1 00:00:47,507 --> 00:00:49,050 Abre los ojos. 2 00:00:53,304 --> 00:00:55,973 ¿De aquí viene nuestra magia? 3 00:00:58,226 --> 00:01:03,147 Esta vela contiene el milagro que recibió nuestra familia. 4 00:01:03,815 --> 00:01:06,067 ¿Cómo conseguimos un milagro? 5 00:01:07,568 --> 00:01:09,237 Hace mucho tiempo, 6 00:01:10,404 --> 00:01:13,407 cuando mis tres bebés acababan de nacer, 7 00:01:15,660 --> 00:01:20,123 tu abuelo Pedro y yo tuvimos que huir de nuestro hogar. 8 00:01:22,917 --> 00:01:25,670 Y aunque se nos unieron muchos 9 00:01:25,837 --> 00:01:27,922 esperando encontrar un nuevo hogar, 10 00:01:29,257 --> 00:01:31,843 no pudimos escapar de los peligros. 11 00:01:35,179 --> 00:01:38,975 Y perdimos a tu abuelo. 12 00:01:41,769 --> 00:01:44,647 Pero, en nuestro momento más oscuro, 13 00:01:45,857 --> 00:01:48,651 recibimos un milagro. 14 00:01:50,194 --> 00:01:55,825 La vela se convirtió en una llama mágica que nunca se podía apagar. 15 00:01:56,492 --> 00:02:01,164 Y nos bendijo con un refugio en el que vivir. 16 00:02:04,333 --> 00:02:06,502 Un lugar asombroso. 17 00:02:06,961 --> 00:02:08,421 Un encanto. 18 00:02:08,629 --> 00:02:10,089 Un encanto. 19 00:02:11,632 --> 00:02:14,302 El milagro creció. 20 00:02:17,388 --> 00:02:18,806 Y nuestra casa, 21 00:02:20,516 --> 00:02:22,810 nuestra propia casita 22 00:02:23,853 --> 00:02:27,106 cobró vida para resguardarnos. 23 00:02:30,860 --> 00:02:33,237 Cuando mis hijos crecieron, 24 00:02:33,404 --> 00:02:38,534 el milagro bendijo a cada uno con un don mágico para ayudarnos. 25 00:02:41,078 --> 00:02:43,414 Y cuando sus hijos crecieron... 26 00:02:43,581 --> 00:02:45,416 También recibieron magia. 27 00:02:46,000 --> 00:02:47,376 ¡Eso es! 28 00:02:47,585 --> 00:02:51,339 Y todos los dones de nuestra familia unidos 29 00:02:51,505 --> 00:02:55,885 han convertido a nuestra nueva casa en un paraíso. 30 00:02:57,637 --> 00:03:04,227 Esta noche, esta vela te dará tu don, mi vida. 31 00:03:04,435 --> 00:03:09,607 Fortalece nuestra comunidad, fortalece nuestro hogar. 32 00:03:10,024 --> 00:03:12,944 Haz que tu familia se enorgullezca de ti. 33 00:03:13,653 --> 00:03:15,655 Que mi familia se enorgullezca. 34 00:03:21,619 --> 00:03:24,288 Sí, casita, ya vamos. 35 00:03:30,336 --> 00:03:33,130 ¿Cuál crees que será mi don? 36 00:03:33,506 --> 00:03:36,926 Eres una maravilla, Mirabel Madrigal. 37 00:03:37,635 --> 00:03:39,553 El don que te espere 38 00:03:40,596 --> 00:03:44,183 será tan especial como tú. 39 00:04:14,839 --> 00:04:16,590 Que tu familia se enorgullezca. 40 00:04:17,091 --> 00:04:18,384 ¡Buenos días, abuelo! 41 00:04:27,184 --> 00:04:29,395 ¿Cuándo dan el don mágico? 42 00:04:29,562 --> 00:04:31,230 La ceremonia de mi primo es esta noche. 43 00:04:31,397 --> 00:04:32,523 ¿Cuál es su don? 44 00:04:32,690 --> 00:04:33,816 ¡Ya lo veremos! 45 00:04:33,983 --> 00:04:35,067 ¿Cuál es el tuyo? 46 00:04:35,234 --> 00:04:36,277 ¿Quién quiere saberlo? 47 00:04:36,444 --> 00:04:37,320 ¡Nosotros! 48 00:04:37,486 --> 00:04:42,658 {\an8}Nosotros, no puedo hablar de mí. Solo soy parte de los increíbles Madrigal. 49 00:04:42,825 --> 00:04:44,410 ¿Los increíbles Madrigal? 50 00:04:44,577 --> 00:04:46,579 No me vais a dejar en paz, ¿verdad? 51 00:04:46,746 --> 00:04:47,955 Casita, ayúdame. 52 00:04:48,122 --> 00:04:49,123 ¡Cajones! 53 00:04:49,874 --> 00:04:50,875 ¡Suelos! 54 00:04:51,375 --> 00:04:52,376 ¡Puertas! 55 00:04:53,002 --> 00:04:53,836 ¡Vamos! 56 00:04:54,045 --> 00:04:57,006 Este es nuestro hogar, aquí viven todas las generaciones. 57 00:04:57,173 --> 00:05:00,217 Está lleno de música, con un ritmo propio. 58 00:05:00,426 --> 00:05:03,846 Esta es mi familia, la más perfecta de las constelaciones. 59 00:05:04,013 --> 00:05:06,932 Hay muchas estrellas y todas brillan. 60 00:05:08,225 --> 00:05:10,561 Pero es la abuela la que manda aquí. 61 00:05:11,562 --> 00:05:14,106 Ella fue la que nos trajo aquí. 62 00:05:14,982 --> 00:05:17,401 Y cada año las bendiciones crecen. 63 00:05:17,902 --> 00:05:20,905 Tenéis muchas cosas que aprender, así que, 64 00:05:21,072 --> 00:05:23,657 ¡bienvenidos a la familia Madrigal! 65 00:05:24,533 --> 00:05:26,786 El hogar de la familia Madrigal. 66 00:05:26,952 --> 00:05:27,953 ¡Allá vamos! 67 00:05:28,120 --> 00:05:31,374 Un lugar donde todos son fantásticos y mágicos. 68 00:05:31,540 --> 00:05:33,793 Yo formo parte de la familia Madrigal. 69 00:05:34,001 --> 00:05:36,337 - ¡Hala, son ellos! - ¿Cuáles son los dones? 70 00:05:36,504 --> 00:05:38,631 - ¡No recuerdo todos! - No sé quién es quién. 71 00:05:38,798 --> 00:05:40,049 Está bien, tranquilos. 72 00:05:40,216 --> 00:05:43,010 - ¡Es físicamente imposible! - ¡Cuéntanoslo todo! 73 00:05:43,177 --> 00:05:45,679 - ¿Cuáles son tus poderes? - ¡Dinos qué hacen todos! 74 00:05:46,013 --> 00:05:48,057 Por eso el café es para los mayores. 75 00:05:48,224 --> 00:05:51,685 Mi tía Pepa. Su humor afecta al tiempo. 76 00:05:51,852 --> 00:05:55,022 Cuando es infeliz, las temperaturas hacen cosas raras. 77 00:05:55,189 --> 00:05:56,440 Mi tío Bruno... 78 00:05:56,732 --> 00:05:58,234 ¡De Bruno no se habla! 79 00:05:58,692 --> 00:06:02,113 Dicen que veía el futuro. Un día desapareció. 80 00:06:03,030 --> 00:06:05,533 Esa es mi madre, Julieta, este es su don. 81 00:06:06,492 --> 00:06:09,036 La verdad es que te cura con una comida. 82 00:06:09,870 --> 00:06:12,581 Sus recetas son remedios de verdad. 83 00:06:12,790 --> 00:06:15,209 Si os impresiona, imaginad lo que siento yo. 84 00:06:15,376 --> 00:06:16,293 ¡Mamá! 85 00:06:16,460 --> 00:06:18,754 Bienvenidos a la familia Madrigal. 86 00:06:19,422 --> 00:06:21,674 El hogar de la familia Madrigal. 87 00:06:21,841 --> 00:06:23,050 ¡Abrid paso! 88 00:06:23,217 --> 00:06:26,137 Sé que suena fantástico y mágico. 89 00:06:26,303 --> 00:06:29,098 Pero yo formo parte de la familia Madrigal. 90 00:06:29,557 --> 00:06:32,268 Dos se enamoraron de la familia Madrigal. 91 00:06:33,018 --> 00:06:35,771 Y ahora forman parte de la familia Madrigal. 92 00:06:36,188 --> 00:06:39,233 Sí, tío Félix se casó con Pepa y mi papá se casó con Julieta. 93 00:06:39,400 --> 00:06:42,361 Así la abuela se convirtió en abuela Madrigal. 94 00:06:42,528 --> 00:06:43,612 Vamos. 95 00:06:43,779 --> 00:06:47,074 Juramos ayudar siempre a los que nos rodean. 96 00:06:47,241 --> 00:06:50,453 Y merecer el milagro que nos encontró. 97 00:06:50,619 --> 00:06:53,289 El pueblo sigue creciendo, el mundo sigue girando. 98 00:06:53,456 --> 00:06:56,917 Pero trabajo y dedicación harán que el milagro siga ardiendo. 99 00:06:57,084 --> 00:07:00,713 Y cada nueva generación debe hacer que el milagro siga ardiendo. 100 00:07:01,422 --> 00:07:03,132 ¿Cuál es hermana y cuál prima? 101 00:07:03,299 --> 00:07:04,341 ¡Son muchos! 102 00:07:04,550 --> 00:07:05,593 ¿Cómo te enteras? 103 00:07:05,759 --> 00:07:07,386 Vale. 104 00:07:07,553 --> 00:07:10,681 En nuestra casa hay muchos niños, vamos a darle caña. 105 00:07:10,890 --> 00:07:14,185 ¿Sabéis por qué? ¡Toca recuento de nietos! 106 00:07:14,351 --> 00:07:16,020 ¡Recuento de nietos! 107 00:07:16,187 --> 00:07:19,273 La prima Dolores tiene un oído sin igual. 108 00:07:19,440 --> 00:07:22,860 Camilo cambia de forma. Antonio recibe su don hoy. 109 00:07:23,027 --> 00:07:26,322 - Mis hermanas mayores Isabela y Luisa. - Isabela y Luisa. 110 00:07:26,489 --> 00:07:29,658 Una fuerte, una grácil, la perfección. 111 00:07:29,825 --> 00:07:33,120 - Isabela. - Crea una flor y el pueblo enloquece. 112 00:07:33,287 --> 00:07:34,580 Isabela. 113 00:07:34,747 --> 00:07:36,665 Es la perfecta hija perfecta. 114 00:07:36,916 --> 00:07:38,167 Luisa. 115 00:07:38,334 --> 00:07:40,002 Y Luisa es superfuerte. 116 00:07:40,169 --> 00:07:42,421 La belleza y la fuerza nunca se equivocan. 117 00:07:42,588 --> 00:07:44,298 - ¡Preparaos! - ¡Voy, abuela! 118 00:07:44,632 --> 00:07:46,550 Así es la vida en la familia Madrigal. 119 00:07:47,510 --> 00:07:50,095 Ahora conocéis a la familia Madrigal. 120 00:07:51,013 --> 00:07:54,350 Donde todos son fantásticos y mágicos. 121 00:07:54,517 --> 00:07:57,686 Así somos en la familia Madrigal. ¡Adiós! 122 00:07:58,812 --> 00:08:00,481 Pero ¿cuál es tu don? 123 00:08:03,317 --> 00:08:05,402 Debo dejaros, es la vida Madrigal. 124 00:08:06,362 --> 00:08:08,906 Pero ya conocéis a la familia Madrigal. 125 00:08:09,782 --> 00:08:12,785 No pretendía ser autobiográfica. 126 00:08:12,993 --> 00:08:15,871 Hagamos un repaso de la familia Madrigal. 127 00:08:16,038 --> 00:08:17,540 - ¿Y Mirabel? - Empieza por la abuela. 128 00:08:17,706 --> 00:08:19,041 La tía Pepa controla el tiempo. 129 00:08:19,166 --> 00:08:20,000 ¿Y Mirabel? 130 00:08:20,167 --> 00:08:22,211 Mi mamá, Julieta, te cura con una arepa. 131 00:08:22,378 --> 00:08:23,420 - ¿Y Mirabel? - Mi papá Agustín 132 00:08:23,587 --> 00:08:25,381 es torpe, pero buena persona. 133 00:08:25,548 --> 00:08:26,632 ¿Y Mirabel? 134 00:08:26,799 --> 00:08:28,634 Queríais saber qué hacen, tengo hermanas y primos. 135 00:08:28,801 --> 00:08:29,635 Mirabel. 136 00:08:29,802 --> 00:08:32,388 Mi primo Camilo no para hasta que te hace sonreír. 137 00:08:32,680 --> 00:08:35,182 Mi prima Dolores oye al coro desde lejos venir. 138 00:08:35,808 --> 00:08:36,976 El señor Mariano. 139 00:08:37,142 --> 00:08:38,352 Cásate con mi hermana, 140 00:08:38,519 --> 00:08:39,895 aunque es una diva. 141 00:08:40,104 --> 00:08:42,523 He dicho demasiado, pero debo irme. 142 00:08:42,690 --> 00:08:44,191 - Mi familia es increíble. - Mirabel. 143 00:08:44,358 --> 00:08:45,484 - Y yo formo parte. - Mirabel. 144 00:08:45,568 --> 00:08:46,402 Bueno... 145 00:08:46,569 --> 00:08:48,237 ¡Mirabel! 146 00:08:49,738 --> 00:08:51,949 ¿Qué haces? 147 00:08:52,950 --> 00:08:54,910 Preguntaban sobre la familia y... 148 00:08:55,077 --> 00:08:58,789 ¡Iba a contarnos cuál es su increíble don! 149 00:08:59,623 --> 00:09:01,166 Mirabel no recibió un don. 150 00:09:04,712 --> 00:09:06,797 ¿No recibiste un don? 151 00:09:07,798 --> 00:09:10,050 ¡Mirabel! ¡Una entrega! 152 00:09:10,217 --> 00:09:13,637 Te he dado el especial porque eres la única Madrigal sin don. 153 00:09:13,804 --> 00:09:18,934 Es el "Especial no Especial", porque no tienes un don. 154 00:09:19,685 --> 00:09:20,561 Gracias. 155 00:09:21,478 --> 00:09:23,188 Y deséale suerte a Antonio. 156 00:09:23,355 --> 00:09:25,608 La última ceremonia fue un rollo. 157 00:09:25,774 --> 00:09:28,485 Fue la tuya y no funcionó. 158 00:09:28,861 --> 00:09:32,615 Si yo fuera tú, estaría muy triste. 159 00:09:33,157 --> 00:09:35,951 Pues amiga mía, yo no lo estoy. 160 00:09:36,118 --> 00:09:38,746 Porque la verdad es que con o sin don, 161 00:09:38,912 --> 00:09:41,582 soy igual de especial que toda mi familia. 162 00:09:41,749 --> 00:09:43,208 ¿Quién quiere más rosa? 163 00:09:43,375 --> 00:09:45,085 ¿Dónde dejo el carro? 164 00:09:45,252 --> 00:09:47,963 A lo mejor tu don es negar la realidad. 165 00:09:48,130 --> 00:09:49,298 ¡He hecho un arcoíris! 166 00:09:49,965 --> 00:09:51,800 Quita las bandejas de ahí. 167 00:09:51,967 --> 00:09:53,510 Perdón. Disculpa. 168 00:09:53,677 --> 00:09:55,638 Dolores, ¿oyes si alguien llega tarde? 169 00:09:57,014 --> 00:09:59,308 Levántalo más. Más. 170 00:09:59,475 --> 00:10:01,018 - Eso de ahí está bien. - Sí. 171 00:10:01,185 --> 00:10:03,062 Camilo, ¡necesitamos otro José! 172 00:10:03,228 --> 00:10:04,229 ¡José! 173 00:10:05,481 --> 00:10:07,524 Luisa, ¡el piano va arriba! 174 00:10:07,691 --> 00:10:09,735 ¡Voy! Cuidado, hermanita. 175 00:10:11,737 --> 00:10:13,906 La noche de mi niño debe ser perfecta. 176 00:10:14,073 --> 00:10:15,199 Habrá visitas. 177 00:10:15,366 --> 00:10:16,575 Y nada está listo. 178 00:10:16,742 --> 00:10:17,785 ¡Las flores! 179 00:10:17,951 --> 00:10:21,455 ¿Alguien ha dicho flores? 180 00:10:21,664 --> 00:10:23,123 ¡Isabela! 181 00:10:23,290 --> 00:10:25,584 ¡Nuestro ángel! 182 00:10:25,751 --> 00:10:27,544 No aplaudáis, por favor. 183 00:10:28,253 --> 00:10:30,214 - Gracias. - No es nada. 184 00:10:31,715 --> 00:10:33,300 Te doy un consejo de hermana. 185 00:10:33,467 --> 00:10:35,886 Si no te esforzases tanto, no estarías en medio. 186 00:10:36,136 --> 00:10:39,056 Isa, esto es ayudar. 187 00:10:39,223 --> 00:10:41,183 Y yo no estoy en medio. Tú sí. 188 00:10:45,229 --> 00:10:46,230 Perdón. 189 00:10:46,397 --> 00:10:49,149 Mi vida, ¿estás bien? No tienes que pasarte. 190 00:10:49,316 --> 00:10:50,359 Lo sé, mamá. 191 00:10:50,526 --> 00:10:53,570 Quiero poner de mi parte, como toda la familia. 192 00:10:53,737 --> 00:10:54,988 Tiene razón, amor. 193 00:10:55,155 --> 00:10:57,616 Es la primera ceremonia desde la tuya. Muchas emociones. 194 00:10:57,783 --> 00:10:59,660 - ¡Picadura de abeja! - Te entiendo. 195 00:11:00,452 --> 00:11:03,247 Cuando tu tío Félix y yo entramos en la familia, 196 00:11:03,706 --> 00:11:07,000 forasteros sin un don, que nunca lo tendrían, 197 00:11:07,167 --> 00:11:10,838 rodeados de lo excepcional, era fácil sentirse 198 00:11:11,004 --> 00:11:12,131 "decepcional". 199 00:11:12,297 --> 00:11:13,298 Vale, papi. 200 00:11:13,465 --> 00:11:14,508 - Solo digo que lo entiendo. - Come. 201 00:11:14,675 --> 00:11:16,385 Mi amor, si quieres hablar... 202 00:11:16,552 --> 00:11:20,097 Tengo que sacar esto. La casa no se va a decorar sola. 203 00:11:21,098 --> 00:11:22,850 Perdón, podrías. Estás genial. 204 00:11:23,350 --> 00:11:25,185 - Corazón, ¡recuerda! - Sí, recuerda. 205 00:11:25,352 --> 00:11:27,521 ¡No tienes nada que demostrar! 206 00:11:35,446 --> 00:11:37,614 {\an8}- Poneos aquí. - ¡Limpiad los cuartos! 207 00:11:38,031 --> 00:11:39,742 Por muy grandes que sean. 208 00:11:41,118 --> 00:11:42,411 ¿Habéis visto mi tiple? 209 00:11:46,874 --> 00:11:47,708 ¡Una hora! 210 00:11:49,918 --> 00:11:51,170 ¡No! 211 00:11:51,336 --> 00:11:55,424 ¿Y si dejas la decoración en manos de otro? 212 00:11:55,591 --> 00:11:59,011 No, eran una sorpresa para ti. 213 00:12:01,555 --> 00:12:04,641 Mirabel, sé que quieres ayudar. 214 00:12:04,808 --> 00:12:07,394 Pero hoy todo debe salir perfecto. 215 00:12:08,020 --> 00:12:12,608 Todo el pueblo depende de nuestra familia, de nuestros dones. 216 00:12:12,775 --> 00:12:18,989 La mejor forma de que algunos ayudemos es quedándonos al margen. 217 00:12:19,406 --> 00:12:22,534 Deja que el resto de la familia haga lo que se les da bien. 218 00:12:23,619 --> 00:12:24,620 ¿De acuerdo? 219 00:12:28,040 --> 00:12:30,918 - ¡Pepa! ¡Tienes una nube! - Lo sé, mamá. 220 00:12:31,084 --> 00:12:34,755 Pero ahora no encuentro a Antonio. ¿Qué quieres de mí? 221 00:12:36,423 --> 00:12:38,634 Mamá, pórtate bien con Mirabel. 222 00:12:38,801 --> 00:12:40,928 Sabes que esta noche será difícil. 223 00:12:41,595 --> 00:12:44,598 Si la ceremonia del don no sale bien esta vez, 224 00:12:44,765 --> 00:12:47,100 esta noche será difícil para todos. 225 00:12:53,273 --> 00:12:54,399 ¡Antonio! 226 00:13:03,492 --> 00:13:06,370 Todos te están buscando. 227 00:13:09,790 --> 00:13:12,835 Este regalo se autodestruirá si no lo coges 228 00:13:13,043 --> 00:13:14,711 en tres, 229 00:13:14,878 --> 00:13:16,630 dos, 230 00:13:16,797 --> 00:13:18,382 uno... 231 00:13:24,888 --> 00:13:26,098 ¿Estás nervioso? 232 00:13:27,683 --> 00:13:30,227 No te preocupes por nada. 233 00:13:30,394 --> 00:13:32,354 Conseguirás tu don, abrirás esa puerta 234 00:13:32,521 --> 00:13:35,858 y será lo mejor del mundo. 235 00:13:36,024 --> 00:13:37,526 Lo sé. 236 00:13:39,611 --> 00:13:41,738 ¿Y si no funciona? 237 00:13:43,156 --> 00:13:46,869 Bueno, en ese caso imposible, 238 00:13:47,035 --> 00:13:50,914 te quedarías en el cuarto de los niños conmigo. 239 00:13:51,081 --> 00:13:52,666 Para siempre. 240 00:13:52,833 --> 00:13:55,127 Y serías solo mío. 241 00:13:56,336 --> 00:13:59,423 Ojalá tú tuvieras una puerta. 242 00:14:02,175 --> 00:14:03,760 ¿Sabes qué? 243 00:14:03,927 --> 00:14:06,430 No tienes que preocuparte por mí. 244 00:14:06,597 --> 00:14:09,391 Porque tengo una familia increíble 245 00:14:09,558 --> 00:14:11,935 y una casa increíble. 246 00:14:13,061 --> 00:14:14,688 Y un tú increíble. 247 00:14:15,689 --> 00:14:20,068 Verte recibir tu don y tu puerta 248 00:14:20,235 --> 00:14:23,697 me hará más feliz que nada. 249 00:14:25,490 --> 00:14:30,954 Pero sí que echaré de menos al mejor compañero de cuarto del mundo. 250 00:14:38,170 --> 00:14:40,422 Sé que te gustan los animales. 251 00:14:40,589 --> 00:14:44,384 Te he hecho esto para que, cuando te mudes a tu nuevo cuarto, 252 00:14:44,801 --> 00:14:47,012 siempre tengas algo para acurrucarte. 253 00:14:57,272 --> 00:15:00,025 Muy bien, hombrecito, ¿estás listo? 254 00:15:01,568 --> 00:15:03,570 Perdón, ¡un achuchón más! 255 00:15:05,280 --> 00:15:06,531 ¡Vale, ya vamos! 256 00:15:24,633 --> 00:15:26,009 ¡Ahí tienes! 257 00:15:36,979 --> 00:15:38,522 Cecilia, ¡choca! 258 00:16:31,742 --> 00:16:32,909 Ahí estás. 259 00:16:33,076 --> 00:16:35,495 ¡Hay que ver! Qué mayor. 260 00:16:35,662 --> 00:16:37,914 Pepi, amor, lo vas a mojar. 261 00:16:38,081 --> 00:16:40,125 Tu papá está muy orgulloso de ti. 262 00:16:40,292 --> 00:16:41,418 Yo no hablo así. 263 00:16:41,585 --> 00:16:42,753 Yo no hablo así. 264 00:16:42,919 --> 00:16:44,796 La abuela dice que es la hora. 265 00:16:45,922 --> 00:16:47,632 Te esperaremos en tu puerta. 266 00:16:47,758 --> 00:16:48,592 Vale. 267 00:16:49,051 --> 00:16:49,885 Vale. 268 00:16:50,761 --> 00:16:51,970 ¡Vale, lo dejo! 269 00:17:01,104 --> 00:17:03,315 Hace cincuenta años, 270 00:17:04,399 --> 00:17:07,194 en nuestro momento más oscuro, 271 00:17:08,070 --> 00:17:11,323 esta vela nos bendijo con un milagro. 272 00:17:11,907 --> 00:17:14,451 El mayor honor para nuestra familia 273 00:17:14,618 --> 00:17:20,582 ha sido usar nuestras bendiciones para servir a esta querida comunidad. 274 00:17:21,166 --> 00:17:24,503 Esta noche nos reunimos una vez más 275 00:17:24,669 --> 00:17:27,881 para que uno más entre en la luz 276 00:17:28,507 --> 00:17:30,509 y nos haga sentir orgullosos. 277 00:18:01,206 --> 00:18:02,457 No puedo. 278 00:18:03,792 --> 00:18:06,169 Te necesito. 279 00:18:19,933 --> 00:18:23,145 Venga, vamos a llevarte a tu puerta. 280 00:19:28,293 --> 00:19:33,006 ¿Usarás tu don para honrar a nuestro milagro? 281 00:19:33,465 --> 00:19:35,926 ¿Servirás a esta comunidad 282 00:19:36,092 --> 00:19:38,470 y fortalecerás nuestro hogar? 283 00:20:11,336 --> 00:20:12,921 Te entiendo. 284 00:20:15,840 --> 00:20:18,260 ¡Claro que pueden venir! 285 00:20:40,657 --> 00:20:42,826 ¡Tenemos un nuevo don! 286 00:21:01,219 --> 00:21:03,805 ¿Es más grande por dentro? 287 00:21:16,359 --> 00:21:18,528 ¿Adónde quieres ir? 288 00:21:45,263 --> 00:21:47,849 - ¡Qué bien! - ¡Vale! ¡Está bien! 289 00:21:48,850 --> 00:21:50,727 Ha sido increíble. 290 00:21:52,062 --> 00:21:54,689 ¡Sabía que podrías! 291 00:21:54,856 --> 00:21:58,860 Un don tan especial como tú. 292 00:22:02,238 --> 00:22:03,448 ¡Hay que sacar una foto! 293 00:22:03,615 --> 00:22:06,326 ¡Todos! ¡Venid! 294 00:22:06,868 --> 00:22:10,497 ¡Es una noche fantástica! ¡Es perfecta! 295 00:22:12,207 --> 00:22:13,666 Decid todos... 296 00:22:28,848 --> 00:22:32,227 No te disgustes ni te enfades, qué va. 297 00:22:34,437 --> 00:22:37,565 No te lamentes ni estés triste, qué va. 298 00:22:38,983 --> 00:22:42,821 Sigo formando parte de la familia Madrigal. 299 00:22:42,987 --> 00:22:46,741 Y estoy bien, no me pasa nada. 300 00:22:46,908 --> 00:22:51,037 Me mantendré al margen mientras os veo brillar. 301 00:22:52,247 --> 00:22:56,501 No estoy bien. No estoy bien. 302 00:22:56,751 --> 00:23:00,130 No puedo mover montañas, 303 00:23:00,296 --> 00:23:03,883 no hago que las flores florezcan. 304 00:23:04,092 --> 00:23:08,763 No soporto otra noche en mi cuarto 305 00:23:08,930 --> 00:23:11,683 esperando un milagro. 306 00:23:11,850 --> 00:23:15,311 No puedo curar lo que roto está. 307 00:23:15,478 --> 00:23:19,190 No puedo controlar la lluvia ni un huracán. 308 00:23:19,357 --> 00:23:23,778 No puedo contener el dolor invisible y callado. 309 00:23:23,945 --> 00:23:26,990 Siempre esperando un milagro. 310 00:23:27,157 --> 00:23:30,785 Siempre caminando sola. 311 00:23:31,077 --> 00:23:34,664 Siempre queriendo algo más. 312 00:23:34,831 --> 00:23:39,335 Como si siguiera en esa puerta, deseando brillar 313 00:23:39,502 --> 00:23:42,255 como brilláis los demás. 314 00:23:42,422 --> 00:23:45,925 Solo necesito un cambio. 315 00:23:46,092 --> 00:23:49,679 Solo necesito una oportunidad. 316 00:23:49,888 --> 00:23:56,394 Solo sé que no puedo quedarme al margen. ¡Abre los ojos! 317 00:23:56,561 --> 00:24:00,982 ¡Abre los ojos! 318 00:24:01,191 --> 00:24:04,777 Montañas movería. 319 00:24:04,944 --> 00:24:08,781 Árboles y flores haría crecer. 320 00:24:08,948 --> 00:24:13,036 Que alguien me diga adónde tengo que ir. 321 00:24:13,203 --> 00:24:16,080 Estoy esperando un milagro. Un milagro. 322 00:24:16,498 --> 00:24:19,417 Lo roto curaría. 323 00:24:19,918 --> 00:24:23,796 A esta familia algo nuevo enseñaría. 324 00:24:23,963 --> 00:24:28,092 Verían quién soy por dentro. ¿Qué puedo hacer? 325 00:24:28,301 --> 00:24:31,304 Estoy harta de esperar un milagro, así que allá voy. 326 00:24:31,846 --> 00:24:35,266 Estoy preparada. Vamos, estoy preparada. 327 00:24:35,433 --> 00:24:39,312 He sido paciente, leal y sensata. 328 00:24:39,479 --> 00:24:43,608 Bendíceme ahora, como nos bendijiste hace años 329 00:24:43,775 --> 00:24:47,987 cuando nos diste un milagro. 330 00:24:49,656 --> 00:24:54,911 ¿Llego tarde para un milagro? 331 00:26:28,254 --> 00:26:29,797 ¡Vamos, abuela! 332 00:26:33,176 --> 00:26:36,721 ¡La casa corre peligro! 333 00:26:37,555 --> 00:26:40,642 Se caían las tejas y había grietas por todas partes. 334 00:26:40,808 --> 00:26:42,518 La vela casi se apaga. 335 00:26:45,146 --> 00:26:46,397 Enséñamelo. 336 00:26:50,068 --> 00:26:51,486 ¿Qué? 337 00:26:53,655 --> 00:26:55,114 No, eso es... 338 00:26:56,324 --> 00:26:58,159 Las grietas estaban ahí. 339 00:26:59,243 --> 00:27:01,412 Había por todas partes. 340 00:27:01,579 --> 00:27:04,832 La casa corría peligro, la vela estaba... 341 00:27:05,833 --> 00:27:07,335 Abuela, te prometo que... 342 00:27:07,502 --> 00:27:08,544 Ya basta. 343 00:27:11,214 --> 00:27:14,217 A la Casa Madrigal no le pasa nada. 344 00:27:14,384 --> 00:27:16,594 La magia es fuerte. 345 00:27:17,053 --> 00:27:19,013 Tanto como la bebida. 346 00:27:19,263 --> 00:27:21,265 ¡Por favor! ¡Música! 347 00:27:35,905 --> 00:27:38,282 Si me lo he inventado, ¿cómo me he cortado? 348 00:27:38,658 --> 00:27:41,035 Nunca arruinaría la noche de Antonio. 349 00:27:41,494 --> 00:27:43,121 ¿De veras crees eso? 350 00:27:43,287 --> 00:27:46,916 Yo creo que hoy ha sido un día muy difícil para ti. 351 00:27:47,083 --> 00:27:48,251 Eso... 352 00:27:49,043 --> 00:27:51,546 Estaba cuidando de la familia. 353 00:27:51,754 --> 00:27:55,049 Puede que no sea superfuerte como Luisa 354 00:27:55,216 --> 00:27:58,553 o primorosa como la señorita perfecta Isabela, 355 00:27:58,720 --> 00:28:01,180 que nunca se despeina, pero... 356 00:28:02,473 --> 00:28:03,725 Da igual. 357 00:28:09,230 --> 00:28:12,400 Ojalá pudieras verte como te veo yo. 358 00:28:12,567 --> 00:28:16,154 Eres perfecta tal como eres. 359 00:28:16,320 --> 00:28:20,408 Eres tan especial como todos en esta familia. 360 00:28:22,243 --> 00:28:25,288 Acabas de curarme la mano con una arepa con queso. 361 00:28:25,455 --> 00:28:30,084 Te he curado la mano con mi amor por mi hija, 362 00:28:30,251 --> 00:28:31,961 que tiene un cerebro maravilloso, 363 00:28:32,462 --> 00:28:34,881 - un gran corazón, unas gafas preciosas... - ¡Para! 364 00:28:35,047 --> 00:28:36,132 ¡Mamá! 365 00:28:37,508 --> 00:28:39,677 Sé lo que vi. 366 00:28:45,016 --> 00:28:47,643 Mira, mi hermano Bruno perdió el rumbo. 367 00:28:49,520 --> 00:28:51,355 No quiero que te pase lo mismo. 368 00:28:53,232 --> 00:28:54,484 Vete a la cama. 369 00:28:55,359 --> 00:28:57,278 Mañana te sentirás mejor. 370 00:29:42,365 --> 00:29:44,200 Pedro. 371 00:29:45,493 --> 00:29:47,078 Te necesito. 372 00:29:48,454 --> 00:29:50,540 Grietas en nuestra casita. 373 00:29:52,500 --> 00:29:56,587 Si nuestra familia supiese lo vulnerables que somos en realidad... 374 00:29:58,214 --> 00:30:00,800 Si nuestro milagro se muere... 375 00:30:03,886 --> 00:30:07,390 No podemos volver a perder nuestro hogar. 376 00:30:10,309 --> 00:30:11,978 ¿Por qué sucede? 377 00:30:14,146 --> 00:30:15,273 Ábreme los ojos. 378 00:30:17,275 --> 00:30:21,529 Si la respuesta está aquí, ayúdame a encontrarla. 379 00:30:22,196 --> 00:30:25,283 Ayúdame a proteger a nuestra familia. 380 00:30:25,700 --> 00:30:29,579 Ayúdame a salvar nuestro milagro. 381 00:30:39,046 --> 00:30:40,840 Yo salvaré al milagro. 382 00:30:48,848 --> 00:30:51,601 ¿Cómo salvo un milagro? 383 00:30:53,561 --> 00:30:56,689 Descubriré qué le pasa al milagro. 384 00:30:58,691 --> 00:31:00,276 No tengo ni idea. 385 00:31:00,443 --> 00:31:06,324 Pero hay una persona en esta familia que se entera de todo. 386 00:31:06,490 --> 00:31:08,701 Si hay alguien que sepa qué le pasa a la magia... 387 00:31:08,784 --> 00:31:09,619 ¡Oye! 388 00:31:09,785 --> 00:31:10,620 ...tiene que ser ella. 389 00:31:10,828 --> 00:31:11,913 Dolores, hola. 390 00:31:12,079 --> 00:31:13,956 Tú eres mi prima preferida, 391 00:31:14,123 --> 00:31:15,458 puedo contarte todo, 392 00:31:15,625 --> 00:31:17,293 así que tú puedes contármelo todo. 393 00:31:17,460 --> 00:31:20,421 Como el problema con la magia que no preocupó a nadie, 394 00:31:20,588 --> 00:31:22,924 pero quizá hayas oído algo que yo deba saber. 395 00:31:23,090 --> 00:31:26,510 ¡Camilo! Deja de hacerte pasar por Dolores para repetir. 396 00:31:27,386 --> 00:31:28,512 Había que intentarlo. 397 00:31:31,557 --> 00:31:34,393 La única que se preocupa por la magia eres tú. 398 00:31:34,560 --> 00:31:36,479 Y las ratas que hablan por las paredes. 399 00:31:37,396 --> 00:31:41,025 Luisa también. Me pasé la noche oyendo su tic en el ojo. 400 00:31:43,402 --> 00:31:44,403 Ahí está. 401 00:31:44,570 --> 00:31:47,531 ¡Todos a la mesa! Vamos. 402 00:31:53,913 --> 00:31:55,581 - Luisa. - Familia. 403 00:31:55,998 --> 00:32:02,213 Todos estamos agradecidos por el maravilloso don de Antonio. 404 00:32:02,380 --> 00:32:04,423 Les dije que te calentaran el asiento. 405 00:32:04,632 --> 00:32:06,550 Gracias, Toñito. 406 00:32:06,717 --> 00:32:10,012 Seguro que hoy descubrimos cómo usar tus bendiciones. 407 00:32:10,179 --> 00:32:12,181 Luisa, Dolores dice que estás de los nervios. 408 00:32:12,390 --> 00:32:14,850 ¿Sabes algo de lo que pasó anoche con la magia? 409 00:32:15,184 --> 00:32:16,352 - ¡Sí que sabes! - ¡Mirabel! 410 00:32:16,978 --> 00:32:18,646 - Si no puedes atender, te ayudo. - Yo... 411 00:32:18,813 --> 00:32:20,064 ¡Casita! 412 00:32:22,441 --> 00:32:23,693 Como decía, 413 00:32:24,527 --> 00:32:27,405 no debemos tomarnos nuestro milagro a la ligera, 414 00:32:28,072 --> 00:32:31,075 así que hoy trabajaremos el doble. 415 00:32:31,283 --> 00:32:32,618 - Yo ayudaré a Luisa. - Para. 416 00:32:33,786 --> 00:32:36,330 Primero, un anuncio. 417 00:32:36,497 --> 00:32:41,002 He hablado con los Guzmán sobre la pedida de Mariano a Isabela. 418 00:32:41,168 --> 00:32:43,087 Dolores, ¿tenemos fecha? 419 00:32:43,254 --> 00:32:45,923 Esta noche. Quiere cinco bebés. 420 00:32:46,090 --> 00:32:47,299 ¡Maravilloso! 421 00:32:47,466 --> 00:32:51,095 Un joven tan distinguido con nuestra perfecta Isabela 422 00:32:51,262 --> 00:32:54,724 traerá una nueva generación de bendiciones mágicas 423 00:32:54,890 --> 00:32:57,601 y hará más fuertes a las dos familias. 424 00:33:00,187 --> 00:33:03,274 Está bien. Nuestra comunidad cuenta con nosotros. 425 00:33:08,279 --> 00:33:09,822 Luisa, oye. ¿Qué? 426 00:33:13,659 --> 00:33:15,077 - Perdón. - ¿A ti qué te pasa? 427 00:33:15,244 --> 00:33:16,412 ¡Oye, Luisa, espera! 428 00:33:22,376 --> 00:33:24,962 - Luisa, ¿puedes desviar el río? - Ahora mismo. 429 00:33:25,129 --> 00:33:27,882 - Luisa, los burros. - Voy. 430 00:33:33,012 --> 00:33:33,846 ¡Luisa! 431 00:33:34,472 --> 00:33:35,514 ¡Un segundo! 432 00:33:36,265 --> 00:33:37,516 Cuéntame lo de la magia. 433 00:33:37,683 --> 00:33:39,435 ¿Qué pasa? ¿Qué ocultas? 434 00:33:39,602 --> 00:33:43,355 Nada. Tengo mucho trabajo, mejor vete a casa. 435 00:33:43,522 --> 00:33:45,357 Luisa, mi casa está inclinada. 436 00:33:45,649 --> 00:33:47,860 Dolores dice que tienes un tic, y nunca tienes. 437 00:33:48,027 --> 00:33:49,320 Algo te pone nerviosa. 438 00:33:49,487 --> 00:33:51,947 Aparta. Harás que se me caiga un burro. 439 00:33:52,364 --> 00:33:53,365 Luisa, dime... 440 00:33:54,408 --> 00:33:56,827 - Dime lo que pasa. - No pasa nada. 441 00:33:56,994 --> 00:33:59,038 Está claro que algo te preocupa. 442 00:33:59,205 --> 00:34:01,123 Si sabes qué le pasa a la magia 443 00:34:01,290 --> 00:34:03,000 y no me cuentas lo que pasa... 444 00:34:03,209 --> 00:34:04,627 ¡No pasa nada! 445 00:34:06,045 --> 00:34:07,713 Vaya, perdón. 446 00:34:08,422 --> 00:34:10,382 Me he pasado. Lo que quería decir... 447 00:34:10,758 --> 00:34:12,051 ¿Por qué iba a pasar algo? 448 00:34:12,384 --> 00:34:13,511 Estoy bien. La magia también. 449 00:34:13,719 --> 00:34:16,514 Luisa está bien. No estoy nerviosa. 450 00:34:17,515 --> 00:34:19,141 Tu ojo hace esa cosa que... 451 00:34:19,308 --> 00:34:22,103 Yo soy la fuerte, no soy nerviosa. 452 00:34:22,269 --> 00:34:24,605 Soy dura como la roca. 453 00:34:26,190 --> 00:34:27,024 Vale. 454 00:34:27,191 --> 00:34:29,985 Muevo montañas, iglesias traslado. 455 00:34:30,152 --> 00:34:32,738 Y resplandezco porque sé lo que valgo. 456 00:34:32,905 --> 00:34:35,116 Claro, bueno... ¿Adónde vais? 457 00:34:35,282 --> 00:34:37,993 Nunca pregunto cuánto hay que trabajar. 458 00:34:38,160 --> 00:34:41,622 Soy indestructible, dura de pelar. Diamantes y platino 459 00:34:41,789 --> 00:34:42,998 los encuentro y los afino. 460 00:34:43,165 --> 00:34:45,751 Hago lo que se me manda, rompo todo a demanda. 461 00:34:45,918 --> 00:34:51,340 Pero bajo la superficie, qué desquicie. Una funambulista de circo de tres pistas. 462 00:34:51,507 --> 00:34:54,677 Bajo la superficie, ¿Hércules dijo alguna vez: 463 00:34:54,844 --> 00:34:56,637 "Contra Cerbero no quiero luchar"? 464 00:34:56,804 --> 00:34:58,305 Bajo la superficie me siento inútil 465 00:34:58,472 --> 00:35:01,809 si no puedo servir. 466 00:35:01,976 --> 00:35:03,227 Un fallo o una grieta. 467 00:35:03,394 --> 00:35:05,604 La cosa aprieta. La gota que colma el vaso. 468 00:35:05,771 --> 00:35:07,106 ¿Qué gota colma el vaso? 469 00:35:07,273 --> 00:35:10,526 Es una presión que gotea, gotea, gotea sin parar. 470 00:35:12,695 --> 00:35:15,656 Presión que te empuja, empuja, empuja hasta estallar. 471 00:35:17,950 --> 00:35:20,286 Dáselo a tu hermana, que es mayor. 472 00:35:20,452 --> 00:35:23,372 Dale las cargas con las que no podemos tú y yo. 473 00:35:23,539 --> 00:35:27,251 ¿Quién soy si no hago mi papel? 474 00:35:27,459 --> 00:35:31,589 Si caigo ante la presión que aprieta, aprieta, aprieta sin soltar. 475 00:35:34,091 --> 00:35:37,052 Presión que insiste, insiste, insiste hasta explotar. 476 00:35:39,388 --> 00:35:41,974 Dáselo a tu hermana, que fuerte está, 477 00:35:42,141 --> 00:35:44,602 a ver si ella aguanta un poco más. 478 00:35:44,768 --> 00:35:47,980 ¿Quién soy yo si no puedo con todo? 479 00:35:48,147 --> 00:35:49,940 Si fallo. 480 00:35:50,107 --> 00:35:51,442 Bajo la superficie 481 00:35:51,609 --> 00:35:55,487 escondo mis nervios y empeora. Temo que algo nos hará daño. 482 00:35:55,654 --> 00:35:57,072 Bajo la superficie 483 00:35:57,239 --> 00:36:00,784 el barco no cambia de rumbo sabiendo lo grande que es el iceberg. 484 00:36:00,951 --> 00:36:03,871 Bajo la superficie pienso en mi propósito. 485 00:36:04,038 --> 00:36:07,166 ¿Cómo puedo conservarlo? Alinea las fichas de dominó. 486 00:36:07,333 --> 00:36:09,960 Sopla un viento suave, pero procuras que no se caiga. 487 00:36:10,127 --> 00:36:12,171 Pero sigue y sigue. Espera. 488 00:36:13,088 --> 00:36:15,090 Si yo pudiera deshacerme 489 00:36:15,758 --> 00:36:19,887 de las asfixiantes expectativas, 490 00:36:20,054 --> 00:36:23,390 ¿podría sentir la alegría 491 00:36:23,641 --> 00:36:25,935 o la vida tranquila? 492 00:36:26,435 --> 00:36:31,023 Un sencillo placer vivir en vez de medir 493 00:36:31,941 --> 00:36:37,071 esta presión constante que crece. 494 00:36:37,238 --> 00:36:43,285 Que no para porque lo único que conozco es... 495 00:36:43,452 --> 00:36:46,914 Presión que gotea, gotea, gotea sin parar. 496 00:36:48,832 --> 00:36:52,044 Presión que te empuja, empuja, empuja hasta estallar. 497 00:36:54,088 --> 00:36:56,215 Dáselo a tu hermana, que no le pesa. 498 00:36:56,382 --> 00:36:59,218 A ver si puede con todo lo que le echan. 499 00:36:59,426 --> 00:37:02,763 Mírala desfallecer y doblarse, pero nunca se rompe. 500 00:37:04,556 --> 00:37:06,058 No hay errores. 501 00:37:06,225 --> 00:37:09,228 Solo presión que aprieta, aprieta, aprieta sin soltar. 502 00:37:11,522 --> 00:37:14,525 Presión que insiste, insiste, insiste hasta explotar. 503 00:37:16,694 --> 00:37:19,363 Dáselo a tu hermana y no te preguntes 504 00:37:19,571 --> 00:37:21,991 si la misma presión a ti te hunde. 505 00:37:22,157 --> 00:37:25,160 ¿Quién soy si no tengo lo que hay que tener? 506 00:37:25,327 --> 00:37:28,372 Ni grietas ni fracturas 507 00:37:28,539 --> 00:37:30,374 ni errores ni presión. 508 00:37:39,425 --> 00:37:42,720 Creo que cargas con demasiado. 509 00:37:44,054 --> 00:37:46,223 A lo mejor me paso un poco. 510 00:37:46,390 --> 00:37:47,683 Sí. 511 00:37:48,600 --> 00:37:50,811 Deberías saber una cosa. 512 00:37:50,978 --> 00:37:53,689 Anoche, cuando viste las grietas, 513 00:37:53,981 --> 00:37:56,734 me sentí... débil. 514 00:37:57,568 --> 00:37:58,819 ¿Qué? 515 00:37:58,986 --> 00:38:01,071 - ¡Luisa! ¡Los burros! - ¡Voy! 516 00:38:01,238 --> 00:38:02,823 Espera. ¿A qué te refieres? 517 00:38:03,157 --> 00:38:04,533 ¿Qué hace daño a la magia? 518 00:38:04,700 --> 00:38:07,244 No lo sé, pero una vez oí hablar a los mayores. 519 00:38:07,411 --> 00:38:09,121 Antes de que tío Bruno se fuera, 520 00:38:09,288 --> 00:38:11,957 tuvo una visión horrible sobre eso. 521 00:38:12,249 --> 00:38:14,877 ¿Tío Bruno? ¿Qué vio? 522 00:38:15,044 --> 00:38:17,713 Nadie lo sabe. Nunca lo encontraron. 523 00:38:17,880 --> 00:38:21,342 Pero si le pasa algo a la magia, empieza por la torre de Bruno. 524 00:38:21,508 --> 00:38:22,718 Encuentra esa visión. 525 00:38:23,218 --> 00:38:26,805 ¿Cómo se encuentra una visión? ¿Qué estoy buscando? 526 00:38:27,806 --> 00:38:29,933 Si la encuentras, lo sabrás. 527 00:38:30,100 --> 00:38:31,268 Pero ten cuidado. 528 00:38:31,435 --> 00:38:34,396 Por algo está prohibido entrar ahí. 529 00:38:35,856 --> 00:38:37,358 Sois una pareja perfecta. 530 00:38:37,524 --> 00:38:38,525 Perfectísima. 531 00:38:38,692 --> 00:38:40,652 Y buenísima para el encanto. 532 00:39:02,091 --> 00:39:05,511 ¿Puedes parar la arena? 533 00:39:08,847 --> 00:39:12,101 ¿No puedes ayudar aquí? 534 00:39:14,520 --> 00:39:15,687 Estaré bien. 535 00:39:16,355 --> 00:39:17,981 Tengo que hacerlo. 536 00:39:18,148 --> 00:39:20,734 Por ti, por la abuela... 537 00:39:21,402 --> 00:39:23,237 Y puede que un poco por mí. 538 00:39:24,571 --> 00:39:27,032 "Encuentra la visión, salva el...". 539 00:39:49,513 --> 00:39:50,514 Hola. 540 00:39:51,682 --> 00:39:53,142 Son muchas escaleras. 541 00:39:53,809 --> 00:39:55,727 Pero me acompañará un amigo. 542 00:39:55,894 --> 00:39:57,938 No. Ha salido volando. 543 00:39:59,731 --> 00:40:01,024 Está bien. 544 00:40:01,191 --> 00:40:03,444 Bienvenida a la familia Madrigal. 545 00:40:04,153 --> 00:40:07,030 Hay muchas escaleras en la Casa Madrigal. 546 00:40:07,781 --> 00:40:13,162 Podría haber otra forma de subir con nuestra magia, pero no. 547 00:40:13,412 --> 00:40:15,497 ¡La magia es que haya tantas escaleras! 548 00:40:15,664 --> 00:40:18,292 Bruno, ¡tu cuarto es el peor! 549 00:40:28,927 --> 00:40:30,095 Vamos. 550 00:40:34,016 --> 00:40:36,059 Vale, puedo hacerlo. 551 00:41:32,658 --> 00:41:33,909 ¡Gallina! 552 00:41:47,297 --> 00:41:48,465 No hay nada. 553 00:42:20,539 --> 00:42:22,291 ¿Qué está haciendo daño a la magia? 554 00:42:55,073 --> 00:42:56,533 Yo. 555 00:44:02,808 --> 00:44:05,227 ¿De dónde vienes con tanta prisa? 556 00:44:05,394 --> 00:44:06,520 Lo siento, estaba... 557 00:44:06,687 --> 00:44:08,230 ¿Qué tienes en el pelo? 558 00:44:08,897 --> 00:44:10,023 ¡Mi don! 559 00:44:10,649 --> 00:44:12,526 - ¡Estoy perdiendo mi don! - ¿Qué? 560 00:44:12,693 --> 00:44:15,612 Mirabel y yo hablamos de que cargo con demasiado. 561 00:44:15,779 --> 00:44:18,615 Intenté cargar menos, pero eso me frenaba. 562 00:44:18,782 --> 00:44:20,450 Sabía que decepcionaría a todos. 563 00:44:20,617 --> 00:44:23,704 Me sentí fatal, así que cogí todos los burros, 564 00:44:23,995 --> 00:44:27,290 pero cuando fui a echarlos en el establo... 565 00:44:27,457 --> 00:44:29,167 ¡pesaban! 566 00:44:31,962 --> 00:44:34,756 ¿Qué has hecho? ¿Qué le has dicho? 567 00:44:34,965 --> 00:44:36,550 Nada. Yo no... 568 00:44:36,717 --> 00:44:42,180 Mirabel, tengo que ir a por los Guzmán para la pedida de Isabela. 569 00:44:42,973 --> 00:44:45,642 No te acerques a Luisa hasta que yo hable con ella. 570 00:44:45,809 --> 00:44:48,437 Esta noche no puede haber más problemas. 571 00:44:48,770 --> 00:44:51,773 Y deja de hacer lo que estés haciendo. 572 00:45:01,366 --> 00:45:03,410 ¿Por qué salgo en tu visión, Bruno? 573 00:45:05,662 --> 00:45:07,289 ¡Tía! Jo. 574 00:45:07,456 --> 00:45:09,374 Lo siento, no quería... 575 00:45:09,708 --> 00:45:11,376 ¡Fus! 576 00:45:12,753 --> 00:45:14,629 Quería coger las cosas de Toñito, 577 00:45:14,796 --> 00:45:17,841 y oí el nombre innombrable. 578 00:45:18,383 --> 00:45:22,304 Genial. Truenos. Que llevarán a un chispeo. 579 00:45:22,471 --> 00:45:24,306 El chispeo llevará a una llovizna. 580 00:45:24,806 --> 00:45:27,517 Cielos despejados. 581 00:45:28,935 --> 00:45:30,771 Cielos despejados. 582 00:45:32,314 --> 00:45:33,940 ¿Tía Pepa? Si Bru... 583 00:45:35,776 --> 00:45:40,697 Si él tuvo una visión sobre alguien, ¿qué significa? 584 00:45:40,864 --> 00:45:42,574 De Bruno no se habla. 585 00:45:42,741 --> 00:45:46,495 Lo sé, es en teoría. Si él te viera... 586 00:45:46,661 --> 00:45:49,539 Mirabel, por favor, hay que prepararse para los Guzmán. 587 00:45:49,706 --> 00:45:52,876 ¿En general era positivo, menos positivo...? 588 00:45:53,043 --> 00:45:54,753 - ¡Era una pesadilla! - ¡Félix! 589 00:45:54,920 --> 00:45:56,630 Debe saberlo, Pepi. 590 00:45:56,797 --> 00:45:57,839 De Bruno no se habla. 591 00:45:58,006 --> 00:46:00,425 Veía algo terrible. Y entonces... 592 00:46:02,344 --> 00:46:03,178 ¡Pasaba! 593 00:46:03,345 --> 00:46:04,513 De Bruno no se habla. 594 00:46:04,679 --> 00:46:06,306 ¿Y si no entendías la visión? 595 00:46:06,473 --> 00:46:09,893 Pues ya podías averiguarlo, porque iba a por ti. 596 00:46:10,477 --> 00:46:15,023 No se habla de Bruno, no, no, no. 597 00:46:15,190 --> 00:46:18,902 De Bruno no se habla. 598 00:46:19,903 --> 00:46:22,364 - Pero era mi boda. - Era nuestra boda. 599 00:46:22,531 --> 00:46:26,284 Nos preparábamos y no había una sola nube en el cielo. 600 00:46:26,451 --> 00:46:28,703 No se permitían nubes en el cielo. 601 00:46:28,870 --> 00:46:32,415 Bruno llegó con una sonrisa pícara. 602 00:46:32,582 --> 00:46:33,750 Trueno. 603 00:46:33,917 --> 00:46:35,961 ¿Lo cuentas tú o lo cuento yo? 604 00:46:36,127 --> 00:46:37,921 Lo siento, mi vida. Sigue. 605 00:46:38,255 --> 00:46:40,715 Bruno dice que parece que va a llover. 606 00:46:40,882 --> 00:46:42,634 ¿Por qué se lo dijo? 607 00:46:42,801 --> 00:46:44,970 Al hacerlo me inunda el cerebro. 608 00:46:45,178 --> 00:46:47,347 Abuela, coge el paraguas. 609 00:46:47,514 --> 00:46:49,891 Casados en medio de un huracán. 610 00:46:50,058 --> 00:46:52,519 Qué día más feliz, pero qué desliz. 611 00:46:52,686 --> 00:46:57,107 No se habla de Bruno, no, no, no. 612 00:46:57,274 --> 00:47:00,443 De Bruno no se habla. 613 00:47:00,527 --> 00:47:01,361 Oye. 614 00:47:01,528 --> 00:47:03,572 Crecí temiendo que Bruno tropezase. 615 00:47:03,738 --> 00:47:05,907 Siempre le oigo farfullando. 616 00:47:06,074 --> 00:47:08,910 Yo lo asocio con el sonido de arena cayendo. 617 00:47:10,579 --> 00:47:12,914 Qué gran carga un don tan poderoso. 618 00:47:13,081 --> 00:47:15,333 Dejaba a la abuela y la familia temblando. 619 00:47:15,500 --> 00:47:18,211 Enfrentados a profecías que no entendían. 620 00:47:18,378 --> 00:47:19,671 ¿Lo entiendes? 621 00:47:19,838 --> 00:47:24,009 Casi dos metros de altura, con ratas por la espalda. 622 00:47:24,175 --> 00:47:28,638 Todo se oscurece cuando te llama. 623 00:47:28,805 --> 00:47:32,976 Ve tus sueños y de tus gritos se hace dueño. 624 00:47:34,519 --> 00:47:38,899 No se habla de Bruno, no, no, no. 625 00:47:39,065 --> 00:47:43,194 De Bruno no se habla. 626 00:47:43,486 --> 00:47:47,115 Me dijo que mi pez moriría. Al día siguiente, muerto. 627 00:47:47,282 --> 00:47:48,283 No, no. 628 00:47:48,450 --> 00:47:51,703 Me dijo que me saldría barriga y he aquí su predicción. 629 00:47:51,870 --> 00:47:54,706 - No, no. - Me dijo que mi pelo desaparecería 630 00:47:54,873 --> 00:47:56,458 y ahora mira este melón. 631 00:47:56,625 --> 00:47:57,626 No, no. 632 00:47:57,792 --> 00:48:01,254 Tu destino queda sellado cuando leen tu visión. 633 00:48:01,963 --> 00:48:05,550 Me dijo que la vida de mis sueños 634 00:48:05,717 --> 00:48:09,763 se me prometería y sería mía. 635 00:48:11,222 --> 00:48:14,851 Me dijo que mi poder crecería 636 00:48:15,018 --> 00:48:18,313 como las uvas en la viña. 637 00:48:19,022 --> 00:48:20,565 Mariano está llegando. 638 00:48:20,732 --> 00:48:24,569 Me dijo que el hombre de mis sueños 639 00:48:24,736 --> 00:48:27,197 quedaría fuera de mi alcance. 640 00:48:27,364 --> 00:48:29,866 Prometido a otra. 641 00:48:30,325 --> 00:48:32,994 - Es como si lo oyera. - Hermana... 642 00:48:34,037 --> 00:48:37,332 No quiero oírte una sola palabra. 643 00:48:37,791 --> 00:48:39,709 Puedo oírlo ahora. 644 00:48:39,876 --> 00:48:43,588 Bruno. Sí, sobre Bruno. 645 00:48:43,755 --> 00:48:48,301 Necesito saber cosas sobre Bruno. Dame la verdad y toda la verdad, Bruno. 646 00:48:48,468 --> 00:48:51,137 Isabela, ¡ha llegado tu novio! 647 00:48:51,304 --> 00:48:53,306 Es hora de cenar. 648 00:48:53,515 --> 00:48:56,935 - Era el día de mi boda. - El día de nuestra boda. 649 00:48:57,185 --> 00:49:02,857 - No había una sola nube en el cielo. - No se permitían nubes en el cielo. 650 00:49:03,024 --> 00:49:06,194 Me dijo que mi poder crecería. 651 00:49:06,361 --> 00:49:09,656 - Trueno. - ¿Lo cuentas tú o lo cuento yo? 652 00:49:09,864 --> 00:49:11,825 Ya viene Mariano. 653 00:49:11,992 --> 00:49:15,996 - Bruno dice que parece que va a llover. - ¿Por qué se lo dijo? 654 00:49:16,162 --> 00:49:20,792 - Al hacerlo me inunda el cerebro. - Abuela, coge el paraguas. 655 00:49:20,959 --> 00:49:23,795 Casados en medio de un huracán. 656 00:49:25,547 --> 00:49:28,341 Está aquí. No se habla de Bruno, no. 657 00:49:28,550 --> 00:49:31,177 ¿Por qué he hablado sobre Bruno? 658 00:49:31,386 --> 00:49:33,138 Ni una palabra sobre Bruno. 659 00:49:33,304 --> 00:49:35,515 ¡Nunca debí mencionar a Bruno! 660 00:49:37,600 --> 00:49:40,437 ¡Miraboo! Vístete de fiesta, que... 661 00:49:46,693 --> 00:49:49,029 Entré en la torre de Bruno. 662 00:49:49,195 --> 00:49:50,655 Encontré su visión. La familia peligra. 663 00:49:50,822 --> 00:49:52,866 La magia se muere, la casa se rompe. Luisa se queda sin don. 664 00:49:53,033 --> 00:49:55,869 Y creo que es todo por mi culpa. 665 00:49:59,372 --> 00:50:00,457 ¿Papá? 666 00:50:03,960 --> 00:50:07,005 No decimos nada. La abuela lo quiere todo perfecto. 667 00:50:07,172 --> 00:50:09,799 Mientras estén los Guzmán, no has ido a la torre de Bruno, 668 00:50:09,966 --> 00:50:11,968 la magia no se muere, la casa no se rompe. 669 00:50:12,135 --> 00:50:13,678 El don de Luisa no desaparece. 670 00:50:13,845 --> 00:50:16,473 Nadie lo sabrá. Tú haz como si nada. 671 00:50:16,639 --> 00:50:18,892 Nadie tiene por qué saberlo. 672 00:50:21,853 --> 00:50:23,480 Yo lo sé. 673 00:50:25,482 --> 00:50:26,691 Se lo contará a todos. 674 00:50:26,858 --> 00:50:28,568 ¡A comer! 675 00:50:30,111 --> 00:50:34,908 La unión de los Guzmán y los Madrigal será buena para el encanto. 676 00:50:35,075 --> 00:50:39,370 Sí. Esperemos que esta noche no sea un desastre. 677 00:50:40,121 --> 00:50:41,873 ¡Por la noche perfecta! 678 00:50:51,591 --> 00:50:53,009 ¿Aguacate? 679 00:50:58,598 --> 00:51:00,809 Camilo. Colócate la cara. 680 00:51:01,976 --> 00:51:02,977 ¿Agua? 681 00:51:07,899 --> 00:51:08,733 Mirabel. 682 00:51:10,026 --> 00:51:11,611 La crema, ¿por favor? 683 00:51:11,820 --> 00:51:13,446 Papá, ¿la crema? 684 00:51:17,117 --> 00:51:18,535 ...la visión de Bruno. 685 00:51:19,285 --> 00:51:21,371 Pepa, la nube. 686 00:51:21,538 --> 00:51:23,915 Cielos despejados. 687 00:51:25,166 --> 00:51:27,085 La visión de Bruno. 688 00:51:32,298 --> 00:51:33,383 ¿Mirabel? 689 00:51:34,676 --> 00:51:35,885 ¿Va todo bien? 690 00:51:36,886 --> 00:51:39,097 Todo va genial. Es que está nerviosa. 691 00:51:39,264 --> 00:51:40,890 Por que te declares. Hazlo. 692 00:51:41,057 --> 00:51:42,684 - Sí. - Lo antes posible. 693 00:51:43,184 --> 00:51:44,686 La verdad es que iba... 694 00:51:44,853 --> 00:51:46,563 La verdad es que ibas. ¡Bien! 695 00:51:49,482 --> 00:51:52,485 Bueno, como todos tenéis un talento, 696 00:51:52,652 --> 00:51:55,155 mi Mariano quería empezar con una canción. 697 00:51:55,321 --> 00:51:58,199 Luisa, ¿acercas el piano? 698 00:51:58,867 --> 00:52:00,118 Vale. 699 00:52:01,828 --> 00:52:05,248 La tradición familiar es cantar después. 700 00:52:07,542 --> 00:52:11,462 Isabela, la más divina de todos los Madrigal. 701 00:52:14,340 --> 00:52:15,592 Vas genial. 702 00:52:15,925 --> 00:52:19,846 La flor más perfecta de todo este encanto... 703 00:52:20,013 --> 00:52:20,847 ¡No! 704 00:52:26,019 --> 00:52:29,105 De todo este encanto... 705 00:52:29,564 --> 00:52:31,357 ¿Quieres casarte...? 706 00:52:31,524 --> 00:52:32,609 ¡No! 707 00:52:36,487 --> 00:52:38,573 ¿Qué está pasando? 708 00:52:38,740 --> 00:52:40,200 ¡Mirabel sale en la visión! 709 00:52:40,366 --> 00:52:42,702 ¡Destruirá la magia y estamos perdidos! 710 00:53:12,815 --> 00:53:15,193 Abuela, ¡por favor! Tiene que haber una explicación. 711 00:53:15,360 --> 00:53:16,653 ¡Te odio! 712 00:53:16,861 --> 00:53:18,488 - ¡Soy un fracaso! - ¡Luisa! 713 00:53:18,655 --> 00:53:19,739 ¿Qué has hecho? 714 00:53:19,906 --> 00:53:24,160 ¡Yo no hago nada! ¡Es la visión de Bruno! 715 00:53:30,041 --> 00:53:34,545 ¡La magia es fuerte! ¡Todo está bien! 716 00:53:34,712 --> 00:53:37,131 Somos los Madrigal. 717 00:53:37,465 --> 00:53:38,841 ¡Mirabel! 718 00:54:33,730 --> 00:54:34,814 ¡Oye! 719 00:54:50,621 --> 00:54:53,875 No pasa nada, mami. Inhala, exhala. 720 00:54:57,712 --> 00:54:58,588 ¡Para! 721 00:55:00,798 --> 00:55:02,050 ¡Para! 722 00:55:25,031 --> 00:55:26,657 ¡No! 723 00:55:26,824 --> 00:55:28,951 ¡Ayuda! 724 00:55:32,455 --> 00:55:33,623 ¡Ayúdame! 725 00:55:34,040 --> 00:55:35,041 ¡Ayúdame! 726 00:55:40,380 --> 00:55:41,422 Estás muy sudada. 727 00:55:45,718 --> 00:55:46,552 ¡No! 728 00:56:00,650 --> 00:56:01,901 - Adiós. - ¿Qué? 729 00:56:02,068 --> 00:56:03,653 No. ¡Espera! 730 00:56:03,820 --> 00:56:05,154 ¡Para! 731 00:56:05,905 --> 00:56:07,031 ¿Por qué cogiste la visión? 732 00:56:07,198 --> 00:56:08,282 Toc, toc, toc. Toca madera. 733 00:56:08,449 --> 00:56:09,700 ¿Qué significa? 734 00:56:09,867 --> 00:56:11,869 ¿Por eso has vuelto o...? 735 00:56:12,745 --> 00:56:13,704 ¿Tío Bruno? 736 00:56:13,871 --> 00:56:15,623 Toc, toc, toc. Toca madera. 737 00:56:15,873 --> 00:56:18,960 No debías ver esa visión. Nadie debía verla. 738 00:56:19,127 --> 00:56:20,962 - Pero... - Un poco de sal. 739 00:56:22,255 --> 00:56:23,256 Azúcar. 740 00:56:28,678 --> 00:56:29,512 Espera. 741 00:56:30,304 --> 00:56:33,266 ¿Has estado tapando las grietas? 742 00:56:34,225 --> 00:56:37,478 ¿Eso? No. Me dan demasiado miedo. 743 00:56:37,645 --> 00:56:39,689 Las grietas las tapa Hernando. 744 00:56:39,856 --> 00:56:43,317 - ¿Quién es Hernando? - ¡Soy Hernando y no temo a nada! 745 00:56:45,153 --> 00:56:46,654 Soy yo. 746 00:56:47,113 --> 00:56:49,031 Solía decir que mi don era actuar. 747 00:56:50,950 --> 00:56:53,578 Soy Jorge. Hago la masilla. 748 00:56:55,705 --> 00:56:58,666 ¿Cuánto tiempo llevas aquí? 749 00:57:04,255 --> 00:57:05,798 Nunca te fuiste. 750 00:57:06,841 --> 00:57:10,136 Bueno, dejé mi torre, que era... muchas escaleras. 751 00:57:10,303 --> 00:57:12,889 Y estoy aquí, al ladito de la cocina. 752 00:57:14,849 --> 00:57:17,059 Y tengo entretenimiento gratis. 753 00:57:17,226 --> 00:57:19,145 ¿Qué te gusta? ¿El deporte? 754 00:57:19,604 --> 00:57:22,190 ¿Los concursos? ¿Las telenovelas? 755 00:57:23,858 --> 00:57:26,319 Su amor era imposible. 756 00:57:26,486 --> 00:57:28,029 No lo entiendo. 757 00:57:28,196 --> 00:57:30,072 Es su tía y tiene amnesia, 758 00:57:30,239 --> 00:57:32,116 así que no recuerda que es su tía. 759 00:57:32,283 --> 00:57:34,785 Es un amor muy prohibido. 760 00:57:34,952 --> 00:57:40,166 No entiendo por qué te fuiste, pero no te has ido. 761 00:57:40,958 --> 00:57:45,630 Porque las montañas que rodean el encanto son muy altas. 762 00:57:45,796 --> 00:57:49,675 Y, como sabes, comida gratis y todo. 763 00:57:49,842 --> 00:57:51,928 Os encanta la comida gratis, ¿verdad? 764 00:57:52,303 --> 00:57:54,680 Nunca os llenáis. 765 00:58:15,284 --> 00:58:18,162 Mi don no ayudaba a la familia, 766 00:58:18,329 --> 00:58:20,957 pero quiero a mi familia, ¿sabes? 767 00:58:21,582 --> 00:58:25,294 Es que no sé cómo... 768 00:58:25,920 --> 00:58:28,381 En cualquier caso, deberías irte, porque... 769 00:58:28,589 --> 00:58:30,716 Si tuviera una razón, dirías: 770 00:58:30,925 --> 00:58:32,635 "Me voy, eso es una buena razón". 771 00:58:34,637 --> 00:58:35,846 ¿Por qué salgo en tu visión? 772 00:58:38,307 --> 00:58:39,684 ¿Tío Bruno? 773 00:58:42,019 --> 00:58:46,023 Solo quería que la familia estuviera orgullosa de mí. 774 00:58:46,566 --> 00:58:47,817 Aunque fuera una vez. 775 00:58:49,944 --> 00:58:51,779 Pero si debo parar, 776 00:58:53,322 --> 00:58:55,658 si estoy haciendo daño a mi familia, 777 00:58:56,534 --> 00:58:58,411 dímelo. 778 00:58:59,537 --> 00:59:01,080 No puedo decírtelo, 779 00:59:01,998 --> 00:59:03,916 porque no lo sé. 780 00:59:04,709 --> 00:59:09,088 Tuve esta visión la noche que no recibiste tu don. 781 00:59:10,006 --> 00:59:11,591 La abuela se preocupó. 782 00:59:11,757 --> 00:59:15,595 Me rogó que mirase en el futuro. Para saber qué significaba. 783 00:59:17,096 --> 00:59:20,308 Vi que la magia corría peligro. 784 00:59:21,183 --> 00:59:24,270 Nuestra casa se rompía. 785 00:59:24,437 --> 00:59:28,274 Entonces te vi a ti. 786 00:59:28,441 --> 00:59:32,028 Pero la visión era diferente, cambiaba. 787 00:59:32,194 --> 00:59:35,448 No había una única respuesta. Un destino claro. 788 00:59:35,615 --> 00:59:38,576 Como si tu futuro no estuviera decidido. 789 00:59:39,493 --> 00:59:41,912 Pero sabía lo que pensarían todos. 790 00:59:42,079 --> 00:59:45,082 Porque soy Bruno y todos siempre suponen lo peor. 791 00:59:46,959 --> 00:59:48,336 Así que... 792 00:59:49,712 --> 00:59:54,592 ¿Te marchaste para protegerme? 793 00:59:55,801 --> 00:59:57,511 No sé cómo acabará, 794 00:59:58,346 --> 00:59:59,597 pero yo diría 795 00:59:59,764 --> 01:00:02,016 que la familia, el encanto 796 01:00:02,391 --> 01:00:04,352 y el destino del propio milagro... 797 01:00:05,519 --> 01:00:07,396 Bueno, todo depende de ti. 798 01:00:10,024 --> 01:00:11,150 O quizá me equivoque. 799 01:00:11,317 --> 01:00:13,819 Es un misterio. Por eso esta visión es... 800 01:00:15,696 --> 01:00:19,241 Mira, si pudiera ayudarte más, lo haría, 801 01:00:19,408 --> 01:00:21,452 pero eso es todo lo que sé. 802 01:00:21,786 --> 01:00:24,664 Buena suerte. Ojalá hubiera visto más. 803 01:00:25,956 --> 01:00:26,957 Ya. 804 01:00:30,711 --> 01:00:32,171 Sí. 805 01:00:32,963 --> 01:00:35,800 Ojalá hubieras visto más. ¡Pues hazlo! 806 01:00:35,966 --> 01:00:37,927 Ten otra visión. 807 01:00:38,094 --> 01:00:40,471 No. Ya no hago visiones. 808 01:00:40,638 --> 01:00:41,847 - Pero podrías. - Pero no. 809 01:00:42,014 --> 01:00:46,018 No puedes decirme que el destino del mundo depende de mí y se acabó. 810 01:00:46,185 --> 01:00:49,939 Si depende de mí, te pido que tengas otra visión. 811 01:00:50,815 --> 01:00:52,066 Para ver qué debo hacer. 812 01:00:52,233 --> 01:00:56,070 Aunque quisiera, y no quiero, te has cargado mi cueva de las visiones. 813 01:00:56,237 --> 01:00:58,739 Y es un problema, porque necesito un espacio abierto. 814 01:00:58,906 --> 01:01:00,491 - Lo encontraremos. - ¿Dónde? 815 01:01:00,658 --> 01:01:01,659 Usa mi cuarto. 816 01:01:03,035 --> 01:01:05,913 Las ratas me lo han contado todo. No te las comas. 817 01:01:09,333 --> 01:01:14,213 Nuestra familia necesita ayuda. Y tú tienes que salir de aquí. 818 01:01:31,063 --> 01:01:33,941 Debiste contármelo en cuanto viste la visión. 819 01:01:34,108 --> 01:01:35,109 Piensa en la familia. 820 01:01:35,317 --> 01:01:37,319 Pensaba en mi hija. 821 01:01:38,195 --> 01:01:39,739 Pepa, tranquila. 822 01:01:39,905 --> 01:01:41,157 - Hago lo que puedo. - Sí. 823 01:01:41,323 --> 01:01:42,950 Suerte que no es un huracán. 824 01:01:43,117 --> 01:01:46,579 Mamá, siempre has sido muy dura con Mirabel. 825 01:01:46,746 --> 01:01:48,164 Mirad a vuestro alrededor. 826 01:01:48,330 --> 01:01:53,377 Debemos proteger a la familia, el encanto. No podemos perder nuestro hogar. 827 01:01:55,588 --> 01:01:59,049 En el pueblo están nerviosos por la magia. 828 01:01:59,216 --> 01:02:00,468 Quieren verla. 829 01:02:01,177 --> 01:02:03,763 Mirabel estaba en esa visión por un motivo. 830 01:02:05,014 --> 01:02:06,098 Encontradla. 831 01:02:11,771 --> 01:02:13,981 Deberíamos darnos prisa. 832 01:02:14,148 --> 01:02:16,358 No se puede meter prisa al futuro. 833 01:02:19,069 --> 01:02:21,030 ¿Y si te enseño algo peor? 834 01:02:21,197 --> 01:02:23,657 Si veo algo que no te gusta, dirás: 835 01:02:23,824 --> 01:02:27,703 "Bruno provoca cosas malas. Es rarito y su visión mató a mi pez". 836 01:02:28,287 --> 01:02:30,498 No creo que provoques cosas malas. 837 01:02:31,290 --> 01:02:35,461 A veces los raritos de la familia tienen mala fama. 838 01:02:36,253 --> 01:02:37,463 Tú puedes. 839 01:02:41,175 --> 01:02:42,218 Para los nervios. 840 01:02:46,222 --> 01:02:49,725 Yo puedo. Yo puedo. 841 01:03:23,926 --> 01:03:25,761 Será mejor que te agarres. 842 01:03:59,879 --> 01:04:02,590 Es lo mismo. ¡Tengo que parar! 843 01:04:02,756 --> 01:04:07,303 No. Necesito saber cómo acaba. Tiene que haber una respuesta. 844 01:04:07,469 --> 01:04:08,637 ¡Algo que no vemos! 845 01:04:08,804 --> 01:04:10,389 Estás viendo lo mismo que yo. 846 01:04:10,681 --> 01:04:12,099 - Si hubiera algo más... - ¡Ahí! 847 01:04:12,391 --> 01:04:13,642 ¡Allí! 848 01:04:14,435 --> 01:04:15,311 ¡La mariposa! 849 01:04:15,477 --> 01:04:16,979 ¡Sigue a la mariposa! 850 01:04:22,443 --> 01:04:23,485 ¿Dónde es eso? 851 01:04:23,903 --> 01:04:25,821 Está todo desordenado. 852 01:04:26,989 --> 01:04:30,659 Es la vela. ¡Brilla más! 853 01:04:30,868 --> 01:04:33,329 - ¡Creo que vas a ayudar a la vela! - ¿Cómo? 854 01:04:33,704 --> 01:04:35,372 Hay alguien contigo. 855 01:04:36,749 --> 01:04:37,875 - ¡Y peleáis! - ¿Qué? 856 01:04:38,042 --> 01:04:39,627 Espera, no. ¿Es un abrazo? 857 01:04:39,793 --> 01:04:40,794 ¿Peleo o me abrazo? 858 01:04:41,795 --> 01:04:43,756 Un abrazo. ¡Un abrazo! 859 01:04:43,923 --> 01:04:45,925 Para que brille la vela debes abrazarla. 860 01:04:46,091 --> 01:04:47,384 ¿Abrazar a quién? 861 01:04:47,885 --> 01:04:48,969 Ya casi estamos. 862 01:04:49,136 --> 01:04:50,930 - ¿Quién es? - Casi estamos. 863 01:04:51,847 --> 01:04:52,848 ¡Lo tengo! 864 01:04:54,600 --> 01:04:56,143 ¿Isabela? 865 01:05:01,315 --> 01:05:03,567 ¿Tu hermana? ¡Genial! 866 01:05:05,611 --> 01:05:06,820 Siempre igual. 867 01:05:08,447 --> 01:05:11,116 ¿Por qué abrazar a Isabela es la respuesta? 868 01:05:11,283 --> 01:05:14,119 No sé. Tenemos un milagro. ¿Cómo se ayuda al milagro? 869 01:05:14,286 --> 01:05:15,287 Abrazando a una hermana. 870 01:05:15,454 --> 01:05:18,499 ¿Mirabel? 871 01:05:19,375 --> 01:05:21,502 ¿Mirabel? 872 01:05:21,669 --> 01:05:23,629 Nos estamos quedando sin tiempo. 873 01:05:23,796 --> 01:05:25,172 No va a funcionar. 874 01:05:25,339 --> 01:05:28,342 Nunca me dará un abrazo. ¡Me odia! 875 01:05:28,509 --> 01:05:30,970 Por si no lo sabes, me cargué su pedida. 876 01:05:31,136 --> 01:05:33,639 - Además, es un incordio. - ¿Mirabel? 877 01:05:33,806 --> 01:05:35,516 - ¡Claro, es Isabela! - ¿Mirabel? 878 01:05:35,683 --> 01:05:37,017 ¿Qué problema tiene conmigo? 879 01:05:37,184 --> 01:05:38,435 A ella le salen rosas del... 880 01:05:38,602 --> 01:05:39,770 ¡Mirabel! 881 01:05:39,937 --> 01:05:41,438 Perdón. 882 01:05:41,605 --> 01:05:43,440 No ves lo importante. 883 01:05:43,857 --> 01:05:46,110 El destino de la familia no está en sus manos. 884 01:05:46,276 --> 01:05:47,653 Está en las tuyas. 885 01:05:48,195 --> 01:05:51,532 Eres justo lo que esta familia necesita. 886 01:05:52,908 --> 01:05:54,410 Solo tienes que verlo. 887 01:05:55,452 --> 01:05:57,204 Sola, cuando me haya ido. 888 01:05:58,288 --> 01:06:00,082 ¿No vienes conmigo? 889 01:06:01,250 --> 01:06:04,044 Era tu visión, Mirabel. No la mía. 890 01:06:04,211 --> 01:06:05,629 Temes que te vea la abuela. 891 01:06:05,796 --> 01:06:07,756 Sí, eso también. 892 01:06:09,967 --> 01:06:13,470 Cuando salves el milagro, ven a verme. 893 01:06:14,430 --> 01:06:18,892 Cuando salve el milagro, te traeré a casa. 894 01:06:20,019 --> 01:06:21,854 Toc, toc, toc. Toca madera. 895 01:06:34,366 --> 01:06:38,287 Tú puedes. Vas a salvar el milagro. 896 01:06:39,204 --> 01:06:40,706 Con un abrazo. 897 01:06:41,915 --> 01:06:44,710 ¿Isa? ¡Hola! 898 01:06:45,419 --> 01:06:48,464 Sé que hemos tenido nuestras diferencias, 899 01:06:48,630 --> 01:06:54,428 pero quiero ser una hermana mejor. 900 01:06:54,845 --> 01:06:57,139 Deberíamos darnos un abrazo. 901 01:06:57,556 --> 01:06:59,892 ¿Un fuerte abrazo? 902 01:07:01,018 --> 01:07:03,353 ¿Un fuerte abrazo? 903 01:07:04,396 --> 01:07:07,066 Luisa no puede levantar ni una empanada. 904 01:07:07,524 --> 01:07:11,445 ¡La nariz de Mariano parece una papaya aplastada! 905 01:07:11,987 --> 01:07:13,530 ¿Te has vuelto loca? 906 01:07:14,990 --> 01:07:17,993 Isa, me parece que estás disgustada. 907 01:07:18,160 --> 01:07:21,955 ¿Sabes qué cura el disgusto? Un cálido abrazo. 908 01:07:22,456 --> 01:07:24,083 Lárgate. 909 01:07:25,459 --> 01:07:27,461 Todo era perfecto. 910 01:07:27,628 --> 01:07:29,838 La abuela estaba contenta. La familia también. 911 01:07:30,005 --> 01:07:35,803 ¿Quieres ser una hermana mejor? Pide perdón por arruinarme la vida. 912 01:07:39,473 --> 01:07:43,060 Vamos. Pide perdón. 913 01:07:46,605 --> 01:07:47,815 Yo... 914 01:07:49,233 --> 01:07:50,567 lo... 915 01:07:51,735 --> 01:07:52,736 siento. 916 01:07:55,197 --> 01:07:58,325 - ¡Siento que tu vida sea genial! - Fuera. 917 01:07:58,492 --> 01:08:01,203 ¡Espera! ¡Está bien! Me disculpo. 918 01:08:02,079 --> 01:08:04,456 No pretendía arruinarte la vida. 919 01:08:05,499 --> 01:08:07,918 Algunos tenemos problemas más graves, 920 01:08:08,085 --> 01:08:10,587 ¡princesa egoísta y engreída! 921 01:08:10,754 --> 01:08:12,005 ¿Egoísta? 922 01:08:12,172 --> 01:08:16,927 ¡Llevo toda la vida teniendo que ser perfecta! 923 01:08:17,094 --> 01:08:20,889 Y lo único que has hecho tú por mí es estropear las cosas. 924 01:08:21,056 --> 01:08:24,518 ¡No las he estropeado! ¡Aún puedes casarte con el alelado! 925 01:08:24,685 --> 01:08:28,564 ¡No quería casarme con él! ¡Lo hacía por la familia! 926 01:08:30,899 --> 01:08:32,317 Vaya. 927 01:08:32,776 --> 01:08:33,819 Isa... 928 01:08:33,986 --> 01:08:37,614 es una confesión muy seria. 929 01:08:38,907 --> 01:08:40,450 Vale, ven aquí. 930 01:08:40,617 --> 01:08:41,743 Dame un abrazo. 931 01:08:42,327 --> 01:08:43,203 ¿Isa? 932 01:08:46,790 --> 01:08:49,334 He creado algo inesperado. 933 01:08:50,419 --> 01:08:54,339 Algo afilado, algo nuevo. 934 01:08:54,506 --> 01:08:56,717 ¿Isa? Esta es la parte en que... 935 01:08:56,884 --> 01:09:00,721 No es simétrico ni perfecto. Pero es hermoso. 936 01:09:00,888 --> 01:09:04,850 Y es mío, ¿qué más puedo hacer? 937 01:09:05,017 --> 01:09:06,393 Espera. A mis brazos. 938 01:09:06,602 --> 01:09:08,896 - A mis brazos. - ¿Qué más puedo saber? 939 01:09:09,104 --> 01:09:10,814 ¿Sabes qué? A mis brazos. 940 01:09:10,981 --> 01:09:12,232 Abrazos gratis, a mis brazos. 941 01:09:12,441 --> 01:09:16,153 Rosas y rosas produzco enfiladas. 942 01:09:16,653 --> 01:09:20,490 Kilómetros de flor de mayo. 943 01:09:20,657 --> 01:09:24,828 Pongo poses perfectas, ensayadas. 944 01:09:24,995 --> 01:09:28,790 Mi sonrisa oculta tanto daño. 945 01:09:28,957 --> 01:09:34,171 ¿Qué conseguiría si cultivase lo que mis sentimientos me dictasen? 946 01:09:34,338 --> 01:09:36,173 ¿Sabes adónde vas? 947 01:09:36,673 --> 01:09:41,261 ¿De qué sería capaz sabiendo que no tiene que ser perfecto? 948 01:09:41,428 --> 01:09:44,681 Solo tiene que ser. Y que me dejasen hacer. 949 01:09:44,848 --> 01:09:48,560 Un huracán de jacarandas. 950 01:09:48,727 --> 01:09:51,438 - Ficus estranguladores, viñas colgantes. - ¡Ficus! 951 01:09:51,939 --> 01:09:52,940 Esto está bien. 952 01:09:53,106 --> 01:09:59,029 La palma de cera llena el aire, me ayuda a trepar y crecer. 953 01:09:59,196 --> 01:10:01,448 ¿Qué más puedo hacer? 954 01:10:02,241 --> 01:10:05,911 ¿Conseguiré un río de rocío del sol? 955 01:10:06,078 --> 01:10:09,873 Cuidado, es carnívora. Un poco no bastará. 956 01:10:10,040 --> 01:10:13,335 Quiero sentir el escalofrío de la novedad. 957 01:10:14,002 --> 01:10:17,089 Estoy harta de lo bonito, quiero algo de verdad. 958 01:10:17,256 --> 01:10:22,386 Parecía que tu vida ha sido un sueño desde que abriste los ojos. 959 01:10:22,552 --> 01:10:24,763 ¿Hasta dónde llegan estas raíces? 960 01:10:24,930 --> 01:10:28,058 Solo conozco las flores que tú floreces. 961 01:10:28,225 --> 01:10:30,727 Pero es increíble verte volar. 962 01:10:30,894 --> 01:10:32,729 ¿Hasta dónde puedo volar? 963 01:10:32,896 --> 01:10:36,858 Atravesando el techo y al cielo llegar. 964 01:10:37,025 --> 01:10:40,362 Un huracán de jacarandas. 965 01:10:40,529 --> 01:10:42,322 - Ficus estranguladores. - ¡Dale! 966 01:10:42,531 --> 01:10:44,908 - Viñas colgantes. - Crece. 967 01:10:45,075 --> 01:10:50,914 La palma de cera llena el aire, me ayuda a trepar y crecer. 968 01:10:51,081 --> 01:10:52,833 ¿Qué más? 969 01:10:53,000 --> 01:10:57,587 ¿Qué puedes lograr cuando vives el momento a tope? 970 01:10:57,754 --> 01:11:00,841 Aprovecha el momento, no pares. 971 01:11:01,008 --> 01:11:05,053 ¿Qué puedes hacer si sabes que no quieres ser perfecta? 972 01:11:05,304 --> 01:11:08,682 - Pero todo irá bien. - Abrid paso. 973 01:11:08,849 --> 01:11:12,686 - Me abro paso con tabebuia. - Tabebuia. 974 01:11:12,853 --> 01:11:14,563 Causando impacto. 975 01:11:14,771 --> 01:11:17,107 - Cambiando ideas. - Has cambiado las mías. 976 01:11:17,274 --> 01:11:19,526 El camino está más claro porque estás tú, 977 01:11:19,693 --> 01:11:23,071 esto te lo debo todo a ti. 978 01:11:23,238 --> 01:11:24,990 ¿Qué más puedo hacer? 979 01:11:25,198 --> 01:11:27,075 Demuéstrales lo que puedes hacer. 980 01:11:27,242 --> 01:11:30,954 - ¿Qué más puedo hacer? - Puedes hacer cualquier cosa. 981 01:11:31,121 --> 01:11:34,583 ¿Qué más puedo hacer? 982 01:11:36,501 --> 01:11:38,503 Eres una mala influencia. 983 01:11:39,254 --> 01:11:41,256 ¿Qué está pasando? 984 01:11:41,882 --> 01:11:44,051 ¿Abuela? ¡No pasa nada! 985 01:11:44,217 --> 01:11:45,927 Vamos a salvar el milagro. La magia... 986 01:11:46,094 --> 01:11:47,554 ¿De qué hablas? 987 01:11:47,721 --> 01:11:50,057 ¡Mira nuestra casa! ¡Mira a tu hermana! 988 01:11:50,223 --> 01:11:53,268 Por favor... Isabela no era feliz. 989 01:11:53,477 --> 01:11:55,604 Claro que no. Arruinaste su pedida. 990 01:11:55,771 --> 01:11:58,065 No. Me necesitaba para arruinar su pedida. 991 01:11:58,231 --> 01:11:59,733 ¡Y luego hicimos esto! 992 01:11:59,900 --> 01:12:01,026 La vela brilló más y las grietas... 993 01:12:01,193 --> 01:12:02,861 - Mirabel. - ¡Por eso estoy en la visión! 994 01:12:03,028 --> 01:12:04,279 ¡Voy a salvar el milagro! 995 01:12:04,446 --> 01:12:06,823 ¡Tienes que parar, Mirabel! 996 01:12:09,659 --> 01:12:11,828 Las grietas empezaron contigo. 997 01:12:12,412 --> 01:12:14,790 Bruno se marchó por ti. 998 01:12:14,956 --> 01:12:18,418 Luisa pierde sus poderes. Isabela está descontrolada. 999 01:12:18,585 --> 01:12:20,253 ¡Por ti! 1000 01:12:20,420 --> 01:12:23,173 No sé por qué no se te dio un don, 1001 01:12:23,340 --> 01:12:27,219 pero no es excusa para que hagas daño a la familia. 1002 01:12:37,437 --> 01:12:42,192 Nunca te pareceré lo suficientemente buena. 1003 01:12:43,235 --> 01:12:44,319 ¿Verdad? 1004 01:12:47,197 --> 01:12:50,492 Por mucho que lo intente. 1005 01:12:55,539 --> 01:12:59,709 Por mucho que lo intente cualquiera de nosotros. 1006 01:13:00,669 --> 01:13:04,047 Luisa nunca será lo bastante fuerte. 1007 01:13:04,214 --> 01:13:07,259 Isabela no será suficientemente perfecta. 1008 01:13:07,426 --> 01:13:10,262 Bruno dejó la familia porque solo veías lo malo. 1009 01:13:10,429 --> 01:13:12,472 A Bruno no le importaba esta familia. 1010 01:13:12,639 --> 01:13:14,015 Él quiere a esta familia. 1011 01:13:14,182 --> 01:13:18,019 Yo quiero a esta familia. Todos la queremos. 1012 01:13:18,186 --> 01:13:19,938 Es a ti a quien no le importa. 1013 01:13:20,480 --> 01:13:23,066 - Tú rompes nuestro hogar. - Ni se te ocurra... 1014 01:13:23,233 --> 01:13:25,902 El milagro se muere por tu culpa. 1015 01:13:31,199 --> 01:13:32,242 ¡No! 1016 01:13:33,994 --> 01:13:34,828 ¡La vela! 1017 01:13:41,918 --> 01:13:43,295 ¡Casita! ¡Súbeme ahí! 1018 01:13:55,891 --> 01:13:56,892 ¡No! 1019 01:14:03,398 --> 01:14:04,399 ¡No! 1020 01:14:17,204 --> 01:14:18,205 ¡Cuidado, Antonio! 1021 01:14:19,247 --> 01:14:20,499 ¡Hay que salir de aquí! 1022 01:14:20,665 --> 01:14:22,501 ¡Mirabel! 1023 01:14:23,084 --> 01:14:25,462 Mirabel, ¡tienes que salir! 1024 01:14:36,473 --> 01:14:37,557 - ¡Mirabel! - ¡Mirabel! 1025 01:14:37,724 --> 01:14:39,142 Mirabel, ¡déjala! 1026 01:14:43,396 --> 01:14:46,691 ¡Mirabel! ¡La casa se va a caer! 1027 01:14:49,402 --> 01:14:51,821 - Mirabel, ¡sal! - ¡Mirabel! 1028 01:15:20,976 --> 01:15:22,018 No. 1029 01:15:32,946 --> 01:15:34,239 ¡Mirabel! 1030 01:15:35,824 --> 01:15:38,159 Mirabel, ¿estás herida? 1031 01:15:41,329 --> 01:15:42,455 ¡Mirabel! 1032 01:15:42,622 --> 01:15:44,082 Julieta, ¡ven corriendo! 1033 01:15:44,583 --> 01:15:45,584 ¡Julieta! 1034 01:15:45,750 --> 01:15:48,128 No te muevas. Ahora vuelvo. 1035 01:15:50,297 --> 01:15:52,507 ¿Cómo ha pasado? 1036 01:15:52,674 --> 01:15:55,218 Ven, deja que te ayude. 1037 01:15:55,385 --> 01:15:58,221 - ¿Estáis todos bien? - Antonio, no llores, papito. 1038 01:15:58,471 --> 01:16:01,766 - Intenté sujetarla. No podía. - El encanto se ha roto. 1039 01:16:01,933 --> 01:16:03,184 ¿Qué hacemos ahora? 1040 01:16:03,393 --> 01:16:05,270 Mis poderes han desaparecido. 1041 01:16:05,478 --> 01:16:07,522 ¿Qué pasa con Antonio? ¿Qué va a hacer? 1042 01:16:12,819 --> 01:16:14,654 ¿Mirabel? 1043 01:16:15,280 --> 01:16:17,866 ¡Mirabel! ¿Dónde está Mirabel? 1044 01:16:18,033 --> 01:16:19,200 ¿Dónde está? 1045 01:16:19,367 --> 01:16:20,619 ¡Mirabel! 1046 01:16:21,786 --> 01:16:22,829 ¿Mirabel? 1047 01:16:24,539 --> 01:16:25,749 ¡Mirabel! 1048 01:16:37,677 --> 01:16:39,012 ¿Mirabel? 1049 01:16:42,515 --> 01:16:43,600 ¡Mirabel! 1050 01:16:45,977 --> 01:16:47,562 ¡Mirabel! 1051 01:16:48,146 --> 01:16:49,939 ¿No la han encontrado todavía? 1052 01:16:50,732 --> 01:16:52,734 - ¡Mirabel! - ¡Mirabel! 1053 01:16:53,360 --> 01:16:54,861 ¡Mirabel! 1054 01:17:13,338 --> 01:17:14,547 Mirabel. 1055 01:17:22,263 --> 01:17:24,099 Lo siento. 1056 01:17:26,226 --> 01:17:28,520 No quería hacer daño a la familia. 1057 01:17:29,479 --> 01:17:31,690 Solo quería... 1058 01:17:32,482 --> 01:17:35,110 ser algo que no soy. 1059 01:17:50,041 --> 01:17:53,670 Nunca había podido volver aquí. 1060 01:17:56,423 --> 01:18:02,721 En este río nos dieron nuestro milagro. 1061 01:18:04,848 --> 01:18:07,851 ¿Donde el abuelo Pedro...? 1062 01:18:11,479 --> 01:18:14,607 Pensaba que nuestra vida sería distinta. 1063 01:18:15,942 --> 01:18:19,404 Que sería una mujer distinta. 1064 01:20:46,968 --> 01:20:49,178 Se me concedió un milagro. 1065 01:20:51,389 --> 01:20:53,641 Una segunda oportunidad. 1066 01:20:57,687 --> 01:21:00,690 Pero me daba tanto miedo perderla, 1067 01:21:03,610 --> 01:21:08,406 que perdí de vista para quién era nuestro milagro. 1068 01:21:11,409 --> 01:21:15,705 Y lo siento mucho. 1069 01:21:17,582 --> 01:21:21,169 Tú no has hecho daño a nuestra familia. 1070 01:21:22,712 --> 01:21:24,047 Estamos rotos 1071 01:21:28,343 --> 01:21:30,303 por mi culpa. 1072 01:21:47,904 --> 01:21:49,864 Por fin lo veo. 1073 01:21:54,202 --> 01:21:56,996 Perdiste tu hogar. 1074 01:21:58,873 --> 01:22:01,334 Lo perdiste todo. 1075 01:22:03,169 --> 01:22:05,838 Sufriste muchísimo. 1076 01:22:06,005 --> 01:22:07,840 Sola. 1077 01:22:08,383 --> 01:22:11,636 Para que no se repitiera jamás. 1078 01:22:13,763 --> 01:22:17,058 Nos salvamos gracias a ti. 1079 01:22:17,934 --> 01:22:21,813 Recibimos un milagro gracias a ti. 1080 01:22:22,730 --> 01:22:26,651 Somos una familia gracias a ti. 1081 01:22:27,443 --> 01:22:30,571 Y nada se rompe tanto 1082 01:22:30,738 --> 01:22:34,534 que no podamos arreglar juntos. 1083 01:22:39,580 --> 01:22:42,500 Pedí ayuda a mi Pedro. 1084 01:22:44,669 --> 01:22:46,212 Mirabel. 1085 01:22:48,381 --> 01:22:50,508 Te envió a ti. 1086 01:23:20,288 --> 01:23:22,081 ¡Ella no ha sido! 1087 01:23:23,166 --> 01:23:25,084 ¡Ella no ha sido! 1088 01:23:25,418 --> 01:23:28,629 ¡Yo le di una visión! 1089 01:23:30,506 --> 01:23:31,507 ¡Fui yo! 1090 01:23:31,674 --> 01:23:34,052 Yo le dije: "¡Ve!". Y ella... 1091 01:23:34,761 --> 01:23:36,095 Solo quería ayudar. 1092 01:23:36,262 --> 01:23:40,308 Me da igual lo que pienses de mí, pero si eres tan testaruda que... 1093 01:23:44,520 --> 01:23:48,941 Creo que me he perdido algo importante. 1094 01:23:49,734 --> 01:23:51,027 Vamos. 1095 01:23:58,326 --> 01:24:01,370 ¿Qué está pasando? ¿Adónde vamos? 1096 01:24:02,830 --> 01:24:04,165 A casa. 1097 01:24:10,755 --> 01:24:12,381 ¡Es ella! ¡La he encontrado! 1098 01:24:12,548 --> 01:24:13,925 ¡Yo la he encontrado! 1099 01:24:14,092 --> 01:24:16,135 ¡Ha vuelto! 1100 01:24:27,188 --> 01:24:28,439 ¡Mirabel! 1101 01:24:31,484 --> 01:24:32,693 ¡Mirabel! 1102 01:24:36,072 --> 01:24:37,490 Mi amor, estaba preocupadísima. 1103 01:24:37,657 --> 01:24:39,200 No te encontrábamos. 1104 01:24:39,617 --> 01:24:42,161 Había abejas por todas partes. 1105 01:24:44,080 --> 01:24:45,331 Me pondré bien. 1106 01:24:46,707 --> 01:24:48,835 No si no tenemos casa. 1107 01:24:49,001 --> 01:24:51,504 ¿Qué? No la tenemos. ¿No puedo decirlo? 1108 01:24:51,671 --> 01:24:53,089 ¿Qué es eso? No es una casa. 1109 01:25:01,222 --> 01:25:05,601 Mirad este hogar. Nos hacen falta nuevos cimientos. 1110 01:25:05,768 --> 01:25:09,897 Puede parecer imposible, pero lo conseguiremos. 1111 01:25:10,064 --> 01:25:14,443 Mirad a esta familia, una brillante constelación. 1112 01:25:14,610 --> 01:25:19,407 Llena de estrellas que quieren brillar. 1113 01:25:20,658 --> 01:25:25,163 Pero las estrellas no brillan, sino que arden. 1114 01:25:25,538 --> 01:25:29,041 Y las constelaciones se mueven. 1115 01:25:30,042 --> 01:25:34,338 Ya es hora de que sepáis 1116 01:25:34,505 --> 01:25:37,758 que sois más que vuestro don. 1117 01:25:37,925 --> 01:25:41,387 Y yo siento haberme agarrado con demasiada fuerza. 1118 01:25:42,263 --> 01:25:46,184 Tenía miedo de perderos también. 1119 01:25:46,350 --> 01:25:49,979 El milagro no es la magia que tengáis. 1120 01:25:50,605 --> 01:25:51,856 El milagro sois vosotros. 1121 01:25:52,023 --> 01:25:54,692 No un don. Simplemente vosotros. 1122 01:25:54,859 --> 01:25:56,194 El milagro sois vosotros. 1123 01:25:56,360 --> 01:25:58,571 Todos vosotros. 1124 01:25:58,946 --> 01:26:02,575 Vale, ¿ya se habla de Bruno? 1125 01:26:02,742 --> 01:26:03,951 ¿Ese es Bruno? 1126 01:26:04,118 --> 01:26:07,246 Sí, hay mucho que hablar sobre Bruno. 1127 01:26:07,413 --> 01:26:09,332 Empezaré yo. Pepa, siento lo de tu boda, 1128 01:26:09,498 --> 01:26:10,499 no quería disgustarte. 1129 01:26:10,666 --> 01:26:12,501 No era una profecía, es que sudabas. 1130 01:26:12,668 --> 01:26:14,545 Quería que supieras que tu hermano te quiere. 1131 01:26:14,712 --> 01:26:16,422 Que entre, que salga, que llueva, que nieve. 1132 01:26:16,589 --> 01:26:17,423 Déjalo. 1133 01:26:17,590 --> 01:26:18,883 Es lo que siempre digo yo. 1134 01:26:19,091 --> 01:26:20,676 Tengo muchas disculpas que pedir. 1135 01:26:20,885 --> 01:26:23,012 Nos alegramos de que estés aquí. 1136 01:26:23,179 --> 01:26:24,972 - Sal a la luz. - Solo fue una noche. 1137 01:26:25,139 --> 01:26:27,308 Pase lo que pase, encontraremos el camino. 1138 01:26:27,475 --> 01:26:29,602 Sabía que no se había ido, le oía cada día. 1139 01:26:32,730 --> 01:26:34,732 ¿Qué es eso que se oye? 1140 01:26:35,608 --> 01:26:37,777 Creo que es todo el pueblo. 1141 01:26:40,321 --> 01:26:44,283 Soltad vuestra carga. 1142 01:26:44,450 --> 01:26:48,037 Llevadme hasta casa. 1143 01:26:48,913 --> 01:26:52,333 No tenemos dones, pero somos muchos. 1144 01:26:53,084 --> 01:26:56,545 Y haremos lo que sea por vosotros. 1145 01:26:56,712 --> 01:27:01,133 Es un sueño trabajar en equipo. Eres muy fuerte. 1146 01:27:01,300 --> 01:27:04,887 - Sí, pero a veces lloro. - ¡Yo también! 1147 01:27:05,054 --> 01:27:07,139 Ya no soy tan fuerte, pero sí más lista. 1148 01:27:07,306 --> 01:27:09,058 Yo necesito sol y fertilizante. 1149 01:27:09,225 --> 01:27:11,727 Vamos a plantar algo nuevo y verlo volar 1150 01:27:11,894 --> 01:27:13,437 hasta el cielo. 1151 01:27:13,604 --> 01:27:15,189 ¡Vamos! 1152 01:27:15,356 --> 01:27:19,151 Las estrellas no brillan, arden. 1153 01:27:19,318 --> 01:27:22,947 Las constelaciones refulgen. 1154 01:27:23,531 --> 01:27:27,076 Las estaciones se siguen. 1155 01:27:27,785 --> 01:27:30,621 Fíjate en nuestra niña. 1156 01:27:30,788 --> 01:27:33,040 Se parece a ti. 1157 01:27:34,458 --> 01:27:37,003 Oye, Mariano, ¿por qué estás triste? 1158 01:27:38,087 --> 01:27:41,924 Es que tengo mucho amor dentro. 1159 01:27:42,925 --> 01:27:46,929 También tengo una prima. ¿Conoces a Dolores? 1160 01:27:47,555 --> 01:27:49,307 Vale, ya sigo yo. ¡Adiós! 1161 01:27:49,765 --> 01:27:50,975 Hablas muy alto. 1162 01:27:51,142 --> 01:27:52,768 Cuidas de tu madre y la llenas de orgullo. 1163 01:27:52,935 --> 01:27:54,895 Escribes poemas cada noche al acostarte. 1164 01:27:55,062 --> 01:27:57,440 Aprovecho el momento, despierta y mírame. 1165 01:27:57,606 --> 01:27:59,859 Dolores, te veo. 1166 01:27:59,984 --> 01:28:00,818 Y yo te oigo. 1167 01:28:00,985 --> 01:28:01,819 ¡Sí! 1168 01:28:01,986 --> 01:28:03,738 Todos. Todos. 1169 01:28:03,904 --> 01:28:05,865 - Vamos a casarnos. - Para el carro. 1170 01:28:06,032 --> 01:28:08,284 Todos. Todos. 1171 01:28:09,952 --> 01:28:14,040 Hogar, dulce hogar. Me gustan los nuevos cimientos. 1172 01:28:14,206 --> 01:28:16,042 No son perfectos. 1173 01:28:16,208 --> 01:28:18,127 - Nosotras tampoco. - Eso es cierto. 1174 01:28:18,294 --> 01:28:22,006 Una cosa más antes de la celebración. 1175 01:28:22,214 --> 01:28:24,258 - ¿Qué? - Necesitamos un pomo. 1176 01:28:24,717 --> 01:28:26,052 Hemos hecho este por ti. 1177 01:28:37,104 --> 01:28:40,816 Vemos la fuerza con la que brillas. 1178 01:28:43,819 --> 01:28:47,948 Vemos lo valiente que has sido. 1179 01:28:50,576 --> 01:28:54,163 Ahora tienes que verte tú. 1180 01:28:56,832 --> 01:28:59,543 Eres el verdadero don. Déjanos pasar. 1181 01:29:00,753 --> 01:29:03,047 Abre los ojos. 1182 01:29:08,844 --> 01:29:10,346 ¿Qué es lo que ves? 1183 01:29:12,723 --> 01:29:16,018 Me veo a mí. 1184 01:29:18,729 --> 01:29:20,398 Entera. 1185 01:30:12,158 --> 01:30:13,409 ¡Vamos! ¡Entrad! 1186 01:30:28,924 --> 01:30:29,758 ¡Sí! 1187 01:30:43,063 --> 01:30:44,231 ¡Sí, amor! 1188 01:30:53,741 --> 01:30:55,493 Todos juntos... 1189 01:41:26,248 --> 01:41:28,250 Traductora/Adaptadora de subtítulos en castellano: Lía Moya