1 00:00:47,507 --> 00:00:49,050 Avaa silmäsi. 2 00:00:53,304 --> 00:00:55,973 Tuoltako meidän taikamme tulee? 3 00:00:58,226 --> 00:01:03,147 Tuossa kynttilässä on ihme, jonka perheemme sai. 4 00:01:03,815 --> 00:01:06,067 Miten me saimme ihmeen? 5 00:01:07,568 --> 00:01:09,237 Kauan sitten, 6 00:01:10,404 --> 00:01:13,407 kun kolme lastani olivat juuri syntyneet, 7 00:01:15,660 --> 00:01:20,123 abuelo Pedro ja minä jouduimme pakenemaan kotoamme. 8 00:01:22,917 --> 00:01:25,670 Ja vaikka moni liittyi seuraamme - 9 00:01:25,837 --> 00:01:27,922 toivoen löytävänsä uuden kodin, 10 00:01:29,257 --> 00:01:31,843 emme päässeet pakoon vaaroja, 11 00:01:35,179 --> 00:01:38,975 ja abuelo menehtyi. 12 00:01:41,769 --> 00:01:44,647 Mutta synkimpänä hetkenämme - 13 00:01:45,857 --> 00:01:48,651 meille annettiin ihme. 14 00:01:50,194 --> 00:01:55,825 Kynttilästä tuli taikaliekki, joka ei koskaan sammuisi. 15 00:01:56,492 --> 00:02:01,164 Ja se antoi meille turvapaikan asuttavaksemme. 16 00:02:04,333 --> 00:02:06,502 Ihmeiden paikan. 17 00:02:06,961 --> 00:02:08,421 Encanton. 18 00:02:08,629 --> 00:02:10,089 Encanton. 19 00:02:11,632 --> 00:02:14,302 Ihme kasvoi. 20 00:02:17,388 --> 00:02:18,806 Ja meidän talomme, 21 00:02:20,516 --> 00:02:22,810 meidän casitamme, 22 00:02:23,853 --> 00:02:27,106 heräsi eloon suojaamaan meitä. 23 00:02:30,860 --> 00:02:33,237 Kun lapseni varttuivat, 24 00:02:33,404 --> 00:02:38,534 ihme siunasi heistä jokaista lahjalla auttaakseen meitä. 25 00:02:41,078 --> 00:02:43,414 Ja kun heidän lapsensa varttuivat... 26 00:02:43,581 --> 00:02:45,416 Hekin saivat taian. 27 00:02:46,000 --> 00:02:47,376 Juuri niin! 28 00:02:47,585 --> 00:02:51,339 Ja yhdistettyinä perheemme lahjat - 29 00:02:51,505 --> 00:02:55,885 tekivät uudesta kodistamme paratiisin. 30 00:02:57,637 --> 00:03:04,227 Tänä iltana tämä kynttilä antaa sinulle lahjasi, mi vida. 31 00:03:04,435 --> 00:03:09,607 Vahvista yhteisöämme, vahvista kotiamme. 32 00:03:10,024 --> 00:03:12,944 Ole ylpeydeksi perheellesi. 33 00:03:13,653 --> 00:03:15,655 Olen ylpeydeksi perheelleni. 34 00:03:21,619 --> 00:03:24,288 Kyllä vain, casita, nyt lähdetään! 35 00:03:30,336 --> 00:03:33,130 Mikähän minun lahjani mahtaa olla? 36 00:03:33,506 --> 00:03:36,926 Sinä olet ihme, Mirabel Madrigal. 37 00:03:37,635 --> 00:03:39,553 Mikä lahja sinua odottaakin, 38 00:03:40,596 --> 00:03:44,183 se on yhtä erikoislaatuinen kuin sinä. 39 00:04:14,839 --> 00:04:16,590 Tuota ylpeyttä perheellesi. 40 00:04:17,091 --> 00:04:18,384 Huomenta, abuelo! 41 00:04:27,184 --> 00:04:29,395 Hei! Koska se taikalahja saapuu? 42 00:04:29,562 --> 00:04:31,230 Serkkuni seremonia on tänä iltana. 43 00:04:31,397 --> 00:04:32,523 Mikä hänen lahjansa on? 44 00:04:32,690 --> 00:04:33,816 Sitten se selviää! 45 00:04:33,983 --> 00:04:35,067 Mikä sinun lahjasi on? 46 00:04:35,234 --> 00:04:36,277 Kuka kysyy? 47 00:04:36,444 --> 00:04:37,320 Me! 48 00:04:37,486 --> 00:04:42,658 {\an8}En voi puhua itsestäni. Olen vain osa mahtavia Madrigaleja. 49 00:04:42,825 --> 00:04:44,410 Keitä ovat muut mahtavat Madrigalit? 50 00:04:44,577 --> 00:04:46,579 Ette kai jätä minua yksin? 51 00:04:46,746 --> 00:04:47,955 Casita, auta minua. 52 00:04:48,122 --> 00:04:49,123 Laatikot! 53 00:04:49,874 --> 00:04:50,875 Lattiat! 54 00:04:51,375 --> 00:04:52,376 Ovet! 55 00:04:53,002 --> 00:04:53,836 Ja lähtee! 56 00:04:54,045 --> 00:04:57,006 Tääl asutaan koti monen sukupolven 57 00:04:57,173 --> 00:05:00,217 Soi täällä laulutkin Aivan omas rytmissään 58 00:05:00,426 --> 00:05:03,846 Tää on mun perhe Kuin tähdet avaruuden 59 00:05:04,013 --> 00:05:06,932 Ja jokainen Luo ympärilleen säihkettään 60 00:05:07,099 --> 00:05:08,059 Wou 61 00:05:08,225 --> 00:05:10,561 Määrätä Abuela yksin voi 62 00:05:10,728 --> 00:05:14,106 Wou Hän kauan sitten meidät tänne toi 63 00:05:14,273 --> 00:05:17,401 Wou Ja siunaukset vuosittain kasvoi 64 00:05:17,902 --> 00:05:20,905 Niin paljon kaikkee Mitä kertoo viel voi 65 00:05:21,072 --> 00:05:23,657 Tää tässä on perhe Madrigal 66 00:05:24,533 --> 00:05:26,786 Ja tää koti perheen Madrigal 67 00:05:26,952 --> 00:05:27,953 Joo, matkaan vain 68 00:05:28,120 --> 00:05:31,374 On joukko tää vaan niin fantastinen Ja maaginen 69 00:05:31,540 --> 00:05:33,793 Mun perhe on perhe Madrigal 70 00:05:34,001 --> 00:05:36,337 - Jestas! He tulevat! - Mitä ne lahjat ovat? 71 00:05:36,504 --> 00:05:38,631 - En muista kaikkia lahjoja! - En tiedä, kuka kukin on. 72 00:05:38,798 --> 00:05:40,049 No niin, rauhoittukaa! 73 00:05:40,216 --> 00:05:43,010 - Se ei vain onnistu! - Kerro kaikki! 74 00:05:43,177 --> 00:05:45,679 - Mitkä teidän taitonne ovat? - Kerro, mitä kaikki osaavat! 75 00:05:46,013 --> 00:05:48,057 Ja tuon takia kahvi on aikuisten juomaa. 76 00:05:48,224 --> 00:05:51,685 Mun tía Pepa Sen tuuli käskee säätä 77 00:05:51,852 --> 00:05:55,022 Jos hermostuu, niin No, sehän tietää myrskyjä 78 00:05:55,189 --> 00:05:56,440 Mun tío Bruno 79 00:05:56,732 --> 00:05:58,234 Me ei mainita Brunoo 80 00:05:58,692 --> 00:06:02,113 Se tulevan kai tietää Mut katos yllättäin 81 00:06:02,279 --> 00:06:05,533 Ou, mun äiti Julieta vuorostaan 82 00:06:05,699 --> 00:06:09,036 Wou Se ruuallaan voi kaiken parantaa 83 00:06:09,203 --> 00:06:12,581 Wou On reseptit sen taikaa oikeestaan 84 00:06:12,790 --> 00:06:15,209 Vaikuttavaa Mut mulle arkee vain 85 00:06:15,376 --> 00:06:16,293 Äiti! 86 00:06:16,460 --> 00:06:18,754 Tää tässä on perhe Madrigal 87 00:06:19,422 --> 00:06:21,674 Ja tää koti perheen Madrigal 88 00:06:21,841 --> 00:06:23,050 Täältä tullaan! 89 00:06:23,217 --> 00:06:26,137 On juttu melkoisen fantastinen ja maaginen 90 00:06:26,303 --> 00:06:29,098 Mut, mun perhe on perhe Madrigal 91 00:06:29,557 --> 00:06:32,268 - Nää rakastumaan sai perhe Madrigal - Sai perhe Madrigal 92 00:06:33,018 --> 00:06:35,771 - Nyt osana on perhettä Madrigal - Perhettä Madrigal 93 00:06:36,188 --> 00:06:39,233 Siis tío Félix nappas Pepan Ja mun isäni Julietan 94 00:06:39,400 --> 00:06:42,361 - Ja niin Abuelasta tulikin - Abuela Madrigal 95 00:06:42,528 --> 00:06:43,612 Just niin, just niin 96 00:06:43,779 --> 00:06:47,074 Tahdomme auttaa ystäviämme 97 00:06:47,241 --> 00:06:50,453 Ja ihmeen ansaita, jonka saimme 98 00:06:50,619 --> 00:06:53,289 Kylämme kasvaa Maailma rullaa 99 00:06:53,456 --> 00:06:56,917 Mut työtä tehdä täytyy Et' ihmeen liekkimme loistaa 100 00:06:57,084 --> 00:07:00,713 Ja uudet sukupolvet Saa ihmettämme näin toistaa 101 00:07:01,422 --> 00:07:03,132 Kuka on sisko ja kuka on serkku? 102 00:07:03,299 --> 00:07:04,341 Kamalasti väkeä! 103 00:07:04,550 --> 00:07:05,593 Mistä heidät kaikki tunnistaa? 104 00:07:05,759 --> 00:07:07,386 Hyvä on, hyvä on. 105 00:07:07,553 --> 00:07:10,681 Niin monta lasta meit on Joten vettä myllyyn 106 00:07:10,890 --> 00:07:14,185 Tiiättekö miks? Koska vuorossa on lastenlapset 107 00:07:14,351 --> 00:07:16,020 Lastenlapset 108 00:07:16,187 --> 00:07:19,273 Serkku Dolores, kuulee se kaiken 109 00:07:19,440 --> 00:07:22,860 Camilo muuntuu Antonio lahjansa pian saa 110 00:07:23,027 --> 00:07:26,322 - Mun isosiskot Isabela ja Luisa - Isabela ja Luisa 111 00:07:26,489 --> 00:07:29,658 Vahva ja kaunis Kuin kukka konsanaan 112 00:07:29,825 --> 00:07:33,120 - Isabela - Kylän täyttää hän kukillaan 113 00:07:33,287 --> 00:07:34,580 Isabela 114 00:07:34,747 --> 00:07:36,665 Kultatyttö tosiaan 115 00:07:36,916 --> 00:07:38,167 Luisa, Luisa 116 00:07:38,334 --> 00:07:40,002 Ja Luisa vahva on 117 00:07:40,169 --> 00:07:42,421 No, ulkomuoto sen kertokoon 118 00:07:42,588 --> 00:07:44,298 - Laittaudutaan valmiiksi! - Tullaan, abuela! 119 00:07:44,632 --> 00:07:46,550 Tällainen on perhe Madrigal 120 00:07:47,510 --> 00:07:50,095 Nyt tunnet sä perheen Madrigal 121 00:07:51,013 --> 00:07:54,350 On joukko tää vaan niin fantastinen Ja maaginen 122 00:07:54,517 --> 00:07:57,686 Just sellainen on tää perhe Madrigal Adiós 123 00:07:58,812 --> 00:08:00,481 Mutta mikä on sinun lahjasi? 124 00:08:03,317 --> 00:08:05,402 Mua taitaakin kutsuu Jo perheeni Madrigal 125 00:08:06,362 --> 00:08:08,906 Mut nythän te tunnette Perheen Madrigal 126 00:08:09,782 --> 00:08:12,785 Tän pitänyt ei olla autobiograafinen 127 00:08:12,993 --> 00:08:15,871 Siis kerrataan viel perhe Madrigal Lähtee 128 00:08:16,038 --> 00:08:17,540 - Mut entäpäs Mirabel - On ensin Abuela 129 00:08:17,706 --> 00:08:19,041 Sitten tía Pepa Se komentaa säätä 130 00:08:19,208 --> 00:08:20,000 Entäpä Mirabel? 131 00:08:20,167 --> 00:08:22,211 Mama Julieta voi parantaa päätä Siihen riittää yks arepa 132 00:08:22,378 --> 00:08:23,420 - Entäpä Mirabel? - Papa Augustin niin 133 00:08:23,587 --> 00:08:25,381 Kömpelö kyllä, mut kiltti 134 00:08:25,548 --> 00:08:26,632 Entäpä Mirabel? 135 00:08:26,799 --> 00:08:28,634 Hei sä halusit tietää keitä ne on Mullon nää siskot ja serkut ja 136 00:08:28,801 --> 00:08:29,635 Mirabel 137 00:08:29,802 --> 00:08:32,388 Mun primo Camilo sut Hymyilemään tahtoo saada 138 00:08:32,680 --> 00:08:35,182 Mun serkku Dolores voi Kuulonsa virittää minne vaan 139 00:08:35,808 --> 00:08:36,976 Kas Tää herra Mariano 140 00:08:37,142 --> 00:08:38,352 Joka naimisiin mun siskon Kanssa tahtoo 141 00:08:38,519 --> 00:08:39,895 Mut onhan se primadonna-homma Vähän outoo 142 00:08:40,104 --> 00:08:42,523 Unohda hei toi Ja moi, mun tästä jatkettava on 143 00:08:42,690 --> 00:08:44,191 - Mun perhe on huikee - Mirabel 144 00:08:44,358 --> 00:08:45,484 - Ja kuulun mä siihen myös - Mirabel 145 00:08:45,651 --> 00:08:46,402 Eli 146 00:08:46,569 --> 00:08:48,237 Mirabel! 147 00:08:49,738 --> 00:08:51,949 Mitä sinä teet? 148 00:08:52,950 --> 00:08:54,910 He kyselivät suvusta ja... 149 00:08:55,077 --> 00:08:58,789 Hän oli juuri kertomassa meille omasta huikeasta lahjastaan! 150 00:08:58,956 --> 00:09:01,166 Mirabel ei saanut lahjaa. 151 00:09:04,712 --> 00:09:06,797 Etkö saanut lahjaa? 152 00:09:07,798 --> 00:09:10,050 Mirabel! Lähetys! 153 00:09:10,217 --> 00:09:13,637 Tein tästä erityishienon, koska olet ainoa Madrigalin lapsi ilman lahjaa. 154 00:09:13,804 --> 00:09:18,934 Tämä on "ei erityisen erikoinen", koska sinulla ei ole lahjaa. 155 00:09:19,685 --> 00:09:20,561 Kiitos. 156 00:09:21,478 --> 00:09:23,188 Ja toivota Antoniolle onnea. 157 00:09:23,355 --> 00:09:25,608 Edellinen lahjaseremonia meni pieleen. 158 00:09:25,774 --> 00:09:28,485 Se oli sinun eikä toiminut. 159 00:09:28,861 --> 00:09:32,615 Sinuna olisin tosi surullinen. 160 00:09:33,157 --> 00:09:35,951 No, pikku ystäväni. Minä en ole. 161 00:09:36,118 --> 00:09:38,746 Koska totuus on se, oli lahjaa tai ei, 162 00:09:38,912 --> 00:09:41,582 olen yhtä tärkeä kuin muutkin perheessäni. 163 00:09:41,749 --> 00:09:43,208 Kuka haluaa lisää pinkkiä? 164 00:09:43,375 --> 00:09:45,085 Minne jätän vaunut? 165 00:09:45,252 --> 00:09:47,963 Jospa sinun lahjasi onkin asian torjuminen. 166 00:09:48,130 --> 00:09:49,298 Minä tein sateenkaaren! 167 00:09:49,965 --> 00:09:51,800 Viekää tuolit pois edestä. 168 00:09:51,967 --> 00:09:53,510 Anteeksi. Olen pahoillani. 169 00:09:53,677 --> 00:09:55,638 Dolores. Kuuletko, jos joku tulee myöhässä? 170 00:09:57,014 --> 00:09:59,308 Nosta se ylemmäksi. Ylemmäs. 171 00:09:59,475 --> 00:10:01,018 - Hienoa työtä siellä. - Joo. 172 00:10:01,185 --> 00:10:03,062 Camilo, tarvitsemme toisen Josén! 173 00:10:03,228 --> 00:10:04,229 José! 174 00:10:05,481 --> 00:10:07,524 Luisa, piano kuuluu yläkertaan! 175 00:10:07,691 --> 00:10:09,735 Hoidetaan! Varovasti, sisko! 176 00:10:11,737 --> 00:10:13,906 Lapseni illan on oltava täydellinen, eikä se ole. 177 00:10:14,073 --> 00:10:15,199 Ja ihmisiä alkaa kohta saapua. 178 00:10:15,366 --> 00:10:16,575 Eikä mikään ole valmista. 179 00:10:16,742 --> 00:10:17,785 Kukat! 180 00:10:17,951 --> 00:10:21,455 Mainitsiko joku kukat? 181 00:10:21,664 --> 00:10:23,123 Isabela. 182 00:10:23,290 --> 00:10:25,584 Enkelimme, enkelimme! 183 00:10:25,751 --> 00:10:27,544 Älkää taputtako. 184 00:10:28,253 --> 00:10:30,214 - Kiitos. - Eipä kestä. 185 00:10:31,715 --> 00:10:33,300 Pieni sisarellinen neuvo. 186 00:10:33,467 --> 00:10:35,886 Ellet aina yrittäisi liikaa, et olisi tiellä. 187 00:10:36,136 --> 00:10:39,056 Tätä kutsutaan itse asiassa auttamiseksi, Isa. 188 00:10:39,223 --> 00:10:41,183 Enkä minä ole tiellä. Sinä olet. 189 00:10:45,229 --> 00:10:46,230 Anteeksi. 190 00:10:46,397 --> 00:10:49,149 Mi vida, oletko kunnossa? Älä rehki liikaa. 191 00:10:49,316 --> 00:10:50,359 Tiedän, mamá. 192 00:10:50,526 --> 00:10:53,570 Haluan vain tehdä osani niin kuin muutkin perheessä. 193 00:10:53,737 --> 00:10:54,988 Hän on oikeassa, amor. 194 00:10:55,155 --> 00:10:57,616 Ensimmäinen lahjaseremonia omasi jälkeen. Tunteet pinnassa. 195 00:10:57,783 --> 00:10:59,660 - Ampiaisenpistoja! - Älä muuta viserrä. 196 00:11:00,452 --> 00:11:03,247 Kun minä ja tío Felix liityimme tähän perheeseen, 197 00:11:03,706 --> 00:11:07,000 ulkopuoliset, joilla ei ollut lahjaa, eivät koskaan... 198 00:11:07,167 --> 00:11:10,838 Poikkeuksellisten ympäröimänä tunsi itsensä helposti - 199 00:11:11,004 --> 00:11:12,131 poikkeuksettomaksi. 200 00:11:12,297 --> 00:11:13,298 Hyvä on, papi. 201 00:11:13,465 --> 00:11:14,508 - Minä ymmärrän. - Syö. 202 00:11:14,675 --> 00:11:16,385 Mi amor, jos joskus haluat puhua... 203 00:11:16,552 --> 00:11:20,097 Minun pitää laittaa koristeet. Talo ei itse koristele itseään. 204 00:11:21,098 --> 00:11:22,850 Anteeksi, osaisit kyllä. Näytät hyvältä. 205 00:11:23,350 --> 00:11:25,185 - Corazón, muista! - Niin, muista! 206 00:11:25,352 --> 00:11:27,521 - Sinun ei tarvitse todistaa mitään! - Ei mitään! 207 00:11:35,779 --> 00:11:37,614 {\an8}- Asettukaa te tänne. - Siivotkaa huoneenne! 208 00:11:38,031 --> 00:11:39,742 Viis siitä, että he ovat jo isoja. 209 00:11:41,118 --> 00:11:42,411 Onko kukaan nähnyt tipleäni? 210 00:11:46,874 --> 00:11:47,708 Tunti aikaa! 211 00:11:49,918 --> 00:11:51,170 Ei, ei, ei. 212 00:11:51,336 --> 00:11:55,424 Pitäisikö sinun jättää koristelut jollekin toiselle? 213 00:11:55,591 --> 00:11:59,011 Ei. Halusin yllättää sinut. 214 00:12:01,555 --> 00:12:04,641 Mirabel. Tiedän, että haluat auttaa. 215 00:12:04,808 --> 00:12:07,394 Mutta tämän illan on oltava täydellinen. 216 00:12:08,020 --> 00:12:12,608 Koko kylä luottaa perheeseemme, meidän lahjoihimme. 217 00:12:12,775 --> 00:12:18,989 Joten jotkut meistä auttavat parhaiten siirtymällä syrjään. 218 00:12:19,406 --> 00:12:22,534 Jätä muut tekemään sitä, minkä he parhaiten taitavat. 219 00:12:23,619 --> 00:12:24,620 Jooko? 220 00:12:28,040 --> 00:12:30,918 - Pepa! Sinulla on pilvi! - Niin on, mamá. 221 00:12:31,084 --> 00:12:34,755 Mutta en löydä nyt Antoniota. Mitä sinä haluat minulta? 222 00:12:36,423 --> 00:12:38,634 Mamá, ole sitten kiltti Mirabelille. 223 00:12:38,801 --> 00:12:40,928 Tästä illasta tulee hänelle vaikea. 224 00:12:41,595 --> 00:12:44,598 Jos lahjaseremonia ei mene tällä kertaa hyvin, 225 00:12:44,765 --> 00:12:47,100 illasta tulee vaikea meille kaikille. 226 00:12:53,273 --> 00:12:54,399 Antonio! 227 00:13:03,492 --> 00:13:06,370 Kaikki etsivät sinua. 228 00:13:09,790 --> 00:13:12,835 Tämä lahja tuhoutuu itsestään ellet ota sitä. 229 00:13:13,043 --> 00:13:14,711 Kolme. 230 00:13:14,878 --> 00:13:16,630 Kaksi. 231 00:13:16,797 --> 00:13:18,382 Yksi. 232 00:13:24,888 --> 00:13:26,098 Hermostuttaako? 233 00:13:27,683 --> 00:13:30,227 Älä suotta murehdi. 234 00:13:30,394 --> 00:13:32,354 Saat lahjasi ja avaat oven, 235 00:13:32,521 --> 00:13:35,858 ja se on jotain aivan mahtavaa. 236 00:13:36,024 --> 00:13:37,526 Tiedän. 237 00:13:39,611 --> 00:13:41,738 Entä jos se ei toimi? 238 00:13:43,156 --> 00:13:46,869 Jos moinen mahdottomuus toteutuisi, 239 00:13:47,035 --> 00:13:50,914 jäät lastenhuoneeseen minun kanssani. 240 00:13:51,081 --> 00:13:52,666 Ikiajoiksi. 241 00:13:52,833 --> 00:13:55,127 Ja minä saan sinut kokonaan itselleni. 242 00:13:56,336 --> 00:13:59,423 Saisitpa sinäkin oven. 243 00:14:02,175 --> 00:14:03,760 Kuulehan. 244 00:14:03,927 --> 00:14:06,430 Älä minusta huolehdi. 245 00:14:06,597 --> 00:14:09,391 Minulla on mahtava perhe - 246 00:14:09,558 --> 00:14:11,935 ja mahtava koti. 247 00:14:13,061 --> 00:14:14,688 Ja mahtava sinä. 248 00:14:15,689 --> 00:14:20,068 Kun näen sinun lahjasi ja ovesi, 249 00:14:20,235 --> 00:14:23,697 se ilahduttaa minua enemmän kuin mikään muu. 250 00:14:25,490 --> 00:14:30,954 Mutta harmi, että menetän maailman parhaan huonetoverin. 251 00:14:38,170 --> 00:14:40,422 Tiedän, että pidät elämistä, 252 00:14:40,589 --> 00:14:44,384 ja tein sen sinulle. Kun muutat uuteen, kivaan huoneeseesi, 253 00:14:44,801 --> 00:14:47,012 sinulla on joku, jota halia. 254 00:14:57,272 --> 00:15:00,025 No niin, hombrecito. Oletko valmis? 255 00:15:01,568 --> 00:15:03,570 Haluan vielä yhden rutistuksen. 256 00:15:05,238 --> 00:15:06,490 Okei, okei. Me lähdemme! 257 00:15:24,633 --> 00:15:26,009 Niin sitä pitää! 258 00:15:36,979 --> 00:15:38,522 Cecilia, läpsy! 259 00:16:31,742 --> 00:16:32,909 Siinähän sinä olet. 260 00:16:33,076 --> 00:16:35,495 Voi sinua. Noin iso poika. 261 00:16:35,662 --> 00:16:37,914 Pepi, amor, älä kastele poikaa. 262 00:16:38,081 --> 00:16:40,125 Isäsi on sinusta ylpeä. 263 00:16:40,292 --> 00:16:41,418 En minä puhu noin. 264 00:16:41,585 --> 00:16:42,753 En minä puhu noin. 265 00:16:42,919 --> 00:16:44,796 Abuela sanoo, että nyt on aika. 266 00:16:45,922 --> 00:16:47,632 Odotamme sinua ovellasi. 267 00:16:47,799 --> 00:16:48,592 Selvä. 268 00:16:49,259 --> 00:16:49,885 Selvä. 269 00:16:50,761 --> 00:16:51,970 Hyvä on, valmista tuli. 270 00:17:01,104 --> 00:17:03,315 Viisikymmentä vuotta sitten - 271 00:17:04,399 --> 00:17:07,194 meidän synkimmällä hetkellämme - 272 00:17:08,070 --> 00:17:11,323 tämä kynttilä siunasi meitä antamalla meille ihmeen. 273 00:17:11,907 --> 00:17:14,451 Ja perheemme suurin kunnia - 274 00:17:14,618 --> 00:17:20,582 on ollut käyttää siunauksiamme rakkaan yhteisömme hyväksi. 275 00:17:21,166 --> 00:17:24,503 Tänään kokoonnumme taas yhteen, 276 00:17:24,669 --> 00:17:27,881 kun jälleen yksi astuu valoon - 277 00:17:28,507 --> 00:17:30,509 tuottamaan meille ylpeyttä. 278 00:18:01,206 --> 00:18:02,457 En voi. 279 00:18:03,792 --> 00:18:06,169 Tarvitsen sinua. 280 00:18:19,933 --> 00:18:23,145 Tulehan, mennään sinun ovellesi. 281 00:19:28,293 --> 00:19:33,006 Käytätkö lahjasi ihmeemme kunniaksi? 282 00:19:33,465 --> 00:19:35,926 Palveletko tätä yhteisöä - 283 00:19:36,092 --> 00:19:38,470 ja lujitat kotiamme? 284 00:20:11,336 --> 00:20:12,921 Ymmärrän sinua. 285 00:20:15,840 --> 00:20:18,260 Tietenkin ne voivat tulla! 286 00:20:40,657 --> 00:20:42,826 Meillä on uusi lahja! 287 00:21:01,219 --> 00:21:03,805 Onko se suurempi sisältä? 288 00:21:11,855 --> 00:21:13,398 Antonio! 289 00:21:16,359 --> 00:21:18,528 Siis minne haluat lähteä? 290 00:21:45,263 --> 00:21:47,849 - Se oli mahtavaa! - Hyvä on. 291 00:21:48,850 --> 00:21:50,727 Se oli huikeaa. 292 00:21:52,062 --> 00:21:54,689 Tiesin, että pystyisit siihen. 293 00:21:54,856 --> 00:21:58,860 Lahja on yhtä verraton kuin sinäkin. 294 00:22:02,238 --> 00:22:03,448 Nyt pitää ottaa kuva! 295 00:22:03,615 --> 00:22:06,326 Kaikki! Tulkaa, tulkaa! 296 00:22:06,868 --> 00:22:10,497 Mahtava ilta! Täydellinen ilta! 297 00:22:12,207 --> 00:22:13,666 Kaikki yhteen. 298 00:22:14,167 --> 00:22:17,003 La Familia Madrigal! 299 00:22:28,848 --> 00:22:32,227 Mä suutu en, en ollenkaan 300 00:22:34,437 --> 00:22:37,565 Kadehdi en, tai surekaan 301 00:22:38,983 --> 00:22:42,821 Hei, oon vielä osa mä perheen Madrigal 302 00:22:42,987 --> 00:22:46,741 Hyvin voin, hyvin kestän mä sen 303 00:22:46,908 --> 00:22:51,037 Teitä syrjästä kun katselen 304 00:22:52,247 --> 00:22:56,501 Kestä en Kestä en 305 00:22:56,751 --> 00:23:00,130 En voi vuorta siirtää 306 00:23:00,296 --> 00:23:03,883 Puita en mä kukkaan saa 307 00:23:04,092 --> 00:23:08,763 Kestä en enää yhtäkään yötä kun vaan 308 00:23:08,930 --> 00:23:11,683 Yksin ootan ihmettä 309 00:23:11,850 --> 00:23:15,311 En saa haavaa kuntoon 310 00:23:15,478 --> 00:23:19,190 Ei mua tuulet tottele eikä ukkonen 311 00:23:19,357 --> 00:23:23,778 Kauaa voi enää tuskaani hiljentää en 312 00:23:23,945 --> 00:23:26,990 Aina yksin ootan ihmettä Mun ihmettä 313 00:23:27,157 --> 00:23:30,785 Yksin kuljen mä vaan 314 00:23:31,077 --> 00:23:34,664 Enkö enempää saa 315 00:23:34,831 --> 00:23:39,335 Yhä ovella oon Ja ootan et laillanne 316 00:23:39,502 --> 00:23:42,255 Loistaa mä saan 317 00:23:42,422 --> 00:23:45,925 Muutoksen tarvitsen 318 00:23:46,092 --> 00:23:49,679 Tahtoisin niin mä sen 319 00:23:49,888 --> 00:23:56,394 Kestä enempää en, sivuun en jää Etkö sä nää 320 00:23:56,561 --> 00:24:00,982 Etkö sä nää Etkö sä nää 321 00:24:01,191 --> 00:24:04,777 Vuoret voisin siirtää 322 00:24:04,944 --> 00:24:08,781 Metsät saada kukkimaan 323 00:24:08,948 --> 00:24:13,036 Uuden suunnan tarvitsen Mistä saan sen 324 00:24:13,203 --> 00:24:16,080 Yksin ootan ihmettä 325 00:24:16,498 --> 00:24:19,417 En saa haavaa kuntoon 326 00:24:19,918 --> 00:24:23,796 Perheen voisin yllättää 327 00:24:23,963 --> 00:24:28,092 Ja vihdoin näyttää kuka oon Mut yksin vain jään 328 00:24:28,301 --> 00:24:31,304 Oon kyllästynyt aina oottamaan Siks menen vaan 329 00:24:31,846 --> 00:24:35,266 Valmis olen Valmiina olen 330 00:24:35,433 --> 00:24:39,312 Enää kiltisti odottaa voi en 331 00:24:39,479 --> 00:24:43,608 Siunaa mua Kuten siunasit aikanaan niin 332 00:24:43,775 --> 00:24:47,987 Meille ihme kun annettiin 333 00:24:49,656 --> 00:24:54,911 Vieläkö saada voin mä ihmeeni? 334 00:25:20,520 --> 00:25:21,479 Casita? 335 00:26:28,254 --> 00:26:29,797 Tule, abuela! 336 00:26:33,176 --> 00:26:36,721 Talo on vaarassa! Talo on vaarassa! 337 00:26:37,555 --> 00:26:40,642 Tiiliä putoili ja kaikkialla oli halkeamia. 338 00:26:40,808 --> 00:26:42,518 Ja kynttiläkin oli sammua. 339 00:26:45,146 --> 00:26:46,397 Näytä minulle. 340 00:26:50,068 --> 00:26:51,486 Mitä? 341 00:26:53,655 --> 00:26:55,114 Ei, tuo... 342 00:26:56,324 --> 00:26:58,159 Halkeamat olivat tuolla. 343 00:26:59,243 --> 00:27:01,412 Niitä oli joka paikassa. 344 00:27:01,579 --> 00:27:04,832 Talo oli pulassa, kynttilä oli... 345 00:27:05,833 --> 00:27:07,335 Abuela, puhun totta. 346 00:27:07,502 --> 00:27:08,544 Nyt riittää. 347 00:27:11,214 --> 00:27:14,217 La Casa Madrigalissa ei ole mitään vikaa. 348 00:27:14,384 --> 00:27:16,594 Taika on vahvaa. 349 00:27:17,053 --> 00:27:19,013 Ja niin ovat juomatkin. 350 00:27:19,263 --> 00:27:21,265 Olkaa hyvät! Musiikkia! 351 00:27:35,905 --> 00:27:38,282 Jos kuvittelin kaiken, kuinka sitten satutin käteni? 352 00:27:38,658 --> 00:27:41,035 En ikinä pilaisi Antonion iltaa. 353 00:27:41,494 --> 00:27:43,121 Niinkö sinä tosiaan luulet? 354 00:27:43,287 --> 00:27:46,916 Minä luulen, että ilta oli sinulle raskas. 355 00:27:47,083 --> 00:27:48,251 Että... 356 00:27:49,043 --> 00:27:51,546 Minä suojelin perhettä. 357 00:27:51,754 --> 00:27:55,049 En ehkä ole supervahva kuten Luisa, 358 00:27:55,216 --> 00:27:58,553 tai vaivattoman täydellinen kuin señorita perfecta Isabela, 359 00:27:58,720 --> 00:28:01,180 jolla on aina tukka hyvin, mutta... 360 00:28:02,473 --> 00:28:03,725 Ihan sama. 361 00:28:09,230 --> 00:28:12,400 Näkisitpä itsesi niin kuin minä sinut näen. 362 00:28:12,567 --> 00:28:16,154 Olet täydellinen juuri tällaisena. 363 00:28:16,320 --> 00:28:20,408 Olet yhtä erikoislaatuinen kuin muutkin tässä perheessä. 364 00:28:22,243 --> 00:28:25,288 Paransit käteni arepa con quesolla. 365 00:28:25,455 --> 00:28:30,084 Paransin kätesi, koska rakastan tytärtäni - 366 00:28:30,251 --> 00:28:31,961 ja hänen ihmeellisiä aivojaan, 367 00:28:32,462 --> 00:28:34,881 - suurta sydäntään, makeita rillejä... - Lopeta! 368 00:28:35,047 --> 00:28:36,132 Mamá! 369 00:28:37,508 --> 00:28:39,677 Tiedän, mitä näin. 370 00:28:45,016 --> 00:28:47,643 Mira, Bruno-veljeni ei enää osannut olla tässä perheessä. 371 00:28:49,520 --> 00:28:51,355 En halua sinulle samaa kohtaloa. 372 00:28:53,232 --> 00:28:54,484 Mene nukkumaan. 373 00:28:55,359 --> 00:28:57,278 Huomenna olosi on parempi. 374 00:29:42,365 --> 00:29:44,200 Pedro. 375 00:29:45,493 --> 00:29:47,078 Tarvitsen sinua. 376 00:29:48,454 --> 00:29:50,540 Casitassamme on halkeamia. 377 00:29:52,500 --> 00:29:56,587 Jos perheemme tietäisi, miten haavoittuvia olemme. 378 00:29:58,214 --> 00:30:00,800 Jos meidän ihmeemme kuolee... 379 00:30:03,886 --> 00:30:07,390 Emme voi taas menettää kotiamme. 380 00:30:10,309 --> 00:30:11,978 Miksi näin tapahtuu? 381 00:30:14,146 --> 00:30:15,273 Avaa silmäni. 382 00:30:17,275 --> 00:30:21,529 Jos vastaus on täällä, auta minua löytämään se. 383 00:30:22,196 --> 00:30:25,283 Auta minua suojelemaan perhettämme. 384 00:30:25,700 --> 00:30:29,579 Auta minua pelastamaan ihmeemme. 385 00:30:39,046 --> 00:30:40,840 Minä pelastan ihmeen. 386 00:30:48,848 --> 00:30:51,601 Hetkinen. Miten minä teen sen? 387 00:30:53,561 --> 00:30:56,689 Selvitän, mitä ihmeelle on tapahtumassa. 388 00:30:58,691 --> 00:31:00,276 Minulla ei ole aavistustakaan. 389 00:31:00,443 --> 00:31:06,324 Mutta perheessä on eräs, joka kuulee kaiken kaikesta. 390 00:31:06,490 --> 00:31:08,701 Jos joku tietää, mikä taiassa on vikana... 391 00:31:08,868 --> 00:31:09,619 Hei! 392 00:31:09,785 --> 00:31:10,620 ...se on hän. 393 00:31:10,828 --> 00:31:11,913 Hei, Dolores. 394 00:31:12,079 --> 00:31:13,956 Kaikista vanhemmista serkuistani sinä olet lempiserkkuni, 395 00:31:14,123 --> 00:31:15,458 joten voin puhua sinulle mistä vain - 396 00:31:15,625 --> 00:31:17,293 ja sinä voit puhua minulle mistä vain. 397 00:31:17,460 --> 00:31:20,421 Kuten eilisistä ongelmista taian suhteen, joista kukaan ei piittaa, 398 00:31:20,588 --> 00:31:22,924 mutta ehkä kuulit jotain, mikä minun tulisi tietää. 399 00:31:23,090 --> 00:31:26,510 Camilo! Älä esitä olevasi Dolores, jotta voisit santsata! 400 00:31:27,386 --> 00:31:28,512 Kannatti yrittää. 401 00:31:31,557 --> 00:31:34,393 Ainoa taiasta huolestunut olet sinä. 402 00:31:34,560 --> 00:31:36,479 Ja rotat seinien välissä. 403 00:31:37,396 --> 00:31:41,025 Ja Luisa. Kuulin, miten hänen silmänsä nyki koko yön. 404 00:31:43,402 --> 00:31:44,403 Noin. 405 00:31:44,570 --> 00:31:47,531 Käykää pöytään! Vauhtia! 406 00:31:53,913 --> 00:31:55,581 - Luisa. - Perhe. 407 00:31:55,998 --> 00:32:02,213 Olemme kiitollisia Antonion hienosta, uudesta lahjasta. 408 00:32:02,380 --> 00:32:04,423 Pyysin heitä lämmittämään tuolisi. 409 00:32:04,632 --> 00:32:06,550 Kiitos, Toñito. 410 00:32:06,717 --> 00:32:10,012 Pääsemme tänään varmasti käyttämään siunauksiamme. 411 00:32:10,179 --> 00:32:12,181 Luisa, Doloresin mukaan olet järkyttynyt. 412 00:32:12,390 --> 00:32:14,850 Mahdatko tietää jotain eilisillasta ja taiasta... 413 00:32:15,184 --> 00:32:16,352 - Sinä tiedät! - Mirabel! 414 00:32:16,978 --> 00:32:18,646 - Ellet pysy mukana, voin auttaa. - Itse asiassa... 415 00:32:18,813 --> 00:32:20,064 Casita! 416 00:32:22,441 --> 00:32:23,693 Kuten olin sanomassa, 417 00:32:24,527 --> 00:32:27,405 emme saa pitää ihmeitämme itsestäänselvyyksinä. 418 00:32:28,072 --> 00:32:30,616 Eli tänään paiskimme töitä kaksin verroin. 419 00:32:30,783 --> 00:32:32,618 - Minä autan Luisaa. - Seis. 420 00:32:33,786 --> 00:32:36,330 Ensin ilmoitusasia. 421 00:32:36,497 --> 00:32:41,002 Olen puhunut Guzmánien kanssa siitä, että Mariano kosii Isabelaa. 422 00:32:41,168 --> 00:32:43,087 Dolores, joko päivä on sovittu? 423 00:32:43,254 --> 00:32:45,923 Tänä iltana. Hän haluaa viisi lasta. 424 00:32:46,090 --> 00:32:47,299 Loistavaa! 425 00:32:47,466 --> 00:32:51,095 Moinen hieno, nuori mies ja täydellinen Isabelamme. 426 00:32:51,262 --> 00:32:54,724 He saavat aikaan uuden sukupolven taianomaisia siunauksia - 427 00:32:54,890 --> 00:32:57,601 ja vahvistavat sukujamme. 428 00:33:00,187 --> 00:33:03,274 Selvä. Yhteisö laskee meidän varaamme. 429 00:33:03,441 --> 00:33:05,443 La Familia Madrigal! 430 00:33:05,609 --> 00:33:06,902 Madrigalin perhe! 431 00:33:07,069 --> 00:33:08,070 La Familia Madrigal! 432 00:33:08,279 --> 00:33:09,822 Luisa, hei. Mitä? 433 00:33:13,659 --> 00:33:15,077 - Anteeksi. - Mikä sinua vaivaa? 434 00:33:15,244 --> 00:33:16,412 Hei! Odota! 435 00:33:22,376 --> 00:33:24,962 - Osaatko kääntää joen suuntaa? - Onnistuu. 436 00:33:25,129 --> 00:33:27,882 - Luisa, aasit karkasivat taas. - Hoidetaan. 437 00:33:33,012 --> 00:33:33,846 Luisa! 438 00:33:34,472 --> 00:33:35,514 Odota hetki! 439 00:33:36,265 --> 00:33:37,516 Kerro minulle taiasta. 440 00:33:37,683 --> 00:33:39,435 Mitä on tekeillä? Mitä sinä salaat? 441 00:33:39,602 --> 00:33:43,355 En mitään. Minulla on töitä, joten menehän kotiisi. 442 00:33:43,522 --> 00:33:45,357 Luisa, taloni on vinossa... 443 00:33:45,649 --> 00:33:47,860 Dolores sanoi, että silmäsi nyki. Eikä se koskaan nyi. 444 00:33:48,027 --> 00:33:49,320 Jokin hermostuttaa sinua. 445 00:33:49,487 --> 00:33:51,947 Väistä. Tai pudotan aasin. 446 00:33:52,364 --> 00:33:53,365 Luisa, voisitko... 447 00:33:54,408 --> 00:33:56,827 - Kerro, mistä on kyse. - Ei ole mitään kerrottavaa. 448 00:33:56,994 --> 00:33:59,038 Olet selvästi huolissasi. 449 00:33:59,205 --> 00:34:01,123 Jos tiedät, mikä haittaa taikaa - 450 00:34:01,290 --> 00:34:03,000 ja se pahenee, koska et kerro, mikä on hätänä... 451 00:34:03,209 --> 00:34:04,627 Ei mikään ole hätänä! 452 00:34:06,045 --> 00:34:07,713 Vautsi. Anteeksi. 453 00:34:08,422 --> 00:34:10,382 Tulipa se rajusti. Tarkoitin, että... 454 00:34:10,758 --> 00:34:12,051 Miksi mikään olisi hätänä? 455 00:34:12,384 --> 00:34:13,511 Voin mainiosti. Samoin taika. 456 00:34:13,719 --> 00:34:16,514 Luisa voi hyvin. En ole pätkääkään hermostunut. 457 00:34:17,515 --> 00:34:19,141 Silmäsi tekee sitä juttua... 458 00:34:19,308 --> 00:34:22,103 Oon se vahva Hermot rautaa 459 00:34:22,269 --> 00:34:24,605 Tätä mimmii ei järkäleet hautaa 460 00:34:26,190 --> 00:34:27,024 Selvä. 461 00:34:27,191 --> 00:34:29,985 Siirrän vuoret Siirrän kirkot 462 00:34:30,152 --> 00:34:32,738 Tiedän sen, hallitsen nämä taidot 463 00:34:32,905 --> 00:34:35,116 Tietenkin, siis... Minne matka? 464 00:34:35,282 --> 00:34:37,993 Kysy koskaan en mä hintaa 465 00:34:38,160 --> 00:34:41,622 Mikään naarmuta ei tätä pintaa Timantit, platina 466 00:34:41,789 --> 00:34:42,998 Kovempaa purista Hommiini tarraan 467 00:34:43,165 --> 00:34:45,751 Mä raivaan ja murskaan, mut... 468 00:34:45,918 --> 00:34:51,340 Tän pinnan alla oon epävarma Kuin nuoralla kulkis tasapainoilemalla 469 00:34:51,507 --> 00:34:54,677 Tän pinnan alla Oliks Herkules ikinä et 470 00:34:54,844 --> 00:34:56,637 "Jou, Kerberos, hei annetaas olla?" 471 00:34:56,804 --> 00:34:58,305 Tän pinnan alla 472 00:34:58,472 --> 00:35:01,809 Oon arvoltani nolla Jos hyödyks en voi olla 473 00:35:01,976 --> 00:35:03,227 En virheitä tee 474 00:35:03,394 --> 00:35:05,604 Tai tää murenee Ja selän katkaisee 475 00:35:05,771 --> 00:35:07,106 Sen mikä katkaisee? 476 00:35:07,273 --> 00:35:10,526 Tää paine kasvaa drip, drip, drip Enkä rauhaa saa 477 00:35:11,026 --> 00:35:12,027 Wo-ou 478 00:35:12,695 --> 00:35:15,656 Kasautuu se tip, tip, tip Kunnes pamahtaa 479 00:35:16,240 --> 00:35:17,741 Wo-ou 480 00:35:17,950 --> 00:35:20,286 Anna siskos hoitaa Se kaiken kantaa 481 00:35:20,452 --> 00:35:23,372 Taakkasi vois harteiltas sille antaa 482 00:35:23,539 --> 00:35:27,251 Mun on pakko palloa kannattaa Vaikka horjun 483 00:35:27,459 --> 00:35:31,589 Paine pitää kii-kii-kii Eikä päästä pois 484 00:35:32,298 --> 00:35:33,340 Wo-ou 485 00:35:34,091 --> 00:35:37,052 Tikittää se tik-tik-tik Eikä päästä pois 486 00:35:37,761 --> 00:35:39,221 Wo-ou 487 00:35:39,388 --> 00:35:41,974 Siskosi on vahva Voit siihen luottaa 488 00:35:42,141 --> 00:35:44,602 Jos sä putoat Se sut ylös nostaa 489 00:35:44,768 --> 00:35:47,980 Kuka oon, jos kestä kaikkee en? 490 00:35:48,147 --> 00:35:49,940 Tai jos murrun 491 00:35:50,107 --> 00:35:51,442 Tän pinnan alla 492 00:35:51,609 --> 00:35:55,487 On kaikkialla vain uhkia uusii Ne vaanii piilosalla 493 00:35:55,654 --> 00:35:57,072 Tän pinnan alla 494 00:35:57,239 --> 00:36:00,784 Ei laivakaan jäävuorta nää Vain pintaa katsomalla 495 00:36:00,951 --> 00:36:03,871 Tän pinnan alla Itseni tuntemalla 496 00:36:04,038 --> 00:36:07,166 Voinks selvii helpommalla Jos kaatuu dominot 497 00:36:07,333 --> 00:36:09,960 Iskee tornadot Vaik tahtoisit ne pysäyttää 498 00:36:10,127 --> 00:36:12,171 On kaaos loputont' Mut hei 499 00:36:13,088 --> 00:36:15,090 Jos kantais ei 500 00:36:15,758 --> 00:36:19,887 Harteillaan taakkaa 501 00:36:20,054 --> 00:36:23,390 Unohtais odotukset muiden 502 00:36:23,641 --> 00:36:25,935 Kokonaan vaan 503 00:36:26,435 --> 00:36:31,023 Keskittyis iloon Ja helppoon oloon 504 00:36:31,941 --> 00:36:37,071 Jos pääsis pakoon Kun paine kasvaa 505 00:36:37,238 --> 00:36:43,285 Se kasvaa Se jatkaa ja kaiken valtaa 506 00:36:43,452 --> 00:36:46,914 Paine kasvaa drip, drip, drip Enkä rauhaa saa 507 00:36:47,081 --> 00:36:48,082 Wo-ou 508 00:36:48,832 --> 00:36:52,044 Kasautuu se tip, tip, tip Kunnes pamahtaa 509 00:36:52,461 --> 00:36:53,921 Wo-ou 510 00:36:54,088 --> 00:36:56,215 Kaada siskolles Kaikki omat huoles 511 00:36:56,382 --> 00:36:59,218 Se murheet kantaa voi Koko perheen puolest' 512 00:36:59,426 --> 00:37:02,763 Taipuu ja vääntyy Mut koskaan murru ei 513 00:37:04,556 --> 00:37:06,058 Murru ei, mut 514 00:37:06,225 --> 00:37:09,228 Paine pitää kii-kii-kii Eikä päästä pois 515 00:37:09,478 --> 00:37:10,729 Wo-ou 516 00:37:11,522 --> 00:37:14,525 Paine pitää kii-kii-kii Eikä päästä pois 517 00:37:15,150 --> 00:37:16,527 Wo-ou 518 00:37:16,694 --> 00:37:19,363 Siskos kyllä auttaa jos huolet vaivaa 519 00:37:19,571 --> 00:37:21,991 Painaa alle maan Sut mä tuun pelastaa 520 00:37:22,157 --> 00:37:25,160 Kuka oon, jos kestä kaikkee en? 521 00:37:25,327 --> 00:37:28,372 Mä kestän sen 522 00:37:28,539 --> 00:37:30,374 Mun täytyy kestää paine 523 00:37:39,425 --> 00:37:42,720 Sinulla on liikaa kannettavaa. 524 00:37:44,054 --> 00:37:46,223 Ehkä minä liioittelen. 525 00:37:46,390 --> 00:37:47,683 Niin. 526 00:37:48,600 --> 00:37:50,811 Sinun pitäisi tietää yksi juttu. 527 00:37:50,978 --> 00:37:53,689 Eilisiltana, kun näit halkeamat... 528 00:37:53,981 --> 00:37:56,734 Minulla oli heikko olo. 529 00:37:57,568 --> 00:37:58,819 Mitä? 530 00:37:58,986 --> 00:38:01,071 - Luisa! Aasit! - Hoidetaan! 531 00:38:01,238 --> 00:38:02,823 Odota, odota. Mitä tarkoitat? 532 00:38:03,157 --> 00:38:04,533 Mikä sinun mielestäsi haittaa taikaa? 533 00:38:04,700 --> 00:38:07,244 En tiedä, mutta kuulin kerran aikuisten puhuvan. 534 00:38:07,411 --> 00:38:09,121 Ennen tio Brunon lähtöä, 535 00:38:09,288 --> 00:38:11,957 hän näki jonkin kamalan näyn siitä. 536 00:38:12,249 --> 00:38:14,877 Tío Bruno? Mikä se näky oli? 537 00:38:15,044 --> 00:38:17,713 Kukaan ei tiedä. Sitä ei löytynyt. 538 00:38:17,880 --> 00:38:21,342 Mutta jos jokin haittaa taikaa, aloita Brunon tornista. 539 00:38:21,508 --> 00:38:22,718 Etsi se näky. 540 00:38:23,218 --> 00:38:26,805 Odota! Miten näyn voi löytää? Mitä minun pitää etsiä? 541 00:38:27,806 --> 00:38:29,933 Tiedät, jos löydät sen. 542 00:38:30,100 --> 00:38:31,268 Mutta ole varovainen. 543 00:38:31,435 --> 00:38:34,396 Sinne meneminen on kielletty syystä. 544 00:38:35,856 --> 00:38:37,358 Täydellinen pari. 545 00:38:37,524 --> 00:38:38,525 Kerrassaan. 546 00:38:38,692 --> 00:38:40,652 Ja hyväksi encantolle. 547 00:38:59,880 --> 00:39:01,173 Casita. 548 00:39:02,091 --> 00:39:05,511 Voitko pysäyttää hiekan? 549 00:39:08,847 --> 00:39:12,101 Etkö voi auttaa? 550 00:39:14,520 --> 00:39:15,687 Kyllä minä pärjään. 551 00:39:16,355 --> 00:39:17,981 Minun pitää tehdä se. 552 00:39:18,148 --> 00:39:20,734 Sinun vuoksesi, abuela. 553 00:39:21,402 --> 00:39:23,237 Ja ehkä vähän itseni vuoksi. 554 00:39:24,571 --> 00:39:27,032 "Löydä näky, pelasta..." 555 00:39:38,585 --> 00:39:41,213 TULEVAISUUTESI ODOTTAA 556 00:39:49,513 --> 00:39:50,514 Päivää. 557 00:39:51,682 --> 00:39:53,142 Paljon portaita. 558 00:39:53,809 --> 00:39:55,727 Mutta sain sentään ystävän. 559 00:39:55,894 --> 00:39:57,938 Ei. Se lensi pois saman tien. 560 00:39:59,731 --> 00:40:01,024 Hyvä on. 561 00:40:01,191 --> 00:40:03,444 Just tätä on perhe Madrigal 562 00:40:04,153 --> 00:40:07,030 Kaameesti portaita casa Madrigalissa 563 00:40:07,781 --> 00:40:13,162 Luulis et ois helpompikin keino Kiivetä jossain taikatalossa mut ei 564 00:40:13,412 --> 00:40:15,497 Ihmeellistä, miten paljon portaita tänne mahtuu! 565 00:40:15,664 --> 00:40:18,292 Bruno, huoneesi on pahin! 566 00:40:28,927 --> 00:40:30,095 Ei... 567 00:40:34,016 --> 00:40:36,059 Minä pystyn tähän. 568 00:41:32,658 --> 00:41:33,909 Raukkis! 569 00:41:47,297 --> 00:41:48,465 Tyhjä. 570 00:42:20,539 --> 00:42:22,291 Mikä taikaa haittaa? 571 00:42:55,073 --> 00:42:56,533 Minä. 572 00:44:02,808 --> 00:44:05,227 Mistä tulet tuollaisella vauhdilla? 573 00:44:05,394 --> 00:44:06,520 Anteeksi, olin... 574 00:44:06,687 --> 00:44:08,230 Mitä sinulla on hiuksissasi? 575 00:44:08,897 --> 00:44:10,023 Lahjani! 576 00:44:10,649 --> 00:44:12,526 - Olen menettämässä lahjani! - Mitä? 577 00:44:12,693 --> 00:44:15,612 Mirabel ja minä juttelimme siitä, että kannan liikaa. 578 00:44:15,779 --> 00:44:18,615 Yritin olla kantamatta, mutta huomasin, että en edistynyt. 579 00:44:18,782 --> 00:44:20,450 Ja tiesin, että kaikki pettyisivät. 580 00:44:20,617 --> 00:44:23,704 Minusta tuntui kurjalta, joten nappasin kaikki aasit, 581 00:44:23,995 --> 00:44:27,290 mutta kun yritin heittää ne talliin, ne olivat - 582 00:44:27,457 --> 00:44:29,167 painavia! 583 00:44:31,962 --> 00:44:34,756 Mitä sinä teit? Mitä sanoit hänelle? 584 00:44:34,965 --> 00:44:36,550 En mitään. En minä... 585 00:44:36,717 --> 00:44:42,180 Mirabel, minun pitää hakea Guzmánit Isabelin kihlajaisiin. 586 00:44:42,973 --> 00:44:45,642 Pysy loitolla Luisasta, kunnes olen puhunut hänelle. 587 00:44:45,809 --> 00:44:48,437 Tänään ei saa tulla muita ongelmia. 588 00:44:48,770 --> 00:44:51,773 Ja mitä teetkin, lopeta se. 589 00:45:01,366 --> 00:45:03,410 Miksi minä olen sinun näyssäsi, Bruno? 590 00:45:05,662 --> 00:45:07,289 Tía! Jestas! 591 00:45:07,456 --> 00:45:09,374 Anteeksi, en tarkoittanut... 592 00:45:09,708 --> 00:45:11,376 Hus, hus! 593 00:45:12,753 --> 00:45:14,629 Halusin hakea loput Toñiton tavaroista, 594 00:45:14,796 --> 00:45:17,841 ja sitten kuulin nimen, jota emme mainitse. 595 00:45:18,383 --> 00:45:22,304 Kiva. Nyt minä jyrisen, ja jyrinästä tulee tihkusade, 596 00:45:22,471 --> 00:45:24,306 ja tihkusateesta vihma... 597 00:45:24,806 --> 00:45:27,517 Kirkas taivas, kirkas taivas. 598 00:45:28,935 --> 00:45:30,771 Kirkas taivas. 599 00:45:32,314 --> 00:45:33,940 Tía Pepa? Jos... 600 00:45:35,776 --> 00:45:40,697 Jos hän näki näyssä henkilön, mitä se merkitsee sille henkilölle? 601 00:45:40,864 --> 00:45:42,574 Brunosta ei puhuta. 602 00:45:42,741 --> 00:45:46,495 Tiedän. Kysyn ihan muuten vain, jos hän näki sinut... 603 00:45:46,661 --> 00:45:49,539 Mirabel-kiltti. Meidän pitää valmistautua Guzmánien tuloon. 604 00:45:49,706 --> 00:45:52,876 Kerro, oliko se positiivista vai vähemmän positiivista... 605 00:45:53,043 --> 00:45:54,753 - Se oli painajainen! - Félix! 606 00:45:54,920 --> 00:45:56,630 Hänen on saatava tietää, Pepi. 607 00:45:56,797 --> 00:45:57,839 Brunosta ei puhuta. 608 00:45:58,006 --> 00:46:00,425 Hän näkisi jotain kauheaa. Ja sitten... 609 00:46:01,760 --> 00:46:03,178 Pum! Se tapahtuisi. 610 00:46:03,345 --> 00:46:04,513 Brunosta ei puhuta. 611 00:46:04,679 --> 00:46:06,306 Mitä jos ei ymmärtänyt, mitä Bruno näki? 612 00:46:06,473 --> 00:46:09,893 Sitten se on paras selvittää, koska se jahtaa sinua. 613 00:46:10,477 --> 00:46:15,023 Me ei mainita Bruunoo ei, ei, ei 614 00:46:15,190 --> 00:46:18,902 Me ei mainita Bruunoo 615 00:46:19,903 --> 00:46:22,364 - Mut häitä kun vietettiin - Häitä kun vietettiin 616 00:46:22,531 --> 00:46:26,284 Niihin valmistauduttiin Ei taivaalla pilveäkään 617 00:46:26,451 --> 00:46:28,703 Ei pilven pilveäkään 618 00:46:28,870 --> 00:46:32,415 Sit saapui hän Hymyn loi ilkeän 619 00:46:32,582 --> 00:46:33,750 Myrskyy 620 00:46:33,917 --> 00:46:35,961 Siis säkö tätä kerrot nyt vai mä? 621 00:46:36,127 --> 00:46:37,921 Ai, toki mi vida Jatka vaan 622 00:46:38,255 --> 00:46:40,715 Bruno sateen ennustaa 623 00:46:40,882 --> 00:46:42,634 Ois ollu hiljaa vaan 624 00:46:42,801 --> 00:46:44,970 Se mulle huolta aiheuttaa 625 00:46:45,178 --> 00:46:47,347 Abuela tule sateen suojaan 626 00:46:47,514 --> 00:46:49,891 Häissä myrsky raivoaa 627 00:46:50,058 --> 00:46:52,519 Päivä iloisin Mut siltikin 628 00:46:52,686 --> 00:46:57,107 Me ei mainita Bruunoo ei, ei, ei 629 00:46:57,274 --> 00:47:00,443 Me ei mainita Bruunoo 630 00:47:00,610 --> 00:47:01,361 Hei 631 00:47:01,528 --> 00:47:03,572 Aina se mua karmi Kun Bruno jotain mutisi 632 00:47:03,738 --> 00:47:05,907 Kuulin sen jo kaukaa Kun polvet sillä tutisi 633 00:47:06,074 --> 00:47:08,910 Mieleen tuo se mulle aina Hiekan kahinan 634 00:47:10,579 --> 00:47:12,914 Raskas on tuo lahja Ja vaikee kantaa 635 00:47:13,081 --> 00:47:15,333 Perheellemme ainoastaan Murheita kun antaa 636 00:47:15,500 --> 00:47:18,211 Näyistä niin sekavista Tolkkuu saanut en 637 00:47:18,378 --> 00:47:19,671 Tajuat kai sen? 638 00:47:19,838 --> 00:47:24,009 Korsto hirmuinen Ja rottaystävät 639 00:47:24,175 --> 00:47:28,638 Ennustukset sen On niin synkeät 640 00:47:28,805 --> 00:47:32,976 Uniis tunkeutuu Huutoos ihastuu 641 00:47:34,519 --> 00:47:38,899 Me ei mainita Bruunoo ei, ei, ei 642 00:47:39,065 --> 00:47:43,194 Me ei mainita Bruunoo 643 00:47:43,486 --> 00:47:47,115 Mun kalan sanoi kuolevan Tapahtui niin 644 00:47:47,282 --> 00:47:48,283 Ou nou 645 00:47:48,450 --> 00:47:51,703 Hän ennusti et lihoisin Ja niin lihoinkin 646 00:47:51,870 --> 00:47:54,706 - Ou nou - Hän tiesi että menettäisin tän 647 00:47:54,873 --> 00:47:56,458 Mun hiuskuontalon 648 00:47:56,625 --> 00:47:57,626 Ou nou 649 00:47:57,792 --> 00:48:01,254 Sen ennustukset sun kohtalosi on 650 00:48:01,963 --> 00:48:05,550 Kertoi sen Että täydellisen elämän 651 00:48:05,717 --> 00:48:09,763 Vielä joskus mä saan 652 00:48:11,222 --> 00:48:14,851 Kertoi sen Lahja voimallinen 653 00:48:15,018 --> 00:48:18,313 Lailla köynnöksen versoaa 654 00:48:19,022 --> 00:48:20,565 Oye, Mariano saapuu nyt 655 00:48:20,732 --> 00:48:24,569 Kertoi sen Et mies mun haaveiden 656 00:48:24,736 --> 00:48:27,197 Joku on läheinen mut 657 00:48:27,364 --> 00:48:29,866 Kihlattuna toisen 658 00:48:30,325 --> 00:48:32,994 - Mä hänet kuulla taas voin - Sisko 659 00:48:34,037 --> 00:48:37,332 Sun oltava vaiti on vaan 660 00:48:37,791 --> 00:48:39,709 Mä taas hänet kuulla voin 661 00:48:39,876 --> 00:48:43,588 Hänet kuulla voin Ah, Bruno 662 00:48:43,755 --> 00:48:48,301 Tota noin, siis, Bruno Mun täytyy tietää kuka on Bruno 663 00:48:48,468 --> 00:48:51,137 Isabela, sun poikkis on tääl' 664 00:48:51,304 --> 00:48:53,306 Sitten syömään 665 00:48:53,515 --> 00:48:56,935 - Niihin valmistauduttiin - Niihin valmistauduttiin 666 00:48:57,185 --> 00:49:01,690 - Ei taivaalla pilveäkään - Ei pilveäkään 667 00:49:03,024 --> 00:49:06,194 Kertoi sen lahja voimallinen 668 00:49:06,361 --> 00:49:09,656 - Myrskyy - Siis säkö tätä kerrot nyt vai mä? 669 00:49:09,864 --> 00:49:11,825 Mariano saapuu nyt 670 00:49:11,992 --> 00:49:15,996 - Bruno sateen ennustaa - Ois ollu hiljaa vaan 671 00:49:16,162 --> 00:49:20,792 - Se mulle huolta aiheuttaa - Abuela tule sateen suojaan 672 00:49:20,959 --> 00:49:23,795 Häissä myrsky raivoaa 673 00:49:25,547 --> 00:49:28,341 Hän täällä on Me ei mainita Brunoo 674 00:49:28,550 --> 00:49:31,177 Miksi mainitsin Brunon? 675 00:49:31,386 --> 00:49:33,138 Eikä sanota Bruno 676 00:49:33,304 --> 00:49:35,515 Ois pitäny vaan unohtaa Bruno 677 00:49:37,600 --> 00:49:40,437 Mirabuu! Onko sinulla housut jalassa? Koska minä... 678 00:49:46,693 --> 00:49:49,029 Murtauduin Brunon torniin. 679 00:49:49,195 --> 00:49:50,655 Löysin sen viimeisen näyn. Perhe on pulassa. 680 00:49:50,822 --> 00:49:52,866 Taika on kuolemassa. Talo hajoaa. Luisan lahja haihtuu. 681 00:49:53,033 --> 00:49:55,869 Johtuuko se kaikki minusta? 682 00:49:59,372 --> 00:50:00,457 Pá? 683 00:50:03,960 --> 00:50:07,005 Emme puhu siitä. Abuela haluaa, että kaikki on täydellistä tänään. 684 00:50:07,172 --> 00:50:09,799 Brunon tornista ei puhuta, ennen kuin Guzmanit lähtevät. 685 00:50:09,966 --> 00:50:11,968 Taika ei kuole. Talo ei hajoa. 686 00:50:12,135 --> 00:50:13,678 Luisan lahja ei haihdu. 687 00:50:13,845 --> 00:50:16,473 Kukaan ei saa tietää. Ole kuin et olisikaan. 688 00:50:16,639 --> 00:50:18,892 Kenenkään ei tarvitse tietää. 689 00:50:21,853 --> 00:50:23,480 Minä tiedän. 690 00:50:25,482 --> 00:50:26,691 Hän kertoo kaikille. 691 00:50:26,858 --> 00:50:28,568 Syömään! 692 00:50:30,111 --> 00:50:34,908 Guzmanit ja Madrigalit yhdessä on hyväksi encantolle. 693 00:50:35,075 --> 00:50:39,370 Kyllä. Ja toivotaan, ettei tämä ilta ole kauhea katastrofi. 694 00:50:40,121 --> 00:50:41,873 Täydelliselle illalle! 695 00:50:51,591 --> 00:50:53,009 Avokado? 696 00:50:58,598 --> 00:51:00,809 Camilo. Naama kohdalleen. 697 00:51:01,976 --> 00:51:02,977 Vettä? 698 00:51:07,982 --> 00:51:08,733 Mirabel. 699 00:51:10,026 --> 00:51:11,611 Saisinko kermaa? 700 00:51:11,820 --> 00:51:13,446 Pá, kerma? 701 00:51:17,117 --> 00:51:18,535 ...Brunon näky. 702 00:51:19,285 --> 00:51:21,371 Pepa, se pilvi. 703 00:51:21,538 --> 00:51:23,915 Kirkas taivas, kirkas taivas. 704 00:51:25,166 --> 00:51:27,085 Brunon näky. 705 00:51:32,298 --> 00:51:33,383 Mirabel? 706 00:51:34,676 --> 00:51:35,885 Onko kaikki hyvin? 707 00:51:36,886 --> 00:51:39,097 Aivan mainiosti. Hän on vain innoissaan. 708 00:51:39,264 --> 00:51:40,890 Että sinä kosit. Mikä sinun pitäisi tehdäkin. 709 00:51:41,057 --> 00:51:42,684 - Kyllä. - Niin nopeasti kuin voit. 710 00:51:43,184 --> 00:51:44,686 Minun itse asiassa piti... 711 00:51:44,853 --> 00:51:46,563 Sinun siis piti. Hienoa! 712 00:51:49,482 --> 00:51:52,485 Koska jokaisella täällä on taito, 713 00:51:52,652 --> 00:51:55,155 Marianoni halusi aloittaa laululla. 714 00:51:55,321 --> 00:51:58,199 Luisa, toisitko pianon? 715 00:51:58,867 --> 00:52:00,118 Selvä. 716 00:52:01,828 --> 00:52:05,248 Perheen perinne on laulaa jälkeenpäin. 717 00:52:07,542 --> 00:52:11,462 Isabela, Madrigalien sulokkain. 718 00:52:14,340 --> 00:52:15,592 Hyvin menee. 719 00:52:15,925 --> 00:52:19,846 Koko tämän encanton täydellisin kukka... 720 00:52:20,013 --> 00:52:20,847 Ei! 721 00:52:29,564 --> 00:52:31,357 Menisitkö kanssani... 722 00:52:31,524 --> 00:52:32,609 Ei! 723 00:52:36,487 --> 00:52:38,573 Mitä tapahtuu? 724 00:52:38,740 --> 00:52:40,200 Mirabel löysi Brunon näyn. Hän on siinä. 725 00:52:40,366 --> 00:52:42,702 Hän tuhoaa taian ja nyt olemme kaikki tuomittuja! 726 00:53:12,815 --> 00:53:15,193 Abuela, kiltti! Tälle on oltava selitys. 727 00:53:15,360 --> 00:53:16,653 Vihaan sinua! 728 00:53:16,861 --> 00:53:18,488 - Olen luuseri! - Luisa! 729 00:53:18,655 --> 00:53:19,739 Mitä sinä teit? 730 00:53:19,906 --> 00:53:24,160 En minä tee mitään! On kyse Brunon näystä! 731 00:53:30,041 --> 00:53:34,545 Taika on vahva! Kaikki on hyvin! 732 00:53:34,712 --> 00:53:37,131 Me olemme Madrigaleja! 733 00:53:37,465 --> 00:53:38,841 Mirabel! 734 00:54:33,730 --> 00:54:34,814 Hei! 735 00:54:50,621 --> 00:54:53,875 Kaikki on hyvin, mami. Syvä sisäänhenkäys, syvä uloshenkäys. 736 00:54:57,712 --> 00:54:58,588 Seis! 737 00:55:00,798 --> 00:55:02,050 Seis! 738 00:55:25,031 --> 00:55:26,657 Ei! Ei! 739 00:55:26,824 --> 00:55:28,951 Apua! Apua... 740 00:55:29,243 --> 00:55:31,287 Casita! Casita! 741 00:55:32,455 --> 00:55:33,623 Auta minua! 742 00:55:34,040 --> 00:55:35,041 Auta minua! 743 00:55:40,380 --> 00:55:41,422 Olet tosi hikinen. 744 00:55:45,927 --> 00:55:46,552 Voi ei! 745 00:56:00,650 --> 00:56:01,901 - Hei sitten. - Mitä? 746 00:56:02,068 --> 00:56:03,653 Ei. Hetkinen! 747 00:56:03,820 --> 00:56:05,154 Odota! Odota! 748 00:56:05,905 --> 00:56:07,031 Miksi otit sen näyn? 749 00:56:07,198 --> 00:56:08,282 Kop, kop, kop. Koputa puuta. 750 00:56:08,449 --> 00:56:09,700 Mitä se tarkoittaa? 751 00:56:09,867 --> 00:56:11,869 Siksikö palasit vai...? 752 00:56:12,745 --> 00:56:13,704 Tío Bruno? 753 00:56:13,871 --> 00:56:15,623 Kop, kop, kop. Koputa puuta. 754 00:56:15,873 --> 00:56:18,960 Sinun ei pitänyt nähdä sitä näkyä. Kenenkään ei pitänyt. 755 00:56:19,127 --> 00:56:20,962 - Mutta... - Vähän suolaa. 756 00:56:22,255 --> 00:56:23,256 Sokeria. 757 00:56:28,678 --> 00:56:29,512 Odota. 758 00:56:30,304 --> 00:56:33,266 Oletko ollut täällä paikkaamassa koloja? 759 00:56:34,225 --> 00:56:37,478 Tuoko? Ei, ei. En edes uskalla lähestyä niitä. 760 00:56:37,645 --> 00:56:39,689 Hernando hoitaa paikkaukset. 761 00:56:39,856 --> 00:56:43,317 - Kuka on Hernando? - Minä. Enkä pelkää mitään! 762 00:56:45,153 --> 00:56:46,654 Minä se olen. 763 00:56:47,113 --> 00:56:49,031 Sanoin aina, että oikea lahjani oli "näytteleminen". 764 00:56:50,950 --> 00:56:53,578 Olen Jorge. Minä teen pakkelin. 765 00:56:55,705 --> 00:56:58,666 Miten kauan olet ollut täällä? 766 00:57:04,255 --> 00:57:05,798 Et siis lähtenyt koskaan. 767 00:57:06,841 --> 00:57:10,136 Lähdin tornistani, siellä oli paljon portaita. 768 00:57:10,303 --> 00:57:12,889 Täällä vieressä on keittiö. 769 00:57:14,849 --> 00:57:17,059 Ja ilmaista viihdettä. 770 00:57:17,226 --> 00:57:19,145 Mistä pidät? Tykkäätkö urheilusta? 771 00:57:19,604 --> 00:57:22,190 Visailuista? Telenoveloista? 772 00:57:23,858 --> 00:57:26,319 He eivät koskaan saa toisiaan. 773 00:57:26,486 --> 00:57:28,029 En ymmärrä. 774 00:57:28,196 --> 00:57:30,072 Koska hän on miehen täti, jolla on muistinmenetys, 775 00:57:30,239 --> 00:57:32,116 eli hän ei muista olevansa miehen täti. 776 00:57:32,283 --> 00:57:34,785 Tämä on vähän kiellettyä... 777 00:57:34,952 --> 00:57:40,166 En käsitä, miksi lähdit etkä lähtenytkään. 778 00:57:40,958 --> 00:57:45,630 Koska vuoret encanton ympärillä ovat aika korkeita. 779 00:57:45,796 --> 00:57:49,675 Ja kuten sanoin, ilmainen ruoka ja muu. 780 00:57:49,842 --> 00:57:51,928 Te taidatte tykätä ilmaisesta ruoasta? 781 00:57:52,303 --> 00:57:54,680 Aina nälkä. Ei koskaan kylläinen olo. 782 00:58:15,284 --> 00:58:18,162 Minun lahjani ei auttanut perhettä, 783 00:58:18,329 --> 00:58:20,957 mutta rakastan heitä. 784 00:58:21,582 --> 00:58:25,294 En vain tiedä, miten... 785 00:58:25,920 --> 00:58:28,381 Sinun pitäisi kuitenkin lähteä, koska... 786 00:58:28,589 --> 00:58:30,716 En tiedä hyvää syytä, mutta jos tietäisin, sanoisit: 787 00:58:30,925 --> 00:58:32,635 "Minun on lähdettävä, koska tuo on hyvä syy." 788 00:58:34,637 --> 00:58:35,846 Miksi minä olin sinun näyssäsi? 789 00:58:38,307 --> 00:58:39,684 Tío Bruno? 790 00:58:42,019 --> 00:58:46,023 Halusin vain, että perhe olisi ylpeä minusta. 791 00:58:46,566 --> 00:58:47,817 Edes kerran. 792 00:58:49,944 --> 00:58:51,779 Mutta jos minun pitäisi lopettaa, 793 00:58:53,322 --> 00:58:55,658 jos satutan perhettäni, 794 00:58:56,534 --> 00:58:58,411 niin kerro vain. 795 00:58:59,537 --> 00:59:01,080 En voi kertoa, 796 00:59:01,998 --> 00:59:03,916 koska en tiedä. 797 00:59:04,709 --> 00:59:09,088 Näin tämän näyn sinä iltana, jolloin et saanut lahjaasi. 798 00:59:10,006 --> 00:59:11,591 Abuela oli huolissaan taiasta. 799 00:59:11,757 --> 00:59:15,595 Joten hän pyysi minua katsomaan tulevaisuuteen. Että mitä se merkitsi. 800 00:59:17,096 --> 00:59:20,308 Ja näin, että taika oli vaarassa. 801 00:59:21,183 --> 00:59:24,270 Talomme hajosi. 802 00:59:24,437 --> 00:59:28,274 Ja sitten, ja sitten näin sinut. 803 00:59:28,441 --> 00:59:32,028 Mutta näky oli erilainen. Se muuttui. 804 00:59:32,194 --> 00:59:35,448 Eikä siinä ollut yhtä vastausta. Ei selvää kohtaloa. 805 00:59:35,615 --> 00:59:38,576 Ihan kuin tulevaisuutesi olisi ollut ratkaisematon. 806 00:59:39,493 --> 00:59:41,912 Mutta tiesin, miltä se näyttäisi. Tiesin, mitä kaikki ajattelisivat, 807 00:59:42,079 --> 00:59:45,082 koska olen Bruno, ja kaikki olettavat pahinta... 808 00:59:46,959 --> 00:59:48,336 Joten... 809 00:59:49,712 --> 00:59:54,592 Sinä lähdit suojellaksesi minua? 810 00:59:55,801 --> 00:59:57,511 En tiedä, miten se menisi, 811 00:59:58,346 --> 00:59:59,597 mutta arvelen... 812 00:59:59,764 --> 01:00:02,016 Perhe, encanto - 813 01:00:02,391 --> 01:00:04,352 ja ihmeen oma kohtalo... 814 01:00:05,519 --> 01:00:07,396 Se kaikki riippuisi sinusta. 815 01:00:10,024 --> 01:00:11,150 Tai ehkä olen väärässä. 816 01:00:11,317 --> 01:00:13,819 Se on mysteeri. Siksi tämä näky on... 817 01:00:15,696 --> 01:00:19,241 Jos voisin auttaa sinua enemmän, tekisin sen, 818 01:00:19,408 --> 01:00:21,452 mutta siinä on kaikki, mitä tiedän. 819 01:00:21,786 --> 01:00:24,664 Onnea matkaan. Kunpa olisin nähnyt enemmän. 820 01:00:25,956 --> 01:00:26,957 Niin. 821 01:00:30,711 --> 01:00:32,171 Niin. 822 01:00:32,963 --> 01:00:35,800 Jos toivot, että olisit nähnyt enemmän, niin näe lisää! 823 01:00:35,966 --> 01:00:37,927 Näe toinen näky. 824 01:00:38,094 --> 01:00:40,471 Ei, ei. En näe enää näkyjä. 825 01:00:40,638 --> 01:00:41,847 - Mutta voisit nähdä. - Mutta en näe. 826 01:00:42,014 --> 01:00:46,018 Et voi sanoa, että maailman paino lepää harteillasi. Loppu. 827 01:00:46,185 --> 01:00:49,939 Jos kohtalomme riippuu minusta, näe toinen näky. 828 01:00:50,815 --> 01:00:52,066 Ehkä se näyttää, mitä tehdä. 829 01:00:52,233 --> 01:00:56,070 Vaikka haluaisinkin, enkä halua, rikoit näkyluolani. 830 01:00:56,237 --> 01:00:58,739 Mikä on ongelma, koska tarvitsen avointa tilaa. 831 01:00:58,906 --> 01:01:00,491 - Löydämme sen. - Mistä? 832 01:01:00,658 --> 01:01:01,659 Käytä minun huonettani. 833 01:01:03,035 --> 01:01:05,913 Rotat kertoivat minulle kaiken. Älä syö niitä. 834 01:01:09,333 --> 01:01:14,213 Perheemme tarvitsee apua, ja sinun on tultava pois täältä. 835 01:01:31,063 --> 01:01:33,941 Sinun olisi pitänyt kertoa minulle heti, kun näit sen näyn. 836 01:01:34,108 --> 01:01:35,109 Ajattele perhettä. 837 01:01:35,317 --> 01:01:37,319 Ajattelin tytärtäni. 838 01:01:38,195 --> 01:01:39,739 Pepa, rauhoitu. 839 01:01:39,905 --> 01:01:41,157 - Teen parhaani. - Niin. 840 01:01:41,323 --> 01:01:42,950 Onneksi se ei ole hurrikaani. 841 01:01:43,117 --> 01:01:46,579 Mamá, olet aina ollut liian ankara Mirabelille. 842 01:01:46,746 --> 01:01:48,164 Katso ympärillesi. 843 01:01:48,330 --> 01:01:53,377 Meidän on suojeltava perhettämme, encantoa. Emme saa menettää kotia. 844 01:01:55,588 --> 01:01:59,049 Kaupunkilaiset hermostuvat taiasta. 845 01:01:59,216 --> 01:02:00,468 He haluavat nähdä sinut. 846 01:02:01,177 --> 01:02:03,763 Mirabel oli siinä näyssä tietystä syystä. 847 01:02:05,014 --> 01:02:06,098 Etsikää hänet. 848 01:02:11,771 --> 01:02:13,981 Kannattaa ehkä pitää kiirettä. 849 01:02:14,148 --> 01:02:16,358 Ei tulevaisuutta voi hoputtaa. 850 01:02:19,069 --> 01:02:21,030 Mitä jos näytän sinulle jotain pahempaa? 851 01:02:21,197 --> 01:02:23,657 Jos näen jotain, mistä et pidä, niin sanot: 852 01:02:23,824 --> 01:02:27,703 "Bruno tekee pahoja juttuja. Hän on outo. Näky tappoi kultakalani." 853 01:02:28,287 --> 01:02:30,498 En usko, että teet pahoja juttuja. 854 01:02:31,290 --> 01:02:35,461 Suvun kummat tyypit saavat joskus huonon maineen. 855 01:02:36,253 --> 01:02:37,463 Sinä pystyt siihen. 856 01:02:41,175 --> 01:02:42,218 Että et hermoilisi. 857 01:02:46,222 --> 01:02:49,725 Minä pystyn tähän, minä pystyn tähän. 858 01:03:23,926 --> 01:03:25,761 Kannattaa ehkä pitää kiinni. 859 01:03:59,879 --> 01:04:02,590 Se on taas sama. Minun pitää lopettaa! 860 01:04:02,756 --> 01:04:07,303 Ei. Minun pitää tietää, mihin se menee. Siellä on pakko olla vastaus. 861 01:04:07,469 --> 01:04:08,637 Me emme näe kaikkea! 862 01:04:08,804 --> 01:04:10,389 Katsot samaa kuin minäkin. 863 01:04:10,681 --> 01:04:12,099 - Jos siellä olisi muuta... - Tuolla! 864 01:04:12,391 --> 01:04:13,642 Tuolla noin! 865 01:04:14,435 --> 01:04:15,311 Perhonen! 866 01:04:15,477 --> 01:04:16,979 Seuraa perhosta! 867 01:04:22,443 --> 01:04:23,485 Missä se on? 868 01:04:23,903 --> 01:04:25,821 Kaikki on hajalla. 869 01:04:26,989 --> 01:04:30,659 Kynttilä. Kynttilä kirkastuu! 870 01:04:30,868 --> 01:04:33,329 - Sinun pitää auttaa kynttilää! - Miten? 871 01:04:33,704 --> 01:04:35,372 Joku on sinun kanssasi. 872 01:04:36,749 --> 01:04:37,875 - Ja te tappelette! - Mitä? 873 01:04:38,042 --> 01:04:39,627 Hetkinen. Ei. Onko se halaus? 874 01:04:39,793 --> 01:04:40,794 Tappelenko vai halaanko? 875 01:04:41,795 --> 01:04:43,756 Halaus. Halaus. 876 01:04:43,923 --> 01:04:45,925 Jotta kynttilä kirkastuisi, sinun on halattava häntä? 877 01:04:46,091 --> 01:04:47,384 Ketä? 878 01:04:47,885 --> 01:04:48,969 Näen sen kohta. 879 01:04:49,136 --> 01:04:50,930 - Kuka se on? - Näen sen kohta. 880 01:04:51,847 --> 01:04:52,848 Nyt se selvisi! 881 01:04:54,600 --> 01:04:56,143 Isabela? 882 01:05:01,315 --> 01:05:03,567 Siskosi? Loistavaa! 883 01:05:05,611 --> 01:05:06,820 Joka kerta. 884 01:05:08,447 --> 01:05:11,116 Miten Isabelan halaaminen tekisi jotain? 885 01:05:11,283 --> 01:05:14,119 En tiedä. Perhe sai ihmeen. Miten perheen ihmettä autetaan? 886 01:05:14,286 --> 01:05:15,287 Halataan siskoa. 887 01:05:15,454 --> 01:05:18,499 Mirabel? Mirabel? 888 01:05:19,375 --> 01:05:21,502 Mirabel? 889 01:05:21,669 --> 01:05:23,629 Meiltä taitaa loppua aika. 890 01:05:23,796 --> 01:05:25,172 Se ei toimi. 891 01:05:25,339 --> 01:05:28,342 Hän ei ikinä halaisi minua. Hän vihaa minua! 892 01:05:28,509 --> 01:05:30,970 En tiedä, kuulitko, mutta pilasin hänen kosintansa. 893 01:05:31,136 --> 01:05:33,639 - Ja P.S. Hän on ärsyttävä. - Mirabel? 894 01:05:33,806 --> 01:05:35,516 - Tietenkin se on Isabela! - Mirabel? 895 01:05:35,683 --> 01:05:37,017 Miksi hän on aina minua vastaan? 896 01:05:37,184 --> 01:05:38,435 Hän on se, joka saa ruusuja... 897 01:05:38,602 --> 01:05:39,770 Mirabel! 898 01:05:39,937 --> 01:05:41,438 Anteeksi, anteeksi. 899 01:05:41,605 --> 01:05:43,440 Sinä et näe jutun pointtia. 900 01:05:43,857 --> 01:05:46,110 Perheesi kohtalo ei riipu hänestä. 901 01:05:46,276 --> 01:05:47,653 Se riippuu sinusta. 902 01:05:48,195 --> 01:05:51,532 Olet juuri se, mitä tämä perhe tarvitsee. 903 01:05:52,908 --> 01:05:54,410 Sinun on vain nähtävä se. 904 01:05:55,452 --> 01:05:57,204 Yksiksesi, kun olen lähtenyt. 905 01:05:58,288 --> 01:06:00,082 Etkö sinä tulekaan? 906 01:06:01,250 --> 01:06:04,044 Se oli sinun näkysi. Ei minun. 907 01:06:04,211 --> 01:06:05,629 Pelkäät, että abuela näkee sinut. 908 01:06:05,796 --> 01:06:07,756 Jep. Tai kyllä, sitäkin. 909 01:06:09,967 --> 01:06:13,470 Kun olet pelastanut ihmeen, tule käymään. 910 01:06:14,430 --> 01:06:18,892 Kun olen pelastanut ihmeen, haen sinut kotiin. 911 01:06:20,019 --> 01:06:21,854 Kop, kop, kop. Koputa puuta. 912 01:06:34,366 --> 01:06:38,287 Sinä osaat sen. Pelastat vain ihmeen. 913 01:06:39,204 --> 01:06:40,706 Halauksella. 914 01:06:41,915 --> 01:06:44,710 Isa? Hei. 915 01:06:45,419 --> 01:06:48,464 Meillä on ollut ongelmia, 916 01:06:48,630 --> 01:06:54,428 mutta olen valmis olemaan parempi sisko sinulle. 917 01:06:54,845 --> 01:06:57,139 Joten meidän pitäisi halata. 918 01:06:57,556 --> 01:06:59,892 Halataanko ja sovitaanko? 919 01:07:01,018 --> 01:07:03,353 "Halataan ja sovitaan"? 920 01:07:04,396 --> 01:07:07,066 Luisa ei jaksa nostaa empanadaa. 921 01:07:07,524 --> 01:07:11,445 Marianon nenä on kuin lytätty papaija! 922 01:07:11,987 --> 01:07:13,530 Oletko ihan sekaisin? 923 01:07:14,990 --> 01:07:17,993 Minusta tuntuu, että olet pois tolaltasi. 924 01:07:18,160 --> 01:07:21,955 Ja tiedätkö, mikä sen parantaa? Lämmin hali. 925 01:07:22,456 --> 01:07:24,083 Häivy. 926 01:07:25,459 --> 01:07:27,461 Kaikki oli täydellistä. 927 01:07:27,628 --> 01:07:29,838 Abuela oli onnellinen. Perhe oli onnellinen. 928 01:07:30,005 --> 01:07:35,803 Haluatko olla parempi sisko? Pyydä anteeksi, että pilasit elämäni. 929 01:07:39,473 --> 01:07:43,060 Anna tulla. Pyydä anteeksi. 930 01:07:46,605 --> 01:07:47,815 Minä... 931 01:07:49,233 --> 01:07:50,567 ...olen... 932 01:07:51,735 --> 01:07:52,736 ...pahoillani... 933 01:07:55,197 --> 01:07:58,325 - että elämäsi on niin mahtavaa! - Ulos. 934 01:07:58,492 --> 01:08:01,203 Odota! Hyvä on. Pyydän anteeksi! 935 01:08:02,079 --> 01:08:04,456 En yrittänyt tuhota elämääsi! 936 01:08:05,499 --> 01:08:07,918 Joillakin meistä on isompia ongelmia, 937 01:08:08,085 --> 01:08:10,587 senkin itsekäs, etuoikeutettu prinsessa! 938 01:08:10,754 --> 01:08:12,005 "Itsekäs"? 939 01:08:12,172 --> 01:08:16,927 Minun on pitänyt olla täydellinen koko elämäni! 940 01:08:17,094 --> 01:08:20,889 Ja sinä et ole muuta kuin pilannut kaiken! 941 01:08:21,056 --> 01:08:24,518 Mikään ei ole pilalla. Voit silti naida sen tyhmän komistuksen! 942 01:08:24,685 --> 01:08:28,564 En minä halunnut naida häntä! Tein sen perheen vuoksi! 943 01:08:30,899 --> 01:08:32,317 Herranen aika. 944 01:08:32,776 --> 01:08:33,819 Isa. 945 01:08:33,986 --> 01:08:37,614 Tuo on tosi vakava tunnustus. 946 01:08:38,907 --> 01:08:40,450 Tule tänne. 947 01:08:40,617 --> 01:08:41,743 Anna palaa. 948 01:08:42,327 --> 01:08:43,203 Isa? 949 01:08:46,790 --> 01:08:49,334 Mä taisin luoda jotain uutta 950 01:08:50,419 --> 01:08:54,339 Pistävää Hämmentää 951 01:08:54,506 --> 01:08:56,717 Isa? Tässä kohtaa me... 952 01:08:56,884 --> 01:09:00,721 Ei symmetrinen oo tai tarkka Mutta se kaunis on 953 01:09:00,888 --> 01:09:04,850 Ja sen tein Mä uutta näin tein 954 01:09:05,017 --> 01:09:06,393 Halataan, halataan 955 01:09:06,602 --> 01:09:08,896 - Hyvä, halataan, halataan - Mä uutta näin tein 956 01:09:09,104 --> 01:09:10,814 Halataan, halataan 957 01:09:10,981 --> 01:09:12,232 Kuules Halataan, halataan 958 01:09:12,441 --> 01:09:16,153 Ruusut kauneimmat saan kukkaan 959 01:09:16,653 --> 01:09:20,490 Flor de mayon Näin mä taion 960 01:09:20,657 --> 01:09:24,828 Täydellistä esitystä 961 01:09:24,995 --> 01:09:28,790 Hymy peittää tunteen aidon 962 01:09:28,957 --> 01:09:34,171 Mut mitä vaan mä aikaan saan Jos alan tehdä niinkuin tunnen 963 01:09:34,338 --> 01:09:36,173 Mutta tiedätkö suunnan 964 01:09:36,673 --> 01:09:41,261 Ja vähemmän jos yritän Mä pyrkii täydellisyyteen 965 01:09:41,428 --> 01:09:44,681 Tehdä voin mitä vaan Ja mä olla saan 966 01:09:44,848 --> 01:09:48,560 Kuin hurrikaani jacarandáa 967 01:09:48,727 --> 01:09:51,438 - Tartun kii, köynnöksiin - Niin! 968 01:09:51,939 --> 01:09:52,940 Aivan niin 969 01:09:53,106 --> 01:09:59,029 Palma de cera täyttää ilman Kun mä korkeemmalle meen 970 01:09:59,196 --> 01:10:01,448 Ja uutta näin teen 971 01:10:02,241 --> 01:10:05,911 Jos vaikka kihokin 972 01:10:06,078 --> 01:10:09,873 Mä taikoisin näin vaan Lihansyöjäkasvi, joo 973 01:10:10,040 --> 01:10:13,335 Mut eikö oo upea 974 01:10:14,002 --> 01:10:17,089 Nyt riittää jo nätti Kaipaan aidompaa eiks vaan 975 01:10:17,256 --> 01:10:22,386 Luulin aina, ei huolet sua paina Et kaikki on kuin unelmaa 976 01:10:22,552 --> 01:10:24,763 Niin syvälle juurruin kii 977 01:10:24,930 --> 01:10:28,058 Pelkkää ruusuilla tanssia vaan 978 01:10:28,225 --> 01:10:30,727 Mut nyt vihdoinkin Nähdä sut saan 979 01:10:30,894 --> 01:10:32,729 - Nyt nähdä sen saan - Nyt nähdä sen saan 980 01:10:32,896 --> 01:10:36,858 Kun ilmaan taivaalle noustaan 981 01:10:37,025 --> 01:10:40,362 Kuin hurrikaani jacarandáa 982 01:10:40,529 --> 01:10:42,322 - Tartun kii - Niin 983 01:10:42,531 --> 01:10:44,908 - Köynnöksiin - Lisää 984 01:10:45,075 --> 01:10:50,914 Palma de cera täyttää ilman Kun mä korkeemmalle meen 985 01:10:51,081 --> 01:10:52,833 Just niin Just niin 986 01:10:53,000 --> 01:10:57,587 Niin paljon enemmän saa aikaan Kunhan luottaa tähän hetkeen 987 01:10:57,754 --> 01:11:00,841 - Hetkeen - Luota hetkeen 988 01:11:01,008 --> 01:11:05,053 Ja tajuut sen et täydellinen Enää tahdo et olla 989 01:11:05,304 --> 01:11:08,682 - Mut se haittaa sua ei - Pois alta, täältä tullaan hei 990 01:11:08,849 --> 01:11:12,686 - Nyt kukoistaa saa tabebuia - Tabeibuia 991 01:11:12,853 --> 01:11:14,563 - Muutoksen - Muutoksen 992 01:11:14,771 --> 01:11:17,107 - Nyt sen teen - Sä teit sen 993 01:11:17,274 --> 01:11:19,526 On kaikki selvää Siitä sulle jään mä 994 01:11:19,693 --> 01:11:23,071 Velkaa kiitoksen 995 01:11:23,238 --> 01:11:24,990 Kun uutta näin teen 996 01:11:25,198 --> 01:11:27,075 Siis näytä kaikille 997 01:11:27,242 --> 01:11:30,954 - Kun uutta näin teen - Ja mitä vaan nyt tee! 998 01:11:31,121 --> 01:11:34,583 Kun uutta näin teen 999 01:11:36,501 --> 01:11:38,503 Sinulla on huono vaikutus. 1000 01:11:39,254 --> 01:11:41,256 Mitä on tekeillä? 1001 01:11:41,882 --> 01:11:44,051 Abuela? Ei hätää! Kaikki on... 1002 01:11:44,217 --> 01:11:45,927 Me pelastamme ihmeen. Se taika... 1003 01:11:46,094 --> 01:11:47,554 Mistä sinä puhut? 1004 01:11:47,721 --> 01:11:50,057 Katso kotiamme! Katso siskoasi! 1005 01:11:50,223 --> 01:11:53,268 Kiltti... Isabela ei ollut onnellinen. 1006 01:11:53,477 --> 01:11:55,604 Ei tietenkään ollut. Pilasit hänen kosintansa. 1007 01:11:55,771 --> 01:11:58,065 En, en. Hän halusi, että pilaisin sen. 1008 01:11:58,231 --> 01:11:59,733 Ja sitten me teimme kaiken tämän! 1009 01:11:59,900 --> 01:12:01,026 Kynttilä paloi kirkkaammin ja halkeamat... 1010 01:12:01,193 --> 01:12:02,861 - Mirabel. - Siksi minä olen näyssä! 1011 01:12:03,028 --> 01:12:04,279 Minä pelastan ihmeen! 1012 01:12:04,446 --> 01:12:06,823 Lopeta nyt! 1013 01:12:09,659 --> 01:12:11,828 Halkeamat alkoivat sinusta. 1014 01:12:12,412 --> 01:12:14,790 Bruno lähti sinun takiasi. 1015 01:12:14,956 --> 01:12:18,418 Luisa menettää voimansa. Isabela on ihan hillitön. 1016 01:12:18,585 --> 01:12:20,253 Sinun takiasi! 1017 01:12:20,420 --> 01:12:23,173 En tiedä, mikset sinä saanut lahjaa, 1018 01:12:23,340 --> 01:12:27,219 mutta ei se ole mikään tekosyy satuttaa tätä perhettä. 1019 01:12:37,437 --> 01:12:42,192 En kelpaa sinulle koskaan. 1020 01:12:43,235 --> 01:12:44,319 Vai kelpaanko? 1021 01:12:47,197 --> 01:12:50,492 Vaikka kuinka yrittäisin kovasti. 1022 01:12:55,539 --> 01:12:59,709 Vaikka me kaikki yrittäisimme. 1023 01:13:00,669 --> 01:13:04,047 Luisa ei koskaan ole tarpeeksi vahva. 1024 01:13:04,214 --> 01:13:07,259 Isabela ei koskaan ole tarpeeksi täydellinen. 1025 01:13:07,426 --> 01:13:10,262 Bruno lähti perheestä, koska näit hänessä vain pahaa. 1026 01:13:10,429 --> 01:13:12,472 Bruno ei välittänyt tästä perheestä. 1027 01:13:12,639 --> 01:13:14,015 Hän rakastaa tätä perhettä. 1028 01:13:14,182 --> 01:13:18,019 Minä rakastan tätä perhettä. Me kaikki rakastamme. 1029 01:13:18,186 --> 01:13:19,938 Sinä olet se, joka ei välitä. 1030 01:13:20,480 --> 01:13:23,066 - Sinä rikot meidän kotimme. - Älä ikinä... 1031 01:13:23,233 --> 01:13:25,902 Ihme tekee kuolemaa sinun takiasi. 1032 01:13:31,199 --> 01:13:32,242 Ei, ei, ei! 1033 01:13:33,994 --> 01:13:34,828 Kynttilä! 1034 01:13:41,918 --> 01:13:43,295 Casita! Nosta minut sinne! 1035 01:13:55,891 --> 01:13:56,892 Ei! 1036 01:14:03,398 --> 01:14:04,399 Ei! 1037 01:14:17,204 --> 01:14:18,205 Varovasti, Antonio! 1038 01:14:19,247 --> 01:14:20,499 Meidän on päästävä pois täältä! 1039 01:14:20,665 --> 01:14:22,501 Mirabel! Mirabel! 1040 01:14:23,084 --> 01:14:25,462 Meidän on päästävä ulos! 1041 01:14:36,473 --> 01:14:37,557 - Mirabel! - Mirabel! 1042 01:14:37,724 --> 01:14:39,142 Jätä se! 1043 01:14:43,396 --> 01:14:46,691 Mirabel! Talo romahtaa! 1044 01:14:49,402 --> 01:14:51,821 - Tule ulos! - Mirabel! 1045 01:15:20,976 --> 01:15:22,018 Ei. 1046 01:15:32,946 --> 01:15:34,239 Mirabel! 1047 01:15:35,824 --> 01:15:38,159 Sattuiko sinuun? 1048 01:15:41,329 --> 01:15:42,455 Mirabel! 1049 01:15:42,622 --> 01:15:44,082 Julieta, tule pian! 1050 01:15:44,583 --> 01:15:45,584 Julieta! 1051 01:15:45,750 --> 01:15:48,128 Älä liiku. Palaan ihan kohta. 1052 01:15:50,297 --> 01:15:52,507 Miten tämä tapahtui? 1053 01:15:52,674 --> 01:15:55,218 Antakaa minun auttaa. 1054 01:15:55,385 --> 01:15:58,221 - Ovatko kaikki kunnossa? - Antonio, älä itke. Papito. 1055 01:15:58,471 --> 01:16:01,766 Miten tässä näin kävi? Encanto on rikki. 1056 01:16:01,933 --> 01:16:03,184 Mitä me nyt teemme? 1057 01:16:03,393 --> 01:16:05,270 Minun voimani. Ne ovat poissa. 1058 01:16:05,478 --> 01:16:07,522 Entä Antonio? Mitä hän tekee? 1059 01:16:12,819 --> 01:16:14,654 Mirabel? 1060 01:16:15,280 --> 01:16:17,866 Mirabel? Missä Mirabel on? 1061 01:16:18,033 --> 01:16:19,200 Missä hän on? 1062 01:16:37,677 --> 01:16:39,012 Mirabel? 1063 01:16:42,515 --> 01:16:43,600 Mirabel! 1064 01:16:45,977 --> 01:16:47,562 Mirabel! 1065 01:16:48,146 --> 01:16:49,939 Eikö häntä ole vielä löydetty? 1066 01:16:50,732 --> 01:16:52,734 - Mirabel! - Mirabel! 1067 01:16:53,360 --> 01:16:54,861 Mirabel! 1068 01:17:13,338 --> 01:17:14,547 Mirabel. 1069 01:17:22,263 --> 01:17:24,099 Anteeksi. 1070 01:17:26,226 --> 01:17:28,520 En halunnut aiheuttaa vahinkoa. 1071 01:17:29,479 --> 01:17:31,690 Halusin vain... 1072 01:17:32,482 --> 01:17:35,110 ...olla jotain, mitä en ole. 1073 01:17:50,041 --> 01:17:53,670 En ole koskaan päässyt takaisin tänne. 1074 01:17:56,423 --> 01:18:02,721 Ihme annettiin meille tällä joella. 1075 01:18:04,848 --> 01:18:07,851 Missä abuelo Pedro... 1076 01:18:11,479 --> 01:18:14,607 Luulin, että saisimme erilaisen elämän. 1077 01:18:15,942 --> 01:18:19,404 Luulin, että olisin erilainen nainen. 1078 01:20:46,968 --> 01:20:49,178 Minä sain ihmeen. 1079 01:20:51,389 --> 01:20:53,641 Toisen mahdollisuuden. 1080 01:20:57,687 --> 01:21:00,690 Ja pelkäsin sen menettämistä niin... 1081 01:21:03,610 --> 01:21:08,406 että unohdin, kenelle se ihme oli tarkoitettu. 1082 01:21:11,409 --> 01:21:15,705 Ja olen pahoillani. 1083 01:21:17,582 --> 01:21:21,169 Et sinä vahingoittanut perhettämme. 1084 01:21:22,712 --> 01:21:24,047 Me olemme rikki... 1085 01:21:28,343 --> 01:21:30,303 ...minun vuokseni. 1086 01:21:44,525 --> 01:21:46,152 Abuela. 1087 01:21:47,904 --> 01:21:49,864 Vihdoinkin minä näen. 1088 01:21:54,202 --> 01:21:56,996 Menetit kotisi. 1089 01:21:58,873 --> 01:22:01,334 Menetit kaiken. 1090 01:22:03,169 --> 01:22:05,838 Kärsit kovasti... 1091 01:22:06,005 --> 01:22:07,840 ...ihan yksin... 1092 01:22:08,383 --> 01:22:11,636 ...ettei sama enää toistuisi. 1093 01:22:13,763 --> 01:22:17,058 Me pelastuimme sinun ansiostasi. 1094 01:22:17,934 --> 01:22:21,813 Me saimme ihmeen sinun ansiostasi. 1095 01:22:22,730 --> 01:22:26,651 Me olemme perhe sinun ansiostasi. 1096 01:22:27,443 --> 01:22:30,571 Eikä mikään voi koskaan olla niin rikki, 1097 01:22:30,738 --> 01:22:34,534 ettei sitä voisi korjata. Yhdessä. 1098 01:22:39,580 --> 01:22:42,500 Pyysin Pedroani apuun. 1099 01:22:44,669 --> 01:22:46,212 Mirabel. 1100 01:22:48,381 --> 01:22:50,508 Hän lähetti minulle sinut. 1101 01:23:20,288 --> 01:23:22,081 Ei hän tehnyt tätä! 1102 01:23:23,166 --> 01:23:25,084 Ei hän tehnyt tätä! 1103 01:23:25,418 --> 01:23:28,629 Minä annoin hänelle näyn! 1104 01:23:30,506 --> 01:23:31,507 Minä se olin! 1105 01:23:31,674 --> 01:23:34,052 Minä käskin hänen mennä, ja hän vain... 1106 01:23:34,761 --> 01:23:36,095 Hän halusi vain auttaa. 1107 01:23:36,262 --> 01:23:40,308 Viis siitä, mitä minusta ajattelet, mutta jos olet liian jääräpäinen... 1108 01:23:42,101 --> 01:23:43,352 Brunito. 1109 01:23:44,520 --> 01:23:48,941 Minulta taisi jäädä huomaamatta jotain tärkeää. 1110 01:23:49,734 --> 01:23:51,027 Tule tänne. 1111 01:23:58,326 --> 01:24:01,370 Mitä tapahtuu? Minne me menemme? 1112 01:24:02,830 --> 01:24:04,165 Kotiin. 1113 01:24:10,755 --> 01:24:12,381 Hän on täällä! Löysin hänet! 1114 01:24:12,548 --> 01:24:13,925 Minä löysin hänet! 1115 01:24:14,092 --> 01:24:16,135 Hän on palannut! Hän on palannut! 1116 01:24:27,188 --> 01:24:28,439 Mirabel! 1117 01:24:31,484 --> 01:24:32,693 Mirabel! 1118 01:24:34,112 --> 01:24:34,987 Mamá. 1119 01:24:36,072 --> 01:24:37,490 Mi amor, olin kovin huolissani. 1120 01:24:37,657 --> 01:24:39,200 Emme löytäneet sinua. 1121 01:24:39,617 --> 01:24:42,161 Ampiaisia oli kaikkialla. 1122 01:24:44,080 --> 01:24:45,331 Minä tulen kuntoon. 1123 01:24:46,707 --> 01:24:48,835 Et tule, ellei meillä ole taloa. 1124 01:24:49,001 --> 01:24:51,504 Mitä? Meillä ei ole taloa. Eikö sitä saa sanoa? 1125 01:24:51,671 --> 01:24:53,089 Mikä tuo on? Ei talo. 1126 01:25:01,222 --> 01:25:05,601 Tää koti on Nyt kunnostusta vailla 1127 01:25:05,768 --> 01:25:09,897 Se ei oo helppoo Mut siitä selvitään 1128 01:25:10,064 --> 01:25:14,443 Tää meidän perhe Kuin tähdet taivahalla 1129 01:25:14,610 --> 01:25:19,407 Ja jokainen saa täällä Luoda säihkettään 1130 01:25:20,658 --> 01:25:25,163 Tähdet taivaan roihuaa 1131 01:25:25,538 --> 01:25:29,041 Ja ne siirtyy paikoiltaan 1132 01:25:30,042 --> 01:25:34,338 Ei voi sua määrittää 1133 01:25:34,505 --> 01:25:37,758 Vain lahjas pelkästään 1134 01:25:37,925 --> 01:25:41,387 Pydän anteeks' Että väärin tein 1135 01:25:42,263 --> 01:25:46,184 Pelkäsin et' teidät menetän 1136 01:25:46,350 --> 01:25:49,979 Ei ihme ole vaan Se lahja jonka saa 1137 01:25:50,605 --> 01:25:51,856 Vaan ihme olet sä 1138 01:25:52,023 --> 01:25:54,692 Lahja ei Vaan sä 1139 01:25:54,859 --> 01:25:56,194 Se ihme ootte te 1140 01:25:56,360 --> 01:25:58,571 Jokainen Jokainen 1141 01:25:58,946 --> 01:26:02,575 Okei no Kai täytyis' mainita Bruno 1142 01:26:02,742 --> 01:26:03,951 Toi Bruno 1143 01:26:04,118 --> 01:26:07,246 Joo Katsotaan mitä kertoiskaan Bruno 1144 01:26:07,413 --> 01:26:09,332 Okei, no siis Pepa, oon pahoillani häistä 1145 01:26:09,498 --> 01:26:10,499 Sekä niistä myrskysäistä 1146 01:26:10,666 --> 01:26:12,501 Ei se ollu ennustusta Vaan sun mielen rauhotusta 1147 01:26:12,668 --> 01:26:14,545 Veljes koitti sanoo vaan Että sua rakastaa 1148 01:26:14,712 --> 01:26:16,422 Myrskyää vaikka sää Lumi jää, kaikki tää 1149 01:26:16,589 --> 01:26:17,423 Taakse jää 1150 01:26:17,590 --> 01:26:18,883 No, täähän kaiken selittää 1151 01:26:19,091 --> 01:26:20,676 En tiedä Miten anteeks teiltä pyytäisi 1152 01:26:20,885 --> 01:26:23,012 Ei, vihdoinkin sut saatiin takaisin 1153 01:26:23,179 --> 01:26:24,972 - Siis valoon nyt tuu - Ja unohda kaikki muu 1154 01:26:25,139 --> 01:26:27,308 Mitä vaan tulla saa Aina teihin luottaisin 1155 01:26:27,475 --> 01:26:29,602 Joo, mä tiesin että Kuulin hänet päivittäin 1156 01:26:32,730 --> 01:26:34,732 Kuunnelkaa 1157 01:26:35,608 --> 01:26:37,777 Kylän väki taitaa saapua 1158 01:26:39,320 --> 01:26:40,154 Hei 1159 01:26:40,321 --> 01:26:44,283 Nyt huolet pois Nyt huolet pois 1160 01:26:44,450 --> 01:26:48,037 Teitä tullaan auttamaan Teitä tullaan auttamaan 1161 01:26:48,913 --> 01:26:52,333 Ei lahjaa oo Ei taikaakaan 1162 01:26:53,084 --> 01:26:56,545 Mut meit' on monta auttajaa 1163 01:26:56,712 --> 01:27:01,133 Vaihtais en voimaa mun siskojen Vahva oot 1164 01:27:01,300 --> 01:27:04,887 - Joo, mut myös itkenkin - Niin minäkin 1165 01:27:05,054 --> 01:27:07,139 Mä menetin kai voimaa Mut' opin uutta 1166 01:27:07,306 --> 01:27:09,058 Istuttaa nyt voin monta ihanuutta 1167 01:27:09,225 --> 01:27:11,727 Ja niin Voin uutta mä laittaa kasvamaan 1168 01:27:11,894 --> 01:27:13,437 Ja taivaalle 1169 01:27:13,604 --> 01:27:15,189 Nousta saan 1170 01:27:15,356 --> 01:27:19,151 Näin tähdet roihuaa 1171 01:27:19,318 --> 01:27:22,947 Ne taivaan hehkuun saa 1172 01:27:23,531 --> 01:27:27,076 Ja vuodet vierii vaan 1173 01:27:27,785 --> 01:27:30,621 Meidän tyttö tuo kultaisin 1174 01:27:30,788 --> 01:27:33,040 Kuin äitinsäkin 1175 01:27:34,458 --> 01:27:37,003 Hei, Mariano Mitäs nyt? 1176 01:27:38,087 --> 01:27:41,924 On vaan niin paljon tunteita 1177 01:27:42,925 --> 01:27:46,929 Mul' ois tää yksi serkku myös Onks Dolores tuttu? 1178 01:27:47,555 --> 01:27:49,307 No niin, minä jatkan tästä. Moikka! 1179 01:27:49,765 --> 01:27:50,975 Oon kuullut sut 1180 01:27:51,142 --> 01:27:52,768 Ja tiedän miten äitiäs oot auttanut 1181 01:27:52,935 --> 01:27:54,895 Sä rustaat omii runoja Näät omituisii unia 1182 01:27:55,062 --> 01:27:57,440 Ja ootan et mut näkisit Mut' viimeinkin huomasit 1183 01:27:57,606 --> 01:27:59,859 Dolores, minä näen sinut. 1184 01:28:00,026 --> 01:28:00,818 Ja minä kuulen sinut. 1185 01:28:00,985 --> 01:28:01,819 Kyllä! 1186 01:28:01,986 --> 01:28:03,738 Jokainen Jokainen 1187 01:28:03,904 --> 01:28:05,865 - Mennään naimisiin. - Älä hoppuile. 1188 01:28:06,032 --> 01:28:08,284 Jokainen Jokainen 1189 01:28:09,952 --> 01:28:14,040 Kultainen On kotimme tää uusi 1190 01:28:14,206 --> 01:28:16,042 Ei täydellinen 1191 01:28:16,208 --> 01:28:18,127 - Ei olla mekään - Totta 1192 01:28:18,294 --> 01:28:22,006 Yks juttu vaan Niin juhlat voivat alkaa 1193 01:28:22,214 --> 01:28:24,258 - Mikä - Mist' ovi aukee 1194 01:28:24,717 --> 01:28:26,052 Teimme tämän sinulle. 1195 01:28:37,104 --> 01:28:40,816 Sä loistat kirkkaammin 1196 01:28:43,819 --> 01:28:47,948 Oot ollut rohkeekin 1197 01:28:50,576 --> 01:28:54,163 Siis katso tarkemmin 1198 01:28:56,832 --> 01:28:59,543 Sä se lahja oot Tietenkin 1199 01:29:00,753 --> 01:29:03,047 Silmäs avaa 1200 01:29:08,844 --> 01:29:10,346 Mitä sinä näet? 1201 01:29:12,723 --> 01:29:16,018 Mä näen... mut 1202 01:29:18,729 --> 01:29:20,398 Kokonaan 1203 01:30:12,158 --> 01:30:13,409 Tulkaa! Tulkaa tänne! 1204 01:30:29,049 --> 01:30:29,758 Joo! 1205 01:30:43,063 --> 01:30:44,231 Joo, amor! 1206 01:30:53,741 --> 01:30:55,493 Kaikki yhdessä. 1207 01:30:55,659 --> 01:30:58,078 La familia Madrigal! 1208 01:41:24,246 --> 01:41:26,248 Tekstitys: Tarja Forss