1 00:00:01,402 --> 00:00:03,535 [ Sighs ] [ Munching, laughs ] 2 00:00:03,570 --> 00:00:07,506 Dad, is your job as fun as eating cereal?! [ Laughs ] 3 00:00:07,541 --> 00:00:08,707 [ Chuckles ] Oh, no. 4 00:00:08,742 --> 00:00:10,208 [ Door opens ] Huh? 5 00:00:10,243 --> 00:00:13,578 Aah! Mr. Pickles got a bunch of animals glued to me! 6 00:00:13,613 --> 00:00:15,747 Really? Mr. Pickles glued ani-- 7 00:00:15,782 --> 00:00:19,317 No! He told them to do it themselves! 8 00:00:19,352 --> 00:00:21,720 Mr. Pickles can speak to animals! 9 00:00:21,755 --> 00:00:23,388 He's evil! 10 00:00:23,423 --> 00:00:24,423 [ All sigh ] 11 00:00:24,458 --> 00:00:25,390 [ Cow moos ] 12 00:00:25,425 --> 00:00:27,392 Aah! Damn you, Mr. -- 13 00:00:27,427 --> 00:00:31,730 ♪♪ 14 00:00:31,765 --> 00:00:37,402 Hi! I'm selling guitar weed wackers today, and -- 15 00:00:37,437 --> 00:00:39,204 Well, I don't know why you'd need one. 16 00:00:39,239 --> 00:00:41,106 [ Dial tone ] Hello? [ Groans ] 17 00:00:41,141 --> 00:00:42,441 Goodman, you stink! 18 00:00:42,476 --> 00:00:44,943 Yeah, you're the worst telemarketer ever. 19 00:00:44,978 --> 00:00:47,679 Yeah, yeah. Yeah, yeah. Y-Y-Y-You suck. 20 00:00:47,714 --> 00:00:49,948 But these products are ridiculous. 21 00:00:49,983 --> 00:00:51,249 Nobody else complains. 22 00:00:51,284 --> 00:00:55,954 You just have to act like these products are great. 23 00:00:55,989 --> 00:00:58,757 It's called acting, so make some sales, 24 00:00:58,792 --> 00:01:01,626 or go wash dishes for a living. 25 00:01:01,661 --> 00:01:03,028 Huh? 26 00:01:03,063 --> 00:01:06,198 Uh, are y'all dishwashers? 27 00:01:06,233 --> 00:01:08,200 No, we're telemarketers. 28 00:01:08,235 --> 00:01:11,804 Then you're exactly who we're looking for. 29 00:01:14,407 --> 00:01:16,641 -Hey, no! -Hey! -Hyah! 30 00:01:16,676 --> 00:01:17,909 Hey! Where are you taking us?! 31 00:01:17,944 --> 00:01:20,779 Shut up, telemarketer! Get walking! 32 00:01:20,814 --> 00:01:28,420 ♪♪ 33 00:01:28,455 --> 00:01:32,090 Where are you taking us?! 34 00:01:32,125 --> 00:01:33,792 Stanley! 35 00:01:33,827 --> 00:01:35,427 Where could Stanley be at this hour? 36 00:01:35,462 --> 00:01:37,629 [ Barking ] Huh? Footprints. 37 00:01:37,664 --> 00:01:40,499 You sure have a good sense of smell -- Ah! 38 00:01:40,534 --> 00:01:44,169 Come on, Mr. Pickles. 39 00:01:44,204 --> 00:01:45,303 [ All groaning ] 40 00:01:45,338 --> 00:01:47,339 Where the heck are we?! 41 00:01:47,374 --> 00:01:53,512 Welcome. My name is Mr. Montgomery. 42 00:01:55,882 --> 00:01:57,849 Well, why the heck did you bring us here?! 43 00:01:57,884 --> 00:02:00,652 Well, my father once owned this farm, 44 00:02:00,687 --> 00:02:04,523 and, oh, what a wonderful life it was. 45 00:02:04,558 --> 00:02:07,826 Oh, what a wonderful life this is. 46 00:02:07,861 --> 00:02:09,594 Then, one day, the phone rang. 47 00:02:09,629 --> 00:02:10,695 [ Phone rings ] Huh? 48 00:02:10,730 --> 00:02:13,131 Someone called a "telemarketer." 49 00:02:13,166 --> 00:02:15,500 Father was polite at first, 50 00:02:15,535 --> 00:02:17,636 but after that, he couldn't do anything 51 00:02:17,671 --> 00:02:20,672 without telemarketers interrupting. 52 00:02:20,707 --> 00:02:24,109 Not made love to my mother, 53 00:02:24,144 --> 00:02:26,011 nor to Uncle Dimples. 54 00:02:26,046 --> 00:02:27,179 Leave me alone! 55 00:02:27,214 --> 00:02:29,648 And when it came time to pay the workers, 56 00:02:29,683 --> 00:02:32,884 the phone rang, and he dropped the money into the well! 57 00:02:32,919 --> 00:02:36,521 Workers drowned. Father couldn't farm the land hisself. 58 00:02:36,556 --> 00:02:39,624 Another telemarketer! And we had no food! 59 00:02:39,659 --> 00:02:42,460 Mother begged him -- No more answering! 60 00:02:42,495 --> 00:02:45,030 So, he decided he wouldn't. 61 00:02:45,065 --> 00:02:47,065 But then he did! 62 00:02:47,100 --> 00:02:50,001 He was instantly engulfed in flames. 63 00:02:50,036 --> 00:02:53,171 He ran to the well, but the phone rang again. 64 00:02:53,206 --> 00:02:55,507 Maybe it's not a telemarketer this time! 65 00:02:55,542 --> 00:02:57,909 I'll never forget his last words. 66 00:02:57,944 --> 00:03:01,046 Telemarketers are the devil! 67 00:03:01,081 --> 00:03:03,515 Make them pay! 68 00:03:03,550 --> 00:03:09,020 So, from this day forth, you devils belong to me. 69 00:03:09,055 --> 00:03:10,055 All: What?! 70 00:03:10,090 --> 00:03:12,991 Aw, I knew that's where this was going. 71 00:03:13,026 --> 00:03:14,593 Stanley! 72 00:03:14,628 --> 00:03:16,728 Stanley! Hyah! Hup! 73 00:03:16,763 --> 00:03:19,564 Hi. Have you seen any telemarketers? 74 00:03:19,599 --> 00:03:22,534 They're property of Montgomery Farm now, 75 00:03:22,569 --> 00:03:23,668 so beat it. 76 00:03:23,703 --> 00:03:25,937 [ Speaking in tongues ] 77 00:03:25,972 --> 00:03:29,407 [ Horses neigh ] 78 00:03:29,442 --> 00:03:32,210 I'm sorry. You were saying?! 79 00:03:32,245 --> 00:03:33,445 Don't shoot us! 80 00:03:33,480 --> 00:03:35,113 Come on, Mr. Pickles! 81 00:03:35,148 --> 00:03:37,182 Get her! Okay! 82 00:03:37,217 --> 00:03:38,250 Ugh. 83 00:03:39,653 --> 00:03:41,119 [ Barks, whimpers ] 84 00:03:41,154 --> 00:03:42,954 Not the dog, you Dum Dum! 85 00:03:42,989 --> 00:03:46,925 But doggy tell horsey steal our guns. Huh? 86 00:03:46,960 --> 00:03:51,796 What if a doggy bark sounds like words to animals? 87 00:03:51,831 --> 00:03:55,133 How dumb are you?! [ Laughs ] 88 00:03:55,168 --> 00:03:57,869 [ All grunting ] 89 00:03:57,904 --> 00:04:00,605 Goodman, I thought you were a bad telemarketer, 90 00:04:00,640 --> 00:04:03,541 but you're even worse at farming! 91 00:04:03,576 --> 00:04:04,776 Do it like this! 92 00:04:04,811 --> 00:04:06,911 Quiet! We don't want trouble! 93 00:04:06,946 --> 00:04:09,614 No, do it like this, or you're fired! 94 00:04:09,649 --> 00:04:11,383 Who's making that noise?! 95 00:04:11,418 --> 00:04:12,617 It was him. What? 96 00:04:12,652 --> 00:04:13,785 Him right there. Hey. 97 00:04:13,820 --> 00:04:16,554 Okay. He just got you all a cording. 98 00:04:16,589 --> 00:04:18,556 No, wait. It wasn't me. 99 00:04:18,591 --> 00:04:20,492 No, I've been a good, uh, telemarketer. 100 00:04:20,527 --> 00:04:22,627 [ Grunting ] 101 00:04:22,662 --> 00:04:25,430 [ Crying ] 102 00:04:25,465 --> 00:04:27,432 [ Chuckles ] 103 00:04:27,467 --> 00:04:30,135 Mmm, save that for later. 104 00:04:30,170 --> 00:04:31,736 Devil on the run! 105 00:04:31,771 --> 00:04:33,638 I'll be back... for all of you! 106 00:04:33,673 --> 00:04:35,407 Get him! 107 00:04:35,442 --> 00:04:37,475 We gon' get you, devil! 108 00:04:37,510 --> 00:04:39,211 [ Both cackling ] 109 00:04:42,849 --> 00:04:44,616 Hey, where'd he go? 110 00:04:47,487 --> 00:04:50,021 [ Cackles ] 111 00:04:50,056 --> 00:04:55,327 Just saying, what if the doggy talked to animals? 112 00:04:55,362 --> 00:04:57,929 Ain't no dog can talk to animals! 113 00:04:57,964 --> 00:05:02,167 Doggy wake up. Best eat him 'fore he talk to animals. 114 00:05:02,202 --> 00:05:04,169 Oh, that's it! I can't take this anymore! 115 00:05:04,204 --> 00:05:05,937 Just throw him in that snake pit! 116 00:05:05,972 --> 00:05:08,840 But what if doggy talks to snakes? 117 00:05:08,875 --> 00:05:10,542 You dumb-dumb! The dog don't talk! 118 00:05:10,577 --> 00:05:12,811 Besides, snakes ain't got ears! 119 00:05:12,846 --> 00:05:14,512 How do they listen? 120 00:05:14,547 --> 00:05:16,781 Snakes hear through vibrations! 121 00:05:16,816 --> 00:05:18,683 I ain't got time to explain everything to you! 122 00:05:18,718 --> 00:05:20,685 Now, just get the dog in the pit! 123 00:05:20,720 --> 00:05:23,621 Bye, doggy. [ Laughs ] 124 00:05:23,656 --> 00:05:25,457 [ Hissing ] 125 00:05:25,492 --> 00:05:28,060 [ Speaking in tongues ] 126 00:05:31,564 --> 00:05:36,801 Now, for trying to escape, you shall be hanged dead. 127 00:05:36,836 --> 00:05:38,703 Goodman, this isn't easy, 128 00:05:38,738 --> 00:05:41,406 but I do feel an apology is in order. 129 00:05:41,441 --> 00:05:43,875 Boss, no need to apologize. 130 00:05:43,910 --> 00:05:45,844 No, an apology from you 131 00:05:45,879 --> 00:05:48,513 for being such a terrible telemarketer! 132 00:05:48,548 --> 00:05:50,415 Oh, just hang me. 133 00:05:50,450 --> 00:05:51,549 Okay! 134 00:05:51,584 --> 00:05:54,185 [ Choking ] 135 00:05:54,220 --> 00:05:55,887 Hello! 136 00:05:55,922 --> 00:05:58,423 [ Gasps ] Livingston Bumblesworth? 137 00:06:01,594 --> 00:06:03,328 Uh, to what do we owe the honor? 138 00:06:03,363 --> 00:06:04,729 Just passing by. 139 00:06:04,764 --> 00:06:07,699 Can't control your telemarketers, I see. 140 00:06:07,734 --> 00:06:09,534 [ Laughs ] 141 00:06:09,569 --> 00:06:11,035 No, no, no. 142 00:06:11,070 --> 00:06:13,738 We were just preparing for a play! 143 00:06:13,773 --> 00:06:15,407 Play? Yes. 144 00:06:15,442 --> 00:06:20,378 Uh, a play to show you just how well my farm is driving. 145 00:06:20,413 --> 00:06:21,546 Cut him down! 146 00:06:21,581 --> 00:06:23,615 [ Gasping ] 147 00:06:23,650 --> 00:06:28,420 [ Barking and whining ] 148 00:06:28,455 --> 00:06:30,755 [ Speaking in tongues ] 149 00:06:30,790 --> 00:06:32,791 Snakes hear through vibrations! 150 00:06:32,826 --> 00:06:35,060 Vibrations! 151 00:06:37,964 --> 00:06:40,265 [ Drum beat playing ] 152 00:06:50,143 --> 00:06:52,944 So, what's the vibration? 153 00:06:52,979 --> 00:06:54,946 Oh, for the last time, you dumb-dumb, 154 00:06:54,981 --> 00:06:57,649 a vibration is the oscillation of the parts of a fluid 155 00:06:57,684 --> 00:07:00,785 or an elastic solid whose equilibrium has been disturbed 156 00:07:00,820 --> 00:07:03,488 as it can transmit sounds that can be felt! 157 00:07:03,523 --> 00:07:06,124 Huh? 158 00:07:06,159 --> 00:07:10,094 Now, you going to see how well I'm doing, Bumblesworth. 159 00:07:10,129 --> 00:07:12,130 [ Laughs ] Start the play. 160 00:07:12,165 --> 00:07:15,567 Montgomery Farm is grape. 161 00:07:15,602 --> 00:07:16,734 Great! 162 00:07:16,769 --> 00:07:17,936 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 163 00:07:17,971 --> 00:07:21,940 Uh, isn't Mr. Montgomery powerful? 164 00:07:21,975 --> 00:07:24,609 Why, here he comes now. 165 00:07:24,644 --> 00:07:26,144 Boss: Now! Whoa! [ Chuckles ] 166 00:07:26,179 --> 00:07:27,479 Oh. [ Clears throat ] 167 00:07:27,514 --> 00:07:29,981 [ Southern accent ] I'm Mr. Montgomery, 168 00:07:30,016 --> 00:07:32,750 and I'm a great farmer. [ Groans ] 169 00:07:32,785 --> 00:07:34,486 [ Laughs ] Well, that's just like me. 170 00:07:34,521 --> 00:07:36,321 [ Groans ] Actually... 171 00:07:36,356 --> 00:07:40,024 I just sit on my big fat ass all day 172 00:07:40,059 --> 00:07:43,661 because I can't do anything by myself. [ Chuckles ] 173 00:07:43,696 --> 00:07:44,996 [ Laughing ] What?! 174 00:07:45,031 --> 00:07:46,965 Now, that's more like you! 175 00:07:47,000 --> 00:07:50,201 What?! Hey, running a farm is hard! 176 00:07:50,236 --> 00:07:52,103 That's son of a no good telemarketer 177 00:07:52,138 --> 00:07:53,505 would know nothing about it. 178 00:07:53,540 --> 00:07:56,140 Well, why don't you try being a telemarketer 179 00:07:56,175 --> 00:07:58,510 and sell me something? 180 00:07:58,545 --> 00:07:59,878 What?! Never! 181 00:07:59,913 --> 00:08:03,348 Oh, come now! This is quite entertaining! 182 00:08:03,383 --> 00:08:06,484 Hmm. All right. Bum, bum, bum. 183 00:08:06,519 --> 00:08:07,519 Ring! 184 00:08:07,554 --> 00:08:09,787 Montgomery speaking. Hello. 185 00:08:09,822 --> 00:08:11,789 I'm a dumb telemarketer, and -- 186 00:08:11,824 --> 00:08:13,825 Not interested! Goodbye! Huh? 187 00:08:13,860 --> 00:08:15,860 [ Laughing ] But you didn't let me 188 00:08:15,895 --> 00:08:17,795 tell you what I was selling yet! 189 00:08:17,830 --> 00:08:19,030 Ring, ring! 190 00:08:19,065 --> 00:08:21,232 Hello? Yeah, it's me again. 191 00:08:21,267 --> 00:08:22,667 Take me off your list! 192 00:08:22,702 --> 00:08:24,736 [ Laughing ] 193 00:08:24,771 --> 00:08:26,337 Well, that was rude of him. 194 00:08:26,372 --> 00:08:27,839 Ring! Hello? 195 00:08:27,874 --> 00:08:29,340 Like I was saying -- 196 00:08:29,375 --> 00:08:32,677 I'm not home right now, so leave a message after the beep. 197 00:08:32,712 --> 00:08:33,811 Beep! 198 00:08:33,846 --> 00:08:35,513 [ Laughing ] 199 00:08:35,548 --> 00:08:37,982 Hey! Well, this is very frustrating. 200 00:08:38,017 --> 00:08:40,051 See? It's not easy being 201 00:08:40,086 --> 00:08:41,386 [normal voice] me, 202 00:08:41,421 --> 00:08:44,355 trying to sell guitar weed wackers all day. 203 00:08:44,390 --> 00:08:45,990 Guitar weed wackers? 204 00:08:46,025 --> 00:08:47,325 Who'd want that? 205 00:08:47,360 --> 00:08:49,761 Uhh... Goodman, you got it. 206 00:08:49,796 --> 00:08:51,062 Yeah! 207 00:08:51,097 --> 00:08:53,765 Uh, I use my guitar weed wacker all the time! 208 00:08:53,800 --> 00:08:55,233 Nothing like playing some tunes 209 00:08:55,268 --> 00:08:57,235 while you're wacking some weeds. [ Chuckles nervously ] 210 00:08:57,270 --> 00:09:00,204 Huh, I've always wanted to play guitar, 211 00:09:00,239 --> 00:09:02,440 and if it was fun enough to wack the weeds, 212 00:09:02,475 --> 00:09:05,043 I wouldn't need telemarketers! 213 00:09:05,078 --> 00:09:08,713 Today, I've realized that farmers and telemarketers 214 00:09:08,748 --> 00:09:10,214 aren't so different. 215 00:09:10,249 --> 00:09:14,285 I hereby declare all telemarketers free! 216 00:09:14,320 --> 00:09:15,420 [ All cheer ] 217 00:09:15,455 --> 00:09:18,556 And I'll take a guitar weed wacker, too! 218 00:09:18,591 --> 00:09:19,924 [ All cheer ] 219 00:09:19,959 --> 00:09:21,092 Just let me get my wallet! [ Laughs ] 220 00:09:21,127 --> 00:09:22,560 Huh? Listen up! 221 00:09:22,595 --> 00:09:26,230 I'm taking these telemarketers with me! 222 00:09:26,265 --> 00:09:28,099 Honey! Honey! Everything is good now! 223 00:09:28,134 --> 00:09:29,434 What are you doing?! 224 00:09:29,469 --> 00:09:31,603 You double-crossing telemarketer devil! 225 00:09:31,638 --> 00:09:33,138 Kill them all! 226 00:09:34,173 --> 00:09:35,540 Oh! Oh. [ Laughs ] 227 00:09:35,575 --> 00:09:38,076 Hey, where'd that snake come from?! 228 00:09:38,111 --> 00:09:39,277 Aah! Aah! 229 00:09:39,312 --> 00:09:42,113 All: Huh? Oh! That's the devil! 230 00:09:44,917 --> 00:09:46,818 [ Drum beat playing ] 231 00:09:46,853 --> 00:09:48,987 What the hell's he doing? 232 00:09:49,022 --> 00:09:50,488 Get him! 233 00:09:50,523 --> 00:09:52,123 [ Hissing ] 234 00:09:52,158 --> 00:09:54,259 Huh? What the hell? 235 00:09:56,629 --> 00:09:58,062 ♪♪ 236 00:09:58,097 --> 00:09:59,631 [ All screaming ] 237 00:10:08,341 --> 00:10:10,975 Doggy can't talk to snakes! 238 00:10:11,010 --> 00:10:12,477 Stop dancing, Dum Dum, and help me! 239 00:10:12,512 --> 00:10:17,515 The snakes just like the beat of his vibrations! 240 00:10:17,550 --> 00:10:18,983 You be a good boy now! 241 00:10:19,018 --> 00:10:21,986 Aah!! 242 00:10:22,021 --> 00:10:23,254 [ Barking ] 243 00:10:23,289 --> 00:10:25,156 There you are, Mr. Pickles. 244 00:10:25,191 --> 00:10:28,526 Gee, I hope everybody's okay in there. 245 00:10:28,561 --> 00:10:32,296 Goodman, you did save us all, so from now on, 246 00:10:32,331 --> 00:10:35,299 I won't give you such a hard time. 247 00:10:35,334 --> 00:10:37,201 Really? Well, thank -- 248 00:10:37,236 --> 00:10:38,670 Aah! Get away from here, snake! 249 00:10:38,705 --> 00:10:43,341 Snakes don't have ears to hear you, dumb-dumb! 250 00:10:43,376 --> 00:10:44,676 Huh... 251 00:10:44,711 --> 00:10:46,110 Hey, good afternoon. 252 00:10:46,145 --> 00:10:48,780 I'm selling guitar weed wackers today. I -- 253 00:10:48,815 --> 00:10:50,114 [ Dial tone ] Hello? 254 00:10:50,149 --> 00:10:54,118 Make some sales, or you're fired, dumb-dumb! 255 00:10:54,153 --> 00:10:56,054 [ Groans ] 256 00:10:56,089 --> 00:11:06,064 ♪♪ 257 00:11:06,099 --> 00:11:12,070 ♪♪