1 00:00:01,402 --> 00:00:03,537 [ Sighs ] [ Munching, laughs ] 2 00:00:03,571 --> 00:00:07,508 Dad, is your job as fun as eating cereal?! [ Laughs ] 3 00:00:07,541 --> 00:00:08,709 [ Chuckles ] Oh, no. 4 00:00:08,742 --> 00:00:10,211 [ Door opens ] Huh? 5 00:00:10,244 --> 00:00:13,581 Aah! Mr. Pickles got a bunch of animals glued to me! 6 00:00:13,614 --> 00:00:15,749 Really? Mr. Pickles glued ani-- 7 00:00:15,783 --> 00:00:19,320 No! He told them to do it themselves! 8 00:00:19,353 --> 00:00:21,722 Mr. Pickles can speak to animals! 9 00:00:21,755 --> 00:00:23,391 He's evil! 10 00:00:23,424 --> 00:00:24,425 [ All sigh ] 11 00:00:24,458 --> 00:00:25,393 [ Cow moos ] 12 00:00:25,426 --> 00:00:27,395 Aah! Damn you, Mr. -- 13 00:00:27,428 --> 00:00:31,732 ♪♪ 14 00:00:31,765 --> 00:00:37,405 Hi! I'm selling guitar weed wackers today, and -- 15 00:00:37,438 --> 00:00:39,207 Well, I don't know why you'd need one. 16 00:00:39,240 --> 00:00:41,109 [ Dial tone ] Hello? [ Groans ] 17 00:00:41,142 --> 00:00:42,443 Goodman, you stink! 18 00:00:42,476 --> 00:00:44,945 Yeah, you're the worst telemarketer ever. 19 00:00:44,978 --> 00:00:47,681 Yeah, yeah. Yeah, yeah. Y-Y-Y-You suck. 20 00:00:47,715 --> 00:00:49,950 But these products are ridiculous. 21 00:00:49,983 --> 00:00:51,252 Nobody else complains. 22 00:00:51,285 --> 00:00:55,956 You just have to act like these products are great. 23 00:00:55,989 --> 00:00:58,759 It's called acting, so make some sales, 24 00:00:58,792 --> 00:01:01,629 or go wash dishes for a living. 25 00:01:01,662 --> 00:01:03,030 Huh? 26 00:01:03,063 --> 00:01:06,200 Uh, are y'all dishwashers? 27 00:01:06,234 --> 00:01:08,202 No, we're telemarketers. 28 00:01:08,236 --> 00:01:11,805 Then you're exactly who we're looking for. 29 00:01:14,408 --> 00:01:16,644 -Hey, no! -Hey! -Hyah! 30 00:01:16,677 --> 00:01:17,911 Hey! Where are you taking us?! 31 00:01:17,945 --> 00:01:20,781 Shut up, telemarketer! Get walking! 32 00:01:20,814 --> 00:01:28,422 ♪♪ 33 00:01:28,456 --> 00:01:32,092 Where are you taking us?! 34 00:01:32,126 --> 00:01:33,794 Stanley! 35 00:01:33,827 --> 00:01:35,429 Where could Stanley be at this hour? 36 00:01:35,463 --> 00:01:37,631 [ Barking ] Huh? Footprints. 37 00:01:37,665 --> 00:01:40,501 You sure have a good sense of smell -- Ah! 38 00:01:40,534 --> 00:01:44,172 Come on, Mr. Pickles. 39 00:01:44,205 --> 00:01:45,306 [ All groaning ] 40 00:01:45,339 --> 00:01:47,341 Where the heck are we?! 41 00:01:47,375 --> 00:01:53,514 Welcome. My name is Mr. Montgomery. 42 00:01:55,883 --> 00:01:57,851 Well, why the heck did you bring us here?! 43 00:01:57,885 --> 00:02:00,654 Well, my father once owned this farm, 44 00:02:00,688 --> 00:02:04,525 and, oh, what a wonderful life it was. 45 00:02:04,558 --> 00:02:07,828 Oh, what a wonderful life this is. 46 00:02:07,861 --> 00:02:09,597 Then, one day, the phone rang. 47 00:02:09,630 --> 00:02:10,698 [ Phone rings ] Huh? 48 00:02:10,731 --> 00:02:13,133 Someone called a "telemarketer." 49 00:02:13,167 --> 00:02:15,503 Father was polite at first, 50 00:02:15,536 --> 00:02:17,638 but after that, he couldn't do anything 51 00:02:17,671 --> 00:02:20,674 without telemarketers interrupting. 52 00:02:20,708 --> 00:02:24,111 Not made love to my mother, 53 00:02:24,144 --> 00:02:26,013 nor to Uncle Dimples. 54 00:02:26,046 --> 00:02:27,181 Leave me alone! 55 00:02:27,215 --> 00:02:29,650 And when it came time to pay the workers, 56 00:02:29,683 --> 00:02:32,886 the phone rang, and he dropped the money into the well! 57 00:02:32,920 --> 00:02:36,524 Workers drowned. Father couldn't farm the land hisself. 58 00:02:36,557 --> 00:02:39,627 Another telemarketer! And we had no food! 59 00:02:39,660 --> 00:02:42,463 Mother begged him -- No more answering! 60 00:02:42,496 --> 00:02:45,032 So, he decided he wouldn't. 61 00:02:45,065 --> 00:02:47,067 But then he did! 62 00:02:47,100 --> 00:02:50,003 He was instantly engulfed in flames. 63 00:02:50,037 --> 00:02:53,173 He ran to the well, but the phone rang again. 64 00:02:53,207 --> 00:02:55,509 Maybe it's not a telemarketer this time! 65 00:02:55,543 --> 00:02:57,911 I'll never forget his last words. 66 00:02:57,945 --> 00:03:01,048 Telemarketers are the devil! 67 00:03:01,081 --> 00:03:03,517 Make them pay! 68 00:03:03,551 --> 00:03:09,022 So, from this day forth, you devils belong to me. 69 00:03:09,056 --> 00:03:10,057 All: What?! 70 00:03:10,090 --> 00:03:12,993 Aw, I knew that's where this was going. 71 00:03:13,026 --> 00:03:14,595 Stanley! 72 00:03:14,628 --> 00:03:16,730 Stanley! Hyah! Hup! 73 00:03:16,764 --> 00:03:19,567 Hi. Have you seen any telemarketers? 74 00:03:19,600 --> 00:03:22,536 They're property of Montgomery Farm now, 75 00:03:22,570 --> 00:03:23,671 so beat it. 76 00:03:23,704 --> 00:03:25,939 [ Speaking in tongues ] 77 00:03:25,973 --> 00:03:29,410 [ Horses neigh ] 78 00:03:29,443 --> 00:03:32,212 I'm sorry. You were saying?! 79 00:03:32,246 --> 00:03:33,447 Don't shoot us! 80 00:03:33,481 --> 00:03:35,115 Come on, Mr. Pickles! 81 00:03:35,148 --> 00:03:37,184 Get her! Okay! 82 00:03:37,217 --> 00:03:38,252 Ugh. 83 00:03:39,653 --> 00:03:41,121 [ Barks, whimpers ] 84 00:03:41,154 --> 00:03:42,956 Not the dog, you Dum Dum! 85 00:03:42,990 --> 00:03:46,927 But doggy tell horsey steal our guns. Huh? 86 00:03:46,960 --> 00:03:51,799 What if a doggy bark sounds like words to animals? 87 00:03:51,832 --> 00:03:55,135 How dumb are you?! [ Laughs ] 88 00:03:55,168 --> 00:03:57,871 [ All grunting ] 89 00:03:57,905 --> 00:04:00,608 Goodman, I thought you were a bad telemarketer, 90 00:04:00,641 --> 00:04:03,544 but you're even worse at farming! 91 00:04:03,577 --> 00:04:04,778 Do it like this! 92 00:04:04,812 --> 00:04:06,914 Quiet! We don't want trouble! 93 00:04:06,947 --> 00:04:09,617 No, do it like this, or you're fired! 94 00:04:09,650 --> 00:04:11,385 Who's making that noise?! 95 00:04:11,419 --> 00:04:12,620 It was him. What? 96 00:04:12,653 --> 00:04:13,787 Him right there. Hey. 97 00:04:13,821 --> 00:04:16,557 Okay. He just got you all a cording. 98 00:04:16,590 --> 00:04:18,559 No, wait. It wasn't me. 99 00:04:18,592 --> 00:04:20,494 No, I've been a good, uh, telemarketer. 100 00:04:20,528 --> 00:04:22,630 [ Grunting ] 101 00:04:22,663 --> 00:04:25,433 [ Crying ] 102 00:04:25,466 --> 00:04:27,435 [ Chuckles ] 103 00:04:27,468 --> 00:04:30,137 Mmm, save that for later. 104 00:04:30,170 --> 00:04:31,739 Devil on the run! 105 00:04:31,772 --> 00:04:33,641 I'll be back... for all of you! 106 00:04:33,674 --> 00:04:35,409 Get him! 107 00:04:35,443 --> 00:04:37,478 We gon' get you, devil! 108 00:04:37,511 --> 00:04:39,212 [ Both cackling ] 109 00:04:42,850 --> 00:04:44,618 Hey, where'd he go? 110 00:04:47,488 --> 00:04:50,023 [ Cackles ] 111 00:04:50,057 --> 00:04:55,329 Just saying, what if the doggy talked to animals? 112 00:04:55,363 --> 00:04:57,931 Ain't no dog can talk to animals! 113 00:04:57,965 --> 00:05:02,169 Doggy wake up. Best eat him 'fore he talk to animals. 114 00:05:02,202 --> 00:05:04,171 Oh, that's it! I can't take this anymore! 115 00:05:04,204 --> 00:05:05,939 Just throw him in that snake pit! 116 00:05:05,973 --> 00:05:08,842 But what if doggy talks to snakes? 117 00:05:08,876 --> 00:05:10,544 You dumb-dumb! The dog don't talk! 118 00:05:10,578 --> 00:05:12,813 Besides, snakes ain't got ears! 119 00:05:12,846 --> 00:05:14,515 How do they listen? 120 00:05:14,548 --> 00:05:16,784 Snakes hear through vibrations! 121 00:05:16,817 --> 00:05:18,686 I ain't got time to explain everything to you! 122 00:05:18,719 --> 00:05:20,688 Now, just get the dog in the pit! 123 00:05:20,721 --> 00:05:23,624 Bye, doggy. [ Laughs ] 124 00:05:23,657 --> 00:05:25,459 [ Hissing ] 125 00:05:25,493 --> 00:05:28,061 [ Speaking in tongues ] 126 00:05:31,565 --> 00:05:36,804 Now, for trying to escape, you shall be hanged dead. 127 00:05:36,837 --> 00:05:38,706 Goodman, this isn't easy, 128 00:05:38,739 --> 00:05:41,409 but I do feel an apology is in order. 129 00:05:41,442 --> 00:05:43,877 Boss, no need to apologize. 130 00:05:43,911 --> 00:05:45,846 No, an apology from you 131 00:05:45,879 --> 00:05:48,516 for being such a terrible telemarketer! 132 00:05:48,549 --> 00:05:50,418 Oh, just hang me. 133 00:05:50,451 --> 00:05:51,552 Okay! 134 00:05:51,585 --> 00:05:54,187 [ Choking ] 135 00:05:54,221 --> 00:05:55,889 Hello! 136 00:05:55,923 --> 00:05:58,426 [ Gasps ] Livingston Bumblesworth? 137 00:06:01,595 --> 00:06:03,330 Uh, to what do we owe the honor? 138 00:06:03,363 --> 00:06:04,732 Just passing by. 139 00:06:04,765 --> 00:06:07,701 Can't control your telemarketers, I see. 140 00:06:07,735 --> 00:06:09,537 [ Laughs ] 141 00:06:09,570 --> 00:06:11,038 No, no, no. 142 00:06:11,071 --> 00:06:13,741 We were just preparing for a play! 143 00:06:13,774 --> 00:06:15,409 Play? Yes. 144 00:06:15,443 --> 00:06:20,380 Uh, a play to show you just how well my farm is driving. 145 00:06:20,414 --> 00:06:21,549 Cut him down! 146 00:06:21,582 --> 00:06:23,617 [ Gasping ] 147 00:06:23,651 --> 00:06:28,422 [ Barking and whining ] 148 00:06:28,456 --> 00:06:30,758 [ Speaking in tongues ] 149 00:06:30,791 --> 00:06:32,793 Snakes hear through vibrations! 150 00:06:32,826 --> 00:06:35,062 Vibrations! 151 00:06:37,965 --> 00:06:40,267 [ Drum beat playing ] 152 00:06:50,143 --> 00:06:52,946 So, what's the vibration? 153 00:06:52,980 --> 00:06:54,948 Oh, for the last time, you dumb-dumb, 154 00:06:54,982 --> 00:06:57,651 a vibration is the oscillation of the parts of a fluid 155 00:06:57,685 --> 00:07:00,788 or an elastic solid whose equilibrium has been disturbed 156 00:07:00,821 --> 00:07:03,491 as it can transmit sounds that can be felt! 157 00:07:03,524 --> 00:07:06,126 Huh? 158 00:07:06,159 --> 00:07:10,097 Now, you going to see how well I'm doing, Bumblesworth. 159 00:07:10,130 --> 00:07:12,132 [ Laughs ] Start the play. 160 00:07:12,165 --> 00:07:15,569 Montgomery Farm is grape. 161 00:07:15,603 --> 00:07:16,737 Great! 162 00:07:16,770 --> 00:07:17,938 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 163 00:07:17,971 --> 00:07:21,942 Uh, isn't Mr. Montgomery powerful? 164 00:07:21,975 --> 00:07:24,612 Why, here he comes now. 165 00:07:24,645 --> 00:07:26,146 Boss: Now! Whoa! [ Chuckles ] 166 00:07:26,179 --> 00:07:27,481 Oh. [ Clears throat ] 167 00:07:27,515 --> 00:07:29,983 [ Southern accent ] I'm Mr. Montgomery, 168 00:07:30,017 --> 00:07:32,753 and I'm a great farmer. [ Groans ] 169 00:07:32,786 --> 00:07:34,488 [ Laughs ] Well, that's just like me. 170 00:07:34,522 --> 00:07:36,323 [ Groans ] Actually... 171 00:07:36,356 --> 00:07:40,027 I just sit on my big fat ass all day 172 00:07:40,060 --> 00:07:43,664 because I can't do anything by myself. [ Chuckles ] 173 00:07:43,697 --> 00:07:44,998 [ Laughing ] What?! 174 00:07:45,032 --> 00:07:46,967 Now, that's more like you! 175 00:07:47,000 --> 00:07:50,203 What?! Hey, running a farm is hard! 176 00:07:50,237 --> 00:07:52,105 That's son of a no good telemarketer 177 00:07:52,139 --> 00:07:53,507 would know nothing about it. 178 00:07:53,541 --> 00:07:56,143 Well, why don't you try being a telemarketer 179 00:07:56,176 --> 00:07:58,512 and sell me something? 180 00:07:58,546 --> 00:07:59,880 What?! Never! 181 00:07:59,913 --> 00:08:03,350 Oh, come now! This is quite entertaining! 182 00:08:03,383 --> 00:08:06,486 Hmm. All right. Bum, bum, bum. 183 00:08:06,520 --> 00:08:07,521 Ring! 184 00:08:07,555 --> 00:08:09,790 Montgomery speaking. Hello. 185 00:08:09,823 --> 00:08:11,792 I'm a dumb telemarketer, and -- 186 00:08:11,825 --> 00:08:13,827 Not interested! Goodbye! Huh? 187 00:08:13,861 --> 00:08:15,863 [ Laughing ] But you didn't let me 188 00:08:15,896 --> 00:08:17,798 tell you what I was selling yet! 189 00:08:17,831 --> 00:08:19,032 Ring, ring! 190 00:08:19,066 --> 00:08:21,234 Hello? Yeah, it's me again. 191 00:08:21,268 --> 00:08:22,670 Take me off your list! 192 00:08:22,703 --> 00:08:24,738 [ Laughing ] 193 00:08:24,772 --> 00:08:26,339 Well, that was rude of him. 194 00:08:26,373 --> 00:08:27,841 Ring! Hello? 195 00:08:27,875 --> 00:08:29,342 Like I was saying -- 196 00:08:29,376 --> 00:08:32,680 I'm not home right now, so leave a message after the beep. 197 00:08:32,713 --> 00:08:33,814 Beep! 198 00:08:33,847 --> 00:08:35,515 [ Laughing ] 199 00:08:35,549 --> 00:08:37,985 Hey! Well, this is very frustrating. 200 00:08:38,018 --> 00:08:40,053 See? It's not easy being 201 00:08:40,087 --> 00:08:41,388 [normal voice] me, 202 00:08:41,421 --> 00:08:44,357 trying to sell guitar weed wackers all day. 203 00:08:44,391 --> 00:08:45,993 Guitar weed wackers? 204 00:08:46,026 --> 00:08:47,327 Who'd want that? 205 00:08:47,360 --> 00:08:49,763 Uhh... Goodman, you got it. 206 00:08:49,797 --> 00:08:51,064 Yeah! 207 00:08:51,098 --> 00:08:53,767 Uh, I use my guitar weed wacker all the time! 208 00:08:53,801 --> 00:08:55,235 Nothing like playing some tunes 209 00:08:55,268 --> 00:08:57,237 while you're wacking some weeds. [ Chuckles nervously ] 210 00:08:57,270 --> 00:09:00,207 Huh, I've always wanted to play guitar, 211 00:09:00,240 --> 00:09:02,442 and if it was fun enough to wack the weeds, 212 00:09:02,475 --> 00:09:05,045 I wouldn't need telemarketers! 213 00:09:05,078 --> 00:09:08,716 Today, I've realized that farmers and telemarketers 214 00:09:08,749 --> 00:09:10,217 aren't so different. 215 00:09:10,250 --> 00:09:14,287 I hereby declare all telemarketers free! 216 00:09:14,321 --> 00:09:15,422 [ All cheer ] 217 00:09:15,455 --> 00:09:18,558 And I'll take a guitar weed wacker, too! 218 00:09:18,592 --> 00:09:19,927 [ All cheer ] 219 00:09:19,960 --> 00:09:21,094 Just let me get my wallet! [ Laughs ] 220 00:09:21,128 --> 00:09:22,562 Huh? Listen up! 221 00:09:22,596 --> 00:09:26,233 I'm taking these telemarketers with me! 222 00:09:26,266 --> 00:09:28,101 Honey! Honey! Everything is good now! 223 00:09:28,135 --> 00:09:29,436 What are you doing?! 224 00:09:29,469 --> 00:09:31,605 You double-crossing telemarketer devil! 225 00:09:31,639 --> 00:09:33,140 Kill them all! 226 00:09:34,174 --> 00:09:35,542 Oh! Oh. [ Laughs ] 227 00:09:35,575 --> 00:09:38,078 Hey, where'd that snake come from?! 228 00:09:38,111 --> 00:09:39,279 Aah! Aah! 229 00:09:39,312 --> 00:09:42,115 All: Huh? Oh! That's the devil! 230 00:09:44,918 --> 00:09:46,820 [ Drum beat playing ] 231 00:09:46,854 --> 00:09:48,989 What the hell's he doing? 232 00:09:49,022 --> 00:09:50,490 Get him! 233 00:09:50,523 --> 00:09:52,125 [ Hissing ] 234 00:09:52,159 --> 00:09:54,261 Huh? What the hell? 235 00:09:56,630 --> 00:09:58,065 ♪♪ 236 00:09:58,098 --> 00:09:59,633 [ All screaming ] 237 00:10:08,341 --> 00:10:10,978 Doggy can't talk to snakes! 238 00:10:11,011 --> 00:10:12,479 Stop dancing, Dum Dum, and help me! 239 00:10:12,512 --> 00:10:17,517 The snakes just like the beat of his vibrations! 240 00:10:17,550 --> 00:10:18,986 You be a good boy now! 241 00:10:19,019 --> 00:10:21,989 Aah!! 242 00:10:22,022 --> 00:10:23,256 [ Barking ] 243 00:10:23,290 --> 00:10:25,158 There you are, Mr. Pickles. 244 00:10:25,192 --> 00:10:28,528 Gee, I hope everybody's okay in there. 245 00:10:28,561 --> 00:10:32,299 Goodman, you did save us all, so from now on, 246 00:10:32,332 --> 00:10:35,302 I won't give you such a hard time. 247 00:10:35,335 --> 00:10:37,204 Really? Well, thank -- 248 00:10:37,237 --> 00:10:38,672 Aah! Get away from here, snake! 249 00:10:38,706 --> 00:10:43,343 Snakes don't have ears to hear you, dumb-dumb! 250 00:10:43,376 --> 00:10:44,678 Huh... 251 00:10:44,712 --> 00:10:46,113 Hey, good afternoon. 252 00:10:46,146 --> 00:10:48,782 I'm selling guitar weed wackers today. I -- 253 00:10:48,816 --> 00:10:50,117 [ Dial tone ] Hello? 254 00:10:50,150 --> 00:10:54,121 Make some sales, or you're fired, dumb-dumb! 255 00:10:54,154 --> 00:10:56,056 [ Groans ] 256 00:10:56,089 --> 00:11:06,066 ♪♪ 257 00:11:06,099 --> 00:11:12,072 ♪♪