1 00:00:47,464 --> 00:00:49,466 Öppna ögonen. 2 00:00:53,262 --> 00:00:57,266 - Är det här magin kommer ifrån? - Mm. 3 00:00:58,183 --> 00:01:03,605 Ljuset bär på det mirakel vår familj en gång fick. 4 00:01:03,772 --> 00:01:06,024 Hur fick vi ett mirakel? 5 00:01:07,484 --> 00:01:13,490 För länge sen, när mina tre barn var nyfödda... 6 00:01:15,617 --> 00:01:20,706 ...blev din abuelo Pedro och jag tvungna att fly. 7 00:01:22,875 --> 00:01:29,047 Och fastän många slog följe med oss i jakten på ett nytt hem - 8 00:01:29,214 --> 00:01:32,217 - kom vi inte undan faran. 9 00:01:35,137 --> 00:01:38,932 Och vi förlorade din abuelo. 10 00:01:41,727 --> 00:01:45,647 Men i vår mörkaste stund - 11 00:01:45,814 --> 00:01:48,817 - fick vi ett mirakel. 12 00:01:50,152 --> 00:01:55,866 Ljuset blev till en magisk låga som aldrig kunde slockna. 13 00:01:56,450 --> 00:02:01,330 Vi fick en välsignelse - en fristad där vi kunde bo. 14 00:02:04,291 --> 00:02:06,752 En förunderlig plats. 15 00:02:06,919 --> 00:02:08,377 En encanto! 16 00:02:08,586 --> 00:02:10,297 En encanto. 17 00:02:11,590 --> 00:02:14,218 Miraklet växte. 18 00:02:17,346 --> 00:02:19,223 Och vårt hus... 19 00:02:20,474 --> 00:02:22,768 Vårt eget lilla casita... 20 00:02:23,810 --> 00:02:27,064 ...fick liv och gav oss skydd. 21 00:02:30,817 --> 00:02:33,195 När mina barn blev större - 22 00:02:33,362 --> 00:02:38,492 - gav miraklet dem varsin magisk gåva för att hjälpa oss. 23 00:02:41,036 --> 00:02:43,580 Och när deras barn blev större... 24 00:02:43,747 --> 00:02:45,791 ...då fick de också magi! 25 00:02:45,958 --> 00:02:47,376 Det stämmer. 26 00:02:47,543 --> 00:02:49,044 Och tillsammans - 27 00:02:49,211 --> 00:02:55,342 - har familjens gåvor gjort vårt nya hem till ett paradis. 28 00:02:57,594 --> 00:03:04,184 I kväll ska ljuset ge dig din gåva, mi vida. 29 00:03:04,393 --> 00:03:08,897 Så att du kan göra oss starkare, göra vårt hem starkare. 30 00:03:10,023 --> 00:03:12,901 Göra familjen stolt. 31 00:03:13,777 --> 00:03:15,779 Göra familjen stolt. 32 00:03:21,577 --> 00:03:24,246 Ja, lilla huset! Vi kommer. 33 00:03:30,294 --> 00:03:33,046 Vad kommer jag att få för gåva? 34 00:03:33,213 --> 00:03:36,884 Du är ett under, Mirabel Madrigal. 35 00:03:37,593 --> 00:03:40,387 Vad din gåva än må bli - 36 00:03:40,554 --> 00:03:44,183 - kommer den att vara lika unik som du. 37 00:04:14,796 --> 00:04:16,548 Gör familjen stolt. 38 00:04:16,714 --> 00:04:18,341 God morgon, abuelo! 39 00:04:27,142 --> 00:04:31,188 - När blir det gåvor? - Min kusins ceremoni är i kväll. 40 00:04:31,355 --> 00:04:33,774 - Vad har han för gåva?! - Vi får se. 41 00:04:33,941 --> 00:04:35,025 Vad är din gåva? 42 00:04:35,192 --> 00:04:37,277 - Undrar vem? - Vi! 43 00:04:37,444 --> 00:04:42,616 {\an8}Jag kan inte bara prata om mig själv. Vi är den makalösa familjen Madrigal. 44 00:04:42,783 --> 00:04:44,368 Vilka är det? 45 00:04:44,535 --> 00:04:47,913 Ni ger er inte, va? - Casita, hjälp till! 46 00:04:48,080 --> 00:04:49,081 Lådor! 47 00:04:49,831 --> 00:04:50,832 Golv! 48 00:04:51,333 --> 00:04:52,334 Dörrar! 49 00:04:52,960 --> 00:04:53,836 Nu kör vi! 50 00:04:54,002 --> 00:04:56,964 Här i vårt hus bor det tre generationer 51 00:04:57,130 --> 00:05:00,217 Här finns musiken Ja, huset har sin egen låt 52 00:05:00,384 --> 00:05:03,804 Se på familjen, helt felfria personer 53 00:05:03,971 --> 00:05:08,016 Alla är stjärnor och skiner starkt emellanåt 54 00:05:08,183 --> 00:05:14,189 Först och främst: abuela är vår boss för det var hon som tog oss hit, förstås 55 00:05:14,898 --> 00:05:17,693 För varje år blir det bättre för oss 56 00:05:17,860 --> 00:05:20,863 Och när jag berättar måste jag släppa loss 57 00:05:21,029 --> 00:05:23,615 Välkommen hem till Madrigals! 58 00:05:24,491 --> 00:05:26,743 hem till familjen Madrigal 59 00:05:26,910 --> 00:05:27,911 Här kommer vi 60 00:05:28,078 --> 00:05:31,331 I vår familj är vi fantastiska och magiska 61 00:05:31,498 --> 00:05:33,792 Ja, sån är familjen Madrigal 62 00:05:33,959 --> 00:05:36,295 - Där är de! - Vilka gåvor har ni? 63 00:05:36,461 --> 00:05:38,589 - Jag minns inte alla. - Vem är vem? 64 00:05:38,755 --> 00:05:40,007 Ta det lugnt! 65 00:05:40,174 --> 00:05:43,969 - Det är omöjligt att ta det lugnt! - Vad har du för kraft? 66 00:05:44,136 --> 00:05:45,804 Berätta vad alla kan! 67 00:05:45,971 --> 00:05:47,973 Kaffe är bara för vuxna. 68 00:05:48,140 --> 00:05:51,101 Min tía Pepas humör ändrar på vädret 69 00:05:51,310 --> 00:05:54,980 När hon är sur får temperaturen sig en knäck 70 00:05:55,147 --> 00:05:56,523 Min tío Bruno... 71 00:05:56,690 --> 00:05:58,192 Tala inte om Bruno! 72 00:05:58,650 --> 00:06:02,070 Han såg framtiden En dag så var han väck 73 00:06:02,946 --> 00:06:05,490 Min mamma Julieta har en grej: 74 00:06:06,408 --> 00:06:08,994 Hennes mat kan faktiskt läka dig 75 00:06:09,828 --> 00:06:12,581 Recepten är helt magiska, okej? 76 00:06:12,748 --> 00:06:16,251 Imponerad? Tänk hur det känns för mig - Mamma! 77 00:06:16,418 --> 00:06:18,712 Välkommen hem till Madrigals! 78 00:06:19,379 --> 00:06:21,632 hem till familjen Madrigal 79 00:06:21,798 --> 00:06:23,008 Se upp! 80 00:06:23,175 --> 00:06:26,094 Det hela låter kanske som magi och trolleri 81 00:06:26,261 --> 00:06:29,056 men sån är familjen Madrigal 82 00:06:29,515 --> 00:06:32,226 Två killar föll för varsin Madrigal 83 00:06:32,976 --> 00:06:35,729 Nu hör de till familjen Madrigal 84 00:06:36,146 --> 00:06:39,191 Tío Félix han fick Pepa och min pappa Julieta 85 00:06:39,358 --> 00:06:42,319 Så blev mormor abuela Madrigal 86 00:06:42,486 --> 00:06:43,570 Kom igen, kom igen 87 00:06:43,737 --> 00:06:47,032 Vi svär att hjälpa alla omkring oss 88 00:06:47,199 --> 00:06:50,410 för det mirakels skull som en dag fann oss 89 00:06:50,577 --> 00:06:53,372 Vår stad den växer för varje timma 90 00:06:53,539 --> 00:06:56,875 men vi måste jobba om vårt mirakel ska brinna 91 00:06:57,042 --> 00:07:01,004 Och varje nytt släktled får vårt mirakel att brinna 92 00:07:01,171 --> 00:07:04,258 - Vem är syster och vem är kusin? - Ni är så många. 93 00:07:04,424 --> 00:07:07,344 - Hur håller du isär dem? - Okej, okej. 94 00:07:07,511 --> 00:07:10,639 Så många barn i vårt hus Sjung med mig i dur! 95 00:07:10,848 --> 00:07:14,142 Vet ni vad? Nu är det barnbarnens tur 96 00:07:14,309 --> 00:07:15,978 Barnbarnens tur 97 00:07:16,144 --> 00:07:19,231 Kusin Dolores hör gräset växa 98 00:07:19,398 --> 00:07:22,818 Camilo byter skepnad Antonio får gåvan idag 99 00:07:22,985 --> 00:07:26,280 Mina storasystrar Isabela och Luisa 100 00:07:26,488 --> 00:07:29,533 En stark, en smakfull, perfekt på alla vis 101 00:07:29,700 --> 00:07:33,120 - Isabela! - Sprider blommor i hela stan 102 00:07:33,287 --> 00:07:37,291 - Isabela - Vårt perfekta underbarn 103 00:07:38,208 --> 00:07:42,379 Och Luisa är stark som få De systrarna kan ingen rå på 104 00:07:42,546 --> 00:07:44,464 - Kom nu! - Vi kommer! 105 00:07:44,631 --> 00:07:46,508 Sån är familjen Madrigal 106 00:07:47,467 --> 00:07:50,053 Nu kan ni familjen Madrigal 107 00:07:50,971 --> 00:07:54,308 Det hela låter kanske som magi och trolleri 108 00:07:54,474 --> 00:07:57,644 Såna är vi, familjen Madrigal Adiós! 109 00:07:58,770 --> 00:08:00,439 Vad har du för gåva? 110 00:08:03,275 --> 00:08:06,153 Jag måste dra, vi heter Madrigal 111 00:08:06,320 --> 00:08:08,864 Nu kan ni hela familjen Madrigal 112 00:08:09,740 --> 00:08:12,743 Det här handlar inte om mig i alla fall 113 00:08:12,951 --> 00:08:15,370 Så en gång till, familjen Madrigal: 114 00:08:15,537 --> 00:08:16,663 Mirabel, då? 115 00:08:16,830 --> 00:08:18,999 Vår abuela och Pepa med vädret 116 00:08:19,166 --> 00:08:19,958 Mirabel, då? 117 00:08:20,125 --> 00:08:22,586 Min mammas arepas är bra för din hälsa 118 00:08:22,753 --> 00:08:25,506 Pappa Agustín, han är klantig men fin 119 00:08:25,714 --> 00:08:29,510 - Mirabel, då? - Ni ville ju veta vad alla kan göra 120 00:08:29,676 --> 00:08:32,471 Min primo Camilo ser till att ni skrattar 121 00:08:32,638 --> 00:08:35,140 Min kusin Dolores hör hur ni tjattrar 122 00:08:35,682 --> 00:08:42,481 Mister Mariano, gift dig med min syster Hon är en diva men jag är rätt yster 123 00:08:42,648 --> 00:08:44,149 Min familj är otrolig! 124 00:08:44,316 --> 00:08:46,360 - Och jag hör till familjen - Mirabel! 125 00:08:46,527 --> 00:08:48,195 Mirabel! 126 00:08:49,696 --> 00:08:51,907 Vad håller du på med? 127 00:08:52,908 --> 00:08:54,868 De frågade om oss, och... 128 00:08:55,035 --> 00:08:58,747 Hon skulle just berätta om sin superhäftiga gåva! 129 00:08:58,914 --> 00:09:00,916 Mirabel fick ingen. 130 00:09:04,670 --> 00:09:06,755 Fick du ingen gåva? 131 00:09:07,756 --> 00:09:10,008 Mirabel! Paket till dig! 132 00:09:10,175 --> 00:09:13,595 Du får en specialare eftersom du saknar gåva. 133 00:09:13,762 --> 00:09:18,892 Jag kallar den "ospeciella specialaren", för...du har ju ingen gåva! 134 00:09:19,518 --> 00:09:20,519 Tack. 135 00:09:21,436 --> 00:09:25,566 Önska Antonio lycka till. Den förra ceremonin var kass. 136 00:09:25,732 --> 00:09:28,652 Det var ju din, som inte funkade. 137 00:09:28,819 --> 00:09:32,573 Om jag var du, skulle jag bli jätteledsen. 138 00:09:33,115 --> 00:09:35,909 Men, lilla vän, det är jag inte. 139 00:09:36,076 --> 00:09:41,665 För med eller utan gåva är jag lika speciell som övriga familjen. 140 00:09:42,165 --> 00:09:45,043 - Mer rosa? - Var ska jag dumpa vagnen? 141 00:09:45,210 --> 00:09:47,921 Är din gåva att förneka sanningen? 142 00:09:48,088 --> 00:09:49,256 Kolla in min regnbåge! 143 00:09:51,925 --> 00:09:52,926 Ursäkta. 144 00:09:53,093 --> 00:09:55,679 Dolores, hör du om nån blir sen? 145 00:09:56,972 --> 00:09:59,266 Högre upp. Högre! 146 00:09:59,433 --> 00:10:00,976 Snyggt jobbat. 147 00:10:01,143 --> 00:10:04,188 - Camilo, vi behöver en José till. - José! 148 00:10:05,439 --> 00:10:09,693 - Luisa, ställ pianot där uppe. - Ska bli! - Akta, syrran. 149 00:10:11,695 --> 00:10:16,241 Allt måste vara perfekt. Det kommer folk och inget är klart! 150 00:10:16,408 --> 00:10:17,743 Blommorna! 151 00:10:17,910 --> 00:10:21,413 Var det nån som sa...blommor? 152 00:10:21,580 --> 00:10:23,081 Isabela! 153 00:10:23,248 --> 00:10:25,542 Vår egen ängel! 154 00:10:25,709 --> 00:10:27,503 Jag behöver inga applåder. 155 00:10:28,212 --> 00:10:30,172 - Tack. - Ingen orsak. 156 00:10:31,673 --> 00:10:35,844 Ett tips: Om du inte överansträngde dig skulle du inte vara i vägen. 157 00:10:36,011 --> 00:10:41,141 Det kallas faktiskt "hjälpa till". Och jag är inte i vägen, du är det! 158 00:10:45,187 --> 00:10:46,188 Ursäkta. 159 00:10:46,355 --> 00:10:49,107 Går det bra? Överansträng dig inte. 160 00:10:49,274 --> 00:10:53,529 Jag vet, mamá. Jag vill bara bidra, som alla andra. 161 00:10:53,695 --> 00:10:57,366 Hon har rätt. Det är första ceremonin sen din. 162 00:10:57,533 --> 00:10:58,534 Bistick. 163 00:10:58,700 --> 00:11:03,539 Jag vet hur det är. Innan jag och tío Félix gifte in oss i familjen - 164 00:11:03,705 --> 00:11:07,292 - var det otänkbart för nån utan gåva. 165 00:11:07,459 --> 00:11:12,756 Omgiven av exceptionella människor kände man sig lätt...o-ceptionell. 166 00:11:12,923 --> 00:11:16,552 - Jag vet hur det känns. - Ät. - Om du vill prata... 167 00:11:16,718 --> 00:11:20,055 Jag måste jobba. Huset smyckar inte sig självt. 168 00:11:21,056 --> 00:11:23,141 Förlåt, det gör du visst. 169 00:11:23,308 --> 00:11:27,980 Corazón, kom ihåg... Du har inget att bevisa! 170 00:11:34,027 --> 00:11:36,280 {\an8}Los musicos. Ni ska stå här. 171 00:11:36,488 --> 00:11:40,325 {\an8}Städa era rum! Hur stora de än är. 172 00:11:41,076 --> 00:11:42,786 Var är min tiple? 173 00:11:46,623 --> 00:11:47,666 En timme! 174 00:11:49,877 --> 00:11:51,128 Nej, nej. 175 00:11:51,295 --> 00:11:55,382 Du kanske borde låta nån annan sköta utsmyckningen? 176 00:11:55,549 --> 00:11:59,178 De här var faktiskt en överraskning...till dig. 177 00:12:01,513 --> 00:12:04,600 Mirabel, jag vet att du vill hjälpa till. 178 00:12:04,766 --> 00:12:07,728 Men allt måste gå prickfritt i kväll. 179 00:12:07,895 --> 00:12:12,566 Hela stan är beroende av familjen och våra gåvor. 180 00:12:12,733 --> 00:12:18,947 Det bästa...vissa av oss kan göra är att kliva åt sidan. 181 00:12:19,364 --> 00:12:22,492 Låt övriga familjen göra sitt jobb. 182 00:12:23,577 --> 00:12:24,578 Okej? 183 00:12:25,495 --> 00:12:26,455 Mm. 184 00:12:27,956 --> 00:12:30,042 Pepa! Du är mulen! 185 00:12:30,209 --> 00:12:34,713 Jag vet, men Antonio är borta! Vad begär du? 186 00:12:36,381 --> 00:12:40,844 Mamá, var snäll mot Mirabel. Det är en tuff kväll för henne. 187 00:12:41,553 --> 00:12:47,476 Om den här ceremonin inte går bra blir det tufft för oss allihop i kväll. 188 00:12:53,482 --> 00:12:54,775 Antonio! 189 00:13:03,450 --> 00:13:06,328 Alla letar efter dig... 190 00:13:09,748 --> 00:13:14,670 Paketet exploderar om du inte tar det om tre... 191 00:13:14,837 --> 00:13:16,588 ...två... 192 00:13:16,755 --> 00:13:18,340 ...ett. 193 00:13:24,847 --> 00:13:26,056 Nervös? 194 00:13:27,641 --> 00:13:30,185 Var inte orolig. 195 00:13:30,352 --> 00:13:35,816 Du ska få din gåva och öppna dörren. Det blir hur coolt som helst. 196 00:13:35,983 --> 00:13:37,568 Det vet jag. 197 00:13:39,570 --> 00:13:41,697 Tänk om det inte funkar. 198 00:13:43,115 --> 00:13:46,827 I det otänkbara fallet - 199 00:13:46,994 --> 00:13:50,873 - får du bo kvar här i barnkammaren med mig. 200 00:13:51,039 --> 00:13:55,085 För evigt! Då får jag ha dig för mig själv. 201 00:13:56,295 --> 00:13:59,381 Jag önskar att du fick en dörr. 202 00:14:02,134 --> 00:14:03,719 Vet du vad? 203 00:14:03,886 --> 00:14:06,388 Det är ingen fara med mig. 204 00:14:06,555 --> 00:14:09,349 För jag har en makalös familj. 205 00:14:09,516 --> 00:14:11,894 Och ett makalöst hus. 206 00:14:13,020 --> 00:14:14,646 Och en makalös du. 207 00:14:15,647 --> 00:14:20,027 Och att se dig få din gåva och din egen dörr - 208 00:14:20,194 --> 00:14:23,572 - kommer att göra mig så himla glad. 209 00:14:25,449 --> 00:14:30,913 Men jag kommer att sakna världens bästa rumskamrat. 210 00:14:38,128 --> 00:14:40,380 Du gillar ju djur. 211 00:14:40,547 --> 00:14:44,676 Och jag har gjort den där åt dig. För i ditt nya rum - 212 00:14:44,843 --> 00:14:47,513 - ska du alltid ha nåt att gosa med. 213 00:14:57,231 --> 00:14:59,983 Okej, hombrecito. Är du redo? 214 00:15:01,527 --> 00:15:03,529 Jag måste ha en kram till! 215 00:15:05,239 --> 00:15:06,490 Okej, vi är på väg! 216 00:15:09,535 --> 00:15:11,537 Ha så kul på festen, ungar. 217 00:15:24,591 --> 00:15:25,968 Varsågod. 218 00:15:36,937 --> 00:15:38,564 Cecilia, här uppe! 219 00:16:31,700 --> 00:16:32,868 Där är du ju! 220 00:16:33,035 --> 00:16:35,454 Titta, vilken stor kille. 221 00:16:35,621 --> 00:16:37,873 Du blöter ner honom, amor. 222 00:16:38,040 --> 00:16:40,250 Gör pappa stolt nu! 223 00:16:40,417 --> 00:16:43,045 - Jag låter inte så. - "Jag låter inte så." 224 00:16:43,212 --> 00:16:45,130 Abuela säger att det är dags. 225 00:16:45,881 --> 00:16:47,841 Vi ses vid dörren. 226 00:16:48,008 --> 00:16:49,218 Okej, vamos! 227 00:16:49,384 --> 00:16:51,678 Okej, vamos! - Jag kommer. 228 00:17:01,063 --> 00:17:03,273 För 50 år sedan... 229 00:17:04,525 --> 00:17:07,152 ...när det såg som mörkast ut... 230 00:17:08,028 --> 00:17:11,281 ...gav ljuset oss ett mirakel. 231 00:17:11,865 --> 00:17:14,451 Det har varit familjens stora ära - 232 00:17:14,617 --> 00:17:20,540 - att använda våra förmågor till gagn för vår älskade stad. 233 00:17:21,124 --> 00:17:24,461 I kväll har vi samlats här igen. 234 00:17:24,627 --> 00:17:30,384 Det är dags för ännu en av oss att kliva in i ljuset och göra oss stolta. 235 00:18:01,164 --> 00:18:02,416 Det går inte. 236 00:18:03,750 --> 00:18:06,086 Jag behöver dig. 237 00:18:19,892 --> 00:18:23,103 Kom, så går vi till din dörr. 238 00:19:28,252 --> 00:19:32,506 Ska du använda din gåva i miraklets tjänst? 239 00:19:33,423 --> 00:19:37,886 Ska du tjäna gemenskapen och göra vårt hem starkare? 240 00:20:09,793 --> 00:20:12,880 Jaha. Jag fattar vad du säger. 241 00:20:15,799 --> 00:20:18,218 Det är klart att de får komma! 242 00:20:40,616 --> 00:20:42,784 Vi har fått en ny gåva! 243 00:21:01,178 --> 00:21:03,764 Är det större på insidan?! 244 00:21:11,271 --> 00:21:15,359 Heja Antonio! Sätt fart! 245 00:21:16,318 --> 00:21:18,487 Vart ska vi, sa du? 246 00:21:45,556 --> 00:21:47,808 Det där var häftigt! 247 00:21:48,892 --> 00:21:50,894 Helt fantastiskt! 248 00:21:52,020 --> 00:21:54,731 Jag visste att du skulle klara det! 249 00:21:54,898 --> 00:21:58,610 Din gåva är lika speciell som du. 250 00:22:02,197 --> 00:22:06,702 Vi måste ta en bild! - Kom hit, allesamman. 251 00:22:07,244 --> 00:22:10,831 Vilken härlig kväll, helt perfekt! 252 00:22:12,165 --> 00:22:13,959 Allihopa: 253 00:22:14,126 --> 00:22:16,712 La familia Madrigal! 254 00:22:28,807 --> 00:22:32,144 Var inte sur, stå bara pall 255 00:22:34,396 --> 00:22:37,524 Känn ingen sorg, var inte kall 256 00:22:38,942 --> 00:22:42,779 Jag är faktiskt en i familjen Madrigal 257 00:22:42,946 --> 00:22:46,700 Och jag klarar mig fint, ska ni se 258 00:22:46,867 --> 00:22:50,954 när jag står och ser på er succé 259 00:22:52,206 --> 00:22:56,460 Nej, det går inte bra 260 00:22:56,627 --> 00:23:00,088 Flyttar inte bergen 261 00:23:00,255 --> 00:23:03,884 Min bukett gör ingen stum 262 00:23:04,051 --> 00:23:08,722 Jag står inte längre ut, där på mitt rum 263 00:23:08,889 --> 00:23:11,642 i väntan på miraklerna 264 00:23:11,808 --> 00:23:15,270 Ingen magisk läkning 265 00:23:15,437 --> 00:23:19,149 Ingen makt har jag som styr hur vinden yr 266 00:23:19,316 --> 00:23:23,737 Kan inte hejda smärtan, den som inte syns 267 00:23:23,904 --> 00:23:26,949 jämt i väntan på miraklerna 268 00:23:27,115 --> 00:23:30,744 Alltid ensam jag går 269 00:23:30,911 --> 00:23:34,623 Vill ha mer än jag får 270 00:23:34,790 --> 00:23:39,294 När jag stod vid min dörr, vid min entré 271 00:23:39,461 --> 00:23:42,214 det blev ingen succé 272 00:23:42,381 --> 00:23:45,884 Jag vill ha något nytt 273 00:23:46,051 --> 00:23:49,638 Jag vill ha en ny chans 274 00:23:50,222 --> 00:23:56,353 Jag kan inte stå och bara se på Titta på mig 275 00:23:56,520 --> 00:24:00,941 Titta på mig, titta på mig 276 00:24:01,149 --> 00:24:04,736 Jag vill flytta bergen 277 00:24:04,903 --> 00:24:08,740 Få allting att gå i blom 278 00:24:08,907 --> 00:24:13,036 Berätta bara för mig vart jag ska gå 279 00:24:13,203 --> 00:24:16,039 när jag väntar på miraklerna 280 00:24:16,415 --> 00:24:19,710 Jag vill läka såren 281 00:24:19,877 --> 00:24:23,755 Ge familjen något mer 282 00:24:23,922 --> 00:24:28,093 Visa vem jag är, hur gör jag det? 283 00:24:28,260 --> 00:24:31,638 Trött på att vänta på miraklerna 284 00:24:31,805 --> 00:24:35,225 Jag är redo, visa mig vägen 285 00:24:35,392 --> 00:24:39,104 Jag har varit stadig och trogen och trägen 286 00:24:39,271 --> 00:24:43,567 Ge mig kraften du gav oss för så längesen 287 00:24:43,734 --> 00:24:47,404 När du gav oss miraklerna 288 00:24:49,615 --> 00:24:54,870 Är det för sent för ett mirakel till? 289 00:25:20,437 --> 00:25:21,438 Casita? 290 00:26:28,213 --> 00:26:32,968 Nu kör vi, abuela! Rör på benen, så ja. 291 00:26:33,135 --> 00:26:36,680 Huset är i fara! 292 00:26:37,514 --> 00:26:42,477 Takpannor föll ner och det kom sprickor. Ljuset höll på att slockna. 293 00:26:45,105 --> 00:26:46,356 Får jag se. 294 00:26:50,027 --> 00:26:51,445 Vad? 295 00:26:53,614 --> 00:26:55,073 Nej, det var... 296 00:26:56,283 --> 00:26:58,118 Det var sprickor här. 297 00:26:59,203 --> 00:27:01,371 Sprickor överallt. 298 00:27:01,538 --> 00:27:04,791 Huset var i fara och ljuset... 299 00:27:05,792 --> 00:27:08,504 - Jag lovar... - Nu räcker det. 300 00:27:11,173 --> 00:27:14,176 Det är inget fel med Casa Madrigal. 301 00:27:14,343 --> 00:27:16,553 Magin är stark! 302 00:27:17,012 --> 00:27:21,183 Och drinkarna med. Nu vill vi ha musik! 303 00:27:21,350 --> 00:27:23,602 Vi ska dansa! 304 00:27:35,656 --> 00:27:38,450 Om det var påhitt, vad skar jag mig på? 305 00:27:38,617 --> 00:27:43,080 Jag skulle aldrig sabba Antonios kväll. Tror du verkligen det? 306 00:27:43,247 --> 00:27:46,875 Jag tror att det var svårt för dig i dag. 307 00:27:47,042 --> 00:27:48,752 Men det... 308 00:27:48,919 --> 00:27:51,505 Jag tänkte på familjen. 309 00:27:51,672 --> 00:27:55,008 Jag är kanske inte superstark som Luisa - 310 00:27:55,175 --> 00:28:01,139 - eller avslappnat perfekt som Isabela, som aldrig haft en dålig hårdag, men... 311 00:28:02,432 --> 00:28:03,684 Strunt samma. 312 00:28:09,189 --> 00:28:12,359 Om du bara kunde se vad jag ser i dig. 313 00:28:12,526 --> 00:28:16,113 Du är perfekt precis som du är. 314 00:28:16,280 --> 00:28:20,367 Du är lika speciell som alla andra i familjen. 315 00:28:22,202 --> 00:28:25,247 Du läkte just såret med en arepa. 316 00:28:25,414 --> 00:28:30,043 Jag läkte såret med kärleken till min dotter. 317 00:28:30,210 --> 00:28:35,090 Hon har en underbar hjärna, stort hjärta och coola glasögon. 318 00:28:35,257 --> 00:28:36,633 Mamá... 319 00:28:37,467 --> 00:28:39,636 Jag vet vad jag såg. 320 00:28:44,725 --> 00:28:48,437 Min bror Bruno tappade fästet i den här familjen. 321 00:28:49,479 --> 00:28:52,149 Jag vill inte att det ska hända dig. 322 00:28:53,192 --> 00:28:54,443 Sov nu. 323 00:28:55,319 --> 00:28:57,362 I morgon känns det bättre. 324 00:29:42,324 --> 00:29:43,575 Pedro... 325 00:29:45,452 --> 00:29:47,371 Jag behöver dig. 326 00:29:48,413 --> 00:29:50,874 Sprickor i vårt casita. 327 00:29:52,459 --> 00:29:56,505 Om familjen bara visste hur sårbara vi faktiskt är. 328 00:29:58,173 --> 00:30:01,009 Om vårt mirakel dör ifrån oss... 329 00:30:03,846 --> 00:30:07,349 Vi får inte förlora vårt hem en gång till. 330 00:30:10,269 --> 00:30:12,104 Varför händer det här? 331 00:30:13,689 --> 00:30:15,232 Öppna mina ögon. 332 00:30:17,234 --> 00:30:21,446 Om svaret finns här, hjälp mig att se det. 333 00:30:22,155 --> 00:30:25,492 Hjälp mig att skydda familjen. 334 00:30:25,659 --> 00:30:29,538 Hjälp mig att rädda vårt mirakel. 335 00:30:39,006 --> 00:30:41,049 Jag ska rädda miraklet. 336 00:30:48,807 --> 00:30:51,560 Vänta... Hur räddar man ett mirakel? 337 00:30:53,228 --> 00:30:56,648 Ska jag räkna ut vad som har drabbat miraklet? 338 00:30:58,442 --> 00:31:00,235 Jag har ingen aning. 339 00:31:00,402 --> 00:31:06,283 Men vi har en familjemedlem som hör allt om allt. 340 00:31:06,450 --> 00:31:10,579 Om nån vet vad som är fel med magin... är det hon. 341 00:31:10,954 --> 00:31:13,916 Dolores! Du är typ min bästa storkusin. 342 00:31:14,082 --> 00:31:17,252 Visst kan vi prata med varandra om allt? 343 00:31:17,419 --> 00:31:22,883 Som problemet med magin igår kväll, som jag kanske borde känna till? 344 00:31:23,050 --> 00:31:27,179 Camilo! Sluta se ut som Dolores för att få mera mat! 345 00:31:27,346 --> 00:31:28,722 Värt ett försök. 346 00:31:31,642 --> 00:31:36,855 Det är bara du som oroar sig för magin. Och råttorna i väggarna. 347 00:31:37,022 --> 00:31:41,235 Och Luisa. Jag hörde hennes öga rycka hela natten. 348 00:31:43,362 --> 00:31:44,363 Så där. 349 00:31:44,530 --> 00:31:48,158 Till bords, allihop. Se så. 350 00:31:53,789 --> 00:31:55,791 - Luisa... - Kära familj... 351 00:31:55,958 --> 00:32:02,172 Vi är så tacksamma för Antonios underbara nya...gåva. 352 00:32:02,339 --> 00:32:04,424 Jag bad dem värma din stol! 353 00:32:04,591 --> 00:32:06,510 Tack, Toñito! 354 00:32:06,677 --> 00:32:09,763 Din förmåga ska nog komma väl till pass. 355 00:32:09,930 --> 00:32:14,810 Dolores säger att du är helskraj. Vet du nåt om magin igår kväll? 356 00:32:14,977 --> 00:32:16,770 - Det gör du! - Mirabel. 357 00:32:16,937 --> 00:32:20,774 Vill du inte lyssna, ska jag hjälpa dig. - Casita. 358 00:32:22,609 --> 00:32:27,364 Som sagt... Vi får aldrig ta miraklet för givet. 359 00:32:28,031 --> 00:32:30,868 Så i dag ska vi jobba extra hårt. 360 00:32:31,034 --> 00:32:33,203 - Jag hjälper Luisa! - Stopp. 361 00:32:33,745 --> 00:32:36,290 Först har jag nåt att berätta. 362 00:32:36,456 --> 00:32:40,961 Jag har talat med familjen Guzmán om att Mariano ska fria. 363 00:32:41,128 --> 00:32:43,046 Hör du nåt datum, Dolores? 364 00:32:43,213 --> 00:32:45,883 I kväll. Han vill ha fem ungar. 365 00:32:46,049 --> 00:32:51,054 Underbart. En sån fin ung man till vår perfekta Isabela. 366 00:32:51,221 --> 00:32:54,683 En ny generation av magiska välsignelser - 367 00:32:54,850 --> 00:32:57,561 - är bra för båda familjerna. 368 00:33:00,147 --> 00:33:03,233 Då så. Hela stan förlitar sig på oss. 369 00:33:03,400 --> 00:33:06,862 - La familia Madrigal! - La familia Madrigal! 370 00:33:07,029 --> 00:33:08,030 ...Madrigal. 371 00:33:08,238 --> 00:33:09,781 Luisa, jag... Vad? 372 00:33:13,452 --> 00:33:15,162 - Förlåt. - Vad gör du? 373 00:33:15,329 --> 00:33:16,371 Vänta! 374 00:33:22,252 --> 00:33:25,672 - Luisa, kan du leda om floden? - Visst. 375 00:33:25,839 --> 00:33:27,841 Åsnorna har rymt igen. 376 00:33:32,971 --> 00:33:35,140 Luisa, vänta! 377 00:33:36,225 --> 00:33:39,394 Berätta om magin! Vad döljer du? 378 00:33:39,561 --> 00:33:43,315 Inget. Jag har mycket att göra, gå hem med dig. 379 00:33:43,482 --> 00:33:45,609 Luisa, mitt hus lutar åt... 380 00:33:45,776 --> 00:33:49,321 Dolores sa att ditt öga ryckte. Nåt gör dig skraj! 381 00:33:49,488 --> 00:33:52,157 Akta, annars tappar jag en åsna. 382 00:33:52,324 --> 00:33:54,034 Luisa, kan du inte... 383 00:33:54,201 --> 00:33:56,787 - Säg vad det är! - Det är inget. 384 00:33:56,954 --> 00:33:58,997 Det syns att du är orolig. 385 00:33:59,164 --> 00:34:02,960 Om du vet vad som skadar magin och det blir värre... 386 00:34:03,126 --> 00:34:04,586 Inget är fel! 387 00:34:06,004 --> 00:34:09,550 Förlåt... Det där bara flög ur mig. 388 00:34:09,716 --> 00:34:12,511 Nej... Varför skulle nåt vara fel? 389 00:34:12,678 --> 00:34:17,056 Jag mår bra, magin mår bra. Jag är inte alls skraj. 390 00:34:17,474 --> 00:34:19,101 Ditt öga håller på... 391 00:34:19,268 --> 00:34:24,982 Jag är starkast, aldrig trötter Jag är hård som urbergets rötter 392 00:34:25,983 --> 00:34:26,984 Jaha. 393 00:34:27,150 --> 00:34:32,697 Jag kan lyfta berg och kyrkor, jag är stolt över mina styrkor 394 00:34:32,864 --> 00:34:35,074 Visst, jag... - Vart ska ni? 395 00:34:35,242 --> 00:34:40,163 Aldrig klaga, bara knega Ingen tid för att stå och dega 396 00:34:40,330 --> 00:34:45,585 Stenhårda grejer blir platta pastejer Jag gör vad ni ber mig, bara ni ser mig 397 00:34:45,752 --> 00:34:47,254 Men innerst inne 398 00:34:47,420 --> 00:34:51,257 där är det kaos, jag går på lina och får aldrig paus 399 00:34:51,425 --> 00:34:53,010 Ja, innerst inne 400 00:34:53,177 --> 00:34:56,597 sa Herkules: "Jag vill inte slåss mot Kerberos"? 401 00:34:56,763 --> 00:34:58,348 Ja, innerst inne 402 00:34:58,515 --> 00:35:01,768 tror jag att jag kreverar om jag inte levererar 403 00:35:01,935 --> 00:35:07,065 En spricka, en brist, jag knäcks som en kvist, när brister det till sist? 404 00:35:07,232 --> 00:35:11,778 Pressen är som dropp, dropp, dropp Det tar aldrig stopp 405 00:35:12,487 --> 00:35:15,616 Pressen tynger ner, ner, ner Orkar inte mer 406 00:35:17,784 --> 00:35:23,332 Ge det till din syster som alltid svarar, hon får bära allt vi inte klarar 407 00:35:23,498 --> 00:35:28,253 Ansvaret känns tungt som en planet jag tappar det 408 00:35:28,420 --> 00:35:33,300 Pressen är ett grepp, grepp, grepp, släpper aldrig tag 409 00:35:34,051 --> 00:35:39,181 Pressen är som tick, tick, tick, ja, vareviga dag 410 00:35:39,348 --> 00:35:44,561 Kolla om din syster tar en för laget Kolla om hon orkar att hålla taget 411 00:35:44,728 --> 00:35:49,900 Ska jag hålla tag i evighet? Jag tappar det 412 00:35:50,067 --> 00:35:51,527 För innerst inne 413 00:35:51,693 --> 00:35:55,447 vädrar jag fara men vet inte vad det kan vara 414 00:35:55,614 --> 00:35:57,115 Ja, innerst inne 415 00:35:57,282 --> 00:36:00,744 finns skeppet som lockar med isbergskrockar 416 00:36:00,911 --> 00:36:02,454 Ja, innerst inne 417 00:36:02,621 --> 00:36:05,832 Vad är jag bra för? Får inte bli för skör 418 00:36:05,999 --> 00:36:10,921 Spelbrickor på rad i vår lilla stad Ingenstans att gå, det bara rullar på 419 00:36:11,088 --> 00:36:15,551 Men tänk om jag kan bli 420 00:36:15,717 --> 00:36:19,847 Kan jag bli fri från alla kraven? 421 00:36:20,013 --> 00:36:23,559 Tänk om jag fick ha lite skoj 422 00:36:23,725 --> 00:36:26,270 Slippa va' slaven 423 00:36:26,436 --> 00:36:31,608 Få bara njuta, istället spökar 424 00:36:31,775 --> 00:36:34,611 pressen som ökar 425 00:36:34,778 --> 00:36:37,030 Den ökar 426 00:36:37,197 --> 00:36:43,245 och ökar, för allt vi vet är 427 00:36:43,412 --> 00:36:48,166 pressen är som dropp, dropp, dropp, Det tar aldrig stopp 428 00:36:48,792 --> 00:36:53,881 Pressen tynger ner, ner, ner Orkar inte mer 429 00:36:54,047 --> 00:36:59,178 Lägg det på din syster på direkten Hon får bära allt som gått fel i släkten 430 00:36:59,386 --> 00:37:02,723 Se henne kämpa och slåss tills hon blir stel 431 00:37:04,516 --> 00:37:06,018 Inga fel 432 00:37:06,185 --> 00:37:10,689 Pressen är ett grepp, grepp, grepp, släpper aldrig tag 433 00:37:11,481 --> 00:37:15,194 Pressen är som tick, tick, tick, ja, vareviga dag 434 00:37:16,570 --> 00:37:21,950 Ge det till din syster, en jättestark tjej Samma press hade nog dragit ner dig 435 00:37:22,117 --> 00:37:25,120 Vem är jag om inte jag står ut? 436 00:37:25,287 --> 00:37:29,583 Stå stark, stå hel - inga fel 437 00:37:29,750 --> 00:37:31,585 Ingen press 438 00:37:39,384 --> 00:37:42,679 Du har alldeles för mycket att bära. 439 00:37:44,014 --> 00:37:46,183 Jag kanske tar i för mycket. 440 00:37:46,350 --> 00:37:47,643 Ja. 441 00:37:47,809 --> 00:37:53,774 Det finns nåt du borde känna till. Igår kväll, när du såg sprickorna - 442 00:37:53,941 --> 00:37:56,693 - då kände jag mig...svag. 443 00:37:57,528 --> 00:37:58,779 Vad? 444 00:37:58,946 --> 00:38:01,031 Luisa! Åsnorna! 445 00:38:01,198 --> 00:38:04,493 Vad menar du? Vad skadar magin? 446 00:38:04,660 --> 00:38:09,081 Vet inte. Men jag hörde de vuxna prata innan Bruno stack. 447 00:38:09,248 --> 00:38:11,917 Han fick nån hemsk vision. 448 00:38:12,084 --> 00:38:14,837 Tío Bruno... Vad såg han i visionen? 449 00:38:15,003 --> 00:38:17,673 Ingen vet. De hittade den aldrig. 450 00:38:17,840 --> 00:38:23,011 Men om det är nåt med magin... Börja i Brunos torn, hitta visionen. 451 00:38:23,178 --> 00:38:26,974 Hur hittar man en vision? Vad ska jag leta efter? 452 00:38:27,766 --> 00:38:29,893 Om du hittar den, vet du. 453 00:38:30,060 --> 00:38:34,356 Men var försiktig. Tornet är förbjuden mark av goda skäl. 454 00:38:35,816 --> 00:38:38,485 - Ett perfekt par. - Helt perfekt. 455 00:38:38,652 --> 00:38:40,821 Och så bra för vår encanto. 456 00:38:59,840 --> 00:39:01,300 Casita... 457 00:39:02,050 --> 00:39:05,470 Går det att...stänga av sanden? 458 00:39:08,807 --> 00:39:12,060 Kan du inte göra nåt här inne? 459 00:39:14,479 --> 00:39:17,941 Jag klarar mig. Jag måste göra det här. 460 00:39:18,108 --> 00:39:20,694 För din skull, för abuelas... 461 00:39:21,361 --> 00:39:23,405 Kanske lite för min egen skull. 462 00:39:24,531 --> 00:39:27,409 Hitta visionen. Rädda mirak... 463 00:39:38,545 --> 00:39:41,173 DIN FRAMTID VÄNTAR 464 00:39:49,681 --> 00:39:50,933 Hallå där. 465 00:39:51,642 --> 00:39:53,101 Lång trappa. 466 00:39:53,769 --> 00:39:55,687 Men jag har en kompis. 467 00:39:55,854 --> 00:39:57,898 Nähä, han försvann direkt. 468 00:39:59,691 --> 00:40:00,984 Jaha. 469 00:40:01,151 --> 00:40:03,403 Välkommen hem till Madrigal 470 00:40:04,112 --> 00:40:06,990 Trappan är så lång i Casa Madrigal 471 00:40:07,741 --> 00:40:13,121 Det borde finnas ett annat sätt med magi, men nej 472 00:40:13,288 --> 00:40:15,457 Magiskt många trappsteg! 473 00:40:15,624 --> 00:40:18,252 Bruno, jag hatar ditt rum! 474 00:40:28,887 --> 00:40:30,055 Lägg av... 475 00:40:33,976 --> 00:40:36,019 Det här ska nog gå bra. 476 00:41:32,618 --> 00:41:33,869 Fegis! 477 00:41:47,257 --> 00:41:48,425 Det är tomt. 478 00:42:20,457 --> 00:42:22,709 Vad är det som skadar magin? 479 00:42:55,033 --> 00:42:56,493 Jag. 480 00:44:02,768 --> 00:44:06,480 - Var har du varit med sån brådska? - Förlåt... 481 00:44:06,647 --> 00:44:08,524 Vad har du i håret? 482 00:44:08,690 --> 00:44:09,983 Min gåva! 483 00:44:10,609 --> 00:44:12,486 Jag förlorar min gåva! 484 00:44:12,653 --> 00:44:18,575 Vi två pratade om allt jag bär på, men om jag bär mindre hamnar jag efter. 485 00:44:18,742 --> 00:44:23,789 Jag visste att jag skulle svika er. Jag mådde dåligt och tog åsnorna - 486 00:44:23,956 --> 00:44:27,251 - men när jag hivade dem i ladan var de... 487 00:44:27,417 --> 00:44:29,127 ...tunga! 488 00:44:31,922 --> 00:44:34,758 Vad har du gjort? Vad har du sagt? 489 00:44:34,925 --> 00:44:36,510 Inget... 490 00:44:36,677 --> 00:44:42,140 Mirabel, jag måste hämta Guzmáns till Isabelas förlovningsfest. 491 00:44:42,933 --> 00:44:48,730 Håll dig undan Luisa tills jag har pratat med henne. Inget mer trassel i kväll! 492 00:44:48,897 --> 00:44:51,942 Vad du än gör, sluta med det! 493 00:45:01,118 --> 00:45:03,704 Varför är jag i visionen, Bruno? 494 00:45:05,622 --> 00:45:07,249 Moster... 495 00:45:07,416 --> 00:45:11,461 Förlåt, det var inte meningen att... - Bort med dig! 496 00:45:12,713 --> 00:45:18,177 Jag skulle hämta Toñitos saker när jag hörde namnet vi inte säger högt. 497 00:45:18,343 --> 00:45:24,600 Typiskt, nu åskar jag! Åskan övergår i duggregn och sen i skurar! 498 00:45:24,766 --> 00:45:27,477 Blå himmel, blå himmel. 499 00:45:28,896 --> 00:45:30,731 Blå himmel... 500 00:45:32,274 --> 00:45:33,901 Tía Pepa... 501 00:45:34,067 --> 00:45:40,657 Om Br... Om han fick en vision om nån, vad betydde det? 502 00:45:40,824 --> 00:45:42,534 Vi talar inte om Bruno. 503 00:45:42,701 --> 00:45:46,455 Jag vet, men hypotetiskt, om han såg en... 504 00:45:46,622 --> 00:45:49,499 Snälla du, Guzmáns är på väg! 505 00:45:49,666 --> 00:45:52,753 Men var det oftast var positivt eller... 506 00:45:52,920 --> 00:45:54,713 Det var rena mardrömmen! 507 00:45:54,880 --> 00:45:57,799 - Hon måste få veta. - Vi talar inte om Bruno! 508 00:45:57,966 --> 00:46:00,761 Han såg nåt fruktansvärt, och sen... 509 00:46:01,428 --> 00:46:04,473 - Pang! Så hände det. - Tala inte om Bruno! 510 00:46:04,640 --> 00:46:10,270 - Men om ni inte förstod visionen? - Då var det bråttom, för den var på väg! 511 00:46:10,437 --> 00:46:14,983 Tala inte om Bruno, nej, nej 512 00:46:15,150 --> 00:46:18,862 Tala inte om Bruno 513 00:46:19,029 --> 00:46:22,324 Men! Det var min bröllopsdag 514 00:46:22,491 --> 00:46:26,245 Vi gjorde oss redo och himlen var fri ifrån moln 515 00:46:26,411 --> 00:46:28,664 Molnen fick inte va' med 516 00:46:28,830 --> 00:46:32,376 Bruno kom in med ett illmarigt flin 517 00:46:32,543 --> 00:46:33,710 Åska! 518 00:46:33,877 --> 00:46:35,921 Berättar du det här eller jag? 519 00:46:36,088 --> 00:46:37,881 Förlåt, berätta på 520 00:46:38,048 --> 00:46:42,302 - Bruno gav en regnprognos - Varför det då? 521 00:46:42,469 --> 00:46:44,972 Det fick mig nästan att förgås 522 00:46:45,138 --> 00:46:47,307 Vi fick ta fram paraplyet 523 00:46:47,474 --> 00:46:49,852 Bröllop mitt i en orkan 524 00:46:50,018 --> 00:46:52,479 Vi hade kul i alla fall, men... 525 00:46:52,646 --> 00:46:57,067 Tala inte om Bruno, nej, nej 526 00:46:57,234 --> 00:47:00,404 Tala inte om Bruno 527 00:47:00,571 --> 00:47:05,784 Alla kände skräck för Brunos talanger Jag kan ännu höra hans mumlande klanger 528 00:47:05,951 --> 00:47:09,538 Jag tycker att det låter som ett rassel utav sand 529 00:47:10,539 --> 00:47:15,294 Gåvor som hans är en krånglig genre Ingen ville lyssna på Brunos haranger 530 00:47:15,460 --> 00:47:19,631 Otäcka profetior från tidlöshetens rand 531 00:47:19,798 --> 00:47:23,969 Två meter lång, råttor på hans rygg 532 00:47:24,136 --> 00:47:28,599 Den som hör sitt namn kan aldrig vara trygg 533 00:47:28,765 --> 00:47:32,936 Han kan se din lott Det tycker han är flott 534 00:47:34,479 --> 00:47:38,859 Tala inte om Bruno, nej, nej 535 00:47:39,026 --> 00:47:43,155 Tala inte om Bruno 536 00:47:43,322 --> 00:47:48,118 Han sa att min fisk var sjuk och snart var den död! 537 00:47:48,285 --> 00:47:51,872 Han sa man blir fet av öl, se nu på min nöd 538 00:47:52,039 --> 00:47:56,752 Han sa att håret ryker på ett kick och se hur det gick 539 00:47:57,753 --> 00:48:01,757 Allt är slut när din framtid stakas ut 540 00:48:01,924 --> 00:48:05,511 Han sa mig att mitt livs stora dröm 541 00:48:05,677 --> 00:48:09,723 skulle spelas på livets estrad 542 00:48:11,183 --> 00:48:14,811 Han sa att min förmåga stod ut 543 00:48:14,978 --> 00:48:18,273 som en klunga förtjusande blad 544 00:48:18,440 --> 00:48:20,526 Hallå, Mariano är på väg 545 00:48:20,692 --> 00:48:24,530 Han sa att den man jag ville ha 546 00:48:24,696 --> 00:48:29,826 skulle jag inte få Han är till för en annan 547 00:48:30,285 --> 00:48:32,955 - Jag hör ännu hans röst - Syrran... 548 00:48:33,997 --> 00:48:37,292 Inte ens ett pip ifrån dig 549 00:48:37,751 --> 00:48:39,670 Jag hör honom nu 550 00:48:39,837 --> 00:48:43,549 Jo, Bruno... Ja, på tal om Bruno 551 00:48:43,715 --> 00:48:48,262 Nu måste jag få höra om Bruno Nu får du berätta som det är, Bruno 552 00:48:48,428 --> 00:48:51,098 Isabela, din kille är här! 553 00:48:51,265 --> 00:48:53,267 Dags att äta 554 00:48:53,475 --> 00:48:57,271 Det var min bröllopsdag 555 00:48:57,437 --> 00:49:00,357 Och himlen var fri ifrån moln 556 00:49:00,524 --> 00:49:02,818 Molnen fick inte va' med 557 00:49:02,985 --> 00:49:06,154 Han sa att min förmåga stod ut 558 00:49:06,321 --> 00:49:09,616 - Åska! - Berättar du eller jag? 559 00:49:09,783 --> 00:49:11,785 Mariano är på väg 560 00:49:11,952 --> 00:49:15,956 - Bruno gav en regnprognos - Varför det då? 561 00:49:16,123 --> 00:49:20,752 Det fick mig nästan att förgås 562 00:49:20,919 --> 00:49:23,755 Bröllop mitt i en orkan 563 00:49:25,215 --> 00:49:27,926 - Han är här - Tala inte om Bruno 564 00:49:28,510 --> 00:49:31,138 Hur kunde jag dra upp Bruno? 565 00:49:31,346 --> 00:49:35,475 - Tala aldrig om Bruno - Jag borde ha struntat i Bruno 566 00:49:37,519 --> 00:49:40,397 Miraboo! Är du partysugen, för... 567 00:49:46,653 --> 00:49:48,989 Jag...bröt mig in i Brunos torn. 568 00:49:49,156 --> 00:49:52,451 Jag hittade hans vision, familjen är i fara, magin dör. 569 00:49:52,618 --> 00:49:55,829 Luisa förlorar sin gåva och allt är...mitt fel? 570 00:49:59,333 --> 00:50:00,417 Pappa? 571 00:50:03,921 --> 00:50:09,843 Tyst! Kvällen är viktig för abuela. Tills Guzmáns går har du inte varit i nåt torn. 572 00:50:10,010 --> 00:50:13,639 Magin dör inte och Luisa har gåvan kvar. 573 00:50:13,805 --> 00:50:18,852 Ingen får veta, bete dig som vanligt. Ingen behöver veta. 574 00:50:21,813 --> 00:50:23,440 Jag vet. 575 00:50:25,234 --> 00:50:26,777 Hon skvallrar. 576 00:50:26,944 --> 00:50:28,278 Kom och ät! 577 00:50:28,445 --> 00:50:29,905 Järnspikar. 578 00:50:30,072 --> 00:50:34,868 Familjerna Madrigals och Guzmáns förening är bra för vår encanto. 579 00:50:35,035 --> 00:50:39,456 Ja! Bara inte kvällen blir en total katastrof. 580 00:50:40,082 --> 00:50:43,544 - För en perfekt kväll! Salud! - Salud! 581 00:50:51,552 --> 00:50:52,970 Avokado? 582 00:50:58,559 --> 00:51:00,769 Camilo, fixa nyllet. 583 00:51:01,937 --> 00:51:03,063 Vatten? 584 00:51:07,943 --> 00:51:09,027 Mirabel. 585 00:51:09,987 --> 00:51:11,572 Skickar du grädden? 586 00:51:11,780 --> 00:51:13,407 Grädden, pappa. 587 00:51:17,077 --> 00:51:18,495 ...Brunos vision. 588 00:51:19,246 --> 00:51:21,331 Pepa! Molnet! 589 00:51:21,498 --> 00:51:23,876 Blå himmel, blå himmel... 590 00:51:25,127 --> 00:51:27,004 ...Brunos vision. 591 00:51:32,259 --> 00:51:33,343 Mirabel? 592 00:51:34,636 --> 00:51:35,846 Är allt bra? 593 00:51:36,847 --> 00:51:42,644 Jättebra! Hon är bara glad för att du ska fria, så skynda på. 594 00:51:43,145 --> 00:51:44,646 Jag hade faktiskt... 595 00:51:44,813 --> 00:51:46,523 Du hade faktiskt! Härligt! 596 00:51:49,443 --> 00:51:55,115 Ja, alla här har ju en särskild begåvning, och Mariano vill sjunga en sång. 597 00:51:55,282 --> 00:51:58,160 Luisa, kan du hämta pianot? 598 00:51:58,827 --> 00:52:00,078 Okej. 599 00:52:01,788 --> 00:52:05,209 Traditionen är att man sjunger efteråt. 600 00:52:07,503 --> 00:52:11,423 Isabela, skönast i familjen Madrigal... 601 00:52:14,301 --> 00:52:15,552 Det går fint. 602 00:52:15,886 --> 00:52:19,806 Den mest perfekta blomman i vår encanto... 603 00:52:19,973 --> 00:52:20,807 Nej! 604 00:52:29,525 --> 00:52:31,318 Vill du gifta... 605 00:52:31,485 --> 00:52:32,528 Nej! 606 00:52:36,448 --> 00:52:38,534 Vad är det som pågår? 607 00:52:38,700 --> 00:52:43,455 Mirabel är i Brunos vision! Hon kommer förstöra magin, allt är kört! 608 00:53:03,475 --> 00:53:05,102 Grattis! 609 00:53:11,650 --> 00:53:15,153 - Snälla ni! - Det måste finnas en förklaring. 610 00:53:15,320 --> 00:53:16,613 Jag hatar dig! 611 00:53:16,822 --> 00:53:18,448 Jag är sämst! 612 00:53:18,615 --> 00:53:19,700 Vad har du gjort? 613 00:53:19,867 --> 00:53:24,121 Jag gör inget, det är Brunos vision! 614 00:53:30,002 --> 00:53:34,506 Magin är stark! Allt är bra. 615 00:53:34,673 --> 00:53:37,092 Vi är familjen Madrigal! 616 00:53:37,593 --> 00:53:38,802 Mirabel! 617 00:54:33,690 --> 00:54:34,775 Hallå! 618 00:54:50,582 --> 00:54:53,836 Det är ingen fara, mami. Andas djupt. 619 00:54:57,798 --> 00:54:58,799 Stanna! 620 00:55:00,759 --> 00:55:02,010 Stanna! 621 00:55:24,992 --> 00:55:26,618 Nej! 622 00:55:26,910 --> 00:55:28,620 Hjälp! 623 00:55:29,204 --> 00:55:31,248 Casita! 624 00:55:32,416 --> 00:55:33,584 Hjälp mig. 625 00:55:34,001 --> 00:55:35,002 Hjälp mig! 626 00:55:40,340 --> 00:55:41,383 Du svettas. 627 00:55:45,888 --> 00:55:46,513 Nej! 628 00:56:00,611 --> 00:56:02,529 Hej då. 629 00:56:02,696 --> 00:56:05,115 Hallå där! Vänta! 630 00:56:05,866 --> 00:56:08,535 - Varför tog du visionen? - Ta, ta, ta i trä. 631 00:56:08,702 --> 00:56:11,830 Är den skälet till att du kom tillbaka? 632 00:56:12,998 --> 00:56:15,626 - Tío Bruno? - Ta, ta, ta i trä. 633 00:56:15,959 --> 00:56:18,921 Du skulle aldrig ha sett visionen. 634 00:56:19,087 --> 00:56:20,923 - Men... - Lite salt. 635 00:56:22,216 --> 00:56:23,217 Socker? 636 00:56:28,639 --> 00:56:29,473 Vänta. 637 00:56:30,265 --> 00:56:33,227 Har du lagat sprickorna? 638 00:56:34,186 --> 00:56:37,439 Det där? Nej, det vågar jag mig inte på. 639 00:56:37,606 --> 00:56:39,650 Det är Hernando som lagar. 640 00:56:39,816 --> 00:56:43,278 - Vem är Her... - Hernando är inte rädd för nåt! 641 00:56:45,113 --> 00:56:46,907 Det är bara jag. 642 00:56:47,074 --> 00:56:50,077 Min riktiga gåva är skådespeleri... 643 00:56:50,911 --> 00:56:53,539 Jag är Jorge, jag spacklar. 644 00:56:55,666 --> 00:56:58,627 Hur länge har du varit här inne? 645 00:57:04,216 --> 00:57:05,968 Du lämnade oss aldrig. 646 00:57:06,802 --> 00:57:10,097 Jag lämnade tornet med alla trappor... 647 00:57:10,264 --> 00:57:13,058 Och kolla! Det är jättenära köket! 648 00:57:14,810 --> 00:57:17,020 Plus gratis underhållning! 649 00:57:17,187 --> 00:57:19,106 Gillar du sport? 650 00:57:19,565 --> 00:57:22,150 Tävlingsprogram? Telenovelas? 651 00:57:23,819 --> 00:57:26,280 Deras kärlek var omöjlig... 652 00:57:26,446 --> 00:57:27,990 Jag fattar inte. 653 00:57:28,156 --> 00:57:34,746 Hon har tappat minnet, så hon minns inte att hon är hans faster. En förbjuden... 654 00:57:34,913 --> 00:57:40,127 Jag fattar inte varför du lämnade oss utan att ge dig av. 655 00:57:40,919 --> 00:57:45,591 Jo, men bergen runt vår encanto är rätt höga. 656 00:57:45,757 --> 00:57:49,636 Och här finns gratis mat och grejer. 657 00:57:49,803 --> 00:57:52,097 Ni gillar väl gratis mat? 658 00:57:52,264 --> 00:57:54,641 Alltid hungriga, aldrig nöjda. 659 00:58:15,245 --> 00:58:20,918 Min gåva var inte till nån hjälp för familjen, men jag älskar min familj. 660 00:58:21,543 --> 00:58:24,588 Jag vet bara inte hur jag ska... 661 00:58:25,881 --> 00:58:28,383 Du borde nog gå nu, för... 662 00:58:28,550 --> 00:58:33,222 Jag vet inte, men om jag hade haft ett bra skäl skulle du hållit med mig. 663 00:58:34,598 --> 00:58:37,100 Varför dök jag upp i din vision? 664 00:58:38,268 --> 00:58:39,645 Tío Bruno. 665 00:58:41,980 --> 00:58:46,360 Jag ville bara att familjen skulle vara stolt över mig. 666 00:58:46,527 --> 00:58:47,778 En enda gång. 667 00:58:49,905 --> 00:58:51,949 Men om jag borde sluta... 668 00:58:53,283 --> 00:58:55,619 Om jag skadar familjen... 669 00:58:56,495 --> 00:58:58,372 ...då måste du säga det. 670 00:58:59,498 --> 00:59:01,041 Det kan jag inte. 671 00:59:01,959 --> 00:59:03,877 För jag vet inte. 672 00:59:04,670 --> 00:59:09,049 Jag fick visionen samma kväll som du inte fick nån gåva. 673 00:59:09,967 --> 00:59:15,889 Abuela var bekymrad över magin, så hon bad mig att skåda in i framtiden 674 00:59:17,057 --> 00:59:20,269 Jag såg att magin var i fara. 675 00:59:21,144 --> 00:59:24,231 Vårt hus gick sönder. 676 00:59:24,398 --> 00:59:28,235 Och sen såg jag dig. 677 00:59:28,402 --> 00:59:31,989 Men visionen förändrades hela tiden. 678 00:59:32,155 --> 00:59:35,409 Det fanns inget tydligt utstakat öde. 679 00:59:35,576 --> 00:59:38,537 Som om din framtid inte var bestämd. 680 00:59:39,454 --> 00:59:45,043 Men jag visste vad alla skulle tro, för alla tror alltid det värsta om Bruno. 681 00:59:46,920 --> 00:59:48,297 Så att... 682 00:59:49,673 --> 00:59:54,761 Försvann du för att skydda mig? 683 00:59:55,762 --> 00:59:59,558 Jag vet inte hur det blir, men min gissning är - 684 00:59:59,725 --> 01:00:04,438 - att familjen, vår encanto och själva miraklets framtid... 685 01:00:05,480 --> 01:00:07,566 Allt det hänger på dig. 686 01:00:09,985 --> 01:00:14,656 Men jag kan ha fel. Det är ett mysterium, visionen är helt... 687 01:00:15,657 --> 01:00:19,203 Jag skulle gärna hjälpa dig vidare, men... 688 01:00:19,369 --> 01:00:21,580 ...jag vet inte mer än så. 689 01:00:21,747 --> 01:00:25,167 Lycka till. Jag önskar att jag hade sett mer. 690 01:00:25,918 --> 01:00:26,919 Jo... 691 01:00:30,714 --> 01:00:31,757 Jo! 692 01:00:32,925 --> 01:00:35,761 Du ville se mer, så gör det då! 693 01:00:35,928 --> 01:00:37,888 Få en vision till! 694 01:00:38,055 --> 01:00:40,432 Jag sysslar inte med det längre. 695 01:00:40,599 --> 01:00:41,808 - Du kan. - Jag vill inte. 696 01:00:41,975 --> 01:00:45,979 Ansvaret för hela världen vilar inte på dig. 697 01:00:46,146 --> 01:00:50,567 Om framtiden hänger på mig, säger jag: "Få en ny vision." 698 01:00:50,734 --> 01:00:52,027 Den kanske visar vägen. 699 01:00:52,194 --> 01:00:56,198 Även om jag hade velat, har du sabbat min visionsgrotta. 700 01:00:56,365 --> 01:00:58,700 Och jag behöver en stor yta. 701 01:00:58,867 --> 01:01:00,619 - Vi hittar en! - Var? 702 01:01:00,786 --> 01:01:02,120 Ni kan ta mitt rum. 703 01:01:02,996 --> 01:01:06,458 Råttorna har berättat allt. - Ät inte upp dem! 704 01:01:09,294 --> 01:01:14,174 Familjen behöver hjälp, och du behöver komma ut. 705 01:01:31,024 --> 01:01:35,070 Ni borde ha berättat om visionen direkt! Tänk på familjen! 706 01:01:35,237 --> 01:01:37,281 Jag tänkte på min dotter. 707 01:01:38,156 --> 01:01:39,700 Pepa, lugna dig! 708 01:01:39,867 --> 01:01:42,911 Jag försöker. Det kunde ha blåst orkan! 709 01:01:43,078 --> 01:01:46,540 Mamá, du har alltid varit för hård mot Mirabel. 710 01:01:46,707 --> 01:01:48,125 Se dig omkring. 711 01:01:48,292 --> 01:01:53,547 Vi måste skydda familjen och vår encanto. Vi får inte förlora vårt hem. 712 01:01:53,714 --> 01:01:59,011 Förlåt mig, señora. Folk är bekymrade över magin. 713 01:01:59,178 --> 01:02:00,429 De vill träffa er. 714 01:02:01,138 --> 01:02:04,308 Mirabel fanns i visionen av en anledning. 715 01:02:04,975 --> 01:02:06,059 Hitta henne. 716 01:02:11,732 --> 01:02:13,942 Vi kanske ska skynda på. 717 01:02:14,109 --> 01:02:16,653 Man kan inte skynda på framtiden. 718 01:02:19,031 --> 01:02:23,702 Tänk om jag ser nåt ännu värre? Ser jag nåt otrevligt säger du väl: 719 01:02:23,869 --> 01:02:27,789 "Allt hemskt är Brunos fel. Visionen dödade min guldfisk!" 720 01:02:27,956 --> 01:02:31,084 Jag tror inte att det hemska är ditt fel. 721 01:02:31,251 --> 01:02:35,422 Men ibland får familjens udda fåglar dåligt rykte. 722 01:02:36,215 --> 01:02:37,841 Du klarar det här. 723 01:02:41,136 --> 01:02:42,721 Om du blir skraj. 724 01:02:46,183 --> 01:02:49,686 Jag klarar det, jag klarar det... 725 01:03:23,762 --> 01:03:26,223 Bäst att du håller i dig. 726 01:03:59,840 --> 01:04:02,551 Det är samma igen! Jag måste sluta. 727 01:04:02,718 --> 01:04:07,264 Nej, jag vill veta vad som händer. Det måste finnas ett svar. 728 01:04:07,431 --> 01:04:11,351 - Nåt vi inte ser. - Du ser detsamma som jag. Om det... 729 01:04:11,518 --> 01:04:13,604 Där borta! 730 01:04:14,396 --> 01:04:16,940 En fjäril! Följ efter fjärilen! 731 01:04:22,404 --> 01:04:23,447 Var är det där? 732 01:04:23,614 --> 01:04:26,783 Ingenting stämmer. Vänta... 733 01:04:26,950 --> 01:04:30,662 Det är ljuset! Det blir starkare! 734 01:04:30,829 --> 01:04:33,498 - Du ska nog hjälpa ljuset! - Hur? 735 01:04:33,665 --> 01:04:35,918 Det är nån annan där. Och ni... 736 01:04:36,084 --> 01:04:37,836 Ni slåss! 737 01:04:38,003 --> 01:04:41,089 - Nej... Kramas ni? - Slåss vi eller kramas vi? 738 01:04:41,757 --> 01:04:43,717 Det är en omfamning! 739 01:04:43,884 --> 01:04:45,886 Du måste omfamna henne. 740 01:04:46,053 --> 01:04:47,346 Omfamna vem? 741 01:04:47,846 --> 01:04:48,931 Nästan framme... 742 01:04:49,097 --> 01:04:50,891 - Vem är det? - Nästan framme. 743 01:04:51,808 --> 01:04:52,809 Jag har det! 744 01:04:54,561 --> 01:04:56,104 Isabela?! 745 01:05:00,901 --> 01:05:03,529 Din syster? Vad bra! 746 01:05:05,572 --> 01:05:06,865 Varenda gång. 747 01:05:08,408 --> 01:05:11,078 Varför skulle en kram förändra nåt? 748 01:05:11,245 --> 01:05:15,249 Vet inte. Hur hjälper man ett mirakel? Man kramar en syster. 749 01:05:15,415 --> 01:05:18,043 Mirabel! Mirab... 750 01:05:19,336 --> 01:05:21,463 Mirabel! 751 01:05:21,630 --> 01:05:25,133 - Tiden rinner ut. - Det funkar aldrig. 752 01:05:25,300 --> 01:05:30,931 Hon vill inte kramas. Hon hatar mig. Plus att jag sabbade hennes förlovning. 753 01:05:31,098 --> 01:05:35,477 - Och PS: hon är störig. Isabela... - Mirabel. 754 01:05:35,644 --> 01:05:38,397 Jag menar, det är hon som har rosor i... 755 01:05:38,564 --> 01:05:39,731 Mirabel! 756 01:05:39,898 --> 01:05:41,400 Förlåt... 757 01:05:41,567 --> 01:05:43,652 Du missar det väsentliga. 758 01:05:43,819 --> 01:05:47,990 Familjens framtid hänger inte på henne, utan på dig. 759 01:05:48,156 --> 01:05:51,493 Du är precis vad familjen behöver. 760 01:05:52,870 --> 01:05:54,913 Du måste bara inse det. 761 01:05:55,414 --> 01:05:57,165 Själv, när jag har gått. 762 01:05:58,250 --> 01:06:00,043 Ska du inte följa med? 763 01:06:01,211 --> 01:06:04,006 Det var din vision, inte min. 764 01:06:04,173 --> 01:06:07,718 - Du vill inte att abuela ska se dig. - Ja, det också. 765 01:06:09,928 --> 01:06:13,974 När du har räddat miraklet kan du väl hälsa på? 766 01:06:14,391 --> 01:06:18,854 När jag har räddat miraklet ska jag se till att du kommer hem. 767 01:06:19,980 --> 01:06:21,815 Ta, ta, ta i trä. 768 01:06:34,328 --> 01:06:38,248 Du grejar det. Du kan rädda miraklet. 769 01:06:39,166 --> 01:06:40,667 Med en kram... 770 01:06:41,877 --> 01:06:44,671 Isa? Hallå! 771 01:06:45,380 --> 01:06:49,718 Vi har ju haft våra duster, men jag... 772 01:06:50,928 --> 01:06:54,640 ...vill vara en bättre syster. Din syster. 773 01:06:54,806 --> 01:06:57,100 Kan vi inte bara kramas? 774 01:06:57,518 --> 01:07:00,103 Vi kan väl kramas och bli sams? 775 01:07:00,979 --> 01:07:03,482 "Kramas och bli sams?" 776 01:07:04,358 --> 01:07:07,319 Luisa kan inte ens lyfta en empanada. 777 01:07:07,486 --> 01:07:11,406 Marianos näsa ser ut som en mosad papaya. 778 01:07:11,949 --> 01:07:13,492 Är du inte klok? 779 01:07:14,952 --> 01:07:17,955 Isa, jag känner att du är upprörd. 780 01:07:18,121 --> 01:07:21,917 Vet du vad som hjälper mot det? En stor kram! 781 01:07:22,417 --> 01:07:24,044 Stick härifrån. 782 01:07:25,420 --> 01:07:27,422 Allt var perfekt. 783 01:07:27,589 --> 01:07:30,050 Abuela var glad, alla var glada. 784 01:07:30,217 --> 01:07:35,931 Vill du vara en bättre syster? Säg förlåt för att du sabbat mitt liv! 785 01:07:39,434 --> 01:07:43,021 Kom igen, då. Säg förlåt. 786 01:07:46,567 --> 01:07:47,776 Jag... 787 01:07:49,194 --> 01:07:50,529 ...är... 788 01:07:51,697 --> 01:07:52,698 ...ledsen... 789 01:07:55,075 --> 01:07:58,287 - ...att ditt liv är så himla bra! - Ut! 790 01:07:58,453 --> 01:08:01,582 Vänta, jag ber om ursäkt. 791 01:08:02,040 --> 01:08:04,418 Jag ville inte sabba ditt liv. 792 01:08:05,460 --> 01:08:10,549 Det finns större problem i världen, din själviska, bortskämda prinsessa! 793 01:08:10,716 --> 01:08:11,967 Självisk? 794 01:08:12,134 --> 01:08:16,889 Jag har suttit fast i det perfekta i hela mitt liv! 795 01:08:17,055 --> 01:08:20,850 Det enda du har gjort är att sabba för mig! 796 01:08:21,018 --> 01:08:24,479 Du kan fortfarande gifta dig med herr dumsnygg. 797 01:08:24,645 --> 01:08:28,524 Jag vill inte ha honom! Det var bara för familjens skull! 798 01:08:30,861 --> 01:08:32,279 Herregud. 799 01:08:32,738 --> 01:08:33,779 Isa... 800 01:08:33,947 --> 01:08:37,576 Vilken otroligt allvarlig bekännelse. 801 01:08:38,868 --> 01:08:41,705 Okej, kom här, hit med dig. 802 01:08:42,288 --> 01:08:43,165 Isa? 803 01:08:46,752 --> 01:08:49,296 Jag gjorde nåt som ingen väntat 804 01:08:50,380 --> 01:08:54,301 Något vasst, något nytt 805 01:08:54,468 --> 01:08:56,678 Isa? Det är nu vi ska... 806 01:08:56,845 --> 01:09:00,682 Varken symmetrisk eller felfri, men underbar 807 01:09:00,849 --> 01:09:04,810 Och min! Vad har jag för val? 808 01:09:04,978 --> 01:09:07,147 Stopp! Hit med dig, hit med dig 809 01:09:07,314 --> 01:09:12,109 - Vad har jag för val? - Hit med dig, hit med dig 810 01:09:12,277 --> 01:09:16,448 Röda rosor, riktigt äkta 811 01:09:16,615 --> 01:09:20,452 Tempelblommor i en rad 812 01:09:20,618 --> 01:09:24,790 Mina poser är perfekta 813 01:09:24,957 --> 01:09:28,752 Under masken, är jag glad? 814 01:09:28,919 --> 01:09:34,131 Tänk om jag bara skulle göra vad jag kände nu för stunden? 815 01:09:34,299 --> 01:09:36,134 Vet du vad du ska göra? 816 01:09:36,635 --> 01:09:41,223 Tänk om jag kunde göra nåt som inte måste va' perfekt 817 01:09:41,390 --> 01:09:44,643 Om det bara fick va' och om jag fick va' 818 01:09:44,810 --> 01:09:48,522 En virvelvind av jakarandor 819 01:09:48,689 --> 01:09:52,901 - Strypfikus, murgröna - Det går bra 820 01:09:53,068 --> 01:09:58,991 En doft av palmer på min väg mot ett nytt liv, helt fri från kval 821 01:09:59,157 --> 01:10:01,869 Vad har jag för val? 822 01:10:02,035 --> 01:10:05,956 Det kanske väller fram, jag ställer fram daggört 823 01:10:06,123 --> 01:10:09,835 Se upp, den äter kött, bli inte bestört 824 01:10:10,002 --> 01:10:13,797 Jag vill känna doften av nåt annat nu 825 01:10:13,964 --> 01:10:17,050 Är trött på det vackra, hur känner du? 826 01:10:17,217 --> 01:10:22,347 Ditt liv har ju sett ut som en dröm sen du föddes och blommade ut 827 01:10:22,514 --> 01:10:24,725 Hur djupa är rötterna? 828 01:10:24,892 --> 01:10:27,936 Allt jag ser är ditt blomsterbaner 829 01:10:28,103 --> 01:10:32,858 Men jag älskar din nya debut Säg, var tar det slut? 830 01:10:33,025 --> 01:10:36,820 Nu ger jag mig ut, sätt fart 831 01:10:36,987 --> 01:10:40,324 En virvelvind av jakarandor 832 01:10:40,490 --> 01:10:44,870 Strypfikus, murgröna 833 01:10:45,037 --> 01:10:50,876 En doft av palmer på min väg mot ett nytt liv helt fri från kval 834 01:10:51,043 --> 01:10:52,711 Vad mer, vad mer? 835 01:10:52,878 --> 01:10:57,549 Vad kan man göra om man verkligen är här och mitt i nuet? 836 01:10:57,716 --> 01:11:00,802 Här och nu, blicka framåt 837 01:11:00,969 --> 01:11:04,973 Vad kan man göra när man vet att man inte är helt felfri? 838 01:11:05,140 --> 01:11:08,644 - Men det är okej - Allihopa, se på mig 839 01:11:08,810 --> 01:11:12,648 Nu ska det växa tabebuja 840 01:11:12,814 --> 01:11:17,069 Bryter mark, tänker nytt 841 01:11:17,236 --> 01:11:23,033 Jag ser allt klart när du är här, det är en positiv spiral 842 01:11:23,200 --> 01:11:24,952 Vad har jag för val? 843 01:11:25,160 --> 01:11:27,037 Visa dem vad du vill 844 01:11:27,204 --> 01:11:30,916 - Vad har jag för val? - Du klarar vad du vill 845 01:11:31,083 --> 01:11:34,545 Vad har jag för val? 846 01:11:36,463 --> 01:11:38,465 Du har dåligt inflytande. 847 01:11:39,216 --> 01:11:41,218 Vad är det som försiggår? 848 01:11:41,844 --> 01:11:46,139 Abuela! Det är lugnt. Vi räddar miraklet och magin. 849 01:11:46,306 --> 01:11:50,143 Vad pratar du om? Se på vårt hus och din syster! 850 01:11:50,310 --> 01:11:53,063 Men... Isabela var inte lycklig. 851 01:11:53,230 --> 01:11:58,026 - Nej, du förstörde ju förlovningen! - Det var det hon behövde. 852 01:11:58,193 --> 01:12:01,613 Vi gjorde allt det här och ljuset och sprickorna! 853 01:12:01,780 --> 01:12:04,241 Jag ska rädda miraklet. 854 01:12:04,408 --> 01:12:07,411 Sluta med det här, Mirabel! 855 01:12:09,413 --> 01:12:14,751 Sprickorna kom på grund av dig. Bruno försvann på grund av dig. 856 01:12:14,918 --> 01:12:20,215 Luisa förlorar gåvan och Isabela är sjövild, på grund av dig! 857 01:12:20,382 --> 01:12:27,097 Jag vet inte varför du inte fick en gåva, men du har ingen rätt att skada familjen. 858 01:12:37,399 --> 01:12:41,653 Jag kommer aldrig att duga i dina ögon. 859 01:12:43,197 --> 01:12:44,281 Eller hur? 860 01:12:47,159 --> 01:12:50,454 Hur mycket jag än försöker. 861 01:12:55,501 --> 01:12:59,671 Hur mycket nån av oss än försöker. 862 01:13:00,631 --> 01:13:04,009 Luisa blir aldrig stark nog. 863 01:13:04,176 --> 01:13:10,224 Isabela blir aldrig perfekt nog. Bruno stack, för du såg bara ont i honom. 864 01:13:10,390 --> 01:13:13,977 - Bruno struntade i familjen! - Han älskar familjen. 865 01:13:14,144 --> 01:13:17,981 Jag älskar familjen! Det gör vi allihop. 866 01:13:18,148 --> 01:13:23,028 Det är du som struntar i oss. Det är du som förstör vårt hem. 867 01:13:23,195 --> 01:13:25,864 Miraklet dör på på grund av dig! 868 01:13:30,744 --> 01:13:32,204 Nej, nej, nej. 869 01:13:33,956 --> 01:13:35,374 Ljuset! 870 01:13:41,880 --> 01:13:43,799 Casita, hjälp mig upp! 871 01:13:55,853 --> 01:13:56,854 Nej! 872 01:14:03,360 --> 01:14:04,361 Nej! 873 01:14:17,165 --> 01:14:18,584 Se upp, Antonio! 874 01:14:19,209 --> 01:14:20,460 Vi måste ut! 875 01:14:20,627 --> 01:14:22,462 Mirabel! 876 01:14:23,046 --> 01:14:25,424 Mirabel, vi måste ut! 877 01:14:36,435 --> 01:14:39,104 Mirabel, låt det vara! 878 01:14:43,358 --> 01:14:46,653 Mirabel, huset rasar samman! 879 01:14:49,364 --> 01:14:51,783 Akta dig, Mirabel! 880 01:15:20,938 --> 01:15:21,980 Nej. 881 01:15:32,908 --> 01:15:34,201 Mirabel! 882 01:15:36,161 --> 01:15:37,496 Mirabel? 883 01:15:37,663 --> 01:15:39,414 Har du gjort dig illa? 884 01:15:41,291 --> 01:15:42,417 Mirabel. 885 01:15:42,584 --> 01:15:44,378 Kom snabbt, Julieta! 886 01:15:44,545 --> 01:15:45,546 Julieta! 887 01:15:45,712 --> 01:15:48,090 Sitt stilla, jag kommer strax. 888 01:15:50,259 --> 01:15:52,803 - Hur gick det här till? - Hjälp! 889 01:15:52,970 --> 01:15:55,180 Jag ska hjälpa dig. 890 01:15:55,347 --> 01:15:58,183 - Mår alla bra? - Gråt inte, Antonio. 891 01:15:58,350 --> 01:16:03,188 - Jag kunde inte hålla emot. - Vår encanto är förstörd. 892 01:16:03,355 --> 01:16:07,484 Min gåva är borta. Vad ska Antonio göra nu? 893 01:16:12,781 --> 01:16:14,616 Mirabel? 894 01:16:15,242 --> 01:16:17,828 Mirabel! Var är Mirabel? 895 01:16:17,995 --> 01:16:20,581 Var är hon? - Mirabel! 896 01:16:21,748 --> 01:16:22,791 Mirabel? 897 01:16:24,501 --> 01:16:25,711 Mirabel! 898 01:16:37,639 --> 01:16:38,974 Mirabel? 899 01:16:42,477 --> 01:16:43,896 Mirabel! 900 01:16:45,939 --> 01:16:47,816 Mirabel! 901 01:16:48,358 --> 01:16:50,527 Har de inte hittat henne än? 902 01:16:50,694 --> 01:16:53,030 - Mirabel! - Mirabel! 903 01:16:53,572 --> 01:16:55,199 Mirabel! 904 01:17:13,300 --> 01:17:14,510 Mirabel. 905 01:17:22,226 --> 01:17:24,061 Förlåt mig. 906 01:17:26,188 --> 01:17:28,482 Jag ville inte göra oss illa. 907 01:17:29,441 --> 01:17:31,652 Jag ville bara... 908 01:17:32,444 --> 01:17:35,072 ...vara nåt jag inte är. 909 01:17:50,003 --> 01:17:54,424 Jag har aldrig lyckats förmå mig att gå tillbaka hit. 910 01:17:56,385 --> 01:18:02,683 Det var här vid floden som vi fick vårt mirakel. 911 01:18:04,810 --> 01:18:07,813 Var det här abuelo Pedro...? 912 01:18:11,650 --> 01:18:14,736 Jag trodde att vi skulle få ett annat liv. 913 01:18:15,904 --> 01:18:19,783 Jag trodde att jag skulle bli en annan kvinna. 914 01:20:46,930 --> 01:20:49,266 Jag fick ett mirakel. 915 01:20:51,685 --> 01:20:53,729 En andra chans. 916 01:20:57,649 --> 01:21:00,944 Och jag var så rädd att gå miste om den... 917 01:21:03,572 --> 01:21:08,660 ...att jag glömde bort vem miraklet var till för. 918 01:21:11,371 --> 01:21:15,501 Och jag är så hemskt ledsen. 919 01:21:17,544 --> 01:21:21,465 Du har inte gjort familjen illa, Mirabel. 920 01:21:22,674 --> 01:21:24,384 Vi har söndrats... 921 01:21:28,305 --> 01:21:30,265 ...på grund av mig. 922 01:21:44,488 --> 01:21:46,114 Abuela. 923 01:21:47,866 --> 01:21:50,035 Nu förstår jag äntligen. 924 01:21:54,164 --> 01:21:56,959 Du förlorade ditt hem. 925 01:21:58,836 --> 01:22:01,296 Du förlorade allt. 926 01:22:03,131 --> 01:22:07,803 Du har fått utstå så mycket, helt ensam... 927 01:22:08,595 --> 01:22:11,807 ...för att det inte skulle hända igen. 928 01:22:13,725 --> 01:22:16,979 Vi blev räddade, tack vare dig. 929 01:22:17,896 --> 01:22:22,025 Vi fick ett mirakel, tack vare dig. 930 01:22:22,693 --> 01:22:26,613 Vi är en familj, tack vare dig. 931 01:22:27,406 --> 01:22:30,534 Och inget kan nånsin gå sönder - 932 01:22:30,701 --> 01:22:34,454 - som vi inte kan reparera tillsammans. 933 01:22:39,543 --> 01:22:42,462 Jag bad min Pedro om hjälp. 934 01:22:44,631 --> 01:22:46,175 Mirabel. 935 01:22:48,343 --> 01:22:50,470 Han skickade dig. 936 01:23:20,417 --> 01:23:22,961 Det var inte hennes fel! 937 01:23:23,128 --> 01:23:25,047 Det var inte hennes fel! 938 01:23:25,380 --> 01:23:28,884 Jag gav henne en vision. 939 01:23:30,469 --> 01:23:34,473 Det var jag. Jag bara: "Kör!" Och hon bara... 940 01:23:34,640 --> 01:23:41,146 Hon ville bara hjälpa till. Tyck vad du vill om mig, men om du inte kan fatta... 941 01:23:42,314 --> 01:23:43,774 Brunito. 942 01:23:44,566 --> 01:23:48,737 Jag tycks visst ha missat nåt viktigt. 943 01:23:49,696 --> 01:23:50,989 Kom nu. 944 01:23:58,288 --> 01:24:01,333 Vad är det som händer? Vart ska vi? 945 01:24:02,793 --> 01:24:04,127 Hem. 946 01:24:10,717 --> 01:24:12,344 Där! Jag hittade henne! 947 01:24:12,511 --> 01:24:13,887 Jag hittade henne. 948 01:24:14,054 --> 01:24:17,140 Hon är tillbaka, hon är tillbaka! 949 01:24:27,150 --> 01:24:28,402 Mirabel! 950 01:24:31,446 --> 01:24:32,656 Mirabel. 951 01:24:34,074 --> 01:24:35,242 Mamá. 952 01:24:36,034 --> 01:24:39,413 Jag var så orolig. Vi kunde inte hitta dig. 953 01:24:39,580 --> 01:24:42,124 Det var bin överallt. 954 01:24:44,042 --> 01:24:45,294 Jag klarar mig. 955 01:24:46,670 --> 01:24:48,797 Inte utan ett hus. 956 01:24:48,964 --> 01:24:51,466 Vadå? Vi har ju inget hus. 957 01:24:51,633 --> 01:24:53,635 Vad är det där? Inget hus. 958 01:25:01,185 --> 01:25:05,564 Se på vårt hem, här krävs reparationer 959 01:25:05,731 --> 01:25:09,860 Det verkar hopplöst, men vi ska ta ny fart 960 01:25:10,027 --> 01:25:14,406 Se på familjen, ni strålande personer 961 01:25:14,573 --> 01:25:19,203 Ni lyser starkt, för stjärnor vill ju glänsa klart 962 01:25:20,621 --> 01:25:25,125 Men en stjärna brinner hett 963 01:25:25,292 --> 01:25:29,004 Och vi får en ny gestalt 964 01:25:30,005 --> 01:25:34,343 Du vet att jag har rätt 965 01:25:34,510 --> 01:25:37,721 Magi är inte allt 966 01:25:37,888 --> 01:25:41,350 Förlåt att jag höll i så hårt 967 01:25:42,226 --> 01:25:46,146 Så rädd för att förlora er 968 01:25:46,313 --> 01:25:49,942 Miraklet inuti är inte er magi 969 01:25:50,567 --> 01:25:54,655 Miraklet, det är ni Inget mer än ni 970 01:25:54,821 --> 01:25:56,156 Miraklet, det är ni 971 01:25:56,323 --> 01:25:58,534 Alla ni, alla ni 972 01:25:58,700 --> 01:26:03,914 - Jaha nu...nu ska vi tala om Bruno? - Är det Bruno? 973 01:26:04,081 --> 01:26:07,084 Man kan säga mycket om Bruno 974 01:26:07,251 --> 01:26:12,464 Jag först! - Pepa, ledsen för ditt bröllop det var ingen spådom, bara lite regndropp 975 01:26:12,631 --> 01:26:17,386 Och jag ville säga så: Du är bäst, blås iväg, regna ut, snöa på 976 01:26:17,553 --> 01:26:18,846 Ja visst, hallå 977 01:26:19,054 --> 01:26:24,935 - Ledsen om jag gjorde er lite spaka - Vi är bara glada att du är tillbaka 978 01:26:25,102 --> 01:26:29,731 - Vad som än händer, så är vi ett lag - Att han bodde kvar, hörde jag varje dag 979 01:26:32,693 --> 01:26:34,695 Vad är det jag hör? 980 01:26:35,571 --> 01:26:37,739 Det är visst hela stadens kör 981 01:26:39,116 --> 01:26:40,117 Hej! 982 01:26:40,284 --> 01:26:43,787 Lägg bördan bort 983 01:26:44,413 --> 01:26:48,000 Livet är för kort 984 01:26:48,876 --> 01:26:52,880 Vi saknar gåvor men är många 985 01:26:53,046 --> 01:26:56,508 och vi ska hjälpa er idag 986 01:26:56,675 --> 01:27:00,971 Det är härligt att jobba ihop Du är stark 987 01:27:01,138 --> 01:27:04,850 - Fast jag gråter ibland - Jag också! 988 01:27:05,017 --> 01:27:09,271 - Inte lika stark men jag fattar mera - Vissa plantor växer bäst i lera 989 01:27:09,438 --> 01:27:15,152 Nu sätter vi nåt nytt underbart mot himlen, sätt fart 990 01:27:15,319 --> 01:27:19,114 För stjärnor brinner klart 991 01:27:19,281 --> 01:27:22,910 Och stjärnor är vår grej 992 01:27:23,493 --> 01:27:27,039 Men allt förändras snart 993 01:27:27,748 --> 01:27:32,544 - Se på vår lilla tjej - Och hon brås på dig 994 01:27:34,421 --> 01:27:37,883 Du, Mariano, vad står på? 995 01:27:38,050 --> 01:27:41,887 All kärlek som jag har att ge! 996 01:27:42,888 --> 01:27:46,892 Du vet, jag har kusiner, så... Känner du Dolores? 997 01:27:47,518 --> 01:27:49,561 Nu tar jag över, hej då! 998 01:27:49,728 --> 01:27:52,648 Din röst är klar I din mammas ögon är du underbar 999 01:27:52,814 --> 01:27:57,402 Du skriver poesi på kvällen i sängen Se på mig nu, snälla fatta poängen 1000 01:27:57,569 --> 01:28:00,781 - Dolores, jag ser dig. - Och jag hör dig. 1001 01:28:00,948 --> 01:28:01,782 Ja! 1002 01:28:01,949 --> 01:28:03,700 Alla ni, alla ni 1003 01:28:03,867 --> 01:28:05,827 - Vi gifter oss. - Ta't lugnt. 1004 01:28:05,994 --> 01:28:08,247 Alla ni, alla ni 1005 01:28:09,915 --> 01:28:14,002 Ljuva hem, jag gillar nya huset 1006 01:28:14,169 --> 01:28:16,004 Långt ifrån felfritt 1007 01:28:16,171 --> 01:28:18,090 - Precis som vi - Så sant 1008 01:28:18,257 --> 01:28:21,969 Bara en sak till innan festen börjar 1009 01:28:22,177 --> 01:28:24,221 - Vad? - Det saknas dörrknopp! 1010 01:28:24,388 --> 01:28:26,640 Den här är gjord åt dig 1011 01:28:37,067 --> 01:28:40,779 Vi ser ditt starka ljus 1012 01:28:43,782 --> 01:28:47,327 Vi ser ditt stora mod 1013 01:28:50,539 --> 01:28:54,126 Gå fram nu till vårt hus 1014 01:28:56,795 --> 01:28:59,506 Vår gåva är du Släpp in oss 1015 01:29:00,716 --> 01:29:03,010 Lyft nu din blick 1016 01:29:08,807 --> 01:29:10,726 Vad ser du? 1017 01:29:12,686 --> 01:29:15,981 Jag ser...mig. 1018 01:29:18,692 --> 01:29:20,360 Hela mig 1019 01:30:03,320 --> 01:30:05,322 Hej, lilla huset. 1020 01:30:12,120 --> 01:30:13,830 In med er! 1021 01:30:28,971 --> 01:30:29,972 Ja! 1022 01:30:43,026 --> 01:30:44,903 Snyggt, amor. 1023 01:30:53,704 --> 01:30:55,455 Allihop tillsammans: 1024 01:30:55,622 --> 01:30:58,041 La familia Madrigal! 1025 01:41:24,209 --> 01:41:26,170 Översättning: Linus Kollberg