1 00:00:47,464 --> 00:00:49,007 Avaa silmäsi. 2 00:00:53,262 --> 00:00:55,931 Tuoltako meidän taikamme tulee? 3 00:00:58,183 --> 00:01:03,105 Tuossa kynttilässä on ihme, jonka perheemme sai. 4 00:01:03,772 --> 00:01:06,024 Miten me saimme ihmeen? 5 00:01:07,526 --> 00:01:09,194 Kauan sitten, 6 00:01:10,362 --> 00:01:13,365 kun kolme lastani olivat juuri syntyneet, 7 00:01:15,617 --> 00:01:20,080 abuelo Pedro ja minä jouduimme pakenemaan kotoamme. 8 00:01:22,875 --> 00:01:25,627 Ja vaikka moni liittyi seuraamme - 9 00:01:25,794 --> 00:01:27,880 toivoen löytävänsä uuden kodin, 10 00:01:29,214 --> 00:01:31,800 emme päässeet pakoon vaaroja, 11 00:01:35,137 --> 00:01:38,932 ja abuelo menehtyi. 12 00:01:41,727 --> 00:01:44,605 Mutta synkimpänä hetkenämme - 13 00:01:45,814 --> 00:01:48,609 meille annettiin ihme. 14 00:01:50,152 --> 00:01:55,782 Kynttilästä tuli taikaliekki, joka ei koskaan sammuisi. 15 00:01:56,450 --> 00:02:01,121 Ja se antoi meille turvapaikan asuttavaksemme. 16 00:02:04,291 --> 00:02:06,460 Ihmeiden paikan. 17 00:02:06,919 --> 00:02:08,377 Encanton. 18 00:02:08,586 --> 00:02:10,047 Encanton. 19 00:02:11,590 --> 00:02:14,259 Ihme kasvoi. 20 00:02:17,346 --> 00:02:18,764 Ja meidän talomme, 21 00:02:20,474 --> 00:02:22,768 meidän casitamme, 22 00:02:23,810 --> 00:02:27,064 heräsi eloon suojaamaan meitä. 23 00:02:30,817 --> 00:02:33,195 Kun lapseni varttuivat, 24 00:02:33,362 --> 00:02:38,492 ihme siunasi heistä jokaista lahjalla auttaakseen meitä. 25 00:02:41,036 --> 00:02:43,372 Ja kun heidän lapsensa varttuivat... 26 00:02:43,539 --> 00:02:45,374 Hekin saivat taian. 27 00:02:45,958 --> 00:02:47,334 Juuri niin! 28 00:02:47,543 --> 00:02:51,296 Ja yhdistettyinä perheemme lahjat - 29 00:02:51,463 --> 00:02:55,843 tekivät uudesta kodistamme paratiisin. 30 00:02:57,594 --> 00:03:04,184 Tänä iltana tämä kynttilä antaa sinulle lahjasi, mi vida. 31 00:03:04,393 --> 00:03:09,565 Vahvista yhteisöämme, vahvista kotiamme. 32 00:03:09,982 --> 00:03:12,901 Ole ylpeydeksi perheellesi. 33 00:03:13,610 --> 00:03:15,612 Olen ylpeydeksi perheelleni. 34 00:03:21,577 --> 00:03:24,246 Kyllä vain, casita, nyt lähdetään! 35 00:03:30,294 --> 00:03:33,088 Mikähän minun lahjani mahtaa olla? 36 00:03:33,463 --> 00:03:36,884 Sinä olet ihme, Mirabel Madrigal. 37 00:03:37,593 --> 00:03:39,511 Mikä lahja sinua odottaakin, 38 00:03:40,554 --> 00:03:44,141 se on yhtä erikoislaatuinen kuin sinä. 39 00:04:14,796 --> 00:04:16,548 Tuota ylpeyttä perheellesi. 40 00:04:17,048 --> 00:04:18,341 Huomenta, abuelo! 41 00:04:27,142 --> 00:04:29,353 Hei! Koska se taikalahja saapuu? 42 00:04:29,520 --> 00:04:31,188 Serkkuni seremonia on tänä iltana. 43 00:04:31,355 --> 00:04:32,481 Mikä hänen lahjansa on? 44 00:04:32,648 --> 00:04:33,774 Sitten se selviää! 45 00:04:33,941 --> 00:04:35,025 Mikä sinun lahjasi on? 46 00:04:35,192 --> 00:04:36,235 Kuka kysyy? 47 00:04:36,401 --> 00:04:37,277 Me! 48 00:04:37,444 --> 00:04:42,616 {\an8}En voi puhua itsestäni. Olen vain osa mahtavia Madrigaleja. 49 00:04:42,783 --> 00:04:44,368 Keitä ovat muut mahtavat Madrigalit? 50 00:04:44,535 --> 00:04:46,537 Ette kai jätä minua yksin? 51 00:04:46,703 --> 00:04:47,913 Casita, auta minua. 52 00:04:48,080 --> 00:04:49,081 Laatikot! 53 00:04:49,831 --> 00:04:50,832 Lattiat! 54 00:04:51,333 --> 00:04:52,334 Ovet! 55 00:04:52,960 --> 00:04:53,794 Ja lähtee! 56 00:04:54,002 --> 00:04:56,964 Tääl asutaan koti monen sukupolven 57 00:04:57,130 --> 00:05:00,175 Soi täällä laulutkin Aivan omas rytmissään 58 00:05:00,384 --> 00:05:03,804 Tää on mun perhe Kuin tähdet avaruuden 59 00:05:03,971 --> 00:05:06,890 Ja jokainen Luo ympärilleen säihkettään 60 00:05:07,057 --> 00:05:08,016 Wou 61 00:05:08,183 --> 00:05:10,519 Määrätä Abuela yksin voi 62 00:05:10,686 --> 00:05:14,064 Wou Hän kauan sitten meidät tänne toi 63 00:05:14,231 --> 00:05:17,359 Wou Ja siunaukset vuosittain kasvoi 64 00:05:17,860 --> 00:05:20,863 Niin paljon kaikkee Mitä kertoo viel voi 65 00:05:21,029 --> 00:05:23,615 Tää tässä on perhe Madrigal 66 00:05:24,491 --> 00:05:26,743 Ja tää koti perheen Madrigal 67 00:05:26,910 --> 00:05:27,911 Joo, matkaan vain 68 00:05:28,078 --> 00:05:31,331 On joukko tää vaan niin fantastinen Ja maaginen 69 00:05:31,498 --> 00:05:33,750 Mun perhe on perhe Madrigal 70 00:05:33,959 --> 00:05:36,295 - Jestas! He tulevat! - Mitä ne lahjat ovat? 71 00:05:36,461 --> 00:05:38,589 - En muista kaikkia lahjoja! - En tiedä, kuka kukin on. 72 00:05:38,755 --> 00:05:40,007 No niin, rauhoittukaa! 73 00:05:40,174 --> 00:05:42,968 - Se ei vain onnistu! - Kerro kaikki! 74 00:05:43,135 --> 00:05:45,637 - Mitkä teidän taitonne ovat? - Kerro, mitä kaikki osaavat! 75 00:05:45,971 --> 00:05:48,015 Ja tuon takia kahvi on aikuisten juomaa. 76 00:05:48,182 --> 00:05:51,643 Mun tía Pepa Sen tuuli käskee säätä 77 00:05:51,810 --> 00:05:54,980 Jos hermostuu, niin No, sehän tietää myrskyjä 78 00:05:55,147 --> 00:05:56,398 Mun tío Bruno 79 00:05:56,690 --> 00:05:58,192 Me ei mainita Brunoo 80 00:05:58,650 --> 00:06:02,070 Se tulevan kai tietää Mut katos yllättäin 81 00:06:02,237 --> 00:06:05,490 Ou, mun äiti Julieta vuorostaan 82 00:06:05,657 --> 00:06:08,994 Wou Se ruuallaan voi kaiken parantaa 83 00:06:09,161 --> 00:06:12,539 Wou On reseptit sen taikaa oikeestaan 84 00:06:12,748 --> 00:06:15,167 Vaikuttavaa Mut mulle arkee vain 85 00:06:15,334 --> 00:06:16,251 Äiti! 86 00:06:16,418 --> 00:06:18,712 Tää tässä on perhe Madrigal 87 00:06:19,379 --> 00:06:21,632 Ja tää koti perheen Madrigal 88 00:06:21,798 --> 00:06:23,008 Täältä tullaan! 89 00:06:23,175 --> 00:06:26,094 On juttu melkoisen fantastinen ja maaginen 90 00:06:26,261 --> 00:06:29,056 Mut, mun perhe on perhe Madrigal 91 00:06:29,515 --> 00:06:32,226 - Nää rakastumaan sai perhe Madrigal - Sai perhe Madrigal 92 00:06:32,976 --> 00:06:35,729 - Nyt osana on perhettä Madrigal - Perhettä Madrigal 93 00:06:36,146 --> 00:06:39,191 Siis tío Félix nappas Pepan Ja mun isäni Julietan 94 00:06:39,358 --> 00:06:42,319 - Ja niin Abuelasta tulikin - Abuela Madrigal 95 00:06:42,486 --> 00:06:43,570 Just niin, just niin 96 00:06:43,737 --> 00:06:47,032 Tahdomme auttaa ystäviämme 97 00:06:47,199 --> 00:06:50,410 Ja ihmeen ansaita, jonka saimme 98 00:06:50,577 --> 00:06:53,247 Kylämme kasvaa Maailma rullaa 99 00:06:53,413 --> 00:06:56,875 Mut työtä tehdä täytyy Et' ihmeen liekkimme loistaa 100 00:06:57,042 --> 00:07:00,671 Ja uudet sukupolvet Saa ihmettämme näin toistaa 101 00:07:01,380 --> 00:07:03,090 Kuka on sisko ja kuka on serkku? 102 00:07:03,257 --> 00:07:04,299 Kamalasti väkeä! 103 00:07:04,508 --> 00:07:05,551 Mistä heidät kaikki tunnistaa? 104 00:07:05,717 --> 00:07:07,344 Hyvä on, hyvä on. 105 00:07:07,511 --> 00:07:10,639 Niin monta lasta meit on Joten vettä myllyyn 106 00:07:10,848 --> 00:07:14,142 Tiiättekö miks? Koska vuorossa on lastenlapset 107 00:07:14,309 --> 00:07:15,978 Lastenlapset 108 00:07:16,144 --> 00:07:19,231 Serkku Dolores, kuulee se kaiken 109 00:07:19,398 --> 00:07:22,818 Camilo muuntuu Antonio lahjansa pian saa 110 00:07:22,985 --> 00:07:26,280 - Mun isosiskot Isabela ja Luisa - Isabela ja Luisa 111 00:07:26,446 --> 00:07:29,616 Vahva ja kaunis Kuin kukka konsanaan 112 00:07:29,783 --> 00:07:33,078 - Isabela - Kylän täyttää hän kukillaan 113 00:07:33,245 --> 00:07:34,538 Isabela 114 00:07:34,705 --> 00:07:36,623 Kultatyttö tosiaan 115 00:07:36,874 --> 00:07:38,125 Luisa, Luisa 116 00:07:38,292 --> 00:07:39,960 Ja Luisa vahva on 117 00:07:40,127 --> 00:07:42,379 No, ulkomuoto sen kertokoon 118 00:07:42,546 --> 00:07:44,256 - Laittaudutaan valmiiksi! - Tullaan, abuela! 119 00:07:44,590 --> 00:07:46,508 Tällainen on perhe Madrigal 120 00:07:47,467 --> 00:07:50,053 Nyt tunnet sä perheen Madrigal 121 00:07:50,971 --> 00:07:54,308 On joukko tää vaan niin fantastinen Ja maaginen 122 00:07:54,474 --> 00:07:57,644 Just sellainen on tää perhe Madrigal Adiós 123 00:07:58,770 --> 00:08:00,439 Mutta mikä on sinun lahjasi? 124 00:08:03,275 --> 00:08:05,360 Mua taitaakin kutsuu Jo perheeni Madrigal 125 00:08:06,320 --> 00:08:08,864 Mut nythän te tunnette Perheen Madrigal 126 00:08:09,740 --> 00:08:12,743 Tän pitänyt ei olla autobiograafinen 127 00:08:12,951 --> 00:08:15,829 Siis kerrataan viel perhe Madrigal Lähtee 128 00:08:15,996 --> 00:08:17,497 - Mut entäpäs Mirabel - On ensin Abuela 129 00:08:17,664 --> 00:08:18,999 Sitten tía Pepa Se komentaa säätä 130 00:08:19,166 --> 00:08:19,958 Entäpä Mirabel? 131 00:08:20,125 --> 00:08:22,169 Mama Julieta voi parantaa päätä Siihen riittää yks arepa 132 00:08:22,336 --> 00:08:23,378 - Entäpä Mirabel? - Papa Augustin niin 133 00:08:23,545 --> 00:08:25,339 Kömpelö kyllä, mut kiltti 134 00:08:25,506 --> 00:08:26,590 Entäpä Mirabel? 135 00:08:26,757 --> 00:08:28,592 Hei sä halusit tietää keitä ne on Mullon nää siskot ja serkut ja 136 00:08:28,759 --> 00:08:29,593 Mirabel 137 00:08:29,760 --> 00:08:32,346 Mun primo Camilo sut Hymyilemään tahtoo saada 138 00:08:32,638 --> 00:08:35,140 Mun serkku Dolores voi Kuulonsa virittää minne vaan 139 00:08:35,765 --> 00:08:36,933 Kas Tää herra Mariano 140 00:08:37,100 --> 00:08:38,309 Joka naimisiin mun siskon Kanssa tahtoo 141 00:08:38,477 --> 00:08:39,852 Mut onhan se primadonna-homma Vähän outoo 142 00:08:40,062 --> 00:08:42,481 Unohda hei toi Ja moi, mun tästä jatkettava on 143 00:08:42,648 --> 00:08:44,149 - Mun perhe on huikee - Mirabel 144 00:08:44,316 --> 00:08:45,442 - Ja kuulun mä siihen myös - Mirabel 145 00:08:45,609 --> 00:08:46,360 Eli 146 00:08:46,527 --> 00:08:48,195 Mirabel! 147 00:08:49,696 --> 00:08:51,907 Mitä sinä teet? 148 00:08:52,908 --> 00:08:54,868 He kyselivät suvusta ja... 149 00:08:55,035 --> 00:08:58,747 Hän oli juuri kertomassa meille omasta huikeasta lahjastaan! 150 00:08:58,914 --> 00:09:01,124 Mirabel ei saanut lahjaa. 151 00:09:04,670 --> 00:09:06,755 Etkö saanut lahjaa? 152 00:09:07,756 --> 00:09:10,008 Mirabel! Lähetys! 153 00:09:10,175 --> 00:09:13,595 Tein tästä erityishienon, koska olet ainoa Madrigalin lapsi ilman lahjaa. 154 00:09:13,762 --> 00:09:18,892 Tämä on "ei erityisen erikoinen", koska sinulla ei ole lahjaa. 155 00:09:19,643 --> 00:09:20,519 Kiitos. 156 00:09:21,436 --> 00:09:23,146 Ja toivota Antoniolle onnea. 157 00:09:23,313 --> 00:09:25,566 Edellinen lahjaseremonia meni pieleen. 158 00:09:25,732 --> 00:09:28,443 Se oli sinun eikä toiminut. 159 00:09:28,819 --> 00:09:32,573 Sinuna olisin tosi surullinen. 160 00:09:33,115 --> 00:09:35,909 No, pikku ystäväni. Minä en ole. 161 00:09:36,076 --> 00:09:38,704 Koska totuus on se, oli lahjaa tai ei, 162 00:09:38,871 --> 00:09:41,540 olen yhtä tärkeä kuin muutkin perheessäni. 163 00:09:41,707 --> 00:09:43,166 Kuka haluaa lisää pinkkiä? 164 00:09:43,333 --> 00:09:45,043 Minne jätän vaunut? 165 00:09:45,210 --> 00:09:47,921 Jospa sinun lahjasi onkin asian torjuminen. 166 00:09:48,088 --> 00:09:49,256 Minä tein sateenkaaren! 167 00:09:49,923 --> 00:09:51,758 Viekää tuolit pois edestä. 168 00:09:51,925 --> 00:09:53,468 Anteeksi. Olen pahoillani. 169 00:09:53,635 --> 00:09:55,596 Dolores. Kuuletko, jos joku tulee myöhässä? 170 00:09:56,972 --> 00:09:59,266 Nosta se ylemmäksi. Ylemmäs. 171 00:09:59,433 --> 00:10:00,976 - Hienoa työtä siellä. - Joo. 172 00:10:01,143 --> 00:10:03,020 Camilo, tarvitsemme toisen Josén! 173 00:10:03,187 --> 00:10:04,188 José! 174 00:10:05,439 --> 00:10:07,482 Luisa, piano kuuluu yläkertaan! 175 00:10:07,649 --> 00:10:09,693 Hoidetaan! Varovasti, sisko! 176 00:10:11,695 --> 00:10:13,864 Lapseni illan on oltava täydellinen, eikä se ole. 177 00:10:14,031 --> 00:10:15,157 Ja ihmisiä alkaa kohta saapua. 178 00:10:15,324 --> 00:10:16,533 Eikä mikään ole valmista. 179 00:10:16,700 --> 00:10:17,743 Kukat! 180 00:10:17,910 --> 00:10:21,413 Mainitsiko joku kukat? 181 00:10:21,622 --> 00:10:23,081 Isabela. 182 00:10:23,248 --> 00:10:25,542 Enkelimme, enkelimme! 183 00:10:25,709 --> 00:10:27,503 Älkää taputtako. 184 00:10:28,212 --> 00:10:30,172 - Kiitos. - Eipä kestä. 185 00:10:31,673 --> 00:10:33,258 Pieni sisarellinen neuvo. 186 00:10:33,425 --> 00:10:35,844 Ellet aina yrittäisi liikaa, et olisi tiellä. 187 00:10:36,094 --> 00:10:39,014 Tätä kutsutaan itse asiassa auttamiseksi, Isa. 188 00:10:39,181 --> 00:10:41,141 Enkä minä ole tiellä. Sinä olet. 189 00:10:45,187 --> 00:10:46,188 Anteeksi. 190 00:10:46,355 --> 00:10:49,107 Mi vida, oletko kunnossa? Älä rehki liikaa. 191 00:10:49,274 --> 00:10:50,317 Tiedän, mamá. 192 00:10:50,484 --> 00:10:53,529 Haluan vain tehdä osani niin kuin muutkin perheessä. 193 00:10:53,695 --> 00:10:54,947 Hän on oikeassa, amor. 194 00:10:55,113 --> 00:10:57,574 Ensimmäinen lahjaseremonia omasi jälkeen. Tunteet pinnassa. 195 00:10:57,741 --> 00:10:59,618 - Ampiaisenpistoja! - Älä muuta viserrä. 196 00:11:00,410 --> 00:11:03,205 Kun minä ja tío Felix liityimme tähän perheeseen, 197 00:11:03,664 --> 00:11:06,959 ulkopuoliset, joilla ei ollut lahjaa, eivät koskaan... 198 00:11:07,125 --> 00:11:10,796 Poikkeuksellisten ympäröimänä tunsi itsensä helposti - 199 00:11:10,963 --> 00:11:12,089 poikkeuksettomaksi. 200 00:11:12,256 --> 00:11:13,257 Hyvä on, papi. 201 00:11:13,423 --> 00:11:14,466 - Minä ymmärrän. - Syö. 202 00:11:14,633 --> 00:11:16,343 Mi amor, jos joskus haluat puhua... 203 00:11:16,510 --> 00:11:20,055 Minun pitää laittaa koristeet. Talo ei itse koristele itseään. 204 00:11:21,056 --> 00:11:22,808 Anteeksi, osaisit kyllä. Näytät hyvältä. 205 00:11:23,308 --> 00:11:25,143 - Corazón, muista! - Niin, muista! 206 00:11:25,310 --> 00:11:27,479 - Sinun ei tarvitse todistaa mitään! - Ei mitään! 207 00:11:35,737 --> 00:11:37,573 {\an8}- Asettukaa te tänne. - Siivotkaa huoneenne! 208 00:11:37,990 --> 00:11:39,700 Viis siitä, että he ovat jo isoja. 209 00:11:41,076 --> 00:11:42,369 Onko kukaan nähnyt tipleäni? 210 00:11:46,832 --> 00:11:47,666 Tunti aikaa! 211 00:11:49,877 --> 00:11:51,128 Ei, ei, ei. 212 00:11:51,295 --> 00:11:55,382 Pitäisikö sinun jättää koristelut jollekin toiselle? 213 00:11:55,549 --> 00:11:58,969 Ei. Halusin yllättää sinut. 214 00:12:01,513 --> 00:12:04,600 Mirabel. Tiedän, että haluat auttaa. 215 00:12:04,766 --> 00:12:07,352 Mutta tämän illan on oltava täydellinen. 216 00:12:07,978 --> 00:12:12,566 Koko kylä luottaa perheeseemme, meidän lahjoihimme. 217 00:12:12,733 --> 00:12:18,947 Joten jotkut meistä auttavat parhaiten siirtymällä syrjään. 218 00:12:19,364 --> 00:12:22,492 Jätä muut tekemään sitä, minkä he parhaiten taitavat. 219 00:12:23,577 --> 00:12:24,578 Jooko? 220 00:12:27,998 --> 00:12:30,876 - Pepa! Sinulla on pilvi! - Niin on, mamá. 221 00:12:31,043 --> 00:12:34,713 Mutta en löydä nyt Antoniota. Mitä sinä haluat minulta? 222 00:12:36,381 --> 00:12:38,592 Mamá, ole sitten kiltti Mirabelille. 223 00:12:38,759 --> 00:12:40,886 Tästä illasta tulee hänelle vaikea. 224 00:12:41,553 --> 00:12:44,556 Jos lahjaseremonia ei mene tällä kertaa hyvin, 225 00:12:44,723 --> 00:12:47,059 illasta tulee vaikea meille kaikille. 226 00:12:53,232 --> 00:12:54,358 Antonio! 227 00:13:03,450 --> 00:13:06,328 Kaikki etsivät sinua. 228 00:13:09,748 --> 00:13:12,793 Tämä lahja tuhoutuu itsestään ellet ota sitä. 229 00:13:13,001 --> 00:13:14,670 Kolme. 230 00:13:14,837 --> 00:13:16,588 Kaksi. 231 00:13:16,755 --> 00:13:18,340 Yksi. 232 00:13:24,847 --> 00:13:26,056 Hermostuttaako? 233 00:13:27,641 --> 00:13:30,185 Älä suotta murehdi. 234 00:13:30,352 --> 00:13:32,312 Saat lahjasi ja avaat oven, 235 00:13:32,479 --> 00:13:35,816 ja se on jotain aivan mahtavaa. 236 00:13:35,983 --> 00:13:37,484 Tiedän. 237 00:13:39,570 --> 00:13:41,697 Entä jos se ei toimi? 238 00:13:43,115 --> 00:13:46,827 Jos moinen mahdottomuus toteutuisi, 239 00:13:46,994 --> 00:13:50,873 jäät lastenhuoneeseen minun kanssani. 240 00:13:51,039 --> 00:13:52,624 Ikiajoiksi. 241 00:13:52,791 --> 00:13:55,085 Ja minä saan sinut kokonaan itselleni. 242 00:13:56,295 --> 00:13:59,381 Saisitpa sinäkin oven. 243 00:14:02,134 --> 00:14:03,719 Kuulehan. 244 00:14:03,886 --> 00:14:06,388 Älä minusta huolehdi. 245 00:14:06,555 --> 00:14:09,349 Minulla on mahtava perhe - 246 00:14:09,516 --> 00:14:11,894 ja mahtava koti. 247 00:14:13,020 --> 00:14:14,646 Ja mahtava sinä. 248 00:14:15,647 --> 00:14:20,027 Kun näen sinun lahjasi ja ovesi, 249 00:14:20,194 --> 00:14:23,655 se ilahduttaa minua enemmän kuin mikään muu. 250 00:14:25,449 --> 00:14:30,913 Mutta harmi, että menetän maailman parhaan huonetoverin. 251 00:14:38,128 --> 00:14:40,380 Tiedän, että pidät elämistä, 252 00:14:40,547 --> 00:14:44,343 ja tein sen sinulle. Kun muutat uuteen, kivaan huoneeseesi, 253 00:14:44,760 --> 00:14:46,970 sinulla on joku, jota halia. 254 00:14:57,231 --> 00:14:59,983 No niin, hombrecito. Oletko valmis? 255 00:15:01,527 --> 00:15:03,529 Haluan vielä yhden rutistuksen. 256 00:15:05,197 --> 00:15:06,448 Okei, okei. Me lähdemme! 257 00:15:24,591 --> 00:15:25,968 Niin sitä pitää! 258 00:15:36,937 --> 00:15:38,480 Cecilia, läpsy! 259 00:16:31,700 --> 00:16:32,868 Siinähän sinä olet. 260 00:16:33,035 --> 00:16:35,454 Voi sinua. Noin iso poika. 261 00:16:35,621 --> 00:16:37,873 Pepi, amor, älä kastele poikaa. 262 00:16:38,040 --> 00:16:40,083 Isäsi on sinusta ylpeä. 263 00:16:40,250 --> 00:16:41,376 En minä puhu noin. 264 00:16:41,543 --> 00:16:42,711 En minä puhu noin. 265 00:16:42,878 --> 00:16:44,755 Abuela sanoo, että nyt on aika. 266 00:16:45,881 --> 00:16:47,591 Odotamme sinua ovellasi. 267 00:16:47,758 --> 00:16:48,550 Selvä. 268 00:16:49,218 --> 00:16:49,843 Selvä. 269 00:16:50,719 --> 00:16:51,929 Hyvä on, valmista tuli. 270 00:17:01,063 --> 00:17:03,273 Viisikymmentä vuotta sitten - 271 00:17:04,358 --> 00:17:07,152 meidän synkimmällä hetkellämme - 272 00:17:08,028 --> 00:17:11,281 tämä kynttilä siunasi meitä antamalla meille ihmeen. 273 00:17:11,865 --> 00:17:14,409 Ja perheemme suurin kunnia - 274 00:17:14,576 --> 00:17:20,540 on ollut käyttää siunauksiamme rakkaan yhteisömme hyväksi. 275 00:17:21,124 --> 00:17:24,461 Tänään kokoonnumme taas yhteen, 276 00:17:24,627 --> 00:17:27,839 kun jälleen yksi astuu valoon - 277 00:17:28,464 --> 00:17:30,467 tuottamaan meille ylpeyttä. 278 00:18:01,164 --> 00:18:02,416 En voi. 279 00:18:03,750 --> 00:18:06,128 Tarvitsen sinua. 280 00:18:19,892 --> 00:18:23,103 Tulehan, mennään sinun ovellesi. 281 00:19:28,252 --> 00:19:32,965 Käytätkö lahjasi ihmeemme kunniaksi? 282 00:19:33,423 --> 00:19:35,884 Palveletko tätä yhteisöä - 283 00:19:36,051 --> 00:19:38,428 ja lujitat kotiamme? 284 00:20:11,295 --> 00:20:12,880 Ymmärrän sinua. 285 00:20:15,799 --> 00:20:18,218 Tietenkin ne voivat tulla! 286 00:20:40,616 --> 00:20:42,784 Meillä on uusi lahja! 287 00:21:01,178 --> 00:21:03,764 Onko se suurempi sisältä? 288 00:21:11,813 --> 00:21:13,357 Antonio! 289 00:21:16,318 --> 00:21:18,487 Siis minne haluat lähteä? 290 00:21:45,222 --> 00:21:47,808 - Se oli mahtavaa! - Hyvä on. 291 00:21:48,809 --> 00:21:50,686 Se oli huikeaa. 292 00:21:52,020 --> 00:21:54,648 Tiesin, että pystyisit siihen. 293 00:21:54,815 --> 00:21:58,819 Lahja on yhtä verraton kuin sinäkin. 294 00:22:02,197 --> 00:22:03,407 Nyt pitää ottaa kuva! 295 00:22:03,574 --> 00:22:06,285 Kaikki! Tulkaa, tulkaa! 296 00:22:06,827 --> 00:22:10,455 Mahtava ilta! Täydellinen ilta! 297 00:22:12,165 --> 00:22:13,625 Kaikki yhteen. 298 00:22:14,126 --> 00:22:16,962 La Familia Madrigal! 299 00:22:28,807 --> 00:22:32,186 Mä suutu en, en ollenkaan 300 00:22:34,396 --> 00:22:37,524 Kadehdi en, tai surekaan 301 00:22:38,942 --> 00:22:42,779 Hei, oon vielä osa mä perheen Madrigal 302 00:22:42,946 --> 00:22:46,700 Hyvin voin, hyvin kestän mä sen 303 00:22:46,867 --> 00:22:50,996 Teitä syrjästä kun katselen 304 00:22:52,206 --> 00:22:56,460 Kestä en Kestä en 305 00:22:56,710 --> 00:23:00,088 En voi vuorta siirtää 306 00:23:00,255 --> 00:23:03,842 Puita en mä kukkaan saa 307 00:23:04,051 --> 00:23:08,722 Kestä en enää yhtäkään yötä kun vaan 308 00:23:08,889 --> 00:23:11,642 Yksin ootan ihmettä 309 00:23:11,808 --> 00:23:15,270 En saa haavaa kuntoon 310 00:23:15,437 --> 00:23:19,149 Ei mua tuulet tottele eikä ukkonen 311 00:23:19,316 --> 00:23:23,737 Kauaa voi enää tuskaani hiljentää en 312 00:23:23,904 --> 00:23:26,949 Aina yksin ootan ihmettä Mun ihmettä 313 00:23:27,115 --> 00:23:30,744 Yksin kuljen mä vaan 314 00:23:31,036 --> 00:23:34,623 Enkö enempää saa 315 00:23:34,790 --> 00:23:39,294 Yhä ovella oon Ja ootan et laillanne 316 00:23:39,461 --> 00:23:42,214 Loistaa mä saan 317 00:23:42,381 --> 00:23:45,884 Muutoksen tarvitsen 318 00:23:46,051 --> 00:23:49,638 Tahtoisin niin mä sen 319 00:23:49,847 --> 00:23:56,353 Kestä enempää en, sivuun en jää Etkö sä nää 320 00:23:56,520 --> 00:24:00,941 Etkö sä nää Etkö sä nää 321 00:24:01,149 --> 00:24:04,736 Vuoret voisin siirtää 322 00:24:04,903 --> 00:24:08,740 Metsät saada kukkimaan 323 00:24:08,907 --> 00:24:12,995 Uuden suunnan tarvitsen Mistä saan sen 324 00:24:13,161 --> 00:24:16,039 Yksin ootan ihmettä 325 00:24:16,456 --> 00:24:19,376 En saa haavaa kuntoon 326 00:24:19,877 --> 00:24:23,755 Perheen voisin yllättää 327 00:24:23,922 --> 00:24:28,051 Ja vihdoin näyttää kuka oon Mut yksin vain jään 328 00:24:28,260 --> 00:24:31,263 Oon kyllästynyt aina oottamaan Siks menen vaan 329 00:24:31,805 --> 00:24:35,225 Valmis olen Valmiina olen 330 00:24:35,392 --> 00:24:39,271 Enää kiltisti odottaa voi en 331 00:24:39,438 --> 00:24:43,567 Siunaa mua Kuten siunasit aikanaan niin 332 00:24:43,734 --> 00:24:47,946 Meille ihme kun annettiin 333 00:24:49,615 --> 00:24:54,870 Vieläkö saada voin mä ihmeeni? 334 00:25:20,479 --> 00:25:21,438 Casita? 335 00:26:28,213 --> 00:26:29,756 Tule, abuela! 336 00:26:33,135 --> 00:26:36,680 Talo on vaarassa! Talo on vaarassa! 337 00:26:37,514 --> 00:26:40,601 Tiiliä putoili ja kaikkialla oli halkeamia. 338 00:26:40,767 --> 00:26:42,477 Ja kynttiläkin oli sammua. 339 00:26:45,105 --> 00:26:46,356 Näytä minulle. 340 00:26:50,027 --> 00:26:51,445 Mitä? 341 00:26:53,614 --> 00:26:55,073 Ei, tuo... 342 00:26:56,283 --> 00:26:58,118 Halkeamat olivat tuolla. 343 00:26:59,203 --> 00:27:01,371 Niitä oli joka paikassa. 344 00:27:01,538 --> 00:27:04,791 Talo oli pulassa, kynttilä oli... 345 00:27:05,792 --> 00:27:07,294 Abuela, puhun totta. 346 00:27:07,461 --> 00:27:08,504 Nyt riittää. 347 00:27:11,173 --> 00:27:14,176 La Casa Madrigalissa ei ole mitään vikaa. 348 00:27:14,343 --> 00:27:16,553 Taika on vahvaa. 349 00:27:17,012 --> 00:27:18,972 Ja niin ovat juomatkin. 350 00:27:19,223 --> 00:27:21,225 Olkaa hyvät! Musiikkia! 351 00:27:35,864 --> 00:27:38,242 Jos kuvittelin kaiken, kuinka sitten satutin käteni? 352 00:27:38,617 --> 00:27:40,994 En ikinä pilaisi Antonion iltaa. 353 00:27:41,453 --> 00:27:43,080 Niinkö sinä tosiaan luulet? 354 00:27:43,247 --> 00:27:46,875 Minä luulen, että ilta oli sinulle raskas. 355 00:27:47,042 --> 00:27:48,210 Että... 356 00:27:49,002 --> 00:27:51,505 Minä suojelin perhettä. 357 00:27:51,713 --> 00:27:55,008 En ehkä ole supervahva kuten Luisa, 358 00:27:55,175 --> 00:27:58,512 tai vaivattoman täydellinen kuin señorita perfecta Isabela, 359 00:27:58,679 --> 00:28:01,139 jolla on aina tukka hyvin, mutta... 360 00:28:02,432 --> 00:28:03,684 Ihan sama. 361 00:28:09,189 --> 00:28:12,359 Näkisitpä itsesi niin kuin minä sinut näen. 362 00:28:12,526 --> 00:28:16,113 Olet täydellinen juuri tällaisena. 363 00:28:16,280 --> 00:28:20,367 Olet yhtä erikoislaatuinen kuin muutkin tässä perheessä. 364 00:28:22,202 --> 00:28:25,247 Paransit käteni arepa con quesolla. 365 00:28:25,414 --> 00:28:30,043 Paransin kätesi, koska rakastan tytärtäni - 366 00:28:30,210 --> 00:28:31,920 ja hänen ihmeellisiä aivojaan, 367 00:28:32,421 --> 00:28:34,840 - suurta sydäntään, makeita rillejä... - Lopeta! 368 00:28:35,007 --> 00:28:36,091 Mamá! 369 00:28:37,467 --> 00:28:39,636 Tiedän, mitä näin. 370 00:28:44,975 --> 00:28:47,603 Mira, Bruno-veljeni ei enää osannut olla tässä perheessä. 371 00:28:49,479 --> 00:28:51,315 En halua sinulle samaa kohtaloa. 372 00:28:53,192 --> 00:28:54,443 Mene nukkumaan. 373 00:28:55,319 --> 00:28:57,237 Huomenna olosi on parempi. 374 00:29:42,324 --> 00:29:44,159 Pedro. 375 00:29:45,452 --> 00:29:47,037 Tarvitsen sinua. 376 00:29:48,413 --> 00:29:50,499 Casitassamme on halkeamia. 377 00:29:52,459 --> 00:29:56,547 Jos perheemme tietäisi, miten haavoittuvia olemme. 378 00:29:58,173 --> 00:30:00,759 Jos meidän ihmeemme kuolee... 379 00:30:03,846 --> 00:30:07,349 Emme voi taas menettää kotiamme. 380 00:30:10,269 --> 00:30:11,937 Miksi näin tapahtuu? 381 00:30:14,106 --> 00:30:15,232 Avaa silmäni. 382 00:30:17,234 --> 00:30:21,488 Jos vastaus on täällä, auta minua löytämään se. 383 00:30:22,155 --> 00:30:25,242 Auta minua suojelemaan perhettämme. 384 00:30:25,659 --> 00:30:29,538 Auta minua pelastamaan ihmeemme. 385 00:30:39,006 --> 00:30:40,799 Minä pelastan ihmeen. 386 00:30:48,807 --> 00:30:51,560 Hetkinen. Miten minä teen sen? 387 00:30:53,520 --> 00:30:56,648 Selvitän, mitä ihmeelle on tapahtumassa. 388 00:30:58,650 --> 00:31:00,235 Minulla ei ole aavistustakaan. 389 00:31:00,402 --> 00:31:06,283 Mutta perheessä on eräs, joka kuulee kaiken kaikesta. 390 00:31:06,450 --> 00:31:08,660 Jos joku tietää, mikä taiassa on vikana... 391 00:31:08,827 --> 00:31:09,578 Hei! 392 00:31:09,745 --> 00:31:10,579 ...se on hän. 393 00:31:10,787 --> 00:31:11,872 Hei, Dolores. 394 00:31:12,039 --> 00:31:13,916 Kaikista vanhemmista serkuistani sinä olet lempiserkkuni, 395 00:31:14,082 --> 00:31:15,417 joten voin puhua sinulle mistä vain - 396 00:31:15,584 --> 00:31:17,252 ja sinä voit puhua minulle mistä vain. 397 00:31:17,419 --> 00:31:20,380 Kuten eilisistä ongelmista taian suhteen, joista kukaan ei piittaa, 398 00:31:20,547 --> 00:31:22,883 mutta ehkä kuulit jotain, mikä minun tulisi tietää. 399 00:31:23,050 --> 00:31:26,470 Camilo! Älä esitä olevasi Dolores, jotta voisit santsata! 400 00:31:27,346 --> 00:31:28,472 Kannatti yrittää. 401 00:31:31,517 --> 00:31:34,353 Ainoa taiasta huolestunut olet sinä. 402 00:31:34,520 --> 00:31:36,438 Ja rotat seinien välissä. 403 00:31:37,356 --> 00:31:40,984 Ja Luisa. Kuulin, miten hänen silmänsä nyki koko yön. 404 00:31:43,362 --> 00:31:44,363 Noin. 405 00:31:44,530 --> 00:31:47,491 Käykää pöytään! Vauhtia! 406 00:31:53,872 --> 00:31:55,541 - Luisa. - Perhe. 407 00:31:55,958 --> 00:32:02,172 Olemme kiitollisia Antonion hienosta, uudesta lahjasta. 408 00:32:02,339 --> 00:32:04,383 Pyysin heitä lämmittämään tuolisi. 409 00:32:04,591 --> 00:32:06,510 Kiitos, Toñito. 410 00:32:06,677 --> 00:32:09,972 Pääsemme tänään varmasti käyttämään siunauksiamme. 411 00:32:10,138 --> 00:32:12,140 Luisa, Doloresin mukaan olet järkyttynyt. 412 00:32:12,349 --> 00:32:14,810 Mahdatko tietää jotain eilisillasta ja taiasta... 413 00:32:15,143 --> 00:32:16,311 - Sinä tiedät! - Mirabel! 414 00:32:16,937 --> 00:32:18,605 - Ellet pysy mukana, voin auttaa. - Itse asiassa... 415 00:32:18,772 --> 00:32:20,023 Casita! 416 00:32:22,401 --> 00:32:23,652 Kuten olin sanomassa, 417 00:32:24,486 --> 00:32:27,364 emme saa pitää ihmeitämme itsestäänselvyyksinä. 418 00:32:28,031 --> 00:32:30,576 Eli tänään paiskimme töitä kaksin verroin. 419 00:32:30,742 --> 00:32:32,578 - Minä autan Luisaa. - Seis. 420 00:32:33,745 --> 00:32:36,290 Ensin ilmoitusasia. 421 00:32:36,456 --> 00:32:40,961 Olen puhunut Guzmánien kanssa siitä, että Mariano kosii Isabelaa. 422 00:32:41,128 --> 00:32:43,046 Dolores, joko päivä on sovittu? 423 00:32:43,213 --> 00:32:45,883 Tänä iltana. Hän haluaa viisi lasta. 424 00:32:46,049 --> 00:32:47,259 Loistavaa! 425 00:32:47,426 --> 00:32:51,054 Moinen hieno, nuori mies ja täydellinen Isabelamme. 426 00:32:51,221 --> 00:32:54,683 He saavat aikaan uuden sukupolven taianomaisia siunauksia - 427 00:32:54,850 --> 00:32:57,561 ja vahvistavat sukujamme. 428 00:33:00,147 --> 00:33:03,233 Selvä. Yhteisö laskee meidän varaamme. 429 00:33:03,400 --> 00:33:05,402 La Familia Madrigal! 430 00:33:05,569 --> 00:33:06,862 Madrigalin perhe! 431 00:33:07,029 --> 00:33:08,030 La Familia Madrigal! 432 00:33:08,238 --> 00:33:09,781 Luisa, hei. Mitä? 433 00:33:13,619 --> 00:33:15,037 - Anteeksi. - Mikä sinua vaivaa? 434 00:33:15,204 --> 00:33:16,371 Hei! Odota! 435 00:33:22,336 --> 00:33:24,922 - Osaatko kääntää joen suuntaa? - Onnistuu. 436 00:33:25,088 --> 00:33:27,841 - Luisa, aasit karkasivat taas. - Hoidetaan. 437 00:33:32,971 --> 00:33:33,805 Luisa! 438 00:33:34,431 --> 00:33:35,474 Odota hetki! 439 00:33:36,225 --> 00:33:37,476 Kerro minulle taiasta. 440 00:33:37,643 --> 00:33:39,394 Mitä on tekeillä? Mitä sinä salaat? 441 00:33:39,561 --> 00:33:43,315 En mitään. Minulla on töitä, joten menehän kotiisi. 442 00:33:43,482 --> 00:33:45,317 Luisa, taloni on vinossa... 443 00:33:45,609 --> 00:33:47,819 Dolores sanoi, että silmäsi nyki. Eikä se koskaan nyi. 444 00:33:47,986 --> 00:33:49,279 Jokin hermostuttaa sinua. 445 00:33:49,446 --> 00:33:51,907 Väistä. Tai pudotan aasin. 446 00:33:52,324 --> 00:33:53,325 Luisa, voisitko... 447 00:33:54,368 --> 00:33:56,787 - Kerro, mistä on kyse. - Ei ole mitään kerrottavaa. 448 00:33:56,954 --> 00:33:58,997 Olet selvästi huolissasi. 449 00:33:59,164 --> 00:34:01,083 Jos tiedät, mikä haittaa taikaa - 450 00:34:01,250 --> 00:34:02,960 ja se pahenee, koska et kerro, mikä on hätänä... 451 00:34:03,168 --> 00:34:04,586 Ei mikään ole hätänä! 452 00:34:06,004 --> 00:34:07,673 Vautsi. Anteeksi. 453 00:34:08,382 --> 00:34:10,342 Tulipa se rajusti. Tarkoitin, että... 454 00:34:10,717 --> 00:34:12,010 Miksi mikään olisi hätänä? 455 00:34:12,344 --> 00:34:13,469 Voin mainiosti. Samoin taika. 456 00:34:13,679 --> 00:34:16,473 Luisa voi hyvin. En ole pätkääkään hermostunut. 457 00:34:17,474 --> 00:34:19,101 Silmäsi tekee sitä juttua... 458 00:34:19,268 --> 00:34:22,062 Oon se vahva Hermot rautaa 459 00:34:22,228 --> 00:34:24,565 Tätä mimmii ei järkäleet hautaa 460 00:34:26,149 --> 00:34:26,984 Selvä. 461 00:34:27,150 --> 00:34:29,945 Siirrän vuoret Siirrän kirkot 462 00:34:30,112 --> 00:34:32,697 Tiedän sen, hallitsen nämä taidot 463 00:34:32,864 --> 00:34:35,074 Tietenkin, siis... Minne matka? 464 00:34:35,242 --> 00:34:37,953 Kysy koskaan en mä hintaa 465 00:34:38,120 --> 00:34:41,581 Mikään naarmuta ei tätä pintaa Timantit, platina 466 00:34:41,748 --> 00:34:42,958 Kovempaa purista Hommiini tarraan 467 00:34:43,125 --> 00:34:45,710 Mä raivaan ja murskaan, mut... 468 00:34:45,878 --> 00:34:51,300 Tän pinnan alla oon epävarma Kuin nuoralla kulkis tasapainoilemalla 469 00:34:51,466 --> 00:34:54,636 Tän pinnan alla Oliks Herkules ikinä et 470 00:34:54,803 --> 00:34:56,597 "Jou, Kerberos, hei annetaas olla?" 471 00:34:56,763 --> 00:34:58,265 Tän pinnan alla 472 00:34:58,432 --> 00:35:01,768 Oon arvoltani nolla Jos hyödyks en voi olla 473 00:35:01,935 --> 00:35:03,187 En virheitä tee 474 00:35:03,353 --> 00:35:05,564 Tai tää murenee Ja selän katkaisee 475 00:35:05,731 --> 00:35:07,065 Sen mikä katkaisee? 476 00:35:07,232 --> 00:35:10,485 Tää paine kasvaa drip, drip, drip Enkä rauhaa saa 477 00:35:10,986 --> 00:35:11,987 Wo-ou 478 00:35:12,654 --> 00:35:15,616 Kasautuu se tip, tip, tip Kunnes pamahtaa 479 00:35:16,200 --> 00:35:17,701 Wo-ou 480 00:35:17,910 --> 00:35:20,245 Anna siskos hoitaa Se kaiken kantaa 481 00:35:20,412 --> 00:35:23,332 Taakkasi vois harteiltas sille antaa 482 00:35:23,498 --> 00:35:27,211 Mun on pakko palloa kannattaa Vaikka horjun 483 00:35:27,419 --> 00:35:31,548 Paine pitää kii-kii-kii Eikä päästä pois 484 00:35:32,257 --> 00:35:33,300 Wo-ou 485 00:35:34,051 --> 00:35:37,012 Tikittää se tik-tik-tik Eikä päästä pois 486 00:35:37,721 --> 00:35:39,181 Wo-ou 487 00:35:39,348 --> 00:35:41,934 Siskosi on vahva Voit siihen luottaa 488 00:35:42,100 --> 00:35:44,561 Jos sä putoat Se sut ylös nostaa 489 00:35:44,728 --> 00:35:47,940 Kuka oon, jos kestä kaikkee en? 490 00:35:48,106 --> 00:35:49,900 Tai jos murrun 491 00:35:50,067 --> 00:35:51,401 Tän pinnan alla 492 00:35:51,568 --> 00:35:55,447 On kaikkialla vain uhkia uusii Ne vaanii piilosalla 493 00:35:55,614 --> 00:35:57,032 Tän pinnan alla 494 00:35:57,199 --> 00:36:00,744 Ei laivakaan jäävuorta nää Vain pintaa katsomalla 495 00:36:00,911 --> 00:36:03,830 Tän pinnan alla Itseni tuntemalla 496 00:36:03,997 --> 00:36:07,125 Voinks selvii helpommalla Jos kaatuu dominot 497 00:36:07,292 --> 00:36:09,920 Iskee tornadot Vaik tahtoisit ne pysäyttää 498 00:36:10,087 --> 00:36:12,130 On kaaos loputont' Mut hei 499 00:36:13,048 --> 00:36:15,050 Jos kantais ei 500 00:36:15,717 --> 00:36:19,847 Harteillaan taakkaa 501 00:36:20,013 --> 00:36:23,350 Unohtais odotukset muiden 502 00:36:23,600 --> 00:36:25,894 Kokonaan vaan 503 00:36:26,395 --> 00:36:30,983 Keskittyis iloon Ja helppoon oloon 504 00:36:31,900 --> 00:36:37,030 Jos pääsis pakoon Kun paine kasvaa 505 00:36:37,197 --> 00:36:43,245 Se kasvaa Se jatkaa ja kaiken valtaa 506 00:36:43,412 --> 00:36:46,874 Paine kasvaa drip, drip, drip Enkä rauhaa saa 507 00:36:47,040 --> 00:36:48,041 Wo-ou 508 00:36:48,792 --> 00:36:52,004 Kasautuu se tip, tip, tip Kunnes pamahtaa 509 00:36:52,421 --> 00:36:53,881 Wo-ou 510 00:36:54,047 --> 00:36:56,175 Kaada siskolles Kaikki omat huoles 511 00:36:56,341 --> 00:36:59,178 Se murheet kantaa voi Koko perheen puolest' 512 00:36:59,386 --> 00:37:02,723 Taipuu ja vääntyy Mut koskaan murru ei 513 00:37:04,516 --> 00:37:06,018 Murru ei, mut 514 00:37:06,185 --> 00:37:09,188 Paine pitää kii-kii-kii Eikä päästä pois 515 00:37:09,438 --> 00:37:10,689 Wo-ou 516 00:37:11,481 --> 00:37:14,484 Paine pitää kii-kii-kii Eikä päästä pois 517 00:37:15,110 --> 00:37:16,486 Wo-ou 518 00:37:16,653 --> 00:37:19,323 Siskos kyllä auttaa jos huolet vaivaa 519 00:37:19,531 --> 00:37:21,950 Painaa alle maan Sut mä tuun pelastaa 520 00:37:22,117 --> 00:37:25,120 Kuka oon, jos kestä kaikkee en? 521 00:37:25,287 --> 00:37:28,332 Mä kestän sen 522 00:37:28,498 --> 00:37:30,334 Mun täytyy kestää paine 523 00:37:39,384 --> 00:37:42,679 Sinulla on liikaa kannettavaa. 524 00:37:44,014 --> 00:37:46,183 Ehkä minä liioittelen. 525 00:37:46,350 --> 00:37:47,643 Niin. 526 00:37:48,560 --> 00:37:50,771 Sinun pitäisi tietää yksi juttu. 527 00:37:50,938 --> 00:37:53,649 Eilisiltana, kun näit halkeamat... 528 00:37:53,941 --> 00:37:56,693 Minulla oli heikko olo. 529 00:37:57,528 --> 00:37:58,779 Mitä? 530 00:37:58,946 --> 00:38:01,031 - Luisa! Aasit! - Hoidetaan! 531 00:38:01,198 --> 00:38:02,783 Odota, odota. Mitä tarkoitat? 532 00:38:03,116 --> 00:38:04,493 Mikä sinun mielestäsi haittaa taikaa? 533 00:38:04,660 --> 00:38:07,204 En tiedä, mutta kuulin kerran aikuisten puhuvan. 534 00:38:07,371 --> 00:38:09,081 Ennen tio Brunon lähtöä, 535 00:38:09,248 --> 00:38:11,917 hän näki jonkin kamalan näyn siitä. 536 00:38:12,209 --> 00:38:14,837 Tío Bruno? Mikä se näky oli? 537 00:38:15,003 --> 00:38:17,673 Kukaan ei tiedä. Sitä ei löytynyt. 538 00:38:17,840 --> 00:38:21,301 Mutta jos jokin haittaa taikaa, aloita Brunon tornista. 539 00:38:21,468 --> 00:38:22,678 Etsi se näky. 540 00:38:23,178 --> 00:38:26,765 Odota! Miten näyn voi löytää? Mitä minun pitää etsiä? 541 00:38:27,766 --> 00:38:29,893 Tiedät, jos löydät sen. 542 00:38:30,060 --> 00:38:31,228 Mutta ole varovainen. 543 00:38:31,395 --> 00:38:34,356 Sinne meneminen on kielletty syystä. 544 00:38:35,816 --> 00:38:37,317 Täydellinen pari. 545 00:38:37,484 --> 00:38:38,485 Kerrassaan. 546 00:38:38,652 --> 00:38:40,612 Ja hyväksi encantolle. 547 00:38:59,840 --> 00:39:01,133 Casita. 548 00:39:02,050 --> 00:39:05,470 Voitko pysäyttää hiekan? 549 00:39:08,807 --> 00:39:12,060 Etkö voi auttaa? 550 00:39:14,479 --> 00:39:15,647 Kyllä minä pärjään. 551 00:39:16,315 --> 00:39:17,941 Minun pitää tehdä se. 552 00:39:18,108 --> 00:39:20,694 Sinun vuoksesi, abuela. 553 00:39:21,361 --> 00:39:23,197 Ja ehkä vähän itseni vuoksi. 554 00:39:24,531 --> 00:39:26,992 "Löydä näky, pelasta..." 555 00:39:38,545 --> 00:39:41,173 TULEVAISUUTESI ODOTTAA 556 00:39:49,473 --> 00:39:50,474 Päivää. 557 00:39:51,642 --> 00:39:53,101 Paljon portaita. 558 00:39:53,769 --> 00:39:55,687 Mutta sain sentään ystävän. 559 00:39:55,854 --> 00:39:57,898 Ei. Se lensi pois saman tien. 560 00:39:59,691 --> 00:40:00,984 Hyvä on. 561 00:40:01,151 --> 00:40:03,403 Just tätä on perhe Madrigal 562 00:40:04,112 --> 00:40:06,990 Kaameesti portaita casa Madrigalissa 563 00:40:07,741 --> 00:40:13,121 Luulis et ois helpompikin keino Kiivetä jossain taikatalossa mut ei 564 00:40:13,372 --> 00:40:15,457 Ihmeellistä, miten paljon portaita tänne mahtuu! 565 00:40:15,624 --> 00:40:18,252 Bruno, huoneesi on pahin! 566 00:40:28,887 --> 00:40:30,055 Ei... 567 00:40:33,976 --> 00:40:36,019 Minä pystyn tähän. 568 00:41:32,618 --> 00:41:33,869 Raukkis! 569 00:41:47,257 --> 00:41:48,425 Tyhjä. 570 00:42:20,499 --> 00:42:22,251 Mikä taikaa haittaa? 571 00:42:55,033 --> 00:42:56,493 Minä. 572 00:44:02,768 --> 00:44:05,187 Mistä tulet tuollaisella vauhdilla? 573 00:44:05,354 --> 00:44:06,480 Anteeksi, olin... 574 00:44:06,647 --> 00:44:08,190 Mitä sinulla on hiuksissasi? 575 00:44:08,857 --> 00:44:09,983 Lahjani! 576 00:44:10,609 --> 00:44:12,486 - Olen menettämässä lahjani! - Mitä? 577 00:44:12,653 --> 00:44:15,572 Mirabel ja minä juttelimme siitä, että kannan liikaa. 578 00:44:15,739 --> 00:44:18,575 Yritin olla kantamatta, mutta huomasin, että en edistynyt. 579 00:44:18,742 --> 00:44:20,410 Ja tiesin, että kaikki pettyisivät. 580 00:44:20,577 --> 00:44:23,664 Minusta tuntui kurjalta, joten nappasin kaikki aasit, 581 00:44:23,956 --> 00:44:27,251 mutta kun yritin heittää ne talliin, ne olivat - 582 00:44:27,417 --> 00:44:29,127 painavia! 583 00:44:31,922 --> 00:44:34,716 Mitä sinä teit? Mitä sanoit hänelle? 584 00:44:34,925 --> 00:44:36,510 En mitään. En minä... 585 00:44:36,677 --> 00:44:42,140 Mirabel, minun pitää hakea Guzmánit Isabelin kihlajaisiin. 586 00:44:42,933 --> 00:44:45,602 Pysy loitolla Luisasta, kunnes olen puhunut hänelle. 587 00:44:45,769 --> 00:44:48,397 Tänään ei saa tulla muita ongelmia. 588 00:44:48,730 --> 00:44:51,733 Ja mitä teetkin, lopeta se. 589 00:45:01,326 --> 00:45:03,370 Miksi minä olen sinun näyssäsi, Bruno? 590 00:45:05,622 --> 00:45:07,249 Tía! Jestas! 591 00:45:07,416 --> 00:45:09,334 Anteeksi, en tarkoittanut... 592 00:45:09,668 --> 00:45:11,336 Hus, hus! 593 00:45:12,713 --> 00:45:14,590 Halusin hakea loput Toñiton tavaroista, 594 00:45:14,756 --> 00:45:17,801 ja sitten kuulin nimen, jota emme mainitse. 595 00:45:18,343 --> 00:45:22,264 Kiva. Nyt minä jyrisen, ja jyrinästä tulee tihkusade, 596 00:45:22,431 --> 00:45:24,266 ja tihkusateesta vihma... 597 00:45:24,766 --> 00:45:27,477 Kirkas taivas, kirkas taivas. 598 00:45:28,896 --> 00:45:30,731 Kirkas taivas. 599 00:45:32,274 --> 00:45:33,901 Tía Pepa? Jos... 600 00:45:35,736 --> 00:45:40,657 Jos hän näki näyssä henkilön, mitä se merkitsee sille henkilölle? 601 00:45:40,824 --> 00:45:42,534 Brunosta ei puhuta. 602 00:45:42,701 --> 00:45:46,455 Tiedän. Kysyn ihan muuten vain, jos hän näki sinut... 603 00:45:46,622 --> 00:45:49,499 Mirabel-kiltti. Meidän pitää valmistautua Guzmánien tuloon. 604 00:45:49,666 --> 00:45:52,836 Kerro, oliko se positiivista vai vähemmän positiivista... 605 00:45:53,003 --> 00:45:54,713 - Se oli painajainen! - Félix! 606 00:45:54,880 --> 00:45:56,590 Hänen on saatava tietää, Pepi. 607 00:45:56,757 --> 00:45:57,799 Brunosta ei puhuta. 608 00:45:57,966 --> 00:46:00,385 Hän näkisi jotain kauheaa. Ja sitten... 609 00:46:01,720 --> 00:46:03,138 Pum! Se tapahtuisi. 610 00:46:03,305 --> 00:46:04,473 Brunosta ei puhuta. 611 00:46:04,640 --> 00:46:06,266 Mitä jos ei ymmärtänyt, mitä Bruno näki? 612 00:46:06,433 --> 00:46:09,853 Sitten se on paras selvittää, koska se jahtaa sinua. 613 00:46:10,437 --> 00:46:14,983 Me ei mainita Bruunoo ei, ei, ei 614 00:46:15,150 --> 00:46:18,862 Me ei mainita Bruunoo 615 00:46:19,863 --> 00:46:22,324 - Mut häitä kun vietettiin - Häitä kun vietettiin 616 00:46:22,491 --> 00:46:26,245 Niihin valmistauduttiin Ei taivaalla pilveäkään 617 00:46:26,411 --> 00:46:28,664 Ei pilven pilveäkään 618 00:46:28,830 --> 00:46:32,376 Sit saapui hän Hymyn loi ilkeän 619 00:46:32,543 --> 00:46:33,710 Myrskyy 620 00:46:33,877 --> 00:46:35,921 Siis säkö tätä kerrot nyt vai mä? 621 00:46:36,088 --> 00:46:37,881 Ai, toki mi vida Jatka vaan 622 00:46:38,215 --> 00:46:40,676 Bruno sateen ennustaa 623 00:46:40,843 --> 00:46:42,594 Ois ollu hiljaa vaan 624 00:46:42,761 --> 00:46:44,930 Se mulle huolta aiheuttaa 625 00:46:45,138 --> 00:46:47,307 Abuela tule sateen suojaan 626 00:46:47,474 --> 00:46:49,852 Häissä myrsky raivoaa 627 00:46:50,018 --> 00:46:52,479 Päivä iloisin Mut siltikin 628 00:46:52,646 --> 00:46:57,067 Me ei mainita Bruunoo ei, ei, ei 629 00:46:57,234 --> 00:47:00,404 Me ei mainita Bruunoo 630 00:47:00,571 --> 00:47:01,321 Hei 631 00:47:01,488 --> 00:47:03,532 Aina se mua karmi Kun Bruno jotain mutisi 632 00:47:03,699 --> 00:47:05,868 Kuulin sen jo kaukaa Kun polvet sillä tutisi 633 00:47:06,034 --> 00:47:08,871 Mieleen tuo se mulle aina Hiekan kahinan 634 00:47:10,539 --> 00:47:12,875 Raskas on tuo lahja Ja vaikee kantaa 635 00:47:13,041 --> 00:47:15,294 Perheellemme ainoastaan Murheita kun antaa 636 00:47:15,460 --> 00:47:18,172 Näyistä niin sekavista Tolkkuu saanut en 637 00:47:18,338 --> 00:47:19,631 Tajuat kai sen? 638 00:47:19,798 --> 00:47:23,969 Korsto hirmuinen Ja rottaystävät 639 00:47:24,136 --> 00:47:28,599 Ennustukset sen On niin synkeät 640 00:47:28,765 --> 00:47:32,936 Uniis tunkeutuu Huutoos ihastuu 641 00:47:34,479 --> 00:47:38,859 Me ei mainita Bruunoo ei, ei, ei 642 00:47:39,026 --> 00:47:43,155 Me ei mainita Bruunoo 643 00:47:43,447 --> 00:47:47,075 Mun kalan sanoi kuolevan Tapahtui niin 644 00:47:47,242 --> 00:47:48,243 Ou nou 645 00:47:48,410 --> 00:47:51,663 Hän ennusti et lihoisin Ja niin lihoinkin 646 00:47:51,830 --> 00:47:54,666 - Ou nou - Hän tiesi että menettäisin tän 647 00:47:54,833 --> 00:47:56,418 Mun hiuskuontalon 648 00:47:56,585 --> 00:47:57,586 Ou nou 649 00:47:57,753 --> 00:48:01,215 Sen ennustukset sun kohtalosi on 650 00:48:01,924 --> 00:48:05,511 Kertoi sen Että täydellisen elämän 651 00:48:05,677 --> 00:48:09,723 Vielä joskus mä saan 652 00:48:11,183 --> 00:48:14,811 Kertoi sen Lahja voimallinen 653 00:48:14,978 --> 00:48:18,273 Lailla köynnöksen versoaa 654 00:48:18,982 --> 00:48:20,526 Oye, Mariano saapuu nyt 655 00:48:20,692 --> 00:48:24,530 Kertoi sen Et mies mun haaveiden 656 00:48:24,696 --> 00:48:27,157 Joku on läheinen mut 657 00:48:27,324 --> 00:48:29,826 Kihlattuna toisen 658 00:48:30,285 --> 00:48:32,955 - Mä hänet kuulla taas voin - Sisko 659 00:48:33,997 --> 00:48:37,292 Sun oltava vaiti on vaan 660 00:48:37,751 --> 00:48:39,670 Mä taas hänet kuulla voin 661 00:48:39,837 --> 00:48:43,549 Hänet kuulla voin Ah, Bruno 662 00:48:43,715 --> 00:48:48,262 Tota noin, siis, Bruno Mun täytyy tietää kuka on Bruno 663 00:48:48,428 --> 00:48:51,098 Isabela, sun poikkis on tääl' 664 00:48:51,265 --> 00:48:53,267 Sitten syömään 665 00:48:53,475 --> 00:48:56,895 - Niihin valmistauduttiin - Niihin valmistauduttiin 666 00:48:57,145 --> 00:49:01,650 - Ei taivaalla pilveäkään - Ei pilveäkään 667 00:49:02,985 --> 00:49:06,154 Kertoi sen lahja voimallinen 668 00:49:06,321 --> 00:49:09,616 - Myrskyy - Siis säkö tätä kerrot nyt vai mä? 669 00:49:09,825 --> 00:49:11,785 Mariano saapuu nyt 670 00:49:11,952 --> 00:49:15,956 - Bruno sateen ennustaa - Ois ollu hiljaa vaan 671 00:49:16,123 --> 00:49:20,752 - Se mulle huolta aiheuttaa - Abuela tule sateen suojaan 672 00:49:20,919 --> 00:49:23,755 Häissä myrsky raivoaa 673 00:49:25,507 --> 00:49:28,302 Hän täällä on Me ei mainita Brunoo 674 00:49:28,510 --> 00:49:31,138 Miksi mainitsin Brunon? 675 00:49:31,346 --> 00:49:33,098 Eikä sanota Bruno 676 00:49:33,265 --> 00:49:35,475 Ois pitäny vaan unohtaa Bruno 677 00:49:37,561 --> 00:49:40,397 Mirabuu! Onko sinulla housut jalassa? Koska minä... 678 00:49:46,653 --> 00:49:48,989 Murtauduin Brunon torniin. 679 00:49:49,156 --> 00:49:50,616 Löysin sen viimeisen näyn. Perhe on pulassa. 680 00:49:50,782 --> 00:49:52,826 Taika on kuolemassa. Talo hajoaa. Luisan lahja haihtuu. 681 00:49:52,993 --> 00:49:55,829 Johtuuko se kaikki minusta? 682 00:49:59,333 --> 00:50:00,417 Pá? 683 00:50:03,921 --> 00:50:06,965 Emme puhu siitä. Abuela haluaa, että kaikki on täydellistä tänään. 684 00:50:07,132 --> 00:50:09,760 Brunon tornista ei puhuta, ennen kuin Guzmanit lähtevät. 685 00:50:09,927 --> 00:50:11,929 Taika ei kuole. Talo ei hajoa. 686 00:50:12,095 --> 00:50:13,639 Luisan lahja ei haihdu. 687 00:50:13,805 --> 00:50:16,433 Kukaan ei saa tietää. Ole kuin et olisikaan. 688 00:50:16,600 --> 00:50:18,852 Kenenkään ei tarvitse tietää. 689 00:50:21,813 --> 00:50:23,440 Minä tiedän. 690 00:50:25,442 --> 00:50:26,652 Hän kertoo kaikille. 691 00:50:26,818 --> 00:50:28,529 Syömään! 692 00:50:30,072 --> 00:50:34,868 Guzmanit ja Madrigalit yhdessä on hyväksi encantolle. 693 00:50:35,035 --> 00:50:39,331 Kyllä. Ja toivotaan, ettei tämä ilta ole kauhea katastrofi. 694 00:50:40,082 --> 00:50:41,834 Täydelliselle illalle! 695 00:50:51,552 --> 00:50:52,970 Avokado? 696 00:50:58,559 --> 00:51:00,769 Camilo. Naama kohdalleen. 697 00:51:01,937 --> 00:51:02,938 Vettä? 698 00:51:07,943 --> 00:51:08,694 Mirabel. 699 00:51:09,987 --> 00:51:11,572 Saisinko kermaa? 700 00:51:11,780 --> 00:51:13,407 Pá, kerma? 701 00:51:17,077 --> 00:51:18,495 ...Brunon näky. 702 00:51:19,246 --> 00:51:21,331 Pepa, se pilvi. 703 00:51:21,498 --> 00:51:23,876 Kirkas taivas, kirkas taivas. 704 00:51:25,127 --> 00:51:27,045 Brunon näky. 705 00:51:32,259 --> 00:51:33,343 Mirabel? 706 00:51:34,636 --> 00:51:35,846 Onko kaikki hyvin? 707 00:51:36,847 --> 00:51:39,057 Aivan mainiosti. Hän on vain innoissaan. 708 00:51:39,224 --> 00:51:40,851 Että sinä kosit. Mikä sinun pitäisi tehdäkin. 709 00:51:41,018 --> 00:51:42,644 - Kyllä. - Niin nopeasti kuin voit. 710 00:51:43,145 --> 00:51:44,646 Minun itse asiassa piti... 711 00:51:44,813 --> 00:51:46,523 Sinun siis piti. Hienoa! 712 00:51:49,443 --> 00:51:52,446 Koska jokaisella täällä on taito, 713 00:51:52,613 --> 00:51:55,115 Marianoni halusi aloittaa laululla. 714 00:51:55,282 --> 00:51:58,160 Luisa, toisitko pianon? 715 00:51:58,827 --> 00:52:00,078 Selvä. 716 00:52:01,788 --> 00:52:05,209 Perheen perinne on laulaa jälkeenpäin. 717 00:52:07,503 --> 00:52:11,423 Isabela, Madrigalien sulokkain. 718 00:52:14,301 --> 00:52:15,552 Hyvin menee. 719 00:52:15,886 --> 00:52:19,806 Koko tämän encanton täydellisin kukka... 720 00:52:19,973 --> 00:52:20,807 Ei! 721 00:52:29,525 --> 00:52:31,318 Menisitkö kanssani... 722 00:52:31,485 --> 00:52:32,569 Ei! 723 00:52:36,448 --> 00:52:38,534 Mitä tapahtuu? 724 00:52:38,700 --> 00:52:40,160 Mirabel löysi Brunon näyn. Hän on siinä. 725 00:52:40,327 --> 00:52:42,663 Hän tuhoaa taian ja nyt olemme kaikki tuomittuja! 726 00:53:12,776 --> 00:53:15,153 Abuela, kiltti! Tälle on oltava selitys. 727 00:53:15,320 --> 00:53:16,613 Vihaan sinua! 728 00:53:16,822 --> 00:53:18,448 - Olen luuseri! - Luisa! 729 00:53:18,615 --> 00:53:19,700 Mitä sinä teit? 730 00:53:19,867 --> 00:53:24,121 En minä tee mitään! On kyse Brunon näystä! 731 00:53:30,002 --> 00:53:34,506 Taika on vahva! Kaikki on hyvin! 732 00:53:34,673 --> 00:53:37,092 Me olemme Madrigaleja! 733 00:53:37,426 --> 00:53:38,802 Mirabel! 734 00:54:33,690 --> 00:54:34,775 Hei! 735 00:54:50,582 --> 00:54:53,836 Kaikki on hyvin, mami. Syvä sisäänhenkäys, syvä uloshenkäys. 736 00:54:57,673 --> 00:54:58,549 Seis! 737 00:55:00,759 --> 00:55:02,010 Seis! 738 00:55:24,992 --> 00:55:26,618 Ei! Ei! 739 00:55:26,785 --> 00:55:28,912 Apua! Apua... 740 00:55:29,204 --> 00:55:31,248 Casita! Casita! 741 00:55:32,416 --> 00:55:33,584 Auta minua! 742 00:55:34,001 --> 00:55:35,002 Auta minua! 743 00:55:40,340 --> 00:55:41,383 Olet tosi hikinen. 744 00:55:45,888 --> 00:55:46,513 Voi ei! 745 00:56:00,611 --> 00:56:01,862 - Hei sitten. - Mitä? 746 00:56:02,029 --> 00:56:03,614 Ei. Hetkinen! 747 00:56:03,780 --> 00:56:05,115 Odota! Odota! 748 00:56:05,866 --> 00:56:06,992 Miksi otit sen näyn? 749 00:56:07,159 --> 00:56:08,243 Kop, kop, kop. Koputa puuta. 750 00:56:08,410 --> 00:56:09,661 Mitä se tarkoittaa? 751 00:56:09,828 --> 00:56:11,830 Siksikö palasit vai...? 752 00:56:12,706 --> 00:56:13,665 Tío Bruno? 753 00:56:13,832 --> 00:56:15,584 Kop, kop, kop. Koputa puuta. 754 00:56:15,834 --> 00:56:18,921 Sinun ei pitänyt nähdä sitä näkyä. Kenenkään ei pitänyt. 755 00:56:19,087 --> 00:56:20,923 - Mutta... - Vähän suolaa. 756 00:56:22,216 --> 00:56:23,217 Sokeria. 757 00:56:28,639 --> 00:56:29,473 Odota. 758 00:56:30,265 --> 00:56:33,227 Oletko ollut täällä paikkaamassa koloja? 759 00:56:34,186 --> 00:56:37,439 Tuoko? Ei, ei. En edes uskalla lähestyä niitä. 760 00:56:37,606 --> 00:56:39,650 Hernando hoitaa paikkaukset. 761 00:56:39,816 --> 00:56:43,278 - Kuka on Hernando? - Minä. Enkä pelkää mitään! 762 00:56:45,113 --> 00:56:46,615 Minä se olen. 763 00:56:47,074 --> 00:56:48,992 Sanoin aina, että oikea lahjani oli "näytteleminen". 764 00:56:50,911 --> 00:56:53,539 Olen Jorge. Minä teen pakkelin. 765 00:56:55,666 --> 00:56:58,627 Miten kauan olet ollut täällä? 766 00:57:04,216 --> 00:57:05,759 Et siis lähtenyt koskaan. 767 00:57:06,802 --> 00:57:10,097 Lähdin tornistani, siellä oli paljon portaita. 768 00:57:10,264 --> 00:57:12,850 Täällä vieressä on keittiö. 769 00:57:14,810 --> 00:57:17,020 Ja ilmaista viihdettä. 770 00:57:17,187 --> 00:57:19,106 Mistä pidät? Tykkäätkö urheilusta? 771 00:57:19,565 --> 00:57:22,150 Visailuista? Telenoveloista? 772 00:57:23,819 --> 00:57:26,280 He eivät koskaan saa toisiaan. 773 00:57:26,446 --> 00:57:27,990 En ymmärrä. 774 00:57:28,156 --> 00:57:30,033 Koska hän on miehen täti, jolla on muistinmenetys, 775 00:57:30,200 --> 00:57:32,077 eli hän ei muista olevansa miehen täti. 776 00:57:32,244 --> 00:57:34,746 Tämä on vähän kiellettyä... 777 00:57:34,913 --> 00:57:40,127 En käsitä, miksi lähdit etkä lähtenytkään. 778 00:57:40,919 --> 00:57:45,591 Koska vuoret encanton ympärillä ovat aika korkeita. 779 00:57:45,757 --> 00:57:49,636 Ja kuten sanoin, ilmainen ruoka ja muu. 780 00:57:49,803 --> 00:57:51,889 Te taidatte tykätä ilmaisesta ruoasta? 781 00:57:52,264 --> 00:57:54,641 Aina nälkä. Ei koskaan kylläinen olo. 782 00:58:15,245 --> 00:58:18,123 Minun lahjani ei auttanut perhettä, 783 00:58:18,290 --> 00:58:20,918 mutta rakastan heitä. 784 00:58:21,543 --> 00:58:25,255 En vain tiedä, miten... 785 00:58:25,881 --> 00:58:28,342 Sinun pitäisi kuitenkin lähteä, koska... 786 00:58:28,550 --> 00:58:30,677 En tiedä hyvää syytä, mutta jos tietäisin, sanoisit: 787 00:58:30,886 --> 00:58:32,596 "Minun on lähdettävä, koska tuo on hyvä syy." 788 00:58:34,598 --> 00:58:35,807 Miksi minä olin sinun näyssäsi? 789 00:58:38,268 --> 00:58:39,645 Tío Bruno? 790 00:58:41,980 --> 00:58:45,984 Halusin vain, että perhe olisi ylpeä minusta. 791 00:58:46,527 --> 00:58:47,778 Edes kerran. 792 00:58:49,905 --> 00:58:51,740 Mutta jos minun pitäisi lopettaa, 793 00:58:53,283 --> 00:58:55,619 jos satutan perhettäni, 794 00:58:56,495 --> 00:58:58,372 niin kerro vain. 795 00:58:59,498 --> 00:59:01,041 En voi kertoa, 796 00:59:01,959 --> 00:59:03,877 koska en tiedä. 797 00:59:04,670 --> 00:59:09,049 Näin tämän näyn sinä iltana, jolloin et saanut lahjaasi. 798 00:59:09,967 --> 00:59:11,552 Abuela oli huolissaan taiasta. 799 00:59:11,718 --> 00:59:15,556 Joten hän pyysi minua katsomaan tulevaisuuteen. Että mitä se merkitsi. 800 00:59:17,057 --> 00:59:20,269 Ja näin, että taika oli vaarassa. 801 00:59:21,144 --> 00:59:24,231 Talomme hajosi. 802 00:59:24,398 --> 00:59:28,235 Ja sitten, ja sitten näin sinut. 803 00:59:28,402 --> 00:59:31,989 Mutta näky oli erilainen. Se muuttui. 804 00:59:32,155 --> 00:59:35,409 Eikä siinä ollut yhtä vastausta. Ei selvää kohtaloa. 805 00:59:35,576 --> 00:59:38,537 Ihan kuin tulevaisuutesi olisi ollut ratkaisematon. 806 00:59:39,454 --> 00:59:41,874 Mutta tiesin, miltä se näyttäisi. Tiesin, mitä kaikki ajattelisivat, 807 00:59:42,040 --> 00:59:45,043 koska olen Bruno, ja kaikki olettavat pahinta... 808 00:59:46,920 --> 00:59:48,297 Joten... 809 00:59:49,673 --> 00:59:54,553 Sinä lähdit suojellaksesi minua? 810 00:59:55,762 --> 00:59:57,472 En tiedä, miten se menisi, 811 00:59:58,307 --> 00:59:59,558 mutta arvelen... 812 00:59:59,725 --> 01:00:01,977 Perhe, encanto - 813 01:00:02,352 --> 01:00:04,313 ja ihmeen oma kohtalo... 814 01:00:05,480 --> 01:00:07,357 Se kaikki riippuisi sinusta. 815 01:00:09,985 --> 01:00:11,111 Tai ehkä olen väärässä. 816 01:00:11,278 --> 01:00:13,780 Se on mysteeri. Siksi tämä näky on... 817 01:00:15,657 --> 01:00:19,203 Jos voisin auttaa sinua enemmän, tekisin sen, 818 01:00:19,369 --> 01:00:21,413 mutta siinä on kaikki, mitä tiedän. 819 01:00:21,747 --> 01:00:24,625 Onnea matkaan. Kunpa olisin nähnyt enemmän. 820 01:00:25,918 --> 01:00:26,919 Niin. 821 01:00:30,672 --> 01:00:32,132 Niin. 822 01:00:32,925 --> 01:00:35,761 Jos toivot, että olisit nähnyt enemmän, niin näe lisää! 823 01:00:35,928 --> 01:00:37,888 Näe toinen näky. 824 01:00:38,055 --> 01:00:40,432 Ei, ei. En näe enää näkyjä. 825 01:00:40,599 --> 01:00:41,808 - Mutta voisit nähdä. - Mutta en näe. 826 01:00:41,975 --> 01:00:45,979 Et voi sanoa, että maailman paino lepää harteillasi. Loppu. 827 01:00:46,146 --> 01:00:49,900 Jos kohtalomme riippuu minusta, näe toinen näky. 828 01:00:50,776 --> 01:00:52,027 Ehkä se näyttää, mitä tehdä. 829 01:00:52,194 --> 01:00:56,031 Vaikka haluaisinkin, enkä halua, rikoit näkyluolani. 830 01:00:56,198 --> 01:00:58,700 Mikä on ongelma, koska tarvitsen avointa tilaa. 831 01:00:58,867 --> 01:01:00,452 - Löydämme sen. - Mistä? 832 01:01:00,619 --> 01:01:01,620 Käytä minun huonettani. 833 01:01:02,996 --> 01:01:05,874 Rotat kertoivat minulle kaiken. Älä syö niitä. 834 01:01:09,294 --> 01:01:14,174 Perheemme tarvitsee apua, ja sinun on tultava pois täältä. 835 01:01:31,024 --> 01:01:33,902 Sinun olisi pitänyt kertoa minulle heti, kun näit sen näyn. 836 01:01:34,069 --> 01:01:35,070 Ajattele perhettä. 837 01:01:35,279 --> 01:01:37,281 Ajattelin tytärtäni. 838 01:01:38,156 --> 01:01:39,700 Pepa, rauhoitu. 839 01:01:39,867 --> 01:01:41,118 - Teen parhaani. - Niin. 840 01:01:41,285 --> 01:01:42,911 Onneksi se ei ole hurrikaani. 841 01:01:43,078 --> 01:01:46,540 Mamá, olet aina ollut liian ankara Mirabelille. 842 01:01:46,707 --> 01:01:48,125 Katso ympärillesi. 843 01:01:48,292 --> 01:01:53,338 Meidän on suojeltava perhettämme, encantoa. Emme saa menettää kotia. 844 01:01:55,549 --> 01:01:59,011 Kaupunkilaiset hermostuvat taiasta. 845 01:01:59,178 --> 01:02:00,429 He haluavat nähdä sinut. 846 01:02:01,138 --> 01:02:03,724 Mirabel oli siinä näyssä tietystä syystä. 847 01:02:04,975 --> 01:02:06,059 Etsikää hänet. 848 01:02:11,732 --> 01:02:13,942 Kannattaa ehkä pitää kiirettä. 849 01:02:14,109 --> 01:02:16,320 Ei tulevaisuutta voi hoputtaa. 850 01:02:19,031 --> 01:02:20,991 Mitä jos näytän sinulle jotain pahempaa? 851 01:02:21,158 --> 01:02:23,619 Jos näen jotain, mistä et pidä, niin sanot: 852 01:02:23,785 --> 01:02:27,664 "Bruno tekee pahoja juttuja. Hän on outo. Näky tappoi kultakalani." 853 01:02:28,248 --> 01:02:30,459 En usko, että teet pahoja juttuja. 854 01:02:31,251 --> 01:02:35,422 Suvun kummat tyypit saavat joskus huonon maineen. 855 01:02:36,215 --> 01:02:37,424 Sinä pystyt siihen. 856 01:02:41,136 --> 01:02:42,179 Että et hermoilisi. 857 01:02:46,183 --> 01:02:49,686 Minä pystyn tähän, minä pystyn tähän. 858 01:03:23,887 --> 01:03:25,722 Kannattaa ehkä pitää kiinni. 859 01:03:59,840 --> 01:04:02,551 Se on taas sama. Minun pitää lopettaa! 860 01:04:02,718 --> 01:04:07,264 Ei. Minun pitää tietää, mihin se menee. Siellä on pakko olla vastaus. 861 01:04:07,431 --> 01:04:08,599 Me emme näe kaikkea! 862 01:04:08,765 --> 01:04:10,350 Katsot samaa kuin minäkin. 863 01:04:10,642 --> 01:04:12,060 - Jos siellä olisi muuta... - Tuolla! 864 01:04:12,352 --> 01:04:13,604 Tuolla noin! 865 01:04:14,396 --> 01:04:15,272 Perhonen! 866 01:04:15,439 --> 01:04:16,940 Seuraa perhosta! 867 01:04:22,404 --> 01:04:23,447 Missä se on? 868 01:04:23,864 --> 01:04:25,782 Kaikki on hajalla. 869 01:04:26,950 --> 01:04:30,621 Kynttilä. Kynttilä kirkastuu! 870 01:04:30,829 --> 01:04:33,290 - Sinun pitää auttaa kynttilää! - Miten? 871 01:04:33,665 --> 01:04:35,334 Joku on sinun kanssasi. 872 01:04:36,710 --> 01:04:37,836 - Ja te tappelette! - Mitä? 873 01:04:38,003 --> 01:04:39,588 Hetkinen. Ei. Onko se halaus? 874 01:04:39,755 --> 01:04:40,756 Tappelenko vai halaanko? 875 01:04:41,757 --> 01:04:43,717 Halaus. Halaus. 876 01:04:43,884 --> 01:04:45,886 Jotta kynttilä kirkastuisi, sinun on halattava häntä? 877 01:04:46,053 --> 01:04:47,346 Ketä? 878 01:04:47,846 --> 01:04:48,931 Näen sen kohta. 879 01:04:49,097 --> 01:04:50,891 - Kuka se on? - Näen sen kohta. 880 01:04:51,808 --> 01:04:52,809 Nyt se selvisi! 881 01:04:54,561 --> 01:04:56,104 Isabela? 882 01:05:01,276 --> 01:05:03,529 Siskosi? Loistavaa! 883 01:05:05,572 --> 01:05:06,782 Joka kerta. 884 01:05:08,408 --> 01:05:11,078 Miten Isabelan halaaminen tekisi jotain? 885 01:05:11,245 --> 01:05:14,081 En tiedä. Perhe sai ihmeen. Miten perheen ihmettä autetaan? 886 01:05:14,248 --> 01:05:15,249 Halataan siskoa. 887 01:05:15,415 --> 01:05:18,460 Mirabel? Mirabel? 888 01:05:19,336 --> 01:05:21,463 Mirabel? 889 01:05:21,630 --> 01:05:23,590 Meiltä taitaa loppua aika. 890 01:05:23,757 --> 01:05:25,133 Se ei toimi. 891 01:05:25,300 --> 01:05:28,303 Hän ei ikinä halaisi minua. Hän vihaa minua! 892 01:05:28,470 --> 01:05:30,931 En tiedä, kuulitko, mutta pilasin hänen kosintansa. 893 01:05:31,098 --> 01:05:33,600 - Ja P.S. Hän on ärsyttävä. - Mirabel? 894 01:05:33,767 --> 01:05:35,477 - Tietenkin se on Isabela! - Mirabel? 895 01:05:35,644 --> 01:05:36,979 Miksi hän on aina minua vastaan? 896 01:05:37,145 --> 01:05:38,397 Hän on se, joka saa ruusuja... 897 01:05:38,564 --> 01:05:39,731 Mirabel! 898 01:05:39,898 --> 01:05:41,400 Anteeksi, anteeksi. 899 01:05:41,567 --> 01:05:43,402 Sinä et näe jutun pointtia. 900 01:05:43,819 --> 01:05:46,071 Perheesi kohtalo ei riipu hänestä. 901 01:05:46,238 --> 01:05:47,614 Se riippuu sinusta. 902 01:05:48,156 --> 01:05:51,493 Olet juuri se, mitä tämä perhe tarvitsee. 903 01:05:52,870 --> 01:05:54,371 Sinun on vain nähtävä se. 904 01:05:55,414 --> 01:05:57,165 Yksiksesi, kun olen lähtenyt. 905 01:05:58,250 --> 01:06:00,043 Etkö sinä tulekaan? 906 01:06:01,211 --> 01:06:04,006 Se oli sinun näkysi. Ei minun. 907 01:06:04,173 --> 01:06:05,591 Pelkäät, että abuela näkee sinut. 908 01:06:05,757 --> 01:06:07,718 Jep. Tai kyllä, sitäkin. 909 01:06:09,928 --> 01:06:13,432 Kun olet pelastanut ihmeen, tule käymään. 910 01:06:14,391 --> 01:06:18,854 Kun olen pelastanut ihmeen, haen sinut kotiin. 911 01:06:19,980 --> 01:06:21,815 Kop, kop, kop. Koputa puuta. 912 01:06:34,328 --> 01:06:38,248 Sinä osaat sen. Pelastat vain ihmeen. 913 01:06:39,166 --> 01:06:40,667 Halauksella. 914 01:06:41,877 --> 01:06:44,671 Isa? Hei. 915 01:06:45,380 --> 01:06:48,425 Meillä on ollut ongelmia, 916 01:06:48,592 --> 01:06:54,389 mutta olen valmis olemaan parempi sisko sinulle. 917 01:06:54,806 --> 01:06:57,100 Joten meidän pitäisi halata. 918 01:06:57,518 --> 01:06:59,853 Halataanko ja sovitaanko? 919 01:07:00,979 --> 01:07:03,315 "Halataan ja sovitaan"? 920 01:07:04,358 --> 01:07:07,027 Luisa ei jaksa nostaa empanadaa. 921 01:07:07,486 --> 01:07:11,406 Marianon nenä on kuin lytätty papaija! 922 01:07:11,949 --> 01:07:13,492 Oletko ihan sekaisin? 923 01:07:14,952 --> 01:07:17,955 Minusta tuntuu, että olet pois tolaltasi. 924 01:07:18,121 --> 01:07:21,917 Ja tiedätkö, mikä sen parantaa? Lämmin hali. 925 01:07:22,417 --> 01:07:24,044 Häivy. 926 01:07:25,420 --> 01:07:27,422 Kaikki oli täydellistä. 927 01:07:27,589 --> 01:07:29,800 Abuela oli onnellinen. Perhe oli onnellinen. 928 01:07:29,967 --> 01:07:35,764 Haluatko olla parempi sisko? Pyydä anteeksi, että pilasit elämäni. 929 01:07:39,434 --> 01:07:43,021 Anna tulla. Pyydä anteeksi. 930 01:07:46,567 --> 01:07:47,776 Minä... 931 01:07:49,194 --> 01:07:50,529 ...olen... 932 01:07:51,697 --> 01:07:52,698 ...pahoillani... 933 01:07:55,158 --> 01:07:58,287 - että elämäsi on niin mahtavaa! - Ulos. 934 01:07:58,453 --> 01:08:01,164 Odota! Hyvä on. Pyydän anteeksi! 935 01:08:02,040 --> 01:08:04,418 En yrittänyt tuhota elämääsi! 936 01:08:05,460 --> 01:08:07,880 Joillakin meistä on isompia ongelmia, 937 01:08:08,046 --> 01:08:10,549 senkin itsekäs, etuoikeutettu prinsessa! 938 01:08:10,716 --> 01:08:11,967 "Itsekäs"? 939 01:08:12,134 --> 01:08:16,889 Minun on pitänyt olla täydellinen koko elämäni! 940 01:08:17,055 --> 01:08:20,850 Ja sinä et ole muuta kuin pilannut kaiken! 941 01:08:21,018 --> 01:08:24,479 Mikään ei ole pilalla. Voit silti naida sen tyhmän komistuksen! 942 01:08:24,645 --> 01:08:28,524 En minä halunnut naida häntä! Tein sen perheen vuoksi! 943 01:08:30,861 --> 01:08:32,279 Herranen aika. 944 01:08:32,738 --> 01:08:33,779 Isa. 945 01:08:33,947 --> 01:08:37,576 Tuo on tosi vakava tunnustus. 946 01:08:38,868 --> 01:08:40,412 Tule tänne. 947 01:08:40,578 --> 01:08:41,705 Anna palaa. 948 01:08:42,288 --> 01:08:43,165 Isa? 949 01:08:46,752 --> 01:08:49,296 Mä taisin luoda jotain uutta 950 01:08:50,380 --> 01:08:54,301 Pistävää Hämmentää 951 01:08:54,468 --> 01:08:56,678 Isa? Tässä kohtaa me... 952 01:08:56,845 --> 01:09:00,682 Ei symmetrinen oo tai tarkka Mutta se kaunis on 953 01:09:00,849 --> 01:09:04,810 Ja sen tein Mä uutta näin tein 954 01:09:04,978 --> 01:09:06,354 Halataan, halataan 955 01:09:06,563 --> 01:09:08,857 - Hyvä, halataan, halataan - Mä uutta näin tein 956 01:09:09,066 --> 01:09:10,776 Halataan, halataan 957 01:09:10,943 --> 01:09:12,194 Kuules Halataan, halataan 958 01:09:12,402 --> 01:09:16,113 Ruusut kauneimmat saan kukkaan 959 01:09:16,615 --> 01:09:20,452 Flor de mayon Näin mä taion 960 01:09:20,618 --> 01:09:24,790 Täydellistä esitystä 961 01:09:24,957 --> 01:09:28,752 Hymy peittää tunteen aidon 962 01:09:28,919 --> 01:09:34,131 Mut mitä vaan mä aikaan saan Jos alan tehdä niinkuin tunnen 963 01:09:34,299 --> 01:09:36,134 Mutta tiedätkö suunnan 964 01:09:36,635 --> 01:09:41,223 Ja vähemmän jos yritän Mä pyrkii täydellisyyteen 965 01:09:41,390 --> 01:09:44,643 Tehdä voin mitä vaan Ja mä olla saan 966 01:09:44,810 --> 01:09:48,522 Kuin hurrikaani jacarandáa 967 01:09:48,689 --> 01:09:51,399 - Tartun kii, köynnöksiin - Niin! 968 01:09:51,899 --> 01:09:52,901 Aivan niin 969 01:09:53,068 --> 01:09:58,991 Palma de cera täyttää ilman Kun mä korkeemmalle meen 970 01:09:59,157 --> 01:10:01,410 Ja uutta näin teen 971 01:10:02,202 --> 01:10:05,873 Jos vaikka kihokin 972 01:10:06,039 --> 01:10:09,835 Mä taikoisin näin vaan Lihansyöjäkasvi, joo 973 01:10:10,002 --> 01:10:13,297 Mut eikö oo upea 974 01:10:13,964 --> 01:10:17,050 Nyt riittää jo nätti Kaipaan aidompaa eiks vaan 975 01:10:17,217 --> 01:10:22,347 Luulin aina, ei huolet sua paina Et kaikki on kuin unelmaa 976 01:10:22,514 --> 01:10:24,725 Niin syvälle juurruin kii 977 01:10:24,892 --> 01:10:28,020 Pelkkää ruusuilla tanssia vaan 978 01:10:28,187 --> 01:10:30,689 Mut nyt vihdoinkin Nähdä sut saan 979 01:10:30,856 --> 01:10:32,691 - Nyt nähdä sen saan - Nyt nähdä sen saan 980 01:10:32,858 --> 01:10:36,820 Kun ilmaan taivaalle noustaan 981 01:10:36,987 --> 01:10:40,324 Kuin hurrikaani jacarandáa 982 01:10:40,490 --> 01:10:42,284 - Tartun kii - Niin 983 01:10:42,492 --> 01:10:44,870 - Köynnöksiin - Lisää 984 01:10:45,037 --> 01:10:50,876 Palma de cera täyttää ilman Kun mä korkeemmalle meen 985 01:10:51,043 --> 01:10:52,794 Just niin Just niin 986 01:10:52,961 --> 01:10:57,549 Niin paljon enemmän saa aikaan Kunhan luottaa tähän hetkeen 987 01:10:57,716 --> 01:11:00,802 - Hetkeen - Luota hetkeen 988 01:11:00,969 --> 01:11:05,015 Ja tajuut sen et täydellinen Enää tahdo et olla 989 01:11:05,265 --> 01:11:08,644 - Mut se haittaa sua ei - Pois alta, täältä tullaan hei 990 01:11:08,810 --> 01:11:12,648 - Nyt kukoistaa saa tabebuia - Tabeibuia 991 01:11:12,814 --> 01:11:14,525 - Muutoksen - Muutoksen 992 01:11:14,733 --> 01:11:17,069 - Nyt sen teen - Sä teit sen 993 01:11:17,236 --> 01:11:19,488 On kaikki selvää Siitä sulle jään mä 994 01:11:19,655 --> 01:11:23,033 Velkaa kiitoksen 995 01:11:23,200 --> 01:11:24,952 Kun uutta näin teen 996 01:11:25,160 --> 01:11:27,037 Siis näytä kaikille 997 01:11:27,204 --> 01:11:30,916 - Kun uutta näin teen - Ja mitä vaan nyt tee! 998 01:11:31,083 --> 01:11:34,545 Kun uutta näin teen 999 01:11:36,463 --> 01:11:38,465 Sinulla on huono vaikutus. 1000 01:11:39,216 --> 01:11:41,218 Mitä on tekeillä? 1001 01:11:41,844 --> 01:11:44,012 Abuela? Ei hätää! Kaikki on... 1002 01:11:44,179 --> 01:11:45,889 Me pelastamme ihmeen. Se taika... 1003 01:11:46,056 --> 01:11:47,516 Mistä sinä puhut? 1004 01:11:47,683 --> 01:11:50,018 Katso kotiamme! Katso siskoasi! 1005 01:11:50,185 --> 01:11:53,230 Kiltti... Isabela ei ollut onnellinen. 1006 01:11:53,438 --> 01:11:55,566 Ei tietenkään ollut. Pilasit hänen kosintansa. 1007 01:11:55,732 --> 01:11:58,026 En, en. Hän halusi, että pilaisin sen. 1008 01:11:58,193 --> 01:11:59,695 Ja sitten me teimme kaiken tämän! 1009 01:11:59,862 --> 01:12:00,988 Kynttilä paloi kirkkaammin ja halkeamat... 1010 01:12:01,154 --> 01:12:02,823 - Mirabel. - Siksi minä olen näyssä! 1011 01:12:02,990 --> 01:12:04,241 Minä pelastan ihmeen! 1012 01:12:04,408 --> 01:12:06,785 Lopeta nyt! 1013 01:12:09,621 --> 01:12:11,790 Halkeamat alkoivat sinusta. 1014 01:12:12,374 --> 01:12:14,751 Bruno lähti sinun takiasi. 1015 01:12:14,918 --> 01:12:18,380 Luisa menettää voimansa. Isabela on ihan hillitön. 1016 01:12:18,547 --> 01:12:20,215 Sinun takiasi! 1017 01:12:20,382 --> 01:12:23,135 En tiedä, mikset sinä saanut lahjaa, 1018 01:12:23,302 --> 01:12:27,181 mutta ei se ole mikään tekosyy satuttaa tätä perhettä. 1019 01:12:37,399 --> 01:12:42,154 En kelpaa sinulle koskaan. 1020 01:12:43,197 --> 01:12:44,281 Vai kelpaanko? 1021 01:12:47,159 --> 01:12:50,454 Vaikka kuinka yrittäisin kovasti. 1022 01:12:55,501 --> 01:12:59,671 Vaikka me kaikki yrittäisimme. 1023 01:13:00,631 --> 01:13:04,009 Luisa ei koskaan ole tarpeeksi vahva. 1024 01:13:04,176 --> 01:13:07,221 Isabela ei koskaan ole tarpeeksi täydellinen. 1025 01:13:07,387 --> 01:13:10,224 Bruno lähti perheestä, koska näit hänessä vain pahaa. 1026 01:13:10,390 --> 01:13:12,434 Bruno ei välittänyt tästä perheestä. 1027 01:13:12,601 --> 01:13:13,977 Hän rakastaa tätä perhettä. 1028 01:13:14,144 --> 01:13:17,981 Minä rakastan tätä perhettä. Me kaikki rakastamme. 1029 01:13:18,148 --> 01:13:19,900 Sinä olet se, joka ei välitä. 1030 01:13:20,442 --> 01:13:23,028 - Sinä rikot meidän kotimme. - Älä ikinä... 1031 01:13:23,195 --> 01:13:25,864 Ihme tekee kuolemaa sinun takiasi. 1032 01:13:31,161 --> 01:13:32,204 Ei, ei, ei! 1033 01:13:33,956 --> 01:13:34,790 Kynttilä! 1034 01:13:41,880 --> 01:13:43,257 Casita! Nosta minut sinne! 1035 01:13:55,853 --> 01:13:56,854 Ei! 1036 01:14:03,360 --> 01:14:04,361 Ei! 1037 01:14:17,165 --> 01:14:18,166 Varovasti, Antonio! 1038 01:14:19,209 --> 01:14:20,460 Meidän on päästävä pois täältä! 1039 01:14:20,627 --> 01:14:22,462 Mirabel! Mirabel! 1040 01:14:23,046 --> 01:14:25,424 Meidän on päästävä ulos! 1041 01:14:36,435 --> 01:14:37,519 - Mirabel! - Mirabel! 1042 01:14:37,686 --> 01:14:39,104 Jätä se! 1043 01:14:43,358 --> 01:14:46,653 Mirabel! Talo romahtaa! 1044 01:14:49,364 --> 01:14:51,783 - Tule ulos! - Mirabel! 1045 01:15:20,938 --> 01:15:21,980 Ei. 1046 01:15:32,908 --> 01:15:34,201 Mirabel! 1047 01:15:35,786 --> 01:15:38,121 Sattuiko sinuun? 1048 01:15:41,291 --> 01:15:42,417 Mirabel! 1049 01:15:42,584 --> 01:15:44,044 Julieta, tule pian! 1050 01:15:44,545 --> 01:15:45,546 Julieta! 1051 01:15:45,712 --> 01:15:48,090 Älä liiku. Palaan ihan kohta. 1052 01:15:50,259 --> 01:15:52,469 Miten tämä tapahtui? 1053 01:15:52,636 --> 01:15:55,180 Antakaa minun auttaa. 1054 01:15:55,347 --> 01:15:58,183 - Ovatko kaikki kunnossa? - Antonio, älä itke. Papito. 1055 01:15:58,433 --> 01:16:01,728 Miten tässä näin kävi? Encanto on rikki. 1056 01:16:01,895 --> 01:16:03,146 Mitä me nyt teemme? 1057 01:16:03,355 --> 01:16:05,232 Minun voimani. Ne ovat poissa. 1058 01:16:05,440 --> 01:16:07,484 Entä Antonio? Mitä hän tekee? 1059 01:16:12,781 --> 01:16:14,616 Mirabel? 1060 01:16:15,242 --> 01:16:17,828 Mirabel? Missä Mirabel on? 1061 01:16:17,995 --> 01:16:19,162 Missä hän on? 1062 01:16:37,639 --> 01:16:38,974 Mirabel? 1063 01:16:42,477 --> 01:16:43,562 Mirabel! 1064 01:16:45,939 --> 01:16:47,524 Mirabel! 1065 01:16:48,108 --> 01:16:49,902 Eikö häntä ole vielä löydetty? 1066 01:16:50,694 --> 01:16:52,696 - Mirabel! - Mirabel! 1067 01:16:53,322 --> 01:16:54,823 Mirabel! 1068 01:17:13,300 --> 01:17:14,510 Mirabel. 1069 01:17:22,226 --> 01:17:24,061 Anteeksi. 1070 01:17:26,188 --> 01:17:28,482 En halunnut aiheuttaa vahinkoa. 1071 01:17:29,441 --> 01:17:31,652 Halusin vain... 1072 01:17:32,444 --> 01:17:35,072 ...olla jotain, mitä en ole. 1073 01:17:50,003 --> 01:17:53,632 En ole koskaan päässyt takaisin tänne. 1074 01:17:56,385 --> 01:18:02,683 Ihme annettiin meille tällä joella. 1075 01:18:04,810 --> 01:18:07,813 Missä abuelo Pedro... 1076 01:18:11,441 --> 01:18:14,570 Luulin, että saisimme erilaisen elämän. 1077 01:18:15,904 --> 01:18:19,366 Luulin, että olisin erilainen nainen. 1078 01:20:46,930 --> 01:20:49,141 Minä sain ihmeen. 1079 01:20:51,351 --> 01:20:53,604 Toisen mahdollisuuden. 1080 01:20:57,649 --> 01:21:00,652 Ja pelkäsin sen menettämistä niin... 1081 01:21:03,572 --> 01:21:08,368 että unohdin, kenelle se ihme oli tarkoitettu. 1082 01:21:11,371 --> 01:21:15,667 Ja olen pahoillani. 1083 01:21:17,544 --> 01:21:21,131 Et sinä vahingoittanut perhettämme. 1084 01:21:22,674 --> 01:21:24,009 Me olemme rikki... 1085 01:21:28,305 --> 01:21:30,265 ...minun vuokseni. 1086 01:21:44,488 --> 01:21:46,114 Abuela. 1087 01:21:47,866 --> 01:21:49,826 Vihdoinkin minä näen. 1088 01:21:54,164 --> 01:21:56,959 Menetit kotisi. 1089 01:21:58,836 --> 01:22:01,296 Menetit kaiken. 1090 01:22:03,131 --> 01:22:05,801 Kärsit kovasti... 1091 01:22:05,968 --> 01:22:07,803 ...ihan yksin... 1092 01:22:08,345 --> 01:22:11,598 ...ettei sama enää toistuisi. 1093 01:22:13,725 --> 01:22:17,020 Me pelastuimme sinun ansiostasi. 1094 01:22:17,896 --> 01:22:21,775 Me saimme ihmeen sinun ansiostasi. 1095 01:22:22,693 --> 01:22:26,613 Me olemme perhe sinun ansiostasi. 1096 01:22:27,406 --> 01:22:30,534 Eikä mikään voi koskaan olla niin rikki, 1097 01:22:30,701 --> 01:22:34,496 ettei sitä voisi korjata. Yhdessä. 1098 01:22:39,543 --> 01:22:42,462 Pyysin Pedroani apuun. 1099 01:22:44,631 --> 01:22:46,175 Mirabel. 1100 01:22:48,343 --> 01:22:50,470 Hän lähetti minulle sinut. 1101 01:23:20,250 --> 01:23:22,044 Ei hän tehnyt tätä! 1102 01:23:23,128 --> 01:23:25,047 Ei hän tehnyt tätä! 1103 01:23:25,380 --> 01:23:28,592 Minä annoin hänelle näyn! 1104 01:23:30,469 --> 01:23:31,470 Minä se olin! 1105 01:23:31,637 --> 01:23:34,014 Minä käskin hänen mennä, ja hän vain... 1106 01:23:34,723 --> 01:23:36,058 Hän halusi vain auttaa. 1107 01:23:36,225 --> 01:23:40,270 Viis siitä, mitä minusta ajattelet, mutta jos olet liian jääräpäinen... 1108 01:23:42,064 --> 01:23:43,315 Brunito. 1109 01:23:44,483 --> 01:23:48,904 Minulta taisi jäädä huomaamatta jotain tärkeää. 1110 01:23:49,696 --> 01:23:50,989 Tule tänne. 1111 01:23:58,288 --> 01:24:01,333 Mitä tapahtuu? Minne me menemme? 1112 01:24:02,793 --> 01:24:04,127 Kotiin. 1113 01:24:10,717 --> 01:24:12,344 Hän on täällä! Löysin hänet! 1114 01:24:12,511 --> 01:24:13,887 Minä löysin hänet! 1115 01:24:14,054 --> 01:24:16,098 Hän on palannut! Hän on palannut! 1116 01:24:27,150 --> 01:24:28,402 Mirabel! 1117 01:24:31,446 --> 01:24:32,656 Mirabel! 1118 01:24:34,074 --> 01:24:34,950 Mamá. 1119 01:24:36,034 --> 01:24:37,452 Mi amor, olin kovin huolissani. 1120 01:24:37,619 --> 01:24:39,162 Emme löytäneet sinua. 1121 01:24:39,580 --> 01:24:42,124 Ampiaisia oli kaikkialla. 1122 01:24:44,042 --> 01:24:45,294 Minä tulen kuntoon. 1123 01:24:46,670 --> 01:24:48,797 Et tule, ellei meillä ole taloa. 1124 01:24:48,964 --> 01:24:51,466 Mitä? Meillä ei ole taloa. Eikö sitä saa sanoa? 1125 01:24:51,633 --> 01:24:53,051 Mikä tuo on? Ei talo. 1126 01:25:01,185 --> 01:25:05,564 Tää koti on Nyt kunnostusta vailla 1127 01:25:05,731 --> 01:25:09,860 Se ei oo helppoo Mut siitä selvitään 1128 01:25:10,027 --> 01:25:14,406 Tää meidän perhe Kuin tähdet taivahalla 1129 01:25:14,573 --> 01:25:19,369 Ja jokainen saa täällä Luoda säihkettään 1130 01:25:20,621 --> 01:25:25,125 Tähdet taivaan roihuaa 1131 01:25:25,501 --> 01:25:29,004 Ja ne siirtyy paikoiltaan 1132 01:25:30,005 --> 01:25:34,301 Ei voi sua määrittää 1133 01:25:34,468 --> 01:25:37,721 Vain lahjas pelkästään 1134 01:25:37,888 --> 01:25:41,350 Pydän anteeks' Että väärin tein 1135 01:25:42,226 --> 01:25:46,146 Pelkäsin et' teidät menetän 1136 01:25:46,313 --> 01:25:49,942 Ei ihme ole vaan Se lahja jonka saa 1137 01:25:50,567 --> 01:25:51,818 Vaan ihme olet sä 1138 01:25:51,985 --> 01:25:54,655 Lahja ei Vaan sä 1139 01:25:54,821 --> 01:25:56,156 Se ihme ootte te 1140 01:25:56,323 --> 01:25:58,534 Jokainen Jokainen 1141 01:25:58,909 --> 01:26:02,538 Okei no Kai täytyis' mainita Bruno 1142 01:26:02,704 --> 01:26:03,914 Toi Bruno 1143 01:26:04,081 --> 01:26:07,209 Joo Katsotaan mitä kertoiskaan Bruno 1144 01:26:07,376 --> 01:26:09,294 Okei, no siis Pepa, oon pahoillani häistä 1145 01:26:09,461 --> 01:26:10,462 Sekä niistä myrskysäistä 1146 01:26:10,629 --> 01:26:12,464 Ei se ollu ennustusta Vaan sun mielen rauhotusta 1147 01:26:12,631 --> 01:26:14,508 Veljes koitti sanoo vaan Että sua rakastaa 1148 01:26:14,675 --> 01:26:16,385 Myrskyää vaikka sää Lumi jää, kaikki tää 1149 01:26:16,552 --> 01:26:17,386 Taakse jää 1150 01:26:17,553 --> 01:26:18,846 No, täähän kaiken selittää 1151 01:26:19,054 --> 01:26:20,639 En tiedä Miten anteeks teiltä pyytäisi 1152 01:26:20,848 --> 01:26:22,975 Ei, vihdoinkin sut saatiin takaisin 1153 01:26:23,141 --> 01:26:24,935 - Siis valoon nyt tuu - Ja unohda kaikki muu 1154 01:26:25,102 --> 01:26:27,271 Mitä vaan tulla saa Aina teihin luottaisin 1155 01:26:27,437 --> 01:26:29,565 Joo, mä tiesin että Kuulin hänet päivittäin 1156 01:26:32,693 --> 01:26:34,695 Kuunnelkaa 1157 01:26:35,571 --> 01:26:37,739 Kylän väki taitaa saapua 1158 01:26:39,283 --> 01:26:40,117 Hei 1159 01:26:40,284 --> 01:26:44,246 Nyt huolet pois Nyt huolet pois 1160 01:26:44,413 --> 01:26:48,000 Teitä tullaan auttamaan Teitä tullaan auttamaan 1161 01:26:48,876 --> 01:26:52,296 Ei lahjaa oo Ei taikaakaan 1162 01:26:53,046 --> 01:26:56,508 Mut meit' on monta auttajaa 1163 01:26:56,675 --> 01:27:01,096 Vaihtais en voimaa mun siskojen Vahva oot 1164 01:27:01,263 --> 01:27:04,850 - Joo, mut myös itkenkin - Niin minäkin 1165 01:27:05,017 --> 01:27:07,102 Mä menetin kai voimaa Mut' opin uutta 1166 01:27:07,269 --> 01:27:09,021 Istuttaa nyt voin monta ihanuutta 1167 01:27:09,188 --> 01:27:11,690 Ja niin Voin uutta mä laittaa kasvamaan 1168 01:27:11,857 --> 01:27:13,400 Ja taivaalle 1169 01:27:13,567 --> 01:27:15,152 Nousta saan 1170 01:27:15,319 --> 01:27:19,114 Näin tähdet roihuaa 1171 01:27:19,281 --> 01:27:22,910 Ne taivaan hehkuun saa 1172 01:27:23,493 --> 01:27:27,039 Ja vuodet vierii vaan 1173 01:27:27,748 --> 01:27:30,584 Meidän tyttö tuo kultaisin 1174 01:27:30,751 --> 01:27:33,003 Kuin äitinsäkin 1175 01:27:34,421 --> 01:27:36,965 Hei, Mariano Mitäs nyt? 1176 01:27:38,050 --> 01:27:41,887 On vaan niin paljon tunteita 1177 01:27:42,888 --> 01:27:46,892 Mul' ois tää yksi serkku myös Onks Dolores tuttu? 1178 01:27:47,518 --> 01:27:49,269 No niin, minä jatkan tästä. Moikka! 1179 01:27:49,728 --> 01:27:50,938 Oon kuullut sut 1180 01:27:51,104 --> 01:27:52,731 Ja tiedän miten äitiäs oot auttanut 1181 01:27:52,898 --> 01:27:54,858 Sä rustaat omii runoja Näät omituisii unia 1182 01:27:55,025 --> 01:27:57,402 Ja ootan et mut näkisit Mut' viimeinkin huomasit 1183 01:27:57,569 --> 01:27:59,821 Dolores, minä näen sinut. 1184 01:27:59,988 --> 01:28:00,781 Ja minä kuulen sinut. 1185 01:28:00,948 --> 01:28:01,782 Kyllä! 1186 01:28:01,949 --> 01:28:03,700 Jokainen Jokainen 1187 01:28:03,867 --> 01:28:05,827 - Mennään naimisiin. - Älä hoppuile. 1188 01:28:05,994 --> 01:28:08,247 Jokainen Jokainen 1189 01:28:09,915 --> 01:28:14,002 Kultainen On kotimme tää uusi 1190 01:28:14,169 --> 01:28:16,004 Ei täydellinen 1191 01:28:16,171 --> 01:28:18,090 - Ei olla mekään - Totta 1192 01:28:18,257 --> 01:28:21,969 Yks juttu vaan Niin juhlat voivat alkaa 1193 01:28:22,177 --> 01:28:24,221 - Mikä - Mist' ovi aukee 1194 01:28:24,680 --> 01:28:26,014 Teimme tämän sinulle. 1195 01:28:37,067 --> 01:28:40,779 Sä loistat kirkkaammin 1196 01:28:43,782 --> 01:28:47,911 Oot ollut rohkeekin 1197 01:28:50,539 --> 01:28:54,126 Siis katso tarkemmin 1198 01:28:56,795 --> 01:28:59,506 Sä se lahja oot Tietenkin 1199 01:29:00,716 --> 01:29:03,010 Silmäs avaa 1200 01:29:08,807 --> 01:29:10,309 Mitä sinä näet? 1201 01:29:12,686 --> 01:29:15,981 Mä näen... mut 1202 01:29:18,692 --> 01:29:20,360 Kokonaan 1203 01:30:12,120 --> 01:30:13,372 Tulkaa! Tulkaa tänne! 1204 01:30:29,012 --> 01:30:29,721 Joo! 1205 01:30:43,026 --> 01:30:44,194 Joo, amor! 1206 01:30:53,704 --> 01:30:55,455 Kaikki yhdessä. 1207 01:30:55,622 --> 01:30:58,041 La familia Madrigal! 1208 01:41:24,209 --> 01:41:26,211 Tekstitys: Tarja Forss