, NO!
COVER UP YOUR KNEES, YOU WHORE!
THERE'S CHILDREN OUT HERE.
220
00:05:37,504 --> 00:05:38,670
COVER UP YOUR KNEES, YOU WHORE!
THERE'S CHILDREN OUT HERE.
BUT SALLY'S HOUSE LOOKS
221
00:05:38,672 --> 00:05:41,406
THERE'S CHILDREN OUT HERE.
BUT SALLY'S HOUSE LOOKS
JUST THE SAME.
222
00:05:41,408 --> 00:05:42,674
BUT SALLY'S HOUSE LOOKS
JUST THE SAME.
>> GET OFF OF THE SIDEWALK!
223
00:05:42,676 --> 00:05:43,709
JUST THE SAME.
>> GET OFF OF THE SIDEWALK!
AAH!
224
00:05:43,711 --> 00:05:45,844
>> GET OFF OF THE SIDEWALK!
AAH!
WOW. [ VOMITS ]
225
00:05:45,846 --> 00:05:46,712
AAH!
WOW. [ VOMITS ]
HEY, WHAT ARE YOU DOING?
226
00:05:46,714 --> 00:05:47,779
WOW. [ VOMITS ]
HEY, WHAT ARE YOU DOING?
AAH!
227
00:05:47,781 --> 00:05:48,714
HEY, WHAT ARE YOU DOING?
AAH!
[ RINGS DOORBELL ]
228
00:05:48,716 --> 00:05:49,614
AAH!
[ RINGS DOORBELL ]
>> COME IN!
229
00:05:49,616 --> 00:05:50,415
[ RINGS DOORBELL ]
>> COME IN!
>> SALLY!
230
00:05:50,417 --> 00:05:51,750
>> COME IN!
>> SALLY!
>> ♪ DON'T TELL... ♪
231
00:05:51,752 --> 00:05:52,417
>> SALLY!
>> ♪ DON'T TELL... ♪
>> WHAT!
232
00:05:52,419 --> 00:05:54,019
>> ♪ DON'T TELL... ♪
>> WHAT!
YOU'RE NOT THE PIZZA MAN.
233
00:05:54,021 --> 00:05:55,420
>> WHAT!
YOU'RE NOT THE PIZZA MAN.
>> THE THOUGHT OF YOU
234
00:05:55,422 --> 00:05:56,755
YOU'RE NOT THE PIZZA MAN.
>> THE THOUGHT OF YOU
IS ALL THAT'S KEPT ME ALIVE
235
00:05:56,757 --> 00:05:58,790
>> THE THOUGHT OF YOU
IS ALL THAT'S KEPT ME ALIVE
FOR 70 YEARS.
236
00:05:58,792 --> 00:05:59,958
IS ALL THAT'S KEPT ME ALIVE
FOR 70 YEARS.
>> Tommy: HE HAD TO EAT RATS
237
00:05:59,960 --> 00:06:01,393
FOR 70 YEARS.
>> Tommy: HE HAD TO EAT RATS
AND DRINK THEIR PEE!
238
00:06:01,395 --> 00:06:03,595
>> Tommy: HE HAD TO EAT RATS
AND DRINK THEIR PEE!
>> LET ME DO THIS ONE, KID.
239
00:06:03,597 --> 00:06:05,764
AND DRINK THEIR PEE!
>> LET ME DO THIS ONE, KID.
I SWORE THAT IF I SURVIVED,
240
00:06:05,766 --> 00:06:07,733
>> LET ME DO THIS ONE, KID.
I SWORE THAT IF I SURVIVED,
I'D COME BACK AND ASK YOU
241
00:06:07,735 --> 00:06:09,101
I SWORE THAT IF I SURVIVED,
I'D COME BACK AND ASK YOU
TO MA...WHAT?
242
00:06:09,103 --> 00:06:09,768
I'D COME BACK AND ASK YOU
TO MA...WHAT?
>> HEY!
243
00:06:09,770 --> 00:06:11,303
TO MA...WHAT?
>> HEY!
WHERE'S THE FREAKIN' PIZZA, YO?
244
00:06:11,305 --> 00:06:12,404
>> HEY!
WHERE'S THE FREAKIN' PIZZA, YO?
>> HEY, PLAYA.
245
00:06:12,406 --> 00:06:13,405
WHERE'S THE FREAKIN' PIZZA, YO?
>> HEY, PLAYA.
>> SKIDS?
246
00:06:13,407 --> 00:06:13,972
>> HEY, PLAYA.
>> SKIDS?
>> THE KID?!
247
00:06:13,974 --> 00:06:15,440
>> SKIDS?
>> THE KID?!
WE THOUGHT YOU WERE DEAD.
248
00:06:15,442 --> 00:06:16,108
>> THE KID?!
WE THOUGHT YOU WERE DEAD.
>> THE KID?!
249
00:06:16,110 --> 00:06:18,443
WE THOUGHT YOU WERE DEAD.
>> THE KID?!
YOU LOOKIN' GROSS!
250
00:06:18,445 --> 00:06:20,812
>> THE KID?!
YOU LOOKIN' GROSS!
>> YOU TWO ARE MARRIED?
251
00:06:20,814 --> 00:06:21,713
YOU LOOKIN' GROSS!
>> YOU TWO ARE MARRIED?
>> NAH, WE JUST
252
00:06:21,715 --> 00:06:22,948
>> YOU TWO ARE MARRIED?
>> NAH, WE JUST
FRIENDS WITH BENEFITS, KID.
253
00:06:22,950 --> 00:06:23,949
>> NAH, WE JUST
FRIENDS WITH BENEFITS, KID.
>> SPANK IT, DADDY.
254
00:06:23,951 --> 00:06:24,583
FRIENDS WITH BENEFITS, KID.
>> SPANK IT, DADDY.
>> Tommy: EW.
255
00:06:24,585 --> 00:06:25,083
>> SPANK IT, DADDY.
>> Tommy: EW.
>> WHA?!
256
00:06:25,085 --> 00:06:26,451
>> Tommy: EW.
>> WHA?!
>> WORK IT, TWERK IT, DROP IT,
257
00:06:26,453 --> 00:06:26,885
>> WHA?!
>> WORK IT, TWERK IT, DROP IT,
LOCK IT.
258
00:06:26,887 --> 00:06:27,986
>> WORK IT, TWERK IT, DROP IT,
LOCK IT.
>> YOU KNOW I LOVE IT WHEN YOU
259
00:06:27,988 --> 00:06:29,121
LOCK IT.
>> YOU KNOW I LOVE IT WHEN YOU
WOBBLE-DO-WOBBLE THAT BOOTY
260
00:06:29,123 --> 00:06:30,455
>> YOU KNOW I LOVE IT WHEN YOU
WOBBLE-DO-WOBBLE THAT BOOTY
ON ME, YOU LITTLE CLUCK-CLUCK.
261
00:06:30,457 --> 00:06:32,391
WOBBLE-DO-WOBBLE THAT BOOTY
ON ME, YOU LITTLE CLUCK-CLUCK.
>> WHAT IS YOUR MOUTH DOING?
262
00:06:32,393 --> 00:06:33,892
ON ME, YOU LITTLE CLUCK-CLUCK.
>> WHAT IS YOUR MOUTH DOING?
>> I'M TIC-TAC-TOEIN' THAT HO,
263
00:06:33,894 --> 00:06:35,460
>> WHAT IS YOUR MOUTH DOING?
>> I'M TIC-TAC-TOEIN' THAT HO,
KNOW WHAT I MEAN? [ LAUGHS ]
264
00:06:35,462 --> 00:06:35,794
>> I'M TIC-TAC-TOEIN' THAT HO,
KNOW WHAT I MEAN? [ LAUGHS ]
'SUP?
265
00:06:35,796 --> 00:06:37,796
KNOW WHAT I MEAN? [ LAUGHS ]
'SUP?
>> WHAT DOES "'SUP" MEAN?
266
00:06:37,798 --> 00:06:38,964
'SUP?
>> WHAT DOES "'SUP" MEAN?
>> IT MEANS "WHAT'S POPPIN'?"
267
00:06:38,966 --> 00:06:39,898
>> WHAT DOES "'SUP" MEAN?
>> IT MEANS "WHAT'S POPPIN'?"
LIKE, "HOW YOU DOIN'?"
268
00:06:39,900 --> 00:06:41,633
>> IT MEANS "WHAT'S POPPIN'?"
LIKE, "HOW YOU DOIN'?"
>> WELL, NOT GOOD.
269
00:06:41,635 --> 00:06:42,801
LIKE, "HOW YOU DOIN'?"
>> WELL, NOT GOOD.
>> I WASN'T REALLY ASKING,
270
00:06:42,803 --> 00:06:43,402
>> WELL, NOT GOOD.
>> I WASN'T REALLY ASKING,
PLAYBOY.
271
00:06:43,404 --> 00:06:44,970
>> I WASN'T REALLY ASKING,
PLAYBOY.
>> THEN WHY DID YOU ASK ME?
272
00:06:44,972 --> 00:06:45,937
PLAYBOY.
>> THEN WHY DID YOU ASK ME?
>> I THINK YOU DONE SLID DOWN
273
00:06:45,939 --> 00:06:47,105
>> THEN WHY DID YOU ASK ME?
>> I THINK YOU DONE SLID DOWN
A MOUNTAIN FULL OF RAZOR BLADES,
274
00:06:47,107 --> 00:06:48,607
>> I THINK YOU DONE SLID DOWN
A MOUNTAIN FULL OF RAZOR BLADES,
CLIMBED A BUILDING BUTT NAKED,
275
00:06:48,609 --> 00:06:49,808
A MOUNTAIN FULL OF RAZOR BLADES,
CLIMBED A BUILDING BUTT NAKED,
AND TONGUE KISSED A LIZARD
276
00:06:49,810 --> 00:06:50,809
CLIMBED A BUILDING BUTT NAKED,
AND TONGUE KISSED A LIZARD
'CAUSE YOU WACK, SON!
277
00:06:50,811 --> 00:06:52,444
AND TONGUE KISSED A LIZARD
'CAUSE YOU WACK, SON!
>> YEAH, YOU WACK.
278
00:06:52,446 --> 00:06:53,578
'CAUSE YOU WACK, SON!
>> YEAH, YOU WACK.
>> [ A capella ] ♪ EVERYTHING ♪
279
00:06:53,580 --> 00:06:54,079
>> YEAH, YOU WACK.
>> [ A capella ] ♪ EVERYTHING ♪
♪ IS OVER ♪
280
00:06:54,081 --> 00:06:55,847
>> [ A capella ] ♪ EVERYTHING ♪
♪ IS OVER ♪
>> OH, I'M NOT COOL ANYMORE.
281
00:06:55,849 --> 00:06:58,850
♪ IS OVER ♪
>> OH, I'M NOT COOL ANYMORE.
>> ♪ AND I'M FEELING BAD ♪
282
00:06:58,852 --> 00:07:00,652
>> OH, I'M NOT COOL ANYMORE.
>> ♪ AND I'M FEELING BAD ♪
>> I'M ALL WASHED UP.
283
00:07:00,654 --> 00:07:02,421
>> ♪ AND I'M FEELING BAD ♪
>> I'M ALL WASHED UP.
>> Tommy: WAIT! THAT'S IT!
284
00:07:02,423 --> 00:07:03,488
>> I'M ALL WASHED UP.
>> Tommy: WAIT! THAT'S IT!
IF WE GET YOU ALL WASHED UP,
285
00:07:03,490 --> 00:07:05,791
>> Tommy: WAIT! THAT'S IT!
IF WE GET YOU ALL WASHED UP,
WE COULD GO BACK AND TRY AGAIN.
286
00:07:05,793 --> 00:07:07,125
IF WE GET YOU ALL WASHED UP,
WE COULD GO BACK AND TRY AGAIN.
>> ♪ ...EVER HAD ♪
287
00:07:07,127 --> 00:07:09,361
WE COULD GO BACK AND TRY AGAIN.
>> ♪ ...EVER HAD ♪
>> Mr. Pickles: [ SPITS ]
288
00:07:09,363 --> 00:07:09,995
>> ♪ ...EVER HAD ♪
>> Mr. Pickles: [ SPITS ]
>> Grandpa: AH-AH.
289
00:07:09,997 --> 00:07:11,530
>> Mr. Pickles: [ SPITS ]
>> Grandpa: AH-AH.
[ VACUUM WHIRRING ]
290
00:07:11,532 --> 00:07:12,831
>> Grandpa: AH-AH.
[ VACUUM WHIRRING ]
>> Grandpa: [ LAUGHING ]
291
00:07:12,833 --> 00:07:16,435
[ VACUUM WHIRRING ]
>> Grandpa: [ LAUGHING ]
>> ♪ A WILD SORT OF DEVIL ♪
292
00:07:16,437 --> 00:07:18,470
>> Grandpa: [ LAUGHING ]
>> ♪ A WILD SORT OF DEVIL ♪
♪ BUT DEAD ON THE LEVEL ♪
293
00:07:18,472 --> 00:07:23,675
>> ♪ A WILD SORT OF DEVIL ♪
♪ BUT DEAD ON THE LEVEL ♪
♪ WAS MY GAL SAL ♪
294
00:07:23,677 --> 00:07:26,978
♪ BUT DEAD ON THE LEVEL ♪
♪ WAS MY GAL SAL ♪
>> SINK FIGHT! [ LAUGHS ]
295
00:07:26,980 --> 00:07:28,447
♪ WAS MY GAL SAL ♪
>> SINK FIGHT! [ LAUGHS ]
>> Beverly: [ INHALES SHARPLY ]
296
00:07:28,449 --> 00:07:28,880
>> SINK FIGHT! [ LAUGHS ]
>> Beverly: [ INHALES SHARPLY ]
OH! LINDA!
297
00:07:28,882 --> 00:07:29,514
>> Beverly: [ INHALES SHARPLY ]
OH! LINDA!
>> OH.
298
00:07:29,516 --> 00:07:30,715
OH! LINDA!
>> OH.
>> Beverly: I JUST WANTED
299
00:07:30,717 --> 00:07:31,616
>> OH.
>> Beverly: I JUST WANTED
STANLEY TO SEE
300
00:07:31,618 --> 00:07:32,451
>> Beverly: I JUST WANTED
STANLEY TO SEE
WHAT IT'S LIKE
301
00:07:32,453 --> 00:07:33,518
STANLEY TO SEE
WHAT IT'S LIKE
IF I DON'T DO MY JOB.
302
00:07:33,520 --> 00:07:35,987
WHAT IT'S LIKE
IF I DON'T DO MY JOB.
BUT I CAN'T FIX THIS MYSELF.
303
00:07:35,989 --> 00:07:38,824
IF I DON'T DO MY JOB.
BUT I CAN'T FIX THIS MYSELF.
>> OH! I KNOW HOW TO FIX IT.
304
00:07:38,826 --> 00:07:40,125
BUT I CAN'T FIX THIS MYSELF.
>> OH! I KNOW HOW TO FIX IT.
>> [ LAUGHS ] HEY, BABY!
305
00:07:40,127 --> 00:07:41,526
>> OH! I KNOW HOW TO FIX IT.
>> [ LAUGHS ] HEY, BABY!
>> Beverly: UH...
306
00:07:41,528 --> 00:07:44,830
>> [ LAUGHS ] HEY, BABY!
>> Beverly: UH...
>> HEY, BABIES. WHOA, YEAH!
307
00:07:44,832 --> 00:07:45,831
>> Beverly: UH...
>> HEY, BABIES. WHOA, YEAH!
>> OH, GOD, NO.
308
00:07:45,833 --> 00:07:47,666
>> HEY, BABIES. WHOA, YEAH!
>> OH, GOD, NO.
>> OOH, OOH, OOH.
309
00:07:47,668 --> 00:07:48,166
>> OH, GOD, NO.
>> OOH, OOH, OOH.
>> PLEASE STOP.
310
00:07:48,168 --> 00:07:49,367
>> OOH, OOH, OOH.
>> PLEASE STOP.
>> [ SQUAWKING ]
311
00:07:56,709 --> 00:08:00,579
>> Tommy: NOW LET'S GET
YOUR SALLY BACK SO WE CAN
BUILD MY SOAPBOX CAR.
312
00:08:00,581 --> 00:08:03,915
YOUR SALLY BACK SO WE CAN
BUILD MY SOAPBOX CAR.
>> LET'S GO, DADDY-O!
313
00:08:03,917 --> 00:08:05,684
BUILD MY SOAPBOX CAR.
>> LET'S GO, DADDY-O!
[ SCATTING ]
314
00:08:05,686 --> 00:08:06,485
>> LET'S GO, DADDY-O!
[ SCATTING ]
WATCH OUT!
315
00:08:06,487 --> 00:08:07,052
[ SCATTING ]
WATCH OUT!
>> Tommy: [ LAUGHS ]
316
00:08:07,054 --> 00:08:07,853
WATCH OUT!
>> Tommy: [ LAUGHS ]
OH.
317
00:08:07,855 --> 00:08:08,653
>> Tommy: [ LAUGHS ]
OH.
[ CAR ALARM BLARING ]
318
00:08:08,655 --> 00:08:10,055
OH.
[ CAR ALARM BLARING ]
>> AAH, WHEE!
319
00:08:10,057 --> 00:08:11,656
[ CAR ALARM BLARING ]
>> AAH, WHEE!
>> Tommy: [ LAUGHS ]
320
00:08:11,658 --> 00:08:12,924
>> AAH, WHEE!
>> Tommy: [ LAUGHS ]
>> I'M BACK!
321
00:08:12,926 --> 00:08:14,926
>> Tommy: [ LAUGHS ]
>> I'M BACK!
THE KID IS BACK! OH!
322
00:08:14,928 --> 00:08:16,661
>> I'M BACK!
THE KID IS BACK! OH!
>> [ MAKING ANIMAL SOUNDS ]
323
00:08:16,663 --> 00:08:17,729
THE KID IS BACK! OH!
>> [ MAKING ANIMAL SOUNDS ]
>> AAH!
324
00:08:17,731 --> 00:08:19,064
>> [ MAKING ANIMAL SOUNDS ]
>> AAH!
>> Tommy: WHOA! [ LAUGHS ]
325
00:08:19,066 --> 00:08:20,665
>> AAH!
>> Tommy: WHOA! [ LAUGHS ]
ARE WE TAKING A NAP NOW?
326
00:08:20,667 --> 00:08:21,733
>> Tommy: WHOA! [ LAUGHS ]
ARE WE TAKING A NAP NOW?
>> Beverly: TOMMY?
327
00:08:21,735 --> 00:08:22,901
ARE WE TAKING A NAP NOW?
>> Beverly: TOMMY?
WHAT ARE YOU DOING?
328
00:08:22,903 --> 00:08:24,836
>> Beverly: TOMMY?
WHAT ARE YOU DOING?
>> Tommy: WHAT'S LINDA DOING?
329
00:08:24,838 --> 00:08:27,239
WHAT ARE YOU DOING?
>> Tommy: WHAT'S LINDA DOING?
>> Beverly: UH, I DON'T KNOW.
330
00:08:27,241 --> 00:08:28,540
>> Tommy: WHAT'S LINDA DOING?
>> Beverly: UH, I DON'T KNOW.
>> PLEASE, STOP.
331
00:08:28,542 --> 00:08:29,741
>> Beverly: UH, I DON'T KNOW.
>> PLEASE, STOP.
WE'LL DO ANYTHING.
332
00:08:29,743 --> 00:08:30,709
>> PLEASE, STOP.
WE'LL DO ANYTHING.
[ TELEPHONE RINGS ]
333
00:08:30,711 --> 00:08:31,610
WE'LL DO ANYTHING.
[ TELEPHONE RINGS ]
>> Stanley: THIS IS THE BOSS.
334
00:08:31,612 --> 00:08:32,844
[ TELEPHONE RINGS ]
>> Stanley: THIS IS THE BOSS.
>> Woman: [ High-pitched ] JUST
335
00:08:32,846 --> 00:08:33,745
>> Stanley: THIS IS THE BOSS.
>> Woman: [ High-pitched ] JUST
CHECKING IN ON YOU.
336
00:08:33,747 --> 00:08:35,080
>> Woman: [ High-pitched ] JUST
CHECKING IN ON YOU.
I LOVE YOU.
337
00:08:35,082 --> 00:08:37,549
CHECKING IN ON YOU.
I LOVE YOU.
>> Stanley: I LOVE YOU, TOO.
338
00:08:37,551 --> 00:08:38,450
I LOVE YOU.
>> Stanley: I LOVE YOU, TOO.
>> Woman: YOU NEVER SAY
339
00:08:38,452 --> 00:08:39,251
>> Stanley: I LOVE YOU, TOO.
>> Woman: YOU NEVER SAY
"I LOVE YOU."
340
00:08:39,253 --> 00:08:41,186
>> Woman: YOU NEVER SAY
"I LOVE YOU."
[ Deep voice ] WHO IS THIS?
341
00:08:41,188 --> 00:08:41,953
"I LOVE YOU."
[ Deep voice ] WHO IS THIS?
>> Stanley: I...
342
00:08:41,955 --> 00:08:42,888
[ Deep voice ] WHO IS THIS?
>> Stanley: I...
>> YOU BETTER FIND HIM
343
00:08:42,890 --> 00:08:44,689
>> Stanley: I...
>> YOU BETTER FIND HIM
BEFORE I DO!
344
00:08:44,691 --> 00:08:45,624
>> YOU BETTER FIND HIM
BEFORE I DO!
[ RECEIVER CLICKS, DIAL TONE ]
345
00:08:45,626 --> 00:08:46,525
BEFORE I DO!
[ RECEIVER CLICKS, DIAL TONE ]
>> Stanley: HUH? UH, FLOYD?
346
00:08:46,527 --> 00:08:48,093
[ RECEIVER CLICKS, DIAL TONE ]
>> Stanley: HUH? UH, FLOYD?
UH, TELL ME WHERE I'D BE
347
00:08:48,095 --> 00:08:50,929
>> Stanley: HUH? UH, FLOYD?
UH, TELL ME WHERE I'D BE
IF I WASN'T IN MY OFFICE.
348
00:08:50,931 --> 00:08:53,798
UH, TELL ME WHERE I'D BE
IF I WASN'T IN MY OFFICE.
[ HEAVY METAL MUSIC PLAYING ]
349
00:08:57,570 --> 00:08:59,638
>> OH!
>> Stanley: BOSS!
>> GOODMAN!
350
00:08:59,640 --> 00:09:00,272
>> Stanley: BOSS!
>> GOODMAN!
>> Stanley: YOU GOTTA --
351
00:09:00,274 --> 00:09:00,972
>> GOODMAN!
>> Stanley: YOU GOTTA --
[ CLEARS THROAT ]
352
00:09:00,974 --> 00:09:01,806
>> Stanley: YOU GOTTA --
[ CLEARS THROAT ]
YOU GOTTA GET OUT OF HERE.
353
00:09:01,808 --> 00:09:02,774
[ CLEARS THROAT ]
YOU GOTTA GET OUT OF HERE.
>> I'M FREE FOR THE FIRST TIME
354
00:09:02,776 --> 00:09:03,808
YOU GOTTA GET OUT OF HERE.
>> I'M FREE FOR THE FIRST TIME
IN MONTHS! [ LAUGHS ]
355
00:09:03,810 --> 00:09:05,944
>> I'M FREE FOR THE FIRST TIME
IN MONTHS! [ LAUGHS ]
>> I SAID NO GAMES!
356
00:09:05,946 --> 00:09:06,912
IN MONTHS! [ LAUGHS ]
>> I SAID NO GAMES!
>> NO, NO!
357
00:09:06,914 --> 00:09:08,280
>> I SAID NO GAMES!
>> NO, NO!
>> AND WHO'S THIS?!
358
00:09:08,282 --> 00:09:09,080
>> NO, NO!
>> AND WHO'S THIS?!
>> Stanley: HI.
359
00:09:09,082 --> 00:09:10,482
>> AND WHO'S THIS?!
>> Stanley: HI.
>> I SAID STOP PLAYING
360
00:09:10,484 --> 00:09:10,882
>> Stanley: HI.
>> I SAID STOP PLAYING
THAT GAME!
361
00:09:10,884 --> 00:09:11,783
>> I SAID STOP PLAYING
THAT GAME!
>> NO! I WANNA PLAY THE GAME!
362
00:09:11,785 --> 00:09:13,451
THAT GAME!
>> NO! I WANNA PLAY THE GAME!
>> AAH!
363
00:09:15,488 --> 00:09:20,458
>> Mr. Pickles: [ PANTING ]
>> Grandpa: YOU LOOKING FOR ME?
364
00:09:25,064 --> 00:09:29,067
>> Tommy: BUT HE WAS GONNA
HELP ME BUILD
A NEW SOAPBOX CAR.
365
00:09:29,069 --> 00:09:29,935
HELP ME BUILD
A NEW SOAPBOX CAR.
>> Beverly: HE'S JUST GOING
366
00:09:29,937 --> 00:09:30,969
A NEW SOAPBOX CAR.
>> Beverly: HE'S JUST GOING
TO REST FOR A WHILE.
367
00:09:30,971 --> 00:09:32,971
>> Beverly: HE'S JUST GOING
TO REST FOR A WHILE.
>> YEAH, 'CAUSE HE'S DEAD.
368
00:09:32,973 --> 00:09:33,638
TO REST FOR A WHILE.
>> YEAH, 'CAUSE HE'S DEAD.
>> HELP ME!
369
00:09:33,640 --> 00:09:34,072
>> YEAH, 'CAUSE HE'S DEAD.
>> HELP ME!
>> HUH?
370
00:09:34,074 --> 00:09:35,273
>> HELP ME!
>> HUH?
>> TAKE ME TO THE HOSPITAL.
371
00:09:35,275 --> 00:09:36,274
>> HUH?
>> TAKE ME TO THE HOSPITAL.
>> GET OUT OF THERE!
372
00:09:36,276 --> 00:09:36,975
>> TAKE ME TO THE HOSPITAL.
>> GET OUT OF THERE!
>> Stanley: BEVERLY?
373
00:09:36,977 --> 00:09:37,742
>> GET OUT OF THERE!
>> Stanley: BEVERLY?
>> Beverly: STANLEY?
374
00:09:37,744 --> 00:09:39,578
>> Stanley: BEVERLY?
>> Beverly: STANLEY?
>> AAH!
375
00:09:39,580 --> 00:09:40,011
>> Beverly: STANLEY?
>> AAH!
>> Tommy: WHOA!
376
00:09:40,013 --> 00:09:40,845
>> AAH!
>> Tommy: WHOA!
>> Beverly and Stanley: TOMMY!
377
00:09:44,150 --> 00:09:48,153
[ VACUUM WHIRRING ]
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
>> Grandpa: AAH!
378
00:09:48,155 --> 00:09:48,987
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
>> Grandpa: AAH!
>> Mr. Pickles: [ WHIMPERS ]
379
00:09:48,989 --> 00:09:50,689
>> Grandpa: AAH!
>> Mr. Pickles: [ WHIMPERS ]
>> Grandpa: [ LAUGHING ]
380
00:09:50,691 --> 00:09:51,656
>> Mr. Pickles: [ WHIMPERS ]
>> Grandpa: [ LAUGHING ]
>> Tommy: HELP!
381
00:09:51,658 --> 00:09:52,924
>> Grandpa: [ LAUGHING ]
>> Tommy: HELP!
I'M GOING TOO FAST!
382
00:09:52,926 --> 00:09:54,326
>> Tommy: HELP!
I'M GOING TOO FAST!
>> Mr. Pickles: [ BARKING ]
383
00:09:54,328 --> 00:09:55,660
I'M GOING TOO FAST!
>> Mr. Pickles: [ BARKING ]
>> Grandpa: GOTCHA!
384
00:09:55,662 --> 00:09:56,595
>> Mr. Pickles: [ BARKING ]
>> Grandpa: GOTCHA!
HUH?
385
00:09:56,597 --> 00:09:57,996
>> Grandpa: GOTCHA!
HUH?
>> Mr. Pickles: [ GROANS ]
386
00:09:57,998 --> 00:09:58,964
HUH?
>> Mr. Pickles: [ GROANS ]
[ BARKS ]
387
00:09:58,966 --> 00:10:00,098
>> Mr. Pickles: [ GROANS ]
[ BARKS ]
>> Grandpa: HEY!
388
00:10:00,100 --> 00:10:02,300
[ BARKS ]
>> Grandpa: HEY!
>> SHAND THEY'RE OFF!
389
00:10:02,302 --> 00:10:03,702
>> Grandpa: HEY!
>> SHAND THEY'RE OFF!
HUH?
390
00:10:03,704 --> 00:10:04,169
>> SHAND THEY'RE OFF!
HUH?
WHOA!
391
00:10:04,171 --> 00:10:05,136
HUH?
WHOA!
>> Tommy: WHOA, WHOA!
392
00:10:05,138 --> 00:10:06,838
WHOA!
>> Tommy: WHOA, WHOA!
>> [ LAUGHS ] HUH?
393
00:10:06,840 --> 00:10:08,173
>> Tommy: WHOA, WHOA!
>> [ LAUGHS ] HUH?
>> Tommy: HI! BYE!
394
00:10:08,175 --> 00:10:10,141
>> [ LAUGHS ] HUH?
>> Tommy: HI! BYE!
UH-OH.
395
00:10:10,143 --> 00:10:11,543
>> Tommy: HI! BYE!
UH-OH.
I'LL NEVER MAKE IT!
396
00:10:11,545 --> 00:10:12,344
UH-OH.
I'LL NEVER MAKE IT!
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
397
00:10:12,346 --> 00:10:13,645
I'LL NEVER MAKE IT!
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
>> Tommy: MR. PICKLES?
398
00:10:13,647 --> 00:10:14,179
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
>> Tommy: MR. PICKLES?
WHOA!
399
00:10:14,181 --> 00:10:16,281
>> Tommy: MR. PICKLES?
WHOA!
OH, WHOA!
400
00:10:16,283 --> 00:10:17,115
WHOA!
OH, WHOA!
>> YAY!
401
00:10:17,117 --> 00:10:18,183
OH, WHOA!
>> YAY!
[ CHEERING ]
402
00:10:18,185 --> 00:10:19,184
>> YAY!
[ CHEERING ]
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
403
00:10:19,186 --> 00:10:20,552
[ CHEERING ]
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
>> LOOKS LIKE
404
00:10:20,554 --> 00:10:21,152
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
>> LOOKS LIKE
THIS BELONGS TO YOU.
405
00:10:21,154 --> 00:10:23,722
>> LOOKS LIKE
THIS BELONGS TO YOU.
>> AND THIS BELONGS TO ME!
406
00:10:23,724 --> 00:10:24,155
THIS BELONGS TO YOU.
>> AND THIS BELONGS TO ME!
I...
407
00:10:24,157 --> 00:10:25,790
>> AND THIS BELONGS TO ME!
I...
[ High-pitched ] LOVE YOU.
408
00:10:25,792 --> 00:10:26,358
I...
[ High-pitched ] LOVE YOU.
>> THANKS.
409
00:10:26,360 --> 00:10:27,058
[ High-pitched ] LOVE YOU.
>> THANKS.
>> Stanley: TOMMY!
410
00:10:27,060 --> 00:10:28,059
>> THANKS.
>> Stanley: TOMMY!
>> Beverly: ARE YOU OKAY?
411
00:10:28,061 --> 00:10:28,960
>> Stanley: TOMMY!
>> Beverly: ARE YOU OKAY?
>> Tommy: I'M EVEN BETTER
412
00:10:28,962 --> 00:10:29,794
>> Beverly: ARE YOU OKAY?
>> Tommy: I'M EVEN BETTER
THAN OKAY!
413
00:10:29,796 --> 00:10:31,363
>> Tommy: I'M EVEN BETTER
THAN OKAY!
I'M GOOD...
414
00:10:31,365 --> 00:10:33,365
THAN OKAY!
I'M GOOD...
BOY, MR. PICKLES.
415
00:10:33,367 --> 00:10:34,699
I'M GOOD...
BOY, MR. PICKLES.
>> [ GRUNTS ]
416
00:10:34,701 --> 00:10:35,900
BOY, MR. PICKLES.
>> [ GRUNTS ]
I'M BACK!
417
00:10:35,902 --> 00:10:38,637
>> [ GRUNTS ]
I'M BACK!
AAH! [ SCREAMS ]
418
00:10:38,639 --> 00:10:40,071
I'M BACK!
AAH! [ SCREAMS ]
>> PLEASE, STOP.
419
00:10:40,073 --> 00:10:40,872
AAH! [ SCREAMS ]
>> PLEASE, STOP.
WE DID WHAT YOU ASKED!
420
00:10:40,874 --> 00:10:41,740
>> PLEASE, STOP.
WE DID WHAT YOU ASKED!
>> HEY! GET BACK HERE!
421
00:10:41,742 --> 00:10:43,341
WE DID WHAT YOU ASKED!
>> HEY! GET BACK HERE!
>> LET'S GET OUT OF HERE!
422
00:10:43,343 --> 00:10:44,075
>> HEY! GET BACK HERE!
>> LET'S GET OUT OF HERE!
>> Beverly: OHH.
423
00:10:44,077 --> 00:10:45,977
>> LET'S GET OUT OF HERE!
>> Beverly: OHH.
>> Stanley: OH, LOOKS LIKE
424
00:10:45,979 --> 00:10:47,345
>> Beverly: OHH.
>> Stanley: OH, LOOKS LIKE
YOU MISSED A SPOT. [ CHUCKLES ]
425
00:10:47,347 --> 00:10:48,680
>> Stanley: OH, LOOKS LIKE
YOU MISSED A SPOT. [ CHUCKLES ]
>> Beverly: OH, THAT'S IT!
426
00:10:48,682 --> 00:10:49,314
YOU MISSED A SPOT. [ CHUCKLES ]
>> Beverly: OH, THAT'S IT!
>> Stanley: UH-OH.
427
00:10:49,316 --> 00:10:51,650
>> Beverly: OH, THAT'S IT!
>> Stanley: UH-OH.
>> Grandpa: MR. PICKLES STOLE
428
00:10:51,652 --> 00:10:52,884
>> Stanley: UH-OH.
>> Grandpa: MR. PICKLES STOLE
MY VACUUM.
429
00:10:52,886 --> 00:10:55,153
>> Grandpa: MR. PICKLES STOLE
MY VACUUM.
>> ♪ TELL ME WE'RE THROUGH ♪
430
00:10:55,155 --> 00:10:57,055
MY VACUUM.
>> ♪ TELL ME WE'RE THROUGH ♪
>> WHERE'S MY FACE?
431
00:10:57,057 --> 00:10:59,724
>> ♪ TELL ME WE'RE THROUGH ♪
>> WHERE'S MY FACE?
[ VOMITS ]
432
00:10:59,726 --> 00:11:00,725
>> WHERE'S MY FACE?
[ VOMITS ]
>> [ Whispers ] ♪ MISTER...♪
433
00:11:00,727 --> 00:11:03,061
[ VOMITS ]
>> [ Whispers ] ♪ MISTER...♪
♪ PICKLES ♪
434
00:11:03,063 --> 00:11:05,163
>> [ Whispers ] ♪ MISTER...♪
♪ PICKLES ♪
♪ GOOD BOY ♪
435
00:11:05,165 --> 00:11:07,098
♪ PICKLES ♪
♪ GOOD BOY ♪
♪ NICE DOG ♪
436
00:11:07,100 --> 00:11:09,034
♪ GOOD BOY ♪
♪ NICE DOG ♪
♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪
437
00:11:09,036 --> 00:11:10,402
♪ NICE DOG ♪
♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪
DIE!
438
00:11:10,404 --> 00:11:12,837
♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪
DIE!
♪ PICKLES ♪
439
00:11:12,839 --> 00:11:13,772
DIE!
♪ PICKLES ♪
>> [ Whispers ] HI, WILL.