1
00:00:47,464 --> 00:00:49,007
Avaa silmäsi.
2
00:00:53,262 --> 00:00:55,931
Tuoltako meidän taikamme tulee?
3
00:00:58,183 --> 00:01:03,105
Tuossa kynttilässä on ihme,
jonka perheemme sai.
4
00:01:03,772 --> 00:01:06,024
Miten me saimme ihmeen?
5
00:01:07,526 --> 00:01:09,194
Kauan sitten,
6
00:01:10,362 --> 00:01:13,365
kun kolme lastani olivat
juuri syntyneet,
7
00:01:15,617 --> 00:01:20,080
abuelo Pedro ja minä
jouduimme pakenemaan kotoamme.
8
00:01:22,875 --> 00:01:25,627
Ja vaikka moni liittyi seuraamme -
9
00:01:25,794 --> 00:01:27,880
toivoen löytävänsä uuden kodin,
10
00:01:29,214 --> 00:01:31,800
emme päässeet pakoon vaaroja,
11
00:01:35,137 --> 00:01:38,932
ja abuelo menehtyi.
12
00:01:41,727 --> 00:01:44,605
Mutta synkimpänä hetkenämme -
13
00:01:45,814 --> 00:01:48,609
meille annettiin ihme.
14
00:01:50,152 --> 00:01:55,782
Kynttilästä tuli taikaliekki,
joka ei koskaan sammuisi.
15
00:01:56,450 --> 00:02:01,121
Ja se antoi meille turvapaikan
asuttavaksemme.
16
00:02:04,291 --> 00:02:06,460
Ihmeiden paikan.
17
00:02:06,919 --> 00:02:08,377
Encanton.
18
00:02:08,586 --> 00:02:10,047
Encanton.
19
00:02:11,590 --> 00:02:14,259
Ihme kasvoi.
20
00:02:17,346 --> 00:02:18,764
Ja meidän talomme,
21
00:02:20,474 --> 00:02:22,768
meidän casitamme,
22
00:02:23,810 --> 00:02:27,064
heräsi eloon suojaamaan meitä.
23
00:02:30,817 --> 00:02:33,195
Kun lapseni varttuivat,
24
00:02:33,362 --> 00:02:38,492
ihme siunasi heistä jokaista lahjalla
auttaakseen meitä.
25
00:02:41,036 --> 00:02:43,372
Ja kun heidän lapsensa varttuivat...
26
00:02:43,539 --> 00:02:45,374
Hekin saivat taian.
27
00:02:45,958 --> 00:02:47,334
Juuri niin!
28
00:02:47,543 --> 00:02:51,296
Ja yhdistettyinä perheemme lahjat -
29
00:02:51,463 --> 00:02:55,843
tekivät uudesta kodistamme paratiisin.
30
00:02:57,594 --> 00:03:04,184
Tänä iltana tämä kynttilä antaa
sinulle lahjasi, mi vida.
31
00:03:04,393 --> 00:03:09,565
Vahvista yhteisöämme,
vahvista kotiamme.
32
00:03:09,982 --> 00:03:12,901
Ole ylpeydeksi perheellesi.
33
00:03:13,610 --> 00:03:15,612
Olen ylpeydeksi perheelleni.
34
00:03:21,577 --> 00:03:24,246
Kyllä vain, casita, nyt lähdetään!
35
00:03:30,294 --> 00:03:33,088
Mikähän minun lahjani mahtaa olla?
36
00:03:33,463 --> 00:03:36,884
Sinä olet ihme, Mirabel Madrigal.
37
00:03:37,593 --> 00:03:39,511
Mikä lahja sinua odottaakin,
38
00:03:40,554 --> 00:03:44,141
se on yhtä erikoislaatuinen kuin sinä.
39
00:04:14,796 --> 00:04:16,548
Tuota ylpeyttä perheellesi.
40
00:04:17,048 --> 00:04:18,341
Huomenta, abuelo!
41
00:04:27,142 --> 00:04:29,353
Hei! Koska se taikalahja saapuu?
42
00:04:29,520 --> 00:04:31,188
Serkkuni seremonia on tänä iltana.
43
00:04:31,355 --> 00:04:32,481
Mikä hänen lahjansa on?
44
00:04:32,648 --> 00:04:33,774
Sitten se selviää!
45
00:04:33,941 --> 00:04:35,025
Mikä sinun lahjasi on?
46
00:04:35,192 --> 00:04:36,235
Kuka kysyy?
47
00:04:36,401 --> 00:04:37,277
Me!
48
00:04:37,444 --> 00:04:42,616
{\an8}En voi puhua itsestäni.
Olen vain osa mahtavia Madrigaleja.
49
00:04:42,783 --> 00:04:44,368
Keitä ovat muut mahtavat Madrigalit?
50
00:04:44,535 --> 00:04:46,537
Ette kai jätä minua yksin?
51
00:04:46,703 --> 00:04:47,913
Casita, auta minua.
52
00:04:48,080 --> 00:04:49,081
Laatikot!
53
00:04:49,831 --> 00:04:50,832
Lattiat!
54
00:04:51,333 --> 00:04:52,334
Ovet!
55
00:04:52,960 --> 00:04:53,794
Ja lähtee!
56
00:04:54,002 --> 00:04:56,964
Tääl asutaan
koti monen sukupolven
57
00:04:57,130 --> 00:05:00,175
Soi täällä laulutkin
Aivan omas rytmissään
58
00:05:00,384 --> 00:05:03,804
Tää on mun perhe
Kuin tähdet avaruuden
59
00:05:03,971 --> 00:05:06,890
Ja jokainen
Luo ympärilleen säihkettään
60
00:05:07,057 --> 00:05:08,016
Wou
61
00:05:08,183 --> 00:05:10,519
Määrätä
Abuela yksin voi
62
00:05:10,686 --> 00:05:14,064
Wou
Hän kauan sitten meidät tänne toi
63
00:05:14,231 --> 00:05:17,359
Wou
Ja siunaukset vuosittain kasvoi
64
00:05:17,860 --> 00:05:20,863
Niin paljon kaikkee
Mitä kertoo viel voi
65
00:05:21,029 --> 00:05:23,615
Tää tässä on perhe Madrigal
66
00:05:24,491 --> 00:05:26,743
Ja tää koti perheen Madrigal
67
00:05:26,910 --> 00:05:27,911
Joo, matkaan vain
68
00:05:28,078 --> 00:05:31,331
On joukko tää vaan niin fantastinen
Ja maaginen
69
00:05:31,498 --> 00:05:33,750
Mun perhe on perhe Madrigal
70
00:05:33,959 --> 00:05:36,295
- Jestas! He tulevat!
- Mitä ne lahjat ovat?
71
00:05:36,461 --> 00:05:38,589
- En muista kaikkia lahjoja!
- En tiedä, kuka kukin on.
72
00:05:38,755 --> 00:05:40,007
No niin, rauhoittukaa!
73
00:05:40,174 --> 00:05:42,968
- Se ei vain onnistu!
- Kerro kaikki!
74
00:05:43,135 --> 00:05:45,637
- Mitkä teidän taitonne ovat?
- Kerro, mitä kaikki osaavat!
75
00:05:45,971 --> 00:05:48,015
Ja tuon takia
kahvi on aikuisten juomaa.
76
00:05:48,182 --> 00:05:51,643
Mun tía Pepa
Sen tuuli käskee säätä
77
00:05:51,810 --> 00:05:54,980
Jos hermostuu, niin
No, sehän tietää myrskyjä
78
00:05:55,147 --> 00:05:56,398
Mun tío Bruno
79
00:05:56,690 --> 00:05:58,192
Me ei mainita Brunoo
80
00:05:58,650 --> 00:06:02,070
Se tulevan kai tietää
Mut katos yllättäin
81
00:06:02,237 --> 00:06:05,490
Ou, mun äiti Julieta vuorostaan
82
00:06:05,657 --> 00:06:08,994
Wou
Se ruuallaan voi kaiken parantaa
83
00:06:09,161 --> 00:06:12,539
Wou
On reseptit sen taikaa oikeestaan
84
00:06:12,748 --> 00:06:15,167
Vaikuttavaa
Mut mulle arkee vain
85
00:06:15,334 --> 00:06:16,251
Äiti!
86
00:06:16,418 --> 00:06:18,712
Tää tässä on perhe Madrigal
87
00:06:19,379 --> 00:06:21,632
Ja tää koti perheen Madrigal
88
00:06:21,798 --> 00:06:23,008
Täältä tullaan!
89
00:06:23,175 --> 00:06:26,094
On juttu melkoisen fantastinen
ja maaginen
90
00:06:26,261 --> 00:06:29,056
Mut, mun perhe on perhe Madrigal
91
00:06:29,515 --> 00:06:32,226
- Nää rakastumaan sai perhe Madrigal
- Sai perhe Madrigal
92
00:06:32,976 --> 00:06:35,729
- Nyt osana on perhettä Madrigal
- Perhettä Madrigal
93
00:06:36,146 --> 00:06:39,191
Siis tío Félix nappas Pepan
Ja mun isäni Julietan
94
00:06:39,358 --> 00:06:42,319
- Ja niin Abuelasta tulikin
- Abuela Madrigal
95
00:06:42,486 --> 00:06:43,570
Just niin, just niin
96
00:06:43,737 --> 00:06:47,032
Tahdomme auttaa ystäviämme
97
00:06:47,199 --> 00:06:50,410
Ja ihmeen ansaita, jonka saimme
98
00:06:50,577 --> 00:06:53,247
Kylämme kasvaa
Maailma rullaa
99
00:06:53,413 --> 00:06:56,875
Mut työtä tehdä täytyy
Et' ihmeen liekkimme loistaa
100
00:06:57,042 --> 00:07:00,671
Ja uudet sukupolvet
Saa ihmettämme näin toistaa
101
00:07:01,380 --> 00:07:03,090
Kuka on sisko ja kuka on serkku?
102
00:07:03,257 --> 00:07:04,299
Kamalasti väkeä!
103
00:07:04,508 --> 00:07:05,551
Mistä heidät kaikki tunnistaa?
104
00:07:05,717 --> 00:07:07,344
Hyvä on, hyvä on.
105
00:07:07,511 --> 00:07:10,639
Niin monta lasta meit on
Joten vettä myllyyn
106
00:07:10,848 --> 00:07:14,142
Tiiättekö miks?
Koska vuorossa on lastenlapset
107
00:07:14,309 --> 00:07:15,978
Lastenlapset
108
00:07:16,144 --> 00:07:19,231
Serkku Dolores, kuulee se kaiken
109
00:07:19,398 --> 00:07:22,818
Camilo muuntuu
Antonio lahjansa pian saa
110
00:07:22,985 --> 00:07:26,280
- Mun isosiskot Isabela ja Luisa
- Isabela ja Luisa
111
00:07:26,446 --> 00:07:29,616
Vahva ja kaunis
Kuin kukka konsanaan
112
00:07:29,783 --> 00:07:33,078
- Isabela
- Kylän täyttää hän kukillaan
113
00:07:33,245 --> 00:07:34,538
Isabela
114
00:07:34,705 --> 00:07:36,623
Kultatyttö tosiaan
115
00:07:36,874 --> 00:07:38,125
Luisa, Luisa
116
00:07:38,292 --> 00:07:39,960
Ja Luisa vahva on
117
00:07:40,127 --> 00:07:42,379
No, ulkomuoto sen kertokoon
118
00:07:42,546 --> 00:07:44,256
- Laittaudutaan valmiiksi!
- Tullaan, abuela!
119
00:07:44,590 --> 00:07:46,508
Tällainen on perhe Madrigal
120
00:07:47,467 --> 00:07:50,053
Nyt tunnet sä perheen Madrigal
121
00:07:50,971 --> 00:07:54,308
On joukko tää vaan niin fantastinen
Ja maaginen
122
00:07:54,474 --> 00:07:57,644
Just sellainen on tää perhe Madrigal
Adiós
123
00:07:58,770 --> 00:08:00,439
Mutta mikä on sinun lahjasi?
124
00:08:03,275 --> 00:08:05,360
Mua taitaakin kutsuu
Jo perheeni Madrigal
125
00:08:06,320 --> 00:08:08,864
Mut nythän te tunnette
Perheen Madrigal
126
00:08:09,740 --> 00:08:12,743
Tän pitänyt ei olla autobiograafinen
127
00:08:12,951 --> 00:08:15,829
Siis kerrataan viel perhe Madrigal
Lähtee
128
00:08:15,996 --> 00:08:17,497
- Mut entäpäs Mirabel
- On ensin Abuela
129
00:08:17,664 --> 00:08:18,999
Sitten tía Pepa
Se komentaa säätä
130
00:08:19,166 --> 00:08:19,958
Entäpä Mirabel?
131
00:08:20,125 --> 00:08:22,169
Mama Julieta voi parantaa päätä
Siihen riittää yks arepa
132
00:08:22,336 --> 00:08:23,378
- Entäpä Mirabel?
- Papa Augustin niin
133
00:08:23,545 --> 00:08:25,339
Kömpelö kyllä, mut kiltti
134
00:08:25,506 --> 00:08:26,590
Entäpä Mirabel?
135
00:08:26,757 --> 00:08:28,592
Hei sä halusit tietää keitä ne on
Mullon nää siskot ja serkut ja
136
00:08:28,759 --> 00:08:29,593
Mirabel
137
00:08:29,760 --> 00:08:32,346
Mun primo Camilo sut
Hymyilemään tahtoo saada
138
00:08:32,638 --> 00:08:35,140
Mun serkku Dolores voi
Kuulonsa virittää minne vaan
139
00:08:35,765 --> 00:08:36,933
Kas
Tää herra Mariano
140
00:08:37,100 --> 00:08:38,309
Joka naimisiin mun siskon
Kanssa tahtoo
141
00:08:38,477 --> 00:08:39,852
Mut onhan se primadonna-homma
Vähän outoo
142
00:08:40,062 --> 00:08:42,481
Unohda hei toi
Ja moi, mun tästä jatkettava on
143
00:08:42,648 --> 00:08:44,149
- Mun perhe on huikee
- Mirabel
144
00:08:44,316 --> 00:08:45,442
- Ja kuulun mä siihen myös
- Mirabel
145
00:08:45,609 --> 00:08:46,360
Eli
146
00:08:46,527 --> 00:08:48,195
Mirabel!
147
00:08:49,696 --> 00:08:51,907
Mitä sinä teet?
148
00:08:52,908 --> 00:08:54,868
He kyselivät suvusta ja...
149
00:08:55,035 --> 00:08:58,747
Hän oli juuri kertomassa meille
omasta huikeasta lahjastaan!
150
00:08:58,914 --> 00:09:01,124
Mirabel ei saanut lahjaa.
151
00:09:04,670 --> 00:09:06,755
Etkö saanut lahjaa?
152
00:09:07,756 --> 00:09:10,008
Mirabel! Lähetys!
153
00:09:10,175 --> 00:09:13,595
Tein tästä erityishienon, koska olet
ainoa Madrigalin lapsi ilman lahjaa.
154
00:09:13,762 --> 00:09:18,892
Tämä on "ei erityisen erikoinen",
koska sinulla ei ole lahjaa.
155
00:09:19,643 --> 00:09:20,519
Kiitos.
156
00:09:21,436 --> 00:09:23,146
Ja toivota Antoniolle onnea.
157
00:09:23,313 --> 00:09:25,566
Edellinen lahjaseremonia meni pieleen.
158
00:09:25,732 --> 00:09:28,443
Se oli sinun eikä toiminut.
159
00:09:28,819 --> 00:09:32,573
Sinuna olisin tosi surullinen.
160
00:09:33,115 --> 00:09:35,909
No, pikku ystäväni. Minä en ole.
161
00:09:36,076 --> 00:09:38,704
Koska totuus on se, oli lahjaa tai ei,
162
00:09:38,871 --> 00:09:41,540
olen yhtä tärkeä
kuin muutkin perheessäni.
163
00:09:41,707 --> 00:09:43,166
Kuka haluaa lisää pinkkiä?
164
00:09:43,333 --> 00:09:45,043
Minne jätän vaunut?
165
00:09:45,210 --> 00:09:47,921
Jospa sinun lahjasi onkin
asian torjuminen.
166
00:09:48,088 --> 00:09:49,256
Minä tein sateenkaaren!
167
00:09:49,923 --> 00:09:51,758
Viekää tuolit pois edestä.
168
00:09:51,925 --> 00:09:53,468
Anteeksi. Olen pahoillani.
169
00:09:53,635 --> 00:09:55,596
Dolores.
Kuuletko, jos joku tulee myöhässä?
170
00:09:56,972 --> 00:09:59,266
Nosta se ylemmäksi. Ylemmäs.
171
00:09:59,433 --> 00:10:00,976
- Hienoa työtä siellä.
- Joo.
172
00:10:01,143 --> 00:10:03,020
Camilo, tarvitsemme toisen Josén!
173
00:10:03,187 --> 00:10:04,188
José!
174
00:10:05,439 --> 00:10:07,482
Luisa, piano kuuluu yläkertaan!
175
00:10:07,649 --> 00:10:09,693
Hoidetaan! Varovasti, sisko!
176
00:10:11,695 --> 00:10:13,864
Lapseni illan on oltava täydellinen,
eikä se ole.
177
00:10:14,031 --> 00:10:15,157
Ja ihmisiä alkaa kohta saapua.
178
00:10:15,324 --> 00:10:16,533
Eikä mikään ole valmista.
179
00:10:16,700 --> 00:10:17,743
Kukat!
180
00:10:17,910 --> 00:10:21,413
Mainitsiko joku kukat?
181
00:10:21,622 --> 00:10:23,081
Isabela.
182
00:10:23,248 --> 00:10:25,542
Enkelimme, enkelimme!
183
00:10:25,709 --> 00:10:27,503
Älkää taputtako.
184
00:10:28,212 --> 00:10:30,172
- Kiitos.
- Eipä kestä.
185
00:10:31,673 --> 00:10:33,258
Pieni sisarellinen neuvo.
186
00:10:33,425 --> 00:10:35,844
Ellet aina yrittäisi liikaa,
et olisi tiellä.
187
00:10:36,094 --> 00:10:39,014
Tätä kutsutaan
itse asiassa auttamiseksi, Isa.
188
00:10:39,181 --> 00:10:41,141
Enkä minä ole tiellä. Sinä olet.
189
00:10:45,187 --> 00:10:46,188
Anteeksi.
190
00:10:46,355 --> 00:10:49,107
Mi vida, oletko kunnossa?
Älä rehki liikaa.
191
00:10:49,274 --> 00:10:50,317
Tiedän, mamá.
192
00:10:50,484 --> 00:10:53,529
Haluan vain tehdä osani
niin kuin muutkin perheessä.
193
00:10:53,695 --> 00:10:54,947
Hän on oikeassa, amor.
194
00:10:55,113 --> 00:10:57,574
Ensimmäinen lahjaseremonia
omasi jälkeen. Tunteet pinnassa.
195
00:10:57,741 --> 00:10:59,618
- Ampiaisenpistoja!
- Älä muuta viserrä.
196
00:11:00,410 --> 00:11:03,205
Kun minä ja tío Felix
liityimme tähän perheeseen,
197
00:11:03,664 --> 00:11:06,959
ulkopuoliset, joilla ei ollut lahjaa,
eivät koskaan...
198
00:11:07,125 --> 00:11:10,796
Poikkeuksellisten ympäröimänä
tunsi itsensä helposti -
199
00:11:10,963 --> 00:11:12,089
poikkeuksettomaksi.
200
00:11:12,256 --> 00:11:13,257
Hyvä on, papi.
201
00:11:13,423 --> 00:11:14,466
- Minä ymmärrän.
- Syö.
202
00:11:14,633 --> 00:11:16,343
Mi amor, jos joskus haluat puhua...
203
00:11:16,510 --> 00:11:20,055
Minun pitää laittaa koristeet.
Talo ei itse koristele itseään.
204
00:11:21,056 --> 00:11:22,808
Anteeksi, osaisit kyllä.
Näytät hyvältä.
205
00:11:23,308 --> 00:11:25,143
- Corazón, muista!
- Niin, muista!
206
00:11:25,310 --> 00:11:27,479
- Sinun ei tarvitse todistaa mitään!
- Ei mitään!
207
00:11:35,737 --> 00:11:37,573
{\an8}- Asettukaa te tänne.
- Siivotkaa huoneenne!
208
00:11:37,990 --> 00:11:39,700
Viis siitä, että he ovat jo isoja.
209
00:11:41,076 --> 00:11:42,369
Onko kukaan nähnyt tipleäni?
210
00:11:46,832 --> 00:11:47,666
Tunti aikaa!
211
00:11:49,877 --> 00:11:51,128
Ei, ei, ei.
212
00:11:51,295 --> 00:11:55,382
Pitäisikö sinun jättää koristelut
jollekin toiselle?
213
00:11:55,549 --> 00:11:58,969
Ei. Halusin yllättää sinut.
214
00:12:01,513 --> 00:12:04,600
Mirabel. Tiedän, että haluat auttaa.
215
00:12:04,766 --> 00:12:07,352
Mutta tämän illan on oltava
täydellinen.
216
00:12:07,978 --> 00:12:12,566
Koko kylä luottaa perheeseemme,
meidän lahjoihimme.
217
00:12:12,733 --> 00:12:18,947
Joten jotkut meistä auttavat parhaiten
siirtymällä syrjään.
218
00:12:19,364 --> 00:12:22,492
Jätä muut tekemään sitä,
minkä he parhaiten taitavat.
219
00:12:23,577 --> 00:12:24,578
Jooko?
220
00:12:27,998 --> 00:12:30,876
- Pepa! Sinulla on pilvi!
- Niin on, mamá.
221
00:12:31,043 --> 00:12:34,713
Mutta en löydä nyt Antoniota.
Mitä sinä haluat minulta?
222
00:12:36,381 --> 00:12:38,592
Mamá, ole sitten kiltti Mirabelille.
223
00:12:38,759 --> 00:12:40,886
Tästä illasta tulee hänelle vaikea.
224
00:12:41,553 --> 00:12:44,556
Jos lahjaseremonia ei mene
tällä kertaa hyvin,
225
00:12:44,723 --> 00:12:47,059
illasta tulee vaikea meille kaikille.
226
00:12:53,232 --> 00:12:54,358
Antonio!
227
00:13:03,450 --> 00:13:06,328
Kaikki etsivät sinua.
228
00:13:09,748 --> 00:13:12,793
Tämä lahja tuhoutuu itsestään
ellet ota sitä.
229
00:13:13,001 --> 00:13:14,670
Kolme.
230
00:13:14,837 --> 00:13:16,588
Kaksi.
231
00:13:16,755 --> 00:13:18,340
Yksi.
232
00:13:24,847 --> 00:13:26,056
Hermostuttaako?
233
00:13:27,641 --> 00:13:30,185
Älä suotta murehdi.
234
00:13:30,352 --> 00:13:32,312
Saat lahjasi ja avaat oven,
235
00:13:32,479 --> 00:13:35,816
ja se on jotain aivan mahtavaa.
236
00:13:35,983 --> 00:13:37,484
Tiedän.
237
00:13:39,570 --> 00:13:41,697
Entä jos se ei toimi?
238
00:13:43,115 --> 00:13:46,827
Jos moinen mahdottomuus toteutuisi,
239
00:13:46,994 --> 00:13:50,873
jäät lastenhuoneeseen minun kanssani.
240
00:13:51,039 --> 00:13:52,624
Ikiajoiksi.
241
00:13:52,791 --> 00:13:55,085
Ja minä saan sinut kokonaan itselleni.
242
00:13:56,295 --> 00:13:59,381
Saisitpa sinäkin oven.
243
00:14:02,134 --> 00:14:03,719
Kuulehan.
244
00:14:03,886 --> 00:14:06,388
Älä minusta huolehdi.
245
00:14:06,555 --> 00:14:09,349
Minulla on mahtava perhe -
246
00:14:09,516 --> 00:14:11,894
ja mahtava koti.
247
00:14:13,020 --> 00:14:14,646
Ja mahtava sinä.
248
00:14:15,647 --> 00:14:20,027
Kun näen sinun lahjasi ja ovesi,
249
00:14:20,194 --> 00:14:23,655
se ilahduttaa minua
enemmän kuin mikään muu.
250
00:14:25,449 --> 00:14:30,913
Mutta harmi, että menetän
maailman parhaan huonetoverin.
251
00:14:38,128 --> 00:14:40,380
Tiedän, että pidät elämistä,
252
00:14:40,547 --> 00:14:44,343
ja tein sen sinulle.
Kun muutat uuteen, kivaan huoneeseesi,
253
00:14:44,760 --> 00:14:46,970
sinulla on joku, jota halia.
254
00:14:57,231 --> 00:14:59,983
No niin, hombrecito. Oletko valmis?
255
00:15:01,527 --> 00:15:03,529
Haluan vielä yhden rutistuksen.
256
00:15:05,197 --> 00:15:06,448
Okei, okei. Me lähdemme!
257
00:15:24,591 --> 00:15:25,968
Niin sitä pitää!
258
00:15:36,937 --> 00:15:38,480
Cecilia, läpsy!
259
00:16:31,700 --> 00:16:32,868
Siinähän sinä olet.
260
00:16:33,035 --> 00:16:35,454
Voi sinua. Noin iso poika.
261
00:16:35,621 --> 00:16:37,873
Pepi, amor, älä kastele poikaa.
262
00:16:38,040 --> 00:16:40,083
Isäsi on sinusta ylpeä.
263
00:16:40,250 --> 00:16:41,376
En minä puhu noin.
264
00:16:41,543 --> 00:16:42,711
En minä puhu noin.
265
00:16:42,878 --> 00:16:44,755
Abuela sanoo, että nyt on aika.
266
00:16:45,881 --> 00:16:47,591
Odotamme sinua ovellasi.
267
00:16:47,758 --> 00:16:48,550
Selvä.
268
00:16:49,218 --> 00:16:49,843
Selvä.
269
00:16:50,719 --> 00:16:51,929
Hyvä on, valmista tuli.
270
00:17:01,063 --> 00:17:03,273
Viisikymmentä vuotta sitten -
271
00:17:04,358 --> 00:17:07,152
meidän synkimmällä hetkellämme -
272
00:17:08,028 --> 00:17:11,281
tämä kynttilä siunasi meitä
antamalla meille ihmeen.
273
00:17:11,865 --> 00:17:14,409
Ja perheemme suurin kunnia -
274
00:17:14,576 --> 00:17:20,540
on ollut käyttää siunauksiamme
rakkaan yhteisömme hyväksi.
275
00:17:21,124 --> 00:17:24,461
Tänään kokoonnumme taas yhteen,
276
00:17:24,627 --> 00:17:27,839
kun jälleen yksi astuu valoon -
277
00:17:28,464 --> 00:17:30,467
tuottamaan meille ylpeyttä.
278
00:18:01,164 --> 00:18:02,416
En voi.
279
00:18:03,750 --> 00:18:06,128
Tarvitsen sinua.
280
00:18:19,892 --> 00:18:23,103
Tulehan, mennään sinun ovellesi.
281
00:19:28,252 --> 00:19:32,965
Käytätkö lahjasi ihmeemme kunniaksi?
282
00:19:33,423 --> 00:19:35,884
Palveletko tätä yhteisöä -
283
00:19:36,051 --> 00:19:38,428
ja lujitat kotiamme?
284
00:20:11,295 --> 00:20:12,880
Ymmärrän sinua.
285
00:20:15,799 --> 00:20:18,218
Tietenkin ne voivat tulla!
286
00:20:40,616 --> 00:20:42,784
Meillä on uusi lahja!
287
00:21:01,178 --> 00:21:03,764
Onko se suurempi sisältä?
288
00:21:11,813 --> 00:21:13,357
Antonio!
289
00:21:16,318 --> 00:21:18,487
Siis minne haluat lähteä?
290
00:21:45,222 --> 00:21:47,808
- Se oli mahtavaa!
- Hyvä on.
291
00:21:48,809 --> 00:21:50,686
Se oli huikeaa.
292
00:21:52,020 --> 00:21:54,648
Tiesin, että pystyisit siihen.
293
00:21:54,815 --> 00:21:58,819
Lahja on yhtä verraton kuin sinäkin.
294
00:22:02,197 --> 00:22:03,407
Nyt pitää ottaa kuva!
295
00:22:03,574 --> 00:22:06,285
Kaikki! Tulkaa, tulkaa!
296
00:22:06,827 --> 00:22:10,455
Mahtava ilta! Täydellinen ilta!
297
00:22:12,165 --> 00:22:13,625
Kaikki yhteen.
298
00:22:14,126 --> 00:22:16,962
La Familia Madrigal!
299
00:22:28,807 --> 00:22:32,186
Mä suutu en, en ollenkaan
300
00:22:34,396 --> 00:22:37,524
Kadehdi en, tai surekaan
301
00:22:38,942 --> 00:22:42,779
Hei, oon vielä osa mä perheen Madrigal
302
00:22:42,946 --> 00:22:46,700
Hyvin voin, hyvin kestän mä sen
303
00:22:46,867 --> 00:22:50,996
Teitä syrjästä kun katselen
304
00:22:52,206 --> 00:22:56,460
Kestä en
Kestä en
305
00:22:56,710 --> 00:23:00,088
En voi vuorta siirtää
306
00:23:00,255 --> 00:23:03,842
Puita en mä kukkaan saa
307
00:23:04,051 --> 00:23:08,722
Kestä en enää yhtäkään yötä kun vaan
308
00:23:08,889 --> 00:23:11,642
Yksin ootan ihmettä
309
00:23:11,808 --> 00:23:15,270
En saa haavaa kuntoon
310
00:23:15,437 --> 00:23:19,149
Ei mua tuulet tottele eikä ukkonen
311
00:23:19,316 --> 00:23:23,737
Kauaa voi enää tuskaani hiljentää en
312
00:23:23,904 --> 00:23:26,949
Aina yksin ootan ihmettä
Mun ihmettä
313
00:23:27,115 --> 00:23:30,744
Yksin kuljen mä vaan
314
00:23:31,036 --> 00:23:34,623
Enkö enempää saa
315
00:23:34,790 --> 00:23:39,294
Yhä ovella oon
Ja ootan et laillanne
316
00:23:39,461 --> 00:23:42,214
Loistaa mä saan
317
00:23:42,381 --> 00:23:45,884
Muutoksen tarvitsen
318
00:23:46,051 --> 00:23:49,638
Tahtoisin niin mä sen
319
00:23:49,847 --> 00:23:56,353
Kestä enempää en, sivuun en jää
Etkö sä nää
320
00:23:56,520 --> 00:24:00,941
Etkö sä nää
Etkö sä nää
321
00:24:01,149 --> 00:24:04,736
Vuoret voisin siirtää
322
00:24:04,903 --> 00:24:08,740
Metsät saada kukkimaan
323
00:24:08,907 --> 00:24:12,995
Uuden suunnan tarvitsen
Mistä saan sen
324
00:24:13,161 --> 00:24:16,039
Yksin ootan ihmettä
325
00:24:16,456 --> 00:24:19,376
En saa haavaa kuntoon
326
00:24:19,877 --> 00:24:23,755
Perheen voisin yllättää
327
00:24:23,922 --> 00:24:28,051
Ja vihdoin näyttää kuka oon
Mut yksin vain jään
328
00:24:28,260 --> 00:24:31,263
Oon kyllästynyt aina oottamaan
Siks menen vaan
329
00:24:31,805 --> 00:24:35,225
Valmis olen
Valmiina olen
330
00:24:35,392 --> 00:24:39,271
Enää kiltisti odottaa voi en
331
00:24:39,438 --> 00:24:43,567
Siunaa mua
Kuten siunasit aikanaan niin
332
00:24:43,734 --> 00:24:47,946
Meille ihme kun annettiin
333
00:24:49,615 --> 00:24:54,870
Vieläkö saada voin mä ihmeeni?
334
00:25:20,479 --> 00:25:21,438
Casita?
335
00:26:28,213 --> 00:26:29,756
Tule, abuela!
336
00:26:33,135 --> 00:26:36,680
Talo on vaarassa! Talo on vaarassa!
337
00:26:37,514 --> 00:26:40,601
Tiiliä putoili
ja kaikkialla oli halkeamia.
338
00:26:40,767 --> 00:26:42,477
Ja kynttiläkin oli sammua.
339
00:26:45,105 --> 00:26:46,356
Näytä minulle.
340
00:26:50,027 --> 00:26:51,445
Mitä?
341
00:26:53,614 --> 00:26:55,073
Ei, tuo...
342
00:26:56,283 --> 00:26:58,118
Halkeamat olivat tuolla.
343
00:26:59,203 --> 00:27:01,371
Niitä oli joka paikassa.
344
00:27:01,538 --> 00:27:04,791
Talo oli pulassa, kynttilä oli...
345
00:27:05,792 --> 00:27:07,294
Abuela, puhun totta.
346
00:27:07,461 --> 00:27:08,504
Nyt riittää.
347
00:27:11,173 --> 00:27:14,176
La Casa Madrigalissa
ei ole mitään vikaa.
348
00:27:14,343 --> 00:27:16,553
Taika on vahvaa.
349
00:27:17,012 --> 00:27:18,972
Ja niin ovat juomatkin.
350
00:27:19,223 --> 00:27:21,225
Olkaa hyvät! Musiikkia!
351
00:27:35,864 --> 00:27:38,242
Jos kuvittelin kaiken,
kuinka sitten satutin käteni?
352
00:27:38,617 --> 00:27:40,994
En ikinä pilaisi Antonion iltaa.
353
00:27:41,453 --> 00:27:43,080
Niinkö sinä tosiaan luulet?
354
00:27:43,247 --> 00:27:46,875
Minä luulen,
että ilta oli sinulle raskas.
355
00:27:47,042 --> 00:27:48,210
Että...
356
00:27:49,002 --> 00:27:51,505
Minä suojelin perhettä.
357
00:27:51,713 --> 00:27:55,008
En ehkä ole supervahva kuten Luisa,
358
00:27:55,175 --> 00:27:58,512
tai vaivattoman täydellinen
kuin señorita perfecta Isabela,
359
00:27:58,679 --> 00:28:01,139
jolla on aina tukka hyvin, mutta...
360
00:28:02,432 --> 00:28:03,684
Ihan sama.
361
00:28:09,189 --> 00:28:12,359
Näkisitpä itsesi
niin kuin minä sinut näen.
362
00:28:12,526 --> 00:28:16,113
Olet täydellinen juuri tällaisena.
363
00:28:16,280 --> 00:28:20,367
Olet yhtä erikoislaatuinen
kuin muutkin tässä perheessä.
364
00:28:22,202 --> 00:28:25,247
Paransit käteni arepa con quesolla.
365
00:28:25,414 --> 00:28:30,043
Paransin kätesi,
koska rakastan tytärtäni -
366
00:28:30,210 --> 00:28:31,920
ja hänen ihmeellisiä aivojaan,
367
00:28:32,421 --> 00:28:34,840
- suurta sydäntään, makeita rillejä...
- Lopeta!
368
00:28:35,007 --> 00:28:36,091
Mamá!
369
00:28:37,467 --> 00:28:39,636
Tiedän, mitä näin.
370
00:28:44,975 --> 00:28:47,603
Mira, Bruno-veljeni ei enää
osannut olla tässä perheessä.
371
00:28:49,479 --> 00:28:51,315
En halua sinulle samaa kohtaloa.
372
00:28:53,192 --> 00:28:54,443
Mene nukkumaan.
373
00:28:55,319 --> 00:28:57,237
Huomenna olosi on parempi.
374
00:29:42,324 --> 00:29:44,159
Pedro.
375
00:29:45,452 --> 00:29:47,037
Tarvitsen sinua.
376
00:29:48,413 --> 00:29:50,499
Casitassamme on halkeamia.
377
00:29:52,459 --> 00:29:56,547
Jos perheemme tietäisi,
miten haavoittuvia olemme.
378
00:29:58,173 --> 00:30:00,759
Jos meidän ihmeemme kuolee...
379
00:30:03,846 --> 00:30:07,349
Emme voi taas menettää kotiamme.
380
00:30:10,269 --> 00:30:11,937
Miksi näin tapahtuu?
381
00:30:14,106 --> 00:30:15,232
Avaa silmäni.
382
00:30:17,234 --> 00:30:21,488
Jos vastaus on täällä,
auta minua löytämään se.
383
00:30:22,155 --> 00:30:25,242
Auta minua suojelemaan perhettämme.
384
00:30:25,659 --> 00:30:29,538
Auta minua pelastamaan ihmeemme.
385
00:30:39,006 --> 00:30:40,799
Minä pelastan ihmeen.
386
00:30:48,807 --> 00:30:51,560
Hetkinen. Miten minä teen sen?
387
00:30:53,520 --> 00:30:56,648
Selvitän,
mitä ihmeelle on tapahtumassa.
388
00:30:58,650 --> 00:31:00,235
Minulla ei ole aavistustakaan.
389
00:31:00,402 --> 00:31:06,283
Mutta perheessä on eräs,
joka kuulee kaiken kaikesta.
390
00:31:06,450 --> 00:31:08,660
Jos joku tietää,
mikä taiassa on vikana...
391
00:31:08,827 --> 00:31:09,578
Hei!
392
00:31:09,745 --> 00:31:10,579
...se on hän.
393
00:31:10,787 --> 00:31:11,872
Hei, Dolores.
394
00:31:12,039 --> 00:31:13,916
Kaikista vanhemmista serkuistani
sinä olet lempiserkkuni,
395
00:31:14,082 --> 00:31:15,417
joten voin puhua sinulle mistä vain -
396
00:31:15,584 --> 00:31:17,252
ja sinä voit puhua minulle mistä vain.
397
00:31:17,419 --> 00:31:20,380
Kuten eilisistä ongelmista taian
suhteen, joista kukaan ei piittaa,
398
00:31:20,547 --> 00:31:22,883
mutta ehkä kuulit jotain,
mikä minun tulisi tietää.
399
00:31:23,050 --> 00:31:26,470
Camilo! Älä esitä olevasi Dolores,
jotta voisit santsata!
400
00:31:27,346 --> 00:31:28,472
Kannatti yrittää.
401
00:31:31,517 --> 00:31:34,353
Ainoa taiasta huolestunut olet sinä.
402
00:31:34,520 --> 00:31:36,438
Ja rotat seinien välissä.
403
00:31:37,356 --> 00:31:40,984
Ja Luisa. Kuulin,
miten hänen silmänsä nyki koko yön.
404
00:31:43,362 --> 00:31:44,363
Noin.
405
00:31:44,530 --> 00:31:47,491
Käykää pöytään! Vauhtia!
406
00:31:53,872 --> 00:31:55,541
- Luisa.
- Perhe.
407
00:31:55,958 --> 00:32:02,172
Olemme kiitollisia
Antonion hienosta, uudesta lahjasta.
408
00:32:02,339 --> 00:32:04,383
Pyysin heitä lämmittämään tuolisi.
409
00:32:04,591 --> 00:32:06,510
Kiitos, Toñito.
410
00:32:06,677 --> 00:32:09,972
Pääsemme tänään varmasti
käyttämään siunauksiamme.
411
00:32:10,138 --> 00:32:12,140
Luisa,
Doloresin mukaan olet järkyttynyt.
412
00:32:12,349 --> 00:32:14,810
Mahdatko tietää jotain eilisillasta
ja taiasta...
413
00:32:15,143 --> 00:32:16,311
- Sinä tiedät!
- Mirabel!
414
00:32:16,937 --> 00:32:18,605
- Ellet pysy mukana, voin auttaa.
- Itse asiassa...
415
00:32:18,772 --> 00:32:20,023
Casita!
416
00:32:22,401 --> 00:32:23,652
Kuten olin sanomassa,
417
00:32:24,486 --> 00:32:27,364
emme saa pitää ihmeitämme
itsestäänselvyyksinä.
418
00:32:28,031 --> 00:32:30,576
Eli tänään paiskimme töitä
kaksin verroin.
419
00:32:30,742 --> 00:32:32,578
- Minä autan Luisaa.
- Seis.
420
00:32:33,745 --> 00:32:36,290
Ensin ilmoitusasia.
421
00:32:36,456 --> 00:32:40,961
Olen puhunut Guzmánien kanssa siitä,
että Mariano kosii Isabelaa.
422
00:32:41,128 --> 00:32:43,046
Dolores, joko päivä on sovittu?
423
00:32:43,213 --> 00:32:45,883
Tänä iltana. Hän haluaa viisi lasta.
424
00:32:46,049 --> 00:32:47,259
Loistavaa!
425
00:32:47,426 --> 00:32:51,054
Moinen hieno, nuori mies
ja täydellinen Isabelamme.
426
00:32:51,221 --> 00:32:54,683
He saavat aikaan uuden sukupolven
taianomaisia siunauksia -
427
00:32:54,850 --> 00:32:57,561
ja vahvistavat sukujamme.
428
00:33:00,147 --> 00:33:03,233
Selvä. Yhteisö laskee meidän varaamme.
429
00:33:03,400 --> 00:33:05,402
La Familia Madrigal!
430
00:33:05,569 --> 00:33:06,862
Madrigalin perhe!
431
00:33:07,029 --> 00:33:08,030
La Familia Madrigal!
432
00:33:08,238 --> 00:33:09,781
Luisa, hei. Mitä?
433
00:33:13,619 --> 00:33:15,037
- Anteeksi.
- Mikä sinua vaivaa?
434
00:33:15,204 --> 00:33:16,371
Hei! Odota!
435
00:33:22,336 --> 00:33:24,922
- Osaatko kääntää joen suuntaa?
- Onnistuu.
436
00:33:25,088 --> 00:33:27,841
- Luisa, aasit karkasivat taas.
- Hoidetaan.
437
00:33:32,971 --> 00:33:33,805
Luisa!
438
00:33:34,431 --> 00:33:35,474
Odota hetki!
439
00:33:36,225 --> 00:33:37,476
Kerro minulle taiasta.
440
00:33:37,643 --> 00:33:39,394
Mitä on tekeillä? Mitä sinä salaat?
441
00:33:39,561 --> 00:33:43,315
En mitään. Minulla on töitä,
joten menehän kotiisi.
442
00:33:43,482 --> 00:33:45,317
Luisa, taloni on vinossa...
443
00:33:45,609 --> 00:33:47,819
Dolores sanoi, että silmäsi nyki.
Eikä se koskaan nyi.
444
00:33:47,986 --> 00:33:49,279
Jokin hermostuttaa sinua.
445
00:33:49,446 --> 00:33:51,907
Väistä. Tai pudotan aasin.
446
00:33:52,324 --> 00:33:53,325
Luisa, voisitko...
447
00:33:54,368 --> 00:33:56,787
- Kerro, mistä on kyse.
- Ei ole mitään kerrottavaa.
448
00:33:56,954 --> 00:33:58,997
Olet selvästi huolissasi.
449
00:33:59,164 --> 00:34:01,083
Jos tiedät, mikä haittaa taikaa -
450
00:34:01,250 --> 00:34:02,960
ja se pahenee, koska et kerro,
mikä on hätänä...
451
00:34:03,168 --> 00:34:04,586
Ei mikään ole hätänä!
452
00:34:06,004 --> 00:34:07,673
Vautsi. Anteeksi.
453
00:34:08,382 --> 00:34:10,342
Tulipa se rajusti. Tarkoitin, että...
454
00:34:10,717 --> 00:34:12,010
Miksi mikään olisi hätänä?
455
00:34:12,344 --> 00:34:13,469
Voin mainiosti. Samoin taika.
456
00:34:13,679 --> 00:34:16,473
Luisa voi hyvin.
En ole pätkääkään hermostunut.
457
00:34:17,474 --> 00:34:19,101
Silmäsi tekee sitä juttua...
458
00:34:19,268 --> 00:34:22,062
Oon se vahva
Hermot rautaa
459
00:34:22,228 --> 00:34:24,565
Tätä mimmii ei järkäleet hautaa
460
00:34:26,149 --> 00:34:26,984
Selvä.
461
00:34:27,150 --> 00:34:29,945
Siirrän vuoret
Siirrän kirkot
462
00:34:30,112 --> 00:34:32,697
Tiedän sen, hallitsen nämä taidot
463
00:34:32,864 --> 00:34:35,074
Tietenkin, siis... Minne matka?
464
00:34:35,242 --> 00:34:37,953
Kysy koskaan en mä hintaa
465
00:34:38,120 --> 00:34:41,581
Mikään naarmuta ei tätä pintaa
Timantit, platina
466
00:34:41,748 --> 00:34:42,958
Kovempaa purista
Hommiini tarraan
467
00:34:43,125 --> 00:34:45,710
Mä raivaan ja murskaan, mut...
468
00:34:45,878 --> 00:34:51,300
Tän pinnan alla oon epävarma
Kuin nuoralla kulkis tasapainoilemalla
469
00:34:51,466 --> 00:34:54,636
Tän pinnan alla
Oliks Herkules ikinä et
470
00:34:54,803 --> 00:34:56,597
"Jou, Kerberos, hei annetaas olla?"
471
00:34:56,763 --> 00:34:58,265
Tän pinnan alla
472
00:34:58,432 --> 00:35:01,768
Oon arvoltani nolla
Jos hyödyks en voi olla
473
00:35:01,935 --> 00:35:03,187
En virheitä tee
474
00:35:03,353 --> 00:35:05,564
Tai tää murenee
Ja selän katkaisee
475
00:35:05,731 --> 00:35:07,065
Sen mikä katkaisee?
476
00:35:07,232 --> 00:35:10,485
Tää paine kasvaa drip, drip, drip
Enkä rauhaa saa
477
00:35:10,986 --> 00:35:11,987
Wo-ou
478
00:35:12,654 --> 00:35:15,616
Kasautuu se tip, tip, tip
Kunnes pamahtaa
479
00:35:16,200 --> 00:35:17,701
Wo-ou
480
00:35:17,910 --> 00:35:20,245
Anna siskos hoitaa
Se kaiken kantaa
481
00:35:20,412 --> 00:35:23,332
Taakkasi vois harteiltas sille antaa
482
00:35:23,498 --> 00:35:27,211
Mun on pakko palloa kannattaa
Vaikka horjun
483
00:35:27,419 --> 00:35:31,548
Paine pitää kii-kii-kii
Eikä päästä pois
484
00:35:32,257 --> 00:35:33,300
Wo-ou
485
00:35:34,051 --> 00:35:37,012
Tikittää se tik-tik-tik
Eikä päästä pois
486
00:35:37,721 --> 00:35:39,181
Wo-ou
487
00:35:39,348 --> 00:35:41,934
Siskosi on vahva
Voit siihen luottaa
488
00:35:42,100 --> 00:35:44,561
Jos sä putoat
Se sut ylös nostaa
489
00:35:44,728 --> 00:35:47,940
Kuka oon, jos kestä kaikkee en?
490
00:35:48,106 --> 00:35:49,900
Tai jos murrun
491
00:35:50,067 --> 00:35:51,401
Tän pinnan alla
492
00:35:51,568 --> 00:35:55,447
On kaikkialla vain uhkia uusii
Ne vaanii piilosalla
493
00:35:55,614 --> 00:35:57,032
Tän pinnan alla
494
00:35:57,199 --> 00:36:00,744
Ei laivakaan jäävuorta nää
Vain pintaa katsomalla
495
00:36:00,911 --> 00:36:03,830
Tän pinnan alla
Itseni tuntemalla
496
00:36:03,997 --> 00:36:07,125
Voinks selvii helpommalla
Jos kaatuu dominot
497
00:36:07,292 --> 00:36:09,920
Iskee tornadot
Vaik tahtoisit ne pysäyttää
498
00:36:10,087 --> 00:36:12,130
On kaaos loputont'
Mut hei
499
00:36:13,048 --> 00:36:15,050
Jos kantais ei
500
00:36:15,717 --> 00:36:19,847
Harteillaan taakkaa
501
00:36:20,013 --> 00:36:23,350
Unohtais odotukset muiden
502
00:36:23,600 --> 00:36:25,894
Kokonaan vaan
503
00:36:26,395 --> 00:36:30,983
Keskittyis iloon
Ja helppoon oloon
504
00:36:31,900 --> 00:36:37,030
Jos pääsis pakoon
Kun paine kasvaa
505
00:36:37,197 --> 00:36:43,245
Se kasvaa
Se jatkaa ja kaiken valtaa
506
00:36:43,412 --> 00:36:46,874
Paine kasvaa drip, drip, drip
Enkä rauhaa saa
507
00:36:47,040 --> 00:36:48,041
Wo-ou
508
00:36:48,792 --> 00:36:52,004
Kasautuu se tip, tip, tip
Kunnes pamahtaa
509
00:36:52,421 --> 00:36:53,881
Wo-ou
510
00:36:54,047 --> 00:36:56,175
Kaada siskolles
Kaikki omat huoles
511
00:36:56,341 --> 00:36:59,178
Se murheet kantaa voi
Koko perheen puolest'
512
00:36:59,386 --> 00:37:02,723
Taipuu ja vääntyy
Mut koskaan murru ei
513
00:37:04,516 --> 00:37:06,018
Murru ei, mut
514
00:37:06,185 --> 00:37:09,188
Paine pitää kii-kii-kii
Eikä päästä pois
515
00:37:09,438 --> 00:37:10,689
Wo-ou
516
00:37:11,481 --> 00:37:14,484
Paine pitää kii-kii-kii
Eikä päästä pois
517
00:37:15,110 --> 00:37:16,486
Wo-ou
518
00:37:16,653 --> 00:37:19,323
Siskos kyllä auttaa jos huolet vaivaa
519
00:37:19,531 --> 00:37:21,950
Painaa alle maan
Sut mä tuun pelastaa
520
00:37:22,117 --> 00:37:25,120
Kuka oon, jos kestä kaikkee en?
521
00:37:25,287 --> 00:37:28,332
Mä kestän sen
522
00:37:28,498 --> 00:37:30,334
Mun täytyy kestää paine
523
00:37:39,384 --> 00:37:42,679
Sinulla on liikaa kannettavaa.
524
00:37:44,014 --> 00:37:46,183
Ehkä minä liioittelen.
525
00:37:46,350 --> 00:37:47,643
Niin.
526
00:37:48,560 --> 00:37:50,771
Sinun pitäisi tietää yksi juttu.
527
00:37:50,938 --> 00:37:53,649
Eilisiltana, kun näit halkeamat...
528
00:37:53,941 --> 00:37:56,693
Minulla oli heikko olo.
529
00:37:57,528 --> 00:37:58,779
Mitä?
530
00:37:58,946 --> 00:38:01,031
- Luisa! Aasit!
- Hoidetaan!
531
00:38:01,198 --> 00:38:02,783
Odota, odota. Mitä tarkoitat?
532
00:38:03,116 --> 00:38:04,493
Mikä sinun mielestäsi haittaa taikaa?
533
00:38:04,660 --> 00:38:07,204
En tiedä,
mutta kuulin kerran aikuisten puhuvan.
534
00:38:07,371 --> 00:38:09,081
Ennen tio Brunon lähtöä,
535
00:38:09,248 --> 00:38:11,917
hän näki jonkin kamalan näyn siitä.
536
00:38:12,209 --> 00:38:14,837
Tío Bruno? Mikä se näky oli?
537
00:38:15,003 --> 00:38:17,673
Kukaan ei tiedä. Sitä ei löytynyt.
538
00:38:17,840 --> 00:38:21,301
Mutta jos jokin haittaa taikaa,
aloita Brunon tornista.
539
00:38:21,468 --> 00:38:22,678
Etsi se näky.
540
00:38:23,178 --> 00:38:26,765
Odota! Miten näyn voi löytää?
Mitä minun pitää etsiä?
541
00:38:27,766 --> 00:38:29,893
Tiedät, jos löydät sen.
542
00:38:30,060 --> 00:38:31,228
Mutta ole varovainen.
543
00:38:31,395 --> 00:38:34,356
Sinne meneminen on kielletty syystä.
544
00:38:35,816 --> 00:38:37,317
Täydellinen pari.
545
00:38:37,484 --> 00:38:38,485
Kerrassaan.
546
00:38:38,652 --> 00:38:40,612
Ja hyväksi encantolle.
547
00:38:59,840 --> 00:39:01,133
Casita.
548
00:39:02,050 --> 00:39:05,470
Voitko pysäyttää hiekan?
549
00:39:08,807 --> 00:39:12,060
Etkö voi auttaa?
550
00:39:14,479 --> 00:39:15,647
Kyllä minä pärjään.
551
00:39:16,315 --> 00:39:17,941
Minun pitää tehdä se.
552
00:39:18,108 --> 00:39:20,694
Sinun vuoksesi, abuela.
553
00:39:21,361 --> 00:39:23,197
Ja ehkä vähän itseni vuoksi.
554
00:39:24,531 --> 00:39:26,992
"Löydä näky, pelasta..."
555
00:39:38,545 --> 00:39:41,173
TULEVAISUUTESI ODOTTAA
556
00:39:49,473 --> 00:39:50,474
Päivää.
557
00:39:51,642 --> 00:39:53,101
Paljon portaita.
558
00:39:53,769 --> 00:39:55,687
Mutta sain sentään ystävän.
559
00:39:55,854 --> 00:39:57,898
Ei. Se lensi pois saman tien.
560
00:39:59,691 --> 00:40:00,984
Hyvä on.
561
00:40:01,151 --> 00:40:03,403
Just tätä on perhe Madrigal
562
00:40:04,112 --> 00:40:06,990
Kaameesti portaita casa Madrigalissa
563
00:40:07,741 --> 00:40:13,121
Luulis et ois helpompikin keino
Kiivetä jossain taikatalossa mut ei
564
00:40:13,372 --> 00:40:15,457
Ihmeellistä,
miten paljon portaita tänne mahtuu!
565
00:40:15,624 --> 00:40:18,252
Bruno, huoneesi on pahin!
566
00:40:28,887 --> 00:40:30,055
Ei...
567
00:40:33,976 --> 00:40:36,019
Minä pystyn tähän.
568
00:41:32,618 --> 00:41:33,869
Raukkis!
569
00:41:47,257 --> 00:41:48,425
Tyhjä.
570
00:42:20,499 --> 00:42:22,251
Mikä taikaa haittaa?
571
00:42:55,033 --> 00:42:56,493
Minä.
572
00:44:02,768 --> 00:44:05,187
Mistä tulet tuollaisella vauhdilla?
573
00:44:05,354 --> 00:44:06,480
Anteeksi, olin...
574
00:44:06,647 --> 00:44:08,190
Mitä sinulla on hiuksissasi?
575
00:44:08,857 --> 00:44:09,983
Lahjani!
576
00:44:10,609 --> 00:44:12,486
- Olen menettämässä lahjani!
- Mitä?
577
00:44:12,653 --> 00:44:15,572
Mirabel ja minä juttelimme siitä,
että kannan liikaa.
578
00:44:15,739 --> 00:44:18,575
Yritin olla kantamatta,
mutta huomasin, että en edistynyt.
579
00:44:18,742 --> 00:44:20,410
Ja tiesin, että kaikki pettyisivät.
580
00:44:20,577 --> 00:44:23,664
Minusta tuntui kurjalta,
joten nappasin kaikki aasit,
581
00:44:23,956 --> 00:44:27,251
mutta kun yritin heittää ne talliin,
ne olivat -
582
00:44:27,417 --> 00:44:29,127
painavia!
583
00:44:31,922 --> 00:44:34,716
Mitä sinä teit? Mitä sanoit hänelle?
584
00:44:34,925 --> 00:44:36,510
En mitään. En minä...
585
00:44:36,677 --> 00:44:42,140
Mirabel, minun pitää hakea Guzmánit
Isabelin kihlajaisiin.
586
00:44:42,933 --> 00:44:45,602
Pysy loitolla Luisasta,
kunnes olen puhunut hänelle.
587
00:44:45,769 --> 00:44:48,397
Tänään ei saa tulla muita ongelmia.
588
00:44:48,730 --> 00:44:51,733
Ja mitä teetkin, lopeta se.
589
00:45:01,326 --> 00:45:03,370
Miksi minä olen sinun näyssäsi, Bruno?
590
00:45:05,622 --> 00:45:07,249
Tía! Jestas!
591
00:45:07,416 --> 00:45:09,334
Anteeksi, en tarkoittanut...
592
00:45:09,668 --> 00:45:11,336
Hus, hus!
593
00:45:12,713 --> 00:45:14,590
Halusin hakea
loput Toñiton tavaroista,
594
00:45:14,756 --> 00:45:17,801
ja sitten kuulin nimen,
jota emme mainitse.
595
00:45:18,343 --> 00:45:22,264
Kiva. Nyt minä jyrisen,
ja jyrinästä tulee tihkusade,
596
00:45:22,431 --> 00:45:24,266
ja tihkusateesta vihma...
597
00:45:24,766 --> 00:45:27,477
Kirkas taivas, kirkas taivas.
598
00:45:28,896 --> 00:45:30,731
Kirkas taivas.
599
00:45:32,274 --> 00:45:33,901
Tía Pepa? Jos...
600
00:45:35,736 --> 00:45:40,657
Jos hän näki näyssä henkilön,
mitä se merkitsee sille henkilölle?
601
00:45:40,824 --> 00:45:42,534
Brunosta ei puhuta.
602
00:45:42,701 --> 00:45:46,455
Tiedän. Kysyn ihan muuten vain,
jos hän näki sinut...
603
00:45:46,622 --> 00:45:49,499
Mirabel-kiltti. Meidän pitää
valmistautua Guzmánien tuloon.
604
00:45:49,666 --> 00:45:52,836
Kerro, oliko se positiivista
vai vähemmän positiivista...
605
00:45:53,003 --> 00:45:54,713
- Se oli painajainen!
- Félix!
606
00:45:54,880 --> 00:45:56,590
Hänen on saatava tietää, Pepi.
607
00:45:56,757 --> 00:45:57,799
Brunosta ei puhuta.
608
00:45:57,966 --> 00:46:00,385
Hän näkisi jotain kauheaa.
Ja sitten...
609
00:46:01,720 --> 00:46:03,138
Pum! Se tapahtuisi.
610
00:46:03,305 --> 00:46:04,473
Brunosta ei puhuta.
611
00:46:04,640 --> 00:46:06,266
Mitä jos ei ymmärtänyt,
mitä Bruno näki?
612
00:46:06,433 --> 00:46:09,853
Sitten se on paras selvittää,
koska se jahtaa sinua.
613
00:46:10,437 --> 00:46:14,983
Me ei mainita Bruunoo ei, ei, ei
614
00:46:15,150 --> 00:46:18,862
Me ei mainita Bruunoo
615
00:46:19,863 --> 00:46:22,324
- Mut häitä kun vietettiin
- Häitä kun vietettiin
616
00:46:22,491 --> 00:46:26,245
Niihin valmistauduttiin
Ei taivaalla pilveäkään
617
00:46:26,411 --> 00:46:28,664
Ei pilven pilveäkään
618
00:46:28,830 --> 00:46:32,376
Sit saapui hän
Hymyn loi ilkeän
619
00:46:32,543 --> 00:46:33,710
Myrskyy
620
00:46:33,877 --> 00:46:35,921
Siis säkö tätä kerrot nyt vai mä?
621
00:46:36,088 --> 00:46:37,881
Ai, toki mi vida
Jatka vaan
622
00:46:38,215 --> 00:46:40,676
Bruno sateen ennustaa
623
00:46:40,843 --> 00:46:42,594
Ois ollu hiljaa vaan
624
00:46:42,761 --> 00:46:44,930
Se mulle huolta aiheuttaa
625
00:46:45,138 --> 00:46:47,307
Abuela tule sateen suojaan
626
00:46:47,474 --> 00:46:49,852
Häissä myrsky raivoaa
627
00:46:50,018 --> 00:46:52,479
Päivä iloisin
Mut siltikin
628
00:46:52,646 --> 00:46:57,067
Me ei mainita Bruunoo ei, ei, ei
629
00:46:57,234 --> 00:47:00,404
Me ei mainita Bruunoo
630
00:47:00,571 --> 00:47:01,321
Hei
631
00:47:01,488 --> 00:47:03,532
Aina se mua karmi
Kun Bruno jotain mutisi
632
00:47:03,699 --> 00:47:05,868
Kuulin sen jo kaukaa
Kun polvet sillä tutisi
633
00:47:06,034 --> 00:47:08,871
Mieleen tuo se mulle aina
Hiekan kahinan
634
00:47:10,539 --> 00:47:12,875
Raskas on tuo lahja
Ja vaikee kantaa
635
00:47:13,041 --> 00:47:15,294
Perheellemme ainoastaan
Murheita kun antaa
636
00:47:15,460 --> 00:47:18,172
Näyistä niin sekavista
Tolkkuu saanut en
637
00:47:18,338 --> 00:47:19,631
Tajuat kai sen?
638
00:47:19,798 --> 00:47:23,969
Korsto hirmuinen
Ja rottaystävät
639
00:47:24,136 --> 00:47:28,599
Ennustukset sen
On niin synkeät
640
00:47:28,765 --> 00:47:32,936
Uniis tunkeutuu
Huutoos ihastuu
641
00:47:34,479 --> 00:47:38,859
Me ei mainita Bruunoo ei, ei, ei
642
00:47:39,026 --> 00:47:43,155
Me ei mainita Bruunoo
643
00:47:43,447 --> 00:47:47,075
Mun kalan sanoi kuolevan
Tapahtui niin
644
00:47:47,242 --> 00:47:48,243
Ou nou
645
00:47:48,410 --> 00:47:51,663
Hän ennusti et lihoisin
Ja niin lihoinkin
646
00:47:51,830 --> 00:47:54,666
- Ou nou
- Hän tiesi että menettäisin tän
647
00:47:54,833 --> 00:47:56,418
Mun hiuskuontalon
648
00:47:56,585 --> 00:47:57,586
Ou nou
649
00:47:57,753 --> 00:48:01,215
Sen ennustukset sun kohtalosi on
650
00:48:01,924 --> 00:48:05,511
Kertoi sen
Että täydellisen elämän
651
00:48:05,677 --> 00:48:09,723
Vielä joskus mä saan
652
00:48:11,183 --> 00:48:14,811
Kertoi sen
Lahja voimallinen
653
00:48:14,978 --> 00:48:18,273
Lailla köynnöksen versoaa
654
00:48:18,982 --> 00:48:20,526
Oye, Mariano saapuu nyt
655
00:48:20,692 --> 00:48:24,530
Kertoi sen
Et mies mun haaveiden
656
00:48:24,696 --> 00:48:27,157
Joku on läheinen mut
657
00:48:27,324 --> 00:48:29,826
Kihlattuna toisen
658
00:48:30,285 --> 00:48:32,955
- Mä hänet kuulla taas voin
- Sisko
659
00:48:33,997 --> 00:48:37,292
Sun oltava vaiti on vaan
660
00:48:37,751 --> 00:48:39,670
Mä taas hänet kuulla voin
661
00:48:39,837 --> 00:48:43,549
Hänet kuulla voin
Ah, Bruno
662
00:48:43,715 --> 00:48:48,262
Tota noin, siis, Bruno
Mun täytyy tietää kuka on Bruno
663
00:48:48,428 --> 00:48:51,098
Isabela, sun poikkis on tääl'
664
00:48:51,265 --> 00:48:53,267
Sitten syömään
665
00:48:53,475 --> 00:48:56,895
- Niihin valmistauduttiin
- Niihin valmistauduttiin
666
00:48:57,145 --> 00:49:01,650
- Ei taivaalla pilveäkään
- Ei pilveäkään
667
00:49:02,985 --> 00:49:06,154
Kertoi sen lahja voimallinen
668
00:49:06,321 --> 00:49:09,616
- Myrskyy
- Siis säkö tätä kerrot nyt vai mä?
669
00:49:09,825 --> 00:49:11,785
Mariano saapuu nyt
670
00:49:11,952 --> 00:49:15,956
- Bruno sateen ennustaa
- Ois ollu hiljaa vaan
671
00:49:16,123 --> 00:49:20,752
- Se mulle huolta aiheuttaa
- Abuela tule sateen suojaan
672
00:49:20,919 --> 00:49:23,755
Häissä myrsky raivoaa
673
00:49:25,507 --> 00:49:28,302
Hän täällä on
Me ei mainita Brunoo
674
00:49:28,510 --> 00:49:31,138
Miksi mainitsin Brunon?
675
00:49:31,346 --> 00:49:33,098
Eikä sanota Bruno
676
00:49:33,265 --> 00:49:35,475
Ois pitäny vaan unohtaa Bruno
677
00:49:37,561 --> 00:49:40,397
Mirabuu! Onko sinulla housut jalassa?
Koska minä...
678
00:49:46,653 --> 00:49:48,989
Murtauduin Brunon torniin.
679
00:49:49,156 --> 00:49:50,616
Löysin sen viimeisen näyn.
Perhe on pulassa.
680
00:49:50,782 --> 00:49:52,826
Taika on kuolemassa. Talo hajoaa.
Luisan lahja haihtuu.
681
00:49:52,993 --> 00:49:55,829
Johtuuko se kaikki minusta?
682
00:49:59,333 --> 00:50:00,417
Pá?
683
00:50:03,921 --> 00:50:06,965
Emme puhu siitä. Abuela haluaa,
että kaikki on täydellistä tänään.
684
00:50:07,132 --> 00:50:09,760
Brunon tornista ei puhuta,
ennen kuin Guzmanit lähtevät.
685
00:50:09,927 --> 00:50:11,929
Taika ei kuole. Talo ei hajoa.
686
00:50:12,095 --> 00:50:13,639
Luisan lahja ei haihdu.
687
00:50:13,805 --> 00:50:16,433
Kukaan ei saa tietää.
Ole kuin et olisikaan.
688
00:50:16,600 --> 00:50:18,852
Kenenkään ei tarvitse tietää.
689
00:50:21,813 --> 00:50:23,440
Minä tiedän.
690
00:50:25,442 --> 00:50:26,652
Hän kertoo kaikille.
691
00:50:26,818 --> 00:50:28,529
Syömään!
692
00:50:30,072 --> 00:50:34,868
Guzmanit ja Madrigalit yhdessä
on hyväksi encantolle.
693
00:50:35,035 --> 00:50:39,331
Kyllä. Ja toivotaan,
ettei tämä ilta ole kauhea katastrofi.
694
00:50:40,082 --> 00:50:41,834
Täydelliselle illalle!
695
00:50:51,552 --> 00:50:52,970
Avokado?
696
00:50:58,559 --> 00:51:00,769
Camilo. Naama kohdalleen.
697
00:51:01,937 --> 00:51:02,938
Vettä?
698
00:51:07,943 --> 00:51:08,694
Mirabel.
699
00:51:09,987 --> 00:51:11,572
Saisinko kermaa?
700
00:51:11,780 --> 00:51:13,407
Pá, kerma?
701
00:51:17,077 --> 00:51:18,495
...Brunon näky.
702
00:51:19,246 --> 00:51:21,331
Pepa, se pilvi.
703
00:51:21,498 --> 00:51:23,876
Kirkas taivas, kirkas taivas.
704
00:51:25,127 --> 00:51:27,045
Brunon näky.
705
00:51:32,259 --> 00:51:33,343
Mirabel?
706
00:51:34,636 --> 00:51:35,846
Onko kaikki hyvin?
707
00:51:36,847 --> 00:51:39,057
Aivan mainiosti.
Hän on vain innoissaan.
708
00:51:39,224 --> 00:51:40,851
Että sinä kosit.
Mikä sinun pitäisi tehdäkin.
709
00:51:41,018 --> 00:51:42,644
- Kyllä.
- Niin nopeasti kuin voit.
710
00:51:43,145 --> 00:51:44,646
Minun itse asiassa piti...
711
00:51:44,813 --> 00:51:46,523
Sinun siis piti. Hienoa!
712
00:51:49,443 --> 00:51:52,446
Koska jokaisella täällä on taito,
713
00:51:52,613 --> 00:51:55,115
Marianoni halusi aloittaa laululla.
714
00:51:55,282 --> 00:51:58,160
Luisa, toisitko pianon?
715
00:51:58,827 --> 00:52:00,078
Selvä.
716
00:52:01,788 --> 00:52:05,209
Perheen perinne on laulaa jälkeenpäin.
717
00:52:07,503 --> 00:52:11,423
Isabela, Madrigalien sulokkain.
718
00:52:14,301 --> 00:52:15,552
Hyvin menee.
719
00:52:15,886 --> 00:52:19,806
Koko tämän encanton
täydellisin kukka...
720
00:52:19,973 --> 00:52:20,807
Ei!
721
00:52:29,525 --> 00:52:31,318
Menisitkö kanssani...
722
00:52:31,485 --> 00:52:32,569
Ei!
723
00:52:36,448 --> 00:52:38,534
Mitä tapahtuu?
724
00:52:38,700 --> 00:52:40,160
Mirabel löysi Brunon näyn.
Hän on siinä.
725
00:52:40,327 --> 00:52:42,663
Hän tuhoaa taian
ja nyt olemme kaikki tuomittuja!
726
00:53:12,776 --> 00:53:15,153
Abuela, kiltti!
Tälle on oltava selitys.
727
00:53:15,320 --> 00:53:16,613
Vihaan sinua!
728
00:53:16,822 --> 00:53:18,448
- Olen luuseri!
- Luisa!
729
00:53:18,615 --> 00:53:19,700
Mitä sinä teit?
730
00:53:19,867 --> 00:53:24,121
En minä tee mitään!
On kyse Brunon näystä!
731
00:53:30,002 --> 00:53:34,506
Taika on vahva! Kaikki on hyvin!
732
00:53:34,673 --> 00:53:37,092
Me olemme Madrigaleja!
733
00:53:37,426 --> 00:53:38,802
Mirabel!
734
00:54:33,690 --> 00:54:34,775
Hei!
735
00:54:50,582 --> 00:54:53,836
Kaikki on hyvin, mami.
Syvä sisäänhenkäys, syvä uloshenkäys.
736
00:54:57,673 --> 00:54:58,549
Seis!
737
00:55:00,759 --> 00:55:02,010
Seis!
738
00:55:24,992 --> 00:55:26,618
Ei! Ei!
739
00:55:26,785 --> 00:55:28,912
Apua! Apua...
740
00:55:29,204 --> 00:55:31,248
Casita! Casita!
741
00:55:32,416 --> 00:55:33,584
Auta minua!
742
00:55:34,001 --> 00:55:35,002
Auta minua!
743
00:55:40,340 --> 00:55:41,383
Olet tosi hikinen.
744
00:55:45,888 --> 00:55:46,513
Voi ei!
745
00:56:00,611 --> 00:56:01,862
- Hei sitten.
- Mitä?
746
00:56:02,029 --> 00:56:03,614
Ei. Hetkinen!
747
00:56:03,780 --> 00:56:05,115
Odota! Odota!
748
00:56:05,866 --> 00:56:06,992
Miksi otit sen näyn?
749
00:56:07,159 --> 00:56:08,243
Kop, kop, kop. Koputa puuta.
750
00:56:08,410 --> 00:56:09,661
Mitä se tarkoittaa?
751
00:56:09,828 --> 00:56:11,830
Siksikö palasit vai...?
752
00:56:12,706 --> 00:56:13,665
Tío Bruno?
753
00:56:13,832 --> 00:56:15,584
Kop, kop, kop. Koputa puuta.
754
00:56:15,834 --> 00:56:18,921
Sinun ei pitänyt nähdä sitä näkyä.
Kenenkään ei pitänyt.
755
00:56:19,087 --> 00:56:20,923
- Mutta...
- Vähän suolaa.
756
00:56:22,216 --> 00:56:23,217
Sokeria.
757
00:56:28,639 --> 00:56:29,473
Odota.
758
00:56:30,265 --> 00:56:33,227
Oletko ollut täällä
paikkaamassa koloja?
759
00:56:34,186 --> 00:56:37,439
Tuoko? Ei, ei.
En edes uskalla lähestyä niitä.
760
00:56:37,606 --> 00:56:39,650
Hernando hoitaa paikkaukset.
761
00:56:39,816 --> 00:56:43,278
- Kuka on Hernando?
- Minä. Enkä pelkää mitään!
762
00:56:45,113 --> 00:56:46,615
Minä se olen.
763
00:56:47,074 --> 00:56:48,992
Sanoin aina, että oikea lahjani oli
"näytteleminen".
764
00:56:50,911 --> 00:56:53,539
Olen Jorge. Minä teen pakkelin.
765
00:56:55,666 --> 00:56:58,627
Miten kauan olet ollut täällä?
766
00:57:04,216 --> 00:57:05,759
Et siis lähtenyt koskaan.
767
00:57:06,802 --> 00:57:10,097
Lähdin tornistani,
siellä oli paljon portaita.
768
00:57:10,264 --> 00:57:12,850
Täällä vieressä on keittiö.
769
00:57:14,810 --> 00:57:17,020
Ja ilmaista viihdettä.
770
00:57:17,187 --> 00:57:19,106
Mistä pidät? Tykkäätkö urheilusta?
771
00:57:19,565 --> 00:57:22,150
Visailuista? Telenoveloista?
772
00:57:23,819 --> 00:57:26,280
He eivät koskaan saa toisiaan.
773
00:57:26,446 --> 00:57:27,990
En ymmärrä.
774
00:57:28,156 --> 00:57:30,033
Koska hän on miehen täti,
jolla on muistinmenetys,
775
00:57:30,200 --> 00:57:32,077
eli hän ei muista olevansa
miehen täti.
776
00:57:32,244 --> 00:57:34,746
Tämä on vähän kiellettyä...
777
00:57:34,913 --> 00:57:40,127
En käsitä,
miksi lähdit etkä lähtenytkään.
778
00:57:40,919 --> 00:57:45,591
Koska vuoret encanton ympärillä
ovat aika korkeita.
779
00:57:45,757 --> 00:57:49,636
Ja kuten sanoin,
ilmainen ruoka ja muu.
780
00:57:49,803 --> 00:57:51,889
Te taidatte tykätä ilmaisesta ruoasta?
781
00:57:52,264 --> 00:57:54,641
Aina nälkä. Ei koskaan kylläinen olo.
782
00:58:15,245 --> 00:58:18,123
Minun lahjani ei auttanut perhettä,
783
00:58:18,290 --> 00:58:20,918
mutta rakastan heitä.
784
00:58:21,543 --> 00:58:25,255
En vain tiedä, miten...
785
00:58:25,881 --> 00:58:28,342
Sinun pitäisi kuitenkin lähteä,
koska...
786
00:58:28,550 --> 00:58:30,677
En tiedä hyvää syytä,
mutta jos tietäisin, sanoisit:
787
00:58:30,886 --> 00:58:32,596
"Minun on lähdettävä,
koska tuo on hyvä syy."
788
00:58:34,598 --> 00:58:35,807
Miksi minä olin sinun näyssäsi?
789
00:58:38,268 --> 00:58:39,645
Tío Bruno?
790
00:58:41,980 --> 00:58:45,984
Halusin vain,
että perhe olisi ylpeä minusta.
791
00:58:46,527 --> 00:58:47,778
Edes kerran.
792
00:58:49,905 --> 00:58:51,740
Mutta jos minun pitäisi lopettaa,
793
00:58:53,283 --> 00:58:55,619
jos satutan perhettäni,
794
00:58:56,495 --> 00:58:58,372
niin kerro vain.
795
00:58:59,498 --> 00:59:01,041
En voi kertoa,
796
00:59:01,959 --> 00:59:03,877
koska en tiedä.
797
00:59:04,670 --> 00:59:09,049
Näin tämän näyn sinä iltana,
jolloin et saanut lahjaasi.
798
00:59:09,967 --> 00:59:11,552
Abuela oli huolissaan taiasta.
799
00:59:11,718 --> 00:59:15,556
Joten hän pyysi minua katsomaan
tulevaisuuteen. Että mitä se merkitsi.
800
00:59:17,057 --> 00:59:20,269
Ja näin, että taika oli vaarassa.
801
00:59:21,144 --> 00:59:24,231
Talomme hajosi.
802
00:59:24,398 --> 00:59:28,235
Ja sitten, ja sitten näin sinut.
803
00:59:28,402 --> 00:59:31,989
Mutta näky oli erilainen. Se muuttui.
804
00:59:32,155 --> 00:59:35,409
Eikä siinä ollut yhtä vastausta.
Ei selvää kohtaloa.
805
00:59:35,576 --> 00:59:38,537
Ihan kuin tulevaisuutesi
olisi ollut ratkaisematon.
806
00:59:39,454 --> 00:59:41,874
Mutta tiesin, miltä se näyttäisi.
Tiesin, mitä kaikki ajattelisivat,
807
00:59:42,040 --> 00:59:45,043
koska olen Bruno,
ja kaikki olettavat pahinta...
808
00:59:46,920 --> 00:59:48,297
Joten...
809
00:59:49,673 --> 00:59:54,553
Sinä lähdit suojellaksesi minua?
810
00:59:55,762 --> 00:59:57,472
En tiedä, miten se menisi,
811
00:59:58,307 --> 00:59:59,558
mutta arvelen...
812
00:59:59,725 --> 01:00:01,977
Perhe, encanto -
813
01:00:02,352 --> 01:00:04,313
ja ihmeen oma kohtalo...
814
01:00:05,480 --> 01:00:07,357
Se kaikki riippuisi sinusta.
815
01:00:09,985 --> 01:00:11,111
Tai ehkä olen väärässä.
816
01:00:11,278 --> 01:00:13,780
Se on mysteeri. Siksi tämä näky on...
817
01:00:15,657 --> 01:00:19,203
Jos voisin auttaa sinua enemmän,
tekisin sen,
818
01:00:19,369 --> 01:00:21,413
mutta siinä on kaikki, mitä tiedän.
819
01:00:21,747 --> 01:00:24,625
Onnea matkaan.
Kunpa olisin nähnyt enemmän.
820
01:00:25,918 --> 01:00:26,919
Niin.
821
01:00:30,672 --> 01:00:32,132
Niin.
822
01:00:32,925 --> 01:00:35,761
Jos toivot, että olisit nähnyt
enemmän, niin näe lisää!
823
01:00:35,928 --> 01:00:37,888
Näe toinen näky.
824
01:00:38,055 --> 01:00:40,432
Ei, ei. En näe enää näkyjä.
825
01:00:40,599 --> 01:00:41,808
- Mutta voisit nähdä.
- Mutta en näe.
826
01:00:41,975 --> 01:00:45,979
Et voi sanoa, että maailman paino
lepää harteillasi. Loppu.
827
01:00:46,146 --> 01:00:49,900
Jos kohtalomme riippuu minusta,
näe toinen näky.
828
01:00:50,776 --> 01:00:52,027
Ehkä se näyttää, mitä tehdä.
829
01:00:52,194 --> 01:00:56,031
Vaikka haluaisinkin,
enkä halua, rikoit näkyluolani.
830
01:00:56,198 --> 01:00:58,700
Mikä on ongelma,
koska tarvitsen avointa tilaa.
831
01:00:58,867 --> 01:01:00,452
- Löydämme sen.
- Mistä?
832
01:01:00,619 --> 01:01:01,620
Käytä minun huonettani.
833
01:01:02,996 --> 01:01:05,874
Rotat kertoivat minulle kaiken.
Älä syö niitä.
834
01:01:09,294 --> 01:01:14,174
Perheemme tarvitsee apua,
ja sinun on tultava pois täältä.
835
01:01:31,024 --> 01:01:33,902
Sinun olisi pitänyt kertoa minulle
heti, kun näit sen näyn.
836
01:01:34,069 --> 01:01:35,070
Ajattele perhettä.
837
01:01:35,279 --> 01:01:37,281
Ajattelin tytärtäni.
838
01:01:38,156 --> 01:01:39,700
Pepa, rauhoitu.
839
01:01:39,867 --> 01:01:41,118
- Teen parhaani.
- Niin.
840
01:01:41,285 --> 01:01:42,911
Onneksi se ei ole hurrikaani.
841
01:01:43,078 --> 01:01:46,540
Mamá, olet aina ollut
liian ankara Mirabelille.
842
01:01:46,707 --> 01:01:48,125
Katso ympärillesi.
843
01:01:48,292 --> 01:01:53,338
Meidän on suojeltava perhettämme,
encantoa. Emme saa menettää kotia.
844
01:01:55,549 --> 01:01:59,011
Kaupunkilaiset hermostuvat taiasta.
845
01:01:59,178 --> 01:02:00,429
He haluavat nähdä sinut.
846
01:02:01,138 --> 01:02:03,724
Mirabel oli siinä näyssä
tietystä syystä.
847
01:02:04,975 --> 01:02:06,059
Etsikää hänet.
848
01:02:11,732 --> 01:02:13,942
Kannattaa ehkä pitää kiirettä.
849
01:02:14,109 --> 01:02:16,320
Ei tulevaisuutta voi hoputtaa.
850
01:02:19,031 --> 01:02:20,991
Mitä jos näytän sinulle
jotain pahempaa?
851
01:02:21,158 --> 01:02:23,619
Jos näen jotain,
mistä et pidä, niin sanot:
852
01:02:23,785 --> 01:02:27,664
"Bruno tekee pahoja juttuja.
Hän on outo. Näky tappoi kultakalani."
853
01:02:28,248 --> 01:02:30,459
En usko, että teet pahoja juttuja.
854
01:02:31,251 --> 01:02:35,422
Suvun kummat tyypit saavat
joskus huonon maineen.
855
01:02:36,215 --> 01:02:37,424
Sinä pystyt siihen.
856
01:02:41,136 --> 01:02:42,179
Että et hermoilisi.
857
01:02:46,183 --> 01:02:49,686
Minä pystyn tähän, minä pystyn tähän.
858
01:03:23,887 --> 01:03:25,722
Kannattaa ehkä pitää kiinni.
859
01:03:59,840 --> 01:04:02,551
Se on taas sama.
Minun pitää lopettaa!
860
01:04:02,718 --> 01:04:07,264
Ei. Minun pitää tietää, mihin se
menee. Siellä on pakko olla vastaus.
861
01:04:07,431 --> 01:04:08,599
Me emme näe kaikkea!
862
01:04:08,765 --> 01:04:10,350
Katsot samaa kuin minäkin.
863
01:04:10,642 --> 01:04:12,060
- Jos siellä olisi muuta...
- Tuolla!
864
01:04:12,352 --> 01:04:13,604
Tuolla noin!
865
01:04:14,396 --> 01:04:15,272
Perhonen!
866
01:04:15,439 --> 01:04:16,940
Seuraa perhosta!
867
01:04:22,404 --> 01:04:23,447
Missä se on?
868
01:04:23,864 --> 01:04:25,782
Kaikki on hajalla.
869
01:04:26,950 --> 01:04:30,621
Kynttilä. Kynttilä kirkastuu!
870
01:04:30,829 --> 01:04:33,290
- Sinun pitää auttaa kynttilää!
- Miten?
871
01:04:33,665 --> 01:04:35,334
Joku on sinun kanssasi.
872
01:04:36,710 --> 01:04:37,836
- Ja te tappelette!
- Mitä?
873
01:04:38,003 --> 01:04:39,588
Hetkinen. Ei. Onko se halaus?
874
01:04:39,755 --> 01:04:40,756
Tappelenko vai halaanko?
875
01:04:41,757 --> 01:04:43,717
Halaus. Halaus.
876
01:04:43,884 --> 01:04:45,886
Jotta kynttilä kirkastuisi,
sinun on halattava häntä?
877
01:04:46,053 --> 01:04:47,346
Ketä?
878
01:04:47,846 --> 01:04:48,931
Näen sen kohta.
879
01:04:49,097 --> 01:04:50,891
- Kuka se on?
- Näen sen kohta.
880
01:04:51,808 --> 01:04:52,809
Nyt se selvisi!
881
01:04:54,561 --> 01:04:56,104
Isabela?
882
01:05:01,276 --> 01:05:03,529
Siskosi? Loistavaa!
883
01:05:05,572 --> 01:05:06,782
Joka kerta.
884
01:05:08,408 --> 01:05:11,078
Miten Isabelan halaaminen
tekisi jotain?
885
01:05:11,245 --> 01:05:14,081
En tiedä. Perhe sai ihmeen.
Miten perheen ihmettä autetaan?
886
01:05:14,248 --> 01:05:15,249
Halataan siskoa.
887
01:05:15,415 --> 01:05:18,460
Mirabel? Mirabel?
888
01:05:19,336 --> 01:05:21,463
Mirabel?
889
01:05:21,630 --> 01:05:23,590
Meiltä taitaa loppua aika.
890
01:05:23,757 --> 01:05:25,133
Se ei toimi.
891
01:05:25,300 --> 01:05:28,303
Hän ei ikinä halaisi minua.
Hän vihaa minua!
892
01:05:28,470 --> 01:05:30,931
En tiedä, kuulitko,
mutta pilasin hänen kosintansa.
893
01:05:31,098 --> 01:05:33,600
- Ja P.S. Hän on ärsyttävä.
- Mirabel?
894
01:05:33,767 --> 01:05:35,477
- Tietenkin se on Isabela!
- Mirabel?
895
01:05:35,644 --> 01:05:36,979
Miksi hän on aina minua vastaan?
896
01:05:37,145 --> 01:05:38,397
Hän on se, joka saa ruusuja...
897
01:05:38,564 --> 01:05:39,731
Mirabel!
898
01:05:39,898 --> 01:05:41,400
Anteeksi, anteeksi.
899
01:05:41,567 --> 01:05:43,402
Sinä et näe jutun pointtia.
900
01:05:43,819 --> 01:05:46,071
Perheesi kohtalo ei riipu hänestä.
901
01:05:46,238 --> 01:05:47,614
Se riippuu sinusta.
902
01:05:48,156 --> 01:05:51,493
Olet juuri se,
mitä tämä perhe tarvitsee.
903
01:05:52,870 --> 01:05:54,371
Sinun on vain nähtävä se.
904
01:05:55,414 --> 01:05:57,165
Yksiksesi, kun olen lähtenyt.
905
01:05:58,250 --> 01:06:00,043
Etkö sinä tulekaan?
906
01:06:01,211 --> 01:06:04,006
Se oli sinun näkysi. Ei minun.
907
01:06:04,173 --> 01:06:05,591
Pelkäät, että abuela näkee sinut.
908
01:06:05,757 --> 01:06:07,718
Jep. Tai kyllä, sitäkin.
909
01:06:09,928 --> 01:06:13,432
Kun olet pelastanut ihmeen,
tule käymään.
910
01:06:14,391 --> 01:06:18,854
Kun olen pelastanut ihmeen,
haen sinut kotiin.
911
01:06:19,980 --> 01:06:21,815
Kop, kop, kop. Koputa puuta.
912
01:06:34,328 --> 01:06:38,248
Sinä osaat sen. Pelastat vain ihmeen.
913
01:06:39,166 --> 01:06:40,667
Halauksella.
914
01:06:41,877 --> 01:06:44,671
Isa? Hei.
915
01:06:45,380 --> 01:06:48,425
Meillä on ollut ongelmia,
916
01:06:48,592 --> 01:06:54,389
mutta olen valmis olemaan
parempi sisko sinulle.
917
01:06:54,806 --> 01:06:57,100
Joten meidän pitäisi halata.
918
01:06:57,518 --> 01:06:59,853
Halataanko ja sovitaanko?
919
01:07:00,979 --> 01:07:03,315
"Halataan ja sovitaan"?
920
01:07:04,358 --> 01:07:07,027
Luisa ei jaksa nostaa empanadaa.
921
01:07:07,486 --> 01:07:11,406
Marianon nenä on kuin
lytätty papaija!
922
01:07:11,949 --> 01:07:13,492
Oletko ihan sekaisin?
923
01:07:14,952 --> 01:07:17,955
Minusta tuntuu,
että olet pois tolaltasi.
924
01:07:18,121 --> 01:07:21,917
Ja tiedätkö, mikä sen parantaa?
Lämmin hali.
925
01:07:22,417 --> 01:07:24,044
Häivy.
926
01:07:25,420 --> 01:07:27,422
Kaikki oli täydellistä.
927
01:07:27,589 --> 01:07:29,800
Abuela oli onnellinen.
Perhe oli onnellinen.
928
01:07:29,967 --> 01:07:35,764
Haluatko olla parempi sisko?
Pyydä anteeksi, että pilasit elämäni.
929
01:07:39,434 --> 01:07:43,021
Anna tulla. Pyydä anteeksi.
930
01:07:46,567 --> 01:07:47,776
Minä...
931
01:07:49,194 --> 01:07:50,529
...olen...
932
01:07:51,697 --> 01:07:52,698
...pahoillani...
933
01:07:55,158 --> 01:07:58,287
- että elämäsi on niin mahtavaa!
- Ulos.
934
01:07:58,453 --> 01:08:01,164
Odota! Hyvä on. Pyydän anteeksi!
935
01:08:02,040 --> 01:08:04,418
En yrittänyt tuhota elämääsi!
936
01:08:05,460 --> 01:08:07,880
Joillakin meistä on isompia ongelmia,
937
01:08:08,046 --> 01:08:10,549
senkin itsekäs,
etuoikeutettu prinsessa!
938
01:08:10,716 --> 01:08:11,967
"Itsekäs"?
939
01:08:12,134 --> 01:08:16,889
Minun on pitänyt olla täydellinen
koko elämäni!
940
01:08:17,055 --> 01:08:20,850
Ja sinä et ole
muuta kuin pilannut kaiken!
941
01:08:21,018 --> 01:08:24,479
Mikään ei ole pilalla. Voit silti
naida sen tyhmän komistuksen!
942
01:08:24,645 --> 01:08:28,524
En minä halunnut naida häntä!
Tein sen perheen vuoksi!
943
01:08:30,861 --> 01:08:32,279
Herranen aika.
944
01:08:32,738 --> 01:08:33,779
Isa.
945
01:08:33,947 --> 01:08:37,576
Tuo on tosi vakava tunnustus.
946
01:08:38,868 --> 01:08:40,412
Tule tänne.
947
01:08:40,578 --> 01:08:41,705
Anna palaa.
948
01:08:42,288 --> 01:08:43,165
Isa?
949
01:08:46,752 --> 01:08:49,296
Mä taisin luoda jotain uutta
950
01:08:50,380 --> 01:08:54,301
Pistävää
Hämmentää
951
01:08:54,468 --> 01:08:56,678
Isa? Tässä kohtaa me...
952
01:08:56,845 --> 01:09:00,682
Ei symmetrinen oo tai tarkka
Mutta se kaunis on
953
01:09:00,849 --> 01:09:04,810
Ja sen tein
Mä uutta näin tein
954
01:09:04,978 --> 01:09:06,354
Halataan, halataan
955
01:09:06,563 --> 01:09:08,857
- Hyvä, halataan, halataan
- Mä uutta näin tein
956
01:09:09,066 --> 01:09:10,776
Halataan, halataan
957
01:09:10,943 --> 01:09:12,194
Kuules
Halataan, halataan
958
01:09:12,402 --> 01:09:16,113
Ruusut kauneimmat saan kukkaan
959
01:09:16,615 --> 01:09:20,452
Flor de mayon
Näin mä taion
960
01:09:20,618 --> 01:09:24,790
Täydellistä esitystä
961
01:09:24,957 --> 01:09:28,752
Hymy peittää tunteen aidon
962
01:09:28,919 --> 01:09:34,131
Mut mitä vaan mä aikaan saan
Jos alan tehdä niinkuin tunnen
963
01:09:34,299 --> 01:09:36,134
Mutta tiedätkö suunnan
964
01:09:36,635 --> 01:09:41,223
Ja vähemmän jos yritän
Mä pyrkii täydellisyyteen
965
01:09:41,390 --> 01:09:44,643
Tehdä voin mitä vaan
Ja mä olla saan
966
01:09:44,810 --> 01:09:48,522
Kuin hurrikaani jacarandáa
967
01:09:48,689 --> 01:09:51,399
- Tartun kii, köynnöksiin
- Niin!
968
01:09:51,899 --> 01:09:52,901
Aivan niin
969
01:09:53,068 --> 01:09:58,991
Palma de cera täyttää ilman
Kun mä korkeemmalle meen
970
01:09:59,157 --> 01:10:01,410
Ja uutta näin teen
971
01:10:02,202 --> 01:10:05,873
Jos vaikka kihokin
972
01:10:06,039 --> 01:10:09,835
Mä taikoisin näin vaan
Lihansyöjäkasvi, joo
973
01:10:10,002 --> 01:10:13,297
Mut eikö oo upea
974
01:10:13,964 --> 01:10:17,050
Nyt riittää jo nätti
Kaipaan aidompaa eiks vaan
975
01:10:17,217 --> 01:10:22,347
Luulin aina, ei huolet sua paina
Et kaikki on kuin unelmaa
976
01:10:22,514 --> 01:10:24,725
Niin syvälle juurruin kii
977
01:10:24,892 --> 01:10:28,020
Pelkkää ruusuilla tanssia vaan
978
01:10:28,187 --> 01:10:30,689
Mut nyt vihdoinkin
Nähdä sut saan
979
01:10:30,856 --> 01:10:32,691
- Nyt nähdä sen saan
- Nyt nähdä sen saan
980
01:10:32,858 --> 01:10:36,820
Kun ilmaan taivaalle noustaan
981
01:10:36,987 --> 01:10:40,324
Kuin hurrikaani jacarandáa
982
01:10:40,490 --> 01:10:42,284
- Tartun kii
- Niin
983
01:10:42,492 --> 01:10:44,870
- Köynnöksiin
- Lisää
984
01:10:45,037 --> 01:10:50,876
Palma de cera täyttää ilman
Kun mä korkeemmalle meen
985
01:10:51,043 --> 01:10:52,794
Just niin
Just niin
986
01:10:52,961 --> 01:10:57,549
Niin paljon enemmän saa aikaan
Kunhan luottaa tähän hetkeen
987
01:10:57,716 --> 01:11:00,802
- Hetkeen
- Luota hetkeen
988
01:11:00,969 --> 01:11:05,015
Ja tajuut sen et täydellinen
Enää tahdo et olla
989
01:11:05,265 --> 01:11:08,644
- Mut se haittaa sua ei
- Pois alta, täältä tullaan hei
990
01:11:08,810 --> 01:11:12,648
- Nyt kukoistaa saa tabebuia
- Tabeibuia
991
01:11:12,814 --> 01:11:14,525
- Muutoksen
- Muutoksen
992
01:11:14,733 --> 01:11:17,069
- Nyt sen teen
- Sä teit sen
993
01:11:17,236 --> 01:11:19,488
On kaikki selvää
Siitä sulle jään mä
994
01:11:19,655 --> 01:11:23,033
Velkaa kiitoksen
995
01:11:23,200 --> 01:11:24,952
Kun uutta näin teen
996
01:11:25,160 --> 01:11:27,037
Siis näytä kaikille
997
01:11:27,204 --> 01:11:30,916
- Kun uutta näin teen
- Ja mitä vaan nyt tee!
998
01:11:31,083 --> 01:11:34,545
Kun uutta näin teen
999
01:11:36,463 --> 01:11:38,465
Sinulla on huono vaikutus.
1000
01:11:39,216 --> 01:11:41,218
Mitä on tekeillä?
1001
01:11:41,844 --> 01:11:44,012
Abuela? Ei hätää! Kaikki on...
1002
01:11:44,179 --> 01:11:45,889
Me pelastamme ihmeen. Se taika...
1003
01:11:46,056 --> 01:11:47,516
Mistä sinä puhut?
1004
01:11:47,683 --> 01:11:50,018
Katso kotiamme! Katso siskoasi!
1005
01:11:50,185 --> 01:11:53,230
Kiltti... Isabela ei ollut onnellinen.
1006
01:11:53,438 --> 01:11:55,566
Ei tietenkään ollut.
Pilasit hänen kosintansa.
1007
01:11:55,732 --> 01:11:58,026
En, en. Hän halusi, että pilaisin sen.
1008
01:11:58,193 --> 01:11:59,695
Ja sitten me teimme kaiken tämän!
1009
01:11:59,862 --> 01:12:00,988
Kynttilä paloi kirkkaammin
ja halkeamat...
1010
01:12:01,154 --> 01:12:02,823
- Mirabel.
- Siksi minä olen näyssä!
1011
01:12:02,990 --> 01:12:04,241
Minä pelastan ihmeen!
1012
01:12:04,408 --> 01:12:06,785
Lopeta nyt!
1013
01:12:09,621 --> 01:12:11,790
Halkeamat alkoivat sinusta.
1014
01:12:12,374 --> 01:12:14,751
Bruno lähti sinun takiasi.
1015
01:12:14,918 --> 01:12:18,380
Luisa menettää voimansa.
Isabela on ihan hillitön.
1016
01:12:18,547 --> 01:12:20,215
Sinun takiasi!
1017
01:12:20,382 --> 01:12:23,135
En tiedä, mikset sinä saanut lahjaa,
1018
01:12:23,302 --> 01:12:27,181
mutta ei se ole mikään tekosyy
satuttaa tätä perhettä.
1019
01:12:37,399 --> 01:12:42,154
En kelpaa sinulle koskaan.
1020
01:12:43,197 --> 01:12:44,281
Vai kelpaanko?
1021
01:12:47,159 --> 01:12:50,454
Vaikka kuinka yrittäisin kovasti.
1022
01:12:55,501 --> 01:12:59,671
Vaikka me kaikki yrittäisimme.
1023
01:13:00,631 --> 01:13:04,009
Luisa ei koskaan ole tarpeeksi vahva.
1024
01:13:04,176 --> 01:13:07,221
Isabela ei koskaan ole
tarpeeksi täydellinen.
1025
01:13:07,387 --> 01:13:10,224
Bruno lähti perheestä,
koska näit hänessä vain pahaa.
1026
01:13:10,390 --> 01:13:12,434
Bruno ei välittänyt tästä perheestä.
1027
01:13:12,601 --> 01:13:13,977
Hän rakastaa tätä perhettä.
1028
01:13:14,144 --> 01:13:17,981
Minä rakastan tätä perhettä.
Me kaikki rakastamme.
1029
01:13:18,148 --> 01:13:19,900
Sinä olet se, joka ei välitä.
1030
01:13:20,442 --> 01:13:23,028
- Sinä rikot meidän kotimme.
- Älä ikinä...
1031
01:13:23,195 --> 01:13:25,864
Ihme tekee kuolemaa sinun takiasi.
1032
01:13:31,161 --> 01:13:32,204
Ei, ei, ei!
1033
01:13:33,956 --> 01:13:34,790
Kynttilä!
1034
01:13:41,880 --> 01:13:43,257
Casita! Nosta minut sinne!
1035
01:13:55,853 --> 01:13:56,854
Ei!
1036
01:14:03,360 --> 01:14:04,361
Ei!
1037
01:14:17,165 --> 01:14:18,166
Varovasti, Antonio!
1038
01:14:19,209 --> 01:14:20,460
Meidän on päästävä pois täältä!
1039
01:14:20,627 --> 01:14:22,462
Mirabel! Mirabel!
1040
01:14:23,046 --> 01:14:25,424
Meidän on päästävä ulos!
1041
01:14:36,435 --> 01:14:37,519
- Mirabel!
- Mirabel!
1042
01:14:37,686 --> 01:14:39,104
Jätä se!
1043
01:14:43,358 --> 01:14:46,653
Mirabel! Talo romahtaa!
1044
01:14:49,364 --> 01:14:51,783
- Tule ulos!
- Mirabel!
1045
01:15:20,938 --> 01:15:21,980
Ei.
1046
01:15:32,908 --> 01:15:34,201
Mirabel!
1047
01:15:35,786 --> 01:15:38,121
Sattuiko sinuun?
1048
01:15:41,291 --> 01:15:42,417
Mirabel!
1049
01:15:42,584 --> 01:15:44,044
Julieta, tule pian!
1050
01:15:44,545 --> 01:15:45,546
Julieta!
1051
01:15:45,712 --> 01:15:48,090
Älä liiku. Palaan ihan kohta.
1052
01:15:50,259 --> 01:15:52,469
Miten tämä tapahtui?
1053
01:15:52,636 --> 01:15:55,180
Antakaa minun auttaa.
1054
01:15:55,347 --> 01:15:58,183
- Ovatko kaikki kunnossa?
- Antonio, älä itke. Papito.
1055
01:15:58,433 --> 01:16:01,728
Miten tässä näin kävi?
Encanto on rikki.
1056
01:16:01,895 --> 01:16:03,146
Mitä me nyt teemme?
1057
01:16:03,355 --> 01:16:05,232
Minun voimani. Ne ovat poissa.
1058
01:16:05,440 --> 01:16:07,484
Entä Antonio? Mitä hän tekee?
1059
01:16:12,781 --> 01:16:14,616
Mirabel?
1060
01:16:15,242 --> 01:16:17,828
Mirabel? Missä Mirabel on?
1061
01:16:17,995 --> 01:16:19,162
Missä hän on?
1062
01:16:37,639 --> 01:16:38,974
Mirabel?
1063
01:16:42,477 --> 01:16:43,562
Mirabel!
1064
01:16:45,939 --> 01:16:47,524
Mirabel!
1065
01:16:48,108 --> 01:16:49,902
Eikö häntä ole vielä löydetty?
1066
01:16:50,694 --> 01:16:52,696
- Mirabel!
- Mirabel!
1067
01:16:53,322 --> 01:16:54,823
Mirabel!
1068
01:17:13,300 --> 01:17:14,510
Mirabel.
1069
01:17:22,226 --> 01:17:24,061
Anteeksi.
1070
01:17:26,188 --> 01:17:28,482
En halunnut aiheuttaa vahinkoa.
1071
01:17:29,441 --> 01:17:31,652
Halusin vain...
1072
01:17:32,444 --> 01:17:35,072
...olla jotain, mitä en ole.
1073
01:17:50,003 --> 01:17:53,632
En ole koskaan päässyt takaisin tänne.
1074
01:17:56,385 --> 01:18:02,683
Ihme annettiin meille tällä joella.
1075
01:18:04,810 --> 01:18:07,813
Missä abuelo Pedro...
1076
01:18:11,441 --> 01:18:14,570
Luulin, että saisimme
erilaisen elämän.
1077
01:18:15,904 --> 01:18:19,366
Luulin, että olisin erilainen nainen.
1078
01:20:46,930 --> 01:20:49,141
Minä sain ihmeen.
1079
01:20:51,351 --> 01:20:53,604
Toisen mahdollisuuden.
1080
01:20:57,649 --> 01:21:00,652
Ja pelkäsin sen menettämistä niin...
1081
01:21:03,572 --> 01:21:08,368
että unohdin,
kenelle se ihme oli tarkoitettu.
1082
01:21:11,371 --> 01:21:15,667
Ja olen pahoillani.
1083
01:21:17,544 --> 01:21:21,131
Et sinä vahingoittanut perhettämme.
1084
01:21:22,674 --> 01:21:24,009
Me olemme rikki...
1085
01:21:28,305 --> 01:21:30,265
...minun vuokseni.
1086
01:21:44,488 --> 01:21:46,114
Abuela.
1087
01:21:47,866 --> 01:21:49,826
Vihdoinkin minä näen.
1088
01:21:54,164 --> 01:21:56,959
Menetit kotisi.
1089
01:21:58,836 --> 01:22:01,296
Menetit kaiken.
1090
01:22:03,131 --> 01:22:05,801
Kärsit kovasti...
1091
01:22:05,968 --> 01:22:07,803
...ihan yksin...
1092
01:22:08,345 --> 01:22:11,598
...ettei sama enää toistuisi.
1093
01:22:13,725 --> 01:22:17,020
Me pelastuimme sinun ansiostasi.
1094
01:22:17,896 --> 01:22:21,775
Me saimme ihmeen sinun ansiostasi.
1095
01:22:22,693 --> 01:22:26,613
Me olemme perhe sinun ansiostasi.
1096
01:22:27,406 --> 01:22:30,534
Eikä mikään voi koskaan
olla niin rikki,
1097
01:22:30,701 --> 01:22:34,496
ettei sitä voisi korjata. Yhdessä.
1098
01:22:39,543 --> 01:22:42,462
Pyysin Pedroani apuun.
1099
01:22:44,631 --> 01:22:46,175
Mirabel.
1100
01:22:48,343 --> 01:22:50,470
Hän lähetti minulle sinut.
1101
01:23:20,250 --> 01:23:22,044
Ei hän tehnyt tätä!
1102
01:23:23,128 --> 01:23:25,047
Ei hän tehnyt tätä!
1103
01:23:25,380 --> 01:23:28,592
Minä annoin hänelle näyn!
1104
01:23:30,469 --> 01:23:31,470
Minä se olin!
1105
01:23:31,637 --> 01:23:34,014
Minä käskin hänen mennä,
ja hän vain...
1106
01:23:34,723 --> 01:23:36,058
Hän halusi vain auttaa.
1107
01:23:36,225 --> 01:23:40,270
Viis siitä, mitä minusta ajattelet,
mutta jos olet liian jääräpäinen...
1108
01:23:42,064 --> 01:23:43,315
Brunito.
1109
01:23:44,483 --> 01:23:48,904
Minulta taisi jäädä huomaamatta
jotain tärkeää.
1110
01:23:49,696 --> 01:23:50,989
Tule tänne.
1111
01:23:58,288 --> 01:24:01,333
Mitä tapahtuu? Minne me menemme?
1112
01:24:02,793 --> 01:24:04,127
Kotiin.
1113
01:24:10,717 --> 01:24:12,344
Hän on täällä! Löysin hänet!
1114
01:24:12,511 --> 01:24:13,887
Minä löysin hänet!
1115
01:24:14,054 --> 01:24:16,098
Hän on palannut! Hän on palannut!
1116
01:24:27,150 --> 01:24:28,402
Mirabel!
1117
01:24:31,446 --> 01:24:32,656
Mirabel!
1118
01:24:34,074 --> 01:24:34,950
Mamá.
1119
01:24:36,034 --> 01:24:37,452
Mi amor, olin kovin huolissani.
1120
01:24:37,619 --> 01:24:39,162
Emme löytäneet sinua.
1121
01:24:39,580 --> 01:24:42,124
Ampiaisia oli kaikkialla.
1122
01:24:44,042 --> 01:24:45,294
Minä tulen kuntoon.
1123
01:24:46,670 --> 01:24:48,797
Et tule, ellei meillä ole taloa.
1124
01:24:48,964 --> 01:24:51,466
Mitä? Meillä ei ole taloa.
Eikö sitä saa sanoa?
1125
01:24:51,633 --> 01:24:53,051
Mikä tuo on? Ei talo.
1126
01:25:01,185 --> 01:25:05,564
Tää koti on
Nyt kunnostusta vailla
1127
01:25:05,731 --> 01:25:09,860
Se ei oo helppoo
Mut siitä selvitään
1128
01:25:10,027 --> 01:25:14,406
Tää meidän perhe
Kuin tähdet taivahalla
1129
01:25:14,573 --> 01:25:19,369
Ja jokainen saa täällä
Luoda säihkettään
1130
01:25:20,621 --> 01:25:25,125
Tähdet taivaan roihuaa
1131
01:25:25,501 --> 01:25:29,004
Ja ne siirtyy paikoiltaan
1132
01:25:30,005 --> 01:25:34,301
Ei voi sua määrittää
1133
01:25:34,468 --> 01:25:37,721
Vain lahjas pelkästään
1134
01:25:37,888 --> 01:25:41,350
Pydän anteeks'
Että väärin tein
1135
01:25:42,226 --> 01:25:46,146
Pelkäsin et' teidät menetän
1136
01:25:46,313 --> 01:25:49,942
Ei ihme ole vaan
Se lahja jonka saa
1137
01:25:50,567 --> 01:25:51,818
Vaan ihme olet sä
1138
01:25:51,985 --> 01:25:54,655
Lahja ei
Vaan sä
1139
01:25:54,821 --> 01:25:56,156
Se ihme ootte te
1140
01:25:56,323 --> 01:25:58,534
Jokainen
Jokainen
1141
01:25:58,909 --> 01:26:02,538
Okei no
Kai täytyis' mainita Bruno
1142
01:26:02,704 --> 01:26:03,914
Toi Bruno
1143
01:26:04,081 --> 01:26:07,209
Joo
Katsotaan mitä kertoiskaan Bruno
1144
01:26:07,376 --> 01:26:09,294
Okei, no siis
Pepa, oon pahoillani häistä
1145
01:26:09,461 --> 01:26:10,462
Sekä niistä myrskysäistä
1146
01:26:10,629 --> 01:26:12,464
Ei se ollu ennustusta
Vaan sun mielen rauhotusta
1147
01:26:12,631 --> 01:26:14,508
Veljes koitti sanoo vaan
Että sua rakastaa
1148
01:26:14,675 --> 01:26:16,385
Myrskyää vaikka sää
Lumi jää, kaikki tää
1149
01:26:16,552 --> 01:26:17,386
Taakse jää
1150
01:26:17,553 --> 01:26:18,846
No, täähän kaiken selittää
1151
01:26:19,054 --> 01:26:20,639
En tiedä
Miten anteeks teiltä pyytäisi
1152
01:26:20,848 --> 01:26:22,975
Ei, vihdoinkin sut saatiin takaisin
1153
01:26:23,141 --> 01:26:24,935
- Siis valoon nyt tuu
- Ja unohda kaikki muu
1154
01:26:25,102 --> 01:26:27,271
Mitä vaan tulla saa
Aina teihin luottaisin
1155
01:26:27,437 --> 01:26:29,565
Joo, mä tiesin että
Kuulin hänet päivittäin
1156
01:26:32,693 --> 01:26:34,695
Kuunnelkaa
1157
01:26:35,571 --> 01:26:37,739
Kylän väki taitaa saapua
1158
01:26:39,283 --> 01:26:40,117
Hei
1159
01:26:40,284 --> 01:26:44,246
Nyt huolet pois
Nyt huolet pois
1160
01:26:44,413 --> 01:26:48,000
Teitä tullaan auttamaan
Teitä tullaan auttamaan
1161
01:26:48,876 --> 01:26:52,296
Ei lahjaa oo
Ei taikaakaan
1162
01:26:53,046 --> 01:26:56,508
Mut meit' on monta auttajaa
1163
01:26:56,675 --> 01:27:01,096
Vaihtais en voimaa mun siskojen
Vahva oot
1164
01:27:01,263 --> 01:27:04,850
- Joo, mut myös itkenkin
- Niin minäkin
1165
01:27:05,017 --> 01:27:07,102
Mä menetin kai voimaa
Mut' opin uutta
1166
01:27:07,269 --> 01:27:09,021
Istuttaa nyt voin monta ihanuutta
1167
01:27:09,188 --> 01:27:11,690
Ja niin
Voin uutta mä laittaa kasvamaan
1168
01:27:11,857 --> 01:27:13,400
Ja taivaalle
1169
01:27:13,567 --> 01:27:15,152
Nousta saan
1170
01:27:15,319 --> 01:27:19,114
Näin tähdet roihuaa
1171
01:27:19,281 --> 01:27:22,910
Ne taivaan hehkuun saa
1172
01:27:23,493 --> 01:27:27,039
Ja vuodet vierii vaan
1173
01:27:27,748 --> 01:27:30,584
Meidän tyttö tuo kultaisin
1174
01:27:30,751 --> 01:27:33,003
Kuin äitinsäkin
1175
01:27:34,421 --> 01:27:36,965
Hei, Mariano
Mitäs nyt?
1176
01:27:38,050 --> 01:27:41,887
On vaan niin paljon tunteita
1177
01:27:42,888 --> 01:27:46,892
Mul' ois tää yksi serkku myös
Onks Dolores tuttu?
1178
01:27:47,518 --> 01:27:49,269
No niin, minä jatkan tästä. Moikka!
1179
01:27:49,728 --> 01:27:50,938
Oon kuullut sut
1180
01:27:51,104 --> 01:27:52,731
Ja tiedän miten äitiäs oot auttanut
1181
01:27:52,898 --> 01:27:54,858
Sä rustaat omii runoja
Näät omituisii unia
1182
01:27:55,025 --> 01:27:57,402
Ja ootan et mut näkisit
Mut' viimeinkin huomasit
1183
01:27:57,569 --> 01:27:59,821
Dolores, minä näen sinut.
1184
01:27:59,988 --> 01:28:00,781
Ja minä kuulen sinut.
1185
01:28:00,948 --> 01:28:01,782
Kyllä!
1186
01:28:01,949 --> 01:28:03,700
Jokainen
Jokainen
1187
01:28:03,867 --> 01:28:05,827
- Mennään naimisiin.
- Älä hoppuile.
1188
01:28:05,994 --> 01:28:08,247
Jokainen
Jokainen
1189
01:28:09,915 --> 01:28:14,002
Kultainen
On kotimme tää uusi
1190
01:28:14,169 --> 01:28:16,004
Ei täydellinen
1191
01:28:16,171 --> 01:28:18,090
- Ei olla mekään
- Totta
1192
01:28:18,257 --> 01:28:21,969
Yks juttu vaan
Niin juhlat voivat alkaa
1193
01:28:22,177 --> 01:28:24,221
- Mikä
- Mist' ovi aukee
1194
01:28:24,680 --> 01:28:26,014
Teimme tämän sinulle.
1195
01:28:37,067 --> 01:28:40,779
Sä loistat kirkkaammin
1196
01:28:43,782 --> 01:28:47,911
Oot ollut rohkeekin
1197
01:28:50,539 --> 01:28:54,126
Siis katso tarkemmin
1198
01:28:56,795 --> 01:28:59,506
Sä se lahja oot
Tietenkin
1199
01:29:00,716 --> 01:29:03,010
Silmäs avaa
1200
01:29:08,807 --> 01:29:10,309
Mitä sinä näet?
1201
01:29:12,686 --> 01:29:15,981
Mä näen... mut
1202
01:29:18,692 --> 01:29:20,360
Kokonaan
1203
01:30:12,120 --> 01:30:13,372
Tulkaa! Tulkaa tänne!
1204
01:30:29,012 --> 01:30:29,721
Joo!
1205
01:30:43,026 --> 01:30:44,194
Joo, amor!
1206
01:30:53,704 --> 01:30:55,455
Kaikki yhdessä.
1207
01:30:55,622 --> 01:30:58,041
La familia Madrigal!
1208
01:41:24,209 --> 01:41:26,211
Tekstitys: Tarja Forss