1 00:00:01,001 --> 00:00:05,537 >> [ HUMS PLEASANTLY ] AH! HMM. WHAT A NICE DAY. [ CHUCKLES ] 2 00:00:05,539 --> 00:00:07,106 AH! HMM. WHAT A NICE DAY. [ CHUCKLES ] UGH! LITTERERS. 3 00:00:07,108 --> 00:00:09,508 [ CHUCKLES ] UGH! LITTERERS. DESPICABLE! HUH. 4 00:00:09,510 --> 00:00:11,010 UGH! LITTERERS. DESPICABLE! HUH. ENJOYING THAT LOLLYPOP, TIMMY? 5 00:00:11,012 --> 00:00:12,277 DESPICABLE! HUH. ENJOYING THAT LOLLYPOP, TIMMY? >> DO YOU KNOW WHERE MY PARENTS 6 00:00:12,279 --> 00:00:12,578 ENJOYING THAT LOLLYPOP, TIMMY? >> DO YOU KNOW WHERE MY PARENTS ARE? 7 00:00:12,580 --> 00:00:14,046 >> DO YOU KNOW WHERE MY PARENTS ARE? >> YEAH, THEY'RE IN THAT VAN 8 00:00:14,048 --> 00:00:14,546 ARE? >> YEAH, THEY'RE IN THAT VAN OVER THERE. 9 00:00:14,548 --> 00:00:15,581 >> YEAH, THEY'RE IN THAT VAN OVER THERE. [ HORROR MUSIC PLAYS ] 10 00:00:15,583 --> 00:00:17,082 OVER THERE. [ HORROR MUSIC PLAYS ] COME ON, I'LL TAKE YOU TO 'EM. 11 00:00:17,084 --> 00:00:18,217 [ HORROR MUSIC PLAYS ] COME ON, I'LL TAKE YOU TO 'EM. >> Mr. Pickles: [ BARKS ] 12 00:00:18,219 --> 00:00:18,584 COME ON, I'LL TAKE YOU TO 'EM. >> Mr. Pickles: [ BARKS ] >> HEY! 13 00:00:18,586 --> 00:00:19,284 >> Mr. Pickles: [ BARKS ] >> HEY! >> MOM! DAD! 14 00:00:19,286 --> 00:00:20,052 >> HEY! >> MOM! DAD! >> THIS WAY! 15 00:00:20,054 --> 00:00:21,620 >> MOM! DAD! >> THIS WAY! >> HEY, THOSE TREATS ARE FOR 16 00:00:21,622 --> 00:00:22,621 >> THIS WAY! >> HEY, THOSE TREATS ARE FOR LITTLE KIDS NOT DO-- 17 00:00:22,623 --> 00:00:23,222 >> HEY, THOSE TREATS ARE FOR LITTLE KIDS NOT DO-- AAH! 18 00:00:23,224 --> 00:00:24,556 LITTLE KIDS NOT DO-- AAH! >> Tommy: MR. PICKLES! 19 00:00:24,558 --> 00:00:27,259 AAH! >> Tommy: MR. PICKLES! >> OW! MY EYE! 20 00:00:27,261 --> 00:00:30,295 >> Tommy: MR. PICKLES! >> OW! MY EYE! >> ♪ MR. PICKLES ♪ 21 00:00:30,297 --> 00:00:32,364 >> OW! MY EYE! >> ♪ MR. PICKLES ♪ ♪ GOOD BOY ♪ 22 00:00:32,366 --> 00:00:34,366 >> ♪ MR. PICKLES ♪ ♪ GOOD BOY ♪ ♪ NICE DOG ♪ 23 00:00:34,368 --> 00:00:36,301 ♪ GOOD BOY ♪ ♪ NICE DOG ♪ ♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪ 24 00:00:36,303 --> 00:00:37,569 ♪ NICE DOG ♪ ♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪ DIE! 25 00:00:37,571 --> 00:00:39,972 ♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪ DIE! ♪ PICKLES ♪ 26 00:00:39,974 --> 00:00:42,574 DIE! ♪ PICKLES ♪ >> Tommy: MR. PICKLES! 27 00:00:42,576 --> 00:00:43,609 ♪ PICKLES ♪ >> Tommy: MR. PICKLES! >> ♪ HERE HE COMES FOR YOU ♪ 28 00:00:43,611 --> 00:00:45,611 >> Tommy: MR. PICKLES! >> ♪ HERE HE COMES FOR YOU ♪ >> Tommy: THERE YOU ARE! 29 00:00:45,613 --> 00:00:47,446 GOOD BOY! 30 00:00:48,281 --> 00:00:53,252 [ GASPS ] MY TOOTH IS LOOSE! >> Beverly: AWW. >> Grandpa: WELL, AFTER IT FALLS 31 00:00:53,254 --> 00:00:55,254 >> Beverly: AWW. >> Grandpa: WELL, AFTER IT FALLS OUT, IF YOU PUT THAT TOOTH UNDER 32 00:00:55,256 --> 00:00:57,122 >> Grandpa: WELL, AFTER IT FALLS OUT, IF YOU PUT THAT TOOTH UNDER YOUR PILLOW BEFORE YOU SLEEP, 33 00:00:57,124 --> 00:00:58,323 OUT, IF YOU PUT THAT TOOTH UNDER YOUR PILLOW BEFORE YOU SLEEP, YOU'LL GET A VISIT FROM THE 34 00:00:58,325 --> 00:00:59,124 YOUR PILLOW BEFORE YOU SLEEP, YOU'LL GET A VISIT FROM THE TOOTH FAIRY. 35 00:00:59,126 --> 00:01:00,426 YOU'LL GET A VISIT FROM THE TOOTH FAIRY. >> Tommy: [ GASPS ] REALLY?! 36 00:01:00,428 --> 00:01:01,760 TOOTH FAIRY. >> Tommy: [ GASPS ] REALLY?! DO YOU GET TO SEE HER WHEN YOU 37 00:01:01,762 --> 00:01:02,795 >> Tommy: [ GASPS ] REALLY?! DO YOU GET TO SEE HER WHEN YOU TAKE YOUR TEETH OUT? 38 00:01:02,797 --> 00:01:04,296 DO YOU GET TO SEE HER WHEN YOU TAKE YOUR TEETH OUT? >> Grandpa: UM, UH, I DON'T -- 39 00:01:04,298 --> 00:01:05,564 TAKE YOUR TEETH OUT? >> Grandpa: UM, UH, I DON'T -- >> Stanley: GO BITE INTO AN 40 00:01:05,566 --> 00:01:06,598 >> Grandpa: UM, UH, I DON'T -- >> Stanley: GO BITE INTO AN APPLE FROM THE YARD. 41 00:01:06,600 --> 00:01:07,800 >> Stanley: GO BITE INTO AN APPLE FROM THE YARD. THAT'S HOW I LOST MY FIRST 42 00:01:07,802 --> 00:01:08,333 APPLE FROM THE YARD. THAT'S HOW I LOST MY FIRST TOOTH. 43 00:01:08,335 --> 00:01:09,334 THAT'S HOW I LOST MY FIRST TOOTH. >> Tommy: OH, OKAY! 44 00:01:09,336 --> 00:01:10,069 TOOTH. >> Tommy: OH, OKAY! [ PANTING ] 45 00:01:10,071 --> 00:01:11,236 >> Tommy: OH, OKAY! [ PANTING ] >> Stanley: [ CHUCKLES ] 46 00:01:11,238 --> 00:01:11,670 [ PANTING ] >> Stanley: [ CHUCKLES ] [ WHIR! ] 47 00:01:11,672 --> 00:01:12,171 >> Stanley: [ CHUCKLES ] [ WHIR! ] HUH? 48 00:01:12,173 --> 00:01:13,439 [ WHIR! ] HUH? >> Grandpa: I DON'T TAKE MY 49 00:01:13,441 --> 00:01:15,140 HUH? >> Grandpa: I DON'T TAKE MY DENTURES OUT BECAUSE, WHEN I 50 00:01:15,142 --> 00:01:16,642 >> Grandpa: I DON'T TAKE MY DENTURES OUT BECAUSE, WHEN I DID, MR. PICKLES WOULD PUT A 51 00:01:16,644 --> 00:01:18,310 DENTURES OUT BECAUSE, WHEN I DID, MR. PICKLES WOULD PUT A BIRD WITH A DOLL'S HEAD SEWN 52 00:01:18,312 --> 00:01:20,813 DID, MR. PICKLES WOULD PUT A BIRD WITH A DOLL'S HEAD SEWN ONTO IT UNDER MY PILLOW! 53 00:01:20,815 --> 00:01:22,247 BIRD WITH A DOLL'S HEAD SEWN ONTO IT UNDER MY PILLOW! THEN THE BIRD WOULD POOP A 54 00:01:22,249 --> 00:01:24,683 THEN THE BIRD WOULD POOP A PENTAGRAM ONTO MY CHEST. >> Mr. Pickles: [ PANTING ] 55 00:01:24,685 --> 00:01:25,617 PENTAGRAM ONTO MY CHEST. >> Mr. Pickles: [ PANTING ] >> Stanley: HMM. 56 00:01:25,619 --> 00:01:27,019 >> Mr. Pickles: [ PANTING ] >> Stanley: HMM. >> Tommy: THERE'S NO MORE 57 00:01:27,021 --> 00:01:27,453 >> Stanley: HMM. >> Tommy: THERE'S NO MORE APPLES! 58 00:01:27,455 --> 00:01:28,687 >> Tommy: THERE'S NO MORE APPLES! THERE'S NO MORE GARDEN! 59 00:01:28,689 --> 00:01:30,355 APPLES! THERE'S NO MORE GARDEN! >> Beverly: THAT'S BECAUSE I 60 00:01:30,357 --> 00:01:31,323 THERE'S NO MORE GARDEN! >> Beverly: THAT'S BECAUSE I JUICED IT ALL. 61 00:01:31,325 --> 00:01:32,658 >> Beverly: THAT'S BECAUSE I JUICED IT ALL. >> Stanley: A NEW JUICER? 62 00:01:32,660 --> 00:01:34,460 JUICED IT ALL. >> Stanley: A NEW JUICER? BUT I NEED A NEW STARTER FOR MY 63 00:01:34,462 --> 00:01:34,760 >> Stanley: A NEW JUICER? BUT I NEED A NEW STARTER FOR MY TRUCK. 64 00:01:34,762 --> 00:01:36,161 BUT I NEED A NEW STARTER FOR MY TRUCK. >> Beverly: OH, JUST DRINK YOUR 65 00:01:36,163 --> 00:01:36,528 TRUCK. >> Beverly: OH, JUST DRINK YOUR BREAKFAST. 66 00:01:36,530 --> 00:01:37,496 >> Beverly: OH, JUST DRINK YOUR BREAKFAST. >> Stanley: [ GROANS ] 67 00:01:37,498 --> 00:01:38,697 BREAKFAST. >> Stanley: [ GROANS ] >> Tommy: COME ON, MR. PICKLES! 68 00:01:38,699 --> 00:01:39,665 >> Stanley: [ GROANS ] >> Tommy: COME ON, MR. PICKLES! LET'S GO LOSE MY TOOTH! 69 00:01:39,667 --> 00:01:40,699 >> Tommy: COME ON, MR. PICKLES! LET'S GO LOSE MY TOOTH! >> Mr. Pickles: [ BARKS ] 70 00:01:40,701 --> 00:01:42,468 LET'S GO LOSE MY TOOTH! >> Mr. Pickles: [ BARKS ] >> Grandpa: WHAT?! HEY! 71 00:01:42,470 --> 00:01:43,602 >> Mr. Pickles: [ BARKS ] >> Grandpa: WHAT?! HEY! >> Tommy: HI, GUYS. 72 00:01:43,604 --> 00:01:45,370 >> Grandpa: WHAT?! HEY! >> Tommy: HI, GUYS. I'M LOOKING FOR AN APPLE TREE. 73 00:01:45,372 --> 00:01:46,772 >> Tommy: HI, GUYS. I'M LOOKING FOR AN APPLE TREE. >> YOU BE CAREFUL, TOMMY. 74 00:01:46,774 --> 00:01:47,539 I'M LOOKING FOR AN APPLE TREE. >> YOU BE CAREFUL, TOMMY. YOU FEEL ME? 75 00:01:47,541 --> 00:01:49,141 >> YOU BE CAREFUL, TOMMY. YOU FEEL ME? >> Tommy: SURE! I FEEL YOU. 76 00:01:49,143 --> 00:01:49,708 YOU FEEL ME? >> Tommy: SURE! I FEEL YOU. >> WHAT? NO! 77 00:01:49,710 --> 00:01:52,177 >> Tommy: SURE! I FEEL YOU. >> WHAT? NO! >> AND IF ONE OF THESE MEN TRIES 78 00:01:52,179 --> 00:01:54,379 >> WHAT? NO! >> AND IF ONE OF THESE MEN TRIES TO FEEL YA, YOU TELL HIM TO COME 79 00:01:54,381 --> 00:01:55,380 >> AND IF ONE OF THESE MEN TRIES TO FEEL YA, YOU TELL HIM TO COME BY MY JAIL. 80 00:01:55,382 --> 00:01:56,682 TO FEEL YA, YOU TELL HIM TO COME BY MY JAIL. [ CLICKS TONGUE ] 81 00:01:56,684 --> 00:01:58,150 BY MY JAIL. [ CLICKS TONGUE ] [ CROWS CAWING, PASTORAL MUSIC 82 00:01:58,152 --> 00:01:58,517 [ CLICKS TONGUE ] [ CROWS CAWING, PASTORAL MUSIC PLAYS ] 83 00:01:58,519 --> 00:01:59,785 [ CROWS CAWING, PASTORAL MUSIC PLAYS ] >> Tommy: MAYBE THIS APPLE WILL 84 00:01:59,787 --> 00:02:00,652 PLAYS ] >> Tommy: MAYBE THIS APPLE WILL PULL MY TOOTH OUT! 85 00:02:00,654 --> 00:02:01,286 >> Tommy: MAYBE THIS APPLE WILL PULL MY TOOTH OUT! [ CHOMP! ] 86 00:02:01,288 --> 00:02:01,653 PULL MY TOOTH OUT! [ CHOMP! ] NOPE. 87 00:02:01,655 --> 00:02:02,287 [ CHOMP! ] NOPE. >> HEY! 88 00:02:02,289 --> 00:02:03,188 NOPE. >> HEY! >> Tommy: HUH? 89 00:02:03,190 --> 00:02:04,656 >> HEY! >> Tommy: HUH? >> WHO'S STEALING MY APPLES?! 90 00:02:04,658 --> 00:02:05,624 >> Tommy: HUH? >> WHO'S STEALING MY APPLES?! [ CROWS CAWING ] 91 00:02:05,626 --> 00:02:07,359 >> WHO'S STEALING MY APPLES?! [ CROWS CAWING ] AAH! CROWS! 92 00:02:07,361 --> 00:02:09,061 [ CROWS CAWING ] AAH! CROWS! AAH! SCARECROW! 93 00:02:09,063 --> 00:02:12,197 AAH! CROWS! AAH! SCARECROW! YOUR WHOLE POINT OF EXISTENCE IS 94 00:02:12,199 --> 00:02:14,199 AAH! SCARECROW! YOUR WHOLE POINT OF EXISTENCE IS TO SCARE THOSE CROWS, AND YOU 95 00:02:14,201 --> 00:02:16,368 YOUR WHOLE POINT OF EXISTENCE IS TO SCARE THOSE CROWS, AND YOU LOOK SO FRIENDLY AND COMFORTABLE 96 00:02:16,370 --> 00:02:17,803 TO SCARE THOSE CROWS, AND YOU LOOK SO FRIENDLY AND COMFORTABLE WITH THEM! 97 00:02:17,805 --> 00:02:18,670 LOOK SO FRIENDLY AND COMFORTABLE WITH THEM! >> Tommy: HI. 98 00:02:18,672 --> 00:02:20,339 WITH THEM! >> Tommy: HI. I WAS EATING YOUR APPLES SO I 99 00:02:20,341 --> 00:02:21,473 >> Tommy: HI. I WAS EATING YOUR APPLES SO I COULD LOSE MY TOOTH. 100 00:02:21,475 --> 00:02:23,175 I WAS EATING YOUR APPLES SO I COULD LOSE MY TOOTH. >> HUH?! WHAT ARE YOU, CRAZY?! 101 00:02:23,177 --> 00:02:24,409 COULD LOSE MY TOOTH. >> HUH?! WHAT ARE YOU, CRAZY?! THAT'S NEVER GONNA WORK! 102 00:02:24,411 --> 00:02:26,545 >> HUH?! WHAT ARE YOU, CRAZY?! THAT'S NEVER GONNA WORK! YOU GOT TO USE A GUN! 103 00:02:26,547 --> 00:02:27,646 THAT'S NEVER GONNA WORK! YOU GOT TO USE A GUN! >> Tommy: OKAY. 104 00:02:27,648 --> 00:02:29,148 YOU GOT TO USE A GUN! >> Tommy: OKAY. [ ANIMALS CALLING ] 105 00:02:29,150 --> 00:02:30,249 >> Tommy: OKAY. [ ANIMALS CALLING ] >> [ RETCHES ] 106 00:02:30,251 --> 00:02:31,550 [ ANIMALS CALLING ] >> [ RETCHES ] [ Hoarsely ] WELL, HEY, 107 00:02:31,552 --> 00:02:32,484 >> [ RETCHES ] [ Hoarsely ] WELL, HEY, MRS. GOODMAN. 108 00:02:32,486 --> 00:02:33,585 [ Hoarsely ] WELL, HEY, MRS. GOODMAN. >> Beverly: LINDA. 109 00:02:33,587 --> 00:02:35,387 MRS. GOODMAN. >> Beverly: LINDA. >> GOT SOME PREMIUM-GRADE MEATS 110 00:02:35,389 --> 00:02:35,854 >> Beverly: LINDA. >> GOT SOME PREMIUM-GRADE MEATS TODAY. 111 00:02:35,856 --> 00:02:36,855 >> GOT SOME PREMIUM-GRADE MEATS TODAY. EATS REAL GOOD. 112 00:02:36,857 --> 00:02:38,157 TODAY. EATS REAL GOOD. [ COUGHS, SNORTS ] 113 00:02:38,159 --> 00:02:39,558 EATS REAL GOOD. [ COUGHS, SNORTS ] >> Beverly: UH...HAVE SOME 114 00:02:39,560 --> 00:02:40,225 [ COUGHS, SNORTS ] >> Beverly: UH...HAVE SOME JUICE. 115 00:02:40,227 --> 00:02:41,593 >> Beverly: UH...HAVE SOME JUICE. IT'S MADE FROM FRUITS AND 116 00:02:41,595 --> 00:02:42,427 JUICE. IT'S MADE FROM FRUITS AND VEGETABLES. 117 00:02:42,429 --> 00:02:43,729 IT'S MADE FROM FRUITS AND VEGETABLES. >> HUH'S AND WHATABLES? 118 00:02:43,731 --> 00:02:44,863 VEGETABLES. >> HUH'S AND WHATABLES? [ GRUNTS, SNIFFS ] 119 00:02:44,865 --> 00:02:46,565 >> HUH'S AND WHATABLES? [ GRUNTS, SNIFFS ] >> Beverly: DAD, WHY ARE YOU 120 00:02:46,567 --> 00:02:47,499 [ GRUNTS, SNIFFS ] >> Beverly: DAD, WHY ARE YOU WEARING A HELMET? 121 00:02:47,501 --> 00:02:48,700 >> Beverly: DAD, WHY ARE YOU WEARING A HELMET? >> Grandpa: SO MR. PICKLES 122 00:02:48,702 --> 00:02:50,235 WEARING A HELMET? >> Grandpa: SO MR. PICKLES DOESN'T STEAL MY DENTURES, OF 123 00:02:50,237 --> 00:02:50,602 >> Grandpa: SO MR. PICKLES DOESN'T STEAL MY DENTURES, OF COURSE. 124 00:02:50,604 --> 00:02:51,503 DOESN'T STEAL MY DENTURES, OF COURSE. >> Beverly: OHH. 125 00:02:51,505 --> 00:02:52,104 COURSE. >> Beverly: OHH. >> WHOA! 126 00:02:52,106 --> 00:02:52,604 >> Beverly: OHH. >> WHOA! [ SLURPS ] 127 00:02:52,606 --> 00:02:54,373 >> WHOA! [ SLURPS ] THEM HUH'S AND WHATABLES GOT ME 128 00:02:54,375 --> 00:02:55,240 [ SLURPS ] THEM HUH'S AND WHATABLES GOT ME FEELIN' GOOD! 129 00:02:55,242 --> 00:02:56,708 THEM HUH'S AND WHATABLES GOT ME FEELIN' GOOD! >> Beverly: OH, GREAT, LINDA. 130 00:02:56,710 --> 00:02:58,410 FEELIN' GOOD! >> Beverly: OH, GREAT, LINDA. >> WO-O-W! JUICE ME AGAIN! 131 00:02:58,412 --> 00:03:00,379 >> Beverly: OH, GREAT, LINDA. >> WO-O-W! JUICE ME AGAIN! >> Beverly: I'M AFRAID WE'RE OUT 132 00:03:00,381 --> 00:03:01,847 >> WO-O-W! JUICE ME AGAIN! >> Beverly: I'M AFRAID WE'RE OUT OF FRUITS AND VEGETABLES. 133 00:03:01,849 --> 00:03:03,782 >> Beverly: I'M AFRAID WE'RE OUT OF FRUITS AND VEGETABLES. >> OH, I COULD GET SOME, BUT YOU 134 00:03:03,784 --> 00:03:04,716 OF FRUITS AND VEGETABLES. >> OH, I COULD GET SOME, BUT YOU GOTTA DRIVE! 135 00:03:04,718 --> 00:03:06,618 >> OH, I COULD GET SOME, BUT YOU GOTTA DRIVE! >> SORRY, STANLEY'S TRUCK WON'T 136 00:03:06,620 --> 00:03:07,286 GOTTA DRIVE! >> SORRY, STANLEY'S TRUCK WON'T START. 137 00:03:07,288 --> 00:03:08,554 >> SORRY, STANLEY'S TRUCK WON'T START. >> NO! 138 00:03:08,556 --> 00:03:10,756 START. >> NO! >> Tommy: OKAY! I'M READY! 139 00:03:10,758 --> 00:03:12,424 >> NO! >> Tommy: OKAY! I'M READY! >> AAH! 140 00:03:12,426 --> 00:03:13,292 >> Tommy: OKAY! I'M READY! >> AAH! [ BULLET RICOCHETS ] 141 00:03:13,294 --> 00:03:14,293 >> AAH! [ BULLET RICOCHETS ] >> Tommy: AW! 142 00:03:14,295 --> 00:03:16,295 [ BULLET RICOCHETS ] >> Tommy: AW! >> NO WONDER THAT SCARECROW'S SO 143 00:03:16,297 --> 00:03:16,895 >> Tommy: AW! >> NO WONDER THAT SCARECROW'S SO USELESS! 144 00:03:16,897 --> 00:03:18,864 >> NO WONDER THAT SCARECROW'S SO USELESS! HE CAN'T EVEN KEEP HIS EYEBROWS 145 00:03:18,866 --> 00:03:19,431 USELESS! HE CAN'T EVEN KEEP HIS EYEBROWS ON! 146 00:03:19,433 --> 00:03:21,266 HE CAN'T EVEN KEEP HIS EYEBROWS ON! OH, I CAN'T TAKE IT ANYMORE! 147 00:03:21,268 --> 00:03:21,767 ON! OH, I CAN'T TAKE IT ANYMORE! [ GAGS ] 148 00:03:21,769 --> 00:03:23,602 OH, I CAN'T TAKE IT ANYMORE! [ GAGS ] >> Tommy: AW, NOW I'LL NEVER GET 149 00:03:23,604 --> 00:03:24,903 [ GAGS ] >> Tommy: AW, NOW I'LL NEVER GET TO SEE THE TOOTH FAIRY! 150 00:03:24,905 --> 00:03:25,604 >> Tommy: AW, NOW I'LL NEVER GET TO SEE THE TOOTH FAIRY! >> HUH?! 151 00:03:25,606 --> 00:03:27,439 TO SEE THE TOOTH FAIRY! >> HUH?! THE TOOTH FAIRY'S NOT EVEN REAL! 152 00:03:27,441 --> 00:03:29,141 >> HUH?! THE TOOTH FAIRY'S NOT EVEN REAL! >> Tommy: BUT MY GRANDPA TOLD 153 00:03:29,143 --> 00:03:29,541 THE TOOTH FAIRY'S NOT EVEN REAL! >> Tommy: BUT MY GRANDPA TOLD ME -- 154 00:03:29,543 --> 00:03:30,909 >> Tommy: BUT MY GRANDPA TOLD ME -- >> YOUR GRANDPA'S A LIAR! 155 00:03:30,911 --> 00:03:31,944 ME -- >> YOUR GRANDPA'S A LIAR! >> Tommy: BUT -- 156 00:03:31,946 --> 00:03:32,611 >> YOUR GRANDPA'S A LIAR! >> Tommy: BUT -- >> LIAR! 157 00:03:32,613 --> 00:03:34,780 >> Tommy: BUT -- >> LIAR! WHY IS THE WORLD SO FULL OF 158 00:03:34,782 --> 00:03:35,614 >> LIAR! WHY IS THE WORLD SO FULL OF LIARS?! 159 00:03:35,616 --> 00:03:36,281 WHY IS THE WORLD SO FULL OF LIARS?! [ GAGS ] 160 00:03:36,283 --> 00:03:37,649 LIARS?! [ GAGS ] >> Mr. Pickles: [ BABBLES 161 00:03:37,651 --> 00:03:38,617 [ GAGS ] >> Mr. Pickles: [ BABBLES DEMONICALLY ] 162 00:03:38,619 --> 00:03:39,751 >> Mr. Pickles: [ BABBLES DEMONICALLY ] [ CROWS CAW FEARFULLY ] 163 00:03:39,753 --> 00:03:40,619 DEMONICALLY ] [ CROWS CAW FEARFULLY ] [ CROWS CAWING ] 164 00:03:40,621 --> 00:03:41,220 [ CROWS CAW FEARFULLY ] [ CROWS CAWING ] >> AAH! 165 00:03:41,222 --> 00:03:42,321 [ CROWS CAWING ] >> AAH! >> Grandpa: [ HUMMING ] 166 00:03:42,323 --> 00:03:42,621 >> AAH! >> Grandpa: [ HUMMING ] AAH! 167 00:03:42,623 --> 00:03:43,488 >> Grandpa: [ HUMMING ] AAH! [ CROWS CAWING ] 168 00:03:43,490 --> 00:03:44,256 AAH! [ CROWS CAWING ] HEY! OHH! 169 00:03:44,258 --> 00:03:46,792 [ CROWS CAWING ] HEY! OHH! [ Muffled ] MY DENTURES! 170 00:03:46,794 --> 00:03:47,459 HEY! OHH! [ Muffled ] MY DENTURES! [ SCREAMS ] 171 00:03:47,461 --> 00:03:48,393 [ Muffled ] MY DENTURES! [ SCREAMS ] >> Beverly: UGH. 172 00:03:48,395 --> 00:03:49,461 [ SCREAMS ] >> Beverly: UGH. >> [ GRUNTING CRAZILY ] 173 00:03:49,463 --> 00:03:50,796 >> Beverly: UGH. >> [ GRUNTING CRAZILY ] >> Beverly: LINDA, WHAT ARE YOU 174 00:03:50,798 --> 00:03:51,396 >> [ GRUNTING CRAZILY ] >> Beverly: LINDA, WHAT ARE YOU DOING? 175 00:03:51,398 --> 00:03:52,164 >> Beverly: LINDA, WHAT ARE YOU DOING? >> [ SCREAMS ] 176 00:03:52,166 --> 00:03:53,432 DOING? >> [ SCREAMS ] NOW LET'S GET SOME FLUTES AND 177 00:03:53,434 --> 00:03:53,932 >> [ SCREAMS ] NOW LET'S GET SOME FLUTES AND VENTRICLES! 178 00:03:53,934 --> 00:03:54,967 NOW LET'S GET SOME FLUTES AND VENTRICLES! >> Beverly: FRUITS AND 179 00:03:54,969 --> 00:03:55,634 VENTRICLES! >> Beverly: FRUITS AND VEGETABLES. 180 00:03:55,636 --> 00:03:56,668 >> Beverly: FRUITS AND VEGETABLES. >> THAT'S WHAT I SAID! 181 00:03:56,670 --> 00:03:58,837 VEGETABLES. >> THAT'S WHAT I SAID! NOW LET'S GO! 182 00:03:58,839 --> 00:03:59,805 >> THAT'S WHAT I SAID! NOW LET'S GO! [ TOILET FLUSHES ] 183 00:03:59,807 --> 00:04:00,405 NOW LET'S GO! [ TOILET FLUSHES ] >> OOH. 184 00:04:00,407 --> 00:04:01,573 [ TOILET FLUSHES ] >> OOH. >> Stanley: UH, HEY, DAN. 185 00:04:01,575 --> 00:04:02,441 >> OOH. >> Stanley: UH, HEY, DAN. HOW'S IT GOING? 186 00:04:02,443 --> 00:04:04,843 >> Stanley: UH, HEY, DAN. HOW'S IT GOING? >> WELL -- WELL -- G-G-G-G-G-- 187 00:04:04,845 --> 00:04:05,444 HOW'S IT GOING? >> WELL -- WELL -- G-G-G-G-G-- W-W-W-- 188 00:04:05,446 --> 00:04:06,678 >> WELL -- WELL -- G-G-G-G-G-- W-W-W-- >> Stanley: WELL, TELL ME LATER, 189 00:04:06,680 --> 00:04:07,312 W-W-W-- >> Stanley: WELL, TELL ME LATER, ALL RIGHT? 190 00:04:07,314 --> 00:04:08,413 >> Stanley: WELL, TELL ME LATER, ALL RIGHT? I REALLY HAVE TO USE THE 191 00:04:08,415 --> 00:04:08,814 ALL RIGHT? I REALLY HAVE TO USE THE RESTROOM. 192 00:04:08,816 --> 00:04:10,482 I REALLY HAVE TO USE THE RESTROOM. >> B-BUT MY WIFE -- M-MY WIFE -- 193 00:04:10,484 --> 00:04:11,783 RESTROOM. >> B-BUT MY WIFE -- M-MY WIFE -- >> Stanley: MY WIFE GAVE ME 194 00:04:11,785 --> 00:04:12,784 >> B-BUT MY WIFE -- M-MY WIFE -- >> Stanley: MY WIFE GAVE ME JUICE THIS MORNING. 195 00:04:12,786 --> 00:04:13,785 >> Stanley: MY WIFE GAVE ME JUICE THIS MORNING. I REALLY GOT TO -- 196 00:04:13,787 --> 00:04:14,920 JUICE THIS MORNING. I REALLY GOT TO -- >> [ STAMMERING ] 197 00:04:14,922 --> 00:04:16,622 I REALLY GOT TO -- >> [ STAMMERING ] >> Stanley: UH-HUH, YEAH, 198 00:04:16,624 --> 00:04:17,322 >> [ STAMMERING ] >> Stanley: UH-HUH, YEAH, UH-HUH. 199 00:04:17,324 --> 00:04:18,423 >> Stanley: UH-HUH, YEAH, UH-HUH. [ GRUNTS ] GOTTA GO. 200 00:04:18,425 --> 00:04:19,858 UH-HUH. [ GRUNTS ] GOTTA GO. HUH? A LOCK. 201 00:04:19,860 --> 00:04:21,793 [ GRUNTS ] GOTTA GO. HUH? A LOCK. >> NEW POLICY, GOODMAN. 202 00:04:21,795 --> 00:04:23,595 HUH? A LOCK. >> NEW POLICY, GOODMAN. YOU GOTTA PAY TO PEE. 203 00:04:23,597 --> 00:04:24,630 >> NEW POLICY, GOODMAN. YOU GOTTA PAY TO PEE. [ COINS JINGLE ] 204 00:04:24,632 --> 00:04:25,664 YOU GOTTA PAY TO PEE. [ COINS JINGLE ] >> Stanley: WHAT? 205 00:04:25,666 --> 00:04:27,266 [ COINS JINGLE ] >> Stanley: WHAT? I'M NOT GONNA PAY TO PEE. 206 00:04:27,268 --> 00:04:28,500 >> Stanley: WHAT? I'M NOT GONNA PAY TO PEE. >> [ STAMMERING INTENSELY ] 207 00:04:28,502 --> 00:04:29,935 I'M NOT GONNA PAY TO PEE. >> [ STAMMERING INTENSELY ] [ Distinctly ] YOU'VE GOT TO PAY 208 00:04:29,937 --> 00:04:30,636 >> [ STAMMERING INTENSELY ] [ Distinctly ] YOU'VE GOT TO PAY TO PEE NOW. 209 00:04:30,638 --> 00:04:31,436 [ Distinctly ] YOU'VE GOT TO PAY TO PEE NOW. [ LAUGHTER ] 210 00:04:31,438 --> 00:04:31,870 TO PEE NOW. [ LAUGHTER ] >> YEAH. 211 00:04:31,872 --> 00:04:32,638 [ LAUGHTER ] >> YEAH. [ LAUGHS ] 212 00:04:32,640 --> 00:04:34,306 >> YEAH. [ LAUGHS ] >> Tommy: MY GRANDPA'S A LIAR. 213 00:04:34,308 --> 00:04:36,842 [ LAUGHS ] >> Tommy: MY GRANDPA'S A LIAR. THE TOOTH FAIRY'S NOT EVEN REAL. 214 00:04:38,711 --> 00:04:43,548 >> UH, WHY, OF COURSE THE TOOTH FAIRY'S REAL. >> Tommy: WELL, I WANT TO SEE 215 00:04:43,550 --> 00:04:43,982 TOOTH FAIRY'S REAL. >> Tommy: WELL, I WANT TO SEE HER! 216 00:04:43,984 --> 00:04:45,884 >> Tommy: WELL, I WANT TO SEE HER! >> UH, WELL, UH, SHE ONLY LETS 217 00:04:45,886 --> 00:04:46,852 HER! >> UH, WELL, UH, SHE ONLY LETS ADULTS SEE HER. 218 00:04:46,854 --> 00:04:48,687 >> UH, WELL, UH, SHE ONLY LETS ADULTS SEE HER. >> Tommy: SO IF I LOOK LIKE AN 219 00:04:48,689 --> 00:04:50,355 ADULTS SEE HER. >> Tommy: SO IF I LOOK LIKE AN ADULT, WOULD I BE ABLE TO SEE 220 00:04:50,357 --> 00:04:50,722 >> Tommy: SO IF I LOOK LIKE AN ADULT, WOULD I BE ABLE TO SEE HER? 221 00:04:50,724 --> 00:04:51,857 ADULT, WOULD I BE ABLE TO SEE HER? >> UH, I GUESS SO. 222 00:04:51,859 --> 00:04:53,692 HER? >> UH, I GUESS SO. >> Tommy: COME ON, MR. PICKLES! 223 00:04:53,694 --> 00:04:54,860 >> UH, I GUESS SO. >> Tommy: COME ON, MR. PICKLES! LET'S GO TRICK THE TOOTH FAIRY! 224 00:04:54,862 --> 00:04:55,861 >> Tommy: COME ON, MR. PICKLES! LET'S GO TRICK THE TOOTH FAIRY! >> Mr. Pickles: [ BARKS ] 225 00:04:55,863 --> 00:04:56,962 LET'S GO TRICK THE TOOTH FAIRY! >> Mr. Pickles: [ BARKS ] >> Stanley: HOLD ON, HOLD ON, 226 00:04:56,964 --> 00:04:57,496 >> Mr. Pickles: [ BARKS ] >> Stanley: HOLD ON, HOLD ON, HOLD ON. 227 00:04:57,498 --> 00:04:57,863 >> Stanley: HOLD ON, HOLD ON, HOLD ON. [ GROANS ] 228 00:04:57,865 --> 00:04:58,864 HOLD ON. [ GROANS ] OH, MY GOD! I GOT TO PEE! 229 00:04:58,866 --> 00:04:59,998 [ GROANS ] OH, MY GOD! I GOT TO PEE! PEE, PEE, PEE, PEE, PEE, PEE. 230 00:05:00,000 --> 00:05:00,699 OH, MY GOD! I GOT TO PEE! PEE, PEE, PEE, PEE, PEE, PEE. [ GASPS ] GREAT. 231 00:05:00,701 --> 00:05:01,500 PEE, PEE, PEE, PEE, PEE, PEE. [ GASPS ] GREAT. [ BELL JINGLES ] 232 00:05:01,502 --> 00:05:02,367 [ GASPS ] GREAT. [ BELL JINGLES ] OOH! SCUSE ME! 233 00:05:02,369 --> 00:05:03,869 [ BELL JINGLES ] OOH! SCUSE ME! >> CAN YOU BELIEVE THEY STILL 234 00:05:03,871 --> 00:05:05,737 OOH! SCUSE ME! >> CAN YOU BELIEVE THEY STILL MAKE SUCKER WRAPPERS THAT AREN'T 235 00:05:05,739 --> 00:05:06,705 >> CAN YOU BELIEVE THEY STILL MAKE SUCKER WRAPPERS THAT AREN'T BIODEGRADABLE? 236 00:05:06,707 --> 00:05:08,707 MAKE SUCKER WRAPPERS THAT AREN'T BIODEGRADABLE? SO BAD FOR THE ENVIRONMENT. 237 00:05:08,709 --> 00:05:10,809 BIODEGRADABLE? SO BAD FOR THE ENVIRONMENT. >> BUT SO GOOD FOR MOLESTING 238 00:05:10,811 --> 00:05:11,576 SO BAD FOR THE ENVIRONMENT. >> BUT SO GOOD FOR MOLESTING CHILDREN. 239 00:05:11,578 --> 00:05:12,911 >> BUT SO GOOD FOR MOLESTING CHILDREN. >> OH, THEY'RE GREAT. 240 00:05:12,913 --> 00:05:13,545 CHILDREN. >> OH, THEY'RE GREAT. HUH? 241 00:05:13,547 --> 00:05:14,379 >> OH, THEY'RE GREAT. HUH? >> GOTCHA! 242 00:05:14,381 --> 00:05:15,547 HUH? >> GOTCHA! >> EVERYBODY OUT! 243 00:05:15,549 --> 00:05:17,716 >> GOTCHA! >> EVERYBODY OUT! THIS IS A CRIME SCENE NOW. 244 00:05:17,718 --> 00:05:19,484 >> EVERYBODY OUT! THIS IS A CRIME SCENE NOW. >> Stanley: OHH. 245 00:05:19,486 --> 00:05:20,986 THIS IS A CRIME SCENE NOW. >> Stanley: OHH. >> Beverly: LINDA, WHY ARE WE 246 00:05:20,988 --> 00:05:22,587 >> Stanley: OHH. >> Beverly: LINDA, WHY ARE WE STOPPING HERE? 247 00:05:22,589 --> 00:05:23,388 >> Beverly: LINDA, WHY ARE WE STOPPING HERE? OHH! 248 00:05:23,390 --> 00:05:24,523 STOPPING HERE? OHH! >> DRIVE! 249 00:05:24,525 --> 00:05:24,923 OHH! >> DRIVE! >> HEY! 250 00:05:24,925 --> 00:05:25,857 >> DRIVE! >> HEY! >> Beverly: OH! 251 00:05:25,859 --> 00:05:27,492 >> HEY! >> Beverly: OH! >> WHO'S STEALING MY APPLES?! 252 00:05:27,494 --> 00:05:28,694 >> Beverly: OH! >> WHO'S STEALING MY APPLES?! OHH! 253 00:05:28,696 --> 00:05:29,661 >> WHO'S STEALING MY APPLES?! OHH! SCARECROW! 254 00:05:29,663 --> 00:05:31,663 OHH! SCARECROW! WHERE DID YOUR CLOTHES AND 255 00:05:31,665 --> 00:05:32,731 SCARECROW! WHERE DID YOUR CLOTHES AND EYEBROW GO?! 256 00:05:32,733 --> 00:05:34,433 WHERE DID YOUR CLOTHES AND EYEBROW GO?! >> Tommy: NOW I LOOK LIKE AN 257 00:05:34,435 --> 00:05:36,034 EYEBROW GO?! >> Tommy: NOW I LOOK LIKE AN ADULT, SO I'LL BE ABLE TO SEE 258 00:05:36,036 --> 00:05:37,269 >> Tommy: NOW I LOOK LIKE AN ADULT, SO I'LL BE ABLE TO SEE THE TOOTH FAIRY! 259 00:05:37,271 --> 00:05:37,836 ADULT, SO I'LL BE ABLE TO SEE THE TOOTH FAIRY! >> HELP! 260 00:05:37,838 --> 00:05:39,705 THE TOOTH FAIRY! >> HELP! THAT MAN WITH THE MUSTACHE IS A 261 00:05:39,707 --> 00:05:41,273 >> HELP! THAT MAN WITH THE MUSTACHE IS A PEDOPHILE! 262 00:05:41,275 --> 00:05:41,707 THAT MAN WITH THE MUSTACHE IS A PEDOPHILE! >> OHH! 263 00:05:41,709 --> 00:05:43,342 PEDOPHILE! >> OHH! HEY, WATCH WHERE YOU'RE GOING, 264 00:05:43,344 --> 00:05:43,608 >> OHH! HEY, WATCH WHERE YOU'RE GOING, SIR! 265 00:05:43,610 --> 00:05:44,509 HEY, WATCH WHERE YOU'RE GOING, SIR! >> Tommy: HUH? 266 00:05:44,511 --> 00:05:45,911 SIR! >> Tommy: HUH? OH, CANDY! 267 00:05:45,913 --> 00:05:47,779 >> Tommy: HUH? OH, CANDY! >> FREEZE, PEDOPHILE! 268 00:05:47,781 --> 00:05:48,747 OH, CANDY! >> FREEZE, PEDOPHILE! >> Tommy: BUT -- 269 00:05:48,749 --> 00:05:49,448 >> FREEZE, PEDOPHILE! >> Tommy: BUT -- >> ZIP IT. 270 00:05:49,450 --> 00:05:50,849 >> Tommy: BUT -- >> ZIP IT. NOW GET IN THE BACK WITH THE 271 00:05:50,851 --> 00:05:52,017 >> ZIP IT. NOW GET IN THE BACK WITH THE REST OF THE PEDOPHILES. 272 00:05:52,019 --> 00:05:52,884 NOW GET IN THE BACK WITH THE REST OF THE PEDOPHILES. >> AAH! 273 00:05:52,886 --> 00:05:54,753 REST OF THE PEDOPHILES. >> AAH! >> [ IMITATING SIREN ] 274 00:05:54,755 --> 00:05:56,054 >> AAH! >> [ IMITATING SIREN ] >> Mr. Pickles: [ BARKS, 275 00:05:56,056 --> 00:05:56,722 >> [ IMITATING SIREN ] >> Mr. Pickles: [ BARKS, WHINES ] 276 00:05:56,724 --> 00:05:58,023 >> Mr. Pickles: [ BARKS, WHINES ] >> OHH, THIS IS TERRIBLE! 277 00:05:58,025 --> 00:05:59,591 WHINES ] >> OHH, THIS IS TERRIBLE! >> Together: MM-HMM, MM-HMM. 278 00:05:59,593 --> 00:06:01,393 >> OHH, THIS IS TERRIBLE! >> Together: MM-HMM, MM-HMM. >> WE GOT TO DO SOMETHING ABOUT 279 00:06:01,395 --> 00:06:02,361 >> Together: MM-HMM, MM-HMM. >> WE GOT TO DO SOMETHING ABOUT THE OZONE LAYER. 280 00:06:02,363 --> 00:06:03,462 >> WE GOT TO DO SOMETHING ABOUT THE OZONE LAYER. >> Together: MM-HMM. 281 00:06:03,464 --> 00:06:04,930 THE OZONE LAYER. >> Together: MM-HMM. >> Tommy: UH, I DON'T BELONG 282 00:06:04,932 --> 00:06:05,530 >> Together: MM-HMM. >> Tommy: UH, I DON'T BELONG HERE. 283 00:06:05,532 --> 00:06:07,432 >> Tommy: UH, I DON'T BELONG HERE. I'M JUST A LITTLE BOY. 284 00:06:07,434 --> 00:06:08,033 HERE. I'M JUST A LITTLE BOY. [ ALL GASP ] 285 00:06:08,035 --> 00:06:09,601 I'M JUST A LITTLE BOY. [ ALL GASP ] >> YOU GUYS THINKIN' WHAT I'M 286 00:06:09,603 --> 00:06:10,068 [ ALL GASP ] >> YOU GUYS THINKIN' WHAT I'M THINKIN'? 287 00:06:10,070 --> 00:06:11,069 >> YOU GUYS THINKIN' WHAT I'M THINKIN'? >> Together: YEAH. 288 00:06:11,071 --> 00:06:14,406 THINKIN'? >> Together: YEAH. >> OHHHHHH, YEAH. 289 00:06:14,408 --> 00:06:15,707 >> Together: YEAH. >> OHHHHHH, YEAH. IF WE SHAVE OUR MUSTACHES, THE 290 00:06:15,709 --> 00:06:16,975 >> OHHHHHH, YEAH. IF WE SHAVE OUR MUSTACHES, THE SHERIFF WILL THINK WE'RE JUST 291 00:06:16,977 --> 00:06:18,877 IF WE SHAVE OUR MUSTACHES, THE SHERIFF WILL THINK WE'RE JUST LITTLE KIDS. 292 00:06:18,879 --> 00:06:19,778 SHERIFF WILL THINK WE'RE JUST LITTLE KIDS. >> TOMMY! 293 00:06:19,780 --> 00:06:21,880 LITTLE KIDS. >> TOMMY! WHAT ARE YOU LITTLE KIDS DOING 294 00:06:21,882 --> 00:06:23,949 >> TOMMY! WHAT ARE YOU LITTLE KIDS DOING SNEAKING IN HERE? 295 00:06:23,951 --> 00:06:25,550 WHAT ARE YOU LITTLE KIDS DOING SNEAKING IN HERE? OUT YA GO. 296 00:06:25,552 --> 00:06:26,818 SNEAKING IN HERE? OUT YA GO. NOW, YOU KIDS BE SAFE. 297 00:06:26,820 --> 00:06:28,653 OUT YA GO. NOW, YOU KIDS BE SAFE. THERE'S SOME PEDOPHILES AROUND 298 00:06:28,655 --> 00:06:30,622 NOW, YOU KIDS BE SAFE. THERE'S SOME PEDOPHILES AROUND HERE SOMEWHERE. 299 00:06:30,624 --> 00:06:32,958 THERE'S SOME PEDOPHILES AROUND HERE SOMEWHERE. [ GRUNTING ] 300 00:06:32,960 --> 00:06:34,426 HERE SOMEWHERE. [ GRUNTING ] YOU SURE THIS'LL WORK? 301 00:06:34,428 --> 00:06:36,061 [ GRUNTING ] YOU SURE THIS'LL WORK? >> FEMALE DEER PEE ATTRACTS MALE 302 00:06:36,063 --> 00:06:36,628 YOU SURE THIS'LL WORK? >> FEMALE DEER PEE ATTRACTS MALE DEER. 303 00:06:36,630 --> 00:06:38,430 >> FEMALE DEER PEE ATTRACTS MALE DEER. >> [ High-pitched ] SHOULD WORK 304 00:06:38,432 --> 00:06:39,965 DEER. >> [ High-pitched ] SHOULD WORK THE SAME WITH LITTLE BOYS AND 305 00:06:39,967 --> 00:06:41,133 >> [ High-pitched ] SHOULD WORK THE SAME WITH LITTLE BOYS AND PEDOPHILES, SHERIFF. 306 00:06:41,135 --> 00:06:41,800 THE SAME WITH LITTLE BOYS AND PEDOPHILES, SHERIFF. >> HUH. 307 00:06:41,802 --> 00:06:43,502 PEDOPHILES, SHERIFF. >> HUH. WHERE DID YOU GET THIS ANYWAY? 308 00:06:43,504 --> 00:06:44,403 >> HUH. WHERE DID YOU GET THIS ANYWAY? [ RUSTLING ] 309 00:06:44,405 --> 00:06:46,505 WHERE DID YOU GET THIS ANYWAY? [ RUSTLING ] UH, SHH! SOMEONE'S COMING. 310 00:06:46,507 --> 00:06:48,106 [ RUSTLING ] UH, SHH! SOMEONE'S COMING. >> Stanley: OH, FINALLY! 311 00:06:48,108 --> 00:06:48,907 UH, SHH! SOMEONE'S COMING. >> Stanley: OH, FINALLY! OH. AHH! 312 00:06:48,909 --> 00:06:50,642 >> Stanley: OH, FINALLY! OH. AHH! >> HOLD IT RIGHT THERE! 313 00:06:50,644 --> 00:06:51,476 OH. AHH! >> HOLD IT RIGHT THERE! MR. GOODMAN! 314 00:06:51,478 --> 00:06:53,345 >> HOLD IT RIGHT THERE! MR. GOODMAN! YOU GOT YOUR MAN PEE ALL OVER MY 315 00:06:53,347 --> 00:06:54,346 MR. GOODMAN! YOU GOT YOUR MAN PEE ALL OVER MY LITTLE-BOY PEE! 316 00:06:54,348 --> 00:06:55,480 YOU GOT YOUR MAN PEE ALL OVER MY LITTLE-BOY PEE! >> Stanley: WHAT? 317 00:06:55,482 --> 00:06:56,581 LITTLE-BOY PEE! >> Stanley: WHAT? >> GET OUTTA HERE! 318 00:06:56,583 --> 00:06:57,582 >> Stanley: WHAT? >> GET OUTTA HERE! >> Stanley: AI! 319 00:06:57,584 --> 00:06:59,117 >> GET OUTTA HERE! >> Stanley: AI! >> HERE, HAVE SOME CANDY. 320 00:06:59,119 --> 00:07:00,652 >> Stanley: AI! >> HERE, HAVE SOME CANDY. >> Tommy: OH, THANKS! 321 00:07:00,654 --> 00:07:01,153 >> HERE, HAVE SOME CANDY. >> Tommy: OH, THANKS! [ CHOMP! ] 322 00:07:01,155 --> 00:07:01,787 >> Tommy: OH, THANKS! [ CHOMP! ] MY TOOTH! 323 00:07:01,789 --> 00:07:02,988 [ CHOMP! ] MY TOOTH! BUT NOW I CAN'T TRICK THE 324 00:07:02,990 --> 00:07:03,755 MY TOOTH! BUT NOW I CAN'T TRICK THE TOOTH FAIRY. 325 00:07:03,757 --> 00:07:05,090 BUT NOW I CAN'T TRICK THE TOOTH FAIRY. >> [ Singsong voice ] WELL, WE 326 00:07:05,092 --> 00:07:06,992 TOOTH FAIRY. >> [ Singsong voice ] WELL, WE KNOW WHERE SHE LIVES. 327 00:07:06,994 --> 00:07:08,160 >> [ Singsong voice ] WELL, WE KNOW WHERE SHE LIVES. [ SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS ] 328 00:07:08,162 --> 00:07:08,960 KNOW WHERE SHE LIVES. [ SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS ] [ TIRES SQUEAL ] 329 00:07:08,962 --> 00:07:09,995 [ SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS ] [ TIRES SQUEAL ] >> Mr. Pickles: [ WHINES, 330 00:07:09,997 --> 00:07:10,495 [ TIRES SQUEAL ] >> Mr. Pickles: [ WHINES, BARKS ] 331 00:07:10,497 --> 00:07:11,096 >> Mr. Pickles: [ WHINES, BARKS ] [ CROWS CAWING ] 332 00:07:11,098 --> 00:07:14,433 BARKS ] [ CROWS CAWING ] >> [ Muffled ] HEY! MY DENTURES! 333 00:07:14,435 --> 00:07:16,001 [ CROWS CAWING ] >> [ Muffled ] HEY! MY DENTURES! [ ENGINE RUNNING ] 334 00:07:16,003 --> 00:07:17,102 >> [ Muffled ] HEY! MY DENTURES! [ ENGINE RUNNING ] >> Beverly: OHH. 335 00:07:17,104 --> 00:07:18,537 [ ENGINE RUNNING ] >> Beverly: OHH. WELL, LINDA, WE MIGHT AS WELL 336 00:07:18,539 --> 00:07:19,171 >> Beverly: OHH. WELL, LINDA, WE MIGHT AS WELL MAKE SOME J-- 337 00:07:19,173 --> 00:07:20,472 WELL, LINDA, WE MIGHT AS WELL MAKE SOME J-- >> THAT'S ALL THE JUICE! 338 00:07:20,474 --> 00:07:21,373 MAKE SOME J-- >> THAT'S ALL THE JUICE! >> Beverly: WHAT?! 339 00:07:21,375 --> 00:07:22,441 >> THAT'S ALL THE JUICE! >> Beverly: WHAT?! >> [ LAUGHS CRAZILY ] 340 00:07:22,443 --> 00:07:23,475 >> Beverly: WHAT?! >> [ LAUGHS CRAZILY ] WE GOTTA GET SOME MORE! 341 00:07:23,477 --> 00:07:24,476 >> [ LAUGHS CRAZILY ] WE GOTTA GET SOME MORE! >> Beverly: NO, WE ARE 342 00:07:24,478 --> 00:07:25,143 WE GOTTA GET SOME MORE! >> Beverly: NO, WE ARE DEFINITELY NOT -- 343 00:07:25,145 --> 00:07:27,813 >> Beverly: NO, WE ARE DEFINITELY NOT -- >> [ SCREAMS ] 344 00:07:27,815 --> 00:07:28,847 DEFINITELY NOT -- >> [ SCREAMS ] [ LAUGHS CRAZILY ] 345 00:07:28,849 --> 00:07:29,448 >> [ SCREAMS ] [ LAUGHS CRAZILY ] >> HEY! 346 00:07:29,450 --> 00:07:30,382 [ LAUGHS CRAZILY ] >> HEY! >> Beverly: AAH! 347 00:07:30,384 --> 00:07:30,982 >> HEY! >> Beverly: AAH! >> DARN IT! 348 00:07:30,984 --> 00:07:31,650 >> Beverly: AAH! >> DARN IT! [ GAGS ] 349 00:07:31,652 --> 00:07:32,184 >> DARN IT! [ GAGS ] HEY! 350 00:07:32,186 --> 00:07:34,719 [ GAGS ] HEY! WHERE DID THAT SCARECROW GO?! 351 00:07:34,721 --> 00:07:35,854 HEY! WHERE DID THAT SCARECROW GO?! >> [ LAUGHING CRAZILY ] 352 00:07:35,856 --> 00:07:36,688 WHERE DID THAT SCARECROW GO?! >> [ LAUGHING CRAZILY ] >> Beverly: OH! 353 00:07:36,690 --> 00:07:37,122 >> [ LAUGHING CRAZILY ] >> Beverly: OH! >> HUH? 354 00:07:37,124 --> 00:07:38,623 >> Beverly: OH! >> HUH? >> Beverly: IT'S FOR YOUR OWN 355 00:07:38,625 --> 00:07:39,157 >> HUH? >> Beverly: IT'S FOR YOUR OWN GOOD, LINDA. 356 00:07:39,159 --> 00:07:39,858 >> Beverly: IT'S FOR YOUR OWN GOOD, LINDA. [ GRUNTS ] 357 00:07:39,860 --> 00:07:41,827 GOOD, LINDA. [ GRUNTS ] >> NOOOOOOOOOOO! 358 00:07:41,829 --> 00:07:43,962 [ GRUNTS ] >> NOOOOOOOOOOO! >> Beverly: OH! LINDA! 359 00:07:43,964 --> 00:07:45,831 >> NOOOOOOOOOOO! >> Beverly: OH! LINDA! >> Mr. Pickles: [ PANTING ] 360 00:07:48,167 --> 00:07:52,137 [ LULLABY PLAYS ] >> NOW GO TO SLEEP, AND THE TOOTH FAIRY WILL COME. 361 00:07:52,139 --> 00:07:53,839 >> NOW GO TO SLEEP, AND THE TOOTH FAIRY WILL COME. >> Tommy: HOW WILL I KNOW SHE 362 00:07:53,841 --> 00:07:54,539 TOOTH FAIRY WILL COME. >> Tommy: HOW WILL I KNOW SHE WAS HERE? 363 00:07:54,541 --> 00:07:56,041 >> Tommy: HOW WILL I KNOW SHE WAS HERE? >> BECAUSE SHE'LL LEAVE MONEY 364 00:07:56,043 --> 00:07:57,142 WAS HERE? >> BECAUSE SHE'LL LEAVE MONEY UNDER YOUR PILLOW. 365 00:07:57,144 --> 00:07:58,009 >> BECAUSE SHE'LL LEAVE MONEY UNDER YOUR PILLOW. >> Tommy: OH. 366 00:07:58,011 --> 00:07:59,644 UNDER YOUR PILLOW. >> Tommy: OH. AND THAT MUST BE WHY YOU'RE 367 00:07:59,646 --> 00:08:01,146 >> Tommy: OH. AND THAT MUST BE WHY YOU'RE VIDEOTAPING, SO I CAN SEE HER 368 00:08:01,148 --> 00:08:01,746 AND THAT MUST BE WHY YOU'RE VIDEOTAPING, SO I CAN SEE HER LATER. 369 00:08:01,748 --> 00:08:03,048 VIDEOTAPING, SO I CAN SEE HER LATER. >> YEAH. SURE. 370 00:08:03,050 --> 00:08:04,850 LATER. >> YEAH. SURE. >> Tommy: OH, BOY! 371 00:08:04,852 --> 00:08:06,084 >> YEAH. SURE. >> Tommy: OH, BOY! >> SAY, YOU TIRED YET? 372 00:08:06,086 --> 00:08:07,719 >> Tommy: OH, BOY! >> SAY, YOU TIRED YET? >> Tommy: NOPE. WIDE AWAKE. 373 00:08:07,721 --> 00:08:09,588 >> SAY, YOU TIRED YET? >> Tommy: NOPE. WIDE AWAKE. [ SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS ] 374 00:08:09,590 --> 00:08:11,022 >> Tommy: NOPE. WIDE AWAKE. [ SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS ] >> ALL RIGHT. PAY UP. 375 00:08:11,024 --> 00:08:12,591 [ SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS ] >> ALL RIGHT. PAY UP. >> SORRY. I'M TAPPED. 376 00:08:12,593 --> 00:08:14,659 >> ALL RIGHT. PAY UP. >> SORRY. I'M TAPPED. >> NO, NO. GO RECYCLE BOTTLES. 377 00:08:14,661 --> 00:08:16,495 >> SORRY. I'M TAPPED. >> NO, NO. GO RECYCLE BOTTLES. I NEED TO SEE SOME MONEY UNDER 378 00:08:16,497 --> 00:08:17,195 >> NO, NO. GO RECYCLE BOTTLES. I NEED TO SEE SOME MONEY UNDER THIS PILLOW. 379 00:08:17,197 --> 00:08:19,097 I NEED TO SEE SOME MONEY UNDER THIS PILLOW. IMAGINE HOW TRAUMATIZED THIS KID 380 00:08:19,099 --> 00:08:20,699 THIS PILLOW. IMAGINE HOW TRAUMATIZED THIS KID WILL BE IF HE THINKS THE 381 00:08:20,701 --> 00:08:22,067 IMAGINE HOW TRAUMATIZED THIS KID WILL BE IF HE THINKS THE TOOTH FAIRY NEVER CAME. 382 00:08:22,069 --> 00:08:23,902 WILL BE IF HE THINKS THE TOOTH FAIRY NEVER CAME. I MEAN, WHAT KIND OF PEOPLE ARE 383 00:08:23,904 --> 00:08:24,569 TOOTH FAIRY NEVER CAME. I MEAN, WHAT KIND OF PEOPLE ARE WE, LENNY? 384 00:08:24,571 --> 00:08:25,871 I MEAN, WHAT KIND OF PEOPLE ARE WE, LENNY? >> CAN'T I JUST PAY YOU BACK? 385 00:08:25,873 --> 00:08:26,438 WE, LENNY? >> CAN'T I JUST PAY YOU BACK? >> SURE. 386 00:08:26,440 --> 00:08:27,606 >> CAN'T I JUST PAY YOU BACK? >> SURE. NOW, WHO GETS TO GO FIRST? 387 00:08:27,608 --> 00:08:28,940 >> SURE. NOW, WHO GETS TO GO FIRST? >> Together: OH, ME, ME, ME, ME. 388 00:08:28,942 --> 00:08:29,241 NOW, WHO GETS TO GO FIRST? >> Together: OH, ME, ME, ME, ME. HUH? 389 00:08:29,243 --> 00:08:30,542 >> Together: OH, ME, ME, ME, ME. HUH? >> Mr. Pickles: [ PANTING ] 390 00:08:30,544 --> 00:08:31,576 HUH? >> Mr. Pickles: [ PANTING ] >> Grandpa: [ Muffled ] MY 391 00:08:31,578 --> 00:08:32,010 >> Mr. Pickles: [ PANTING ] >> Grandpa: [ Muffled ] MY DENTURES! 392 00:08:32,012 --> 00:08:33,745 >> Grandpa: [ Muffled ] MY DENTURES! [ CROWS CAWING ] 393 00:08:33,747 --> 00:08:34,846 DENTURES! [ CROWS CAWING ] >> Mr. Pickles: [ BARKS ] 394 00:08:34,848 --> 00:08:35,714 [ CROWS CAWING ] >> Mr. Pickles: [ BARKS ] [ HOT JAZZ PLAYS ] 395 00:08:35,716 --> 00:08:36,748 >> Mr. Pickles: [ BARKS ] [ HOT JAZZ PLAYS ] >> Grandpa: MR. PICKLES! 396 00:08:36,750 --> 00:08:38,049 [ HOT JAZZ PLAYS ] >> Grandpa: MR. PICKLES! >> AAH! 397 00:08:38,051 --> 00:08:39,084 >> Grandpa: MR. PICKLES! >> AAH! >> Grandpa: OH! 398 00:08:39,086 --> 00:08:39,851 >> AAH! >> Grandpa: OH! [ CRIES ] 399 00:08:39,853 --> 00:08:41,086 >> Grandpa: OH! [ CRIES ] >> [ SCREAMS ] 400 00:08:43,623 --> 00:08:48,693 >> Grandpa: WHAT THE... >> AAH! >> [ SCREAMING ] 401 00:08:48,695 --> 00:08:49,261 >> AAH! >> [ SCREAMING ] >> Grandpa: OHH! 402 00:08:49,263 --> 00:08:50,929 >> [ SCREAMING ] >> Grandpa: OHH! >> Mr. Pickles: [ BARKS ] 403 00:08:50,931 --> 00:08:52,130 >> Grandpa: OHH! >> Mr. Pickles: [ BARKS ] [ MUSIC CONTINUES ] 404 00:08:52,132 --> 00:08:53,098 >> Mr. Pickles: [ BARKS ] [ MUSIC CONTINUES ] [ TIRES SCREECH ] 405 00:08:53,100 --> 00:08:54,699 [ MUSIC CONTINUES ] [ TIRES SCREECH ] >> Grandpa: YOU'VE GOT TO HELP 406 00:08:54,701 --> 00:08:54,933 [ TIRES SCREECH ] >> Grandpa: YOU'VE GOT TO HELP ME! 407 00:08:54,935 --> 00:08:56,034 >> Grandpa: YOU'VE GOT TO HELP ME! THAT'S NOT MY BLOOD! 408 00:08:56,036 --> 00:08:58,069 ME! THAT'S NOT MY BLOOD! THAT DOG, HE'S JUICING UP 409 00:08:58,071 --> 00:08:58,904 THAT'S NOT MY BLOOD! THAT DOG, HE'S JUICING UP BODIES! 410 00:08:58,906 --> 00:09:00,805 THAT DOG, HE'S JUICING UP BODIES! YOU WON'T GET AWAY WITH THIS! 411 00:09:00,807 --> 00:09:01,907 BODIES! YOU WON'T GET AWAY WITH THIS! [ MUSIC ENDS ] 412 00:09:01,909 --> 00:09:04,609 YOU WON'T GET AWAY WITH THIS! [ MUSIC ENDS ] >> ♪ I'M JUST A LITTLE BOY, 413 00:09:04,611 --> 00:09:06,578 [ MUSIC ENDS ] >> ♪ I'M JUST A LITTLE BOY, SHA-LA-LA-LA, LA-LA ♪ 414 00:09:06,580 --> 00:09:09,114 >> ♪ I'M JUST A LITTLE BOY, SHA-LA-LA-LA, LA-LA ♪ ♪ I'M ALL ALONE, SO I HOPE 415 00:09:09,116 --> 00:09:11,049 SHA-LA-LA-LA, LA-LA ♪ ♪ I'M ALL ALONE, SO I HOPE NOBODY PEDOPHILES ME ♪ 416 00:09:11,051 --> 00:09:11,816 ♪ I'M ALL ALONE, SO I HOPE NOBODY PEDOPHILES ME ♪ >> Grandpa: SHERIFF! 417 00:09:11,818 --> 00:09:12,150 NOBODY PEDOPHILES ME ♪ >> Grandpa: SHERIFF! >> WHA-- 418 00:09:12,152 --> 00:09:13,251 >> Grandpa: SHERIFF! >> WHA-- >> Grandpa: THERE WERE MEN IN A 419 00:09:13,253 --> 00:09:14,986 >> WHA-- >> Grandpa: THERE WERE MEN IN A WHITE VAN OUT IN THE WOODS A-- 420 00:09:14,988 --> 00:09:15,720 >> Grandpa: THERE WERE MEN IN A WHITE VAN OUT IN THE WOODS A-- >> SHWA! 421 00:09:15,722 --> 00:09:17,222 WHITE VAN OUT IN THE WOODS A-- >> SHWA! SOUNDS LIKE THE PERFECT SETUP 422 00:09:17,224 --> 00:09:18,290 >> SHWA! SOUNDS LIKE THE PERFECT SETUP FOR SOME PEDOPHILES. 423 00:09:18,292 --> 00:09:19,624 SOUNDS LIKE THE PERFECT SETUP FOR SOME PEDOPHILES. >> Grandpa: WHAT? NO! 424 00:09:19,626 --> 00:09:22,093 FOR SOME PEDOPHILES. >> Grandpa: WHAT? NO! MR. PICKLES JUICED THEIR BODIES 425 00:09:22,095 --> 00:09:23,962 >> Grandpa: WHAT? NO! MR. PICKLES JUICED THEIR BODIES AND SOLD THEIR BLOOD! 426 00:09:23,964 --> 00:09:24,896 MR. PICKLES JUICED THEIR BODIES AND SOLD THEIR BLOOD! >> HUH? 427 00:09:24,898 --> 00:09:25,797 AND SOLD THEIR BLOOD! >> HUH? [ HORROR MUSIC PLAYS ] 428 00:09:25,799 --> 00:09:26,965 >> HUH? [ HORROR MUSIC PLAYS ] >> Grandpa: THERE'S MR. PICKLES 429 00:09:26,967 --> 00:09:27,799 [ HORROR MUSIC PLAYS ] >> Grandpa: THERE'S MR. PICKLES AND THE MONEY! 430 00:09:27,801 --> 00:09:29,067 >> Grandpa: THERE'S MR. PICKLES AND THE MONEY! >> Mr. Pickles: [ BARKS ] 431 00:09:29,069 --> 00:09:29,968 AND THE MONEY! >> Mr. Pickles: [ BARKS ] >> Grandpa: WAIT! 432 00:09:29,970 --> 00:09:30,735 >> Mr. Pickles: [ BARKS ] >> Grandpa: WAIT! TOMMY? 433 00:09:30,737 --> 00:09:32,137 >> Grandpa: WAIT! TOMMY? >> Tommy: [ SIGHS ] 434 00:09:32,139 --> 00:09:32,804 TOMMY? >> Tommy: [ SIGHS ] HUH? 435 00:09:32,806 --> 00:09:33,972 >> Tommy: [ SIGHS ] HUH? THE TOOTH FAIRY CAME! 436 00:09:33,974 --> 00:09:34,973 HUH? THE TOOTH FAIRY CAME! >> Grandpa: WHA-- 437 00:09:34,975 --> 00:09:36,174 THE TOOTH FAIRY CAME! >> Grandpa: WHA-- >> WHICH IS IT -- DID 438 00:09:36,176 --> 00:09:37,676 >> Grandpa: WHA-- >> WHICH IS IT -- DID MR. PICKLES JUICE SOME PEOPLE TO 439 00:09:37,678 --> 00:09:38,643 >> WHICH IS IT -- DID MR. PICKLES JUICE SOME PEOPLE TO SELL THEIR BLOOD... 440 00:09:38,645 --> 00:09:39,644 MR. PICKLES JUICE SOME PEOPLE TO SELL THEIR BLOOD... >> Grandpa: [ GRUNTS ] 441 00:09:39,646 --> 00:09:40,812 SELL THEIR BLOOD... >> Grandpa: [ GRUNTS ] >> [ Sweetly ]...OR WAS IT THE 442 00:09:40,814 --> 00:09:43,148 >> Grandpa: [ GRUNTS ] >> [ Sweetly ]...OR WAS IT THE TOOTH FAIRY? 443 00:09:43,150 --> 00:09:45,784 >> [ Sweetly ]...OR WAS IT THE TOOTH FAIRY? >> Grandpa: OHH, I... 444 00:09:45,786 --> 00:09:49,654 TOOTH FAIRY? >> Grandpa: OHH, I... OHH, IT WAS THE TOOTH FAIRY. 445 00:09:49,656 --> 00:09:50,188 >> Grandpa: OHH, I... OHH, IT WAS THE TOOTH FAIRY. >> HUH?! 446 00:09:50,190 --> 00:09:51,823 OHH, IT WAS THE TOOTH FAIRY. >> HUH?! THE TOOTH FAIRY'S REAL?! 447 00:09:51,825 --> 00:09:53,124 >> HUH?! THE TOOTH FAIRY'S REAL?! >> Tommy: YEAH! SEE? 448 00:09:53,126 --> 00:09:55,327 THE TOOTH FAIRY'S REAL?! >> Tommy: YEAH! SEE? IT'S THE TOOTH FAIRY! HURRAY! 449 00:09:55,329 --> 00:09:56,027 >> Tommy: YEAH! SEE? IT'S THE TOOTH FAIRY! HURRAY! >> HURRAY! 450 00:09:56,029 --> 00:09:56,962 IT'S THE TOOTH FAIRY! HURRAY! >> HURRAY! >> Grandpa: OHH! 451 00:09:56,964 --> 00:09:58,263 >> HURRAY! >> Grandpa: OHH! >> Tommy: SHERIFF, YOU LOOK 452 00:09:58,265 --> 00:09:58,830 >> Grandpa: OHH! >> Tommy: SHERIFF, YOU LOOK FUNNY. 453 00:09:58,832 --> 00:09:59,531 >> Tommy: SHERIFF, YOU LOOK FUNNY. [ LAUGHS ] 454 00:09:59,533 --> 00:10:00,932 FUNNY. [ LAUGHS ] >> DON'T I LOOK LIKE A LITTLE 455 00:10:00,934 --> 00:10:01,266 [ LAUGHS ] >> DON'T I LOOK LIKE A LITTLE BOY? 456 00:10:01,268 --> 00:10:02,634 >> DON'T I LOOK LIKE A LITTLE BOY? >> Tommy: NOT WITH THAT 457 00:10:02,636 --> 00:10:03,101 BOY? >> Tommy: NOT WITH THAT MUSTACHE. 458 00:10:03,103 --> 00:10:04,836 >> Tommy: NOT WITH THAT MUSTACHE. >> MUSTACHE? 459 00:10:04,838 --> 00:10:07,172 MUSTACHE. >> MUSTACHE? >> ♪ I'M JUST A LITTLE BOY, 460 00:10:07,174 --> 00:10:09,174 >> MUSTACHE? >> ♪ I'M JUST A LITTLE BOY, SHA-LA-LA-LA, LA-LA ♪ 461 00:10:09,176 --> 00:10:09,941 >> ♪ I'M JUST A LITTLE BOY, SHA-LA-LA-LA, LA-LA ♪ >> GOTCHA. 462 00:10:09,943 --> 00:10:10,675 SHA-LA-LA-LA, LA-LA ♪ >> GOTCHA. >> GOTCHA! 463 00:10:10,677 --> 00:10:11,109 >> GOTCHA. >> GOTCHA! >> HUH? 464 00:10:11,111 --> 00:10:12,677 >> GOTCHA! >> HUH? >> Stanley: AAH! I GOTTA PEE! 465 00:10:12,679 --> 00:10:13,645 >> HUH? >> Stanley: AAH! I GOTTA PEE! I GOTTA PEE! I GOTTA PEE! 466 00:10:13,647 --> 00:10:14,312 >> Stanley: AAH! I GOTTA PEE! I GOTTA PEE! I GOTTA PEE! GOTTA PEE! GOTTA PEE! 467 00:10:14,314 --> 00:10:15,013 I GOTTA PEE! I GOTTA PEE! GOTTA PEE! GOTTA PEE! HI, DEAR. HELLO. 468 00:10:15,015 --> 00:10:15,814 GOTTA PEE! GOTTA PEE! HI, DEAR. HELLO. >> Beverly: HONEY. 469 00:10:15,816 --> 00:10:16,781 HI, DEAR. HELLO. >> Beverly: HONEY. >> Stanley: HI. GOTTA PEE. 470 00:10:16,783 --> 00:10:17,682 >> Beverly: HONEY. >> Stanley: HI. GOTTA PEE. >> Beverly: BUT THERE'S 471 00:10:17,684 --> 00:10:18,683 >> Stanley: HI. GOTTA PEE. >> Beverly: BUT THERE'S SOMETHING WE NEED TO TELL YOU 472 00:10:18,685 --> 00:10:19,284 >> Beverly: BUT THERE'S SOMETHING WE NEED TO TELL YOU ABOUT YOUR TRUCK. 473 00:10:19,286 --> 00:10:20,185 SOMETHING WE NEED TO TELL YOU ABOUT YOUR TRUCK. >> Stanley: I DON'T CARE. 474 00:10:20,187 --> 00:10:20,885 ABOUT YOUR TRUCK. >> Stanley: I DON'T CARE. SELL THE TRUCK. 475 00:10:20,887 --> 00:10:22,020 >> Stanley: I DON'T CARE. SELL THE TRUCK. >> Beverly: TOMMY GOT YOUR TRUCK 476 00:10:22,022 --> 00:10:22,320 SELL THE TRUCK. >> Beverly: TOMMY GOT YOUR TRUCK FIXED. 477 00:10:22,322 --> 00:10:23,321 >> Beverly: TOMMY GOT YOUR TRUCK FIXED. >> Stanley: WHA? I GOTTA -- 478 00:10:23,323 --> 00:10:24,656 FIXED. >> Stanley: WHA? I GOTTA -- >> Tommy: I GOT A VISIT FROM THE 479 00:10:24,658 --> 00:10:25,056 >> Stanley: WHA? I GOTTA -- >> Tommy: I GOT A VISIT FROM THE TOOTH FAIRY! 480 00:10:25,058 --> 00:10:25,857 >> Tommy: I GOT A VISIT FROM THE TOOTH FAIRY! >> Stanley: UH-HUH. 481 00:10:25,859 --> 00:10:26,658 TOOTH FAIRY! >> Stanley: UH-HUH. THAT'S GREAT. OKAY. 482 00:10:26,660 --> 00:10:27,626 >> Stanley: UH-HUH. THAT'S GREAT. OKAY. >> Tommy: DAD, I SAW HER! 483 00:10:27,628 --> 00:10:28,126 THAT'S GREAT. OKAY. >> Tommy: DAD, I SAW HER! RIGHT, GRANDPA? 484 00:10:28,128 --> 00:10:29,027 >> Tommy: DAD, I SAW HER! RIGHT, GRANDPA? >> Stanley: OH, MY GOD! 485 00:10:29,029 --> 00:10:30,128 RIGHT, GRANDPA? >> Stanley: OH, MY GOD! >> Grandpa: [ Hesitantly ] YES. 486 00:10:30,130 --> 00:10:31,196 >> Stanley: OH, MY GOD! >> Grandpa: [ Hesitantly ] YES. >> Beverly: DAD, YOU LOST YOUR 487 00:10:31,198 --> 00:10:32,030 >> Grandpa: [ Hesitantly ] YES. >> Beverly: DAD, YOU LOST YOUR DENTURES AGAIN? 488 00:10:32,032 --> 00:10:33,231 >> Beverly: DAD, YOU LOST YOUR DENTURES AGAIN? HOW ARE YOU GONNA EAT YOUR 489 00:10:33,233 --> 00:10:33,865 DENTURES AGAIN? HOW ARE YOU GONNA EAT YOUR DINNER? 490 00:10:33,867 --> 00:10:35,033 HOW ARE YOU GONNA EAT YOUR DINNER? >> Mr. Pickles: [ BARKS ] 491 00:10:35,035 --> 00:10:36,368 DINNER? >> Mr. Pickles: [ BARKS ] >> Beverly: MR. PICKLES FOUND 492 00:10:36,370 --> 00:10:37,135 >> Mr. Pickles: [ BARKS ] >> Beverly: MR. PICKLES FOUND THE JUICER. 493 00:10:37,137 --> 00:10:38,703 >> Beverly: MR. PICKLES FOUND THE JUICER. >> Tommy: GOOD BOY, MR. PI-- 494 00:10:38,705 --> 00:10:39,170 THE JUICER. >> Tommy: GOOD BOY, MR. PI-- >> JUICE! 495 00:10:39,172 --> 00:10:40,138 >> Tommy: GOOD BOY, MR. PI-- >> JUICE! [ LIQUID RUNNING ] 496 00:10:40,140 --> 00:10:41,373 >> JUICE! [ LIQUID RUNNING ] >> Stanley: [ MOANING ] 497 00:10:41,375 --> 00:10:43,708 [ LIQUID RUNNING ] >> Stanley: [ MOANING ] >> Beverly: STANLEY! 498 00:10:43,710 --> 00:10:45,176 >> Stanley: [ MOANING ] >> Beverly: STANLEY! >> Grandpa: HEY! 499 00:10:45,178 --> 00:10:47,078 >> Beverly: STANLEY! >> Grandpa: HEY! [ HORROR MUSIC PLAYS ] 500 00:10:49,348 --> 00:10:51,182 [ CRICKETS CHIRPING ] HUH? [ CROWS CAWING ] 501 00:10:51,184 --> 00:10:52,384 HUH? [ CROWS CAWING ] NO! 502 00:10:52,386 --> 00:10:53,051 [ CROWS CAWING ] NO! NO! 503 00:10:53,053 --> 00:10:56,054 NO! NO! >> AAH! THE SCARECROW IS ALIVE! 504 00:10:56,056 --> 00:10:56,888 NO! >> AAH! THE SCARECROW IS ALIVE! [ GAGS ] 505 00:10:56,890 --> 00:10:58,156 >> AAH! THE SCARECROW IS ALIVE! [ GAGS ] [ CROWS CAWING ] 506 00:10:58,158 --> 00:10:58,723 [ GAGS ] [ CROWS CAWING ] [ SQUIRT! ] 507 00:10:58,725 --> 00:10:59,758 [ CROWS CAWING ] [ SQUIRT! ] >> Grandpa: AAH! 508 00:10:59,760 --> 00:11:01,026 [ SQUIRT! ] >> Grandpa: AAH! >> AAH! 509 00:11:01,028 --> 00:11:03,261 >> Grandpa: AAH! >> AAH! >> ♪ PICKLES ♪ 510 00:11:03,263 --> 00:11:05,230 >> AAH! >> ♪ PICKLES ♪ ♪ GOOD BOY ♪ 511 00:11:05,232 --> 00:11:07,265 >> ♪ PICKLES ♪ ♪ GOOD BOY ♪ ♪ NICE DOG ♪ 512 00:11:07,267 --> 00:11:09,200 ♪ GOOD BOY ♪ ♪ NICE DOG ♪ ♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪ 513 00:11:09,202 --> 00:11:10,602 ♪ NICE DOG ♪ ♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪ DIE! 514 00:11:10,604 --> 00:11:11,903 ♪ PEOPLE'S BEST FRIEND ♪ DIE! ♪ PICKLES ♪