1 00:00:47,590 --> 00:00:49,675 Öffne deine Augen. 2 00:00:53,179 --> 00:00:55,765 Daher kommt unsere Magie? 3 00:00:58,184 --> 00:01:03,147 Diese Kerze birgt das Wunder, das unserer Familie geschenkt wurde. 4 00:01:03,815 --> 00:01:06,067 Woher kommt das Wunder? 5 00:01:07,568 --> 00:01:09,237 Vor langer Zeit, 6 00:01:10,404 --> 00:01:13,825 als meine drei Babys gerade geboren waren, 7 00:01:15,660 --> 00:01:17,662 mussten dein Abuelo Pedro und ich 8 00:01:17,829 --> 00:01:20,331 von zu Hause fliehen. 9 00:01:22,917 --> 00:01:25,545 Obwohl sich uns viele anschlossen, 10 00:01:25,711 --> 00:01:27,922 um ein neues Zuhause zu finden, 11 00:01:29,257 --> 00:01:32,093 konnten wir den Gefahren nicht entgehen 12 00:01:35,179 --> 00:01:36,806 und dein Abuelo 13 00:01:37,849 --> 00:01:39,642 verlor sein Leben. 14 00:01:41,769 --> 00:01:44,647 Doch in unserem dunkelsten Moment 15 00:01:45,857 --> 00:01:48,693 wurde uns ein Wunder zuteil. 16 00:01:50,194 --> 00:01:55,825 Die Kerze wurde zu einer magischen Flamme, die niemals erlöschen konnte. 17 00:01:56,826 --> 00:01:59,370 Sie segnete uns mit einer Zuflucht, 18 00:01:59,579 --> 00:02:01,581 in der wir leben konnten. 19 00:02:04,333 --> 00:02:06,502 Ein Ort des Wunders. 20 00:02:06,961 --> 00:02:08,421 Ein Encanto. 21 00:02:11,632 --> 00:02:14,302 Das Wunder wuchs. 22 00:02:17,388 --> 00:02:18,806 Und unser Haus, 23 00:02:20,516 --> 00:02:22,810 unsere casita selbst, 24 00:02:23,853 --> 00:02:27,106 wurde lebendig, um uns zu beschützen. 25 00:02:30,776 --> 00:02:33,112 Als meine Kinder alt genug waren, 26 00:02:33,404 --> 00:02:36,282 segnete das Wunder jedes mit einer magischen 27 00:02:36,490 --> 00:02:38,534 Gabe, um uns zu helfen. 28 00:02:41,078 --> 00:02:43,414 Als wiederum deren Kinder größer wurden ... 29 00:02:43,581 --> 00:02:45,416 Bekamen auch sie die Magie. 30 00:02:46,000 --> 00:02:47,251 Ganz recht. 31 00:02:47,585 --> 00:02:51,339 Gemeinsam machten die Gaben unserer Familie 32 00:02:51,505 --> 00:02:55,885 unser neues Zuhause zu einem Paradies. 33 00:02:57,637 --> 00:03:02,183 Heute Abend wird dir diese Kerze deine Gabe schenken, 34 00:03:02,350 --> 00:03:04,101 mi vida. 35 00:03:04,435 --> 00:03:09,607 Stärke unsere Gemeinschaft, stärke unser Zuhause. 36 00:03:10,024 --> 00:03:13,027 Mach deine Familie stolz. 37 00:03:13,653 --> 00:03:15,655 Mach meine Familie stolz. 38 00:03:21,619 --> 00:03:24,288 Schon gut, casita, wir kommen. 39 00:03:30,336 --> 00:03:33,089 Was glaubst du, wird meine Gabe sein? 40 00:03:33,506 --> 00:03:36,926 Du bist ein Wunder, Mirabel Madrigal. 41 00:03:37,635 --> 00:03:39,553 Welche Gabe dich auch erwartet, 42 00:03:40,471 --> 00:03:42,890 sie wird genauso besonders sein 43 00:03:43,307 --> 00:03:44,558 wie du. 44 00:04:14,755 --> 00:04:16,382 Mach deine Familie stolz. 45 00:04:17,174 --> 00:04:18,259 Morgen, Abuelo. 46 00:04:27,184 --> 00:04:29,353 Wann passiert das mit der magischen Gabe? 47 00:04:29,562 --> 00:04:31,230 Die Zeremonie meines Cousins ist heute Abend. 48 00:04:31,397 --> 00:04:32,523 Was ist seine Gabe? 49 00:04:32,690 --> 00:04:33,816 Das finden wir heraus. 50 00:04:33,983 --> 00:04:35,026 Was ist deine Gabe? 51 00:04:35,109 --> 00:04:36,110 Wer will das wissen? 52 00:04:36,193 --> 00:04:37,028 Wir. 53 00:04:37,486 --> 00:04:39,947 "Wir", es geht nicht nur um mich. 54 00:04:40,072 --> 00:04:42,658 {\an8}Ich bin nur ein Teil der wundervollen Madrigals. 55 00:04:42,825 --> 00:04:44,410 Wer gehört denn alles dazu? 56 00:04:44,577 --> 00:04:46,579 Ihr gebt sowieso keine Ruhe. 57 00:04:46,746 --> 00:04:47,955 Casita, hilf mir. 58 00:04:48,122 --> 00:04:49,123 Schränke. 59 00:04:49,874 --> 00:04:50,875 Böden. 60 00:04:51,375 --> 00:04:52,376 Türen. 61 00:04:52,918 --> 00:04:53,753 Na, los. 62 00:04:53,878 --> 00:04:57,006 In unserm Haus leben Alt und Jung zusammen 63 00:04:57,173 --> 00:05:00,217 Und unser Rhythmus klingt so unverwechselbar 64 00:05:00,426 --> 00:05:03,846 Meine Familie hat Sterne und Trabanten 65 00:05:04,013 --> 00:05:06,932 Schau, wie sie strahlen Ja, wir sind füreinander da 66 00:05:08,225 --> 00:05:10,561 Eins ist klar Abuela schmeißt die Show 67 00:05:11,354 --> 00:05:14,106 Sie fand für uns den Ort im Nirgendwo 68 00:05:14,899 --> 00:05:17,401 Und seitdem wächst das Wunder einfach so 69 00:05:17,902 --> 00:05:20,905 Doch das erfahrt ihr alles sowieso 70 00:05:21,072 --> 00:05:23,657 Willkommen bei Familie Madrigal 71 00:05:24,533 --> 00:05:26,786 Wir sind die Familie Madrigal 72 00:05:26,952 --> 00:05:27,953 Wir sind fast da 73 00:05:28,120 --> 00:05:29,288 Unsre Magie ist so 74 00:05:29,413 --> 00:05:31,374 fantastisch, sie ist überall 75 00:05:31,540 --> 00:05:33,793 Ich bin Teil der Familie Madrigal 76 00:05:34,001 --> 00:05:36,337 - Das sind sie. - Was sind ihre Gaben? 77 00:05:36,504 --> 00:05:38,631 Ich kann mir nicht alle Gaben merken. 78 00:05:38,798 --> 00:05:40,049 Schon gut, beruhigt euch. 79 00:05:40,216 --> 00:05:43,010 - Das ist unmöglich. - Erzähl uns alles. 80 00:05:43,177 --> 00:05:45,679 - Was sind deine Kräfte? - Was kann jeder? 81 00:05:46,013 --> 00:05:48,057 Deshalb ist Kaffee für Erwachsene. 82 00:05:48,224 --> 00:05:49,600 Meine Tante Pepa 83 00:05:49,725 --> 00:05:51,602 beeinflusst unser Wetter 84 00:05:51,852 --> 00:05:55,022 Wenn sie sich ärgert zieh'n Regenwolken übers Land 85 00:05:55,189 --> 00:05:56,440 Mein Onkel Bruno 86 00:05:56,732 --> 00:05:58,192 Wir reden nicht über Bruno 87 00:05:58,692 --> 00:06:00,319 Man sagt, er sah die Zukunft 88 00:06:00,486 --> 00:06:02,113 bis er irgendwann verschwand 89 00:06:02,947 --> 00:06:05,449 Und meine Mom Julieta fasziniert 90 00:06:06,200 --> 00:06:09,036 Weil ihr Essen dich ganz schnell kuriert 91 00:06:09,703 --> 00:06:12,581 Sie hat stets ein Rezept, das funktioniert 92 00:06:12,790 --> 00:06:15,209 Ihr seid beeindruckt? Schaut, was noch passiert 93 00:06:16,293 --> 00:06:18,629 Willkommen bei Familie Madrigal 94 00:06:19,422 --> 00:06:21,674 Zuhaus bei Familie Madrigal 95 00:06:21,841 --> 00:06:22,925 Ich komme. 96 00:06:23,217 --> 00:06:26,137 Es klingt ganz schön fantastisch und auch magisch, doch 97 00:06:26,303 --> 00:06:28,848 ich bin Teil der Familie Madrigal 98 00:06:29,557 --> 00:06:32,268 Zwei Jungs liebten die Familie Madrigal 99 00:06:33,018 --> 00:06:35,729 Nun sind sie Teil der Familie Madrigal 100 00:06:36,188 --> 00:06:37,815 Onkel Félix Frau heißt Pepa 101 00:06:37,982 --> 00:06:39,233 Die von Papa la Julieta 102 00:06:39,400 --> 00:06:42,361 Und aus Alma wurde Abuela Madrigal 103 00:06:42,528 --> 00:06:43,529 Jetzt hört mal zu 104 00:06:43,696 --> 00:06:45,114 Wir schwör'n, wir helfen 105 00:06:45,239 --> 00:06:46,782 Schwachen und Armen 106 00:06:46,991 --> 00:06:48,701 Um uns die Gabe zu verdienen 107 00:06:48,826 --> 00:06:50,453 die wir bekamen 108 00:06:50,619 --> 00:06:51,871 Das Dorf wird wachsen 109 00:06:52,079 --> 00:06:53,289 Die Zeit wird rennen 110 00:06:53,456 --> 00:06:55,207 Doch Fleiß und euer Einsatz 111 00:06:55,332 --> 00:06:56,917 hält unser Wunder am Brennen 112 00:06:57,084 --> 00:06:58,586 Als Preis für die Gemeinschaft 113 00:06:58,752 --> 00:07:00,713 haltet unser Wunder am Brennen 114 00:07:01,422 --> 00:07:03,048 Wer ist die Schwester und wer ist der Cousin? 115 00:07:03,299 --> 00:07:04,341 Es sind so viele. 116 00:07:04,550 --> 00:07:05,593 Wie hältst du sie auseinander? 117 00:07:07,553 --> 00:07:10,681 So viele Kinder im Haus Jetzt wird es gleich lauter 118 00:07:10,890 --> 00:07:14,185 Wisst ihr, was? Nun wird es Zeit für ein Enkel-Round-up 119 00:07:14,351 --> 00:07:16,020 Enkel-Round-up 120 00:07:16,187 --> 00:07:17,438 Cousine Dolores 121 00:07:17,646 --> 00:07:19,273 hört, wie das Gras wächst 122 00:07:19,440 --> 00:07:20,983 Camilo verwandelt sich 123 00:07:21,233 --> 00:07:22,860 Antonios Gabe zeigt sich gleich 124 00:07:23,027 --> 00:07:24,403 Zwei große Schwestern 125 00:07:24,653 --> 00:07:26,238 Isabela und Luisa 126 00:07:26,405 --> 00:07:27,823 Mit Kraft und Anmut 127 00:07:28,115 --> 00:07:29,617 Perfekt und so facettenreich 128 00:07:30,951 --> 00:07:32,912 Wirft mit Blumen und die Stadt wird bunt 129 00:07:34,455 --> 00:07:36,665 Ist perfekt nicht ohne Grund 130 00:07:38,334 --> 00:07:39,919 Und Luisa ist super stark 131 00:07:40,169 --> 00:07:42,421 Die Schönheit und die Kraft sind apart 132 00:07:42,588 --> 00:07:44,298 - Bereithalten. - Komme, Abuela. 133 00:07:44,632 --> 00:07:46,467 So läuft's bei Familie Madrigal 134 00:07:47,510 --> 00:07:49,845 Jetzt kennt ihr die Familie Madrigal 135 00:07:51,013 --> 00:07:51,972 Unsre Magie ist so 136 00:07:52,181 --> 00:07:53,766 fantastisch, sie ist überall 137 00:07:54,433 --> 00:07:56,769 So geht's zu bei Familie Madrigal 138 00:07:58,812 --> 00:07:59,772 Was ist deine Gabe? 139 00:08:03,317 --> 00:08:05,402 Ich muss jetzt los So ist das als Madrigal 140 00:08:06,362 --> 00:08:08,906 Jetzt kennt ihr ja alle die Familie Madrigal 141 00:08:09,782 --> 00:08:12,785 Ein Frosch singt nun mal nicht wie eine Nachtigall 142 00:08:12,993 --> 00:08:15,538 Egal, noch mal zurück zur Familie Madrigal 143 00:08:15,788 --> 00:08:16,622 Und Mirabel? 144 00:08:16,705 --> 00:08:17,540 Zuerst kam Abuela 145 00:08:17,706 --> 00:08:18,958 Dann Tante Pepa sie macht unser Wetter 146 00:08:19,166 --> 00:08:20,000 Und Mirabel? 147 00:08:20,167 --> 00:08:22,211 Meine Mutter Julieta macht dich fit mit nur einer Arepa 148 00:08:23,087 --> 00:08:25,381 Mein Dad Agustín, der hat's mit den Bienen schwer 149 00:08:26,257 --> 00:08:28,968 Ihr wolltet wissen, was jeder so macht Cousins und Geschwister 150 00:08:29,802 --> 00:08:32,388 Primo Camilo, der bringt dich zum Lachen zu jeder Zeit 151 00:08:32,680 --> 00:08:35,057 Cousine Dolores hört dieses Lied noch kilometerweit 152 00:08:35,808 --> 00:08:36,850 Señor Mariano 153 00:08:36,934 --> 00:08:38,352 Willst du meine Schwester zur Señora? 154 00:08:38,519 --> 00:08:39,895 Ehrlich, sie ist 'ne kleine Diva 155 00:08:40,104 --> 00:08:42,147 Ich rede zu viel Danke, ich muss wirklich los 156 00:08:42,481 --> 00:08:43,315 Meine Familie ist wunderbar 157 00:08:44,066 --> 00:08:44,900 Dazu gehör 158 00:08:45,568 --> 00:08:46,402 auch ich 159 00:08:49,738 --> 00:08:51,865 Was machst du da? 160 00:08:52,950 --> 00:08:54,910 Sie fragten nach der Familie. 161 00:08:55,077 --> 00:08:58,789 Sie wollte uns von ihrer super beeindruckenden Gabe erzählen. 162 00:08:59,623 --> 00:09:01,166 Mirabel hat keine bekommen. 163 00:09:04,712 --> 00:09:06,797 Du hast keine Gabe gekriegt? 164 00:09:08,757 --> 00:09:09,842 Lieferung. 165 00:09:10,009 --> 00:09:11,176 Du bekommst das Spezial, 166 00:09:11,302 --> 00:09:13,512 weil du als Einzige ohne Gabe bist. 167 00:09:13,596 --> 00:09:14,430 Ich nenne es 168 00:09:14,597 --> 00:09:16,932 das Nicht-Spezial Spezial, 169 00:09:17,099 --> 00:09:18,934 weil du keine Gabe hast. 170 00:09:19,602 --> 00:09:20,477 Danke. 171 00:09:21,729 --> 00:09:23,188 Wünsch Antonio viel Glück. 172 00:09:23,355 --> 00:09:25,608 Die letzte Gaben-Zeremonie war ein Reinfall. 173 00:09:25,774 --> 00:09:27,067 Die Letzte war deine. 174 00:09:27,276 --> 00:09:28,485 Die klappte nicht. 175 00:09:28,861 --> 00:09:29,778 Wenn ich du wäre, 176 00:09:29,945 --> 00:09:32,615 wäre ich sehr traurig. 177 00:09:33,157 --> 00:09:35,951 Nun, kleine Freundin, das bin ich nicht. 178 00:09:36,118 --> 00:09:38,746 Die Wahrheit ist, mit Gabe oder ohne, 179 00:09:38,912 --> 00:09:41,582 ich bin genauso besonders wie der Rest meiner Familie. 180 00:09:41,749 --> 00:09:43,208 Wer will noch mehr pink? 181 00:09:43,375 --> 00:09:45,085 Wo soll ich den Wagen absetzen? 182 00:09:45,252 --> 00:09:48,047 Vielleicht ist deine Gabe, dir alles schönzureden? 183 00:09:53,552 --> 00:09:55,638 Kannst du hören, ob jemand zu spät kommt? 184 00:09:57,014 --> 00:09:58,098 Rauf damit. 185 00:09:58,390 --> 00:09:59,308 Höher. 186 00:09:59,475 --> 00:10:00,726 Gut gemacht da drüben. 187 00:10:01,685 --> 00:10:03,062 Wir brauchen einen zweiten José. 188 00:10:05,856 --> 00:10:07,483 Das Klavier muss nach oben. 189 00:10:07,691 --> 00:10:09,735 Geht klar. Vorsicht, Schwester. 190 00:10:11,737 --> 00:10:13,906 Heute muss alles perfekt sein. Nichts ist perfekt. 191 00:10:14,073 --> 00:10:16,575 Die Leute kommen, nichts ist fertig. 192 00:10:16,742 --> 00:10:17,701 Die Blumen. 193 00:10:17,910 --> 00:10:21,038 Sagte jemand Blumen? 194 00:10:21,664 --> 00:10:22,831 Isabela. 195 00:10:23,290 --> 00:10:25,584 Unser Engel. 196 00:10:25,751 --> 00:10:27,544 Bitte nicht klatschen. 197 00:10:28,337 --> 00:10:30,214 - Danke. - Doch nicht dafür. 198 00:10:31,715 --> 00:10:33,300 Kleiner schwesterlicher Rat. 199 00:10:33,467 --> 00:10:35,886 Würdest du dich nicht aufdrängen, stündest du nicht im Weg. 200 00:10:36,136 --> 00:10:39,056 Eigentlich, Isa, sagt man dazu Hilfe. 201 00:10:39,223 --> 00:10:41,183 Ich steh nicht im Weg. Das tust du. 202 00:10:47,106 --> 00:10:49,149 Alles okay? Du musst es nicht übertreiben. 203 00:10:49,274 --> 00:10:50,275 Ich weiß, Mamá. 204 00:10:50,359 --> 00:10:51,193 Ich will helfen, 205 00:10:51,402 --> 00:10:53,570 wie der Rest der Familie. 206 00:10:53,737 --> 00:10:54,863 Sie hat Recht. 207 00:10:55,114 --> 00:10:57,533 Die erste Gaben-Zeremonie seit deiner. 'ne Menge Emotionen. 208 00:10:57,616 --> 00:10:58,450 Schlechtes Thema. 209 00:10:58,617 --> 00:10:59,660 Ich kenne das. 210 00:11:00,452 --> 00:11:03,247 Als ich und dein Onkel Félix in die Familie einheirateten, 211 00:11:03,664 --> 00:11:05,749 wurden Außenseiter ohne Gabe, 212 00:11:05,874 --> 00:11:08,877 absolut niemals von den Außergewöhnlichen beachtet. 213 00:11:09,128 --> 00:11:10,754 Da fühlte man sich leicht 214 00:11:11,004 --> 00:11:12,131 gewöhnlich. 215 00:11:13,090 --> 00:11:14,508 - Ich versteh es. - Iss. 216 00:11:14,675 --> 00:11:16,385 Wenn du reden willst ... 217 00:11:16,552 --> 00:11:20,097 Ich muss die Sachen anbringen. Das Haus dekoriert sich nicht von selbst. 218 00:11:21,682 --> 00:11:22,850 Du könntest es. Siehst toll aus. 219 00:11:23,350 --> 00:11:24,768 Corazón, denk dran. 220 00:11:25,352 --> 00:11:27,312 Du musst nichts beweisen. 221 00:11:33,986 --> 00:11:36,196 {\an8}Die Musiker. Richtet euch hier ein. 222 00:11:36,447 --> 00:11:37,614 {\an8}Räumt eure Zimmer auf. 223 00:11:38,031 --> 00:11:39,742 Egal, wie groß sie sind. 224 00:11:41,118 --> 00:11:42,411 Sah jemand meine tiple? 225 00:11:46,874 --> 00:11:47,708 Eine Stunde. 226 00:11:51,128 --> 00:11:52,087 Vielleicht 227 00:11:52,254 --> 00:11:55,424 solltest du die Dekoration jemand anderem überlassen? 228 00:11:55,966 --> 00:11:58,051 Eigentlich sollte es eine Überraschung sein, 229 00:11:58,260 --> 00:11:59,261 für dich. 230 00:12:02,639 --> 00:12:04,641 Ich weiß, du möchtest helfen. 231 00:12:04,808 --> 00:12:07,394 Aber der Abend muss perfekt verlaufen. 232 00:12:08,020 --> 00:12:12,608 Die ganze Stadt verlässt sich auf unsere Familie, auf unsere Gaben. 233 00:12:12,775 --> 00:12:16,320 Es wäre für uns sicher die größte Hilfe, 234 00:12:16,487 --> 00:12:18,989 wenn einige von uns beiseite treten. 235 00:12:19,406 --> 00:12:22,951 Lass den Rest der Familie das tun, was sie am besten können. 236 00:12:28,791 --> 00:12:30,918 - Über dir ist eine Wolke. - Ich weiß, Mamá. 237 00:12:31,335 --> 00:12:32,711 Ich finde Antonio nirgends. 238 00:12:32,836 --> 00:12:34,755 Was erwartest du von mir? 239 00:12:36,423 --> 00:12:38,258 Mamá, sei nett zu Mirabel. 240 00:12:38,801 --> 00:12:40,844 Der heutige Abend wird schwer für sie. 241 00:12:41,386 --> 00:12:44,598 Läuft die Zeremonie dieses Mal nicht gut, 242 00:12:44,765 --> 00:12:47,100 wird es schwer für uns alle. 243 00:13:03,367 --> 00:13:06,036 Alle suchen nach dir. 244 00:13:09,498 --> 00:13:12,751 Dieses Geschenk zerstört sich selbst, wenn du's nicht annimmst 245 00:13:12,960 --> 00:13:14,211 in drei, 246 00:13:14,753 --> 00:13:15,963 zwei, 247 00:13:16,797 --> 00:13:18,131 eins ... 248 00:13:24,888 --> 00:13:26,098 Nervös? 249 00:13:27,683 --> 00:13:30,227 Du hast nichts zu befürchten. 250 00:13:30,394 --> 00:13:32,354 Du wirst deine Gabe bekommen und die Tür öffnen, 251 00:13:32,521 --> 00:13:35,858 und das wird das Coolste überhaupt sein. 252 00:13:36,024 --> 00:13:37,526 Ich weiß es. 253 00:13:39,528 --> 00:13:42,322 Was, wenn es nicht klappt? 254 00:13:44,116 --> 00:13:46,743 In diesem unmöglichen Szenarium 255 00:13:47,035 --> 00:13:49,454 würdest du hier im Kinderzimmer bleiben. 256 00:13:49,746 --> 00:13:50,914 Bei mir. 257 00:13:51,081 --> 00:13:52,666 Für immer. 258 00:13:52,833 --> 00:13:55,127 Ich hätte dich ganz für mich. 259 00:13:56,336 --> 00:13:59,298 Ich wünschte, du bekämst eine Tür. 260 00:14:02,175 --> 00:14:03,635 Weißt du was? 261 00:14:03,927 --> 00:14:06,054 Du musst dich meinetwegen nicht sorgen. 262 00:14:06,597 --> 00:14:09,266 Ich habe eine fantastische Familie 263 00:14:09,558 --> 00:14:11,935 und ein fantastisches Haus. 264 00:14:13,061 --> 00:14:14,688 Und ein fantastisches Dich. 265 00:14:15,689 --> 00:14:18,025 Mitzuerleben, wie du deine Gabe bekommst 266 00:14:18,275 --> 00:14:19,860 und deine Tür, 267 00:14:20,235 --> 00:14:23,697 macht mich glücklicher als alles andere. 268 00:14:25,490 --> 00:14:26,575 Nur leider 269 00:14:26,867 --> 00:14:30,954 werde ich den weltbesten Mitbewohner vermissen. 270 00:14:38,170 --> 00:14:39,588 Ich weiß, du magst Tiere. 271 00:14:40,589 --> 00:14:44,343 Ich habe das gemacht, damit du in deinem coolen neuen Zimmer 272 00:14:44,801 --> 00:14:47,012 immer was zum Kuscheln hast. 273 00:14:57,272 --> 00:15:00,025 Also dann, hombrecito. Bereit? 274 00:15:01,568 --> 00:15:03,570 Ich muss dich noch mal drücken. 275 00:15:05,238 --> 00:15:06,490 Wir kommen schon. 276 00:15:24,633 --> 00:15:26,009 Bitte sehr. 277 00:15:36,979 --> 00:15:38,522 Cecilia, high five. 278 00:16:31,491 --> 00:16:32,909 Da bist du ja. 279 00:16:33,076 --> 00:16:34,286 Sieh dich nur an. 280 00:16:34,536 --> 00:16:35,495 Ganz erwachsen. 281 00:16:35,662 --> 00:16:37,914 Pepi, Amor, du machst ihn ganz nass. 282 00:16:38,081 --> 00:16:40,125 Du machst deinen Papa stolz. 283 00:16:40,292 --> 00:16:41,418 So klinge ich nicht. 284 00:16:41,585 --> 00:16:42,753 So klinge ich nicht. 285 00:16:42,919 --> 00:16:44,796 Abuela sagt, es ist Zeit. 286 00:16:45,922 --> 00:16:47,632 Wir warten an deiner Tür. 287 00:16:50,761 --> 00:16:51,970 Ich hör schon auf. 288 00:17:01,104 --> 00:17:03,315 Vor fünfzig Jahren, 289 00:17:04,399 --> 00:17:07,110 in unserem dunkelsten Moment, 290 00:17:08,070 --> 00:17:11,323 segnete uns diese Kerze mit einem Wunder. 291 00:17:11,907 --> 00:17:14,451 Die größte Ehre unserer Familie war es, 292 00:17:14,618 --> 00:17:17,746 unsere Gaben zu nutzen, im Dienste dieser 293 00:17:17,954 --> 00:17:20,582 geliebten Gemeinschaft. 294 00:17:20,874 --> 00:17:21,708 Heute Abend 295 00:17:22,209 --> 00:17:24,503 kommen wir abermals zusammen, 296 00:17:24,669 --> 00:17:27,881 da ein anderer ins Licht tritt, 297 00:17:28,381 --> 00:17:30,509 um uns stolz zu machen. 298 00:18:01,206 --> 00:18:02,332 Ich kann nicht. 299 00:18:03,792 --> 00:18:06,086 Ich brauche dich. 300 00:18:19,933 --> 00:18:20,767 Komm schon, 301 00:18:21,309 --> 00:18:23,145 bringen wir dich zu deiner Tür. 302 00:19:28,293 --> 00:19:30,045 Wirst du deine Gabe nutzen, 303 00:19:30,712 --> 00:19:32,964 um unser Wunder zu ehren? 304 00:19:33,465 --> 00:19:35,842 Wirst du dieser Gemeinschaft dienen 305 00:19:35,967 --> 00:19:38,470 und unser Zuhause stärken? 306 00:20:11,336 --> 00:20:12,921 Ich verstehe dich. 307 00:20:15,840 --> 00:20:18,260 Natürlich dürfen sie kommen. 308 00:20:40,657 --> 00:20:42,826 Wir haben eine neue Gabe. 309 00:21:01,219 --> 00:21:03,805 Drinnen ist es noch größer? 310 00:21:16,359 --> 00:21:18,528 Wohin willst du? 311 00:21:49,517 --> 00:21:50,727 Unglaublich. 312 00:21:52,062 --> 00:21:55,273 Ich wusste, du schaffst es. Eine Gabe 313 00:21:55,482 --> 00:21:58,860 genauso besonders wie du. 314 00:22:02,238 --> 00:22:03,365 Wir brauchen ein Foto. 315 00:22:03,573 --> 00:22:04,491 Alle 316 00:22:04,741 --> 00:22:06,409 herkommen. 317 00:22:06,868 --> 00:22:10,872 Es ist ein großartiger Abend. Ein perfekter Abend. 318 00:22:12,207 --> 00:22:13,666 Nun alle zusammen. 319 00:22:14,167 --> 00:22:16,378 La Familia Madrigal. 320 00:22:28,807 --> 00:22:32,018 Sei nicht gekränkt, beruhig dich mal 321 00:22:34,437 --> 00:22:37,565 Sei nicht verletzt, trotz deiner Qual 322 00:22:38,983 --> 00:22:42,821 Ich bin doch noch Teil der Familie Madrigal 323 00:22:42,987 --> 00:22:43,863 Nicht allein 324 00:22:44,072 --> 00:22:46,741 Ich bin nicht allein 325 00:22:46,908 --> 00:22:50,912 Steh im Schatten und sehe euch schein'n 326 00:22:52,122 --> 00:22:53,915 So allein 327 00:22:54,332 --> 00:22:56,501 Ich bin allein 328 00:22:56,751 --> 00:23:00,130 Ich versetz keine Berge 329 00:23:00,296 --> 00:23:03,883 Ich lass keine Blumen blüh'n 330 00:23:04,092 --> 00:23:06,719 Ich ertrag keine weitere Nacht 331 00:23:07,053 --> 00:23:08,763 mit solchen Gefühl'n 332 00:23:08,930 --> 00:23:11,683 Ich warte, dass ein Wunder kommt 333 00:23:11,850 --> 00:23:15,311 Ich kann niemanden heilen 334 00:23:15,478 --> 00:23:19,190 Nicht das Wetter kontrollier'n Wolken dirigier'n 335 00:23:19,357 --> 00:23:23,778 Kann den unsichtbaren Schmerz jetzt nicht mehr ignorier'n 336 00:23:23,945 --> 00:23:25,655 Ich warte, dass ein Wunder kommt 337 00:23:25,864 --> 00:23:26,990 Ein Wunder kommt 338 00:23:27,157 --> 00:23:29,868 Fühl mich so oft allein 339 00:23:31,077 --> 00:23:33,788 Fühl, es gibt da noch mehr 340 00:23:34,831 --> 00:23:37,000 Als wär ich noch vor der Tür 341 00:23:37,292 --> 00:23:39,210 Würd so gern glänzen 342 00:23:39,377 --> 00:23:42,213 Glänzen wie ihr 343 00:23:42,422 --> 00:23:45,884 Ich brauch nur eine Chance 344 00:23:46,092 --> 00:23:49,596 Eine winzige Chance 345 00:23:49,888 --> 00:23:52,223 Es geht schon viel zu lang 346 00:23:52,390 --> 00:23:54,267 Ich steh am Rand 347 00:23:54,434 --> 00:23:58,062 Sieh mich doch an 348 00:24:01,191 --> 00:24:04,736 Ich würde Berge versetzen 349 00:24:04,944 --> 00:24:07,113 Bäume und Blumen 350 00:24:07,322 --> 00:24:08,781 zum Blühen bring'n 351 00:24:08,948 --> 00:24:10,158 Ich kann's nicht erzwingen 352 00:24:10,325 --> 00:24:13,036 Wohin soll ich springen? 353 00:24:13,203 --> 00:24:14,913 Ich warte, dass ein Wunder kommt 354 00:24:15,163 --> 00:24:16,080 Ein Wunder kommt 355 00:24:16,498 --> 00:24:19,709 Ich würde Wunden heilen 356 00:24:19,918 --> 00:24:23,588 Euch auf neue Wege führ'n 357 00:24:23,963 --> 00:24:28,092 Ich zeig euch, wer ich bin Ich würd euch berühr'n 358 00:24:28,301 --> 00:24:30,136 Ich will nicht warten dass ein Wunder kommt 359 00:24:30,303 --> 00:24:31,304 Ich verhunger sonst 360 00:24:31,846 --> 00:24:33,097 Ich will's wissen 361 00:24:33,306 --> 00:24:35,141 Will's wirklich wissen 362 00:24:35,433 --> 00:24:39,103 Geduldig stand ich hinter euren Kulissen 363 00:24:39,479 --> 00:24:41,898 Schenk mir nun eine Gabe wie an 364 00:24:42,398 --> 00:24:44,776 jenem Tag als du uns 365 00:24:45,109 --> 00:24:47,570 dieses Wunder gabst 366 00:24:49,656 --> 00:24:54,869 Hab ich mein Wunder vielleicht schon verpasst? 367 00:25:20,520 --> 00:25:21,479 Casita? 368 00:26:28,254 --> 00:26:29,797 Komm schon, Abuela. 369 00:26:33,176 --> 00:26:34,969 Das Haus ist in Gefahr. 370 00:26:35,428 --> 00:26:36,638 Das Haus ist in Gefahr. 371 00:26:37,555 --> 00:26:38,681 Die Dachziegel fielen runter 372 00:26:38,890 --> 00:26:40,642 und überall waren Risse. 373 00:26:40,808 --> 00:26:42,435 Die Kerze ging fast aus. 374 00:26:45,146 --> 00:26:46,397 Zeig's mir. 375 00:26:50,068 --> 00:26:51,486 Was? 376 00:26:53,655 --> 00:26:54,572 Nein, das ... 377 00:26:56,324 --> 00:26:57,825 Die Risse waren da. 378 00:26:59,202 --> 00:27:01,412 Sie waren überall. 379 00:27:01,579 --> 00:27:04,832 Das Haus war in Gefahr, die Kerze war ... 380 00:27:05,833 --> 00:27:07,335 Abuela, ich schwöre ... 381 00:27:07,502 --> 00:27:08,544 Schluss jetzt. 382 00:27:11,214 --> 00:27:14,217 Es fehlt nichts mit La Casa Madrigal. 383 00:27:14,384 --> 00:27:16,594 Die Magie ist stark. 384 00:27:17,053 --> 00:27:19,013 Genau wie die Drinks. 385 00:27:19,263 --> 00:27:21,265 Bitte, Musik. 386 00:27:35,905 --> 00:27:38,282 Wenn es nur Einbildung war, wie konnte ich mich schneiden? 387 00:27:38,658 --> 00:27:41,035 Ich würde nie Antonios Abend ruinieren. 388 00:27:41,494 --> 00:27:43,121 Glaubst du das wirklich? 389 00:27:43,287 --> 00:27:46,916 Ich glaube, der heutige Tag war sehr schwer für dich. 390 00:27:47,083 --> 00:27:48,251 Das ist ... 391 00:27:49,043 --> 00:27:51,546 Ich habe auf die Familie aufgepasst. 392 00:27:51,754 --> 00:27:55,049 Ich bin vielleicht nicht superstark wie Luisa 393 00:27:55,216 --> 00:27:58,553 oder mühelos perfekt wie Señorita Perfecta Isabela, 394 00:27:58,720 --> 00:28:01,180 die noch nie 'nen Bad-Hair-Day hatte, aber 395 00:28:02,473 --> 00:28:03,725 egal. 396 00:28:09,230 --> 00:28:12,400 Ich wünschte, du könntest dich durch meine Augen sehen. 397 00:28:12,567 --> 00:28:14,026 Du bist perfekt, 398 00:28:14,402 --> 00:28:16,154 genau wie du bist. 399 00:28:16,320 --> 00:28:20,408 Du bist genauso besonders wie jeder andere in dieser Familie. 400 00:28:22,243 --> 00:28:25,204 Du hast meine Hand mit einem Arepa con queso geheilt. 401 00:28:25,455 --> 00:28:27,081 Ich heilte deine Hand 402 00:28:27,373 --> 00:28:30,084 mit der Liebe zu meiner Tochter, 403 00:28:30,251 --> 00:28:31,961 ihrem klugen Kopf, 404 00:28:32,462 --> 00:28:33,671 ihrem großen Herzen, 405 00:28:34,172 --> 00:28:35,006 ihrer coolen Brille ... 406 00:28:37,508 --> 00:28:39,677 Ich weiß, was ich gesehen habe. 407 00:28:45,016 --> 00:28:47,852 Brunos Weg verlor sich in dieser Familie. 408 00:28:49,437 --> 00:28:51,355 Es soll dir nicht genauso ergehen. 409 00:28:53,232 --> 00:28:54,484 Schlaf ein bisschen. 410 00:28:55,359 --> 00:28:57,278 Morgen fühlst du dich besser. 411 00:29:42,365 --> 00:29:44,200 Pedro. 412 00:29:45,493 --> 00:29:47,078 Ich brauche dich. 413 00:29:48,496 --> 00:29:50,957 Risse in unserer casita. 414 00:29:52,500 --> 00:29:56,587 Wenn unsere Familie wüsste, wie verletzlich wir sind ... 415 00:29:58,214 --> 00:30:00,842 Wenn unser Wunder stirbt ... 416 00:30:03,886 --> 00:30:07,390 Wir dürfen nicht noch einmal unser Zuhause verlieren. 417 00:30:10,309 --> 00:30:11,978 Warum geschieht das? 418 00:30:14,146 --> 00:30:15,273 Öffne mir die Augen. 419 00:30:17,275 --> 00:30:19,193 Wenn die Antwort hier ist, 420 00:30:19,694 --> 00:30:21,529 hilf mir, sie zu finden. 421 00:30:22,196 --> 00:30:25,283 Hilf mir, unsere Familie zu beschützen. 422 00:30:25,700 --> 00:30:29,579 Hilf mir, unser Wunder zu retten. 423 00:30:39,046 --> 00:30:41,799 Ich werde das Wunder retten. 424 00:30:48,848 --> 00:30:51,601 Moment. Wie rettet man ein Wunder? 425 00:30:53,436 --> 00:30:56,647 Ich finde heraus, was mit dem Wunder geschieht. 426 00:30:58,691 --> 00:31:00,276 Ich habe keine Ahnung. 427 00:31:00,443 --> 00:31:06,198 Aber es gibt eine Person in dieser Familie, die einfach alles weiß. 428 00:31:06,490 --> 00:31:08,701 Wenn jemand weiß, was nicht stimmt, 429 00:31:09,535 --> 00:31:10,620 dann sie. 430 00:31:12,079 --> 00:31:13,956 Von allen Cousinen, mag ich dich am liebsten. 431 00:31:14,123 --> 00:31:15,458 Mit dir kann ich über alles reden, 432 00:31:15,625 --> 00:31:17,293 ergo du auch mit mir. 433 00:31:17,460 --> 00:31:20,421 Wie über die Magie, über die sich keiner Gedanken macht, 434 00:31:20,588 --> 00:31:22,924 aber vielleicht weißt du was, das ich wissen sollte. 435 00:31:23,966 --> 00:31:26,510 Kein Dolores-Imitat wegen eines Nachschlags. 436 00:31:27,386 --> 00:31:28,512 War 'nen Versuch wert. 437 00:31:31,557 --> 00:31:34,393 Die Einzige, die sich um die Magie sorgt, bist du 438 00:31:34,560 --> 00:31:36,479 und die Ratten, die tuscheln. 439 00:31:37,396 --> 00:31:38,314 Und Luisa. 440 00:31:38,439 --> 00:31:41,025 Ich hörte ihr Auge zucken, die ganze Nacht. 441 00:31:43,402 --> 00:31:44,403 Bitte sehr. 442 00:31:44,570 --> 00:31:45,446 Allesamt 443 00:31:45,655 --> 00:31:47,531 hinsetzen. Na los. 444 00:31:53,913 --> 00:31:55,581 - Luisa. - Familie. 445 00:31:55,998 --> 00:32:00,086 Wir sind alle dankbar für Antonios wundervolle neue 446 00:32:01,379 --> 00:32:02,213 Gabe. 447 00:32:02,380 --> 00:32:04,215 Sie sollten deinen Platz warm machen. 448 00:32:04,382 --> 00:32:06,258 Danke, Toñito. 449 00:32:06,592 --> 00:32:09,679 Wir finden sicher einen Weg, deine Gabe sinnvoll einzusetzen. 450 00:32:10,429 --> 00:32:12,181 Dolores sagt, du flippst total aus. 451 00:32:12,390 --> 00:32:14,850 Weißt du was über letzte Nacht und die Magie? 452 00:32:15,184 --> 00:32:16,352 Du tust es. 453 00:32:16,978 --> 00:32:18,646 Bist du unaufmerksam, helfe ich dir. 454 00:32:22,441 --> 00:32:23,651 Wie ich schon sagte, 455 00:32:24,527 --> 00:32:27,363 unser Wunder ist keine Selbstverständlichkeit. 456 00:32:28,072 --> 00:32:31,117 Also arbeiten wir heute doppelt so hart. 457 00:32:31,283 --> 00:32:32,618 Ich helfe Luisa. 458 00:32:33,661 --> 00:32:34,495 Zuerst 459 00:32:34,620 --> 00:32:36,288 eine Ankündigung. 460 00:32:36,497 --> 00:32:41,002 Ich sprach mit den Guzmáns über Marianos Antrag, den er Isabela machte. 461 00:32:41,168 --> 00:32:43,087 Dolores, haben wir einen Termin? 462 00:32:43,254 --> 00:32:45,923 Heute Abend. Er will fünf Kinder. 463 00:32:46,090 --> 00:32:47,299 Wunderbar. 464 00:32:47,466 --> 00:32:51,095 Ein so prächtiger junger Mann wird mit unserer perfekten Isabela 465 00:32:51,262 --> 00:32:54,724 eine neue Generation von magischen Gaben hervorbringen 466 00:32:54,890 --> 00:32:57,601 und unsere beiden Familien stärker machen. 467 00:33:01,188 --> 00:33:03,274 Unsere Gemeinschaft zählt auf uns. 468 00:33:03,441 --> 00:33:05,443 La Familia Madrigal. 469 00:33:13,951 --> 00:33:15,077 Was ist dein Problem? 470 00:33:15,244 --> 00:33:16,412 Luisa, warte. 471 00:33:23,294 --> 00:33:24,962 - Kannst du den Fluss umleiten? - Mach ich. 472 00:33:25,546 --> 00:33:27,882 - Die Esel sind ausgebrochen. - Auf dem Weg. 473 00:33:34,472 --> 00:33:35,514 Warte kurz. 474 00:33:36,265 --> 00:33:37,516 Erzähl mir von der Magie. 475 00:33:37,683 --> 00:33:39,435 Was geht da vor? Was verheimlichst du? 476 00:33:39,602 --> 00:33:41,479 Nichts. Hab nur viel zu tun. 477 00:33:41,604 --> 00:33:43,355 Geh wieder nach Hause. 478 00:33:43,522 --> 00:33:45,357 Mein Haus biegt sich ... 479 00:33:45,649 --> 00:33:47,860 Dein Auge zuckte. Das tut es nie. 480 00:33:48,027 --> 00:33:49,320 Irgendwas macht dich nervös. 481 00:33:49,487 --> 00:33:51,947 Deinetwegen verlier ich noch 'nen Esel. 482 00:33:52,364 --> 00:33:53,365 Sag mir einfach, 483 00:33:54,408 --> 00:33:56,827 - was los ist? - Es gibt nichts zu sagen. 484 00:33:56,994 --> 00:33:59,038 Offensichtlich machst du dir Sorgen. 485 00:34:00,164 --> 00:34:01,123 Nimmt die Magie Schaden 486 00:34:01,290 --> 00:34:03,000 und du sagst nicht, was los ist ... 487 00:34:03,209 --> 00:34:04,502 Gar nichts ist los. 488 00:34:06,879 --> 00:34:07,713 Entschuldige. 489 00:34:08,422 --> 00:34:10,382 Ist mir so rausgeplatzt. Ich mein, 490 00:34:10,758 --> 00:34:12,051 wieso sollte was los sein? 491 00:34:12,384 --> 00:34:13,511 Mir geht's gut. Der Magie auch. 492 00:34:13,719 --> 00:34:14,553 Luisa geht's gut. 493 00:34:14,720 --> 00:34:16,514 Ich bin nicht nervös. 494 00:34:17,515 --> 00:34:19,141 Dein Auge macht dieses ... 495 00:34:19,308 --> 00:34:22,103 Ich bin stark wie Tausend Pferde 496 00:34:22,269 --> 00:34:24,605 An mir zerschellt jeder Fels dieser Erde 497 00:34:27,191 --> 00:34:29,985 Beweg Kirchen, beweg Berge 498 00:34:30,152 --> 00:34:30,986 Ja, ich brenn 499 00:34:31,112 --> 00:34:32,738 denn ich kenn meine Werte 500 00:34:32,905 --> 00:34:34,990 Klar, ich mein ... Wo wollt ihr hin? 501 00:34:35,282 --> 00:34:36,408 Für schwere Arbeit 502 00:34:36,575 --> 00:34:37,993 bin ich Expertin 503 00:34:38,160 --> 00:34:40,121 und meine Schale ist zu hart für 'ne Kerbe 504 00:34:40,287 --> 00:34:41,622 Jedes Gestein 505 00:34:41,789 --> 00:34:42,832 ich trete es ein 506 00:34:43,040 --> 00:34:44,250 Nichts zerbricht meine Kraft 507 00:34:44,416 --> 00:34:45,960 Es gibt nichts, was mich schafft 508 00:34:46,127 --> 00:34:47,211 Lasst euch nicht blenden 509 00:34:47,378 --> 00:34:48,420 Ich bin am Kämpfen 510 00:34:48,587 --> 00:34:51,257 Ein Drahtseilakt wie in 'nem Zirkus voller Menschen 511 00:34:51,382 --> 00:34:52,508 Lasst euch nicht blenden 512 00:34:53,092 --> 00:34:54,677 Vielleicht wollte Herkules vor Kerberos 513 00:34:54,844 --> 00:34:56,637 auch lieber wegrennen 514 00:34:56,804 --> 00:34:57,680 Lasst euch nicht blenden 515 00:34:58,472 --> 00:35:01,559 In einigen Momenten werd ich mir selber fremd 516 00:35:01,976 --> 00:35:02,852 Wenn der Boden zerspringt 517 00:35:03,018 --> 00:35:04,186 Die Methode misslingt 518 00:35:04,353 --> 00:35:07,106 Der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt, ist 519 00:35:07,356 --> 00:35:08,732 Druck, der macht tipp, tipp, tipp 520 00:35:08,899 --> 00:35:10,526 und es hört nicht auf 521 00:35:12,695 --> 00:35:15,656 Druck, und ich flipp, flipp, flipp irgendwann noch aus 522 00:35:17,950 --> 00:35:20,244 Gib es deiner Schwester du musst nicht fragen 523 00:35:20,452 --> 00:35:23,247 Ihre starken Schultern können so viel tragen 524 00:35:23,414 --> 00:35:26,876 Wer bin ich, wenn ich nicht funktionier? 525 00:35:27,293 --> 00:35:28,502 Sag es mir, ja 526 00:35:28,711 --> 00:35:31,589 Druck, und es klickt, klickt, klickt und mir fehlt der Halt 527 00:35:34,008 --> 00:35:37,052 Druck, und es tickt, tickt, tickt bis es irgendwann knallt 528 00:35:39,388 --> 00:35:41,765 Gib es deiner Schwester weil sie nichts aufhält 529 00:35:42,141 --> 00:35:44,518 Wollen wir doch mal sehen wie lange sie das aushält 530 00:35:44,643 --> 00:35:47,980 Wer bin ich, wenn ich die Kraft verlier? 531 00:35:48,147 --> 00:35:49,148 Dann fall ich hier 532 00:35:49,231 --> 00:35:50,065 Denn 533 00:35:50,191 --> 00:35:51,442 Lasst euch nicht blenden 534 00:35:51,609 --> 00:35:52,526 Ich bin genervt 535 00:35:52,735 --> 00:35:55,404 wenn ich merk, es verschärft sich das Blatt wird sich wenden 536 00:35:55,571 --> 00:35:56,947 Lasst euch nicht blenden 537 00:35:57,031 --> 00:36:00,659 Ein Eisberg in Sicht, stoppt uns nicht denn ich werde ihn versenken 538 00:36:00,868 --> 00:36:02,077 Lasst euch nicht blenden 539 00:36:02,494 --> 00:36:05,539 Kann den Sinn noch nicht erkennen Wo soll das alles enden? 540 00:36:05,664 --> 00:36:06,957 Stehen alle Dominos 541 00:36:07,249 --> 00:36:08,584 Weht ein Windstoß 542 00:36:08,709 --> 00:36:10,836 Du willst es noch verhindern doch sie fallen gnadenlos 543 00:36:11,003 --> 00:36:12,296 Doch, nein 544 00:36:12,796 --> 00:36:14,673 Müsst ich nicht scheinen 545 00:36:15,507 --> 00:36:18,093 löst ich die Leinen 546 00:36:18,344 --> 00:36:19,845 Könnt ich mich 547 00:36:20,054 --> 00:36:23,390 von dem ganzen Druck vielleicht mal befreien 548 00:36:23,641 --> 00:36:25,935 Und es genießen 549 00:36:26,435 --> 00:36:28,562 Einfach nur fliegen 550 00:36:28,687 --> 00:36:31,023 Mich nicht verbiegen 551 00:36:31,941 --> 00:36:34,193 Den Druck besiegen 552 00:36:34,777 --> 00:36:37,071 Sei stärker 553 00:36:37,238 --> 00:36:39,865 Sei härter 554 00:36:40,157 --> 00:36:43,285 Wir kennen nur den 555 00:36:43,452 --> 00:36:45,079 Druck, der macht tipp, tipp, tipp 556 00:36:45,329 --> 00:36:46,914 und es hört nicht auf 557 00:36:48,832 --> 00:36:50,209 Druck, und ich flipp, flipp, flipp 558 00:36:50,376 --> 00:36:52,044 irgendwann noch aus 559 00:36:54,088 --> 00:36:56,507 Gib es deiner Schwester sie wird nicht klagen 560 00:36:56,632 --> 00:36:59,218 Vielleicht kann sie die Last dieser Familie tragen 561 00:36:59,426 --> 00:37:02,763 Schaut, wie sie stolpert und taumelt doch immer noch steht 562 00:37:04,556 --> 00:37:06,058 Und weiter geht 563 00:37:06,225 --> 00:37:07,393 Druck, und es klickt, klickt, klickt 564 00:37:07,476 --> 00:37:09,228 und mir fehlt der Halt 565 00:37:11,397 --> 00:37:14,525 Druck, und es tickt, tickt, tickt bis es irgendwann knallt 566 00:37:16,694 --> 00:37:17,695 Gib es deiner Schwester 567 00:37:17,903 --> 00:37:19,029 ohne dich zu fragen 568 00:37:19,113 --> 00:37:21,615 Würdest du bei diesem Druck nicht längst versagen 569 00:37:21,699 --> 00:37:24,576 Wer bin ich nur, ohne meinen Biss? 570 00:37:24,660 --> 00:37:25,494 Kein 571 00:37:25,577 --> 00:37:26,412 Bruch 572 00:37:26,495 --> 00:37:27,329 Kein 573 00:37:27,413 --> 00:37:28,247 Riss 574 00:37:28,330 --> 00:37:29,456 Kein Kompromiss 575 00:37:29,540 --> 00:37:30,374 Kein Druck 576 00:37:39,425 --> 00:37:42,720 Ich glaube, du schulterst zu viel. 577 00:37:44,054 --> 00:37:46,223 Vielleicht übertreibe ich es. 578 00:37:48,600 --> 00:37:50,811 Es gibt etwas, das du wissen solltest. 579 00:37:50,978 --> 00:37:53,689 Gestern Abend, als du die Risse gesehen hast, 580 00:37:53,981 --> 00:37:55,441 fühlte ich mich 581 00:37:55,858 --> 00:37:56,942 schwach. 582 00:37:57,568 --> 00:37:58,819 Was? 583 00:37:59,987 --> 00:38:01,071 - Die Esel. - Auf dem Weg. 584 00:38:01,238 --> 00:38:02,740 Warte. Was meinst du? 585 00:38:02,865 --> 00:38:04,325 Was schadet der Magie? 586 00:38:04,450 --> 00:38:05,367 Weiß nicht, 587 00:38:05,617 --> 00:38:07,244 aber die Erwachsenen redeten. 588 00:38:07,411 --> 00:38:09,121 Bevor Onkel Bruno ging, 589 00:38:09,288 --> 00:38:11,957 hatte er eine Art schreckliche Vision. 590 00:38:12,249 --> 00:38:14,877 Onkel Bruno? Was war seine Vision? 591 00:38:15,044 --> 00:38:17,629 Keiner weiß es. Sie fanden es nie heraus. 592 00:38:17,755 --> 00:38:19,423 Wenn etwas mit der Magie nicht stimmt, 593 00:38:19,631 --> 00:38:21,258 beginne mit Brunos Turm. 594 00:38:21,383 --> 00:38:22,718 Finde diese Vision. 595 00:38:23,218 --> 00:38:24,928 Warte. Wie findet man eine Vision? 596 00:38:25,095 --> 00:38:26,805 Wonach suche ich überhaupt? 597 00:38:27,806 --> 00:38:29,933 Wenn du sie findest, wirst du es wissen. 598 00:38:30,100 --> 00:38:31,185 Aber sei vorsichtig. 599 00:38:31,435 --> 00:38:34,396 Dieser Ort ist aus gutem Grund tabu. 600 00:38:35,856 --> 00:38:37,358 So ein perfektes Paar. 601 00:38:37,524 --> 00:38:38,525 So perfekt. 602 00:38:38,692 --> 00:38:40,652 Und so gut für das Encanto. 603 00:38:59,880 --> 00:39:01,173 Casita. 604 00:39:01,882 --> 00:39:05,511 Kannst du den Sand abstellen? 605 00:39:08,847 --> 00:39:12,101 Du kannst hier drin nicht helfen? 606 00:39:14,520 --> 00:39:15,604 Ich komm schon zurecht. 607 00:39:16,355 --> 00:39:17,981 Ich muss das tun. 608 00:39:18,148 --> 00:39:19,149 Für dich, 609 00:39:19,358 --> 00:39:20,734 für Abuela, 610 00:39:21,402 --> 00:39:23,237 vielleicht auch für mich. 611 00:39:24,571 --> 00:39:25,906 "Finde die Vision, 612 00:39:26,407 --> 00:39:27,366 "rette das ..." 613 00:39:38,585 --> 00:39:41,213 DEINE ZUKUNFT ERWARTET DICH 614 00:39:51,682 --> 00:39:53,142 'ne Menge Stufen. 615 00:39:53,809 --> 00:39:55,727 Zumindest ist da ein Freund. 616 00:39:55,894 --> 00:39:57,938 Schon ist er wieder weg. 617 00:39:59,731 --> 00:40:01,024 Na schön. 618 00:40:01,191 --> 00:40:03,444 Willkommen bei Familie Madrigal 619 00:40:04,153 --> 00:40:07,030 Ganz schön viele Stufen in der Casa Madrigal 620 00:40:07,781 --> 00:40:09,908 Da denkt man, alles geht so leicht 621 00:40:10,576 --> 00:40:13,162 weil wir sind ja ach so magisch, na toll 622 00:40:13,412 --> 00:40:15,289 Unglaublich, so viele Treppen. 623 00:40:15,456 --> 00:40:18,250 Bruno, dein Zimmer ist das Schlimmste. 624 00:40:28,927 --> 00:40:30,095 Das gibt's nicht. 625 00:40:34,850 --> 00:40:36,894 Ich krieg das hin. 626 00:41:32,658 --> 00:41:33,909 Drückeberger. 627 00:41:47,297 --> 00:41:48,465 Leer. 628 00:42:20,539 --> 00:42:22,583 Was schadet der Magie? 629 00:42:55,073 --> 00:42:56,533 Ich. 630 00:44:02,808 --> 00:44:05,227 Woher kommst du denn angerannt? 631 00:44:05,394 --> 00:44:06,520 Sorry, ich war ... 632 00:44:06,687 --> 00:44:08,230 Was ist mit deinen Haaren? 633 00:44:08,897 --> 00:44:10,023 Meine Gabe. 634 00:44:10,440 --> 00:44:11,608 Ich verliere meine Gabe. 635 00:44:11,692 --> 00:44:12,526 Was? 636 00:44:12,693 --> 00:44:14,194 Mirabel und ich sprachen 637 00:44:14,361 --> 00:44:15,612 über meine Last. 638 00:44:15,779 --> 00:44:18,615 Ich trug weniger, fiel dadurch aber zurück. 639 00:44:18,782 --> 00:44:20,450 Ich wusste, ich würde alle enttäuschen. 640 00:44:20,617 --> 00:44:22,160 Ich fühlte mich schlecht. 641 00:44:22,411 --> 00:44:23,704 Ich schnappte mir die Esel, 642 00:44:23,995 --> 00:44:27,290 doch als ich sie in die Scheune werfen wollte, waren sie 643 00:44:27,457 --> 00:44:28,834 schwer. 644 00:44:31,837 --> 00:44:34,756 Was hast du getan? Was hast du zu ihr gesagt? 645 00:44:34,965 --> 00:44:36,550 Nichts. Ich hab ... 646 00:44:38,802 --> 00:44:42,180 Ich muss zu den Guzmáns wegen Isabelas Verlobung. 647 00:44:42,973 --> 00:44:45,642 Bleib weg von Luisa, bis ich mit ihr gesprochen habe. 648 00:44:45,809 --> 00:44:48,437 Wir können heute Abend keine Probleme gebrauchen. 649 00:44:48,770 --> 00:44:51,773 Was immer du gerade tust, hör auf damit. 650 00:45:01,116 --> 00:45:03,243 Wieso bin ich in deiner Vision? 651 00:45:05,662 --> 00:45:07,289 Tante. Meine Güte. 652 00:45:08,206 --> 00:45:09,374 Ich wollte nicht ... 653 00:45:12,753 --> 00:45:14,588 Ich wollte Toñitos Sachen holen 654 00:45:14,796 --> 00:45:17,841 und hörte den Namen, den wir nicht aussprechen. 655 00:45:18,383 --> 00:45:20,552 Toll. Jetzt donnere ich. 656 00:45:20,969 --> 00:45:22,137 Das führt zu einem Nieselregen, 657 00:45:22,304 --> 00:45:24,306 und der führt zu einem Sprühregen. 658 00:45:24,514 --> 00:45:27,225 Blauer Himmel. 659 00:45:28,935 --> 00:45:30,729 Blauer Himmel. 660 00:45:32,314 --> 00:45:33,440 Tante Pepa? 661 00:45:35,776 --> 00:45:39,321 Wenn er eine Vision über jemanden hatte, 662 00:45:39,780 --> 00:45:40,697 was würde es bedeuten? 663 00:45:40,864 --> 00:45:42,324 Wir sprechen nicht über Bruno. 664 00:45:42,449 --> 00:45:46,495 Ich weiß, nur mal angenommen. Könnte er dich sehen ... 665 00:45:47,412 --> 00:45:49,372 Wir müssen uns für die Guzmáns fertigmachen. 666 00:45:49,456 --> 00:45:50,290 Ich will nur wissen, 667 00:45:50,415 --> 00:45:52,876 war es positiv oder weniger positiv ... 668 00:45:53,043 --> 00:45:54,753 - Es war ein Albtraum. - Félix. 669 00:45:54,920 --> 00:45:56,630 Sie muss es erfahren. 670 00:45:56,797 --> 00:45:57,839 Wir sprechen nicht über Bruno. 671 00:45:57,964 --> 00:46:00,425 Er sah etwas Schreckliches. Und dann ... 672 00:46:02,344 --> 00:46:03,178 Ist es passiert. 673 00:46:03,345 --> 00:46:04,513 Wir sprechen nicht über Bruno. 674 00:46:04,679 --> 00:46:06,306 Was, wenn du nicht verstehst, was er sah? 675 00:46:06,473 --> 00:46:09,893 Dann finde es besser heraus, weil es bald passieren wird. 676 00:46:10,477 --> 00:46:13,063 Nur kein Wort über Bruno 677 00:46:15,065 --> 00:46:17,901 Nur kein Wort über Bruno 678 00:46:18,652 --> 00:46:19,486 Doch 679 00:46:19,694 --> 00:46:22,239 - An meinem Hochzeitstag - An unsrem Hochzeitstag 680 00:46:22,405 --> 00:46:26,201 Wir waren im siebten Himmel und es war keine Wolke in Sicht 681 00:46:26,368 --> 00:46:28,453 Wolken, die wollten wir nicht 682 00:46:28,578 --> 00:46:32,415 Bruno erscheint und er grinst in sich rein 683 00:46:32,541 --> 00:46:33,375 Ein Sturm 684 00:46:33,583 --> 00:46:35,877 Willst du's erzählen oder darf ich? 685 00:46:36,127 --> 00:46:37,712 Tut mir leid, mein Schatz Erzähle du 686 00:46:38,004 --> 00:46:40,507 Bruno kündigt Regen an 687 00:46:40,674 --> 00:46:42,509 Muss er denn jeden stör'n? 688 00:46:42,634 --> 00:46:44,970 Mein Kopf, er kämpft dagegen an 689 00:46:45,178 --> 00:46:47,138 Abuela holt den Regenschirm 690 00:46:47,514 --> 00:46:49,808 Hochzeit in einem Orkan 691 00:46:49,933 --> 00:46:52,227 Unser großer Tag, doch bitte sag 692 00:46:52,394 --> 00:46:54,563 Nur kein Wort über Bruno 693 00:46:57,148 --> 00:47:00,193 Nur kein Wort über Bruno 694 00:47:01,111 --> 00:47:03,280 Immer hatt ich Angst vor Brunos Stolpern 695 00:47:03,446 --> 00:47:05,699 Hinter jeder Wand hört ich ihn poltern 696 00:47:05,824 --> 00:47:08,910 Denk ich an ihn hör ich wie Sand zu Boden fällt 697 00:47:10,453 --> 00:47:12,581 Keine Frage so 'ne Gabe kann einen foltern 698 00:47:12,747 --> 00:47:15,083 Aus seinen Prophezeiungen konnte keiner was folgern 699 00:47:15,292 --> 00:47:18,128 All diese Visionen haben ihren Sinn verfehlt 700 00:47:18,378 --> 00:47:19,671 Wie man sich erzählt 701 00:47:19,838 --> 00:47:24,009 Eine Riesengestalt mit tanzenden Ratten 702 00:47:24,175 --> 00:47:28,638 Er ruft und bald verblasst alles zu Schatten 703 00:47:28,805 --> 00:47:32,976 Er nährt deinen Traum und zehrt von deinem Grauen 704 00:47:34,436 --> 00:47:36,938 Nur kein Wort über Bruno 705 00:47:39,065 --> 00:47:42,152 Nur kein Wort über Bruno 706 00:47:43,486 --> 00:47:47,115 Er sagte, mein Fisch stirbt bald Schon war er hin 707 00:47:48,450 --> 00:47:51,703 Er sagte, ich werde dick Nun seht, was ich bin 708 00:47:51,870 --> 00:47:54,706 Er sagte, stell dich auf 'ne Glatze ein 709 00:47:54,873 --> 00:47:56,458 Und was ist gescheh'n? 710 00:47:57,792 --> 00:48:01,254 Dir wird es geh'n wie von ihm vorhergeseh'n 711 00:48:01,963 --> 00:48:05,550 Er hat mir prophezeit, meine Zukunft 712 00:48:05,717 --> 00:48:09,763 wird traumhaft und aufregend sein 713 00:48:11,222 --> 00:48:14,601 Er hat mir prophezeit, meine Kraft wächst 714 00:48:14,726 --> 00:48:18,313 wie Trauben am rankenden Wein 715 00:48:18,688 --> 00:48:20,357 Señor Mariano ist gleich da 716 00:48:20,649 --> 00:48:24,110 Mir hat er prophezeit, für mich bleibt 717 00:48:24,736 --> 00:48:27,113 mein Traummann unerreicht 718 00:48:27,364 --> 00:48:29,866 Er ist schon vergeben 719 00:48:30,325 --> 00:48:31,576 Hab das Gefühl, ihn zu hör'n 720 00:48:31,701 --> 00:48:32,577 Hey, Sis 721 00:48:33,954 --> 00:48:37,332 Ich will jetzt von dir nichts mehr hör'n 722 00:48:37,791 --> 00:48:39,000 Ich kann ihn hör'n 723 00:48:39,209 --> 00:48:41,044 Ähm, Bruno 724 00:48:41,503 --> 00:48:43,380 Ja, genau dieser Bruno 725 00:48:43,755 --> 00:48:45,632 Ich will alles wissen über Bruno 726 00:48:45,840 --> 00:48:48,009 Sagt mir die Wahrheit über Bruno 727 00:48:48,468 --> 00:48:51,137 Isabela, dein Freund ist hier 728 00:48:51,304 --> 00:48:52,722 Kommt zu Tisch 729 00:48:53,223 --> 00:48:57,477 An unsrem Hochzeitstag waren wir im siebten Himmel 730 00:48:57,602 --> 00:48:59,980 Und es war keine Wolke in Sicht 731 00:49:00,146 --> 00:49:02,273 Wolken, die wollten wir nicht 732 00:49:02,524 --> 00:49:06,194 Er hat mir prophezeit, meine Kraft wächst 733 00:49:06,361 --> 00:49:07,278 Ein Sturm 734 00:49:07,404 --> 00:49:09,656 Willst du's erzählen oder darf ich? 735 00:49:09,864 --> 00:49:12,117 Señor Mariano ist gleich da 736 00:49:12,325 --> 00:49:15,996 - Bruno kündigt Regen an - Muss er denn jeden stör'n? 737 00:49:16,162 --> 00:49:19,165 Mein Kopf, er kämpft dagegen an 738 00:49:20,959 --> 00:49:23,753 Hochzeit in einem Orkan 739 00:49:26,506 --> 00:49:28,383 Nur kein Wort über Bruno 740 00:49:28,550 --> 00:49:30,969 Wie dumm von mir, das mit Bruno 741 00:49:32,762 --> 00:49:35,765 Hätt ich ihn nie erwähnt, diesen Bruno 742 00:49:38,560 --> 00:49:40,437 Hast du deine Party-Hosen an, weil ... 743 00:49:46,693 --> 00:49:49,029 Ich bin in Brunos Turm eingebrochen. 744 00:49:49,195 --> 00:49:50,655 Ich fand seine letzte Vision. Wir sind in Schwierigkeiten. 745 00:49:50,822 --> 00:49:52,866 Die Magie stirbt. Das Haus zerfällt, Luisas Gabe schwindet. 746 00:49:53,033 --> 00:49:55,785 Und alles passiert meinetwegen? 747 00:50:03,960 --> 00:50:07,005 Wir sagen nichts. Abuela will einen perfekten Abend. 748 00:50:07,172 --> 00:50:09,799 Bis die Guzmáns gehen, warst du nicht im Turm. 749 00:50:09,966 --> 00:50:11,968 Die Magie stirbt nicht. Das Haus wird nicht zerfallen. 750 00:50:12,135 --> 00:50:13,678 Luisas Gabe schwindet nicht. 751 00:50:13,845 --> 00:50:16,473 Niemand wird es erfahren. Verhalte dich normal. 752 00:50:16,639 --> 00:50:18,600 Niemand muss es wissen. 753 00:50:21,853 --> 00:50:23,480 Ich weiß es. 754 00:50:25,482 --> 00:50:26,691 Sie wird es verraten. 755 00:50:26,858 --> 00:50:28,568 Zeit zum Essen. 756 00:50:30,070 --> 00:50:34,908 Die Guzmáns und die Madrigals vereint, wird so gut sein für das Encanto. 757 00:50:35,784 --> 00:50:39,370 Hoffen wir, dass der heutige Abend keine schreckliche Katastrophe wird. 758 00:50:40,121 --> 00:50:41,790 Auf einen perfekten Abend. 759 00:50:51,508 --> 00:50:52,383 Avocado? 760 00:50:58,598 --> 00:51:00,725 Rück dein Gesicht zurecht. 761 00:51:01,976 --> 00:51:02,936 Wasser? 762 00:51:10,026 --> 00:51:10,985 Die Sour Creme. 763 00:51:11,820 --> 00:51:13,446 Pá, die Sour Creme. 764 00:51:17,117 --> 00:51:18,493 ... Brunos Vision. 765 00:51:19,160 --> 00:51:19,994 Pepa, 766 00:51:20,161 --> 00:51:21,246 die Wolke. 767 00:51:21,538 --> 00:51:23,081 Blauer Himmel. 768 00:51:25,166 --> 00:51:27,085 ... Brunos Vision. 769 00:51:34,676 --> 00:51:35,802 Alles in Ordnung? 770 00:51:36,886 --> 00:51:38,888 Alles ist wunderbar. Sie ist nur aufgeregt. 771 00:51:39,055 --> 00:51:40,056 Wegen des Antrags. 772 00:51:40,473 --> 00:51:41,307 Mach ihn 773 00:51:41,432 --> 00:51:42,684 so schnell du kannst. 774 00:51:42,976 --> 00:51:44,644 Eigentlich wollte ich ... 775 00:51:44,853 --> 00:51:46,938 Es eben tun. Großartig. 776 00:51:50,066 --> 00:51:52,485 Da hier jeder eine Begabung hat, 777 00:51:52,652 --> 00:51:55,155 wollte mein Mariano ein Lied singen. 778 00:51:56,197 --> 00:51:58,199 Könntest du das Piano rüberholen? 779 00:52:01,828 --> 00:52:05,248 Gemäß der Familientradition, singt man erst danach. 780 00:52:07,500 --> 00:52:08,334 Isabela, 781 00:52:08,501 --> 00:52:11,462 Anmutigste aller Madrigals. 782 00:52:14,340 --> 00:52:15,508 Du machst das toll. 783 00:52:15,925 --> 00:52:18,011 Perfekteste Blume 784 00:52:18,219 --> 00:52:19,888 im gesamten Encanto. 785 00:52:29,272 --> 00:52:30,190 Willst 786 00:52:30,315 --> 00:52:31,274 du mich ... 787 00:52:36,487 --> 00:52:38,573 Was geht hier vor sich? 788 00:52:38,740 --> 00:52:40,200 Mirabel ist in Brunos Vision. 789 00:52:40,366 --> 00:52:42,702 Sie zerstört die Magie und wir sind verloren. 790 00:53:13,274 --> 00:53:14,984 Ich kann's erklären. 791 00:53:15,235 --> 00:53:16,402 Ich hasse dich. 792 00:53:16,694 --> 00:53:18,071 Ich bin eine Versagerin. 793 00:53:18,279 --> 00:53:19,739 Was hast du nur getan? 794 00:53:19,906 --> 00:53:23,201 Ich tue überhaupt nichts. Es ist Brunos Vision. 795 00:53:30,041 --> 00:53:31,876 Die Magie ist stark. 796 00:53:32,085 --> 00:53:34,462 Alles ist in bester Ordnung. 797 00:53:34,712 --> 00:53:36,756 Wir sind die Madrigals. 798 00:54:50,621 --> 00:54:53,875 Schon gut. Tief einatmen, tief ausatmen. 799 00:54:57,712 --> 00:54:58,588 Halt. 800 00:55:26,824 --> 00:55:27,742 Hilfe. 801 00:55:29,118 --> 00:55:29,952 Casita. 802 00:55:32,455 --> 00:55:33,623 Hilf mir. 803 00:55:34,040 --> 00:55:35,041 Hilf mir. 804 00:55:40,380 --> 00:55:41,422 Du schwitzt enorm. 805 00:56:00,650 --> 00:56:01,901 - Tschüss. - Was? 806 00:56:02,610 --> 00:56:03,653 Hiergeblieben. 807 00:56:05,905 --> 00:56:07,031 Warum diese Vision? 808 00:56:07,198 --> 00:56:08,282 Klopf auf Holz. 809 00:56:08,449 --> 00:56:09,700 Was bedeutet sie? 810 00:56:09,867 --> 00:56:11,285 Kamst du deshalb zurück? 811 00:56:12,787 --> 00:56:13,704 Onkel Bruno? 812 00:56:15,873 --> 00:56:18,709 Keiner sollte die Vision je zu sehen bekommen. 813 00:56:18,960 --> 00:56:20,711 - Aber ... - Etwas Salz. 814 00:56:22,130 --> 00:56:23,131 Zucker. 815 00:56:28,678 --> 00:56:29,512 Warte. 816 00:56:30,221 --> 00:56:33,182 Du hast hier drin die Risse ausgebessert? 817 00:56:34,225 --> 00:56:37,437 Das da? Nein, ich hab zu viel Angst vor diesen Dingern. 818 00:56:37,645 --> 00:56:39,605 Die Ausbesserungen sind von Hernando. 819 00:56:39,856 --> 00:56:40,940 Wer ist Hernando? 820 00:56:41,107 --> 00:56:43,276 Ich und mich ängstigt nichts. 821 00:56:45,153 --> 00:56:46,404 Eigentlich bin ich es. 822 00:56:47,029 --> 00:56:48,948 Meine wahre Gabe ist das Schauspiel. 823 00:56:50,950 --> 00:56:54,120 Ich bin Jorge. Ich mache die Spachtelmasse. 824 00:56:55,663 --> 00:56:58,666 Wie lange bist du schon hier hinten? 825 00:57:04,255 --> 00:57:05,798 Du warst nie weg. 826 00:57:06,841 --> 00:57:10,136 Ich verließ meinen Turm wegen der vielen Stufen 827 00:57:10,303 --> 00:57:12,889 und der Küche nebenan. 828 00:57:14,849 --> 00:57:17,059 Plus kostenlose Unterhaltung. 829 00:57:17,226 --> 00:57:19,145 Was gefällt dir? Magst du Sport? 830 00:57:19,604 --> 00:57:20,688 Game Shows? 831 00:57:20,855 --> 00:57:22,190 Telenovelas? 832 00:57:23,858 --> 00:57:25,902 Ihre Liebe darf nicht sein. 833 00:57:26,486 --> 00:57:28,029 Ich verstehe nicht. 834 00:57:28,196 --> 00:57:30,072 Sie ist seine Tante und hat Amnesie. 835 00:57:30,239 --> 00:57:32,116 Sie weiß nicht mehr, dass sie seine Tante ist. 836 00:57:32,283 --> 00:57:34,243 Eine sehr verbotene Art ... 837 00:57:34,327 --> 00:57:36,454 Ich verstehe nicht, 838 00:57:36,829 --> 00:57:40,041 wieso du weggegangen bist, wenn du gar nicht weg warst. 839 00:57:40,958 --> 00:57:46,172 Weil die Berge um das Encanto sehr hoch sind. 840 00:57:46,422 --> 00:57:49,675 Wie ich schon sagte, gratis Essen und alles. 841 00:57:49,842 --> 00:57:51,928 Ihr liebt das gratis Essen. 842 00:58:15,284 --> 00:58:17,954 Meine Gabe war nicht hilfreich für die Familie, 843 00:58:18,120 --> 00:58:20,873 aber ich liebe meine Familie. 844 00:58:21,582 --> 00:58:23,125 Ich weiß nur nicht, wie ... 845 00:58:23,543 --> 00:58:24,835 Wie ich ... 846 00:58:25,920 --> 00:58:28,381 Egal. Du solltest gehen. 847 00:58:28,589 --> 00:58:30,716 Ohne Grund. Du würdest sagen: 848 00:58:30,925 --> 00:58:32,635 "Geh, das ist Grund genug." 849 00:58:34,637 --> 00:58:35,846 Wieso kam ich darin vor? 850 00:58:38,307 --> 00:58:39,684 Onkel Bruno? 851 00:58:42,019 --> 00:58:45,648 Die Familie soll stolz auf mich sein. 852 00:58:46,566 --> 00:58:47,817 Nur einmal. 853 00:58:49,944 --> 00:58:51,779 Aber wenn ich aufhören soll, 854 00:58:53,322 --> 00:58:55,658 wenn ich meiner Familie schade, 855 00:58:56,534 --> 00:58:58,411 sag es mir. 856 00:58:59,537 --> 00:59:01,080 Ich kann es dir nicht sagen, 857 00:59:01,998 --> 00:59:03,916 weil ich es nicht weiß. 858 00:59:04,709 --> 00:59:05,710 Ich hatte die Vision 859 00:59:05,960 --> 00:59:07,044 am Abend 860 00:59:07,211 --> 00:59:09,088 deiner Gabenzeremonie. 861 00:59:10,131 --> 00:59:11,799 Abuela sorgte sich um die Magie. 862 00:59:12,341 --> 00:59:14,427 Sie bat mich, in die Zukunft zu sehen. 863 00:59:14,677 --> 00:59:16,470 Um zu erfahren, was es bedeutet. 864 00:59:17,096 --> 00:59:20,308 Ich sah die Magie in Gefahr. 865 00:59:21,183 --> 00:59:24,270 Ich sah unser Haus zusammenbrechen. 866 00:59:24,395 --> 00:59:25,229 Dann 867 00:59:26,480 --> 00:59:28,024 sah ich dich. 868 00:59:28,190 --> 00:59:29,358 Aber die Vision war anders. 869 00:59:29,567 --> 00:59:32,028 Sie veränderte sich. 870 00:59:32,194 --> 00:59:35,448 Es gab nicht eine Antwort. Kein eindeutiges Schicksal. 871 00:59:35,615 --> 00:59:38,492 Als wäre deine Zukunft unentschlossen. 872 00:59:39,493 --> 00:59:41,912 Ich wusste, wie es aussehen würde, was alle denken würden. 873 00:59:42,079 --> 00:59:45,082 Ich bin Bruno und alle rechnen mit dem Schlimmsten. 874 00:59:46,959 --> 00:59:48,336 Also ... 875 00:59:49,712 --> 00:59:52,256 Du bist fort, 876 00:59:53,299 --> 00:59:55,134 um mich zu schützen? 877 00:59:55,926 --> 00:59:57,637 Ich weiß nicht, wohin es führt, 878 00:59:58,346 --> 00:59:59,597 aber ich schätze, 879 00:59:59,764 --> 01:00:01,974 die Familie, das Encanto, 880 01:00:02,391 --> 01:00:04,352 und das Schicksal des Wunders selbst ... 881 01:00:05,519 --> 01:00:07,938 Es wird auf dich ankommen. 882 01:00:10,024 --> 01:00:11,150 Oder ich irre mich. 883 01:00:11,317 --> 01:00:13,819 Es ist ein Mysterium. Deshalb ist diese Vision ... 884 01:00:15,696 --> 01:00:19,033 Könnte ich weiterhelfen, würde ich es tun, aber 885 01:00:19,408 --> 01:00:21,327 das ist alles, was ich weiß. 886 01:00:21,786 --> 01:00:22,787 Viel Glück. 887 01:00:22,953 --> 01:00:24,955 Ich wünschte, ich hätte mehr gesehen. 888 01:00:32,963 --> 01:00:35,800 Du möchtest mehr sehen, dann sieh mehr. 889 01:00:35,966 --> 01:00:37,927 Ruf eine andere Vision ab. 890 01:00:38,094 --> 01:00:40,471 Ich hab keine Visionen mehr. 891 01:00:40,638 --> 01:00:41,847 - Du könntest. - Ich tu's nicht. 892 01:00:42,014 --> 01:00:46,018 Es ist nicht so, als laste das Gewicht der Welt auf deinen Schultern. 893 01:00:46,185 --> 01:00:48,062 Wenn unser Schicksal von mir abhängt, 894 01:00:48,354 --> 01:00:49,939 zeig mir eine andere Vision. 895 01:00:50,564 --> 01:00:52,066 Vielleicht zeigt die mir mehr. 896 01:00:52,233 --> 01:00:53,526 Selbst wenn ich das wollte, 897 01:00:53,859 --> 01:00:56,070 du hast meine Visionshöhle zerstört. 898 01:00:56,237 --> 01:00:57,113 Was ein Problem ist, 899 01:00:57,321 --> 01:00:58,698 denn ich brauche viel Platz. 900 01:00:58,864 --> 01:01:00,491 - Wir finden einen. - Wo? 901 01:01:00,658 --> 01:01:01,659 Benutzt mein Zimmer. 902 01:01:03,035 --> 01:01:05,913 Die Ratten erzählten mir alles. Nicht fressen. 903 01:01:09,333 --> 01:01:11,460 Unsere Familie braucht Hilfe. 904 01:01:11,711 --> 01:01:14,213 Und du musst hier raus. 905 01:01:31,063 --> 01:01:33,858 Du hättest mich sofort benachrichtigen müssen. 906 01:01:33,983 --> 01:01:35,109 Denk an die Familie. 907 01:01:35,317 --> 01:01:37,236 Ich dachte an meine Tochter. 908 01:01:38,195 --> 01:01:39,739 Pepa, beruhig dich. 909 01:01:39,905 --> 01:01:41,157 Ich gebe mein Bestes. 910 01:01:41,323 --> 01:01:42,950 Zum Glück ist es kein Wirbelsturm. 911 01:01:43,117 --> 01:01:45,661 Mamá, du warst immer zu streng mit Mirabel. 912 01:01:46,746 --> 01:01:47,872 Seht euch um. 913 01:01:48,038 --> 01:01:51,083 Wir müssen die Familie schützen. Unser Encanto. 914 01:01:51,250 --> 01:01:53,377 Wir dürfen unser Zuhause nicht verlieren. 915 01:01:55,379 --> 01:01:58,924 Die Leute in der Stadt sorgen sich um die Magie. 916 01:01:59,133 --> 01:02:00,468 Sie wollen Sie sehen. 917 01:02:01,177 --> 01:02:03,763 Mirabel war nicht grundlos in der Vision. 918 01:02:05,014 --> 01:02:06,098 Findet sie. 919 01:02:11,771 --> 01:02:13,981 Wir sollten uns beeilen. 920 01:02:14,148 --> 01:02:16,358 Du kannst die Zukunft nicht beschleunigen. 921 01:02:19,069 --> 01:02:21,030 Was, wenn es schlimmer wird? 922 01:02:21,197 --> 01:02:23,282 Wenn es dir nicht gefällt, sagst du: 923 01:02:23,407 --> 01:02:25,034 "Bruno lässt Schlimmes zu. 924 01:02:25,284 --> 01:02:27,620 "Er ist gruselig und er tötete meinen Goldfisch." 925 01:02:27,745 --> 01:02:30,790 Ich weiß, du lässt keine schlimmen Dinge zu. 926 01:02:31,290 --> 01:02:35,461 Die etwas Verrückten in der Familie haben eben einen schlechten Ruf. 927 01:02:36,253 --> 01:02:37,463 Du kriegst das hin. 928 01:02:41,175 --> 01:02:42,218 Zur Beruhigung. 929 01:02:46,222 --> 01:02:47,306 Ich krieg das hin. 930 01:03:23,926 --> 01:03:25,761 Du solltest dich festhalten. 931 01:03:59,879 --> 01:04:02,590 Es ist dasselbe. Ich muss aufhören. 932 01:04:03,507 --> 01:04:05,175 Ich muss wissen, wohin es führt. 933 01:04:05,384 --> 01:04:07,303 Es muss eine Antwort darauf geben. 934 01:04:07,469 --> 01:04:08,637 Etwas, das wir übersehen. 935 01:04:08,804 --> 01:04:10,389 Du siehst dasselbe wie ich. 936 01:04:10,681 --> 01:04:12,099 - Gäbe es noch was ... - Da. 937 01:04:12,391 --> 01:04:13,434 Da drüben. 938 01:04:14,226 --> 01:04:15,060 Schmetterling. 939 01:04:15,477 --> 01:04:16,979 Folge dem Schmetterling. 940 01:04:22,443 --> 01:04:23,485 Wo ist das? 941 01:04:23,903 --> 01:04:25,613 Alles ist durcheinander. 942 01:04:26,989 --> 01:04:28,198 Die Kerze. 943 01:04:28,616 --> 01:04:30,451 Die Kerze wird heller. 944 01:04:30,868 --> 01:04:33,329 - Du musst der Kerze helfen. - Wie? 945 01:04:33,704 --> 01:04:35,372 Jemand ist bei dir. 946 01:04:36,749 --> 01:04:37,875 - Du kämpfst mit ihr. - Was? 947 01:04:38,042 --> 01:04:39,627 Warte, nein. Ist das eine Umarmung? 948 01:04:39,793 --> 01:04:40,794 Kampf oder Umarmung? 949 01:04:41,795 --> 01:04:43,756 Eine Umarmung. 950 01:04:43,923 --> 01:04:45,925 Um die Kerze zu erhellen, musst du sie umarmen. 951 01:04:46,091 --> 01:04:47,384 Wen denn? 952 01:04:47,885 --> 01:04:48,969 Gleich hab ich's. 953 01:04:49,136 --> 01:04:50,930 - Wer ist es? - Gleich. 954 01:04:51,847 --> 01:04:52,848 Ich hab's. 955 01:04:54,475 --> 01:04:56,018 Isabela? 956 01:05:01,315 --> 01:05:03,567 Deine Schwester? Das ist toll. 957 01:05:05,611 --> 01:05:06,820 Jedes Mal. 958 01:05:08,447 --> 01:05:11,116 Wieso sollte die Umarmung von Isabela was bewirken? 959 01:05:11,283 --> 01:05:14,119 Keine Ahnung. Wie hilft man einem Familienwunder? 960 01:05:14,286 --> 01:05:15,287 Man umarmt seine Schwester. 961 01:05:21,669 --> 01:05:23,629 Uns läuft die Zeit davon. 962 01:05:23,796 --> 01:05:25,172 Das klappt nie. 963 01:05:25,297 --> 01:05:27,091 Sie wird mich nie umarmen. 964 01:05:27,216 --> 01:05:28,342 Sie hasst mich. 965 01:05:28,509 --> 01:05:30,970 Außerdem hab ich ihren Antrag ruiniert. 966 01:05:31,136 --> 01:05:33,639 Und, sie nervt nur. 967 01:05:33,806 --> 01:05:35,516 Klar, es ist Isabela. 968 01:05:35,683 --> 01:05:37,017 Was ist ihr Problem? 969 01:05:37,184 --> 01:05:38,435 Aus ihr wachsen Rosen ... 970 01:05:41,605 --> 01:05:43,440 Du verstehst nicht, worum es geht. 971 01:05:43,857 --> 01:05:44,733 Das Schicksal der Familie 972 01:05:44,942 --> 01:05:46,110 liegt nicht in ihrer Hand. 973 01:05:46,235 --> 01:05:47,653 Sondern in deiner. 974 01:05:48,195 --> 01:05:51,448 Du bist genau das, was diese Familie braucht. 975 01:05:52,908 --> 01:05:54,410 Du musst es nur erkennen. 976 01:05:55,452 --> 01:05:57,204 Und zwar allein. Ohne mich. 977 01:05:58,789 --> 01:06:00,082 Du kommst nicht mit? 978 01:06:01,250 --> 01:06:04,044 Es war deine Vision, Mirabel. Nicht meine. 979 01:06:04,211 --> 01:06:05,629 Du hast Angst vor Abuela. 980 01:06:06,130 --> 01:06:07,756 Das auch. 981 01:06:10,551 --> 01:06:13,387 Wenn du das Wunder gerettet hast, komm mich besuchen. 982 01:06:14,304 --> 01:06:16,348 Wenn ich das Wunder gerettet habe, 983 01:06:16,765 --> 01:06:18,809 bringe ich dich nach Hause. 984 01:06:20,019 --> 01:06:21,854 Klopf auf Holz. 985 01:06:34,366 --> 01:06:35,659 Du schaffst das. 986 01:06:36,201 --> 01:06:38,287 Du wirst das Wunder retten. 987 01:06:39,204 --> 01:06:40,706 Mit einer Umarmung. 988 01:06:41,832 --> 01:06:43,083 Isa? 989 01:06:45,335 --> 01:06:48,464 Ich weiß, wir hatten unsere Probleme, 990 01:06:48,630 --> 01:06:54,428 aber ich bin jetzt bereit, dir eine bessere Schwester zu sein. 991 01:06:54,845 --> 01:06:57,139 Umarmen wir uns doch einfach. 992 01:06:57,556 --> 01:06:59,308 Versöhnen wir uns. 993 01:07:01,018 --> 01:07:03,353 "Uns versöhnen"? 994 01:07:04,396 --> 01:07:07,066 Luisa kann kaum noch eine Empanada heben, 995 01:07:07,524 --> 01:07:11,445 Marianos Nase sieht aus wie eine zermatschte Papaya. 996 01:07:11,987 --> 01:07:13,489 Hast du den Verstand verloren? 997 01:07:15,616 --> 01:07:17,993 Ich spüre, du bist verärgert. 998 01:07:18,160 --> 01:07:20,329 Was hilft dagegen? 999 01:07:20,537 --> 01:07:21,955 Eine liebevolle Umarmung. 1000 01:07:22,456 --> 01:07:23,999 Raus hier. 1001 01:07:25,459 --> 01:07:27,461 Alles war perfekt. 1002 01:07:27,628 --> 01:07:29,838 Abuela war glücklich. Die Familie auch. 1003 01:07:30,005 --> 01:07:32,174 Du willst eine bessere Schwester sein? 1004 01:07:32,424 --> 01:07:35,803 Entschuldige dich, denn ich bin ruiniert. 1005 01:07:39,473 --> 01:07:40,808 Na los. 1006 01:07:41,100 --> 01:07:43,060 Entschuldige dich. 1007 01:07:46,605 --> 01:07:47,815 Es 1008 01:07:49,108 --> 01:07:50,442 tut 1009 01:07:51,735 --> 01:07:52,694 mir leid, 1010 01:07:55,197 --> 01:07:57,241 dass dein Leben so toll ist. 1011 01:07:57,491 --> 01:07:58,325 Raus. 1012 01:07:59,785 --> 01:08:01,203 Ich entschuldige mich. 1013 01:08:02,079 --> 01:08:04,456 Ich wollte dein Leben nicht ruinieren. 1014 01:08:05,499 --> 01:08:06,625 Wir haben größere 1015 01:08:06,917 --> 01:08:08,502 Probleme, du selbstsüchtige, 1016 01:08:08,585 --> 01:08:10,379 anmaßende Prinzessin. 1017 01:08:10,629 --> 01:08:11,922 "Selbstsüchtig"? 1018 01:08:12,172 --> 01:08:15,134 Ich war darauf fixiert, perfekt zu sein. 1019 01:08:15,467 --> 01:08:16,927 Mein Leben lang. 1020 01:08:17,094 --> 01:08:19,847 Das Einzige, was du je für mich getan hast, 1021 01:08:20,055 --> 01:08:20,889 ist Dinge vermasseln. 1022 01:08:21,056 --> 01:08:22,141 Nichts ist vermasselt. 1023 01:08:22,266 --> 01:08:24,518 Du kannst den Kerl immer noch heiraten. 1024 01:08:24,685 --> 01:08:26,103 Ich wollte ihn nie heiraten. 1025 01:08:26,270 --> 01:08:28,522 Ich hätte es für die Familie getan. 1026 01:08:30,899 --> 01:08:32,317 Du meine Güte. 1027 01:08:33,986 --> 01:08:37,573 Das ist ein sehr ernstes Geständnis. 1028 01:08:38,907 --> 01:08:40,450 Okay, komm her. 1029 01:08:40,617 --> 01:08:41,743 Umarme mich. 1030 01:08:46,582 --> 01:08:49,334 Das hätt ich von mir nicht erwartet 1031 01:08:50,419 --> 01:08:52,045 Spitz und scharf 1032 01:08:52,462 --> 01:08:53,797 Was kommt nun? 1033 01:08:55,424 --> 01:08:56,508 Wir sollten uns ... 1034 01:08:56,758 --> 01:09:00,512 Es ist nicht perfekt oder symmetrisch Aber wunderschön 1035 01:09:00,637 --> 01:09:02,264 Und von mir 1036 01:09:02,764 --> 01:09:04,850 Was kann ich noch tun? 1037 01:09:05,017 --> 01:09:06,393 Warte Komm mal her 1038 01:09:06,602 --> 01:09:08,520 Wir reden, komm mal her 1039 01:09:12,441 --> 01:09:16,153 Lila Lilien, rosa Rosen 1040 01:09:16,570 --> 01:09:18,488 Lass ich 1041 01:09:18,655 --> 01:09:20,490 reihenweise blüh'n 1042 01:09:20,657 --> 01:09:24,536 Perfekt inszenierte Posen 1043 01:09:24,745 --> 01:09:26,163 Doch das ist nur 1044 01:09:26,371 --> 01:09:28,665 ein Kostüm 1045 01:09:28,832 --> 01:09:30,000 Was könnt ich tun, ließ ich 1046 01:09:30,125 --> 01:09:34,087 die Blumen blühen, so wie ich es fühle? 1047 01:09:34,338 --> 01:09:36,089 Wohin wird es dich führen? 1048 01:09:36,632 --> 01:09:38,217 Was könnt ich tun, wüsste ich 1049 01:09:38,300 --> 01:09:41,220 es muss nicht immer perfekt sein? 1050 01:09:41,386 --> 01:09:42,930 Es muss einfach nur sein 1051 01:09:43,096 --> 01:09:44,556 Ich wär endlich frei 1052 01:09:44,723 --> 01:09:48,268 Ein Wirbelsturm aus Jacarandás 1053 01:09:48,602 --> 01:09:49,770 Efeu und 1054 01:09:50,395 --> 01:09:51,688 wildem Wein 1055 01:09:51,939 --> 01:09:52,773 Das ist fein 1056 01:09:52,898 --> 01:09:56,443 Die Palme wächst und ich wachs über mich hinaus 1057 01:09:56,652 --> 01:09:58,779 Und was kommt nun? 1058 01:09:58,987 --> 01:10:01,448 Was kann ich noch tun? 1059 01:10:02,241 --> 01:10:03,200 Sonnentau, den liebe ich 1060 01:10:03,283 --> 01:10:05,911 leg ich lieber nicht dazu 1061 01:10:06,078 --> 01:10:07,079 Weil er immer wieder sticht 1062 01:10:07,287 --> 01:10:09,665 Doch es ist wieder nicht genug 1063 01:10:09,915 --> 01:10:13,210 Mich packt das Fieber Ich trau mich nun 1064 01:10:13,752 --> 01:10:17,005 Ich will nicht perfekt sein Ich lass es nun zu, und du? 1065 01:10:17,172 --> 01:10:19,716 Du schienst für mich immer glücklich an sich 1066 01:10:19,800 --> 01:10:22,219 So, als würd sich die Welt um dich dreh'n 1067 01:10:22,302 --> 01:10:24,554 Wie tief können die Wurzeln geh'n? 1068 01:10:24,805 --> 01:10:27,849 Aber ich sah nur die Blumen 1069 01:10:28,100 --> 01:10:30,727 Es ist schön dich so wachsen zu seh'n 1070 01:10:30,894 --> 01:10:32,771 Wie weit kannst du gehen? 1071 01:10:32,938 --> 01:10:34,648 Es wird so viel gescheh'n 1072 01:10:34,898 --> 01:10:36,566 Es geht los 1073 01:10:37,025 --> 01:10:40,153 Ein Wirbelsturm aus Jacarandás 1074 01:10:40,529 --> 01:10:42,322 - Efeu und - Los 1075 01:10:42,531 --> 01:10:44,658 - wildem Wein - Noch mehr 1076 01:10:44,783 --> 01:10:46,410 Die Palme wächst und ich wachs 1077 01:10:46,535 --> 01:10:47,744 über mich hinaus 1078 01:10:48,120 --> 01:10:50,914 Und was kommt nun? 1079 01:10:51,081 --> 01:10:52,666 Was noch? 1080 01:10:52,874 --> 01:10:53,792 Was machst du 1081 01:10:53,959 --> 01:10:57,587 wenn du echt wahrhaftig und vollkommen im Moment bist? 1082 01:10:57,754 --> 01:11:00,632 Weil ein Moment ein Geschenk ist 1083 01:11:00,882 --> 01:11:01,883 Was, wenn du siehst 1084 01:11:02,092 --> 01:11:05,053 dass die, die du sein willst nicht perfekt ist? 1085 01:11:05,304 --> 01:11:08,682 - Und es wäre okay - Hey, alle mal aus dem Weg 1086 01:11:08,849 --> 01:11:11,601 Ich kämpf mich durch mit Tabebuia 1087 01:11:12,227 --> 01:11:13,603 Es ändert sich 1088 01:11:14,604 --> 01:11:17,107 - und ändert dich - Wie du mich 1089 01:11:17,274 --> 01:11:19,443 Der Weg ist klar, denn du bist da 1090 01:11:19,693 --> 01:11:22,946 Und ich verdank dir mehr als Blumen 1091 01:11:23,155 --> 01:11:24,865 Was kann ich noch tun? 1092 01:11:25,073 --> 01:11:26,950 Zeig ihnen, was kannst du tun 1093 01:11:27,242 --> 01:11:28,827 Was kann ich noch tun? 1094 01:11:29,077 --> 01:11:30,954 Du kannst doch alles tun 1095 01:11:31,121 --> 01:11:33,749 Was kann ich noch tun? 1096 01:11:36,501 --> 01:11:38,503 Du hast einen schlechten Einfluss. 1097 01:11:39,254 --> 01:11:41,256 Was ist hier los? 1098 01:11:43,216 --> 01:11:45,469 Alles ist ... Wir werden das Wunder retten. 1099 01:11:46,094 --> 01:11:47,554 Was redest du da? 1100 01:11:47,721 --> 01:11:48,764 Sieh dir unser Zuhause an. 1101 01:11:48,847 --> 01:11:50,140 Und deine Schwester. 1102 01:11:51,016 --> 01:11:52,768 Isabela war unglücklich. 1103 01:11:52,976 --> 01:11:55,604 Natürlich ist sie das. Du hast ihren Antrag ruiniert. 1104 01:11:55,771 --> 01:11:57,356 Das sollte ich tun. 1105 01:11:57,647 --> 01:11:59,232 Und das kam dabei heraus. 1106 01:11:59,483 --> 01:12:02,652 Die Kerze erhellte. Deshalb bin ich in der Vision. 1107 01:12:02,944 --> 01:12:04,321 Ich rette das Wunder. 1108 01:12:04,446 --> 01:12:06,740 Du musst damit aufhören. 1109 01:12:09,659 --> 01:12:11,828 Die Risse entstanden deinetwegen. 1110 01:12:12,412 --> 01:12:14,790 Bruno ging deinetwegen fort. 1111 01:12:14,956 --> 01:12:18,418 Luisa verliert ihre Kräfte, Isabela ist widerspenstig. 1112 01:12:18,585 --> 01:12:20,253 Deinetwegen. 1113 01:12:20,420 --> 01:12:23,173 Ich weiß nicht, wieso du keine Gabe hast, 1114 01:12:23,340 --> 01:12:27,219 aber es entschuldigt nicht, dass du dieser Familie schadest. 1115 01:12:37,437 --> 01:12:38,939 Ich werde nie 1116 01:12:39,815 --> 01:12:42,067 gut genug für dich sein. 1117 01:12:43,318 --> 01:12:44,319 Oder? 1118 01:12:47,197 --> 01:12:50,492 Egal, wie sehr ich es versuche. 1119 01:12:55,539 --> 01:12:59,709 Egal, wie sehr es einer von uns versucht. 1120 01:13:00,669 --> 01:13:03,964 Luisa wird nie stark genug sein. 1121 01:13:04,172 --> 01:13:07,050 Isabela wird nie perfekt genug sein. 1122 01:13:07,342 --> 01:13:10,137 Bruno ging fort, weil du das Schlimmste in ihm gesehen hast. 1123 01:13:10,303 --> 01:13:12,347 Bruno war diese Familie egal. 1124 01:13:12,514 --> 01:13:13,807 Er liebt diese Familie. 1125 01:13:13,974 --> 01:13:16,059 Ich liebe diese Familie. 1126 01:13:16,226 --> 01:13:17,894 Wir alle lieben diese Familie. 1127 01:13:18,019 --> 01:13:19,938 Du bist es, der sie egal ist. 1128 01:13:20,480 --> 01:13:22,816 - Du machst unser Zuhause kaputt. - Sag das nie ... 1129 01:13:23,108 --> 01:13:25,902 Das Wunder stirbt deinetwegen. 1130 01:13:33,994 --> 01:13:34,828 Die Kerze. 1131 01:13:42,252 --> 01:13:43,253 Bring mich da rauf. 1132 01:14:17,120 --> 01:14:18,205 Vorsicht, Antonio. 1133 01:14:19,247 --> 01:14:20,499 Wir müssen hier raus. 1134 01:14:23,084 --> 01:14:25,462 Mirabel, du musst hier raus. 1135 01:14:37,724 --> 01:14:39,142 Mirabel, lass es sein. 1136 01:14:44,856 --> 01:14:47,067 Das Haus bricht zusammen. 1137 01:14:49,402 --> 01:14:50,820 Mirabel, komm da raus. 1138 01:15:37,325 --> 01:15:39,077 Bist du verletzt? 1139 01:15:42,497 --> 01:15:43,999 Julieta, komm schnell. 1140 01:15:45,750 --> 01:15:48,003 Bleib, wo du bist. Ich bin gleich zurück. 1141 01:15:55,385 --> 01:15:58,221 - Geht es allen gut? - Antonio, nicht weinen, papito. 1142 01:15:58,471 --> 01:16:01,766 - Ich wollte es noch stützen. - Es brach zusammen. 1143 01:16:01,933 --> 01:16:03,184 Was machen wir jetzt? 1144 01:16:16,781 --> 01:16:17,866 Wo ist Mirabel? 1145 01:16:18,033 --> 01:16:19,200 Wo ist sie hin? 1146 01:16:48,146 --> 01:16:49,939 Sie haben sie noch nicht gefunden? 1147 01:17:22,263 --> 01:17:23,848 Es tut mir leid. 1148 01:17:26,226 --> 01:17:28,311 Ich wollte uns nicht schaden. 1149 01:17:29,479 --> 01:17:31,398 Ich wollte 1150 01:17:32,482 --> 01:17:35,110 etwas sein, das ich nicht bin. 1151 01:17:49,791 --> 01:17:54,421 Ich brachte es nie fertig, hierher zurückzukommen. 1152 01:17:56,423 --> 01:17:58,049 An diesem Fluss 1153 01:17:59,134 --> 01:18:02,637 wurde uns das Wunder geschenkt. 1154 01:18:04,848 --> 01:18:07,851 Wo Abuelo Pedro ... 1155 01:18:11,438 --> 01:18:14,816 Ich dachte, wir würden ein anderes Leben führen. 1156 01:18:15,942 --> 01:18:20,280 Ich dachte, ich würde eine andere Frau sein. 1157 01:20:46,968 --> 01:20:49,178 Mir wurde ein Wunder geschenkt. 1158 01:20:51,389 --> 01:20:53,516 Eine zweite Chance. 1159 01:20:57,770 --> 01:21:00,398 Ich hatte solche Angst, es zu verlieren, 1160 01:21:03,610 --> 01:21:05,069 dass ich aus den Augen verlor, 1161 01:21:05,320 --> 01:21:08,823 für wen unser Wunder bestimmt war. 1162 01:21:11,409 --> 01:21:12,285 Und 1163 01:21:12,827 --> 01:21:16,289 es tut mir so leid. 1164 01:21:17,582 --> 01:21:21,169 Du hast unserer Familie nie geschadet. 1165 01:21:22,712 --> 01:21:24,047 Wir zerbrachen 1166 01:21:28,343 --> 01:21:30,303 meinetwegen. 1167 01:21:47,904 --> 01:21:49,906 Endlich kann ich es sehen. 1168 01:21:54,202 --> 01:21:56,996 Du hast dein Zuhause verloren. 1169 01:21:58,873 --> 01:22:01,334 Du hast alles verloren. 1170 01:22:03,169 --> 01:22:05,838 Du musstest viel erleiden, 1171 01:22:06,005 --> 01:22:07,840 ganz allein, 1172 01:22:08,383 --> 01:22:11,844 damit so was nie wieder passiert. 1173 01:22:13,763 --> 01:22:17,058 Wir wurden deinetwegen gerettet. 1174 01:22:17,934 --> 01:22:21,813 Wir bekamen ein Wunder, nur deinetwegen. 1175 01:22:22,730 --> 01:22:26,651 Wir sind eine Familie, nur deinetwegen. 1176 01:22:27,443 --> 01:22:30,279 Nichts wird jemals zerbrechen, 1177 01:22:30,613 --> 01:22:32,573 was wir nicht reparieren könnten. 1178 01:22:33,616 --> 01:22:34,784 Gemeinsam. 1179 01:22:39,580 --> 01:22:42,500 Ich bat meinen Pedro um Hilfe. 1180 01:22:48,381 --> 01:22:51,134 Er hat mir dich geschickt. 1181 01:23:20,288 --> 01:23:21,873 Sie war das nicht. 1182 01:23:23,166 --> 01:23:25,084 Sie war das nicht. 1183 01:23:25,418 --> 01:23:28,629 Ich gab ihr die Vision. 1184 01:23:30,506 --> 01:23:31,507 Ich war das. 1185 01:23:31,674 --> 01:23:34,052 Ich sagte ihr: "Los." Und sie ... 1186 01:23:34,761 --> 01:23:36,095 Sie wollte nur helfen. 1187 01:23:36,262 --> 01:23:37,472 Mir ist es egal, 1188 01:23:37,638 --> 01:23:40,308 was du von mir denkst, aber wenn du ... 1189 01:23:44,520 --> 01:23:48,941 Ich habe das Gefühl, ich habe was Wichtiges verpasst. 1190 01:23:49,609 --> 01:23:51,027 Kommt mit. 1191 01:23:58,326 --> 01:23:59,702 Was ist hier los? 1192 01:24:00,036 --> 01:24:01,370 Wohin gehen wir? 1193 01:24:02,830 --> 01:24:04,040 Heim. 1194 01:24:10,755 --> 01:24:12,256 Sie ist es. Ich hab sie gefunden. 1195 01:24:12,340 --> 01:24:13,633 Ich war das. 1196 01:24:13,883 --> 01:24:15,635 Sie ist wieder da. 1197 01:24:36,072 --> 01:24:37,490 Ich machte mir Sorgen. 1198 01:24:37,657 --> 01:24:39,200 Wir konnten dich nicht finden. 1199 01:24:39,617 --> 01:24:42,161 Überall schwirrten Bienen herum. 1200 01:24:44,080 --> 01:24:45,331 Mir geht's gut. 1201 01:24:46,707 --> 01:24:48,835 Sicher nicht mehr ohne das Haus. 1202 01:24:49,001 --> 01:24:51,504 Was? Darf ich nicht sagen, dass es kein Haus mehr gibt? 1203 01:24:51,671 --> 01:24:53,089 Was ist das? Kein Haus. 1204 01:25:01,097 --> 01:25:02,473 Das alte Haus 1205 01:25:02,765 --> 01:25:05,393 braucht neue Fundamente 1206 01:25:05,643 --> 01:25:07,395 Es scheint unmöglich 1207 01:25:07,812 --> 01:25:09,897 Doch wir sind nicht allein 1208 01:25:10,064 --> 01:25:11,607 Diese Familie 1209 01:25:11,899 --> 01:25:14,235 hat Gaben und Talente 1210 01:25:14,610 --> 01:25:16,112 So viele Sterne 1211 01:25:16,362 --> 01:25:19,157 und jeder von ihnen möchte schein'n 1212 01:25:20,658 --> 01:25:25,163 Doch Sterne scheinen nicht, sie brenn'n 1213 01:25:25,538 --> 01:25:29,041 Und manches ändert sich 1214 01:25:30,042 --> 01:25:34,338 Es wird Zeit, nun zu erkennen 1215 01:25:34,505 --> 01:25:37,758 Die Gabe braucht ihr nicht 1216 01:25:37,925 --> 01:25:41,387 Ich war so streng, das tut mir leid 1217 01:25:42,263 --> 01:25:46,184 Aus Angst, dass ich euch auch verlier 1218 01:25:46,350 --> 01:25:47,768 Das Wunder war nie 1219 01:25:48,144 --> 01:25:49,979 allein eure Magie 1220 01:25:50,605 --> 01:25:51,856 Das Wunder, das seid ihr 1221 01:25:52,190 --> 01:25:54,609 Keine Gabe, nur ihr 1222 01:25:54,775 --> 01:25:56,194 Das Wunder, das seid ihr 1223 01:25:56,360 --> 01:25:58,571 Das seid ihr 1224 01:25:58,946 --> 01:26:02,575 Okay, also, jetzt reden wir über Bruno 1225 01:26:02,742 --> 01:26:03,951 Das ist Bruno? 1226 01:26:04,493 --> 01:26:07,163 Jetzt reden wir über Bruno 1227 01:26:07,288 --> 01:26:09,332 Ich fang an Pepa, es tut mir leid 1228 01:26:09,498 --> 01:26:10,499 Wollt nicht stör'n bei der Hochzeit 1229 01:26:10,666 --> 01:26:12,501 Dir war nur heiß in deinem Kleid 1230 01:26:12,668 --> 01:26:14,545 Ich wollte, dass man sieht dass dein Bruder dich liebt 1231 01:26:14,712 --> 01:26:16,422 Lass es rein, lass es raus lass es regnen, lass es schneien 1232 01:26:16,589 --> 01:26:17,423 Lass es los 1233 01:26:17,590 --> 01:26:18,883 Das sag ich auch immer, Bro 1234 01:26:19,091 --> 01:26:20,676 Es gibt viel zu entschuldigen muss es gestehen 1235 01:26:21,302 --> 01:26:23,012 Wir sind glücklich, dich zu sehen 1236 01:26:23,179 --> 01:26:24,972 - Komm mit ins Licht - Wir sind vereint 1237 01:26:25,139 --> 01:26:27,308 Was auch passiert werden wir übersteh'n 1238 01:26:27,475 --> 01:26:29,602 Er war nie weg konnte jeden Mucks versteh'n 1239 01:26:32,730 --> 01:26:34,649 Hört ihr das auch? 1240 01:26:35,608 --> 01:26:37,735 Da ist der Mann mit dem dicken Bauch 1241 01:26:40,196 --> 01:26:44,116 Lasst los, lasst los Lasst einfach los 1242 01:26:44,325 --> 01:26:46,244 Unser Dorf ist groß 1243 01:26:48,746 --> 01:26:50,039 Wir haben keine Gaben 1244 01:26:50,289 --> 01:26:52,333 doch wir sind viele 1245 01:26:52,833 --> 01:26:56,545 und alle Ziele erreichen wir zusamm' 1246 01:26:56,712 --> 01:27:01,133 Perfekt, was für ein Team in uns steckt Du bist stark 1247 01:27:01,300 --> 01:27:04,887 - Doch ich heul ab und zu - Nicht nur du 1248 01:27:05,054 --> 01:27:07,056 Ich bin nicht so stark doch ich werde reifer 1249 01:27:07,181 --> 01:27:08,933 Sonnenlicht und Dünger machen es mir leichter 1250 01:27:09,100 --> 01:27:11,727 Na los, wir pflanzen die ein und sehen sie gedeih'n 1251 01:27:11,894 --> 01:27:13,437 und sich befrei'n 1252 01:27:13,604 --> 01:27:14,981 Na los 1253 01:27:15,231 --> 01:27:16,315 Doch Sterne 1254 01:27:16,440 --> 01:27:18,985 brennen hell 1255 01:27:19,318 --> 01:27:20,903 Und alles wächst 1256 01:27:21,904 --> 01:27:22,947 zusamm 1257 01:27:23,531 --> 01:27:26,993 Die Zeit vergeht so schnell 1258 01:27:27,785 --> 01:27:30,621 Unser Mädchen wächst heran 1259 01:27:30,788 --> 01:27:32,832 Sie kommt ganz nach dir 1260 01:27:34,208 --> 01:27:37,003 Hey, Mariano Warum so 'ne Miene? 1261 01:27:38,087 --> 01:27:41,924 Ich hab doch so viel Liebe in mir 1262 01:27:42,925 --> 01:27:44,885 Weißt du, ich hab da 'ne tolle Cousine 1263 01:27:45,136 --> 01:27:46,846 Kennst du schon Dolores? 1264 01:27:47,555 --> 01:27:49,307 Ich übernehme. Und tschüss. 1265 01:27:49,765 --> 01:27:50,808 Du sprichst so laut 1266 01:27:51,017 --> 01:27:52,685 Kümmerst dich um deine Mutter die dir vertraut 1267 01:27:52,852 --> 01:27:54,895 Schreibst Gedichte im Kerzenschein Ganz allein 1268 01:27:55,062 --> 01:27:57,356 Wärst du nur mein Lass mich in dein Herz hinein 1269 01:27:57,523 --> 01:27:59,567 Dolores, ich sehe dich. 1270 01:27:59,734 --> 01:28:00,818 Und ich höre dich. 1271 01:28:03,654 --> 01:28:05,698 - Lass uns heiraten. - Langsam. 1272 01:28:09,952 --> 01:28:11,329 Willkommen zuhause 1273 01:28:11,495 --> 01:28:13,998 Ich mag die Fundamente 1274 01:28:14,206 --> 01:28:16,042 Es ist zwar nicht perfekt 1275 01:28:16,208 --> 01:28:18,044 - Sind wir auch nicht - Stimmt 1276 01:28:18,294 --> 01:28:19,628 Nur eins noch 1277 01:28:19,837 --> 01:28:22,006 vor der großen Feier 1278 01:28:22,715 --> 01:28:24,133 Wir brauchen einen Türknauf 1279 01:28:24,300 --> 01:28:26,052 Den haben wir für dich gemacht. 1280 01:28:37,021 --> 01:28:40,816 Wir sehen dein Feuer brenn'n 1281 01:28:43,611 --> 01:28:47,865 Wie mutig kann man sein? 1282 01:28:50,242 --> 01:28:54,080 Es wird Zeit, zu erkennen 1283 01:28:56,832 --> 01:28:59,543 Die wahre Gabe bist du selbst Lass uns rein 1284 01:29:00,711 --> 01:29:02,838 Mach deine Augen auf 1285 01:29:08,719 --> 01:29:10,721 Was siehst du? 1286 01:29:12,681 --> 01:29:14,058 Ich sehe 1287 01:29:15,059 --> 01:29:16,310 mich. 1288 01:29:18,729 --> 01:29:20,398 Das bin ich 1289 01:30:12,158 --> 01:30:13,409 Kommt schon. Rein mit euch. 1290 01:30:53,741 --> 01:30:55,242 Und alle zusammen. 1291 01:30:55,534 --> 01:30:57,870 La Familia Madrigal. 1292 01:41:26,623 --> 01:41:28,625 UNTERTITEL: Silke Fuhrmann