1 00:01:13,420 --> 00:01:14,503 Ah Fai! 2 00:01:20,670 --> 00:01:22,045 Apa yang terjadi padamu? 3 00:01:22,586 --> 00:01:24,586 Tolong panggil ambulan. 4 00:01:25,336 --> 00:01:27,503 Siapa namamu? Apa yang terjadi? 5 00:01:29,461 --> 00:01:30,753 Aku Ha hou Mo. 6 00:01:38,461 --> 00:01:39,586 Aku telah membunuh orang. 7 00:03:29,878 --> 00:03:33,628 "3 TAHUN KEMUDIAN" 8 00:04:04,795 --> 00:04:06,378 Perkiraan waktu kematian adalah pukul 2:30 pagi. 9 00:04:06,586 --> 00:04:07,795 Ibu ada disini. 10 00:04:19,461 --> 00:04:21,336 Bu, Ini adalah Tn. Tarn. 11 00:04:23,503 --> 00:04:24,920 Tarn Fu-wing dari Unit Kriminal Tsimshatsui 12 00:04:25,086 --> 00:04:27,127 Luk Yuen-sum dari Kantor Pusat. Aku ambil alih. 13 00:04:27,128 --> 00:04:29,253 Aku mengerti. Lewat sini. 14 00:04:29,961 --> 00:04:30,961 Big guy! 15 00:04:34,628 --> 00:04:37,336 Aku telah meminta mereka untuk memeriksa CCTV terdekat, 16 00:04:37,545 --> 00:04:39,878 untuk mencari tahu bagaimana mobilnya bisa kecelakaan. 17 00:04:47,961 --> 00:04:49,294 Ada sesuatu didalam mobil? 18 00:04:49,295 --> 00:04:51,461 2 bungkus narkoba di kursi pengemudi. 19 00:04:51,670 --> 00:04:53,545 Dimana mayatnya? Bukan didalam mobil? 20 00:04:53,836 --> 00:04:55,003 Di dalam terowongan. 21 00:05:11,336 --> 00:05:12,736 Apakah pistol Glock 17 ini senjata pembunuhnya? 22 00:05:12,836 --> 00:05:14,545 Bukan, itu milik korban. 23 00:05:15,045 --> 00:05:16,128 Semua peluruhnya telah ditembakkan, 24 00:05:16,503 --> 00:05:17,878 tapi tidak mengenai sasaran. 25 00:05:30,003 --> 00:05:32,170 Perkiraan waktu kematian adalah 2:30 pagi. 26 00:05:32,336 --> 00:05:33,961 Tak ada tanda-tanda mayatnya dipindahkan. 27 00:05:34,045 --> 00:05:35,836 Aku yakin dia dibunuh disini. 28 00:05:36,170 --> 00:05:38,211 Dia mengalami banyak luka disekujur tubuhnya. 29 00:05:38,378 --> 00:05:41,545 Lihatlah memar pada tangan kirinya, 30 00:05:41,878 --> 00:05:44,086 patah tulang rusuk dan tulang dada 31 00:05:44,503 --> 00:05:47,461 dislokasi rahang bawah dan tengkorak dengan patahan yang menumbuk, 32 00:05:47,711 --> 00:05:49,003 Semuanya mengindikasikan dampak pukulan berat. 33 00:05:49,253 --> 00:05:50,836 Dari kecelakaan? 34 00:05:51,045 --> 00:05:52,669 Bukan, berdasarkan forensik, 35 00:05:52,670 --> 00:05:55,503 semua luka diakibatkan oleh tangan kosong. 36 00:05:55,878 --> 00:05:57,211 Lihatlah tenggorokannya. 37 00:05:57,420 --> 00:05:59,003 Tidak ada luka yang terbuka, 38 00:05:59,170 --> 00:06:02,836 tapi tulang leher serta tenggorokannya pecah. 39 00:06:05,003 --> 00:06:06,336 Oleh tangan kosong? 40 00:06:30,420 --> 00:06:31,795 Cobalah untuk mengepalkan tanganmu. 41 00:06:32,086 --> 00:06:33,295 Tidak bisa. 42 00:06:33,920 --> 00:06:35,170 Aku bahkan tidak bisa memegang cangkir. 43 00:06:35,628 --> 00:06:38,336 Tanganku gemetar ketika terjadi perubahan cuaca. 44 00:06:38,795 --> 00:06:42,169 Lukanya sudah kena tulang dalam, 45 00:06:42,170 --> 00:06:43,210 Kau tidak berkonsultasi dengan dokter saat itu, 46 00:06:43,211 --> 00:06:44,544 atau kau akan sembuh. 47 00:06:44,545 --> 00:06:45,920 Aku melakukannya dengan sengaja. 48 00:06:46,086 --> 00:06:48,420 Aku menerjang bajingan itu 30 kali sebelum aku terkena. 49 00:06:48,670 --> 00:06:50,086 Saat aku melihat bekas luka ini, 50 00:06:50,378 --> 00:06:53,044 Aku tahu aku telah membalaskan dendam putriku. 51 00:06:53,045 --> 00:06:54,628 Ya, aku mengerti, OK? 52 00:06:59,003 --> 00:07:00,086 Sampai jumpa. 53 00:07:00,336 --> 00:07:03,753 Lihatlah siapa disini! Si keparat yang baru saja ditangkap. 54 00:07:05,295 --> 00:07:06,170 Minggirlah, kau bajingan tua! 55 00:07:06,171 --> 00:07:08,170 Ayo kita duduk disebelah sana! 56 00:07:08,461 --> 00:07:09,295 Pergilah! 57 00:07:09,378 --> 00:07:12,628 Kami akan pergi... Maaf! 58 00:07:13,211 --> 00:07:16,836 Pergilah! 59 00:07:16,961 --> 00:07:19,045 Kami akan pergi... Maaf! 60 00:07:21,670 --> 00:07:23,128 Baca korannya. 61 00:07:28,461 --> 00:07:29,752 Ayolah. 62 00:07:29,753 --> 00:07:31,795 Sebuah pembunuhan aneh 63 00:07:31,961 --> 00:07:33,721 terjadi didalam terowongan jalan Salisbury. 64 00:07:33,795 --> 00:07:37,628 Ditemukan mayat dengan banyak luka disekujur tubuhnya. 65 00:07:37,920 --> 00:07:39,586 Korban bernama Mak Wing-yan, 66 00:07:39,795 --> 00:07:41,128 alias Shark Yan, 67 00:07:41,336 --> 00:07:42,536 yang mempunyai beberapa catatan kriminal. 68 00:07:42,711 --> 00:07:44,336 Polisi juga menemukan narkoba di lokasi. 69 00:07:44,461 --> 00:07:47,128 Kemungkinan pembunuhan tersebut berkaitan dengan jaringan narkoba. 70 00:07:47,336 --> 00:07:50,711 Inspektur Kepala Luk Yuen-sum adalah yang bertanggungjawab atas penyelidikan ini. 71 00:07:55,586 --> 00:07:57,045 Pak, aku harus menelepon. 72 00:07:57,211 --> 00:07:58,531 Aku harus menelepon ke Fu Shan. 73 00:07:58,628 --> 00:07:59,420 Tentu! 74 00:07:59,421 --> 00:08:01,021 - Tidak akan lama. - Isi formulirnya. 75 00:08:01,086 --> 00:08:01,836 Tapi pak... 76 00:08:01,837 --> 00:08:03,877 Minta seseorang untuk membelikan kartu telepon untukmu, 77 00:08:03,878 --> 00:08:04,919 Jangan mempermainkan aku, pak. 78 00:08:04,920 --> 00:08:07,670 Berikan kepada petugas kesejahteraan-mu dan mengantrelah.. 79 00:08:07,836 --> 00:08:09,210 Kau bisa menelepon didepan petugas kesejahteraan. 80 00:08:09,211 --> 00:08:11,544 Hanya satu telepon, pak. 81 00:08:11,545 --> 00:08:13,253 Semua orang bilang itu mendesak. 82 00:08:13,545 --> 00:08:14,795 Tak peduli betapa mendesaknya, 83 00:08:14,920 --> 00:08:17,420 kita harus mengikuti peraturan. 84 00:08:17,628 --> 00:08:20,878 Pak... Tolong bantu aku! Kau mendengarku? 85 00:08:35,628 --> 00:08:37,545 Aku ingin bertemu dengan Ibu Luk. 86 00:08:38,878 --> 00:08:40,420 Aku dapat membantu dengan kasusnya. 87 00:08:41,211 --> 00:08:42,378 Ya, Pak! 88 00:08:43,628 --> 00:08:46,211 Haruskah aku menyediakan teh susu dan roti panggang untukmu? 89 00:08:47,253 --> 00:08:49,045 Kau pikir kau masih instruktur? 90 00:08:49,170 --> 00:08:51,178 Bisa bertemu semua orang yang kau inginkan? 91 00:08:56,378 --> 00:08:58,545 Kita akan bereskan orang tua itu di kamar mandi. 92 00:09:17,295 --> 00:09:19,003 Apa yang kau lakukan? Jangan berkelahi! 93 00:09:19,211 --> 00:09:20,335 Jangan berkelahi! 94 00:09:20,336 --> 00:09:21,420 Bereskan dia! 95 00:09:41,878 --> 00:09:43,295 Pukuli dia! 96 00:11:00,420 --> 00:11:04,961 Tangan diatas kepala! Merunduk! 97 00:11:11,420 --> 00:11:12,961 Aku ingin bertemu Luk Yuen-sum! 98 00:11:14,503 --> 00:11:16,128 Aku ingin bertemu Luk Yuen-sum! 99 00:11:17,878 --> 00:11:19,336 Dia adalah contoh model narapidana, 100 00:11:19,461 --> 00:11:21,301 dan dia telah berkelakuan baik dalam 3 tahun terakhir. 101 00:11:21,753 --> 00:11:23,586 Tapi kemarin dia meminta bertemu denganmu, 102 00:11:24,670 --> 00:11:26,378 dan memukuli narapidana lainnya. 103 00:11:27,461 --> 00:11:30,211 Perilaku ini sangat tidak biasa. 104 00:11:32,878 --> 00:11:34,170 Berapa banyak korbannya? 105 00:11:35,586 --> 00:11:36,878 17... 106 00:11:37,461 --> 00:11:38,461 Buka pintu! 107 00:11:57,086 --> 00:11:58,295 Ibu, 108 00:11:58,336 --> 00:12:00,628 bisakah kau belikan 17 bungkus rokok 109 00:12:00,795 --> 00:12:02,836 untuk orang-orang yang telah kulukai? 110 00:12:03,336 --> 00:12:04,961 Aku akan membayarmu kembali lain waktu. 111 00:12:05,753 --> 00:12:07,003 Lain waktu? 112 00:12:07,836 --> 00:12:09,086 Kau akan kembali. 113 00:12:11,045 --> 00:12:14,003 Aku pernah bertarung dengan Shark Yan, si Juara Tinju. 114 00:12:14,586 --> 00:12:16,045 Kau tahu siapa pembunuhnya? 115 00:12:16,420 --> 00:12:17,627 Aku tahu seperti apa dia. 116 00:12:17,628 --> 00:12:18,336 Kau tahu dia? 117 00:12:18,337 --> 00:12:19,461 Tidak. 118 00:12:20,295 --> 00:12:22,170 Aku tahu yang dia pikirkan. 119 00:12:22,586 --> 00:12:23,795 Dia akan menyerang lagi. 120 00:12:25,211 --> 00:12:26,420 Bagaimana kau tahu? 121 00:12:26,836 --> 00:12:28,503 Kau tidak membunuh seseorang 122 00:12:28,753 --> 00:12:30,086 dalam duel biasa. 123 00:12:30,253 --> 00:12:31,585 Bahkan ketika aku membunuh orang tanpa sengaja, 124 00:12:31,586 --> 00:12:32,836 Aku tidak kabur. 125 00:12:33,003 --> 00:12:35,170 Jika ini balas dendam, dia bisa menggunakan senjata. 126 00:12:36,378 --> 00:12:40,428 Membunuh dengan tangan kosong, dia bermaksud untuk membantai. 127 00:12:40,586 --> 00:12:42,836 Tidakkah kau pikir dia melakukannya dengan sengaja? 128 00:12:43,836 --> 00:12:45,253 Aku tahu apa yang dia pikirkan. 129 00:12:46,670 --> 00:12:48,336 Aku bisa membantumu menangkap dia jika 130 00:12:48,461 --> 00:12:49,753 kau membebaskanku. 131 00:12:50,211 --> 00:12:52,628 Kenapa kau pikir aku butuh bantuanmu? 132 00:12:53,003 --> 00:12:55,795 Karena kau tahu ilmu bela diri dan apa yang dia pikirkan? 133 00:13:01,128 --> 00:13:02,561 Bahu bergabung dengan selangkangan, 134 00:13:02,628 --> 00:13:03,878 siku dengan lutut, 135 00:13:04,086 --> 00:13:05,253 tangan dengan kaki. 136 00:13:05,378 --> 00:13:07,170 Menangkap itu kaku, merebut itu fleksibel. 137 00:13:07,295 --> 00:13:08,786 Seseorang berubah menjadi senjata 138 00:13:09,086 --> 00:13:10,420 setelah dia menguasai genggaman. 139 00:13:10,628 --> 00:13:12,628 Senjata adalah perpanjangan dari anggota badan. 140 00:13:12,795 --> 00:13:14,503 Ketika seseorang dan senjata menyatu, 141 00:13:15,503 --> 00:13:16,461 hati menyatu dengan pikiran, 142 00:13:16,462 --> 00:13:18,702 pikiran menyatu dengan energi, dan energi menyatu dengan kekuatan. 143 00:13:19,253 --> 00:13:20,933 Yin dibagian dalam dan Yang dibagian luar. 144 00:13:21,336 --> 00:13:23,170 Energi dibentuk luar dalam. 145 00:13:23,378 --> 00:13:25,920 Kau tidak bisa berlanjut tanpa lebih dulu mencapai bentuk sebelumnya. 146 00:13:26,170 --> 00:13:27,610 Apa yang kau bicarakan? 147 00:13:27,628 --> 00:13:30,003 Aku telah memecahkan banyak kasus tanpa mengetahui ilmu bela diri. 148 00:13:30,128 --> 00:13:32,328 Mengetahui ilmu bela diri bukan berarti kau dapat menyelesaikan sebuah kasus. 149 00:13:32,420 --> 00:13:34,753 Berikan aku alasan yang lain. 150 00:13:37,878 --> 00:13:42,086 Tung Ching-ting, Tarn King-yiu, Cho Chi-on, 151 00:13:42,336 --> 00:13:45,878 Yuen Ching-yeung, Fong Man-hei, Fu Sing-tai, Fong Luk-tak, 152 00:13:46,086 --> 00:13:48,711 salah satu dari tujuh orang itu akan menjadi korban berikutnya. 153 00:13:49,920 --> 00:13:52,336 Duduk! 154 00:14:04,586 --> 00:14:06,386 Gali semua informasi yang kau bisa mengenai 8 orang itu. 155 00:14:06,461 --> 00:14:07,295 8? 156 00:14:07,295 --> 00:14:08,295 Termasuk Hahou Mo. 157 00:14:08,420 --> 00:14:09,670 Ya, bu! 158 00:14:15,586 --> 00:14:17,545 "Conquer The Five Battles (Chinese Opera)" 159 00:14:39,920 --> 00:14:47,336 "Tam King-yiu." 160 00:15:32,295 --> 00:15:33,628 Lebih dari 10 tahun yang lalu, 161 00:15:34,170 --> 00:15:37,045 seseorang bernama Tarn King-yiu 162 00:15:38,420 --> 00:15:41,461 melesat menjadi yang terbaik di Asia. 163 00:15:42,878 --> 00:15:45,878 Dia dianugerahi sebagai yang terbaik. 164 00:15:48,836 --> 00:15:49,836 Setelah itu, 165 00:15:50,711 --> 00:15:52,336 dia pensiun 166 00:15:52,920 --> 00:15:55,086 dan menjadi seorang seniman. 167 00:16:00,711 --> 00:16:04,253 Namaku adalah Fung Yu-sau. 168 00:16:05,211 --> 00:16:06,628 Aku disini 169 00:16:07,670 --> 00:16:09,253 untuk bertarung denganmu 170 00:16:10,128 --> 00:16:11,503 sampai mati. 171 00:16:12,086 --> 00:16:13,670 Turun! 172 00:16:14,836 --> 00:16:16,128 Kau tidak boleh menginjak itu. 173 00:16:21,836 --> 00:16:23,336 Bisa kita bertarung sekarang? 174 00:16:43,003 --> 00:16:45,170 Kau terlahir dengan cacat di kakimu, 175 00:16:45,920 --> 00:16:48,586 Aku benar-benar terkesan, 176 00:16:48,753 --> 00:16:50,544 kau melatih dirimu untuk mengatasinya. 177 00:16:50,545 --> 00:16:51,877 Kau terkenal dengan tendanganmu. 178 00:16:51,878 --> 00:16:54,045 Aku berharap untuk menantangmu. 179 00:17:37,586 --> 00:17:39,336 Tung Ching-ting, Tam King-yiu, 180 00:17:39,503 --> 00:17:42,003 Fu Sing-tai, Fong Luk-tak, semuanya bersih 181 00:17:42,170 --> 00:17:43,711 dan memiliki latarbelakang serta profesi yang berbeda. 182 00:17:43,878 --> 00:17:44,918 Mereka warga negara biasa. 183 00:17:44,961 --> 00:17:46,378 Apakah mereka mengetahui ilmu beladiri? 184 00:17:46,753 --> 00:17:47,753 Aku akan memeriksanya. 185 00:17:47,920 --> 00:17:50,253 Sekarang Ha hou Mo yang menarik. 186 00:17:50,836 --> 00:17:52,669 Dia pernah mengepalai sebuah kelompok ilmu beladiri yang terkenal. 187 00:17:52,670 --> 00:17:53,920 Enam Sekte Gabungan di Fo Shan, 188 00:17:54,545 --> 00:17:57,586 yang memiliki ribuan pengikut di masa kejayaannya. 189 00:17:57,753 --> 00:17:58,919 Dia terdaftar di kepolisian Hong Kong 190 00:17:58,920 --> 00:18:00,378 sebagai seorang instruktur ilmu beladiri. 191 00:18:00,670 --> 00:18:02,836 Dia telah membunuh seseorang dalam sebuah duel 192 00:18:03,211 --> 00:18:04,503 dan mendapatkan hukuman 5-tahun penjara. 193 00:18:04,711 --> 00:18:06,378 Para pengikut dan muridnya menyebar, 194 00:18:06,795 --> 00:18:08,515 saat banyak sekolah cabang ditutup. 195 00:18:08,586 --> 00:18:10,670 Bu, kita ada masalah! 196 00:18:25,670 --> 00:18:28,836 Kami menyela dengan berita terkini 197 00:18:29,045 --> 00:18:32,795 mengenai pembunuhan di Arts Expo pagi ini. 198 00:18:33,003 --> 00:18:35,377 Korban adalah seorang seniman kontemporer 199 00:18:35,378 --> 00:18:36,960 Tarn King-yiu. 200 00:18:36,961 --> 00:18:39,670 Aku bisa membantumu menangkapnya jika kau membebaskanku. 201 00:18:41,461 --> 00:18:42,920 Aku tahu apa yang dia pikirkan. 202 00:18:43,961 --> 00:18:45,628 Berikan aku alasan lain. 203 00:18:49,295 --> 00:18:52,336 Tung Ching-ting, Tam King-yiu, 204 00:18:52,628 --> 00:18:55,503 salah satu dari tujuh orang itu akan menjadi korban berikutnya. 205 00:18:56,711 --> 00:18:58,128 Kau akan kembali. 206 00:19:06,003 --> 00:19:07,211 Tarn King-yiu sudah tewas. 207 00:19:10,836 --> 00:19:12,503 Dia ditendang sampai mati? 208 00:19:13,503 --> 00:19:14,920 Apakah itu penting? 209 00:19:17,211 --> 00:19:19,920 Tarn memiliki pelatihan kaki yang mengagumkan dan ditendang sampai mati, 210 00:19:20,170 --> 00:19:22,961 dan Mak adalah seorang petinju yang ahli dan dipukuli sampai mati, 211 00:19:23,170 --> 00:19:24,211 bukankah begitu? 212 00:19:24,878 --> 00:19:28,211 Bebaskan aku agar aku bisa membantumu, atau 213 00:19:28,670 --> 00:19:30,586 lebih banyak orang yang akan mati. 214 00:19:53,628 --> 00:19:54,878 Takkan lama lagi sekarang. 215 00:19:56,045 --> 00:19:57,211 Takkan lama lagi. 216 00:20:03,670 --> 00:20:06,670 "Conquer The Five Battles (Chinese Opera)" 217 00:20:13,295 --> 00:20:19,253 "Wong Chit." 218 00:20:39,753 --> 00:20:40,295 Terima kasih. 219 00:20:40,296 --> 00:20:41,420 Sampai jumpa. 220 00:20:46,503 --> 00:20:47,503 Selamat pagi. 221 00:20:47,545 --> 00:20:48,670 Selamat pagi. 222 00:20:50,586 --> 00:20:52,086 Ini adalah surat keluar sementaramu. 223 00:20:52,670 --> 00:20:53,877 Mulai sekarang, 224 00:20:53,878 --> 00:20:55,920 kau berada dalam tahanan polisi. 225 00:20:56,586 --> 00:20:57,961 Didalamnya ada sebuah ponsel, 226 00:20:58,128 --> 00:21:00,003 kami harus bisa menghubungimu sepanjang waktu, 227 00:21:00,170 --> 00:21:02,586 sampai kami tutup kasusnya dan kami tidak membutuhkanmu lagi. 228 00:21:02,961 --> 00:21:04,503 suka atau tidak kau akan kembali ke penjara 229 00:21:04,628 --> 00:21:05,545 dan untuk berapa lama, 230 00:21:05,546 --> 00:21:07,336 akan tergantung pada perilakumu. 231 00:21:13,795 --> 00:21:15,170 Kau telah keluar. 232 00:21:15,711 --> 00:21:18,253 Katakan bagaimana kau bisa membantuku. 233 00:21:19,295 --> 00:21:21,170 Berdasarkan urutan korban, 234 00:21:21,961 --> 00:21:24,295 si pembunuh kelihatannya mengikuti frase seni bela diri. 235 00:21:24,795 --> 00:21:26,878 Diawali dengan kepalan tangan lalu kaki dan genggaman, 236 00:21:27,253 --> 00:21:29,253 senjata dan energi internal. 237 00:21:29,545 --> 00:21:30,794 Sasarannya adalah selalu seorang ahli 238 00:21:30,795 --> 00:21:32,253 dalam disiplin ilmu masing-masing. 239 00:21:32,795 --> 00:21:34,628 Siapakah sasaran berikutnya? 240 00:21:38,336 --> 00:21:39,503 Pergi ke Mongkok. 241 00:21:40,920 --> 00:21:42,961 "Tattoo Studio." 242 00:21:54,170 --> 00:21:56,961 Kami sudah tutup. Datang kembali besok. 243 00:22:02,586 --> 00:22:04,420 Kami menemukan ini di TKP, 244 00:22:04,545 --> 00:22:05,711 apa yang kau dapatkan dari ini? 245 00:22:06,378 --> 00:22:07,545 Aku tidak tahu. 246 00:22:10,003 --> 00:22:11,420 Jika logikamu adalah 247 00:22:11,795 --> 00:22:15,253 Tinju, Tendangan lalu Genggaman, 248 00:22:16,086 --> 00:22:17,628 Apakah Wong Chit 249 00:22:17,836 --> 00:22:19,503 adalah seorang ahli genggaman? 250 00:22:22,378 --> 00:22:23,670 Dulunya, 3 tahun yang lalu. 251 00:22:38,628 --> 00:22:40,503 Naikkan... 252 00:22:41,045 --> 00:22:43,295 Permisi, mundur... 253 00:22:45,378 --> 00:22:46,628 Naikkan... 254 00:22:51,961 --> 00:22:53,836 Tangannya dibengkokkan keluar dari bentuk 255 00:22:54,003 --> 00:22:55,003 seolah-olah dipukul oleh palu. 256 00:22:55,004 --> 00:22:56,836 Yang disebut mematahkan tulang dan tendon? 257 00:23:01,461 --> 00:23:02,628 Genggaman! 258 00:23:02,920 --> 00:23:04,503 Jika pembunuhnya adalah orang yang sama, 259 00:23:04,920 --> 00:23:06,460 apakah mungkin dia mahir 260 00:23:06,461 --> 00:23:08,003 dalam tinju, tendangan dan genggaman? 261 00:23:08,420 --> 00:23:09,670 Bukan tidak mungkin. 262 00:23:17,920 --> 00:23:22,086 Aku datang untuk bertarung denganmu sampai mati. 263 00:25:22,670 --> 00:25:24,211 Jangan sentuh! 264 00:25:24,545 --> 00:25:25,836 Dia temanku! 265 00:25:26,545 --> 00:25:28,045 Temanku. 266 00:25:48,670 --> 00:25:50,086 Jangan bergerak! 267 00:26:03,586 --> 00:26:05,961 Dia melompat ke gedung sebelah, tutup semuanya! 268 00:27:09,128 --> 00:27:10,628 Polisi! Buka pintu! 269 00:27:12,711 --> 00:27:14,710 Bu, kami telah mencari ke gedung sekitarnya. 270 00:27:14,711 --> 00:27:16,128 Tidak ada tanda-tanda dari Ha hou Mo. 271 00:27:21,336 --> 00:27:23,170 Aku tak bisa menerima teleponmu saat ini, 272 00:27:23,378 --> 00:27:24,628 tolong tinggalkan pesan. 273 00:27:27,170 --> 00:27:28,295 Sinn Ying, 274 00:27:29,253 --> 00:27:30,503 Aku telah keluar. 275 00:27:32,461 --> 00:27:34,003 Aku dalam perjalanan kembali ke Fo Shan. 276 00:27:52,003 --> 00:27:53,295 Sampa jumpa. 277 00:29:19,211 --> 00:29:21,961 "Six Mergence Sect." (Enam Sekte Gabungan) 278 00:29:36,836 --> 00:29:37,920 Guru, 279 00:29:38,795 --> 00:29:39,920 Aku bersalah. 280 00:29:40,670 --> 00:29:44,295 Kupikir dengan mengalahkan perguruan lain akan membawa kejayaan, 281 00:29:45,420 --> 00:29:47,045 tapi aku malah menyebabkan masalah, 282 00:29:48,461 --> 00:29:50,086 dengan membunuh orang tanpa sengaja. 283 00:29:52,128 --> 00:29:53,295 Aku minta maaf! 284 00:30:33,670 --> 00:30:34,920 Aku mendapatkan ini untukmu. 285 00:30:35,170 --> 00:30:36,336 Berharap tali ini 286 00:30:36,753 --> 00:30:39,503 dapat menahan kepalanmu 287 00:30:39,961 --> 00:30:41,378 dan membantumu mengendalikan diri. 288 00:31:33,878 --> 00:31:34,961 Darimana ini berasal? 289 00:31:37,086 --> 00:31:39,753 Beberapa bulan yang lalu, seorang pria datang ke sekolah. 290 00:31:40,295 --> 00:31:43,670 Dia berusia sekitar 30 tahun dan pincang. 291 00:31:44,045 --> 00:31:46,211 Dia memintaku untuk memberikan ini padamu. 292 00:31:49,253 --> 00:31:50,420 Apakah semua baik-baik saja? 293 00:31:52,836 --> 00:31:54,878 Aku sebenarnya sedang bekerja untuk kepolisian Hongkong. 294 00:31:55,628 --> 00:31:58,378 Kasusnya mungkin berhubungan dengan benda ini. 295 00:31:59,795 --> 00:32:00,920 Jangan khawatir! 296 00:32:03,336 --> 00:32:04,711 Apa kau yakin? 297 00:32:05,586 --> 00:32:06,961 Jangan khawatir! 298 00:32:07,795 --> 00:32:10,461 Kau ingin bertemu dengan To Fook-ming? 299 00:32:10,711 --> 00:32:12,795 Karena benda ini? 300 00:32:13,086 --> 00:32:15,086 Aku akan mengantarmu untuk menemuinya besok pagi. 301 00:32:18,086 --> 00:32:18,795 Pergilah tidur! 302 00:32:18,795 --> 00:32:19,795 Selamat malam. 303 00:32:20,003 --> 00:32:22,045 Selamat malam. 304 00:32:30,961 --> 00:32:32,627 "Obyek yang sama" 305 00:32:32,628 --> 00:32:34,878 "ditemukan di TKP." 306 00:32:34,961 --> 00:32:36,377 "Polisi yakin si pembunuh meninggalkannya karena suatu alasan" 307 00:32:36,378 --> 00:32:37,794 "dan telah mengeluarkan gambar obyek tersebut di media." 308 00:32:37,795 --> 00:32:39,335 "Siapapun yang punya informasi mengenai obyek tersebut" 309 00:32:39,336 --> 00:32:40,896 "segera menghubungi pihak Polisi." 310 00:32:52,711 --> 00:32:53,961 Suet! 311 00:32:54,711 --> 00:32:55,920 Takkan lama lagi sekarang. 312 00:32:57,170 --> 00:32:58,420 Takkan lama lagi. 313 00:34:31,295 --> 00:34:31,920 Selamat menikmati! 314 00:34:31,920 --> 00:34:32,545 Terima kasih. 315 00:34:32,711 --> 00:34:33,836 Terima kasih. 316 00:34:35,920 --> 00:34:38,170 Burung Walet biasanya bersarang dibawah atap rumah orang kaya, 317 00:34:38,586 --> 00:34:41,170 sekarang masuk ke rumah rakyat jelata. 318 00:34:42,920 --> 00:34:45,920 Ini disebut "Eaves Swallow". (Walet Atap) 319 00:34:46,586 --> 00:34:47,795 Pada masa Dinasti Qing, 320 00:34:48,170 --> 00:34:51,045 para ahli seni beladiri biasanya berkompetisi di Beijing. 321 00:34:51,461 --> 00:34:53,710 Yang kalah akan menerima sebuah Eaves Swallow 322 00:34:53,711 --> 00:34:56,670 dari Kementrian Perang. 323 00:34:57,336 --> 00:34:58,961 Kepunyaanmu adalah imitasi, 324 00:34:59,295 --> 00:35:01,961 yang asli terbuat dari perak dan timah hitam. 325 00:35:02,128 --> 00:35:03,420 dan seharusnya bernilai sesuatu. 326 00:35:03,586 --> 00:35:04,961 Sebuah hadiah hiburan. 327 00:35:06,295 --> 00:35:08,128 Yang disebut penganugerahan ini 328 00:35:08,378 --> 00:35:10,086 pasti memiliki arti yang berbeda. 329 00:35:10,253 --> 00:35:12,044 Tampaknya menjadi sebuah tanda dari 330 00:35:12,045 --> 00:35:14,003 apresiasi atas kerja keras mereka. 331 00:35:14,170 --> 00:35:15,650 Tapi dalam kenyataan, pesannya jelas 332 00:35:15,920 --> 00:35:19,295 bahwa ahli seni bela diri sama sekali tidak berguna, 333 00:35:19,503 --> 00:35:23,336 sama seperti seekor burung walet dibawah atap Kaisar Qing. 334 00:35:23,878 --> 00:35:26,628 Apa yang membuatmu tertarik? 335 00:35:26,836 --> 00:35:29,378 Seorang pembunuh berantai terhadap ahli seni beladiri, 336 00:35:29,503 --> 00:35:31,461 meninggalkan Eaves Swallow di TKP. 337 00:35:31,670 --> 00:35:33,961 Pembunuhnya cacat. 338 00:35:37,503 --> 00:35:38,920 Ada lagi yang ingin kau tambahkan? 339 00:35:40,836 --> 00:35:42,086 Itu saja. 340 00:35:44,003 --> 00:35:45,586 Itu yang aku tahu. 341 00:35:47,420 --> 00:35:48,503 Terima kasih, pak. 342 00:35:48,628 --> 00:35:49,378 Terima kasih 343 00:35:49,503 --> 00:35:51,503 Kami takkan mengganggumu lagi. 344 00:35:51,628 --> 00:35:52,670 Selamat tinggal. 345 00:35:52,961 --> 00:35:54,170 Aku tahu dia. 346 00:35:54,503 --> 00:35:56,753 6 tahun yang lalu, orang ini muncul 347 00:35:57,045 --> 00:35:58,420 untuk menantangku dan kami bertarung. 348 00:35:59,003 --> 00:36:00,670 Dia mengalahkanku pada akhirnya 349 00:36:01,211 --> 00:36:03,545 dan meninggalkan Eaves Swallow ini. 350 00:36:04,420 --> 00:36:08,169 Dia punya nama yang tidak biasa, kedengarannya kuno. 351 00:36:08,170 --> 00:36:09,545 Namanya Fung Yu-sau. 352 00:36:10,128 --> 00:36:12,003 Dia terlahir dengan kaki kiri yang berhenti berkembang. 353 00:36:12,336 --> 00:36:14,086 kakinya memiliki panjang yang berbeda 354 00:36:14,503 --> 00:36:16,545 serta kekuatan yang berbeda. 355 00:36:17,211 --> 00:36:20,420 Mengatasi cacat melalui latihan, 356 00:36:20,753 --> 00:36:22,753 pencapaiannya 357 00:36:23,670 --> 00:36:25,336 agak tak terbayangkan. 358 00:36:25,711 --> 00:36:27,503 Kau tahu dimana dia? 359 00:36:28,211 --> 00:36:30,378 Dia tinggal bersama istrinya di... 360 00:36:30,711 --> 00:36:32,086 Sui Kwai Lane. 361 00:36:37,545 --> 00:36:38,545 Ibu. 362 00:36:38,628 --> 00:36:39,378 Siapa ini? 363 00:36:39,545 --> 00:36:40,628 Ha hou Mo! 364 00:36:40,878 --> 00:36:41,711 Dimana kau? 365 00:36:41,878 --> 00:36:42,836 Kau telah diklasifikasikan sebagai buronan 366 00:36:42,837 --> 00:36:44,503 dan dicari. 367 00:36:45,545 --> 00:36:46,961 Aku baru punya petunjuk mengenai pembunuhnya. 368 00:36:51,545 --> 00:36:54,045 Melintasi perbatasan tanpa persetujuan kami adalah pelanggaran besar. 369 00:36:54,378 --> 00:36:56,586 Aku bisa mencabut pembebasan bersyaratnya kapan saja. 370 00:36:56,836 --> 00:36:58,378 Ini sebuah masalah seni beladiri. 371 00:36:58,586 --> 00:37:00,920 Kau takkan bisa menyelesaikan kasusnya tanpa bantuan kami. 372 00:37:01,670 --> 00:37:03,586 Jika kami membantumu menangkap si pembunuh, 373 00:37:03,836 --> 00:37:05,503 apakah dia harus kembali ke penjara? 374 00:37:07,753 --> 00:37:09,233 Kita akan membahas itu setelah menyelesaikan kasusnya. 375 00:37:29,045 --> 00:37:30,253 Terima kasih. 376 00:37:35,920 --> 00:37:38,253 Tidak ada tanda-tanda tersangka, silakan naik. 377 00:37:38,628 --> 00:37:39,961 Tai Yue, periksa Imigrasi. 378 00:37:40,086 --> 00:37:41,211 Ya, bu! 379 00:37:48,503 --> 00:37:49,920 Big Guy, periksa lantai atas! 380 00:37:50,170 --> 00:37:51,295 Ya, bu! 381 00:37:52,253 --> 00:37:53,503 Kalian berdua tetap disini. 382 00:37:53,670 --> 00:37:54,961 Jangan sentuh apapun. 383 00:38:08,711 --> 00:38:10,670 Kami telah menggeledah rumah, tak ada orang disini. 384 00:38:10,961 --> 00:38:12,461 Penyewanya adalah Shum Suet. 385 00:38:12,670 --> 00:38:14,295 Dia tinggal disini bersama Fung Yu-sau, 386 00:38:14,628 --> 00:38:16,128 tapi mereka sudah pindah. 387 00:38:17,086 --> 00:38:18,086 Dia adalah induk semangnya, 388 00:38:18,295 --> 00:38:19,628 dia mengenal tersangka. 389 00:38:21,336 --> 00:38:23,295 Yang pria bernama Fung Yu-sau. 390 00:38:23,503 --> 00:38:24,878 Shum Suet adalah istrinya. 391 00:38:25,086 --> 00:38:27,128 Mereka sepasang kekasih. 392 00:38:27,503 --> 00:38:29,711 Istrinya mengidap kanker. 393 00:38:30,836 --> 00:38:33,085 Suaminya tidak melakukan apapun hanya berlatih seni beladiri. 394 00:38:33,086 --> 00:38:34,461 Disebelah sana. 395 00:38:34,878 --> 00:38:37,295 Capailah kekosongan terakhir dan ketenangan mutlak, 396 00:38:37,753 --> 00:38:40,836 Aku mengamati segala hal seperti yang mereka kembangkan 397 00:38:41,170 --> 00:38:44,503 dan kembali ke asal mereka. 398 00:38:44,670 --> 00:38:47,420 Itu berarti ketenangan dan pengembalian kepada takdir mereka, 399 00:38:47,586 --> 00:38:50,503 yang mengarah pada keabadian, untuk tahu keabadian yang berarti pencerahan. 400 00:39:04,295 --> 00:39:07,336 Suatu hari aku pernah melihatnya di atap. 401 00:39:08,420 --> 00:39:11,545 Dia mengusap wajahnya dengan sesuatu berwarna putih, 402 00:39:11,878 --> 00:39:15,628 sampai wajahnya berlumuran darah. 403 00:39:16,378 --> 00:39:18,045 Dia pasti gila! 404 00:39:18,836 --> 00:39:23,003 Dia sedang berlatih. Itu adalah metode kuno. 405 00:39:23,295 --> 00:39:25,545 Dia menggunakan butir kasar garam laut 406 00:39:25,795 --> 00:39:29,211 untuk menebalkan kulitnya, jadi dia dapat menerima pukulan lebih lama. 407 00:40:10,295 --> 00:40:12,628 Dia merubah kecacatannya menjadi sebuah senjata yang mengagumkan. 408 00:40:14,420 --> 00:40:16,044 Tanpa peduli di dunia, 409 00:40:16,045 --> 00:40:18,502 sendiri dan tanpa sebuah rumah, 410 00:40:18,503 --> 00:40:20,183 Sekarang aku dapat menantang ahli beladiri lainnya. 411 00:40:20,253 --> 00:40:21,586 Itu adalah motif. 412 00:40:21,836 --> 00:40:23,920 Dia ingin menantang ahli beladiri lainnya, 413 00:40:26,586 --> 00:40:27,961 dan dia ingin menjadi No. 1! 414 00:40:29,420 --> 00:40:30,753 Beberapa bulan yang lalu, mereka bilang harus pergi 415 00:40:31,045 --> 00:40:32,628 untuk mengurus pekerjaan di Hong Kong, 416 00:40:32,836 --> 00:40:35,295 dan membayarku uang sewa 6 bulan sebelum mereka pergi. 417 00:40:36,711 --> 00:40:38,961 Bu, kami mendapat sesuatu. 418 00:40:39,461 --> 00:40:41,170 Aku telah memeriksa bersama Immigrasi, 419 00:40:41,461 --> 00:40:43,420 Mereka bilang mereka mengingat Shum Suet 420 00:40:43,753 --> 00:40:46,461 karena dia duduk di lobby sedirian. 421 00:40:46,628 --> 00:40:48,003 dan mereka membantu mendorongnya. 422 00:40:48,253 --> 00:40:49,795 Kami telah memeriksa bersama imigrasi Hong Kong, 423 00:40:50,003 --> 00:40:51,586 rekaman mereka menunjukkan Shum Suet 424 00:40:52,461 --> 00:40:54,836 datang ke Hong Kong dari Fo Shan 3 bulan yang lalu. 425 00:40:55,545 --> 00:40:56,878 Mereka tidak punya apa-apa setelah itu. 426 00:40:57,461 --> 00:40:59,253 6 tahun yang lalu, Fung Yu-sau dikirim 427 00:40:59,461 --> 00:41:00,961 ke sebuah rumah sakit jiwa di Fo Shan. 428 00:41:01,295 --> 00:41:03,378 Tidak ada catatan baru mengenai dirinya memasuki Hong Kong. 429 00:41:04,920 --> 00:41:06,503 Dia sangat berhati-hati, 430 00:41:06,961 --> 00:41:08,836 mencoba untuk tidak meninggalkan jejak. 431 00:41:11,170 --> 00:41:12,170 Aku bertaruh 432 00:41:12,503 --> 00:41:14,253 dia mulai merencanakan untuk membunuh waktu itu. 433 00:41:16,420 --> 00:41:18,753 "Six Mergence Sect" (Enam Sekte Gabungan) 434 00:41:22,253 --> 00:41:24,128 Aku harus kembali bersama mereka. 435 00:41:24,836 --> 00:41:27,170 Ini adalah kondisi untuk pembebasan bersyaratku. 436 00:41:28,753 --> 00:41:30,335 Bisakah kau tinggal di Shandong 437 00:41:30,336 --> 00:41:31,628 dengan paman Chor? 438 00:41:34,170 --> 00:41:35,378 Lakukan seperti yang kubilang. 439 00:41:36,295 --> 00:41:37,253 Dengarkan aku. 440 00:41:37,254 --> 00:41:38,836 Kau telah bertarung dengan Fung Yu-Sau? 441 00:41:39,336 --> 00:41:41,670 Itu menjelaskan cederamu. 442 00:41:42,628 --> 00:41:44,503 Seorang ahli beladiri harus menjaga lengan bawahnya. 443 00:41:44,586 --> 00:41:45,420 Bagaimana kau bisa membiarkannya melukaimu? 444 00:41:45,421 --> 00:41:47,586 Aku tak pernah meminta sesuatu darimu, 445 00:41:47,836 --> 00:41:50,378 tapi sebelum kami menangkap pembunuhnya, kau harus pergi ke Shandong. 446 00:41:54,045 --> 00:41:55,295 Baik! 447 00:42:03,711 --> 00:42:04,795 Tapi, 448 00:42:05,003 --> 00:42:06,503 jika kau sungguh peduli padaku, 449 00:42:06,836 --> 00:42:09,045 seharusnya kau membiarkanku tinggal bersamamu. 450 00:42:09,378 --> 00:42:10,877 Dengarkan aku... 451 00:42:10,878 --> 00:42:12,877 Nona Sinn, atas nama Kepolisian Hong Kong, 452 00:42:12,878 --> 00:42:14,420 Aku ingin meminta bantuan Anda. 453 00:42:14,878 --> 00:42:16,336 Tapi, ibu... 454 00:42:16,836 --> 00:42:19,127 Aku akan bilang pada Nona Lee, 455 00:42:19,128 --> 00:42:20,294 jadi dia bisa mencari guru pengganti. 456 00:42:20,295 --> 00:42:23,753 Tidak! Kau tidak bisa melakukan ini... 457 00:42:23,961 --> 00:42:26,585 Kau tidak bisa menyeretnya ke dalam kekacauan ini! 458 00:42:26,586 --> 00:42:28,044 Jika dia ikut, 459 00:42:28,045 --> 00:42:29,670 kau dapat berkonsentrasi pada kasusnya. 460 00:42:30,586 --> 00:42:34,586 Ibu, kembalilah... 461 00:42:39,545 --> 00:42:41,003 Kau tidak boleh membawa senjata. 462 00:42:41,503 --> 00:42:42,795 Aku harus berlatih setiap hari. 463 00:42:42,961 --> 00:42:45,336 Ini dari ayahku. 464 00:42:45,503 --> 00:42:46,920 Maaf, ibu, 465 00:42:47,211 --> 00:42:49,420 pedang itu ikut kemanapun dia pergi. 466 00:42:51,086 --> 00:42:53,253 Siapakah target berikutnya? 467 00:42:53,461 --> 00:42:55,086 Senjata muncul setelah genggaman. 468 00:42:56,628 --> 00:42:58,711 Target yang paling mungkin adalah Chan Pak-Kwong. 469 00:42:58,878 --> 00:43:00,836 Pedangnya cepat seperti kilat. 470 00:43:02,211 --> 00:43:04,336 Bu, kami memerintahkan beberapa unit, 471 00:43:04,586 --> 00:43:06,878 dan mengawasi jalan-jalan disekitarnya. 472 00:43:07,128 --> 00:43:08,836 Bagus, berhati-hatilah! 473 00:43:27,586 --> 00:43:29,336 Mr. Chow, kau tidak makan disini? 474 00:43:29,586 --> 00:43:32,336 Tidak, aku akan makan dengan istriku malam ini. 475 00:43:43,086 --> 00:43:45,545 Orang yang memegang sutil itu adalah ahli senjatamu? 476 00:43:46,545 --> 00:43:48,128 Dulu, dengan sebuah tongkat di tangannya, 477 00:43:48,836 --> 00:43:51,086 dia mengalahkan lusinan orang yang menggunakan pisau semangka. 478 00:43:54,336 --> 00:43:55,420 Master Chan! 479 00:43:55,836 --> 00:43:58,086 Cobalah masakanku, Nona Sinn! 480 00:43:58,336 --> 00:43:59,003 Halo, Mo! 481 00:43:59,004 --> 00:44:00,586 Sudah lama tak berjumpa! 482 00:44:01,711 --> 00:44:04,544 Ini adalah temanku Nona Luk. 483 00:44:04,545 --> 00:44:07,836 Silakan duduk! Cobalah masakanku! 484 00:44:08,086 --> 00:44:09,003 Sudah berapa lama 485 00:44:09,004 --> 00:44:12,545 sejak kau mengalahkanku? 486 00:44:13,170 --> 00:44:14,711 Itu hanya keberuntungan! 487 00:44:15,003 --> 00:44:17,545 Kau tahu aku sudah 3 tahun tidak berlatih. 488 00:44:18,836 --> 00:44:22,003 Aku bahkan tak bisa berlatih walaupun ingin. Lihat! 489 00:44:23,711 --> 00:44:25,503 Apa yang terjadi? 490 00:44:25,753 --> 00:44:27,794 Aku mengalami kecelakaan mobil 2 tahun yang lalu. 491 00:44:27,795 --> 00:44:29,920 Tidak apa-apa hanya mur dan baut yang ada didalam. 492 00:44:31,628 --> 00:44:32,669 Bagaimana dengan perguruanmu? 493 00:44:32,670 --> 00:44:35,960 Perguruanku? Ingat saat pertama kali kau menantang muridku 494 00:44:35,961 --> 00:44:37,753 dan kemudian menemuiku setelah kau mengalahkannya? 495 00:44:38,128 --> 00:44:39,710 Aku memberikan dia tanggungjawab terhadap perguruanku. 496 00:44:39,711 --> 00:44:40,586 Aku jarang kembali sekarang. 497 00:44:40,587 --> 00:44:42,211 Bintang aksi Hung Yip? 498 00:44:43,753 --> 00:44:44,961 Sekarang syuting berikutnya... 499 00:44:45,170 --> 00:44:46,711 kamera akan tetap diatas motor, 500 00:44:46,961 --> 00:44:49,378 Saat mendarat, 501 00:44:49,961 --> 00:44:52,461 para prajurit disebelah kiri berlari menuju Hung Yip. 502 00:44:52,670 --> 00:44:53,461 Mengerti? 503 00:44:53,461 --> 00:44:54,211 Aku mengerti. 504 00:44:54,211 --> 00:44:55,128 Apa kau jelas? 505 00:44:55,128 --> 00:44:56,045 Aku jelas. 506 00:44:56,128 --> 00:44:57,628 Siap... mulai! 507 00:45:02,711 --> 00:45:05,211 Siapa yang menjatuhkan motornya? Siapa yang melepaskan kabelnya? 508 00:45:12,503 --> 00:45:13,170 Siapakah dia? 509 00:45:13,171 --> 00:45:15,086 Siapakah dia? Singkirkan dia! 510 00:45:16,170 --> 00:45:19,253 Hey, kau! Keluar! 511 00:45:33,628 --> 00:45:35,128 Ini bukan pertarunganmu! 512 00:45:36,086 --> 00:45:37,420 Pergi! 513 00:45:42,545 --> 00:45:44,003 Ayo kita pergi! 514 00:45:46,753 --> 00:45:48,795 Untuk seorang ahli yang sebenarnya, 515 00:45:49,086 --> 00:45:52,420 kalem dan tenang diluar tapi berkepribadian kuat didalam. 516 00:45:53,003 --> 00:45:55,003 Kau seorang ahli senjata, 517 00:45:55,253 --> 00:45:57,320 tapi menurun menjadi seorang pemeran pengganti. 518 00:45:57,961 --> 00:45:59,295 Siapa sangka 519 00:45:59,711 --> 00:46:02,795 keahlianmu bukan hanya pura-pura? 520 00:46:05,086 --> 00:46:06,878 Aku Fung Yu Sau ingin menantangmu. 521 00:48:38,503 --> 00:48:40,253 Menurut hasil otopsi, 522 00:48:40,753 --> 00:48:42,753 korban mengalami 14 luka. 523 00:48:43,628 --> 00:48:46,336 Penyebab kematiannya adalah batang nadi yang terputus oleh sesuatu yang tajam, 524 00:48:46,961 --> 00:48:49,628 meninggalkan luka sepanjang 16 cm. 525 00:49:04,211 --> 00:49:05,295 Ibu, 526 00:49:06,461 --> 00:49:09,336 Kami hanya menemukan sidik jari Hung Yip pada pedangnya. 527 00:49:10,128 --> 00:49:12,294 Kami menemukan secarik kain pada pedangnya 528 00:49:12,295 --> 00:49:14,045 yang berisi sejumlah kecil darah. 529 00:49:15,086 --> 00:49:17,295 Periksa saling contoh DNA-nya pada berkas, 530 00:49:17,545 --> 00:49:18,920 lihat apa kita menemukan sesuatu. 531 00:49:19,086 --> 00:49:20,378 Ya, bu! 532 00:49:24,628 --> 00:49:28,920 Tinju, tendangan, genggaman dan kemudian senjata. 533 00:49:29,170 --> 00:49:30,570 Jika kau bergerak dari luar ke dalam, 534 00:49:30,670 --> 00:49:33,336 Apa yang didalam? 535 00:49:33,753 --> 00:49:35,128 Siapa yang berikutnya? 536 00:49:35,336 --> 00:49:37,545 Kenapa dia begitu bertekad untuk membunuh mereka semua? 537 00:49:38,003 --> 00:49:40,169 Tak seorangpun saat ini dan jaman ini yang akan melakukannya, 538 00:49:40,170 --> 00:49:41,503 kecuali dia orang gila. 539 00:49:42,628 --> 00:49:43,670 Seorang ahli ilmu beladiri gila. 540 00:49:43,836 --> 00:49:44,960 Itukah sebabnya kau membunuh lawanmu? 541 00:49:44,961 --> 00:49:46,336 Itulah sebabnya aku dipenjara. 542 00:49:47,211 --> 00:49:50,461 Seseorang harus membayar untuk kesalahan seseorang. Aku masih harus membayar... 543 00:50:07,295 --> 00:50:08,461 Disini Lee Yeung-chung. 544 00:50:08,628 --> 00:50:10,961 3 pembunuhan terakhir muncul sebagai berita utama. 545 00:50:11,170 --> 00:50:12,170 Aku bisa mengerti itu. 546 00:50:12,545 --> 00:50:14,586 Tapi kasus pembunuhan tadi malam 547 00:50:14,878 --> 00:50:16,503 juga menjadi berita utama dunia hiburan! 548 00:50:17,211 --> 00:50:19,545 Berapa lama lagi yang kau butuhkan untuk menyelesaikan kasus ini? 549 00:50:20,503 --> 00:50:23,378 Pak, aku punya sebuah petunjuk yang sangat penting... 550 00:50:23,836 --> 00:50:25,294 Semua petunjuk tidak berguna. 551 00:50:25,295 --> 00:50:26,836 Aku ingin penyelesaian kasus ini! 552 00:50:27,378 --> 00:50:28,419 Seperti permainan sepak bola, 553 00:50:28,420 --> 00:50:29,795 hanya mengoper bola tanpa menembakkan ke arah gawang 554 00:50:30,003 --> 00:50:31,211 takkan bisa memenangkan pertandingan. 555 00:50:31,586 --> 00:50:33,336 Aku ingin tahu kapan kau bisa menyelesaikan kasus ini. 556 00:50:34,878 --> 00:50:36,545 Beri aku waktu 72 jam lagi. 557 00:50:37,961 --> 00:50:39,210 Baik! 3 hari kemudian, 558 00:50:39,211 --> 00:50:42,420 lebih baik kau sudah membuat berita utama. 559 00:50:50,920 --> 00:50:52,086 Maaf! 560 00:50:53,420 --> 00:50:55,086 Aku tidak berharap Hung Yip akan tewas. 561 00:50:56,461 --> 00:50:58,045 Aku telah dipenjara selama 3 tahun, 562 00:50:58,836 --> 00:51:00,420 begitu banyak yang telah berubah saat itu. 563 00:51:02,420 --> 00:51:03,920 Jika masih muncul dengan tangan kosong, 564 00:51:04,586 --> 00:51:06,086 Aku akan dipindahkan. 565 00:51:06,711 --> 00:51:07,878 Dan... 566 00:51:08,586 --> 00:51:09,961 kau akan langsung kembali ke penjara. 567 00:51:12,586 --> 00:51:14,170 Semoga dengan apa yang sudah kita dapatkan, 568 00:51:14,545 --> 00:51:16,670 kita bisa menangkap Fung Yu-Sau sebelum dia menyerang lagi. 569 00:51:17,753 --> 00:51:19,878 Jika darah pada pedang itu 570 00:51:20,836 --> 00:51:21,919 milik Fung Yu-Sau, 571 00:51:21,920 --> 00:51:23,378 itu berarti dia terluka. 572 00:51:23,670 --> 00:51:25,753 Kemungkinan dia akan bersembunyi sementara waktu. 573 00:51:25,920 --> 00:51:27,002 Aku butuh waktu untuk mencari tahu 574 00:51:27,003 --> 00:51:27,836 dalam lingkaran seni beladiri 575 00:51:27,837 --> 00:51:29,753 siapa yang akan menjadi sasaran berikutnya. 576 00:51:45,003 --> 00:51:49,128 Kuharap kau segera bebas untuk menerima tantangan. 577 00:51:59,211 --> 00:52:01,170 Tuan Lam, sebelah sini... 578 00:52:03,295 --> 00:52:04,627 Apa Ha hou Mo dalam pembebasan bersyarat? 579 00:52:04,628 --> 00:52:05,752 Apa hubungan dia dengan kasus ini? 580 00:52:05,753 --> 00:52:06,960 Apa yang kau inginkan dengan dia? 581 00:52:06,961 --> 00:52:08,461 Kenapa polisi tak bisa menyelesaikan kasusnya? 582 00:52:08,628 --> 00:52:11,420 Kami sudah mendapatkan beberapa petunjuk 583 00:52:11,753 --> 00:52:13,503 dan telah memusatkan perhatian pada satu tersangka. 584 00:52:14,170 --> 00:52:16,169 Setelah kami mendapatkan sesuatu yang lebih kuat, 585 00:52:16,170 --> 00:52:17,544 kami akan keluarkan untuk media. 586 00:52:17,545 --> 00:52:19,585 Tuan Lam, Pihak Polisi mengatakan 587 00:52:19,586 --> 00:52:21,502 si pembunuh mengejar ahli beladiri, 588 00:52:21,503 --> 00:52:23,044 Aku seorang pemula dalam judo, 589 00:52:23,045 --> 00:52:25,461 Apakah aku dalam bahaya? 590 00:52:26,670 --> 00:52:28,003 Ya atau tidak? 591 00:52:28,170 --> 00:52:29,711 Tolong sampaikan beberapa kata... 592 00:52:29,878 --> 00:52:34,253 Kembali, Lam Sir! 593 00:52:36,420 --> 00:52:38,128 Lama tak bertemu, pak! 594 00:52:47,920 --> 00:52:50,169 Serpihan logam yang kita temukan 595 00:52:50,170 --> 00:52:51,503 di rumah Fung Yu-Sau di Fo Shan 596 00:52:51,670 --> 00:52:53,544 adalah material yang sama 597 00:52:53,545 --> 00:52:55,711 dengan Eaves Swallows. 598 00:52:56,045 --> 00:52:56,753 Ibu, 599 00:52:56,754 --> 00:52:58,127 kami menemukan garam laut 600 00:52:58,128 --> 00:52:59,808 pada secarik kain di pedangnya Hung Yip. 601 00:53:00,086 --> 00:53:01,210 Periksa tingkat polusinya 602 00:53:01,211 --> 00:53:02,710 dan cocokan dengan kualitas air dari area yang berbeda. 603 00:53:02,711 --> 00:53:04,003 Ya, Ibu! 604 00:53:08,920 --> 00:53:10,086 Disini Fung Yu-sau, 605 00:53:10,336 --> 00:53:11,545 aku ingin berbicara dengan Ha hou Mo. 606 00:53:12,253 --> 00:53:13,878 Dia bilang dia adalah Fung Yu-sau, 607 00:53:14,086 --> 00:53:15,420 Dia minta berbicara dengan Ha hou Mo. 608 00:53:20,503 --> 00:53:21,336 Panggil SDU. 609 00:53:21,337 --> 00:53:22,378 Ya, ibu! 610 00:53:27,045 --> 00:53:28,628 Perlambat dia! 611 00:53:34,836 --> 00:53:36,211 Disini Ha hou Mo. 612 00:53:36,836 --> 00:53:40,211 Kau seharusnya berterima kasih padaku telah membuatku bebas. 613 00:53:42,128 --> 00:53:43,711 Kau seharusnya tahu lebih baik. 614 00:53:44,753 --> 00:53:46,295 Tinju, tendangan, 615 00:53:46,836 --> 00:53:48,336 genggaman dan kemudian senjata. 616 00:53:49,211 --> 00:53:51,920 Dari luar ke dalam, Penyatuan. 617 00:53:53,170 --> 00:53:55,003 Tak ada penjara yang dapat menahanmu 618 00:53:55,378 --> 00:53:57,128 jika kau ingin keluar. 619 00:53:58,378 --> 00:54:00,086 Ibu, kita menemukannya! 620 00:54:00,336 --> 00:54:02,670 "Tsim Sha Tsui." 621 00:54:03,045 --> 00:54:04,253 Bergerak! 622 00:54:04,670 --> 00:54:05,795 SDU bergerak! 623 00:54:05,920 --> 00:54:07,711 Hari itu diatas atap, 624 00:54:08,253 --> 00:54:09,711 Aku kecewa kepadamu. 625 00:54:10,586 --> 00:54:12,586 Dimana kita akhirnya bertemu, 626 00:54:13,086 --> 00:54:14,295 aku berharap 627 00:54:14,503 --> 00:54:16,545 bertemu kau dalam kondisi yang prima. 628 00:54:18,253 --> 00:54:20,086 Mungkin aku dapat membantumu. 629 00:54:20,670 --> 00:54:21,836 Jika 630 00:54:22,795 --> 00:54:24,545 Yang kau kasihi sudah mati. 631 00:54:25,920 --> 00:54:27,253 Aku jamin, 632 00:54:28,503 --> 00:54:30,211 kau akan membunuh semua orang. 633 00:54:30,503 --> 00:54:32,128 Kau yang pertama, bajingan! 634 00:54:33,045 --> 00:54:34,586 Sudah kukatakan padamu 635 00:54:35,253 --> 00:54:37,545 satu-satunya cara untuk menghentikanku 636 00:54:38,128 --> 00:54:39,711 adalah membunuhku. 637 00:55:06,836 --> 00:55:08,710 Ibu, SDU sudah di lokasi, ganti! 638 00:55:08,711 --> 00:55:10,045 Diatas! Cepat! 639 00:55:10,628 --> 00:55:11,628 "Sauna." 640 00:55:27,336 --> 00:55:28,503 Tersangka berhasil lolos! 641 00:55:28,836 --> 00:55:30,336 Fung Yu-sau lolos lagi! 642 00:55:37,420 --> 00:55:38,711 Dia tahu kau dipenjara, 643 00:55:38,878 --> 00:55:40,503 Dia tahu mengenai Sinn Ying, 644 00:55:40,670 --> 00:55:42,150 dan berencana menggunakannya untuk mengancammu. 645 00:55:42,378 --> 00:55:43,711 Dia tahu kau dengan baik. 646 00:55:46,711 --> 00:55:47,711 Tunggu... 647 00:55:48,003 --> 00:55:49,460 Dia menetapkan untuk membunuh ahli ilmu bela diri, 648 00:55:49,461 --> 00:55:50,920 Aku tidak heran dia tahu mengenai diriku. 649 00:55:51,628 --> 00:55:53,128 Apa kau mencurigai aku? 650 00:55:56,836 --> 00:55:58,045 Ibu, aku sangat lelah, 651 00:55:58,336 --> 00:56:00,045 Bisakah aku menemui Sinn Ying? 652 00:56:02,878 --> 00:56:04,460 Big Guy, bawa dia keluar! 653 00:56:04,461 --> 00:56:05,003 Ya, ibu! 654 00:56:05,004 --> 00:56:06,295 Terima kasih, ibu! 655 00:56:16,461 --> 00:56:18,794 Tai Yue, gali informasi mengenai catatan telepon Ha hou Mo, 656 00:56:18,795 --> 00:56:21,085 pengunjung dan korespondesi selama 3 tahun terakhir. 657 00:56:21,086 --> 00:56:22,127 Aku ingin melihatnya sekarang! 658 00:56:22,128 --> 00:56:23,128 Ya, ibu! 659 00:56:25,545 --> 00:56:27,420 Jika yang kau kasihi tewas, 660 00:56:28,086 --> 00:56:31,211 Aku jamin kau akan membunuh semua orang. 661 00:56:31,670 --> 00:56:33,586 Kaulah yang pertama, bajingan! 662 00:56:35,711 --> 00:56:37,253 Sudah kubilang 663 00:56:37,545 --> 00:56:39,670 satu-satunya cara untuk menghentikanku 664 00:56:40,211 --> 00:56:41,753 adalah membunuhku. 665 00:56:48,461 --> 00:56:50,045 Ibu, ini aku. 666 00:56:50,253 --> 00:56:51,586 Aku sudah dari penjara, 667 00:56:51,628 --> 00:56:53,586 mereka hanya menyimpan rekaman pengawasan selama sebulan. 668 00:56:53,836 --> 00:56:55,503 Ajukan untuk mengakses super komputer di kantor pusat 669 00:56:55,711 --> 00:56:58,503 dapatkan kembali semua berkas yang dihapus dari 3 tahun terakhir. 670 00:57:37,961 --> 00:57:40,670 Lihat berita di TV besok. 671 00:57:40,920 --> 00:57:43,461 Tadi malam, sebuah pembunuhan aneh terjadi... 672 00:57:43,628 --> 00:57:45,336 Sebuah mayat ditemukan 673 00:57:45,503 --> 00:57:47,003 dengan luka disekujur tubuh. 674 00:57:47,128 --> 00:57:49,128 Korban adalah Mak Wing-yan... 675 00:57:58,420 --> 00:57:59,336 Maaf, ibu! 676 00:57:59,337 --> 00:58:00,378 Ayo kita mulai! 677 00:58:00,670 --> 00:58:02,044 Ponsel yang kita temukan di sauna 678 00:58:02,045 --> 00:58:03,585 berisi sebuah kartu SIM yang tidak terdaftar. 679 00:58:03,586 --> 00:58:05,961 Sama seperti Eaves Swallows, 680 00:58:06,211 --> 00:58:07,891 Kami hanya menemukan sebagian sidik jari pada ponsel. 681 00:58:08,003 --> 00:58:10,045 Seperti pada secarik kain, 682 00:58:10,295 --> 00:58:11,627 Kualitas air Tai O 683 00:58:11,628 --> 00:58:13,836 sama dengan garam laut di carikan itu. 684 00:58:14,128 --> 00:58:16,794 Kami telah memeriksa foto Fung Yu-Sau dengan Database, 685 00:58:16,795 --> 00:58:17,711 dan akhirnya menemukan sesuatu. 686 00:58:17,836 --> 00:58:19,378 Nama aslinya adalah Yung Hoi-sang. 687 00:58:19,545 --> 00:58:22,086 Dia datang ke Hong Kong dari Hebei pada usia 16 tahun. 688 00:58:22,253 --> 00:58:25,002 Tai Fai, tanyakan pada departemen lainnya setelah rapat. 689 00:58:25,003 --> 00:58:26,128 Ya, Ibu! 690 00:58:26,378 --> 00:58:28,586 Lebih dari 20 tahun terakhir, 691 00:58:28,795 --> 00:58:30,515 dia telah keluar masuk Hong Kong, 692 00:58:30,711 --> 00:58:33,086 tapi tetapi tinggal di China. 693 00:58:33,670 --> 00:58:35,086 Dari catatan warisannya, 694 00:58:35,461 --> 00:58:37,545 neneknya memiliki sebuah rumah di Tai O. 695 00:58:37,836 --> 00:58:40,545 Garam laut yang kami temukan cocok dengan area itu. 696 00:58:40,711 --> 00:58:42,210 Kami yakin 697 00:58:42,211 --> 00:58:43,586 disanalah dia bersembunyi. 698 00:58:44,045 --> 00:58:45,377 Kuulangi... 699 00:58:45,378 --> 00:58:47,170 Fung Yu-sau belum dihukum, 700 00:58:47,336 --> 00:58:48,420 dia hanya tersangka. 701 00:58:48,545 --> 00:58:50,211 Tugas kita adalah menangkapnya, 702 00:58:50,420 --> 00:58:52,710 kecuali ia menyerang polisi atau melukai orang yang tak bersalah. 703 00:58:52,711 --> 00:58:54,420 jika tidak, jangan menembak! 704 00:59:12,295 --> 00:59:14,253 SDU bersiap diluar! 705 00:59:18,628 --> 00:59:19,336 Ayo kita bekerja! 706 00:59:19,337 --> 00:59:20,461 Ya, ibu! 707 00:59:45,378 --> 00:59:46,711 Papan kenangan Shum Suet. 708 00:59:47,003 --> 00:59:48,920 Ibu, lihat papan kenangannya. 709 00:59:50,586 --> 00:59:51,920 Bunganya kelihatan masih segar. 710 00:59:59,295 --> 01:00:02,961 Lahir 8 Oktober 1987. 711 01:00:03,170 --> 01:00:05,878 Mennggal 25 September 2014. 712 01:00:06,086 --> 01:00:07,461 Dia baru saja meninggal. 713 01:00:11,378 --> 01:00:12,628 Big guy, 714 01:00:13,503 --> 01:00:14,628 Letakkan kembali! 715 01:00:17,170 --> 01:00:19,961 Beritahu semua orang untuk meletakkan semua kembali. 716 01:00:20,170 --> 01:00:21,461 Ya, ibu! 717 01:00:24,628 --> 01:00:25,877 Abu Shum Suet masih disini, 718 01:00:25,878 --> 01:00:27,158 sasaran bisa datang kapan saja, 719 01:00:27,170 --> 01:00:28,711 Kita harus pindah. 720 01:00:52,836 --> 01:00:54,516 Berdasarkan data pribadi Shum Suet, 721 01:00:54,711 --> 01:00:56,271 besok lusa adalah ulang tahunnya. 722 01:00:56,336 --> 01:00:58,211 Fung Yu-sau terikat untuk datang kembali. 723 01:00:58,586 --> 01:01:02,170 Tutup area dengan radius 1 km dari rumah Fung Yu-sau. 724 01:01:02,295 --> 01:01:04,055 CIB akan bersiap diluar daerah yang ditunjuk. 725 01:01:04,211 --> 01:01:05,045 Ya, ibu! 726 01:01:05,046 --> 01:01:07,211 Tim air akan menjaga 3 saluran. 727 01:01:07,420 --> 01:01:08,170 Ya, ibu! 728 01:01:08,171 --> 01:01:11,461 Tai Yue dan tim pemukul akan dibagi menjadi 4 tim dengan anggota 3 orang, 729 01:01:11,670 --> 01:01:13,503 bergerak saat Fung Yu-sau menjejakkan kakinya didalam rumah. 730 01:01:13,670 --> 01:01:14,545 Ya, Ibu! 731 01:01:14,546 --> 01:01:17,420 Daerah ini mempunya cabang keluar ke banyak jalan 732 01:01:17,545 --> 01:01:18,836 dan dekat dengan rumah penduduk. 733 01:01:19,045 --> 01:01:20,753 Jangan sampai dia lolos. 734 01:01:21,003 --> 01:01:22,003 Kalian semua harus perhatikan, 735 01:01:22,211 --> 01:01:25,086 Fung Yu-sau adalah tersangka pembunuhan yang berbahaya. 736 01:01:33,170 --> 01:01:34,045 Terima kasih! 737 01:01:34,170 --> 01:01:35,878 Aku akan mengikatkan untukmu. 738 01:01:36,211 --> 01:01:37,461 Aku bisa lakukan. 739 01:01:40,211 --> 01:01:41,211 Baiklah, kau lakukan. 740 01:01:41,420 --> 01:01:44,461 Kau selalu serius terhadap segala sesuatu. 741 01:01:48,378 --> 01:01:50,795 Hari disaat kau menjadi terkenal, 742 01:01:51,253 --> 01:01:53,211 adalah hari dimana kau menjadi sendirian di dunia. 743 01:01:58,670 --> 01:02:00,086 Mari kita makan. 744 01:02:04,920 --> 01:02:06,961 Menurutmu Fung Yu-sau adalah tandinganmu? 745 01:02:13,128 --> 01:02:14,836 Apa yang ingin kau coba katakan? 746 01:02:17,628 --> 01:02:19,128 Ini adalah urusanku, 747 01:02:19,795 --> 01:02:21,003 bukan urusanmu. 748 01:02:21,753 --> 01:02:23,086 Ini urusan Polisi, 749 01:02:23,295 --> 01:02:24,795 bukan urusanmu. 750 01:04:04,878 --> 01:04:06,628 Sasaran memasuki Zona C. 751 01:04:44,461 --> 01:04:45,836 Sasaran telah hilang. 752 01:04:46,420 --> 01:04:47,336 Fung Yu-sau hilang. 753 01:04:47,337 --> 01:04:49,336 Tai Yue, pimpin tim pemukul untuk memeriksa. 754 01:04:53,128 --> 01:04:54,378 Lihat lagi! 755 01:04:56,670 --> 01:04:57,711 Cepat! 756 01:05:09,045 --> 01:05:10,586 Lam Sir, lihatlah ini. 757 01:05:18,045 --> 01:05:19,586 Ibu, telepon untukmu. 758 01:05:21,961 --> 01:05:23,253 Tangkap Ha hou Mo sekarang. 759 01:05:23,420 --> 01:05:24,836 Kau benar. 760 01:05:25,003 --> 01:05:26,586 Dia pernah bertemu Fung Yu-sau sebelumnya. 761 01:05:26,753 --> 01:05:27,961 Ada kemungkinan mereka melakukan ini bersama, 762 01:05:28,128 --> 01:05:30,795 dengan tujuan untuk membebaskan Ha hou Mo dari penjara. 763 01:05:31,086 --> 01:05:32,503 Aku akan kirim informasinya ke komputermu. 764 01:05:32,670 --> 01:05:33,711 Terima kasih. 765 01:05:53,670 --> 01:05:55,586 Bangun! Tangan diatas kepala! 766 01:05:56,670 --> 01:05:58,503 Kau bekerjasama dengan Fung Yu-sau! 767 01:05:58,628 --> 01:06:00,086 Lihat, ibu! Itu Sinn Ying! 768 01:06:06,961 --> 01:06:08,836 Jangan bergerak, letakkan senjata! 769 01:06:20,503 --> 01:06:21,628 Aku akan lakukan! 770 01:06:28,336 --> 01:06:29,545 Jangan bergerak! 771 01:06:31,420 --> 01:06:32,670 Jangan bergerak! 772 01:06:45,836 --> 01:06:46,961 Jangan bergerak! 773 01:06:52,628 --> 01:06:54,336 Tai Fai, tangkap Ha hou Mo segera! 774 01:06:55,045 --> 01:06:56,003 Dengarkan! 775 01:06:56,004 --> 01:06:57,836 Dia sepertinya menjadi kaki tangannya dan sangat berbahaya. 776 01:06:58,003 --> 01:07:00,170 Tembak dia jika dia melawan. 777 01:07:40,920 --> 01:07:42,461 Aku punya abunya, 778 01:07:42,920 --> 01:07:45,211 tinggalkan Ha hou Mo sendiri! 779 01:07:49,961 --> 01:07:51,211 Dia hanya akan menjadi lebih kuat 780 01:07:51,920 --> 01:07:53,920 kalau kau mati! 781 01:08:12,086 --> 01:08:13,045 Ha hou Mo kabur! 782 01:08:13,046 --> 01:08:14,836 Petugas terluka! Kirim bantuan! 783 01:08:45,086 --> 01:08:46,378 Kau baik-baik saja? 784 01:08:46,920 --> 01:08:48,086 Berdiri! 785 01:09:03,170 --> 01:09:05,836 Kepunyaanmu adalah tinju yang indah, 786 01:09:06,461 --> 01:09:07,836 seni beli diri yang sejati adalah 787 01:09:08,420 --> 01:09:10,336 untuk membunuh. 788 01:09:42,128 --> 01:09:43,836 Kau akan baik-baik saja... 789 01:09:45,045 --> 01:09:46,878 Ibu, disini Tai Yue. 790 01:09:47,045 --> 01:09:48,545 Kami tak bisa menemukan Ha hou Mo di Zona B. 791 01:09:51,045 --> 01:09:52,211 Jangan bergerak! 792 01:10:01,378 --> 01:10:03,045 Bagaimana situasimu? 793 01:10:04,961 --> 01:10:07,295 Kami butuh bantuan! 794 01:10:08,253 --> 01:10:10,628 Memanggil pusat, petugas terluka di Zona A. 795 01:10:13,253 --> 01:10:14,878 Hello? Seseorang terluka! 796 01:10:17,253 --> 01:10:18,545 - Rumah Fung Yu-sau ! - Kirim ambulan. 797 01:10:18,711 --> 01:10:19,545 Aku tak bisa mendengarmu, tolong diulangi! 798 01:10:19,546 --> 01:10:21,753 Rumah Fung Yu-sau! 799 01:10:22,086 --> 01:10:24,128 Tims A, B & C, kalian mendengar? 800 01:10:24,545 --> 01:10:25,753 Penembak jitu, kalian mendengar? 801 01:10:25,878 --> 01:10:27,210 Kalian mendengar? 802 01:10:27,211 --> 01:10:28,628 Ayo kita kesana sekarang! 803 01:10:44,961 --> 01:10:47,378 Jangan pergi! 804 01:11:18,920 --> 01:11:20,586 Kami sedang dalam perjalanan, ganti! 805 01:12:01,295 --> 01:12:02,670 Petugas di dalam air, 806 01:12:04,670 --> 01:12:06,586 Kami butuh polisi laut Lantau. 807 01:12:06,670 --> 01:12:07,878 Ayo! 808 01:12:16,378 --> 01:12:18,545 Cegat dia sebelum pergi ke penampungan topan. 809 01:13:21,086 --> 01:13:22,920 Aku bukan kaki tangannya! 810 01:13:23,753 --> 01:13:25,461 Aku bisa jelaskan semuanya. 811 01:13:26,378 --> 01:13:27,835 Aku akui dia pernah datang dan menemuiku di penjara. 812 01:13:27,836 --> 01:13:28,628 Ibu. 813 01:13:28,795 --> 01:13:29,919 Dia bilang dia mengagumiku 814 01:13:29,920 --> 01:13:31,280 dan ingin mengikuti jejak langkahku. 815 01:13:31,545 --> 01:13:33,795 Dia ingin mengalahkan apa yang kukalahkan, 816 01:13:34,420 --> 01:13:36,920 dan kemudian menantangku dan menjadi No. 1. 817 01:13:37,420 --> 01:13:40,420 Ha hou Mo, 818 01:13:41,378 --> 01:13:43,586 Kau dianugerahi sebagai No.1 dalam ilmu beladiri. 819 01:13:44,461 --> 01:13:47,086 Kita akan bertarung sampai mati. 820 01:13:47,378 --> 01:13:48,670 Itulah semua yang terjadi. 821 01:13:48,920 --> 01:13:51,420 Kenapa kau tidak katakan padaku dari awal? 822 01:13:52,128 --> 01:13:53,628 Kuakui aku punya agenda pribadi. 823 01:13:54,211 --> 01:13:55,627 Jika kuberitahu kalau 824 01:13:55,628 --> 01:13:57,128 aku pernah bertemu dengannya sebelumnya, 825 01:13:57,836 --> 01:13:59,128 maka kau tidak akan membutuhkanku 826 01:13:59,628 --> 01:14:00,836 dan membebaskanku. 827 01:14:00,961 --> 01:14:02,795 Aku takkan punya kesempatan untuk melindungi Sinn Ying. 828 01:14:02,961 --> 01:14:04,295 Dia mengancamku dengan Sinn Ying. 829 01:14:05,003 --> 01:14:07,128 Sinn Ying berada di Fo Shan. 830 01:14:08,003 --> 01:14:09,670 Jika kau tidak bertarung denganku, 831 01:14:10,128 --> 01:14:11,253 Aku akan membunuhnya. 832 01:14:13,170 --> 01:14:15,545 Kau ingin bertarung dengannya dari awal. 833 01:14:18,420 --> 01:14:19,420 Dengarkan aku! 834 01:14:19,545 --> 01:14:21,377 Aku lakukan semua ini demi Sinn Ying. 835 01:14:21,378 --> 01:14:23,253 Kupikir jika aku membantumu menangkap Fung Yu-sau, 836 01:14:23,461 --> 01:14:25,253 Sinn Ying akan selamat. 837 01:14:26,128 --> 01:14:27,627 Tapi Fung Yu-sau telah membunuh banyak orang, 838 01:14:27,628 --> 01:14:29,188 Dia dalam bahaya dan aku tak bisa melakukan apa-apa. 839 01:14:30,086 --> 01:14:31,846 Sinn Ying adalah hal yang paling penting bagiku. 840 01:14:32,170 --> 01:14:33,753 Dia adalah yang paling penting bagiku. 841 01:14:34,003 --> 01:14:40,586 Ha hou Mo! 842 01:14:48,170 --> 01:14:49,336 Kemarilah. 843 01:14:51,086 --> 01:14:52,170 Lam Sir! 844 01:14:54,878 --> 01:14:56,836 Aku sungguh berpikir kau perlu waktu istirahat. 845 01:14:58,753 --> 01:15:00,503 Kau akan ambil alih? 846 01:15:02,336 --> 01:15:03,420 Para pimpinan tinggi berpikir 847 01:15:03,545 --> 01:15:05,878 aku telah lalai juga, 848 01:15:06,503 --> 01:15:08,128 meskipun aku tak bertanggungjawab langsung. 849 01:15:09,170 --> 01:15:11,711 Mereka mengirimku kepelatihan anti teroris. 850 01:15:11,878 --> 01:15:13,795 Aku akan menggunakan kereta malam ke Guangzhou. 851 01:15:15,378 --> 01:15:17,044 Kita berdua lepas dari kasus ini? 852 01:15:17,045 --> 01:15:18,836 Ini akan melambatkan progresnya. 853 01:15:20,586 --> 01:15:22,128 Semuanya tetap 854 01:15:22,378 --> 01:15:24,045 kecuali kau dan aku. 855 01:15:28,045 --> 01:15:29,170 Ibu. 856 01:15:33,503 --> 01:15:35,211 Tutup Pulau Lantau 857 01:15:35,461 --> 01:15:36,711 dan kirim helikopter untuk melakukan pencarian. 858 01:15:36,878 --> 01:15:38,503 Hubungan Kepolisian Lantau untuk bantuan. 859 01:15:38,628 --> 01:15:39,878 Para tersangka masih berada di pulau, 860 01:15:40,003 --> 01:15:41,545 Kita harus menemukan mereka secepatnya. 861 01:15:41,753 --> 01:15:44,795 Lam Sir, bisakah tim-mu membantu kami? 862 01:15:45,045 --> 01:15:45,836 Tidak masalah! 863 01:15:45,836 --> 01:15:46,836 Terima kasih! Kembali bekerja! 864 01:15:46,837 --> 01:15:48,086 Ya, Pak! 865 01:16:23,003 --> 01:16:24,420 Aku tahu kau mengenalnya. 866 01:16:24,586 --> 01:16:26,253 Kenapa kau tidak memberitahu aku? 867 01:16:28,586 --> 01:16:30,226 Dia sunggu terobsesi dengan ilmu beladiri. 868 01:16:30,836 --> 01:16:33,986 Dia terus mengirim surat padaku dan bertanya apa aku mau bertarung dengannya. 869 01:16:38,461 --> 01:16:39,961 Aku tidak tahu kalau dia seorang pembunuh. 870 01:16:40,045 --> 01:16:41,045 Aku tidak percaya 871 01:16:41,253 --> 01:16:43,628 aku telah membantu seorang pembunuh. 872 01:16:47,753 --> 01:16:49,003 Itu bukan salahmu. 873 01:16:49,211 --> 01:16:51,128 Kau benar bekerjasama dengan polisi. 874 01:16:52,253 --> 01:16:53,753 Jangan menyalahkan dirimu sendiri. 875 01:17:06,253 --> 01:17:07,628 Aku tidak tahu, 876 01:17:08,128 --> 01:17:09,920 Kupikir aku butuh sesuatu untuk menebusnya. 877 01:17:11,836 --> 01:17:13,170 Kau telah berjanji padaku. 878 01:17:13,461 --> 01:17:15,211 Kau akan menahan pukulanmu. 879 01:17:19,795 --> 01:17:20,836 Lakukan untukku! 880 01:17:21,170 --> 01:17:22,503 Jangan bertarung dengannya. 881 01:17:28,670 --> 01:17:30,461 Seni beladiri dimaksudkan untuk membunuh, 882 01:17:32,378 --> 01:17:34,003 bukan tawuran anak-anak. 883 01:17:35,045 --> 01:17:36,753 Kita harus memutuskan siapa yang hidup dan siapa yang mati. 884 01:17:41,211 --> 01:17:42,753 Fung Yu-sau benar 885 01:17:43,711 --> 01:17:45,836 Seni beladiri dimaksudkan untuk membunuh, 886 01:17:47,336 --> 01:17:49,628 Aku seharusnya membunuhnya ketika aku bebas. 887 01:17:52,003 --> 01:17:53,836 Jadi dia tidak bisa menyakiti Sinn Ying. 888 01:18:48,753 --> 01:18:50,253 Tinju, tendangan, 889 01:18:51,045 --> 01:18:52,461 genggaman lalu senjata. 890 01:18:52,670 --> 01:18:55,128 Dari luar lalu kedalam... 891 01:18:59,170 --> 01:19:03,253 Tinju, tendangan, genggaman lalu senjata. 892 01:19:03,503 --> 01:19:04,823 Dari luar lalu kedalam... 893 01:19:05,045 --> 01:19:07,545 Apa yang didalam? 894 01:19:07,920 --> 01:19:10,253 Siapa berikutnya? 895 01:19:18,628 --> 01:19:22,253 "Hung Yip, Wong Chit, Tam King-yiu, Mak Wing-yam..." 896 01:19:23,545 --> 01:19:24,795 Siu Hok-nin? 897 01:19:40,211 --> 01:19:41,920 "Siu Hok-nin, Nomor kendaraan GB6729." 898 01:20:05,484 --> 01:20:07,984 Takkan kuberikan kesempatan untuk mengalahkanku. 899 01:20:12,644 --> 01:20:14,144 Kenyataan bahwa kau tidak menabrakku, 900 01:20:15,561 --> 01:20:17,186 berarti kau telah siap 901 01:20:17,394 --> 01:20:18,686 untuk bertarung denganku. 902 01:20:18,978 --> 01:20:20,769 Menabrakmu sungguh terlalu mudah bagimu. 903 01:20:23,644 --> 01:20:25,186 Aku disini untuk membunuhmu. 904 01:20:25,353 --> 01:20:26,603 Bagus! 905 01:20:28,811 --> 01:20:30,519 Kita bertarung 906 01:20:31,769 --> 01:20:33,353 sampai mati! 907 01:20:44,853 --> 01:20:46,436 Ibu Luk Yuen-sum? 908 01:20:47,269 --> 01:20:48,228 Bicara! 909 01:20:48,229 --> 01:20:49,353 Aku adalah Siu Hok-nin, 910 01:20:49,811 --> 01:20:51,394 Ha hou Mo memintaku untuk meneleponmu. 911 01:21:40,936 --> 01:21:41,936 Ini menyenangkan! 912 01:23:29,353 --> 01:23:30,894 Kita belum selesai! 913 01:24:01,478 --> 01:24:02,811 "Supervisor Chan." 914 01:24:04,894 --> 01:24:05,894 Putar ulang lagi, 915 01:24:06,019 --> 01:24:07,561 Biar kudengar apa yang dia katakan. 916 01:24:08,978 --> 01:24:10,186 Sebelah sini... 917 01:27:16,853 --> 01:27:18,561 Inilah Ha hou Mo 918 01:27:18,686 --> 01:27:21,728 yang telah kutunggu. 919 01:27:23,894 --> 01:27:25,144 Ayo! 920 01:27:25,769 --> 01:27:27,936 Bunuh aku dan kau menang. 921 01:27:41,478 --> 01:27:42,603 Ayo! 922 01:27:46,894 --> 01:27:49,144 Kuharap tali ini 923 01:27:49,936 --> 01:27:51,478 dapat menahan pukulanmu. 924 01:27:53,978 --> 01:27:55,394 Tidak! 925 01:29:12,019 --> 01:29:13,478 Ha hou Mo, 926 01:29:15,019 --> 01:29:17,519 kau tidak mengecewakanku sama sekali. 927 01:29:21,519 --> 01:29:23,644 Sampai sejauh ini 928 01:29:24,603 --> 01:29:26,061 kau adalah lawanku yang terkuat. 929 01:29:28,019 --> 01:29:29,019 Tapi 930 01:29:30,394 --> 01:29:32,644 Seni beladiri adalah... 931 01:29:34,728 --> 01:29:37,811 dimaksudkan untuk membunuh. 932 01:29:38,686 --> 01:29:40,436 Aku akan membunuhmu 933 01:29:41,061 --> 01:29:42,894 meskipun kau takkan membunuhku. 934 01:30:09,311 --> 01:30:11,560 Ha hou Mo, bisakah kau mendengarku? 935 01:30:11,561 --> 01:30:13,853 Bertahanlah, ambulan sedang dalam perjalanan. 936 01:30:14,061 --> 01:30:16,353 Ha hou Mo, jangan tutup matamu. 937 01:30:17,686 --> 01:30:20,311 Akulah No. 1. 938 01:30:25,561 --> 01:30:26,643 Fung Yu-sau, 939 01:30:26,644 --> 01:30:29,269 letakkan tanganmu diatas kepala. 940 01:30:34,019 --> 01:30:35,936 Atau aku akan tembak. 941 01:31:01,478 --> 01:31:04,103 Ha hou Mo... 942 01:31:43,144 --> 01:31:45,644 "3 bulan kemudian." 943 01:31:52,019 --> 01:31:54,311 Ha hou Mou, kau mendapat pengunjung. 944 01:31:56,644 --> 01:31:59,143 Hey, bagaimana dengan lengan kiriku? 945 01:31:59,144 --> 01:32:01,186 Aku akan menyembuhkannya saat aku kembali. 946 01:32:19,103 --> 01:32:20,394 Duduk. 947 01:32:24,186 --> 01:32:26,478 Terima kasih telah menjaga Sinn Ying. 948 01:32:27,644 --> 01:32:29,269 Aku telah memulai prosedur pengadilan, 949 01:32:29,436 --> 01:32:30,936 agar Polisi meninjau ulang kasusmu. 950 01:32:31,103 --> 01:32:32,644 Kau bisa segera bebas. 951 01:32:32,936 --> 01:32:34,435 Kuharap kau bisa kembali 952 01:32:34,436 --> 01:32:36,394 sebagai seorang instruktur. 953 01:32:38,644 --> 01:32:40,478 Itu adalah ide Lam Sir. 954 01:32:41,603 --> 01:32:43,144 Aku selalu mengikuti peraturan. 955 01:32:45,061 --> 01:32:46,353 Terima kasih. 956 01:32:48,603 --> 01:32:50,019 Terima kasih. 957 01:32:54,686 --> 01:32:56,061 Seseorang tidak mencari apapun 958 01:32:56,394 --> 01:32:58,478 kecuali keselamatan dan kebahagiaan. 959 01:32:59,228 --> 01:33:01,644 Menjadi No. 1 adalah urusan kesepian. 960 01:33:02,186 --> 01:33:03,936 Begitu banyak yang harus ditinggalkan seseorang 961 01:33:04,478 --> 01:33:06,769 untuk berdiri di puncak yang sempit. 962 01:33:11,894 --> 01:33:13,061 Aku lebih suka 963 01:33:13,436 --> 01:33:15,353 meraih tangan seseorang 964 01:33:15,853 --> 01:33:17,728 dan berani menghadapi dunia bersama-sama 965 01:33:20,769 --> 01:33:23,311 menciptakan kebahagiaan 966 01:33:23,894 --> 01:33:26,519 dan menanggung kepahitan. 967 01:33:28,186 --> 01:33:29,853 Pikiran untuk menjadi No. 1 968 01:33:30,811 --> 01:33:32,769 tidak pernah terlintas dalam pikiranku lagi. 969 01:33:32,869 --> 01:33:37,869 Translated by MOIS