1 00:00:47,464 --> 00:00:49,007 Buka mata. 2 00:00:53,262 --> 00:00:55,931 Benda inikah punca kuasa ajaib kita? 3 00:00:56,098 --> 00:00:56,974 Ya. 4 00:00:58,183 --> 00:01:03,105 Lilin ini sumber keajaiban yang dianugerahkan kepada kita. 5 00:01:03,772 --> 00:01:06,024 Bagaimana kita dapat keajaiban itu? 6 00:01:07,526 --> 00:01:09,194 Suatu masa dahulu, 7 00:01:10,362 --> 00:01:13,365 sejurus selepas nenek melahirkan anak kembar tiga, 8 00:01:15,617 --> 00:01:20,080 nenek dan datuk terpaksa meninggalkan tempat tinggal kami. 9 00:01:22,875 --> 00:01:25,627 Walaupun kami beramai-ramai berhijrah 10 00:01:25,794 --> 00:01:27,880 untuk mencari kediaman baru, 11 00:01:29,214 --> 00:01:31,800 kami gagal mengelak bahaya 12 00:01:35,137 --> 00:01:38,932 dan datuk kamu terkorban. 13 00:01:41,727 --> 00:01:44,605 Namun, pada saat yang kelam itu, 14 00:01:45,814 --> 00:01:48,609 kami dianugerahkan satu keajaiban. 15 00:01:50,152 --> 00:01:55,782 Lilin itu menyalakan api yang tak pernah padam 16 00:01:56,450 --> 00:02:01,121 dan mengurniakan tempat untuk kami berlindung. 17 00:02:04,291 --> 00:02:06,460 Tempat yang menakjubkan. 18 00:02:06,919 --> 00:02:08,377 Sebuah syurga dunia. 19 00:02:08,586 --> 00:02:10,047 Sebuah syurga dunia. 20 00:02:11,590 --> 00:02:14,259 Keajaiban itu berkembang 21 00:02:17,346 --> 00:02:18,764 dan kediaman kita, 22 00:02:20,474 --> 00:02:22,768 yakni teratak kita 23 00:02:23,810 --> 00:02:27,064 bernyawa untuk melindungi kita. 24 00:02:30,817 --> 00:02:33,195 Apabila anak-anak nenek besar, 25 00:02:33,362 --> 00:02:38,492 mereka dikurniai anugerah untuk memudahkan hidup kita. 26 00:02:41,036 --> 00:02:43,372 Apabila anak-anak mereka pula besar, 27 00:02:43,539 --> 00:02:45,374 mereka juga akan dikurniakan anugerah. 28 00:02:45,958 --> 00:02:47,334 Ya, betul! 29 00:02:47,543 --> 00:02:51,296 Dengan anugerah yang keluarga kita terima itu, 30 00:02:51,463 --> 00:02:55,843 kita sama-sama menjadikan kediaman ini syurga kita. 31 00:02:57,594 --> 00:03:04,184 Malam ini, lilin ini akan mengurniakan anugerah kepada kamu, sayang. 32 00:03:04,393 --> 00:03:09,565 Kukuhkan komuniti dan kediaman kita. 33 00:03:09,982 --> 00:03:12,901 Banggakan keluarga kamu. 34 00:03:13,610 --> 00:03:15,612 Banggakan keluarga saya. 35 00:03:21,577 --> 00:03:24,246 Ya, teratak. Kami pergi sekarang! 36 00:03:30,294 --> 00:03:33,088 Apa agaknya anugerah saya? 37 00:03:33,463 --> 00:03:36,884 Kamu menakjubkan, Mirabel Madrigal. 38 00:03:37,593 --> 00:03:39,511 Anugerah yang menanti 39 00:03:40,554 --> 00:03:44,141 pasti seistimewa kamu. 40 00:04:14,796 --> 00:04:16,548 Banggakan keluarga awak. 41 00:04:17,048 --> 00:04:18,341 Selamat pagi, datuk! 42 00:04:27,142 --> 00:04:29,353 Hei! Bilakah anugerah itu akan dikurniakan? 43 00:04:29,520 --> 00:04:31,188 Upacara sepupu saya malam ini. 44 00:04:31,355 --> 00:04:32,481 Apa anugerahnya? 45 00:04:32,648 --> 00:04:33,774 Kita akan tahu nanti! 46 00:04:33,941 --> 00:04:35,025 Apa anugerah kakak? 47 00:04:35,192 --> 00:04:36,235 Siapa yang nak tahu? 48 00:04:36,401 --> 00:04:37,277 Kami! 49 00:04:37,444 --> 00:04:42,616 {\an8}Saya tak boleh tumpu pada diri saya. Saya cuma ahli keluarga Madrigal. 50 00:04:42,783 --> 00:04:44,368 Siapa ahli keluarga Madrigal? 51 00:04:44,535 --> 00:04:46,537 Kamu akan terus ganggu saya, bukan? 52 00:04:46,703 --> 00:04:47,913 Teratak, bantu saya. 53 00:04:48,080 --> 00:04:49,081 Laci! 54 00:04:49,831 --> 00:04:50,832 Lantai! 55 00:04:51,333 --> 00:04:52,334 Pintu! 56 00:04:52,960 --> 00:04:53,794 Ayuh! 57 00:04:54,002 --> 00:04:56,964 Inilah syurgaku, semua generasi ada 58 00:04:57,130 --> 00:05:00,175 Muzik bergema Dengan rentak yang berbeza 59 00:05:00,384 --> 00:05:03,804 Ini keluargaku Hubungan yang sempurna 60 00:05:03,971 --> 00:05:06,890 Kami menyinar Kilauan kami bercahaya 61 00:05:07,057 --> 00:05:08,016 Oh 62 00:05:08,183 --> 00:05:10,519 Ketahuilah Nenek peneraju keluarga 63 00:05:10,686 --> 00:05:14,064 Oh Sejak bertahun-tahun lamanya 64 00:05:14,231 --> 00:05:17,359 Oh Makin lama makin bertambah rahmatnya 65 00:05:17,860 --> 00:05:20,863 Keluarga kami menyimpan banyak rahsia 66 00:05:21,029 --> 00:05:23,615 Inilah keluarga Madrigal 67 00:05:24,491 --> 00:05:26,743 Inilah syurga keluarga Madrigal 68 00:05:26,910 --> 00:05:27,911 Kita jumpa di sana 69 00:05:28,078 --> 00:05:31,331 Di sini penghuninya luar biasa Dan mempesona 70 00:05:31,498 --> 00:05:33,750 Saya ahli keluarga Madrigal 71 00:05:33,959 --> 00:05:36,295 -Wah! Mereka dah sampai! -Mana anugerahnya? 72 00:05:36,461 --> 00:05:38,589 -Saya tak ingat semua anugerah! -Atau mereka siapa. 73 00:05:38,755 --> 00:05:40,007 Baiklah, sabar! 74 00:05:40,174 --> 00:05:42,968 -Tak mungkin kami boleh bersabar! -Ceritakan semuanya! 75 00:05:43,135 --> 00:05:45,637 -Apa kuasa kakak? -Beritahu kami anugerah semua orang! 76 00:05:45,971 --> 00:05:48,015 Sebab itulah kopi hanya untuk orang dewasa. 77 00:05:48,182 --> 00:05:51,643 Mak cikku, Pepa Emosinya mempengaruhi cuaca 78 00:05:51,810 --> 00:05:54,980 Apabila dia berduka Suhu jadi tak tentu hala 79 00:05:55,147 --> 00:05:56,398 Pak cikku, Bruno 80 00:05:56,690 --> 00:05:58,192 Jangan sebut tentang Bruno! 81 00:05:58,650 --> 00:06:02,070 Dia nampak masa depan Tiba-tiba dia terus lenyap 82 00:06:02,237 --> 00:06:05,490 Oh, Ibuku Julieta, dia amat menakjubkan 83 00:06:05,657 --> 00:06:08,994 Oh Masakannya menjadi ubat-ubatan 84 00:06:09,161 --> 00:06:12,539 Oh Resipinya penawar kesakitan 85 00:06:12,748 --> 00:06:15,167 Kalau kau kagum Perasaanku tiada tandingan 86 00:06:15,334 --> 00:06:16,251 Ibu! 87 00:06:16,418 --> 00:06:18,712 Inilah keluarga Madrigal 88 00:06:19,379 --> 00:06:21,632 Inilah syurga keluarga Madrigal 89 00:06:21,798 --> 00:06:23,008 Tumpang lalu! 90 00:06:23,175 --> 00:06:26,094 Aku tahu bunyinya luar biasa Dan mempesona 91 00:06:26,261 --> 00:06:29,056 Saya sebahagian keluarga Madrigal 92 00:06:29,515 --> 00:06:32,226 -Dua jejaka jatuh cinta -Dengan keluarga Madrigal 93 00:06:32,976 --> 00:06:35,729 -Kini mereka sebahagian -Keluarga Madrigal 94 00:06:36,146 --> 00:06:39,191 Pak Cik Félix kahwini Pepa Dan ayah kahwini Julieta 95 00:06:39,358 --> 00:06:42,319 -Maka nenek pun menjadi -Nenek Madrigal 96 00:06:42,486 --> 00:06:43,570 Ayuh 97 00:06:43,737 --> 00:06:47,032 Kami berikrar Sedia membantu 98 00:06:47,199 --> 00:06:50,410 Supaya layak Menerima anugerah 99 00:06:50,577 --> 00:06:53,247 Pekan makin maju Dunia bukan lagi seperti dulu 100 00:06:53,413 --> 00:06:56,875 Namun usaha dan kesungguhan Terus memacu keajaiban 101 00:06:57,042 --> 00:07:00,671 Maka setiap generasi Harus meneruskan keajaiban 102 00:07:01,380 --> 00:07:03,090 Yang mana satu kakak Dan mana satu sepupu? 103 00:07:03,257 --> 00:07:04,299 Ramainya orang! 104 00:07:04,508 --> 00:07:05,551 Bagaimana kakak bezakan mereka? 105 00:07:05,717 --> 00:07:07,344 Okey. 106 00:07:07,511 --> 00:07:10,639 Ramainya kanak-kanak Kuatkan suara 107 00:07:10,848 --> 00:07:14,142 Kenapa? Ini masa untuk kumpulkan cucunya! 108 00:07:14,309 --> 00:07:15,978 Kumpulkan cucunya 109 00:07:16,144 --> 00:07:19,231 Pendengaran Dolores sangatlah tajam 110 00:07:19,398 --> 00:07:22,818 Camilo berubah bentuk Antonio dikurniakan anugerah hari ini 111 00:07:22,985 --> 00:07:26,280 -Kakakku Isabela dan Luisa -Isabela dan Luisa 112 00:07:26,446 --> 00:07:29,616 Kuat dan anggun Sempurna dari semua segi 113 00:07:29,783 --> 00:07:33,078 -Isabela -Memekarkan bunga dan semua teruja 114 00:07:33,245 --> 00:07:34,538 Isabela 115 00:07:34,705 --> 00:07:36,623 Dia kesayangan semua 116 00:07:36,874 --> 00:07:38,125 Luisa 117 00:07:38,292 --> 00:07:39,960 Luisa gagah perkasa 118 00:07:40,127 --> 00:07:42,379 Kecantikan dan kekuatan berguna 119 00:07:42,546 --> 00:07:44,256 -Mari kita bersiap sedia! -Baik, nenek! 120 00:07:44,590 --> 00:07:46,508 Itulah kehidupan Madrigal 121 00:07:47,467 --> 00:07:50,053 Kini kau kenal keluarga Madrigal 122 00:07:50,971 --> 00:07:54,308 Ahli keluarganya mempesona Dan luar biasa 123 00:07:54,474 --> 00:07:57,644 Itulah ahli keluarga Madrigal Selamat tinggal 124 00:07:58,770 --> 00:08:00,439 Tapi apa anugerah kakak? 125 00:08:03,275 --> 00:08:05,360 Saya pergi dulu Ini kehidupan Madrigal 126 00:08:06,320 --> 00:08:08,864 Tapi kamu dah kenal keluarga Madrigal 127 00:08:09,740 --> 00:08:12,743 Bukan niatku Untuk bercerita panjang lebar 128 00:08:12,951 --> 00:08:15,829 Cuma gambaran ringkas Keluarga Madrigal, ayuh 129 00:08:15,996 --> 00:08:17,497 -Bagaimana dengan Mirabel? -Mula dengan nenek 130 00:08:17,664 --> 00:08:18,999 Mak Cik Pepa pula Kendalikan cuaca 131 00:08:19,166 --> 00:08:19,958 Bagaimana dengan Mirabel? 132 00:08:20,125 --> 00:08:22,169 Ibu Julieta boleh merawat Dengan hanya arepa 133 00:08:22,336 --> 00:08:23,378 Ayahku Agustín 134 00:08:23,545 --> 00:08:25,339 Dia sering cedera Tapi dia baik orangnya 135 00:08:25,506 --> 00:08:26,590 Bagaimana dengan Mirabel? 136 00:08:26,757 --> 00:08:28,592 Kamu tanya keistimewaan kami Aku ada kakak, sepupu dan 137 00:08:28,759 --> 00:08:29,593 Mirabel 138 00:08:29,760 --> 00:08:32,346 Sepupuku Camilo takkan berhenti Selagi kau belum gembira 139 00:08:32,638 --> 00:08:35,140 Sepupuku Dolores boleh dengar lagu ini Dari seberang sana 140 00:08:35,765 --> 00:08:36,933 Ini En. Mariano 141 00:08:37,100 --> 00:08:38,309 Kahwinilah kakakku kalau kau mahu 142 00:08:38,477 --> 00:08:39,852 Tapi dia mengada-ngada 143 00:08:40,062 --> 00:08:42,481 Oh, aku dah terlepas cakap Aku pergi dulu 144 00:08:42,648 --> 00:08:44,149 -Keluargaku hebat -Mirabel 145 00:08:44,316 --> 00:08:45,442 -Saya ahlinya -Mirabel 146 00:08:45,609 --> 00:08:46,360 Nampaknya 147 00:08:46,527 --> 00:08:48,195 Mirabel! 148 00:08:49,696 --> 00:08:51,907 Apa yang kamu buat? 149 00:08:52,908 --> 00:08:54,868 Mereka tanya tentang keluarga kita dan... 150 00:08:55,035 --> 00:08:58,747 Dia nak beritahu kami tentang anugerahnya hebatnya! 151 00:08:58,914 --> 00:09:01,124 Mirabel tak ada anugerah. 152 00:09:04,670 --> 00:09:06,755 Kakak tak ada anugerah? 153 00:09:07,756 --> 00:09:10,008 Mirabel! Ada penghantaran! 154 00:09:10,175 --> 00:09:13,595 Ini hadiah istimewa untuk awak kerana awak saja yang tiada anugerah. 155 00:09:13,762 --> 00:09:18,892 "Hadiah Tak Istimewa Khas" kerana awak tiada anugerah. 156 00:09:19,643 --> 00:09:20,519 Terima kasih. 157 00:09:21,436 --> 00:09:23,146 Ucap semoga berjaya kepada Antonio. 158 00:09:23,313 --> 00:09:25,566 Upacara anugerah sebelum ini mengecewakan. 159 00:09:25,732 --> 00:09:28,443 Awak tak dapat apa-apa anugerah. 160 00:09:28,819 --> 00:09:32,573 Kalau saya jadi kakak, saya tentu rasa sedih. 161 00:09:33,115 --> 00:09:35,909 Adik, kakak tak sedih langsung. 162 00:09:36,076 --> 00:09:38,704 Ada anugerah atau tidak, 163 00:09:38,871 --> 00:09:41,540 kakak masih istimewa seperti ahli keluarga kakak yang lain. 164 00:09:41,707 --> 00:09:43,166 Siapa nak bunga lagi? 165 00:09:43,333 --> 00:09:45,043 Nak saya letak kereta tolak ini di mana? 166 00:09:45,210 --> 00:09:47,921 Mungkin anugerah kakak ialah penafian. 167 00:09:48,088 --> 00:09:49,256 Saya buat pelangi! 168 00:09:49,923 --> 00:09:51,758 Bawa kerusi pergi dari sini. 169 00:09:51,925 --> 00:09:53,468 Maaf. Tumpang lalu. 170 00:09:53,635 --> 00:09:55,596 Dolores, kamu boleh dengar kalau ada orang datang lambat? 171 00:09:56,972 --> 00:09:59,266 Naik tinggi. Tinggi lagi. 172 00:09:59,433 --> 00:10:00,976 -Hei, bagus hasilnya. -Ya. 173 00:10:01,143 --> 00:10:03,020 Camilo, kami perlukan seorang lagi José! 174 00:10:03,187 --> 00:10:04,188 José! 175 00:10:05,439 --> 00:10:07,482 Luisa, bawa piano ke tingkat atas! 176 00:10:07,649 --> 00:10:09,693 Baik! Hati-hati, kakak! 177 00:10:11,695 --> 00:10:13,864 Malam anak saya perlu sempurna, tapi ia belum sempurna. 178 00:10:14,031 --> 00:10:15,157 Ramai orang akan datang. 179 00:10:15,324 --> 00:10:16,533 Tapi semuanya belum siap. 180 00:10:16,700 --> 00:10:17,743 Bunga! 181 00:10:17,910 --> 00:10:21,413 Ada orang sebut bunga? 182 00:10:21,622 --> 00:10:23,081 Isabela! 183 00:10:23,248 --> 00:10:25,542 Bidadari kita! 184 00:10:25,709 --> 00:10:27,503 Tak usah tepuk tangan. 185 00:10:28,212 --> 00:10:30,172 -Terima kasih. -Perkara kecil saja. 186 00:10:31,673 --> 00:10:33,258 Kakak nak beri nasihat sikit, 187 00:10:33,425 --> 00:10:35,844 kalau awak tak terlalu rajin, orang lain takkan terganggu. 188 00:10:36,094 --> 00:10:39,014 Kak Isa, saya cuma membantu. 189 00:10:39,181 --> 00:10:41,141 Saya juga tak mengganggu, bukan macam kakak. 190 00:10:45,187 --> 00:10:46,188 Tumpang lalu. 191 00:10:46,355 --> 00:10:49,107 Kamu tak apa-apa? Jangan paksa diri. 192 00:10:49,274 --> 00:10:50,317 Saya tahu, ibu. 193 00:10:50,484 --> 00:10:53,529 Saya cuma nak jalankan tugas saya macam orang lain. 194 00:10:53,695 --> 00:10:54,947 Betul cakapnya, sayang. 195 00:10:55,113 --> 00:10:57,574 Dah lama kita tiada upacara anugerah. Banyak perasaan bercampur baur. 196 00:10:57,741 --> 00:10:59,618 -Ayah disengat lebah! -Ayah pernah melaluinya. 197 00:11:00,410 --> 00:11:03,205 Selepas ayah dan Pak Cik Félix sertai keluarga ini, 198 00:11:03,664 --> 00:11:06,959 sebagai orang luar yang tak ada anugerah, 199 00:11:07,125 --> 00:11:10,796 apabila kami bersama orang luar biasa, kami mudah terasa... 200 00:11:10,963 --> 00:11:12,089 biasa. 201 00:11:12,256 --> 00:11:13,257 Okey, ayah. 202 00:11:13,423 --> 00:11:14,466 -Jadi, ayah faham. -Makan. 203 00:11:14,633 --> 00:11:16,343 Kalau kamu nak bercakap tentangnya... 204 00:11:16,510 --> 00:11:20,055 Saya nak hantar barang ke luar. Rumah ini takkan hias dirinya sendiri. 205 00:11:21,056 --> 00:11:22,808 Maaf, silakan. Awak nampak cantik. 206 00:11:23,308 --> 00:11:25,143 -Sayang, ingat! -Ya, ingat! 207 00:11:25,310 --> 00:11:27,479 -Kamu dah cukup istimewa! -Kamu dah cukup istimewa! 208 00:11:34,778 --> 00:11:35,529 {\an8}Nenek 209 00:11:35,737 --> 00:11:37,573 {\an8}-Pasang di sini. -Bersihkan bilik kamu! 210 00:11:37,990 --> 00:11:39,700 Saya tak peduli berapa usia mereka. 211 00:11:41,076 --> 00:11:42,369 Mana gitar kecil saya? 212 00:11:46,832 --> 00:11:47,666 Sejam lagi! 213 00:11:49,877 --> 00:11:51,128 Alamak! 214 00:11:51,295 --> 00:11:55,382 Mungkin kamu patut biar orang lain yang uruskan hiasannya. 215 00:11:55,549 --> 00:11:58,969 Tidak, saya buat semua ini sebagai kejutan untuk nenek. 216 00:12:01,513 --> 00:12:04,600 Mirabel, nenek tahu kamu nak membantu. 217 00:12:04,766 --> 00:12:07,352 Tapi malam ini harus sempurna. 218 00:12:07,978 --> 00:12:12,566 Seluruh penduduk pekan ini bergantung pada keluarga dan anugerah kita. 219 00:12:12,733 --> 00:12:18,947 Jadi, cara terbaik untuk kamu membantu adalah dengan tidak membantu. 220 00:12:19,364 --> 00:12:22,492 Biar ahli keluarga yang lain buat tugas mereka. 221 00:12:23,577 --> 00:12:24,578 Faham? 222 00:12:25,495 --> 00:12:26,455 Ya. 223 00:12:27,998 --> 00:12:30,876 -Pepa! Ada awan! -Saya tahu, ibu. 224 00:12:31,043 --> 00:12:34,713 Tapi saya tak jumpa Antonio. Apa saya nak buat? 225 00:12:36,381 --> 00:12:38,592 Ibu, jangan terlalu tegas terhadap Mirabel. 226 00:12:38,759 --> 00:12:40,886 Malam ini tentu sukar untuk dia lalui. 227 00:12:41,553 --> 00:12:44,556 Kalau upacara itu tak berjalan dengan lancar, 228 00:12:44,723 --> 00:12:47,059 malam ini tentu sukar buat kita semua. 229 00:12:53,232 --> 00:12:54,358 Antonio! 230 00:13:03,450 --> 00:13:06,328 Semua orang cari awak. 231 00:13:09,748 --> 00:13:12,793 Hadiah ini akan musnah kalau awak tak ambil 232 00:13:13,001 --> 00:13:14,670 dalam tiga, 233 00:13:14,837 --> 00:13:16,588 dua, 234 00:13:16,755 --> 00:13:18,340 satu... 235 00:13:24,847 --> 00:13:26,056 Gementar? 236 00:13:27,641 --> 00:13:30,185 Jangan risau. 237 00:13:30,352 --> 00:13:32,312 Awak akan dapat anugerah selepas awak buka pintu itu 238 00:13:32,479 --> 00:13:35,816 dan ia tentu anugerah yang menakjubkan. 239 00:13:35,983 --> 00:13:37,484 Kakak pasti. 240 00:13:39,570 --> 00:13:41,697 Bagaimana jika saya tak dapat apa-apa? 241 00:13:43,115 --> 00:13:46,827 Itu mustahil, tapi jika ia berlaku, 242 00:13:46,994 --> 00:13:50,873 awak boleh duduk di sini dengan kakak. 243 00:13:51,039 --> 00:13:52,624 Selama-lamanya. 244 00:13:52,791 --> 00:13:55,085 Bolehlah kakak bermain dengan awak. 245 00:13:56,295 --> 00:13:59,381 Saya harap kakak dapat pintu kakak sendiri. 246 00:14:02,134 --> 00:14:03,719 Dengar sini. 247 00:14:03,886 --> 00:14:06,388 Jangan risau tentang kakak 248 00:14:06,555 --> 00:14:09,349 kerana kakak ada keluarga 249 00:14:09,516 --> 00:14:11,894 dan rumah yang hebat. 250 00:14:13,020 --> 00:14:14,646 Kakak juga ada awak. 251 00:14:15,647 --> 00:14:20,027 Apabila kakak lihat awak menerima anugerah dan pintu awak, 252 00:14:20,194 --> 00:14:23,655 kakak akan rasa amat gembira. 253 00:14:25,449 --> 00:14:30,913 Malangnya, kakak akan kehilangan rakan sebilik yang sangat hebat. 254 00:14:38,128 --> 00:14:40,380 Kakak tahu awak suka binatang, 255 00:14:40,547 --> 00:14:44,343 jadi, kakak buat patung ini. Jadi, apabila awak ada bilik baru, 256 00:14:44,760 --> 00:14:46,970 awak sentiasa ada teman. 257 00:14:57,231 --> 00:14:59,983 Baiklah, adik dah bersedia? 258 00:15:01,527 --> 00:15:03,529 Maaf, kakak nak peluk sekali lagi. Okey, jom kita pergi. 259 00:15:05,197 --> 00:15:06,448 Okey, kami datang! 260 00:15:24,591 --> 00:15:25,968 Nah, ambillah! 261 00:15:36,937 --> 00:15:38,480 Cecilia, tepuk! 262 00:16:31,700 --> 00:16:32,868 Itu pun awak. 263 00:16:33,035 --> 00:16:35,454 Tengoklah! Awak dah besar. 264 00:16:35,621 --> 00:16:37,873 Sayang, basah dia nanti. 265 00:16:38,040 --> 00:16:40,083 Kamu buat ayah rasa bangga. 266 00:16:40,250 --> 00:16:41,376 Ayah tak cakap macam itu. 267 00:16:41,543 --> 00:16:42,711 Ayah tak cakap macam itu. 268 00:16:42,878 --> 00:16:44,755 Nenek dah panggil. 269 00:16:45,881 --> 00:16:47,591 Kami akan tunggu di pintu kamu. 270 00:16:47,758 --> 00:16:48,550 Okey. 271 00:16:49,218 --> 00:16:49,843 Okey. 272 00:16:50,719 --> 00:16:51,929 Okey, saya dah selesai! 273 00:17:01,063 --> 00:17:03,273 Lima puluh tahun yang lalu, 274 00:17:04,358 --> 00:17:07,152 pada saat paling sukar dalam hidup kami, 275 00:17:08,028 --> 00:17:11,281 lilin ini telah mengurniakan satu keajaiban kepada kami. 276 00:17:11,865 --> 00:17:14,409 Keluarga kami amat berbesar hati 277 00:17:14,576 --> 00:17:20,540 dapat menggunakan rahmat ini untuk menyumbang kepada komuniti. 278 00:17:21,124 --> 00:17:24,461 Malam ini, kita berkumpul sekali lagi 279 00:17:24,627 --> 00:17:27,839 untuk meraikan seorang lagi penerima anugerah 280 00:17:28,464 --> 00:17:30,467 yang akan membanggakan kami. 281 00:18:01,164 --> 00:18:02,416 Tak boleh. 282 00:18:03,750 --> 00:18:06,128 Saya perlukan kakak. 283 00:18:19,892 --> 00:18:23,103 Mari, kakak bawa awak ke pintu awak. 284 00:19:28,252 --> 00:19:32,965 Adakah kamu akan guna anugerah kamu untuk mensyukuri keajaiban kita? 285 00:19:33,423 --> 00:19:35,884 Adakah kamu akan menyumbang kepada komuniti ini 286 00:19:36,051 --> 00:19:38,428 dan mengukuhkan keluarga kita? 287 00:20:11,295 --> 00:20:12,880 Saya faham cakap awak. 288 00:20:15,799 --> 00:20:18,218 Sudah tentu mereka boleh datang! 289 00:20:40,616 --> 00:20:42,784 Kita ada anugerah baru! 290 00:21:01,178 --> 00:21:03,764 Bahagian dalamnya lebih besar? 291 00:21:11,813 --> 00:21:13,357 Antonio! 292 00:21:16,318 --> 00:21:18,487 Awak nak ke mana? 293 00:21:45,222 --> 00:21:47,808 -Hebatnya! -Okey! Sudahlah! 294 00:21:48,809 --> 00:21:50,686 Hebatnya. 295 00:21:52,020 --> 00:21:54,648 Nenek tahu kamu akan berjaya. 296 00:21:54,815 --> 00:21:58,819 Anugerah ini seistimewa kamu. 297 00:22:02,197 --> 00:22:03,407 Kita perlu tangkap gambar! 298 00:22:03,574 --> 00:22:06,285 Semua orang! Mari berkumpul! 299 00:22:06,827 --> 00:22:10,455 Malam ini hebat! Ia sempurna! 300 00:22:12,165 --> 00:22:13,625 Semua orang sebut sama-sama! 301 00:22:14,126 --> 00:22:16,962 Keluarga Madrigal! 302 00:22:28,807 --> 00:22:32,186 Jangan marah atau gusar 303 00:22:34,396 --> 00:22:37,524 Jangan sedih atau kesal 304 00:22:38,942 --> 00:22:42,779 Hei, aku masih anak Madrigal 305 00:22:42,946 --> 00:22:46,700 Gembira Aku amat gembira 306 00:22:46,867 --> 00:22:50,996 Di sisimu melihat kau menyinar 307 00:22:52,206 --> 00:22:56,460 Berduka Aku berduka 308 00:22:56,710 --> 00:23:00,088 Aku tak sekuat Badang 309 00:23:00,255 --> 00:23:03,842 Tak mampu memekarkan bunga 310 00:23:04,051 --> 00:23:08,722 Tak sanggup bersendirian di bilikku 311 00:23:08,889 --> 00:23:11,642 Menantikan keajaiban 312 00:23:11,808 --> 00:23:15,270 Aku tiada penawar kesakitan 313 00:23:15,437 --> 00:23:19,149 Atau mengawal hujan atau taufan 314 00:23:19,316 --> 00:23:23,737 Tak mampu menyembunyikan kesedihan 315 00:23:23,904 --> 00:23:26,949 Sentiasa mengharapkan keajaiban Keajaiban 316 00:23:27,115 --> 00:23:30,744 Aku berseorangan 317 00:23:31,036 --> 00:23:34,623 Mengharapkan keajaiban 318 00:23:34,790 --> 00:23:39,294 Aku teringatkan pintuku Ingin menyinar 319 00:23:39,461 --> 00:23:42,214 Seperti kamu semua 320 00:23:42,381 --> 00:23:45,884 Aku perlukan perubahan 321 00:23:46,051 --> 00:23:49,638 Dan juga peluang 322 00:23:49,847 --> 00:23:56,353 Yang pasti aku enggan hanya menunggu Lihatlah aku 323 00:23:56,520 --> 00:24:00,941 Lihatlah aku Lihatlah aku 324 00:24:01,149 --> 00:24:04,736 Aku kuat bagaikan Badang 325 00:24:04,903 --> 00:24:08,740 Buat bunga mekar berkembang 326 00:24:08,907 --> 00:24:12,995 Tunjukkan jalan yang harus aku tuju 327 00:24:13,161 --> 00:24:16,039 Aku menantikan keajaiban Keajaiban 328 00:24:16,456 --> 00:24:19,376 Akan kupulihkan kesakitan 329 00:24:19,877 --> 00:24:23,755 Tunjukkan sesuatu yang baru 330 00:24:23,922 --> 00:24:28,051 Diriku yang sebenar Apakah aku? 331 00:24:28,260 --> 00:24:31,263 Bosan menantikan keajaiban Aku datang 332 00:24:31,805 --> 00:24:35,225 Aku bersedia Marilah, aku bersedia 333 00:24:35,392 --> 00:24:39,271 Aku sabar dan gigih menunggunya 334 00:24:39,438 --> 00:24:43,567 Rahmatilah kami Seperti yang kau buat dulu 335 00:24:43,734 --> 00:24:47,946 Semasa kau kurniakan anugerah 336 00:24:49,615 --> 00:24:54,870 Adakah terlambat untuk kumenerimanya? 337 00:25:20,479 --> 00:25:21,438 Teratak? 338 00:26:28,213 --> 00:26:29,756 Ayuh, nenek! 339 00:26:33,135 --> 00:26:36,680 Rumah ini dalam bahaya! 340 00:26:37,514 --> 00:26:40,601 Jubin tertanggal dan banyak bahagian dah retak. 341 00:26:40,767 --> 00:26:42,477 Lilin juga hampir padam. 342 00:26:45,105 --> 00:26:46,356 Tunjukkan kepada nenek. 343 00:26:50,027 --> 00:26:51,445 Apa? 344 00:26:53,614 --> 00:26:55,073 Tidak, itu... 345 00:26:56,283 --> 00:26:58,118 Tadi, bahagian itu retak. 346 00:26:59,203 --> 00:27:01,371 Malah, banyak tempat yang retak. 347 00:27:01,538 --> 00:27:04,791 Rumah ini dalam bahaya, lilin pula... 348 00:27:05,792 --> 00:27:07,294 Nenek, percayalah... 349 00:27:07,461 --> 00:27:08,504 Cukup. 350 00:27:11,173 --> 00:27:14,176 Rumah Madrigal baik-baik saja. 351 00:27:14,343 --> 00:27:16,553 Kuasa sakti itu kuat. 352 00:27:17,012 --> 00:27:18,972 Begitu juga dengan minuman kita. 353 00:27:19,223 --> 00:27:21,225 Tolong mainkan muzik! 354 00:27:35,864 --> 00:27:38,242 Kalau ia cuma imaginasi, kenapa tangan saya luka? 355 00:27:38,617 --> 00:27:40,994 Saya takkan sengaja memusnahkan malam Antonio. 356 00:27:41,453 --> 00:27:43,080 Ibu benar-benar fikir begitu? 357 00:27:43,247 --> 00:27:46,875 Ibu rasa hari ini amat mencabar bagi kamu. 358 00:27:47,042 --> 00:27:48,210 Bukan... 359 00:27:49,002 --> 00:27:51,505 Saya cuma memikirkan kebajikan keluarga kita. 360 00:27:51,713 --> 00:27:55,008 Saya mungkin tak sekuat Kak Luisa 361 00:27:55,175 --> 00:27:58,512 atau sempurna seperti Cik Isabela 362 00:27:58,679 --> 00:28:01,139 yang rambutnya sentiasa cantik, tapi... 363 00:28:02,432 --> 00:28:03,684 Apa-apalah. 364 00:28:09,189 --> 00:28:12,359 Kalaulah kamu dapat lihat diri kami dari sudut pandangan ibu. 365 00:28:12,526 --> 00:28:16,113 Kamu sempurna seadanya. 366 00:28:16,280 --> 00:28:20,367 Kamu istimewa seperti semua ahli keluarga ini. 367 00:28:22,202 --> 00:28:25,247 Ibu baru sembuhkan tangan saya dengan arepa con queso. 368 00:28:25,414 --> 00:28:30,043 Ibu sembuhkan tangan kamu dengan kasih sayang 369 00:28:30,210 --> 00:28:31,920 kerana dia pintar, 370 00:28:32,421 --> 00:28:34,840 -baik hati, ada cermin mata... -Sudahlah! 371 00:28:35,007 --> 00:28:36,091 Ibu! 372 00:28:37,467 --> 00:28:39,636 Saya tahu benda yang saya nampak. 373 00:28:44,975 --> 00:28:47,603 Mira, adik ibu, Bruno, hilang pedoman. 374 00:28:49,479 --> 00:28:51,315 Ibu tak mahu kamu mengalami nasib yang sama. 375 00:28:53,192 --> 00:28:54,443 Pergilah tidur. 376 00:28:55,319 --> 00:28:57,237 Kamu akan rasa lebih lega esok. 377 00:29:42,324 --> 00:29:44,159 Pedro. 378 00:29:45,452 --> 00:29:47,037 Saya perlukan awak. 379 00:29:48,413 --> 00:29:50,499 Teratak kita retak. 380 00:29:52,459 --> 00:29:56,547 Kalaulah keluarga kita tahu yang kita sebenarnya amat lemah... 381 00:29:58,173 --> 00:30:00,759 Yang keajaiban kita semakin lenyap... 382 00:30:03,846 --> 00:30:07,349 Kita tak boleh lagi kehilangan kediaman kita. 383 00:30:10,269 --> 00:30:11,937 Kenapa perkara ini berlaku? 384 00:30:14,106 --> 00:30:15,232 Tunjukkanlah kepada saya. 385 00:30:17,234 --> 00:30:21,488 Jika jawapannya ada di sini, pertemukanlah saya kepadanya. 386 00:30:22,155 --> 00:30:25,242 Bantulah saya melindungi keluarga kita. 387 00:30:25,659 --> 00:30:29,538 Bantulah saya selamatkan keajaiban kita. 388 00:30:39,006 --> 00:30:40,799 Saya akan selamatkan keajaiban ini. 389 00:30:48,807 --> 00:30:51,560 Tapi, bagaimanakah caranya? 390 00:30:53,520 --> 00:30:56,648 Saya akan siasat punca masalah yang mengganggu keajaiban ini. 391 00:30:58,650 --> 00:31:00,235 Saya tak tahu langsung caranya. 392 00:31:00,402 --> 00:31:06,283 Tapi ada seseorang dalam keluarga ini yang dengar segala-galanya. 393 00:31:06,450 --> 00:31:08,660 Jadi, kalau ada seseorang yang tahu masalah keajaiban ini... 394 00:31:08,827 --> 00:31:09,578 Hei! 395 00:31:09,745 --> 00:31:10,579 ...tentu dialah orangnya. 396 00:31:10,787 --> 00:31:11,872 Kak Dolores, hei. 397 00:31:12,039 --> 00:31:13,916 Antara semua sepupu saya, saya paling sayang kakak 398 00:31:14,082 --> 00:31:15,417 dan boleh berkongsi semuanya dengan kakak 399 00:31:15,584 --> 00:31:17,252 dan begitu juga sebaliknya. 400 00:31:17,419 --> 00:31:20,380 Macam masalah kuasa ajaib malam tadi yang semua orang tak pedulikan itu, 401 00:31:20,547 --> 00:31:22,883 tapi kakak mungkin tahu, jadi, saya juga patut tahu. 402 00:31:23,050 --> 00:31:26,470 Camilo! Jangan pura-pura jadi Dolores semata-mata untuk makan lebih. 403 00:31:27,346 --> 00:31:28,472 Tak rugi mencuba. 404 00:31:31,517 --> 00:31:34,353 Satu-satunya orang yang risaukan kuasa ajaib itu ialah awak 405 00:31:34,520 --> 00:31:36,438 dan tikus yang menyorok di kediaman kita. 406 00:31:37,356 --> 00:31:40,984 Serta Luisa, kakak dengar matanya bergerak-gerak malam tadi. 407 00:31:43,362 --> 00:31:44,363 Ini dia. 408 00:31:44,530 --> 00:31:47,491 Semua orang, pergi ke meja! Ayuh. 409 00:31:53,872 --> 00:31:55,541 -Kak Luisa. -Keluarga. 410 00:31:55,958 --> 00:32:02,172 Kita bersyukur dengan anugerah Antonio. 411 00:32:02,339 --> 00:32:04,383 Saya suruh mereka panaskan kerusi nenek. 412 00:32:04,591 --> 00:32:06,510 Terima kasih, Tonito. 413 00:32:06,677 --> 00:32:09,972 Hari ini, kita tentu boleh cari acara untuk memanfaatkan anugerah kamu. 414 00:32:10,138 --> 00:32:12,140 Kak Dolores kata kakak cemas. 415 00:32:12,349 --> 00:32:14,810 Kakak tahu apa-apa tentang kuasa ajaib malam tadi... 416 00:32:15,143 --> 00:32:16,311 -Kakak tahu! -Mirabel! 417 00:32:16,937 --> 00:32:18,605 -Tolong beri perhatian. -Sebenarnya... 418 00:32:18,772 --> 00:32:20,023 Teratak! 419 00:32:22,401 --> 00:32:23,652 Seperti yang saya kata tadi, 420 00:32:24,486 --> 00:32:27,364 kita tak boleh mensia-siakan keajaiban kita, 421 00:32:28,031 --> 00:32:30,576 jadi hari ini, kita akan bekerja lebih keras. 422 00:32:30,742 --> 00:32:32,578 -Ya. Saya akan bantu Kak Luisa. -Berhenti. 423 00:32:33,745 --> 00:32:36,290 Sebelum itu, ada satu pengumuman. 424 00:32:36,456 --> 00:32:40,961 Nenek dah tanya keluarga Guzmán tentang pinangan Isabela. 425 00:32:41,128 --> 00:32:43,046 Dolores, tarikhnya dah ada? 426 00:32:43,213 --> 00:32:45,883 Malam ini. Dia mahu lima anak. 427 00:32:46,049 --> 00:32:47,259 Bagus! 428 00:32:47,426 --> 00:32:51,054 Pemuda sebaik itu dengan Isabela kita yang sempurna 429 00:32:51,221 --> 00:32:54,683 akan melahirkan generasi baru yang dirahmati 430 00:32:54,850 --> 00:32:57,561 dan menguatkan lagi kedua-dua keluarga kita. 431 00:33:00,147 --> 00:33:03,233 Okey. Komuniti kita bergantung pada kita. 432 00:33:03,400 --> 00:33:05,402 Keluarga Madrigal! 433 00:33:05,569 --> 00:33:06,862 Keluarga Madrigal! 434 00:33:07,029 --> 00:33:08,030 Keluarga Madrigal! 435 00:33:08,238 --> 00:33:09,781 Kakak, Luisa, hei. Apa? 436 00:33:13,619 --> 00:33:15,037 -Maaf. -Apa masalah awak? 437 00:33:15,204 --> 00:33:16,371 Hei! Kak Luisa, tunggu! 438 00:33:22,336 --> 00:33:24,922 -Luisa, boleh awak ubah haluan sungai? -Okey. 439 00:33:25,088 --> 00:33:27,841 -Luisa, keldai terlepas lagi. -Baik. 440 00:33:32,971 --> 00:33:33,805 Kak Luisa! 441 00:33:34,431 --> 00:33:35,474 Tunggu! 442 00:33:36,225 --> 00:33:37,476 Ceritalah tentang keajaiban itu. 443 00:33:37,643 --> 00:33:39,394 Apa yang berlaku? Apa yang kakak rahsiakan? 444 00:33:39,561 --> 00:33:43,315 Tak ada apa-apa. Kakak cuma sibuk. Awak baliklah dulu. 445 00:33:43,482 --> 00:33:45,317 Luisa, rumah saya senget ke... 446 00:33:45,609 --> 00:33:47,819 Kak Dolores kata mata kakak bergerak dan ia tak pernah begitu. 447 00:33:47,986 --> 00:33:49,279 Sesuatu buat kakak gementar. 448 00:33:49,446 --> 00:33:51,907 Ke tepi. Keldai ini akan jatuh nanti. 449 00:33:52,324 --> 00:33:53,325 Kak Luisa, boleh tak kak... 450 00:33:54,368 --> 00:33:56,787 -Beritahulah saya. -Tak ada benda yang nak diceritakan. 451 00:33:56,954 --> 00:33:58,997 Jelas sekali kakak risau tentang sesuatu. 452 00:33:59,164 --> 00:34:01,083 Kalau kakak tahu masalah keajaiban itu, 453 00:34:01,250 --> 00:34:02,960 dan ia makin teruk kerana kakak merahsiakannya... 454 00:34:03,168 --> 00:34:04,586 Semuanya baik! 455 00:34:06,004 --> 00:34:07,673 Maaf. 456 00:34:08,382 --> 00:34:10,342 Kakak terlepas cakap. Maksud kakak... 457 00:34:10,717 --> 00:34:12,010 Semuanya baik-baik saja. 458 00:34:12,344 --> 00:34:13,469 Kakak baik, keajaiban sempurna. 459 00:34:13,679 --> 00:34:16,473 Luisa baik. Kakak tak gementar langsung. 460 00:34:17,474 --> 00:34:19,101 Mata kakak bergerak-gerak... 461 00:34:19,268 --> 00:34:22,062 Aku gagah Tidak cemas 462 00:34:22,228 --> 00:34:24,565 Seteguh teras Bumi yang keras 463 00:34:26,149 --> 00:34:26,984 Okey. 464 00:34:27,150 --> 00:34:29,945 Kuangkat gunung Alih gereja 465 00:34:30,112 --> 00:34:32,697 Kugembira kerana aku berharga 466 00:34:32,864 --> 00:34:35,074 Mestilah. Hei, kamu nak ke mana? 467 00:34:35,242 --> 00:34:37,953 Susah senang Aku tak peduli 468 00:34:38,120 --> 00:34:41,581 Aku kuat, itu sudah pasti Emas permata 469 00:34:41,748 --> 00:34:42,958 Aku hancurkannya 470 00:34:43,125 --> 00:34:45,710 Semuanya kuterima Minta saja, ia binasa 471 00:34:45,878 --> 00:34:51,300 Namun, di hati, jantungku berdebar Ibarat berjalan di titian yang halus 472 00:34:51,466 --> 00:34:54,636 Namun di hati Pernahkah Badang kata 473 00:34:54,803 --> 00:34:56,597 "Hei, aku cabut lari dulu?" 474 00:34:56,763 --> 00:34:58,265 Namun di hati 475 00:34:58,432 --> 00:35:01,768 Apa gunanya aku Kalau tidak membantu 476 00:35:01,935 --> 00:35:03,187 Aku dicabar 477 00:35:03,353 --> 00:35:05,564 Aku diduga Aku hilang sabar 478 00:35:05,731 --> 00:35:07,065 Kenapa hilang sabar? 479 00:35:07,232 --> 00:35:10,485 Tekanan bak titisan air Yang menitis tanpa henti 480 00:35:10,986 --> 00:35:11,987 Oh 481 00:35:12,654 --> 00:35:15,616 Tekanan yang melampaui batas Dan menyakitkan hati 482 00:35:16,200 --> 00:35:17,701 Oh 483 00:35:17,910 --> 00:35:20,245 Tanyalah kakakmu Dia lebih tua 484 00:35:20,412 --> 00:35:23,332 Serah kepadanya Beban kita semua 485 00:35:23,498 --> 00:35:27,211 Apa gunanya aku kalau tak membantu? 486 00:35:27,419 --> 00:35:31,548 Kalau kutewas kepada tekanan Yang datang tak putus-putus 487 00:35:32,257 --> 00:35:33,300 Oh 488 00:35:34,051 --> 00:35:37,012 Tekanan yang mencapai hadnya Sebelum ia meletus 489 00:35:37,721 --> 00:35:39,181 Oh 490 00:35:39,348 --> 00:35:41,934 Kakakmu perkasa Kau harus percaya 491 00:35:42,100 --> 00:35:44,561 Mungkin dia boleh bertahan lebih lama 492 00:35:44,728 --> 00:35:47,940 Siapalah aku Kalau tak kutanggung semuanya? 493 00:35:48,106 --> 00:35:49,900 Kalau kutewas 494 00:35:50,067 --> 00:35:51,401 Namun di hati 495 00:35:51,568 --> 00:35:55,447 Kebimbanganku mencanak Kurisau kita akan terluka 496 00:35:55,614 --> 00:35:57,032 Namun di hati 497 00:35:57,199 --> 00:36:00,744 Aku enggan lari Walau halangan di depan mata 498 00:36:00,911 --> 00:36:03,830 Namun di hati Niat, tekad dan azam 499 00:36:03,997 --> 00:36:07,125 Harus kupertahankan Tegakkan binaan 500 00:36:07,292 --> 00:36:09,920 Luruskan barisan Sekali hembusan 501 00:36:10,087 --> 00:36:12,130 Dan terus ia tumbang Tunggu 502 00:36:13,048 --> 00:36:15,050 Mampukah aku 503 00:36:15,717 --> 00:36:19,847 Mengabaikan harapan menggunung 504 00:36:20,013 --> 00:36:23,350 Mungkinkah aku berpeluang 505 00:36:23,600 --> 00:36:25,894 Berasa tenang? 506 00:36:26,395 --> 00:36:30,983 Berasa senang Namun kurasa 507 00:36:31,900 --> 00:36:37,030 Tekanan ini yang makin 508 00:36:37,197 --> 00:36:43,245 Menekan kerana kutahu 509 00:36:43,412 --> 00:36:46,874 Tekanan bak titisan air Yang menitis tanpa henti 510 00:36:47,040 --> 00:36:48,041 Oh 511 00:36:48,792 --> 00:36:52,004 Tekanan yang melampaui batas Dan menyakitkan hati 512 00:36:52,421 --> 00:36:53,881 Oh 513 00:36:54,047 --> 00:36:56,175 Lihatlah kakakmu, dia berkorban 514 00:36:56,341 --> 00:36:59,178 Sabarkah dia menanggung semua beban? 515 00:36:59,386 --> 00:37:02,723 Goyah, lelah Namun tak sesekali rebah 516 00:37:04,516 --> 00:37:06,018 Ketahuilah 517 00:37:06,185 --> 00:37:09,188 Tekanan bertimpa-timpa Tak putus-putus 518 00:37:09,438 --> 00:37:10,689 Oh 519 00:37:11,481 --> 00:37:14,484 Tekanan yang mencecah hadnya Sebelum ia meletus 520 00:37:15,110 --> 00:37:16,486 Oh 521 00:37:16,653 --> 00:37:19,323 Percaya kakakmu Jangan ragu-ragu 522 00:37:19,531 --> 00:37:21,950 Mustahil kau dapat menggantikan aku 523 00:37:22,117 --> 00:37:25,120 Kerana aku, harimu sentiasa indah 524 00:37:25,287 --> 00:37:28,332 Tak goyah Tak lemah 525 00:37:28,498 --> 00:37:30,334 Tekanan Kuabaikan 526 00:37:39,384 --> 00:37:42,679 Beban yang kakak tanggung terlalu berat... 527 00:37:44,014 --> 00:37:46,183 Mungkin kakak yang paksa diri sendiri. 528 00:37:46,350 --> 00:37:47,643 Ya. 529 00:37:48,560 --> 00:37:50,771 Ada sesuatu yang awak perlu tahu. 530 00:37:50,938 --> 00:37:53,649 Malam tadi, semasa awak nampak rekahan itu... 531 00:37:53,941 --> 00:37:56,693 Kakak rasa lemah. 532 00:37:57,528 --> 00:37:58,779 Apa? 533 00:37:58,946 --> 00:38:01,031 -Luisa! Keldai itu! -Baik! 534 00:38:01,198 --> 00:38:02,783 Nanti dulu. Apa maksud kakak? 535 00:38:03,116 --> 00:38:04,493 Apakah yang mengancam keajaiban itu? 536 00:38:04,660 --> 00:38:07,204 Entahlah, tapi kakak pernah dengar orang-orang tua berbual. 537 00:38:07,371 --> 00:38:09,081 Sebelum Pak Cik Bruno pergi, 538 00:38:09,248 --> 00:38:11,917 dia pernah dapat bayangan buruk tentangnya. 539 00:38:12,209 --> 00:38:14,837 Pak Cik Bruno? Apa yang dia nampak? 540 00:38:15,003 --> 00:38:17,673 Entahlah. Mereka tak tahu. 541 00:38:17,840 --> 00:38:21,301 Tapi jika ia benar, periksa dulu menara Pak Cik Bruno. 542 00:38:21,468 --> 00:38:22,678 Cari bayangan itu. 543 00:38:23,178 --> 00:38:26,765 Tunggu! Bagaimana dan apa yang saya perlu cari? 544 00:38:27,766 --> 00:38:29,893 Awak akan tahu apabila menemuinya. 545 00:38:30,060 --> 00:38:31,228 Tapi hati-hati. 546 00:38:31,395 --> 00:38:34,356 Ada sebab ia jadi tempat terlarang. 547 00:38:35,816 --> 00:38:37,317 Kamu pasangan yang sangat cocok. 548 00:38:37,484 --> 00:38:38,485 Sangat cocok. 549 00:38:38,652 --> 00:38:40,612 Malah baik untuk pekan kita. 550 00:38:59,840 --> 00:39:01,133 Teratak. 551 00:39:02,050 --> 00:39:05,470 Boleh awak hentikan pasir ini? 552 00:39:08,807 --> 00:39:12,060 Awak tak boleh membantu di sini? 553 00:39:14,479 --> 00:39:15,647 Saya tak apa-apa. 554 00:39:16,315 --> 00:39:17,941 Saya perlu lakukannya. 555 00:39:18,108 --> 00:39:20,694 Demi awak, nenek 556 00:39:21,361 --> 00:39:23,197 dan mungkin demi saya. 557 00:39:24,531 --> 00:39:26,992 "Cari bayangan itu, selamatkan..." 558 00:39:38,545 --> 00:39:41,173 TAKDIR KAMU MENANTI 559 00:39:49,473 --> 00:39:50,474 Helo. 560 00:39:51,642 --> 00:39:53,101 Banyaknya anak tangga, 561 00:39:53,769 --> 00:39:55,687 tapi setidak-tidaknya saya ada teman. 562 00:39:55,854 --> 00:39:57,898 Mungkin tidak. Dia dah pergi. 563 00:39:59,691 --> 00:40:00,984 Baiklah. 564 00:40:01,151 --> 00:40:03,403 Inilah keluarga Madrigal 565 00:40:04,112 --> 00:40:06,990 Tingginya tangga di rumah Madrigal 566 00:40:07,741 --> 00:40:13,121 Kita fikir ada jalan lain Untuk naik kerana kami ajaib, tapi tiada 567 00:40:13,372 --> 00:40:15,457 Tak sangka ada tangga tinggi yang muat di sini! 568 00:40:15,624 --> 00:40:18,252 Pak Cik Bruno, bilik pak cik paling teruk! 569 00:40:28,887 --> 00:40:30,055 Biar betul. 570 00:40:33,976 --> 00:40:36,019 Tak apa, saya boleh buat. 571 00:41:32,618 --> 00:41:33,869 Pengecut! 572 00:41:47,257 --> 00:41:48,425 Kosong. 573 00:42:20,499 --> 00:42:22,251 Apakah yang mengancam keajaiban itu? 574 00:42:55,033 --> 00:42:56,493 Saya. 575 00:44:02,768 --> 00:44:05,187 Kamu terburu-buru datang dari mana? 576 00:44:05,354 --> 00:44:06,480 Maaf, saya... 577 00:44:06,647 --> 00:44:08,190 Apa yang di rambut kamu itu? 578 00:44:08,857 --> 00:44:09,983 Anugerah saya! 579 00:44:10,609 --> 00:44:12,486 -Anugerah saya dah tiada. -Apa? 580 00:44:12,653 --> 00:44:15,572 Saya dan Mirabel berbual tentang beban yang saya tanggung... 581 00:44:15,739 --> 00:44:18,575 Jadi, saya cuba kurangkannya, tapi tugas makin banyak tertunggak. 582 00:44:18,742 --> 00:44:20,410 Ramai orang akan kecewa. 583 00:44:20,577 --> 00:44:23,664 Saya rasa bersalah, jadi saya angkat semua keldai, 584 00:44:23,956 --> 00:44:27,251 tapi semasa saya humban keldai ke dalam bangsal, keldai-keldai itu... 585 00:44:27,417 --> 00:44:29,127 berat! 586 00:44:31,922 --> 00:44:34,716 Apa kamu dah buat dan kata kepadanya? 587 00:44:34,925 --> 00:44:36,510 Tak ada apa-apa. Saya... 588 00:44:36,677 --> 00:44:42,140 Mirabel, nenek perlu sambut keluarga Guzmán untuk majlis Isabela. 589 00:44:42,933 --> 00:44:45,602 Jauhi Luisa selagi nenek belum berbincang dengannya. 590 00:44:45,769 --> 00:44:48,397 Malam ini harus sempurna. 591 00:44:48,730 --> 00:44:51,733 Hentikan segala yang kamu cuba buat. 592 00:45:01,326 --> 00:45:03,370 Kenapa saya muncul dalam bayangan Pak Cik Bruno? 593 00:45:05,622 --> 00:45:07,249 Mak cik! Aduhai. 594 00:45:07,416 --> 00:45:09,334 Maaf, mak cik tak berniat... 595 00:45:09,668 --> 00:45:11,336 Pergi dari sini! 596 00:45:12,713 --> 00:45:14,590 Mak cik cuma nak ambil baki barang-barang Tonito, 597 00:45:14,756 --> 00:45:17,801 tapi tiba-tiba mak cik terdengar nama yang terlarang itu. 598 00:45:18,343 --> 00:45:22,264 Aduh. Sekarang, guruh pula muncul, kemudian hujan rintik-rintik... 599 00:45:22,431 --> 00:45:24,266 seterusnya, hujan turun... 600 00:45:24,766 --> 00:45:27,477 Langit cerah. 601 00:45:28,896 --> 00:45:30,731 Langit cerah. 602 00:45:32,274 --> 00:45:33,901 Mak Cik Pepa? Kalau... 603 00:45:35,736 --> 00:45:40,657 Kalau seseorang muncul dalam bayangannya, apakah ertinya... 604 00:45:40,824 --> 00:45:42,534 Jangan sebut tentang Bruno. 605 00:45:42,701 --> 00:45:46,455 Saya tahu, katakanlah, kalau dia nampak mak cik... 606 00:45:46,622 --> 00:45:49,499 Mirabel, kita perlu bersiap. Keluarga Guzmán akan tiba. 607 00:45:49,666 --> 00:45:52,836 Saya cuma nak tahu sama ada ia baik atau kurang baik... 608 00:45:53,003 --> 00:45:54,713 -Teruk akibatnya! -Félix! 609 00:45:54,880 --> 00:45:56,590 Hei, Pepi, dia perlu tahu. 610 00:45:56,757 --> 00:45:57,799 Jangan sebut tentang Bruno. 611 00:45:57,966 --> 00:46:00,385 Dia nampak perkara buruk, kemudian... 612 00:46:01,720 --> 00:46:03,138 Ia akan berlaku. 613 00:46:03,305 --> 00:46:04,473 Jangan sebut tentang Bruno. 614 00:46:04,640 --> 00:46:06,266 Mungkinkah pak cik tak faham bayangan itu? 615 00:46:06,433 --> 00:46:09,853 Kalau begitu, carilah jawapannya kerana ia bakal menimpa kamu. 616 00:46:10,437 --> 00:46:14,983 Jangan sebut tentang Bruno 617 00:46:15,150 --> 00:46:18,862 Jangan sebut tentang Bruno 618 00:46:19,863 --> 00:46:22,324 -Tapi pada hari kuberkahwin -Hari kami berkahwin 619 00:46:22,491 --> 00:46:26,245 Langit cerah dan indah Tanpa dihiasi awan 620 00:46:26,411 --> 00:46:28,664 Awan bawa hujan 621 00:46:28,830 --> 00:46:32,376 Bruno muncul Senyumannya tersembul 622 00:46:32,543 --> 00:46:33,710 Guruh 623 00:46:33,877 --> 00:46:35,921 Kau bercerita, siapa yang suruh? 624 00:46:36,088 --> 00:46:37,881 Maafkan daku, sayang Silakan 625 00:46:38,215 --> 00:46:40,676 Katanya hari akan hujan 626 00:46:40,843 --> 00:46:42,594 Apa katanya? 627 00:46:42,761 --> 00:46:44,930 Akibatnya, aku tertekan 628 00:46:45,138 --> 00:46:47,307 Ibu, cepat ambil payung 629 00:46:47,474 --> 00:46:49,852 Ditiup ribut taufan 630 00:46:50,018 --> 00:46:52,479 Sepatutnya seronok Tapi ingat 631 00:46:52,646 --> 00:46:57,067 Jangan sebut tentang Bruno 632 00:46:57,234 --> 00:47:00,404 Jangan sebut tentang Bruno 633 00:47:00,571 --> 00:47:01,321 Hei 634 00:47:01,488 --> 00:47:03,532 Bruno ketakutan Serba-serbi tak kena 635 00:47:03,699 --> 00:47:05,868 Aku mendengar rungutan Dan gumamannya 636 00:47:06,034 --> 00:47:08,871 Sebut namanya Kuteringat pasir berderai 637 00:47:10,539 --> 00:47:12,875 Anugerahnya hebat, mengerdilkan kita 638 00:47:13,041 --> 00:47:15,294 Nenek dan keluarga jadi tak tentu hala 639 00:47:15,460 --> 00:47:18,172 Cuba memahami Ramalan yang mereka tak faham 640 00:47:18,338 --> 00:47:19,631 Adakah kau faham? 641 00:47:19,798 --> 00:47:23,969 Tinggi lampai Ditemani tikus hitam 642 00:47:24,136 --> 00:47:28,599 Jika dia sampai Terang jadi kelam 643 00:47:28,765 --> 00:47:32,936 Dia baca mimpimu Dan suka jeritanmu 644 00:47:34,479 --> 00:47:38,859 Jangan sebut tentang Bruno 645 00:47:39,026 --> 00:47:43,155 Jangan sebut tentang Bruno 646 00:47:43,447 --> 00:47:47,075 Katanya ikanku mati Esoknya, maut 647 00:47:47,242 --> 00:47:48,243 Tidak 648 00:47:48,410 --> 00:47:51,663 Aku pula akan buncit Perutku gendut 649 00:47:51,830 --> 00:47:54,666 -Tidak -Katanya kepalaku akan botak 650 00:47:54,833 --> 00:47:56,418 Tengok, tiada rambut 651 00:47:56,585 --> 00:47:57,586 Tidak 652 00:47:57,753 --> 00:48:01,215 Takdirmu terpahat Jika itu yang disebut 653 00:48:01,924 --> 00:48:05,511 Katanya, segala impianku 654 00:48:05,677 --> 00:48:09,723 Sudah tertulis dan termaktub 655 00:48:11,183 --> 00:48:14,811 Katanya, kuasaku bertambah 656 00:48:14,978 --> 00:48:18,273 Melingkar bak pepohon anggur 657 00:48:18,982 --> 00:48:20,526 Mariano hampir tiba 658 00:48:20,692 --> 00:48:24,530 Katanya, juga jodohku 659 00:48:24,696 --> 00:48:27,157 Dalam jangkauan 660 00:48:27,324 --> 00:48:29,826 Tapi tunangan orang 661 00:48:30,285 --> 00:48:32,955 -Suaranya terngiang-ngiang -Adik 662 00:48:33,997 --> 00:48:37,292 Tolong jangan bersuara 663 00:48:37,751 --> 00:48:39,670 Kudengar suaranya 664 00:48:39,837 --> 00:48:43,549 Bruno Ya, tentang Bruno 665 00:48:43,715 --> 00:48:48,262 Aku perlu tahu tentang Bruno Dedahkan segala kebenaran, Bruno 666 00:48:48,428 --> 00:48:51,098 Isabela, temanmu tiba! 667 00:48:51,265 --> 00:48:53,267 Waktu makan 668 00:48:53,475 --> 00:48:56,895 -Hari perkahwinanku -Hari perkahwinan kita 669 00:48:57,145 --> 00:49:01,650 Cuaca indah tanpa dihiasi awan Awan bawa hujan 670 00:49:02,985 --> 00:49:06,154 Katanya, kuasaku bertambah 671 00:49:06,321 --> 00:49:09,616 -Guruh -Kau bercerita, siapa yang suruh? 672 00:49:09,825 --> 00:49:11,785 Mariano hampir tiba 673 00:49:11,952 --> 00:49:15,956 -Katanya, hari akan hujan -Apa katanya? 674 00:49:16,123 --> 00:49:20,752 -Akibatnya, aku tertekan -Ibu, cepat ambil payung 675 00:49:20,919 --> 00:49:23,755 Ditiup ribut taufan 676 00:49:25,507 --> 00:49:28,302 Dia dah tiba Jangan sebut tentang Bruno 677 00:49:28,510 --> 00:49:31,138 Kenapa kuungkit Bruno? 678 00:49:31,346 --> 00:49:33,098 Walau sepatah tentang Bruno 679 00:49:33,265 --> 00:49:35,475 Aku tak patut ungkit kisah Bruno 680 00:49:37,561 --> 00:49:40,397 Miraboo! Bersiap cepat kerana ayah... 681 00:49:46,653 --> 00:49:48,989 Saya masuk ke menara Pak Cik Bruno. 682 00:49:49,156 --> 00:49:50,616 Saya jumpa bayangan keluarga kita terancam. 683 00:49:50,782 --> 00:49:52,826 Keajaiban ini makin hilang. Rumah ini retak, Kak Luisa lemah 684 00:49:52,993 --> 00:49:55,829 dan saya rasa puncanya mungkin saya? 685 00:49:59,333 --> 00:50:00,417 Ayah? 686 00:50:03,921 --> 00:50:06,965 Jangan sebut tentangnya. Nenek mahu malam ini sempurna. 687 00:50:07,132 --> 00:50:09,760 Selagi keluarga Guzmán masih di sini, jangan masuk ke menara Bruno. 688 00:50:09,927 --> 00:50:11,929 Keajaiban masih ada. Rumah ini masih kukuh. 689 00:50:12,095 --> 00:50:13,639 Kuasa Luisa masih utuh. 690 00:50:13,805 --> 00:50:16,433 Tiada sesiapa akan tahu. Buat macam biasa. 691 00:50:16,600 --> 00:50:18,852 Mereka tak perlu tahu. 692 00:50:21,813 --> 00:50:23,440 Saya tahu. 693 00:50:25,442 --> 00:50:26,652 Dia akan beritahu semua orang. 694 00:50:26,818 --> 00:50:28,529 Masa untuk makan! 695 00:50:30,072 --> 00:50:34,868 Penyatuan keluarga Guzmán dan Madrigal tentu baik untuk pekan ini. 696 00:50:35,035 --> 00:50:39,331 Ya. Kalau begitu, semoga tiada bencana menimpa malam ini. 697 00:50:40,082 --> 00:50:41,834 Semoga malam ini sempurna! 698 00:50:51,552 --> 00:50:52,970 Avokado? 699 00:50:58,559 --> 00:51:00,769 Camilo. Betulkan muka kamu. 700 00:51:01,937 --> 00:51:02,938 Air? 701 00:51:07,943 --> 00:51:08,694 Mirabel. 702 00:51:09,987 --> 00:51:11,572 Tolong hulurkan krim. 703 00:51:11,780 --> 00:51:13,407 Ayah, krim? 704 00:51:17,077 --> 00:51:18,495 ...bayangan Bruno. 705 00:51:19,246 --> 00:51:21,331 Pepa, awan ini. 706 00:51:21,498 --> 00:51:23,876 Langit cerah. 707 00:51:25,127 --> 00:51:27,045 Bayangan Bruno. 708 00:51:32,259 --> 00:51:33,343 Mirabel? 709 00:51:34,636 --> 00:51:35,846 Semuanya okey? 710 00:51:36,847 --> 00:51:39,057 Semuanya baik. Dia cuma teruja. 711 00:51:39,224 --> 00:51:40,851 Menunggu awak melamar sekarang! 712 00:51:41,018 --> 00:51:42,644 -Ya. -Secepat mungkin. 713 00:51:43,145 --> 00:51:44,646 Saya sebenarnya nak... 714 00:51:44,813 --> 00:51:46,523 Awak nak melamar. Bagus! 715 00:51:49,443 --> 00:51:52,446 Memandangkan semua orang di sini berbakat, 716 00:51:52,613 --> 00:51:55,115 Mariano nak menyanyikan sebuah lagu! 717 00:51:55,282 --> 00:51:58,160 Luisa, tolong bawakan piano. 718 00:51:58,827 --> 00:52:00,078 Baik. 719 00:52:01,788 --> 00:52:05,209 Keluarga kami biasa menyanyi selepas makan. 720 00:52:07,503 --> 00:52:11,423 Isabela, awak anak Madrigal yang paling anggun. 721 00:52:14,301 --> 00:52:15,552 Bagus. Teruskan. 722 00:52:15,886 --> 00:52:19,806 Awak bunga yang paling sempurna di seluruh... 723 00:52:19,973 --> 00:52:20,807 Tidak! 724 00:52:29,525 --> 00:52:31,318 Sudikah awak... 725 00:52:31,485 --> 00:52:32,569 Tidak! 726 00:52:36,448 --> 00:52:38,534 Apa yang berlaku? 727 00:52:38,700 --> 00:52:40,160 Mirabel jumpa bayangan Bruno. Dia di dalamnya 728 00:52:40,327 --> 00:52:42,663 dan akan musnahkan keajaiban ini. Sekarang, habislah kita! 729 00:53:12,776 --> 00:53:15,153 Nenek, tolonglah! Saya pasti ada penjelasannya. 730 00:53:15,320 --> 00:53:16,613 Kakak benci awak! 731 00:53:16,822 --> 00:53:18,448 -Saya tak guna! -Luisa! 732 00:53:18,615 --> 00:53:19,700 Apa kamu dah buat? 733 00:53:19,867 --> 00:53:24,121 Saya tak buat apa-apa! Semua ini akibat bayangan Pak Cik Bruno! 734 00:53:30,002 --> 00:53:34,506 Kuasa ajaib ini kuat! Semuanya tak apa-apa! 735 00:53:34,673 --> 00:53:37,092 Kami keluarga Madrigal! 736 00:53:37,426 --> 00:53:38,802 Mirabel! 737 00:54:33,690 --> 00:54:34,775 Hei! 738 00:54:50,582 --> 00:54:53,836 Sabar, ibu. Tarik nafas, hembus nafas. 739 00:54:57,673 --> 00:54:58,549 Berhenti! 740 00:55:00,759 --> 00:55:02,010 Berhenti! 741 00:55:24,992 --> 00:55:26,618 Tidak! 742 00:55:26,785 --> 00:55:28,912 Tolong! Tolong... 743 00:55:29,204 --> 00:55:31,248 Teratak! 744 00:55:32,416 --> 00:55:33,584 Tolong! 745 00:55:34,001 --> 00:55:35,002 Tolong! 746 00:55:40,340 --> 00:55:41,383 Tangan kamu berpeluh. 747 00:55:45,888 --> 00:55:46,513 Alamak! 748 00:56:00,611 --> 00:56:01,862 -Selamat tinggal! -Apa? 749 00:56:02,029 --> 00:56:03,614 Tunggu. Nanti dulu! 750 00:56:03,780 --> 00:56:05,115 Tunggu! 751 00:56:05,866 --> 00:56:06,992 Kenapa pak cik ambil bayangan itu? 752 00:56:07,159 --> 00:56:08,243 Tolak bala. 753 00:56:08,410 --> 00:56:09,661 Apa ertinya? 754 00:56:09,828 --> 00:56:11,830 Sebab itukah pak cik pulang atau... 755 00:56:12,706 --> 00:56:13,665 Pak Cik Bruno? 756 00:56:13,832 --> 00:56:15,584 Tolak bala. 757 00:56:15,834 --> 00:56:18,921 Kamu tak sepatutnya lihat bayangan itu. Orang lain pun sama. 758 00:56:19,087 --> 00:56:20,923 -Tapi... -Sedikit garam. 759 00:56:22,216 --> 00:56:23,217 Gula. 760 00:56:28,639 --> 00:56:29,473 Tunggu. 761 00:56:30,265 --> 00:56:33,227 Selama ini, pak cik tinggal di sini dan tampal rekahan? 762 00:56:34,186 --> 00:56:37,439 Oh, itu? Tidak. Pak cik tak berani pun mendekatinya. 763 00:56:37,606 --> 00:56:39,650 Hernando yang tampal rekahan itu. 764 00:56:39,816 --> 00:56:43,278 -Siapa Hernando? -Saya Hernando dan saya sangat berani! 765 00:56:45,113 --> 00:56:46,615 Dia sebenarnya pak cik. 766 00:56:47,074 --> 00:56:48,992 Dulu, pak cik kata anugerah pak cik ialah bakat berlakon. 767 00:56:50,911 --> 00:56:53,539 Saya Jorge. Saya yang buat campuran plaster. 768 00:56:55,666 --> 00:56:58,627 Dah berapa lama pak cik tinggal di sini? 769 00:57:04,216 --> 00:57:05,759 Pak cik tak pernah pergi. 770 00:57:06,802 --> 00:57:10,097 Pak cik tinggalkan menara pak cik yang ada banyak anak tangga itu 771 00:57:10,264 --> 00:57:12,850 kerana di sini, dapurnya cuma di sebelah. 772 00:57:14,810 --> 00:57:17,020 Tambahan pula, ada hiburan percuma. 773 00:57:17,187 --> 00:57:19,106 Kamu suka apa? Sukan? 774 00:57:19,565 --> 00:57:22,150 Rancangan kuiz? Drama bersiri? 775 00:57:23,819 --> 00:57:26,280 Cinta mereka terhalang. 776 00:57:26,446 --> 00:57:27,990 Saya tak faham. 777 00:57:28,156 --> 00:57:30,033 Itu kerana mak ciknya yang hilang ingatan, 778 00:57:30,200 --> 00:57:32,077 jadi dia lupa yang dia mak ciknya. 779 00:57:32,244 --> 00:57:34,746 Hubungan itu jadi terlarang... 780 00:57:34,913 --> 00:57:40,127 Saya tak faham sebab pak cik pergi, tapi masih di sini. 781 00:57:40,919 --> 00:57:45,591 Masalahnya, gunung-ganang di keliling pekan ini agak tinggi. 782 00:57:45,757 --> 00:57:49,636 Lagipun, di sini makanannya percuma. 783 00:57:49,803 --> 00:57:51,889 Kamu semua suka makanan percuma, bukan? 784 00:57:52,264 --> 00:57:54,641 Lapar. Tak pernah kenyang. 785 00:58:15,245 --> 00:58:18,123 Anugerah pak cik tak membantu keluarga kita, 786 00:58:18,290 --> 00:58:20,918 tapi pak cik masih sayang mereka. 787 00:58:21,543 --> 00:58:25,255 Pak cik cuma tak tahu cara untuk... 788 00:58:25,881 --> 00:58:28,342 Apa-apa pun, kamu patut pergi kerana... 789 00:58:28,550 --> 00:58:30,677 Pak cik tiada sebab, tapi kalau ada, kamu tentu kata, 790 00:58:30,886 --> 00:58:32,596 "Saya patut pergi kerana sebab itu." 791 00:58:34,598 --> 00:58:35,807 Kenapa saya ada dalam bayangan itu? 792 00:58:38,268 --> 00:58:39,645 Pak Cik Bruno? 793 00:58:41,980 --> 00:58:45,984 Saya cuma mahu membanggakan keluarga kita. 794 00:58:46,527 --> 00:58:47,778 Sekali saja pun dah cukup. 795 00:58:49,905 --> 00:58:51,740 Tapi kalau saya perlu berhenti, 796 00:58:53,283 --> 00:58:55,619 kalau saya membahayakan keluarga kita, 797 00:58:56,495 --> 00:58:58,372 beritahulah saya. 798 00:58:59,498 --> 00:59:01,041 Pak cik tak dapat beritahu 799 00:59:01,959 --> 00:59:03,877 kerana pak cik pun tak tahu. 800 00:59:04,670 --> 00:59:09,049 Pak cik dapat bayangan ini semasa kamu tak dikurniakan anugerah. 801 00:59:09,967 --> 00:59:11,552 Nenek risau akan keajaiban itu. 802 00:59:11,718 --> 00:59:15,556 Dia minta pak cik ramal masa depan dan cuba fahamkan maksudnya. 803 00:59:17,057 --> 00:59:20,269 Pak cik nampak yang keajaiban itu dalam bahaya. 804 00:59:21,144 --> 00:59:24,231 Rumah kita retak. 805 00:59:24,398 --> 00:59:28,235 Tiba-tiba, pak cik nampak kamu. 806 00:59:28,402 --> 00:59:31,989 Tapi bayangan itu berbeza. Ia berubah. 807 00:59:32,155 --> 00:59:35,409 Tapi jawapannya tiada. Takdirnya tak jelas. 808 00:59:35,576 --> 00:59:38,537 Seolah-olah masa depan belum muktamad. 809 00:59:39,454 --> 00:59:41,874 Tapi pak cik tahu kesudahannya. Pak cik tahu pendapat semua orang 810 00:59:42,040 --> 00:59:45,043 kerana pak cik Buno dan mereka selalu anggap pak cik bawa bala, jadi. 811 00:59:46,920 --> 00:59:48,297 Jadi... 812 00:59:49,673 --> 00:59:54,553 Pak cik pergi untuk melindungi saya? 813 00:59:55,762 --> 00:59:57,472 Pak cik tak tahu perkara yang akan berlaku, 814 00:59:58,307 --> 00:59:59,558 tapi pak cik rasa 815 00:59:59,725 --> 01:00:01,977 keluarga kita, pekan ini 816 01:00:02,352 --> 01:00:04,313 dan masa depan keajaiban ini... 817 01:00:05,480 --> 01:00:07,357 Semuanya bergantung pada kamu. 818 01:00:09,985 --> 01:00:11,111 Tapi pak cik mungkin silap. 819 01:00:11,278 --> 01:00:13,780 Lagipun, ia misteri. Sebab itulah bayangan ini... 820 01:00:15,657 --> 01:00:19,203 Pak cik akan bantu kalau mampu, 821 01:00:19,369 --> 01:00:21,413 tapi itu saja yang pak cik tahu. 822 01:00:21,747 --> 01:00:24,625 Semoga berjaya. Kalau boleh, pak cik pun mahu lihat lebih lanjut. 823 01:00:25,918 --> 01:00:26,919 Ya. 824 01:00:30,672 --> 01:00:32,132 Ya. 825 01:00:32,925 --> 01:00:35,761 Pak cik nak lihat lebih lanjut, jadi buatlah! 826 01:00:35,928 --> 01:00:37,888 Dapatkan bayangan lain. 827 01:00:38,055 --> 01:00:40,432 Tidak. Pak cik tak mahu dapatkan bayangan lagi. 828 01:00:40,599 --> 01:00:41,808 -Tapi pak cik boleh buat. -Tak nak. 829 01:00:41,975 --> 01:00:45,979 Jangan kata yang pak cik tanggung beban dunia itu dan tak buat apa-apa. 830 01:00:46,146 --> 01:00:49,900 Jika takdir kita bergantung pada saya, saya akan dapatkan bayangan lain 831 01:00:50,776 --> 01:00:52,027 supaya tahu langkah seterusnya. 832 01:00:52,194 --> 01:00:56,031 Kalau pak cik nak sekalipun, kamu dah musnahkan gua pak cik. 833 01:00:56,198 --> 01:00:58,700 Jadi ia mustahil kerana pak cik perlukan ruang yang luas. 834 01:00:58,867 --> 01:01:00,452 -Kita cari ruang lain. -Di mana? 835 01:01:00,619 --> 01:01:01,620 Gunalah bilik saya. 836 01:01:02,996 --> 01:01:05,874 Tikus-tikus ini ceritakan semuanya. Jangan makan tikus. 837 01:01:09,294 --> 01:01:14,174 Keluarga kita perlukan bantuan dan pak cik perlu keluar dari sini. 838 01:01:31,024 --> 01:01:33,902 Awak sepatutnya beritahu ibu sebaik saja awak nampak bayangan itu. 839 01:01:34,069 --> 01:01:35,070 Fikirkanlah keluarga ini. 840 01:01:35,279 --> 01:01:37,281 Saya utamakan anak saya. 841 01:01:38,156 --> 01:01:39,700 Pepa, bertenang. 842 01:01:39,867 --> 01:01:41,118 -Saya dah cuba. -Ya. 843 01:01:41,285 --> 01:01:42,911 Nasib baik ia bukan taufan. 844 01:01:43,078 --> 01:01:46,540 Ibu terlalu tegas terhadap Mirabel. 845 01:01:46,707 --> 01:01:48,125 Tengoklah rumah ini. 846 01:01:48,292 --> 01:01:53,338 Kita perlu jaga keluarga dan pekan. Kita tak boleh hilang kediaman kita. 847 01:01:55,549 --> 01:01:59,011 Penduduk pekan risau tentang kuasa ajaib ini. 848 01:01:59,178 --> 01:02:00,429 Mereka nak jumpa puan. 849 01:02:01,138 --> 01:02:03,724 Ada sebab Mirabel muncul dalam bayangan itu. 850 01:02:04,975 --> 01:02:06,059 Cari dia. 851 01:02:11,732 --> 01:02:13,942 Kita mungkin perlu buat cepat. 852 01:02:14,109 --> 01:02:16,320 Kita tak boleh gesa masa depan. 853 01:02:19,031 --> 01:02:20,991 Bagaimana kalau bayangannya buruk? 854 01:02:21,158 --> 01:02:23,619 Kalau pak cik nampak sesuatu yang kamu tak suka, kamu tentu kata, 855 01:02:23,785 --> 01:02:27,664 "Bruno bawa bala. Dia menyeramkan dan ikan emas saya mati kerananya." 856 01:02:28,248 --> 01:02:30,459 Saya tak rasa pak cik punca bala. 857 01:02:31,251 --> 01:02:35,422 Kadangkala, orang anggap kita teruk kerana kita berbeza. 858 01:02:36,215 --> 01:02:37,424 Pak cik boleh lakukannya. 859 01:02:41,136 --> 01:02:42,179 Supaya pak cik tak gementar. 860 01:02:46,183 --> 01:02:49,686 Pak cik boleh lakukannya. 861 01:03:23,887 --> 01:03:25,722 Kamu perlu pegang tangan pak cik. 862 01:03:59,840 --> 01:04:02,551 Ia sama saja! Pak cik perlu berhenti! 863 01:04:02,718 --> 01:04:07,264 Tidak. Saya perlu tahu kesudahannya. Saya pasti ada jawapannya. 864 01:04:07,431 --> 01:04:08,599 Sesuatu yang kita tak nampak! 865 01:04:08,765 --> 01:04:10,350 Kita lihat bayangan yang sama. 866 01:04:10,642 --> 01:04:12,060 -Kalau ada benda lain... -Itu! 867 01:04:12,352 --> 01:04:13,604 Di situ! 868 01:04:14,396 --> 01:04:15,272 Rama-rama! 869 01:04:15,439 --> 01:04:16,940 Ikut rama-rama itu! 870 01:04:22,404 --> 01:04:23,447 Di manakah tempat itu? 871 01:04:23,864 --> 01:04:25,782 Susunannya rawak. 872 01:04:26,950 --> 01:04:30,621 Lilin itu semakin terang! 873 01:04:30,829 --> 01:04:33,290 -Pak cik rasa kamu akan membantunya! -Bagaimana? 874 01:04:33,665 --> 01:04:35,334 Ada seseorang dengan kamu. 875 01:04:36,710 --> 01:04:37,836 -Kamu akan lawan dia! -Apa? 876 01:04:38,003 --> 01:04:39,588 Tidak. Kamu peluk dia? 877 01:04:39,755 --> 01:04:40,756 Saya lawan atau peluk dia? 878 01:04:41,757 --> 01:04:43,717 Dakap. Kamu dan dia berdakapan! 879 01:04:43,884 --> 01:04:45,886 Kamu perlu peluk dia supaya lilin menyala lebih terang? 880 01:04:46,053 --> 01:04:47,346 Peluk siapa? 881 01:04:47,846 --> 01:04:48,931 Sikit lagi. 882 01:04:49,097 --> 01:04:50,891 -Siapa? -Sikit lagi. 883 01:04:51,808 --> 01:04:52,809 Pak cik dah nampak. 884 01:04:54,561 --> 01:04:56,104 Kak Isabela? 885 01:05:01,276 --> 01:05:03,529 Kakak kamu? Baguslah! 886 01:05:05,572 --> 01:05:06,782 Ia jadi lagi. 887 01:05:08,408 --> 01:05:11,078 Kenapa saya perlu peluk Kak Isabela? 888 01:05:11,245 --> 01:05:14,081 Entahlah. Keluarga kita ajaib. Bagaimana cara untuk bantu keajaiban? 889 01:05:14,248 --> 01:05:15,249 Kamu peluk kakak kamu. 890 01:05:15,415 --> 01:05:18,460 Mirabel? 891 01:05:19,336 --> 01:05:21,463 Mirabel? 892 01:05:21,630 --> 01:05:23,590 Pak cik rasa kita kesuntukan masa. 893 01:05:23,757 --> 01:05:25,133 Cara itu takkan berjaya. 894 01:05:25,300 --> 01:05:28,303 Dia takkan peluk saya. Dia benci saya! 895 01:05:28,470 --> 01:05:30,931 Lagipun, saya musnahkan pinangannya! 896 01:05:31,098 --> 01:05:33,600 -Tambahan pula, dia menjengkelkan. -Mirabel? 897 01:05:33,767 --> 01:05:35,477 -Mestilah Kak Isabela. -Mirabel? 898 01:05:35,644 --> 01:05:36,979 Kenapa dia tak suka saya? 899 01:05:37,145 --> 01:05:38,397 Dia yang ada bunga mawar keluar dari... 900 01:05:38,564 --> 01:05:39,731 Mirabel! 901 01:05:39,898 --> 01:05:41,400 Maaf. 902 01:05:41,567 --> 01:05:43,402 Kamu tak faham maksudnya. 903 01:05:43,819 --> 01:05:46,071 Masa depan keluarga ini bukan bergantung pada dia. 904 01:05:46,238 --> 01:05:47,614 Ia bergantung pada kamu. 905 01:05:48,156 --> 01:05:51,493 Kamulah yang keluarga ini perlukan. 906 01:05:52,870 --> 01:05:54,371 Kamu perlu sedar. 907 01:05:55,414 --> 01:05:57,165 Sendiri, selepas pak cik minta diri. 908 01:05:58,250 --> 01:06:00,043 Pak cik tak mahu ikut saya? 909 01:06:01,211 --> 01:06:04,006 Ia bayangan kamu, Mirabel. Bukan bayangan pak cik. 910 01:06:04,173 --> 01:06:05,591 Pak cik takut kalau nenek jumpa pak cik. 911 01:06:05,757 --> 01:06:07,718 Ya. Itu betul juga. 912 01:06:09,928 --> 01:06:13,432 Selepas kamu selamatkan keajaiban ini, datanglah melawat pak cik. 913 01:06:14,391 --> 01:06:18,854 Selepas saya berjaya nanti, saya akan bawa pak cik pulang. 914 01:06:19,980 --> 01:06:21,815 Tolak bala. 915 01:06:34,328 --> 01:06:38,248 Awak boleh lakukannya. Saya akan selamatkan keajaiban itu. 916 01:06:39,166 --> 01:06:40,667 Dengan pelukan. 917 01:06:41,877 --> 01:06:44,671 Kak Isa? Hei. 918 01:06:45,380 --> 01:06:48,425 Saya sedar kita tak sekepala, 919 01:06:48,592 --> 01:06:54,389 tapi saya nak jadi adik yang lebih baik. 920 01:06:54,806 --> 01:06:57,100 Jadi, kita patut berpeluk. 921 01:06:57,518 --> 01:06:59,853 Jom kita berpeluk. 922 01:07:00,979 --> 01:07:03,315 "Berpeluk"? 923 01:07:04,358 --> 01:07:07,027 Luisa dah tak boleh pegang empanada, 924 01:07:07,486 --> 01:07:11,406 hidung Mariano dah penyet! 925 01:07:11,949 --> 01:07:13,492 Awak dah gila? 926 01:07:14,952 --> 01:07:17,955 Kak Isa, kakak mungkin marah. 927 01:07:18,121 --> 01:07:21,917 Kakak tahu penawarnya? Pelukan mesra. 928 01:07:22,417 --> 01:07:24,044 Keluar. 929 01:07:25,420 --> 01:07:27,422 Semuanya sempurna. 930 01:07:27,589 --> 01:07:29,800 Nenek gembira. Keluarga kita gembira. 931 01:07:29,967 --> 01:07:35,764 Nak jadi adik lebih baik? Minta maaf kerana musnahkan hidup kakak. 932 01:07:39,434 --> 01:07:43,021 Ayuh. Minta maaf. 933 01:07:46,567 --> 01:07:47,776 Saya... 934 01:07:49,194 --> 01:07:50,529 tumpang... 935 01:07:51,697 --> 01:07:52,698 simpati... 936 01:07:55,158 --> 01:07:58,287 -kerana hidup kakak sangat hebat! -Keluar. 937 01:07:58,453 --> 01:08:01,164 Tunggu! Baiklah! Saya minta maaf! 938 01:08:02,040 --> 01:08:04,418 Saya tak berniat memusnahkan hidup kakak! 939 01:08:05,460 --> 01:08:07,880 Sesetengah daripada kami ada masalah lebih besar, 940 01:08:08,046 --> 01:08:10,549 puteri berlagak yang pentingkan diri sendiri! 941 01:08:10,716 --> 01:08:11,967 "Pentingkan diri sendiri"? 942 01:08:12,134 --> 01:08:16,889 Kakak terperangkap dalam kesempurnaan seumur hidup kakak! 943 01:08:17,055 --> 01:08:20,850 Awak pula hanya tahu memusnahkan hidup kakak! 944 01:08:21,018 --> 01:08:24,479 Apa yang musnah? Kakak masih boleh kahwini jejaka kacak yang bodoh tu! 945 01:08:24,645 --> 01:08:28,524 Kakak tak teringin pun! Kakak cuma buat untuk keluarga ini! 946 01:08:30,861 --> 01:08:32,279 Alamak. 947 01:08:32,738 --> 01:08:33,779 Kak Isa, 948 01:08:33,947 --> 01:08:37,576 itu pengakuan yang sangat berani. 949 01:08:38,868 --> 01:08:40,412 Okey, mari sini. 950 01:08:40,578 --> 01:08:41,705 Mari. 951 01:08:42,288 --> 01:08:43,165 Kak Isa? 952 01:08:46,752 --> 01:08:49,296 Ciptaan ini mengejutkan 953 01:08:50,380 --> 01:08:54,301 Tumbuhan tajam dan baru 954 01:08:54,468 --> 01:08:56,678 Kak Isa? Sekarang kita patut... 955 01:08:56,845 --> 01:09:00,682 Tak sekata atau sempurna Tapi indah 956 01:09:00,849 --> 01:09:04,810 Yang pasti, ia milikku 957 01:09:04,978 --> 01:09:06,354 Tunggu Mari sini, mari sini 958 01:09:06,563 --> 01:09:08,857 -Bagus, mari sini -Ia milikku 959 01:09:09,066 --> 01:09:10,776 Baiklah Mari sini, mari sini 960 01:09:10,943 --> 01:09:12,194 Peluk aku Mari sini, mari sini 961 01:09:12,402 --> 01:09:16,113 Mawarku mekar berkembang 962 01:09:16,615 --> 01:09:20,452 Ujana luas terbentang 963 01:09:20,618 --> 01:09:24,790 Setiap gerak geriku terlatih 964 01:09:24,957 --> 01:09:28,752 Menyembunyikan perasaan sedih 965 01:09:28,919 --> 01:09:34,131 Apa yang tumbuh Kalau kumenurut perasaan yang timbul 966 01:09:34,299 --> 01:09:36,134 Kau tahu akibatnya 967 01:09:36,635 --> 01:09:41,223 Dan kalau bukan kesempurnaan Yang perlu kuhulur 968 01:09:41,390 --> 01:09:44,643 Aku bebas menjadi Diri yang sejati 969 01:09:44,810 --> 01:09:48,522 Allamanda cathartica 970 01:09:48,689 --> 01:09:51,399 -Akar berlingkar dan menjalar -Bunga! 971 01:09:51,899 --> 01:09:52,901 Aku tak apa-apa 972 01:09:53,068 --> 01:09:58,991 Pokok palma memenuhi ruang Gembiranya aku 973 01:09:59,157 --> 01:10:01,410 Apa lagi kuasaku? 974 01:10:02,202 --> 01:10:05,873 Mahukah aku tumbuhkan datura untukmu? 975 01:10:06,039 --> 01:10:09,835 Awas, ia berbahaya Lebih banyak lebih padu 976 01:10:10,002 --> 01:10:13,297 Kuingin merasai keseronokan yang baru 977 01:10:13,964 --> 01:10:17,050 Indah membosankan Jiwaku bukan begitu 978 01:10:17,217 --> 01:10:22,347 Hidupmu bagaikan impian Sejak hari kau dilahirkan 979 01:10:22,514 --> 01:10:24,725 Ke mana akar melingkar? 980 01:10:24,892 --> 01:10:28,020 Indahnya bunga yang kau tumbuh 981 01:10:28,187 --> 01:10:30,689 Akhirnya kau berani bangkit 982 01:10:30,856 --> 01:10:32,691 -Mampukah kubangkit -Mampukah kau bangkit 983 01:10:32,858 --> 01:10:36,820 Menjulang ke langit Ayuh 984 01:10:36,987 --> 01:10:40,324 Allamanda cathartica 985 01:10:40,490 --> 01:10:42,284 -Akar berlingkar -Ayuh 986 01:10:42,492 --> 01:10:44,870 -Dan menjalar -Tumbuh 987 01:10:45,037 --> 01:10:50,876 Pokok palma memenuhi ruang Gembiranya aku 988 01:10:51,043 --> 01:10:52,794 Apa lagi? Apa lagi? 989 01:10:52,961 --> 01:10:57,549 Apa yang berlaku Jika jiwa dan saat ini bersatu? 990 01:10:57,716 --> 01:11:00,802 Rebutilah Teruskanlah 991 01:11:00,969 --> 01:11:05,015 Bagaimana jika kita sedar Kita tak sempurna? 992 01:11:05,265 --> 01:11:08,644 -Aku masih gembira -Buka jalan untuknya 993 01:11:08,810 --> 01:11:12,648 -Aku memekarkan bougainvillaea -Bougainvillaea 994 01:11:12,814 --> 01:11:14,525 -Mengubah -Mengubah 995 01:11:14,733 --> 01:11:17,069 -Semua minda -Mindaku juga 996 01:11:17,236 --> 01:11:19,488 Tujuan hidupku kini jelas 997 01:11:19,655 --> 01:11:23,033 Semuanya keranamu 998 01:11:23,200 --> 01:11:24,952 Apa lagi kuasaku? 999 01:11:25,160 --> 01:11:27,037 Tunjuk kemampuanmu 1000 01:11:27,204 --> 01:11:30,916 -Apa lagi kuasaku? -Aku tahu kau mampu 1001 01:11:31,083 --> 01:11:34,545 Apa lagi kuasaku? 1002 01:11:36,463 --> 01:11:38,465 Awak pengaruh buruk. 1003 01:11:39,216 --> 01:11:41,218 Apa semua ini? 1004 01:11:41,844 --> 01:11:44,012 Nenek? Jangan risau! Semuanya baik! 1005 01:11:44,179 --> 01:11:45,889 Kami nak selamatkan keajaiban ini. Ia... 1006 01:11:46,056 --> 01:11:47,516 Apa maksud kamu? 1007 01:11:47,683 --> 01:11:50,018 Tengoklah rumah kita dan kakak kamu! 1008 01:11:50,185 --> 01:11:53,230 Tolonglah, Kak Isabela tak gembira. 1009 01:11:53,438 --> 01:11:55,566 Memanglah, kerana kamu musnahkan majlis pinangannya 1010 01:11:55,732 --> 01:11:58,026 Tidak. Saya perlu musnahkan majlis itu. 1011 01:11:58,193 --> 01:11:59,695 Kemudian, kami buat semua ini! 1012 01:11:59,862 --> 01:12:00,988 Jadi, lilin itu makin terang... 1013 01:12:01,154 --> 01:12:02,823 -Mirabel. -Sebab itu saya dalam bayangan itu! 1014 01:12:02,990 --> 01:12:04,241 Saya selamatkan keajaiban itu! 1015 01:12:04,408 --> 01:12:06,785 Hentikannya, Mirabel! 1016 01:12:09,621 --> 01:12:11,790 Rumah ini retak kerana kamu. 1017 01:12:12,374 --> 01:12:14,751 Bruno pergi kerana kamu. 1018 01:12:14,918 --> 01:12:18,380 Luisa hilang kuasa dan Isabela jadi tak terkawal. 1019 01:12:18,547 --> 01:12:20,215 Kerana kamu! 1020 01:12:20,382 --> 01:12:23,135 Nenek tak tahu kerana kamu tak dapat sebarang anugerah, 1021 01:12:23,302 --> 01:12:27,181 tapi itu bukan alasan untuk menyakiti keluarga ini. 1022 01:12:37,399 --> 01:12:42,154 Saya takkan dapat membanggakan nenek. 1023 01:12:43,197 --> 01:12:44,281 Bukan? 1024 01:12:47,159 --> 01:12:50,454 Walau sekeras mana saya berusaha. 1025 01:12:55,501 --> 01:12:59,671 Walau sekuat mana kami semua berusaha. 1026 01:13:00,631 --> 01:13:04,009 Kak Luisa takkan cukup kuat bagi nenek. 1027 01:13:04,176 --> 01:13:07,221 Kak Isabela takkan cukup sempurna. 1028 01:13:07,387 --> 01:13:10,224 Pak Cik Bruno tinggalkan kita kerana nenek cuma nampak keburukannya. 1029 01:13:10,390 --> 01:13:12,434 Bruno tak pedulikan keluarga ini. 1030 01:13:12,601 --> 01:13:13,977 Dia sayang keluarga ini. 1031 01:13:14,144 --> 01:13:17,981 Saya sayang keluarga ini. Kami semua pun sayang. 1032 01:13:18,148 --> 01:13:19,900 Nenek saja yang tak sayang kami. 1033 01:13:20,442 --> 01:13:23,028 -Neneklah yang musnahkan rumah kita. -Jangan cuba... 1034 01:13:23,195 --> 01:13:25,864 Keajaiban ini makin lenyap dan neneklah puncanya. 1035 01:13:31,161 --> 01:13:32,204 Tidak! 1036 01:13:33,956 --> 01:13:34,790 Lilin itu! 1037 01:13:41,880 --> 01:13:43,257 Teratak! Bawa saya ke atas! 1038 01:13:55,853 --> 01:13:56,854 Tidak! 1039 01:14:03,360 --> 01:14:04,361 Tidak! 1040 01:14:17,165 --> 01:14:18,166 Awas, Antonio! 1041 01:14:19,209 --> 01:14:20,460 Kita perlu keluar dari sini! 1042 01:14:20,627 --> 01:14:22,462 Mirabel! 1043 01:14:23,046 --> 01:14:25,424 Mirabel, keluar cepat! 1044 01:14:36,435 --> 01:14:37,519 -Mirabel! -Mirabel! 1045 01:14:37,686 --> 01:14:39,104 Mirabel, biarkan saja! 1046 01:14:43,358 --> 01:14:46,653 Mirabel! Rumah itu akan runtuh! 1047 01:14:49,364 --> 01:14:51,783 -Mirabel, keluar! -Mirabel! 1048 01:15:20,938 --> 01:15:21,980 Tidak. 1049 01:15:32,908 --> 01:15:34,201 Mirabel! 1050 01:15:35,786 --> 01:15:38,121 Mirabel, kamu tak apa-apa? 1051 01:15:41,291 --> 01:15:42,417 Mirabel! 1052 01:15:42,584 --> 01:15:44,044 Julieta, mari sini cepat! 1053 01:15:44,545 --> 01:15:45,546 Julieta! 1054 01:15:45,712 --> 01:15:48,090 Tunggu di sini. Ibu akan kembali. 1055 01:15:50,259 --> 01:15:52,469 -Bagaimana ia jadi begini? -Tolong! 1056 01:15:52,636 --> 01:15:55,180 Mari. Biar saya bantu. 1057 01:15:55,347 --> 01:15:58,183 -Antonio, jangan menangis. -Semua orang selamat? 1058 01:15:58,433 --> 01:16:01,728 -Saya gagal. -Rumah ini dah musnah. 1059 01:16:01,895 --> 01:16:03,146 Bagaimana sekarang? 1060 01:16:03,355 --> 01:16:05,232 Kuasa saya dah tiada. 1061 01:16:05,440 --> 01:16:07,484 Bagaimana dengan Antonio? Apa dia nak buat? 1062 01:16:12,781 --> 01:16:14,616 Mirabel? 1063 01:16:15,242 --> 01:16:17,828 Mirabel! Mana Mirabel? 1064 01:16:17,995 --> 01:16:19,162 Mana dia? 1065 01:16:19,329 --> 01:16:20,581 Mirabel! 1066 01:16:21,748 --> 01:16:22,791 Mirabel? 1067 01:16:24,501 --> 01:16:25,711 Mirabel! 1068 01:16:37,639 --> 01:16:38,974 Mirabel? 1069 01:16:42,477 --> 01:16:43,562 Mirabel! 1070 01:16:45,939 --> 01:16:47,524 Mirabel! 1071 01:16:48,108 --> 01:16:49,902 Mereka masih belum jumpa dia? 1072 01:16:50,694 --> 01:16:52,696 -Mirabel! -Mirabel! 1073 01:16:53,322 --> 01:16:54,823 Mirabel! 1074 01:17:13,300 --> 01:17:14,510 Mirabel. 1075 01:17:22,226 --> 01:17:24,061 Maafkan saya. 1076 01:17:26,188 --> 01:17:28,482 Saya tak berniat menyakiti keluarga kita. 1077 01:17:29,441 --> 01:17:31,652 Saya cuma nak 1078 01:17:32,444 --> 01:17:35,072 buat sesuatu yang di luar kemampuan saya. 1079 01:17:50,003 --> 01:17:53,632 Nenek tak pernah mampu kembali ke sini. 1080 01:17:56,385 --> 01:18:02,683 Di sungai inilah kami dianugerahkan keajaiban itu. 1081 01:18:04,810 --> 01:18:07,813 Semasa Datuk Pedro... 1082 01:18:11,441 --> 01:18:14,570 Nenek fikir nasib nenek akan berubah 1083 01:18:15,904 --> 01:18:19,366 dan nenek akan jadi wanita yang berbeza. 1084 01:20:46,930 --> 01:20:49,141 Nenek dianugerahi keajaiban. 1085 01:20:51,351 --> 01:20:53,604 Peluang kedua 1086 01:20:57,649 --> 01:21:00,652 dan nenek sangat takut akan kehilangannya 1087 01:21:03,572 --> 01:21:08,368 sampai nenek lupa tujuan keajaiban itu. 1088 01:21:11,371 --> 01:21:15,667 Nenek benar-benar minta maaf. 1089 01:21:17,544 --> 01:21:21,131 Kamu tak sakiti keluarga kita, Mirabel. 1090 01:21:22,674 --> 01:21:24,009 Keluarga kita musnah 1091 01:21:28,305 --> 01:21:30,265 disebabkan nenek. 1092 01:21:44,488 --> 01:21:46,114 Nenek. 1093 01:21:47,866 --> 01:21:49,826 Akhirnya saya faham. 1094 01:21:54,164 --> 01:21:56,959 Nenek hilang kediaman. 1095 01:21:58,836 --> 01:22:01,296 Nenek hilang segala-galanya. 1096 01:22:03,131 --> 01:22:05,801 Nenek banyak menderita 1097 01:22:05,968 --> 01:22:07,803 seorang diri 1098 01:22:08,345 --> 01:22:11,598 jadi nenek tak nak ia berulang. 1099 01:22:13,725 --> 01:22:17,020 Kami semua selamat kerana nenek. 1100 01:22:17,896 --> 01:22:21,775 Kami dianugerahkan keajaiban kerana nenek. 1101 01:22:22,693 --> 01:22:26,613 Kita sebuah keluarga kerana nenek. 1102 01:22:27,406 --> 01:22:30,534 Segala yang musnah 1103 01:22:30,701 --> 01:22:34,496 pasti kita boleh baiki bersama. 1104 01:22:39,543 --> 01:22:42,462 Nenek minta bantuan Datuk Pedro. 1105 01:22:44,631 --> 01:22:46,175 Mirabel. 1106 01:22:48,343 --> 01:22:50,470 Dia hantar kamu kepada nenek. 1107 01:23:20,250 --> 01:23:22,044 Semua ini bukan salahnya! 1108 01:23:23,128 --> 01:23:25,047 Semua ini bukan salahnya! 1109 01:23:25,380 --> 01:23:28,592 Saya yang tunjuk bayangan itu! 1110 01:23:30,469 --> 01:23:31,470 Saya yang bersalah! 1111 01:23:31,637 --> 01:23:34,014 Saya yang kata, "Pergilah!" Jadi dia pun... 1112 01:23:34,723 --> 01:23:36,058 Dia cuma nak membantu. 1113 01:23:36,225 --> 01:23:40,270 Ibu fikirlah apa ibu nak, tapi kalau ibu masih berdegil... 1114 01:23:42,064 --> 01:23:43,315 Brunito. 1115 01:23:44,483 --> 01:23:48,904 Rasanya saya dah terlepas satu detik penting. 1116 01:23:49,696 --> 01:23:50,989 Mari. 1117 01:23:58,288 --> 01:24:01,333 Apa yang berlaku? Kita akan ke mana? 1118 01:24:02,793 --> 01:24:04,127 Pulang. 1119 01:24:10,717 --> 01:24:12,344 Dia! Saya dah jumpa dia! 1120 01:24:12,511 --> 01:24:13,887 Saya yang jumpa dia! 1121 01:24:14,054 --> 01:24:16,098 Dia dah kembali! 1122 01:24:27,150 --> 01:24:28,402 Mirabel! 1123 01:24:31,446 --> 01:24:32,656 Mirabel! 1124 01:24:34,074 --> 01:24:34,950 Ibu. 1125 01:24:36,034 --> 01:24:37,452 Sayang, ibu sangat risau. 1126 01:24:37,619 --> 01:24:39,162 Kami gagal cari kamu. 1127 01:24:39,580 --> 01:24:42,124 Lebah ada di merata tempat. 1128 01:24:44,042 --> 01:24:45,294 Ayah tak apa-apa. 1129 01:24:46,670 --> 01:24:48,797 Tapi rumah kita dah tiada. 1130 01:24:48,964 --> 01:24:51,466 Apa? Rumah kita dah tiada. Saya tak boleh kata begitu? 1131 01:24:51,633 --> 01:24:53,051 Itu apa? Itu bukan rumah. 1132 01:25:01,185 --> 01:25:05,564 Lihatlah rumah ini Ia perlukan asas baru 1133 01:25:05,731 --> 01:25:09,860 Harapan tiada Kita akan mengatasinya 1134 01:25:10,027 --> 01:25:14,406 Lihatlah keluargaku Bintang-bintang kesayanganku 1135 01:25:14,573 --> 01:25:19,369 Kita menyinar Kilauan kita bercahaya 1136 01:25:20,621 --> 01:25:25,125 Bintang bukan hanya menyinar 1137 01:25:25,501 --> 01:25:29,004 Ia berputar di paksi 1138 01:25:30,005 --> 01:25:34,301 Dan kau harus sedar 1139 01:25:34,468 --> 01:25:37,721 Kuasa tak mencerminkan diri 1140 01:25:37,888 --> 01:25:41,350 Maafkan daku kerana enggan berubah 1141 01:25:42,226 --> 01:25:46,146 Terlalu bimbang akan kehilanganmu 1142 01:25:46,313 --> 01:25:49,942 Keajaiban itu bukan anugerahmu 1143 01:25:50,567 --> 01:25:51,818 Keajaiban itu 1144 01:25:51,985 --> 01:25:54,655 Ialah dirimu 1145 01:25:54,821 --> 01:25:56,156 Keajaiban itu 1146 01:25:56,323 --> 01:25:58,534 Ialah kamu Ialah kamu 1147 01:25:58,909 --> 01:26:02,538 Tak mahukah kita bincang tentang Bruno? 1148 01:26:02,704 --> 01:26:03,914 Itu Bruno? 1149 01:26:04,081 --> 01:26:07,209 Ya, banyaknya isu tentang Bruno 1150 01:26:07,376 --> 01:26:09,294 Aku mula dulu Pepa, aku bukan sengaja 1151 01:26:09,461 --> 01:26:10,462 Aku tahu hari itu istimewa 1152 01:26:10,629 --> 01:26:12,464 Ia bukan ramalan Aku nampak kau gementar 1153 01:26:12,631 --> 01:26:14,508 Aku mahu kau tahu Aku sayang kakakku 1154 01:26:14,675 --> 01:26:16,385 Biarpun panas, hujan Apa jua cuaca 1155 01:26:16,552 --> 01:26:17,386 Lupakan saja 1156 01:26:17,553 --> 01:26:18,846 Itulah maksudnya, ya 1157 01:26:19,054 --> 01:26:20,639 Banyak permohonan maaf Yang perlu kupinta 1158 01:26:20,848 --> 01:26:22,975 Hei, kau dah kembali Kami cukup gembira 1159 01:26:23,141 --> 01:26:24,935 -Marilah sini -Mari kita bersatu 1160 01:26:25,102 --> 01:26:27,271 Walau apa yang berlaku Kita tetap bersama 1161 01:26:27,437 --> 01:26:29,565 Patutlah setiap hari Aku dengar bunyinya 1162 01:26:32,693 --> 01:26:34,695 Itu bunyi apa? 1163 01:26:35,571 --> 01:26:37,739 Rasanya penduduk komuniti kita 1164 01:26:39,283 --> 01:26:40,117 Hei 1165 01:26:40,284 --> 01:26:44,246 Lepaskan bebanmu Lepaskan bebanmu 1166 01:26:44,413 --> 01:26:48,000 Kami akan membantu Kami akan membantu 1167 01:26:48,876 --> 01:26:52,296 Kami tak berkuasa Tapi kami semua 1168 01:26:53,046 --> 01:26:56,508 Sanggup berkorban untukmu 1169 01:26:56,675 --> 01:27:01,096 Indahnya kerja berganding bahu Kau kuat 1170 01:27:01,263 --> 01:27:04,850 -Kadangkala lesu -Aku pun begitu 1171 01:27:05,017 --> 01:27:07,102 Aku mungkin lemah tapi bijaksana 1172 01:27:07,269 --> 01:27:09,021 Ya, aku perlu baja dan cahaya 1173 01:27:09,188 --> 01:27:11,690 Ayuh, kita tanam Dan lihat ia berkembang 1174 01:27:11,857 --> 01:27:13,400 Tinggi menjulang 1175 01:27:13,567 --> 01:27:15,152 Ayuh 1176 01:27:15,319 --> 01:27:19,114 Bintang tak hanya menyinar 1177 01:27:19,281 --> 01:27:22,910 Menerangi semesta 1178 01:27:23,493 --> 01:27:27,039 Musim silih berganti 1179 01:27:27,748 --> 01:27:30,584 Lihatlah si gadis sunti 1180 01:27:30,751 --> 01:27:33,003 Dia sepertimu 1181 01:27:34,421 --> 01:27:36,965 Hei, Mariano Kenapa begitu pilu? 1182 01:27:38,050 --> 01:27:41,887 Aku cuma mahu meluahkan cinta 1183 01:27:42,888 --> 01:27:46,892 Aku juga ada seorang sepupu Kau dah jumpa Dolores? 1184 01:27:47,518 --> 01:27:49,269 Okey, saya ambil alih. Tolong pergi! 1185 01:27:49,728 --> 01:27:50,938 Suaramu lantang 1186 01:27:51,104 --> 01:27:52,731 Kau anak yang menjaga orang tuamu 1187 01:27:52,898 --> 01:27:54,858 Kau tulis puisi Setiap malam di ranjangmu 1188 01:27:55,025 --> 01:27:57,402 Aku rebut saat ini Agar kau sedar kewujudanku 1189 01:27:57,569 --> 01:27:59,821 Dolores, saya nampak awak. 1190 01:27:59,988 --> 01:28:00,781 Saya dengar suara awak. 1191 01:28:00,948 --> 01:28:01,782 Ya! 1192 01:28:01,949 --> 01:28:03,700 Kesemua kamu Kesemua kamu 1193 01:28:03,867 --> 01:28:05,827 -Jom kita kahwin. -Sabar dulu. 1194 01:28:05,994 --> 01:28:08,247 Kesemua kamu Kesemua kamu 1195 01:28:09,915 --> 01:28:14,002 Rumahku syurgaku Ini asas baru impianku 1196 01:28:14,169 --> 01:28:16,004 Ia tak sempurna 1197 01:28:16,171 --> 01:28:18,090 -Kita pun sama -Betul juga 1198 01:28:18,257 --> 01:28:21,969 Tapi sebelum itu Kita perlukan sesuatu 1199 01:28:22,177 --> 01:28:24,221 -Apa? -Kita perlukan tombol 1200 01:28:24,680 --> 01:28:26,014 Kami buat tombol ini untuk kakak. 1201 01:28:37,067 --> 01:28:40,779 Sinaranmu berkilauan 1202 01:28:43,782 --> 01:28:47,911 Keberanianmu menakjubkan 1203 01:28:50,539 --> 01:28:54,126 Kini selami dirimu 1204 01:28:56,795 --> 01:28:59,506 Kaulah anugerah, bukalah pintu 1205 01:29:00,716 --> 01:29:03,010 Bukalah matamu 1206 01:29:08,807 --> 01:29:10,309 Apa yang kamu nampak? 1207 01:29:12,686 --> 01:29:15,981 Saya nampak diri saya. 1208 01:29:18,692 --> 01:29:20,360 Segenap diriku 1209 01:30:12,120 --> 01:30:13,372 Ayuh! Masuklah cepat! 1210 01:30:29,012 --> 01:30:29,721 Ya! 1211 01:30:43,026 --> 01:30:44,194 Ya, sayang! 1212 01:30:53,704 --> 01:30:55,455 Semua orang kata... 1213 01:30:55,622 --> 01:30:58,041 Keluarga Madrigal! 1214 01:41:24,209 --> 01:41:26,211 Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati