1
00:00:47,590 --> 00:00:49,675
Öffne deine Augen.
2
00:00:53,179 --> 00:00:55,765
Daher kommt unsere Magie?
3
00:00:58,184 --> 00:01:03,147
Diese Kerze birgt das Wunder,
das unserer Familie geschenkt wurde.
4
00:01:03,815 --> 00:01:06,067
Woher kommt das Wunder?
5
00:01:07,568 --> 00:01:09,237
Vor langer Zeit,
6
00:01:10,404 --> 00:01:13,825
als meine drei Babys gerade geboren waren,
7
00:01:15,660 --> 00:01:17,662
mussten dein Abuelo Pedro und ich
8
00:01:17,829 --> 00:01:20,331
von zu Hause fliehen.
9
00:01:22,917 --> 00:01:25,545
Obwohl sich uns viele anschlossen,
10
00:01:25,711 --> 00:01:27,922
um ein neues Zuhause zu finden,
11
00:01:29,257 --> 00:01:32,093
konnten wir den Gefahren nicht entgehen
12
00:01:35,179 --> 00:01:36,806
und dein Abuelo
13
00:01:37,849 --> 00:01:39,642
verlor sein Leben.
14
00:01:41,769 --> 00:01:44,647
Doch in unserem dunkelsten Moment
15
00:01:45,857 --> 00:01:48,693
wurde uns ein Wunder zuteil.
16
00:01:50,194 --> 00:01:55,825
Die Kerze wurde zu einer magischen Flamme,
die niemals erlöschen konnte.
17
00:01:56,826 --> 00:01:59,370
Sie segnete uns mit einer Zuflucht,
18
00:01:59,579 --> 00:02:01,581
in der wir leben konnten.
19
00:02:04,333 --> 00:02:06,502
Ein Ort des Wunders.
20
00:02:06,961 --> 00:02:08,421
Ein Encanto.
21
00:02:11,632 --> 00:02:14,302
Das Wunder wuchs.
22
00:02:17,388 --> 00:02:18,806
Und unser Haus,
23
00:02:20,516 --> 00:02:22,810
unsere casita selbst,
24
00:02:23,853 --> 00:02:27,106
wurde lebendig, um uns zu beschützen.
25
00:02:30,776 --> 00:02:33,112
Als meine Kinder alt genug waren,
26
00:02:33,404 --> 00:02:36,282
segnete das Wunder jedes
mit einer magischen
27
00:02:36,490 --> 00:02:38,534
Gabe, um uns zu helfen.
28
00:02:41,078 --> 00:02:43,414
Als wiederum deren Kinder
größer wurden ...
29
00:02:43,581 --> 00:02:45,416
Bekamen auch sie die Magie.
30
00:02:46,000 --> 00:02:47,251
Ganz recht.
31
00:02:47,585 --> 00:02:51,339
Gemeinsam machten
die Gaben unserer Familie
32
00:02:51,505 --> 00:02:55,885
unser neues Zuhause zu einem Paradies.
33
00:02:57,637 --> 00:03:02,183
Heute Abend wird dir diese Kerze
deine Gabe schenken,
34
00:03:02,350 --> 00:03:04,101
mi vida.
35
00:03:04,435 --> 00:03:09,607
Stärke unsere Gemeinschaft,
stärke unser Zuhause.
36
00:03:10,024 --> 00:03:13,027
Mach deine Familie stolz.
37
00:03:13,653 --> 00:03:15,655
Mach meine Familie stolz.
38
00:03:21,619 --> 00:03:24,288
Schon gut, casita, wir kommen.
39
00:03:30,336 --> 00:03:33,089
Was glaubst du, wird meine Gabe sein?
40
00:03:33,506 --> 00:03:36,926
Du bist ein Wunder, Mirabel Madrigal.
41
00:03:37,635 --> 00:03:39,553
Welche Gabe dich auch erwartet,
42
00:03:40,471 --> 00:03:42,890
sie wird genauso besonders sein
43
00:03:43,307 --> 00:03:44,558
wie du.
44
00:04:14,755 --> 00:04:16,382
Mach deine Familie stolz.
45
00:04:17,174 --> 00:04:18,259
Morgen, Abuelo.
46
00:04:27,184 --> 00:04:29,353
Wann passiert das mit der magischen Gabe?
47
00:04:29,562 --> 00:04:31,230
Die Zeremonie meines Cousins
ist heute Abend.
48
00:04:31,397 --> 00:04:32,523
Was ist seine Gabe?
49
00:04:32,690 --> 00:04:33,816
Das finden wir heraus.
50
00:04:33,983 --> 00:04:35,026
Was ist deine Gabe?
51
00:04:35,109 --> 00:04:36,110
Wer will das wissen?
52
00:04:36,193 --> 00:04:37,028
Wir.
53
00:04:37,486 --> 00:04:39,947
"Wir", es geht nicht nur um mich.
54
00:04:40,072 --> 00:04:42,658
{\an8}Ich bin nur ein Teil
der wundervollen Madrigals.
55
00:04:42,825 --> 00:04:44,410
Wer gehört denn alles dazu?
56
00:04:44,577 --> 00:04:46,579
Ihr gebt sowieso keine Ruhe.
57
00:04:46,746 --> 00:04:47,955
Casita, hilf mir.
58
00:04:48,122 --> 00:04:49,123
Schränke.
59
00:04:49,874 --> 00:04:50,875
Böden.
60
00:04:51,375 --> 00:04:52,376
Türen.
61
00:04:52,918 --> 00:04:53,753
Na, los.
62
00:04:53,878 --> 00:04:57,006
In unserm Haus
leben Alt und Jung zusammen
63
00:04:57,173 --> 00:05:00,217
Und unser Rhythmus
klingt so unverwechselbar
64
00:05:00,426 --> 00:05:03,846
Meine Familie
hat Sterne und Trabanten
65
00:05:04,013 --> 00:05:06,932
Schau, wie sie strahlen
Ja, wir sind füreinander da
66
00:05:08,225 --> 00:05:10,561
Eins ist klar
Abuela schmeißt die Show
67
00:05:11,354 --> 00:05:14,106
Sie fand für uns den Ort im Nirgendwo
68
00:05:14,899 --> 00:05:17,401
Und seitdem wächst das Wunder einfach so
69
00:05:17,902 --> 00:05:20,905
Doch das erfahrt ihr alles sowieso
70
00:05:21,072 --> 00:05:23,657
Willkommen bei Familie Madrigal
71
00:05:24,533 --> 00:05:26,786
Wir sind die Familie Madrigal
72
00:05:26,952 --> 00:05:27,953
Wir sind fast da
73
00:05:28,120 --> 00:05:29,288
Unsre Magie ist so
74
00:05:29,413 --> 00:05:31,374
fantastisch, sie ist überall
75
00:05:31,540 --> 00:05:33,793
Ich bin Teil der Familie Madrigal
76
00:05:34,001 --> 00:05:36,337
- Das sind sie.
- Was sind ihre Gaben?
77
00:05:36,504 --> 00:05:38,631
Ich kann mir nicht alle Gaben merken.
78
00:05:38,798 --> 00:05:40,049
Schon gut, beruhigt euch.
79
00:05:40,216 --> 00:05:43,010
- Das ist unmöglich.
- Erzähl uns alles.
80
00:05:43,177 --> 00:05:45,679
- Was sind deine Kräfte?
- Was kann jeder?
81
00:05:46,013 --> 00:05:48,057
Deshalb ist Kaffee für Erwachsene.
82
00:05:48,224 --> 00:05:49,600
Meine Tante Pepa
83
00:05:49,725 --> 00:05:51,602
beeinflusst unser Wetter
84
00:05:51,852 --> 00:05:55,022
Wenn sie sich ärgert
zieh'n Regenwolken übers Land
85
00:05:55,189 --> 00:05:56,440
Mein Onkel Bruno
86
00:05:56,732 --> 00:05:58,192
Wir reden nicht über Bruno
87
00:05:58,692 --> 00:06:00,319
Man sagt, er sah die Zukunft
88
00:06:00,486 --> 00:06:02,113
bis er irgendwann verschwand
89
00:06:02,947 --> 00:06:05,449
Und meine Mom Julieta fasziniert
90
00:06:06,200 --> 00:06:09,036
Weil ihr Essen dich ganz schnell kuriert
91
00:06:09,703 --> 00:06:12,581
Sie hat stets ein Rezept, das funktioniert
92
00:06:12,790 --> 00:06:15,209
Ihr seid beeindruckt?
Schaut, was noch passiert
93
00:06:16,293 --> 00:06:18,629
Willkommen bei Familie Madrigal
94
00:06:19,422 --> 00:06:21,674
Zuhaus bei Familie Madrigal
95
00:06:21,841 --> 00:06:22,925
Ich komme.
96
00:06:23,217 --> 00:06:26,137
Es klingt ganz schön fantastisch
und auch magisch, doch
97
00:06:26,303 --> 00:06:28,848
ich bin Teil der Familie Madrigal
98
00:06:29,557 --> 00:06:32,268
Zwei Jungs liebten die Familie Madrigal
99
00:06:33,018 --> 00:06:35,729
Nun sind sie Teil der Familie Madrigal
100
00:06:36,188 --> 00:06:37,815
Onkel Félix Frau heißt Pepa
101
00:06:37,982 --> 00:06:39,233
Die von Papa la Julieta
102
00:06:39,400 --> 00:06:42,361
Und aus Alma wurde Abuela Madrigal
103
00:06:42,528 --> 00:06:43,529
Jetzt hört mal zu
104
00:06:43,696 --> 00:06:45,114
Wir schwör'n, wir helfen
105
00:06:45,239 --> 00:06:46,782
Schwachen und Armen
106
00:06:46,991 --> 00:06:48,701
Um uns die Gabe zu verdienen
107
00:06:48,826 --> 00:06:50,453
die wir bekamen
108
00:06:50,619 --> 00:06:51,871
Das Dorf wird wachsen
109
00:06:52,079 --> 00:06:53,289
Die Zeit wird rennen
110
00:06:53,456 --> 00:06:55,207
Doch Fleiß und euer Einsatz
111
00:06:55,332 --> 00:06:56,917
hält unser Wunder am Brennen
112
00:06:57,084 --> 00:06:58,586
Als Preis für die Gemeinschaft
113
00:06:58,752 --> 00:07:00,713
haltet unser Wunder am Brennen
114
00:07:01,422 --> 00:07:03,048
Wer ist die Schwester
und wer ist der Cousin?
115
00:07:03,299 --> 00:07:04,341
Es sind so viele.
116
00:07:04,550 --> 00:07:05,593
Wie hältst du sie auseinander?
117
00:07:07,553 --> 00:07:10,681
So viele Kinder im Haus
Jetzt wird es gleich lauter
118
00:07:10,890 --> 00:07:14,185
Wisst ihr, was? Nun wird es Zeit
für ein Enkel-Round-up
119
00:07:14,351 --> 00:07:16,020
Enkel-Round-up
120
00:07:16,187 --> 00:07:17,438
Cousine Dolores
121
00:07:17,646 --> 00:07:19,273
hört, wie das Gras wächst
122
00:07:19,440 --> 00:07:20,983
Camilo verwandelt sich
123
00:07:21,233 --> 00:07:22,860
Antonios Gabe zeigt sich gleich
124
00:07:23,027 --> 00:07:24,403
Zwei große Schwestern
125
00:07:24,653 --> 00:07:26,238
Isabela und Luisa
126
00:07:26,405 --> 00:07:27,823
Mit Kraft und Anmut
127
00:07:28,115 --> 00:07:29,617
Perfekt und so facettenreich
128
00:07:30,951 --> 00:07:32,912
Wirft mit Blumen und die Stadt wird bunt
129
00:07:34,455 --> 00:07:36,665
Ist perfekt nicht ohne Grund
130
00:07:38,334 --> 00:07:39,919
Und Luisa ist super stark
131
00:07:40,169 --> 00:07:42,421
Die Schönheit und die Kraft sind apart
132
00:07:42,588 --> 00:07:44,298
- Bereithalten.
- Komme, Abuela.
133
00:07:44,632 --> 00:07:46,467
So läuft's bei Familie Madrigal
134
00:07:47,510 --> 00:07:49,845
Jetzt kennt ihr die Familie Madrigal
135
00:07:51,013 --> 00:07:51,972
Unsre Magie ist so
136
00:07:52,181 --> 00:07:53,766
fantastisch, sie ist überall
137
00:07:54,433 --> 00:07:56,769
So geht's zu bei Familie Madrigal
138
00:07:58,812 --> 00:07:59,772
Was ist deine Gabe?
139
00:08:03,317 --> 00:08:05,402
Ich muss jetzt los
So ist das als Madrigal
140
00:08:06,362 --> 00:08:08,906
Jetzt kennt ihr ja alle
die Familie Madrigal
141
00:08:09,782 --> 00:08:12,785
Ein Frosch singt nun mal nicht
wie eine Nachtigall
142
00:08:12,993 --> 00:08:15,538
Egal, noch mal zurück zur Familie Madrigal
143
00:08:15,788 --> 00:08:16,622
Und Mirabel?
144
00:08:16,705 --> 00:08:17,540
Zuerst kam Abuela
145
00:08:17,706 --> 00:08:18,958
Dann Tante Pepa
sie macht unser Wetter
146
00:08:19,166 --> 00:08:20,000
Und Mirabel?
147
00:08:20,167 --> 00:08:22,211
Meine Mutter Julieta macht dich fit
mit nur einer Arepa
148
00:08:23,087 --> 00:08:25,381
Mein Dad Agustín, der
hat's mit den Bienen schwer
149
00:08:26,257 --> 00:08:28,968
Ihr wolltet wissen, was jeder so macht
Cousins und Geschwister
150
00:08:29,802 --> 00:08:32,388
Primo Camilo, der bringt dich
zum Lachen zu jeder Zeit
151
00:08:32,680 --> 00:08:35,057
Cousine Dolores hört dieses Lied
noch kilometerweit
152
00:08:35,808 --> 00:08:36,850
Señor Mariano
153
00:08:36,934 --> 00:08:38,352
Willst du meine Schwester zur Señora?
154
00:08:38,519 --> 00:08:39,895
Ehrlich, sie ist 'ne kleine Diva
155
00:08:40,104 --> 00:08:42,147
Ich rede zu viel
Danke, ich muss wirklich los
156
00:08:42,481 --> 00:08:43,315
Meine Familie ist wunderbar
157
00:08:44,066 --> 00:08:44,900
Dazu gehör
158
00:08:45,568 --> 00:08:46,402
auch ich
159
00:08:49,738 --> 00:08:51,865
Was machst du da?
160
00:08:52,950 --> 00:08:54,910
Sie fragten nach der Familie.
161
00:08:55,077 --> 00:08:58,789
Sie wollte uns von ihrer super
beeindruckenden Gabe erzählen.
162
00:08:59,623 --> 00:09:01,166
Mirabel hat keine bekommen.
163
00:09:04,712 --> 00:09:06,797
Du hast keine Gabe gekriegt?
164
00:09:08,757 --> 00:09:09,842
Lieferung.
165
00:09:10,009 --> 00:09:11,176
Du bekommst das Spezial,
166
00:09:11,302 --> 00:09:13,512
weil du als Einzige ohne Gabe bist.
167
00:09:13,596 --> 00:09:14,430
Ich nenne es
168
00:09:14,597 --> 00:09:16,932
das Nicht-Spezial Spezial,
169
00:09:17,099 --> 00:09:18,934
weil du keine Gabe hast.
170
00:09:19,602 --> 00:09:20,477
Danke.
171
00:09:21,729 --> 00:09:23,188
Wünsch Antonio viel Glück.
172
00:09:23,355 --> 00:09:25,608
Die letzte Gaben-Zeremonie
war ein Reinfall.
173
00:09:25,774 --> 00:09:27,067
Die Letzte war deine.
174
00:09:27,276 --> 00:09:28,485
Die klappte nicht.
175
00:09:28,861 --> 00:09:29,778
Wenn ich du wäre,
176
00:09:29,945 --> 00:09:32,615
wäre ich sehr traurig.
177
00:09:33,157 --> 00:09:35,951
Nun, kleine Freundin, das bin ich nicht.
178
00:09:36,118 --> 00:09:38,746
Die Wahrheit ist, mit Gabe oder ohne,
179
00:09:38,912 --> 00:09:41,582
ich bin genauso besonders
wie der Rest meiner Familie.
180
00:09:41,749 --> 00:09:43,208
Wer will noch mehr pink?
181
00:09:43,375 --> 00:09:45,085
Wo soll ich den Wagen absetzen?
182
00:09:45,252 --> 00:09:48,047
Vielleicht ist deine Gabe,
dir alles schönzureden?
183
00:09:53,552 --> 00:09:55,638
Kannst du hören,
ob jemand zu spät kommt?
184
00:09:57,014 --> 00:09:58,098
Rauf damit.
185
00:09:58,390 --> 00:09:59,308
Höher.
186
00:09:59,475 --> 00:10:00,726
Gut gemacht da drüben.
187
00:10:01,685 --> 00:10:03,062
Wir brauchen einen zweiten José.
188
00:10:05,856 --> 00:10:07,483
Das Klavier muss nach oben.
189
00:10:07,691 --> 00:10:09,735
Geht klar.
Vorsicht, Schwester.
190
00:10:11,737 --> 00:10:13,906
Heute muss alles perfekt sein.
Nichts ist perfekt.
191
00:10:14,073 --> 00:10:16,575
Die Leute kommen, nichts ist fertig.
192
00:10:16,742 --> 00:10:17,701
Die Blumen.
193
00:10:17,910 --> 00:10:21,038
Sagte jemand Blumen?
194
00:10:21,664 --> 00:10:22,831
Isabela.
195
00:10:23,290 --> 00:10:25,584
Unser Engel.
196
00:10:25,751 --> 00:10:27,544
Bitte nicht klatschen.
197
00:10:28,337 --> 00:10:30,214
- Danke.
- Doch nicht dafür.
198
00:10:31,715 --> 00:10:33,300
Kleiner schwesterlicher Rat.
199
00:10:33,467 --> 00:10:35,886
Würdest du dich nicht aufdrängen,
stündest du nicht im Weg.
200
00:10:36,136 --> 00:10:39,056
Eigentlich, Isa, sagt man dazu Hilfe.
201
00:10:39,223 --> 00:10:41,183
Ich steh nicht im Weg.
Das tust du.
202
00:10:47,106 --> 00:10:49,149
Alles okay?
Du musst es nicht übertreiben.
203
00:10:49,274 --> 00:10:50,275
Ich weiß, Mamá.
204
00:10:50,359 --> 00:10:51,193
Ich will helfen,
205
00:10:51,402 --> 00:10:53,570
wie der Rest der Familie.
206
00:10:53,737 --> 00:10:54,863
Sie hat Recht.
207
00:10:55,114 --> 00:10:57,533
Die erste Gaben-Zeremonie seit deiner.
'ne Menge Emotionen.
208
00:10:57,616 --> 00:10:58,450
Schlechtes Thema.
209
00:10:58,617 --> 00:10:59,660
Ich kenne das.
210
00:11:00,452 --> 00:11:03,247
Als ich und dein Onkel Félix
in die Familie einheirateten,
211
00:11:03,664 --> 00:11:05,749
wurden Außenseiter ohne Gabe,
212
00:11:05,874 --> 00:11:08,877
absolut niemals
von den Außergewöhnlichen beachtet.
213
00:11:09,128 --> 00:11:10,754
Da fühlte man sich leicht
214
00:11:11,004 --> 00:11:12,131
gewöhnlich.
215
00:11:13,090 --> 00:11:14,508
- Ich versteh es.
- Iss.
216
00:11:14,675 --> 00:11:16,385
Wenn du reden willst ...
217
00:11:16,552 --> 00:11:20,097
Ich muss die Sachen anbringen.
Das Haus dekoriert sich nicht von selbst.
218
00:11:21,682 --> 00:11:22,850
Du könntest es. Siehst toll aus.
219
00:11:23,350 --> 00:11:24,768
Corazón, denk dran.
220
00:11:25,352 --> 00:11:27,312
Du musst nichts beweisen.
221
00:11:33,986 --> 00:11:36,196
{\an8}Die Musiker. Richtet euch hier ein.
222
00:11:36,447 --> 00:11:37,614
{\an8}Räumt eure Zimmer auf.
223
00:11:38,031 --> 00:11:39,742
Egal, wie groß sie sind.
224
00:11:41,118 --> 00:11:42,411
Sah jemand meine tiple?
225
00:11:46,874 --> 00:11:47,708
Eine Stunde.
226
00:11:51,128 --> 00:11:52,087
Vielleicht
227
00:11:52,254 --> 00:11:55,424
solltest du die Dekoration
jemand anderem überlassen?
228
00:11:55,966 --> 00:11:58,051
Eigentlich sollte es
eine Überraschung sein,
229
00:11:58,260 --> 00:11:59,261
für dich.
230
00:12:02,639 --> 00:12:04,641
Ich weiß, du möchtest helfen.
231
00:12:04,808 --> 00:12:07,394
Aber der Abend
muss perfekt verlaufen.
232
00:12:08,020 --> 00:12:12,608
Die ganze Stadt verlässt sich
auf unsere Familie, auf unsere Gaben.
233
00:12:12,775 --> 00:12:16,320
Es wäre für uns sicher die größte Hilfe,
234
00:12:16,487 --> 00:12:18,989
wenn einige von uns beiseite treten.
235
00:12:19,406 --> 00:12:22,951
Lass den Rest der Familie das tun,
was sie am besten können.
236
00:12:28,791 --> 00:12:30,918
- Über dir ist eine Wolke.
- Ich weiß, Mamá.
237
00:12:31,335 --> 00:12:32,711
Ich finde Antonio nirgends.
238
00:12:32,836 --> 00:12:34,755
Was erwartest du von mir?
239
00:12:36,423 --> 00:12:38,258
Mamá, sei nett zu Mirabel.
240
00:12:38,801 --> 00:12:40,844
Der heutige Abend wird schwer für sie.
241
00:12:41,386 --> 00:12:44,598
Läuft die Zeremonie dieses Mal nicht gut,
242
00:12:44,765 --> 00:12:47,100
wird es schwer für uns alle.
243
00:13:03,367 --> 00:13:06,036
Alle suchen nach dir.
244
00:13:09,498 --> 00:13:12,751
Dieses Geschenk zerstört sich selbst,
wenn du's nicht annimmst
245
00:13:12,960 --> 00:13:14,211
in drei,
246
00:13:14,753 --> 00:13:15,963
zwei,
247
00:13:16,797 --> 00:13:18,131
eins ...
248
00:13:24,888 --> 00:13:26,098
Nervös?
249
00:13:27,683 --> 00:13:30,227
Du hast nichts zu befürchten.
250
00:13:30,394 --> 00:13:32,354
Du wirst deine Gabe bekommen
und die Tür öffnen,
251
00:13:32,521 --> 00:13:35,858
und das wird das Coolste überhaupt sein.
252
00:13:36,024 --> 00:13:37,526
Ich weiß es.
253
00:13:39,528 --> 00:13:42,322
Was, wenn es nicht klappt?
254
00:13:44,116 --> 00:13:46,743
In diesem unmöglichen Szenarium
255
00:13:47,035 --> 00:13:49,454
würdest du hier im Kinderzimmer bleiben.
256
00:13:49,746 --> 00:13:50,914
Bei mir.
257
00:13:51,081 --> 00:13:52,666
Für immer.
258
00:13:52,833 --> 00:13:55,127
Ich hätte dich ganz für mich.
259
00:13:56,336 --> 00:13:59,298
Ich wünschte, du bekämst eine Tür.
260
00:14:02,175 --> 00:14:03,635
Weißt du was?
261
00:14:03,927 --> 00:14:06,054
Du musst dich meinetwegen nicht sorgen.
262
00:14:06,597 --> 00:14:09,266
Ich habe eine fantastische Familie
263
00:14:09,558 --> 00:14:11,935
und ein fantastisches Haus.
264
00:14:13,061 --> 00:14:14,688
Und ein fantastisches Dich.
265
00:14:15,689 --> 00:14:18,025
Mitzuerleben, wie du deine Gabe bekommst
266
00:14:18,275 --> 00:14:19,860
und deine Tür,
267
00:14:20,235 --> 00:14:23,697
macht mich glücklicher als alles andere.
268
00:14:25,490 --> 00:14:26,575
Nur leider
269
00:14:26,867 --> 00:14:30,954
werde ich den weltbesten
Mitbewohner vermissen.
270
00:14:38,170 --> 00:14:39,588
Ich weiß, du magst Tiere.
271
00:14:40,589 --> 00:14:44,343
Ich habe das gemacht,
damit du in deinem coolen neuen Zimmer
272
00:14:44,801 --> 00:14:47,012
immer was zum Kuscheln hast.
273
00:14:57,272 --> 00:15:00,025
Also dann, hombrecito.
Bereit?
274
00:15:01,568 --> 00:15:03,570
Ich muss dich noch mal drücken.
275
00:15:05,238 --> 00:15:06,490
Wir kommen schon.
276
00:15:24,633 --> 00:15:26,009
Bitte sehr.
277
00:15:36,979 --> 00:15:38,522
Cecilia, high five.
278
00:16:31,491 --> 00:16:32,909
Da bist du ja.
279
00:16:33,076 --> 00:16:34,286
Sieh dich nur an.
280
00:16:34,536 --> 00:16:35,495
Ganz erwachsen.
281
00:16:35,662 --> 00:16:37,914
Pepi, Amor, du machst ihn ganz nass.
282
00:16:38,081 --> 00:16:40,125
Du machst deinen Papa stolz.
283
00:16:40,292 --> 00:16:41,418
So klinge ich nicht.
284
00:16:41,585 --> 00:16:42,753
So klinge ich nicht.
285
00:16:42,919 --> 00:16:44,796
Abuela sagt, es ist Zeit.
286
00:16:45,922 --> 00:16:47,632
Wir warten an deiner Tür.
287
00:16:50,761 --> 00:16:51,970
Ich hör schon auf.
288
00:17:01,104 --> 00:17:03,315
Vor fünfzig Jahren,
289
00:17:04,399 --> 00:17:07,110
in unserem dunkelsten Moment,
290
00:17:08,070 --> 00:17:11,323
segnete uns diese Kerze mit einem Wunder.
291
00:17:11,907 --> 00:17:14,451
Die größte Ehre unserer Familie war es,
292
00:17:14,618 --> 00:17:17,746
unsere Gaben zu nutzen, im Dienste dieser
293
00:17:17,954 --> 00:17:20,582
geliebten Gemeinschaft.
294
00:17:20,874 --> 00:17:21,708
Heute Abend
295
00:17:22,209 --> 00:17:24,503
kommen wir abermals zusammen,
296
00:17:24,669 --> 00:17:27,881
da ein anderer ins Licht tritt,
297
00:17:28,381 --> 00:17:30,509
um uns stolz zu machen.
298
00:18:01,206 --> 00:18:02,332
Ich kann nicht.
299
00:18:03,792 --> 00:18:06,086
Ich brauche dich.
300
00:18:19,933 --> 00:18:20,767
Komm schon,
301
00:18:21,309 --> 00:18:23,145
bringen wir dich zu deiner Tür.
302
00:19:28,293 --> 00:19:30,045
Wirst du deine Gabe nutzen,
303
00:19:30,712 --> 00:19:32,964
um unser Wunder zu ehren?
304
00:19:33,465 --> 00:19:35,842
Wirst du dieser Gemeinschaft dienen
305
00:19:35,967 --> 00:19:38,470
und unser Zuhause stärken?
306
00:20:11,336 --> 00:20:12,921
Ich verstehe dich.
307
00:20:15,840 --> 00:20:18,260
Natürlich dürfen sie kommen.
308
00:20:40,657 --> 00:20:42,826
Wir haben eine neue Gabe.
309
00:21:01,219 --> 00:21:03,805
Drinnen ist es noch größer?
310
00:21:16,359 --> 00:21:18,528
Wohin willst du?
311
00:21:49,517 --> 00:21:50,727
Unglaublich.
312
00:21:52,062 --> 00:21:55,273
Ich wusste, du schaffst es.
Eine Gabe
313
00:21:55,482 --> 00:21:58,860
genauso besonders wie du.
314
00:22:02,238 --> 00:22:03,365
Wir brauchen ein Foto.
315
00:22:03,573 --> 00:22:04,491
Alle
316
00:22:04,741 --> 00:22:06,409
herkommen.
317
00:22:06,868 --> 00:22:10,872
Es ist ein großartiger Abend.
Ein perfekter Abend.
318
00:22:12,207 --> 00:22:13,666
Nun alle zusammen.
319
00:22:14,167 --> 00:22:16,378
La Familia Madrigal.
320
00:22:28,807 --> 00:22:32,018
Sei nicht gekränkt, beruhig dich mal
321
00:22:34,437 --> 00:22:37,565
Sei nicht verletzt, trotz deiner Qual
322
00:22:38,983 --> 00:22:42,821
Ich bin doch noch Teil
der Familie Madrigal
323
00:22:42,987 --> 00:22:43,863
Nicht allein
324
00:22:44,072 --> 00:22:46,741
Ich bin nicht allein
325
00:22:46,908 --> 00:22:50,912
Steh im Schatten und sehe euch schein'n
326
00:22:52,122 --> 00:22:53,915
So allein
327
00:22:54,332 --> 00:22:56,501
Ich bin allein
328
00:22:56,751 --> 00:23:00,130
Ich versetz keine Berge
329
00:23:00,296 --> 00:23:03,883
Ich lass keine Blumen blüh'n
330
00:23:04,092 --> 00:23:06,719
Ich ertrag keine weitere Nacht
331
00:23:07,053 --> 00:23:08,763
mit solchen Gefühl'n
332
00:23:08,930 --> 00:23:11,683
Ich warte, dass ein Wunder kommt
333
00:23:11,850 --> 00:23:15,311
Ich kann niemanden heilen
334
00:23:15,478 --> 00:23:19,190
Nicht das Wetter kontrollier'n
Wolken dirigier'n
335
00:23:19,357 --> 00:23:23,778
Kann den unsichtbaren Schmerz
jetzt nicht mehr ignorier'n
336
00:23:23,945 --> 00:23:25,655
Ich warte, dass ein Wunder kommt
337
00:23:25,864 --> 00:23:26,990
Ein Wunder kommt
338
00:23:27,157 --> 00:23:29,868
Fühl mich so oft allein
339
00:23:31,077 --> 00:23:33,788
Fühl, es gibt da noch mehr
340
00:23:34,831 --> 00:23:37,000
Als wär ich noch vor der Tür
341
00:23:37,292 --> 00:23:39,210
Würd so gern glänzen
342
00:23:39,377 --> 00:23:42,213
Glänzen wie ihr
343
00:23:42,422 --> 00:23:45,884
Ich brauch nur eine Chance
344
00:23:46,092 --> 00:23:49,596
Eine winzige Chance
345
00:23:49,888 --> 00:23:52,223
Es geht schon viel zu lang
346
00:23:52,390 --> 00:23:54,267
Ich steh am Rand
347
00:23:54,434 --> 00:23:58,062
Sieh mich doch an
348
00:24:01,191 --> 00:24:04,736
Ich würde Berge versetzen
349
00:24:04,944 --> 00:24:07,113
Bäume und Blumen
350
00:24:07,322 --> 00:24:08,781
zum Blühen bring'n
351
00:24:08,948 --> 00:24:10,158
Ich kann's nicht erzwingen
352
00:24:10,325 --> 00:24:13,036
Wohin soll ich springen?
353
00:24:13,203 --> 00:24:14,913
Ich warte, dass ein Wunder kommt
354
00:24:15,163 --> 00:24:16,080
Ein Wunder kommt
355
00:24:16,498 --> 00:24:19,709
Ich würde Wunden heilen
356
00:24:19,918 --> 00:24:23,588
Euch auf neue Wege führ'n
357
00:24:23,963 --> 00:24:28,092
Ich zeig euch, wer ich bin
Ich würd euch berühr'n
358
00:24:28,301 --> 00:24:30,136
Ich will nicht warten
dass ein Wunder kommt
359
00:24:30,303 --> 00:24:31,304
Ich verhunger sonst
360
00:24:31,846 --> 00:24:33,097
Ich will's wissen
361
00:24:33,306 --> 00:24:35,141
Will's wirklich wissen
362
00:24:35,433 --> 00:24:39,103
Geduldig stand ich hinter euren Kulissen
363
00:24:39,479 --> 00:24:41,898
Schenk mir nun eine Gabe wie an
364
00:24:42,398 --> 00:24:44,776
jenem Tag als du uns
365
00:24:45,109 --> 00:24:47,570
dieses Wunder gabst
366
00:24:49,656 --> 00:24:54,869
Hab ich mein Wunder
vielleicht schon verpasst?
367
00:25:20,520 --> 00:25:21,479
Casita?
368
00:26:28,254 --> 00:26:29,797
Komm schon, Abuela.
369
00:26:33,176 --> 00:26:34,969
Das Haus ist in Gefahr.
370
00:26:35,428 --> 00:26:36,638
Das Haus ist in Gefahr.
371
00:26:37,555 --> 00:26:38,681
Die Dachziegel fielen runter
372
00:26:38,890 --> 00:26:40,642
und überall waren Risse.
373
00:26:40,808 --> 00:26:42,435
Die Kerze ging fast aus.
374
00:26:45,146 --> 00:26:46,397
Zeig's mir.
375
00:26:50,068 --> 00:26:51,486
Was?
376
00:26:53,655 --> 00:26:54,572
Nein, das ...
377
00:26:56,324 --> 00:26:57,825
Die Risse waren da.
378
00:26:59,202 --> 00:27:01,412
Sie waren überall.
379
00:27:01,579 --> 00:27:04,832
Das Haus war in Gefahr,
die Kerze war ...
380
00:27:05,833 --> 00:27:07,335
Abuela, ich schwöre ...
381
00:27:07,502 --> 00:27:08,544
Schluss jetzt.
382
00:27:11,214 --> 00:27:14,217
Es fehlt nichts mit La Casa Madrigal.
383
00:27:14,384 --> 00:27:16,594
Die Magie ist stark.
384
00:27:17,053 --> 00:27:19,013
Genau wie die Drinks.
385
00:27:19,263 --> 00:27:21,265
Bitte, Musik.
386
00:27:35,905 --> 00:27:38,282
Wenn es nur Einbildung war,
wie konnte ich mich schneiden?
387
00:27:38,658 --> 00:27:41,035
Ich würde nie Antonios Abend ruinieren.
388
00:27:41,494 --> 00:27:43,121
Glaubst du das wirklich?
389
00:27:43,287 --> 00:27:46,916
Ich glaube, der heutige Tag
war sehr schwer für dich.
390
00:27:47,083 --> 00:27:48,251
Das ist ...
391
00:27:49,043 --> 00:27:51,546
Ich habe auf die Familie aufgepasst.
392
00:27:51,754 --> 00:27:55,049
Ich bin vielleicht
nicht superstark wie Luisa
393
00:27:55,216 --> 00:27:58,553
oder mühelos perfekt wie
Señorita Perfecta Isabela,
394
00:27:58,720 --> 00:28:01,180
die noch nie 'nen Bad-Hair-Day hatte, aber
395
00:28:02,473 --> 00:28:03,725
egal.
396
00:28:09,230 --> 00:28:12,400
Ich wünschte, du könntest dich
durch meine Augen sehen.
397
00:28:12,567 --> 00:28:14,026
Du bist perfekt,
398
00:28:14,402 --> 00:28:16,154
genau wie du bist.
399
00:28:16,320 --> 00:28:20,408
Du bist genauso besonders
wie jeder andere in dieser Familie.
400
00:28:22,243 --> 00:28:25,204
Du hast meine Hand
mit einem Arepa con queso geheilt.
401
00:28:25,455 --> 00:28:27,081
Ich heilte deine Hand
402
00:28:27,373 --> 00:28:30,084
mit der Liebe zu meiner Tochter,
403
00:28:30,251 --> 00:28:31,961
ihrem klugen Kopf,
404
00:28:32,462 --> 00:28:33,671
ihrem großen Herzen,
405
00:28:34,172 --> 00:28:35,006
ihrer coolen Brille ...
406
00:28:37,508 --> 00:28:39,677
Ich weiß, was ich gesehen habe.
407
00:28:45,016 --> 00:28:47,852
Brunos Weg
verlor sich in dieser Familie.
408
00:28:49,437 --> 00:28:51,355
Es soll dir nicht genauso ergehen.
409
00:28:53,232 --> 00:28:54,484
Schlaf ein bisschen.
410
00:28:55,359 --> 00:28:57,278
Morgen fühlst du dich besser.
411
00:29:42,365 --> 00:29:44,200
Pedro.
412
00:29:45,493 --> 00:29:47,078
Ich brauche dich.
413
00:29:48,496 --> 00:29:50,957
Risse in unserer casita.
414
00:29:52,500 --> 00:29:56,587
Wenn unsere Familie wüsste,
wie verletzlich wir sind ...
415
00:29:58,214 --> 00:30:00,842
Wenn unser Wunder stirbt ...
416
00:30:03,886 --> 00:30:07,390
Wir dürfen nicht noch einmal
unser Zuhause verlieren.
417
00:30:10,309 --> 00:30:11,978
Warum geschieht das?
418
00:30:14,146 --> 00:30:15,273
Öffne mir die Augen.
419
00:30:17,275 --> 00:30:19,193
Wenn die Antwort hier ist,
420
00:30:19,694 --> 00:30:21,529
hilf mir, sie zu finden.
421
00:30:22,196 --> 00:30:25,283
Hilf mir, unsere Familie zu beschützen.
422
00:30:25,700 --> 00:30:29,579
Hilf mir, unser Wunder zu retten.
423
00:30:39,046 --> 00:30:41,799
Ich werde das Wunder retten.
424
00:30:48,848 --> 00:30:51,601
Moment. Wie rettet man ein Wunder?
425
00:30:53,436 --> 00:30:56,647
Ich finde heraus,
was mit dem Wunder geschieht.
426
00:30:58,691 --> 00:31:00,276
Ich habe keine Ahnung.
427
00:31:00,443 --> 00:31:06,198
Aber es gibt eine Person in dieser
Familie, die einfach alles weiß.
428
00:31:06,490 --> 00:31:08,701
Wenn jemand weiß, was nicht stimmt,
429
00:31:09,535 --> 00:31:10,620
dann sie.
430
00:31:12,079 --> 00:31:13,956
Von allen Cousinen,
mag ich dich am liebsten.
431
00:31:14,123 --> 00:31:15,458
Mit dir kann ich über alles reden,
432
00:31:15,625 --> 00:31:17,293
ergo du auch mit mir.
433
00:31:17,460 --> 00:31:20,421
Wie über die Magie,
über die sich keiner Gedanken macht,
434
00:31:20,588 --> 00:31:22,924
aber vielleicht weißt du was,
das ich wissen sollte.
435
00:31:23,966 --> 00:31:26,510
Kein Dolores-Imitat
wegen eines Nachschlags.
436
00:31:27,386 --> 00:31:28,512
War 'nen Versuch wert.
437
00:31:31,557 --> 00:31:34,393
Die Einzige, die sich
um die Magie sorgt, bist du
438
00:31:34,560 --> 00:31:36,479
und die Ratten, die tuscheln.
439
00:31:37,396 --> 00:31:38,314
Und Luisa.
440
00:31:38,439 --> 00:31:41,025
Ich hörte ihr Auge zucken,
die ganze Nacht.
441
00:31:43,402 --> 00:31:44,403
Bitte sehr.
442
00:31:44,570 --> 00:31:45,446
Allesamt
443
00:31:45,655 --> 00:31:47,531
hinsetzen. Na los.
444
00:31:53,913 --> 00:31:55,581
- Luisa.
- Familie.
445
00:31:55,998 --> 00:32:00,086
Wir sind alle dankbar
für Antonios wundervolle neue
446
00:32:01,379 --> 00:32:02,213
Gabe.
447
00:32:02,380 --> 00:32:04,215
Sie sollten deinen Platz warm machen.
448
00:32:04,382 --> 00:32:06,258
Danke, Toñito.
449
00:32:06,592 --> 00:32:09,679
Wir finden sicher einen Weg,
deine Gabe sinnvoll einzusetzen.
450
00:32:10,429 --> 00:32:12,181
Dolores sagt, du flippst total aus.
451
00:32:12,390 --> 00:32:14,850
Weißt du was über letzte Nacht
und die Magie?
452
00:32:15,184 --> 00:32:16,352
Du tust es.
453
00:32:16,978 --> 00:32:18,646
Bist du unaufmerksam, helfe ich dir.
454
00:32:22,441 --> 00:32:23,651
Wie ich schon sagte,
455
00:32:24,527 --> 00:32:27,363
unser Wunder ist keine
Selbstverständlichkeit.
456
00:32:28,072 --> 00:32:31,117
Also arbeiten wir heute
doppelt so hart.
457
00:32:31,283 --> 00:32:32,618
Ich helfe Luisa.
458
00:32:33,661 --> 00:32:34,495
Zuerst
459
00:32:34,620 --> 00:32:36,288
eine Ankündigung.
460
00:32:36,497 --> 00:32:41,002
Ich sprach mit den Guzmáns über
Marianos Antrag, den er Isabela machte.
461
00:32:41,168 --> 00:32:43,087
Dolores, haben wir einen Termin?
462
00:32:43,254 --> 00:32:45,923
Heute Abend. Er will fünf Kinder.
463
00:32:46,090 --> 00:32:47,299
Wunderbar.
464
00:32:47,466 --> 00:32:51,095
Ein so prächtiger junger Mann
wird mit unserer perfekten Isabela
465
00:32:51,262 --> 00:32:54,724
eine neue Generation von
magischen Gaben hervorbringen
466
00:32:54,890 --> 00:32:57,601
und unsere beiden Familien stärker machen.
467
00:33:01,188 --> 00:33:03,274
Unsere Gemeinschaft zählt auf uns.
468
00:33:03,441 --> 00:33:05,443
La Familia Madrigal.
469
00:33:13,951 --> 00:33:15,077
Was ist dein Problem?
470
00:33:15,244 --> 00:33:16,412
Luisa, warte.
471
00:33:23,294 --> 00:33:24,962
- Kannst du den Fluss umleiten?
- Mach ich.
472
00:33:25,546 --> 00:33:27,882
- Die Esel sind ausgebrochen.
- Auf dem Weg.
473
00:33:34,472 --> 00:33:35,514
Warte kurz.
474
00:33:36,265 --> 00:33:37,516
Erzähl mir von der Magie.
475
00:33:37,683 --> 00:33:39,435
Was geht da vor?
Was verheimlichst du?
476
00:33:39,602 --> 00:33:41,479
Nichts. Hab nur viel zu tun.
477
00:33:41,604 --> 00:33:43,355
Geh wieder nach Hause.
478
00:33:43,522 --> 00:33:45,357
Mein Haus biegt sich ...
479
00:33:45,649 --> 00:33:47,860
Dein Auge zuckte. Das tut es nie.
480
00:33:48,027 --> 00:33:49,320
Irgendwas macht dich nervös.
481
00:33:49,487 --> 00:33:51,947
Deinetwegen verlier ich noch 'nen Esel.
482
00:33:52,364 --> 00:33:53,365
Sag mir einfach,
483
00:33:54,408 --> 00:33:56,827
- was los ist?
- Es gibt nichts zu sagen.
484
00:33:56,994 --> 00:33:59,038
Offensichtlich machst du dir Sorgen.
485
00:34:00,164 --> 00:34:01,123
Nimmt die Magie Schaden
486
00:34:01,290 --> 00:34:03,000
und du sagst nicht, was los ist ...
487
00:34:03,209 --> 00:34:04,502
Gar nichts ist los.
488
00:34:06,879 --> 00:34:07,713
Entschuldige.
489
00:34:08,422 --> 00:34:10,382
Ist mir so rausgeplatzt. Ich mein,
490
00:34:10,758 --> 00:34:12,051
wieso sollte was los sein?
491
00:34:12,384 --> 00:34:13,511
Mir geht's gut. Der Magie auch.
492
00:34:13,719 --> 00:34:14,553
Luisa geht's gut.
493
00:34:14,720 --> 00:34:16,514
Ich bin nicht nervös.
494
00:34:17,515 --> 00:34:19,141
Dein Auge macht dieses ...
495
00:34:19,308 --> 00:34:22,103
Ich bin stark wie Tausend Pferde
496
00:34:22,269 --> 00:34:24,605
An mir zerschellt jeder Fels dieser Erde
497
00:34:27,191 --> 00:34:29,985
Beweg Kirchen, beweg Berge
498
00:34:30,152 --> 00:34:30,986
Ja, ich brenn
499
00:34:31,112 --> 00:34:32,738
denn ich kenn meine Werte
500
00:34:32,905 --> 00:34:34,990
Klar, ich mein ... Wo wollt ihr hin?
501
00:34:35,282 --> 00:34:36,408
Für schwere Arbeit
502
00:34:36,575 --> 00:34:37,993
bin ich Expertin
503
00:34:38,160 --> 00:34:40,121
und meine Schale ist zu hart für 'ne Kerbe
504
00:34:40,287 --> 00:34:41,622
Jedes Gestein
505
00:34:41,789 --> 00:34:42,832
ich trete es ein
506
00:34:43,040 --> 00:34:44,250
Nichts zerbricht meine Kraft
507
00:34:44,416 --> 00:34:45,960
Es gibt nichts, was mich schafft
508
00:34:46,127 --> 00:34:47,211
Lasst euch nicht blenden
509
00:34:47,378 --> 00:34:48,420
Ich bin am Kämpfen
510
00:34:48,587 --> 00:34:51,257
Ein Drahtseilakt
wie in 'nem Zirkus voller Menschen
511
00:34:51,382 --> 00:34:52,508
Lasst euch nicht blenden
512
00:34:53,092 --> 00:34:54,677
Vielleicht wollte Herkules vor Kerberos
513
00:34:54,844 --> 00:34:56,637
auch lieber wegrennen
514
00:34:56,804 --> 00:34:57,680
Lasst euch nicht blenden
515
00:34:58,472 --> 00:35:01,559
In einigen Momenten
werd ich mir selber fremd
516
00:35:01,976 --> 00:35:02,852
Wenn der Boden zerspringt
517
00:35:03,018 --> 00:35:04,186
Die Methode misslingt
518
00:35:04,353 --> 00:35:07,106
Der Tropfen, der das Fass
zum Überlaufen bringt, ist
519
00:35:07,356 --> 00:35:08,732
Druck, der macht tipp, tipp, tipp
520
00:35:08,899 --> 00:35:10,526
und es hört nicht auf
521
00:35:12,695 --> 00:35:15,656
Druck, und ich flipp, flipp, flipp
irgendwann noch aus
522
00:35:17,950 --> 00:35:20,244
Gib es deiner Schwester
du musst nicht fragen
523
00:35:20,452 --> 00:35:23,247
Ihre starken Schultern
können so viel tragen
524
00:35:23,414 --> 00:35:26,876
Wer bin ich, wenn ich nicht funktionier?
525
00:35:27,293 --> 00:35:28,502
Sag es mir, ja
526
00:35:28,711 --> 00:35:31,589
Druck, und es klickt, klickt, klickt
und mir fehlt der Halt
527
00:35:34,008 --> 00:35:37,052
Druck, und es tickt, tickt, tickt
bis es irgendwann knallt
528
00:35:39,388 --> 00:35:41,765
Gib es deiner Schwester
weil sie nichts aufhält
529
00:35:42,141 --> 00:35:44,518
Wollen wir doch mal sehen
wie lange sie das aushält
530
00:35:44,643 --> 00:35:47,980
Wer bin ich, wenn ich die Kraft verlier?
531
00:35:48,147 --> 00:35:49,148
Dann fall ich hier
532
00:35:49,231 --> 00:35:50,065
Denn
533
00:35:50,191 --> 00:35:51,442
Lasst euch nicht blenden
534
00:35:51,609 --> 00:35:52,526
Ich bin genervt
535
00:35:52,735 --> 00:35:55,404
wenn ich merk, es verschärft sich
das Blatt wird sich wenden
536
00:35:55,571 --> 00:35:56,947
Lasst euch nicht blenden
537
00:35:57,031 --> 00:36:00,659
Ein Eisberg in Sicht, stoppt uns nicht
denn ich werde ihn versenken
538
00:36:00,868 --> 00:36:02,077
Lasst euch nicht blenden
539
00:36:02,494 --> 00:36:05,539
Kann den Sinn noch nicht erkennen
Wo soll das alles enden?
540
00:36:05,664 --> 00:36:06,957
Stehen alle Dominos
541
00:36:07,249 --> 00:36:08,584
Weht ein Windstoß
542
00:36:08,709 --> 00:36:10,836
Du willst es noch verhindern
doch sie fallen gnadenlos
543
00:36:11,003 --> 00:36:12,296
Doch, nein
544
00:36:12,796 --> 00:36:14,673
Müsst ich nicht scheinen
545
00:36:15,507 --> 00:36:18,093
löst ich die Leinen
546
00:36:18,344 --> 00:36:19,845
Könnt ich mich
547
00:36:20,054 --> 00:36:23,390
von dem ganzen Druck
vielleicht mal befreien
548
00:36:23,641 --> 00:36:25,935
Und es genießen
549
00:36:26,435 --> 00:36:28,562
Einfach nur fliegen
550
00:36:28,687 --> 00:36:31,023
Mich nicht verbiegen
551
00:36:31,941 --> 00:36:34,193
Den Druck besiegen
552
00:36:34,777 --> 00:36:37,071
Sei stärker
553
00:36:37,238 --> 00:36:39,865
Sei härter
554
00:36:40,157 --> 00:36:43,285
Wir kennen nur den
555
00:36:43,452 --> 00:36:45,079
Druck, der macht tipp, tipp, tipp
556
00:36:45,329 --> 00:36:46,914
und es hört nicht auf
557
00:36:48,832 --> 00:36:50,209
Druck, und ich flipp, flipp, flipp
558
00:36:50,376 --> 00:36:52,044
irgendwann noch aus
559
00:36:54,088 --> 00:36:56,507
Gib es deiner Schwester
sie wird nicht klagen
560
00:36:56,632 --> 00:36:59,218
Vielleicht kann sie die Last
dieser Familie tragen
561
00:36:59,426 --> 00:37:02,763
Schaut, wie sie stolpert und taumelt
doch immer noch steht
562
00:37:04,556 --> 00:37:06,058
Und weiter geht
563
00:37:06,225 --> 00:37:07,393
Druck, und es klickt, klickt, klickt
564
00:37:07,476 --> 00:37:09,228
und mir fehlt der Halt
565
00:37:11,397 --> 00:37:14,525
Druck, und es tickt, tickt, tickt
bis es irgendwann knallt
566
00:37:16,694 --> 00:37:17,695
Gib es deiner Schwester
567
00:37:17,903 --> 00:37:19,029
ohne dich zu fragen
568
00:37:19,113 --> 00:37:21,615
Würdest du bei diesem Druck
nicht längst versagen
569
00:37:21,699 --> 00:37:24,576
Wer bin ich nur, ohne meinen Biss?
570
00:37:24,660 --> 00:37:25,494
Kein
571
00:37:25,577 --> 00:37:26,412
Bruch
572
00:37:26,495 --> 00:37:27,329
Kein
573
00:37:27,413 --> 00:37:28,247
Riss
574
00:37:28,330 --> 00:37:29,456
Kein Kompromiss
575
00:37:29,540 --> 00:37:30,374
Kein Druck
576
00:37:39,425 --> 00:37:42,720
Ich glaube, du schulterst zu viel.
577
00:37:44,054 --> 00:37:46,223
Vielleicht übertreibe ich es.
578
00:37:48,600 --> 00:37:50,811
Es gibt etwas, das du wissen solltest.
579
00:37:50,978 --> 00:37:53,689
Gestern Abend,
als du die Risse gesehen hast,
580
00:37:53,981 --> 00:37:55,441
fühlte ich mich
581
00:37:55,858 --> 00:37:56,942
schwach.
582
00:37:57,568 --> 00:37:58,819
Was?
583
00:37:59,987 --> 00:38:01,071
- Die Esel.
- Auf dem Weg.
584
00:38:01,238 --> 00:38:02,740
Warte. Was meinst du?
585
00:38:02,865 --> 00:38:04,325
Was schadet der Magie?
586
00:38:04,450 --> 00:38:05,367
Weiß nicht,
587
00:38:05,617 --> 00:38:07,244
aber die Erwachsenen redeten.
588
00:38:07,411 --> 00:38:09,121
Bevor Onkel Bruno ging,
589
00:38:09,288 --> 00:38:11,957
hatte er eine Art schreckliche Vision.
590
00:38:12,249 --> 00:38:14,877
Onkel Bruno?
Was war seine Vision?
591
00:38:15,044 --> 00:38:17,629
Keiner weiß es.
Sie fanden es nie heraus.
592
00:38:17,755 --> 00:38:19,423
Wenn etwas mit der Magie nicht stimmt,
593
00:38:19,631 --> 00:38:21,258
beginne mit Brunos Turm.
594
00:38:21,383 --> 00:38:22,718
Finde diese Vision.
595
00:38:23,218 --> 00:38:24,928
Warte. Wie findet man eine Vision?
596
00:38:25,095 --> 00:38:26,805
Wonach suche ich überhaupt?
597
00:38:27,806 --> 00:38:29,933
Wenn du sie findest, wirst du es wissen.
598
00:38:30,100 --> 00:38:31,185
Aber sei vorsichtig.
599
00:38:31,435 --> 00:38:34,396
Dieser Ort ist aus gutem Grund tabu.
600
00:38:35,856 --> 00:38:37,358
So ein perfektes Paar.
601
00:38:37,524 --> 00:38:38,525
So perfekt.
602
00:38:38,692 --> 00:38:40,652
Und so gut für das Encanto.
603
00:38:59,880 --> 00:39:01,173
Casita.
604
00:39:01,882 --> 00:39:05,511
Kannst du den Sand abstellen?
605
00:39:08,847 --> 00:39:12,101
Du kannst hier drin nicht helfen?
606
00:39:14,520 --> 00:39:15,604
Ich komm schon zurecht.
607
00:39:16,355 --> 00:39:17,981
Ich muss das tun.
608
00:39:18,148 --> 00:39:19,149
Für dich,
609
00:39:19,358 --> 00:39:20,734
für Abuela,
610
00:39:21,402 --> 00:39:23,237
vielleicht auch für mich.
611
00:39:24,571 --> 00:39:25,906
"Finde die Vision,
612
00:39:26,407 --> 00:39:27,366
"rette das ..."
613
00:39:38,585 --> 00:39:41,213
DEINE ZUKUNFT
ERWARTET DICH
614
00:39:51,682 --> 00:39:53,142
'ne Menge Stufen.
615
00:39:53,809 --> 00:39:55,727
Zumindest ist da ein Freund.
616
00:39:55,894 --> 00:39:57,938
Schon ist er wieder weg.
617
00:39:59,731 --> 00:40:01,024
Na schön.
618
00:40:01,191 --> 00:40:03,444
Willkommen bei Familie Madrigal
619
00:40:04,153 --> 00:40:07,030
Ganz schön viele Stufen
in der Casa Madrigal
620
00:40:07,781 --> 00:40:09,908
Da denkt man, alles geht so leicht
621
00:40:10,576 --> 00:40:13,162
weil wir sind ja ach so magisch, na toll
622
00:40:13,412 --> 00:40:15,289
Unglaublich, so viele Treppen.
623
00:40:15,456 --> 00:40:18,250
Bruno, dein Zimmer ist das Schlimmste.
624
00:40:28,927 --> 00:40:30,095
Das gibt's nicht.
625
00:40:34,850 --> 00:40:36,894
Ich krieg das hin.
626
00:41:32,658 --> 00:41:33,909
Drückeberger.
627
00:41:47,297 --> 00:41:48,465
Leer.
628
00:42:20,539 --> 00:42:22,583
Was schadet der Magie?
629
00:42:55,073 --> 00:42:56,533
Ich.
630
00:44:02,808 --> 00:44:05,227
Woher kommst du denn angerannt?
631
00:44:05,394 --> 00:44:06,520
Sorry, ich war ...
632
00:44:06,687 --> 00:44:08,230
Was ist mit deinen Haaren?
633
00:44:08,897 --> 00:44:10,023
Meine Gabe.
634
00:44:10,440 --> 00:44:11,608
Ich verliere meine Gabe.
635
00:44:11,692 --> 00:44:12,526
Was?
636
00:44:12,693 --> 00:44:14,194
Mirabel und ich sprachen
637
00:44:14,361 --> 00:44:15,612
über meine Last.
638
00:44:15,779 --> 00:44:18,615
Ich trug weniger,
fiel dadurch aber zurück.
639
00:44:18,782 --> 00:44:20,450
Ich wusste, ich würde alle enttäuschen.
640
00:44:20,617 --> 00:44:22,160
Ich fühlte mich schlecht.
641
00:44:22,411 --> 00:44:23,704
Ich schnappte mir die Esel,
642
00:44:23,995 --> 00:44:27,290
doch als ich sie in die Scheune
werfen wollte, waren sie
643
00:44:27,457 --> 00:44:28,834
schwer.
644
00:44:31,837 --> 00:44:34,756
Was hast du getan?
Was hast du zu ihr gesagt?
645
00:44:34,965 --> 00:44:36,550
Nichts. Ich hab ...
646
00:44:38,802 --> 00:44:42,180
Ich muss zu den Guzmáns
wegen Isabelas Verlobung.
647
00:44:42,973 --> 00:44:45,642
Bleib weg von Luisa,
bis ich mit ihr gesprochen habe.
648
00:44:45,809 --> 00:44:48,437
Wir können heute Abend
keine Probleme gebrauchen.
649
00:44:48,770 --> 00:44:51,773
Was immer du gerade tust,
hör auf damit.
650
00:45:01,116 --> 00:45:03,243
Wieso bin ich in deiner Vision?
651
00:45:05,662 --> 00:45:07,289
Tante. Meine Güte.
652
00:45:08,206 --> 00:45:09,374
Ich wollte nicht ...
653
00:45:12,753 --> 00:45:14,588
Ich wollte Toñitos Sachen holen
654
00:45:14,796 --> 00:45:17,841
und hörte den Namen,
den wir nicht aussprechen.
655
00:45:18,383 --> 00:45:20,552
Toll. Jetzt donnere ich.
656
00:45:20,969 --> 00:45:22,137
Das führt zu einem Nieselregen,
657
00:45:22,304 --> 00:45:24,306
und der führt zu einem Sprühregen.
658
00:45:24,514 --> 00:45:27,225
Blauer Himmel.
659
00:45:28,935 --> 00:45:30,729
Blauer Himmel.
660
00:45:32,314 --> 00:45:33,440
Tante Pepa?
661
00:45:35,776 --> 00:45:39,321
Wenn er eine Vision über jemanden hatte,
662
00:45:39,780 --> 00:45:40,697
was würde es bedeuten?
663
00:45:40,864 --> 00:45:42,324
Wir sprechen nicht über Bruno.
664
00:45:42,449 --> 00:45:46,495
Ich weiß, nur mal angenommen.
Könnte er dich sehen ...
665
00:45:47,412 --> 00:45:49,372
Wir müssen uns
für die Guzmáns fertigmachen.
666
00:45:49,456 --> 00:45:50,290
Ich will nur wissen,
667
00:45:50,415 --> 00:45:52,876
war es positiv oder weniger positiv ...
668
00:45:53,043 --> 00:45:54,753
- Es war ein Albtraum.
- Félix.
669
00:45:54,920 --> 00:45:56,630
Sie muss es erfahren.
670
00:45:56,797 --> 00:45:57,839
Wir sprechen nicht über Bruno.
671
00:45:57,964 --> 00:46:00,425
Er sah etwas Schreckliches.
Und dann ...
672
00:46:02,344 --> 00:46:03,178
Ist es passiert.
673
00:46:03,345 --> 00:46:04,513
Wir sprechen nicht über Bruno.
674
00:46:04,679 --> 00:46:06,306
Was, wenn du nicht verstehst, was er sah?
675
00:46:06,473 --> 00:46:09,893
Dann finde es besser heraus,
weil es bald passieren wird.
676
00:46:10,477 --> 00:46:13,063
Nur kein Wort über Bruno
677
00:46:15,065 --> 00:46:17,901
Nur kein Wort über Bruno
678
00:46:18,652 --> 00:46:19,486
Doch
679
00:46:19,694 --> 00:46:22,239
- An meinem Hochzeitstag
- An unsrem Hochzeitstag
680
00:46:22,405 --> 00:46:26,201
Wir waren im siebten Himmel
und es war keine Wolke in Sicht
681
00:46:26,368 --> 00:46:28,453
Wolken, die wollten wir nicht
682
00:46:28,578 --> 00:46:32,415
Bruno erscheint
und er grinst in sich rein
683
00:46:32,541 --> 00:46:33,375
Ein Sturm
684
00:46:33,583 --> 00:46:35,877
Willst du's erzählen oder darf ich?
685
00:46:36,127 --> 00:46:37,712
Tut mir leid, mein Schatz
Erzähle du
686
00:46:38,004 --> 00:46:40,507
Bruno kündigt Regen an
687
00:46:40,674 --> 00:46:42,509
Muss er denn jeden stör'n?
688
00:46:42,634 --> 00:46:44,970
Mein Kopf, er kämpft dagegen an
689
00:46:45,178 --> 00:46:47,138
Abuela holt den Regenschirm
690
00:46:47,514 --> 00:46:49,808
Hochzeit in einem Orkan
691
00:46:49,933 --> 00:46:52,227
Unser großer Tag, doch bitte sag
692
00:46:52,394 --> 00:46:54,563
Nur kein Wort über Bruno
693
00:46:57,148 --> 00:47:00,193
Nur kein Wort über Bruno
694
00:47:01,111 --> 00:47:03,280
Immer hatt ich Angst vor Brunos Stolpern
695
00:47:03,446 --> 00:47:05,699
Hinter jeder Wand hört ich ihn poltern
696
00:47:05,824 --> 00:47:08,910
Denk ich an ihn
hör ich wie Sand zu Boden fällt
697
00:47:10,453 --> 00:47:12,581
Keine Frage
so 'ne Gabe kann einen foltern
698
00:47:12,747 --> 00:47:15,083
Aus seinen Prophezeiungen
konnte keiner was folgern
699
00:47:15,292 --> 00:47:18,128
All diese Visionen
haben ihren Sinn verfehlt
700
00:47:18,378 --> 00:47:19,671
Wie man sich erzählt
701
00:47:19,838 --> 00:47:24,009
Eine Riesengestalt
mit tanzenden Ratten
702
00:47:24,175 --> 00:47:28,638
Er ruft und bald
verblasst alles zu Schatten
703
00:47:28,805 --> 00:47:32,976
Er nährt deinen Traum
und zehrt von deinem Grauen
704
00:47:34,436 --> 00:47:36,938
Nur kein Wort über Bruno
705
00:47:39,065 --> 00:47:42,152
Nur kein Wort über Bruno
706
00:47:43,486 --> 00:47:47,115
Er sagte, mein Fisch stirbt bald
Schon war er hin
707
00:47:48,450 --> 00:47:51,703
Er sagte, ich werde dick
Nun seht, was ich bin
708
00:47:51,870 --> 00:47:54,706
Er sagte, stell dich auf 'ne Glatze ein
709
00:47:54,873 --> 00:47:56,458
Und was ist gescheh'n?
710
00:47:57,792 --> 00:48:01,254
Dir wird es geh'n
wie von ihm vorhergeseh'n
711
00:48:01,963 --> 00:48:05,550
Er hat mir prophezeit, meine Zukunft
712
00:48:05,717 --> 00:48:09,763
wird traumhaft und aufregend sein
713
00:48:11,222 --> 00:48:14,601
Er hat mir prophezeit, meine Kraft wächst
714
00:48:14,726 --> 00:48:18,313
wie Trauben am rankenden Wein
715
00:48:18,688 --> 00:48:20,357
Señor Mariano ist gleich da
716
00:48:20,649 --> 00:48:24,110
Mir hat er prophezeit, für mich bleibt
717
00:48:24,736 --> 00:48:27,113
mein Traummann unerreicht
718
00:48:27,364 --> 00:48:29,866
Er ist schon vergeben
719
00:48:30,325 --> 00:48:31,576
Hab das Gefühl, ihn zu hör'n
720
00:48:31,701 --> 00:48:32,577
Hey, Sis
721
00:48:33,954 --> 00:48:37,332
Ich will jetzt von dir nichts mehr hör'n
722
00:48:37,791 --> 00:48:39,000
Ich kann ihn hör'n
723
00:48:39,209 --> 00:48:41,044
Ähm, Bruno
724
00:48:41,503 --> 00:48:43,380
Ja, genau dieser Bruno
725
00:48:43,755 --> 00:48:45,632
Ich will alles wissen über Bruno
726
00:48:45,840 --> 00:48:48,009
Sagt mir die Wahrheit über Bruno
727
00:48:48,468 --> 00:48:51,137
Isabela, dein Freund ist hier
728
00:48:51,304 --> 00:48:52,722
Kommt zu Tisch
729
00:48:53,223 --> 00:48:57,477
An unsrem Hochzeitstag
waren wir im siebten Himmel
730
00:48:57,602 --> 00:48:59,980
Und es war keine Wolke in Sicht
731
00:49:00,146 --> 00:49:02,273
Wolken, die wollten wir nicht
732
00:49:02,524 --> 00:49:06,194
Er hat mir prophezeit, meine Kraft wächst
733
00:49:06,361 --> 00:49:07,278
Ein Sturm
734
00:49:07,404 --> 00:49:09,656
Willst du's erzählen oder darf ich?
735
00:49:09,864 --> 00:49:12,117
Señor Mariano ist gleich da
736
00:49:12,325 --> 00:49:15,996
- Bruno kündigt Regen an
- Muss er denn jeden stör'n?
737
00:49:16,162 --> 00:49:19,165
Mein Kopf, er kämpft dagegen an
738
00:49:20,959 --> 00:49:23,753
Hochzeit in einem Orkan
739
00:49:26,506 --> 00:49:28,383
Nur kein Wort über Bruno
740
00:49:28,550 --> 00:49:30,969
Wie dumm von mir, das mit Bruno
741
00:49:32,762 --> 00:49:35,765
Hätt ich ihn nie erwähnt, diesen Bruno
742
00:49:38,560 --> 00:49:40,437
Hast du deine Party-Hosen an, weil ...
743
00:49:46,693 --> 00:49:49,029
Ich bin in Brunos Turm eingebrochen.
744
00:49:49,195 --> 00:49:50,655
Ich fand seine letzte Vision.
Wir sind in Schwierigkeiten.
745
00:49:50,822 --> 00:49:52,866
Die Magie stirbt. Das Haus zerfällt,
Luisas Gabe schwindet.
746
00:49:53,033 --> 00:49:55,785
Und alles passiert meinetwegen?
747
00:50:03,960 --> 00:50:07,005
Wir sagen nichts.
Abuela will einen perfekten Abend.
748
00:50:07,172 --> 00:50:09,799
Bis die Guzmáns gehen,
warst du nicht im Turm.
749
00:50:09,966 --> 00:50:11,968
Die Magie stirbt nicht.
Das Haus wird nicht zerfallen.
750
00:50:12,135 --> 00:50:13,678
Luisas Gabe schwindet nicht.
751
00:50:13,845 --> 00:50:16,473
Niemand wird es erfahren.
Verhalte dich normal.
752
00:50:16,639 --> 00:50:18,600
Niemand muss es wissen.
753
00:50:21,853 --> 00:50:23,480
Ich weiß es.
754
00:50:25,482 --> 00:50:26,691
Sie wird es verraten.
755
00:50:26,858 --> 00:50:28,568
Zeit zum Essen.
756
00:50:30,070 --> 00:50:34,908
Die Guzmáns und die Madrigals vereint,
wird so gut sein für das Encanto.
757
00:50:35,784 --> 00:50:39,370
Hoffen wir, dass der heutige Abend
keine schreckliche Katastrophe wird.
758
00:50:40,121 --> 00:50:41,790
Auf einen perfekten Abend.
759
00:50:51,508 --> 00:50:52,383
Avocado?
760
00:50:58,598 --> 00:51:00,725
Rück dein Gesicht zurecht.
761
00:51:01,976 --> 00:51:02,936
Wasser?
762
00:51:10,026 --> 00:51:10,985
Die Sour Creme.
763
00:51:11,820 --> 00:51:13,446
Pá, die Sour Creme.
764
00:51:17,117 --> 00:51:18,493
... Brunos Vision.
765
00:51:19,160 --> 00:51:19,994
Pepa,
766
00:51:20,161 --> 00:51:21,246
die Wolke.
767
00:51:21,538 --> 00:51:23,081
Blauer Himmel.
768
00:51:25,166 --> 00:51:27,085
... Brunos Vision.
769
00:51:34,676 --> 00:51:35,802
Alles in Ordnung?
770
00:51:36,886 --> 00:51:38,888
Alles ist wunderbar.
Sie ist nur aufgeregt.
771
00:51:39,055 --> 00:51:40,056
Wegen des Antrags.
772
00:51:40,473 --> 00:51:41,307
Mach ihn
773
00:51:41,432 --> 00:51:42,684
so schnell du kannst.
774
00:51:42,976 --> 00:51:44,644
Eigentlich wollte ich ...
775
00:51:44,853 --> 00:51:46,938
Es eben tun. Großartig.
776
00:51:50,066 --> 00:51:52,485
Da hier jeder eine Begabung hat,
777
00:51:52,652 --> 00:51:55,155
wollte mein Mariano ein Lied singen.
778
00:51:56,197 --> 00:51:58,199
Könntest du das Piano rüberholen?
779
00:52:01,828 --> 00:52:05,248
Gemäß der Familientradition,
singt man erst danach.
780
00:52:07,500 --> 00:52:08,334
Isabela,
781
00:52:08,501 --> 00:52:11,462
Anmutigste aller Madrigals.
782
00:52:14,340 --> 00:52:15,508
Du machst das toll.
783
00:52:15,925 --> 00:52:18,011
Perfekteste Blume
784
00:52:18,219 --> 00:52:19,888
im gesamten Encanto.
785
00:52:29,272 --> 00:52:30,190
Willst
786
00:52:30,315 --> 00:52:31,274
du mich ...
787
00:52:36,487 --> 00:52:38,573
Was geht hier vor sich?
788
00:52:38,740 --> 00:52:40,200
Mirabel ist in Brunos Vision.
789
00:52:40,366 --> 00:52:42,702
Sie zerstört die Magie
und wir sind verloren.
790
00:53:13,274 --> 00:53:14,984
Ich kann's erklären.
791
00:53:15,235 --> 00:53:16,402
Ich hasse dich.
792
00:53:16,694 --> 00:53:18,071
Ich bin eine Versagerin.
793
00:53:18,279 --> 00:53:19,739
Was hast du nur getan?
794
00:53:19,906 --> 00:53:23,201
Ich tue überhaupt nichts.
Es ist Brunos Vision.
795
00:53:30,041 --> 00:53:31,876
Die Magie ist stark.
796
00:53:32,085 --> 00:53:34,462
Alles ist in bester Ordnung.
797
00:53:34,712 --> 00:53:36,756
Wir sind die Madrigals.
798
00:54:50,621 --> 00:54:53,875
Schon gut.
Tief einatmen, tief ausatmen.
799
00:54:57,712 --> 00:54:58,588
Halt.
800
00:55:26,824 --> 00:55:27,742
Hilfe.
801
00:55:29,118 --> 00:55:29,952
Casita.
802
00:55:32,455 --> 00:55:33,623
Hilf mir.
803
00:55:34,040 --> 00:55:35,041
Hilf mir.
804
00:55:40,380 --> 00:55:41,422
Du schwitzt enorm.
805
00:56:00,650 --> 00:56:01,901
- Tschüss.
- Was?
806
00:56:02,610 --> 00:56:03,653
Hiergeblieben.
807
00:56:05,905 --> 00:56:07,031
Warum diese Vision?
808
00:56:07,198 --> 00:56:08,282
Klopf auf Holz.
809
00:56:08,449 --> 00:56:09,700
Was bedeutet sie?
810
00:56:09,867 --> 00:56:11,285
Kamst du deshalb zurück?
811
00:56:12,787 --> 00:56:13,704
Onkel Bruno?
812
00:56:15,873 --> 00:56:18,709
Keiner sollte die Vision
je zu sehen bekommen.
813
00:56:18,960 --> 00:56:20,711
- Aber ...
- Etwas Salz.
814
00:56:22,130 --> 00:56:23,131
Zucker.
815
00:56:28,678 --> 00:56:29,512
Warte.
816
00:56:30,221 --> 00:56:33,182
Du hast hier drin die Risse ausgebessert?
817
00:56:34,225 --> 00:56:37,437
Das da? Nein, ich hab zu viel Angst
vor diesen Dingern.
818
00:56:37,645 --> 00:56:39,605
Die Ausbesserungen sind von Hernando.
819
00:56:39,856 --> 00:56:40,940
Wer ist Hernando?
820
00:56:41,107 --> 00:56:43,276
Ich und mich ängstigt nichts.
821
00:56:45,153 --> 00:56:46,404
Eigentlich bin ich es.
822
00:56:47,029 --> 00:56:48,948
Meine wahre Gabe ist das Schauspiel.
823
00:56:50,950 --> 00:56:54,120
Ich bin Jorge.
Ich mache die Spachtelmasse.
824
00:56:55,663 --> 00:56:58,666
Wie lange bist du schon hier hinten?
825
00:57:04,255 --> 00:57:05,798
Du warst nie weg.
826
00:57:06,841 --> 00:57:10,136
Ich verließ meinen Turm
wegen der vielen Stufen
827
00:57:10,303 --> 00:57:12,889
und der Küche nebenan.
828
00:57:14,849 --> 00:57:17,059
Plus kostenlose Unterhaltung.
829
00:57:17,226 --> 00:57:19,145
Was gefällt dir?
Magst du Sport?
830
00:57:19,604 --> 00:57:20,688
Game Shows?
831
00:57:20,855 --> 00:57:22,190
Telenovelas?
832
00:57:23,858 --> 00:57:25,902
Ihre Liebe darf nicht sein.
833
00:57:26,486 --> 00:57:28,029
Ich verstehe nicht.
834
00:57:28,196 --> 00:57:30,072
Sie ist seine Tante und hat Amnesie.
835
00:57:30,239 --> 00:57:32,116
Sie weiß nicht mehr,
dass sie seine Tante ist.
836
00:57:32,283 --> 00:57:34,243
Eine sehr verbotene Art ...
837
00:57:34,327 --> 00:57:36,454
Ich verstehe nicht,
838
00:57:36,829 --> 00:57:40,041
wieso du weggegangen bist,
wenn du gar nicht weg warst.
839
00:57:40,958 --> 00:57:46,172
Weil die Berge um das Encanto
sehr hoch sind.
840
00:57:46,422 --> 00:57:49,675
Wie ich schon sagte,
gratis Essen und alles.
841
00:57:49,842 --> 00:57:51,928
Ihr liebt das gratis Essen.
842
00:58:15,284 --> 00:58:17,954
Meine Gabe war nicht hilfreich
für die Familie,
843
00:58:18,120 --> 00:58:20,873
aber ich liebe meine Familie.
844
00:58:21,582 --> 00:58:23,125
Ich weiß nur nicht, wie ...
845
00:58:23,543 --> 00:58:24,835
Wie ich ...
846
00:58:25,920 --> 00:58:28,381
Egal. Du solltest gehen.
847
00:58:28,589 --> 00:58:30,716
Ohne Grund.
Du würdest sagen:
848
00:58:30,925 --> 00:58:32,635
"Geh, das ist Grund genug."
849
00:58:34,637 --> 00:58:35,846
Wieso kam ich darin vor?
850
00:58:38,307 --> 00:58:39,684
Onkel Bruno?
851
00:58:42,019 --> 00:58:45,648
Die Familie soll stolz auf mich sein.
852
00:58:46,566 --> 00:58:47,817
Nur einmal.
853
00:58:49,944 --> 00:58:51,779
Aber wenn ich aufhören soll,
854
00:58:53,322 --> 00:58:55,658
wenn ich meiner Familie schade,
855
00:58:56,534 --> 00:58:58,411
sag es mir.
856
00:58:59,537 --> 00:59:01,080
Ich kann es dir nicht sagen,
857
00:59:01,998 --> 00:59:03,916
weil ich es nicht weiß.
858
00:59:04,709 --> 00:59:05,710
Ich hatte die Vision
859
00:59:05,960 --> 00:59:07,044
am Abend
860
00:59:07,211 --> 00:59:09,088
deiner Gabenzeremonie.
861
00:59:10,131 --> 00:59:11,799
Abuela sorgte sich um die Magie.
862
00:59:12,341 --> 00:59:14,427
Sie bat mich, in die Zukunft zu sehen.
863
00:59:14,677 --> 00:59:16,470
Um zu erfahren, was es bedeutet.
864
00:59:17,096 --> 00:59:20,308
Ich sah die Magie in Gefahr.
865
00:59:21,183 --> 00:59:24,270
Ich sah unser Haus zusammenbrechen.
866
00:59:24,395 --> 00:59:25,229
Dann
867
00:59:26,480 --> 00:59:28,024
sah ich dich.
868
00:59:28,190 --> 00:59:29,358
Aber die Vision war anders.
869
00:59:29,567 --> 00:59:32,028
Sie veränderte sich.
870
00:59:32,194 --> 00:59:35,448
Es gab nicht eine Antwort.
Kein eindeutiges Schicksal.
871
00:59:35,615 --> 00:59:38,492
Als wäre deine Zukunft unentschlossen.
872
00:59:39,493 --> 00:59:41,912
Ich wusste, wie es aussehen würde,
was alle denken würden.
873
00:59:42,079 --> 00:59:45,082
Ich bin Bruno und alle rechnen
mit dem Schlimmsten.
874
00:59:46,959 --> 00:59:48,336
Also ...
875
00:59:49,712 --> 00:59:52,256
Du bist fort,
876
00:59:53,299 --> 00:59:55,134
um mich zu schützen?
877
00:59:55,926 --> 00:59:57,637
Ich weiß nicht, wohin es führt,
878
00:59:58,346 --> 00:59:59,597
aber ich schätze,
879
00:59:59,764 --> 01:00:01,974
die Familie, das Encanto,
880
01:00:02,391 --> 01:00:04,352
und das Schicksal des Wunders selbst ...
881
01:00:05,519 --> 01:00:07,938
Es wird auf dich ankommen.
882
01:00:10,024 --> 01:00:11,150
Oder ich irre mich.
883
01:00:11,317 --> 01:00:13,819
Es ist ein Mysterium.
Deshalb ist diese Vision ...
884
01:00:15,696 --> 01:00:19,033
Könnte ich weiterhelfen,
würde ich es tun, aber
885
01:00:19,408 --> 01:00:21,327
das ist alles, was ich weiß.
886
01:00:21,786 --> 01:00:22,787
Viel Glück.
887
01:00:22,953 --> 01:00:24,955
Ich wünschte, ich hätte mehr gesehen.
888
01:00:32,963 --> 01:00:35,800
Du möchtest mehr sehen, dann sieh mehr.
889
01:00:35,966 --> 01:00:37,927
Ruf eine andere Vision ab.
890
01:00:38,094 --> 01:00:40,471
Ich hab keine Visionen mehr.
891
01:00:40,638 --> 01:00:41,847
- Du könntest.
- Ich tu's nicht.
892
01:00:42,014 --> 01:00:46,018
Es ist nicht so, als laste das Gewicht
der Welt auf deinen Schultern.
893
01:00:46,185 --> 01:00:48,062
Wenn unser Schicksal von mir abhängt,
894
01:00:48,354 --> 01:00:49,939
zeig mir eine andere Vision.
895
01:00:50,564 --> 01:00:52,066
Vielleicht zeigt die mir mehr.
896
01:00:52,233 --> 01:00:53,526
Selbst wenn ich das wollte,
897
01:00:53,859 --> 01:00:56,070
du hast meine Visionshöhle zerstört.
898
01:00:56,237 --> 01:00:57,113
Was ein Problem ist,
899
01:00:57,321 --> 01:00:58,698
denn ich brauche viel Platz.
900
01:00:58,864 --> 01:01:00,491
- Wir finden einen.
- Wo?
901
01:01:00,658 --> 01:01:01,659
Benutzt mein Zimmer.
902
01:01:03,035 --> 01:01:05,913
Die Ratten erzählten mir alles.
Nicht fressen.
903
01:01:09,333 --> 01:01:11,460
Unsere Familie braucht Hilfe.
904
01:01:11,711 --> 01:01:14,213
Und du musst hier raus.
905
01:01:31,063 --> 01:01:33,858
Du hättest mich sofort
benachrichtigen müssen.
906
01:01:33,983 --> 01:01:35,109
Denk an die Familie.
907
01:01:35,317 --> 01:01:37,236
Ich dachte an meine Tochter.
908
01:01:38,195 --> 01:01:39,739
Pepa, beruhig dich.
909
01:01:39,905 --> 01:01:41,157
Ich gebe mein Bestes.
910
01:01:41,323 --> 01:01:42,950
Zum Glück ist es kein Wirbelsturm.
911
01:01:43,117 --> 01:01:45,661
Mamá, du warst immer
zu streng mit Mirabel.
912
01:01:46,746 --> 01:01:47,872
Seht euch um.
913
01:01:48,038 --> 01:01:51,083
Wir müssen die Familie schützen.
Unser Encanto.
914
01:01:51,250 --> 01:01:53,377
Wir dürfen unser Zuhause nicht verlieren.
915
01:01:55,379 --> 01:01:58,924
Die Leute in der Stadt
sorgen sich um die Magie.
916
01:01:59,133 --> 01:02:00,468
Sie wollen Sie sehen.
917
01:02:01,177 --> 01:02:03,763
Mirabel war nicht grundlos in der Vision.
918
01:02:05,014 --> 01:02:06,098
Findet sie.
919
01:02:11,771 --> 01:02:13,981
Wir sollten uns beeilen.
920
01:02:14,148 --> 01:02:16,358
Du kannst die Zukunft nicht beschleunigen.
921
01:02:19,069 --> 01:02:21,030
Was, wenn es schlimmer wird?
922
01:02:21,197 --> 01:02:23,282
Wenn es dir nicht gefällt, sagst du:
923
01:02:23,407 --> 01:02:25,034
"Bruno lässt Schlimmes zu.
924
01:02:25,284 --> 01:02:27,620
"Er ist gruselig
und er tötete meinen Goldfisch."
925
01:02:27,745 --> 01:02:30,790
Ich weiß,
du lässt keine schlimmen Dinge zu.
926
01:02:31,290 --> 01:02:35,461
Die etwas Verrückten in der Familie
haben eben einen schlechten Ruf.
927
01:02:36,253 --> 01:02:37,463
Du kriegst das hin.
928
01:02:41,175 --> 01:02:42,218
Zur Beruhigung.
929
01:02:46,222 --> 01:02:47,306
Ich krieg das hin.
930
01:03:23,926 --> 01:03:25,761
Du solltest dich festhalten.
931
01:03:59,879 --> 01:04:02,590
Es ist dasselbe.
Ich muss aufhören.
932
01:04:03,507 --> 01:04:05,175
Ich muss wissen, wohin es führt.
933
01:04:05,384 --> 01:04:07,303
Es muss eine Antwort darauf geben.
934
01:04:07,469 --> 01:04:08,637
Etwas, das wir übersehen.
935
01:04:08,804 --> 01:04:10,389
Du siehst dasselbe wie ich.
936
01:04:10,681 --> 01:04:12,099
- Gäbe es noch was ...
- Da.
937
01:04:12,391 --> 01:04:13,434
Da drüben.
938
01:04:14,226 --> 01:04:15,060
Schmetterling.
939
01:04:15,477 --> 01:04:16,979
Folge dem Schmetterling.
940
01:04:22,443 --> 01:04:23,485
Wo ist das?
941
01:04:23,903 --> 01:04:25,613
Alles ist durcheinander.
942
01:04:26,989 --> 01:04:28,198
Die Kerze.
943
01:04:28,616 --> 01:04:30,451
Die Kerze wird heller.
944
01:04:30,868 --> 01:04:33,329
- Du musst der Kerze helfen.
- Wie?
945
01:04:33,704 --> 01:04:35,372
Jemand ist bei dir.
946
01:04:36,749 --> 01:04:37,875
- Du kämpfst mit ihr.
- Was?
947
01:04:38,042 --> 01:04:39,627
Warte, nein.
Ist das eine Umarmung?
948
01:04:39,793 --> 01:04:40,794
Kampf oder Umarmung?
949
01:04:41,795 --> 01:04:43,756
Eine Umarmung.
950
01:04:43,923 --> 01:04:45,925
Um die Kerze zu erhellen,
musst du sie umarmen.
951
01:04:46,091 --> 01:04:47,384
Wen denn?
952
01:04:47,885 --> 01:04:48,969
Gleich hab ich's.
953
01:04:49,136 --> 01:04:50,930
- Wer ist es?
- Gleich.
954
01:04:51,847 --> 01:04:52,848
Ich hab's.
955
01:04:54,475 --> 01:04:56,018
Isabela?
956
01:05:01,315 --> 01:05:03,567
Deine Schwester? Das ist toll.
957
01:05:05,611 --> 01:05:06,820
Jedes Mal.
958
01:05:08,447 --> 01:05:11,116
Wieso sollte die Umarmung
von Isabela was bewirken?
959
01:05:11,283 --> 01:05:14,119
Keine Ahnung.
Wie hilft man einem Familienwunder?
960
01:05:14,286 --> 01:05:15,287
Man umarmt seine Schwester.
961
01:05:21,669 --> 01:05:23,629
Uns läuft die Zeit davon.
962
01:05:23,796 --> 01:05:25,172
Das klappt nie.
963
01:05:25,297 --> 01:05:27,091
Sie wird mich nie umarmen.
964
01:05:27,216 --> 01:05:28,342
Sie hasst mich.
965
01:05:28,509 --> 01:05:30,970
Außerdem hab ich ihren Antrag ruiniert.
966
01:05:31,136 --> 01:05:33,639
Und, sie nervt nur.
967
01:05:33,806 --> 01:05:35,516
Klar, es ist Isabela.
968
01:05:35,683 --> 01:05:37,017
Was ist ihr Problem?
969
01:05:37,184 --> 01:05:38,435
Aus ihr wachsen Rosen ...
970
01:05:41,605 --> 01:05:43,440
Du verstehst nicht, worum es geht.
971
01:05:43,857 --> 01:05:44,733
Das Schicksal der Familie
972
01:05:44,942 --> 01:05:46,110
liegt nicht in ihrer Hand.
973
01:05:46,235 --> 01:05:47,653
Sondern in deiner.
974
01:05:48,195 --> 01:05:51,448
Du bist genau das,
was diese Familie braucht.
975
01:05:52,908 --> 01:05:54,410
Du musst es nur erkennen.
976
01:05:55,452 --> 01:05:57,204
Und zwar allein. Ohne mich.
977
01:05:58,789 --> 01:06:00,082
Du kommst nicht mit?
978
01:06:01,250 --> 01:06:04,044
Es war deine Vision, Mirabel.
Nicht meine.
979
01:06:04,211 --> 01:06:05,629
Du hast Angst vor Abuela.
980
01:06:06,130 --> 01:06:07,756
Das auch.
981
01:06:10,551 --> 01:06:13,387
Wenn du das Wunder gerettet hast,
komm mich besuchen.
982
01:06:14,304 --> 01:06:16,348
Wenn ich das Wunder gerettet habe,
983
01:06:16,765 --> 01:06:18,809
bringe ich dich nach Hause.
984
01:06:20,019 --> 01:06:21,854
Klopf auf Holz.
985
01:06:34,366 --> 01:06:35,659
Du schaffst das.
986
01:06:36,201 --> 01:06:38,287
Du wirst das Wunder retten.
987
01:06:39,204 --> 01:06:40,706
Mit einer Umarmung.
988
01:06:41,832 --> 01:06:43,083
Isa?
989
01:06:45,335 --> 01:06:48,464
Ich weiß, wir hatten unsere Probleme,
990
01:06:48,630 --> 01:06:54,428
aber ich bin jetzt bereit,
dir eine bessere Schwester zu sein.
991
01:06:54,845 --> 01:06:57,139
Umarmen wir uns doch einfach.
992
01:06:57,556 --> 01:06:59,308
Versöhnen wir uns.
993
01:07:01,018 --> 01:07:03,353
"Uns versöhnen"?
994
01:07:04,396 --> 01:07:07,066
Luisa kann kaum noch eine Empanada heben,
995
01:07:07,524 --> 01:07:11,445
Marianos Nase sieht aus
wie eine zermatschte Papaya.
996
01:07:11,987 --> 01:07:13,489
Hast du den Verstand verloren?
997
01:07:15,616 --> 01:07:17,993
Ich spüre, du bist verärgert.
998
01:07:18,160 --> 01:07:20,329
Was hilft dagegen?
999
01:07:20,537 --> 01:07:21,955
Eine liebevolle Umarmung.
1000
01:07:22,456 --> 01:07:23,999
Raus hier.
1001
01:07:25,459 --> 01:07:27,461
Alles war perfekt.
1002
01:07:27,628 --> 01:07:29,838
Abuela war glücklich.
Die Familie auch.
1003
01:07:30,005 --> 01:07:32,174
Du willst eine bessere Schwester sein?
1004
01:07:32,424 --> 01:07:35,803
Entschuldige dich, denn ich bin ruiniert.
1005
01:07:39,473 --> 01:07:40,808
Na los.
1006
01:07:41,100 --> 01:07:43,060
Entschuldige dich.
1007
01:07:46,605 --> 01:07:47,815
Es
1008
01:07:49,108 --> 01:07:50,442
tut
1009
01:07:51,735 --> 01:07:52,694
mir leid,
1010
01:07:55,197 --> 01:07:57,241
dass dein Leben so toll ist.
1011
01:07:57,491 --> 01:07:58,325
Raus.
1012
01:07:59,785 --> 01:08:01,203
Ich entschuldige mich.
1013
01:08:02,079 --> 01:08:04,456
Ich wollte dein Leben nicht ruinieren.
1014
01:08:05,499 --> 01:08:06,625
Wir haben größere
1015
01:08:06,917 --> 01:08:08,502
Probleme, du selbstsüchtige,
1016
01:08:08,585 --> 01:08:10,379
anmaßende Prinzessin.
1017
01:08:10,629 --> 01:08:11,922
"Selbstsüchtig"?
1018
01:08:12,172 --> 01:08:15,134
Ich war darauf fixiert, perfekt zu sein.
1019
01:08:15,467 --> 01:08:16,927
Mein Leben lang.
1020
01:08:17,094 --> 01:08:19,847
Das Einzige,
was du je für mich getan hast,
1021
01:08:20,055 --> 01:08:20,889
ist Dinge vermasseln.
1022
01:08:21,056 --> 01:08:22,141
Nichts ist vermasselt.
1023
01:08:22,266 --> 01:08:24,518
Du kannst den Kerl immer noch heiraten.
1024
01:08:24,685 --> 01:08:26,103
Ich wollte ihn nie heiraten.
1025
01:08:26,270 --> 01:08:28,522
Ich hätte es für die Familie getan.
1026
01:08:30,899 --> 01:08:32,317
Du meine Güte.
1027
01:08:33,986 --> 01:08:37,573
Das ist ein sehr ernstes Geständnis.
1028
01:08:38,907 --> 01:08:40,450
Okay, komm her.
1029
01:08:40,617 --> 01:08:41,743
Umarme mich.
1030
01:08:46,582 --> 01:08:49,334
Das hätt ich von mir nicht erwartet
1031
01:08:50,419 --> 01:08:52,045
Spitz und scharf
1032
01:08:52,462 --> 01:08:53,797
Was kommt nun?
1033
01:08:55,424 --> 01:08:56,508
Wir sollten uns ...
1034
01:08:56,758 --> 01:09:00,512
Es ist nicht perfekt oder symmetrisch
Aber wunderschön
1035
01:09:00,637 --> 01:09:02,264
Und von mir
1036
01:09:02,764 --> 01:09:04,850
Was kann ich noch tun?
1037
01:09:05,017 --> 01:09:06,393
Warte
Komm mal her
1038
01:09:06,602 --> 01:09:08,520
Wir reden, komm mal her
1039
01:09:12,441 --> 01:09:16,153
Lila Lilien, rosa Rosen
1040
01:09:16,570 --> 01:09:18,488
Lass ich
1041
01:09:18,655 --> 01:09:20,490
reihenweise blüh'n
1042
01:09:20,657 --> 01:09:24,536
Perfekt inszenierte Posen
1043
01:09:24,745 --> 01:09:26,163
Doch das ist nur
1044
01:09:26,371 --> 01:09:28,665
ein Kostüm
1045
01:09:28,832 --> 01:09:30,000
Was könnt ich tun, ließ ich
1046
01:09:30,125 --> 01:09:34,087
die Blumen blühen, so wie ich es fühle?
1047
01:09:34,338 --> 01:09:36,089
Wohin wird es dich führen?
1048
01:09:36,632 --> 01:09:38,217
Was könnt ich tun, wüsste ich
1049
01:09:38,300 --> 01:09:41,220
es muss nicht immer perfekt sein?
1050
01:09:41,386 --> 01:09:42,930
Es muss einfach nur sein
1051
01:09:43,096 --> 01:09:44,556
Ich wär endlich frei
1052
01:09:44,723 --> 01:09:48,268
Ein Wirbelsturm aus Jacarandás
1053
01:09:48,602 --> 01:09:49,770
Efeu und
1054
01:09:50,395 --> 01:09:51,688
wildem Wein
1055
01:09:51,939 --> 01:09:52,773
Das ist fein
1056
01:09:52,898 --> 01:09:56,443
Die Palme wächst
und ich wachs über mich hinaus
1057
01:09:56,652 --> 01:09:58,779
Und was kommt nun?
1058
01:09:58,987 --> 01:10:01,448
Was kann ich noch tun?
1059
01:10:02,241 --> 01:10:03,200
Sonnentau, den liebe ich
1060
01:10:03,283 --> 01:10:05,911
leg ich lieber nicht dazu
1061
01:10:06,078 --> 01:10:07,079
Weil er immer wieder sticht
1062
01:10:07,287 --> 01:10:09,665
Doch es ist wieder nicht genug
1063
01:10:09,915 --> 01:10:13,210
Mich packt das Fieber
Ich trau mich nun
1064
01:10:13,752 --> 01:10:17,005
Ich will nicht perfekt sein
Ich lass es nun zu, und du?
1065
01:10:17,172 --> 01:10:19,716
Du schienst für mich
immer glücklich an sich
1066
01:10:19,800 --> 01:10:22,219
So, als würd sich die Welt um dich dreh'n
1067
01:10:22,302 --> 01:10:24,554
Wie tief können die Wurzeln geh'n?
1068
01:10:24,805 --> 01:10:27,849
Aber ich sah nur die Blumen
1069
01:10:28,100 --> 01:10:30,727
Es ist schön
dich so wachsen zu seh'n
1070
01:10:30,894 --> 01:10:32,771
Wie weit kannst du gehen?
1071
01:10:32,938 --> 01:10:34,648
Es wird so viel gescheh'n
1072
01:10:34,898 --> 01:10:36,566
Es geht los
1073
01:10:37,025 --> 01:10:40,153
Ein Wirbelsturm aus Jacarandás
1074
01:10:40,529 --> 01:10:42,322
- Efeu und
- Los
1075
01:10:42,531 --> 01:10:44,658
- wildem Wein
- Noch mehr
1076
01:10:44,783 --> 01:10:46,410
Die Palme wächst und ich wachs
1077
01:10:46,535 --> 01:10:47,744
über mich hinaus
1078
01:10:48,120 --> 01:10:50,914
Und was kommt nun?
1079
01:10:51,081 --> 01:10:52,666
Was noch?
1080
01:10:52,874 --> 01:10:53,792
Was machst du
1081
01:10:53,959 --> 01:10:57,587
wenn du echt wahrhaftig und vollkommen
im Moment bist?
1082
01:10:57,754 --> 01:11:00,632
Weil ein Moment ein Geschenk ist
1083
01:11:00,882 --> 01:11:01,883
Was, wenn du siehst
1084
01:11:02,092 --> 01:11:05,053
dass die, die du sein willst
nicht perfekt ist?
1085
01:11:05,304 --> 01:11:08,682
- Und es wäre okay
- Hey, alle mal aus dem Weg
1086
01:11:08,849 --> 01:11:11,601
Ich kämpf mich durch mit Tabebuia
1087
01:11:12,227 --> 01:11:13,603
Es ändert sich
1088
01:11:14,604 --> 01:11:17,107
- und ändert dich
- Wie du mich
1089
01:11:17,274 --> 01:11:19,443
Der Weg ist klar, denn du bist da
1090
01:11:19,693 --> 01:11:22,946
Und ich verdank dir mehr als Blumen
1091
01:11:23,155 --> 01:11:24,865
Was kann ich noch tun?
1092
01:11:25,073 --> 01:11:26,950
Zeig ihnen, was kannst du tun
1093
01:11:27,242 --> 01:11:28,827
Was kann ich noch tun?
1094
01:11:29,077 --> 01:11:30,954
Du kannst doch alles tun
1095
01:11:31,121 --> 01:11:33,749
Was kann ich noch tun?
1096
01:11:36,501 --> 01:11:38,503
Du hast einen schlechten Einfluss.
1097
01:11:39,254 --> 01:11:41,256
Was ist hier los?
1098
01:11:43,216 --> 01:11:45,469
Alles ist ...
Wir werden das Wunder retten.
1099
01:11:46,094 --> 01:11:47,554
Was redest du da?
1100
01:11:47,721 --> 01:11:48,764
Sieh dir unser Zuhause an.
1101
01:11:48,847 --> 01:11:50,140
Und deine Schwester.
1102
01:11:51,016 --> 01:11:52,768
Isabela war unglücklich.
1103
01:11:52,976 --> 01:11:55,604
Natürlich ist sie das.
Du hast ihren Antrag ruiniert.
1104
01:11:55,771 --> 01:11:57,356
Das sollte ich tun.
1105
01:11:57,647 --> 01:11:59,232
Und das kam dabei heraus.
1106
01:11:59,483 --> 01:12:02,652
Die Kerze erhellte.
Deshalb bin ich in der Vision.
1107
01:12:02,944 --> 01:12:04,321
Ich rette das Wunder.
1108
01:12:04,446 --> 01:12:06,740
Du musst damit aufhören.
1109
01:12:09,659 --> 01:12:11,828
Die Risse entstanden deinetwegen.
1110
01:12:12,412 --> 01:12:14,790
Bruno ging deinetwegen fort.
1111
01:12:14,956 --> 01:12:18,418
Luisa verliert ihre Kräfte,
Isabela ist widerspenstig.
1112
01:12:18,585 --> 01:12:20,253
Deinetwegen.
1113
01:12:20,420 --> 01:12:23,173
Ich weiß nicht,
wieso du keine Gabe hast,
1114
01:12:23,340 --> 01:12:27,219
aber es entschuldigt nicht,
dass du dieser Familie schadest.
1115
01:12:37,437 --> 01:12:38,939
Ich werde nie
1116
01:12:39,815 --> 01:12:42,067
gut genug für dich sein.
1117
01:12:43,318 --> 01:12:44,319
Oder?
1118
01:12:47,197 --> 01:12:50,492
Egal, wie sehr ich es versuche.
1119
01:12:55,539 --> 01:12:59,709
Egal, wie sehr es einer von uns versucht.
1120
01:13:00,669 --> 01:13:03,964
Luisa wird nie stark genug sein.
1121
01:13:04,172 --> 01:13:07,050
Isabela wird nie perfekt genug sein.
1122
01:13:07,342 --> 01:13:10,137
Bruno ging fort, weil du das Schlimmste
in ihm gesehen hast.
1123
01:13:10,303 --> 01:13:12,347
Bruno war diese Familie egal.
1124
01:13:12,514 --> 01:13:13,807
Er liebt diese Familie.
1125
01:13:13,974 --> 01:13:16,059
Ich liebe diese Familie.
1126
01:13:16,226 --> 01:13:17,894
Wir alle lieben diese Familie.
1127
01:13:18,019 --> 01:13:19,938
Du bist es, der sie egal ist.
1128
01:13:20,480 --> 01:13:22,816
- Du machst unser Zuhause kaputt.
- Sag das nie ...
1129
01:13:23,108 --> 01:13:25,902
Das Wunder stirbt deinetwegen.
1130
01:13:33,994 --> 01:13:34,828
Die Kerze.
1131
01:13:42,252 --> 01:13:43,253
Bring mich da rauf.
1132
01:14:17,120 --> 01:14:18,205
Vorsicht, Antonio.
1133
01:14:19,247 --> 01:14:20,499
Wir müssen hier raus.
1134
01:14:23,084 --> 01:14:25,462
Mirabel, du musst hier raus.
1135
01:14:37,724 --> 01:14:39,142
Mirabel, lass es sein.
1136
01:14:44,856 --> 01:14:47,067
Das Haus bricht zusammen.
1137
01:14:49,402 --> 01:14:50,820
Mirabel, komm da raus.
1138
01:15:37,325 --> 01:15:39,077
Bist du verletzt?
1139
01:15:42,497 --> 01:15:43,999
Julieta, komm schnell.
1140
01:15:45,750 --> 01:15:48,003
Bleib, wo du bist.
Ich bin gleich zurück.
1141
01:15:55,385 --> 01:15:58,221
- Geht es allen gut?
- Antonio, nicht weinen, papito.
1142
01:15:58,471 --> 01:16:01,766
- Ich wollte es noch stützen.
- Es brach zusammen.
1143
01:16:01,933 --> 01:16:03,184
Was machen wir jetzt?
1144
01:16:16,781 --> 01:16:17,866
Wo ist Mirabel?
1145
01:16:18,033 --> 01:16:19,200
Wo ist sie hin?
1146
01:16:48,146 --> 01:16:49,939
Sie haben sie noch nicht gefunden?
1147
01:17:22,263 --> 01:17:23,848
Es tut mir leid.
1148
01:17:26,226 --> 01:17:28,311
Ich wollte uns nicht schaden.
1149
01:17:29,479 --> 01:17:31,398
Ich wollte
1150
01:17:32,482 --> 01:17:35,110
etwas sein, das ich nicht bin.
1151
01:17:49,791 --> 01:17:54,421
Ich brachte es nie fertig,
hierher zurückzukommen.
1152
01:17:56,423 --> 01:17:58,049
An diesem Fluss
1153
01:17:59,134 --> 01:18:02,637
wurde uns das Wunder geschenkt.
1154
01:18:04,848 --> 01:18:07,851
Wo Abuelo Pedro ...
1155
01:18:11,438 --> 01:18:14,816
Ich dachte, wir würden
ein anderes Leben führen.
1156
01:18:15,942 --> 01:18:20,280
Ich dachte,
ich würde eine andere Frau sein.
1157
01:20:46,968 --> 01:20:49,178
Mir wurde ein Wunder geschenkt.
1158
01:20:51,389 --> 01:20:53,516
Eine zweite Chance.
1159
01:20:57,770 --> 01:21:00,398
Ich hatte solche Angst, es zu verlieren,
1160
01:21:03,610 --> 01:21:05,069
dass ich aus den Augen verlor,
1161
01:21:05,320 --> 01:21:08,823
für wen unser Wunder bestimmt war.
1162
01:21:11,409 --> 01:21:12,285
Und
1163
01:21:12,827 --> 01:21:16,289
es tut mir so leid.
1164
01:21:17,582 --> 01:21:21,169
Du hast unserer Familie nie geschadet.
1165
01:21:22,712 --> 01:21:24,047
Wir zerbrachen
1166
01:21:28,343 --> 01:21:30,303
meinetwegen.
1167
01:21:47,904 --> 01:21:49,906
Endlich kann ich es sehen.
1168
01:21:54,202 --> 01:21:56,996
Du hast dein Zuhause verloren.
1169
01:21:58,873 --> 01:22:01,334
Du hast alles verloren.
1170
01:22:03,169 --> 01:22:05,838
Du musstest viel erleiden,
1171
01:22:06,005 --> 01:22:07,840
ganz allein,
1172
01:22:08,383 --> 01:22:11,844
damit so was nie wieder passiert.
1173
01:22:13,763 --> 01:22:17,058
Wir wurden deinetwegen gerettet.
1174
01:22:17,934 --> 01:22:21,813
Wir bekamen ein Wunder, nur deinetwegen.
1175
01:22:22,730 --> 01:22:26,651
Wir sind eine Familie, nur deinetwegen.
1176
01:22:27,443 --> 01:22:30,279
Nichts wird jemals zerbrechen,
1177
01:22:30,613 --> 01:22:32,573
was wir nicht reparieren könnten.
1178
01:22:33,616 --> 01:22:34,784
Gemeinsam.
1179
01:22:39,580 --> 01:22:42,500
Ich bat meinen Pedro um Hilfe.
1180
01:22:48,381 --> 01:22:51,134
Er hat mir dich geschickt.
1181
01:23:20,288 --> 01:23:21,873
Sie war das nicht.
1182
01:23:23,166 --> 01:23:25,084
Sie war das nicht.
1183
01:23:25,418 --> 01:23:28,629
Ich gab ihr die Vision.
1184
01:23:30,506 --> 01:23:31,507
Ich war das.
1185
01:23:31,674 --> 01:23:34,052
Ich sagte ihr: "Los."
Und sie ...
1186
01:23:34,761 --> 01:23:36,095
Sie wollte nur helfen.
1187
01:23:36,262 --> 01:23:37,472
Mir ist es egal,
1188
01:23:37,638 --> 01:23:40,308
was du von mir denkst,
aber wenn du ...
1189
01:23:44,520 --> 01:23:48,941
Ich habe das Gefühl,
ich habe was Wichtiges verpasst.
1190
01:23:49,609 --> 01:23:51,027
Kommt mit.
1191
01:23:58,326 --> 01:23:59,702
Was ist hier los?
1192
01:24:00,036 --> 01:24:01,370
Wohin gehen wir?
1193
01:24:02,830 --> 01:24:04,040
Heim.
1194
01:24:10,755 --> 01:24:12,256
Sie ist es. Ich hab sie gefunden.
1195
01:24:12,340 --> 01:24:13,633
Ich war das.
1196
01:24:13,883 --> 01:24:15,635
Sie ist wieder da.
1197
01:24:36,072 --> 01:24:37,490
Ich machte mir Sorgen.
1198
01:24:37,657 --> 01:24:39,200
Wir konnten dich nicht finden.
1199
01:24:39,617 --> 01:24:42,161
Überall schwirrten Bienen herum.
1200
01:24:44,080 --> 01:24:45,331
Mir geht's gut.
1201
01:24:46,707 --> 01:24:48,835
Sicher nicht mehr ohne das Haus.
1202
01:24:49,001 --> 01:24:51,504
Was? Darf ich nicht sagen,
dass es kein Haus mehr gibt?
1203
01:24:51,671 --> 01:24:53,089
Was ist das? Kein Haus.
1204
01:25:01,097 --> 01:25:02,473
Das alte Haus
1205
01:25:02,765 --> 01:25:05,393
braucht neue Fundamente
1206
01:25:05,643 --> 01:25:07,395
Es scheint unmöglich
1207
01:25:07,812 --> 01:25:09,897
Doch wir sind nicht allein
1208
01:25:10,064 --> 01:25:11,607
Diese Familie
1209
01:25:11,899 --> 01:25:14,235
hat Gaben und Talente
1210
01:25:14,610 --> 01:25:16,112
So viele Sterne
1211
01:25:16,362 --> 01:25:19,157
und jeder von ihnen möchte schein'n
1212
01:25:20,658 --> 01:25:25,163
Doch Sterne scheinen nicht, sie brenn'n
1213
01:25:25,538 --> 01:25:29,041
Und manches ändert sich
1214
01:25:30,042 --> 01:25:34,338
Es wird Zeit, nun zu erkennen
1215
01:25:34,505 --> 01:25:37,758
Die Gabe braucht ihr nicht
1216
01:25:37,925 --> 01:25:41,387
Ich war so streng, das tut mir leid
1217
01:25:42,263 --> 01:25:46,184
Aus Angst, dass ich euch auch verlier
1218
01:25:46,350 --> 01:25:47,768
Das Wunder war nie
1219
01:25:48,144 --> 01:25:49,979
allein eure Magie
1220
01:25:50,605 --> 01:25:51,856
Das Wunder, das seid ihr
1221
01:25:52,190 --> 01:25:54,609
Keine Gabe, nur ihr
1222
01:25:54,775 --> 01:25:56,194
Das Wunder, das seid ihr
1223
01:25:56,360 --> 01:25:58,571
Das seid ihr
1224
01:25:58,946 --> 01:26:02,575
Okay, also, jetzt reden wir über Bruno
1225
01:26:02,742 --> 01:26:03,951
Das ist Bruno?
1226
01:26:04,493 --> 01:26:07,163
Jetzt reden wir über Bruno
1227
01:26:07,288 --> 01:26:09,332
Ich fang an
Pepa, es tut mir leid
1228
01:26:09,498 --> 01:26:10,499
Wollt nicht stör'n bei der Hochzeit
1229
01:26:10,666 --> 01:26:12,501
Dir war nur heiß in deinem Kleid
1230
01:26:12,668 --> 01:26:14,545
Ich wollte, dass man sieht
dass dein Bruder dich liebt
1231
01:26:14,712 --> 01:26:16,422
Lass es rein, lass es raus
lass es regnen, lass es schneien
1232
01:26:16,589 --> 01:26:17,423
Lass es los
1233
01:26:17,590 --> 01:26:18,883
Das sag ich auch immer, Bro
1234
01:26:19,091 --> 01:26:20,676
Es gibt viel zu entschuldigen
muss es gestehen
1235
01:26:21,302 --> 01:26:23,012
Wir sind glücklich, dich zu sehen
1236
01:26:23,179 --> 01:26:24,972
- Komm mit ins Licht
- Wir sind vereint
1237
01:26:25,139 --> 01:26:27,308
Was auch passiert
werden wir übersteh'n
1238
01:26:27,475 --> 01:26:29,602
Er war nie weg
konnte jeden Mucks versteh'n
1239
01:26:32,730 --> 01:26:34,649
Hört ihr das auch?
1240
01:26:35,608 --> 01:26:37,735
Da ist der Mann mit dem dicken Bauch
1241
01:26:40,196 --> 01:26:44,116
Lasst los, lasst los
Lasst einfach los
1242
01:26:44,325 --> 01:26:46,244
Unser Dorf ist groß
1243
01:26:48,746 --> 01:26:50,039
Wir haben keine Gaben
1244
01:26:50,289 --> 01:26:52,333
doch wir sind viele
1245
01:26:52,833 --> 01:26:56,545
und alle Ziele erreichen wir zusamm'
1246
01:26:56,712 --> 01:27:01,133
Perfekt, was für ein Team in uns steckt
Du bist stark
1247
01:27:01,300 --> 01:27:04,887
- Doch ich heul ab und zu
- Nicht nur du
1248
01:27:05,054 --> 01:27:07,056
Ich bin nicht so stark
doch ich werde reifer
1249
01:27:07,181 --> 01:27:08,933
Sonnenlicht und Dünger
machen es mir leichter
1250
01:27:09,100 --> 01:27:11,727
Na los, wir pflanzen die ein
und sehen sie gedeih'n
1251
01:27:11,894 --> 01:27:13,437
und sich befrei'n
1252
01:27:13,604 --> 01:27:14,981
Na los
1253
01:27:15,231 --> 01:27:16,315
Doch Sterne
1254
01:27:16,440 --> 01:27:18,985
brennen hell
1255
01:27:19,318 --> 01:27:20,903
Und alles wächst
1256
01:27:21,904 --> 01:27:22,947
zusamm
1257
01:27:23,531 --> 01:27:26,993
Die Zeit vergeht so schnell
1258
01:27:27,785 --> 01:27:30,621
Unser Mädchen wächst heran
1259
01:27:30,788 --> 01:27:32,832
Sie kommt ganz nach dir
1260
01:27:34,208 --> 01:27:37,003
Hey, Mariano
Warum so 'ne Miene?
1261
01:27:38,087 --> 01:27:41,924
Ich hab doch so viel Liebe in mir
1262
01:27:42,925 --> 01:27:44,885
Weißt du, ich hab da 'ne tolle Cousine
1263
01:27:45,136 --> 01:27:46,846
Kennst du schon Dolores?
1264
01:27:47,555 --> 01:27:49,307
Ich übernehme. Und tschüss.
1265
01:27:49,765 --> 01:27:50,808
Du sprichst so laut
1266
01:27:51,017 --> 01:27:52,685
Kümmerst dich um deine Mutter
die dir vertraut
1267
01:27:52,852 --> 01:27:54,895
Schreibst Gedichte im Kerzenschein
Ganz allein
1268
01:27:55,062 --> 01:27:57,356
Wärst du nur mein
Lass mich in dein Herz hinein
1269
01:27:57,523 --> 01:27:59,567
Dolores, ich sehe dich.
1270
01:27:59,734 --> 01:28:00,818
Und ich höre dich.
1271
01:28:03,654 --> 01:28:05,698
- Lass uns heiraten.
- Langsam.
1272
01:28:09,952 --> 01:28:11,329
Willkommen zuhause
1273
01:28:11,495 --> 01:28:13,998
Ich mag die Fundamente
1274
01:28:14,206 --> 01:28:16,042
Es ist zwar nicht perfekt
1275
01:28:16,208 --> 01:28:18,044
- Sind wir auch nicht
- Stimmt
1276
01:28:18,294 --> 01:28:19,628
Nur eins noch
1277
01:28:19,837 --> 01:28:22,006
vor der großen Feier
1278
01:28:22,715 --> 01:28:24,133
Wir brauchen einen Türknauf
1279
01:28:24,300 --> 01:28:26,052
Den haben wir für dich gemacht.
1280
01:28:37,021 --> 01:28:40,816
Wir sehen dein Feuer brenn'n
1281
01:28:43,611 --> 01:28:47,865
Wie mutig kann man sein?
1282
01:28:50,242 --> 01:28:54,080
Es wird Zeit, zu erkennen
1283
01:28:56,832 --> 01:28:59,543
Die wahre Gabe bist du selbst
Lass uns rein
1284
01:29:00,711 --> 01:29:02,838
Mach deine Augen auf
1285
01:29:08,719 --> 01:29:10,721
Was siehst du?
1286
01:29:12,681 --> 01:29:14,058
Ich sehe
1287
01:29:15,059 --> 01:29:16,310
mich.
1288
01:29:18,729 --> 01:29:20,398
Das bin ich
1289
01:30:12,158 --> 01:30:13,409
Kommt schon. Rein mit euch.
1290
01:30:53,741 --> 01:30:55,242
Und alle zusammen.
1291
01:30:55,534 --> 01:30:57,870
La Familia Madrigal.
1292
01:41:26,623 --> 01:41:28,625
UNTERTITEL: Silke Fuhrmann