1
00:00:01,001 --> 00:00:05,537
>> [ HUMS PLEASANTLY ]
AH! HMM. WHAT A NICE DAY.
[ CHUCKLES ]
2
00:00:05,539 --> 00:00:07,106
AH! HMM. WHAT A NICE DAY.
[ CHUCKLES ]
UGH! LITTERERS.
3
00:00:07,108 --> 00:00:09,508
[ CHUCKLES ]
UGH! LITTERERS.
DESPICABLE! HUH.
4
00:00:09,510 --> 00:00:11,010
UGH! LITTERERS.
DESPICABLE! HUH.
ENJOYING THAT LOLLYPOP, TIMMY?
5
00:00:11,012 --> 00:00:12,277
DESPICABLE! HUH.
ENJOYING THAT LOLLYPOP, TIMMY?
>> DO YOU KNOW WHERE MY PARENTS
6
00:00:12,279 --> 00:00:12,578
ENJOYING THAT LOLLYPOP, TIMMY?
>> DO YOU KNOW WHERE MY PARENTS
ARE?
7
00:00:12,580 --> 00:00:14,046
>> DO YOU KNOW WHERE MY PARENTS
ARE?
>> YEAH, THEY'RE IN THAT VAN
8
00:00:14,048 --> 00:00:14,546
ARE?
>> YEAH, THEY'RE IN THAT VAN
OVER THERE.
9
00:00:14,548 --> 00:00:15,581
>> YEAH, THEY'RE IN THAT VAN
OVER THERE.
[ HORROR MUSIC PLAYS ]
10
00:00:15,583 --> 00:00:17,082
OVER THERE.
[ HORROR MUSIC PLAYS ]
COME ON, I'LL TAKE YOU TO 'EM.
11
00:00:17,084 --> 00:00:18,217
[ HORROR MUSIC PLAYS ]
COME ON, I'LL TAKE YOU TO 'EM.
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
12
00:00:18,219 --> 00:00:18,584
COME ON, I'LL TAKE YOU TO 'EM.
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
>> HEY!
13
00:00:18,586 --> 00:00:19,284
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
>> HEY!
>> MOM! DAD!
14
00:00:19,286 --> 00:00:20,052
>> HEY!
>> MOM! DAD!
>> THIS WAY!
15
00:00:20,054 --> 00:00:21,620
>> MOM! DAD!
>> THIS WAY!
>> HEY, THOSE TREATS ARE FOR
16
00:00:21,622 --> 00:00:22,621
>> THIS WAY!
>> HEY, THOSE TREATS ARE FOR
LITTLE KIDS NOT DO--
17
00:00:22,623 --> 00:00:23,222
>> HEY, THOSE TREATS ARE FOR
LITTLE KIDS NOT DO--
AAH!
18
00:00:23,224 --> 00:00:24,556
LITTLE KIDS NOT DO--
AAH!
>> Tommy: MR. PICKLES!
19
00:00:24,558 --> 00:00:27,259
AAH!
>> Tommy: MR. PICKLES!
>> OW! MY EYE!
20
00:00:27,261 --> 00:00:30,295
>> Tommy: MR. PICKLES!
>> OW! MY EYE!
>> ♪ MR. PICKLES ♪
21
00:00:30,297 --> 00:00:32,364
>> OW! MY EYE!
>> ♪ MR. PICKLES ♪
♪ GOOD BOY ♪
22
00:00:32,366 --> 00:00:34,366
>> ♪ MR. PICKLES ♪
♪ GOOD BOY ♪
♪ NICE DOG ♪
23
00:00:34,368 --> 00:00:36,301
♪ GOOD BOY ♪
♪ NICE DOG ♪
♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪
24
00:00:36,303 --> 00:00:37,569
♪ NICE DOG ♪
♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪
DIE!
25
00:00:37,571 --> 00:00:39,972
♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪
DIE!
♪ PICKLES ♪
26
00:00:39,974 --> 00:00:42,574
DIE!
♪ PICKLES ♪
>> Tommy: MR. PICKLES!
27
00:00:42,576 --> 00:00:43,609
♪ PICKLES ♪
>> Tommy: MR. PICKLES!
>> ♪ HERE HE COMES FOR YOU ♪
28
00:00:43,611 --> 00:00:45,611
>> Tommy: MR. PICKLES!
>> ♪ HERE HE COMES FOR YOU ♪
>> Tommy: THERE YOU ARE!
29
00:00:45,613 --> 00:00:47,446
GOOD BOY!
30
00:00:48,281 --> 00:00:53,252
[ GASPS ] MY TOOTH IS LOOSE!
>> Beverly: AWW.
>> Grandpa: WELL, AFTER IT FALLS
31
00:00:53,254 --> 00:00:55,254
>> Beverly: AWW.
>> Grandpa: WELL, AFTER IT FALLS
OUT, IF YOU PUT THAT TOOTH UNDER
32
00:00:55,256 --> 00:00:57,122
>> Grandpa: WELL, AFTER IT FALLS
OUT, IF YOU PUT THAT TOOTH UNDER
YOUR PILLOW BEFORE YOU SLEEP,
33
00:00:57,124 --> 00:00:58,323
OUT, IF YOU PUT THAT TOOTH UNDER
YOUR PILLOW BEFORE YOU SLEEP,
YOU'LL GET A VISIT FROM THE
34
00:00:58,325 --> 00:00:59,124
YOUR PILLOW BEFORE YOU SLEEP,
YOU'LL GET A VISIT FROM THE
TOOTH FAIRY.
35
00:00:59,126 --> 00:01:00,426
YOU'LL GET A VISIT FROM THE
TOOTH FAIRY.
>> Tommy: [ GASPS ] REALLY?!
36
00:01:00,428 --> 00:01:01,760
TOOTH FAIRY.
>> Tommy: [ GASPS ] REALLY?!
DO YOU GET TO SEE HER WHEN YOU
37
00:01:01,762 --> 00:01:02,795
>> Tommy: [ GASPS ] REALLY?!
DO YOU GET TO SEE HER WHEN YOU
TAKE YOUR TEETH OUT?
38
00:01:02,797 --> 00:01:04,296
DO YOU GET TO SEE HER WHEN YOU
TAKE YOUR TEETH OUT?
>> Grandpa: UM, UH, I DON'T --
39
00:01:04,298 --> 00:01:05,564
TAKE YOUR TEETH OUT?
>> Grandpa: UM, UH, I DON'T --
>> Stanley: GO BITE INTO AN
40
00:01:05,566 --> 00:01:06,598
>> Grandpa: UM, UH, I DON'T --
>> Stanley: GO BITE INTO AN
APPLE FROM THE YARD.
41
00:01:06,600 --> 00:01:07,800
>> Stanley: GO BITE INTO AN
APPLE FROM THE YARD.
THAT'S HOW I LOST MY FIRST
42
00:01:07,802 --> 00:01:08,333
APPLE FROM THE YARD.
THAT'S HOW I LOST MY FIRST
TOOTH.
43
00:01:08,335 --> 00:01:09,334
THAT'S HOW I LOST MY FIRST
TOOTH.
>> Tommy: OH, OKAY!
44
00:01:09,336 --> 00:01:10,069
TOOTH.
>> Tommy: OH, OKAY!
[ PANTING ]
45
00:01:10,071 --> 00:01:11,236
>> Tommy: OH, OKAY!
[ PANTING ]
>> Stanley: [ CHUCKLES ]
46
00:01:11,238 --> 00:01:11,670
[ PANTING ]
>> Stanley: [ CHUCKLES ]
[ WHIR! ]
47
00:01:11,672 --> 00:01:12,171
>> Stanley: [ CHUCKLES ]
[ WHIR! ]
HUH?
48
00:01:12,173 --> 00:01:13,439
[ WHIR! ]
HUH?
>> Grandpa: I DON'T TAKE MY
49
00:01:13,441 --> 00:01:15,140
HUH?
>> Grandpa: I DON'T TAKE MY
DENTURES OUT BECAUSE, WHEN I
50
00:01:15,142 --> 00:01:16,642
>> Grandpa: I DON'T TAKE MY
DENTURES OUT BECAUSE, WHEN I
DID, MR. PICKLES WOULD PUT A
51
00:01:16,644 --> 00:01:18,310
DENTURES OUT BECAUSE, WHEN I
DID, MR. PICKLES WOULD PUT A
BIRD WITH A DOLL'S HEAD SEWN
52
00:01:18,312 --> 00:01:20,813
DID, MR. PICKLES WOULD PUT A
BIRD WITH A DOLL'S HEAD SEWN
ONTO IT UNDER MY PILLOW!
53
00:01:20,815 --> 00:01:22,247
BIRD WITH A DOLL'S HEAD SEWN
ONTO IT UNDER MY PILLOW!
THEN THE BIRD WOULD POOP A
54
00:01:22,249 --> 00:01:24,683
THEN THE BIRD WOULD POOP A
PENTAGRAM ONTO MY CHEST.
>> Mr. Pickles: [ PANTING ]
55
00:01:24,685 --> 00:01:25,617
PENTAGRAM ONTO MY CHEST.
>> Mr. Pickles: [ PANTING ]
>> Stanley: HMM.
56
00:01:25,619 --> 00:01:27,019
>> Mr. Pickles: [ PANTING ]
>> Stanley: HMM.
>> Tommy: THERE'S NO MORE
57
00:01:27,021 --> 00:01:27,453
>> Stanley: HMM.
>> Tommy: THERE'S NO MORE
APPLES!
58
00:01:27,455 --> 00:01:28,687
>> Tommy: THERE'S NO MORE
APPLES!
THERE'S NO MORE GARDEN!
59
00:01:28,689 --> 00:01:30,355
APPLES!
THERE'S NO MORE GARDEN!
>> Beverly: THAT'S BECAUSE I
60
00:01:30,357 --> 00:01:31,323
THERE'S NO MORE GARDEN!
>> Beverly: THAT'S BECAUSE I
JUICED IT ALL.
61
00:01:31,325 --> 00:01:32,658
>> Beverly: THAT'S BECAUSE I
JUICED IT ALL.
>> Stanley: A NEW JUICER?
62
00:01:32,660 --> 00:01:34,460
JUICED IT ALL.
>> Stanley: A NEW JUICER?
BUT I NEED A NEW STARTER FOR MY
63
00:01:34,462 --> 00:01:34,760
>> Stanley: A NEW JUICER?
BUT I NEED A NEW STARTER FOR MY
TRUCK.
64
00:01:34,762 --> 00:01:36,161
BUT I NEED A NEW STARTER FOR MY
TRUCK.
>> Beverly: OH, JUST DRINK YOUR
65
00:01:36,163 --> 00:01:36,528
TRUCK.
>> Beverly: OH, JUST DRINK YOUR
BREAKFAST.
66
00:01:36,530 --> 00:01:37,496
>> Beverly: OH, JUST DRINK YOUR
BREAKFAST.
>> Stanley: [ GROANS ]
67
00:01:37,498 --> 00:01:38,697
BREAKFAST.
>> Stanley: [ GROANS ]
>> Tommy: COME ON, MR. PICKLES!
68
00:01:38,699 --> 00:01:39,665
>> Stanley: [ GROANS ]
>> Tommy: COME ON, MR. PICKLES!
LET'S GO LOSE MY TOOTH!
69
00:01:39,667 --> 00:01:40,699
>> Tommy: COME ON, MR. PICKLES!
LET'S GO LOSE MY TOOTH!
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
70
00:01:40,701 --> 00:01:42,468
LET'S GO LOSE MY TOOTH!
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
>> Grandpa: WHAT?! HEY!
71
00:01:42,470 --> 00:01:43,602
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
>> Grandpa: WHAT?! HEY!
>> Tommy: HI, GUYS.
72
00:01:43,604 --> 00:01:45,370
>> Grandpa: WHAT?! HEY!
>> Tommy: HI, GUYS.
I'M LOOKING FOR AN APPLE TREE.
73
00:01:45,372 --> 00:01:46,772
>> Tommy: HI, GUYS.
I'M LOOKING FOR AN APPLE TREE.
>> YOU BE CAREFUL, TOMMY.
74
00:01:46,774 --> 00:01:47,539
I'M LOOKING FOR AN APPLE TREE.
>> YOU BE CAREFUL, TOMMY.
YOU FEEL ME?
75
00:01:47,541 --> 00:01:49,141
>> YOU BE CAREFUL, TOMMY.
YOU FEEL ME?
>> Tommy: SURE! I FEEL YOU.
76
00:01:49,143 --> 00:01:49,708
YOU FEEL ME?
>> Tommy: SURE! I FEEL YOU.
>> WHAT? NO!
77
00:01:49,710 --> 00:01:52,177
>> Tommy: SURE! I FEEL YOU.
>> WHAT? NO!
>> AND IF ONE OF THESE MEN TRIES
78
00:01:52,179 --> 00:01:54,379
>> WHAT? NO!
>> AND IF ONE OF THESE MEN TRIES
TO FEEL YA, YOU TELL HIM TO COME
79
00:01:54,381 --> 00:01:55,380
>> AND IF ONE OF THESE MEN TRIES
TO FEEL YA, YOU TELL HIM TO COME
BY MY JAIL.
80
00:01:55,382 --> 00:01:56,682
TO FEEL YA, YOU TELL HIM TO COME
BY MY JAIL.
[ CLICKS TONGUE ]
81
00:01:56,684 --> 00:01:58,150
BY MY JAIL.
[ CLICKS TONGUE ]
[ CROWS CAWING, PASTORAL MUSIC
82
00:01:58,152 --> 00:01:58,517
[ CLICKS TONGUE ]
[ CROWS CAWING, PASTORAL MUSIC
PLAYS ]
83
00:01:58,519 --> 00:01:59,785
[ CROWS CAWING, PASTORAL MUSIC
PLAYS ]
>> Tommy: MAYBE THIS APPLE WILL
84
00:01:59,787 --> 00:02:00,652
PLAYS ]
>> Tommy: MAYBE THIS APPLE WILL
PULL MY TOOTH OUT!
85
00:02:00,654 --> 00:02:01,286
>> Tommy: MAYBE THIS APPLE WILL
PULL MY TOOTH OUT!
[ CHOMP! ]
86
00:02:01,288 --> 00:02:01,653
PULL MY TOOTH OUT!
[ CHOMP! ]
NOPE.
87
00:02:01,655 --> 00:02:02,287
[ CHOMP! ]
NOPE.
>> HEY!
88
00:02:02,289 --> 00:02:03,188
NOPE.
>> HEY!
>> Tommy: HUH?
89
00:02:03,190 --> 00:02:04,656
>> HEY!
>> Tommy: HUH?
>> WHO'S STEALING MY APPLES?!
90
00:02:04,658 --> 00:02:05,624
>> Tommy: HUH?
>> WHO'S STEALING MY APPLES?!
[ CROWS CAWING ]
91
00:02:05,626 --> 00:02:07,359
>> WHO'S STEALING MY APPLES?!
[ CROWS CAWING ]
AAH! CROWS!
92
00:02:07,361 --> 00:02:09,061
[ CROWS CAWING ]
AAH! CROWS!
AAH! SCARECROW!
93
00:02:09,063 --> 00:02:12,197
AAH! CROWS!
AAH! SCARECROW!
YOUR WHOLE POINT OF EXISTENCE IS
94
00:02:12,199 --> 00:02:14,199
AAH! SCARECROW!
YOUR WHOLE POINT OF EXISTENCE IS
TO SCARE THOSE CROWS, AND YOU
95
00:02:14,201 --> 00:02:16,368
YOUR WHOLE POINT OF EXISTENCE IS
TO SCARE THOSE CROWS, AND YOU
LOOK SO FRIENDLY AND COMFORTABLE
96
00:02:16,370 --> 00:02:17,803
TO SCARE THOSE CROWS, AND YOU
LOOK SO FRIENDLY AND COMFORTABLE
WITH THEM!
97
00:02:17,805 --> 00:02:18,670
LOOK SO FRIENDLY AND COMFORTABLE
WITH THEM!
>> Tommy: HI.
98
00:02:18,672 --> 00:02:20,339
WITH THEM!
>> Tommy: HI.
I WAS EATING YOUR APPLES SO I
99
00:02:20,341 --> 00:02:21,473
>> Tommy: HI.
I WAS EATING YOUR APPLES SO I
COULD LOSE MY TOOTH.
100
00:02:21,475 --> 00:02:23,175
I WAS EATING YOUR APPLES SO I
COULD LOSE MY TOOTH.
>> HUH?! WHAT ARE YOU, CRAZY?!
101
00:02:23,177 --> 00:02:24,409
COULD LOSE MY TOOTH.
>> HUH?! WHAT ARE YOU, CRAZY?!
THAT'S NEVER GONNA WORK!
102
00:02:24,411 --> 00:02:26,545
>> HUH?! WHAT ARE YOU, CRAZY?!
THAT'S NEVER GONNA WORK!
YOU GOT TO USE A GUN!
103
00:02:26,547 --> 00:02:27,646
THAT'S NEVER GONNA WORK!
YOU GOT TO USE A GUN!
>> Tommy: OKAY.
104
00:02:27,648 --> 00:02:29,148
YOU GOT TO USE A GUN!
>> Tommy: OKAY.
[ ANIMALS CALLING ]
105
00:02:29,150 --> 00:02:30,249
>> Tommy: OKAY.
[ ANIMALS CALLING ]
>> [ RETCHES ]
106
00:02:30,251 --> 00:02:31,550
[ ANIMALS CALLING ]
>> [ RETCHES ]
[ Hoarsely ] WELL, HEY,
107
00:02:31,552 --> 00:02:32,484
>> [ RETCHES ]
[ Hoarsely ] WELL, HEY,
MRS. GOODMAN.
108
00:02:32,486 --> 00:02:33,585
[ Hoarsely ] WELL, HEY,
MRS. GOODMAN.
>> Beverly: LINDA.
109
00:02:33,587 --> 00:02:35,387
MRS. GOODMAN.
>> Beverly: LINDA.
>> GOT SOME PREMIUM-GRADE MEATS
110
00:02:35,389 --> 00:02:35,854
>> Beverly: LINDA.
>> GOT SOME PREMIUM-GRADE MEATS
TODAY.
111
00:02:35,856 --> 00:02:36,855
>> GOT SOME PREMIUM-GRADE MEATS
TODAY.
EATS REAL GOOD.
112
00:02:36,857 --> 00:02:38,157
TODAY.
EATS REAL GOOD.
[ COUGHS, SNORTS ]
113
00:02:38,159 --> 00:02:39,558
EATS REAL GOOD.
[ COUGHS, SNORTS ]
>> Beverly: UH...HAVE SOME
114
00:02:39,560 --> 00:02:40,225
[ COUGHS, SNORTS ]
>> Beverly: UH...HAVE SOME
JUICE.
115
00:02:40,227 --> 00:02:41,593
>> Beverly: UH...HAVE SOME
JUICE.
IT'S MADE FROM FRUITS AND
116
00:02:41,595 --> 00:02:42,427
JUICE.
IT'S MADE FROM FRUITS AND
VEGETABLES.
117
00:02:42,429 --> 00:02:43,729
IT'S MADE FROM FRUITS AND
VEGETABLES.
>> HUH'S AND WHATABLES?
118
00:02:43,731 --> 00:02:44,863
VEGETABLES.
>> HUH'S AND WHATABLES?
[ GRUNTS, SNIFFS ]
119
00:02:44,865 --> 00:02:46,565
>> HUH'S AND WHATABLES?
[ GRUNTS, SNIFFS ]
>> Beverly: DAD, WHY ARE YOU
120
00:02:46,567 --> 00:02:47,499
[ GRUNTS, SNIFFS ]
>> Beverly: DAD, WHY ARE YOU
WEARING A HELMET?
121
00:02:47,501 --> 00:02:48,700
>> Beverly: DAD, WHY ARE YOU
WEARING A HELMET?
>> Grandpa: SO MR. PICKLES
122
00:02:48,702 --> 00:02:50,235
WEARING A HELMET?
>> Grandpa: SO MR. PICKLES
DOESN'T STEAL MY DENTURES, OF
123
00:02:50,237 --> 00:02:50,602
>> Grandpa: SO MR. PICKLES
DOESN'T STEAL MY DENTURES, OF
COURSE.
124
00:02:50,604 --> 00:02:51,503
DOESN'T STEAL MY DENTURES, OF
COURSE.
>> Beverly: OHH.
125
00:02:51,505 --> 00:02:52,104
COURSE.
>> Beverly: OHH.
>> WHOA!
126
00:02:52,106 --> 00:02:52,604
>> Beverly: OHH.
>> WHOA!
[ SLURPS ]
127
00:02:52,606 --> 00:02:54,373
>> WHOA!
[ SLURPS ]
THEM HUH'S AND WHATABLES GOT ME
128
00:02:54,375 --> 00:02:55,240
[ SLURPS ]
THEM HUH'S AND WHATABLES GOT ME
FEELIN' GOOD!
129
00:02:55,242 --> 00:02:56,708
THEM HUH'S AND WHATABLES GOT ME
FEELIN' GOOD!
>> Beverly: OH, GREAT, LINDA.
130
00:02:56,710 --> 00:02:58,410
FEELIN' GOOD!
>> Beverly: OH, GREAT, LINDA.
>> WO-O-W! JUICE ME AGAIN!
131
00:02:58,412 --> 00:03:00,379
>> Beverly: OH, GREAT, LINDA.
>> WO-O-W! JUICE ME AGAIN!
>> Beverly: I'M AFRAID WE'RE OUT
132
00:03:00,381 --> 00:03:01,847
>> WO-O-W! JUICE ME AGAIN!
>> Beverly: I'M AFRAID WE'RE OUT
OF FRUITS AND VEGETABLES.
133
00:03:01,849 --> 00:03:03,782
>> Beverly: I'M AFRAID WE'RE OUT
OF FRUITS AND VEGETABLES.
>> OH, I COULD GET SOME, BUT YOU
134
00:03:03,784 --> 00:03:04,716
OF FRUITS AND VEGETABLES.
>> OH, I COULD GET SOME, BUT YOU
GOTTA DRIVE!
135
00:03:04,718 --> 00:03:06,618
>> OH, I COULD GET SOME, BUT YOU
GOTTA DRIVE!
>> SORRY, STANLEY'S TRUCK WON'T
136
00:03:06,620 --> 00:03:07,286
GOTTA DRIVE!
>> SORRY, STANLEY'S TRUCK WON'T
START.
137
00:03:07,288 --> 00:03:08,554
>> SORRY, STANLEY'S TRUCK WON'T
START.
>> NO!
138
00:03:08,556 --> 00:03:10,756
START.
>> NO!
>> Tommy: OKAY! I'M READY!
139
00:03:10,758 --> 00:03:12,424
>> NO!
>> Tommy: OKAY! I'M READY!
>> AAH!
140
00:03:12,426 --> 00:03:13,292
>> Tommy: OKAY! I'M READY!
>> AAH!
[ BULLET RICOCHETS ]
141
00:03:13,294 --> 00:03:14,293
>> AAH!
[ BULLET RICOCHETS ]
>> Tommy: AW!
142
00:03:14,295 --> 00:03:16,295
[ BULLET RICOCHETS ]
>> Tommy: AW!
>> NO WONDER THAT SCARECROW'S SO
143
00:03:16,297 --> 00:03:16,895
>> Tommy: AW!
>> NO WONDER THAT SCARECROW'S SO
USELESS!
144
00:03:16,897 --> 00:03:18,864
>> NO WONDER THAT SCARECROW'S SO
USELESS!
HE CAN'T EVEN KEEP HIS EYEBROWS
145
00:03:18,866 --> 00:03:19,431
USELESS!
HE CAN'T EVEN KEEP HIS EYEBROWS
ON!
146
00:03:19,433 --> 00:03:21,266
HE CAN'T EVEN KEEP HIS EYEBROWS
ON!
OH, I CAN'T TAKE IT ANYMORE!
147
00:03:21,268 --> 00:03:21,767
ON!
OH, I CAN'T TAKE IT ANYMORE!
[ GAGS ]
148
00:03:21,769 --> 00:03:23,602
OH, I CAN'T TAKE IT ANYMORE!
[ GAGS ]
>> Tommy: AW, NOW I'LL NEVER GET
149
00:03:23,604 --> 00:03:24,903
[ GAGS ]
>> Tommy: AW, NOW I'LL NEVER GET
TO SEE THE TOOTH FAIRY!
150
00:03:24,905 --> 00:03:25,604
>> Tommy: AW, NOW I'LL NEVER GET
TO SEE THE TOOTH FAIRY!
>> HUH?!
151
00:03:25,606 --> 00:03:27,439
TO SEE THE TOOTH FAIRY!
>> HUH?!
THE TOOTH FAIRY'S NOT EVEN REAL!
152
00:03:27,441 --> 00:03:29,141
>> HUH?!
THE TOOTH FAIRY'S NOT EVEN REAL!
>> Tommy: BUT MY GRANDPA TOLD
153
00:03:29,143 --> 00:03:29,541
THE TOOTH FAIRY'S NOT EVEN REAL!
>> Tommy: BUT MY GRANDPA TOLD
ME --
154
00:03:29,543 --> 00:03:30,909
>> Tommy: BUT MY GRANDPA TOLD
ME --
>> YOUR GRANDPA'S A LIAR!
155
00:03:30,911 --> 00:03:31,944
ME --
>> YOUR GRANDPA'S A LIAR!
>> Tommy: BUT --
156
00:03:31,946 --> 00:03:32,611
>> YOUR GRANDPA'S A LIAR!
>> Tommy: BUT --
>> LIAR!
157
00:03:32,613 --> 00:03:34,780
>> Tommy: BUT --
>> LIAR!
WHY IS THE WORLD SO FULL OF
158
00:03:34,782 --> 00:03:35,614
>> LIAR!
WHY IS THE WORLD SO FULL OF
LIARS?!
159
00:03:35,616 --> 00:03:36,281
WHY IS THE WORLD SO FULL OF
LIARS?!
[ GAGS ]
160
00:03:36,283 --> 00:03:37,649
LIARS?!
[ GAGS ]
>> Mr. Pickles: [ BABBLES
161
00:03:37,651 --> 00:03:38,617
[ GAGS ]
>> Mr. Pickles: [ BABBLES
DEMONICALLY ]
162
00:03:38,619 --> 00:03:39,751
>> Mr. Pickles: [ BABBLES
DEMONICALLY ]
[ CROWS CAW FEARFULLY ]
163
00:03:39,753 --> 00:03:40,619
DEMONICALLY ]
[ CROWS CAW FEARFULLY ]
[ CROWS CAWING ]
164
00:03:40,621 --> 00:03:41,220
[ CROWS CAW FEARFULLY ]
[ CROWS CAWING ]
>> AAH!
165
00:03:41,222 --> 00:03:42,321
[ CROWS CAWING ]
>> AAH!
>> Grandpa: [ HUMMING ]
166
00:03:42,323 --> 00:03:42,621
>> AAH!
>> Grandpa: [ HUMMING ]
AAH!
167
00:03:42,623 --> 00:03:43,488
>> Grandpa: [ HUMMING ]
AAH!
[ CROWS CAWING ]
168
00:03:43,490 --> 00:03:44,256
AAH!
[ CROWS CAWING ]
HEY! OHH!
169
00:03:44,258 --> 00:03:46,792
[ CROWS CAWING ]
HEY! OHH!
[ Muffled ] MY DENTURES!
170
00:03:46,794 --> 00:03:47,459
HEY! OHH!
[ Muffled ] MY DENTURES!
[ SCREAMS ]
171
00:03:47,461 --> 00:03:48,393
[ Muffled ] MY DENTURES!
[ SCREAMS ]
>> Beverly: UGH.
172
00:03:48,395 --> 00:03:49,461
[ SCREAMS ]
>> Beverly: UGH.
>> [ GRUNTING CRAZILY ]
173
00:03:49,463 --> 00:03:50,796
>> Beverly: UGH.
>> [ GRUNTING CRAZILY ]
>> Beverly: LINDA, WHAT ARE YOU
174
00:03:50,798 --> 00:03:51,396
>> [ GRUNTING CRAZILY ]
>> Beverly: LINDA, WHAT ARE YOU
DOING?
175
00:03:51,398 --> 00:03:52,164
>> Beverly: LINDA, WHAT ARE YOU
DOING?
>> [ SCREAMS ]
176
00:03:52,166 --> 00:03:53,432
DOING?
>> [ SCREAMS ]
NOW LET'S GET SOME FLUTES AND
177
00:03:53,434 --> 00:03:53,932
>> [ SCREAMS ]
NOW LET'S GET SOME FLUTES AND
VENTRICLES!
178
00:03:53,934 --> 00:03:54,967
NOW LET'S GET SOME FLUTES AND
VENTRICLES!
>> Beverly: FRUITS AND
179
00:03:54,969 --> 00:03:55,634
VENTRICLES!
>> Beverly: FRUITS AND
VEGETABLES.
180
00:03:55,636 --> 00:03:56,668
>> Beverly: FRUITS AND
VEGETABLES.
>> THAT'S WHAT I SAID!
181
00:03:56,670 --> 00:03:58,837
VEGETABLES.
>> THAT'S WHAT I SAID!
NOW LET'S GO!
182
00:03:58,839 --> 00:03:59,805
>> THAT'S WHAT I SAID!
NOW LET'S GO!
[ TOILET FLUSHES ]
183
00:03:59,807 --> 00:04:00,405
NOW LET'S GO!
[ TOILET FLUSHES ]
>> OOH.
184
00:04:00,407 --> 00:04:01,573
[ TOILET FLUSHES ]
>> OOH.
>> Stanley: UH, HEY, DAN.
185
00:04:01,575 --> 00:04:02,441
>> OOH.
>> Stanley: UH, HEY, DAN.
HOW'S IT GOING?
186
00:04:02,443 --> 00:04:04,843
>> Stanley: UH, HEY, DAN.
HOW'S IT GOING?
>> WELL -- WELL -- G-G-G-G-G--
187
00:04:04,845 --> 00:04:05,444
HOW'S IT GOING?
>> WELL -- WELL -- G-G-G-G-G--
W-W-W--
188
00:04:05,446 --> 00:04:06,678
>> WELL -- WELL -- G-G-G-G-G--
W-W-W--
>> Stanley: WELL, TELL ME LATER,
189
00:04:06,680 --> 00:04:07,312
W-W-W--
>> Stanley: WELL, TELL ME LATER,
ALL RIGHT?
190
00:04:07,314 --> 00:04:08,413
>> Stanley: WELL, TELL ME LATER,
ALL RIGHT?
I REALLY HAVE TO USE THE
191
00:04:08,415 --> 00:04:08,814
ALL RIGHT?
I REALLY HAVE TO USE THE
RESTROOM.
192
00:04:08,816 --> 00:04:10,482
I REALLY HAVE TO USE THE
RESTROOM.
>> B-BUT MY WIFE -- M-MY WIFE --
193
00:04:10,484 --> 00:04:11,783
RESTROOM.
>> B-BUT MY WIFE -- M-MY WIFE --
>> Stanley: MY WIFE GAVE ME
194
00:04:11,785 --> 00:04:12,784
>> B-BUT MY WIFE -- M-MY WIFE --
>> Stanley: MY WIFE GAVE ME
JUICE THIS MORNING.
195
00:04:12,786 --> 00:04:13,785
>> Stanley: MY WIFE GAVE ME
JUICE THIS MORNING.
I REALLY GOT TO --
196
00:04:13,787 --> 00:04:14,920
JUICE THIS MORNING.
I REALLY GOT TO --
>> [ STAMMERING ]
197
00:04:14,922 --> 00:04:16,622
I REALLY GOT TO --
>> [ STAMMERING ]
>> Stanley: UH-HUH, YEAH,
198
00:04:16,624 --> 00:04:17,322
>> [ STAMMERING ]
>> Stanley: UH-HUH, YEAH,
UH-HUH.
199
00:04:17,324 --> 00:04:18,423
>> Stanley: UH-HUH, YEAH,
UH-HUH.
[ GRUNTS ] GOTTA GO.
200
00:04:18,425 --> 00:04:19,858
UH-HUH.
[ GRUNTS ] GOTTA GO.
HUH? A LOCK.
201
00:04:19,860 --> 00:04:21,793
[ GRUNTS ] GOTTA GO.
HUH? A LOCK.
>> NEW POLICY, GOODMAN.
202
00:04:21,795 --> 00:04:23,595
HUH? A LOCK.
>> NEW POLICY, GOODMAN.
YOU GOTTA PAY TO PEE.
203
00:04:23,597 --> 00:04:24,630
>> NEW POLICY, GOODMAN.
YOU GOTTA PAY TO PEE.
[ COINS JINGLE ]
204
00:04:24,632 --> 00:04:25,664
YOU GOTTA PAY TO PEE.
[ COINS JINGLE ]
>> Stanley: WHAT?
205
00:04:25,666 --> 00:04:27,266
[ COINS JINGLE ]
>> Stanley: WHAT?
I'M NOT GONNA PAY TO PEE.
206
00:04:27,268 --> 00:04:28,500
>> Stanley: WHAT?
I'M NOT GONNA PAY TO PEE.
>> [ STAMMERING INTENSELY ]
207
00:04:28,502 --> 00:04:29,935
I'M NOT GONNA PAY TO PEE.
>> [ STAMMERING INTENSELY ]
[ Distinctly ] YOU'VE GOT TO PAY
208
00:04:29,937 --> 00:04:30,636
>> [ STAMMERING INTENSELY ]
[ Distinctly ] YOU'VE GOT TO PAY
TO PEE NOW.
209
00:04:30,638 --> 00:04:31,436
[ Distinctly ] YOU'VE GOT TO PAY
TO PEE NOW.
[ LAUGHTER ]
210
00:04:31,438 --> 00:04:31,870
TO PEE NOW.
[ LAUGHTER ]
>> YEAH.
211
00:04:31,872 --> 00:04:32,638
[ LAUGHTER ]
>> YEAH.
[ LAUGHS ]
212
00:04:32,640 --> 00:04:34,306
>> YEAH.
[ LAUGHS ]
>> Tommy: MY GRANDPA'S A LIAR.
213
00:04:34,308 --> 00:04:36,842
[ LAUGHS ]
>> Tommy: MY GRANDPA'S A LIAR.
THE TOOTH FAIRY'S NOT EVEN REAL.
214
00:04:38,711 --> 00:04:43,548
>> UH, WHY, OF COURSE THE
TOOTH FAIRY'S REAL.
>> Tommy: WELL, I WANT TO SEE
215
00:04:43,550 --> 00:04:43,982
TOOTH FAIRY'S REAL.
>> Tommy: WELL, I WANT TO SEE
HER!
216
00:04:43,984 --> 00:04:45,884
>> Tommy: WELL, I WANT TO SEE
HER!
>> UH, WELL, UH, SHE ONLY LETS
217
00:04:45,886 --> 00:04:46,852
HER!
>> UH, WELL, UH, SHE ONLY LETS
ADULTS SEE HER.
218
00:04:46,854 --> 00:04:48,687
>> UH, WELL, UH, SHE ONLY LETS
ADULTS SEE HER.
>> Tommy: SO IF I LOOK LIKE AN
219
00:04:48,689 --> 00:04:50,355
ADULTS SEE HER.
>> Tommy: SO IF I LOOK LIKE AN
ADULT, WOULD I BE ABLE TO SEE
220
00:04:50,357 --> 00:04:50,722
>> Tommy: SO IF I LOOK LIKE AN
ADULT, WOULD I BE ABLE TO SEE
HER?
221
00:04:50,724 --> 00:04:51,857
ADULT, WOULD I BE ABLE TO SEE
HER?
>> UH, I GUESS SO.
222
00:04:51,859 --> 00:04:53,692
HER?
>> UH, I GUESS SO.
>> Tommy: COME ON, MR. PICKLES!
223
00:04:53,694 --> 00:04:54,860
>> UH, I GUESS SO.
>> Tommy: COME ON, MR. PICKLES!
LET'S GO TRICK THE TOOTH FAIRY!
224
00:04:54,862 --> 00:04:55,861
>> Tommy: COME ON, MR. PICKLES!
LET'S GO TRICK THE TOOTH FAIRY!
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
225
00:04:55,863 --> 00:04:56,962
LET'S GO TRICK THE TOOTH FAIRY!
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
>> Stanley: HOLD ON, HOLD ON,
226
00:04:56,964 --> 00:04:57,496
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
>> Stanley: HOLD ON, HOLD ON,
HOLD ON.
227
00:04:57,498 --> 00:04:57,863
>> Stanley: HOLD ON, HOLD ON,
HOLD ON.
[ GROANS ]
228
00:04:57,865 --> 00:04:58,864
HOLD ON.
[ GROANS ]
OH, MY GOD! I GOT TO PEE!
229
00:04:58,866 --> 00:04:59,998
[ GROANS ]
OH, MY GOD! I GOT TO PEE!
PEE, PEE, PEE, PEE, PEE, PEE.
230
00:05:00,000 --> 00:05:00,699
OH, MY GOD! I GOT TO PEE!
PEE, PEE, PEE, PEE, PEE, PEE.
[ GASPS ] GREAT.
231
00:05:00,701 --> 00:05:01,500
PEE, PEE, PEE, PEE, PEE, PEE.
[ GASPS ] GREAT.
[ BELL JINGLES ]
232
00:05:01,502 --> 00:05:02,367
[ GASPS ] GREAT.
[ BELL JINGLES ]
OOH! SCUSE ME!
233
00:05:02,369 --> 00:05:03,869
[ BELL JINGLES ]
OOH! SCUSE ME!
>> CAN YOU BELIEVE THEY STILL
234
00:05:03,871 --> 00:05:05,737
OOH! SCUSE ME!
>> CAN YOU BELIEVE THEY STILL
MAKE SUCKER WRAPPERS THAT AREN'T
235
00:05:05,739 --> 00:05:06,705
>> CAN YOU BELIEVE THEY STILL
MAKE SUCKER WRAPPERS THAT AREN'T
BIODEGRADABLE?
236
00:05:06,707 --> 00:05:08,707
MAKE SUCKER WRAPPERS THAT AREN'T
BIODEGRADABLE?
SO BAD FOR THE ENVIRONMENT.
237
00:05:08,709 --> 00:05:10,809
BIODEGRADABLE?
SO BAD FOR THE ENVIRONMENT.
>> BUT SO GOOD FOR MOLESTING
238
00:05:10,811 --> 00:05:11,576
SO BAD FOR THE ENVIRONMENT.
>> BUT SO GOOD FOR MOLESTING
CHILDREN.
239
00:05:11,578 --> 00:05:12,911
>> BUT SO GOOD FOR MOLESTING
CHILDREN.
>> OH, THEY'RE GREAT.
240
00:05:12,913 --> 00:05:13,545
CHILDREN.
>> OH, THEY'RE GREAT.
HUH?
241
00:05:13,547 --> 00:05:14,379
>> OH, THEY'RE GREAT.
HUH?
>> GOTCHA!
242
00:05:14,381 --> 00:05:15,547
HUH?
>> GOTCHA!
>> EVERYBODY OUT!
243
00:05:15,549 --> 00:05:17,716
>> GOTCHA!
>> EVERYBODY OUT!
THIS IS A CRIME SCENE NOW.
244
00:05:17,718 --> 00:05:19,484
>> EVERYBODY OUT!
THIS IS A CRIME SCENE NOW.
>> Stanley: OHH.
245
00:05:19,486 --> 00:05:20,986
THIS IS A CRIME SCENE NOW.
>> Stanley: OHH.
>> Beverly: LINDA, WHY ARE WE
246
00:05:20,988 --> 00:05:22,587
>> Stanley: OHH.
>> Beverly: LINDA, WHY ARE WE
STOPPING HERE?
247
00:05:22,589 --> 00:05:23,388
>> Beverly: LINDA, WHY ARE WE
STOPPING HERE?
OHH!
248
00:05:23,390 --> 00:05:24,523
STOPPING HERE?
OHH!
>> DRIVE!
249
00:05:24,525 --> 00:05:24,923
OHH!
>> DRIVE!
>> HEY!
250
00:05:24,925 --> 00:05:25,857
>> DRIVE!
>> HEY!
>> Beverly: OH!
251
00:05:25,859 --> 00:05:27,492
>> HEY!
>> Beverly: OH!
>> WHO'S STEALING MY APPLES?!
252
00:05:27,494 --> 00:05:28,694
>> Beverly: OH!
>> WHO'S STEALING MY APPLES?!
OHH!
253
00:05:28,696 --> 00:05:29,661
>> WHO'S STEALING MY APPLES?!
OHH!
SCARECROW!
254
00:05:29,663 --> 00:05:31,663
OHH!
SCARECROW!
WHERE DID YOUR CLOTHES AND
255
00:05:31,665 --> 00:05:32,731
SCARECROW!
WHERE DID YOUR CLOTHES AND
EYEBROW GO?!
256
00:05:32,733 --> 00:05:34,433
WHERE DID YOUR CLOTHES AND
EYEBROW GO?!
>> Tommy: NOW I LOOK LIKE AN
257
00:05:34,435 --> 00:05:36,034
EYEBROW GO?!
>> Tommy: NOW I LOOK LIKE AN
ADULT, SO I'LL BE ABLE TO SEE
258
00:05:36,036 --> 00:05:37,269
>> Tommy: NOW I LOOK LIKE AN
ADULT, SO I'LL BE ABLE TO SEE
THE TOOTH FAIRY!
259
00:05:37,271 --> 00:05:37,836
ADULT, SO I'LL BE ABLE TO SEE
THE TOOTH FAIRY!
>> HELP!
260
00:05:37,838 --> 00:05:39,705
THE TOOTH FAIRY!
>> HELP!
THAT MAN WITH THE MUSTACHE IS A
261
00:05:39,707 --> 00:05:41,273
>> HELP!
THAT MAN WITH THE MUSTACHE IS A
PEDOPHILE!
262
00:05:41,275 --> 00:05:41,707
THAT MAN WITH THE MUSTACHE IS A
PEDOPHILE!
>> OHH!
263
00:05:41,709 --> 00:05:43,342
PEDOPHILE!
>> OHH!
HEY, WATCH WHERE YOU'RE GOING,
264
00:05:43,344 --> 00:05:43,608
>> OHH!
HEY, WATCH WHERE YOU'RE GOING,
SIR!
265
00:05:43,610 --> 00:05:44,509
HEY, WATCH WHERE YOU'RE GOING,
SIR!
>> Tommy: HUH?
266
00:05:44,511 --> 00:05:45,911
SIR!
>> Tommy: HUH?
OH, CANDY!
267
00:05:45,913 --> 00:05:47,779
>> Tommy: HUH?
OH, CANDY!
>> FREEZE, PEDOPHILE!
268
00:05:47,781 --> 00:05:48,747
OH, CANDY!
>> FREEZE, PEDOPHILE!
>> Tommy: BUT --
269
00:05:48,749 --> 00:05:49,448
>> FREEZE, PEDOPHILE!
>> Tommy: BUT --
>> ZIP IT.
270
00:05:49,450 --> 00:05:50,849
>> Tommy: BUT --
>> ZIP IT.
NOW GET IN THE BACK WITH THE
271
00:05:50,851 --> 00:05:52,017
>> ZIP IT.
NOW GET IN THE BACK WITH THE
REST OF THE PEDOPHILES.
272
00:05:52,019 --> 00:05:52,884
NOW GET IN THE BACK WITH THE
REST OF THE PEDOPHILES.
>> AAH!
273
00:05:52,886 --> 00:05:54,753
REST OF THE PEDOPHILES.
>> AAH!
>> [ IMITATING SIREN ]
274
00:05:54,755 --> 00:05:56,054
>> AAH!
>> [ IMITATING SIREN ]
>> Mr. Pickles: [ BARKS,
275
00:05:56,056 --> 00:05:56,722
>> [ IMITATING SIREN ]
>> Mr. Pickles: [ BARKS,
WHINES ]
276
00:05:56,724 --> 00:05:58,023
>> Mr. Pickles: [ BARKS,
WHINES ]
>> OHH, THIS IS TERRIBLE!
277
00:05:58,025 --> 00:05:59,591
WHINES ]
>> OHH, THIS IS TERRIBLE!
>> Together: MM-HMM, MM-HMM.
278
00:05:59,593 --> 00:06:01,393
>> OHH, THIS IS TERRIBLE!
>> Together: MM-HMM, MM-HMM.
>> WE GOT TO DO SOMETHING ABOUT
279
00:06:01,395 --> 00:06:02,361
>> Together: MM-HMM, MM-HMM.
>> WE GOT TO DO SOMETHING ABOUT
THE OZONE LAYER.
280
00:06:02,363 --> 00:06:03,462
>> WE GOT TO DO SOMETHING ABOUT
THE OZONE LAYER.
>> Together: MM-HMM.
281
00:06:03,464 --> 00:06:04,930
THE OZONE LAYER.
>> Together: MM-HMM.
>> Tommy: UH, I DON'T BELONG
282
00:06:04,932 --> 00:06:05,530
>> Together: MM-HMM.
>> Tommy: UH, I DON'T BELONG
HERE.
283
00:06:05,532 --> 00:06:07,432
>> Tommy: UH, I DON'T BELONG
HERE.
I'M JUST A LITTLE BOY.
284
00:06:07,434 --> 00:06:08,033
HERE.
I'M JUST A LITTLE BOY.
[ ALL GASP ]
285
00:06:08,035 --> 00:06:09,601
I'M JUST A LITTLE BOY.
[ ALL GASP ]
>> YOU GUYS THINKIN' WHAT I'M
286
00:06:09,603 --> 00:06:10,068
[ ALL GASP ]
>> YOU GUYS THINKIN' WHAT I'M
THINKIN'?
287
00:06:10,070 --> 00:06:11,069
>> YOU GUYS THINKIN' WHAT I'M
THINKIN'?
>> Together: YEAH.
288
00:06:11,071 --> 00:06:14,406
THINKIN'?
>> Together: YEAH.
>> OHHHHHH, YEAH.
289
00:06:14,408 --> 00:06:15,707
>> Together: YEAH.
>> OHHHHHH, YEAH.
IF WE SHAVE OUR MUSTACHES, THE
290
00:06:15,709 --> 00:06:16,975
>> OHHHHHH, YEAH.
IF WE SHAVE OUR MUSTACHES, THE
SHERIFF WILL THINK WE'RE JUST
291
00:06:16,977 --> 00:06:18,877
IF WE SHAVE OUR MUSTACHES, THE
SHERIFF WILL THINK WE'RE JUST
LITTLE KIDS.
292
00:06:18,879 --> 00:06:19,778
SHERIFF WILL THINK WE'RE JUST
LITTLE KIDS.
>> TOMMY!
293
00:06:19,780 --> 00:06:21,880
LITTLE KIDS.
>> TOMMY!
WHAT ARE YOU LITTLE KIDS DOING
294
00:06:21,882 --> 00:06:23,949
>> TOMMY!
WHAT ARE YOU LITTLE KIDS DOING
SNEAKING IN HERE?
295
00:06:23,951 --> 00:06:25,550
WHAT ARE YOU LITTLE KIDS DOING
SNEAKING IN HERE?
OUT YA GO.
296
00:06:25,552 --> 00:06:26,818
SNEAKING IN HERE?
OUT YA GO.
NOW, YOU KIDS BE SAFE.
297
00:06:26,820 --> 00:06:28,653
OUT YA GO.
NOW, YOU KIDS BE SAFE.
THERE'S SOME PEDOPHILES AROUND
298
00:06:28,655 --> 00:06:30,622
NOW, YOU KIDS BE SAFE.
THERE'S SOME PEDOPHILES AROUND
HERE SOMEWHERE.
299
00:06:30,624 --> 00:06:32,958
THERE'S SOME PEDOPHILES AROUND
HERE SOMEWHERE.
[ GRUNTING ]
300
00:06:32,960 --> 00:06:34,426
HERE SOMEWHERE.
[ GRUNTING ]
YOU SURE THIS'LL WORK?
301
00:06:34,428 --> 00:06:36,061
[ GRUNTING ]
YOU SURE THIS'LL WORK?
>> FEMALE DEER PEE ATTRACTS MALE
302
00:06:36,063 --> 00:06:36,628
YOU SURE THIS'LL WORK?
>> FEMALE DEER PEE ATTRACTS MALE
DEER.
303
00:06:36,630 --> 00:06:38,430
>> FEMALE DEER PEE ATTRACTS MALE
DEER.
>> [ High-pitched ] SHOULD WORK
304
00:06:38,432 --> 00:06:39,965
DEER.
>> [ High-pitched ] SHOULD WORK
THE SAME WITH LITTLE BOYS AND
305
00:06:39,967 --> 00:06:41,133
>> [ High-pitched ] SHOULD WORK
THE SAME WITH LITTLE BOYS AND
PEDOPHILES, SHERIFF.
306
00:06:41,135 --> 00:06:41,800
THE SAME WITH LITTLE BOYS AND
PEDOPHILES, SHERIFF.
>> HUH.
307
00:06:41,802 --> 00:06:43,502
PEDOPHILES, SHERIFF.
>> HUH.
WHERE DID YOU GET THIS ANYWAY?
308
00:06:43,504 --> 00:06:44,403
>> HUH.
WHERE DID YOU GET THIS ANYWAY?
[ RUSTLING ]
309
00:06:44,405 --> 00:06:46,505
WHERE DID YOU GET THIS ANYWAY?
[ RUSTLING ]
UH, SHH! SOMEONE'S COMING.
310
00:06:46,507 --> 00:06:48,106
[ RUSTLING ]
UH, SHH! SOMEONE'S COMING.
>> Stanley: OH, FINALLY!
311
00:06:48,108 --> 00:06:48,907
UH, SHH! SOMEONE'S COMING.
>> Stanley: OH, FINALLY!
OH. AHH!
312
00:06:48,909 --> 00:06:50,642
>> Stanley: OH, FINALLY!
OH. AHH!
>> HOLD IT RIGHT THERE!
313
00:06:50,644 --> 00:06:51,476
OH. AHH!
>> HOLD IT RIGHT THERE!
MR. GOODMAN!
314
00:06:51,478 --> 00:06:53,345
>> HOLD IT RIGHT THERE!
MR. GOODMAN!
YOU GOT YOUR MAN PEE ALL OVER MY
315
00:06:53,347 --> 00:06:54,346
MR. GOODMAN!
YOU GOT YOUR MAN PEE ALL OVER MY
LITTLE-BOY PEE!
316
00:06:54,348 --> 00:06:55,480
YOU GOT YOUR MAN PEE ALL OVER MY
LITTLE-BOY PEE!
>> Stanley: WHAT?
317
00:06:55,482 --> 00:06:56,581
LITTLE-BOY PEE!
>> Stanley: WHAT?
>> GET OUTTA HERE!
318
00:06:56,583 --> 00:06:57,582
>> Stanley: WHAT?
>> GET OUTTA HERE!
>> Stanley: AI!
319
00:06:57,584 --> 00:06:59,117
>> GET OUTTA HERE!
>> Stanley: AI!
>> HERE, HAVE SOME CANDY.
320
00:06:59,119 --> 00:07:00,652
>> Stanley: AI!
>> HERE, HAVE SOME CANDY.
>> Tommy: OH, THANKS!
321
00:07:00,654 --> 00:07:01,153
>> HERE, HAVE SOME CANDY.
>> Tommy: OH, THANKS!
[ CHOMP! ]
322
00:07:01,155 --> 00:07:01,787
>> Tommy: OH, THANKS!
[ CHOMP! ]
MY TOOTH!
323
00:07:01,789 --> 00:07:02,988
[ CHOMP! ]
MY TOOTH!
BUT NOW I CAN'T TRICK THE
324
00:07:02,990 --> 00:07:03,755
MY TOOTH!
BUT NOW I CAN'T TRICK THE
TOOTH FAIRY.
325
00:07:03,757 --> 00:07:05,090
BUT NOW I CAN'T TRICK THE
TOOTH FAIRY.
>> [ Singsong voice ] WELL, WE
326
00:07:05,092 --> 00:07:06,992
TOOTH FAIRY.
>> [ Singsong voice ] WELL, WE
KNOW WHERE SHE LIVES.
327
00:07:06,994 --> 00:07:08,160
>> [ Singsong voice ] WELL, WE
KNOW WHERE SHE LIVES.
[ SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS ]
328
00:07:08,162 --> 00:07:08,960
KNOW WHERE SHE LIVES.
[ SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS ]
[ TIRES SQUEAL ]
329
00:07:08,962 --> 00:07:09,995
[ SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS ]
[ TIRES SQUEAL ]
>> Mr. Pickles: [ WHINES,
330
00:07:09,997 --> 00:07:10,495
[ TIRES SQUEAL ]
>> Mr. Pickles: [ WHINES,
BARKS ]
331
00:07:10,497 --> 00:07:11,096
>> Mr. Pickles: [ WHINES,
BARKS ]
[ CROWS CAWING ]
332
00:07:11,098 --> 00:07:14,433
BARKS ]
[ CROWS CAWING ]
>> [ Muffled ] HEY! MY DENTURES!
333
00:07:14,435 --> 00:07:16,001
[ CROWS CAWING ]
>> [ Muffled ] HEY! MY DENTURES!
[ ENGINE RUNNING ]
334
00:07:16,003 --> 00:07:17,102
>> [ Muffled ] HEY! MY DENTURES!
[ ENGINE RUNNING ]
>> Beverly: OHH.
335
00:07:17,104 --> 00:07:18,537
[ ENGINE RUNNING ]
>> Beverly: OHH.
WELL, LINDA, WE MIGHT AS WELL
336
00:07:18,539 --> 00:07:19,171
>> Beverly: OHH.
WELL, LINDA, WE MIGHT AS WELL
MAKE SOME J--
337
00:07:19,173 --> 00:07:20,472
WELL, LINDA, WE MIGHT AS WELL
MAKE SOME J--
>> THAT'S ALL THE JUICE!
338
00:07:20,474 --> 00:07:21,373
MAKE SOME J--
>> THAT'S ALL THE JUICE!
>> Beverly: WHAT?!
339
00:07:21,375 --> 00:07:22,441
>> THAT'S ALL THE JUICE!
>> Beverly: WHAT?!
>> [ LAUGHS CRAZILY ]
340
00:07:22,443 --> 00:07:23,475
>> Beverly: WHAT?!
>> [ LAUGHS CRAZILY ]
WE GOTTA GET SOME MORE!
341
00:07:23,477 --> 00:07:24,476
>> [ LAUGHS CRAZILY ]
WE GOTTA GET SOME MORE!
>> Beverly: NO, WE ARE
342
00:07:24,478 --> 00:07:25,143
WE GOTTA GET SOME MORE!
>> Beverly: NO, WE ARE
DEFINITELY NOT --
343
00:07:25,145 --> 00:07:27,813
>> Beverly: NO, WE ARE
DEFINITELY NOT --
>> [ SCREAMS ]
344
00:07:27,815 --> 00:07:28,847
DEFINITELY NOT --
>> [ SCREAMS ]
[ LAUGHS CRAZILY ]
345
00:07:28,849 --> 00:07:29,448
>> [ SCREAMS ]
[ LAUGHS CRAZILY ]
>> HEY!
346
00:07:29,450 --> 00:07:30,382
[ LAUGHS CRAZILY ]
>> HEY!
>> Beverly: AAH!
347
00:07:30,384 --> 00:07:30,982
>> HEY!
>> Beverly: AAH!
>> DARN IT!
348
00:07:30,984 --> 00:07:31,650
>> Beverly: AAH!
>> DARN IT!
[ GAGS ]
349
00:07:31,652 --> 00:07:32,184
>> DARN IT!
[ GAGS ]
HEY!
350
00:07:32,186 --> 00:07:34,719
[ GAGS ]
HEY!
WHERE DID THAT SCARECROW GO?!
351
00:07:34,721 --> 00:07:35,854
HEY!
WHERE DID THAT SCARECROW GO?!
>> [ LAUGHING CRAZILY ]
352
00:07:35,856 --> 00:07:36,688
WHERE DID THAT SCARECROW GO?!
>> [ LAUGHING CRAZILY ]
>> Beverly: OH!
353
00:07:36,690 --> 00:07:37,122
>> [ LAUGHING CRAZILY ]
>> Beverly: OH!
>> HUH?
354
00:07:37,124 --> 00:07:38,623
>> Beverly: OH!
>> HUH?
>> Beverly: IT'S FOR YOUR OWN
355
00:07:38,625 --> 00:07:39,157
>> HUH?
>> Beverly: IT'S FOR YOUR OWN
GOOD, LINDA.
356
00:07:39,159 --> 00:07:39,858
>> Beverly: IT'S FOR YOUR OWN
GOOD, LINDA.
[ GRUNTS ]
357
00:07:39,860 --> 00:07:41,827
GOOD, LINDA.
[ GRUNTS ]
>> NOOOOOOOOOOO!
358
00:07:41,829 --> 00:07:43,962
[ GRUNTS ]
>> NOOOOOOOOOOO!
>> Beverly: OH! LINDA!
359
00:07:43,964 --> 00:07:45,831
>> NOOOOOOOOOOO!
>> Beverly: OH! LINDA!
>> Mr. Pickles: [ PANTING ]
360
00:07:48,167 --> 00:07:52,137
[ LULLABY PLAYS ]
>> NOW GO TO SLEEP, AND THE
TOOTH FAIRY WILL COME.
361
00:07:52,139 --> 00:07:53,839
>> NOW GO TO SLEEP, AND THE
TOOTH FAIRY WILL COME.
>> Tommy: HOW WILL I KNOW SHE
362
00:07:53,841 --> 00:07:54,539
TOOTH FAIRY WILL COME.
>> Tommy: HOW WILL I KNOW SHE
WAS HERE?
363
00:07:54,541 --> 00:07:56,041
>> Tommy: HOW WILL I KNOW SHE
WAS HERE?
>> BECAUSE SHE'LL LEAVE MONEY
364
00:07:56,043 --> 00:07:57,142
WAS HERE?
>> BECAUSE SHE'LL LEAVE MONEY
UNDER YOUR PILLOW.
365
00:07:57,144 --> 00:07:58,009
>> BECAUSE SHE'LL LEAVE MONEY
UNDER YOUR PILLOW.
>> Tommy: OH.
366
00:07:58,011 --> 00:07:59,644
UNDER YOUR PILLOW.
>> Tommy: OH.
AND THAT MUST BE WHY YOU'RE
367
00:07:59,646 --> 00:08:01,146
>> Tommy: OH.
AND THAT MUST BE WHY YOU'RE
VIDEOTAPING, SO I CAN SEE HER
368
00:08:01,148 --> 00:08:01,746
AND THAT MUST BE WHY YOU'RE
VIDEOTAPING, SO I CAN SEE HER
LATER.
369
00:08:01,748 --> 00:08:03,048
VIDEOTAPING, SO I CAN SEE HER
LATER.
>> YEAH. SURE.
370
00:08:03,050 --> 00:08:04,850
LATER.
>> YEAH. SURE.
>> Tommy: OH, BOY!
371
00:08:04,852 --> 00:08:06,084
>> YEAH. SURE.
>> Tommy: OH, BOY!
>> SAY, YOU TIRED YET?
372
00:08:06,086 --> 00:08:07,719
>> Tommy: OH, BOY!
>> SAY, YOU TIRED YET?
>> Tommy: NOPE. WIDE AWAKE.
373
00:08:07,721 --> 00:08:09,588
>> SAY, YOU TIRED YET?
>> Tommy: NOPE. WIDE AWAKE.
[ SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS ]
374
00:08:09,590 --> 00:08:11,022
>> Tommy: NOPE. WIDE AWAKE.
[ SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS ]
>> ALL RIGHT. PAY UP.
375
00:08:11,024 --> 00:08:12,591
[ SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS ]
>> ALL RIGHT. PAY UP.
>> SORRY. I'M TAPPED.
376
00:08:12,593 --> 00:08:14,659
>> ALL RIGHT. PAY UP.
>> SORRY. I'M TAPPED.
>> NO, NO. GO RECYCLE BOTTLES.
377
00:08:14,661 --> 00:08:16,495
>> SORRY. I'M TAPPED.
>> NO, NO. GO RECYCLE BOTTLES.
I NEED TO SEE SOME MONEY UNDER
378
00:08:16,497 --> 00:08:17,195
>> NO, NO. GO RECYCLE BOTTLES.
I NEED TO SEE SOME MONEY UNDER
THIS PILLOW.
379
00:08:17,197 --> 00:08:19,097
I NEED TO SEE SOME MONEY UNDER
THIS PILLOW.
IMAGINE HOW TRAUMATIZED THIS KID
380
00:08:19,099 --> 00:08:20,699
THIS PILLOW.
IMAGINE HOW TRAUMATIZED THIS KID
WILL BE IF HE THINKS THE
381
00:08:20,701 --> 00:08:22,067
IMAGINE HOW TRAUMATIZED THIS KID
WILL BE IF HE THINKS THE
TOOTH FAIRY NEVER CAME.
382
00:08:22,069 --> 00:08:23,902
WILL BE IF HE THINKS THE
TOOTH FAIRY NEVER CAME.
I MEAN, WHAT KIND OF PEOPLE ARE
383
00:08:23,904 --> 00:08:24,569
TOOTH FAIRY NEVER CAME.
I MEAN, WHAT KIND OF PEOPLE ARE
WE, LENNY?
384
00:08:24,571 --> 00:08:25,871
I MEAN, WHAT KIND OF PEOPLE ARE
WE, LENNY?
>> CAN'T I JUST PAY YOU BACK?
385
00:08:25,873 --> 00:08:26,438
WE, LENNY?
>> CAN'T I JUST PAY YOU BACK?
>> SURE.
386
00:08:26,440 --> 00:08:27,606
>> CAN'T I JUST PAY YOU BACK?
>> SURE.
NOW, WHO GETS TO GO FIRST?
387
00:08:27,608 --> 00:08:28,940
>> SURE.
NOW, WHO GETS TO GO FIRST?
>> Together: OH, ME, ME, ME, ME.
388
00:08:28,942 --> 00:08:29,241
NOW, WHO GETS TO GO FIRST?
>> Together: OH, ME, ME, ME, ME.
HUH?
389
00:08:29,243 --> 00:08:30,542
>> Together: OH, ME, ME, ME, ME.
HUH?
>> Mr. Pickles: [ PANTING ]
390
00:08:30,544 --> 00:08:31,576
HUH?
>> Mr. Pickles: [ PANTING ]
>> Grandpa: [ Muffled ] MY
391
00:08:31,578 --> 00:08:32,010
>> Mr. Pickles: [ PANTING ]
>> Grandpa: [ Muffled ] MY
DENTURES!
392
00:08:32,012 --> 00:08:33,745
>> Grandpa: [ Muffled ] MY
DENTURES!
[ CROWS CAWING ]
393
00:08:33,747 --> 00:08:34,846
DENTURES!
[ CROWS CAWING ]
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
394
00:08:34,848 --> 00:08:35,714
[ CROWS CAWING ]
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
[ HOT JAZZ PLAYS ]
395
00:08:35,716 --> 00:08:36,748
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
[ HOT JAZZ PLAYS ]
>> Grandpa: MR. PICKLES!
396
00:08:36,750 --> 00:08:38,049
[ HOT JAZZ PLAYS ]
>> Grandpa: MR. PICKLES!
>> AAH!
397
00:08:38,051 --> 00:08:39,084
>> Grandpa: MR. PICKLES!
>> AAH!
>> Grandpa: OH!
398
00:08:39,086 --> 00:08:39,851
>> AAH!
>> Grandpa: OH!
[ CRIES ]
399
00:08:39,853 --> 00:08:41,086
>> Grandpa: OH!
[ CRIES ]
>> [ SCREAMS ]
400
00:08:43,623 --> 00:08:48,693
>> Grandpa: WHAT THE...
>> AAH!
>> [ SCREAMING ]
401
00:08:48,695 --> 00:08:49,261
>> AAH!
>> [ SCREAMING ]
>> Grandpa: OHH!
402
00:08:49,263 --> 00:08:50,929
>> [ SCREAMING ]
>> Grandpa: OHH!
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
403
00:08:50,931 --> 00:08:52,130
>> Grandpa: OHH!
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
[ MUSIC CONTINUES ]
404
00:08:52,132 --> 00:08:53,098
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
[ MUSIC CONTINUES ]
[ TIRES SCREECH ]
405
00:08:53,100 --> 00:08:54,699
[ MUSIC CONTINUES ]
[ TIRES SCREECH ]
>> Grandpa: YOU'VE GOT TO HELP
406
00:08:54,701 --> 00:08:54,933
[ TIRES SCREECH ]
>> Grandpa: YOU'VE GOT TO HELP
ME!
407
00:08:54,935 --> 00:08:56,034
>> Grandpa: YOU'VE GOT TO HELP
ME!
THAT'S NOT MY BLOOD!
408
00:08:56,036 --> 00:08:58,069
ME!
THAT'S NOT MY BLOOD!
THAT DOG, HE'S JUICING UP
409
00:08:58,071 --> 00:08:58,904
THAT'S NOT MY BLOOD!
THAT DOG, HE'S JUICING UP
BODIES!
410
00:08:58,906 --> 00:09:00,805
THAT DOG, HE'S JUICING UP
BODIES!
YOU WON'T GET AWAY WITH THIS!
411
00:09:00,807 --> 00:09:01,907
BODIES!
YOU WON'T GET AWAY WITH THIS!
[ MUSIC ENDS ]
412
00:09:01,909 --> 00:09:04,609
YOU WON'T GET AWAY WITH THIS!
[ MUSIC ENDS ]
>> ♪ I'M JUST A LITTLE BOY,
413
00:09:04,611 --> 00:09:06,578
[ MUSIC ENDS ]
>> ♪ I'M JUST A LITTLE BOY,
SHA-LA-LA-LA, LA-LA ♪
414
00:09:06,580 --> 00:09:09,114
>> ♪ I'M JUST A LITTLE BOY,
SHA-LA-LA-LA, LA-LA ♪
♪ I'M ALL ALONE, SO I HOPE
415
00:09:09,116 --> 00:09:11,049
SHA-LA-LA-LA, LA-LA ♪
♪ I'M ALL ALONE, SO I HOPE
NOBODY PEDOPHILES ME ♪
416
00:09:11,051 --> 00:09:11,816
♪ I'M ALL ALONE, SO I HOPE
NOBODY PEDOPHILES ME ♪
>> Grandpa: SHERIFF!
417
00:09:11,818 --> 00:09:12,150
NOBODY PEDOPHILES ME ♪
>> Grandpa: SHERIFF!
>> WHA--
418
00:09:12,152 --> 00:09:13,251
>> Grandpa: SHERIFF!
>> WHA--
>> Grandpa: THERE WERE MEN IN A
419
00:09:13,253 --> 00:09:14,986
>> WHA--
>> Grandpa: THERE WERE MEN IN A
WHITE VAN OUT IN THE WOODS A--
420
00:09:14,988 --> 00:09:15,720
>> Grandpa: THERE WERE MEN IN A
WHITE VAN OUT IN THE WOODS A--
>> SHWA!
421
00:09:15,722 --> 00:09:17,222
WHITE VAN OUT IN THE WOODS A--
>> SHWA!
SOUNDS LIKE THE PERFECT SETUP
422
00:09:17,224 --> 00:09:18,290
>> SHWA!
SOUNDS LIKE THE PERFECT SETUP
FOR SOME PEDOPHILES.
423
00:09:18,292 --> 00:09:19,624
SOUNDS LIKE THE PERFECT SETUP
FOR SOME PEDOPHILES.
>> Grandpa: WHAT? NO!
424
00:09:19,626 --> 00:09:22,093
FOR SOME PEDOPHILES.
>> Grandpa: WHAT? NO!
MR. PICKLES JUICED THEIR BODIES
425
00:09:22,095 --> 00:09:23,962
>> Grandpa: WHAT? NO!
MR. PICKLES JUICED THEIR BODIES
AND SOLD THEIR BLOOD!
426
00:09:23,964 --> 00:09:24,896
MR. PICKLES JUICED THEIR BODIES
AND SOLD THEIR BLOOD!
>> HUH?
427
00:09:24,898 --> 00:09:25,797
AND SOLD THEIR BLOOD!
>> HUH?
[ HORROR MUSIC PLAYS ]
428
00:09:25,799 --> 00:09:26,965
>> HUH?
[ HORROR MUSIC PLAYS ]
>> Grandpa: THERE'S MR. PICKLES
429
00:09:26,967 --> 00:09:27,799
[ HORROR MUSIC PLAYS ]
>> Grandpa: THERE'S MR. PICKLES
AND THE MONEY!
430
00:09:27,801 --> 00:09:29,067
>> Grandpa: THERE'S MR. PICKLES
AND THE MONEY!
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
431
00:09:29,069 --> 00:09:29,968
AND THE MONEY!
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
>> Grandpa: WAIT!
432
00:09:29,970 --> 00:09:30,735
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
>> Grandpa: WAIT!
TOMMY?
433
00:09:30,737 --> 00:09:32,137
>> Grandpa: WAIT!
TOMMY?
>> Tommy: [ SIGHS ]
434
00:09:32,139 --> 00:09:32,804
TOMMY?
>> Tommy: [ SIGHS ]
HUH?
435
00:09:32,806 --> 00:09:33,972
>> Tommy: [ SIGHS ]
HUH?
THE TOOTH FAIRY CAME!
436
00:09:33,974 --> 00:09:34,973
HUH?
THE TOOTH FAIRY CAME!
>> Grandpa: WHA--
437
00:09:34,975 --> 00:09:36,174
THE TOOTH FAIRY CAME!
>> Grandpa: WHA--
>> WHICH IS IT -- DID
438
00:09:36,176 --> 00:09:37,676
>> Grandpa: WHA--
>> WHICH IS IT -- DID
MR. PICKLES JUICE SOME PEOPLE TO
439
00:09:37,678 --> 00:09:38,643
>> WHICH IS IT -- DID
MR. PICKLES JUICE SOME PEOPLE TO
SELL THEIR BLOOD...
440
00:09:38,645 --> 00:09:39,644
MR. PICKLES JUICE SOME PEOPLE TO
SELL THEIR BLOOD...
>> Grandpa: [ GRUNTS ]
441
00:09:39,646 --> 00:09:40,812
SELL THEIR BLOOD...
>> Grandpa: [ GRUNTS ]
>> [ Sweetly ]...OR WAS IT THE
442
00:09:40,814 --> 00:09:43,148
>> Grandpa: [ GRUNTS ]
>> [ Sweetly ]...OR WAS IT THE
TOOTH FAIRY?
443
00:09:43,150 --> 00:09:45,784
>> [ Sweetly ]...OR WAS IT THE
TOOTH FAIRY?
>> Grandpa: OHH, I...
444
00:09:45,786 --> 00:09:49,654
TOOTH FAIRY?
>> Grandpa: OHH, I...
OHH, IT WAS THE TOOTH FAIRY.
445
00:09:49,656 --> 00:09:50,188
>> Grandpa: OHH, I...
OHH, IT WAS THE TOOTH FAIRY.
>> HUH?!
446
00:09:50,190 --> 00:09:51,823
OHH, IT WAS THE TOOTH FAIRY.
>> HUH?!
THE TOOTH FAIRY'S REAL?!
447
00:09:51,825 --> 00:09:53,124
>> HUH?!
THE TOOTH FAIRY'S REAL?!
>> Tommy: YEAH! SEE?
448
00:09:53,126 --> 00:09:55,327
THE TOOTH FAIRY'S REAL?!
>> Tommy: YEAH! SEE?
IT'S THE TOOTH FAIRY! HURRAY!
449
00:09:55,329 --> 00:09:56,027
>> Tommy: YEAH! SEE?
IT'S THE TOOTH FAIRY! HURRAY!
>> HURRAY!
450
00:09:56,029 --> 00:09:56,962
IT'S THE TOOTH FAIRY! HURRAY!
>> HURRAY!
>> Grandpa: OHH!
451
00:09:56,964 --> 00:09:58,263
>> HURRAY!
>> Grandpa: OHH!
>> Tommy: SHERIFF, YOU LOOK
452
00:09:58,265 --> 00:09:58,830
>> Grandpa: OHH!
>> Tommy: SHERIFF, YOU LOOK
FUNNY.
453
00:09:58,832 --> 00:09:59,531
>> Tommy: SHERIFF, YOU LOOK
FUNNY.
[ LAUGHS ]
454
00:09:59,533 --> 00:10:00,932
FUNNY.
[ LAUGHS ]
>> DON'T I LOOK LIKE A LITTLE
455
00:10:00,934 --> 00:10:01,266
[ LAUGHS ]
>> DON'T I LOOK LIKE A LITTLE
BOY?
456
00:10:01,268 --> 00:10:02,634
>> DON'T I LOOK LIKE A LITTLE
BOY?
>> Tommy: NOT WITH THAT
457
00:10:02,636 --> 00:10:03,101
BOY?
>> Tommy: NOT WITH THAT
MUSTACHE.
458
00:10:03,103 --> 00:10:04,836
>> Tommy: NOT WITH THAT
MUSTACHE.
>> MUSTACHE?
459
00:10:04,838 --> 00:10:07,172
MUSTACHE.
>> MUSTACHE?
>> ♪ I'M JUST A LITTLE BOY,
460
00:10:07,174 --> 00:10:09,174
>> MUSTACHE?
>> ♪ I'M JUST A LITTLE BOY,
SHA-LA-LA-LA, LA-LA ♪
461
00:10:09,176 --> 00:10:09,941
>> ♪ I'M JUST A LITTLE BOY,
SHA-LA-LA-LA, LA-LA ♪
>> GOTCHA.
462
00:10:09,943 --> 00:10:10,675
SHA-LA-LA-LA, LA-LA ♪
>> GOTCHA.
>> GOTCHA!
463
00:10:10,677 --> 00:10:11,109
>> GOTCHA.
>> GOTCHA!
>> HUH?
464
00:10:11,111 --> 00:10:12,677
>> GOTCHA!
>> HUH?
>> Stanley: AAH! I GOTTA PEE!
465
00:10:12,679 --> 00:10:13,645
>> HUH?
>> Stanley: AAH! I GOTTA PEE!
I GOTTA PEE! I GOTTA PEE!
466
00:10:13,647 --> 00:10:14,312
>> Stanley: AAH! I GOTTA PEE!
I GOTTA PEE! I GOTTA PEE!
GOTTA PEE! GOTTA PEE!
467
00:10:14,314 --> 00:10:15,013
I GOTTA PEE! I GOTTA PEE!
GOTTA PEE! GOTTA PEE!
HI, DEAR. HELLO.
468
00:10:15,015 --> 00:10:15,814
GOTTA PEE! GOTTA PEE!
HI, DEAR. HELLO.
>> Beverly: HONEY.
469
00:10:15,816 --> 00:10:16,781
HI, DEAR. HELLO.
>> Beverly: HONEY.
>> Stanley: HI. GOTTA PEE.
470
00:10:16,783 --> 00:10:17,682
>> Beverly: HONEY.
>> Stanley: HI. GOTTA PEE.
>> Beverly: BUT THERE'S
471
00:10:17,684 --> 00:10:18,683
>> Stanley: HI. GOTTA PEE.
>> Beverly: BUT THERE'S
SOMETHING WE NEED TO TELL YOU
472
00:10:18,685 --> 00:10:19,284
>> Beverly: BUT THERE'S
SOMETHING WE NEED TO TELL YOU
ABOUT YOUR TRUCK.
473
00:10:19,286 --> 00:10:20,185
SOMETHING WE NEED TO TELL YOU
ABOUT YOUR TRUCK.
>> Stanley: I DON'T CARE.
474
00:10:20,187 --> 00:10:20,885
ABOUT YOUR TRUCK.
>> Stanley: I DON'T CARE.
SELL THE TRUCK.
475
00:10:20,887 --> 00:10:22,020
>> Stanley: I DON'T CARE.
SELL THE TRUCK.
>> Beverly: TOMMY GOT YOUR TRUCK
476
00:10:22,022 --> 00:10:22,320
SELL THE TRUCK.
>> Beverly: TOMMY GOT YOUR TRUCK
FIXED.
477
00:10:22,322 --> 00:10:23,321
>> Beverly: TOMMY GOT YOUR TRUCK
FIXED.
>> Stanley: WHA? I GOTTA --
478
00:10:23,323 --> 00:10:24,656
FIXED.
>> Stanley: WHA? I GOTTA --
>> Tommy: I GOT A VISIT FROM THE
479
00:10:24,658 --> 00:10:25,056
>> Stanley: WHA? I GOTTA --
>> Tommy: I GOT A VISIT FROM THE
TOOTH FAIRY!
480
00:10:25,058 --> 00:10:25,857
>> Tommy: I GOT A VISIT FROM THE
TOOTH FAIRY!
>> Stanley: UH-HUH.
481
00:10:25,859 --> 00:10:26,658
TOOTH FAIRY!
>> Stanley: UH-HUH.
THAT'S GREAT. OKAY.
482
00:10:26,660 --> 00:10:27,626
>> Stanley: UH-HUH.
THAT'S GREAT. OKAY.
>> Tommy: DAD, I SAW HER!
483
00:10:27,628 --> 00:10:28,126
THAT'S GREAT. OKAY.
>> Tommy: DAD, I SAW HER!
RIGHT, GRANDPA?
484
00:10:28,128 --> 00:10:29,027
>> Tommy: DAD, I SAW HER!
RIGHT, GRANDPA?
>> Stanley: OH, MY GOD!
485
00:10:29,029 --> 00:10:30,128
RIGHT, GRANDPA?
>> Stanley: OH, MY GOD!
>> Grandpa: [ Hesitantly ] YES.
486
00:10:30,130 --> 00:10:31,196
>> Stanley: OH, MY GOD!
>> Grandpa: [ Hesitantly ] YES.
>> Beverly: DAD, YOU LOST YOUR
487
00:10:31,198 --> 00:10:32,030
>> Grandpa: [ Hesitantly ] YES.
>> Beverly: DAD, YOU LOST YOUR
DENTURES AGAIN?
488
00:10:32,032 --> 00:10:33,231
>> Beverly: DAD, YOU LOST YOUR
DENTURES AGAIN?
HOW ARE YOU GONNA EAT YOUR
489
00:10:33,233 --> 00:10:33,865
DENTURES AGAIN?
HOW ARE YOU GONNA EAT YOUR
DINNER?
490
00:10:33,867 --> 00:10:35,033
HOW ARE YOU GONNA EAT YOUR
DINNER?
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
491
00:10:35,035 --> 00:10:36,368
DINNER?
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
>> Beverly: MR. PICKLES FOUND
492
00:10:36,370 --> 00:10:37,135
>> Mr. Pickles: [ BARKS ]
>> Beverly: MR. PICKLES FOUND
THE JUICER.
493
00:10:37,137 --> 00:10:38,703
>> Beverly: MR. PICKLES FOUND
THE JUICER.
>> Tommy: GOOD BOY, MR. PI--
494
00:10:38,705 --> 00:10:39,170
THE JUICER.
>> Tommy: GOOD BOY, MR. PI--
>> JUICE!
495
00:10:39,172 --> 00:10:40,138
>> Tommy: GOOD BOY, MR. PI--
>> JUICE!
[ LIQUID RUNNING ]
496
00:10:40,140 --> 00:10:41,373
>> JUICE!
[ LIQUID RUNNING ]
>> Stanley: [ MOANING ]
497
00:10:41,375 --> 00:10:43,708
[ LIQUID RUNNING ]
>> Stanley: [ MOANING ]
>> Beverly: STANLEY!
498
00:10:43,710 --> 00:10:45,176
>> Stanley: [ MOANING ]
>> Beverly: STANLEY!
>> Grandpa: HEY!
499
00:10:45,178 --> 00:10:47,078
>> Beverly: STANLEY!
>> Grandpa: HEY!
[ HORROR MUSIC PLAYS ]
500
00:10:49,348 --> 00:10:51,182
[ CRICKETS CHIRPING ]
HUH?
[ CROWS CAWING ]
501
00:10:51,184 --> 00:10:52,384
HUH?
[ CROWS CAWING ]
NO!
502
00:10:52,386 --> 00:10:53,051
[ CROWS CAWING ]
NO!
NO!
503
00:10:53,053 --> 00:10:56,054
NO!
NO!
>> AAH! THE SCARECROW IS ALIVE!
504
00:10:56,056 --> 00:10:56,888
NO!
>> AAH! THE SCARECROW IS ALIVE!
[ GAGS ]
505
00:10:56,890 --> 00:10:58,156
>> AAH! THE SCARECROW IS ALIVE!
[ GAGS ]
[ CROWS CAWING ]
506
00:10:58,158 --> 00:10:58,723
[ GAGS ]
[ CROWS CAWING ]
[ SQUIRT! ]
507
00:10:58,725 --> 00:10:59,758
[ CROWS CAWING ]
[ SQUIRT! ]
>> Grandpa: AAH!
508
00:10:59,760 --> 00:11:01,026
[ SQUIRT! ]
>> Grandpa: AAH!
>> AAH!
509
00:11:01,028 --> 00:11:03,261
>> Grandpa: AAH!
>> AAH!
>> ♪ PICKLES ♪
510
00:11:03,263 --> 00:11:05,230
>> AAH!
>> ♪ PICKLES ♪
♪ GOOD BOY ♪
511
00:11:05,232 --> 00:11:07,265
>> ♪ PICKLES ♪
♪ GOOD BOY ♪
♪ NICE DOG ♪
512
00:11:07,267 --> 00:11:09,200
♪ GOOD BOY ♪
♪ NICE DOG ♪
♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪
513
00:11:09,202 --> 00:11:10,602
♪ NICE DOG ♪
♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪
DIE!
514
00:11:10,604 --> 00:11:11,903
♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪
DIE!
♪ PICKLES ♪