1
00:00:47,464 --> 00:00:49,007
Abre os olhos.
2
00:00:53,262 --> 00:00:55,931
É daqui que vem a nossa magia?
3
00:00:58,183 --> 00:01:03,105
Esta vela contém o milagre
que foi dado à nossa família.
4
00:01:03,772 --> 00:01:06,024
Como conseguimos um milagre?
5
00:01:07,526 --> 00:01:09,194
Há muito tempo...
6
00:01:10,362 --> 00:01:13,365
quando os meus três bebés
tinham acabado de nascer,
7
00:01:15,617 --> 00:01:20,080
eu e o teu Abuelo Pedro
fomos obrigados a fugir de casa.
8
00:01:22,875 --> 00:01:25,627
E embora muitos se juntassem a nós,
9
00:01:25,794 --> 00:01:27,880
esperando encontrar um novo lar,
10
00:01:29,214 --> 00:01:31,800
não conseguimos escapar aos perigos...
11
00:01:35,137 --> 00:01:38,932
... e perdemos o teu Abuelo.
12
00:01:41,727 --> 00:01:44,605
Mas no nosso momento mais sombrio...
13
00:01:45,814 --> 00:01:48,609
... deram-nos um milagre.
14
00:01:50,152 --> 00:01:55,782
A vela transformou-se numa chama mágica
que nunca se apagaria.
15
00:01:56,450 --> 00:02:01,121
E abençoou-nos
com um refúgio onde viver.
16
00:02:04,291 --> 00:02:06,460
Um lugar de assombro.
17
00:02:06,919 --> 00:02:08,377
Um encanto.
18
00:02:08,586 --> 00:02:10,047
Um encanto.
19
00:02:11,590 --> 00:02:14,259
O milagre cresceu.
20
00:02:17,346 --> 00:02:18,764
E a nossa casa...
21
00:02:20,474 --> 00:02:22,768
a nossa própria casita...
22
00:02:23,810 --> 00:02:27,064
... ganhou vida para nos abrigar.
23
00:02:30,817 --> 00:02:33,195
Quando os meus filhos chegaram a adultos,
24
00:02:33,362 --> 00:02:38,492
o milagre abençoou cada um deles
com um dom mágico para nos ajudar.
25
00:02:41,036 --> 00:02:43,372
E quando os filhos deles
chegaram a adultos...
26
00:02:43,539 --> 00:02:45,374
Também receberam magia!
27
00:02:45,958 --> 00:02:47,334
Isso mesmo!
28
00:02:47,543 --> 00:02:51,296
E juntos, os dons da nossa família...
29
00:02:51,463 --> 00:02:55,843
... fizeram da nossa nova casa um paraíso.
30
00:02:57,594 --> 00:03:04,184
Esta noite, esta vela
vai dar-te o teu dom, mi vida.
31
00:03:04,393 --> 00:03:09,565
Fortalece a nossa comunidade,
fortalece o nosso lar.
32
00:03:09,982 --> 00:03:12,901
Traz orgulho à tua família.
33
00:03:13,610 --> 00:03:15,612
Trarei orgulho à minha família.
34
00:03:21,577 --> 00:03:24,246
Sim, casita, já vamos!
35
00:03:30,294 --> 00:03:33,088
Qual achas que vai ser o meu dom?
36
00:03:33,463 --> 00:03:36,884
Tu és um prodígio, Mirabel Madrigal.
37
00:03:37,593 --> 00:03:39,511
Seja qual for o teu dom...
38
00:03:40,554 --> 00:03:44,141
... será tão especial como tu.
39
00:04:14,796 --> 00:04:16,548
Traz orgulho à tua família.
40
00:04:17,048 --> 00:04:18,341
Bom dia, Abuelo.
41
00:04:27,142 --> 00:04:29,353
Quando vão dar o dom mágico?
42
00:04:29,520 --> 00:04:32,481
- A cerimónia do meu primo é logo à noite.
- Qual é o dom dele?
43
00:04:32,648 --> 00:04:33,774
Vamos descobrir!
44
00:04:33,941 --> 00:04:35,025
Qual é o teu dom?
45
00:04:35,192 --> 00:04:36,235
Quem quer saber?
46
00:04:36,401 --> 00:04:37,277
Nós!
47
00:04:37,444 --> 00:04:42,616
{\an8}Bem, "nós", não posso falar só por mim.
Sou apenas uma dos incríveis Madrigal.
48
00:04:42,783 --> 00:04:44,368
Quem são os incríveis Madrigal?
49
00:04:44,535 --> 00:04:46,537
Não me deixam em paz, pois não?
50
00:04:46,703 --> 00:04:47,913
Casita, ajuda-me.
51
00:04:48,080 --> 00:04:49,081
Gavetas!
52
00:04:49,831 --> 00:04:50,832
Chão!
53
00:04:51,333 --> 00:04:52,334
Portas!
54
00:04:52,960 --> 00:04:53,794
Vamos!
55
00:04:54,002 --> 00:04:56,964
É a nossa casa
Onde todas as gerações
56
00:04:57,130 --> 00:05:00,175
Vivem na música
E são o próprio compasso
57
00:05:00,384 --> 00:05:03,804
É a família
Perfeitas constelações
58
00:05:03,971 --> 00:05:06,890
De muitas estrelas
E todas têm o seu espaço
59
00:05:08,183 --> 00:05:10,519
Para ser clara
A Abuela é quem manda
60
00:05:11,186 --> 00:05:14,064
E nos trouxe aqui nesta demanda
61
00:05:14,815 --> 00:05:17,359
Em cada ano chega alguém para a banda
62
00:05:17,860 --> 00:05:20,863
Há muitas coisas que tens de saber, anda
63
00:05:21,029 --> 00:05:23,615
Bem-vindo à família Madrigal
64
00:05:24,491 --> 00:05:26,743
Nós estamos na casa Madrigal
65
00:05:26,910 --> 00:05:27,911
E já direi...
66
00:05:28,078 --> 00:05:31,331
Todos são mágicos e surreais
Pouco habituais
67
00:05:31,498 --> 00:05:33,750
Eu sou da família Madrigal!
68
00:05:33,959 --> 00:05:36,295
- São eles!
- Quais são os dons?
69
00:05:36,461 --> 00:05:38,589
- Não me lembro de todos!
- Mas não sei quem é quem.
70
00:05:38,755 --> 00:05:40,007
Pronto, tenham calma!
71
00:05:40,174 --> 00:05:42,968
- Não consigo.
- Conta-nos tudo!
72
00:05:43,135 --> 00:05:45,637
- Qual é o teu poder?
- Os poderes de cada um!
73
00:05:45,971 --> 00:05:48,015
Daí o café ser para adultos.
74
00:05:48,182 --> 00:05:51,643
A Tía Pepa é que manda no tempo
75
00:05:51,810 --> 00:05:54,980
Ela ficou triste
E bom, o tempo esmoreceu
76
00:05:55,147 --> 00:05:56,398
O meu Tío Bruno
77
00:05:56,690 --> 00:05:58,192
Não falamos do Bruno!
78
00:05:58,650 --> 00:06:02,070
Diz que ele viu o futuro
E um dia desapareceu
79
00:06:02,738 --> 00:06:05,490
A minha mãe Julieta tem um papel
80
00:06:06,325 --> 00:06:08,994
É curar-te com uma refeição
81
00:06:09,620 --> 00:06:12,539
E ficares forte como um leão
82
00:06:12,748 --> 00:06:15,167
Se te impressiona
Imagina eu então...
83
00:06:15,334 --> 00:06:16,251
Mãe!
84
00:06:16,418 --> 00:06:18,712
Bem-vindo à família Madrigal
85
00:06:19,379 --> 00:06:21,632
Nós estamos na casa Madrigal
86
00:06:21,798 --> 00:06:23,008
Abram alas!
87
00:06:23,175 --> 00:06:26,094
Parece mágico e surreal, pouco habitual
88
00:06:26,261 --> 00:06:29,056
Mas eu sou da família Madrigal
89
00:06:29,515 --> 00:06:32,226
- O amor trouxe-os à família Madrigal
- A família Madrigal
90
00:06:32,976 --> 00:06:35,729
- E agora são da família Madrigal
- A família Madrigal
91
00:06:36,146 --> 00:06:39,191
O Tío Félix casou com a Pepa
E o meu pai com a Julieta
92
00:06:39,358 --> 00:06:42,319
- E a Abuela tornou-se a Abuela
- Abuela Madrigal
93
00:06:42,486 --> 00:06:43,570
Vamos
Vamos
94
00:06:43,737 --> 00:06:47,032
Nós prometemos acudir todos
95
00:06:47,199 --> 00:06:50,410
Com o milagre que veio abraçar-nos
96
00:06:50,577 --> 00:06:53,247
O mundo floresce
E a vila cresce
97
00:06:53,413 --> 00:06:56,875
Com dedicação
Manter o milagre com vida
98
00:06:57,042 --> 00:07:00,671
E cada geração
Mantém o milagre com vida
99
00:07:01,380 --> 00:07:03,090
Quem é a irmã e quem é o primo?
100
00:07:03,257 --> 00:07:04,299
São tantos!
101
00:07:04,508 --> 00:07:07,344
- Como os distingues?
- Está bem, está bem.
102
00:07:07,511 --> 00:07:10,639
Tantas crianças em casa
Vamos lá aumentar o som
103
00:07:10,848 --> 00:07:14,142
E porquê?
Para juntar todos os netos
104
00:07:14,309 --> 00:07:15,978
Netos, netos
105
00:07:16,144 --> 00:07:19,231
A prima Dolores ouve tão bem a casa
106
00:07:19,398 --> 00:07:22,818
O Camilo muda
O Antonio recebe hoje o dom
107
00:07:22,985 --> 00:07:26,280
- E as irmãs são Isabela e Luisa
- Isabela e Luisa
108
00:07:26,446 --> 00:07:29,616
É a forte e é a bela
É uma perfeição
109
00:07:29,783 --> 00:07:33,078
- A Isabela
- Gera flores e a vila delira
110
00:07:33,245 --> 00:07:34,538
Isabela
111
00:07:34,705 --> 00:07:36,623
Ela é muito, muito gira
112
00:07:36,874 --> 00:07:38,125
Luisa
113
00:07:38,292 --> 00:07:39,960
E a Luisa é superforte
114
00:07:40,127 --> 00:07:42,379
Beleza e vigor
São o meu norte
115
00:07:42,546 --> 00:07:44,256
- Preparemo-nos!
- Vamos já, Abuela!
116
00:07:44,590 --> 00:07:46,508
É esta a família Madrigal
117
00:07:47,467 --> 00:07:49,720
Sabes que é a família Madrigal
118
00:07:50,971 --> 00:07:54,308
Parece mágico e surreal, pouco habitual
119
00:07:54,474 --> 00:07:57,644
E assim se faz a família Madrigal! Adiós!
120
00:07:58,770 --> 00:08:00,439
Mas qual é o teu dom?
121
00:08:03,275 --> 00:08:05,360
É tanta a pressa
Na vida de um Madrigal
122
00:08:06,320 --> 00:08:08,864
Já todos conhecem a família Madrigal
123
00:08:09,740 --> 00:08:12,743
Isto não é para ser autobiográfico
124
00:08:12,951 --> 00:08:15,829
- Então vamos rever a família Madrigal
- Vamos
125
00:08:15,996 --> 00:08:17,497
- Mas então a Mirabel?
- Começa com a Abuela
126
00:08:17,664 --> 00:08:18,999
E vem a Tía Pepa
E o clima é dela
127
00:08:19,166 --> 00:08:19,958
Mas então a Mirabel?
128
00:08:20,125 --> 00:08:22,169
E a Mãe Julieta que te faz sentir bem
Só com uma arepa
129
00:08:22,336 --> 00:08:23,378
- Mas então e a Mirabel?
- O meu pai Agustín
130
00:08:23,545 --> 00:08:26,590
- Bem, sorte é uma coisa que não tem
- Então e a Mirabel?
131
00:08:26,757 --> 00:08:28,592
Achei que querias saber o que todos são
Primos ou primas e
132
00:08:28,759 --> 00:08:29,593
Mirabel
133
00:08:29,760 --> 00:08:32,346
O primo Camilo
Só para depois de nos agradar
134
00:08:32,638 --> 00:08:35,140
A prima Dolores
Que ouve estes coros longe a cantar
135
00:08:35,765 --> 00:08:36,933
Olhe, Sr. Mariano
136
00:08:37,100 --> 00:08:38,309
Case com a minha irmã se é o seu plano
137
00:08:38,477 --> 00:08:39,852
Aqui entre nós
É chata, é um engano
138
00:08:40,062 --> 00:08:42,481
Já falei demais
Obrigada, mas agora vou andando
139
00:08:42,648 --> 00:08:44,149
A família é incrível
140
00:08:44,316 --> 00:08:45,442
E eu sou família, então...
Portanto
141
00:08:45,609 --> 00:08:46,360
Bom
142
00:08:46,527 --> 00:08:48,195
Mirabel!
143
00:08:49,696 --> 00:08:51,907
Que estás a fazer?
144
00:08:52,908 --> 00:08:54,868
Eles quiseram saber da família e...
145
00:08:55,035 --> 00:08:58,747
Ela ia contar-nos
sobre o seu dom superincrível!
146
00:08:58,914 --> 00:09:01,124
A Mirabel não recebeu um.
147
00:09:04,670 --> 00:09:06,755
Não recebeste um dom?
148
00:09:07,756 --> 00:09:10,008
Mirabel! Entrega!
149
00:09:10,175 --> 00:09:13,595
Trouxe-te o especial,
por seres a única Madrigal sem dom.
150
00:09:13,762 --> 00:09:18,892
Chamei-lhe "Especial Não-Especial"
por não teres dom.
151
00:09:19,643 --> 00:09:20,519
Obrigada.
152
00:09:21,436 --> 00:09:23,146
Deseja sorte ao Antonio!
153
00:09:23,313 --> 00:09:25,566
A última Cerimónia do Dom foi terrível.
154
00:09:25,732 --> 00:09:28,443
Por acaso, foi a tua,
aquela que não funcionou.
155
00:09:28,819 --> 00:09:32,573
No teu lugar, estaria tristíssima.
156
00:09:33,115 --> 00:09:35,909
Pois, minha amiguinha, eu não estou.
157
00:09:36,076 --> 00:09:38,704
Porque a verdade é que, com ou sem dom,
158
00:09:38,871 --> 00:09:41,540
eu sou tão especial
como o resto da minha família.
159
00:09:41,707 --> 00:09:43,166
Quem quer mais rosa?
160
00:09:43,333 --> 00:09:45,043
Gente, onde largo a carroça?
161
00:09:45,210 --> 00:09:47,921
Talvez o teu dom seja estar em negação.
162
00:09:48,088 --> 00:09:49,256
Fiz um arco-íris!
163
00:09:49,923 --> 00:09:51,758
Tira daí as travessas!
164
00:09:51,925 --> 00:09:53,468
Desculpe. Com licença.
165
00:09:53,635 --> 00:09:55,596
Dolores, ouves alguém atrasado?
166
00:09:56,972 --> 00:09:59,266
Levanta mais alto. Mais alto.
167
00:09:59,433 --> 00:10:00,976
- Belo trabalho aí!
- Sim.
168
00:10:01,143 --> 00:10:03,020
Camilo, precisamos de outro José!
169
00:10:03,187 --> 00:10:04,188
José!
170
00:10:05,439 --> 00:10:09,693
- Luisa, o piano é lá para cima!
- A caminho! Cuidado, mana!
171
00:10:11,695 --> 00:10:13,864
A noite do meu menino tem de ser perfeita,
e isto não é perfeito.
172
00:10:14,031 --> 00:10:16,533
As pessoas estão aí a chegar.
E nada está pronto.
173
00:10:16,700 --> 00:10:17,743
As flores!
174
00:10:17,910 --> 00:10:20,746
Alguém disse flores?
175
00:10:21,622 --> 00:10:23,081
Isabela!
176
00:10:23,248 --> 00:10:25,542
O nosso anjo, o nosso anjo!
177
00:10:25,709 --> 00:10:27,503
Por favor, não aplaudam!
178
00:10:28,212 --> 00:10:30,172
- Obrigada.
- Não tens de quê.
179
00:10:31,673 --> 00:10:33,258
Um pequeno conselho de irmã...
180
00:10:33,425 --> 00:10:35,844
Se não te esforçasses tanto,
não atrapalharias.
181
00:10:36,094 --> 00:10:39,014
Na verdade, Isa, chama-se a isto ajudar.
182
00:10:39,181 --> 00:10:41,141
E não estou a atrapalhar. Tu, sim.
183
00:10:45,187 --> 00:10:46,188
Com licença.
184
00:10:46,355 --> 00:10:49,107
Mi vida, estás bem? Escusas de exagerar.
185
00:10:49,274 --> 00:10:50,317
Eu sei, Mamá.
186
00:10:50,484 --> 00:10:53,529
Só quero contribuir,
como o resto da família.
187
00:10:53,695 --> 00:10:54,947
Ela tem razão, amor.
188
00:10:55,113 --> 00:10:57,574
É a primeira Cerimónia do Dom desde a tua,
anda tudo sensível.
189
00:10:57,741 --> 00:10:59,952
- Picadas de abelha!
- A quem o dizes!
190
00:11:00,410 --> 00:11:03,205
Quando eu e o Tío Félix
entrámos para a família,
191
00:11:03,664 --> 00:11:06,959
isso estava completamente vedado
a forasteiros sem dom.
192
00:11:07,125 --> 00:11:10,796
Rodeados por gente excecional,
foi fácil sentirmo-nos...
193
00:11:10,963 --> 00:11:13,048
... in-excecionais.
- Certo, Papi.
194
00:11:13,215 --> 00:11:14,466
- Percebo-te.
- Come.
195
00:11:14,633 --> 00:11:16,343
Mi amor, se quiseres falar...
196
00:11:16,510 --> 00:11:20,055
Tenho de pôr isto lá fora.
A casa não se decora sozinha.
197
00:11:21,056 --> 00:11:22,891
Desculpa, mentira. Estás linda.
198
00:11:23,225 --> 00:11:25,185
- Corazón, lembra-te!
- Lembra-te!
199
00:11:25,310 --> 00:11:27,479
- Não tens nada a provar!
- Não tens nada a provar!
200
00:11:35,737 --> 00:11:37,573
{\an8}- Instalem-se aqui.
- Arrumem os quartos!
201
00:11:37,990 --> 00:11:39,700
Não me interessa que sejam grandes.
202
00:11:41,076 --> 00:11:42,369
Viram o meu tiple?
203
00:11:46,832 --> 00:11:47,666
Uma hora!
204
00:11:49,877 --> 00:11:51,128
Não, não, não!
205
00:11:51,295 --> 00:11:55,382
Talvez seja melhor confiares as decorações
a outra pessoa?
206
00:11:55,549 --> 00:11:58,969
Não, por acaso,
isto era uma surpresa para ti.
207
00:12:01,513 --> 00:12:04,600
Mirabel, eu sei que queres ajudar.
208
00:12:04,766 --> 00:12:07,352
Mas esta noite deve ser perfeita.
209
00:12:07,978 --> 00:12:12,566
Toda a cidade conta com a nossa família,
com os nossos dons.
210
00:12:12,733 --> 00:12:18,947
E a melhor ajuda que alguns de nós
podem dar... é afastarem-se.
211
00:12:19,364 --> 00:12:22,492
Deixa que o resto da família
faça aquilo que sabe.
212
00:12:23,577 --> 00:12:24,578
Está bem?
213
00:12:27,998 --> 00:12:30,876
- Pepa! Tens uma nuvem!
- Eu sei, Mamá.
214
00:12:31,043 --> 00:12:34,713
Mas agora não encontro o Antonio.
Que queres de mim?
215
00:12:36,381 --> 00:12:38,592
Mamá, sê querida com a Mirabel.
216
00:12:38,759 --> 00:12:40,886
Esta noite será dura para ela.
217
00:12:41,553 --> 00:12:44,556
Se a Cerimónia do Dom
não correr bem desta vez...
218
00:12:44,723 --> 00:12:47,059
... será duro para todos nós.
219
00:12:53,232 --> 00:12:54,358
Antonio!
220
00:13:03,450 --> 00:13:06,328
Estão todos à tua procura.
221
00:13:09,748 --> 00:13:12,835
Este presente autodestrói-se
se não lhe pegares em...
222
00:13:13,043 --> 00:13:14,670
três...
223
00:13:14,837 --> 00:13:16,588
dois...
224
00:13:16,755 --> 00:13:18,340
um...
225
00:13:24,847 --> 00:13:26,056
Nervoso?
226
00:13:27,641 --> 00:13:30,185
Não tens nada com que te preocupar.
227
00:13:30,352 --> 00:13:32,312
Vais receber o dom e abrir a porta...
228
00:13:32,479 --> 00:13:35,816
... e vai ser o melhor dom de todos.
229
00:13:35,983 --> 00:13:37,484
Eu sei.
230
00:13:39,570 --> 00:13:41,697
E se não funcionar?
231
00:13:43,115 --> 00:13:46,827
Bem, nesse cenário impossível...
232
00:13:46,994 --> 00:13:50,873
... ficarias aqui
no quarto das crianças comigo.
233
00:13:51,039 --> 00:13:52,624
Para sempre.
234
00:13:52,791 --> 00:13:55,085
E eu tinha-te só para mim.
235
00:13:56,295 --> 00:13:59,381
Gostava que tivesses uma porta.
236
00:14:02,134 --> 00:14:03,719
Sabes?
237
00:14:03,886 --> 00:14:06,388
Não precisas de te preocupar comigo...
238
00:14:06,555 --> 00:14:09,349
porque eu tenho uma família incrível...
239
00:14:09,516 --> 00:14:11,894
... e uma casa incrível.
240
00:14:13,020 --> 00:14:14,646
E tu, que és incrível.
241
00:14:15,647 --> 00:14:20,027
E ver-te receber o teu dom especial
e a tua porta...
242
00:14:20,194 --> 00:14:23,655
... vai fazer-me muito mais feliz
do que qualquer coisa.
243
00:14:25,449 --> 00:14:30,913
Mas, infelizmente, vou ter saudades
do melhor companheiro de quarto do mundo.
244
00:14:38,128 --> 00:14:40,380
Eu sei que adoras animais
245
00:14:40,547 --> 00:14:44,343
e fiz-te isso para teres algo
que te aconchegue
246
00:14:44,760 --> 00:14:46,970
quando estiveres no teu quarto novo.
247
00:14:57,231 --> 00:14:59,983
Pronto, hombrecito, estás pronto?
248
00:15:01,527 --> 00:15:03,529
Desculpa, dá-me mais um abraço.
249
00:15:05,239 --> 00:15:06,490
Pronto, vamos!
250
00:15:24,591 --> 00:15:25,968
Toma lá!
251
00:15:36,937 --> 00:15:38,480
Cecilia, bate aqui!
252
00:16:31,700 --> 00:16:32,868
Cá estás tu!
253
00:16:33,035 --> 00:16:35,454
Olha para ti! Tão crescido.
254
00:16:35,621 --> 00:16:37,873
Pepi, amor, vais molhá-lo todo.
255
00:16:38,040 --> 00:16:41,376
- Deixas o Papá tão orgulhoso!
- Eu não falo assim.
256
00:16:41,543 --> 00:16:42,711
Eu não falo assim.
257
00:16:42,878 --> 00:16:44,963
A Abuela diz que está na hora.
258
00:16:45,881 --> 00:16:47,591
Esperamos-te à tua porta.
259
00:16:47,758 --> 00:16:49,092
Pronto, vá!
260
00:16:49,218 --> 00:16:50,385
Pronto, vá!
261
00:16:50,719 --> 00:16:51,929
Tudo bem, vou parar!
262
00:17:01,063 --> 00:17:03,273
Há 50 anos,
263
00:17:04,358 --> 00:17:07,152
no nosso momento mais sombrio,
264
00:17:08,028 --> 00:17:11,281
esta vela abençoou-nos com um milagre.
265
00:17:11,865 --> 00:17:14,409
E a maior honra da nossa família...
266
00:17:14,576 --> 00:17:20,540
... tem sido usar as nossas bênçãos
para servir esta adorada comunidade.
267
00:17:21,124 --> 00:17:24,461
Esta noite, reunimo-nos mais uma vez
268
00:17:24,627 --> 00:17:27,839
para um de nós voltar a iluminar-se...
269
00:17:28,464 --> 00:17:30,467
... para que nos orgulhemos dele.
270
00:18:01,164 --> 00:18:02,416
Não posso.
271
00:18:03,750 --> 00:18:06,128
Preciso de ti.
272
00:18:19,892 --> 00:18:23,103
Anda, vamos lá à tua porta.
273
00:19:28,252 --> 00:19:32,965
Usarás o teu dom
para honrar o nosso milagre?
274
00:19:33,423 --> 00:19:35,884
Servirás esta comunidade
275
00:19:36,051 --> 00:19:38,428
e fortalecerás o nosso lar?
276
00:20:11,295 --> 00:20:12,880
Eu percebo-te.
277
00:20:15,799 --> 00:20:18,218
Claro que eles podem vir!
278
00:20:40,616 --> 00:20:42,784
Temos um novo dom!
279
00:21:01,178 --> 00:21:03,764
É maior por dentro?
280
00:21:11,813 --> 00:21:13,357
Antonio!
281
00:21:16,318 --> 00:21:18,487
Queres ir onde?!
282
00:21:45,222 --> 00:21:47,808
- Foi fantástico!
- Certo! Boa!
283
00:21:48,809 --> 00:21:50,686
Foi incrível!
284
00:21:52,020 --> 00:21:54,648
Eu sabia que tu conseguias.
285
00:21:54,815 --> 00:21:58,819
Um dom tão especial como tu.
286
00:22:02,197 --> 00:22:03,407
Temos de tirar uma foto!
287
00:22:03,574 --> 00:22:06,285
Venham todos! Vá!
288
00:22:06,827 --> 00:22:10,455
É uma noite espetacular!
Uma noite perfeita!
289
00:22:12,165 --> 00:22:13,625
Todos juntos!
290
00:22:14,126 --> 00:22:16,962
La Familia Madrigal!
291
00:22:28,807 --> 00:22:32,186
Não te chateies ou incomodes
292
00:22:34,396 --> 00:22:37,524
Não tenhas penas nem te inquietes
293
00:22:38,942 --> 00:22:42,779
Ainda sou da família Madrigal
294
00:22:42,946 --> 00:22:46,700
Eu estou bem
Estou mesmo bem
295
00:22:46,867 --> 00:22:50,996
Aqui estarei a observar-te a brilhar
296
00:22:52,206 --> 00:22:56,460
Não estou bem
Não estou bem
297
00:22:56,710 --> 00:23:00,088
Não movo montanhas
298
00:23:00,255 --> 00:23:03,842
Não sei florescer flores
299
00:23:04,051 --> 00:23:08,722
Nem mais uma noite
Eu passo só no meu quarto
300
00:23:08,889 --> 00:23:11,642
À espera de um milagre
301
00:23:11,808 --> 00:23:15,270
Não conserto o que se parte
302
00:23:15,437 --> 00:23:19,149
Nem controlo a chuva ou um furacão
303
00:23:19,316 --> 00:23:23,737
A dor é invisível no meu coração
304
00:23:23,904 --> 00:23:26,949
Sempre à espera de um milagre
Um milagre
305
00:23:27,115 --> 00:23:30,744
O caminho demora
306
00:23:31,036 --> 00:23:34,623
Na espera que demore
307
00:23:34,790 --> 00:23:39,294
E a espera decorre
308
00:23:39,461 --> 00:23:42,214
Quero brilhar como todos vocês
309
00:23:42,381 --> 00:23:45,884
Eu preciso que avance
310
00:23:46,051 --> 00:23:49,638
Eu só quero uma chance
311
00:23:49,847 --> 00:23:56,353
Só sei que já não dá, ficar de lado
312
00:23:56,520 --> 00:24:00,941
Tens de me ver
Tens de me ver
313
00:24:01,149 --> 00:24:04,736
Movia as montanhas
314
00:24:04,903 --> 00:24:08,740
E fazia flores florescer
315
00:24:08,907 --> 00:24:12,995
Nem sei bem para onde vou
Quero crescer
316
00:24:13,161 --> 00:24:16,039
Só preciso de um milagre
De um milagre
317
00:24:16,456 --> 00:24:19,376
Eu remendo o que se parte
318
00:24:19,877 --> 00:24:23,755
E algo novo eu procuro
319
00:24:23,922 --> 00:24:28,051
Quem eu sou? Não sei
Mas no meu futuro
320
00:24:28,260 --> 00:24:31,263
Estou à espera de um milagre
E aqui vou
321
00:24:31,805 --> 00:24:35,225
Já estou aqui
Vamos, estou aqui
322
00:24:35,392 --> 00:24:39,271
Tenho sido paciente até já não dar
323
00:24:39,438 --> 00:24:43,567
Dá-me o dom que deste a todos
Há tanto tempo
324
00:24:43,734 --> 00:24:47,946
O milagre está para chegar
325
00:24:49,615 --> 00:24:54,036
Serei eu feita para um milagre?
326
00:25:20,479 --> 00:25:21,438
Casita?
327
00:26:28,213 --> 00:26:29,756
Vá lá, Abuela!
328
00:26:33,135 --> 00:26:36,680
A casa está em perigo!
A casa está em perigo!
329
00:26:37,514 --> 00:26:40,601
Caíram telhas
e havia rachas por todo o lado!
330
00:26:40,767 --> 00:26:42,477
E a vela quase se apagou.
331
00:26:45,105 --> 00:26:46,356
Mostra-me.
332
00:26:50,027 --> 00:26:51,445
O quê?!
333
00:26:53,614 --> 00:26:55,073
Não, isso é...
334
00:26:56,283 --> 00:26:58,118
As rachas estavam ali.
335
00:26:59,203 --> 00:27:01,371
Estava tudo rachado.
336
00:27:01,538 --> 00:27:04,791
A casa estava aflita, a vela estava...
337
00:27:05,792 --> 00:27:07,294
Abuela, juro...
338
00:27:07,461 --> 00:27:08,504
Chega.
339
00:27:11,173 --> 00:27:14,176
Não há nada de errado
com La Casa Madrigal.
340
00:27:14,343 --> 00:27:16,553
A magia é forte!
341
00:27:17,012 --> 00:27:18,972
E as bebidas também.
342
00:27:19,223 --> 00:27:21,225
Por favor! Música!
343
00:27:35,864 --> 00:27:38,242
Se imaginei tudo, como cortei a mão?
344
00:27:38,617 --> 00:27:41,286
Eu seria incapaz
de estragar a noite do Antonio!
345
00:27:41,453 --> 00:27:43,080
Achas-me mesmo capaz disso?
346
00:27:43,247 --> 00:27:46,875
Acho é que tudo isto hoje
foi muito difícil para ti.
347
00:27:47,042 --> 00:27:48,210
Isso...
348
00:27:49,002 --> 00:27:51,505
Eu estava a cuidar da família.
349
00:27:51,713 --> 00:27:55,008
E posso não ser superforte como a Luisa
350
00:27:55,175 --> 00:27:58,512
ou naturalmente perfeita
como a señorita Isabela,
351
00:27:58,679 --> 00:28:01,139
que nunca está descomposta, mas...
352
00:28:02,432 --> 00:28:03,684
Esquece.
353
00:28:09,189 --> 00:28:12,359
Só gostava que te visses aos meus olhos.
354
00:28:12,526 --> 00:28:16,113
És perfeita assim mesmo.
355
00:28:16,280 --> 00:28:20,367
E és tão especial
como qualquer outra pessoa nesta família.
356
00:28:22,202 --> 00:28:25,247
Acabaste de me curar a mão
com uma arepa con queso.
357
00:28:25,414 --> 00:28:30,043
Eu curei a tua mão
com o meu amor pela minha filha,
358
00:28:30,210 --> 00:28:31,920
que tem um cérebro incrível,
359
00:28:32,421 --> 00:28:34,840
um grande coração, óculos giros...
- Para!
360
00:28:35,007 --> 00:28:36,091
Mamá!
361
00:28:37,467 --> 00:28:39,636
Sei o que vi.
362
00:28:44,975 --> 00:28:47,603
O meu irmão Bruno perdeu-se na família.
363
00:28:49,479 --> 00:28:51,481
Não quero que te aconteça o mesmo.
364
00:28:53,192 --> 00:28:54,443
Vê se dormes.
365
00:28:55,319 --> 00:28:57,237
Amanhã vais sentir-te melhor.
366
00:29:42,324 --> 00:29:44,159
Pedro...
367
00:29:45,452 --> 00:29:47,037
Preciso de ti.
368
00:29:48,413 --> 00:29:50,499
Rachas na nossa casita.
369
00:29:52,459 --> 00:29:56,547
Se a família soubesse
quão vulneráveis somos...
370
00:29:58,173 --> 00:30:00,759
Se o nosso milagre está a morrer...
371
00:30:03,846 --> 00:30:07,349
Não podemos voltar a perder a nossa casa.
372
00:30:10,269 --> 00:30:11,937
Que estará a provocar isto?
373
00:30:14,106 --> 00:30:15,732
Abre os meus olhos.
374
00:30:17,234 --> 00:30:21,488
Se a resposta estiver aqui,
ajuda-me a encontrá-la.
375
00:30:22,155 --> 00:30:25,242
Ajuda-me a proteger a nossa família.
376
00:30:25,659 --> 00:30:29,538
Ajuda-me a salvar o nosso milagre.
377
00:30:39,006 --> 00:30:40,799
Vou salvar o milagre.
378
00:30:48,807 --> 00:30:51,560
Espera. Como salvo um milagre?
379
00:30:53,520 --> 00:30:56,648
Descubro o que está a acontecer-lhe!
380
00:30:58,650 --> 00:31:00,235
Não faço ideia.
381
00:31:00,402 --> 00:31:06,283
Mas há uma pessoa na família
que ouve tudo sobre tudo.
382
00:31:06,450 --> 00:31:08,702
Se alguém sabe o que há com a magia...
383
00:31:09,745 --> 00:31:10,579
... é ela.
384
00:31:10,787 --> 00:31:11,872
Olá, Dolores.
385
00:31:12,039 --> 00:31:15,417
És a minha prima mais velha preferida
e sinto que posso falar-te de tudo,
386
00:31:15,584 --> 00:31:17,294
ergo, podes falar-me de tudo.
387
00:31:17,461 --> 00:31:20,380
Como aquilo ontem da magia
a que ninguém ligou,
388
00:31:20,547 --> 00:31:22,883
mas se calhar ouviste algo
que eu deva saber.
389
00:31:23,050 --> 00:31:26,595
Camilo! Para de fingir que és a Dolores
para poderes repetir!
390
00:31:27,346 --> 00:31:28,472
Não custa tentar.
391
00:31:31,517 --> 00:31:34,353
A única que se preocupa
com a magia és tu...
392
00:31:34,520 --> 00:31:36,980
... e as ratazanas que falam nas paredes.
393
00:31:37,356 --> 00:31:40,984
E a Luisa.
Ouvi-lhe o olho a tremer toda a noite.
394
00:31:43,362 --> 00:31:44,363
Vamos lá.
395
00:31:44,530 --> 00:31:47,491
Pessoal, para a mesa! Vamos, vamos!
396
00:31:53,872 --> 00:31:55,541
- Luisa.
- Família.
397
00:31:55,958 --> 00:32:02,172
Estamos todos gratos por o Antonio
ter recebido este maravilhoso... dom.
398
00:32:02,339 --> 00:32:04,383
Mandei-os aquecer-te o lugar.
399
00:32:04,591 --> 00:32:06,510
Obrigada, Toñito.
400
00:32:06,677 --> 00:32:09,972
Hoje arranjaremos forma
de aproveitar o teu dom.
401
00:32:10,138 --> 00:32:12,140
A Dolores diz que estás à toa.
402
00:32:12,349 --> 00:32:14,977
Sabes alguma coisa
sobre aquilo da magia ontem à noite...
403
00:32:15,143 --> 00:32:16,311
- Sabes!
- Mirabel!
404
00:32:16,937 --> 00:32:18,605
- Se não prestas atenção, eu ajudo-te.
- Por acaso...
405
00:32:18,772 --> 00:32:20,023
Casita!
406
00:32:22,401 --> 00:32:23,652
Como eu dizia...
407
00:32:24,486 --> 00:32:27,739
... nunca devemos aproveitar-nos
do nosso milagre,
408
00:32:28,031 --> 00:32:30,576
por isso, hoje trabalharemos o dobro.
409
00:32:30,742 --> 00:32:32,578
- Vou ajudar a Luisa.
- Alto.
410
00:32:33,745 --> 00:32:36,290
Mas antes, uma comunicação.
411
00:32:36,456 --> 00:32:40,961
Falei com os Guzmán sobre a proposta
de casamento do Mariano com a Isabela.
412
00:32:41,128 --> 00:32:43,046
Dolores, já temos uma data?
413
00:32:43,213 --> 00:32:45,883
Hoje à noite. Ele quer cinco bebés.
414
00:32:46,049 --> 00:32:47,259
Que maravilha!
415
00:32:47,426 --> 00:32:51,054
A união de um jovem tão bom
com a nossa perfeita Isabela
416
00:32:51,221 --> 00:32:54,683
produzirá uma nova geração
de bênçãos mágicas
417
00:32:54,850 --> 00:32:57,561
e fortalecerá as nossas famílias.
418
00:33:00,147 --> 00:33:03,233
Certo. A nossa comunidade conta connosco.
419
00:33:03,400 --> 00:33:05,402
La Familia Madrigal!
420
00:33:05,569 --> 00:33:06,862
La Familia Madrigal!
421
00:33:07,029 --> 00:33:08,030
La Familia Madrigal!
422
00:33:08,238 --> 00:33:09,198
Luisa...?
423
00:33:09,364 --> 00:33:10,199
Então?
424
00:33:13,619 --> 00:33:15,037
- Desculpa.
- Qual é a tua?
425
00:33:15,204 --> 00:33:16,371
Luisa, espera!
426
00:33:22,336 --> 00:33:24,922
- Luisa, reencaminhas o rio?
- Está bem.
427
00:33:25,088 --> 00:33:28,008
- Os burros fugiram outra vez.
- Vou tratar disso.
428
00:33:32,971 --> 00:33:33,805
Luisa!
429
00:33:34,431 --> 00:33:35,474
Espera lá!
430
00:33:36,225 --> 00:33:37,476
Fala-me da magia.
431
00:33:37,643 --> 00:33:39,394
Que se passa? Que escondes?
432
00:33:39,561 --> 00:33:43,315
Nada. Tenho muito que fazer,
talvez seja melhor ires para casa.
433
00:33:43,482 --> 00:33:45,317
Luisa, tenho a casa inclin...
434
00:33:45,609 --> 00:33:49,279
A Dolores diz que o teu olho tremeu
e ele nunca treme. Andas nervosa.
435
00:33:49,446 --> 00:33:52,157
Afasta-te. Ainda me fazes
deixar cair um burro.
436
00:33:52,324 --> 00:33:53,450
Luisa, podes só...
437
00:33:54,368 --> 00:33:56,787
- Diz-me o que é!
- Não há nada a dizer!
438
00:33:56,954 --> 00:33:58,997
Estás claramente preocupada.
439
00:33:59,164 --> 00:34:02,960
Se sabes o que prejudica a magia
e isto piorar por não me contares...
440
00:34:03,168 --> 00:34:04,586
Não se passa nada!
441
00:34:06,672 --> 00:34:08,090
Desculpa.
442
00:34:08,382 --> 00:34:10,467
Saiu-me assim, só quis dizer que...
443
00:34:10,717 --> 00:34:12,010
Porque haveria alguma coisa?
444
00:34:12,344 --> 00:34:16,473
Estou totalmente bem. A magia está boa.
A Luisa está bem. Não estou nada nervosa.
445
00:34:17,474 --> 00:34:19,101
O teu olho está a tremer...
446
00:34:19,268 --> 00:34:22,062
A mais forte
Que não sente
447
00:34:22,228 --> 00:34:24,565
Como as rochas
Eu sou resistente
448
00:34:26,149 --> 00:34:26,984
Certo.
449
00:34:27,150 --> 00:34:29,945
Movo tudo
Claramente
450
00:34:30,112 --> 00:34:32,697
Dura sou
Disso estou bem ciente
451
00:34:32,864 --> 00:34:35,074
Claro, quero dizer... Aonde vão?
452
00:34:35,242 --> 00:34:37,953
Não pergunto se é exigente
453
00:34:38,120 --> 00:34:41,581
Inquebrável, aguento-me sempre
Prata, platina
454
00:34:41,748 --> 00:34:42,958
Esmagar é rotina
455
00:34:43,125 --> 00:34:45,710
Aceito, sem medo
E parto e não cedo
456
00:34:45,878 --> 00:34:51,300
Mas, no fundo, sempre, fico demente
Na corda bamba, onde vê toda a gente
457
00:34:51,466 --> 00:34:54,636
No fundo, sempre
O Hércules vai combater
458
00:34:54,803 --> 00:34:56,597
E não foge de repente
459
00:34:56,763 --> 00:34:58,265
No fundo, sempre
460
00:34:58,432 --> 00:35:01,768
Me sinto indiferente
Se não estiver presente
461
00:35:01,935 --> 00:35:03,187
Está tudo mal
462
00:35:03,353 --> 00:35:05,564
O golpe final
Destruição total
463
00:35:05,731 --> 00:35:07,065
A destruição total
464
00:35:07,232 --> 00:35:10,485
Pressão como um pingo, pingo, pingo
Que não vai parar
465
00:35:12,654 --> 00:35:15,616
Pressão que faz tic-tic-tic até rebentar
466
00:35:17,910 --> 00:35:20,245
Dá à tua irmã
Que é mais crescida
467
00:35:20,412 --> 00:35:23,332
Dá-lhe todo o peso a mais na nossa vida
468
00:35:23,498 --> 00:35:27,211
Quem serei se não puder ajudar?
469
00:35:27,419 --> 00:35:31,548
Se cedo à pressão fico, fico
Fico mal porque me agarrou
470
00:35:34,051 --> 00:35:37,012
Pressão que fez tic-tic-tic
E quase já rebentou
471
00:35:39,348 --> 00:35:41,934
Dá à tua irmã
Porque é a mais forte
472
00:35:42,100 --> 00:35:44,561
Vê se aguenta mais
Mesmo sem ter sorte
473
00:35:44,728 --> 00:35:47,940
Quem serei se não puder carregar?
474
00:35:48,106 --> 00:35:49,900
Se eu hesito
475
00:35:50,067 --> 00:35:51,401
No fundo, sempre
476
00:35:51,568 --> 00:35:55,447
Estive nervosa e piora agora
Eu sinto-me impotente
477
00:35:55,614 --> 00:35:57,032
No fundo, sempre
478
00:35:57,199 --> 00:36:00,744
Nenhum icebergue o impede
E o barco segue em frente
479
00:36:00,911 --> 00:36:03,830
No fundo, sempre
Pensei se ser valente
480
00:36:03,997 --> 00:36:07,125
Seria permanente
Alinhar o dominó
481
00:36:07,292 --> 00:36:09,920
A brisa soprou
Tu tentas impedi-la
482
00:36:10,087 --> 00:36:12,130
Só que nunca mais parou
Deixar
483
00:36:13,048 --> 00:36:15,050
O que está a pesar
484
00:36:15,717 --> 00:36:19,847
Vai libertar-me da expectativa
485
00:36:20,013 --> 00:36:23,350
E a alegria poderá vir?
486
00:36:23,600 --> 00:36:25,894
Alguma calma
487
00:36:26,395 --> 00:36:30,983
Prazer não temos
E apenas vemos
488
00:36:31,900 --> 00:36:37,030
A pressão vivemos, tão dura
489
00:36:37,197 --> 00:36:43,245
Pressão
Não muda e não ajuda
490
00:36:43,412 --> 00:36:46,874
Pressão como um pingo, pingo, pingo
Que não vai parar
491
00:36:48,792 --> 00:36:52,004
Pressão que faz tic-tic-tic até rebentar
492
00:36:54,047 --> 00:36:56,175
Dá à tua irmã
Porque não lhe custa
493
00:36:56,341 --> 00:36:59,178
Fardos da família
Já nenhum a assusta
494
00:36:59,386 --> 00:37:02,723
Vê-a torcer-se
Dobrar-se mas não quebrar
495
00:37:04,516 --> 00:37:06,018
Sem errar
496
00:37:06,185 --> 00:37:09,188
Pressão e eu fico
Fico mal porque me agarrou
497
00:37:11,481 --> 00:37:14,484
Pressão que fez tic-tic-tic
E quase já rebentou
498
00:37:16,653 --> 00:37:19,323
Dá à tua irmã
Nem sequer reflitas
499
00:37:19,531 --> 00:37:21,950
Se essa pressão te deixava aflita
500
00:37:22,117 --> 00:37:25,120
Quem serei se não puder aguentar?
501
00:37:25,287 --> 00:37:28,332
Pressão
Não vou quebrar
502
00:37:28,498 --> 00:37:30,334
Sem errar
E sem pressão
503
00:37:39,384 --> 00:37:42,679
Acho que te sobrecarregas demais...
504
00:37:44,014 --> 00:37:46,183
Talvez exagere.
505
00:37:46,350 --> 00:37:47,643
Pois.
506
00:37:48,560 --> 00:37:50,771
Tenho de te contar uma coisa.
507
00:37:50,938 --> 00:37:53,649
Ontem à noite, quando viste as rachas...
508
00:37:53,941 --> 00:37:56,693
senti-me... fraca.
509
00:37:57,528 --> 00:37:58,779
O quê?
510
00:37:58,946 --> 00:38:01,031
- Luisa! Os burros!
- Já lá vou!
511
00:38:01,198 --> 00:38:02,783
Espera! Que queres dizer?
512
00:38:03,116 --> 00:38:04,493
Que estará a prejudicar a magia?
513
00:38:04,660 --> 00:38:07,204
Não sei, mas uma vez ouvi os adultos.
514
00:38:07,371 --> 00:38:09,081
Antes de partir,
515
00:38:09,248 --> 00:38:11,917
o Tío Bruno teve uma visão terrível.
516
00:38:12,209 --> 00:38:14,837
O Tío Bruno? E que visão foi essa?
517
00:38:15,003 --> 00:38:17,673
Ninguém sabe. Nunca a encontraram.
518
00:38:17,840 --> 00:38:21,301
Mas se há algo errado com a magia,
vai à torre do Bruno.
519
00:38:21,468 --> 00:38:22,678
Encontra essa visão.
520
00:38:23,178 --> 00:38:26,765
Espera! Como encontro uma visão?
Nem sei o que procurar!
521
00:38:27,766 --> 00:38:29,893
Se a encontrares, saberás.
522
00:38:30,060 --> 00:38:31,228
Mas tem cuidado.
523
00:38:31,395 --> 00:38:34,356
Por alguma razão, é proibido ir lá.
524
00:38:35,816 --> 00:38:37,317
Que combinação tão perfeita.
525
00:38:37,484 --> 00:38:38,485
Tão perfeita.
526
00:38:38,652 --> 00:38:40,612
E tão bom para o encanto.
527
00:38:59,840 --> 00:39:01,133
Casita.
528
00:39:02,050 --> 00:39:05,470
Podes desligar a areia?
529
00:39:08,807 --> 00:39:12,060
Não podes ajudar-me?
530
00:39:14,479 --> 00:39:15,647
Eu fico bem.
531
00:39:16,315 --> 00:39:17,941
Preciso de fazer isto.
532
00:39:18,108 --> 00:39:20,694
Por ti, pela Abuela...
533
00:39:21,361 --> 00:39:23,197
... talvez um pouco por mim.
534
00:39:24,531 --> 00:39:26,992
"Encontra a visão, salva o..."
535
00:39:38,545 --> 00:39:41,173
O TEU FUTURO
AGUARDA-TE
536
00:39:49,473 --> 00:39:50,474
Olá.
537
00:39:51,642 --> 00:39:53,101
Muitas escadas...
538
00:39:53,769 --> 00:39:55,687
... mas ao menos terei um amigo.
539
00:39:55,854 --> 00:39:57,898
Não. Já voou para longe.
540
00:39:59,691 --> 00:40:00,984
Tudo bem.
541
00:40:01,151 --> 00:40:03,403
Bem-vindo à família Madrigal
542
00:40:04,112 --> 00:40:06,990
Ena, há tanta escada na Casa Madrigal
543
00:40:07,741 --> 00:40:13,121
Tu pensas que há outra forma
De chegar lá com a magia, mas não
544
00:40:13,372 --> 00:40:15,457
É mágico, as escadas que aqui há!
545
00:40:15,624 --> 00:40:18,252
Bruno, o teu quarto é o pior!
546
00:40:28,887 --> 00:40:30,055
Vá lá...
547
00:40:33,976 --> 00:40:36,019
Eu consigo fazer isto.
548
00:41:32,618 --> 00:41:33,869
Cobardolas!
549
00:41:47,257 --> 00:41:48,425
Vazio.
550
00:42:20,499 --> 00:42:22,459
Que estará a prejudicar a magia?
551
00:42:55,033 --> 00:42:56,493
Eu!
552
00:44:02,768 --> 00:44:05,187
De onde vens tão apressada?
553
00:44:05,354 --> 00:44:08,190
- Desculpa, estava...
- Que tens no cabelo?
554
00:44:08,857 --> 00:44:09,983
O meu dom!
555
00:44:10,609 --> 00:44:12,486
- Estou a perder o dom!
- O quê?
556
00:44:12,653 --> 00:44:15,572
Eu e a Mirabel falámos
de eu andar sobrecarregada.
557
00:44:15,739 --> 00:44:18,367
Tentei carregar menos, mas isso atrasou-me
558
00:44:18,450 --> 00:44:20,410
e percebi que vos ia desiludir.
559
00:44:20,577 --> 00:44:23,664
E senti-me mal,
por isso peguei nos burros todos,
560
00:44:23,956 --> 00:44:27,292
mas quando quis atirá-los para o palheiro
eles estavam...
561
00:44:27,459 --> 00:44:29,127
... pesados!
562
00:44:31,922 --> 00:44:34,758
Que lhe fizeste? Que lhe disseste?
563
00:44:34,925 --> 00:44:36,510
Nada. Eu não...
564
00:44:36,677 --> 00:44:42,140
Mirabel, tenho de ir buscar os Guzmán
para o noivado da Isabela.
565
00:44:42,933 --> 00:44:45,602
Afasta-te da Luisa até eu falar com ela.
566
00:44:45,769 --> 00:44:48,397
Esta noite,
não podemos ter mais problemas.
567
00:44:48,730 --> 00:44:51,733
E o que quer que andes a fazer,
para de fazer.
568
00:45:01,326 --> 00:45:03,370
Porque estou na tua visão, Bruno?
569
00:45:05,622 --> 00:45:07,249
Tía! Caramba!
570
00:45:07,416 --> 00:45:09,334
Desculpa, eu não queria...
571
00:45:09,668 --> 00:45:11,336
Fora, fora!
572
00:45:12,713 --> 00:45:14,590
Vinha buscar coisas do Toñito
573
00:45:14,756 --> 00:45:17,801
e depois ouvi o nome que não pronunciamos.
574
00:45:18,343 --> 00:45:22,264
Fantástico. Agora, trovejo!
Isso criará uma chuva miudinha,
575
00:45:22,431 --> 00:45:24,266
a chuva provocará chuviscos...
576
00:45:24,766 --> 00:45:27,477
Céu limpo, céu limpo.
577
00:45:28,896 --> 00:45:30,731
Céu limpo.
578
00:45:32,274 --> 00:45:33,901
Tía Pepa? Quando o Br...
579
00:45:35,736 --> 00:45:40,657
Quando ele tinha uma visão sobre alguém,
o que significava para essa pessoa?
580
00:45:40,824 --> 00:45:42,534
Não falamos do Bruno.
581
00:45:42,701 --> 00:45:46,455
Eu sei, mas só por hipótese,
se ele te visse...
582
00:45:46,622 --> 00:45:49,499
Por favor,
temos de nos preparar para os Guzmán.
583
00:45:49,666 --> 00:45:52,836
Só quero saber se geralmente
era positivo ou menos positivo...
584
00:45:53,003 --> 00:45:54,713
- Era um pesadelo!
- Félix!
585
00:45:54,880 --> 00:45:56,590
Ela precisa de saber, Pepi.
586
00:45:56,757 --> 00:45:57,799
Não falamos do Bruno.
587
00:45:57,966 --> 00:46:00,385
Ele via algo terrível. E então...
588
00:46:02,137 --> 00:46:04,473
- A coisa realizava-se.
- Não falamos do Bruno!
589
00:46:04,640 --> 00:46:06,266
E se não percebêssemos a visão dele?
590
00:46:06,433 --> 00:46:09,853
Seria melhor perceber,
porque ia acontecer-te.
591
00:46:10,437 --> 00:46:14,983
Não falamos do Bruno
Não, não, não
592
00:46:15,150 --> 00:46:18,862
Não falamos do Bruno
593
00:46:19,863 --> 00:46:22,324
- Mas no dia do casamento
- No dia do casamento
594
00:46:22,491 --> 00:46:26,245
Estava a preparar-me
E não havia uma nuvem no céu
595
00:46:26,411 --> 00:46:28,664
Nem uma nuvem no céu
596
00:46:28,830 --> 00:46:32,376
O Bruno a surgir
Tão maldoso a sorrir
597
00:46:32,543 --> 00:46:33,710
Trovões
598
00:46:33,877 --> 00:46:35,921
Tu contas a história ou conto eu?
599
00:46:36,088 --> 00:46:37,881
Perdão, mi vida, conta
600
00:46:38,215 --> 00:46:40,676
O Bruno diz que a chuva vem
601
00:46:40,843 --> 00:46:42,594
E como ficou ela?
602
00:46:42,761 --> 00:46:44,930
Com a cabeça em água fiquei
603
00:46:45,138 --> 00:46:47,307
Traz o guarda-chuva, Abuela
604
00:46:47,474 --> 00:46:49,852
Num furacão eu casei
605
00:46:50,018 --> 00:46:52,479
Um dia que amei
Então lembrei
606
00:46:52,646 --> 00:46:57,067
Não falamos do Bruno
Não, não, não
607
00:46:57,234 --> 00:47:00,404
Não falamos do Bruno
608
00:47:01,488 --> 00:47:03,532
Eu cresci com o medo
De ele me aparecer à frente
609
00:47:03,699 --> 00:47:05,868
Ouço gaguejar e resmungar na minha mente
610
00:47:06,034 --> 00:47:08,871
Lembro-me do Bruno
Quando ouço o som da areia
611
00:47:10,539 --> 00:47:12,875
Tinha um dom intenso
Inconveniente
612
00:47:13,041 --> 00:47:15,294
Deixava a Abuela e a família doente
613
00:47:15,460 --> 00:47:18,172
Para entender melhor
A profecia que se receia
614
00:47:18,338 --> 00:47:19,631
Tu estás a entender?
615
00:47:19,798 --> 00:47:23,969
Ele é alto e farto
E ratazanas traz
616
00:47:24,136 --> 00:47:28,599
Quando o teu nome chama
Podes preparar-te
617
00:47:28,765 --> 00:47:32,936
Ele assiste aos filmes
Que faz com os teus gritos.
618
00:47:34,479 --> 00:47:38,859
Não falamos do Bruno
Não, não, não
619
00:47:39,026 --> 00:47:43,155
Não falamos do Bruno
620
00:47:43,447 --> 00:47:47,075
Disse que o meu peixe morria...
Morto!
621
00:47:47,242 --> 00:47:48,243
Não, não
622
00:47:48,410 --> 00:47:51,663
Que um alto me ia crescer
Palavras reais
623
00:47:51,830 --> 00:47:54,666
- Não, não
- Disse que o meu cabelo ia embora
624
00:47:54,833 --> 00:47:56,418
E já não há mais
625
00:47:56,585 --> 00:47:57,586
Não, não
626
00:47:57,753 --> 00:48:01,215
A profecia dita as sortes finais
627
00:48:01,924 --> 00:48:05,511
Disse assim
Que eu posso viver
628
00:48:05,677 --> 00:48:09,723
Qualquer vida desde que a queira
629
00:48:11,183 --> 00:48:14,811
Disse assim, o meu poder vai crescer
630
00:48:14,978 --> 00:48:18,273
Como a uva que vem da videira
631
00:48:18,982 --> 00:48:20,526
Ouve, o Mariano está a chegar
632
00:48:20,692 --> 00:48:24,530
Ele disse que o amor prometido
633
00:48:24,696 --> 00:48:27,157
Está longe de mim
634
00:48:27,324 --> 00:48:29,826
E noivo de outra
635
00:48:30,285 --> 00:48:32,955
- Quase consigo ouvir
- Ninguém
636
00:48:33,997 --> 00:48:37,292
Faz mais confusão do que tu
637
00:48:37,751 --> 00:48:39,670
Já o consigo ouvir
638
00:48:39,837 --> 00:48:43,549
Sim, Bruno
Iá, sobre o Bruno
639
00:48:43,715 --> 00:48:48,262
Eu quero saber tudo sobre o Bruno
Conta-me toda a verdade sobre o Bruno
640
00:48:48,428 --> 00:48:51,098
Isabela, o teu amor chegou!
641
00:48:51,265 --> 00:48:53,267
Vamos comer
642
00:48:53,475 --> 00:48:56,895
- No dia do casamento
- No dia do casamento
643
00:48:57,145 --> 00:49:01,650
- Não havia uma nuvem no céu
- Nem uma nuvem no céu
644
00:49:02,985 --> 00:49:06,154
Disse assim, o meu poder vai crescer
645
00:49:06,321 --> 00:49:09,616
- Trovões
- Tu contas a história ou conto eu?
646
00:49:09,825 --> 00:49:11,785
Ouve, o Mariano está a chegar
647
00:49:11,952 --> 00:49:15,956
- O Bruno diz que a chuva vem
- E como ficou ela?
648
00:49:16,123 --> 00:49:20,752
- Com a cabeça em água fiquei
- Traz o guarda-chuva, Abuela
649
00:49:20,919 --> 00:49:23,755
Num furacão eu casei
650
00:49:25,507 --> 00:49:28,302
Ele está aqui
Não falamos do Bruno, não
651
00:49:28,510 --> 00:49:31,138
Porque falei eu do Bruno?
652
00:49:31,346 --> 00:49:33,098
Não se fala do Bruno
653
00:49:33,265 --> 00:49:35,475
Não devia ter falado do Bruno
654
00:49:37,561 --> 00:49:40,397
Miraboo! Pega nas calças de festa,
porque eu...
655
00:49:46,653 --> 00:49:50,616
Entrei na torre do Bruno. Encontrei
a última visão. A família corre perigo.
656
00:49:50,782 --> 00:49:54,244
A magia está a morrer; a casa, a derrocar,
o dom da Luisa, a desaparecer. E é tudo...
657
00:49:54,328 --> 00:49:55,829
... por minha causa.
658
00:49:59,333 --> 00:50:00,417
Pá?
659
00:50:03,921 --> 00:50:06,965
Não dizemos nada.
A Abuela quer uma noite perfeita.
660
00:50:07,132 --> 00:50:09,760
Enquanto os Guzmán cá estiverem,
não foste à Torre do Bruno,
661
00:50:09,927 --> 00:50:11,929
a magia não está a morrer,
a casa não está a derrocar,
662
00:50:12,095 --> 00:50:13,639
o dom da Luisa não está a desaparecer.
663
00:50:13,805 --> 00:50:16,433
Ninguém saberá. Age com naturalidade.
664
00:50:16,600 --> 00:50:18,852
Ninguém tem de saber.
665
00:50:21,813 --> 00:50:23,440
Eu sei.
666
00:50:25,442 --> 00:50:26,652
Ela vai espalhar.
667
00:50:26,818 --> 00:50:28,529
São horas de comer!
668
00:50:30,072 --> 00:50:34,868
Os Guzmán e os Madrigal juntos
será tão bom para o encanto.
669
00:50:35,035 --> 00:50:39,331
Sim. Então, esperemos que esta noite
não seja um desastre horrível.
670
00:50:40,082 --> 00:50:41,834
A uma noite perfeita!
671
00:50:51,552 --> 00:50:52,970
Abacate?
672
00:50:58,559 --> 00:51:00,769
Camilo. Compõe a cara.
673
00:51:01,937 --> 00:51:02,938
Água?
674
00:51:07,943 --> 00:51:08,694
Mirabel.
675
00:51:09,987 --> 00:51:11,572
As natas, por favor?
676
00:51:11,780 --> 00:51:13,407
Pá, as natas?
677
00:51:17,077 --> 00:51:18,495
... a visão do Bruno.
678
00:51:19,246 --> 00:51:21,331
Pepa, a nuvem.
679
00:51:21,498 --> 00:51:23,876
Céu limpo, céu limpo.
680
00:51:25,127 --> 00:51:27,045
A visão do Bruno.
681
00:51:32,259 --> 00:51:33,343
Mirabel?
682
00:51:34,636 --> 00:51:35,846
Está tudo bem?
683
00:51:36,847 --> 00:51:40,851
Está tudo ótimo. Ela só está ansiosa.
Quer ouvir o teu pedido. Que deves fazer.
684
00:51:41,018 --> 00:51:42,644
- Sim.
- Assim que possível.
685
00:51:43,145 --> 00:51:44,646
Na verdade, eu ia...
686
00:51:44,813 --> 00:51:46,523
Tu ias, na verdade. Ótimo!
687
00:51:49,443 --> 00:51:52,446
Bem, já que todos aqui têm um talento...
688
00:51:52,613 --> 00:51:55,115
... o meu Mariano
queria começar por cantar.
689
00:51:55,282 --> 00:51:58,160
Luisa, podes trazer o piano?
690
00:51:58,827 --> 00:52:00,078
Está bem.
691
00:52:01,788 --> 00:52:05,209
Por acaso, na nossa família,
é tradição cantar depois.
692
00:52:07,503 --> 00:52:11,423
Isabela, a mais graciosa
de todos os Madrigal.
693
00:52:14,301 --> 00:52:15,552
Estás a ir muito bem.
694
00:52:15,886 --> 00:52:19,806
A flor mais perfeita
de todo este encanto...
695
00:52:19,973 --> 00:52:20,807
Não!
696
00:52:29,525 --> 00:52:31,318
Queres casar...
697
00:52:31,485 --> 00:52:32,569
Não!
698
00:52:36,448 --> 00:52:38,534
Que se passa?
699
00:52:38,700 --> 00:52:42,663
A Mirabel viu-se na visão do Bruno.
Vai destruir a magia e estamos condenados!
700
00:53:12,776 --> 00:53:15,153
Abuela, por favor!
Tem de haver uma explicação.
701
00:53:15,320 --> 00:53:16,613
Odeio-te!
702
00:53:16,822 --> 00:53:18,448
- Sou uma falhada!
- Luisa!
703
00:53:18,615 --> 00:53:19,700
Que fizeste?
704
00:53:19,867 --> 00:53:24,121
Não estou a fazer nada!
É a visão do Bruno!
705
00:53:30,002 --> 00:53:34,506
A magia é forte! Está tudo bem!
706
00:53:34,673 --> 00:53:37,092
Somos os Madrigal!
707
00:53:37,426 --> 00:53:38,802
Mirabel!
708
00:54:50,582 --> 00:54:53,836
Está tudo bem, mami. Inspira e expira.
709
00:54:57,673 --> 00:54:58,549
Para!
710
00:55:00,759 --> 00:55:02,010
Para!
711
00:55:24,992 --> 00:55:26,618
Não! Não!
712
00:55:26,785 --> 00:55:28,912
Ajuda-me! Ajuda-me...
713
00:55:29,204 --> 00:55:31,248
Casita!
714
00:55:32,416 --> 00:55:33,584
Ajuda-me!
715
00:55:34,001 --> 00:55:35,002
Ajuda-me!
716
00:55:40,340 --> 00:55:41,425
Estás muito suada.
717
00:55:45,888 --> 00:55:46,513
Não!
718
00:56:00,611 --> 00:56:01,862
- Adeus.
- O quê?
719
00:56:02,029 --> 00:56:03,614
Não. Espera!
720
00:56:03,780 --> 00:56:05,115
Espera! Espera!
721
00:56:05,866 --> 00:56:08,243
- Porque me tiraste a visão?
- Bate na madeira.
722
00:56:08,410 --> 00:56:09,661
Que significa?
723
00:56:09,828 --> 00:56:11,830
Foi por isso que voltaste ou...?
724
00:56:12,706 --> 00:56:13,665
Tío Bruno?
725
00:56:13,832 --> 00:56:15,584
Bate, bate. Bate na madeira.
726
00:56:15,834 --> 00:56:18,962
Não devias ter visto aquela visão.
Nem tu nem ninguém.
727
00:56:19,129 --> 00:56:20,923
- Mas...
- Um pouco de sal.
728
00:56:22,216 --> 00:56:23,217
Açúcar.
729
00:56:28,639 --> 00:56:29,473
Espera.
730
00:56:30,265 --> 00:56:33,227
Tens estado aqui a remendar as rachas?
731
00:56:34,186 --> 00:56:37,439
As rachas? Não.
Tenho medo de me aproximar delas.
732
00:56:37,606 --> 00:56:39,650
Quem remenda é o Hernando.
733
00:56:39,816 --> 00:56:43,278
- Quem é o Hernando?
- Sou o Hernando e não receio nada.
734
00:56:45,113 --> 00:56:46,615
Na verdade, sou eu.
735
00:56:47,074 --> 00:56:49,743
Eu dizia que o meu verdadeiro dom
era "atuar".
736
00:56:50,911 --> 00:56:53,539
Sou o Jorge. Sou estucador.
737
00:56:55,666 --> 00:56:58,627
Há quanto tempo voltaste?
738
00:57:04,216 --> 00:57:05,759
Nunca te foste embora...
739
00:57:06,802 --> 00:57:10,097
Bem, deixei a torre,
porque tinha muitas escadas...
740
00:57:10,264 --> 00:57:12,850
E aqui... Mesmo ao lado da cozinha!
741
00:57:14,810 --> 00:57:17,020
Além disso, há espetáculos gratuitos.
742
00:57:17,187 --> 00:57:19,106
Do que gostas? De desporto?
743
00:57:19,565 --> 00:57:22,150
Concursos? Telenovelas?
744
00:57:23,819 --> 00:57:26,280
O amor deles nunca vingaria.
745
00:57:26,446 --> 00:57:27,990
Não percebo.
746
00:57:28,156 --> 00:57:32,077
Como ela é tia dele e tem amnésia,
não se lembra de que é tia dele.
747
00:57:32,244 --> 00:57:34,746
É como um tipo muito proibido de...
748
00:57:34,913 --> 00:57:40,127
Não percebo porque partiste,
mas não partiste.
749
00:57:40,919 --> 00:57:45,591
Porque as montanhas à volta
do encanto são bastante altas.
750
00:57:45,757 --> 00:57:49,636
E, como eu disse,
tenho comida à borla e tudo o resto.
751
00:57:49,803 --> 00:57:51,889
Vocês adoram comer à borla, não é?
752
00:57:52,264 --> 00:57:54,641
Sempre com fome. A comida nunca chega.
753
00:58:15,245 --> 00:58:18,123
O meu dom não estava a ajudar a família...
754
00:58:18,290 --> 00:58:20,918
... mas eu amo a família, percebes?
755
00:58:21,543 --> 00:58:25,255
Só não sei como...
756
00:58:25,881 --> 00:58:28,342
Adiante, acho que devias ir, porque...
757
00:58:28,550 --> 00:58:32,596
Não tenho uma boa razão, mas, se tivesse,
tu dirias: "É melhor ir, é uma boa razão."
758
00:58:34,598 --> 00:58:36,266
Que fazia eu na tua visão?
759
00:58:38,268 --> 00:58:39,645
Tío Bruno?
760
00:58:41,980 --> 00:58:45,984
Só queria que a família
se orgulhasse de mim.
761
00:58:46,527 --> 00:58:47,778
Por uma vez.
762
00:58:49,905 --> 00:58:51,740
Mas se for melhor parar...
763
00:58:53,283 --> 00:58:55,619
se estiver a prejudicar a família...
764
00:58:56,495 --> 00:58:58,372
... diz-me.
765
00:58:59,498 --> 00:59:01,041
Não posso dizer-te...
766
00:59:01,959 --> 00:59:03,877
... porque não sei.
767
00:59:04,670 --> 00:59:09,049
Tive essa visão na noite
em que não recebeste o teu dom.
768
00:59:09,967 --> 00:59:11,552
A Abuela preocupava-se com a magia.
769
00:59:11,718 --> 00:59:15,556
Implorou-me que olhasse para o futuro,
que visse o que isso significava.
770
00:59:17,057 --> 00:59:20,269
E eu vi a magia em perigo.
771
00:59:21,144 --> 00:59:24,231
Vi a nossa casa... a desfazer-se.
772
00:59:24,398 --> 00:59:25,399
E depois...
773
00:59:26,358 --> 00:59:28,318
... vi-te.
774
00:59:28,402 --> 00:59:31,989
Mas a visão era diferente. Mudava.
775
00:59:32,155 --> 00:59:35,409
E não havia uma resposta.
Um destino claro.
776
00:59:35,576 --> 00:59:38,537
Era como se o teu futuro
estivesse por definir.
777
00:59:39,454 --> 00:59:41,874
Mas eu já sabia o que eles iam pensar,
778
00:59:42,040 --> 00:59:45,043
porque sendo eu o Bruno,
todos assumem sempre o pior, por isso...
779
00:59:46,920 --> 00:59:48,297
por isso...
780
00:59:49,673 --> 00:59:52,050
Partiste...
781
00:59:52,926 --> 00:59:54,887
... para me proteger?
782
00:59:55,762 --> 00:59:57,472
Não sei qual será o desfecho...
783
00:59:58,307 --> 00:59:59,558
mas parece-me...
784
00:59:59,725 --> 01:00:01,977
que a família, o encanto...
785
01:00:02,352 --> 01:00:04,313
e o destino do próprio milagre...
786
01:00:05,480 --> 01:00:07,357
Vai depender tudo de ti.
787
01:00:09,985 --> 01:00:11,111
Ou talvez me engane.
788
01:00:11,278 --> 01:00:13,780
É um mistério. Daí esta visão ser...
789
01:00:15,657 --> 01:00:19,203
Se eu pudesse ajudar mais, ajudava.
790
01:00:19,369 --> 01:00:21,413
Mas não sei mais nada.
791
01:00:21,747 --> 01:00:24,625
Boa sorte, gostava de ter visto mais.
792
01:00:25,918 --> 01:00:26,919
Pois...
793
01:00:30,672 --> 01:00:32,132
Sim!
794
01:00:32,925 --> 01:00:35,761
Gostavas de ter visto mais, então vê!
795
01:00:35,928 --> 01:00:37,888
Tem outra visão!
796
01:00:38,055 --> 01:00:40,432
Não, não, eu já não tenho visões.
797
01:00:40,599 --> 01:00:41,808
- Mas podes ter.
- Mas não tenho.
798
01:00:41,975 --> 01:00:45,979
Não podes dizer que o peso do mundo
está nos teus ombros e pronto.
799
01:00:46,146 --> 01:00:49,942
Se o nosso futuro depende de mim,
eu digo para teres outra visão.
800
01:00:50,776 --> 01:00:52,027
Talvez me oriente.
801
01:00:52,194 --> 01:00:56,031
Mesmo que quisesse, e não quero,
destruíste a gruta das visões.
802
01:00:56,198 --> 01:00:58,700
O que é um problema,
preciso de um grande espaço aberto.
803
01:00:58,867 --> 01:01:00,452
- Arranjamos um.
- Onde?
804
01:01:00,619 --> 01:01:01,620
Usa o meu quarto.
805
01:01:02,996 --> 01:01:05,874
Os ratos contaram-me tudo. Não os comas.
806
01:01:09,294 --> 01:01:14,174
A nossa família precisa de ajuda
e tu precisas de sair daqui.
807
01:01:31,024 --> 01:01:33,902
Devias ter-me contado mal viste a visão!
808
01:01:34,069 --> 01:01:35,070
Pensa na família.
809
01:01:35,279 --> 01:01:37,281
Estava a pensar na minha filha.
810
01:01:38,156 --> 01:01:39,700
Pepa, acalma-te.
811
01:01:39,867 --> 01:01:41,118
- Estou a tentar.
- Sim.
812
01:01:41,285 --> 01:01:42,911
Tens sorte em não ser um furacão.
813
01:01:43,078 --> 01:01:46,540
Mamá, sempre foste
muito dura com a Mirabel.
814
01:01:46,707 --> 01:01:48,125
Olha à volta!
815
01:01:48,292 --> 01:01:53,338
Temos de proteger a família, o nosso
encanto. Não podemos perder a casa!
816
01:01:55,549 --> 01:01:59,011
As pessoas na vila estão preocupadas
por causa da magia.
817
01:01:59,178 --> 01:02:00,429
Querem falar consigo.
818
01:02:01,138 --> 01:02:03,724
A Mirabel estava naquela visão
por uma razão.
819
01:02:04,975 --> 01:02:06,059
Encontra-a.
820
01:02:11,732 --> 01:02:13,942
Talvez queiramos apressar-nos.
821
01:02:14,109 --> 01:02:16,320
Não podes apressar o futuro.
822
01:02:19,031 --> 01:02:20,991
E se eu te mostrar algo pior?
823
01:02:21,158 --> 01:02:23,660
Se vir algo de que não gostas, pensarás:
824
01:02:23,827 --> 01:02:27,664
"O Bruno provoca desastres. É assustador
e sua visão matou o meu peixinho."
825
01:02:28,248 --> 01:02:30,459
Não acho que tu provoques coisas más.
826
01:02:31,251 --> 01:02:35,422
Às vezes, as pessoas estranhas da família
são injustiçadas.
827
01:02:36,215 --> 01:02:37,424
Tu consegues.
828
01:02:41,136 --> 01:02:42,179
Para os nervos.
829
01:02:46,183 --> 01:02:49,686
Eu consigo, eu consigo, eu consigo.
830
01:03:23,887 --> 01:03:25,722
É melhor segurares-te.
831
01:03:59,840 --> 01:04:02,551
É a mesma coisa. Tenho de parar!
832
01:04:02,718 --> 01:04:07,264
Não. Tenho de saber como acaba.
Tem de haver uma resposta.
833
01:04:07,431 --> 01:04:08,599
Algo que não estamos a ver!
834
01:04:08,765 --> 01:04:10,350
Vês o mesmo que eu.
835
01:04:10,642 --> 01:04:12,060
- Se houvesse algo...
- Ali!
836
01:04:12,352 --> 01:04:13,604
Ali!
837
01:04:14,396 --> 01:04:15,272
Borboleta!
838
01:04:15,439 --> 01:04:16,940
Segue a borboleta!
839
01:04:22,404 --> 01:04:23,447
Onde fica isto?
840
01:04:23,864 --> 01:04:25,782
Está tudo desordenado.
841
01:04:26,950 --> 01:04:30,621
É a vela.
A vela está a ficar mais brilhante!
842
01:04:30,829 --> 01:04:33,290
- Acho que vais ajudar a vela!
- Como?
843
01:04:33,665 --> 01:04:35,334
Está alguém contigo.
844
01:04:36,710 --> 01:04:37,836
- Lutam!
- O quê?
845
01:04:38,003 --> 01:04:39,588
Espera, não. É um abraço?
846
01:04:39,755 --> 01:04:40,756
Luto ou abraço?
847
01:04:41,757 --> 01:04:43,717
É um abraço. Um abraço!
848
01:04:43,884 --> 01:04:45,886
Para fazer brilhar a vela
tens de a abraçar.
849
01:04:46,053 --> 01:04:47,346
Abraçar quem?
850
01:04:47,846 --> 01:04:48,931
Está quase...
851
01:04:49,097 --> 01:04:50,891
- Quem é?
- Está quase.
852
01:04:51,808 --> 01:04:52,809
Já sei!
853
01:04:54,561 --> 01:04:56,104
Isabela?
854
01:05:01,276 --> 01:05:03,529
A tua irmã? Fantástico!
855
01:05:05,572 --> 01:05:06,782
É sempre o mesmo.
856
01:05:08,408 --> 01:05:11,078
De que adiantaria eu abraçar a Isabela?
857
01:05:11,245 --> 01:05:14,081
Não sei. A família recebeu um milagre.
Como ajudar um milagre familiar?
858
01:05:14,248 --> 01:05:15,249
Abraça-se uma irmã.
859
01:05:15,415 --> 01:05:18,460
Mirabel? Mirabel?
860
01:05:19,336 --> 01:05:21,463
Mirabel?
861
01:05:21,630 --> 01:05:23,590
Estamos a ficar sem tempo.
862
01:05:23,757 --> 01:05:25,133
Não vai funcionar.
863
01:05:25,300 --> 01:05:28,303
Ela nunca me abraçará, percebes?
Ela odeia-me!
864
01:05:28,470 --> 01:05:30,931
Além disso, não sei se ouviste,
destruí o pedido de casamento!
865
01:05:31,098 --> 01:05:33,600
- Além disso, ela é mesmo irritante.
- Mirabel?
866
01:05:33,767 --> 01:05:35,477
- Claro que é a Isabela!
- Mirabel?
867
01:05:35,644 --> 01:05:38,397
Qual é o problema dela comigo?
É dela que saem rosas...
868
01:05:38,564 --> 01:05:39,731
Mirabel!
869
01:05:39,898 --> 01:05:41,400
Desculpa, desculpa.
870
01:05:41,567 --> 01:05:43,402
Não estás a perceber.
871
01:05:43,819 --> 01:05:45,904
O destino da família não depende dela.
872
01:05:46,071 --> 01:05:47,614
Depende de ti.
873
01:05:48,156 --> 01:05:51,493
Tu és precisamente
aquilo de que a família precisa.
874
01:05:52,870 --> 01:05:54,371
Basta que o aceites.
875
01:05:55,414 --> 01:05:57,165
Sozinha, depois de eu partir.
876
01:05:58,250 --> 01:06:00,043
O quê, não vens?
877
01:06:01,211 --> 01:06:04,006
Era a tua visão, Mirabel. Não a minha.
878
01:06:04,173 --> 01:06:05,591
Receias que a Abuela te veja.
879
01:06:05,757 --> 01:06:07,718
Sim. Quero dizer, isso também.
880
01:06:09,928 --> 01:06:13,432
Depois de salvares o milagre, aparece.
881
01:06:14,391 --> 01:06:18,854
Depois de salvar o milagre,
vou trazer-te para casa.
882
01:06:19,980 --> 01:06:21,815
Bate, bate. Bate na madeira.
883
01:06:34,328 --> 01:06:38,248
Tu consegues, vais salvar o milagre.
884
01:06:39,166 --> 01:06:40,667
Com um abraço.
885
01:06:41,877 --> 01:06:44,671
Isa? Olá.
886
01:06:45,380 --> 01:06:48,425
Sei que temos tido os nossos problemas...
887
01:06:48,592 --> 01:06:54,389
mas estou pronta para ser
uma irmã melhor... para ti.
888
01:06:54,806 --> 01:06:57,100
Então, basta que nos abracemos.
889
01:06:57,518 --> 01:06:59,853
Selamos isto com um abraço, sim?
890
01:07:00,979 --> 01:07:03,315
"Selamos com um abraço"?
891
01:07:04,358 --> 01:07:07,027
A Luisa não consegue
levantar uma empanada...
892
01:07:07,486 --> 01:07:11,406
O nariz do Mariano
parece uma papaia esmagada!
893
01:07:11,949 --> 01:07:13,492
Perdeste a cabeça?
894
01:07:14,952 --> 01:07:17,955
Isa, sinto que estás chateada.
895
01:07:18,121 --> 01:07:21,917
E sabes o que cura isso?
Um abraço apertado.
896
01:07:22,417 --> 01:07:24,044
Sai.
897
01:07:25,420 --> 01:07:27,422
Estava tudo perfeito.
898
01:07:27,589 --> 01:07:29,800
A Abuela estava feliz.
A família estava feliz.
899
01:07:29,967 --> 01:07:35,764
Queres ser uma irmã melhor?
Pede desculpa por me arruinares a vida.
900
01:07:39,434 --> 01:07:43,021
Vá, pede desculpa.
901
01:07:46,567 --> 01:07:47,776
Eu...
902
01:07:49,194 --> 01:07:50,529
lamento...
903
01:07:51,697 --> 01:07:52,698
muito...
904
01:07:55,158 --> 01:07:58,287
... por teres uma vida tão boa.
- Fora!
905
01:07:58,453 --> 01:08:01,164
Espera! Está bem! Peço desculpa!
906
01:08:02,040 --> 01:08:04,418
Não estava a tentar estragar-te a vida!
907
01:08:05,460 --> 01:08:07,880
Alguns de nós têm problemas maiores...
908
01:08:08,046 --> 01:08:10,549
... sua "princesa" egoísta!
909
01:08:10,716 --> 01:08:11,967
"Egoísta"?
910
01:08:12,134 --> 01:08:16,889
Toda a vida estive presa
a esta imagem de perfeição!
911
01:08:17,055 --> 01:08:20,850
E a única coisa que já fizeste por mim
foi dar cabo de tudo!
912
01:08:21,018 --> 01:08:24,520
Não dei nada! Ainda podes casar
com aquele calmeirão idiota!
913
01:08:24,688 --> 01:08:28,524
Nunca quis casar com ele!
Ia fazê-lo pela família!
914
01:08:30,861 --> 01:08:32,279
A sério?
915
01:08:32,738 --> 01:08:33,779
Isa...
916
01:08:33,947 --> 01:08:37,576
Isso é uma confissão muito séria.
917
01:08:38,868 --> 01:08:40,412
Está bem, anda cá.
918
01:08:40,578 --> 01:08:41,705
Dá cá.
919
01:08:42,288 --> 01:08:43,165
Isa?
920
01:08:46,752 --> 01:08:49,296
Fiz uma coisa inesperada
921
01:08:50,380 --> 01:08:54,301
Afiada
Algo novo
922
01:08:54,468 --> 01:08:56,678
Isa? Esta é a parte em que nós...
923
01:08:56,845 --> 01:09:00,682
Não é simétrico ou perfeito
Mas é belo
924
01:09:00,849 --> 01:09:04,810
E é meu
O que mais me faltou?
925
01:09:04,978 --> 01:09:06,354
Espera
Conta lá, conta lá
926
01:09:06,563 --> 01:09:08,857
- Vem falar, conta lá
- O que mais me faltou?
927
01:09:09,066 --> 01:09:10,776
Vem andar
Conta lá, conta lá
928
01:09:10,943 --> 01:09:12,194
Abraços
Conta lá, conta lá
929
01:09:12,402 --> 01:09:16,113
Planto rosas e mais rosas
930
01:09:16,615 --> 01:09:20,452
Flor de mayo, muitas mais
931
01:09:20,618 --> 01:09:24,790
Sou estilosa, ensaio poses
932
01:09:24,957 --> 01:09:28,752
Risos são artificiais
933
01:09:28,919 --> 01:09:34,131
E se eu só fizesse crescer
O que queria no momento?
934
01:09:34,299 --> 01:09:36,134
Já está descontrolado
935
01:09:36,635 --> 01:09:41,223
E se soubesse que o que fiz
Não tinha de ser perfeito?
936
01:09:41,390 --> 01:09:44,643
E só tinha de ser
E eu podia ser
937
01:09:44,810 --> 01:09:48,522
Um furacão de jacarandás
938
01:09:48,689 --> 01:09:51,399
- Trepadeiras! E lianas!
- Grande!
939
01:09:51,899 --> 01:09:52,901
Está bem, mana
940
01:09:53,068 --> 01:09:58,991
Palma de cera enche o ar
Enquanto eu descubro quem sou
941
01:09:59,157 --> 01:10:01,410
O que mais me faltou?
942
01:10:02,202 --> 01:10:05,873
Um mar de dróseras que se cultivou
943
01:10:06,039 --> 01:10:09,835
Cuidado, é carnívora
Não se dominou
944
01:10:10,002 --> 01:10:13,297
Eu quero descobrir para onde vou
945
01:10:13,964 --> 01:10:17,050
Beleza já basta
Eu vou ser honesta e tu?
946
01:10:17,217 --> 01:10:22,347
Pudeste viver a vida assim?
Desolada, sem desejar mais
947
01:10:22,514 --> 01:10:24,725
Quão fundo as raízes vão
948
01:10:24,892 --> 01:10:28,020
Só conheço bem as tuas flores
949
01:10:28,187 --> 01:10:30,689
E é incrível saber como vais
950
01:10:30,856 --> 01:10:32,691
- Tão alto, ascendemos
- Tão alto, ascendemos
951
01:10:32,858 --> 01:10:36,820
Tão alto, ascendemos, subimos até
Vamos
952
01:10:36,987 --> 01:10:40,324
Um furacão de jacarandás
953
01:10:40,490 --> 01:10:42,284
- Trepadeiras
- Grande
954
01:10:42,492 --> 01:10:44,870
- E lianas
- Planta
955
01:10:45,037 --> 01:10:50,876
Palma de cera enche o ar
Enquanto eu descubro quem sou
956
01:10:51,043 --> 01:10:52,794
E mais?
E mais?
957
01:10:52,961 --> 01:10:57,549
Se vives verdadeiramente
No momento tu estás pronta
958
01:10:57,716 --> 01:11:00,802
Aproveita o momento
Continua
959
01:11:00,969 --> 01:11:05,015
E se soubesses que quem queres ser
Não tem de ser perfeito?
960
01:11:05,265 --> 01:11:08,644
- Mas eu vou ficar bem
- Ei, saiam da frente
961
01:11:08,810 --> 01:11:12,648
- Eu vou passar com as tabebuias
- Tabebuia
962
01:11:12,814 --> 01:11:14,525
- Ondas quebrar
- Ondas quebrar
963
01:11:14,733 --> 01:11:17,069
- Despertar
- Eu despertei
964
01:11:17,236 --> 01:11:19,488
Tu ajudaste-me a ver tão claro
965
01:11:19,655 --> 01:11:23,033
E eu devo-te tudo
966
01:11:23,200 --> 01:11:24,952
O que mais me faltou?
967
01:11:25,160 --> 01:11:27,037
Não tens nada a provar
968
01:11:27,204 --> 01:11:30,916
- O que mais me faltou?
- Tu agora vais mostrar
969
01:11:31,083 --> 01:11:34,545
O que mais me faltou?
970
01:11:36,463 --> 01:11:38,465
És uma má influência.
971
01:11:39,216 --> 01:11:41,218
Que se passa?
972
01:11:41,844 --> 01:11:44,012
Abuela? Está tudo bem! Está tudo...
973
01:11:44,179 --> 01:11:45,889
Vamos salvar o milagre. A magia...
974
01:11:46,056 --> 01:11:47,516
De que falas?
975
01:11:47,683 --> 01:11:50,018
Olha para a nossa casa! Para a tua irmã!
976
01:11:50,185 --> 01:11:53,230
Por favor, só...
A Isabela não estava feliz.
977
01:11:53,438 --> 01:11:55,566
Claro que não!
Estragaste o pedido de casamento!
978
01:11:55,732 --> 01:11:58,068
Não! Ela precisava que eu o estragasse!
979
01:11:58,235 --> 01:12:00,988
E fizemos isto tudo!
A chama da vela avivou-se e as rachas...
980
01:12:01,154 --> 01:12:02,823
- Mirabel.
- Daí eu estar na visão!
981
01:12:02,990 --> 01:12:04,241
Estou a salvar o milagre!
982
01:12:04,408 --> 01:12:06,785
Tens de parar, Mirabel!
983
01:12:09,621 --> 01:12:11,790
As rachas começaram contigo.
984
01:12:12,374 --> 01:12:14,751
O Bruno partiu por tua causa.
985
01:12:14,918 --> 01:12:18,380
A Luisa está a perder os poderes.
A Isabela está descontrolada.
986
01:12:18,547 --> 01:12:20,215
Por tua causa!
987
01:12:20,382 --> 01:12:23,135
Não sei porque não recebeste um dom,
988
01:12:23,302 --> 01:12:27,181
mas não é desculpa
para fazeres mal à família.
989
01:12:37,399 --> 01:12:42,154
Nunca serei suficientemente boa para ti.
990
01:12:43,197 --> 01:12:44,281
Pois não?
991
01:12:47,159 --> 01:12:50,454
Por mais que tente.
992
01:12:55,501 --> 01:12:59,671
Por mais que qualquer um de nós tente.
993
01:13:00,631 --> 01:13:04,009
A Luisa nunca será suficientemente forte.
994
01:13:04,176 --> 01:13:07,221
A Isabela não será
suficientemente perfeita.
995
01:13:07,387 --> 01:13:10,224
O Bruno partiu porque só vias o pior nele.
996
01:13:10,390 --> 01:13:12,434
O Bruno não se importava com a família.
997
01:13:12,601 --> 01:13:13,977
Ele ama a família.
998
01:13:14,144 --> 01:13:17,981
Eu amo a família.
Todos nós amamos a família.
999
01:13:18,148 --> 01:13:19,900
És a única que não nos ama.
1000
01:13:20,442 --> 01:13:23,028
- Estás a destruir a casa.
- Tu não te...
1001
01:13:23,195 --> 01:13:25,864
O milagre está a morrer, por tua causa!
1002
01:13:31,161 --> 01:13:32,204
Não, não, não!
1003
01:13:33,956 --> 01:13:34,790
A vela!
1004
01:13:41,880 --> 01:13:43,257
Casita! Leva-me lá acima!
1005
01:13:55,853 --> 01:13:56,854
Não!
1006
01:14:03,360 --> 01:14:04,361
Não! Não.
1007
01:14:17,165 --> 01:14:18,166
Cuidado, Antonio!
1008
01:14:19,209 --> 01:14:20,460
Temos de sair daqui!
1009
01:14:20,627 --> 01:14:22,462
Mirabel! Mirabel!
1010
01:14:23,046 --> 01:14:25,424
Mirabel, tens de sair!
1011
01:14:36,435 --> 01:14:37,519
- Mirabel!
- Mirabel!
1012
01:14:37,686 --> 01:14:39,104
Mirabel, deixa estar!
1013
01:14:43,358 --> 01:14:46,653
Mirabel! A casa vai cair!
1014
01:14:49,364 --> 01:14:51,783
- Mirabel, sai daí!
- Mirabel!
1015
01:15:20,938 --> 01:15:21,980
Não.
1016
01:15:32,908 --> 01:15:34,201
Mirabel!
1017
01:15:35,786 --> 01:15:38,121
Mirabel, estás magoada?
1018
01:15:41,291 --> 01:15:42,417
Mirabel!
1019
01:15:42,584 --> 01:15:44,044
Julieta, anda depressa!
1020
01:15:44,545 --> 01:15:45,546
Julieta!
1021
01:15:45,712 --> 01:15:48,090
Não te mexas, eu já volto.
1022
01:15:50,259 --> 01:15:52,469
Como é que isto aconteceu?
1023
01:15:52,636 --> 01:15:55,180
Deixa-me ajudar-te. Eu ajudo-te.
1024
01:15:55,347 --> 01:15:58,183
- Estão todos bem?
- Antonio, não chores, papito.
1025
01:15:58,433 --> 01:16:01,728
Como é possível? O encanto partiu-se.
1026
01:16:01,895 --> 01:16:03,146
Que fazemos agora?
1027
01:16:03,355 --> 01:16:05,232
Os meus poderes. Desapareceram.
1028
01:16:05,440 --> 01:16:07,484
E o Antonio? Que vai ele fazer?
1029
01:16:12,781 --> 01:16:14,616
Mirabel?
1030
01:16:15,242 --> 01:16:17,828
Mirabel! Onde está a Mirabel?
1031
01:16:17,995 --> 01:16:19,162
Onde está ela?
1032
01:16:19,329 --> 01:16:20,581
Mirabel!
1033
01:16:21,748 --> 01:16:22,791
Mirabel?
1034
01:16:24,501 --> 01:16:25,711
Mirabel!
1035
01:16:37,639 --> 01:16:38,974
Mirabel?
1036
01:16:42,477 --> 01:16:43,562
Mirabel!
1037
01:16:45,939 --> 01:16:47,524
Mirabel!
1038
01:16:48,108 --> 01:16:49,902
Ainda não a encontraram?
1039
01:16:50,694 --> 01:16:52,696
- Mirabel!
- Mirabel!
1040
01:16:53,322 --> 01:16:54,823
Mirabel!
1041
01:17:13,300 --> 01:17:14,510
Mirabel.
1042
01:17:22,226 --> 01:17:24,061
Desculpa.
1043
01:17:26,188 --> 01:17:28,482
Não queria prejudicar-nos.
1044
01:17:29,441 --> 01:17:31,652
Eu só queria...
1045
01:17:32,444 --> 01:17:35,072
... ser algo que não sou.
1046
01:17:50,003 --> 01:17:53,632
Nunca consegui voltar aqui.
1047
01:17:56,385 --> 01:17:58,303
Este é o rio...
1048
01:17:59,429 --> 01:18:02,683
... onde recebemos o nosso milagre.
1049
01:18:04,810 --> 01:18:07,813
Onde o Abuelo Pedro...
1050
01:18:11,441 --> 01:18:14,570
Achei que teríamos uma vida diferente.
1051
01:18:15,904 --> 01:18:19,366
Achei que seria uma mulher diferente.
1052
01:20:46,930 --> 01:20:49,141
Foi-me dado um milagre.
1053
01:20:51,351 --> 01:20:53,604
Uma segunda oportunidade.
1054
01:20:57,649 --> 01:21:00,652
E tive tanto medo de o perder...
1055
01:21:03,572 --> 01:21:08,368
... que deixei de perceber
para quem era o nosso milagre.
1056
01:21:11,371 --> 01:21:15,667
E lamento imenso.
1057
01:21:17,544 --> 01:21:21,131
Tu nunca prejudicaste
a nossa família, Mirabel.
1058
01:21:22,674 --> 01:21:24,009
Estamos quebrados...
1059
01:21:28,305 --> 01:21:30,265
... por minha causa.
1060
01:21:44,488 --> 01:21:46,114
Abuela.
1061
01:21:47,866 --> 01:21:49,826
Agora compreendo.
1062
01:21:54,164 --> 01:21:56,959
Tu perdeste a tua casa.
1063
01:21:58,836 --> 01:22:01,296
Perdeste tudo.
1064
01:22:03,131 --> 01:22:05,801
Sofreste tanto...
1065
01:22:05,968 --> 01:22:07,803
sozinha...
1066
01:22:08,345 --> 01:22:11,598
... para que isso
não voltasse a repetir-se.
1067
01:22:13,725 --> 01:22:17,020
Fomos salvos, graças a ti.
1068
01:22:17,896 --> 01:22:21,775
Foi-nos dado um milagre, graças a ti.
1069
01:22:22,693 --> 01:22:26,613
Somos uma família, graças a ti.
1070
01:22:27,406 --> 01:22:30,534
E nada pode ser quebrado...
1071
01:22:30,701 --> 01:22:34,496
que não possamos consertar... juntos.
1072
01:22:39,543 --> 01:22:42,462
Pedi ajuda ao meu Pedro.
1073
01:22:44,631 --> 01:22:46,175
Mirabel.
1074
01:22:48,343 --> 01:22:50,470
E ele enviou-te até mim.
1075
01:23:20,250 --> 01:23:22,044
Não foi ela!
1076
01:23:23,128 --> 01:23:25,047
A culpa não foi dela!
1077
01:23:25,380 --> 01:23:28,592
Eu dei-lhe uma visão!
1078
01:23:30,469 --> 01:23:31,470
Fui eu!
1079
01:23:31,637 --> 01:23:34,014
Eu disse: "Aceita!" E ela...
1080
01:23:34,723 --> 01:23:36,058
Ela só queria ajudar.
1081
01:23:36,225 --> 01:23:40,270
Não me interessa o que pensas de mim,
mas se és tão casmurra que...
1082
01:23:44,483 --> 01:23:48,904
Sinto que perdi algo importante.
1083
01:23:49,696 --> 01:23:50,989
Vamos!
1084
01:23:58,288 --> 01:24:01,333
Que está a acontecer? Para onde vamos?
1085
01:24:02,793 --> 01:24:04,127
Para casa.
1086
01:24:10,717 --> 01:24:12,344
É ela! Encontrei-a!
1087
01:24:12,511 --> 01:24:13,887
Eu é que encontrei!
1088
01:24:14,054 --> 01:24:16,098
Ela voltou! Está de volta!
1089
01:24:27,150 --> 01:24:28,402
Mirabel!
1090
01:24:31,446 --> 01:24:32,656
Mirabel!
1091
01:24:34,074 --> 01:24:34,950
Mamá.
1092
01:24:36,034 --> 01:24:37,452
Mi amor, estava tão ralada.
1093
01:24:37,619 --> 01:24:39,162
Não sabíamos de ti.
1094
01:24:39,580 --> 01:24:42,124
Havia abelhas por todo o lado.
1095
01:24:44,042 --> 01:24:45,294
Eu fico bem.
1096
01:24:46,670 --> 01:24:48,797
Não, se não tivermos uma casa.
1097
01:24:48,964 --> 01:24:51,466
Que é? Não temos casa. Não posso dizer?
1098
01:24:51,633 --> 01:24:53,051
Que é isto? Não é uma casa.
1099
01:25:01,185 --> 01:25:05,564
O nosso chão
Precisa de alicerces
1100
01:25:05,731 --> 01:25:09,860
Parece arruinado
Mas vamos ficar bem
1101
01:25:10,027 --> 01:25:14,406
Em família estamos
Que bela constelação
1102
01:25:14,573 --> 01:25:19,369
A cintilar
E todos vão brilhar também
1103
01:25:20,621 --> 01:25:25,125
Mas nem as constelações
1104
01:25:25,501 --> 01:25:29,004
Persistem eternamente
1105
01:25:30,005 --> 01:25:34,301
É a hora de saberes
1106
01:25:34,468 --> 01:25:37,721
Ter dom é indiferente
1107
01:25:37,888 --> 01:25:41,350
E perdoa todo o mal que eu fiz
1108
01:25:42,226 --> 01:25:46,146
Temi perder-vos um por um
1109
01:25:46,313 --> 01:25:49,942
Um milagre não é magia que se vê
1110
01:25:50,567 --> 01:25:51,818
Sim, o milagre és tu
1111
01:25:51,985 --> 01:25:54,655
Não um dom
És tu
1112
01:25:54,821 --> 01:25:56,156
Sim, o milagre és tu
1113
01:25:56,323 --> 01:25:58,534
Todos nós
Todos nós
1114
01:25:58,909 --> 01:26:02,538
OK, bom
Temos de falar do Bruno!
1115
01:26:02,704 --> 01:26:03,914
É o Bruno?
1116
01:26:04,081 --> 01:26:07,209
É
Há muito a dizer sobre o Bruno
1117
01:26:07,376 --> 01:26:09,294
A abrir, ok?
Pepa, sobre o casamento
1118
01:26:09,461 --> 01:26:10,462
Nunca quis ser um tormento
1119
01:26:10,629 --> 01:26:12,464
E não foi profecia
Era o que via e lamento
1120
01:26:12,631 --> 01:26:14,508
E vou ter de te contar
Que te vou sempre adorar
1121
01:26:14,675 --> 01:26:16,385
Deixa entrar, ou sair
Ou chover, ou nevar
1122
01:26:16,552 --> 01:26:17,386
Já passou!
1123
01:26:17,553 --> 01:26:18,846
Isso é o que eu digo sempre, bro
1124
01:26:19,054 --> 01:26:20,639
E por isso tenho de me desculpar
1125
01:26:20,848 --> 01:26:22,975
Não importa, deixa estar, OK?
1126
01:26:23,141 --> 01:26:24,935
- Ainda bem que aqui estás
- Vem cá, tu és bom rapaz
1127
01:26:25,102 --> 01:26:27,271
E haja o que houver
Eu sempre aqui estarei
1128
01:26:27,437 --> 01:26:29,565
Eu sabia que ele cá estava
O que ouvi eu sei
1129
01:26:32,693 --> 01:26:34,695
O que ouço eu?
1130
01:26:35,571 --> 01:26:37,739
A vila inteira desceu
1131
01:26:40,284 --> 01:26:44,246
Na estrada eu vou
Na estrada eu vou
1132
01:26:44,413 --> 01:26:48,000
O peso acabou
O peso acabou
1133
01:26:48,876 --> 01:26:52,296
Não temos dons
Mas sim eu vejo
1134
01:26:53,046 --> 01:26:56,508
Que há desejo, dar o melhor
1135
01:26:56,675 --> 01:27:01,096
Trabalhar em equipa é um sonho
És tão forte
1136
01:27:01,263 --> 01:27:04,850
- Choro como ninguém
- E eu também
1137
01:27:05,017 --> 01:27:07,102
Eu já não sou tão forte
Mas estou mais sensata
1138
01:27:07,269 --> 01:27:09,021
Eu quero adubo e que o sol me bata
1139
01:27:09,188 --> 01:27:11,690
Vá lá!
Plantar algo novo para vê-lo voar
1140
01:27:11,857 --> 01:27:13,400
Só para no céu
1141
01:27:13,567 --> 01:27:15,152
No céu
1142
01:27:15,319 --> 01:27:19,114
Só as constelações
1143
01:27:19,281 --> 01:27:22,910
Se alteram eternamente
1144
01:27:23,493 --> 01:27:27,039
E mudam estações
1145
01:27:27,748 --> 01:27:30,584
Cresceu tão rapidamente!
1146
01:27:30,751 --> 01:27:33,003
Assim como tu
1147
01:27:34,421 --> 01:27:36,965
Ei, Mariano
O que é que tens tu?
1148
01:27:38,050 --> 01:27:41,887
Sinto tanto amor para dar
1149
01:27:42,888 --> 01:27:46,892
Tu sabes que tenho uma prima aqui
Conheces a Dolores?
1150
01:27:47,518 --> 01:27:49,269
Eu continuo. Adeus.
1151
01:27:49,728 --> 01:27:50,938
Tu falas alto
1152
01:27:51,104 --> 01:27:52,731
Olhas pela tua mãe
Para que nada lhe falte
1153
01:27:52,898 --> 01:27:54,858
Ser poeta é uma sorte
E à noite tu fazes arte
1154
01:27:55,025 --> 01:27:57,402
E eu fico nervosa
Tu tens de ver que és o meu norte
1155
01:27:57,569 --> 01:27:59,821
Dolores, eu vejo-te.
1156
01:27:59,988 --> 01:28:00,781
E eu ouço-te.
1157
01:28:00,948 --> 01:28:01,782
OK!
1158
01:28:01,949 --> 01:28:03,700
Todos nós
Todos nós
1159
01:28:03,867 --> 01:28:05,827
- Casas comigo?
- Ainda não.
1160
01:28:05,994 --> 01:28:08,247
Todos nós
Todos nós
1161
01:28:09,915 --> 01:28:14,002
O nosso chão
Eu gosto do que vejo
1162
01:28:14,169 --> 01:28:16,004
Não é perfeita!
1163
01:28:16,171 --> 01:28:18,090
- Nós também não
- Claro que não
1164
01:28:18,257 --> 01:28:21,969
Já para mim, não há ainda festejo
1165
01:28:22,177 --> 01:28:24,221
- Falta o quê?
- A maçaneta
1166
01:28:24,680 --> 01:28:26,014
Esta é só para ti.
1167
01:28:37,067 --> 01:28:40,779
Uma constelação
1168
01:28:43,782 --> 01:28:47,911
E é o que tu és
1169
01:28:50,539 --> 01:28:54,126
Vê o teu coração
1170
01:28:56,795 --> 01:28:59,506
Tu é que és o verdadeiro dom
Vai em frente
1171
01:29:00,716 --> 01:29:03,010
Eu vejo-te
1172
01:29:08,807 --> 01:29:10,309
E que vês?
1173
01:29:12,686 --> 01:29:15,981
Eu... vejo-me.
1174
01:29:18,692 --> 01:29:20,360
Só a mim
1175
01:30:12,120 --> 01:30:13,372
Venham! Entrem!
1176
01:30:43,026 --> 01:30:44,194
Sim, amor!
1177
01:30:53,704 --> 01:30:55,455
Todos juntos...
1178
01:30:55,622 --> 01:30:58,041
La Familia Madrigal!
1179
01:41:20,038 --> 01:41:22,040
FIM
1180
01:41:26,628 --> 01:41:28,630
Tradução NOS Audiovisuais
por Sara David Lopes