1
00:00:47,507 --> 00:00:49,050
Avaa silmäsi.
2
00:00:53,304 --> 00:00:55,973
Tuoltako meidän taikamme tulee?
3
00:00:58,226 --> 00:01:03,147
Tuossa kynttilässä on ihme,
jonka perheemme sai.
4
00:01:03,815 --> 00:01:06,067
Miten me saimme ihmeen?
5
00:01:07,568 --> 00:01:09,237
Kauan sitten,
6
00:01:10,404 --> 00:01:13,407
kun kolme lastani olivat
juuri syntyneet,
7
00:01:15,660 --> 00:01:20,123
abuelo Pedro ja minä
jouduimme pakenemaan kotoamme.
8
00:01:22,917 --> 00:01:25,670
Ja vaikka moni liittyi seuraamme -
9
00:01:25,837 --> 00:01:27,922
toivoen löytävänsä uuden kodin,
10
00:01:29,257 --> 00:01:31,843
emme päässeet pakoon vaaroja,
11
00:01:35,179 --> 00:01:38,975
ja abuelo menehtyi.
12
00:01:41,769 --> 00:01:44,647
Mutta synkimpänä hetkenämme -
13
00:01:45,857 --> 00:01:48,651
meille annettiin ihme.
14
00:01:50,194 --> 00:01:55,825
Kynttilästä tuli taikaliekki,
joka ei koskaan sammuisi.
15
00:01:56,492 --> 00:02:01,164
Ja se antoi meille turvapaikan
asuttavaksemme.
16
00:02:04,333 --> 00:02:06,502
Ihmeiden paikan.
17
00:02:06,961 --> 00:02:08,421
Encanton.
18
00:02:08,629 --> 00:02:10,089
Encanton.
19
00:02:11,632 --> 00:02:14,302
Ihme kasvoi.
20
00:02:17,388 --> 00:02:18,806
Ja meidän talomme,
21
00:02:20,516 --> 00:02:22,810
meidän casitamme,
22
00:02:23,853 --> 00:02:27,106
heräsi eloon suojaamaan meitä.
23
00:02:30,860 --> 00:02:33,237
Kun lapseni varttuivat,
24
00:02:33,404 --> 00:02:38,534
ihme siunasi heistä jokaista lahjalla
auttaakseen meitä.
25
00:02:41,078 --> 00:02:43,414
Ja kun heidän lapsensa varttuivat...
26
00:02:43,581 --> 00:02:45,416
Hekin saivat taian.
27
00:02:46,000 --> 00:02:47,376
Juuri niin!
28
00:02:47,585 --> 00:02:51,339
Ja yhdistettyinä perheemme lahjat -
29
00:02:51,505 --> 00:02:55,885
tekivät uudesta kodistamme paratiisin.
30
00:02:57,637 --> 00:03:04,227
Tänä iltana tämä kynttilä antaa
sinulle lahjasi, mi vida.
31
00:03:04,435 --> 00:03:09,607
Vahvista yhteisöämme,
vahvista kotiamme.
32
00:03:10,024 --> 00:03:12,944
Ole ylpeydeksi perheellesi.
33
00:03:13,653 --> 00:03:15,655
Olen ylpeydeksi perheelleni.
34
00:03:21,619 --> 00:03:24,288
Kyllä vain, casita, nyt lähdetään!
35
00:03:30,336 --> 00:03:33,130
Mikähän minun lahjani mahtaa olla?
36
00:03:33,506 --> 00:03:36,926
Sinä olet ihme, Mirabel Madrigal.
37
00:03:37,635 --> 00:03:39,553
Mikä lahja sinua odottaakin,
38
00:03:40,596 --> 00:03:44,183
se on yhtä erikoislaatuinen kuin sinä.
39
00:04:14,839 --> 00:04:16,590
Tuota ylpeyttä perheellesi.
40
00:04:17,091 --> 00:04:18,384
Huomenta, abuelo!
41
00:04:27,184 --> 00:04:29,395
Hei! Koska se taikalahja saapuu?
42
00:04:29,562 --> 00:04:31,230
Serkkuni seremonia on tänä iltana.
43
00:04:31,397 --> 00:04:32,523
Mikä hänen lahjansa on?
44
00:04:32,690 --> 00:04:33,816
Sitten se selviää!
45
00:04:33,983 --> 00:04:35,067
Mikä sinun lahjasi on?
46
00:04:35,234 --> 00:04:36,277
Kuka kysyy?
47
00:04:36,444 --> 00:04:37,320
Me!
48
00:04:37,486 --> 00:04:42,658
{\an8}En voi puhua itsestäni.
Olen vain osa mahtavia Madrigaleja.
49
00:04:42,825 --> 00:04:44,410
Keitä ovat muut mahtavat Madrigalit?
50
00:04:44,577 --> 00:04:46,579
Ette kai jätä minua yksin?
51
00:04:46,746 --> 00:04:47,955
Casita, auta minua.
52
00:04:48,122 --> 00:04:49,123
Laatikot!
53
00:04:49,874 --> 00:04:50,875
Lattiat!
54
00:04:51,375 --> 00:04:52,376
Ovet!
55
00:04:53,002 --> 00:04:53,836
Ja lähtee!
56
00:04:54,045 --> 00:04:57,006
Tääl asutaan
koti monen sukupolven
57
00:04:57,173 --> 00:05:00,217
Soi täällä laulutkin
Aivan omas rytmissään
58
00:05:00,426 --> 00:05:03,846
Tää on mun perhe
Kuin tähdet avaruuden
59
00:05:04,013 --> 00:05:06,932
Ja jokainen
Luo ympärilleen säihkettään
60
00:05:07,099 --> 00:05:08,059
Wou
61
00:05:08,225 --> 00:05:10,561
Määrätä
Abuela yksin voi
62
00:05:10,728 --> 00:05:14,106
Wou
Hän kauan sitten meidät tänne toi
63
00:05:14,273 --> 00:05:17,401
Wou
Ja siunaukset vuosittain kasvoi
64
00:05:17,902 --> 00:05:20,905
Niin paljon kaikkee
Mitä kertoo viel voi
65
00:05:21,072 --> 00:05:23,657
Tää tässä on perhe Madrigal
66
00:05:24,533 --> 00:05:26,786
Ja tää koti perheen Madrigal
67
00:05:26,952 --> 00:05:27,953
Joo, matkaan vain
68
00:05:28,120 --> 00:05:31,374
On joukko tää vaan niin fantastinen
Ja maaginen
69
00:05:31,540 --> 00:05:33,793
Mun perhe on perhe Madrigal
70
00:05:34,001 --> 00:05:36,337
- Jestas! He tulevat!
- Mitä ne lahjat ovat?
71
00:05:36,504 --> 00:05:38,631
- En muista kaikkia lahjoja!
- En tiedä, kuka kukin on.
72
00:05:38,798 --> 00:05:40,049
No niin, rauhoittukaa!
73
00:05:40,216 --> 00:05:43,010
- Se ei vain onnistu!
- Kerro kaikki!
74
00:05:43,177 --> 00:05:45,679
- Mitkä teidän taitonne ovat?
- Kerro, mitä kaikki osaavat!
75
00:05:46,013 --> 00:05:48,057
Ja tuon takia
kahvi on aikuisten juomaa.
76
00:05:48,224 --> 00:05:51,685
Mun tía Pepa
Sen tuuli käskee säätä
77
00:05:51,852 --> 00:05:55,022
Jos hermostuu, niin
No, sehän tietää myrskyjä
78
00:05:55,189 --> 00:05:56,440
Mun tío Bruno
79
00:05:56,732 --> 00:05:58,234
Me ei mainita Brunoo
80
00:05:58,692 --> 00:06:02,113
Se tulevan kai tietää
Mut katos yllättäin
81
00:06:02,279 --> 00:06:05,533
Ou, mun äiti Julieta vuorostaan
82
00:06:05,699 --> 00:06:09,036
Wou
Se ruuallaan voi kaiken parantaa
83
00:06:09,203 --> 00:06:12,581
Wou
On reseptit sen taikaa oikeestaan
84
00:06:12,790 --> 00:06:15,209
Vaikuttavaa
Mut mulle arkee vain
85
00:06:15,376 --> 00:06:16,293
Äiti!
86
00:06:16,460 --> 00:06:18,754
Tää tässä on perhe Madrigal
87
00:06:19,422 --> 00:06:21,674
Ja tää koti perheen Madrigal
88
00:06:21,841 --> 00:06:23,050
Täältä tullaan!
89
00:06:23,217 --> 00:06:26,137
On juttu melkoisen fantastinen
ja maaginen
90
00:06:26,303 --> 00:06:29,098
Mut, mun perhe on perhe Madrigal
91
00:06:29,557 --> 00:06:32,268
- Nää rakastumaan sai perhe Madrigal
- Sai perhe Madrigal
92
00:06:33,018 --> 00:06:35,771
- Nyt osana on perhettä Madrigal
- Perhettä Madrigal
93
00:06:36,188 --> 00:06:39,233
Siis tío Félix nappas Pepan
Ja mun isäni Julietan
94
00:06:39,400 --> 00:06:42,361
- Ja niin Abuelasta tulikin
- Abuela Madrigal
95
00:06:42,528 --> 00:06:43,612
Just niin, just niin
96
00:06:43,779 --> 00:06:47,074
Tahdomme auttaa ystäviämme
97
00:06:47,241 --> 00:06:50,453
Ja ihmeen ansaita, jonka saimme
98
00:06:50,619 --> 00:06:53,289
Kylämme kasvaa
Maailma rullaa
99
00:06:53,456 --> 00:06:56,917
Mut työtä tehdä täytyy
Et' ihmeen liekkimme loistaa
100
00:06:57,084 --> 00:07:00,713
Ja uudet sukupolvet
Saa ihmettämme näin toistaa
101
00:07:01,422 --> 00:07:03,132
Kuka on sisko ja kuka on serkku?
102
00:07:03,299 --> 00:07:04,341
Kamalasti väkeä!
103
00:07:04,550 --> 00:07:05,593
Mistä heidät kaikki tunnistaa?
104
00:07:05,759 --> 00:07:07,386
Hyvä on, hyvä on.
105
00:07:07,553 --> 00:07:10,681
Niin monta lasta meit on
Joten vettä myllyyn
106
00:07:10,890 --> 00:07:14,185
Tiiättekö miks?
Koska vuorossa on lastenlapset
107
00:07:14,351 --> 00:07:16,020
Lastenlapset
108
00:07:16,187 --> 00:07:19,273
Serkku Dolores, kuulee se kaiken
109
00:07:19,440 --> 00:07:22,860
Camilo muuntuu
Antonio lahjansa pian saa
110
00:07:23,027 --> 00:07:26,322
- Mun isosiskot Isabela ja Luisa
- Isabela ja Luisa
111
00:07:26,489 --> 00:07:29,658
Vahva ja kaunis
Kuin kukka konsanaan
112
00:07:29,825 --> 00:07:33,120
- Isabela
- Kylän täyttää hän kukillaan
113
00:07:33,287 --> 00:07:34,580
Isabela
114
00:07:34,747 --> 00:07:36,665
Kultatyttö tosiaan
115
00:07:36,916 --> 00:07:38,167
Luisa, Luisa
116
00:07:38,334 --> 00:07:40,002
Ja Luisa vahva on
117
00:07:40,169 --> 00:07:42,421
No, ulkomuoto sen kertokoon
118
00:07:42,588 --> 00:07:44,298
- Laittaudutaan valmiiksi!
- Tullaan, abuela!
119
00:07:44,632 --> 00:07:46,550
Tällainen on perhe Madrigal
120
00:07:47,510 --> 00:07:50,095
Nyt tunnet sä perheen Madrigal
121
00:07:51,013 --> 00:07:54,350
On joukko tää vaan niin fantastinen
Ja maaginen
122
00:07:54,517 --> 00:07:57,686
Just sellainen on tää perhe Madrigal
Adiós
123
00:07:58,812 --> 00:08:00,481
Mutta mikä on sinun lahjasi?
124
00:08:03,317 --> 00:08:05,402
Mua taitaakin kutsuu
Jo perheeni Madrigal
125
00:08:06,362 --> 00:08:08,906
Mut nythän te tunnette
Perheen Madrigal
126
00:08:09,782 --> 00:08:12,785
Tän pitänyt ei olla autobiograafinen
127
00:08:12,993 --> 00:08:15,871
Siis kerrataan viel perhe Madrigal
Lähtee
128
00:08:16,038 --> 00:08:17,540
- Mut entäpäs Mirabel
- On ensin Abuela
129
00:08:17,706 --> 00:08:19,041
Sitten tía Pepa
Se komentaa säätä
130
00:08:19,208 --> 00:08:20,000
Entäpä Mirabel?
131
00:08:20,167 --> 00:08:22,211
Mama Julieta voi parantaa päätä
Siihen riittää yks arepa
132
00:08:22,378 --> 00:08:23,420
- Entäpä Mirabel?
- Papa Augustin niin
133
00:08:23,587 --> 00:08:25,381
Kömpelö kyllä, mut kiltti
134
00:08:25,548 --> 00:08:26,632
Entäpä Mirabel?
135
00:08:26,799 --> 00:08:28,634
Hei sä halusit tietää keitä ne on
Mullon nää siskot ja serkut ja
136
00:08:28,801 --> 00:08:29,635
Mirabel
137
00:08:29,802 --> 00:08:32,388
Mun primo Camilo sut
Hymyilemään tahtoo saada
138
00:08:32,680 --> 00:08:35,182
Mun serkku Dolores voi
Kuulonsa virittää minne vaan
139
00:08:35,808 --> 00:08:36,976
Kas
Tää herra Mariano
140
00:08:37,142 --> 00:08:38,352
Joka naimisiin mun siskon
Kanssa tahtoo
141
00:08:38,519 --> 00:08:39,895
Mut onhan se primadonna-homma
Vähän outoo
142
00:08:40,104 --> 00:08:42,523
Unohda hei toi
Ja moi, mun tästä jatkettava on
143
00:08:42,690 --> 00:08:44,191
- Mun perhe on huikee
- Mirabel
144
00:08:44,358 --> 00:08:45,484
- Ja kuulun mä siihen myös
- Mirabel
145
00:08:45,651 --> 00:08:46,402
Eli
146
00:08:46,569 --> 00:08:48,237
Mirabel!
147
00:08:49,738 --> 00:08:51,949
Mitä sinä teet?
148
00:08:52,950 --> 00:08:54,910
He kyselivät suvusta ja...
149
00:08:55,077 --> 00:08:58,789
Hän oli juuri kertomassa meille
omasta huikeasta lahjastaan!
150
00:08:58,956 --> 00:09:01,166
Mirabel ei saanut lahjaa.
151
00:09:04,712 --> 00:09:06,797
Etkö saanut lahjaa?
152
00:09:07,798 --> 00:09:10,050
Mirabel! Lähetys!
153
00:09:10,217 --> 00:09:13,637
Tein tästä erityishienon, koska olet
ainoa Madrigalin lapsi ilman lahjaa.
154
00:09:13,804 --> 00:09:18,934
Tämä on "ei erityisen erikoinen",
koska sinulla ei ole lahjaa.
155
00:09:19,685 --> 00:09:20,561
Kiitos.
156
00:09:21,478 --> 00:09:23,188
Ja toivota Antoniolle onnea.
157
00:09:23,355 --> 00:09:25,608
Edellinen lahjaseremonia meni pieleen.
158
00:09:25,774 --> 00:09:28,485
Se oli sinun eikä toiminut.
159
00:09:28,861 --> 00:09:32,615
Sinuna olisin tosi surullinen.
160
00:09:33,157 --> 00:09:35,951
No, pikku ystäväni. Minä en ole.
161
00:09:36,118 --> 00:09:38,746
Koska totuus on se, oli lahjaa tai ei,
162
00:09:38,912 --> 00:09:41,582
olen yhtä tärkeä
kuin muutkin perheessäni.
163
00:09:41,749 --> 00:09:43,208
Kuka haluaa lisää pinkkiä?
164
00:09:43,375 --> 00:09:45,085
Minne jätän vaunut?
165
00:09:45,252 --> 00:09:47,963
Jospa sinun lahjasi onkin
asian torjuminen.
166
00:09:48,130 --> 00:09:49,298
Minä tein sateenkaaren!
167
00:09:49,965 --> 00:09:51,800
Viekää tuolit pois edestä.
168
00:09:51,967 --> 00:09:53,510
Anteeksi. Olen pahoillani.
169
00:09:53,677 --> 00:09:55,638
Dolores.
Kuuletko, jos joku tulee myöhässä?
170
00:09:57,014 --> 00:09:59,308
Nosta se ylemmäksi. Ylemmäs.
171
00:09:59,475 --> 00:10:01,018
- Hienoa työtä siellä.
- Joo.
172
00:10:01,185 --> 00:10:03,062
Camilo, tarvitsemme toisen Josén!
173
00:10:03,228 --> 00:10:04,229
José!
174
00:10:05,481 --> 00:10:07,524
Luisa, piano kuuluu yläkertaan!
175
00:10:07,691 --> 00:10:09,735
Hoidetaan! Varovasti, sisko!
176
00:10:11,737 --> 00:10:13,906
Lapseni illan on oltava täydellinen,
eikä se ole.
177
00:10:14,073 --> 00:10:15,199
Ja ihmisiä alkaa kohta saapua.
178
00:10:15,366 --> 00:10:16,575
Eikä mikään ole valmista.
179
00:10:16,742 --> 00:10:17,785
Kukat!
180
00:10:17,951 --> 00:10:21,455
Mainitsiko joku kukat?
181
00:10:21,664 --> 00:10:23,123
Isabela.
182
00:10:23,290 --> 00:10:25,584
Enkelimme, enkelimme!
183
00:10:25,751 --> 00:10:27,544
Älkää taputtako.
184
00:10:28,253 --> 00:10:30,214
- Kiitos.
- Eipä kestä.
185
00:10:31,715 --> 00:10:33,300
Pieni sisarellinen neuvo.
186
00:10:33,467 --> 00:10:35,886
Ellet aina yrittäisi liikaa,
et olisi tiellä.
187
00:10:36,136 --> 00:10:39,056
Tätä kutsutaan
itse asiassa auttamiseksi, Isa.
188
00:10:39,223 --> 00:10:41,183
Enkä minä ole tiellä. Sinä olet.
189
00:10:45,229 --> 00:10:46,230
Anteeksi.
190
00:10:46,397 --> 00:10:49,149
Mi vida, oletko kunnossa?
Älä rehki liikaa.
191
00:10:49,316 --> 00:10:50,359
Tiedän, mamá.
192
00:10:50,526 --> 00:10:53,570
Haluan vain tehdä osani
niin kuin muutkin perheessä.
193
00:10:53,737 --> 00:10:54,988
Hän on oikeassa, amor.
194
00:10:55,155 --> 00:10:57,616
Ensimmäinen lahjaseremonia
omasi jälkeen. Tunteet pinnassa.
195
00:10:57,783 --> 00:10:59,660
- Ampiaisenpistoja!
- Älä muuta viserrä.
196
00:11:00,452 --> 00:11:03,247
Kun minä ja tío Felix
liityimme tähän perheeseen,
197
00:11:03,706 --> 00:11:07,000
ulkopuoliset, joilla ei ollut lahjaa,
eivät koskaan...
198
00:11:07,167 --> 00:11:10,838
Poikkeuksellisten ympäröimänä
tunsi itsensä helposti -
199
00:11:11,004 --> 00:11:12,131
poikkeuksettomaksi.
200
00:11:12,297 --> 00:11:13,298
Hyvä on, papi.
201
00:11:13,465 --> 00:11:14,508
- Minä ymmärrän.
- Syö.
202
00:11:14,675 --> 00:11:16,385
Mi amor, jos joskus haluat puhua...
203
00:11:16,552 --> 00:11:20,097
Minun pitää laittaa koristeet.
Talo ei itse koristele itseään.
204
00:11:21,098 --> 00:11:22,850
Anteeksi, osaisit kyllä.
Näytät hyvältä.
205
00:11:23,350 --> 00:11:25,185
- Corazón, muista!
- Niin, muista!
206
00:11:25,352 --> 00:11:27,521
- Sinun ei tarvitse todistaa mitään!
- Ei mitään!
207
00:11:35,779 --> 00:11:37,614
{\an8}- Asettukaa te tänne.
- Siivotkaa huoneenne!
208
00:11:38,031 --> 00:11:39,742
Viis siitä, että he ovat jo isoja.
209
00:11:41,118 --> 00:11:42,411
Onko kukaan nähnyt tipleäni?
210
00:11:46,874 --> 00:11:47,708
Tunti aikaa!
211
00:11:49,918 --> 00:11:51,170
Ei, ei, ei.
212
00:11:51,336 --> 00:11:55,424
Pitäisikö sinun jättää koristelut
jollekin toiselle?
213
00:11:55,591 --> 00:11:59,011
Ei. Halusin yllättää sinut.
214
00:12:01,555 --> 00:12:04,641
Mirabel. Tiedän, että haluat auttaa.
215
00:12:04,808 --> 00:12:07,394
Mutta tämän illan on oltava
täydellinen.
216
00:12:08,020 --> 00:12:12,608
Koko kylä luottaa perheeseemme,
meidän lahjoihimme.
217
00:12:12,775 --> 00:12:18,989
Joten jotkut meistä auttavat parhaiten
siirtymällä syrjään.
218
00:12:19,406 --> 00:12:22,534
Jätä muut tekemään sitä,
minkä he parhaiten taitavat.
219
00:12:23,619 --> 00:12:24,620
Jooko?
220
00:12:28,040 --> 00:12:30,918
- Pepa! Sinulla on pilvi!
- Niin on, mamá.
221
00:12:31,084 --> 00:12:34,755
Mutta en löydä nyt Antoniota.
Mitä sinä haluat minulta?
222
00:12:36,423 --> 00:12:38,634
Mamá, ole sitten kiltti Mirabelille.
223
00:12:38,801 --> 00:12:40,928
Tästä illasta tulee hänelle vaikea.
224
00:12:41,595 --> 00:12:44,598
Jos lahjaseremonia ei mene
tällä kertaa hyvin,
225
00:12:44,765 --> 00:12:47,100
illasta tulee vaikea meille kaikille.
226
00:12:53,273 --> 00:12:54,399
Antonio!
227
00:13:03,492 --> 00:13:06,370
Kaikki etsivät sinua.
228
00:13:09,790 --> 00:13:12,835
Tämä lahja tuhoutuu itsestään
ellet ota sitä.
229
00:13:13,043 --> 00:13:14,711
Kolme.
230
00:13:14,878 --> 00:13:16,630
Kaksi.
231
00:13:16,797 --> 00:13:18,382
Yksi.
232
00:13:24,888 --> 00:13:26,098
Hermostuttaako?
233
00:13:27,683 --> 00:13:30,227
Älä suotta murehdi.
234
00:13:30,394 --> 00:13:32,354
Saat lahjasi ja avaat oven,
235
00:13:32,521 --> 00:13:35,858
ja se on jotain aivan mahtavaa.
236
00:13:36,024 --> 00:13:37,526
Tiedän.
237
00:13:39,611 --> 00:13:41,738
Entä jos se ei toimi?
238
00:13:43,156 --> 00:13:46,869
Jos moinen mahdottomuus toteutuisi,
239
00:13:47,035 --> 00:13:50,914
jäät lastenhuoneeseen minun kanssani.
240
00:13:51,081 --> 00:13:52,666
Ikiajoiksi.
241
00:13:52,833 --> 00:13:55,127
Ja minä saan sinut kokonaan itselleni.
242
00:13:56,336 --> 00:13:59,423
Saisitpa sinäkin oven.
243
00:14:02,175 --> 00:14:03,760
Kuulehan.
244
00:14:03,927 --> 00:14:06,430
Älä minusta huolehdi.
245
00:14:06,597 --> 00:14:09,391
Minulla on mahtava perhe -
246
00:14:09,558 --> 00:14:11,935
ja mahtava koti.
247
00:14:13,061 --> 00:14:14,688
Ja mahtava sinä.
248
00:14:15,689 --> 00:14:20,068
Kun näen sinun lahjasi ja ovesi,
249
00:14:20,235 --> 00:14:23,697
se ilahduttaa minua
enemmän kuin mikään muu.
250
00:14:25,490 --> 00:14:30,954
Mutta harmi, että menetän
maailman parhaan huonetoverin.
251
00:14:38,170 --> 00:14:40,422
Tiedän, että pidät elämistä,
252
00:14:40,589 --> 00:14:44,384
ja tein sen sinulle.
Kun muutat uuteen, kivaan huoneeseesi,
253
00:14:44,801 --> 00:14:47,012
sinulla on joku, jota halia.
254
00:14:57,272 --> 00:15:00,025
No niin, hombrecito. Oletko valmis?
255
00:15:01,568 --> 00:15:03,570
Haluan vielä yhden rutistuksen.
256
00:15:05,238 --> 00:15:06,490
Okei, okei. Me lähdemme!
257
00:15:24,633 --> 00:15:26,009
Niin sitä pitää!
258
00:15:36,979 --> 00:15:38,522
Cecilia, läpsy!
259
00:16:31,742 --> 00:16:32,909
Siinähän sinä olet.
260
00:16:33,076 --> 00:16:35,495
Voi sinua. Noin iso poika.
261
00:16:35,662 --> 00:16:37,914
Pepi, amor, älä kastele poikaa.
262
00:16:38,081 --> 00:16:40,125
Isäsi on sinusta ylpeä.
263
00:16:40,292 --> 00:16:41,418
En minä puhu noin.
264
00:16:41,585 --> 00:16:42,753
En minä puhu noin.
265
00:16:42,919 --> 00:16:44,796
Abuela sanoo, että nyt on aika.
266
00:16:45,922 --> 00:16:47,632
Odotamme sinua ovellasi.
267
00:16:47,799 --> 00:16:48,592
Selvä.
268
00:16:49,259 --> 00:16:49,885
Selvä.
269
00:16:50,761 --> 00:16:51,970
Hyvä on, valmista tuli.
270
00:17:01,104 --> 00:17:03,315
Viisikymmentä vuotta sitten -
271
00:17:04,399 --> 00:17:07,194
meidän synkimmällä hetkellämme -
272
00:17:08,070 --> 00:17:11,323
tämä kynttilä siunasi meitä
antamalla meille ihmeen.
273
00:17:11,907 --> 00:17:14,451
Ja perheemme suurin kunnia -
274
00:17:14,618 --> 00:17:20,582
on ollut käyttää siunauksiamme
rakkaan yhteisömme hyväksi.
275
00:17:21,166 --> 00:17:24,503
Tänään kokoonnumme taas yhteen,
276
00:17:24,669 --> 00:17:27,881
kun jälleen yksi astuu valoon -
277
00:17:28,507 --> 00:17:30,509
tuottamaan meille ylpeyttä.
278
00:18:01,206 --> 00:18:02,457
En voi.
279
00:18:03,792 --> 00:18:06,169
Tarvitsen sinua.
280
00:18:19,933 --> 00:18:23,145
Tulehan, mennään sinun ovellesi.
281
00:19:28,293 --> 00:19:33,006
Käytätkö lahjasi ihmeemme kunniaksi?
282
00:19:33,465 --> 00:19:35,926
Palveletko tätä yhteisöä -
283
00:19:36,092 --> 00:19:38,470
ja lujitat kotiamme?
284
00:20:11,336 --> 00:20:12,921
Ymmärrän sinua.
285
00:20:15,840 --> 00:20:18,260
Tietenkin ne voivat tulla!
286
00:20:40,657 --> 00:20:42,826
Meillä on uusi lahja!
287
00:21:01,219 --> 00:21:03,805
Onko se suurempi sisältä?
288
00:21:11,855 --> 00:21:13,398
Antonio!
289
00:21:16,359 --> 00:21:18,528
Siis minne haluat lähteä?
290
00:21:45,263 --> 00:21:47,849
- Se oli mahtavaa!
- Hyvä on.
291
00:21:48,850 --> 00:21:50,727
Se oli huikeaa.
292
00:21:52,062 --> 00:21:54,689
Tiesin, että pystyisit siihen.
293
00:21:54,856 --> 00:21:58,860
Lahja on yhtä verraton kuin sinäkin.
294
00:22:02,238 --> 00:22:03,448
Nyt pitää ottaa kuva!
295
00:22:03,615 --> 00:22:06,326
Kaikki! Tulkaa, tulkaa!
296
00:22:06,868 --> 00:22:10,497
Mahtava ilta! Täydellinen ilta!
297
00:22:12,207 --> 00:22:13,666
Kaikki yhteen.
298
00:22:14,167 --> 00:22:17,003
La Familia Madrigal!
299
00:22:28,848 --> 00:22:32,227
Mä suutu en, en ollenkaan
300
00:22:34,437 --> 00:22:37,565
Kadehdi en, tai surekaan
301
00:22:38,983 --> 00:22:42,821
Hei, oon vielä osa mä perheen Madrigal
302
00:22:42,987 --> 00:22:46,741
Hyvin voin, hyvin kestän mä sen
303
00:22:46,908 --> 00:22:51,037
Teitä syrjästä kun katselen
304
00:22:52,247 --> 00:22:56,501
Kestä en
Kestä en
305
00:22:56,751 --> 00:23:00,130
En voi vuorta siirtää
306
00:23:00,296 --> 00:23:03,883
Puita en mä kukkaan saa
307
00:23:04,092 --> 00:23:08,763
Kestä en enää yhtäkään yötä kun vaan
308
00:23:08,930 --> 00:23:11,683
Yksin ootan ihmettä
309
00:23:11,850 --> 00:23:15,311
En saa haavaa kuntoon
310
00:23:15,478 --> 00:23:19,190
Ei mua tuulet tottele eikä ukkonen
311
00:23:19,357 --> 00:23:23,778
Kauaa voi enää tuskaani hiljentää en
312
00:23:23,945 --> 00:23:26,990
Aina yksin ootan ihmettä
Mun ihmettä
313
00:23:27,157 --> 00:23:30,785
Yksin kuljen mä vaan
314
00:23:31,077 --> 00:23:34,664
Enkö enempää saa
315
00:23:34,831 --> 00:23:39,335
Yhä ovella oon
Ja ootan et laillanne
316
00:23:39,502 --> 00:23:42,255
Loistaa mä saan
317
00:23:42,422 --> 00:23:45,925
Muutoksen tarvitsen
318
00:23:46,092 --> 00:23:49,679
Tahtoisin niin mä sen
319
00:23:49,888 --> 00:23:56,394
Kestä enempää en, sivuun en jää
Etkö sä nää
320
00:23:56,561 --> 00:24:00,982
Etkö sä nää
Etkö sä nää
321
00:24:01,191 --> 00:24:04,777
Vuoret voisin siirtää
322
00:24:04,944 --> 00:24:08,781
Metsät saada kukkimaan
323
00:24:08,948 --> 00:24:13,036
Uuden suunnan tarvitsen
Mistä saan sen
324
00:24:13,203 --> 00:24:16,080
Yksin ootan ihmettä
325
00:24:16,498 --> 00:24:19,417
En saa haavaa kuntoon
326
00:24:19,918 --> 00:24:23,796
Perheen voisin yllättää
327
00:24:23,963 --> 00:24:28,092
Ja vihdoin näyttää kuka oon
Mut yksin vain jään
328
00:24:28,301 --> 00:24:31,304
Oon kyllästynyt aina oottamaan
Siks menen vaan
329
00:24:31,846 --> 00:24:35,266
Valmis olen
Valmiina olen
330
00:24:35,433 --> 00:24:39,312
Enää kiltisti odottaa voi en
331
00:24:39,479 --> 00:24:43,608
Siunaa mua
Kuten siunasit aikanaan niin
332
00:24:43,775 --> 00:24:47,987
Meille ihme kun annettiin
333
00:24:49,656 --> 00:24:54,911
Vieläkö saada voin mä ihmeeni?
334
00:25:20,520 --> 00:25:21,479
Casita?
335
00:26:28,254 --> 00:26:29,797
Tule, abuela!
336
00:26:33,176 --> 00:26:36,721
Talo on vaarassa! Talo on vaarassa!
337
00:26:37,555 --> 00:26:40,642
Tiiliä putoili
ja kaikkialla oli halkeamia.
338
00:26:40,808 --> 00:26:42,518
Ja kynttiläkin oli sammua.
339
00:26:45,146 --> 00:26:46,397
Näytä minulle.
340
00:26:50,068 --> 00:26:51,486
Mitä?
341
00:26:53,655 --> 00:26:55,114
Ei, tuo...
342
00:26:56,324 --> 00:26:58,159
Halkeamat olivat tuolla.
343
00:26:59,243 --> 00:27:01,412
Niitä oli joka paikassa.
344
00:27:01,579 --> 00:27:04,832
Talo oli pulassa, kynttilä oli...
345
00:27:05,833 --> 00:27:07,335
Abuela, puhun totta.
346
00:27:07,502 --> 00:27:08,544
Nyt riittää.
347
00:27:11,214 --> 00:27:14,217
La Casa Madrigalissa
ei ole mitään vikaa.
348
00:27:14,384 --> 00:27:16,594
Taika on vahvaa.
349
00:27:17,053 --> 00:27:19,013
Ja niin ovat juomatkin.
350
00:27:19,263 --> 00:27:21,265
Olkaa hyvät! Musiikkia!
351
00:27:35,905 --> 00:27:38,282
Jos kuvittelin kaiken,
kuinka sitten satutin käteni?
352
00:27:38,658 --> 00:27:41,035
En ikinä pilaisi Antonion iltaa.
353
00:27:41,494 --> 00:27:43,121
Niinkö sinä tosiaan luulet?
354
00:27:43,287 --> 00:27:46,916
Minä luulen,
että ilta oli sinulle raskas.
355
00:27:47,083 --> 00:27:48,251
Että...
356
00:27:49,043 --> 00:27:51,546
Minä suojelin perhettä.
357
00:27:51,754 --> 00:27:55,049
En ehkä ole supervahva kuten Luisa,
358
00:27:55,216 --> 00:27:58,553
tai vaivattoman täydellinen
kuin señorita perfecta Isabela,
359
00:27:58,720 --> 00:28:01,180
jolla on aina tukka hyvin, mutta...
360
00:28:02,473 --> 00:28:03,725
Ihan sama.
361
00:28:09,230 --> 00:28:12,400
Näkisitpä itsesi
niin kuin minä sinut näen.
362
00:28:12,567 --> 00:28:16,154
Olet täydellinen juuri tällaisena.
363
00:28:16,320 --> 00:28:20,408
Olet yhtä erikoislaatuinen
kuin muutkin tässä perheessä.
364
00:28:22,243 --> 00:28:25,288
Paransit käteni arepa con quesolla.
365
00:28:25,455 --> 00:28:30,084
Paransin kätesi,
koska rakastan tytärtäni -
366
00:28:30,251 --> 00:28:31,961
ja hänen ihmeellisiä aivojaan,
367
00:28:32,462 --> 00:28:34,881
- suurta sydäntään, makeita rillejä...
- Lopeta!
368
00:28:35,047 --> 00:28:36,132
Mamá!
369
00:28:37,508 --> 00:28:39,677
Tiedän, mitä näin.
370
00:28:45,016 --> 00:28:47,643
Mira, Bruno-veljeni ei enää
osannut olla tässä perheessä.
371
00:28:49,520 --> 00:28:51,355
En halua sinulle samaa kohtaloa.
372
00:28:53,232 --> 00:28:54,484
Mene nukkumaan.
373
00:28:55,359 --> 00:28:57,278
Huomenna olosi on parempi.
374
00:29:42,365 --> 00:29:44,200
Pedro.
375
00:29:45,493 --> 00:29:47,078
Tarvitsen sinua.
376
00:29:48,454 --> 00:29:50,540
Casitassamme on halkeamia.
377
00:29:52,500 --> 00:29:56,587
Jos perheemme tietäisi,
miten haavoittuvia olemme.
378
00:29:58,214 --> 00:30:00,800
Jos meidän ihmeemme kuolee...
379
00:30:03,886 --> 00:30:07,390
Emme voi taas menettää kotiamme.
380
00:30:10,309 --> 00:30:11,978
Miksi näin tapahtuu?
381
00:30:14,146 --> 00:30:15,273
Avaa silmäni.
382
00:30:17,275 --> 00:30:21,529
Jos vastaus on täällä,
auta minua löytämään se.
383
00:30:22,196 --> 00:30:25,283
Auta minua suojelemaan perhettämme.
384
00:30:25,700 --> 00:30:29,579
Auta minua pelastamaan ihmeemme.
385
00:30:39,046 --> 00:30:40,840
Minä pelastan ihmeen.
386
00:30:48,848 --> 00:30:51,601
Hetkinen. Miten minä teen sen?
387
00:30:53,561 --> 00:30:56,689
Selvitän,
mitä ihmeelle on tapahtumassa.
388
00:30:58,691 --> 00:31:00,276
Minulla ei ole aavistustakaan.
389
00:31:00,443 --> 00:31:06,324
Mutta perheessä on eräs,
joka kuulee kaiken kaikesta.
390
00:31:06,490 --> 00:31:08,701
Jos joku tietää,
mikä taiassa on vikana...
391
00:31:08,868 --> 00:31:09,619
Hei!
392
00:31:09,785 --> 00:31:10,620
...se on hän.
393
00:31:10,828 --> 00:31:11,913
Hei, Dolores.
394
00:31:12,079 --> 00:31:13,956
Kaikista vanhemmista serkuistani
sinä olet lempiserkkuni,
395
00:31:14,123 --> 00:31:15,458
joten voin puhua sinulle mistä vain -
396
00:31:15,625 --> 00:31:17,293
ja sinä voit puhua minulle mistä vain.
397
00:31:17,460 --> 00:31:20,421
Kuten eilisistä ongelmista taian
suhteen, joista kukaan ei piittaa,
398
00:31:20,588 --> 00:31:22,924
mutta ehkä kuulit jotain,
mikä minun tulisi tietää.
399
00:31:23,090 --> 00:31:26,510
Camilo! Älä esitä olevasi Dolores,
jotta voisit santsata!
400
00:31:27,386 --> 00:31:28,512
Kannatti yrittää.
401
00:31:31,557 --> 00:31:34,393
Ainoa taiasta huolestunut olet sinä.
402
00:31:34,560 --> 00:31:36,479
Ja rotat seinien välissä.
403
00:31:37,396 --> 00:31:41,025
Ja Luisa. Kuulin,
miten hänen silmänsä nyki koko yön.
404
00:31:43,402 --> 00:31:44,403
Noin.
405
00:31:44,570 --> 00:31:47,531
Käykää pöytään! Vauhtia!
406
00:31:53,913 --> 00:31:55,581
- Luisa.
- Perhe.
407
00:31:55,998 --> 00:32:02,213
Olemme kiitollisia
Antonion hienosta, uudesta lahjasta.
408
00:32:02,380 --> 00:32:04,423
Pyysin heitä lämmittämään tuolisi.
409
00:32:04,632 --> 00:32:06,550
Kiitos, Toñito.
410
00:32:06,717 --> 00:32:10,012
Pääsemme tänään varmasti
käyttämään siunauksiamme.
411
00:32:10,179 --> 00:32:12,181
Luisa,
Doloresin mukaan olet järkyttynyt.
412
00:32:12,390 --> 00:32:14,850
Mahdatko tietää jotain eilisillasta
ja taiasta...
413
00:32:15,184 --> 00:32:16,352
- Sinä tiedät!
- Mirabel!
414
00:32:16,978 --> 00:32:18,646
- Ellet pysy mukana, voin auttaa.
- Itse asiassa...
415
00:32:18,813 --> 00:32:20,064
Casita!
416
00:32:22,441 --> 00:32:23,693
Kuten olin sanomassa,
417
00:32:24,527 --> 00:32:27,405
emme saa pitää ihmeitämme
itsestäänselvyyksinä.
418
00:32:28,072 --> 00:32:30,616
Eli tänään paiskimme töitä
kaksin verroin.
419
00:32:30,783 --> 00:32:32,618
- Minä autan Luisaa.
- Seis.
420
00:32:33,786 --> 00:32:36,330
Ensin ilmoitusasia.
421
00:32:36,497 --> 00:32:41,002
Olen puhunut Guzmánien kanssa siitä,
että Mariano kosii Isabelaa.
422
00:32:41,168 --> 00:32:43,087
Dolores, joko päivä on sovittu?
423
00:32:43,254 --> 00:32:45,923
Tänä iltana. Hän haluaa viisi lasta.
424
00:32:46,090 --> 00:32:47,299
Loistavaa!
425
00:32:47,466 --> 00:32:51,095
Moinen hieno, nuori mies
ja täydellinen Isabelamme.
426
00:32:51,262 --> 00:32:54,724
He saavat aikaan uuden sukupolven
taianomaisia siunauksia -
427
00:32:54,890 --> 00:32:57,601
ja vahvistavat sukujamme.
428
00:33:00,187 --> 00:33:03,274
Selvä. Yhteisö laskee meidän varaamme.
429
00:33:03,441 --> 00:33:05,443
La Familia Madrigal!
430
00:33:05,609 --> 00:33:06,902
Madrigalin perhe!
431
00:33:07,069 --> 00:33:08,070
La Familia Madrigal!
432
00:33:08,279 --> 00:33:09,822
Luisa, hei. Mitä?
433
00:33:13,659 --> 00:33:15,077
- Anteeksi.
- Mikä sinua vaivaa?
434
00:33:15,244 --> 00:33:16,412
Hei! Odota!
435
00:33:22,376 --> 00:33:24,962
- Osaatko kääntää joen suuntaa?
- Onnistuu.
436
00:33:25,129 --> 00:33:27,882
- Luisa, aasit karkasivat taas.
- Hoidetaan.
437
00:33:33,012 --> 00:33:33,846
Luisa!
438
00:33:34,472 --> 00:33:35,514
Odota hetki!
439
00:33:36,265 --> 00:33:37,516
Kerro minulle taiasta.
440
00:33:37,683 --> 00:33:39,435
Mitä on tekeillä? Mitä sinä salaat?
441
00:33:39,602 --> 00:33:43,355
En mitään. Minulla on töitä,
joten menehän kotiisi.
442
00:33:43,522 --> 00:33:45,357
Luisa, taloni on vinossa...
443
00:33:45,649 --> 00:33:47,860
Dolores sanoi, että silmäsi nyki.
Eikä se koskaan nyi.
444
00:33:48,027 --> 00:33:49,320
Jokin hermostuttaa sinua.
445
00:33:49,487 --> 00:33:51,947
Väistä. Tai pudotan aasin.
446
00:33:52,364 --> 00:33:53,365
Luisa, voisitko...
447
00:33:54,408 --> 00:33:56,827
- Kerro, mistä on kyse.
- Ei ole mitään kerrottavaa.
448
00:33:56,994 --> 00:33:59,038
Olet selvästi huolissasi.
449
00:33:59,205 --> 00:34:01,123
Jos tiedät, mikä haittaa taikaa -
450
00:34:01,290 --> 00:34:03,000
ja se pahenee, koska et kerro,
mikä on hätänä...
451
00:34:03,209 --> 00:34:04,627
Ei mikään ole hätänä!
452
00:34:06,045 --> 00:34:07,713
Vautsi. Anteeksi.
453
00:34:08,422 --> 00:34:10,382
Tulipa se rajusti. Tarkoitin, että...
454
00:34:10,758 --> 00:34:12,051
Miksi mikään olisi hätänä?
455
00:34:12,384 --> 00:34:13,511
Voin mainiosti. Samoin taika.
456
00:34:13,719 --> 00:34:16,514
Luisa voi hyvin.
En ole pätkääkään hermostunut.
457
00:34:17,515 --> 00:34:19,141
Silmäsi tekee sitä juttua...
458
00:34:19,308 --> 00:34:22,103
Oon se vahva
Hermot rautaa
459
00:34:22,269 --> 00:34:24,605
Tätä mimmii ei järkäleet hautaa
460
00:34:26,190 --> 00:34:27,024
Selvä.
461
00:34:27,191 --> 00:34:29,985
Siirrän vuoret
Siirrän kirkot
462
00:34:30,152 --> 00:34:32,738
Tiedän sen, hallitsen nämä taidot
463
00:34:32,905 --> 00:34:35,116
Tietenkin, siis... Minne matka?
464
00:34:35,282 --> 00:34:37,993
Kysy koskaan en mä hintaa
465
00:34:38,160 --> 00:34:41,622
Mikään naarmuta ei tätä pintaa
Timantit, platina
466
00:34:41,789 --> 00:34:42,998
Kovempaa purista
Hommiini tarraan
467
00:34:43,165 --> 00:34:45,751
Mä raivaan ja murskaan, mut...
468
00:34:45,918 --> 00:34:51,340
Tän pinnan alla oon epävarma
Kuin nuoralla kulkis tasapainoilemalla
469
00:34:51,507 --> 00:34:54,677
Tän pinnan alla
Oliks Herkules ikinä et
470
00:34:54,844 --> 00:34:56,637
"Jou, Kerberos, hei annetaas olla?"
471
00:34:56,804 --> 00:34:58,305
Tän pinnan alla
472
00:34:58,472 --> 00:35:01,809
Oon arvoltani nolla
Jos hyödyks en voi olla
473
00:35:01,976 --> 00:35:03,227
En virheitä tee
474
00:35:03,394 --> 00:35:05,604
Tai tää murenee
Ja selän katkaisee
475
00:35:05,771 --> 00:35:07,106
Sen mikä katkaisee?
476
00:35:07,273 --> 00:35:10,526
Tää paine kasvaa drip, drip, drip
Enkä rauhaa saa
477
00:35:11,026 --> 00:35:12,027
Wo-ou
478
00:35:12,695 --> 00:35:15,656
Kasautuu se tip, tip, tip
Kunnes pamahtaa
479
00:35:16,240 --> 00:35:17,741
Wo-ou
480
00:35:17,950 --> 00:35:20,286
Anna siskos hoitaa
Se kaiken kantaa
481
00:35:20,452 --> 00:35:23,372
Taakkasi vois harteiltas sille antaa
482
00:35:23,539 --> 00:35:27,251
Mun on pakko palloa kannattaa
Vaikka horjun
483
00:35:27,459 --> 00:35:31,589
Paine pitää kii-kii-kii
Eikä päästä pois
484
00:35:32,298 --> 00:35:33,340
Wo-ou
485
00:35:34,091 --> 00:35:37,052
Tikittää se tik-tik-tik
Eikä päästä pois
486
00:35:37,761 --> 00:35:39,221
Wo-ou
487
00:35:39,388 --> 00:35:41,974
Siskosi on vahva
Voit siihen luottaa
488
00:35:42,141 --> 00:35:44,602
Jos sä putoat
Se sut ylös nostaa
489
00:35:44,768 --> 00:35:47,980
Kuka oon, jos kestä kaikkee en?
490
00:35:48,147 --> 00:35:49,940
Tai jos murrun
491
00:35:50,107 --> 00:35:51,442
Tän pinnan alla
492
00:35:51,609 --> 00:35:55,487
On kaikkialla vain uhkia uusii
Ne vaanii piilosalla
493
00:35:55,654 --> 00:35:57,072
Tän pinnan alla
494
00:35:57,239 --> 00:36:00,784
Ei laivakaan jäävuorta nää
Vain pintaa katsomalla
495
00:36:00,951 --> 00:36:03,871
Tän pinnan alla
Itseni tuntemalla
496
00:36:04,038 --> 00:36:07,166
Voinks selvii helpommalla
Jos kaatuu dominot
497
00:36:07,333 --> 00:36:09,960
Iskee tornadot
Vaik tahtoisit ne pysäyttää
498
00:36:10,127 --> 00:36:12,171
On kaaos loputont'
Mut hei
499
00:36:13,088 --> 00:36:15,090
Jos kantais ei
500
00:36:15,758 --> 00:36:19,887
Harteillaan taakkaa
501
00:36:20,054 --> 00:36:23,390
Unohtais odotukset muiden
502
00:36:23,641 --> 00:36:25,935
Kokonaan vaan
503
00:36:26,435 --> 00:36:31,023
Keskittyis iloon
Ja helppoon oloon
504
00:36:31,941 --> 00:36:37,071
Jos pääsis pakoon
Kun paine kasvaa
505
00:36:37,238 --> 00:36:43,285
Se kasvaa
Se jatkaa ja kaiken valtaa
506
00:36:43,452 --> 00:36:46,914
Paine kasvaa drip, drip, drip
Enkä rauhaa saa
507
00:36:47,081 --> 00:36:48,082
Wo-ou
508
00:36:48,832 --> 00:36:52,044
Kasautuu se tip, tip, tip
Kunnes pamahtaa
509
00:36:52,461 --> 00:36:53,921
Wo-ou
510
00:36:54,088 --> 00:36:56,215
Kaada siskolles
Kaikki omat huoles
511
00:36:56,382 --> 00:36:59,218
Se murheet kantaa voi
Koko perheen puolest'
512
00:36:59,426 --> 00:37:02,763
Taipuu ja vääntyy
Mut koskaan murru ei
513
00:37:04,556 --> 00:37:06,058
Murru ei, mut
514
00:37:06,225 --> 00:37:09,228
Paine pitää kii-kii-kii
Eikä päästä pois
515
00:37:09,478 --> 00:37:10,729
Wo-ou
516
00:37:11,522 --> 00:37:14,525
Paine pitää kii-kii-kii
Eikä päästä pois
517
00:37:15,150 --> 00:37:16,527
Wo-ou
518
00:37:16,694 --> 00:37:19,363
Siskos kyllä auttaa jos huolet vaivaa
519
00:37:19,571 --> 00:37:21,991
Painaa alle maan
Sut mä tuun pelastaa
520
00:37:22,157 --> 00:37:25,160
Kuka oon, jos kestä kaikkee en?
521
00:37:25,327 --> 00:37:28,372
Mä kestän sen
522
00:37:28,539 --> 00:37:30,374
Mun täytyy kestää paine
523
00:37:39,425 --> 00:37:42,720
Sinulla on liikaa kannettavaa.
524
00:37:44,054 --> 00:37:46,223
Ehkä minä liioittelen.
525
00:37:46,390 --> 00:37:47,683
Niin.
526
00:37:48,600 --> 00:37:50,811
Sinun pitäisi tietää yksi juttu.
527
00:37:50,978 --> 00:37:53,689
Eilisiltana, kun näit halkeamat...
528
00:37:53,981 --> 00:37:56,734
Minulla oli heikko olo.
529
00:37:57,568 --> 00:37:58,819
Mitä?
530
00:37:58,986 --> 00:38:01,071
- Luisa! Aasit!
- Hoidetaan!
531
00:38:01,238 --> 00:38:02,823
Odota, odota. Mitä tarkoitat?
532
00:38:03,157 --> 00:38:04,533
Mikä sinun mielestäsi haittaa taikaa?
533
00:38:04,700 --> 00:38:07,244
En tiedä,
mutta kuulin kerran aikuisten puhuvan.
534
00:38:07,411 --> 00:38:09,121
Ennen tio Brunon lähtöä,
535
00:38:09,288 --> 00:38:11,957
hän näki jonkin kamalan näyn siitä.
536
00:38:12,249 --> 00:38:14,877
Tío Bruno? Mikä se näky oli?
537
00:38:15,044 --> 00:38:17,713
Kukaan ei tiedä. Sitä ei löytynyt.
538
00:38:17,880 --> 00:38:21,342
Mutta jos jokin haittaa taikaa,
aloita Brunon tornista.
539
00:38:21,508 --> 00:38:22,718
Etsi se näky.
540
00:38:23,218 --> 00:38:26,805
Odota! Miten näyn voi löytää?
Mitä minun pitää etsiä?
541
00:38:27,806 --> 00:38:29,933
Tiedät, jos löydät sen.
542
00:38:30,100 --> 00:38:31,268
Mutta ole varovainen.
543
00:38:31,435 --> 00:38:34,396
Sinne meneminen on kielletty syystä.
544
00:38:35,856 --> 00:38:37,358
Täydellinen pari.
545
00:38:37,524 --> 00:38:38,525
Kerrassaan.
546
00:38:38,692 --> 00:38:40,652
Ja hyväksi encantolle.
547
00:38:59,880 --> 00:39:01,173
Casita.
548
00:39:02,091 --> 00:39:05,511
Voitko pysäyttää hiekan?
549
00:39:08,847 --> 00:39:12,101
Etkö voi auttaa?
550
00:39:14,520 --> 00:39:15,687
Kyllä minä pärjään.
551
00:39:16,355 --> 00:39:17,981
Minun pitää tehdä se.
552
00:39:18,148 --> 00:39:20,734
Sinun vuoksesi, abuela.
553
00:39:21,402 --> 00:39:23,237
Ja ehkä vähän itseni vuoksi.
554
00:39:24,571 --> 00:39:27,032
"Löydä näky, pelasta..."
555
00:39:38,585 --> 00:39:41,213
TULEVAISUUTESI ODOTTAA
556
00:39:49,513 --> 00:39:50,514
Päivää.
557
00:39:51,682 --> 00:39:53,142
Paljon portaita.
558
00:39:53,809 --> 00:39:55,727
Mutta sain sentään ystävän.
559
00:39:55,894 --> 00:39:57,938
Ei. Se lensi pois saman tien.
560
00:39:59,731 --> 00:40:01,024
Hyvä on.
561
00:40:01,191 --> 00:40:03,444
Just tätä on perhe Madrigal
562
00:40:04,153 --> 00:40:07,030
Kaameesti portaita casa Madrigalissa
563
00:40:07,781 --> 00:40:13,162
Luulis et ois helpompikin keino
Kiivetä jossain taikatalossa mut ei
564
00:40:13,412 --> 00:40:15,497
Ihmeellistä,
miten paljon portaita tänne mahtuu!
565
00:40:15,664 --> 00:40:18,292
Bruno, huoneesi on pahin!
566
00:40:28,927 --> 00:40:30,095
Ei...
567
00:40:34,016 --> 00:40:36,059
Minä pystyn tähän.
568
00:41:32,658 --> 00:41:33,909
Raukkis!
569
00:41:47,297 --> 00:41:48,465
Tyhjä.
570
00:42:20,539 --> 00:42:22,291
Mikä taikaa haittaa?
571
00:42:55,073 --> 00:42:56,533
Minä.
572
00:44:02,808 --> 00:44:05,227
Mistä tulet tuollaisella vauhdilla?
573
00:44:05,394 --> 00:44:06,520
Anteeksi, olin...
574
00:44:06,687 --> 00:44:08,230
Mitä sinulla on hiuksissasi?
575
00:44:08,897 --> 00:44:10,023
Lahjani!
576
00:44:10,649 --> 00:44:12,526
- Olen menettämässä lahjani!
- Mitä?
577
00:44:12,693 --> 00:44:15,612
Mirabel ja minä juttelimme siitä,
että kannan liikaa.
578
00:44:15,779 --> 00:44:18,615
Yritin olla kantamatta,
mutta huomasin, että en edistynyt.
579
00:44:18,782 --> 00:44:20,450
Ja tiesin, että kaikki pettyisivät.
580
00:44:20,617 --> 00:44:23,704
Minusta tuntui kurjalta,
joten nappasin kaikki aasit,
581
00:44:23,995 --> 00:44:27,290
mutta kun yritin heittää ne talliin,
ne olivat -
582
00:44:27,457 --> 00:44:29,167
painavia!
583
00:44:31,962 --> 00:44:34,756
Mitä sinä teit? Mitä sanoit hänelle?
584
00:44:34,965 --> 00:44:36,550
En mitään. En minä...
585
00:44:36,717 --> 00:44:42,180
Mirabel, minun pitää hakea Guzmánit
Isabelin kihlajaisiin.
586
00:44:42,973 --> 00:44:45,642
Pysy loitolla Luisasta,
kunnes olen puhunut hänelle.
587
00:44:45,809 --> 00:44:48,437
Tänään ei saa tulla muita ongelmia.
588
00:44:48,770 --> 00:44:51,773
Ja mitä teetkin, lopeta se.
589
00:45:01,366 --> 00:45:03,410
Miksi minä olen sinun näyssäsi, Bruno?
590
00:45:05,662 --> 00:45:07,289
Tía! Jestas!
591
00:45:07,456 --> 00:45:09,374
Anteeksi, en tarkoittanut...
592
00:45:09,708 --> 00:45:11,376
Hus, hus!
593
00:45:12,753 --> 00:45:14,629
Halusin hakea
loput Toñiton tavaroista,
594
00:45:14,796 --> 00:45:17,841
ja sitten kuulin nimen,
jota emme mainitse.
595
00:45:18,383 --> 00:45:22,304
Kiva. Nyt minä jyrisen,
ja jyrinästä tulee tihkusade,
596
00:45:22,471 --> 00:45:24,306
ja tihkusateesta vihma...
597
00:45:24,806 --> 00:45:27,517
Kirkas taivas, kirkas taivas.
598
00:45:28,935 --> 00:45:30,771
Kirkas taivas.
599
00:45:32,314 --> 00:45:33,940
Tía Pepa? Jos...
600
00:45:35,776 --> 00:45:40,697
Jos hän näki näyssä henkilön,
mitä se merkitsee sille henkilölle?
601
00:45:40,864 --> 00:45:42,574
Brunosta ei puhuta.
602
00:45:42,741 --> 00:45:46,495
Tiedän. Kysyn ihan muuten vain,
jos hän näki sinut...
603
00:45:46,661 --> 00:45:49,539
Mirabel-kiltti. Meidän pitää
valmistautua Guzmánien tuloon.
604
00:45:49,706 --> 00:45:52,876
Kerro, oliko se positiivista
vai vähemmän positiivista...
605
00:45:53,043 --> 00:45:54,753
- Se oli painajainen!
- Félix!
606
00:45:54,920 --> 00:45:56,630
Hänen on saatava tietää, Pepi.
607
00:45:56,797 --> 00:45:57,839
Brunosta ei puhuta.
608
00:45:58,006 --> 00:46:00,425
Hän näkisi jotain kauheaa.
Ja sitten...
609
00:46:01,760 --> 00:46:03,178
Pum! Se tapahtuisi.
610
00:46:03,345 --> 00:46:04,513
Brunosta ei puhuta.
611
00:46:04,679 --> 00:46:06,306
Mitä jos ei ymmärtänyt,
mitä Bruno näki?
612
00:46:06,473 --> 00:46:09,893
Sitten se on paras selvittää,
koska se jahtaa sinua.
613
00:46:10,477 --> 00:46:15,023
Me ei mainita Bruunoo ei, ei, ei
614
00:46:15,190 --> 00:46:18,902
Me ei mainita Bruunoo
615
00:46:19,903 --> 00:46:22,364
- Mut häitä kun vietettiin
- Häitä kun vietettiin
616
00:46:22,531 --> 00:46:26,284
Niihin valmistauduttiin
Ei taivaalla pilveäkään
617
00:46:26,451 --> 00:46:28,703
Ei pilven pilveäkään
618
00:46:28,870 --> 00:46:32,415
Sit saapui hän
Hymyn loi ilkeän
619
00:46:32,582 --> 00:46:33,750
Myrskyy
620
00:46:33,917 --> 00:46:35,961
Siis säkö tätä kerrot nyt vai mä?
621
00:46:36,127 --> 00:46:37,921
Ai, toki mi vida
Jatka vaan
622
00:46:38,255 --> 00:46:40,715
Bruno sateen ennustaa
623
00:46:40,882 --> 00:46:42,634
Ois ollu hiljaa vaan
624
00:46:42,801 --> 00:46:44,970
Se mulle huolta aiheuttaa
625
00:46:45,178 --> 00:46:47,347
Abuela tule sateen suojaan
626
00:46:47,514 --> 00:46:49,891
Häissä myrsky raivoaa
627
00:46:50,058 --> 00:46:52,519
Päivä iloisin
Mut siltikin
628
00:46:52,686 --> 00:46:57,107
Me ei mainita Bruunoo ei, ei, ei
629
00:46:57,274 --> 00:47:00,443
Me ei mainita Bruunoo
630
00:47:00,610 --> 00:47:01,361
Hei
631
00:47:01,528 --> 00:47:03,572
Aina se mua karmi
Kun Bruno jotain mutisi
632
00:47:03,738 --> 00:47:05,907
Kuulin sen jo kaukaa
Kun polvet sillä tutisi
633
00:47:06,074 --> 00:47:08,910
Mieleen tuo se mulle aina
Hiekan kahinan
634
00:47:10,579 --> 00:47:12,914
Raskas on tuo lahja
Ja vaikee kantaa
635
00:47:13,081 --> 00:47:15,333
Perheellemme ainoastaan
Murheita kun antaa
636
00:47:15,500 --> 00:47:18,211
Näyistä niin sekavista
Tolkkuu saanut en
637
00:47:18,378 --> 00:47:19,671
Tajuat kai sen?
638
00:47:19,838 --> 00:47:24,009
Korsto hirmuinen
Ja rottaystävät
639
00:47:24,175 --> 00:47:28,638
Ennustukset sen
On niin synkeät
640
00:47:28,805 --> 00:47:32,976
Uniis tunkeutuu
Huutoos ihastuu
641
00:47:34,519 --> 00:47:38,899
Me ei mainita Bruunoo ei, ei, ei
642
00:47:39,065 --> 00:47:43,194
Me ei mainita Bruunoo
643
00:47:43,486 --> 00:47:47,115
Mun kalan sanoi kuolevan
Tapahtui niin
644
00:47:47,282 --> 00:47:48,283
Ou nou
645
00:47:48,450 --> 00:47:51,703
Hän ennusti et lihoisin
Ja niin lihoinkin
646
00:47:51,870 --> 00:47:54,706
- Ou nou
- Hän tiesi että menettäisin tän
647
00:47:54,873 --> 00:47:56,458
Mun hiuskuontalon
648
00:47:56,625 --> 00:47:57,626
Ou nou
649
00:47:57,792 --> 00:48:01,254
Sen ennustukset sun kohtalosi on
650
00:48:01,963 --> 00:48:05,550
Kertoi sen
Että täydellisen elämän
651
00:48:05,717 --> 00:48:09,763
Vielä joskus mä saan
652
00:48:11,222 --> 00:48:14,851
Kertoi sen
Lahja voimallinen
653
00:48:15,018 --> 00:48:18,313
Lailla köynnöksen versoaa
654
00:48:19,022 --> 00:48:20,565
Oye, Mariano saapuu nyt
655
00:48:20,732 --> 00:48:24,569
Kertoi sen
Et mies mun haaveiden
656
00:48:24,736 --> 00:48:27,197
Joku on läheinen mut
657
00:48:27,364 --> 00:48:29,866
Kihlattuna toisen
658
00:48:30,325 --> 00:48:32,994
- Mä hänet kuulla taas voin
- Sisko
659
00:48:34,037 --> 00:48:37,332
Sun oltava vaiti on vaan
660
00:48:37,791 --> 00:48:39,709
Mä taas hänet kuulla voin
661
00:48:39,876 --> 00:48:43,588
Hänet kuulla voin
Ah, Bruno
662
00:48:43,755 --> 00:48:48,301
Tota noin, siis, Bruno
Mun täytyy tietää kuka on Bruno
663
00:48:48,468 --> 00:48:51,137
Isabela, sun poikkis on tääl'
664
00:48:51,304 --> 00:48:53,306
Sitten syömään
665
00:48:53,515 --> 00:48:56,935
- Niihin valmistauduttiin
- Niihin valmistauduttiin
666
00:48:57,185 --> 00:49:01,690
- Ei taivaalla pilveäkään
- Ei pilveäkään
667
00:49:03,024 --> 00:49:06,194
Kertoi sen lahja voimallinen
668
00:49:06,361 --> 00:49:09,656
- Myrskyy
- Siis säkö tätä kerrot nyt vai mä?
669
00:49:09,864 --> 00:49:11,825
Mariano saapuu nyt
670
00:49:11,992 --> 00:49:15,996
- Bruno sateen ennustaa
- Ois ollu hiljaa vaan
671
00:49:16,162 --> 00:49:20,792
- Se mulle huolta aiheuttaa
- Abuela tule sateen suojaan
672
00:49:20,959 --> 00:49:23,795
Häissä myrsky raivoaa
673
00:49:25,547 --> 00:49:28,341
Hän täällä on
Me ei mainita Brunoo
674
00:49:28,550 --> 00:49:31,177
Miksi mainitsin Brunon?
675
00:49:31,386 --> 00:49:33,138
Eikä sanota Bruno
676
00:49:33,304 --> 00:49:35,515
Ois pitäny vaan unohtaa Bruno
677
00:49:37,600 --> 00:49:40,437
Mirabuu! Onko sinulla housut jalassa?
Koska minä...
678
00:49:46,693 --> 00:49:49,029
Murtauduin Brunon torniin.
679
00:49:49,195 --> 00:49:50,655
Löysin sen viimeisen näyn.
Perhe on pulassa.
680
00:49:50,822 --> 00:49:52,866
Taika on kuolemassa. Talo hajoaa.
Luisan lahja haihtuu.
681
00:49:53,033 --> 00:49:55,869
Johtuuko se kaikki minusta?
682
00:49:59,372 --> 00:50:00,457
Pá?
683
00:50:03,960 --> 00:50:07,005
Emme puhu siitä. Abuela haluaa,
että kaikki on täydellistä tänään.
684
00:50:07,172 --> 00:50:09,799
Brunon tornista ei puhuta,
ennen kuin Guzmanit lähtevät.
685
00:50:09,966 --> 00:50:11,968
Taika ei kuole. Talo ei hajoa.
686
00:50:12,135 --> 00:50:13,678
Luisan lahja ei haihdu.
687
00:50:13,845 --> 00:50:16,473
Kukaan ei saa tietää.
Ole kuin et olisikaan.
688
00:50:16,639 --> 00:50:18,892
Kenenkään ei tarvitse tietää.
689
00:50:21,853 --> 00:50:23,480
Minä tiedän.
690
00:50:25,482 --> 00:50:26,691
Hän kertoo kaikille.
691
00:50:26,858 --> 00:50:28,568
Syömään!
692
00:50:30,111 --> 00:50:34,908
Guzmanit ja Madrigalit yhdessä
on hyväksi encantolle.
693
00:50:35,075 --> 00:50:39,370
Kyllä. Ja toivotaan,
ettei tämä ilta ole kauhea katastrofi.
694
00:50:40,121 --> 00:50:41,873
Täydelliselle illalle!
695
00:50:51,591 --> 00:50:53,009
Avokado?
696
00:50:58,598 --> 00:51:00,809
Camilo. Naama kohdalleen.
697
00:51:01,976 --> 00:51:02,977
Vettä?
698
00:51:07,982 --> 00:51:08,733
Mirabel.
699
00:51:10,026 --> 00:51:11,611
Saisinko kermaa?
700
00:51:11,820 --> 00:51:13,446
Pá, kerma?
701
00:51:17,117 --> 00:51:18,535
...Brunon näky.
702
00:51:19,285 --> 00:51:21,371
Pepa, se pilvi.
703
00:51:21,538 --> 00:51:23,915
Kirkas taivas, kirkas taivas.
704
00:51:25,166 --> 00:51:27,085
Brunon näky.
705
00:51:32,298 --> 00:51:33,383
Mirabel?
706
00:51:34,676 --> 00:51:35,885
Onko kaikki hyvin?
707
00:51:36,886 --> 00:51:39,097
Aivan mainiosti.
Hän on vain innoissaan.
708
00:51:39,264 --> 00:51:40,890
Että sinä kosit.
Mikä sinun pitäisi tehdäkin.
709
00:51:41,057 --> 00:51:42,684
- Kyllä.
- Niin nopeasti kuin voit.
710
00:51:43,184 --> 00:51:44,686
Minun itse asiassa piti...
711
00:51:44,853 --> 00:51:46,563
Sinun siis piti. Hienoa!
712
00:51:49,482 --> 00:51:52,485
Koska jokaisella täällä on taito,
713
00:51:52,652 --> 00:51:55,155
Marianoni halusi aloittaa laululla.
714
00:51:55,321 --> 00:51:58,199
Luisa, toisitko pianon?
715
00:51:58,867 --> 00:52:00,118
Selvä.
716
00:52:01,828 --> 00:52:05,248
Perheen perinne on laulaa jälkeenpäin.
717
00:52:07,542 --> 00:52:11,462
Isabela, Madrigalien sulokkain.
718
00:52:14,340 --> 00:52:15,592
Hyvin menee.
719
00:52:15,925 --> 00:52:19,846
Koko tämän encanton
täydellisin kukka...
720
00:52:20,013 --> 00:52:20,847
Ei!
721
00:52:29,564 --> 00:52:31,357
Menisitkö kanssani...
722
00:52:31,524 --> 00:52:32,609
Ei!
723
00:52:36,487 --> 00:52:38,573
Mitä tapahtuu?
724
00:52:38,740 --> 00:52:40,200
Mirabel löysi Brunon näyn.
Hän on siinä.
725
00:52:40,366 --> 00:52:42,702
Hän tuhoaa taian
ja nyt olemme kaikki tuomittuja!
726
00:53:12,815 --> 00:53:15,193
Abuela, kiltti!
Tälle on oltava selitys.
727
00:53:15,360 --> 00:53:16,653
Vihaan sinua!
728
00:53:16,861 --> 00:53:18,488
- Olen luuseri!
- Luisa!
729
00:53:18,655 --> 00:53:19,739
Mitä sinä teit?
730
00:53:19,906 --> 00:53:24,160
En minä tee mitään!
On kyse Brunon näystä!
731
00:53:30,041 --> 00:53:34,545
Taika on vahva! Kaikki on hyvin!
732
00:53:34,712 --> 00:53:37,131
Me olemme Madrigaleja!
733
00:53:37,465 --> 00:53:38,841
Mirabel!
734
00:54:33,730 --> 00:54:34,814
Hei!
735
00:54:50,621 --> 00:54:53,875
Kaikki on hyvin, mami.
Syvä sisäänhenkäys, syvä uloshenkäys.
736
00:54:57,712 --> 00:54:58,588
Seis!
737
00:55:00,798 --> 00:55:02,050
Seis!
738
00:55:25,031 --> 00:55:26,657
Ei! Ei!
739
00:55:26,824 --> 00:55:28,951
Apua! Apua...
740
00:55:29,243 --> 00:55:31,287
Casita! Casita!
741
00:55:32,455 --> 00:55:33,623
Auta minua!
742
00:55:34,040 --> 00:55:35,041
Auta minua!
743
00:55:40,380 --> 00:55:41,422
Olet tosi hikinen.
744
00:55:45,927 --> 00:55:46,552
Voi ei!
745
00:56:00,650 --> 00:56:01,901
- Hei sitten.
- Mitä?
746
00:56:02,068 --> 00:56:03,653
Ei. Hetkinen!
747
00:56:03,820 --> 00:56:05,154
Odota! Odota!
748
00:56:05,905 --> 00:56:07,031
Miksi otit sen näyn?
749
00:56:07,198 --> 00:56:08,282
Kop, kop, kop. Koputa puuta.
750
00:56:08,449 --> 00:56:09,700
Mitä se tarkoittaa?
751
00:56:09,867 --> 00:56:11,869
Siksikö palasit vai...?
752
00:56:12,745 --> 00:56:13,704
Tío Bruno?
753
00:56:13,871 --> 00:56:15,623
Kop, kop, kop. Koputa puuta.
754
00:56:15,873 --> 00:56:18,960
Sinun ei pitänyt nähdä sitä näkyä.
Kenenkään ei pitänyt.
755
00:56:19,127 --> 00:56:20,962
- Mutta...
- Vähän suolaa.
756
00:56:22,255 --> 00:56:23,256
Sokeria.
757
00:56:28,678 --> 00:56:29,512
Odota.
758
00:56:30,304 --> 00:56:33,266
Oletko ollut täällä
paikkaamassa koloja?
759
00:56:34,225 --> 00:56:37,478
Tuoko? Ei, ei.
En edes uskalla lähestyä niitä.
760
00:56:37,645 --> 00:56:39,689
Hernando hoitaa paikkaukset.
761
00:56:39,856 --> 00:56:43,317
- Kuka on Hernando?
- Minä. Enkä pelkää mitään!
762
00:56:45,153 --> 00:56:46,654
Minä se olen.
763
00:56:47,113 --> 00:56:49,031
Sanoin aina, että oikea lahjani oli
"näytteleminen".
764
00:56:50,950 --> 00:56:53,578
Olen Jorge. Minä teen pakkelin.
765
00:56:55,705 --> 00:56:58,666
Miten kauan olet ollut täällä?
766
00:57:04,255 --> 00:57:05,798
Et siis lähtenyt koskaan.
767
00:57:06,841 --> 00:57:10,136
Lähdin tornistani,
siellä oli paljon portaita.
768
00:57:10,303 --> 00:57:12,889
Täällä vieressä on keittiö.
769
00:57:14,849 --> 00:57:17,059
Ja ilmaista viihdettä.
770
00:57:17,226 --> 00:57:19,145
Mistä pidät? Tykkäätkö urheilusta?
771
00:57:19,604 --> 00:57:22,190
Visailuista? Telenoveloista?
772
00:57:23,858 --> 00:57:26,319
He eivät koskaan saa toisiaan.
773
00:57:26,486 --> 00:57:28,029
En ymmärrä.
774
00:57:28,196 --> 00:57:30,072
Koska hän on miehen täti,
jolla on muistinmenetys,
775
00:57:30,239 --> 00:57:32,116
eli hän ei muista olevansa
miehen täti.
776
00:57:32,283 --> 00:57:34,785
Tämä on vähän kiellettyä...
777
00:57:34,952 --> 00:57:40,166
En käsitä,
miksi lähdit etkä lähtenytkään.
778
00:57:40,958 --> 00:57:45,630
Koska vuoret encanton ympärillä
ovat aika korkeita.
779
00:57:45,796 --> 00:57:49,675
Ja kuten sanoin,
ilmainen ruoka ja muu.
780
00:57:49,842 --> 00:57:51,928
Te taidatte tykätä ilmaisesta ruoasta?
781
00:57:52,303 --> 00:57:54,680
Aina nälkä. Ei koskaan kylläinen olo.
782
00:58:15,284 --> 00:58:18,162
Minun lahjani ei auttanut perhettä,
783
00:58:18,329 --> 00:58:20,957
mutta rakastan heitä.
784
00:58:21,582 --> 00:58:25,294
En vain tiedä, miten...
785
00:58:25,920 --> 00:58:28,381
Sinun pitäisi kuitenkin lähteä,
koska...
786
00:58:28,589 --> 00:58:30,716
En tiedä hyvää syytä,
mutta jos tietäisin, sanoisit:
787
00:58:30,925 --> 00:58:32,635
"Minun on lähdettävä,
koska tuo on hyvä syy."
788
00:58:34,637 --> 00:58:35,846
Miksi minä olin sinun näyssäsi?
789
00:58:38,307 --> 00:58:39,684
Tío Bruno?
790
00:58:42,019 --> 00:58:46,023
Halusin vain,
että perhe olisi ylpeä minusta.
791
00:58:46,566 --> 00:58:47,817
Edes kerran.
792
00:58:49,944 --> 00:58:51,779
Mutta jos minun pitäisi lopettaa,
793
00:58:53,322 --> 00:58:55,658
jos satutan perhettäni,
794
00:58:56,534 --> 00:58:58,411
niin kerro vain.
795
00:58:59,537 --> 00:59:01,080
En voi kertoa,
796
00:59:01,998 --> 00:59:03,916
koska en tiedä.
797
00:59:04,709 --> 00:59:09,088
Näin tämän näyn sinä iltana,
jolloin et saanut lahjaasi.
798
00:59:10,006 --> 00:59:11,591
Abuela oli huolissaan taiasta.
799
00:59:11,757 --> 00:59:15,595
Joten hän pyysi minua katsomaan
tulevaisuuteen. Että mitä se merkitsi.
800
00:59:17,096 --> 00:59:20,308
Ja näin, että taika oli vaarassa.
801
00:59:21,183 --> 00:59:24,270
Talomme hajosi.
802
00:59:24,437 --> 00:59:28,274
Ja sitten, ja sitten näin sinut.
803
00:59:28,441 --> 00:59:32,028
Mutta näky oli erilainen. Se muuttui.
804
00:59:32,194 --> 00:59:35,448
Eikä siinä ollut yhtä vastausta.
Ei selvää kohtaloa.
805
00:59:35,615 --> 00:59:38,576
Ihan kuin tulevaisuutesi
olisi ollut ratkaisematon.
806
00:59:39,493 --> 00:59:41,912
Mutta tiesin, miltä se näyttäisi.
Tiesin, mitä kaikki ajattelisivat,
807
00:59:42,079 --> 00:59:45,082
koska olen Bruno,
ja kaikki olettavat pahinta...
808
00:59:46,959 --> 00:59:48,336
Joten...
809
00:59:49,712 --> 00:59:54,592
Sinä lähdit suojellaksesi minua?
810
00:59:55,801 --> 00:59:57,511
En tiedä, miten se menisi,
811
00:59:58,346 --> 00:59:59,597
mutta arvelen...
812
00:59:59,764 --> 01:00:02,016
Perhe, encanto -
813
01:00:02,391 --> 01:00:04,352
ja ihmeen oma kohtalo...
814
01:00:05,519 --> 01:00:07,396
Se kaikki riippuisi sinusta.
815
01:00:10,024 --> 01:00:11,150
Tai ehkä olen väärässä.
816
01:00:11,317 --> 01:00:13,819
Se on mysteeri. Siksi tämä näky on...
817
01:00:15,696 --> 01:00:19,241
Jos voisin auttaa sinua enemmän,
tekisin sen,
818
01:00:19,408 --> 01:00:21,452
mutta siinä on kaikki, mitä tiedän.
819
01:00:21,786 --> 01:00:24,664
Onnea matkaan.
Kunpa olisin nähnyt enemmän.
820
01:00:25,956 --> 01:00:26,957
Niin.
821
01:00:30,711 --> 01:00:32,171
Niin.
822
01:00:32,963 --> 01:00:35,800
Jos toivot, että olisit nähnyt
enemmän, niin näe lisää!
823
01:00:35,966 --> 01:00:37,927
Näe toinen näky.
824
01:00:38,094 --> 01:00:40,471
Ei, ei. En näe enää näkyjä.
825
01:00:40,638 --> 01:00:41,847
- Mutta voisit nähdä.
- Mutta en näe.
826
01:00:42,014 --> 01:00:46,018
Et voi sanoa, että maailman paino
lepää harteillasi. Loppu.
827
01:00:46,185 --> 01:00:49,939
Jos kohtalomme riippuu minusta,
näe toinen näky.
828
01:00:50,815 --> 01:00:52,066
Ehkä se näyttää, mitä tehdä.
829
01:00:52,233 --> 01:00:56,070
Vaikka haluaisinkin,
enkä halua, rikoit näkyluolani.
830
01:00:56,237 --> 01:00:58,739
Mikä on ongelma,
koska tarvitsen avointa tilaa.
831
01:00:58,906 --> 01:01:00,491
- Löydämme sen.
- Mistä?
832
01:01:00,658 --> 01:01:01,659
Käytä minun huonettani.
833
01:01:03,035 --> 01:01:05,913
Rotat kertoivat minulle kaiken.
Älä syö niitä.
834
01:01:09,333 --> 01:01:14,213
Perheemme tarvitsee apua,
ja sinun on tultava pois täältä.
835
01:01:31,063 --> 01:01:33,941
Sinun olisi pitänyt kertoa minulle
heti, kun näit sen näyn.
836
01:01:34,108 --> 01:01:35,109
Ajattele perhettä.
837
01:01:35,317 --> 01:01:37,319
Ajattelin tytärtäni.
838
01:01:38,195 --> 01:01:39,739
Pepa, rauhoitu.
839
01:01:39,905 --> 01:01:41,157
- Teen parhaani.
- Niin.
840
01:01:41,323 --> 01:01:42,950
Onneksi se ei ole hurrikaani.
841
01:01:43,117 --> 01:01:46,579
Mamá, olet aina ollut
liian ankara Mirabelille.
842
01:01:46,746 --> 01:01:48,164
Katso ympärillesi.
843
01:01:48,330 --> 01:01:53,377
Meidän on suojeltava perhettämme,
encantoa. Emme saa menettää kotia.
844
01:01:55,588 --> 01:01:59,049
Kaupunkilaiset hermostuvat taiasta.
845
01:01:59,216 --> 01:02:00,468
He haluavat nähdä sinut.
846
01:02:01,177 --> 01:02:03,763
Mirabel oli siinä näyssä
tietystä syystä.
847
01:02:05,014 --> 01:02:06,098
Etsikää hänet.
848
01:02:11,771 --> 01:02:13,981
Kannattaa ehkä pitää kiirettä.
849
01:02:14,148 --> 01:02:16,358
Ei tulevaisuutta voi hoputtaa.
850
01:02:19,069 --> 01:02:21,030
Mitä jos näytän sinulle
jotain pahempaa?
851
01:02:21,197 --> 01:02:23,657
Jos näen jotain,
mistä et pidä, niin sanot:
852
01:02:23,824 --> 01:02:27,703
"Bruno tekee pahoja juttuja.
Hän on outo. Näky tappoi kultakalani."
853
01:02:28,287 --> 01:02:30,498
En usko, että teet pahoja juttuja.
854
01:02:31,290 --> 01:02:35,461
Suvun kummat tyypit saavat
joskus huonon maineen.
855
01:02:36,253 --> 01:02:37,463
Sinä pystyt siihen.
856
01:02:41,175 --> 01:02:42,218
Että et hermoilisi.
857
01:02:46,222 --> 01:02:49,725
Minä pystyn tähän, minä pystyn tähän.
858
01:03:23,926 --> 01:03:25,761
Kannattaa ehkä pitää kiinni.
859
01:03:59,879 --> 01:04:02,590
Se on taas sama.
Minun pitää lopettaa!
860
01:04:02,756 --> 01:04:07,303
Ei. Minun pitää tietää, mihin se
menee. Siellä on pakko olla vastaus.
861
01:04:07,469 --> 01:04:08,637
Me emme näe kaikkea!
862
01:04:08,804 --> 01:04:10,389
Katsot samaa kuin minäkin.
863
01:04:10,681 --> 01:04:12,099
- Jos siellä olisi muuta...
- Tuolla!
864
01:04:12,391 --> 01:04:13,642
Tuolla noin!
865
01:04:14,435 --> 01:04:15,311
Perhonen!
866
01:04:15,477 --> 01:04:16,979
Seuraa perhosta!
867
01:04:22,443 --> 01:04:23,485
Missä se on?
868
01:04:23,903 --> 01:04:25,821
Kaikki on hajalla.
869
01:04:26,989 --> 01:04:30,659
Kynttilä. Kynttilä kirkastuu!
870
01:04:30,868 --> 01:04:33,329
- Sinun pitää auttaa kynttilää!
- Miten?
871
01:04:33,704 --> 01:04:35,372
Joku on sinun kanssasi.
872
01:04:36,749 --> 01:04:37,875
- Ja te tappelette!
- Mitä?
873
01:04:38,042 --> 01:04:39,627
Hetkinen. Ei. Onko se halaus?
874
01:04:39,793 --> 01:04:40,794
Tappelenko vai halaanko?
875
01:04:41,795 --> 01:04:43,756
Halaus. Halaus.
876
01:04:43,923 --> 01:04:45,925
Jotta kynttilä kirkastuisi,
sinun on halattava häntä?
877
01:04:46,091 --> 01:04:47,384
Ketä?
878
01:04:47,885 --> 01:04:48,969
Näen sen kohta.
879
01:04:49,136 --> 01:04:50,930
- Kuka se on?
- Näen sen kohta.
880
01:04:51,847 --> 01:04:52,848
Nyt se selvisi!
881
01:04:54,600 --> 01:04:56,143
Isabela?
882
01:05:01,315 --> 01:05:03,567
Siskosi? Loistavaa!
883
01:05:05,611 --> 01:05:06,820
Joka kerta.
884
01:05:08,447 --> 01:05:11,116
Miten Isabelan halaaminen
tekisi jotain?
885
01:05:11,283 --> 01:05:14,119
En tiedä. Perhe sai ihmeen.
Miten perheen ihmettä autetaan?
886
01:05:14,286 --> 01:05:15,287
Halataan siskoa.
887
01:05:15,454 --> 01:05:18,499
Mirabel? Mirabel?
888
01:05:19,375 --> 01:05:21,502
Mirabel?
889
01:05:21,669 --> 01:05:23,629
Meiltä taitaa loppua aika.
890
01:05:23,796 --> 01:05:25,172
Se ei toimi.
891
01:05:25,339 --> 01:05:28,342
Hän ei ikinä halaisi minua.
Hän vihaa minua!
892
01:05:28,509 --> 01:05:30,970
En tiedä, kuulitko,
mutta pilasin hänen kosintansa.
893
01:05:31,136 --> 01:05:33,639
- Ja P.S. Hän on ärsyttävä.
- Mirabel?
894
01:05:33,806 --> 01:05:35,516
- Tietenkin se on Isabela!
- Mirabel?
895
01:05:35,683 --> 01:05:37,017
Miksi hän on aina minua vastaan?
896
01:05:37,184 --> 01:05:38,435
Hän on se, joka saa ruusuja...
897
01:05:38,602 --> 01:05:39,770
Mirabel!
898
01:05:39,937 --> 01:05:41,438
Anteeksi, anteeksi.
899
01:05:41,605 --> 01:05:43,440
Sinä et näe jutun pointtia.
900
01:05:43,857 --> 01:05:46,110
Perheesi kohtalo ei riipu hänestä.
901
01:05:46,276 --> 01:05:47,653
Se riippuu sinusta.
902
01:05:48,195 --> 01:05:51,532
Olet juuri se,
mitä tämä perhe tarvitsee.
903
01:05:52,908 --> 01:05:54,410
Sinun on vain nähtävä se.
904
01:05:55,452 --> 01:05:57,204
Yksiksesi, kun olen lähtenyt.
905
01:05:58,288 --> 01:06:00,082
Etkö sinä tulekaan?
906
01:06:01,250 --> 01:06:04,044
Se oli sinun näkysi. Ei minun.
907
01:06:04,211 --> 01:06:05,629
Pelkäät, että abuela näkee sinut.
908
01:06:05,796 --> 01:06:07,756
Jep. Tai kyllä, sitäkin.
909
01:06:09,967 --> 01:06:13,470
Kun olet pelastanut ihmeen,
tule käymään.
910
01:06:14,430 --> 01:06:18,892
Kun olen pelastanut ihmeen,
haen sinut kotiin.
911
01:06:20,019 --> 01:06:21,854
Kop, kop, kop. Koputa puuta.
912
01:06:34,366 --> 01:06:38,287
Sinä osaat sen. Pelastat vain ihmeen.
913
01:06:39,204 --> 01:06:40,706
Halauksella.
914
01:06:41,915 --> 01:06:44,710
Isa? Hei.
915
01:06:45,419 --> 01:06:48,464
Meillä on ollut ongelmia,
916
01:06:48,630 --> 01:06:54,428
mutta olen valmis olemaan
parempi sisko sinulle.
917
01:06:54,845 --> 01:06:57,139
Joten meidän pitäisi halata.
918
01:06:57,556 --> 01:06:59,892
Halataanko ja sovitaanko?
919
01:07:01,018 --> 01:07:03,353
"Halataan ja sovitaan"?
920
01:07:04,396 --> 01:07:07,066
Luisa ei jaksa nostaa empanadaa.
921
01:07:07,524 --> 01:07:11,445
Marianon nenä on kuin
lytätty papaija!
922
01:07:11,987 --> 01:07:13,530
Oletko ihan sekaisin?
923
01:07:14,990 --> 01:07:17,993
Minusta tuntuu,
että olet pois tolaltasi.
924
01:07:18,160 --> 01:07:21,955
Ja tiedätkö, mikä sen parantaa?
Lämmin hali.
925
01:07:22,456 --> 01:07:24,083
Häivy.
926
01:07:25,459 --> 01:07:27,461
Kaikki oli täydellistä.
927
01:07:27,628 --> 01:07:29,838
Abuela oli onnellinen.
Perhe oli onnellinen.
928
01:07:30,005 --> 01:07:35,803
Haluatko olla parempi sisko?
Pyydä anteeksi, että pilasit elämäni.
929
01:07:39,473 --> 01:07:43,060
Anna tulla. Pyydä anteeksi.
930
01:07:46,605 --> 01:07:47,815
Minä...
931
01:07:49,233 --> 01:07:50,567
...olen...
932
01:07:51,735 --> 01:07:52,736
...pahoillani...
933
01:07:55,197 --> 01:07:58,325
- että elämäsi on niin mahtavaa!
- Ulos.
934
01:07:58,492 --> 01:08:01,203
Odota! Hyvä on. Pyydän anteeksi!
935
01:08:02,079 --> 01:08:04,456
En yrittänyt tuhota elämääsi!
936
01:08:05,499 --> 01:08:07,918
Joillakin meistä on isompia ongelmia,
937
01:08:08,085 --> 01:08:10,587
senkin itsekäs,
etuoikeutettu prinsessa!
938
01:08:10,754 --> 01:08:12,005
"Itsekäs"?
939
01:08:12,172 --> 01:08:16,927
Minun on pitänyt olla täydellinen
koko elämäni!
940
01:08:17,094 --> 01:08:20,889
Ja sinä et ole
muuta kuin pilannut kaiken!
941
01:08:21,056 --> 01:08:24,518
Mikään ei ole pilalla. Voit silti
naida sen tyhmän komistuksen!
942
01:08:24,685 --> 01:08:28,564
En minä halunnut naida häntä!
Tein sen perheen vuoksi!
943
01:08:30,899 --> 01:08:32,317
Herranen aika.
944
01:08:32,776 --> 01:08:33,819
Isa.
945
01:08:33,986 --> 01:08:37,614
Tuo on tosi vakava tunnustus.
946
01:08:38,907 --> 01:08:40,450
Tule tänne.
947
01:08:40,617 --> 01:08:41,743
Anna palaa.
948
01:08:42,327 --> 01:08:43,203
Isa?
949
01:08:46,790 --> 01:08:49,334
Mä taisin luoda jotain uutta
950
01:08:50,419 --> 01:08:54,339
Pistävää
Hämmentää
951
01:08:54,506 --> 01:08:56,717
Isa? Tässä kohtaa me...
952
01:08:56,884 --> 01:09:00,721
Ei symmetrinen oo tai tarkka
Mutta se kaunis on
953
01:09:00,888 --> 01:09:04,850
Ja sen tein
Mä uutta näin tein
954
01:09:05,017 --> 01:09:06,393
Halataan, halataan
955
01:09:06,602 --> 01:09:08,896
- Hyvä, halataan, halataan
- Mä uutta näin tein
956
01:09:09,104 --> 01:09:10,814
Halataan, halataan
957
01:09:10,981 --> 01:09:12,232
Kuules
Halataan, halataan
958
01:09:12,441 --> 01:09:16,153
Ruusut kauneimmat saan kukkaan
959
01:09:16,653 --> 01:09:20,490
Flor de mayon
Näin mä taion
960
01:09:20,657 --> 01:09:24,828
Täydellistä esitystä
961
01:09:24,995 --> 01:09:28,790
Hymy peittää tunteen aidon
962
01:09:28,957 --> 01:09:34,171
Mut mitä vaan mä aikaan saan
Jos alan tehdä niinkuin tunnen
963
01:09:34,338 --> 01:09:36,173
Mutta tiedätkö suunnan
964
01:09:36,673 --> 01:09:41,261
Ja vähemmän jos yritän
Mä pyrkii täydellisyyteen
965
01:09:41,428 --> 01:09:44,681
Tehdä voin mitä vaan
Ja mä olla saan
966
01:09:44,848 --> 01:09:48,560
Kuin hurrikaani jacarandáa
967
01:09:48,727 --> 01:09:51,438
- Tartun kii, köynnöksiin
- Niin!
968
01:09:51,939 --> 01:09:52,940
Aivan niin
969
01:09:53,106 --> 01:09:59,029
Palma de cera täyttää ilman
Kun mä korkeemmalle meen
970
01:09:59,196 --> 01:10:01,448
Ja uutta näin teen
971
01:10:02,241 --> 01:10:05,911
Jos vaikka kihokin
972
01:10:06,078 --> 01:10:09,873
Mä taikoisin näin vaan
Lihansyöjäkasvi, joo
973
01:10:10,040 --> 01:10:13,335
Mut eikö oo upea
974
01:10:14,002 --> 01:10:17,089
Nyt riittää jo nätti
Kaipaan aidompaa eiks vaan
975
01:10:17,256 --> 01:10:22,386
Luulin aina, ei huolet sua paina
Et kaikki on kuin unelmaa
976
01:10:22,552 --> 01:10:24,763
Niin syvälle juurruin kii
977
01:10:24,930 --> 01:10:28,058
Pelkkää ruusuilla tanssia vaan
978
01:10:28,225 --> 01:10:30,727
Mut nyt vihdoinkin
Nähdä sut saan
979
01:10:30,894 --> 01:10:32,729
- Nyt nähdä sen saan
- Nyt nähdä sen saan
980
01:10:32,896 --> 01:10:36,858
Kun ilmaan taivaalle noustaan
981
01:10:37,025 --> 01:10:40,362
Kuin hurrikaani jacarandáa
982
01:10:40,529 --> 01:10:42,322
- Tartun kii
- Niin
983
01:10:42,531 --> 01:10:44,908
- Köynnöksiin
- Lisää
984
01:10:45,075 --> 01:10:50,914
Palma de cera täyttää ilman
Kun mä korkeemmalle meen
985
01:10:51,081 --> 01:10:52,833
Just niin
Just niin
986
01:10:53,000 --> 01:10:57,587
Niin paljon enemmän saa aikaan
Kunhan luottaa tähän hetkeen
987
01:10:57,754 --> 01:11:00,841
- Hetkeen
- Luota hetkeen
988
01:11:01,008 --> 01:11:05,053
Ja tajuut sen et täydellinen
Enää tahdo et olla
989
01:11:05,304 --> 01:11:08,682
- Mut se haittaa sua ei
- Pois alta, täältä tullaan hei
990
01:11:08,849 --> 01:11:12,686
- Nyt kukoistaa saa tabebuia
- Tabeibuia
991
01:11:12,853 --> 01:11:14,563
- Muutoksen
- Muutoksen
992
01:11:14,771 --> 01:11:17,107
- Nyt sen teen
- Sä teit sen
993
01:11:17,274 --> 01:11:19,526
On kaikki selvää
Siitä sulle jään mä
994
01:11:19,693 --> 01:11:23,071
Velkaa kiitoksen
995
01:11:23,238 --> 01:11:24,990
Kun uutta näin teen
996
01:11:25,198 --> 01:11:27,075
Siis näytä kaikille
997
01:11:27,242 --> 01:11:30,954
- Kun uutta näin teen
- Ja mitä vaan nyt tee!
998
01:11:31,121 --> 01:11:34,583
Kun uutta näin teen
999
01:11:36,501 --> 01:11:38,503
Sinulla on huono vaikutus.
1000
01:11:39,254 --> 01:11:41,256
Mitä on tekeillä?
1001
01:11:41,882 --> 01:11:44,051
Abuela? Ei hätää! Kaikki on...
1002
01:11:44,217 --> 01:11:45,927
Me pelastamme ihmeen. Se taika...
1003
01:11:46,094 --> 01:11:47,554
Mistä sinä puhut?
1004
01:11:47,721 --> 01:11:50,057
Katso kotiamme! Katso siskoasi!
1005
01:11:50,223 --> 01:11:53,268
Kiltti... Isabela ei ollut onnellinen.
1006
01:11:53,477 --> 01:11:55,604
Ei tietenkään ollut.
Pilasit hänen kosintansa.
1007
01:11:55,771 --> 01:11:58,065
En, en. Hän halusi, että pilaisin sen.
1008
01:11:58,231 --> 01:11:59,733
Ja sitten me teimme kaiken tämän!
1009
01:11:59,900 --> 01:12:01,026
Kynttilä paloi kirkkaammin
ja halkeamat...
1010
01:12:01,193 --> 01:12:02,861
- Mirabel.
- Siksi minä olen näyssä!
1011
01:12:03,028 --> 01:12:04,279
Minä pelastan ihmeen!
1012
01:12:04,446 --> 01:12:06,823
Lopeta nyt!
1013
01:12:09,659 --> 01:12:11,828
Halkeamat alkoivat sinusta.
1014
01:12:12,412 --> 01:12:14,790
Bruno lähti sinun takiasi.
1015
01:12:14,956 --> 01:12:18,418
Luisa menettää voimansa.
Isabela on ihan hillitön.
1016
01:12:18,585 --> 01:12:20,253
Sinun takiasi!
1017
01:12:20,420 --> 01:12:23,173
En tiedä, mikset sinä saanut lahjaa,
1018
01:12:23,340 --> 01:12:27,219
mutta ei se ole mikään tekosyy
satuttaa tätä perhettä.
1019
01:12:37,437 --> 01:12:42,192
En kelpaa sinulle koskaan.
1020
01:12:43,235 --> 01:12:44,319
Vai kelpaanko?
1021
01:12:47,197 --> 01:12:50,492
Vaikka kuinka yrittäisin kovasti.
1022
01:12:55,539 --> 01:12:59,709
Vaikka me kaikki yrittäisimme.
1023
01:13:00,669 --> 01:13:04,047
Luisa ei koskaan ole tarpeeksi vahva.
1024
01:13:04,214 --> 01:13:07,259
Isabela ei koskaan ole
tarpeeksi täydellinen.
1025
01:13:07,426 --> 01:13:10,262
Bruno lähti perheestä,
koska näit hänessä vain pahaa.
1026
01:13:10,429 --> 01:13:12,472
Bruno ei välittänyt tästä perheestä.
1027
01:13:12,639 --> 01:13:14,015
Hän rakastaa tätä perhettä.
1028
01:13:14,182 --> 01:13:18,019
Minä rakastan tätä perhettä.
Me kaikki rakastamme.
1029
01:13:18,186 --> 01:13:19,938
Sinä olet se, joka ei välitä.
1030
01:13:20,480 --> 01:13:23,066
- Sinä rikot meidän kotimme.
- Älä ikinä...
1031
01:13:23,233 --> 01:13:25,902
Ihme tekee kuolemaa sinun takiasi.
1032
01:13:31,199 --> 01:13:32,242
Ei, ei, ei!
1033
01:13:33,994 --> 01:13:34,828
Kynttilä!
1034
01:13:41,918 --> 01:13:43,295
Casita! Nosta minut sinne!
1035
01:13:55,891 --> 01:13:56,892
Ei!
1036
01:14:03,398 --> 01:14:04,399
Ei!
1037
01:14:17,204 --> 01:14:18,205
Varovasti, Antonio!
1038
01:14:19,247 --> 01:14:20,499
Meidän on päästävä pois täältä!
1039
01:14:20,665 --> 01:14:22,501
Mirabel! Mirabel!
1040
01:14:23,084 --> 01:14:25,462
Meidän on päästävä ulos!
1041
01:14:36,473 --> 01:14:37,557
- Mirabel!
- Mirabel!
1042
01:14:37,724 --> 01:14:39,142
Jätä se!
1043
01:14:43,396 --> 01:14:46,691
Mirabel! Talo romahtaa!
1044
01:14:49,402 --> 01:14:51,821
- Tule ulos!
- Mirabel!
1045
01:15:20,976 --> 01:15:22,018
Ei.
1046
01:15:32,946 --> 01:15:34,239
Mirabel!
1047
01:15:35,824 --> 01:15:38,159
Sattuiko sinuun?
1048
01:15:41,329 --> 01:15:42,455
Mirabel!
1049
01:15:42,622 --> 01:15:44,082
Julieta, tule pian!
1050
01:15:44,583 --> 01:15:45,584
Julieta!
1051
01:15:45,750 --> 01:15:48,128
Älä liiku. Palaan ihan kohta.
1052
01:15:50,297 --> 01:15:52,507
Miten tämä tapahtui?
1053
01:15:52,674 --> 01:15:55,218
Antakaa minun auttaa.
1054
01:15:55,385 --> 01:15:58,221
- Ovatko kaikki kunnossa?
- Antonio, älä itke. Papito.
1055
01:15:58,471 --> 01:16:01,766
Miten tässä näin kävi?
Encanto on rikki.
1056
01:16:01,933 --> 01:16:03,184
Mitä me nyt teemme?
1057
01:16:03,393 --> 01:16:05,270
Minun voimani. Ne ovat poissa.
1058
01:16:05,478 --> 01:16:07,522
Entä Antonio? Mitä hän tekee?
1059
01:16:12,819 --> 01:16:14,654
Mirabel?
1060
01:16:15,280 --> 01:16:17,866
Mirabel? Missä Mirabel on?
1061
01:16:18,033 --> 01:16:19,200
Missä hän on?
1062
01:16:37,677 --> 01:16:39,012
Mirabel?
1063
01:16:42,515 --> 01:16:43,600
Mirabel!
1064
01:16:45,977 --> 01:16:47,562
Mirabel!
1065
01:16:48,146 --> 01:16:49,939
Eikö häntä ole vielä löydetty?
1066
01:16:50,732 --> 01:16:52,734
- Mirabel!
- Mirabel!
1067
01:16:53,360 --> 01:16:54,861
Mirabel!
1068
01:17:13,338 --> 01:17:14,547
Mirabel.
1069
01:17:22,263 --> 01:17:24,099
Anteeksi.
1070
01:17:26,226 --> 01:17:28,520
En halunnut aiheuttaa vahinkoa.
1071
01:17:29,479 --> 01:17:31,690
Halusin vain...
1072
01:17:32,482 --> 01:17:35,110
...olla jotain, mitä en ole.
1073
01:17:50,041 --> 01:17:53,670
En ole koskaan päässyt takaisin tänne.
1074
01:17:56,423 --> 01:18:02,721
Ihme annettiin meille tällä joella.
1075
01:18:04,848 --> 01:18:07,851
Missä abuelo Pedro...
1076
01:18:11,479 --> 01:18:14,607
Luulin, että saisimme
erilaisen elämän.
1077
01:18:15,942 --> 01:18:19,404
Luulin, että olisin erilainen nainen.
1078
01:20:46,968 --> 01:20:49,178
Minä sain ihmeen.
1079
01:20:51,389 --> 01:20:53,641
Toisen mahdollisuuden.
1080
01:20:57,687 --> 01:21:00,690
Ja pelkäsin sen menettämistä niin...
1081
01:21:03,610 --> 01:21:08,406
että unohdin,
kenelle se ihme oli tarkoitettu.
1082
01:21:11,409 --> 01:21:15,705
Ja olen pahoillani.
1083
01:21:17,582 --> 01:21:21,169
Et sinä vahingoittanut perhettämme.
1084
01:21:22,712 --> 01:21:24,047
Me olemme rikki...
1085
01:21:28,343 --> 01:21:30,303
...minun vuokseni.
1086
01:21:44,525 --> 01:21:46,152
Abuela.
1087
01:21:47,904 --> 01:21:49,864
Vihdoinkin minä näen.
1088
01:21:54,202 --> 01:21:56,996
Menetit kotisi.
1089
01:21:58,873 --> 01:22:01,334
Menetit kaiken.
1090
01:22:03,169 --> 01:22:05,838
Kärsit kovasti...
1091
01:22:06,005 --> 01:22:07,840
...ihan yksin...
1092
01:22:08,383 --> 01:22:11,636
...ettei sama enää toistuisi.
1093
01:22:13,763 --> 01:22:17,058
Me pelastuimme sinun ansiostasi.
1094
01:22:17,934 --> 01:22:21,813
Me saimme ihmeen sinun ansiostasi.
1095
01:22:22,730 --> 01:22:26,651
Me olemme perhe sinun ansiostasi.
1096
01:22:27,443 --> 01:22:30,571
Eikä mikään voi koskaan
olla niin rikki,
1097
01:22:30,738 --> 01:22:34,534
ettei sitä voisi korjata. Yhdessä.
1098
01:22:39,580 --> 01:22:42,500
Pyysin Pedroani apuun.
1099
01:22:44,669 --> 01:22:46,212
Mirabel.
1100
01:22:48,381 --> 01:22:50,508
Hän lähetti minulle sinut.
1101
01:23:20,288 --> 01:23:22,081
Ei hän tehnyt tätä!
1102
01:23:23,166 --> 01:23:25,084
Ei hän tehnyt tätä!
1103
01:23:25,418 --> 01:23:28,629
Minä annoin hänelle näyn!
1104
01:23:30,506 --> 01:23:31,507
Minä se olin!
1105
01:23:31,674 --> 01:23:34,052
Minä käskin hänen mennä,
ja hän vain...
1106
01:23:34,761 --> 01:23:36,095
Hän halusi vain auttaa.
1107
01:23:36,262 --> 01:23:40,308
Viis siitä, mitä minusta ajattelet,
mutta jos olet liian jääräpäinen...
1108
01:23:42,101 --> 01:23:43,352
Brunito.
1109
01:23:44,520 --> 01:23:48,941
Minulta taisi jäädä huomaamatta
jotain tärkeää.
1110
01:23:49,734 --> 01:23:51,027
Tule tänne.
1111
01:23:58,326 --> 01:24:01,370
Mitä tapahtuu? Minne me menemme?
1112
01:24:02,830 --> 01:24:04,165
Kotiin.
1113
01:24:10,755 --> 01:24:12,381
Hän on täällä! Löysin hänet!
1114
01:24:12,548 --> 01:24:13,925
Minä löysin hänet!
1115
01:24:14,092 --> 01:24:16,135
Hän on palannut! Hän on palannut!
1116
01:24:27,188 --> 01:24:28,439
Mirabel!
1117
01:24:31,484 --> 01:24:32,693
Mirabel!
1118
01:24:34,112 --> 01:24:34,987
Mamá.
1119
01:24:36,072 --> 01:24:37,490
Mi amor, olin kovin huolissani.
1120
01:24:37,657 --> 01:24:39,200
Emme löytäneet sinua.
1121
01:24:39,617 --> 01:24:42,161
Ampiaisia oli kaikkialla.
1122
01:24:44,080 --> 01:24:45,331
Minä tulen kuntoon.
1123
01:24:46,707 --> 01:24:48,835
Et tule, ellei meillä ole taloa.
1124
01:24:49,001 --> 01:24:51,504
Mitä? Meillä ei ole taloa.
Eikö sitä saa sanoa?
1125
01:24:51,671 --> 01:24:53,089
Mikä tuo on? Ei talo.
1126
01:25:01,222 --> 01:25:05,601
Tää koti on
Nyt kunnostusta vailla
1127
01:25:05,768 --> 01:25:09,897
Se ei oo helppoo
Mut siitä selvitään
1128
01:25:10,064 --> 01:25:14,443
Tää meidän perhe
Kuin tähdet taivahalla
1129
01:25:14,610 --> 01:25:19,407
Ja jokainen saa täällä
Luoda säihkettään
1130
01:25:20,658 --> 01:25:25,163
Tähdet taivaan roihuaa
1131
01:25:25,538 --> 01:25:29,041
Ja ne siirtyy paikoiltaan
1132
01:25:30,042 --> 01:25:34,338
Ei voi sua määrittää
1133
01:25:34,505 --> 01:25:37,758
Vain lahjas pelkästään
1134
01:25:37,925 --> 01:25:41,387
Pydän anteeks'
Että väärin tein
1135
01:25:42,263 --> 01:25:46,184
Pelkäsin et' teidät menetän
1136
01:25:46,350 --> 01:25:49,979
Ei ihme ole vaan
Se lahja jonka saa
1137
01:25:50,605 --> 01:25:51,856
Vaan ihme olet sä
1138
01:25:52,023 --> 01:25:54,692
Lahja ei
Vaan sä
1139
01:25:54,859 --> 01:25:56,194
Se ihme ootte te
1140
01:25:56,360 --> 01:25:58,571
Jokainen
Jokainen
1141
01:25:58,946 --> 01:26:02,575
Okei no
Kai täytyis' mainita Bruno
1142
01:26:02,742 --> 01:26:03,951
Toi Bruno
1143
01:26:04,118 --> 01:26:07,246
Joo
Katsotaan mitä kertoiskaan Bruno
1144
01:26:07,413 --> 01:26:09,332
Okei, no siis
Pepa, oon pahoillani häistä
1145
01:26:09,498 --> 01:26:10,499
Sekä niistä myrskysäistä
1146
01:26:10,666 --> 01:26:12,501
Ei se ollu ennustusta
Vaan sun mielen rauhotusta
1147
01:26:12,668 --> 01:26:14,545
Veljes koitti sanoo vaan
Että sua rakastaa
1148
01:26:14,712 --> 01:26:16,422
Myrskyää vaikka sää
Lumi jää, kaikki tää
1149
01:26:16,589 --> 01:26:17,423
Taakse jää
1150
01:26:17,590 --> 01:26:18,883
No, täähän kaiken selittää
1151
01:26:19,091 --> 01:26:20,676
En tiedä
Miten anteeks teiltä pyytäisi
1152
01:26:20,885 --> 01:26:23,012
Ei, vihdoinkin sut saatiin takaisin
1153
01:26:23,179 --> 01:26:24,972
- Siis valoon nyt tuu
- Ja unohda kaikki muu
1154
01:26:25,139 --> 01:26:27,308
Mitä vaan tulla saa
Aina teihin luottaisin
1155
01:26:27,475 --> 01:26:29,602
Joo, mä tiesin että
Kuulin hänet päivittäin
1156
01:26:32,730 --> 01:26:34,732
Kuunnelkaa
1157
01:26:35,608 --> 01:26:37,777
Kylän väki taitaa saapua
1158
01:26:39,320 --> 01:26:40,154
Hei
1159
01:26:40,321 --> 01:26:44,283
Nyt huolet pois
Nyt huolet pois
1160
01:26:44,450 --> 01:26:48,037
Teitä tullaan auttamaan
Teitä tullaan auttamaan
1161
01:26:48,913 --> 01:26:52,333
Ei lahjaa oo
Ei taikaakaan
1162
01:26:53,084 --> 01:26:56,545
Mut meit' on monta auttajaa
1163
01:26:56,712 --> 01:27:01,133
Vaihtais en voimaa mun siskojen
Vahva oot
1164
01:27:01,300 --> 01:27:04,887
- Joo, mut myös itkenkin
- Niin minäkin
1165
01:27:05,054 --> 01:27:07,139
Mä menetin kai voimaa
Mut' opin uutta
1166
01:27:07,306 --> 01:27:09,058
Istuttaa nyt voin monta ihanuutta
1167
01:27:09,225 --> 01:27:11,727
Ja niin
Voin uutta mä laittaa kasvamaan
1168
01:27:11,894 --> 01:27:13,437
Ja taivaalle
1169
01:27:13,604 --> 01:27:15,189
Nousta saan
1170
01:27:15,356 --> 01:27:19,151
Näin tähdet roihuaa
1171
01:27:19,318 --> 01:27:22,947
Ne taivaan hehkuun saa
1172
01:27:23,531 --> 01:27:27,076
Ja vuodet vierii vaan
1173
01:27:27,785 --> 01:27:30,621
Meidän tyttö tuo kultaisin
1174
01:27:30,788 --> 01:27:33,040
Kuin äitinsäkin
1175
01:27:34,458 --> 01:27:37,003
Hei, Mariano
Mitäs nyt?
1176
01:27:38,087 --> 01:27:41,924
On vaan niin paljon tunteita
1177
01:27:42,925 --> 01:27:46,929
Mul' ois tää yksi serkku myös
Onks Dolores tuttu?
1178
01:27:47,555 --> 01:27:49,307
No niin, minä jatkan tästä. Moikka!
1179
01:27:49,765 --> 01:27:50,975
Oon kuullut sut
1180
01:27:51,142 --> 01:27:52,768
Ja tiedän miten äitiäs oot auttanut
1181
01:27:52,935 --> 01:27:54,895
Sä rustaat omii runoja
Näät omituisii unia
1182
01:27:55,062 --> 01:27:57,440
Ja ootan et mut näkisit
Mut' viimeinkin huomasit
1183
01:27:57,606 --> 01:27:59,859
Dolores, minä näen sinut.
1184
01:28:00,026 --> 01:28:00,818
Ja minä kuulen sinut.
1185
01:28:00,985 --> 01:28:01,819
Kyllä!
1186
01:28:01,986 --> 01:28:03,738
Jokainen
Jokainen
1187
01:28:03,904 --> 01:28:05,865
- Mennään naimisiin.
- Älä hoppuile.
1188
01:28:06,032 --> 01:28:08,284
Jokainen
Jokainen
1189
01:28:09,952 --> 01:28:14,040
Kultainen
On kotimme tää uusi
1190
01:28:14,206 --> 01:28:16,042
Ei täydellinen
1191
01:28:16,208 --> 01:28:18,127
- Ei olla mekään
- Totta
1192
01:28:18,294 --> 01:28:22,006
Yks juttu vaan
Niin juhlat voivat alkaa
1193
01:28:22,214 --> 01:28:24,258
- Mikä
- Mist' ovi aukee
1194
01:28:24,717 --> 01:28:26,052
Teimme tämän sinulle.
1195
01:28:37,104 --> 01:28:40,816
Sä loistat kirkkaammin
1196
01:28:43,819 --> 01:28:47,948
Oot ollut rohkeekin
1197
01:28:50,576 --> 01:28:54,163
Siis katso tarkemmin
1198
01:28:56,832 --> 01:28:59,543
Sä se lahja oot
Tietenkin
1199
01:29:00,753 --> 01:29:03,047
Silmäs avaa
1200
01:29:08,844 --> 01:29:10,346
Mitä sinä näet?
1201
01:29:12,723 --> 01:29:16,018
Mä näen... mut
1202
01:29:18,729 --> 01:29:20,398
Kokonaan
1203
01:30:12,158 --> 01:30:13,409
Tulkaa! Tulkaa tänne!
1204
01:30:29,049 --> 01:30:29,758
Joo!
1205
01:30:43,063 --> 01:30:44,231
Joo, amor!
1206
01:30:53,741 --> 01:30:55,493
Kaikki yhdessä.
1207
01:30:55,659 --> 01:30:58,078
La familia Madrigal!
1208
01:41:24,246 --> 01:41:26,248
Tekstitys: Tarja Forss