1 00:00:00,530 --> 00:00:03,640 - Jane, você me ama? - Claro que te amo, Johnny! 2 00:00:03,830 --> 00:00:06,330 Então, faça amor comigo! Estou cansado de esperar. 3 00:00:06,510 --> 00:00:07,550 Mas, eu ainda não estou pronta. 4 00:00:08,270 --> 00:00:10,430 Faz apenas uma hora desde o aborto. 5 00:00:12,300 --> 00:00:14,820 Cerveja no café da manhã? Está ficando com barriga de cerveja! 6 00:00:15,180 --> 00:00:19,320 Não é uma cerveja comum. É a "Beer Roids"! 7 00:00:19,850 --> 00:00:21,740 Oh, olha que cachorro lindo! 8 00:00:23,220 --> 00:00:24,380 Que horror! 9 00:00:25,780 --> 00:00:27,220 Mas, que porra é essa!? 10 00:00:27,900 --> 00:00:29,880 Mr. Pickles! 11 00:00:31,510 --> 00:00:33,290 Mr. Pickles! 12 00:00:34,430 --> 00:00:35,980 Bom garoto! 13 00:00:36,450 --> 00:00:37,980 Ele é um cachorro! 14 00:00:38,220 --> 00:00:40,090 O melhor amigo do homem! 15 00:00:43,560 --> 00:00:45,730 Mr. Pickles! 16 00:00:47,500 --> 00:00:48,500 Aí está você! 17 00:00:49,750 --> 00:00:50,970 Bom garoto! 18 00:00:55,900 --> 00:00:58,400 - Como está o café da manhã? - Nojento... 19 00:00:58,720 --> 00:01:01,840 Vão transformar metade da loja de ferragens num clube de strip-tease. 20 00:01:01,980 --> 00:01:04,210 O mundo está mudando! 21 00:01:04,330 --> 00:01:08,540 Sabe, hoje os pais estão ensinando os filhos a usar o microonda em vez de percar. 22 00:01:08,820 --> 00:01:11,830 - Pai, me ensina a pescar? - Não, Tommy, eu preciso trabalhar. 23 00:01:12,040 --> 00:01:12,520 Por quê? 24 00:01:12,800 --> 00:01:16,970 - Seu pai é operador de telemarketing. - Vendedor por telefone! 25 00:01:17,210 --> 00:01:20,230 - Sim, querido. - Viu, Tommy? Às vezes você precisa se adaptar. 26 00:01:20,300 --> 00:01:22,680 Ou ficará extinto como um Burro-Pássaro. 27 00:01:22,990 --> 00:01:27,370 Diz aqui que quem provar sua existência terá sua foto no jornal. 28 00:01:27,750 --> 00:01:30,770 O Burro-Pássaro? Talvez Mr. Pickles e eu possamos encontrá-lo! 29 00:01:30,910 --> 00:01:33,390 E ter a nossa foto no jornal, como a mamãe! 30 00:01:33,690 --> 00:01:35,610 Não! Esse cão é do mal! 31 00:01:35,760 --> 00:01:40,380 Lá vamos nós de novo. Pai! Achei revistas pornôs no seu quarto pela manhã. 32 00:01:40,690 --> 00:01:43,590 - Devia se envergonhar! - Espere! Eu posso explicar! 33 00:01:44,210 --> 00:01:48,500 Ontem à noite eu acordei com Mr. Pickles lá fora num pentagrama de fogo. 34 00:01:48,690 --> 00:01:50,060 Então, eu o segui até a cidade. 35 00:01:50,283 --> 00:01:52,523 Arrastou uma moça para trás da lixeira, a esquartejou, 36 00:01:52,550 --> 00:01:56,150 cortou as pernas, usou como pernas de pau e foi dançar no clube de stripper. 37 00:01:56,200 --> 00:02:00,320 Depois foi até o posto de gasolina cheio de dinheiro. 38 00:02:00,520 --> 00:02:03,970 Voltei para casa para contar a vocês, mas lá estava ele no meu quarto. 39 00:02:04,160 --> 00:02:09,900 Bebendo vodka, cheirando gasolina e se masturbando no meu quarto enquanto olhava revistas pornôs. 40 00:02:10,660 --> 00:02:14,740 Foi assim que as revistas foram parar lá. Isso é tudo o que eu lembro. 41 00:02:15,210 --> 00:02:19,930 - Você e suas histórias malucas. Está ficando gagá. - Não. Vou provar isso! 42 00:02:20,090 --> 00:02:23,600 - Você vai ver! - Além disso, Mr. Pickles é um anjinho. Oh, Mr. Pickles! 43 00:02:24,020 --> 00:02:27,800 Bem, Tommy, o que acha de se inscrever no grupo de escoteiros? 44 00:02:28,090 --> 00:02:31,770 Diz aqui que farão uma expedição ao ar livre hoje. 45 00:02:31,960 --> 00:02:34,710 O que acha disso, Mr. Pickles? 46 00:02:35,720 --> 00:02:38,270 - Oh, com certeza Mr. Pickles ficou animado! 47 00:02:38,870 --> 00:02:40,450 Vamos, Mr. Pickles! 48 00:02:40,670 --> 00:02:43,730 Hoje teremos uma grande aventura! 49 00:02:45,630 --> 00:02:47,080 UAU! Que legal! 50 00:02:47,680 --> 00:02:49,670 Olá, padre Pettibone! Que bom ter ver. 51 00:02:49,950 --> 00:02:51,760 - Ei! Saia do caminho! - Oh, oi para vocês! 52 00:02:51,920 --> 00:02:55,110 - Mr. Pickles, está com sede? - Por que o chama de Mr. Pickles? 53 00:02:55,430 --> 00:02:59,400 Porque ele adora picles e ganha um quando é um bom garoto. 54 00:02:59,600 --> 00:03:02,430 Agora, tire-o do meu café-da-manhã! Vamos encontrar o Burro-Pássaro! 55 00:03:02,870 --> 00:03:04,220 Vamos ficar famosos! 56 00:03:06,730 --> 00:03:09,060 E aí, Tommy? O que está rolando? 57 00:03:09,300 --> 00:03:10,360 Oi, Sr. Bojenkins! 58 00:03:10,820 --> 00:03:16,300 Tommy, preciso de alguém para vigiar meus pitbulls enquanto vou pegar... algumas "ferramentas". 59 00:03:16,301 --> 00:03:19,000 Grrrr! Grrrr! (intraduzível) (choramingando) 60 00:03:19,510 --> 00:03:22,580 Desculpe, Sr.Bojenkins, estou indo para a expedição ao ar livre. 61 00:03:22,780 --> 00:03:26,170 Ok. Tenha cuidado! Te vejo mais tarde! 62 00:03:28,980 --> 00:03:32,270 - How! Eu, chefe Bob. - Sou Tommy e esse é o Mr. Pickles. 63 00:03:32,580 --> 00:03:36,230 - Queremos ir à expedição ao ar livre! - Chefe Bob não está interessado. 64 00:03:36,870 --> 00:03:41,450 - Mas, eu vim de muito longe. - Eu não me importo, seu merda. Pare de me atormentar. 65 00:03:41,770 --> 00:03:46,000 Ou vou enfiar um guarda-chuva na sua bunda e você vai cagar relâmpago! 66 00:03:46,300 --> 00:03:49,590 Oh, desculpe, garoto branco. Malditos operadores de telemarketing. 67 00:03:50,340 --> 00:03:54,570 Não vendeu ainda, Mr. Goodman? Semana passada vendeu a cama quatro rodas de bronzeamento. 68 00:03:55,120 --> 00:03:58,060 - Lamento. Eu tento, mas... - O quê? Desculpe? Ok? 69 00:03:58,190 --> 00:04:01,507 Se não vender nada hoje, está demitido. 70 00:04:01,510 --> 00:04:03,600 Mas, quem compraria uma banheira voadora de hidromassagem? 71 00:04:03,610 --> 00:04:07,170 Coloque um logotipo legal nela e algum idiota comprará. 72 00:04:07,880 --> 00:04:11,270 Agora me mostre um motivo para ficar aqui entre os melhores! 73 00:04:11,850 --> 00:04:13,410 Eu bebo maionese. 74 00:04:13,980 --> 00:04:18,520 - Não parece bom para beber. - É pobre em gordura, estou de dieta. 75 00:04:18,750 --> 00:04:21,620 Tropa de escoteiros a bordo! Aqui vamos nós! 76 00:04:22,070 --> 00:04:25,550 Pernas legais, aberração! Sua mãe transou com o Homem de Lata? 77 00:04:34,830 --> 00:04:37,220 Agora eu te peguei, cão idiota! 78 00:04:40,600 --> 00:04:42,597 Linda, o que trouxe para vender hoje? 79 00:04:42,610 --> 00:04:47,129 Sra. Goodman, novos produtos para minha cliente favorita! 80 00:04:47,530 --> 00:04:51,400 2 dólares pela escova de dentes elétrica novinha em folha. 81 00:04:51,600 --> 00:04:54,910 Lamento. Meu marido não gosta de aparelhos modernos. 82 00:04:55,440 --> 00:04:58,150 - Agora, preciso terminar a torta. - Espere! 83 00:04:58,330 --> 00:05:02,500 - Que tal esse misturador de tortas elétrico? - Oh, legal! 84 00:05:02,680 --> 00:05:04,670 - Quanto custa? - 50 dólares. 85 00:05:05,110 --> 00:05:09,280 Xerife, venha logo! Tenho provas de que Mr. Pickles é um assassino! 86 00:05:09,660 --> 00:05:17,650 Mr. Pickles de novo? Irei mais tarde. Investigo o sumiço de uma jovem de família. Coisas de polícia. 87 00:05:17,930 --> 00:05:23,010 - Agora, diga novamente como era sua amiga. - Ela tinha uma tatuagem de golfinho no tornozelo. 88 00:05:23,190 --> 00:05:27,100 - Obrigado, Candy! Você é a melhor irmã que já tive. - Obrigada, irmão. 89 00:05:31,190 --> 00:05:33,620 Chegamos! A expedição ao ar livre! 90 00:05:33,900 --> 00:05:35,340 O GRANDE AR LIVRE 91 00:05:35,860 --> 00:05:43,050 Chefe Bob 1% Cherokee. O sol se pôs. Acamparemos sob as estrelas como meus ancestrais. 92 00:05:49,950 --> 00:05:52,590 E agora, voltamos com "Alien Ilegal". 93 00:05:55,770 --> 00:05:58,040 Chefe Bob? Podemos ir pescar hoje? 94 00:05:58,220 --> 00:06:02,550 Café e cachorro-quente lutam como gavião e cobra no meu estômago. 95 00:06:03,030 --> 00:06:05,630 Eu preciso cagar! Já! 96 00:06:08,560 --> 00:06:12,550 Olá, Sra. Goodman. Espero que não pense que vim sem avisar. 97 00:06:12,600 --> 00:06:19,210 Oh, pode vir (come/cum)! Minha boca está cheia! Desculpe. Pode vir quando quiser, Xerife. 98 00:06:19,370 --> 00:06:21,192 - Xerife, pensei que nunca viria (come). - Gozar (cum)? 99 00:06:21,536 --> 00:06:23,300 - Vir (come)! 100 00:06:23,861 --> 00:06:25,776 Não entendeu? Vai vir (come) ou ficar aí? 101 00:06:26,387 --> 00:06:28,546 Venha ver nos fundos, Xerife! Tenho algo para te mostrar! 102 00:06:29,000 --> 00:06:36,236 Você e suas histórias malucas estão cada vez piores. Vou ficar louca. O Xerife virá (come) na hora certa. 103 00:06:37,780 --> 00:06:42,330 Acho que essa maionese hipocalórica está funcionando. Quer um pouco? 104 00:06:42,510 --> 00:06:46,180 Agora não, Floyd. Se eu pudesse estar pescando com Tommy... 105 00:06:46,430 --> 00:06:48,700 ...enquanto vendo a banheira voadora de hidromassagem. 106 00:06:49,030 --> 00:06:52,840 Ok. Por que não volta ao trabalho para merecer seu salário? 107 00:06:53,200 --> 00:06:58,150 Use-o direito, porque se não vender nada hoje, será o último. 108 00:06:58,814 --> 00:06:59,957 Volte ao trabalho, Ok!? 109 00:07:00,158 --> 00:07:03,030 Não consigo pegar o resto do pote. Está preso aqui! 110 00:07:03,119 --> 00:07:04,700 - Está... Está... - Estamos presos aqui! 111 00:07:05,750 --> 00:07:11,310 - Falei para atacá-los com tudo o que temos. - Mas, tudo o que temos é essa vassoura. 112 00:07:13,300 --> 00:07:16,900 - Doces? - Não são doces, estão se multiplicando! 113 00:07:19,070 --> 00:07:20,850 Chefe Bob saiu faz tempo. 114 00:07:21,800 --> 00:07:24,320 O que foi, garoto? Encontrou o Burro-Pássaro? 115 00:07:24,620 --> 00:07:26,300 Saia do meu caminho, idiota! 116 00:07:28,180 --> 00:07:30,900 Estão olhando o quê? Corram por suas vidas! 117 00:07:35,180 --> 00:07:37,210 Venha! Está bem aqui... O que... 118 00:07:37,540 --> 00:07:39,460 Mas... Estava bem aqui! 119 00:07:39,670 --> 00:07:42,090 Veja! Arrastaram para a floresta! 120 00:07:42,200 --> 00:07:44,170 Venha, Xerife! 121 00:07:46,800 --> 00:07:49,670 Estamos sem sinal. Estamos perdidos! 122 00:07:49,790 --> 00:07:54,280 - Mr. Pickles vai nos tirar daqui. - Cale-se, seu cão é tão inútil quanto suas pernas! 123 00:07:57,840 --> 00:07:59,730 Mr. Pickles, ajude ele! 124 00:08:03,000 --> 00:08:04,847 (intraduzível) 125 00:08:04,990 --> 00:08:08,270 Mr. Pickles, você me salvou! Devo minha vida a você! 126 00:08:20,210 --> 00:08:25,950 Não acredito que comprei a banheira voadora de hidromassagem. Era só um logotipo de cerveja! 127 00:08:26,370 --> 00:08:28,410 Tommy deve estar lá embaixo em algum lugar. 128 00:08:28,580 --> 00:08:32,570 Nenhum sinal daquele maldito Burro-Pássaro. Estou começando a ficar com fome. 129 00:08:33,100 --> 00:08:36,080 Esqueça o Burro-Pássaro! Veja aquilo! 130 00:08:36,190 --> 00:08:39,510 Nosso dinheiro está a alguns metros de altura! 131 00:08:41,500 --> 00:08:44,790 - Minha perna! - Pai, você veio nos salvar! 132 00:08:45,670 --> 00:08:49,660 Oh, Tommy! Minha perna está doendo demais, filho. 133 00:08:49,810 --> 00:08:53,510 Mr. Pickles, traga ajuda, garoto! Encontre o Xerife! 134 00:08:55,410 --> 00:08:59,480 Por favor, me ajude, Mr. Pickles! Leve-me até a cidade! 135 00:08:59,890 --> 00:09:02,870 Bom garoto! Hey, espere... 136 00:09:06,550 --> 00:09:10,450 - Tommy, onde está o chefe dos escoteiros? - Ele ficou dormindo em pé. 137 00:09:11,020 --> 00:09:15,500 - Bem, que tal irmos percar hoje, filho? - Legal! Mas, como? 138 00:09:15,880 --> 00:09:19,210 Hum... Cerveja com esteróides. Isso já me encheu! 139 00:09:21,960 --> 00:09:23,900 - UAU! Então, é assim que você pesca? - Tommy, abaixe! 140 00:09:25,580 --> 00:09:28,030 Idiota! Aquilo não é um cervo. 141 00:09:30,760 --> 00:09:33,700 - Xerife, você veio! - Nós ouvimos tiros! 142 00:09:33,910 --> 00:09:34,990 Mr. Pickles! 143 00:09:38,090 --> 00:09:41,390 HA-HA! Viu, eu te disse! Ali está Mr. Pickles com a perna. 144 00:09:41,570 --> 00:09:45,570 - Mr. Pickles encontrou o Burro-Pássaro. - E nos levou até o suspeito assassino! 145 00:09:45,710 --> 00:09:49,290 - Espere, o quê? É a tatuagem de stripper desaparecida. 146 00:09:49,760 --> 00:09:51,560 Peguem aquele Burro-Pássaro, pessoal! 147 00:09:52,270 --> 00:09:53,510 Últimas noticias! 148 00:09:53,710 --> 00:09:56,890 Cachorro herói encontra o assassino Burro-Pássaro. 149 00:09:57,080 --> 00:09:59,700 E aqui o meu novo CD em promoção. 150 00:10:00,220 --> 00:10:01,950 - Cadê os meus cachorros? - O que está rolando? 151 00:10:02,070 --> 00:10:04,310 - Meus cachorros!? - Estou bem aqui, mano! 152 00:10:04,530 --> 00:10:06,770 Não! Onde estão "meus" cachorros! 153 00:10:08,610 --> 00:10:09,700 Vai com calma! 154 00:10:12,140 --> 00:10:16,040 - Parece que hoje teve uma grande aventura, Tommy! - Com certeza! 155 00:10:16,210 --> 00:10:18,670 - Eu aprendi a pescar. - E o que mais aprendeu? 156 00:10:18,780 --> 00:10:22,221 Que os Burros-Pássaros matam strippers e comem suas carnes. 157 00:10:22,230 --> 00:10:25,128 Bem, não mais. Graças a Mr. Pickles. 158 00:10:25,410 --> 00:10:26,630 Bom garoto, Mr. Pickles! 159 00:10:38,840 --> 00:10:40,230 Aqui! Ajude! 160 00:10:41,843 --> 00:10:44,364 Agora eu te peguei, cão idiota! 161 00:10:45,370 --> 00:10:48,600 Venham ver todos! Esse cão é do mal! Posso provar... Ai! 162 00:10:49,550 --> 00:10:52,230 - Ótimo, agora você está bebendo também. - O que...? 163 00:10:52,350 --> 00:10:55,870 - Vai dormir aí fora, essa noite. - O mundo está indo de mal a pior. 164 00:10:56,030 --> 00:10:58,280 - O quê? Eu não me lembro de nada! - Boa noite, vovô! 165 00:11:04,200 --> 00:11:06,010 PERVERTIDO É PEGO NA ÁRVORE. 166 00:11:05,914 --> 00:11:07,234 Mr. Pickles! 167 00:11:08,474 --> 00:11:09,880 Bom garoto! 168 00:11:10,097 --> 00:11:11,565 É um cachorro! 169 00:11:12,540 --> 00:11:14,514 O melhor amigo do homem! 170 00:11:14,683 --> 00:11:17,183 Tradução, Edição e Sincronia: ======= Fernando Thomazi =======