1
00:00:01,402 --> 00:00:03,535
[ Sighs ]
[ Munching, laughs ]
2
00:00:03,570 --> 00:00:07,506
Dad, is your job as fun
as eating cereal?! [ Laughs ]
3
00:00:07,541 --> 00:00:08,707
[ Chuckles ] Oh, no.
4
00:00:08,742 --> 00:00:10,208
[ Door opens ]
Huh?
5
00:00:10,243 --> 00:00:13,578
Aah! Mr. Pickles got
a bunch of animals glued to me!
6
00:00:13,613 --> 00:00:15,747
Really? Mr. Pickles
glued ani--
7
00:00:15,782 --> 00:00:19,317
No! He told them
to do it themselves!
8
00:00:19,352 --> 00:00:21,720
Mr. Pickles can
speak to animals!
9
00:00:21,755 --> 00:00:23,388
He's evil!
10
00:00:23,423 --> 00:00:24,423
[ All sigh ]
11
00:00:24,458 --> 00:00:25,390
[ Cow moos ]
12
00:00:25,425 --> 00:00:27,392
Aah! Damn you, Mr. --
13
00:00:27,427 --> 00:00:31,730
♪♪
14
00:00:31,765 --> 00:00:37,402
Hi! I'm selling guitar
weed wackers today, and --
15
00:00:37,437 --> 00:00:39,204
Well, I don't know
why you'd need one.
16
00:00:39,239 --> 00:00:41,106
[ Dial tone ]
Hello? [ Groans ]
17
00:00:41,141 --> 00:00:42,441
Goodman, you stink!
18
00:00:42,476 --> 00:00:44,943
Yeah, you're the worst
telemarketer ever.
19
00:00:44,978 --> 00:00:47,679
Yeah, yeah. Yeah, yeah.
Y-Y-Y-You suck.
20
00:00:47,714 --> 00:00:49,948
But these products
are ridiculous.
21
00:00:49,983 --> 00:00:51,249
Nobody else complains.
22
00:00:51,284 --> 00:00:55,954
You just have to act
like these products are great.
23
00:00:55,989 --> 00:00:58,757
It's called acting,
so make some sales,
24
00:00:58,792 --> 00:01:01,626
or go wash dishes
for a living.
25
00:01:01,661 --> 00:01:03,028
Huh?
26
00:01:03,063 --> 00:01:06,198
Uh, are y'all
dishwashers?
27
00:01:06,233 --> 00:01:08,200
No, we're
telemarketers.
28
00:01:08,235 --> 00:01:11,804
Then you're exactly
who we're looking for.
29
00:01:14,407 --> 00:01:16,641
-Hey, no!
-Hey!
-Hyah!
30
00:01:16,676 --> 00:01:17,909
Hey! Where
are you taking us?!
31
00:01:17,944 --> 00:01:20,779
Shut up, telemarketer!
Get walking!
32
00:01:20,814 --> 00:01:28,420
♪♪
33
00:01:28,455 --> 00:01:32,090
Where are you
taking us?!
34
00:01:32,125 --> 00:01:33,792
Stanley!
35
00:01:33,827 --> 00:01:35,427
Where could Stanley be
at this hour?
36
00:01:35,462 --> 00:01:37,629
[ Barking ]
Huh? Footprints.
37
00:01:37,664 --> 00:01:40,499
You sure have
a good sense of smell -- Ah!
38
00:01:40,534 --> 00:01:44,169
Come on, Mr. Pickles.
39
00:01:44,204 --> 00:01:45,303
[ All groaning ]
40
00:01:45,338 --> 00:01:47,339
Where the heck
are we?!
41
00:01:47,374 --> 00:01:53,512
Welcome.
My name is Mr. Montgomery.
42
00:01:55,882 --> 00:01:57,849
Well, why the heck
did you bring us here?!
43
00:01:57,884 --> 00:02:00,652
Well, my father
once owned this farm,
44
00:02:00,687 --> 00:02:04,523
and, oh, what
a wonderful life it was.
45
00:02:04,558 --> 00:02:07,826
Oh, what a wonderful
life this is.
46
00:02:07,861 --> 00:02:09,594
Then, one day,
the phone rang.
47
00:02:09,629 --> 00:02:10,695
[ Phone rings ]
Huh?
48
00:02:10,730 --> 00:02:13,131
Someone called
a "telemarketer."
49
00:02:13,166 --> 00:02:15,500
Father was polite
at first,
50
00:02:15,535 --> 00:02:17,636
but after that,
he couldn't do anything
51
00:02:17,671 --> 00:02:20,672
without telemarketers
interrupting.
52
00:02:20,707 --> 00:02:24,109
Not made love
to my mother,
53
00:02:24,144 --> 00:02:26,011
nor to Uncle Dimples.
54
00:02:26,046 --> 00:02:27,179
Leave me alone!
55
00:02:27,214 --> 00:02:29,648
And when it came time
to pay the workers,
56
00:02:29,683 --> 00:02:32,884
the phone rang, and he dropped
the money into the well!
57
00:02:32,919 --> 00:02:36,521
Workers drowned. Father
couldn't farm the land hisself.
58
00:02:36,556 --> 00:02:39,624
Another telemarketer!
And we had no food!
59
00:02:39,659 --> 00:02:42,460
Mother begged him --
No more answering!
60
00:02:42,495 --> 00:02:45,030
So, he decided he wouldn't.
61
00:02:45,065 --> 00:02:47,065
But then he did!
62
00:02:47,100 --> 00:02:50,001
He was instantly engulfed
in flames.
63
00:02:50,036 --> 00:02:53,171
He ran to the well,
but the phone rang again.
64
00:02:53,206 --> 00:02:55,507
Maybe it's not
a telemarketer this time!
65
00:02:55,542 --> 00:02:57,909
I'll never forget
his last words.
66
00:02:57,944 --> 00:03:01,046
Telemarketers are
the devil!
67
00:03:01,081 --> 00:03:03,515
Make them pay!
68
00:03:03,550 --> 00:03:09,020
So, from this day forth,
you devils belong to me.
69
00:03:09,055 --> 00:03:10,055
All: What?!
70
00:03:10,090 --> 00:03:12,991
Aw, I knew that's
where this was going.
71
00:03:13,026 --> 00:03:14,593
Stanley!
72
00:03:14,628 --> 00:03:16,728
Stanley!
Hyah! Hup!
73
00:03:16,763 --> 00:03:19,564
Hi. Have you seen
any telemarketers?
74
00:03:19,599 --> 00:03:22,534
They're property
of Montgomery Farm now,
75
00:03:22,569 --> 00:03:23,668
so beat it.
76
00:03:23,703 --> 00:03:25,937
[ Speaking in tongues ]
77
00:03:25,972 --> 00:03:29,407
[ Horses neigh ]
78
00:03:29,442 --> 00:03:32,210
I'm sorry.
You were saying?!
79
00:03:32,245 --> 00:03:33,445
Don't shoot us!
80
00:03:33,480 --> 00:03:35,113
Come on, Mr. Pickles!
81
00:03:35,148 --> 00:03:37,182
Get her!
Okay!
82
00:03:37,217 --> 00:03:38,250
Ugh.
83
00:03:39,653 --> 00:03:41,119
[ Barks, whimpers ]
84
00:03:41,154 --> 00:03:42,954
Not the dog,
you Dum Dum!
85
00:03:42,989 --> 00:03:46,925
But doggy tell horsey
steal our guns.
Huh?
86
00:03:46,960 --> 00:03:51,796
What if a doggy bark
sounds like words to animals?
87
00:03:51,831 --> 00:03:55,133
How dumb are you?!
[ Laughs ]
88
00:03:55,168 --> 00:03:57,869
[ All grunting ]
89
00:03:57,904 --> 00:04:00,605
Goodman, I thought you were
a bad telemarketer,
90
00:04:00,640 --> 00:04:03,541
but you're even worse
at farming!
91
00:04:03,576 --> 00:04:04,776
Do it like this!
92
00:04:04,811 --> 00:04:06,911
Quiet!
We don't want trouble!
93
00:04:06,946 --> 00:04:09,614
No, do it like this,
or you're fired!
94
00:04:09,649 --> 00:04:11,383
Who's making
that noise?!
95
00:04:11,418 --> 00:04:12,617
It was him.
What?
96
00:04:12,652 --> 00:04:13,785
Him right there.
Hey.
97
00:04:13,820 --> 00:04:16,554
Okay. He just got you all
a cording.
98
00:04:16,589 --> 00:04:18,556
No, wait.
It wasn't me.
99
00:04:18,591 --> 00:04:20,492
No, I've been a good,
uh, telemarketer.
100
00:04:20,527 --> 00:04:22,627
[ Grunting ]
101
00:04:22,662 --> 00:04:25,430
[ Crying ]
102
00:04:25,465 --> 00:04:27,432
[ Chuckles ]
103
00:04:27,467 --> 00:04:30,135
Mmm, save that
for later.
104
00:04:30,170 --> 00:04:31,736
Devil on the run!
105
00:04:31,771 --> 00:04:33,638
I'll be back...
for all of you!
106
00:04:33,673 --> 00:04:35,407
Get him!
107
00:04:35,442 --> 00:04:37,475
We gon' get you,
devil!
108
00:04:37,510 --> 00:04:39,211
[ Both cackling ]
109
00:04:42,849 --> 00:04:44,616
Hey, where'd he go?
110
00:04:47,487 --> 00:04:50,021
[ Cackles ]
111
00:04:50,056 --> 00:04:55,327
Just saying, what if the doggy
talked to animals?
112
00:04:55,362 --> 00:04:57,929
Ain't no dog can
talk to animals!
113
00:04:57,964 --> 00:05:02,167
Doggy wake up. Best eat him
'fore he talk to animals.
114
00:05:02,202 --> 00:05:04,169
Oh, that's it!
I can't take this anymore!
115
00:05:04,204 --> 00:05:05,937
Just throw him
in that snake pit!
116
00:05:05,972 --> 00:05:08,840
But what if doggy
talks to snakes?
117
00:05:08,875 --> 00:05:10,542
You dumb-dumb!
The dog don't talk!
118
00:05:10,577 --> 00:05:12,811
Besides,
snakes ain't got ears!
119
00:05:12,846 --> 00:05:14,512
How do they listen?
120
00:05:14,547 --> 00:05:16,781
Snakes hear
through vibrations!
121
00:05:16,816 --> 00:05:18,683
I ain't got time
to explain everything to you!
122
00:05:18,718 --> 00:05:20,685
Now, just get
the dog in the pit!
123
00:05:20,720 --> 00:05:23,621
Bye, doggy.
[ Laughs ]
124
00:05:23,656 --> 00:05:25,457
[ Hissing ]
125
00:05:25,492 --> 00:05:28,060
[ Speaking in tongues ]
126
00:05:31,564 --> 00:05:36,801
Now, for trying to escape,
you shall be hanged dead.
127
00:05:36,836 --> 00:05:38,703
Goodman,
this isn't easy,
128
00:05:38,738 --> 00:05:41,406
but I do feel
an apology is in order.
129
00:05:41,441 --> 00:05:43,875
Boss, no need
to apologize.
130
00:05:43,910 --> 00:05:45,844
No, an apology
from you
131
00:05:45,879 --> 00:05:48,513
for being such
a terrible telemarketer!
132
00:05:48,548 --> 00:05:50,415
Oh, just hang me.
133
00:05:50,450 --> 00:05:51,549
Okay!
134
00:05:51,584 --> 00:05:54,185
[ Choking ]
135
00:05:54,220 --> 00:05:55,887
Hello!
136
00:05:55,922 --> 00:05:58,423
[ Gasps ]
Livingston Bumblesworth?
137
00:06:01,594 --> 00:06:03,328
Uh, to what do
we owe the honor?
138
00:06:03,363 --> 00:06:04,729
Just passing by.
139
00:06:04,764 --> 00:06:07,699
Can't control
your telemarketers, I see.
140
00:06:07,734 --> 00:06:09,534
[ Laughs ]
141
00:06:09,569 --> 00:06:11,035
No, no, no.
142
00:06:11,070 --> 00:06:13,738
We were just
preparing for a play!
143
00:06:13,773 --> 00:06:15,407
Play?
Yes.
144
00:06:15,442 --> 00:06:20,378
Uh, a play to show you just how
well my farm is driving.
145
00:06:20,413 --> 00:06:21,546
Cut him down!
146
00:06:21,581 --> 00:06:23,615
[ Gasping ]
147
00:06:23,650 --> 00:06:28,420
[ Barking and whining ]
148
00:06:28,455 --> 00:06:30,755
[ Speaking in tongues ]
149
00:06:30,790 --> 00:06:32,791
Snakes hear
through vibrations!
150
00:06:32,826 --> 00:06:35,060
Vibrations!
151
00:06:37,964 --> 00:06:40,265
[ Drum beat playing ]
152
00:06:50,143 --> 00:06:52,944
So, what's
the vibration?
153
00:06:52,979 --> 00:06:54,946
Oh, for the last time,
you dumb-dumb,
154
00:06:54,981 --> 00:06:57,649
a vibration is the oscillation
of the parts of a fluid
155
00:06:57,684 --> 00:07:00,785
or an elastic solid whose
equilibrium has been disturbed
156
00:07:00,820 --> 00:07:03,488
as it can transmit sounds
that can be felt!
157
00:07:03,523 --> 00:07:06,124
Huh?
158
00:07:06,159 --> 00:07:10,094
Now, you going to see how well
I'm doing, Bumblesworth.
159
00:07:10,129 --> 00:07:12,130
[ Laughs ]
Start the play.
160
00:07:12,165 --> 00:07:15,567
Montgomery Farm
is grape.
161
00:07:15,602 --> 00:07:16,734
Great!
162
00:07:16,769 --> 00:07:17,936
Yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah.
163
00:07:17,971 --> 00:07:21,940
Uh, isn't Mr. Montgomery
powerful?
164
00:07:21,975 --> 00:07:24,609
Why, here
he comes now.
165
00:07:24,644 --> 00:07:26,144
Boss: Now!
Whoa! [ Chuckles ]
166
00:07:26,179 --> 00:07:27,479
Oh.
[ Clears throat ]
167
00:07:27,514 --> 00:07:29,981
[ Southern accent ]
I'm Mr. Montgomery,
168
00:07:30,016 --> 00:07:32,750
and I'm a great farmer.
[ Groans ]
169
00:07:32,785 --> 00:07:34,486
[ Laughs ]
Well, that's just like me.
170
00:07:34,521 --> 00:07:36,321
[ Groans ]
Actually...
171
00:07:36,356 --> 00:07:40,024
I just sit
on my big fat ass all day
172
00:07:40,059 --> 00:07:43,661
because I can't do anything
by myself. [ Chuckles ]
173
00:07:43,696 --> 00:07:44,996
[ Laughing ]
What?!
174
00:07:45,031 --> 00:07:46,965
Now, that's
more like you!
175
00:07:47,000 --> 00:07:50,201
What?! Hey, running
a farm is hard!
176
00:07:50,236 --> 00:07:52,103
That's son of
a no good telemarketer
177
00:07:52,138 --> 00:07:53,505
would know
nothing about it.
178
00:07:53,540 --> 00:07:56,140
Well, why don't you try
being a telemarketer
179
00:07:56,175 --> 00:07:58,510
and sell me something?
180
00:07:58,545 --> 00:07:59,878
What?! Never!
181
00:07:59,913 --> 00:08:03,348
Oh, come now!
This is quite entertaining!
182
00:08:03,383 --> 00:08:06,484
Hmm. All right.
Bum, bum, bum.
183
00:08:06,519 --> 00:08:07,519
Ring!
184
00:08:07,554 --> 00:08:09,787
Montgomery speaking.
Hello.
185
00:08:09,822 --> 00:08:11,789
I'm a dumb
telemarketer, and --
186
00:08:11,824 --> 00:08:13,825
Not interested!
Goodbye!
Huh?
187
00:08:13,860 --> 00:08:15,860
[ Laughing ]
But you didn't let me
188
00:08:15,895 --> 00:08:17,795
tell you
what I was selling yet!
189
00:08:17,830 --> 00:08:19,030
Ring, ring!
190
00:08:19,065 --> 00:08:21,232
Hello?
Yeah, it's me again.
191
00:08:21,267 --> 00:08:22,667
Take me
off your list!
192
00:08:22,702 --> 00:08:24,736
[ Laughing ]
193
00:08:24,771 --> 00:08:26,337
Well, that was
rude of him.
194
00:08:26,372 --> 00:08:27,839
Ring!
Hello?
195
00:08:27,874 --> 00:08:29,340
Like I was saying --
196
00:08:29,375 --> 00:08:32,677
I'm not home right now, so leave
a message after the beep.
197
00:08:32,712 --> 00:08:33,811
Beep!
198
00:08:33,846 --> 00:08:35,513
[ Laughing ]
199
00:08:35,548 --> 00:08:37,982
Hey! Well, this is
very frustrating.
200
00:08:38,017 --> 00:08:40,051
See? It's
not easy being
201
00:08:40,086 --> 00:08:41,386
[normal voice] me,
202
00:08:41,421 --> 00:08:44,355
trying to sell
guitar weed wackers all day.
203
00:08:44,390 --> 00:08:45,990
Guitar weed wackers?
204
00:08:46,025 --> 00:08:47,325
Who'd want that?
205
00:08:47,360 --> 00:08:49,761
Uhh...
Goodman, you got it.
206
00:08:49,796 --> 00:08:51,062
Yeah!
207
00:08:51,097 --> 00:08:53,765
Uh, I use my guitar weed wacker
all the time!
208
00:08:53,800 --> 00:08:55,233
Nothing like
playing some tunes
209
00:08:55,268 --> 00:08:57,235
while you're wacking some weeds.
[ Chuckles nervously ]
210
00:08:57,270 --> 00:09:00,204
Huh, I've always
wanted to play guitar,
211
00:09:00,239 --> 00:09:02,440
and if it was fun enough
to wack the weeds,
212
00:09:02,475 --> 00:09:05,043
I wouldn't need
telemarketers!
213
00:09:05,078 --> 00:09:08,713
Today, I've realized
that farmers and telemarketers
214
00:09:08,748 --> 00:09:10,214
aren't so different.
215
00:09:10,249 --> 00:09:14,285
I hereby declare
all telemarketers free!
216
00:09:14,320 --> 00:09:15,420
[ All cheer ]
217
00:09:15,455 --> 00:09:18,556
And I'll take
a guitar weed wacker, too!
218
00:09:18,591 --> 00:09:19,924
[ All cheer ]
219
00:09:19,959 --> 00:09:21,092
Just let me get my wallet!
[ Laughs ]
220
00:09:21,127 --> 00:09:22,560
Huh?
Listen up!
221
00:09:22,595 --> 00:09:26,230
I'm taking these
telemarketers with me!
222
00:09:26,265 --> 00:09:28,099
Honey! Honey!
Everything is good now!
223
00:09:28,134 --> 00:09:29,434
What are you doing?!
224
00:09:29,469 --> 00:09:31,603
You double-crossing
telemarketer devil!
225
00:09:31,638 --> 00:09:33,138
Kill them all!
226
00:09:34,173 --> 00:09:35,540
Oh! Oh.
[ Laughs ]
227
00:09:35,575 --> 00:09:38,076
Hey, where'd that
snake come from?!
228
00:09:38,111 --> 00:09:39,277
Aah!
Aah!
229
00:09:39,312 --> 00:09:42,113
All: Huh?
Oh! That's the devil!
230
00:09:44,917 --> 00:09:46,818
[ Drum beat playing ]
231
00:09:46,853 --> 00:09:48,987
What the hell's
he doing?
232
00:09:49,022 --> 00:09:50,488
Get him!
233
00:09:50,523 --> 00:09:52,123
[ Hissing ]
234
00:09:52,158 --> 00:09:54,259
Huh? What the hell?
235
00:09:56,629 --> 00:09:58,062
♪♪
236
00:09:58,097 --> 00:09:59,631
[ All screaming ]
237
00:10:08,341 --> 00:10:10,975
Doggy can't talk
to snakes!
238
00:10:11,010 --> 00:10:12,477
Stop dancing, Dum Dum,
and help me!
239
00:10:12,512 --> 00:10:17,515
The snakes just like
the beat of his vibrations!
240
00:10:17,550 --> 00:10:18,983
You be a good boy now!
241
00:10:19,018 --> 00:10:21,986
Aah!!
242
00:10:22,021 --> 00:10:23,254
[ Barking ]
243
00:10:23,289 --> 00:10:25,156
There you are,
Mr. Pickles.
244
00:10:25,191 --> 00:10:28,526
Gee, I hope everybody's
okay in there.
245
00:10:28,561 --> 00:10:32,296
Goodman, you did save us all,
so from now on,
246
00:10:32,331 --> 00:10:35,299
I won't give you
such a hard time.
247
00:10:35,334 --> 00:10:37,201
Really?
Well, thank --
248
00:10:37,236 --> 00:10:38,670
Aah!
Get away from here, snake!
249
00:10:38,705 --> 00:10:43,341
Snakes don't have ears
to hear you, dumb-dumb!
250
00:10:43,376 --> 00:10:44,676
Huh...
251
00:10:44,711 --> 00:10:46,110
Hey, good afternoon.
252
00:10:46,145 --> 00:10:48,780
I'm selling
guitar weed wackers today. I --
253
00:10:48,815 --> 00:10:50,114
[ Dial tone ]
Hello?
254
00:10:50,149 --> 00:10:54,118
Make some sales,
or you're fired, dumb-dumb!
255
00:10:54,153 --> 00:10:56,054
[ Groans ]
256
00:10:56,089 --> 00:11:06,064
♪♪
257
00:11:06,099 --> 00:11:12,070
♪♪