1
00:00:47,653 --> 00:00:49,396
Abre los ojos.
2
00:00:53,251 --> 00:00:55,920
¿De aquí viene nuestra magia?
3
00:00:58,172 --> 00:01:03,094
Esta vela contiene el milagro
que recibió nuestra familia.
4
00:01:03,761 --> 00:01:06,013
¿Cómo conseguimos un milagro?
5
00:01:07,515 --> 00:01:09,183
Hace mucho tiempo,
6
00:01:10,351 --> 00:01:13,354
cuando mis tres bebés acababan de nacer,
7
00:01:15,606 --> 00:01:20,069
tu abuelo Pedro y yo
tuvimos que huir de nuestro hogar.
8
00:01:22,864 --> 00:01:25,616
Y aunque se nos unieron muchos...
9
00:01:25,783 --> 00:01:27,869
esperando encontrar un nuevo hogar,
10
00:01:29,203 --> 00:01:31,789
no pudimos escapar de los peligros.
11
00:01:35,126 --> 00:01:38,921
Y perdimos a tu abuelo.
12
00:01:41,716 --> 00:01:44,594
Pero, en nuestro momento más oscuro,
13
00:01:45,803 --> 00:01:48,598
recibimos un milagro.
14
00:01:50,141 --> 00:01:55,771
La vela se convirtió en una llama mágica,
que nunca se podía apagar.
15
00:01:56,439 --> 00:02:01,110
Y nos bendijo con un refugio
en el que vivir.
16
00:02:04,280 --> 00:02:06,449
Un lugar asombroso.
17
00:02:06,908 --> 00:02:08,366
Un encanto.
18
00:02:08,575 --> 00:02:10,036
Un encanto.
19
00:02:11,579 --> 00:02:14,248
El milagro creció.
20
00:02:17,335 --> 00:02:18,753
Y nuestra casa,
21
00:02:20,463 --> 00:02:22,757
nuestra propia casita...
22
00:02:23,799 --> 00:02:27,053
cobró vida para resguardarnos.
23
00:02:30,806 --> 00:02:33,184
Cuando mis hijos crecieron,
24
00:02:33,351 --> 00:02:38,481
el milagro bendijo a cada uno,
con un don mágico para ayudarnos.
25
00:02:41,025 --> 00:02:43,361
Y cuando sus hijos crecieron...
26
00:02:43,528 --> 00:02:45,363
También recibieron magia.
27
00:02:45,947 --> 00:02:47,323
¡Eso es!
28
00:02:47,532 --> 00:02:51,285
Y todos los dones
de nuestra familia unidos...
29
00:02:51,452 --> 00:02:55,832
han convertido
a nuestra nueva casa en un paraíso.
30
00:02:57,583 --> 00:03:04,173
Esta noche,
esta vela te dará tu don, mi vida.
31
00:03:04,382 --> 00:03:09,554
Fortalece nuestra comunidad,
fortalece nuestro hogar.
32
00:03:09,971 --> 00:03:12,890
Haz que tu familia se enorgullezca de ti.
33
00:03:13,599 --> 00:03:15,601
Que mi familia se enorgullezca.
34
00:03:21,566 --> 00:03:24,235
Sí, casita, ya vamos.
35
00:03:30,283 --> 00:03:33,077
¿Cuál crees que será mi don?
36
00:03:33,452 --> 00:03:36,873
Eres una maravilla, Mirabel Madrigal.
37
00:03:37,582 --> 00:03:39,500
El don que te espere...
38
00:03:40,543 --> 00:03:44,130
será tan especial como tú.
39
00:04:14,785 --> 00:04:16,537
Que tu familia se enorgullezca.
40
00:04:17,037 --> 00:04:18,330
¡Buenos días, abuelo!
41
00:04:27,131 --> 00:04:29,342
¿Cuándo dan el don mágico?
42
00:04:29,509 --> 00:04:31,177
La ceremonia de mi primo es esta noche.
43
00:04:31,344 --> 00:04:32,470
¿Cuál es su don?
44
00:04:32,637 --> 00:04:33,763
¡Ya lo veremos!
45
00:04:33,930 --> 00:04:35,014
¿Cuál es el tuyo?
46
00:04:35,181 --> 00:04:36,224
¿Quién quiere saberlo?
47
00:04:36,390 --> 00:04:37,390
¡Nosotros!
48
00:04:37,433 --> 00:04:42,605
Nosotros, no puedo hablar de mí.
Sólo soy parte de los increíbles Madrigal.
49
00:04:42,772 --> 00:04:44,357
¿Los increíbles Madrigal?
50
00:04:44,524 --> 00:04:46,526
No me van a dejar en paz, ¿verdad?
51
00:04:46,692 --> 00:04:47,902
Casita, ayúdame.
52
00:04:48,069 --> 00:04:49,080
¡Cajones!
53
00:04:49,820 --> 00:04:50,831
¡Suelos!
54
00:04:51,322 --> 00:04:52,333
¡Puertas!
55
00:04:52,949 --> 00:04:53,949
¡Vamos!
56
00:04:53,991 --> 00:04:56,953
Este es nuestro hogar,
aquí viven todas las generaciones.
57
00:04:57,119 --> 00:05:00,164
Está lleno de música, con un ritmo propio.
58
00:05:00,373 --> 00:05:03,793
Esta es mi familia,
la más perfecta de las constelaciones.
59
00:05:03,960 --> 00:05:06,879
Hay muchas estrellas y todas brillan.
60
00:05:08,172 --> 00:05:10,508
Pero es la abuela la que manda aquí.
61
00:05:11,509 --> 00:05:14,053
Ella fue la que nos trajo aquí.
62
00:05:14,929 --> 00:05:17,348
Y cada año las bendiciones crecen.
63
00:05:17,849 --> 00:05:20,852
Tienen muchas cosas que aprender,
así que,
64
00:05:21,018 --> 00:05:23,604
¡bienvenidos a la familia Madrigal!
65
00:05:24,480 --> 00:05:26,732
El hogar de la familia Madrigal.
66
00:05:26,899 --> 00:05:27,910
¡Allá vamos!
67
00:05:28,067 --> 00:05:31,320
Un lugar donde todos son
fantásticos y mágicos.
68
00:05:31,487 --> 00:05:33,739
Yo formo parte de la familia Madrigal.
69
00:05:33,948 --> 00:05:36,284
- ¡Vaya, son ellos!
- ¿Cuáles son los dones?
70
00:05:36,450 --> 00:05:38,578
- ¡No recuerdo todos!
- No sé quién es quién.
71
00:05:38,744 --> 00:05:39,996
Está bien, tranquilos.
72
00:05:40,163 --> 00:05:42,957
- ¡Es físicamente imposible!
- ¡Cuéntanoslo todo!
73
00:05:43,124 --> 00:05:45,626
- ¿Cuáles son tus poderes?
- ¡Dinos qué hacen todos!
74
00:05:45,960 --> 00:05:48,004
Por eso el café es para los mayores.
75
00:05:48,171 --> 00:05:51,632
Mi tía Pepa.
Su humor afecta al tiempo.
76
00:05:51,799 --> 00:05:54,969
Cuando es infeliz,
las temperaturas hacen cosas raras.
77
00:05:55,136 --> 00:05:56,387
Mi tío Bruno...
78
00:05:56,679 --> 00:05:58,181
¡De Bruno no se habla!
79
00:05:58,639 --> 00:06:02,059
Dicen que veía el futuro.
Un día desapareció.
80
00:06:02,977 --> 00:06:05,479
Esa es mi madre, Julieta, este es su don.
81
00:06:06,439 --> 00:06:08,983
La verdad es que te cura con una comida.
82
00:06:09,817 --> 00:06:12,528
Sus recetas son remedios de verdad.
83
00:06:12,737 --> 00:06:15,156
Si les impresiona,
imaginen lo que siento yo.
84
00:06:15,323 --> 00:06:16,323
¡Mamá!
85
00:06:16,407 --> 00:06:18,701
Bienvenidos a la familia Madrigal.
86
00:06:19,368 --> 00:06:21,621
El hogar de la familia Madrigal.
87
00:06:21,787 --> 00:06:22,997
¡Abran paso!
88
00:06:23,164 --> 00:06:26,083
Sé que suena fantástico y mágico.
89
00:06:26,250 --> 00:06:29,045
Pero yo formo parte
de la familia Madrigal.
90
00:06:29,504 --> 00:06:32,215
Dos se enamoraron de la familia Madrigal.
91
00:06:32,965 --> 00:06:35,718
Y ahora forman parte
de la familia Madrigal.
92
00:06:36,135 --> 00:06:39,180
Sí, tío Félix se casó con Pepa
y mi papá se casó con Julieta.
93
00:06:39,347 --> 00:06:42,308
Así la abuela se convirtió
en la abuela Madrigal.
94
00:06:42,475 --> 00:06:43,559
Vamos.
95
00:06:43,726 --> 00:06:47,021
Juramos ayudar siempre
a los que nos rodean.
96
00:06:47,188 --> 00:06:50,399
Y merecer el milagro que nos encontró.
97
00:06:50,566 --> 00:06:53,236
El pueblo sigue creciendo,
el mundo sigue girando.
98
00:06:53,402 --> 00:06:56,864
Pero trabajo y dedicación
harán que el milagro siga ardiendo.
99
00:06:57,031 --> 00:07:00,660
Y cada nueva generación
debe hacer que el milagro siga ardiendo.
100
00:07:01,369 --> 00:07:03,079
¿Cuál es hermana y cuál prima?
101
00:07:03,246 --> 00:07:04,288
¡Son muchos!
102
00:07:04,497 --> 00:07:05,540
¿Cómo te enteras?
103
00:07:05,706 --> 00:07:07,333
De acuerdo.
104
00:07:07,500 --> 00:07:10,628
En nuestra casa hay muchos niños,
así que vamos a animar.
105
00:07:10,837 --> 00:07:14,131
¿Saben por qué?
¡Toca recuento de nietos!
106
00:07:14,298 --> 00:07:15,967
¡Recuento de nietos!
107
00:07:16,133 --> 00:07:19,220
La prima Dolores tiene un oído sin igual.
108
00:07:19,387 --> 00:07:22,807
Camilo cambia de forma.
Antonio recibe su don hoy.
109
00:07:22,974 --> 00:07:26,269
- Mis hermanas mayores Isabela y Luisa.
- Isabela y Luisa.
110
00:07:26,435 --> 00:07:29,605
Una fuerte, una grácil, la perfección.
111
00:07:29,772 --> 00:07:33,067
- Isabela.
- Crea una flor y el pueblo enloquece.
112
00:07:33,234 --> 00:07:34,527
Isabela.
113
00:07:34,694 --> 00:07:36,612
Es la perfecta hija perfecta.
114
00:07:36,863 --> 00:07:38,114
Luisa.
115
00:07:38,281 --> 00:07:39,949
Y Luisa es superfuerte.
116
00:07:40,116 --> 00:07:42,368
La belleza y la fuerza nunca se equivocan.
117
00:07:42,535 --> 00:07:44,245
- ¡Prepárense!
- ¡Voy, abuela!
118
00:07:44,579 --> 00:07:46,497
Así es la vida en la familia Madrigal.
119
00:07:47,456 --> 00:07:50,042
Ahora conocen a la familia Madrigal.
120
00:07:50,960 --> 00:07:54,297
Donde todos son fantásticos y mágicos.
121
00:07:54,463 --> 00:07:57,633
Así somos en la familia Madrigal.
¡Adiós!
122
00:07:58,759 --> 00:08:00,428
Pero, ¿cuál es tu don?
123
00:08:03,264 --> 00:08:05,349
Debo dejarles, es la vida Madrigal.
124
00:08:06,309 --> 00:08:08,853
Pero ya conocen a la familia Madrigal.
125
00:08:09,729 --> 00:08:12,732
No pretendía ser autobiográfica.
126
00:08:12,940 --> 00:08:15,818
Hagamos un repaso de la familia Madrigal.
127
00:08:15,985 --> 00:08:17,486
- ¿Y Mirabel?
- Empieza por la abuela.
128
00:08:17,653 --> 00:08:18,988
La tía Pepa controla el clima.
129
00:08:19,155 --> 00:08:19,947
¿Y Mirabel?
130
00:08:20,114 --> 00:08:22,158
Mi mamá, Julieta, te cura con una arepa.
131
00:08:22,325 --> 00:08:23,510
- ¿Y Mirabel?
- Mi papá Agustín...
132
00:08:23,534 --> 00:08:25,328
es torpe, pero buena persona.
133
00:08:25,495 --> 00:08:26,579
¿Y Mirabel?
134
00:08:26,746 --> 00:08:28,666
Querían saber qué hacen,
tengo hermanas y primos.
135
00:08:28,748 --> 00:08:29,582
Mirabel.
136
00:08:29,749 --> 00:08:32,335
Mi primo Camilo no para,
hasta que te hace sonreír.
137
00:08:32,627 --> 00:08:35,129
Mi prima Dolores
oye al coro desde lejos venir.
138
00:08:35,754 --> 00:08:36,922
El señor Mariano.
139
00:08:37,089 --> 00:08:38,298
Cásate con mi hermana,
140
00:08:38,466 --> 00:08:39,841
aunque es una diva.
141
00:08:40,051 --> 00:08:42,470
He dicho demasiado, pero debo irme.
142
00:08:42,637 --> 00:08:44,138
- Mi familia es increíble.
- Mirabel.
143
00:08:44,305 --> 00:08:45,465
- Y yo formo parte.
- Mirabel.
144
00:08:45,598 --> 00:08:46,349
Bueno...
145
00:08:46,516 --> 00:08:48,184
¡Mirabel!
146
00:08:49,685 --> 00:08:51,896
¿Qué haces?
147
00:08:52,897 --> 00:08:54,857
Preguntaban sobre la familia y...
148
00:08:55,024 --> 00:08:58,736
¡Iba a contarnos
cuál es su increíble don!
149
00:08:59,570 --> 00:09:01,113
Mirabel no recibió un don.
150
00:09:04,659 --> 00:09:06,744
¿No recibiste un don?
151
00:09:07,745 --> 00:09:09,997
¡Mirabel! ¡Una entrega!
152
00:09:10,164 --> 00:09:13,584
Te he dado el especial,
porque eres la única Madrigal sin don.
153
00:09:13,751 --> 00:09:18,881
Es el "Especial no Especial",
porque no tienes un don.
154
00:09:19,632 --> 00:09:20,643
Gracias.
155
00:09:21,425 --> 00:09:23,135
Y deséale suerte a Antonio.
156
00:09:23,302 --> 00:09:25,555
La última ceremonia fue un lío.
157
00:09:25,721 --> 00:09:28,432
Fue la tuya y no funcionó.
158
00:09:28,808 --> 00:09:32,562
Si yo fuera tú, estaría muy triste.
159
00:09:33,104 --> 00:09:35,898
Pues amiga mía, yo no lo estoy.
160
00:09:36,065 --> 00:09:38,693
Porque la verdad es que con o sin don,
161
00:09:38,860 --> 00:09:41,529
soy igual de especial que toda mi familia.
162
00:09:41,696 --> 00:09:43,155
¿Quién quiere más rosa?
163
00:09:43,322 --> 00:09:45,032
¿Dónde dejo el carro?
164
00:09:45,199 --> 00:09:47,910
A lo mejor tu don es negar la realidad.
165
00:09:48,077 --> 00:09:49,245
¡He hecho un arcoíris!
166
00:09:49,912 --> 00:09:51,747
Quita las bandejas de ahí.
167
00:09:51,914 --> 00:09:53,457
Perdón. Disculpa.
168
00:09:53,624 --> 00:09:55,585
Dolores,
¿oyes si alguien llega tarde?
169
00:09:56,961 --> 00:09:59,255
Levántalo más. Más.
170
00:09:59,422 --> 00:10:00,965
- Eso de ahí está bien.
- Sí.
171
00:10:01,132 --> 00:10:03,009
Camilo, ¡necesitamos otro José!
172
00:10:03,176 --> 00:10:04,187
¡José!
173
00:10:05,428 --> 00:10:07,471
Luisa, ¡el piano va arriba!
174
00:10:07,638 --> 00:10:09,682
¡Voy! Cuidado, hermanita.
175
00:10:11,684 --> 00:10:13,853
La noche de mi niño debe de ser perfecta.
176
00:10:14,020 --> 00:10:15,146
Habrá visitas.
177
00:10:15,313 --> 00:10:16,522
Y nada está listo.
178
00:10:16,689 --> 00:10:17,732
¡Las flores!
179
00:10:17,899 --> 00:10:21,402
¿Alguien ha dicho flores?
180
00:10:21,611 --> 00:10:23,070
¡Isabela!
181
00:10:23,237 --> 00:10:25,531
¡Nuestro ángel!
182
00:10:25,698 --> 00:10:27,492
No aplaudan, por favor.
183
00:10:28,201 --> 00:10:30,161
- Gracias.
- No es nada.
184
00:10:31,662 --> 00:10:33,247
Te doy un consejo de hermana.
185
00:10:33,414 --> 00:10:35,833
Si no te esforzaras tanto,
no estarías en medio.
186
00:10:36,083 --> 00:10:39,003
Isa, esto es ayudar.
187
00:10:39,170 --> 00:10:41,130
Y yo no estoy en medio.
Tú sí.
188
00:10:45,176 --> 00:10:46,187
Perdón.
189
00:10:46,344 --> 00:10:49,096
Mi vida, ¿estás bien?
No tienes que pasarte.
190
00:10:49,263 --> 00:10:50,306
Lo sé, mamá.
191
00:10:50,473 --> 00:10:53,518
Quiero poner de mi parte,
cómo toda la familia.
192
00:10:53,684 --> 00:10:54,936
Tiene razón, amor.
193
00:10:55,102 --> 00:10:57,563
Es la primera ceremonia desde la tuya.
Muchas emociones.
194
00:10:57,730 --> 00:10:59,607
- ¡Picadura de abeja!
- Te entiendo.
195
00:11:00,399 --> 00:11:03,194
Cuando tú tío Félix y yo
entramos en la familia,
196
00:11:03,653 --> 00:11:06,948
forasteros sin un don,
que nunca lo tendrían,
197
00:11:07,114 --> 00:11:10,785
rodeados de lo excepcional,
era fácil sentirse...
198
00:11:10,952 --> 00:11:12,078
"decepcional".
199
00:11:12,245 --> 00:11:13,256
De acuerdo, papi.
200
00:11:13,412 --> 00:11:14,598
- Sólo digo que lo entiendo.
- Come.
201
00:11:14,622 --> 00:11:16,332
Mi amor, si quieres hablar...
202
00:11:16,499 --> 00:11:20,044
Tengo que sacar esto.
La casa no se va a decorar sola.
203
00:11:21,045 --> 00:11:22,797
Perdón, podrías. Estás genial.
204
00:11:23,297 --> 00:11:25,132
- Corazón, ¡recuerda!
- Sí, recuerda.
205
00:11:25,299 --> 00:11:27,468
¡No tienes nada que demostrar!
206
00:11:35,393 --> 00:11:37,562
- Pónganse aquí.
- ¡Limpien los cuartos!
207
00:11:37,979 --> 00:11:39,689
Por muy grandes que sean.
208
00:11:41,065 --> 00:11:42,358
¿Han visto mi tiple?
209
00:11:46,821 --> 00:11:47,832
¡Una hora!
210
00:11:49,866 --> 00:11:51,117
¡No!
211
00:11:51,284 --> 00:11:55,371
¿Y si dejas la decoración
en manos de otro?
212
00:11:55,538 --> 00:11:58,958
No, eran una sorpresa para ti.
213
00:12:01,502 --> 00:12:04,589
Mirabel, sé que quieres ayudar.
214
00:12:04,755 --> 00:12:07,341
Pero hoy todo debe salir perfecto.
215
00:12:07,967 --> 00:12:12,555
Todo el pueblo depende
de nuestra familia, de nuestros dones.
216
00:12:12,722 --> 00:12:18,936
La mejor forma de que algunos ayudemos
es quedándonos al margen.
217
00:12:19,353 --> 00:12:22,481
Deja que el resto de la familia haga
lo que se les da bien.
218
00:12:23,566 --> 00:12:24,577
¿De acuerdo?
219
00:12:27,987 --> 00:12:30,865
- ¡Pepa! ¡Tienes una nube!
- Lo sé, mamá.
220
00:12:31,032 --> 00:12:34,702
Pero ahora no encuentro a Antonio.
¿Qué quieres de mí?
221
00:12:36,370 --> 00:12:38,581
Mamá, pórtate bien con Mirabel.
222
00:12:38,748 --> 00:12:40,875
Sabes que esta noche será difícil.
223
00:12:41,542 --> 00:12:44,545
Si la ceremonia del don
no sale bien esta vez,
224
00:12:44,712 --> 00:12:47,048
esta noche será difícil para todos.
225
00:12:53,221 --> 00:12:54,347
¡Antonio!
226
00:13:03,439 --> 00:13:06,317
Todos te están buscando.
227
00:13:09,737 --> 00:13:12,782
Este regalo se autodestruirá,
si no lo tomas...
228
00:13:12,990 --> 00:13:14,659
en tres,
229
00:13:14,826 --> 00:13:16,577
dos,
230
00:13:16,744 --> 00:13:18,329
uno...
231
00:13:24,836 --> 00:13:26,045
¿Estás nervioso?
232
00:13:27,630 --> 00:13:30,174
No te preocupes por nada.
233
00:13:30,341 --> 00:13:32,301
Conseguirás tu don, abrirás esa puerta
234
00:13:32,468 --> 00:13:35,805
y será lo mejor del mundo.
235
00:13:35,972 --> 00:13:37,473
Lo sé.
236
00:13:39,559 --> 00:13:41,686
¿Y si no funciona?
237
00:13:43,104 --> 00:13:46,816
Bueno, en ese caso imposible,
238
00:13:46,983 --> 00:13:50,862
te quedarías
en el cuarto de los niños conmigo.
239
00:13:51,028 --> 00:13:52,613
Para siempre.
240
00:13:52,780 --> 00:13:55,074
Y serías sólo mío.
241
00:13:56,284 --> 00:13:59,370
Ojalá tú tuvieras una puerta.
242
00:14:02,123 --> 00:14:03,708
¿Sabes qué?
243
00:14:03,875 --> 00:14:06,377
No tienes que preocuparte por mí.
244
00:14:06,544 --> 00:14:09,338
Porque tengo una familia increíble
245
00:14:09,505 --> 00:14:11,883
y una casa increíble.
246
00:14:13,009 --> 00:14:14,635
Y un tú increíble.
247
00:14:15,636 --> 00:14:20,016
Verte recibir tu don y tu puerta...
248
00:14:20,183 --> 00:14:23,644
me hará más feliz que nada.
249
00:14:25,438 --> 00:14:30,902
Pero sí que echaré de menos
al mejor compañero de cuarto del mundo.
250
00:14:38,117 --> 00:14:40,369
Sé que te gustan los animales.
251
00:14:40,536 --> 00:14:44,332
Te he hecho esto para que,
cuando te mudes a tu nuevo cuarto,
252
00:14:44,749 --> 00:14:46,959
siempre tengas algo para acurrucarte.
253
00:14:57,220 --> 00:14:59,972
Muy bien, hombrecito, ¿estás listo?
254
00:15:01,516 --> 00:15:03,518
Perdón, ¡un abrazo más!
255
00:15:05,228 --> 00:15:06,479
¡De acuerdo, ya vamos!
256
00:15:24,580 --> 00:15:25,957
¡Ahí tienes!
257
00:15:36,926 --> 00:15:38,469
Cecilia, ¡choca!
258
00:16:31,689 --> 00:16:32,857
Ahí estás.
259
00:16:33,024 --> 00:16:35,443
¡Hay que ver! Qué mayor.
260
00:16:35,610 --> 00:16:37,862
Pepi, amor, lo vas a mojar.
261
00:16:38,029 --> 00:16:40,072
Tu papá está muy orgulloso de ti.
262
00:16:40,239 --> 00:16:41,365
Yo no hablo así.
263
00:16:41,532 --> 00:16:42,700
Yo no hablo así.
264
00:16:42,867 --> 00:16:44,744
La abuela dice que es la hora.
265
00:16:45,870 --> 00:16:47,580
Te esperaremos en tu puerta.
266
00:16:47,747 --> 00:16:48,758
De acuerdo.
267
00:16:49,207 --> 00:16:50,218
De acuerdo.
268
00:16:50,708 --> 00:16:51,918
¡De acuerdo, lo dejo!
269
00:17:01,052 --> 00:17:03,262
Hace cincuenta años,
270
00:17:04,347 --> 00:17:07,141
en nuestro momento más oscuro,
271
00:17:08,017 --> 00:17:11,270
esta vela nos bendijo con un milagro.
272
00:17:11,854 --> 00:17:14,398
El mayor honor para nuestra familia...
273
00:17:14,565 --> 00:17:20,529
ha sido usar nuestras bendiciones
para servir a esta querida comunidad.
274
00:17:21,113 --> 00:17:24,450
Esta noche nos reunimos una vez más...
275
00:17:24,616 --> 00:17:27,828
para que uno más entre en la luz...
276
00:17:28,453 --> 00:17:30,456
y nos haga sentir orgullosos.
277
00:18:01,153 --> 00:18:02,405
No puedo.
278
00:18:03,739 --> 00:18:06,117
Te necesito.
279
00:18:19,881 --> 00:18:23,092
Adelante, vamos a llevarte a tu puerta.
280
00:19:28,241 --> 00:19:32,954
¿Usarás tu don para honrar
a nuestro milagro?
281
00:19:33,412 --> 00:19:35,873
¿Servirás a esta comunidad
282
00:19:36,040 --> 00:19:38,417
y fortalecerás a nuestro hogar?
283
00:20:11,284 --> 00:20:12,869
Te entiendo.
284
00:20:15,788 --> 00:20:18,207
¡Claro que pueden venir!
285
00:20:40,605 --> 00:20:42,773
¡Tenemos un nuevo don!
286
00:21:01,167 --> 00:21:03,753
¿Es más grande por dentro?
287
00:21:16,307 --> 00:21:18,476
¿Adónde quieres ir?
288
00:21:45,211 --> 00:21:47,797
- ¡Qué bien!
- ¡De acuerdo! ¡Está bien!
289
00:21:48,798 --> 00:21:50,675
Ha sido increíble.
290
00:21:52,009 --> 00:21:54,637
¡Sabía que podrías!
291
00:21:54,804 --> 00:21:58,808
Un don tan especial como tú.
292
00:22:02,186 --> 00:22:03,396
¡Hay que tomar una foto!
293
00:22:03,563 --> 00:22:06,274
¡Todos! ¡Vengan!
294
00:22:06,816 --> 00:22:10,444
¡Es una noche fantástica! ¡Es perfecta!
295
00:22:12,154 --> 00:22:13,614
Digan todos...
296
00:22:28,796 --> 00:22:32,175
No te disgustes ni te enfades, qué va.
297
00:22:34,385 --> 00:22:37,513
No te lamentes ni estés triste, qué va.
298
00:22:38,931 --> 00:22:42,768
Sigo formando parte
de la familia Madrigal.
299
00:22:42,935 --> 00:22:46,689
Y estoy bien, no me pasa nada.
300
00:22:46,856 --> 00:22:50,985
Me mantendré al margen,
mientras los veo brillar.
301
00:22:52,195 --> 00:22:56,449
No estoy bien.
No estoy bien.
302
00:22:56,699 --> 00:23:00,077
No puedo mover montañas,
303
00:23:00,244 --> 00:23:03,831
no hago que las flores florezcan.
304
00:23:04,040 --> 00:23:08,711
No soporto otra noche en mi cuarto...
305
00:23:08,878 --> 00:23:11,631
esperando un milagro.
306
00:23:11,797 --> 00:23:15,259
No puedo curar lo que roto está.
307
00:23:15,426 --> 00:23:19,138
No puedo controlar la lluvia,
ni un huracán.
308
00:23:19,305 --> 00:23:23,726
No puedo contener
el dolor invisible y callado.
309
00:23:23,893 --> 00:23:26,938
Siempre esperando un milagro.
310
00:23:27,104 --> 00:23:30,733
Siempre caminando sola.
311
00:23:31,025 --> 00:23:34,612
Siempre queriendo algo más.
312
00:23:34,779 --> 00:23:39,283
Como si siguiera en esa puerta,
deseando brillar...
313
00:23:39,450 --> 00:23:42,203
como brillan los demás.
314
00:23:42,370 --> 00:23:45,873
Sólo necesito un cambio.
315
00:23:46,040 --> 00:23:49,627
Sólo necesito una oportunidad.
316
00:23:49,836 --> 00:23:56,342
Sólo sé que no puedo quedarme al margen.
¡Abre los ojos!
317
00:23:56,509 --> 00:24:00,930
¡Abre los ojos!
318
00:24:01,138 --> 00:24:04,725
Montañas movería.
319
00:24:04,892 --> 00:24:08,729
Árboles y flores haría crecer.
320
00:24:08,896 --> 00:24:12,984
Que alguien me diga adónde tengo que ir.
321
00:24:13,150 --> 00:24:16,028
Estoy esperando un milagro.
Un milagro.
322
00:24:16,445 --> 00:24:19,365
Lo roto curaría.
323
00:24:19,866 --> 00:24:23,744
A esta familia algo nuevo enseñaría.
324
00:24:23,911 --> 00:24:28,040
Verían quién soy por dentro.
¿Qué puedo hacer?
325
00:24:28,249 --> 00:24:31,252
Estoy harta de esperar un milagro,
así que allá voy.
326
00:24:31,794 --> 00:24:35,214
Estoy preparada.
Vamos, estoy preparada.
327
00:24:35,381 --> 00:24:39,260
He sido paciente, leal y sensata.
328
00:24:39,427 --> 00:24:43,556
Bendíceme ahora,
cómo nos bendijiste hace años...
329
00:24:43,723 --> 00:24:47,935
cuando nos diste un milagro.
330
00:24:49,604 --> 00:24:54,859
¿Llego tarde para un milagro?
331
00:26:28,202 --> 00:26:29,745
¡Vamos, abuela!
332
00:26:33,124 --> 00:26:36,669
¡La casa corre peligro!
333
00:26:37,503 --> 00:26:40,590
Se caían las tejas
y había grietas por todas partes.
334
00:26:40,756 --> 00:26:42,466
La vela casi se apaga.
335
00:26:45,094 --> 00:26:46,345
Enséñamelo.
336
00:26:50,016 --> 00:26:51,434
¿Qué?
337
00:26:53,603 --> 00:26:55,062
No, eso es...
338
00:26:56,272 --> 00:26:58,107
Las grietas estaban ahí.
339
00:26:59,192 --> 00:27:01,360
Había por todas partes.
340
00:27:01,527 --> 00:27:04,780
La casa corría peligro, la vela estaba...
341
00:27:05,781 --> 00:27:07,283
Abuela, te prometo que...
342
00:27:07,450 --> 00:27:08,493
Ya basta.
343
00:27:11,162 --> 00:27:14,165
A la Casa Madrigal no le pasa nada.
344
00:27:14,332 --> 00:27:16,542
La magia es fuerte.
345
00:27:17,001 --> 00:27:18,961
Tanto como la bebida.
346
00:27:19,212 --> 00:27:21,214
¡Por favor! ¡Música!
347
00:27:35,853 --> 00:27:38,231
Si me lo he inventado,
¿cómo me he cortado?
348
00:27:38,606 --> 00:27:40,983
Nunca arruinaría la noche de Antonio.
349
00:27:41,442 --> 00:27:43,069
¿De veras crees eso?
350
00:27:43,236 --> 00:27:46,864
Yo creo que hoy ha sido
un día muy difícil para ti.
351
00:27:47,031 --> 00:27:48,199
Eso...
352
00:27:48,991 --> 00:27:51,494
Estaba cuidando de la familia.
353
00:27:51,702 --> 00:27:54,997
Puede que no sea superfuerte como Luisa
354
00:27:55,164 --> 00:27:58,501
o primorosa
como la señorita perfecta Isabela,
355
00:27:58,668 --> 00:28:01,128
que nunca se despeina, pero...
356
00:28:02,421 --> 00:28:03,673
Da igual.
357
00:28:09,178 --> 00:28:12,348
Ojalá pudieras verte, como te veo yo.
358
00:28:12,515 --> 00:28:16,102
Eres perfecta tal como eres.
359
00:28:16,269 --> 00:28:20,356
Eres tan especial,
como todos en esta familia.
360
00:28:22,191 --> 00:28:25,236
Acabas de curarme la mano
con una arepa con queso.
361
00:28:25,403 --> 00:28:30,032
Te he curado la mano
con mi amor por mi hija,
362
00:28:30,199 --> 00:28:31,909
que tiene un cerebro maravilloso,
363
00:28:32,410 --> 00:28:34,829
- un gran corazón, unas gafas preciosas...
- ¡Detente!
364
00:28:34,996 --> 00:28:36,080
¡Mamá!
365
00:28:37,456 --> 00:28:39,625
Sé lo que vi.
366
00:28:44,964 --> 00:28:47,592
Mira,
mi hermano Bruno perdió el rumbo.
367
00:28:49,468 --> 00:28:51,304
No quiero que te pase lo mismo.
368
00:28:53,181 --> 00:28:54,432
Vete a la cama.
369
00:28:55,308 --> 00:28:57,226
Mañana te sentirás mejor.
370
00:29:42,313 --> 00:29:44,148
Pedro.
371
00:29:45,441 --> 00:29:47,026
Te necesito.
372
00:29:48,402 --> 00:29:50,488
Grietas en nuestra casita.
373
00:29:52,448 --> 00:29:56,536
Si nuestra familia supiera
lo vulnerables que somos en realidad...
374
00:29:58,162 --> 00:30:00,748
Si nuestro milagro se muere...
375
00:30:03,835 --> 00:30:07,338
No podemos volver a perder nuestro hogar.
376
00:30:10,258 --> 00:30:11,926
¿Por qué sucede?
377
00:30:14,095 --> 00:30:15,221
Ábreme los ojos.
378
00:30:17,223 --> 00:30:21,477
Si la respuesta está aquí,
ayúdame a encontrarla.
379
00:30:22,144 --> 00:30:25,231
Ayúdame a proteger a nuestra familia.
380
00:30:25,648 --> 00:30:29,527
Ayúdame a salvar nuestro milagro.
381
00:30:38,995 --> 00:30:40,788
Yo salvaré al milagro.
382
00:30:48,796 --> 00:30:51,549
¿Cómo salvo un milagro?
383
00:30:53,509 --> 00:30:56,637
Descubriré qué le pasa al milagro.
384
00:30:58,639 --> 00:31:00,224
No tengo ni idea.
385
00:31:00,391 --> 00:31:06,272
Pero hay una persona en esta familia
que se entera de todo.
386
00:31:06,439 --> 00:31:08,649
Si hay alguien que sepa
qué le pasa a la magia...
387
00:31:08,816 --> 00:31:09,567
¡Oye!
388
00:31:09,734 --> 00:31:10,734
Tiene que ser ella.
389
00:31:10,776 --> 00:31:11,861
Dolores, hola.
390
00:31:12,028 --> 00:31:13,905
Tú eres mi prima preferida,
391
00:31:14,071 --> 00:31:15,406
puedo contarte todo,
392
00:31:15,573 --> 00:31:17,241
así que tú puedes contármelo todo.
393
00:31:17,408 --> 00:31:20,369
Como el problema con la magia
que no preocupó a nadie,
394
00:31:20,536 --> 00:31:22,872
pero quizá hayas oído algo
que yo deba saber.
395
00:31:23,039 --> 00:31:26,459
¡Camilo! Deja de hacerte pasar
por Dolores para repetir.
396
00:31:27,335 --> 00:31:28,461
Había que intentarlo.
397
00:31:31,506 --> 00:31:34,342
La única
que se preocupa por la magia eres tú.
398
00:31:34,509 --> 00:31:36,427
Y las ratas que hablan por las paredes.
399
00:31:37,345 --> 00:31:40,973
Luisa también. Me pasé la noche
oyendo su tic en el ojo.
400
00:31:43,351 --> 00:31:44,362
Ahí está.
401
00:31:44,519 --> 00:31:47,480
¡Todos a la mesa! Vamos.
402
00:31:53,861 --> 00:31:55,530
- Luisa.
- Familia.
403
00:31:55,947 --> 00:32:02,161
Todos estamos agradecidos
por el maravilloso don de Antonio.
404
00:32:02,328 --> 00:32:04,372
Les dije que te calentaran el asiento.
405
00:32:04,580 --> 00:32:06,499
Gracias, Toñito.
406
00:32:06,666 --> 00:32:09,961
Seguro que hoy descubrimos
cómo usar tus bendiciones.
407
00:32:10,127 --> 00:32:12,129
Luisa, Dolores dice
que estás de nervios.
408
00:32:12,338 --> 00:32:14,799
¿Sabes algo
de lo que pasó anoche con la magia?
409
00:32:15,132 --> 00:32:16,300
- ¡Sí que sabes!
- ¡Mirabel!
410
00:32:16,926 --> 00:32:18,594
- Si no puedes atender, te ayudo.
- Yo...
411
00:32:18,761 --> 00:32:20,012
¡Casita!
412
00:32:22,390 --> 00:32:23,641
Como decía,
413
00:32:24,475 --> 00:32:27,353
no debemos tomarnos
nuestro milagro a la ligera,
414
00:32:28,020 --> 00:32:31,023
así que hoy trabajaremos el doble.
415
00:32:31,232 --> 00:32:32,567
- Yo ayudaré a Luisa.
- Detente.
416
00:32:33,734 --> 00:32:36,279
Primero, un anuncio.
417
00:32:36,445 --> 00:32:40,950
He hablado con los Guzmán
sobre la pedida de Mariano a Isabela.
418
00:32:41,117 --> 00:32:43,035
Dolores, ¿tenemos fecha?
419
00:32:43,202 --> 00:32:45,872
Esta noche. Quiere cinco bebés.
420
00:32:46,038 --> 00:32:47,248
¡Maravilloso!
421
00:32:47,415 --> 00:32:51,043
Un joven tan distinguido
con nuestra perfecta Isabela...
422
00:32:51,210 --> 00:32:54,672
traerá una nueva generación
de bendiciones mágicas
423
00:32:54,839 --> 00:32:57,550
y hará más fuertes a las dos familias.
424
00:33:00,136 --> 00:33:03,222
Está bien.
Nuestra comunidad cuenta con nosotros.
425
00:33:08,227 --> 00:33:09,770
Luisa, oye. ¿Qué?
426
00:33:13,608 --> 00:33:15,026
- Perdón.
- ¿A ti qué te pasa?
427
00:33:15,193 --> 00:33:16,360
¡Oye, Luisa, espera!
428
00:33:22,325 --> 00:33:24,911
- Luisa, ¿puedes desviar el río?
- Ahora mismo.
429
00:33:25,077 --> 00:33:27,830
- Luisa, los burros.
- Voy.
430
00:33:32,960 --> 00:33:33,971
¡Luisa!
431
00:33:34,420 --> 00:33:35,463
¡Un segundo!
432
00:33:36,214 --> 00:33:37,465
Cuéntame lo de la magia.
433
00:33:37,632 --> 00:33:39,383
¿Qué pasa?
¿Qué ocultas?
434
00:33:39,550 --> 00:33:43,304
Nada. Tengo mucho trabajo,
mejor vete a casa.
435
00:33:43,471 --> 00:33:45,306
Luisa, mi casa está inclinada.
436
00:33:45,598 --> 00:33:47,808
Dolores dice que tienes un tic,
y nunca tienes.
437
00:33:47,975 --> 00:33:49,268
Algo te pone nerviosa.
438
00:33:49,435 --> 00:33:51,896
Muévete.
Harás que se me caiga un burro.
439
00:33:52,313 --> 00:33:53,324
Luisa, dime...
440
00:33:54,357 --> 00:33:56,776
- Dime lo que pasa.
- No pasa nada.
441
00:33:56,943 --> 00:33:58,986
Está claro que algo te preocupa.
442
00:33:59,153 --> 00:34:01,072
Si sabes qué le pasa a la magia
443
00:34:01,239 --> 00:34:02,949
y no me cuentas lo que pasa...
444
00:34:03,157 --> 00:34:04,575
¡No pasa nada!
445
00:34:05,993 --> 00:34:07,662
Vaya, perdón.
446
00:34:08,371 --> 00:34:10,331
Me he pasado.
Lo que quería decir...
447
00:34:10,706 --> 00:34:11,999
¿Por qué iba a pasar algo?
448
00:34:12,333 --> 00:34:13,493
Estoy bien. La magia también.
449
00:34:13,668 --> 00:34:16,462
Luisa está bien. No estoy nerviosa.
450
00:34:17,463 --> 00:34:19,090
Tu ojo hace esa cosa que...
451
00:34:19,257 --> 00:34:22,051
Yo soy la fuerte, no soy nerviosa.
452
00:34:22,217 --> 00:34:24,554
Soy dura como la roca.
453
00:34:26,138 --> 00:34:26,973
De acuerdo.
454
00:34:27,139 --> 00:34:29,934
Muevo montañas, Iglesias traslado.
455
00:34:30,101 --> 00:34:32,686
Y resplandezco porque sé lo que valgo.
456
00:34:32,853 --> 00:34:35,063
Claro, bueno... ¿Adónde van?
457
00:34:35,231 --> 00:34:37,942
Nunca pregunto cuánto hay que trabajar.
458
00:34:38,109 --> 00:34:41,570
Soy indestructible, dura de pelar.
Diamantes y platino...
459
00:34:41,737 --> 00:34:42,947
los encuentro y los afino.
460
00:34:43,114 --> 00:34:45,699
Hago lo que se me manda,
rompo todo a demanda.
461
00:34:45,867 --> 00:34:51,289
Pero bajo la superficie, qué desquicie.
Una equilibrista de circo de tres pistas.
462
00:34:51,455 --> 00:34:54,625
Bajo la superficie,
¿Hércules dijo alguna vez:
463
00:34:54,792 --> 00:34:56,586
"Contra Cerbero no quiero luchar"?
464
00:34:56,752 --> 00:34:58,254
Bajo la superficie me siento inútil,
465
00:34:58,421 --> 00:35:01,757
si no puedo servir.
466
00:35:01,924 --> 00:35:03,176
Un fallo o una grieta.
467
00:35:03,342 --> 00:35:05,553
La cosa aprieta.
La gota que colma el vaso.
468
00:35:05,720 --> 00:35:07,054
¿Qué gota colma el vaso?
469
00:35:07,221 --> 00:35:10,474
Es una presión que gotea,
gotea, gotea sin parar.
470
00:35:12,643 --> 00:35:15,605
Presión que te empuja,
empuja, empuja hasta estallar.
471
00:35:17,899 --> 00:35:20,234
Dáselo a tu hermana, que es mayor.
472
00:35:20,401 --> 00:35:23,321
Dale las cargas
con las que no podemos tú y yo.
473
00:35:23,487 --> 00:35:27,200
¿Quién soy, si no hago mi papel?
474
00:35:27,408 --> 00:35:31,537
Si caigo ante la presión que aprieta,
aprieta, aprieta sin soltar.
475
00:35:34,040 --> 00:35:37,001
Presión que insiste,
insiste, insiste hasta explotar.
476
00:35:39,337 --> 00:35:41,923
Dáselo a tu hermana, que fuerte está,
477
00:35:42,089 --> 00:35:44,550
a ver si ella aguanta un poco más.
478
00:35:44,717 --> 00:35:47,929
¿Quién soy yo, si no puedo con todo?
479
00:35:48,095 --> 00:35:49,889
Si fallo.
480
00:35:50,056 --> 00:35:51,390
Bajo la superficie...
481
00:35:51,557 --> 00:35:55,436
escondo mis nervios y empeora.
Temo que algo nos hará daño.
482
00:35:55,603 --> 00:35:57,021
Bajo la superficie...
483
00:35:57,188 --> 00:36:00,733
el barco no cambia de rumbo,
sabiendo lo grande que es el iceberg.
484
00:36:00,900 --> 00:36:03,819
Bajo la superficie pienso en mi propósito.
485
00:36:03,986 --> 00:36:07,114
¿Cómo puedo conservarlo?
Alinea las fichas de dominó.
486
00:36:07,281 --> 00:36:09,909
Sopla un viento suave,
pero procuras que no se caiga.
487
00:36:10,076 --> 00:36:12,119
Pero sigue y sigue.
Espera.
488
00:36:13,037 --> 00:36:15,039
Si yo pudiera deshacerme...
489
00:36:15,706 --> 00:36:19,836
de las asfixiantes expectativas,
490
00:36:20,002 --> 00:36:23,339
¿podría sentir la alegría
491
00:36:23,589 --> 00:36:25,883
o la vida tranquila?
492
00:36:26,384 --> 00:36:30,972
Un sencillo placer
vivir, en vez de medir...
493
00:36:31,889 --> 00:36:37,019
esta presión constante que crece.
494
00:36:37,186 --> 00:36:43,234
Que no para,
porque lo único que conozco es...
495
00:36:43,401 --> 00:36:46,863
Presión que gotea, gotea, gotea sin parar.
496
00:36:48,781 --> 00:36:51,993
Presión que te empuja,
empuja, empuja hasta estallar.
497
00:36:54,036 --> 00:36:56,164
Dáselo a tu hermana, que no le pesa.
498
00:36:56,330 --> 00:36:59,167
A ver si puede con todo lo que le echan.
499
00:36:59,375 --> 00:37:02,712
Mírala desfallecer y doblarse,
pero nunca se rompe.
500
00:37:04,505 --> 00:37:06,007
No hay errores.
501
00:37:06,174 --> 00:37:09,177
Sólo presión que aprieta,
aprieta, aprieta sin soltar.
502
00:37:11,470 --> 00:37:14,473
Presión que insiste,
insiste, insiste hasta explotar.
503
00:37:16,642 --> 00:37:19,312
Dáselo a tu hermana y no te preguntes...
504
00:37:19,520 --> 00:37:21,939
si la misma presión a ti te hunde.
505
00:37:22,106 --> 00:37:25,109
¿Quién soy, si no tengo
lo que hay que tener?
506
00:37:25,276 --> 00:37:28,321
Ni grietas, ni fracturas...
507
00:37:28,487 --> 00:37:30,323
ni errores, ni presión.
508
00:37:39,373 --> 00:37:42,668
Creo que cargas con demasiado.
509
00:37:44,003 --> 00:37:46,172
A lo mejor me paso un poco.
510
00:37:46,339 --> 00:37:47,632
Sí.
511
00:37:48,549 --> 00:37:50,760
Deberías saber una cosa.
512
00:37:50,927 --> 00:37:53,638
Anoche, cuando viste las grietas,
513
00:37:53,930 --> 00:37:56,682
me sentí... Débil.
514
00:37:57,517 --> 00:37:58,768
¿Qué?
515
00:37:58,935 --> 00:38:01,020
- ¡Luisa! ¡Los burros!
- ¡Voy!
516
00:38:01,187 --> 00:38:02,772
Espera.
¿A qué te refieres?
517
00:38:03,105 --> 00:38:04,482
¿Qué hace daño a la magia?
518
00:38:04,649 --> 00:38:07,193
No lo sé, pero una vez
oí hablar a los mayores.
519
00:38:07,360 --> 00:38:09,070
Antes de que tío Bruno se fuera,
520
00:38:09,237 --> 00:38:11,906
tuvo una visión horrible sobre eso.
521
00:38:12,198 --> 00:38:14,826
¿Tío Bruno? ¿Qué vio?
522
00:38:14,992 --> 00:38:17,662
Nadie lo sabe.
Nunca lo encontraron.
523
00:38:17,829 --> 00:38:21,290
Pero si le pasa algo a la magia,
empieza por la torre de Bruno.
524
00:38:21,457 --> 00:38:22,667
Encuentra esa visión.
525
00:38:23,167 --> 00:38:26,754
¿Cómo se encuentra una visión?
¿Qué estoy buscando?
526
00:38:27,755 --> 00:38:29,882
Si la encuentras, lo sabrás.
527
00:38:30,049 --> 00:38:31,217
Pero ten cuidado.
528
00:38:31,384 --> 00:38:34,345
Por algo está prohibido entrar ahí.
529
00:38:35,805 --> 00:38:37,306
Son una pareja perfecta.
530
00:38:37,473 --> 00:38:38,484
Perfectísima.
531
00:38:38,641 --> 00:38:40,601
Y buenísima para el encanto.
532
00:39:02,039 --> 00:39:05,459
¿Puedes parar la arena?
533
00:39:08,796 --> 00:39:12,049
¿No puedes ayudar aquí?
534
00:39:14,468 --> 00:39:15,636
Estaré bien.
535
00:39:16,304 --> 00:39:17,930
Tengo que hacerlo.
536
00:39:18,097 --> 00:39:20,683
Por ti, por la abuela...
537
00:39:21,350 --> 00:39:23,186
Y puede que un poco por mí.
538
00:39:24,520 --> 00:39:26,981
"Encuentra la visión, salva el... ".
539
00:39:49,462 --> 00:39:50,473
Hola.
540
00:39:51,631 --> 00:39:53,090
Son muchas escaleras.
541
00:39:53,758 --> 00:39:55,676
Pero me acompañará un amigo.
542
00:39:55,843 --> 00:39:57,887
No.
Ha salido volando.
543
00:39:59,680 --> 00:40:00,973
Está bien.
544
00:40:01,140 --> 00:40:03,392
Bienvenida a la familia Madrigal.
545
00:40:04,101 --> 00:40:06,979
Hay muchas escaleras en la Casa Madrigal.
546
00:40:07,730 --> 00:40:13,110
Podría haber otra forma de subir
con nuestra magia, pero no.
547
00:40:13,361 --> 00:40:15,446
¡La magia es que haya tantas escaleras!
548
00:40:15,613 --> 00:40:18,241
Bruno, ¡tú cuarto es el peor!
549
00:40:28,876 --> 00:40:30,044
Vamos.
550
00:40:33,965 --> 00:40:36,008
De acuerdo, puedo hacerlo.
551
00:41:32,607 --> 00:41:33,858
¡Gallina!
552
00:41:47,246 --> 00:41:48,414
No hay nada.
553
00:42:20,488 --> 00:42:22,240
¿Qué está haciendo daño a la magia?
554
00:42:55,022 --> 00:42:56,482
Yo.
555
00:44:02,757 --> 00:44:05,176
¿De dónde vienes con tanta prisa?
556
00:44:05,343 --> 00:44:06,469
Lo siento, estaba...
557
00:44:06,636 --> 00:44:08,179
¿Qué tienes en el cabello?
558
00:44:08,846 --> 00:44:09,972
¡Mi don!
559
00:44:10,598 --> 00:44:12,475
- ¡Estoy perdiendo mi don!
- ¿Qué?
560
00:44:12,642 --> 00:44:15,561
Mirabel y yo hablamos
de que cargo con demasiado.
561
00:44:15,728 --> 00:44:18,564
Intenté cargar menos, pero eso me frenaba.
562
00:44:18,731 --> 00:44:20,399
Sabía que decepcionaría a todos.
563
00:44:20,566 --> 00:44:23,653
Me sentí fatal,
así que tomé todos los burros,
564
00:44:23,945 --> 00:44:27,240
pero cuando fui a echarlos
en el establo...
565
00:44:27,406 --> 00:44:29,116
¡pesaban!
566
00:44:31,911 --> 00:44:34,705
¿Qué has hecho?
¿Qué le has dicho?
567
00:44:34,914 --> 00:44:36,499
Nada. Yo no...
568
00:44:36,666 --> 00:44:42,129
Mirabel, tengo que ir por los Guzmán
para la pedida de Isabela.
569
00:44:42,922 --> 00:44:45,591
No te acerques a Luisa,
hasta que yo hable con ella.
570
00:44:45,758 --> 00:44:48,386
Esta noche no puede haber más problemas.
571
00:44:48,719 --> 00:44:51,722
Y deja de hacer lo que estés haciendo.
572
00:45:01,315 --> 00:45:03,359
¿Por qué salgo en tu visión, Bruno?
573
00:45:05,611 --> 00:45:07,238
¡Tía! Jo.
574
00:45:07,405 --> 00:45:09,323
Lo siento, no quería...
575
00:45:09,657 --> 00:45:11,325
¡Fus!
576
00:45:12,702 --> 00:45:14,579
Quería tomar las cosas de Toñito,
577
00:45:14,745 --> 00:45:17,790
y oí el nombre innombrable.
578
00:45:18,332 --> 00:45:22,253
Genial. Truenos.
Que llevarán a un chispeo.
579
00:45:22,420 --> 00:45:24,255
El chispeo llevará a una llovizna.
580
00:45:24,755 --> 00:45:27,466
Cielos despejados.
581
00:45:28,885 --> 00:45:30,720
Cielos despejados.
582
00:45:32,263 --> 00:45:33,890
¿Tía Pepa? Si Bru...
583
00:45:35,725 --> 00:45:40,646
Si él tuvo una visión sobre alguien,
¿qué significa?
584
00:45:40,813 --> 00:45:42,523
De Bruno no se habla.
585
00:45:42,690 --> 00:45:46,444
Lo sé, es en teoría.
Si él te viera...
586
00:45:46,611 --> 00:45:49,488
Mirabel, por favor,
hay que prepararse para los Guzmán.
587
00:45:49,655 --> 00:45:52,825
¿En general era positivo,
menos positivo...?
588
00:45:52,992 --> 00:45:54,702
- ¡Era una pesadilla!
- ¡Félix!
589
00:45:54,869 --> 00:45:56,579
Debe saberlo, Pepi.
590
00:45:56,746 --> 00:45:57,788
De Bruno no se habla.
591
00:45:57,955 --> 00:46:00,374
Veía algo terrible.
Y entonces...
592
00:46:02,376 --> 00:46:03,127
¡Pasaba!
593
00:46:03,294 --> 00:46:04,462
De Bruno no se habla.
594
00:46:04,629 --> 00:46:06,255
¿Y si no entendías la visión?
595
00:46:06,422 --> 00:46:09,842
Pues ya podías averiguarlo,
porque iba por ti.
596
00:46:10,426 --> 00:46:14,972
No se habla de Bruno, no, no, no.
597
00:46:15,139 --> 00:46:18,851
De Bruno no se habla.
598
00:46:19,852 --> 00:46:22,313
- Pero era mi boda.
- Era nuestra boda.
599
00:46:22,480 --> 00:46:26,234
Nos preparábamos
y no había una sola nube en el cielo.
600
00:46:26,400 --> 00:46:28,653
No se permitían nubes en el cielo.
601
00:46:28,819 --> 00:46:32,365
Bruno llegó con una sonrisa pícara.
602
00:46:32,532 --> 00:46:33,699
Trueno.
603
00:46:33,866 --> 00:46:35,910
¿Lo cuentas tú o lo cuento yo?
604
00:46:36,077 --> 00:46:37,870
Lo siento, mi vida.
Sigue.
605
00:46:38,204 --> 00:46:40,665
Bruno dice que parece que va a llover.
606
00:46:40,832 --> 00:46:42,583
¿Por qué se lo dijo?
607
00:46:42,750 --> 00:46:44,919
Al hacerlo me inunda el cerebro.
608
00:46:45,127 --> 00:46:47,296
Abuela, toma el paraguas.
609
00:46:47,463 --> 00:46:49,841
Casados en medio de un huracán.
610
00:46:50,007 --> 00:46:52,468
Qué día más feliz, pero qué desliz.
611
00:46:52,635 --> 00:46:57,056
No se habla de Bruno, no, no, no.
612
00:46:57,223 --> 00:47:00,393
De Bruno no se habla.
613
00:47:00,560 --> 00:47:01,310
Oye.
614
00:47:01,477 --> 00:47:03,521
Crecí temiendo que Bruno tropezara.
615
00:47:03,688 --> 00:47:05,857
Siempre le oigo farfullando.
616
00:47:06,023 --> 00:47:08,860
Yo lo asocio
con el sonido de arena cayendo.
617
00:47:10,528 --> 00:47:12,864
Qué gran carga un don tan poderoso.
618
00:47:13,030 --> 00:47:15,283
Dejaba a la abuela y la familia temblando.
619
00:47:15,449 --> 00:47:18,161
Enfrentados a profecías que no entendían.
620
00:47:18,327 --> 00:47:19,620
¿Lo entiendes?
621
00:47:19,787 --> 00:47:23,958
Casi dos metros de altura,
con ratas por la espalda.
622
00:47:24,125 --> 00:47:28,588
Todo se oscurece cuando te llama.
623
00:47:28,754 --> 00:47:32,925
Ve tus sueños
y de tus gritos se hace dueño.
624
00:47:34,468 --> 00:47:38,848
No se habla de Bruno, no, no, no.
625
00:47:39,015 --> 00:47:43,144
De Bruno no se habla.
626
00:47:43,436 --> 00:47:47,064
Me dijo que mi pez moriría.
Al día siguiente, muerto.
627
00:47:47,231 --> 00:47:48,242
No, no.
628
00:47:48,399 --> 00:47:51,652
Me dijo que me saldría barriga
y he aquí su predicción.
629
00:47:51,819 --> 00:47:54,655
- No, no.
- Me dijo que mi cabello desaparecería
630
00:47:54,822 --> 00:47:56,407
y ahora mira este melón.
631
00:47:56,574 --> 00:47:57,585
No, no.
632
00:47:57,742 --> 00:48:01,204
Tu destino queda sellado,
cuando leen tu visión.
633
00:48:01,913 --> 00:48:05,500
Me dijo que la vida de mis sueños...
634
00:48:05,666 --> 00:48:09,712
se me prometería y sería mía.
635
00:48:11,172 --> 00:48:14,800
Me dijo que mi poder crecería...
636
00:48:14,967 --> 00:48:18,262
como las uvas en la viña.
637
00:48:18,971 --> 00:48:20,515
Mariano está llegando.
638
00:48:20,681 --> 00:48:24,519
Me dijo que el hombre de mis sueños...
639
00:48:24,685 --> 00:48:27,146
quedaría fuera de mi alcance.
640
00:48:27,313 --> 00:48:29,815
Prometido a otra.
641
00:48:30,274 --> 00:48:32,944
- Es como si lo oyera.
- Hermana...
642
00:48:33,986 --> 00:48:37,281
No quiero oírte una sola palabra.
643
00:48:37,740 --> 00:48:39,659
Puedo oírlo ahora.
644
00:48:39,826 --> 00:48:43,538
Bruno.
Sí, sobre Bruno.
645
00:48:43,704 --> 00:48:48,251
Necesito saber cosas sobre Bruno.
Dame la verdad y toda la verdad, Bruno.
646
00:48:48,417 --> 00:48:51,087
Isabela, ¡ha llegado tu novio!
647
00:48:51,254 --> 00:48:53,256
Es hora de cenar.
648
00:48:53,464 --> 00:48:56,884
- Era el día de mi boda.
- El día de nuestra boda.
649
00:48:57,134 --> 00:49:02,807
- No había una sola nube en el cielo.
- No se permitían nubes en el cielo.
650
00:49:02,974 --> 00:49:06,143
Me dijo que mi poder crecería.
651
00:49:06,310 --> 00:49:09,605
- Trueno.
- ¿Lo cuentas tú o lo cuento yo?
652
00:49:09,814 --> 00:49:11,774
Ya viene Mariano.
653
00:49:11,941 --> 00:49:15,945
- Bruno dice que parece que va a llover.
- ¿Por qué se lo dijo?
654
00:49:16,112 --> 00:49:20,741
- Al hacerlo me inunda el cerebro.
- Abuela, toma el paraguas.
655
00:49:20,908 --> 00:49:23,744
Casados en medio de un huracán.
656
00:49:25,496 --> 00:49:28,291
Está aquí.
No se habla de Bruno, no.
657
00:49:28,499 --> 00:49:31,127
¿Por qué he hablado sobre Bruno?
658
00:49:31,335 --> 00:49:33,087
Ni una palabra sobre Bruno.
659
00:49:33,254 --> 00:49:35,464
¡Nunca debí mencionar a Bruno!
660
00:49:37,550 --> 00:49:40,386
¡Miraboo!
Vístete de fiesta, que...
661
00:49:46,642 --> 00:49:48,978
Entré en la torre de Bruno.
662
00:49:49,145 --> 00:49:50,665
Encontré su visión.
La familia peligra.
663
00:49:50,771 --> 00:49:52,958
La magia se muere, la casa se rompe.
Luisa se queda sin don.
664
00:49:52,982 --> 00:49:55,818
Y creo que es todo por mi culpa.
665
00:49:59,322 --> 00:50:00,406
¿Papá?
666
00:50:03,910 --> 00:50:06,954
No decimos nada.
La abuela lo quiere todo perfecto.
667
00:50:07,121 --> 00:50:09,749
Mientras estén los Guzmán,
no has ido a la torre de Bruno,
668
00:50:09,916 --> 00:50:11,918
la magia no se muere, la casa no se rompe.
669
00:50:12,084 --> 00:50:13,628
El don de Luisa no desaparece.
670
00:50:13,794 --> 00:50:16,422
Nadie lo sabrá.
Tú has como si nada.
671
00:50:16,589 --> 00:50:18,841
Nadie tiene por qué saberlo.
672
00:50:21,802 --> 00:50:23,429
Yo lo sé.
673
00:50:25,431 --> 00:50:26,641
Se lo contará a todos.
674
00:50:26,807 --> 00:50:28,518
¡A comer!
675
00:50:30,061 --> 00:50:34,857
La unión de los Guzmán y los Madrigal
será buena para el encanto.
676
00:50:35,024 --> 00:50:39,320
Sí. Esperemos que esta noche
no sea un desastre.
677
00:50:40,071 --> 00:50:41,823
¡Por la noche perfecta!
678
00:50:51,541 --> 00:50:52,959
¿Aguacate?
679
00:50:58,548 --> 00:51:00,758
Camilo.
Colócate la cara.
680
00:51:01,926 --> 00:51:02,937
¿Agua?
681
00:51:07,932 --> 00:51:08,943
Mirabel.
682
00:51:09,976 --> 00:51:11,561
La crema, ¿por favor?
683
00:51:11,769 --> 00:51:13,396
Papá, ¿la crema?
684
00:51:17,066 --> 00:51:18,484
La visión de Bruno.
685
00:51:19,235 --> 00:51:21,320
Pepa, la nube.
686
00:51:21,487 --> 00:51:23,865
Cielos despejados.
687
00:51:25,116 --> 00:51:27,034
La visión de Bruno.
688
00:51:32,248 --> 00:51:33,332
¿Mirabel?
689
00:51:34,625 --> 00:51:35,835
¿Está todo bien?
690
00:51:36,836 --> 00:51:39,046
Todo va genial.
Es que está nerviosa.
691
00:51:39,213 --> 00:51:40,840
Por qué te declares.
Hazlo.
692
00:51:41,007 --> 00:51:42,633
- Sí.
- Lo antes posible.
693
00:51:43,134 --> 00:51:44,635
La verdad es que iba...
694
00:51:44,802 --> 00:51:46,512
La verdad es que ibas.
¡Bien!
695
00:51:49,432 --> 00:51:52,435
Bueno, como todos tienen un talento,
696
00:51:52,602 --> 00:51:55,104
mi Mariano quería empezar
con una canción.
697
00:51:55,271 --> 00:51:58,149
Luisa, ¿acercas el piano?
698
00:51:58,816 --> 00:52:00,067
De acuerdo.
699
00:52:01,777 --> 00:52:05,198
La tradición familiar es cantar después.
700
00:52:07,492 --> 00:52:11,412
Isabela, la más divina
de todos los Madrigal.
701
00:52:14,290 --> 00:52:15,541
Vas genial.
702
00:52:15,875 --> 00:52:19,795
La flor más perfecta
de todo este encanto...
703
00:52:19,962 --> 00:52:20,973
¡No!
704
00:52:25,968 --> 00:52:29,055
De todo este encanto...
705
00:52:29,514 --> 00:52:31,307
¿Quieres casarte...?
706
00:52:31,474 --> 00:52:32,558
¡No!
707
00:52:36,437 --> 00:52:38,523
¿Qué está pasando?
708
00:52:38,689 --> 00:52:40,149
¡Mirabel sale en la visión!
709
00:52:40,316 --> 00:52:42,652
¡Destruirá la magia y estamos perdidos!
710
00:53:12,765 --> 00:53:15,142
Abuela, ¡por favor!
Tiene que haber una explicación.
711
00:53:15,309 --> 00:53:16,602
¡Te odio!
712
00:53:16,811 --> 00:53:18,437
- ¡Soy un fracaso!
- ¡Luisa!
713
00:53:18,604 --> 00:53:19,689
¿Qué has hecho?
714
00:53:19,856 --> 00:53:24,110
¡Yo no hago nada!
¡Es la visión de Bruno!
715
00:53:29,991 --> 00:53:34,495
¡La magia es fuerte!
¡Todo está bien!
716
00:53:34,662 --> 00:53:37,081
Somos los Madrigal.
717
00:53:37,415 --> 00:53:38,791
¡Mirabel!
718
00:54:33,679 --> 00:54:34,764
¡Oye!
719
00:54:50,571 --> 00:54:53,825
No pasa nada, mami.
Inhala, exhala.
720
00:54:57,662 --> 00:54:58,673
¡Detente!
721
00:55:00,748 --> 00:55:01,999
¡Detente!
722
00:55:24,981 --> 00:55:26,607
¡No!
723
00:55:26,774 --> 00:55:28,901
¡Ayuda!
724
00:55:32,405 --> 00:55:33,573
¡Ayúdame!
725
00:55:33,990 --> 00:55:35,001
¡Ayúdame!
726
00:55:40,329 --> 00:55:41,372
Estás muy sudada.
727
00:55:45,877 --> 00:55:46,888
¡No!
728
00:56:00,600 --> 00:56:01,851
- Adiós.
- ¿Qué?
729
00:56:02,018 --> 00:56:03,603
No. ¡Espera!
730
00:56:03,769 --> 00:56:05,104
¡Detente!
731
00:56:05,855 --> 00:56:06,981
¿Por qué tomaste la visión?
732
00:56:07,148 --> 00:56:08,232
Toc, toc, toc.
Toca madera.
733
00:56:08,399 --> 00:56:09,650
¿Qué significa?
734
00:56:09,817 --> 00:56:11,819
¿Por eso has vuelto o...?
735
00:56:12,695 --> 00:56:13,706
¿Tío Bruno?
736
00:56:13,821 --> 00:56:15,573
Toc, toc, toc.
Toca madera.
737
00:56:15,823 --> 00:56:18,910
No debían ver esa visión.
Nadie debía verla.
738
00:56:19,076 --> 00:56:20,912
- Pero...
- Un poco de sal.
739
00:56:22,205 --> 00:56:23,216
Azúcar.
740
00:56:28,628 --> 00:56:29,639
Espera.
741
00:56:30,254 --> 00:56:33,216
¿Has estado tapando las grietas?
742
00:56:34,175 --> 00:56:37,428
¿Eso? No.
Me dan demasiado miedo.
743
00:56:37,595 --> 00:56:39,639
Las grietas las tapa Hernando.
744
00:56:39,805 --> 00:56:43,267
- ¿Quién es Hernando?
- ¡Soy Hernando y no temo a nada!
745
00:56:45,102 --> 00:56:46,604
Soy yo.
746
00:56:47,063 --> 00:56:48,981
Solía decir que mi don era actuar.
747
00:56:50,900 --> 00:56:53,528
Soy Jorge.
Hago la masilla.
748
00:56:55,655 --> 00:56:58,616
¿Cuánto tiempo llevas aquí?
749
00:57:04,205 --> 00:57:05,748
Nunca te fuiste.
750
00:57:06,791 --> 00:57:10,086
Bueno, dejé mi torre,
que era... Muchas escaleras.
751
00:57:10,253 --> 00:57:12,839
Y estoy aquí, al ladito de la cocina.
752
00:57:14,799 --> 00:57:17,009
Y tengo entretenimiento gratis.
753
00:57:17,176 --> 00:57:19,095
¿Qué te gusta?
¿El deporte?
754
00:57:19,554 --> 00:57:22,139
¿Los concursos?
¿Las telenovelas?
755
00:57:23,808 --> 00:57:26,269
Su amor era imposible.
756
00:57:26,435 --> 00:57:27,979
No lo entiendo.
757
00:57:28,145 --> 00:57:30,022
Es su tía y tiene amnesia,
758
00:57:30,189 --> 00:57:32,066
así que no recuerda que es su tía.
759
00:57:32,233 --> 00:57:34,735
Es un amor muy prohibido.
760
00:57:34,902 --> 00:57:40,116
No entiendo por qué te fuiste,
pero no te has ido.
761
00:57:40,908 --> 00:57:45,580
Porque las montañas
que rodean el encanto, son muy altas.
762
00:57:45,746 --> 00:57:49,625
Y, como sabes, comida gratis y todo.
763
00:57:49,792 --> 00:57:51,878
Les encanta la comida gratis, ¿verdad?
764
00:57:52,253 --> 00:57:54,630
Nunca se llenan.
765
00:58:15,234 --> 00:58:18,112
Mi don no ayudaba a la familia,
766
00:58:18,279 --> 00:58:20,907
pero quiero a mi familia, ¿sabes?
767
00:58:21,532 --> 00:58:25,244
Es que no sé cómo...
768
00:58:25,870 --> 00:58:28,331
En cualquier caso,
deberías irte, porque...
769
00:58:28,539 --> 00:58:30,666
Si tuviera una razón, dirías:
770
00:58:30,875 --> 00:58:32,585
"Me voy, eso es una buena razón".
771
00:58:34,587 --> 00:58:35,796
¿Por qué salgo en tu visión?
772
00:58:38,257 --> 00:58:39,634
¿Tío Bruno?
773
00:58:41,969 --> 00:58:45,973
Sólo quería que la familia
estuviera orgullosa de mí.
774
00:58:46,516 --> 00:58:47,767
Aunque fuera una vez.
775
00:58:49,894 --> 00:58:51,729
Pero si debo parar,
776
00:58:53,272 --> 00:58:55,608
sí estoy haciendo daño a mi familia,
777
00:58:56,484 --> 00:58:58,361
dímelo.
778
00:58:59,487 --> 00:59:01,030
No puedo decírtelo,
779
00:59:01,948 --> 00:59:03,866
porque no lo sé.
780
00:59:04,659 --> 00:59:09,038
Tuve esta visión
la noche que no recibiste tu don.
781
00:59:09,956 --> 00:59:11,541
La abuela se preocupó.
782
00:59:11,707 --> 00:59:15,545
Me rogó que mirara en el futuro.
Para saber qué significaba.
783
00:59:17,046 --> 00:59:20,258
Vi que la magia corría peligro.
784
00:59:21,133 --> 00:59:24,220
Nuestra casa se rompía.
785
00:59:24,387 --> 00:59:28,224
Entonces, te vi a ti.
786
00:59:28,391 --> 00:59:31,978
Pero la visión era diferente, cambiaba.
787
00:59:32,144 --> 00:59:35,398
No había una única respuesta.
Un destino claro.
788
00:59:35,565 --> 00:59:38,526
Como si tu futuro no estuviera decidido.
789
00:59:39,443 --> 00:59:41,863
Pero sabía lo que pensarían todos.
790
00:59:42,029 --> 00:59:45,032
Porque soy Bruno
y todos siempre suponen lo peor.
791
00:59:46,909 --> 00:59:48,286
Así que...
792
00:59:49,662 --> 00:59:54,542
¿Te marchaste para protegerme?
793
00:59:55,751 --> 00:59:57,461
No sé cómo acabará,
794
00:59:58,296 --> 00:59:59,547
pero yo diría...
795
00:59:59,714 --> 01:00:01,966
que la familia, el encanto
796
01:00:02,341 --> 01:00:04,302
y el destino del propio milagro...
797
01:00:05,469 --> 01:00:07,346
Bueno, todo depende de ti.
798
01:00:09,974 --> 01:00:11,100
O quizá me equivoque.
799
01:00:11,267 --> 01:00:13,769
Es un misterio.
Por eso esta visión es...
800
01:00:15,646 --> 01:00:19,192
Mira, si pudiera ayudarte más, lo haría,
801
01:00:19,358 --> 01:00:21,402
pero eso es todo lo que sé.
802
01:00:21,736 --> 01:00:24,614
Buena suerte.
Ojalá hubiera visto más.
803
01:00:25,907 --> 01:00:26,918
Sí.
804
01:00:30,661 --> 01:00:32,121
Sí...
805
01:00:32,914 --> 01:00:35,750
Ojalá hubieras visto más. ¡Pues hazlo!
806
01:00:35,917 --> 01:00:37,877
Ten otra visión.
807
01:00:38,044 --> 01:00:40,421
No.
Ya no hago visiones.
808
01:00:40,588 --> 01:00:41,797
- Pero podrías.
- Pero no.
809
01:00:41,964 --> 01:00:45,968
No puedes decirme que el destino del mundo
depende de mí y se acabó.
810
01:00:46,135 --> 01:00:49,889
Si depende de mí,
te pido que tengas otra visión.
811
01:00:50,765 --> 01:00:52,016
Para ver qué debo hacer.
812
01:00:52,183 --> 01:00:56,020
Aunque quisiera, y no quiero,
te has cargado mi cueva de las visiones.
813
01:00:56,187 --> 01:00:58,689
Y es un problema,
porque necesito un espacio abierto.
814
01:00:58,856 --> 01:01:00,441
- Lo encontraremos.
- ¿Dónde?
815
01:01:00,608 --> 01:01:01,619
Usa mi cuarto.
816
01:01:02,985 --> 01:01:05,863
Las ratas me lo han contado todo.
No te las comas.
817
01:01:09,283 --> 01:01:14,163
Nuestra familia necesita ayuda.
Y tú tienes que salir de aquí.
818
01:01:31,013 --> 01:01:33,891
Debiste contármelo
en cuanto viste la visión.
819
01:01:34,058 --> 01:01:35,069
Piensa en la familia.
820
01:01:35,268 --> 01:01:37,270
Pensaba en mi hija.
821
01:01:38,145 --> 01:01:39,689
Pepa, tranquila.
822
01:01:39,856 --> 01:01:41,107
- Hago lo que puedo.
- Sí.
823
01:01:41,274 --> 01:01:42,900
Suerte que no es un huracán.
824
01:01:43,067 --> 01:01:46,529
Mamá, siempre has sido
muy dura con Mirabel.
825
01:01:46,696 --> 01:01:48,114
Miren a su alrededor.
826
01:01:48,281 --> 01:01:53,327
Debemos proteger a la familia, el encanto.
No podemos perder nuestro hogar.
827
01:01:55,538 --> 01:01:59,000
En el pueblo están nerviosos por la magia.
828
01:01:59,167 --> 01:02:00,418
Quieren verla.
829
01:02:01,127 --> 01:02:03,713
Mirabel estaba en esa visión
por un motivo.
830
01:02:04,964 --> 01:02:06,048
Encuéntrenla.
831
01:02:11,721 --> 01:02:13,931
Deberíamos darnos prisa.
832
01:02:14,098 --> 01:02:16,309
No se puede meter prisa al futuro.
833
01:02:19,020 --> 01:02:20,980
¿Y si te enseño algo peor?
834
01:02:21,147 --> 01:02:23,608
Si veo algo que no te gusta, dirás:
835
01:02:23,774 --> 01:02:27,653
"Bruno provoca cosas malas.
Es rarito y su visión mató a mi pez".
836
01:02:28,237 --> 01:02:30,448
No creo que provoques cosas malas.
837
01:02:31,240 --> 01:02:35,411
A veces los raritos de la familia
tienen mala fama.
838
01:02:36,204 --> 01:02:37,413
Tú puedes.
839
01:02:41,125 --> 01:02:42,168
Para los nervios.
840
01:02:46,172 --> 01:02:49,675
Yo puedo. Yo puedo.
841
01:03:23,876 --> 01:03:25,711
Será mejor que te agarres.
842
01:03:59,829 --> 01:04:02,540
Es lo mismo.
¡Tengo que parar!
843
01:04:02,707 --> 01:04:07,253
No. Necesito saber cómo acaba.
Tiene que haber una respuesta.
844
01:04:07,420 --> 01:04:08,588
¡Algo que no vemos!
845
01:04:08,754 --> 01:04:10,339
Estás viendo lo mismo que yo.
846
01:04:10,631 --> 01:04:12,049
- Si hubiera algo más...
- ¡Ahí!
847
01:04:12,341 --> 01:04:13,593
¡Allí!
848
01:04:14,385 --> 01:04:15,385
¡La mariposa!
849
01:04:15,428 --> 01:04:16,929
¡Sigue a la mariposa!
850
01:04:22,393 --> 01:04:23,436
¿Dónde es eso?
851
01:04:23,853 --> 01:04:25,771
Está todo desordenado.
852
01:04:26,939 --> 01:04:30,610
Es la vela. ¡Brilla más!
853
01:04:30,818 --> 01:04:33,279
- ¡Creo que vas a ayudar a la vela!
- ¿Cómo?
854
01:04:33,654 --> 01:04:35,323
Hay alguien contigo.
855
01:04:36,699 --> 01:04:37,825
- ¡Y pelean!
- ¿Qué?
856
01:04:37,992 --> 01:04:39,577
Espera, no.
¿Es un abrazo?
857
01:04:39,744 --> 01:04:40,755
¿Peleo o me abrazo?
858
01:04:41,746 --> 01:04:43,706
Un abrazo.
¡Un abrazo!
859
01:04:43,873 --> 01:04:45,875
Para que brille la vela debes abrazarla.
860
01:04:46,042 --> 01:04:47,335
¿Abrazar a quién?
861
01:04:47,835 --> 01:04:48,920
Ya casi estamos.
862
01:04:49,086 --> 01:04:50,880
- ¿Quién es?
- Casi estamos.
863
01:04:51,797 --> 01:04:52,808
¡Lo tengo!
864
01:04:54,550 --> 01:04:56,093
¿Isabela?
865
01:05:01,265 --> 01:05:03,518
¿Tu hermana? ¡Genial!
866
01:05:05,561 --> 01:05:06,771
Siempre igual.
867
01:05:08,397 --> 01:05:11,067
¿Por qué abrazar a Isabela
es la respuesta?
868
01:05:11,234 --> 01:05:14,070
No sé. Tenemos un milagro.
¿Cómo se ayuda al milagro?
869
01:05:14,237 --> 01:05:15,248
Abrazando a una hermana.
870
01:05:15,404 --> 01:05:18,449
¿Mirabel?
871
01:05:19,325 --> 01:05:21,452
¿Mirabel?
872
01:05:21,619 --> 01:05:23,579
Nos estamos quedando sin tiempo.
873
01:05:23,746 --> 01:05:25,122
No va a funcionar.
874
01:05:25,289 --> 01:05:28,292
Nunca me dará un abrazo.
¡Me odia!
875
01:05:28,459 --> 01:05:30,920
Por si no lo sabes, me cargué su pedida.
876
01:05:31,087 --> 01:05:33,589
- Además, es un incordio.
- ¿Mirabel?
877
01:05:33,756 --> 01:05:35,466
- ¡Claro, es Isabela!
- ¿Mirabel?
878
01:05:35,633 --> 01:05:36,968
¿Qué problema tiene conmigo?
879
01:05:37,134 --> 01:05:38,386
A ella le salen rosas del...
880
01:05:38,553 --> 01:05:39,720
¡Mirabel!
881
01:05:39,887 --> 01:05:41,389
Perdón.
882
01:05:41,556 --> 01:05:43,391
No ves lo importante.
883
01:05:43,808 --> 01:05:46,060
El destino de la familia
no está en sus manos.
884
01:05:46,227 --> 01:05:47,603
Está en las tuyas.
885
01:05:48,145 --> 01:05:51,482
Eres justo lo que esta familia necesita.
886
01:05:52,859 --> 01:05:54,360
Sólo tienes que verlo.
887
01:05:55,403 --> 01:05:57,154
Sola, cuando me haya ido.
888
01:05:58,239 --> 01:06:00,032
¿No vienes conmigo?
889
01:06:01,200 --> 01:06:03,995
Era tu visión, Mirabel.
No la mía.
890
01:06:04,162 --> 01:06:05,580
Temes que te vea la abuela.
891
01:06:05,746 --> 01:06:07,707
Sí, eso también.
892
01:06:09,917 --> 01:06:13,421
Cuando salves el milagro, ven a verme.
893
01:06:14,380 --> 01:06:18,843
Cuando salve el milagro, te traeré a casa.
894
01:06:19,969 --> 01:06:21,804
Toc, toc, toc.
Toca madera.
895
01:06:34,317 --> 01:06:38,237
Tú puedes.
Vas a salvar el milagro.
896
01:06:39,155 --> 01:06:40,656
Con un abrazo.
897
01:06:41,866 --> 01:06:44,660
¿Isa? ¡Hola!
898
01:06:45,369 --> 01:06:48,414
Sé que hemos tenido nuestras diferencias,
899
01:06:48,581 --> 01:06:54,378
pero quiero ser una hermana mejor.
900
01:06:54,795 --> 01:06:57,089
Deberíamos darnos un abrazo.
901
01:06:57,507 --> 01:06:59,842
¿Un fuerte abrazo?
902
01:07:00,968 --> 01:07:03,304
¿Un fuerte abrazo?
903
01:07:04,347 --> 01:07:07,016
Luisa no puede levantar ni una empanada.
904
01:07:07,475 --> 01:07:11,395
¡La nariz de Mariano parece
una papaya aplastada!
905
01:07:11,938 --> 01:07:13,481
¿Te has vuelto loca?
906
01:07:14,941 --> 01:07:17,944
Isa, me parece que estás disgustada.
907
01:07:18,110 --> 01:07:21,906
¿Sabes qué cura el disgusto?
Un cálido abrazo.
908
01:07:22,406 --> 01:07:24,033
Lárgate.
909
01:07:25,409 --> 01:07:27,411
Todo era perfecto.
910
01:07:27,578 --> 01:07:29,789
La abuela estaba contenta.
La familia también.
911
01:07:29,956 --> 01:07:35,753
¿Quieres ser una hermana mejor?
Pide perdón por arruinarme la vida.
912
01:07:39,423 --> 01:07:43,010
Vamos. Pide perdón.
913
01:07:46,556 --> 01:07:47,765
Yo...
914
01:07:49,183 --> 01:07:50,518
lo...
915
01:07:51,686 --> 01:07:52,697
siento.
916
01:07:55,147 --> 01:07:58,276
- ¡Siento que tu vida sea genial!
- Fuera.
917
01:07:58,442 --> 01:08:01,153
¡Espera! ¡Está bien!
Me disculpo.
918
01:08:02,029 --> 01:08:04,407
No pretendía arruinarte la vida.
919
01:08:05,449 --> 01:08:07,869
Algunos tenemos problemas más graves,
920
01:08:08,035 --> 01:08:10,538
¡Princesa egoísta y engreída!
921
01:08:10,705 --> 01:08:11,956
¿Egoísta?
922
01:08:12,123 --> 01:08:16,878
¡Llevo toda la vida
teniendo que ser perfecta!
923
01:08:17,044 --> 01:08:20,839
Y lo único que has hecho tú por mí,
es estropear las cosas.
924
01:08:21,007 --> 01:08:24,468
¡No las he estropeado!
¡Aún puedes casarte con el alelado!
925
01:08:24,634 --> 01:08:28,513
¡No quería casarme con él!
¡Lo hacía por la familia!
926
01:08:30,850 --> 01:08:32,268
Vaya.
927
01:08:32,727 --> 01:08:33,768
Isa...
928
01:08:33,936 --> 01:08:37,565
es una confesión muy seria.
929
01:08:38,857 --> 01:08:40,401
De acuerdo, ven aquí.
930
01:08:40,567 --> 01:08:41,694
Dame un abrazo.
931
01:08:42,277 --> 01:08:43,288
¿Isa?
932
01:08:46,741 --> 01:08:49,285
He creado algo inesperado.
933
01:08:50,369 --> 01:08:54,290
Algo afilado, algo nuevo.
934
01:08:54,457 --> 01:08:56,667
¿Isa?
Esta es la parte en que...
935
01:08:56,834 --> 01:09:00,671
No es simétrico, ni perfecto.
Pero es hermoso.
936
01:09:00,838 --> 01:09:04,799
Y es mío, ¿qué más puedo hacer?
937
01:09:04,967 --> 01:09:06,343
Espera. A mis brazos.
938
01:09:06,552 --> 01:09:08,846
- A mis brazos.
- ¿Qué más puedo saber?
939
01:09:09,055 --> 01:09:10,765
¿Sabes qué?
A mis brazos.
940
01:09:10,932 --> 01:09:12,183
Abrazos gratis, a mis brazos.
941
01:09:12,391 --> 01:09:16,102
Rosas y rosas produzco enfiladas.
942
01:09:16,604 --> 01:09:20,441
Kilómetros de flor de mayo.
943
01:09:20,607 --> 01:09:24,779
Pongo poses perfectas, ensayadas.
944
01:09:24,946 --> 01:09:28,741
Mi sonrisa oculta tanto daño.
945
01:09:28,908 --> 01:09:34,120
¿Qué conseguiría si cultivara
lo que mis sentimientos me dictaran?
946
01:09:34,288 --> 01:09:36,123
¿Sabes adónde vas?
947
01:09:36,624 --> 01:09:41,212
¿De qué sería capaz,
sabiendo que no tiene que ser perfecto?
948
01:09:41,379 --> 01:09:44,632
Sólo tiene que ser.
Y que me dejaran hacer.
949
01:09:44,799 --> 01:09:48,511
Un huracán de jacarandas.
950
01:09:48,678 --> 01:09:51,388
- Ficus estranguladores, viñas colgantes.
- ¡Ficus!
951
01:09:51,888 --> 01:09:52,899
Esto está bien.
952
01:09:53,057 --> 01:09:58,980
La palma de cera llena el aire,
me ayuda a trepar y crecer.
953
01:09:59,146 --> 01:10:01,399
¿Qué más puedo hacer?
954
01:10:02,191 --> 01:10:05,862
¿Conseguiré un río de rocío del Sol?
955
01:10:06,028 --> 01:10:09,824
Cuidado, es carnívora.
Un poco no bastará.
956
01:10:09,991 --> 01:10:13,286
Quiero sentir el escalofrío de la novedad.
957
01:10:13,953 --> 01:10:17,039
Estoy harta de lo bonito,
quiero algo de verdad.
958
01:10:17,206 --> 01:10:22,336
Parecía que tu vida ha sido un sueño,
desde que abriste los ojos.
959
01:10:22,503 --> 01:10:24,714
¿Hasta dónde llegan estas raíces?
960
01:10:24,881 --> 01:10:28,009
Sólo conozco las flores que tú floreces.
961
01:10:28,176 --> 01:10:30,678
Pero es increíble verte volar.
962
01:10:30,845 --> 01:10:32,680
¿Hasta dónde puedo volar?
963
01:10:32,847 --> 01:10:36,809
Atravesando el techo y al cielo llegar.
964
01:10:36,976 --> 01:10:40,313
Un huracán de jacarandas.
965
01:10:40,479 --> 01:10:42,273
- Ficus estranguladores.
- ¡Dale!
966
01:10:42,481 --> 01:10:44,859
- Viñas colgantes.
- Crece.
967
01:10:45,026 --> 01:10:50,865
La palma de cera llena el aire,
me ayuda a trepar y crecer.
968
01:10:51,032 --> 01:10:52,783
¿Qué más?
969
01:10:52,950 --> 01:10:57,538
¿Qué puedes lograr,
cuando vives el momento a tope?
970
01:10:57,705 --> 01:11:00,791
Aprovecha el momento, no pares.
971
01:11:00,958 --> 01:11:05,004
¿Qué puedes hacer, si sabes
que no quieres ser perfecta?
972
01:11:05,254 --> 01:11:08,633
- Pero todo saldrá bien.
- Abran paso.
973
01:11:08,799 --> 01:11:12,637
- Me abro paso con tabebuia.
- Tabebuia.
974
01:11:12,803 --> 01:11:14,514
Causando impacto.
975
01:11:14,722 --> 01:11:17,058
- Cambiando ideas.
- Has cambiado las mías.
976
01:11:17,225 --> 01:11:19,477
El camino está más claro porque estás tú,
977
01:11:19,644 --> 01:11:23,022
esto te lo debo todo a ti.
978
01:11:23,189 --> 01:11:24,941
¿Qué más puedo hacer?
979
01:11:25,149 --> 01:11:27,026
Demuéstrales lo que puedes hacer.
980
01:11:27,193 --> 01:11:30,905
- ¿Qué más puedo hacer?
- Puedes hacer cualquier cosa.
981
01:11:31,072 --> 01:11:34,534
¿Qué más puedo hacer?
982
01:11:36,452 --> 01:11:38,454
Eres una mala influencia.
983
01:11:39,205 --> 01:11:41,207
¿Qué está pasando?
984
01:11:41,833 --> 01:11:44,001
¿Abuela?
¡No pasa nada!
985
01:11:44,168 --> 01:11:45,878
Vamos a salvar el milagro.
La magia...
986
01:11:46,045 --> 01:11:47,505
¿De qué hablas?
987
01:11:47,672 --> 01:11:50,007
¡Mira nuestra casa!
¡Mira a tu hermana!
988
01:11:50,174 --> 01:11:53,219
Por favor... Isabela no era feliz.
989
01:11:53,427 --> 01:11:55,555
Claro que no.
Arruinaste su pedida.
990
01:11:55,721 --> 01:11:58,015
No.
Me necesitaba para arruinar su pedida.
991
01:11:58,182 --> 01:11:59,684
¡Y luego hicimos esto!
992
01:11:59,851 --> 01:12:01,119
La vela brilló más y las grietas...
993
01:12:01,143 --> 01:12:02,812
- Mirabel.
- ¡Por eso estoy en la visión!
994
01:12:02,979 --> 01:12:04,230
¡Voy a salvar al milagro!
995
01:12:04,397 --> 01:12:06,774
¡Tienes que parar, Mirabel!
996
01:12:09,610 --> 01:12:11,779
Las grietas empezaron contigo.
997
01:12:12,363 --> 01:12:14,740
Bruno se marchó por ti.
998
01:12:14,907 --> 01:12:18,369
Luisa pierde sus poderes.
Isabela está descontrolada.
999
01:12:18,536 --> 01:12:20,204
¡Por ti!
1000
01:12:20,371 --> 01:12:23,124
No sé por qué no se te dio un don,
1001
01:12:23,291 --> 01:12:27,170
pero no es excusa
para que hagas daño a la familia.
1002
01:12:37,388 --> 01:12:42,143
Nunca te pareceré
lo suficientemente buena.
1003
01:12:43,186 --> 01:12:44,270
¿Verdad?
1004
01:12:47,148 --> 01:12:50,443
Por mucho que lo intente.
1005
01:12:55,490 --> 01:12:59,660
Por mucho que lo intente
cualquiera de nosotros.
1006
01:13:00,620 --> 01:13:03,998
Luisa nunca será lo bastante fuerte.
1007
01:13:04,165 --> 01:13:07,210
Isabela no será suficientemente perfecta.
1008
01:13:07,376 --> 01:13:10,213
Bruno dejó la familia,
porque sólo veías lo malo.
1009
01:13:10,379 --> 01:13:12,423
A Bruno no le importaba esta familia.
1010
01:13:12,590 --> 01:13:13,966
Él quiere a esta familia.
1011
01:13:14,133 --> 01:13:17,970
Yo quiero a esta familia.
Todos la queremos.
1012
01:13:18,137 --> 01:13:19,889
Es a ti a quien no le importa.
1013
01:13:20,431 --> 01:13:23,017
- Tú rompes nuestro hogar.
- Ni se te ocurra...
1014
01:13:23,184 --> 01:13:25,853
El milagro se muere por tu culpa.
1015
01:13:31,150 --> 01:13:32,193
¡No!
1016
01:13:33,945 --> 01:13:34,956
¡La vela!
1017
01:13:41,869 --> 01:13:43,246
¡Casita! ¡Súbeme ahí!
1018
01:13:55,842 --> 01:13:56,853
¡No!
1019
01:14:03,349 --> 01:14:04,360
¡No!
1020
01:14:17,154 --> 01:14:18,165
¡Cuidado, Antonio!
1021
01:14:19,198 --> 01:14:20,449
¡Hay que salir de aquí!
1022
01:14:20,616 --> 01:14:22,451
¡Mirabel!
1023
01:14:23,035 --> 01:14:25,413
Mirabel, ¡tienes que salir!
1024
01:14:36,424 --> 01:14:37,508
- ¡Mirabel!
- ¡Mirabel!
1025
01:14:37,675 --> 01:14:39,093
Mirabel, ¡déjala!
1026
01:14:43,347 --> 01:14:46,642
¡Mirabel!
¡La casa se va a caer!
1027
01:14:49,353 --> 01:14:51,772
- Mirabel, ¡sal!
- ¡Mirabel!
1028
01:15:20,927 --> 01:15:21,969
No.
1029
01:15:32,897 --> 01:15:34,190
¡Mirabel!
1030
01:15:35,775 --> 01:15:38,110
Mirabel, ¿estás herida?
1031
01:15:41,280 --> 01:15:42,406
¡Mirabel!
1032
01:15:42,573 --> 01:15:44,033
Julieta, ¡ven corriendo!
1033
01:15:44,534 --> 01:15:45,545
¡Julieta!
1034
01:15:45,701 --> 01:15:48,079
No te muevas.
Ahora vuelvo.
1035
01:15:50,248 --> 01:15:52,458
¿Cómo ha pasado?
1036
01:15:52,625 --> 01:15:55,169
Ven, deja que te ayude.
1037
01:15:55,336 --> 01:15:58,172
- ¿Están todos bien?
- Antonio, no llores, papito.
1038
01:15:58,422 --> 01:16:01,717
- Intenté sujetarla. No podía.
- El encanto se ha roto.
1039
01:16:01,884 --> 01:16:03,135
¿Qué hacemos ahora?
1040
01:16:03,344 --> 01:16:05,221
Mis poderes han desaparecido.
1041
01:16:05,429 --> 01:16:07,473
¿Qué pasa con Antonio?
¿Qué va a hacer?
1042
01:16:12,770 --> 01:16:14,605
¿Mirabel?
1043
01:16:15,231 --> 01:16:17,817
¡Mirabel!
¿Dónde está Mirabel?
1044
01:16:17,984 --> 01:16:19,151
¿Dónde está?
1045
01:16:19,318 --> 01:16:20,570
¡Mirabel!
1046
01:16:21,737 --> 01:16:22,780
¿Mirabel?
1047
01:16:24,490 --> 01:16:25,700
¡Mirabel!
1048
01:16:37,628 --> 01:16:38,963
¿Mirabel?
1049
01:16:42,466 --> 01:16:43,551
¡Mirabel!
1050
01:16:45,928 --> 01:16:47,513
¡Mirabel!
1051
01:16:48,097 --> 01:16:49,891
¿No la han encontrado todavía?
1052
01:16:50,683 --> 01:16:52,685
- ¡Mirabel!
- ¡Mirabel!
1053
01:16:53,311 --> 01:16:54,812
¡Mirabel!
1054
01:17:13,289 --> 01:17:14,499
Mirabel.
1055
01:17:22,215 --> 01:17:24,050
Lo siento.
1056
01:17:26,177 --> 01:17:28,471
No quería hacer daño a la familia.
1057
01:17:29,430 --> 01:17:31,641
Sólo quería...
1058
01:17:32,433 --> 01:17:35,061
ser algo que no soy.
1059
01:17:49,992 --> 01:17:53,621
Nunca había podido volver aquí.
1060
01:17:56,374 --> 01:18:02,672
En este río nos dieron nuestro milagro.
1061
01:18:04,799 --> 01:18:07,802
¿Dónde el abuelo Pedro...?
1062
01:18:11,430 --> 01:18:14,559
Pensaba que nuestra vida sería distinta.
1063
01:18:15,893 --> 01:18:19,355
Que sería una mujer distinta.
1064
01:20:46,919 --> 01:20:49,130
Se me concedió un milagro.
1065
01:20:51,340 --> 01:20:53,593
Una segunda oportunidad.
1066
01:20:57,638 --> 01:21:00,641
Pero me daba tanto miedo perderla,
1067
01:21:03,561 --> 01:21:08,357
que perdí de vista
para quién era nuestro milagro.
1068
01:21:11,360 --> 01:21:15,656
Y lo siento mucho.
1069
01:21:17,533 --> 01:21:21,120
Tú no has hecho daño a nuestra familia.
1070
01:21:22,663 --> 01:21:23,998
Estamos rotos...
1071
01:21:28,294 --> 01:21:30,254
por mi culpa.
1072
01:21:47,855 --> 01:21:49,815
Por fin lo veo.
1073
01:21:54,153 --> 01:21:56,948
Perdiste tu hogar.
1074
01:21:58,825 --> 01:22:01,285
Lo perdiste todo.
1075
01:22:03,120 --> 01:22:05,790
Sufriste muchísimo.
1076
01:22:05,957 --> 01:22:07,792
Sola.
1077
01:22:08,334 --> 01:22:11,587
Para que no se repitiera jamás.
1078
01:22:13,714 --> 01:22:17,009
Nos salvamos gracias a ti.
1079
01:22:17,885 --> 01:22:21,764
Recibimos un milagro gracias a ti.
1080
01:22:22,682 --> 01:22:26,602
Somos una familia gracias a ti.
1081
01:22:27,395 --> 01:22:30,523
Y nada se rompe tanto...
1082
01:22:30,690 --> 01:22:34,485
que no podamos arreglar juntos.
1083
01:22:39,532 --> 01:22:42,451
Pedí ayuda a mi Pedro.
1084
01:22:44,620 --> 01:22:46,164
Mirabel.
1085
01:22:48,332 --> 01:22:50,459
Te envió a ti.
1086
01:23:20,239 --> 01:23:22,033
¡Ella no ha sido!
1087
01:23:23,117 --> 01:23:25,036
¡Ella no ha sido!
1088
01:23:25,369 --> 01:23:28,581
¡Yo le di una visión!
1089
01:23:30,458 --> 01:23:31,469
¡Fui yo!
1090
01:23:31,626 --> 01:23:34,003
Yo le dije: "¡Ve!".
Y ella...
1091
01:23:34,712 --> 01:23:36,047
Sólo quería ayudar.
1092
01:23:36,214 --> 01:23:40,259
Me da igual lo que pienses de mí,
pero si eres tan testaruda que...
1093
01:23:44,472 --> 01:23:48,893
Creo que me he perdido algo importante.
1094
01:23:49,685 --> 01:23:50,978
Vamos.
1095
01:23:58,277 --> 01:24:01,322
¿Qué está pasando?
¿Adónde vamos?
1096
01:24:02,782 --> 01:24:04,116
A casa.
1097
01:24:10,706 --> 01:24:12,333
¡Es ella! ¡La he encontrado!
1098
01:24:12,500 --> 01:24:13,876
¡Yo la he encontrado!
1099
01:24:14,043 --> 01:24:16,087
¡Ha vuelto!
1100
01:24:27,139 --> 01:24:28,391
¡Mirabel!
1101
01:24:31,435 --> 01:24:32,645
¡Mirabel!
1102
01:24:36,023 --> 01:24:37,441
Mi amor, estaba preocupadísima.
1103
01:24:37,608 --> 01:24:39,151
No te encontrábamos.
1104
01:24:39,569 --> 01:24:42,113
Había abejas por todas partes.
1105
01:24:44,031 --> 01:24:45,283
Me pondré bien.
1106
01:24:46,659 --> 01:24:48,786
No si no tenemos casa.
1107
01:24:48,953 --> 01:24:51,455
¿Qué? No la tenemos.
¿No puedo decirlo?
1108
01:24:51,622 --> 01:24:53,040
¿Qué es eso?
No es una casa.
1109
01:25:01,174 --> 01:25:05,553
Miren este hogar.
Nos hacen falta nuevos cimientos.
1110
01:25:05,720 --> 01:25:09,849
Puede parecer imposible,
pero lo conseguiremos.
1111
01:25:10,016 --> 01:25:14,395
Miren a esta familia,
una brillante constelación.
1112
01:25:14,562 --> 01:25:19,358
Llena de estrellas que quieren brillar.
1113
01:25:20,610 --> 01:25:25,114
Pero las estrellas no brillan,
sino que arden.
1114
01:25:25,490 --> 01:25:28,993
Y las constelaciones se mueven.
1115
01:25:29,994 --> 01:25:34,290
Ya es hora de que sepan...
1116
01:25:34,457 --> 01:25:37,710
que son más que su don.
1117
01:25:37,877 --> 01:25:41,339
Y yo siento haberme agarrado
con demasiada fuerza.
1118
01:25:42,215 --> 01:25:46,135
Tenía miedo de perderlas también.
1119
01:25:46,302 --> 01:25:49,931
El milagro no es la magia que tengan.
1120
01:25:50,556 --> 01:25:51,807
El milagro son ustedes.
1121
01:25:51,974 --> 01:25:54,644
No un don.
Simplemente ustedes.
1122
01:25:54,810 --> 01:25:56,145
El milagro son ustedes.
1123
01:25:56,312 --> 01:25:58,523
Todos ustedes.
1124
01:25:58,898 --> 01:26:02,527
De acuerdo, ¿ya se habla de Bruno?
1125
01:26:02,693 --> 01:26:03,903
¿Ese es Bruno?
1126
01:26:04,070 --> 01:26:07,198
Sí, hay mucho que hablar sobre Bruno.
1127
01:26:07,365 --> 01:26:09,283
Empezaré yo.
Pepa, siento lo de tu boda,
1128
01:26:09,450 --> 01:26:10,461
no quería disgustarte.
1129
01:26:10,618 --> 01:26:12,453
No era una profecía, es que sudabas.
1130
01:26:12,620 --> 01:26:14,497
Quería que supieras
que tu hermano te quiere.
1131
01:26:14,664 --> 01:26:16,384
Que entre, que salga,
que llueva, que nieve.
1132
01:26:16,541 --> 01:26:17,375
Déjalo.
1133
01:26:17,542 --> 01:26:18,835
Es lo que siempre digo yo.
1134
01:26:19,043 --> 01:26:20,628
Tengo muchas disculpas que pedir.
1135
01:26:20,837 --> 01:26:22,964
Nos alegramos de que estés aquí.
1136
01:26:23,130 --> 01:26:24,924
- Sal a la luz.
- Sólo fue una noche.
1137
01:26:25,091 --> 01:26:27,260
Pase lo que pase,
encontraremos el camino.
1138
01:26:27,426 --> 01:26:29,554
Sabía que no se había ido,
le oía cada día.
1139
01:26:32,682 --> 01:26:34,684
¿Qué es eso que se oye?
1140
01:26:35,560 --> 01:26:37,728
Creo que es todo el pueblo.
1141
01:26:40,273 --> 01:26:44,235
Suelten su carga.
1142
01:26:44,402 --> 01:26:47,989
Llévenme hasta casa.
1143
01:26:48,865 --> 01:26:52,285
No tenemos dones, pero somos muchos.
1144
01:26:53,035 --> 01:26:56,497
Y haremos lo que sea por ustedes.
1145
01:26:56,664 --> 01:27:01,085
Es un sueño trabajar en equipo.
Eres muy fuerte.
1146
01:27:01,252 --> 01:27:04,839
- Sí, pero a veces lloro.
- ¡Yo también!
1147
01:27:05,006 --> 01:27:07,091
Ya no soy tan fuerte, pero sí más lista.
1148
01:27:07,258 --> 01:27:09,010
Yo necesito Sol y fertilizante.
1149
01:27:09,177 --> 01:27:11,679
Vamos a plantar algo nuevo y verlo volar...
1150
01:27:11,846 --> 01:27:13,389
hasta el cielo.
1151
01:27:13,556 --> 01:27:15,141
¡Vamos!
1152
01:27:15,308 --> 01:27:19,103
Las estrellas no brillan, arden.
1153
01:27:19,270 --> 01:27:22,899
Las constelaciones refulgen.
1154
01:27:23,482 --> 01:27:27,028
Las estaciones se siguen.
1155
01:27:27,737 --> 01:27:30,573
Fíjate en nuestra niña.
1156
01:27:30,740 --> 01:27:32,992
Se parece a ti.
1157
01:27:34,410 --> 01:27:36,954
Oye, Mariano, ¿por qué estás triste?
1158
01:27:38,039 --> 01:27:41,876
Es que tengo mucho amor dentro.
1159
01:27:42,877 --> 01:27:46,881
También tengo una prima.
¿Conoces a Dolores?
1160
01:27:47,507 --> 01:27:49,258
De acuerdo, ya sigo yo.
¡Adiós!
1161
01:27:49,717 --> 01:27:50,927
Hablas muy alto.
1162
01:27:51,093 --> 01:27:52,773
Cuidas de tu madre y la llenas de orgullo.
1163
01:27:52,887 --> 01:27:54,847
Escribes poemas cada noche al acostarte.
1164
01:27:55,014 --> 01:27:57,391
Aprovecho el momento, despierta y mírame.
1165
01:27:57,558 --> 01:27:59,810
Dolores, te veo.
1166
01:27:59,977 --> 01:28:00,770
Y yo te oigo.
1167
01:28:00,937 --> 01:28:01,771
¡Sí!
1168
01:28:01,938 --> 01:28:03,689
Todos.
Todos.
1169
01:28:03,856 --> 01:28:05,816
- Vamos a casarnos.
- Ve más lento.
1170
01:28:05,983 --> 01:28:08,236
Todos.
Todos.
1171
01:28:09,904 --> 01:28:13,991
Hogar, dulce hogar.
Me gustan los nuevos cimientos.
1172
01:28:14,158 --> 01:28:15,993
No son perfectos.
1173
01:28:16,160 --> 01:28:18,079
- Nosotras tampoco.
- Eso es cierto.
1174
01:28:18,246 --> 01:28:21,958
Una cosa más antes de la celebración.
1175
01:28:22,166 --> 01:28:24,210
- ¿Qué?
- Necesitamos un pomo.
1176
01:28:24,669 --> 01:28:26,003
Hemos hecho este por ti.
1177
01:28:37,056 --> 01:28:40,768
Vemos la fuerza con la que brillas.
1178
01:28:43,771 --> 01:28:47,900
Vemos lo valiente que has sido.
1179
01:28:50,528 --> 01:28:54,115
Ahora tienes que verte tú.
1180
01:28:56,784 --> 01:28:59,495
Eres el verdadero don.
Déjanos pasar.
1181
01:29:00,705 --> 01:29:02,999
Abre los ojos.
1182
01:29:08,796 --> 01:29:10,298
¿Qué es lo que ves?
1183
01:29:12,675 --> 01:29:15,970
Me veo a mí.
1184
01:29:18,681 --> 01:29:20,349
Entera.
1185
01:30:12,109 --> 01:30:13,361
¡Vamos! ¡Entren!
1186
01:30:29,001 --> 01:30:30,012
¡Sí!
1187
01:30:43,015 --> 01:30:44,183
¡Sí, amor!
1188
01:30:53,693 --> 01:30:55,493
Todos, juntos...
1189
01:30:55,594 --> 01:30:58,525
¡La familia Madrigal!